1
00:00:43,630 --> 00:00:47,421
‎内戦が激化しエチオピア人は
‎聖地を目指し始める

2
00:00:55,046 --> 00:00:57,380
‎エチオピア 1979年

3
00:01:04,296 --> 00:01:06,796
‎この国は再び崩壊した

4
00:01:08,130 --> 00:01:09,713
‎死が広がる

5
00:01:11,255 --> 00:01:15,005
‎新政府は反体制派との
‎戦争を始めた

6
00:01:15,255 --> 00:01:17,505
‎川が血で満たされる

7
00:01:20,171 --> 00:01:25,755
‎数千人が死に
‎数百万人が負傷し避難した

8
00:01:26,296 --> 00:01:27,296
‎〈早く〉

9
00:01:28,588 --> 00:01:29,588
‎〈急げ〉

10
00:01:33,880 --> 00:01:35,588
‎〈必要な物だけ〉

11
00:01:36,130 --> 00:01:37,630
‎〈重い物はダメ〉

12
00:01:41,505 --> 00:01:45,505
‎〈ママ
‎川も道も捜したけど…〉

13
00:01:47,296 --> 00:01:48,463
‎〈畑は？〉

14
00:02:13,213 --> 00:02:15,796
‎事実を基にした物語

15
00:02:16,296 --> 00:02:17,463
‎〈カベデ！〉

16
00:02:18,046 --> 00:02:19,046
‎〈急ぐぞ〉

17
00:02:19,130 --> 00:02:22,421
‎〈トラックはもう川を
‎渡ったらしい〉

18
00:02:25,505 --> 00:02:26,963
‎〈出発するぞ〉

19
00:02:27,046 --> 00:02:28,046
‎〈急げ〉

20
00:02:30,671 --> 00:02:32,130
‎〈置いていけない〉

21
00:02:33,296 --> 00:02:34,296
‎〈お願い〉

22
00:02:34,380 --> 00:02:36,546
‎〈テスファが！〉

23
00:02:39,421 --> 00:02:42,463
‎特に苦しめられた民族がいた

24
00:02:43,255 --> 00:02:45,546
‎エチオピアのユダヤ人だ

25
00:02:46,880 --> 00:02:49,755
‎全国民が危機の中にいたが

26
00:02:51,338 --> 00:02:53,880
‎救助されたのは我々だけ

27
00:02:56,171 --> 00:02:59,296
‎私が彼らに救助を求めた

28
00:03:01,088 --> 00:03:02,088
‎どこだ？

29
00:03:02,463 --> 00:03:03,630
‎少し待て

30
00:03:04,171 --> 00:03:05,171
‎すぐ来る

31
00:03:06,421 --> 00:03:08,380
‎イスラエルから来て‎―

32
00:03:08,588 --> 00:03:13,380
‎風貌は我々と異なるが
‎同じ歴史を持つ人たちだ

33
00:03:13,463 --> 00:03:15,171
‎同じ夢を持ち‎―

34
00:03:15,671 --> 00:03:17,213
‎同じ希望を持つ

35
00:03:17,880 --> 00:03:19,130
‎遅かったな

36
00:03:21,463 --> 00:03:23,130
‎子がまだ村に

37
00:03:24,713 --> 00:03:25,963
‎早く乗って

38
00:03:27,921 --> 00:03:28,713
‎注意して

39
00:03:31,463 --> 00:03:32,380
‎乗れ！

40
00:03:38,130 --> 00:03:39,630
‎もっと詰めて

41
00:03:41,588 --> 00:03:42,255
‎奥まで

42
00:03:45,088 --> 00:03:46,796
‎さあ 出るぞ

43
00:03:55,713 --> 00:03:56,546
‎アリ！

44
00:03:57,296 --> 00:03:58,130
‎待て！

45
00:05:04,005 --> 00:05:04,755
‎（行こう）

46
00:05:14,713 --> 00:05:15,880
‎待て！

47
00:05:23,463 --> 00:05:24,421
‎追え！

48
00:05:31,755 --> 00:05:32,588
‎逃すな

49
00:05:56,713 --> 00:05:58,380
‎イカれた奴だ

50
00:06:00,755 --> 00:06:02,546
‎誰も置いてかない

51
00:06:10,671 --> 00:06:12,130
‎北へ向かう

52
00:06:13,838 --> 00:06:18,963
‎我々の祖先に
‎約束された地を目指して

53
00:06:24,005 --> 00:06:25,005
‎聖地だ

54
00:06:27,005 --> 00:06:30,463
‎2700年間 待ちわびた

55
00:06:32,213 --> 00:06:34,671
‎エルサレムにたどり着く

56
00:06:35,755 --> 00:06:36,880
‎神の国へ

57
00:06:39,296 --> 00:06:40,255
‎いつか

58
00:09:03,380 --> 00:09:04,380
‎行くな

59
00:09:05,588 --> 00:09:06,755
‎この子を

60
00:09:07,588 --> 00:09:08,588
‎待て！

61
00:09:12,130 --> 00:09:13,130
‎おい！

62
00:10:08,505 --> 00:10:12,713
スーダン
ガダーレフ難民キャンプ

63
00:10:36,921 --> 00:10:39,046
‎〈もうエルサレム？〉

64
00:10:43,088 --> 00:10:44,213
‎〈まだだ〉

65
00:10:47,421 --> 00:10:50,005
‎明るくなる前に出ろ

66
00:11:43,755 --> 00:11:47,671
‎看守の話を聞いた
‎密輸者だと思われてる

67
00:11:47,755 --> 00:11:49,255
‎早く出ないと

68
00:11:49,463 --> 00:11:51,796
‎ガイ･トーマスさん

69
00:12:01,130 --> 00:12:02,130
‎何者だ？

70
00:12:03,546 --> 00:12:07,546
‎君らを出したウォルトンだ
‎アメリカ人だよ

71
00:12:08,005 --> 00:12:09,088
‎だろうな

72
00:12:09,713 --> 00:12:12,630
‎ハルツームの大使館の
‎文化担当官

73
00:12:13,671 --> 00:12:17,630
‎忙しそうだ
‎ここの文化活動は‎盛ん‎だから

74
00:12:17,713 --> 00:12:21,713
‎君らの
‎文化人類学研究ほどじゃない

75
00:12:22,005 --> 00:12:25,671
‎君らを救えと
‎ワシントンから電話が来た

76
00:12:25,755 --> 00:12:28,255
‎後部座席の荷物は俺らの？

77
00:12:28,338 --> 00:12:29,546
‎そうだ

78
00:12:29,630 --> 00:12:34,463
‎５時間後には
‎君らはロンドンに飛ぶ

79
00:12:34,546 --> 00:12:36,963
‎そのあとは どこへ？

80
00:12:42,963 --> 00:12:45,338
‎呼び戻された　大丈夫か？

81
00:12:45,671 --> 00:12:48,796
‎ああ 他の人たちも連れ出す

82
00:12:49,671 --> 00:12:50,671
‎頑張ろう

83
00:12:54,380 --> 00:12:56,630
‎歯ブラシは入れた？

84
00:13:01,130 --> 00:13:04,588
イスラエル
ベン･グリオン国際空港

85
00:13:04,671 --> 00:13:06,088
‎“到着ゲート”

