1
00:00:43,588 --> 00:00:45,671
‎"오랫동안 예루살렘을 염원한
‎에티오피아 유대인들은"

2
00:00:45,755 --> 00:00:47,421
‎"내전이 일자
‎꿈을 실현하기 시작한다"

3
00:00:55,046 --> 00:00:57,380
‎"에티오피아, 1979년"

4
00:01:04,296 --> 00:01:06,463
‎우리 나라는 다시 한번 무너졌다

5
00:01:08,130 --> 00:01:09,713
‎죽음이 퍼지고

6
00:01:11,255 --> 00:01:14,463
‎새 정부는 반군과 전쟁을 벌인다

7
00:01:15,255 --> 00:01:17,505
‎강은 또다시 피로 물들었다

8
00:01:20,171 --> 00:01:21,213
‎수천 명이 죽고

9
00:01:21,921 --> 00:01:23,213
‎수백만 명이 크게 다쳤으며

10
00:01:23,838 --> 00:01:25,755
‎강간당하거나 난민이 됐다

11
00:01:26,421 --> 00:01:27,255
‎서둘러요

12
00:01:28,588 --> 00:01:29,546
‎어서!

13
00:01:33,963 --> 00:01:35,505
‎필요한 것만 챙겨요

14
00:01:36,213 --> 00:01:37,296
‎무거운 건 안 돼요

15
00:01:41,505 --> 00:01:42,338
‎엄마

16
00:01:42,421 --> 00:01:45,505
‎강가랑 도로를 살펴봤는데...

17
00:01:47,380 --> 00:01:48,463
‎들판은?

18
00:02:13,213 --> 00:02:15,796
‎"실화를 바탕으로 한 영화"

19
00:02:16,421 --> 00:02:17,463
‎카베데!

20
00:02:18,171 --> 00:02:19,046
‎카베데!

21
00:02:19,255 --> 00:02:20,338
‎서둘러야 해요

22
00:02:20,713 --> 00:02:22,421
‎트럭이 강을 건넜대요

23
00:02:25,546 --> 00:02:26,755
‎지금 가야 합니다!

24
00:02:27,171 --> 00:02:28,046
‎어서요!

25
00:02:30,796 --> 00:02:32,171
‎아들 없인 못 가요!

26
00:02:33,296 --> 00:02:34,296
‎제발요!

27
00:02:34,380 --> 00:02:35,421
‎테스파!

28
00:02:35,505 --> 00:02:36,546
‎테스파!

29
00:02:39,546 --> 00:02:42,213
‎한 고대 민족이 고통을 받는다

30
00:02:43,255 --> 00:02:45,213
‎에티오피아 유대인이다

31
00:02:46,880 --> 00:02:49,755
‎모든 에티오피아인이
‎위험에 처했지만

32
00:02:51,463 --> 00:02:53,380
‎도움을 받는 건 우리뿐이다

33
00:02:56,171 --> 00:02:57,421
‎내가 접촉한

34
00:02:57,796 --> 00:02:59,046
‎사람들에게서

35
00:03:01,088 --> 00:03:01,921
‎왜 안 와?

36
00:03:02,463 --> 00:03:03,296
‎진정해

37
00:03:04,171 --> 00:03:05,005
‎올 거야

38
00:03:06,546 --> 00:03:07,921
‎이스라엘에서 온 사람들이다

39
00:03:08,671 --> 00:03:10,338
‎우리와 다르게 생겼지만

40
00:03:10,796 --> 00:03:12,796
‎같은 역사를 지닌 사람들이다

41
00:03:13,463 --> 00:03:14,671
‎같은 꿈과

42
00:03:15,671 --> 00:03:16,671
‎희망을 지녔다

43
00:03:17,880 --> 00:03:18,921
‎왜 이리 오래 걸렸어요?

44
00:03:21,463 --> 00:03:22,880
‎아이 하나가 들판에 있어요

45
00:03:24,838 --> 00:03:25,796
‎어서 타요

46
00:03:27,921 --> 00:03:28,755
‎조심해요

47
00:03:31,463 --> 00:03:32,380
‎어서 와요

48
00:03:38,130 --> 00:03:39,630
‎안쪽으로 들어가요!

49
00:03:41,588 --> 00:03:42,838
‎끝까지 들어가요!

50
00:03:45,088 --> 00:03:46,796
‎조심해요, 다 됐어요

51
00:03:55,713 --> 00:03:56,546
‎아리

52
00:03:57,296 --> 00:03:58,130
‎아리!

53
00:05:03,880 --> 00:05:04,755
‎가자

54
00:05:14,713 --> 00:05:15,880
‎안 돼!

55
00:05:23,463 --> 00:05:25,380
‎어서 쫓아가!

56
00:05:31,755 --> 00:05:32,588
‎잡아!

57
00:05:56,838 --> 00:05:58,088
‎제정신이 아니군요

58
00:06:00,880 --> 00:06:02,046
‎아무도 두고 가선 안 돼요

59
00:06:10,671 --> 00:06:12,130
‎우리는 북쪽으로 향한다

60
00:06:13,838 --> 00:06:15,630
‎예언이 이뤄지길 바라면서

61
00:06:16,088 --> 00:06:17,463
‎우리 선조들께 주어진

62
00:06:17,546 --> 00:06:18,963
‎약속의 땅에 닿으려 한다

63
00:06:24,005 --> 00:06:24,838
‎바로 성지다

64
00:06:27,005 --> 00:06:30,463
‎우리는 2,700년 동안
‎이날을 기다렸다

65
00:06:32,338 --> 00:06:34,213
‎예루살렘에 갈 것이다

66
00:06:35,755 --> 00:06:36,880
‎하느님의 도성에

67
00:06:39,296 --> 00:06:40,130
‎언젠가는

68
00:09:03,380 --> 00:09:04,296
‎그러지 마요!

69
00:09:05,588 --> 00:09:06,755
‎애 받아요

70
00:09:07,588 --> 00:09:08,463
‎멈춰요!

71
00:09:12,130 --> 00:09:12,963
‎안 돼!

72
00:10:08,505 --> 00:10:12,713
‎"수단, 가다리프 난민촌"

73
00:10:37,046 --> 00:10:39,046
‎예루살렘은 아직이에요?

74
00:10:43,213 --> 00:10:44,046
‎더 가야 해

75
00:10:47,421 --> 00:10:48,255
‎가요

76
00:10:48,796 --> 00:10:49,921
‎곧 해가 뜰 겁니다

77
00:11:43,755 --> 00:11:45,421
‎경비들 얘기 들었는데

78
00:11:45,838 --> 00:11:47,463
‎우리가 밀수꾼인 줄 알아요

79
00:11:47,755 --> 00:11:49,005
‎여기서 나가야 해요

80
00:11:49,463 --> 00:11:51,796
‎가이 토머스 씨

81
00:12:01,130 --> 00:12:01,963
‎누구시죠?