86
00:13:12,963 --> 00:13:13,880
‎家へ？

87
00:13:13,963 --> 00:13:14,796
‎職場に

88
00:13:20,088 --> 00:13:21,088
‎乗るか？

89
00:13:23,088 --> 00:13:23,921
‎いいや

90
00:13:25,463 --> 00:13:26,963
‎俺は帰るよ

91
00:13:27,046 --> 00:13:28,046
‎何？

92
00:13:29,005 --> 00:13:30,005
‎診療所へ

93
00:13:35,755 --> 00:13:37,171
‎なんでだ？

94
00:13:41,380 --> 00:13:42,380
‎終わりだ

95
00:13:46,130 --> 00:13:46,963
‎なぜ？

96
00:13:48,880 --> 00:13:50,338
‎お前は最高だ

97
00:13:51,921 --> 00:13:53,421
‎そして幸運だ

98
00:13:54,671 --> 00:13:59,463
‎だが運が尽きた時のことは
‎考えとけよ

99
00:14:01,713 --> 00:14:03,880
‎そして 俺は抜ける

100
00:14:04,588 --> 00:14:05,588
‎抜ける？

101
00:14:05,671 --> 00:14:06,505
‎ああ

102
00:14:07,005 --> 00:14:08,005
‎サミー

103
00:14:11,296 --> 00:14:12,296
‎元気で

104
00:14:16,588 --> 00:14:17,588
‎サミー

105
00:14:28,213 --> 00:14:29,005
‎本日の午後に‎―

106
00:14:29,005 --> 00:14:31,588
‎本日の午後に‎―

107
00:14:29,005 --> 00:14:31,588
イスラエル諜報特務庁

108
00:14:31,588 --> 00:14:31,921
イスラエル諜報特務庁

109
00:14:32,005 --> 00:14:37,796
‎エジプト･イスラエル間の
‎平和条約を含む‎―

110
00:14:37,963 --> 00:14:40,963
‎歴史的文書が署名されます

111
00:14:41,796 --> 00:14:43,713
‎サダト大統領は…

112
00:14:43,796 --> 00:14:44,713
‎いる？

113
00:14:44,796 --> 00:14:46,130
‎立入禁止…

114
00:14:50,338 --> 00:14:54,296
‎首相は最も重要な協定に
‎署名するのに‎―

115
00:14:54,380 --> 00:14:56,630
‎その栄誉を楽しめない

116
00:14:56,713 --> 00:15:00,838
‎同胞が僻地で
‎虐殺されてるからな

117
00:15:01,005 --> 00:15:04,005
‎なぜ俺の仕事を邪魔した？

118
00:15:04,213 --> 00:15:06,505
‎勾留されるのが仕事か？

119
00:15:06,880 --> 00:15:12,005
‎それとも また無謀なマネを
‎した結果か？

120
00:15:13,588 --> 00:15:16,838
‎スーダンなんて
‎何を考えてる？

121
00:15:17,130 --> 00:15:21,755
‎常に情勢が不安定な敵国だぞ

122
00:15:22,005 --> 00:15:26,505
‎難民は難民の中に
‎隠すのがいいと思った

123
00:15:27,088 --> 00:15:29,088
‎どう脱出させる？

124
00:15:29,671 --> 00:15:30,755
‎考え中だ

125
00:15:33,338 --> 00:15:35,338
‎頭の痛い仕事だな

126
00:15:43,171 --> 00:15:44,171
‎汚い

127
00:15:45,005 --> 00:15:45,838
‎どうも

128
00:15:46,213 --> 00:15:49,171
‎６週間も隠れてたから
‎臭いも最悪

129
00:15:50,796 --> 00:15:51,796
‎サラは？

130
00:15:56,630 --> 00:15:57,463
‎去った

131
00:16:00,671 --> 00:16:01,838
‎悲惨だな

132
00:16:03,963 --> 00:16:06,713
‎今回の決定は幸運かもな

133
00:16:08,213 --> 00:16:10,505
‎俺は外されるのか？

134
00:16:10,755 --> 00:16:13,255
‎脱出は方針として廃止だ

135
00:16:13,338 --> 00:16:16,755
‎今後の方針は上と話し合う

136
00:16:16,838 --> 00:16:22,088
‎あいつらに任せると
‎何ヶ月も無駄な議論をする

137
00:16:22,171 --> 00:16:24,546
‎俺を送り返してくれ

138
00:16:24,630 --> 00:16:27,380
‎家族とゆっくり過ごせ

139
00:16:27,838 --> 00:16:28,796
‎断る

140
00:16:29,088 --> 00:16:29,921
‎断る？

141
00:16:30,588 --> 00:16:33,421
‎もう終わったんだ アリ

142
00:17:11,338 --> 00:17:12,838
‎サラだけど

143
00:17:14,546 --> 00:17:16,546
‎マヤと実家に来た

144
00:17:18,463 --> 00:17:20,046
‎もう限界なの

145
00:17:21,880 --> 00:17:24,130
‎離婚届を置いといた

146
00:17:56,088 --> 00:17:59,296
〝スーダン観光省より〞

147
00:18:15,088 --> 00:18:17,296
‎イーサン 案がある

148
00:18:17,380 --> 00:18:20,713
‎朝４時に持ってくるとは
‎いい案だな

149
00:18:23,088 --> 00:18:24,838
‎ローブが似合うね

150
00:18:26,713 --> 00:18:29,963
‎誇張は見破られるから避けろ

151
00:18:30,046 --> 00:18:32,546
‎憶測は排除し事実だけ

152
00:18:33,921 --> 00:18:34,921
‎イーサン

153
00:18:35,463 --> 00:18:36,421
‎どうも

154
00:18:36,880 --> 00:18:37,713
‎アリ

155
00:18:38,338 --> 00:18:39,088
‎どうも

156
00:18:39,963 --> 00:18:40,963
‎解雇は？

157
00:18:41,046 --> 00:18:42,171
‎２回 した

158
00:18:44,838 --> 00:18:49,588
‎ゴンダールやティグライの
‎近くに着陸できない

159
00:18:49,671 --> 00:18:50,505
‎なぜ？

160
00:18:51,046 --> 00:18:54,255
‎ソ連とキューバの軍がいる

161
00:18:54,713 --> 00:18:57,421
‎隠れて着陸するのは不可能

162
00:18:57,671 --> 00:19:00,505
‎大量に脱出するなら海路だ

163
00:19:02,421 --> 00:19:04,838
‎エチオピアは ほぼ内陸だ

164
00:19:05,921 --> 00:19:07,380
‎スーダンは違う

165
00:19:13,713 --> 00:19:17,046
‎スーダンからシナイ半島は
‎海路で何日？

166
00:19:17,130 --> 00:19:18,046
‎３日だ

167
00:19:18,130 --> 00:19:19,713
‎ちょっと待て

168
00:19:22,338 --> 00:19:23,963
‎実行するなら‎―

169
00:19:24,546 --> 00:19:26,546
‎諜報員を送り込まねば

170
00:19:27,505 --> 00:19:29,505
‎多国籍の諜報員を

171
00:19:29,921 --> 00:19:33,046
‎諜報員を長期間
‎敵国に置くのか？

172
00:19:33,130 --> 00:19:34,755
‎ここからが本番だ

173
00:19:35,838 --> 00:19:36,963
‎“紅海リゾート”

174
00:19:37,755 --> 00:19:40,630
‎イタリアの会社が
‎70年代に建てたホテル

175
00:19:40,713 --> 00:19:45,463
‎ポートスーダンから50キロ
‎５年前に廃業した

176
00:19:45,546 --> 00:19:48,671
‎政府はリースすると決めた

177
00:20:00,755 --> 00:20:02,755
‎国防相を呼べ

178
00:20:06,463 --> 00:20:07,755
‎整理したい

179
00:20:08,713 --> 00:20:11,755
‎イスラエル諜報特務庁に‎―

180
00:20:12,588 --> 00:20:17,130
‎スーダン政府から
‎廃業したホテルを買えと？

181
00:20:17,213 --> 00:20:18,463
‎リースでいい

182
00:20:18,546 --> 00:20:20,255
‎廃業の理由は？

183
00:20:21,546 --> 00:20:25,630
‎ハダンダワに支配されてて
‎無法地帯だから

184
00:20:26,046 --> 00:20:26,880
‎何？

185
00:20:26,963 --> 00:20:28,046
‎ベドウィン族だ

186
00:20:28,130 --> 00:20:30,380
‎意味は“ライオンの一族”

187
00:20:31,005 --> 00:20:32,546
‎人食族らしい

188
00:20:32,630 --> 00:20:33,463
‎違う

189
00:20:33,921 --> 00:20:34,755
‎今は…

190
00:20:35,880 --> 00:20:37,130
‎食人はない

191
00:20:37,421 --> 00:20:40,963
‎今の問題は
‎ジェッダへの人身売買だ

192
00:20:41,046 --> 00:20:41,880
‎だが…

193
00:20:42,421 --> 00:20:44,421
‎改善に向かってる

194
00:20:44,505 --> 00:20:47,671
‎君の案を要約しよう

195
00:20:48,796 --> 00:20:52,671
‎イスラム教国に
‎ユダヤ人集団を送り

196
00:20:52,963 --> 00:20:58,463
‎食われる危険のある地で
‎偽ホテルを経営する

197
00:20:58,546 --> 00:21:02,796
‎黒人のユダヤ人が
‎砂漠を1000キロ歩ければ

198
00:21:02,880 --> 00:21:06,171
‎そこで
‎救えるかもしれないから

199
00:21:06,255 --> 00:21:11,005
‎そしてイスラエル海軍が
‎彼らを密航させる

200
00:21:12,255 --> 00:21:15,046
‎石油タンカーに見せかけて

201
00:21:15,130 --> 00:21:16,380
‎バカげてる

202
00:21:29,921 --> 00:21:32,171
‎ナトコアは使える？

203
00:21:32,463 --> 00:21:33,296
‎ああ

204
00:21:33,921 --> 00:21:34,755
‎ナトコア？

205
00:21:34,838 --> 00:21:38,088
‎大規模取引に使う偽の会社だ

206
00:21:40,963 --> 00:21:41,963
‎大規模？

207
00:21:43,088 --> 00:21:44,921
‎ホテルのリースとかな

208
00:21:47,046 --> 00:21:48,588
‎シバの女王は‎―

209
00:21:48,880 --> 00:21:51,630
‎アフリカの美しい女王だ

210
00:21:52,296 --> 00:21:55,713
‎ソロモンを訪ねて
‎エルサレムに

211
00:21:56,796 --> 00:21:59,505
‎２人は恋をし 子ができた

212
00:21:59,838 --> 00:22:03,171
‎今 アフリカに
‎ユダヤ人がいるのは

213
00:22:04,255 --> 00:22:05,880
‎これが理由だ

214
00:22:09,338 --> 00:22:10,755
‎助けないと

215
00:22:14,463 --> 00:22:15,296
‎マヤ

216
00:22:16,796 --> 00:22:18,046
‎聞いてる？

217
00:22:30,255 --> 00:22:31,046
‎なあ

218
00:22:31,796 --> 00:22:32,796
‎俺は？

219
00:22:33,755 --> 00:22:35,588
‎“私の家族”