82
00:12:03,546 --> 00:12:04,921
‎당신을 꺼내준 사람요

83
00:12:06,130 --> 00:12:07,546
‎월턴 보엔입니다, 미국인이죠

84
00:12:08,005 --> 00:12:09,338
‎- 딱 봐도 알겠네요
‎- 그래요?

85
00:12:09,838 --> 00:12:12,130
‎하르툼의 문화 담당관입니다

86
00:12:13,796 --> 00:12:17,296
‎수단의 왕성한 문화 덕에
‎엄청 바쁘시겠네요

87
00:12:17,755 --> 00:12:21,255
‎당신 인류학 연구만큼
‎왕성하진 않겠죠

88
00:12:22,130 --> 00:12:25,380
‎워싱턴 DC에서 여러분이
‎곤란에 처했다고 하더군요

89
00:12:25,755 --> 00:12:28,213
‎차 뒤에 저희 짐인가요?

90
00:12:28,338 --> 00:12:29,546
‎맞습니다

91
00:12:29,630 --> 00:12:31,255
‎좀 마구잡이로 쌌는데

92
00:12:31,338 --> 00:12:34,463
‎두 분 출국 시간이
‎5시간도 안 남아서요

93
00:12:34,546 --> 00:12:36,963
‎런던행이죠
‎그 후엔 어디로 가시나요?

94
00:12:42,963 --> 00:12:45,130
‎본부에서 소환한 것 같아요
‎괜찮겠어요?

95
00:12:45,713 --> 00:12:46,546
‎네

96
00:12:47,046 --> 00:12:48,421
‎더 많은 가족을 데려오죠

97
00:12:49,671 --> 00:12:50,671
‎더 나은 방법 찾아볼게요

98
00:12:54,505 --> 00:12:56,338
‎칫솔 새것인데, 안 빠뜨렸죠?

99
00:13:01,796 --> 00:13:04,588
‎"이스라엘, 벤구리온 국제공항"

100
00:13:04,671 --> 00:13:06,088
‎"입국장"

101
00:13:12,963 --> 00:13:13,880
‎집으로 갈까요?

102
00:13:13,963 --> 00:13:14,796
‎사무실요

103
00:13:20,171 --> 00:13:21,046
‎안 타?

104
00:13:23,088 --> 00:13:23,921
‎안 타

105
00:13:25,463 --> 00:13:26,963
‎집에 갈래

106
00:13:27,046 --> 00:13:27,880
‎뭐라고?

107
00:13:29,005 --> 00:13:30,005
‎병원으로 돌아간다고

108
00:13:35,755 --> 00:13:37,171
‎무슨 소리야?

109
00:13:41,380 --> 00:13:42,213
‎그만할래

110
00:13:46,130 --> 00:13:46,963
‎왜?

111
00:13:49,005 --> 00:13:49,838
‎사랑한다

112
00:13:52,046 --> 00:13:53,005
‎넌 운 좋은 놈이야

113
00:13:54,796 --> 00:13:56,380
‎하지만 운이 다하면

114
00:13:56,755 --> 00:13:59,213
‎계획이 있어야 하는데
‎넌 늘 무계획이지

115
00:14:01,880 --> 00:14:02,713
‎그러니

116
00:14:02,880 --> 00:14:03,713
‎이만 빠지겠어

117
00:14:04,588 --> 00:14:05,421
‎빠진다고?

118
00:14:05,671 --> 00:14:06,505
‎그래

119
00:14:07,005 --> 00:14:07,838
‎새미

120
00:14:11,296 --> 00:14:12,213
‎잘 가, 친구

121
00:14:16,588 --> 00:14:17,421
‎새미!

122
00:14:28,213 --> 00:14:29,171
‎여러분

123
00:14:29,255 --> 00:14:30,338
‎"모사드 본부"

124
00:14:30,421 --> 00:14:31,546
‎오늘 오후

125
00:14:32,088 --> 00:14:33,255
‎역사적 합의문인

126
00:14:33,546 --> 00:14:35,255
‎평화조약을 마무리할

127
00:14:35,880 --> 00:14:37,880
‎이집트 아랍 공화국과

128
00:14:38,088 --> 00:14:40,588
‎이스라엘의 서명식이 있습니다

129
00:14:41,921 --> 00:14:43,713
‎먼저, 사다트 대통령이...

130
00:14:43,796 --> 00:14:44,713
‎안에 계세요?

131
00:14:44,796 --> 00:14:46,130
‎- 들어가시면 안 돼요
‎- 고마워요

132
00:14:50,338 --> 00:14:51,880
‎총리께서 곧

133
00:14:51,963 --> 00:14:54,296
‎이 시대의 가장 중요한
‎평화 합의문에 서명하실 텐데

134
00:14:54,380 --> 00:14:58,880
‎아무도 관심 안 두는 대륙에서
‎학살당하는 우리 국민 때문에

135
00:14:59,046 --> 00:15:00,838
‎기쁨을 만끽하지 못하고 계셔

136
00:15:01,130 --> 00:15:03,671
‎그럼 제가 제 일 하게 두셨어야죠

137
00:15:04,338 --> 00:15:06,005
‎체포되는 게 자네 일인가?

138
00:15:06,880 --> 00:15:08,046
‎아니면 이번에도

139
00:15:08,463 --> 00:15:09,796
‎무모하고 통제 불가능한

140
00:15:10,130 --> 00:15:11,963
‎자네 행동의 부산물인가?

141
00:15:13,588 --> 00:15:14,421
‎수단이라니

142
00:15:15,255 --> 00:15:16,338
‎맙소사

143
00:15:17,130 --> 00:15:19,213
‎구제 불능의 적국에서

144
00:15:19,755 --> 00:15:21,755
‎대체 무슨 생각이었던 거야?

145
00:15:22,130 --> 00:15:23,713
‎난민촌에 난민을 숨기는 건

146
00:15:23,796 --> 00:15:25,921
‎기발한 생각이었다고 봐요

147
00:15:27,088 --> 00:15:28,963
‎그다음엔 어떻게 빼낼 건데?

148
00:15:29,671 --> 00:15:30,755
‎아직 고민 중입니다

149
00:15:33,338 --> 00:15:35,046
‎자네 때문에 두통 생기겠어

150
00:15:43,171 --> 00:15:44,005
‎거지꼴이군

151
00:15:45,005 --> 00:15:45,838
‎고마워요

152
00:15:46,338 --> 00:15:48,671
‎냄새도 거지 같죠
‎6주 동안 못 씻었거든요

153
00:15:50,796 --> 00:15:51,630
‎세라는?

154
00:15:56,630 --> 00:15:57,463
‎떠났어요

155
00:16:00,671 --> 00:16:01,713
‎인생이 엉망이네

156
00:16:04,130 --> 00:16:06,505
‎이게 전화위복이 될지도 모르겠군

157
00:16:08,255 --> 00:16:10,296
‎뭐가요? 절 이 일에서 빼려고요?

158
00:16:10,755 --> 00:16:13,255
‎구출 작전팀이 대안을 마련한 다음

159
00:16:13,338 --> 00:16:16,796
‎어떤 게 최선일지
‎보스랑 상의할 거야

160
00:16:16,880 --> 00:16:19,796
‎말도 안 돼요
‎그 자식들 멍청한 거 알잖아요

161
00:16:19,880 --> 00:16:22,088
‎불가능한 계획 구상에만
‎수개월을 낭비할 거라고요

162
00:16:22,171 --> 00:16:24,546
‎그럴 시간 없어요
‎다시 보내주세요

163
00:16:24,630 --> 00:16:27,380
‎집에 가서 씻고
‎가족이랑 시간도 보내

164
00:16:27,838 --> 00:16:28,796
‎젠장, 됐어요

165
00:16:29,088 --> 00:16:29,921
‎됐다고?

166
00:16:30,588 --> 00:16:31,796
‎다 끝난 얘기야

167
00:16:32,338 --> 00:16:33,421
‎자넨 못 돌아가

168
00:17:11,338 --> 00:17:12,838
‎나야, 세라

169
00:17:14,546 --> 00:17:16,213
‎마야는 친정에 데려왔어

170
00:17:18,463 --> 00:17:20,046
‎더는 안 되겠어

171
00:17:22,005 --> 00:17:23,796
‎서류에 사인해줘

172
00:17:56,088 --> 00:17:59,296
‎"아프리카, 수단
‎G 토머스에게"

173
00:18:15,088 --> 00:18:16,088
‎이선

174
00:18:16,421 --> 00:18:17,296
‎대안이 있어요

175
00:18:17,380 --> 00:18:19,255
‎지금 새벽 4시야

176
00:18:19,338 --> 00:18:20,713
‎진짜 좋은 아이디어예요

177
00:18:23,213 --> 00:18:24,546
‎실크 가운 입고 자요?

178
00:18:26,838 --> 00:18:29,921
‎과장해서 말하지 마
‎바로 들통날 테니

179
00:18:30,005 --> 00:18:32,296
‎간단하게 설명해
‎가정을 제외한 사실만 말하고

180
00:18:33,921 --> 00:18:34,755
‎이선

181
00:18:35,463 --> 00:18:36,421
‎반갑네

182
00:18:36,880 --> 00:18:37,713
‎아리

183
00:18:38,171 --> 00:18:39,005
‎- 들어가지
‎- 네

184
00:18:39,963 --> 00:18:40,921
‎전에 자르지 않았나?

185
00:18:41,171 --> 00:18:42,005
‎두 번 잘랐죠

186
00:18:44,838 --> 00:18:47,546
‎대부분
‎곤다르와 티그라이에서 오지만

187
00:18:47,630 --> 00:18:49,588
‎그 근처에는
‎비행기를 착륙시킬 수 없습니다

188
00:18:49,671 --> 00:18:50,505
‎왜지?

189
00:18:51,046 --> 00:18:54,255
‎군사정부가 러시아와 쿠바 군사를
‎들여와서 이동을 통제하고 있죠

190
00:18:54,713 --> 00:18:57,421
‎비밀리에 비행기를 착륙시키는 건
‎불가능합니다

191
00:18:57,671 --> 00:19:00,005
‎많은 인원을 빼낼 길은 항로뿐이죠

192
00:19:02,546 --> 00:19:04,296
‎에티오피아는
‎육지에 둘러싸여 있어

193
00:19:06,046 --> 00:19:07,088
‎수단은 아닙니다

194
00:19:13,838 --> 00:19:16,671
‎수단에서 시나이까지
‎배로 얼마나 걸리지?

195
00:19:17,171 --> 00:19:19,588
‎- 사흘 동안...
‎- 잠깐 멈춰봐

196
00:19:22,463 --> 00:19:23,588
‎이게 가능하다 해도

197
00:19:24,671 --> 00:19:26,463
‎현지 요원들이 필요해

198
00:19:27,630 --> 00:19:29,171
‎국제 활동 경험이 있는 팀

199
00:19:30,421 --> 00:19:32,963
‎무슨 수로 우리 요원들을
‎그리 오래 적국에 배치하지?

200
00:19:33,255 --> 00:19:34,630
‎이제부터 재미있어집니다

201
00:19:35,838 --> 00:19:36,963
‎레드 씨 다이빙 리조트입니다

202
00:19:37,755 --> 00:19:40,463
‎70년대 초반
‎이탈리아 회사에서 지은 호텔이죠

203
00:19:40,713 --> 00:19:42,588
‎포트수단에서 북쪽으로
‎50km에 있습니다

204
00:19:42,671 --> 00:19:45,005
‎이탈리아 회사는 5년 전
‎이 호텔을 버렸고

205
00:19:45,546 --> 00:19:48,671
‎현재 수단 정부가
‎관광업을 키우려고 임대 내놨죠

206
00:20:00,755 --> 00:20:02,880
‎국방부 장관님께
‎오실 수 있나 여쭤봐요

207
00:20:06,588 --> 00:20:07,671
‎분명히 짚고 넘어가죠

208
00:20:08,713 --> 00:20:09,630
‎이스라엘 정보부인

209
00:20:10,171 --> 00:20:11,755
‎모사드가

210
00:20:12,713 --> 00:20:15,296
‎수단 정부로부터

211
00:20:15,630 --> 00:20:16,838
‎버려진 호텔을 사라?

212
00:20:17,213 --> 00:20:18,046
‎임차하는 거죠

213
00:20:18,671 --> 00:20:19,713
‎왜 버려졌죠?

214
00:20:21,671 --> 00:20:23,588
‎무법 지대거든요

215
00:20:23,838 --> 00:20:25,630
‎하단다와가 장악하고 있습니다

216
00:20:26,046 --> 00:20:26,880
‎누구요?

217
00:20:26,963 --> 00:20:27,880
‎베두인족요

218
00:20:28,130 --> 00:20:29,838
‎사자 무리란 뜻입니다

219
00:20:31,005 --> 00:20:32,546
‎적을 잡아먹는 거로 유명하죠

220
00:20:32,630 --> 00:20:33,463
‎아닙니다

221
00:20:33,921 --> 00:20:34,755
‎그건...

222
00:20:35,880 --> 00:20:36,713
‎그렇지 않아요

223
00:20:37,588 --> 00:20:40,046
‎더는 안 그럽니다
‎요즘은 인신매매로

224
00:20:40,130 --> 00:20:41,880
‎- 여자애들을 제다에 보내죠
‎- 점점...