220
00:22:37,671 --> 00:22:38,671
‎働いてる

221
00:23:16,963 --> 00:23:17,838
‎疲れた？

222
00:23:18,505 --> 00:23:20,463
‎職務中です

223
00:23:27,796 --> 00:23:30,505
‎乗客の安全のため折りません

224
00:23:30,588 --> 00:23:31,255
‎ああ

225
00:23:37,671 --> 00:23:39,255
‎ふざけてる？

226
00:23:39,546 --> 00:23:41,046
‎何してるの？

227
00:23:41,130 --> 00:23:42,838
‎トマトジュースで

228
00:23:43,921 --> 00:23:44,838
‎どこだ？

229
00:23:45,338 --> 00:23:46,338
‎33Ｆ

230
00:23:47,713 --> 00:23:48,796
‎ＰＬＯの会計士

231
00:23:50,338 --> 00:23:52,296
‎荷物を調べた

232
00:23:52,921 --> 00:23:53,755
‎さすが

233
00:23:54,630 --> 00:23:56,546
‎元夫と子は元気？

234
00:23:56,713 --> 00:24:00,046
‎元夫は変わらずクソ
‎子どもは最高

235
00:24:00,130 --> 00:24:02,671
‎長期間 離れる覚悟は？

236
00:24:02,921 --> 00:24:04,921
‎あなたの説得次第

237
00:24:07,338 --> 00:24:09,588
‎俺たちしか できない

238
00:24:18,505 --> 00:24:23,630
ベリーズ
ハーフムーンケイ

239
00:24:24,088 --> 00:24:25,255
‎ジェイクは？

240
00:24:26,463 --> 00:24:28,046
‎減圧タンクかな

241
00:24:42,505 --> 00:24:45,630
‎アリ様が
‎ベリーズまで来るとは

242
00:24:45,713 --> 00:24:47,713
‎重要な用件があって

243
00:24:48,213 --> 00:24:50,880
‎お前が何か着たら話す

244
00:24:50,963 --> 00:24:52,005
‎ハグが先

245
00:24:53,296 --> 00:24:56,296
‎ダイビングできる奴が要る

246
00:24:56,755 --> 00:24:59,421
‎エチオピアの現状は
‎知ってるか？

247
00:24:59,505 --> 00:25:02,921
‎虐殺が起きてるが
‎誰も気にしない

248
00:25:03,005 --> 00:25:06,255
‎お前の所の首相は違うようだ

249
00:25:08,505 --> 00:25:11,255
アムステルダム中央駅

250
00:25:55,796 --> 00:25:57,255
‎やあ マックス

251
00:25:59,671 --> 00:26:01,421
‎ピザを弁償しろ

252
00:26:02,630 --> 00:26:04,088
‎レヴィンソンさん

253
00:26:16,171 --> 00:26:17,171
‎症状は？

254
00:26:17,713 --> 00:26:19,338
‎おい 勘弁しろ

255
00:26:19,880 --> 00:26:22,171
‎何をしに来た？

256
00:26:22,796 --> 00:26:24,255
‎なぜ通した？

257
00:26:24,338 --> 00:26:25,588
‎落ち着けよ

258
00:26:26,421 --> 00:26:30,005
‎話がしたいだけだ
‎５分で済む

259
00:26:34,088 --> 00:26:35,338
‎少し外して

260
00:26:38,755 --> 00:26:40,255
‎いい診療所だ

261
00:26:41,338 --> 00:26:43,046
‎命を救ってる？

262
00:26:43,130 --> 00:26:43,755
‎いや

263
00:26:44,171 --> 00:26:45,963
‎だが奪ってもない

264
00:26:47,630 --> 00:26:49,380
‎救う方法がある

265
00:26:50,338 --> 00:26:53,046
‎最高の案があるんだ

266
00:26:53,838 --> 00:26:54,838
‎いつも‎―

267
00:26:55,505 --> 00:26:58,380
‎そう言って大惨事になる

268
00:26:58,463 --> 00:27:00,796
‎話を聞くだけでいい

269
00:27:02,796 --> 00:27:04,671
‎アリ 頼むから

270
00:27:05,463 --> 00:27:07,296
‎聞かないのか？

271
00:27:07,380 --> 00:27:07,880
‎やめろ

272
00:27:07,963 --> 00:27:10,755
‎戦場よりここがいいのか？

273
00:27:11,005 --> 00:27:14,130
‎お前は最高の戦場医なのに

274
00:27:15,880 --> 00:27:19,005
‎両手が無事だった頃はな

275
00:27:19,338 --> 00:27:23,338
‎両手が使えなくても
‎最高の戦場医だ

276
00:27:26,588 --> 00:27:27,671
‎お前が‎―

277
00:27:29,921 --> 00:27:30,880
‎必要だ

278
00:27:43,505 --> 00:27:44,338
‎断る

279
00:27:48,921 --> 00:27:49,755
‎そうか

280
00:27:55,588 --> 00:27:56,588
‎分かった

281
00:28:06,463 --> 00:28:07,546
‎話は聞く

282
00:28:10,463 --> 00:28:12,963
‎聞くだけ聞いて断るよ

283
00:28:16,671 --> 00:28:20,255
３週間後
チューリッヒ
ナトコア本社

284
00:28:20,255 --> 00:28:21,088
３週間後
チューリッヒ
ナトコア本社

285
00:28:20,255 --> 00:28:21,088
‎名は？

286
00:28:21,171 --> 00:28:22,505
‎アンゲラ･ブリュッヘル

287
00:28:26,796 --> 00:28:27,796
‎住所は？

288
00:28:28,963 --> 00:28:31,088
‎言いよどめば 死ぬ

289
00:28:31,546 --> 00:28:32,421
‎住所は？

290
00:28:37,880 --> 00:28:39,505
‎ルカ･モラーノ

291
00:28:42,463 --> 00:28:44,838
‎住所は聞いてない

292
00:28:45,255 --> 00:28:46,630
‎両親の名は？

293
00:28:48,755 --> 00:28:50,046
‎小学校は？

294
00:28:53,421 --> 00:28:55,838
‎サミー 氏名と出身は？

295
00:28:55,921 --> 00:28:58,338
‎リーアム･アンダーソン
‎オーストラリア人

296
00:28:58,421 --> 00:28:59,671
‎最初の恋人は？

297
00:29:00,088 --> 00:29:00,921
‎メアリー

298
00:29:01,255 --> 00:29:02,088
‎詳しく

299
00:29:02,171 --> 00:29:03,255
‎姓はローズ

300
00:29:03,838 --> 00:29:06,088
‎俺の童貞と純情を奪った

301
00:29:06,338 --> 00:29:09,588
‎出会いはクイーンズランド大

302
00:29:10,088 --> 00:29:11,171
‎19歳だった

303
00:29:11,255 --> 00:29:12,880
‎彼女は事故死した

304
00:29:12,963 --> 00:29:15,421
‎上出来だ　上がっていい

305
00:29:17,755 --> 00:29:19,921
‎やっぱり名前が変だ

306
00:29:20,005 --> 00:29:21,921
‎なんでマルタ人？

307
00:29:22,088 --> 00:29:28,338
‎公用語がマイナーで
‎下手でも怪しまれないから

308
00:29:29,046 --> 00:29:31,046
‎公用語は何？

309
00:29:31,130 --> 00:29:32,046
‎マルタ語？

310
00:29:32,130 --> 00:29:33,880
‎ほら 知らない

311
00:29:33,963 --> 00:29:34,963
‎氏名は？

312
00:29:37,630 --> 00:29:40,671
‎アービング･ヴィルミントン
‎と申します

313
00:29:41,005 --> 00:29:42,588
‎マルタ出身です

314
00:29:43,546 --> 00:29:44,963
‎面白いか？

315
00:29:47,005 --> 00:29:48,338
‎言っておくが

316
00:29:48,713 --> 00:29:53,463
‎私なら無鉄砲すぎる君らは
‎選出しなかった

317
00:29:56,046 --> 00:29:58,546
‎私は信条を曲げている

318
00:29:59,463 --> 00:30:05,255
‎女性をイスラム教国に
‎送るのも本来なら反対だ

319
00:30:06,171 --> 00:30:07,671
‎明言しておく

320
00:30:09,505 --> 00:30:11,255
‎援護はできない

321
00:30:12,088 --> 00:30:14,088
‎途中での離脱も不可能

322
00:30:15,380 --> 00:30:18,838
‎武器は一切 持ち込めない

323
00:30:19,421 --> 00:30:20,921
‎失敗すれば‎―

324
00:30:21,963 --> 00:30:24,546
‎クレーンで吊るされる

325
00:30:45,255 --> 00:30:49,255
スーダン
ハルツーム国際空港

326
00:31:07,546 --> 00:31:09,296
‎不正なパスポートだ

327
00:31:09,380 --> 00:31:10,380
‎それは…

328
00:31:12,963 --> 00:31:13,796
‎違う

329
00:31:14,963 --> 00:31:17,255
‎そのページじゃない

330
00:31:17,755 --> 00:31:19,505
‎ここを見てくれ

331
00:31:21,713 --> 00:31:23,213
‎そうじゃない

332
00:31:23,671 --> 00:31:26,796
‎何が問題だって言うんだ？

333
00:31:29,130 --> 00:31:33,463
‎３ページ目を
‎見ればいいだけだ

334
00:32:13,588 --> 00:32:14,421
‎どうも

335
00:32:23,880 --> 00:32:25,088
‎トーマスさん

336
00:32:27,171 --> 00:32:28,255
‎ウォルトン

337
00:32:29,338 --> 00:32:30,421
‎戻ったのか

338
00:32:30,505 --> 00:32:31,338
‎ああ

339
00:32:32,421 --> 00:32:34,630
‎また古代研究に？

340
00:32:35,796 --> 00:32:38,255
‎車に乗ってくかい？

341
00:32:38,338 --> 00:32:39,671
‎手配してある

342
00:32:39,755 --> 00:32:40,588
‎では

343
00:32:44,088 --> 00:32:44,505
‎ナトコアだ

344
00:32:44,505 --> 00:32:45,338
‎ナトコアだ

345
00:32:44,505 --> 00:32:45,338
〝ナトコア〞

346
00:32:45,338 --> 00:32:45,963
〝ナトコア〞

347
00:32:48,838 --> 00:32:50,088
‎どうする？

348
00:32:50,171 --> 00:32:51,171
‎乗れ

349
00:32:51,838 --> 00:32:52,713
‎ルカは？

350
00:32:52,796 --> 00:32:53,963
‎いいから

351
00:33:07,880 --> 00:33:09,130
‎出てきた

352
00:33:15,171 --> 00:33:16,171
‎解決した？

353
00:33:17,005 --> 00:33:20,255
‎賄賂でな　アフリカの洗礼だ

354
00:33:38,213 --> 00:33:41,296
ハルツーム
アメリカ大使館

355
00:33:41,421 --> 00:33:47,296
‎ナトコアと呼ばれる会社を
‎徹底的に調べてくれ

356
00:33:58,630 --> 00:34:02,463
‎“観光省”

357
00:34:02,546 --> 00:34:04,463
‎“紅海リゾート”

358
00:34:06,838 --> 00:34:08,088
‎キレイだな

359
00:34:09,505 --> 00:34:11,880
‎ヌメイリ大統領も喜ぶ

360
00:34:11,963 --> 00:34:17,421
‎大統領は観光業の重要性を
‎理解されてるから

361
00:34:18,255 --> 00:34:19,421
‎同意します

362
00:34:22,171 --> 00:34:25,505
‎リース料は年間50万ドル

363
00:34:28,046 --> 00:34:30,046
‎25万のはずでは？

364
00:34:30,546 --> 00:34:34,838
‎大使館と電話で話した時は
‎25万だと

365
00:34:36,921 --> 00:34:40,213
‎リース料は常に50万だ

366
00:34:43,213 --> 00:34:44,546
‎何の音？

367
00:34:45,338 --> 00:34:47,213
‎私なら見ない

368
00:34:48,671 --> 00:34:50,921
‎大統領には敵が多い

369
00:34:52,546 --> 00:34:55,171
‎だが減ってきている

370
00:35:07,505 --> 00:35:10,963
‎最大限 譲歩して35万です

371
00:35:11,921 --> 00:35:17,463
‎書類には25万と書いて
‎余剰は慈善事業にでも

372
00:35:32,880 --> 00:35:35,838
‎アラビア語は話せなくても‎―

373
00:35:37,921 --> 00:35:40,713
‎現地の言葉‎は堪能なようだ

374
00:35:45,671 --> 00:35:46,505
‎ええ

375
00:35:50,046 --> 00:35:52,296
‎人件費は含んでない

376
00:35:52,713 --> 00:35:53,546
‎ええ

377
00:35:56,088 --> 00:35:56,921
‎人件費？

378
00:35:58,671 --> 00:36:01,880
‎アフリカ流で
‎契約を結んだから

379
00:36:02,921 --> 00:36:05,838
‎祝い方は欧米流で

380
00:36:08,171 --> 00:36:09,921
‎紅海リゾートに

381
00:37:07,046 --> 00:37:09,046
‎パンフと大違いだ

382
00:37:11,838 --> 00:37:16,838
‎“紅海リゾート”