225
00:20:42,421 --> 00:20:45,005
‎나아지고 있습니다

226
00:20:45,463 --> 00:20:47,671
‎그러니까 당신 말을 반복하자면

227
00:20:48,921 --> 00:20:50,588
‎유대인 무리를

228
00:20:50,963 --> 00:20:52,130
‎이슬람 국가에 보내자고요?

229
00:20:53,088 --> 00:20:56,005
‎베두인족에게 먹힐지도 모를 곳에
‎보내서

230
00:20:56,671 --> 00:20:57,963
‎가짜 호텔을 운영하며

231
00:20:58,546 --> 00:21:01,088
‎흑인 유대인을 구조하려고요?

232
00:21:01,296 --> 00:21:02,421
‎1,000km 사막 행군에서

233
00:21:02,880 --> 00:21:05,630
‎살아남을지 어떨지도 모르는
‎사람들을요

234
00:21:06,338 --> 00:21:09,213
‎이스라엘 네이비실이
‎그들을 바다로 밀수해서

235
00:21:09,630 --> 00:21:10,630
‎이스라엘 배로 옮기고요?

236
00:21:12,380 --> 00:21:15,046
‎석유 공급 선박으로 위장해서요

237
00:21:15,130 --> 00:21:16,005
‎말도 안 돼요

238
00:21:30,046 --> 00:21:31,755
‎냇콜 아직 운영합니까?

239
00:21:32,463 --> 00:21:33,296
‎네

240
00:21:33,921 --> 00:21:34,755
‎냇콜이 뭐죠?

241
00:21:34,838 --> 00:21:37,880
‎큰 거래를 할 때 쓰는
‎스위스의 역외회사네

242
00:21:41,088 --> 00:21:41,921
‎얼마나 큰 거래요?

243
00:21:43,213 --> 00:21:44,421
‎호텔을 임차할 만큼의 규모

244
00:21:47,130 --> 00:21:48,255
‎그녀의 이름은 시바였어

245
00:21:49,005 --> 00:21:51,213
‎세상에서 가장 예쁜 여왕이었지

246
00:21:52,296 --> 00:21:55,713
‎여왕은 아프리카에서
‎예루살렘의 솔로몬 왕을 보러 왔고

247
00:21:56,921 --> 00:21:58,963
‎두 사람은 사랑에 빠져
‎아이를 낳았어

248
00:21:59,963 --> 00:22:02,671
‎그래서 수천 년이 지난 오늘날까지

249
00:22:04,255 --> 00:22:05,880
‎우리 가족 일부는
‎아프리카에 있단다

250
00:22:09,338 --> 00:22:10,755
‎그래서 아빠가 도와줘야 해

251
00:22:14,463 --> 00:22:15,296
‎마야

252
00:22:16,921 --> 00:22:17,963
‎듣고 있어?

253
00:22:30,171 --> 00:22:31,046
‎마야

254
00:22:31,796 --> 00:22:32,630
‎아빠는?

255
00:22:33,755 --> 00:22:35,588
‎"내 가족"

256
00:22:37,755 --> 00:22:38,671
‎일하고 있어

257
00:23:16,963 --> 00:23:17,838
‎긴 비행이죠?

258
00:23:18,505 --> 00:23:20,463
‎만지지 마세요, 일하고 있잖아요

259
00:23:27,880 --> 00:23:30,338
‎비행기 조종 때문에
‎팔 안 부러뜨리는 줄 알아

260
00:23:30,421 --> 00:23:31,255
‎알았어요

261
00:23:37,796 --> 00:23:39,130
‎이게 누구야!

262
00:23:39,755 --> 00:23:41,130
‎여긴 왜 탔어?

263
00:23:41,213 --> 00:23:42,838
‎토마토주스 주세요

264
00:23:44,005 --> 00:23:44,838
‎누구야?

265
00:23:45,463 --> 00:23:46,296
‎33F

266
00:23:47,713 --> 00:23:48,796
‎팔레스타인 해방기구 회계사야

267
00:23:50,338 --> 00:23:51,713
‎서류 가방 살펴봤어

268
00:23:52,921 --> 00:23:53,755
‎멋지네

269
00:23:54,713 --> 00:23:56,046
‎전남편이랑 애들은?

270
00:23:56,713 --> 00:23:59,588
‎전남편은 한결같이 개자식이고
‎애들도 잘 커

271
00:24:00,255 --> 00:24:02,671
‎얼마가 될지 모르는데
‎떨어져 지내도 괜찮겠어?

272
00:24:03,046 --> 00:24:04,588
‎그럴 만한 이유가 있다면야

273
00:24:07,463 --> 00:24:09,088
‎우리가 안 나서면 아무도 안 해

274
00:24:18,505 --> 00:24:23,630
‎"벨리즈 하프 문 카이"

275
00:24:24,213 --> 00:24:25,046
‎제이크는요?

276
00:24:26,713 --> 00:24:28,046
‎감압 탱크에 가 봐요

277
00:24:42,630 --> 00:24:45,296
‎위대한 아리 레빈슨께서
‎벨리즈까지 어쩐 일이셔?

278
00:24:45,713 --> 00:24:47,213
‎독특한 임무가 있어

279
00:24:48,213 --> 00:24:50,880
‎일단 옷부터 입으면 알려줄게

280
00:24:50,963 --> 00:24:51,796
‎이리 와

281
00:24:53,421 --> 00:24:55,921
‎네 다이빙 전문 지식이 필요해

282
00:24:56,880 --> 00:24:58,880
‎에티오피아에서
‎무슨 일이 벌어지는지 알아?

283
00:24:59,713 --> 00:25:02,921
‎또다시 집단 학살이 이뤄지는데
‎아프리카라서 아무도 관심 안 두지

284
00:25:03,005 --> 00:25:05,921
‎네 총리가 관심 두기로 하셨어

285
00:25:08,963 --> 00:25:11,255
‎"암스테르담, 중앙역"

286
00:25:55,921 --> 00:25:56,755
‎안녕, 맥스

287
00:25:59,671 --> 00:26:01,338
‎너 때문에 점심 망쳤잖아

288
00:26:02,755 --> 00:26:03,588
‎레빈슨 씨?

289
00:26:16,171 --> 00:26:17,130
‎어디가 불편하시죠?

290
00:26:17,838 --> 00:26:19,171
‎젠장

291
00:26:19,880 --> 00:26:22,046
‎미친, 여긴 왜 왔어?

292
00:26:22,921 --> 00:26:24,255
‎이 새끼 왜 왔대요?