383
00:37:36,588 --> 00:37:38,213
‎大掃除が必要だ

384
00:37:38,296 --> 00:37:39,130
‎そうね

385
00:37:39,713 --> 00:37:40,713
‎どれどれ

386
00:37:43,130 --> 00:37:44,380
‎ゴミ溜めだ

387
00:37:57,046 --> 00:37:58,463
‎楽園だな

388
00:38:11,171 --> 00:38:12,421
‎美女がいる

389
00:38:38,046 --> 00:38:39,130
‎新鮮だな

390
00:38:40,546 --> 00:38:41,546
‎みんな！

391
00:38:43,255 --> 00:38:45,338
‎今週の新聞がある

392
00:38:46,046 --> 00:38:47,880
‎捕れたての魚だ

393
00:39:19,088 --> 00:39:19,921
‎待て

394
00:39:21,088 --> 00:39:22,421
‎おい みんな！

395
00:39:29,546 --> 00:39:30,380
‎アリ！

396
00:39:43,046 --> 00:39:43,963
‎どうも

397
00:39:45,338 --> 00:39:47,505
‎ガイ･トーマスだ

398
00:39:48,546 --> 00:39:50,546
‎オーナーになった

399
00:39:55,130 --> 00:39:56,130
‎下ろして

400
00:39:57,046 --> 00:39:57,880
‎ほら

401
00:39:58,838 --> 00:39:59,671
‎失礼した

402
00:40:00,171 --> 00:40:01,380
‎アブ･ハミド

403
00:40:02,546 --> 00:40:03,380
‎どうも

404
00:40:04,755 --> 00:40:06,088
‎何なんだ？

405
00:40:08,338 --> 00:40:10,088
‎たぶん従業員だ

406
00:40:16,213 --> 00:40:20,463
‎来る人が増えてる
‎途中で死ぬ人も多い

407
00:40:23,088 --> 00:40:26,046
‎彼らの食糧の確保が厳しい

408
00:40:26,546 --> 00:40:27,421
‎今は‎―

409
00:40:29,130 --> 00:40:31,505
‎秘密警察(ムハバラート)‎が毎日 来る

410
00:40:34,255 --> 00:40:38,005
‎新しい指揮官の
‎アブデル･アフメドは

411
00:40:39,130 --> 00:40:40,838
‎危険な男だ

412
00:40:48,171 --> 00:40:49,421
‎大変そうだ

413
00:40:50,546 --> 00:40:51,380
‎ああ

414
00:40:52,380 --> 00:40:53,838
‎ここは140人

415
00:40:54,546 --> 00:40:56,421
‎向こうには60人

416
00:41:04,755 --> 00:41:05,588
‎おい

417
00:41:06,296 --> 00:41:07,755
‎何を揉めてる？

418
00:41:13,213 --> 00:41:14,255
‎彼女は…

419
00:41:15,171 --> 00:41:16,421
‎村を出て…

420
00:41:16,505 --> 00:41:19,630
‎私は大切な家から離れた

421
00:41:20,671 --> 00:41:25,296
‎聖地へ連れて行くと
‎約束されたから

422
00:41:26,546 --> 00:41:29,505
‎父は道の途中で死んだ

423
00:41:30,921 --> 00:41:33,421
‎夫は行方不明になった

424
00:41:34,296 --> 00:41:35,796
‎息子は病気に

425
00:41:37,338 --> 00:41:40,088
‎私はここに１ヶ月もいる

426
00:41:40,921 --> 00:41:42,921
‎食べる物もない

427
00:41:44,546 --> 00:41:46,838
‎何をしてくれたの？

428
00:41:48,338 --> 00:41:53,005
‎聖地どころか
‎地獄に連れて来た

429
00:41:55,213 --> 00:41:58,463
‎どうする気かは知らないけど

430
00:42:00,005 --> 00:42:01,255
‎今すぐ‎―

431
00:42:02,880 --> 00:42:04,130
‎何とかして

432
00:42:10,963 --> 00:42:14,421
‎金曜は礼拝で警備が手薄だ

433
00:42:14,505 --> 00:42:17,005
‎最も暗い夜に決行する

434
00:42:17,546 --> 00:42:18,546
‎いつだ？

435
00:42:19,671 --> 00:42:20,671
‎２週間後

436
00:42:20,796 --> 00:42:22,421
‎なら２週間後だ

437
00:42:22,505 --> 00:42:26,255
‎カベデが目立たない車を
‎手配してくれる

438
00:42:26,338 --> 00:42:27,755
‎予行演習は？

439
00:42:28,255 --> 00:42:30,130
‎地形を把握しないと

440
00:42:30,380 --> 00:42:31,963
‎海軍を時間どおりに

441
00:42:32,630 --> 00:42:33,421
‎遅れたら？

442
00:42:33,755 --> 00:42:35,171
‎許されない

443
00:42:35,255 --> 00:42:36,838
‎予行演習すべきだ

444
00:42:36,921 --> 00:42:39,130
‎マックスも車の手配を

445
00:42:40,296 --> 00:42:41,505
‎予行演習なしか

446
00:42:41,588 --> 00:42:43,088
‎彼らは死んでる

447
00:42:43,880 --> 00:42:46,338
‎重病や飢えで苦しんでる

448
00:42:48,088 --> 00:42:50,713
‎彼らの苦しみを取り除くまで

449
00:42:50,796 --> 00:42:54,630
‎地元料理や日焼けを
‎楽しむ暇はない

450
00:43:10,630 --> 00:43:13,921
‎“ウェイバリー”

451
00:43:14,005 --> 00:43:18,255
スーダン沿岸から
約20キロ

452
00:43:25,796 --> 00:43:27,546
‎１号 応答せよ

453
00:43:40,630 --> 00:43:41,463
‎はい

454
00:43:41,671 --> 00:43:42,671
‎応答せよ

455
00:43:44,755 --> 00:43:45,588
‎はい

456
00:43:46,463 --> 00:43:48,130
‎１号 応答せよ

457
00:43:49,255 --> 00:43:50,671
‎聞こえてる

458
00:43:51,255 --> 00:43:52,505
‎バッチリだ

459
00:43:56,296 --> 00:43:57,296
‎オーケー

460
00:43:57,546 --> 00:43:58,380
‎よし

461
00:44:00,005 --> 00:44:02,255
‎12分後に出発だ

462
00:44:02,755 --> 00:44:03,588
‎ああ

463
00:44:07,130 --> 00:44:08,130
‎説明は？

464
00:44:09,171 --> 00:44:12,171
‎ダイビングスポットを
‎探しに行くと

465
00:44:12,713 --> 00:44:13,546
‎よし

466
00:44:55,213 --> 00:44:56,463
‎客か？

467
00:44:57,838 --> 00:45:00,255
‎屋上から水中銃を

468
00:45:38,671 --> 00:45:40,755
‎見つけづらいな

469
00:45:41,338 --> 00:45:43,838
‎看板を目立たせてくれ

470
00:45:46,755 --> 00:45:51,005
‎窓を閉めてると暑いが
‎開けると砂が…

471
00:45:51,088 --> 00:45:54,546
‎〈何をお探しか
‎分かりませんが〉

472
00:45:55,546 --> 00:45:58,338
‎〈ここではないかと〉

473
00:45:58,463 --> 00:46:01,588
‎〈紅海リゾートだろ？〉

474
00:46:02,255 --> 00:46:06,213
‎そうですけど
‎まだ工事中なので

475
00:46:06,296 --> 00:46:08,255
‎営業は数ヶ月後だ

476
00:46:09,046 --> 00:46:13,296
‎これを見て
‎８時間も走ってきたんだぞ

477
00:46:46,255 --> 00:46:47,713
‎追い出さないと

478
00:46:47,796 --> 00:46:49,046
‎できない

479
00:46:49,130 --> 00:46:52,296
‎本物のホテルを教えればいい

480
00:46:52,380 --> 00:46:56,380
‎大佐が呼んだ客だ
‎苦情が出たら困る

481
00:46:56,796 --> 00:46:58,296
‎１時間遅れた

482
00:47:02,046 --> 00:47:03,296
‎どうする？

483
00:47:08,380 --> 00:47:10,505
‎部屋に案内しろ

484
00:47:12,213 --> 00:47:12,921
‎部屋？

485
00:47:13,005 --> 00:47:13,630
‎ああ

486
00:47:14,380 --> 00:47:16,380
‎ここは偽ホテルだ

487
00:47:16,463 --> 00:47:17,713
‎だから偽る

488
00:47:19,005 --> 00:47:21,255
‎予想できてた事態だ

489
00:47:22,588 --> 00:47:23,505
‎してた？

490
00:47:23,588 --> 00:47:24,088
‎いや

491
00:47:24,171 --> 00:47:26,421
‎本物のホテルになる

492
00:47:26,546 --> 00:47:29,880
‎今すぐ全員に客室を用意しろ

493
00:47:34,630 --> 00:47:36,046
‎〈パスポートを〉

494
00:47:44,588 --> 00:47:50,505
‎〈コピーしてきて
‎鍵も取ってきます〉

495
00:48:25,130 --> 00:48:26,171
‎来たぞ

496
00:48:30,088 --> 00:48:31,088
‎進捗は？

497
00:48:31,213 --> 00:48:33,213
‎合流地点へ移動中

498
00:48:38,171 --> 00:48:39,546
‎やっぱりな

499
00:48:40,880 --> 00:48:43,130
‎ドイツ人は観光好きだ

500
00:48:46,921 --> 00:48:47,921
‎行くぞ

501
00:48:56,171 --> 00:48:58,546
‎“ガダーレフ ５キロ先”