293
00:26:24,338 --> 00:26:25,505
‎새미

294
00:26:26,421 --> 00:26:27,255
‎진정해

295
00:26:27,880 --> 00:26:28,921
‎얘기 좀 하자

296
00:26:29,171 --> 00:26:30,005
‎5분이면 돼

297
00:26:34,088 --> 00:26:35,338
‎자리 좀 비켜줘요

298
00:26:38,880 --> 00:26:40,046
‎병원 좋네

299
00:26:41,838 --> 00:26:43,755
‎- 여기서 많은 생명 살렸어?
‎- 아니

300
00:26:44,296 --> 00:26:45,671
‎그래도 죽이진 않지

301
00:26:47,755 --> 00:26:49,088
‎사람들을 빼낼 방법을 알아냈어

302
00:26:50,421 --> 00:26:51,338
‎계획이 있다고

303
00:26:52,088 --> 00:26:52,921
‎아주 좋은 계획

304
00:26:53,838 --> 00:26:54,796
‎그래, 넌...

305
00:26:55,505 --> 00:26:58,088
‎늘 그렇게 말하지
‎그러다 일이 잘못되고

306
00:26:58,171 --> 00:27:00,796
‎들어봐, 맘에 안 든다고 하면 갈게

307
00:27:02,796 --> 00:27:04,671
‎아리

308
00:27:05,130 --> 00:27:05,963
‎- 아리
‎- 왜?

309
00:27:06,421 --> 00:27:07,880
‎- 듣고 싶지 않아?
‎- 그만해

310
00:27:07,963 --> 00:27:08,963
‎안 듣고 싶냐고

311
00:27:09,046 --> 00:27:10,755
‎현장보다 병원에 있고 싶다고?

312
00:27:11,088 --> 00:27:13,880
‎왜? 넌 최고의 야전의잖아

313
00:27:14,421 --> 00:27:15,255
‎아리

314
00:27:15,880 --> 00:27:16,713
‎다 옛말이야

315
00:27:17,671 --> 00:27:19,005
‎양손이 멀쩡했을 때

316
00:27:19,463 --> 00:27:20,338
‎새미

317
00:27:20,421 --> 00:27:23,005
‎양손이 등 뒤에 묶여 있어도
‎네가 최고야

318
00:27:26,671 --> 00:27:27,630
‎네가 필요해

319
00:27:29,921 --> 00:27:30,880
‎너 없인 안 돼

320
00:27:43,505 --> 00:27:44,338
‎싫어

321
00:27:48,921 --> 00:27:49,755
‎알았어

322
00:27:55,588 --> 00:27:56,421
‎갈게

323
00:28:06,505 --> 00:28:07,421
‎좋아, 들어나 보자

324
00:28:10,546 --> 00:28:12,921
‎호기심 때문이야
‎어차피 거절할 거라고

325
00:28:17,671 --> 00:28:20,171
‎"3주 뒤
‎취리히, 냇콜 사무실"

326
00:28:20,255 --> 00:28:21,088
‎이름

327
00:28:21,296 --> 00:28:22,505
‎앙겔라 블루헬

328
00:28:22,588 --> 00:28:25,921
‎1952년 5월 5일 뒤셀도르프 출생

329
00:28:26,005 --> 00:28:26,838
‎외동

330
00:28:26,921 --> 00:28:27,755
‎주소

331
00:28:28,963 --> 00:28:31,005
‎머뭇거리지 마, 그러다 죽어

332
00:28:31,546 --> 00:28:32,421
‎주소

333
00:28:32,505 --> 00:28:34,588
‎글라스휘테 란츠테르스트라세
‎9번지

334
00:28:38,005 --> 00:28:38,963
‎루카 모라노

335
00:28:39,630 --> 00:28:42,380
‎로마 에지디오 갈바니가

336
00:28:42,463 --> 00:28:43,755
‎주소는 안 물어봤어

337
00:28:43,838 --> 00:28:44,838
‎묻는 것에만 대답해

338
00:28:45,380 --> 00:28:46,213
‎부모님 성함

339
00:28:46,630 --> 00:28:48,713
‎에두아르다 에 안토넬로 모라노

340
00:28:48,880 --> 00:28:49,838
‎초등학교

341
00:28:50,213 --> 00:28:51,171
‎델다고 초등학교

342
00:28:51,255 --> 00:28:53,255
‎- 델가도
‎- 델가도 초등학교

343
00:28:53,421 --> 00:28:54,255
‎새미

344
00:28:54,505 --> 00:28:55,838
‎이름과 출신 국가는?

345
00:28:55,921 --> 00:28:56,963
‎리엄 앤더슨

346
00:28:57,671 --> 00:28:59,171
‎- 호주
‎- 첫 여자친구

347
00:29:00,088 --> 00:29:00,921
‎메리

348
00:29:01,255 --> 00:29:03,255
‎- 자세히 말해봐
‎- 메리 로즈

349
00:29:03,963 --> 00:29:05,755
‎내 동정을 뺏어가고
‎슬픔에 잠기게 했지

350
00:29:06,380 --> 00:29:09,588
‎브리즈번의
‎퀸즐랜드대학교에서 만났어

351
00:29:10,213 --> 00:29:11,046
‎19살이었지

352
00:29:11,380 --> 00:29:13,380
‎- 차 사고로 죽었어
‎- 좋아

353
00:29:13,755 --> 00:29:14,963
‎잘했어, 새미, 다음은 맥스

354
00:29:17,755 --> 00:29:19,921
‎이건 너무 멍청한 이름이야

355
00:29:20,005 --> 00:29:21,921
‎몰타에서 온 사람인데, 왜 몰타지?

356
00:29:22,088 --> 00:29:22,921
‎맥스

357
00:29:23,088 --> 00:29:25,546
‎외국어 배우면
‎그 나라 시민으로 바꿔줄게

358
00:29:25,630 --> 00:29:28,338
‎그 전까진 넌 몰타에서 온 거야
‎몰타 언어는 아무도 모르니까

359
00:29:29,171 --> 00:29:30,963
‎몰타 언어가 뭐야?

360
00:29:31,171 --> 00:29:32,005
‎몰타어

361
00:29:32,130 --> 00:29:33,880
‎거봐, 아무도 모르는 게 핵심이야

362
00:29:34,046 --> 00:29:34,880
‎이름

363
00:29:37,755 --> 00:29:40,671
‎안녕하시요, 어빙 윌밍턴이어라

364
00:29:41,130 --> 00:29:42,588
‎몰타에서 왔슈

365
00:29:43,546 --> 00:29:44,963
‎이게 재미있나?