502
00:49:24,838 --> 00:49:25,921
‎いない

503
00:49:27,046 --> 00:49:31,088
‎逃げられなかったのかもな

504
00:49:32,171 --> 00:49:34,421
‎そんなはずはない

505
00:50:04,588 --> 00:50:05,421
‎カベデ

506
00:50:05,671 --> 00:50:08,171
‎いないから捕まったのかと

507
00:50:08,255 --> 00:50:10,796
‎すまない　言い訳はあとで

508
00:50:25,005 --> 00:50:26,671
‎こっちだ

509
00:50:26,755 --> 00:50:28,380
‎みんな 急いで

510
00:50:44,505 --> 00:50:47,838
‎〈今から 何を見ても‎―‎〉

511
00:50:48,046 --> 00:50:49,921
‎〈何を聞いても〉

512
00:50:50,380 --> 00:50:51,630
‎〈静かに〉

513
00:51:02,588 --> 00:51:03,421
‎やあ

514
00:51:04,171 --> 00:51:05,171
‎久しぶり

515
00:51:09,505 --> 00:51:10,505
‎帰れるぞ

516
00:51:13,046 --> 00:51:13,880
‎よし

517
00:51:32,671 --> 00:51:35,296
‎１号 迎えが向かってる

518
00:51:49,380 --> 00:51:50,380
‎あれは？

519
00:51:56,588 --> 00:51:58,796
‎検問だ　迂回しないと

520
00:52:01,421 --> 00:52:01,963
‎おい

521
00:52:02,046 --> 00:52:03,046
‎考えてる

522
00:52:03,588 --> 00:52:05,338
‎停車して考えろ

523
00:52:06,296 --> 00:52:08,046
‎おい 見たか？

524
00:52:08,921 --> 00:52:10,421
‎話し合い中だ

525
00:52:11,255 --> 00:52:13,171
‎初作戦で失敗できない

526
00:52:13,338 --> 00:52:17,130
‎だから予行演習しろと
‎言ったのに

527
00:52:19,546 --> 00:52:21,130
‎ジェイク 全速力だ

528
00:52:24,255 --> 00:52:25,255
‎イカれてる

529
00:52:28,213 --> 00:52:29,838
‎どうする？

530
00:52:30,630 --> 00:52:32,088
‎無線もライトも切れ

531
00:52:33,921 --> 00:52:35,421
‎無線を切れ？

532
00:52:35,505 --> 00:52:36,546
‎ライトを？

533
00:52:36,755 --> 00:52:39,296
‎検問所で説得するしかないな

534
00:52:39,380 --> 00:52:43,421
‎174人乗ってると
‎気付かれないとでも？

535
00:52:43,588 --> 00:52:44,713
‎突破する

536
00:52:48,130 --> 00:52:49,130
‎そうかい

537
00:52:50,338 --> 00:52:51,338
‎分かった

538
00:52:53,588 --> 00:52:54,630
‎みんな

539
00:52:55,671 --> 00:52:58,880
‎何かに しっかりつかまって

540
00:52:59,380 --> 00:53:01,005
‎全員 つかまれ

541
00:53:01,171 --> 00:53:02,171
‎しっかり

542
00:53:02,255 --> 00:53:03,796
‎１号 報告を

543
00:53:05,005 --> 00:53:06,255
‎何を言えば？

544
00:53:06,338 --> 00:53:07,380
‎報告を…

545
00:53:10,213 --> 00:53:11,046
‎了解

546
00:53:12,755 --> 00:53:14,130
‎１号 報告を

547
00:53:14,421 --> 00:53:16,171
‎どうなってる？

548
00:53:16,255 --> 00:53:17,755
‎ウェイバリー

549
00:53:18,921 --> 00:53:19,796
‎１号

550
00:53:21,046 --> 00:53:22,338
‎応答せよ

551
00:53:45,838 --> 00:53:47,088
‎つかまれ！

552
00:54:23,255 --> 00:54:24,921
‎１号 報告を

553
00:54:26,380 --> 00:54:28,046
‎１号 応答せよ

554
00:54:34,005 --> 00:54:34,963
‎１号！

555
00:54:36,796 --> 00:54:38,255
‎応答せよ

556
00:54:40,546 --> 00:54:42,421
‎１号 報告します

557
00:54:44,088 --> 00:54:44,921
‎１号

558
00:54:45,588 --> 00:54:46,588
‎状況は？

559
00:54:47,088 --> 00:54:48,630
‎なぜ切断された？

560
00:54:56,421 --> 00:54:58,505
‎電池の異常です

561
00:54:59,505 --> 00:55:00,755
‎注意します

562
00:55:01,421 --> 00:55:02,421
‎了解

563
00:55:22,171 --> 00:55:23,130
‎乗って

564
00:55:50,713 --> 00:55:51,713
‎つかまれ！

565
00:56:19,546 --> 00:56:20,546
‎出発だ

566
00:57:00,130 --> 00:57:02,838
‎一人救えば世界を救うと同義

567
00:57:05,421 --> 00:57:07,296
‎174人を救った

568
00:57:21,046 --> 00:57:22,421
‎大丈夫か？

569
00:57:24,713 --> 00:57:25,546
‎何？

570
00:57:26,755 --> 00:57:28,213
‎当然 大丈夫だ

571
00:57:28,755 --> 00:57:29,588
‎見ろよ

572
00:57:34,380 --> 00:57:35,213
‎サミー

573
00:57:36,046 --> 00:57:38,005
‎検問は予想しえない

574
00:57:38,088 --> 00:57:39,588
‎気にしてない

575
00:57:40,296 --> 00:57:42,171
‎無事に終わった

576
00:57:44,213 --> 00:57:45,755
‎最高の結果さ

577
00:57:54,588 --> 00:57:59,213
‎俺たちのせいで
‎今後 検問は増えるだろう

578
00:58:01,505 --> 00:58:02,505
‎たぶんね

579
00:58:36,838 --> 00:58:41,463
‎全‎積荷‎が無事のまま
‎ウェイバリーは帰還する

580
00:58:44,005 --> 00:58:45,255
‎よくやった

581
00:58:45,630 --> 00:58:48,255
‎みんな よくやった

582
00:59:09,796 --> 00:59:11,463
‎みんな静かに‎―

583
00:59:13,421 --> 00:59:14,671
‎喜んでたよ

584
00:59:19,755 --> 00:59:22,421
‎母はエクソダス号に乗った

585
00:59:24,130 --> 00:59:25,671
‎米国人では？

586
00:59:27,380 --> 00:59:28,671
‎実母の話だ

587
00:59:30,046 --> 00:59:33,421
‎父が収容所に送られ 母は‎―

588
00:59:33,713 --> 00:59:37,921
‎着の身着のまま
‎４歳の少年と船へ

589
00:59:40,088 --> 00:59:45,338
‎約束の地にたどり着いたが
‎英軍に追い返された

590
00:59:46,880 --> 00:59:49,630
‎若き英軍人は母に同情し

591
00:59:51,130 --> 00:59:52,755
‎俺を‎匿(かくま)‎った

592
00:59:56,755 --> 00:59:58,088
‎母は俺を捨てた

593
01:00:00,546 --> 01:00:02,005
‎救ったのよ

594
01:00:07,588 --> 01:00:10,463
‎英軍人は
‎軍で働く米国女性と出会い

595
01:00:11,213 --> 01:00:13,671
‎７歳の時 一家でＮＹに

596
01:00:15,880 --> 01:00:18,088
‎新しい両親と土地

597
01:00:20,213 --> 01:00:22,796
‎18になった日
‎俺はイスラエルへ帰った

598
01:00:24,713 --> 01:00:26,713
‎誰もが難民なのね

599
01:00:37,921 --> 01:00:39,921
‎〈一瞬のことで〉

600
01:00:44,088 --> 01:00:47,796
‎〈全弾 撃ったんだろ？〉

601
01:00:50,713 --> 01:00:53,380
‎〈はい　当てました〉

602
01:00:56,088 --> 01:01:01,588
‎〈ハダンダワは娘たちを
‎さらい性奴隷にしてる〉

603
01:01:02,505 --> 01:01:06,005
‎〈阻止できなきゃ
‎命がないと思え〉

604
01:01:11,088 --> 01:01:13,421
‎〈ハダンダワ以外かと〉

605
01:01:17,463 --> 01:01:22,171
‎〈私には運転手が
‎白人に見えました〉

606
01:02:29,713 --> 01:02:31,255
‎そのマッチは？

607
01:02:33,171 --> 01:02:35,421
‎ムラなく日焼けしたい

608
01:02:36,880 --> 01:02:38,463
‎くだらないな

609
01:02:40,296 --> 01:02:41,296
‎あれは？

610
01:02:42,171 --> 01:02:47,046
‎太極拳教室があると
‎パンフに書いたせいだ

611
01:02:47,505 --> 01:02:52,255
‎リーアムは洗濯
‎アンゲラは買い物

612
01:02:53,713 --> 01:02:58,755
‎俺は12分後に
‎ダイビングツアー開始

613
01:02:59,338 --> 01:03:01,338
‎クソパンフのせいでな

614
01:03:02,588 --> 01:03:03,838
‎参加する？

615
01:04:05,130 --> 01:04:06,255
‎後ろを見ろ

616
01:04:12,796 --> 01:04:13,630
‎どうも

617
01:04:14,963 --> 01:04:16,213
‎ご用件は？

618
01:04:18,838 --> 01:04:23,713
‎昨夜 事件があったので
‎無事を確認しに来た

619
01:04:24,796 --> 01:04:25,755
‎事件？

620
01:04:26,838 --> 01:04:28,088
‎密輸者が‎―

621
01:04:29,005 --> 01:04:31,130
‎検問所を突破した

622
01:04:31,546 --> 01:04:33,421
‎２人 死にかけた

623
01:04:34,713 --> 01:04:38,505
‎密輸者の問題は聞いた
‎ケガ人は？

624
01:04:59,880 --> 01:05:02,171
‎見た目はひどいが丈夫だ

625
01:05:11,296 --> 01:05:13,046
‎部下は発砲した

626
01:05:13,713 --> 01:05:16,838
‎昨夜の車なら穴が開いてる

627
01:05:19,130 --> 01:05:22,713
‎君の車に穴があるはずない
‎君は…

628
01:05:23,046 --> 01:05:24,921
‎ガイ･トーマスだ

629
01:05:25,546 --> 01:05:27,796
‎確かに穴はないよ

630
01:05:39,546 --> 01:05:41,505
‎〈確かに当てたのか？〉

631
01:05:43,505 --> 01:05:45,838
‎〈最低でも６発は〉

632
01:05:46,088 --> 01:05:47,630
‎〈確実です〉

633
01:05:48,921 --> 01:05:49,921
‎〈絶対に〉

634
01:06:10,171 --> 01:06:11,463
‎〈戻れ〉

635
01:06:14,296 --> 01:06:16,213
‎またのご来訪を

636
01:06:40,630 --> 01:06:42,130
‎チビりかけた

637
01:06:43,630 --> 01:06:48,505
‎彼が弾を外したと言えば
‎俺たちは終わりだった

638
01:06:48,796 --> 01:06:49,796
‎見てみろ

639
01:06:50,713 --> 01:06:51,796
‎何がいる？

640
01:07:00,880 --> 01:07:03,630
‎巻き込まれた一般市民？

641
01:07:05,296 --> 01:07:07,046
‎最高の隠れ‎蓑(みの)

642
01:07:10,005 --> 01:07:12,755
‎彼らなしなら捕まってた

643
01:07:18,046 --> 01:07:19,171
‎正気か？

644
01:07:19,671 --> 01:07:22,088
‎本物の観光客を呼ぶ？

645
01:07:22,171 --> 01:07:25,296
‎既に本物の観光客が
‎いる以上…

646
01:07:25,380 --> 01:07:26,588
‎それは失態だ

647
01:07:26,796 --> 01:07:31,630
‎失態で失態を
‎カバーしようと言うのか？

648
01:07:31,713 --> 01:07:34,630
‎私も最初は反対だったが

649
01:07:34,713 --> 01:07:38,796
‎実際 観光客がいたほうが…

650
01:07:38,880 --> 01:07:39,380
‎やめろ

651
01:07:39,463 --> 01:07:44,380
‎白人がスーダンでホテルを
‎経営しても怪しまれない

652
01:07:44,463 --> 01:07:50,421
‎作戦を認めなければよかった
‎本物の観光客だと？

653
01:07:50,588 --> 01:07:56,088
‎ホテルを経営してると
‎首相に報告しろと？

654
01:07:56,171 --> 01:08:00,130
‎“我々が訓練した
‎暗殺者たちは‎―‎”

655
01:08:00,213 --> 01:08:04,713
‎“スーダンで
‎おもてなしをしてます”？

656
01:08:13,380 --> 01:08:14,421
‎認めない

657
01:08:15,130 --> 01:08:16,546
‎絶対にだ

658
01:08:39,880 --> 01:08:41,963
第２ミッション
１９８０年５月

659
01:08:49,296 --> 01:08:53,171
‎“宿泊者数カウンター”

660
01:09:14,088 --> 01:09:15,088
‎打ち出す

661
01:09:15,880 --> 01:09:16,463
‎そう

662
01:09:17,255 --> 01:09:18,630
‎肩を動かして

663
01:09:21,088 --> 01:09:21,880
‎ひねる

664
01:09:32,796 --> 01:09:35,130
‎第６ミッション
‎1980年９月

665
01:09:57,588 --> 01:09:59,755
‎第17ミッション
‎1981年８月

666
01:10:36,963 --> 01:10:40,046
ガダーレフ難民キャンプ

667
01:11:11,046 --> 01:11:14,296
‎〈ここから人が減っている〉

668
01:11:15,630 --> 01:11:19,171
‎〈どこに誰が逃がしてる？〉

669
01:11:51,255 --> 01:11:54,505
‎〈ここから人が減っている〉

670
01:11:56,130 --> 01:11:59,213
‎〈どこに誰が逃がしてる？〉

671
01:12:07,755 --> 01:12:08,755
‎〈私は…〉

672
01:12:11,088 --> 01:12:15,255
‎〈誰が逃がしたか
‎知ってます〉

673
01:12:18,088 --> 01:12:19,838
‎〈カベデです〉

674
01:12:27,505 --> 01:12:33,130
‎“女が家族の同伴なしに
‎一人で出歩くのを禁ずる”

675
01:12:34,963 --> 01:12:38,505
‎“常にヒジャブを着用せよ”

676
01:12:39,921 --> 01:12:40,755
‎“酒は…”

677
01:12:41,505 --> 01:12:42,588
‎酒は許せ

678
01:12:42,713 --> 01:12:44,880
‎“公共の場で売らない”

679
01:12:44,963 --> 01:12:46,130
‎クソッタレ

680
01:12:50,171 --> 01:12:53,338
‎事件が起きました　確認を

681
01:13:49,546 --> 01:13:51,255
‎“救急車”