366
00:29:47,130 --> 00:29:48,338
‎말해두는데

367
00:29:48,838 --> 00:29:50,296
‎나였다면 이번 임무에

368
00:29:50,380 --> 00:29:53,380
‎자네들 안 뽑았어
‎다들 너무 무모하다고

369
00:29:56,171 --> 00:29:58,171
‎내 모든 직감과

370
00:29:59,463 --> 00:30:02,421
‎모든 위기관리 규칙을 어기고
‎자네들을 선택했어

371
00:30:02,505 --> 00:30:05,255
‎이슬람 국가에 여자를 보내는 걸
‎포함해서 말이지

372
00:30:06,296 --> 00:30:07,421
‎똑똑히 알아둬

373
00:30:09,630 --> 00:30:10,796
‎이번 임무에 지원은 없다

374
00:30:12,255 --> 00:30:13,671
‎구출 작전도 없어

375
00:30:15,380 --> 00:30:16,713
‎총 없이 적국에 간다

376
00:30:17,713 --> 00:30:18,838
‎그 어떤 무기도 안 돼

377
00:30:19,546 --> 00:30:20,630
‎일이 잘못되면

378
00:30:21,963 --> 00:30:24,546
‎하르툼에서
‎교수형에 처하게 될 거야

379
00:30:45,880 --> 00:30:49,255
‎"수단, 하르툼 공항"

380
00:31:07,588 --> 00:31:09,296
‎여권에 문제가 있어요

381
00:31:09,380 --> 00:31:10,213
‎그럴 리가요

382
00:31:12,963 --> 00:31:13,796
‎아닙니다

383
00:31:14,963 --> 00:31:16,838
‎제대로 안 봤잖아요

384
00:31:17,755 --> 00:31:19,296
‎엉뚱한 데를 보고 계셨네

385
00:31:21,713 --> 00:31:23,046
‎그러지 말고...

386
00:31:24,171 --> 00:31:26,796
‎문제가 뭔지 설명해줘요

387
00:31:29,130 --> 00:31:32,546
‎그냥 3페이지를 봐요

388
00:31:32,630 --> 00:31:33,463
‎왜 안 보죠?

389
00:32:13,588 --> 00:32:14,421
‎고맙습니다

390
00:32:23,963 --> 00:32:24,796
‎토머스 씨

391
00:32:27,296 --> 00:32:28,130
‎월턴 보엔 맞죠?

392
00:32:29,463 --> 00:32:30,296
‎다시 왔군요

393
00:32:30,505 --> 00:32:31,338
‎그렇습니다

394
00:32:32,421 --> 00:32:34,630
‎다시 고대 문명을 연구하려고요?

395
00:32:35,796 --> 00:32:38,255
‎숙소까지 태워다 드릴까요?

396
00:32:38,338 --> 00:32:40,421
‎아뇨, 차 마련했습니다
‎반가웠어요

397
00:32:44,505 --> 00:32:45,755
‎냇콜에서 왔습니다

398
00:32:48,838 --> 00:32:49,755
‎어쩌지?

399
00:32:50,171 --> 00:32:51,005
‎그냥 차에 타

400
00:32:51,963 --> 00:32:53,963
‎- 두고 갈 순 없어
‎- 그냥 타라고

401
00:33:08,005 --> 00:33:09,005
‎저기 온다

402
00:33:15,171 --> 00:33:16,005
‎뭐가 문제였대?

403
00:33:17,130 --> 00:33:17,963
‎돈

404
00:33:18,838 --> 00:33:19,671
‎아프리카답지

405
00:33:38,463 --> 00:33:41,296
‎"하르툼, 미 대사관"

406
00:33:41,421 --> 00:33:44,880
‎냇콜이라는 회사에 관해
‎샅샅이 조사해봐요

407
00:33:45,213 --> 00:33:47,296
‎N-A-T-C-O-R

408
00:33:58,630 --> 00:34:02,463
‎"관광청"

409
00:34:03,338 --> 00:34:04,463
‎"레드 씨 다이빙 리조트"

410
00:34:06,963 --> 00:34:08,088
‎근사하네요

411
00:34:09,630 --> 00:34:11,880
‎니메이리 대통령께서
‎만족해하시겠어요

412
00:34:11,963 --> 00:34:13,755
‎번창하는 관광 경제가

413
00:34:13,838 --> 00:34:15,671
‎수단 사람들에게 어떤 이득인지

414
00:34:16,255 --> 00:34:17,421
‎잘 아시죠

415
00:34:18,421 --> 00:34:19,421
‎동의합니다

416
00:34:22,255 --> 00:34:23,088
‎가격은

417
00:34:23,171 --> 00:34:25,338
‎연 50만 달러입니다

418
00:34:28,171 --> 00:34:29,796
‎25만 달러에 합의하지 않았나요?

419
00:34:30,546 --> 00:34:32,546
‎대사관에서 통화할 때...

420
00:34:33,921 --> 00:34:34,838
‎25만에 합의했잖아요

421
00:34:37,005 --> 00:34:39,880
‎임대 가격은 처음부터
‎50만 달러였습니다

422
00:34:43,213 --> 00:34:44,546
‎대체 무슨 소리죠?

423
00:34:45,463 --> 00:34:47,046
‎확인하지 않는 게 좋을 겁니다

424
00:34:48,796 --> 00:34:50,880
‎니메이리 대통령께는
‎적이 많습니다

425
00:34:52,671 --> 00:34:53,505
‎이제

426
00:34:54,130 --> 00:34:55,046
‎몇 명 줄었네요

427
00:35:07,505 --> 00:35:08,338
‎좋습니다

428
00:35:09,380 --> 00:35:10,963
‎35만까지 드리죠

429
00:35:11,921 --> 00:35:13,880
‎서류에는 25만으로 적고

430
00:35:14,338 --> 00:35:17,255
‎나머지는 수단 국민에게
‎혜택이 돌아가는 일에 쓰세요

431
00:35:33,005 --> 00:35:35,296
‎아랍어를 못 하시는군요
‎토머스 씨

432
00:35:38,046 --> 00:35:40,421
‎그래도 말귀는 잘 알아들으시네요

433
00:35:45,671 --> 00:35:46,505
‎그럼요

434
00:35:50,046 --> 00:35:52,296
‎직원 월급은 따로 줘야 합니다

435
00:35:52,713 --> 00:35:53,546
‎알겠습니다

436
00:35:56,088 --> 00:35:56,921
‎무슨 직원?

437
00:35:58,838 --> 00:36:01,380
‎동양식으로 거래를 마쳤으니

438
00:36:02,921 --> 00:36:04,005
‎축배를 듭시다

439
00:36:04,505 --> 00:36:05,838
‎서구식으로요

440
00:36:08,213 --> 00:36:09,921
‎레드 씨 다이빙 리조트를 위하여

441
00:37:06,963 --> 00:37:08,755
‎책자랑은 완전 다르네

442
00:37:11,963 --> 00:37:16,838
‎"레드 씨 다이빙 리조트"

443
00:37:36,713 --> 00:37:37,921
‎손 좀 봐야겠네

444
00:37:38,296 --> 00:37:39,130
‎근사하다

445
00:37:39,838 --> 00:37:40,671
‎그래?