682
01:14:34,463 --> 01:14:35,463
‎おかえり

683
01:14:36,171 --> 01:14:39,880
‎お客様があなたを待ってる

684
01:14:41,546 --> 01:14:44,255
‎どうも トーマスさん

685
01:14:44,338 --> 01:14:45,588
‎驚いたな

686
01:14:45,671 --> 01:14:47,255
‎そうだろう

687
01:14:47,588 --> 01:14:51,338
‎最後に会ったのは２年前かな

688
01:14:51,671 --> 01:14:54,296
‎君は人類学者だった

689
01:14:54,671 --> 01:14:56,671
‎稼げなくてね

690
01:14:56,755 --> 01:14:57,588
‎ああ

691
01:14:59,213 --> 01:15:03,088
‎強硬派はイスラム法厳格化を
‎要求してる

692
01:15:03,463 --> 01:15:05,255
‎大統領は暴走中

693
01:15:06,088 --> 01:15:08,880
‎この国は火打ち箱状態だ

694
01:15:08,963 --> 01:15:12,046
‎ここだと平和に感じるな

695
01:15:12,380 --> 01:15:12,963
‎そう？

696
01:15:13,046 --> 01:15:13,713
‎ああ

697
01:15:14,796 --> 01:15:17,296
‎米国は輸送機を出した

698
01:15:18,005 --> 01:15:20,796
‎国民が帰れるように

699
01:15:22,130 --> 01:15:23,880
‎難民の件もある

700
01:15:25,213 --> 01:15:30,296
‎大勢の難民が失踪してるんだ

701
01:15:31,046 --> 01:15:32,088
‎一夜にして

702
01:15:32,755 --> 01:15:37,046
‎難民数に応じて
‎国連に補助金をもらってる

703
01:15:37,130 --> 01:15:39,671
‎だから数が減るのは‎―

704
01:15:41,338 --> 01:15:42,838
‎歓迎されない

705
01:15:46,338 --> 01:15:50,880
‎俺たちは魚が捕れるかしか
‎心配してなかった

706
01:15:52,213 --> 01:15:53,505
‎冗談だよ

707
01:15:53,838 --> 01:15:59,088
‎ガダーレフでムハバラートが
‎難民を30人殺した

708
01:16:02,921 --> 01:16:04,421
‎事態は深刻だ

709
01:16:11,588 --> 01:16:13,755
‎話したいが仕事がある

710
01:16:13,838 --> 01:16:14,338
‎ああ

711
01:16:16,171 --> 01:16:17,171
‎楽しんで

712
01:16:19,130 --> 01:16:21,296
‎カベデ･ビムロか

713
01:16:22,380 --> 01:16:23,213
‎え？

714
01:16:25,588 --> 01:16:27,338
‎面白い名だよな

715
01:16:29,505 --> 01:16:30,505
‎カベデって

716
01:16:33,046 --> 01:16:34,005
‎確かに

717
01:16:39,463 --> 01:16:42,546
‎ＣＩＡがここに何の用だ？

718
01:16:42,630 --> 01:16:44,796
‎おそらく警告だろう

719
01:16:44,880 --> 01:16:47,463
‎カベデを知ってる

720
01:16:48,421 --> 01:16:49,255
‎行こう

721
01:16:49,338 --> 01:16:51,838
‎今 行くのは危険すぎる

722
01:16:51,921 --> 01:16:55,671
‎２週間以内に行くと
‎カベデに伝えろ

723
01:16:55,755 --> 01:16:56,838
‎200人の命が…

724
01:16:56,921 --> 01:16:58,630
‎失敗すれば全滅だ

725
01:16:58,713 --> 01:17:01,338
‎一度くらい俺を信じろ

726
01:17:08,880 --> 01:17:10,921
‎行くなら今すぐだ

727
01:17:12,921 --> 01:17:14,171
‎どうする？

728
01:17:46,296 --> 01:17:48,255
‎頼み事がある

729
01:17:50,588 --> 01:17:52,171
‎君も乗って

730
01:17:55,546 --> 01:17:57,921
‎カベデも帰る番だ

731
01:17:59,755 --> 01:18:02,880
‎毎週 何百人が歩いてくる

732
01:18:03,421 --> 01:18:05,130
‎何千人も残ってる

733
01:18:05,213 --> 01:18:06,421
‎秘密警察が‎―

734
01:18:08,671 --> 01:18:09,671
‎君を追ってる

735
01:18:09,755 --> 01:18:10,880
‎私より彼らを

736
01:18:10,963 --> 01:18:15,671
‎死ねば君は
‎彼らを助けられない

737
01:18:16,880 --> 01:18:18,130
‎もう充分だ

738
01:18:18,796 --> 01:18:19,796
‎充分？

739
01:18:20,713 --> 01:18:23,463
‎全員が聖地に着いたらな

740
01:18:24,546 --> 01:18:25,546
‎全員だ

741
01:18:39,630 --> 01:18:40,630
‎乗って

742
01:18:42,046 --> 01:18:43,546
‎乗れる？

743
01:18:43,630 --> 01:18:44,463
‎よし

744
01:18:47,505 --> 01:18:48,338
‎アリ

745
01:18:48,880 --> 01:18:52,213
‎奥さんから届け物だ

746
01:19:03,005 --> 01:19:04,255
‎集団が来た

747
01:19:05,630 --> 01:19:06,463
‎何だ？

748
01:19:06,588 --> 01:19:07,505
‎集団が

749
01:19:07,588 --> 01:19:08,880
‎行ってくれ

750
01:19:08,963 --> 01:19:10,380
‎何の集団？

751
01:19:10,463 --> 01:19:11,796
‎まずいぞ

752
01:19:12,546 --> 01:19:14,088
‎具体的に頼む

753
01:19:14,463 --> 01:19:18,005
‎北から４台ほど
‎軍用車が来てる

754
01:19:20,421 --> 01:19:22,380
‎全員 早く乗れ！

755
01:19:30,963 --> 01:19:32,713
‎激しい射撃です

756
01:19:45,630 --> 01:19:46,713
‎名前は？

757
01:19:47,421 --> 01:19:47,963
‎名前を

758
01:19:48,046 --> 01:19:48,796
‎デイビッド

759
01:19:48,880 --> 01:19:51,755
‎デイビッドか
‎絶対に助かるからな

760
01:19:58,838 --> 01:20:00,338
‎救急バッグを

761
01:20:00,421 --> 01:20:01,755
‎時間がない

762
01:20:01,838 --> 01:20:02,838
‎手を貸せ

763
01:20:03,380 --> 01:20:04,380
‎彼も船へ

764
01:20:04,713 --> 01:20:05,755
‎脚を持て

765
01:20:16,421 --> 01:20:18,630
‎傷から手を離すな

766
01:20:18,963 --> 01:20:22,088
‎手を離せば彼は死ぬ

767
01:20:25,838 --> 01:20:27,213
‎出発しろ！

768
01:20:45,296 --> 01:20:47,546
‎乗客は出発しました

769
01:20:48,296 --> 01:20:51,671
‎海軍特殊部隊が撃たれました

770
01:20:52,755 --> 01:20:54,671
‎医療班は準備を

771
01:20:59,005 --> 01:21:00,505
‎何てことだ

772
01:21:07,338 --> 01:21:10,921
‎敵は十数名
‎交戦許可を求めます

773
01:21:11,046 --> 01:21:12,588
‎ダメだ　戦うな

774
01:21:12,671 --> 01:21:14,671
‎俺が何とかする

775
01:21:29,046 --> 01:21:30,130
‎何をしてる？

776
01:21:30,463 --> 01:21:31,505
‎ついてこい

777
01:21:31,838 --> 01:21:33,463
‎撃たないで！

778
01:21:33,796 --> 01:21:36,755
‎紅海リゾートの
‎ガイ･トーマスだ

779
01:21:36,838 --> 01:21:39,838
‎ナイトダイブツアーで来た

780
01:21:40,838 --> 01:21:42,255
‎指揮官は？

781
01:21:47,796 --> 01:21:48,796
‎捕まった

782
01:21:49,505 --> 01:21:51,338
‎隊長が捕まった

783
01:21:51,421 --> 01:21:54,505
‎今すぐ交戦許可を
‎行ってしまう

784
01:21:54,588 --> 01:21:56,463
‎交戦許可をくれ

785
01:21:56,546 --> 01:21:59,588
‎交戦は許可しない

786
01:21:59,671 --> 01:22:02,296
‎全員 そこから離脱しろ

787
01:22:26,296 --> 01:22:28,046
‎俺だ　落ち着け

788
01:23:22,505 --> 01:23:25,713
‎全‎積荷‎が無事に船に載った

789
01:23:26,421 --> 01:23:27,421
‎了解

790
01:23:29,338 --> 01:23:31,088
‎隊長の身柄は？

791
01:23:33,671 --> 01:23:36,421
‎一帯の通信を傍受してるが

792
01:23:38,963 --> 01:23:40,005
‎情報なし

793
01:23:53,505 --> 01:23:55,005
‎すぐ出られる

794
01:23:55,838 --> 01:23:56,838
‎心配ない

795
01:24:01,463 --> 01:24:03,088
‎そこの人

796
01:24:03,421 --> 01:24:04,255
‎待って

797
01:24:04,880 --> 01:24:06,880
‎指揮官と話したい

798
01:24:07,546 --> 01:24:08,421
‎おい！

799
01:24:10,213 --> 01:24:11,671
‎クソ野郎

800
01:24:13,130 --> 01:24:15,130
‎クソ野郎はお前だ

801
01:24:16,630 --> 01:24:17,630
‎何だ？

802
01:24:19,463 --> 01:24:23,713
‎準備してから行くべきと
‎俺は忠告した

803
01:24:23,796 --> 01:24:24,880
‎お前は隊長じゃない

804
01:24:24,963 --> 01:24:27,963
‎そうだ　全部お前が決める

805
01:24:28,046 --> 01:24:29,838
‎何が言いたい？

806
01:24:31,255 --> 01:24:33,255
‎なぜ俺を誘った？

807
01:24:35,755 --> 01:24:39,713
‎お前は親友ぶるが
‎俺の言葉は無視する

808
01:24:41,588 --> 01:24:44,838
‎もう最高の戦場医じゃない

809
01:24:49,213 --> 01:24:50,213
‎哀れみか？

810
01:24:50,296 --> 01:24:51,296
‎哀れみだ

811
01:24:51,671 --> 01:24:55,255
‎そう言えば満足か？
‎黙って待とう

812
01:24:55,338 --> 01:25:00,255
‎俺らの素性は調べられ
‎敵はホテルへ行き‎―

813
01:25:00,338 --> 01:25:04,005
‎皆殺しにする
‎マックスもレイチェルも…

814
01:25:04,088 --> 01:25:06,838
‎本名を言うな　聞かれる

815
01:25:06,921 --> 01:25:09,338
‎ヒーローのつもりか？

816
01:25:09,421 --> 01:25:13,338
‎これは仕事だ
‎手順ってものがある

817
01:25:13,421 --> 01:25:17,421
‎思いつきと希望的観測で
‎動くのは許されない

818
01:25:17,505 --> 01:25:21,755
‎危険な仕事だと分かってる
‎大ケガだってする

819
01:25:21,838 --> 01:25:23,380
‎まさしくな

820
01:25:30,463 --> 01:25:34,171