446
00:37:43,255 --> 00:37:44,088
‎쓰레기장이잖아

447
00:37:57,171 --> 00:37:58,255
‎낙원이야

448
00:38:11,296 --> 00:38:12,380
‎안녕, 예쁜이

449
00:38:38,088 --> 00:38:39,213
‎갓 잡은 생선인데

450
00:38:40,546 --> 00:38:41,380
‎좀 와봐!

451
00:38:43,338 --> 00:38:45,213
‎이거 이번 주 신문이야!

452
00:38:46,046 --> 00:38:47,671
‎여기 생선도 아직 싱싱해!

453
00:39:19,088 --> 00:39:19,921
‎이봐요

454
00:39:21,213 --> 00:39:22,421
‎이쪽이야!

455
00:39:29,546 --> 00:39:30,380
‎아리

456
00:39:43,130 --> 00:39:43,963
‎안녕하세요

457
00:39:46,421 --> 00:39:47,505
‎가이 토머스입니다

458
00:39:48,671 --> 00:39:50,213
‎이 호텔의 새 주인이죠

459
00:39:55,130 --> 00:39:56,130
‎맥스, 그거 내려

460
00:39:57,046 --> 00:39:57,880
‎어서

461
00:39:58,838 --> 00:39:59,671
‎미안합니다

462
00:40:00,338 --> 00:40:01,171
‎아부 하미드입니다

463
00:40:02,546 --> 00:40:03,380
‎안녕하세요

464
00:40:04,838 --> 00:40:06,005
‎대체 무슨 일이람?

465
00:40:08,463 --> 00:40:09,921
‎여기 직원들 같아

466
00:40:16,338 --> 00:40:18,213
‎더 많은 가족이 오고 있어요

467
00:40:19,088 --> 00:40:20,463
‎오는 길에 많이 죽죠

468
00:40:23,213 --> 00:40:25,546
‎굶주리지 않게
‎식량은 충분히 주려고 해요

469
00:40:26,546 --> 00:40:27,421
‎요즘은

470
00:40:29,130 --> 00:40:31,505
‎무카바라트가 거의 매일 밤 옵니다

471
00:40:34,380 --> 00:40:37,505
‎새 리더인 압델 아메드 사령관은

472
00:40:39,130 --> 00:40:40,838
‎매우 위험인물이죠

473
00:40:48,296 --> 00:40:49,130
‎그동안 바빴군요

474
00:40:50,546 --> 00:40:51,380
‎바빴죠

475
00:40:52,505 --> 00:40:53,630
‎140명입니다

476
00:40:54,546 --> 00:40:56,255
‎반대편에 60명 더 있어요

477
00:41:04,755 --> 00:41:05,588
‎카베데

478
00:41:06,296 --> 00:41:07,713
‎저분이 뭐라고 하는 거죠?

479
00:41:13,213 --> 00:41:14,171
‎이분 말은

480
00:41:15,171 --> 00:41:16,421
‎집을 떠나와서...

481
00:41:16,505 --> 00:41:17,338
‎전...

482
00:41:17,630 --> 00:41:19,630
‎아름다운 집을 떠나왔어요

483
00:41:20,671 --> 00:41:22,171
‎당신 약속을 믿고요

484
00:41:22,755 --> 00:41:25,171
‎예루살렘에 데려다준다고 했잖아요

485
00:41:26,546 --> 00:41:27,505
‎아버지는

486
00:41:28,130 --> 00:41:29,296
‎오는 길에 돌아가셨어요

487
00:41:31,046 --> 00:41:33,130
‎남편은 실종됐죠

488
00:41:34,421 --> 00:41:35,380
‎아들은 아파요

489
00:41:37,463 --> 00:41:39,755
‎벌써 한 달째 여기 머물고 있는데

490
00:41:41,046 --> 00:41:42,630
‎먹을 것도 없어요

491
00:41:44,671 --> 00:41:46,046
‎우리한테 무슨 짓을 한 거죠?

492
00:41:48,338 --> 00:41:50,463
‎예루살렘에 데려다준다면서요?

493
00:41:51,505 --> 00:41:52,880
‎근데 지옥으로 끌고 왔죠

494
00:41:55,296 --> 00:41:58,046
‎여기서 벗어나려면
‎뭘 해야 하는진 모르지만

495
00:42:00,088 --> 00:42:00,921
‎제대로 해내요

496
00:42:03,005 --> 00:42:03,963
‎당장

497
00:42:10,963 --> 00:42:13,130
‎이슬람교도에게 금요일은
‎성스러운 날이니까

498
00:42:13,213 --> 00:42:14,421
‎경비가 덜 삼엄할 거야

499
00:42:14,505 --> 00:42:16,546
‎한 달 중 가장 캄캄한
‎금요일 밤에 해야 해

500
00:42:17,671 --> 00:42:18,505
‎그게 언제인데?

501
00:42:19,671 --> 00:42:20,505
‎2주 뒤

502
00:42:20,796 --> 00:42:23,505
‎그럼 2주 뒤에 진행하자
‎카베데가 트럭 2대를 마련할 거야

503
00:42:23,588 --> 00:42:26,255
‎호텔 앞에 세워둬도
‎이질감 없는 차로

504
00:42:26,338 --> 00:42:27,380
‎연습해봐야 해

505
00:42:28,463 --> 00:42:30,296
‎지형에 익숙해져야지

506
00:42:30,380 --> 00:42:31,963
‎제이크, 해군도 제시간에 와야 해

507
00:42:32,755 --> 00:42:35,171
‎- 못 오면?
‎- 다른 대안은 없다고 전해

508
00:42:35,255 --> 00:42:36,713
‎연습해봐야 한다고

509
00:42:36,921 --> 00:42:39,130
‎맥스랑 너, 레이철은
‎카베데랑 트럭을 구해

510
00:42:40,421 --> 00:42:42,630
‎- 연습 안 할 거야?
‎- 사람들이 죽어가고 있어

511
00:42:44,005 --> 00:42:45,796
‎병들고 굶주렸다고

512
00:42:48,088 --> 00:42:50,713
‎사람들이 고통받고 있는데
‎손 놓고 앉아서

513
00:42:50,796 --> 00:42:53,088
‎마냥 아지즈의 요리나 태닝을
‎즐길 순 없어

514
00:42:53,171 --> 00:42:54,630
‎손쓸 수 있는 건 해봐야지

515
00:43:10,630 --> 00:43:14,255
‎"웨이벌리호"

516
00:43:14,338 --> 00:43:18,255
‎"수단 해안에서 19km"

517
00:43:25,921 --> 00:43:27,421
‎요트 원 나와라, 오버

518
00:43:40,630 --> 00:43:41,463
‎여보세요

519
00:43:41,838 --> 00:43:42,671
‎요트 원 나와라

520
00:43:44,755 --> 00:43:45,588
‎여보세요

521
00:43:46,588 --> 00:43:48,005
‎요트 원, 기지다, 오버

522
00:43:49,255 --> 00:43:50,671
‎잘 들린다, 기지

523
00:43:51,380 --> 00:43:52,380
‎목소리 들으니 좋네

524
00:43:56,463 --> 00:43:57,296
‎연결됐어

525
00:43:57,380 --> 00:43:58,213
‎잘됐네

526
00:44:00,130 --> 00:44:02,130
‎12분 후 출발이야!