‎怒ってるのは
‎その手のことか？

821
01:25:34,421 --> 01:25:37,005
‎俺は昔は執刀医だった

822
01:25:37,338 --> 01:25:41,296
‎今では俺が命を救ってないと
‎バカにしたな

823
01:25:41,380 --> 01:25:44,171
‎俺がいつバカにした？

824
01:25:44,255 --> 01:25:49,005
‎問題は俺の手じゃなくて
‎お前と俺の関係だ

825
01:25:49,171 --> 01:25:52,671
‎お前が誰の助けも
‎求めないせいで

826
01:25:52,755 --> 01:25:54,630
‎俺たちは死ぬ

827
01:25:54,796 --> 01:25:59,005
‎俺は犬のように
‎お前に付き従うだけ

828
01:26:05,130 --> 01:26:06,380
‎俺はバカだ

829
01:26:08,796 --> 01:26:10,755
‎俺はバカ野郎

830
01:26:10,838 --> 01:26:12,838
‎底抜けのバカだ

831
01:26:15,296 --> 01:26:16,546
‎俺は…

832
01:26:23,088 --> 01:26:23,880
‎おい

833
01:26:25,296 --> 01:26:27,380
‎おい やめろ

834
01:26:27,463 --> 01:26:28,796
‎殺されるぞ

835
01:26:38,213 --> 01:26:40,005
‎大佐に会いに

836
01:26:51,505 --> 01:26:53,713
‎大佐とは知り合いなの

837
01:26:53,838 --> 01:26:55,213
‎名簿 ない

838
01:26:56,005 --> 01:26:57,296
‎会わない

839
01:27:01,880 --> 01:27:03,171
‎分かった

840
01:27:05,255 --> 01:27:08,005
‎通り抜けたいから開けて

841
01:27:09,130 --> 01:27:10,588
‎帰るから

842
01:27:51,588 --> 01:27:54,713
‎アンゲラ･ブリュッヘルです

843
01:27:54,796 --> 01:27:58,005
‎紅海リゾートの総支配人

844
01:27:59,088 --> 01:28:00,880
‎ナトコアの！

845
01:28:01,338 --> 01:28:03,588
‎ああ そうだった

846
01:28:08,921 --> 01:28:10,380
‎申し訳ない

847
01:28:12,630 --> 01:28:14,630
‎ミスターピブはどう？

848
01:28:15,296 --> 01:28:17,630
‎チェリー味のコーラだ

849
01:28:30,171 --> 01:28:31,463
‎誰がやった？

850
01:28:33,171 --> 01:28:36,546
‎違うんだ　彼らじゃない

851
01:28:38,171 --> 01:28:39,421
‎自分たちで

852
01:28:40,338 --> 01:28:41,338
‎お互いに

853
01:28:42,046 --> 01:28:43,296
‎お互いに？

854
01:28:45,171 --> 01:28:46,463
‎ケンカした

855
01:28:59,338 --> 01:29:00,713
‎変な白人め

856
01:29:03,880 --> 01:29:05,380
‎行っていい

857
01:29:07,213 --> 01:29:08,046
‎釈放だ

858
01:29:53,963 --> 01:29:54,963
‎スーツとは

859
01:29:55,046 --> 01:29:57,046
‎中で話をしよう

860
01:30:01,338 --> 01:30:02,171
‎イーサン

861
01:30:04,838 --> 01:30:06,838
‎撃たれた兵士は？

862
01:30:08,338 --> 01:30:09,713
‎失血死した

863
01:30:24,630 --> 01:30:25,671
‎説明しろ

864
01:30:26,296 --> 01:30:28,088
‎密輸者と間違われた

865
01:30:28,171 --> 01:30:30,213
‎お前が間違いを犯した

866
01:30:31,671 --> 01:30:32,505
‎だが…

867
01:30:35,213 --> 01:30:36,963
‎過ぎたことだな

868
01:30:40,796 --> 01:30:41,921
‎打ち切りか？

869
01:30:49,213 --> 01:30:50,171
‎ダメだ

870
01:30:50,838 --> 01:30:55,463
‎作戦は成功してる
‎何千人も脱出させた

871
01:30:55,546 --> 01:30:59,171
‎まだ成功してるうちにやめる

872
01:30:59,255 --> 01:31:02,255
‎政治のことばかり考えるな

873
01:31:02,505 --> 01:31:04,005
‎スーダンは…

874
01:31:04,088 --> 01:31:06,546
‎お前は死にかけた

875
01:31:06,880 --> 01:31:10,838
‎スーダン軍と
‎開戦寸前になった

876
01:31:10,921 --> 01:31:13,880
‎再び逮捕され
‎お前は記録に残った

877
01:31:14,880 --> 01:31:16,713
‎仕事が終わってない

878
01:31:26,796 --> 01:31:27,880
‎よく見ろ

879
01:31:29,963 --> 01:31:31,546
‎ここの現実を

880
01:31:33,088 --> 01:31:35,296
‎反体制派は処刑だ

881
01:31:35,838 --> 01:31:39,880
‎顔を覆わぬ女性には暴行
‎外国人は追放

882
01:31:40,255 --> 01:31:42,380
‎もう出てくべきだ

883
01:31:42,463 --> 01:31:43,630
‎頼む　まだ…

884
01:31:43,713 --> 01:31:45,838
‎帰れと言っている

885
01:31:48,130 --> 01:31:50,630
‎もう遺体は見たくない

886
01:31:53,046 --> 01:31:54,505
‎数日は待つ

887
01:31:56,505 --> 01:31:58,505
‎この地獄から出ろ

888
01:32:41,046 --> 01:32:42,046
‎血だ

889
01:32:44,130 --> 01:32:45,380
‎早く出よう

890
01:32:47,338 --> 01:32:49,255
‎待て 俺だよ

891
01:32:49,463 --> 01:32:50,463
‎レッタだ

892
01:32:51,046 --> 01:32:52,296
‎カベデは？

893
01:33:00,005 --> 01:33:01,713
‎サミー 頼む

894
01:33:04,213 --> 01:33:05,463
‎刺された？

895
01:33:06,171 --> 01:33:07,505
‎見せてくれ

896
01:33:10,213 --> 01:33:12,255
‎肺に穴が開いてる

897
01:33:12,421 --> 01:33:14,546
‎一旦 体を起こそう

898
01:33:15,088 --> 01:33:16,171
‎出たのか

899
01:33:16,588 --> 01:33:20,088
‎持ってる物を全部与えて
‎看守を買収した

900
01:33:20,755 --> 01:33:21,588
‎アリ

901
01:33:22,255 --> 01:33:25,213
‎また数百人がたどり着いた

902
01:33:26,213 --> 01:33:27,963
‎川辺で隠れてる

903
01:33:28,463 --> 01:33:30,963
‎カベデを病院へ運ぼう

904
01:33:31,046 --> 01:33:33,796
‎川辺の人々を救うのが先だ

905
01:33:33,880 --> 01:33:36,588
‎計画は打ち切られた

906
01:33:37,546 --> 01:33:41,046
‎戻って態勢を立て直す
‎すまない

907
01:33:42,546 --> 01:33:44,713
‎帰りたければ帰れ

908
01:33:45,546 --> 01:33:49,296
‎私はここを離れない
‎邪魔はするな

909
01:33:51,088 --> 01:33:53,338
‎計画は中断させない

910
01:33:53,713 --> 01:33:54,671
‎計画？

911
01:33:56,130 --> 01:33:57,796
‎計画じゃない

912
01:33:59,338 --> 01:34:01,838
‎私と同胞の命の問題だ

913
01:34:03,838 --> 01:34:04,880
‎行ってくれ

914
01:34:14,796 --> 01:34:18,838
‎強制はできない
‎リスクは大きい

915
01:34:20,546 --> 01:34:21,671
‎俺は やる

916
01:34:31,963 --> 01:34:33,046
‎２人で話す

917
01:34:48,046 --> 01:34:49,963
‎意思を尊重する

918
01:34:51,546 --> 01:34:52,546
‎今更？

919
01:34:58,005 --> 01:35:01,255
‎確かに俺はクソ野郎だった

920
01:35:02,463 --> 01:35:04,088
‎自分勝手だ

921
01:35:05,338 --> 01:35:09,588
‎思いつきで行動し
‎人の意見を聞かない

922
01:35:11,296 --> 01:35:13,838
‎人を苦しめることもある

923
01:35:16,546 --> 01:35:17,630
‎すまない

924
01:35:20,546 --> 01:35:23,380
‎帰りたいなら協力する

925
01:35:59,380 --> 01:36:02,130
‎君らのボスが帰ってきた

926
01:36:02,463 --> 01:36:03,463
‎よかった

927
01:36:04,630 --> 01:36:07,171
‎加わるよう伝えます

928
01:36:12,088 --> 01:36:14,213
‎一緒に行こう

929
01:36:15,796 --> 01:36:17,046
‎どうぞ

930
01:36:28,463 --> 01:36:29,296
‎大佐

931
01:36:30,255 --> 01:36:32,005
‎どうしました？

932
01:36:32,421 --> 01:36:36,338
‎アブ･アジズの料理を
‎味わいに来た

933
01:36:36,421 --> 01:36:38,046
‎では食卓に

934
01:36:38,130 --> 01:36:38,963
‎待て

935
01:36:39,796 --> 01:36:40,796
‎〈おい〉

936
01:36:41,880 --> 01:36:42,880
‎〈はい〉

937
01:36:42,963 --> 01:36:45,213
‎〈車を調べてこい〉

938
01:36:51,880 --> 01:36:54,880
‎車に何を載せてるか見てる

939
01:36:55,963 --> 01:36:56,921
‎なぜ？

940
01:36:58,588 --> 01:37:00,005
‎面白いから

941
01:37:21,255 --> 01:37:24,505
‎〈‎空(から)‎です　誰もいません〉

942
01:37:31,338 --> 01:37:33,338
‎では 夕飯だ

943
01:37:33,546 --> 01:37:34,380
‎ああ

944
01:38:20,171 --> 01:38:21,588
‎捜し物？

945
01:38:21,880 --> 01:38:23,630
‎気にしなくていい

946
01:38:26,546 --> 01:38:28,296
‎〈今日の目玉は？〉

947
01:38:30,505 --> 01:38:33,005
‎〈バスとカニです〉

948
01:38:34,630 --> 01:38:35,671
‎〈目を見ろ〉

949
01:38:37,463 --> 01:38:40,046
‎〈食事の話をしてるフリを〉

950
01:38:41,338 --> 01:38:45,338
‎〈難民が
‎このホテルに来たことは？〉

951
01:38:51,171 --> 01:38:54,796
‎〈白人どもは
‎夜 出かけるか？〉

952
01:39:00,130 --> 01:39:02,963
‎〈毎夜でなく時々〉

953
01:39:04,713 --> 01:39:06,463
‎〈戻るのは？〉

954
01:39:07,713 --> 01:39:08,963
‎〈翌朝です〉

955
01:39:24,255 --> 01:39:25,588
‎すぐ戻る

956
01:39:28,088 --> 01:39:32,838
‎〈君が白人の違法行為を
‎手伝ってるなら〉

957
01:39:33,588 --> 01:39:36,171
‎〈君の一家を処刑する〉

958
01:39:37,880 --> 01:39:38,921
‎ネティファ

959
01:39:40,088 --> 01:39:41,838
‎調理の手伝いを

960
01:40:25,880 --> 01:40:26,880
‎もういい

961
01:40:27,546 --> 01:40:29,588
‎もう死んでる

962
01:40:40,671 --> 01:40:43,880
‎早く戻ったほうがいい

963
01:41:00,171 --> 01:41:01,171
‎行って

964
01:41:07,796 --> 01:41:11,005
‎最高の食事だった

965
01:41:13,588 --> 01:41:16,963
‎アブ･アジズを
‎連れて帰りたい

966
01:41:22,421 --> 01:41:23,421
‎〈出身は？〉

967
01:41:23,505 --> 01:41:24,505
‎やめろ

968
01:41:31,380 --> 01:41:32,838
‎〈モハメドクール〉

969
01:41:33,755 --> 01:41:37,296
‎俺はハダンダワの女が好きだ

970
01:41:38,213 --> 01:41:41,463
‎激しいセックスができるから

971
01:41:44,005 --> 01:41:44,963
‎ちょっと！

972
01:41:46,213 --> 01:41:49,296
‎こいつらは何も感じない

973
01:41:49,796 --> 01:41:53,713
‎幼い頃に
‎アソコを切られてるから

974
01:41:54,005 --> 01:41:57,005
‎激しくしないと伝わらない

975
01:41:57,838 --> 01:41:59,130
‎やめろ！

976
01:42:02,380 --> 01:42:03,338
‎何だ？

977
01:42:05,546 --> 01:42:10,546
‎食事用ナイフで
‎何をするつもりだ？

978
01:42:14,088 --> 01:42:15,838
‎できれば食事を

979
01:42:35,296 --> 01:42:37,088
‎食欲が失せた

980
01:42:58,505 --> 01:43:01,505
‎人数を増やして戻るだろう

981
01:43:03,963 --> 01:43:06,296
‎１人 減ってるしな

982
01:43:07,463 --> 01:43:09,463
‎どういうことだ？

983
01:43:18,046 --> 01:43:20,338
‎１日 時間を稼いでくれ

984
01:43:20,421 --> 01:43:23,755
‎彼らを隠しながら世話を頼む

985
01:43:23,838 --> 01:43:27,755
‎２人は残りの人を迎えに行き
‎俺はイーサンに連絡する

986
01:43:31,713 --> 01:43:33,713
‎また会えるとは

987
01:43:36,338 --> 01:43:37,171
‎どうぞ

988
01:43:39,588 --> 01:43:40,588
‎飲み物は？

989
01:43:42,463 --> 01:43:43,296
‎いい？

990
01:43:46,463 --> 01:43:49,463
‎正体を明かす気になった？

991
01:43:50,046 --> 01:43:54,005
‎もう知ってるだろ
‎駆け引きの時間はない

992
01:43:54,838 --> 01:43:55,671
‎そうか

993
01:43:56,421 --> 01:44:00,171
‎君の口から
‎聞いてみたかったが

994
01:44:02,088 --> 01:44:06,005
‎イスラエル政府の代表と
‎仮定してくれ

995
01:44:09,088 --> 01:44:10,838
‎シャローム

996
01:44:15,255 --> 01:44:18,963
‎難民の失踪について
‎俺が知ってるとする

997
01:44:20,171 --> 01:44:21,005
‎ああ

998
01:44:21,380 --> 01:44:23,796
‎更に仮に‎―

999
01:44:24,296 --> 01:44:28,421
‎400人の脱出を
‎手伝ってほしいとする

1000
01:44:29,463 --> 01:44:30,963
‎どうやって？

1001
01:44:31,380 --> 01:44:35,046
‎政府が輸送機を
‎出したんだろ？

1002
01:44:38,255 --> 01:44:40,255
‎手伝いたくてもね

1003
01:44:41,421 --> 01:44:42,421
‎アリ

1004
01:44:44,213 --> 01:44:45,671
‎権限がない

1005
01:44:47,005 --> 01:44:50,005
‎上司に話を通すくらいしか

1006
01:45:10,213 --> 01:45:11,213
‎待って

1007
01:45:11,296 --> 01:45:15,171
‎俺を追い出すよう
‎言われるかもしれない

1008
01:45:15,255 --> 01:45:19,630
‎だが この行動で
‎あなたの一生が決まる

1009
01:45:19,838 --> 01:45:24,505
‎誇りに満ちた人生か
‎後悔だらけの人生か

1010
01:45:32,921 --> 01:45:34,421
‎ウォルトンです

1011
01:45:37,421 --> 01:45:41,213
‎車２台じゃ全員は乗れない

1012
01:45:54,171 --> 01:45:57,380
‎スーダンのツアーバスを？

1013
01:45:58,838 --> 01:46:01,338
‎忘れ物を取ってくる

1014
01:46:15,713 --> 01:46:16,546
‎行こう

1015
01:47:00,171 --> 01:47:02,046
‎〈全員 出動だ〉

1016
01:47:02,671 --> 01:47:04,046
‎〈全員だ！〉

1017
01:47:34,088 --> 01:47:35,755
‎８キロ先だ

1018
01:47:37,213 --> 01:47:38,463
‎目的地は？

1019
01:47:38,671 --> 01:47:41,796
‎カルタゴ　英国の飛行場だ

1020
01:47:42,296 --> 01:47:43,713
‎昔どおりなら

1021
01:47:44,671 --> 01:47:46,421
‎変わってたら？

1022
01:49:16,005 --> 01:49:17,005
‎クソッ

1023
01:49:19,755 --> 01:49:24,755
‎言うまでもないが
‎滑走路の中央に木があるぞ

1024
01:49:56,630 --> 01:49:57,963
‎いつ着く？

1025
01:49:59,130 --> 01:50:00,380
‎分からない

1026
01:50:01,338 --> 01:50:04,171
‎９キロ先に集団がいる

1027
01:50:04,963 --> 01:50:06,880
‎車に戻ってもらう？

1028
01:50:06,963 --> 01:50:08,338
‎まだ時間はある

1029
01:50:09,380 --> 01:50:11,630
‎ウォルトン 早くしろ

1030
01:50:19,796 --> 01:50:21,046
‎どうする？

1031
01:50:21,671 --> 01:50:22,921
‎こっちだ

1032
01:50:36,255 --> 01:50:38,838
‎車に戻って逃げるべき

1033
01:50:40,755 --> 01:50:42,630
‎よし 全員戻って

1034
01:50:42,880 --> 01:50:43,880
‎音がする

1035
01:50:47,296 --> 01:50:48,421
‎聞いて

1036
01:51:36,921 --> 01:51:38,088
‎こっちだ

1037
01:51:39,046 --> 01:51:40,421
‎離れないで

1038
01:51:48,213 --> 01:51:49,296
‎準備万端だ

1039
01:51:49,380 --> 01:51:50,380
‎ありがとう

1040
01:51:53,921 --> 01:51:54,880
‎乗って

1041
01:51:55,421 --> 01:51:57,380
‎どんどん入って

1042
01:51:58,463 --> 01:51:59,838
‎一番 奥まで

1043
01:52:01,838 --> 01:52:03,338
‎止まらないで

1044
01:52:15,713 --> 01:52:16,755
‎奥まで

1045
01:52:17,630 --> 01:52:18,880
‎待て 止まれ

1046
01:52:19,171 --> 01:52:20,588
‎戻ってくれ

1047
01:52:20,671 --> 01:52:22,255
‎どうして？

1048
01:52:22,338 --> 01:52:25,796
‎定員は228人だ　何人いる？

1049
01:52:25,880 --> 01:52:27,380
‎400人だが乗れる

1050
01:52:27,463 --> 01:52:30,880
‎ダメだ
‎172人は別の方法を探せ

1051
01:52:30,963 --> 01:52:32,755
‎重量制限がある

1052
01:52:32,838 --> 01:52:34,546
‎乗れなきゃ死ぬ

1053
01:52:36,171 --> 01:52:39,838
‎俺は選べないから君が決めろ

1054
01:52:40,005 --> 01:52:41,838
‎誰を死なせる？

1055
01:52:42,005 --> 01:52:43,505
‎敵は３キロ先

1056
01:52:44,671 --> 01:52:45,921
‎早く決めろ

1057
01:52:49,421 --> 01:52:51,796
‎乗る場所がないんだ

1058
01:52:55,421 --> 01:52:56,921
‎場所を作ろう

1059
01:53:08,046 --> 01:53:08,921
‎離れて！

1060
01:53:34,463 --> 01:53:36,296
‎さあ 乗って！

1061
01:53:39,880 --> 01:53:41,130
‎急いでくれ

1062
01:53:44,963 --> 01:53:47,338
‎先頭まで進んで

1063
01:53:55,963 --> 01:53:57,505
‎早く乗って！

1064
01:53:57,588 --> 01:53:58,421
‎急げ！

1065
01:53:58,921 --> 01:54:00,546
‎全員 乗って！

1066
01:54:02,130 --> 01:54:05,505
‎〈何としても離陸させるな〉

1067
01:54:05,630 --> 01:54:07,588
‎〈急げ！〉

1068
01:54:35,755 --> 01:54:36,880
‎70ノット

1069
01:54:47,796 --> 01:54:48,546
‎無理だ

1070
01:54:48,630 --> 01:54:49,255
‎行ける

1071
01:54:49,338 --> 01:54:49,921
‎無理だ！

1072
01:54:50,005 --> 01:54:50,796
‎行ける！

1073
01:55:36,588 --> 01:55:37,921
‎息していい

1074
01:57:04,130 --> 01:57:06,213
‎“誰も置いてかない”

1075
01:57:10,421 --> 01:57:12,338
‎イカれた奴だな

1076
01:57:43,463 --> 01:57:46,130
‎“私の家族”

1077
01:58:34,755 --> 01:58:39,630
イスラエル
ベン･グリオン国際空港

1078
01:59:08,088 --> 01:59:08,921
‎どうも

1079
01:59:25,713 --> 01:59:27,713
‎まだ何千人もいる

1080
01:59:30,088 --> 01:59:30,921
‎ああ

1081
01:59:33,088 --> 01:59:36,088
‎必ずまた来る　約束だ

1082
01:59:44,380 --> 01:59:49,421
‎彼は約束を守り
‎私たちは何度も救いに行った

1083
01:59:51,338 --> 01:59:53,588
‎誰も置いていかなかった

1084
01:59:57,796 --> 02:00:01,380
‎紅海リゾートは偽物だが

1085
02:00:01,963 --> 02:00:06,463
‎この世で最も崇高な精神を
‎体現した物だ

1086
02:00:08,088 --> 02:00:11,546
‎同胞が苦しんでいるのなら

1087
02:00:12,296 --> 02:00:13,880
‎見殺しにするな

1088
02:00:15,171 --> 02:00:19,171
‎黙っていてはいけない

1089
02:00:20,880 --> 02:00:22,380
‎救いに行こう

1090
02:00:23,671 --> 02:00:26,921
‎イスラエル海･空軍の
‎協力のもと

1091
02:00:27,005 --> 02:00:31,380
‎数万のエチオピア難民が
‎救出された

1092
02:00:37,463 --> 02:00:43,755
‎現在 世界では
‎6500万人以上の難民がいる

1093
02:04:23,546 --> 02:04:28,755
〝スーダンのダイビング
砂漠体験施設〞

1094
02:09:23,088 --> 02:09:27,088
‎日本語字幕　天野 優未