527
00:44:02,755 --> 00:44:03,588
‎알았어

528
00:44:07,213 --> 00:44:08,046
‎뭐라고 했어?

529
00:44:09,171 --> 00:44:12,171
‎다이빙 장소 물색하고
‎아침에 돌아올 거라고

530
00:44:12,713 --> 00:44:13,546
‎잘했어

531
00:44:55,296 --> 00:44:56,213
‎누구 오기로 돼 있어?

532
00:44:57,921 --> 00:44:59,838
‎작살총 챙겨서 옥상으로 올라가

533
00:45:38,755 --> 00:45:40,630
‎너무 찾기 어렵네요

534
00:45:41,796 --> 00:45:43,505
‎표지판을 좀 잘 세워야겠어요

535
00:45:46,921 --> 00:45:48,921
‎창문을 안 열면 너무 더운데

536
00:45:49,463 --> 00:45:51,005
‎열면 먼지가 몰아쳐서...

537
00:45:51,088 --> 00:45:54,546
‎뭘 찾아오셨는진 모르겠지만

538
00:45:55,546 --> 00:45:58,338
‎잘못 오신 것 같아요

539
00:45:58,463 --> 00:46:01,588
‎레드 씨 다이빙 리조트 아닌가요?

540
00:46:02,255 --> 00:46:03,213
‎맞는데

541
00:46:03,296 --> 00:46:06,213
‎아직 수리 중이에요

542
00:46:06,296 --> 00:46:07,880
‎오픈까지는 몇 달 남았죠

543
00:46:09,046 --> 00:46:12,130
‎하르툼에서 8시간을 달려왔어요

544
00:46:12,213 --> 00:46:13,296
‎이거 보고요

545
00:46:18,880 --> 00:46:19,713
‎봐요

546
00:46:46,255 --> 00:46:47,713
‎돌려보내

547
00:46:47,796 --> 00:46:49,046
‎그렇게는 안 돼

548
00:46:49,130 --> 00:46:52,296
‎안 되긴
‎진짜 호텔로 안내해주면 되지

549
00:46:52,380 --> 00:46:53,713
‎마디보 대령이 보낸 거라

550
00:46:53,796 --> 00:46:56,171
‎이 호텔에 관한
‎불만이 생겨선 안 돼

551
00:46:56,921 --> 00:46:58,130
‎젠장, 한 시간이나 늦었어

552
00:47:02,171 --> 00:47:03,046
‎어쩔 건데?

553
00:47:08,380 --> 00:47:09,213
‎체크인해주고

554
00:47:09,630 --> 00:47:10,505
‎방으로 안내해

555
00:47:12,338 --> 00:47:13,505
‎- 체크인하라고?
‎- 그래

556
00:47:14,421 --> 00:47:16,380
‎미쳤어? 가짜 호텔에서?

557
00:47:16,630 --> 00:47:17,463
‎호텔인 척 속여

558
00:47:17,880 --> 00:47:18,713
‎그래

559
00:47:19,046 --> 00:47:21,255
‎언젠가는
‎이런 일이 생길 줄 알았잖아

560
00:47:22,671 --> 00:47:24,088
‎- 정말?
‎- 난 몰랐는데

561
00:47:24,171 --> 00:47:26,171
‎가짜 호텔이 진짜 호텔이 된 거야

562
00:47:26,546 --> 00:47:28,546
‎방 마련하고 안내해줘

563
00:47:28,630 --> 00:47:29,880
‎서둘러, 부탁할게

564
00:47:34,755 --> 00:47:36,046
‎여권 주세요

565
00:47:44,588 --> 00:47:47,671
‎여권 복사하고

566
00:47:48,296 --> 00:47:51,088
‎방 열쇠 갖고 나올게요

567
00:48:25,130 --> 00:48:26,171
‎나 왔어

568
00:48:30,213 --> 00:48:31,046
‎새로 온 소식은?

569
00:48:31,338 --> 00:48:32,963
‎아직입니다, 가는 길이죠

570
00:48:38,171 --> 00:48:39,546
‎당연히 독일인들이지

571
00:48:41,005 --> 00:48:42,880
‎그런 데 올 사람이
‎독일인밖에 더 있어?

572
00:48:46,921 --> 00:48:47,796
‎다 왔다

573
00:48:56,171 --> 00:48:58,546
‎"가다리프까지 5km"

574
00:49:24,921 --> 00:49:25,796
‎카베데가 안 보여

575
00:49:27,046 --> 00:49:28,671
‎2시간이나 늦었는데

576
00:49:29,963 --> 00:49:31,088
‎못 빠져나왔나 봐

577
00:49:32,171 --> 00:49:33,005
‎빼냈어

578
00:49:33,588 --> 00:49:34,421
‎여기 있다고

579
00:50:04,588 --> 00:50:05,421
‎카베데

580
00:50:05,671 --> 00:50:06,505
‎왜 이제 왔어요?

581
00:50:06,880 --> 00:50:08,046
‎잡힌 줄 알고 걱정했어요

582
00:50:08,255 --> 00:50:09,671
‎미안해요, 나중에 설명하죠

583
00:50:09,838 --> 00:50:11,171
‎사람들 먼저 트럭에 태웁시다

584
00:50:25,005 --> 00:50:26,671
‎이쪽으로 와요

585
00:50:26,755 --> 00:50:28,255
‎어서요, 서둘러요

586
00:50:44,505 --> 00:50:47,838
‎어떤 상황에서도, 무엇을 보든

587
00:50:48,171 --> 00:50:49,921
‎무엇을 듣든

588
00:50:50,463 --> 00:50:51,630
‎소리 내지 마요

589
00:51:02,588 --> 00:51:03,421
‎꼬마야

590
00:51:04,171 --> 00:51:05,005
‎안녕

591
00:51:09,588 --> 00:51:10,463
‎집에 가는 거야

592
00:51:13,046 --> 00:51:13,880
‎그렇지

593
00:51:32,796 --> 00:51:35,088
‎요트 원, 보트가 가고 있다

594
00:51:49,380 --> 00:51:50,380
‎저게 뭐지?

595
00:51:56,588 --> 00:51:57,421
‎바리케이드야

596
00:51:57,796 --> 00:51:58,796
‎돌아서 가자

597
00:52:01,546 --> 00:52:02,838
‎- 뭐 해?
‎- 생각 중이야

598
00:52:03,713 --> 00:52:05,213
‎멈추고 생각하면 안 돼?

599
00:52:06,796 --> 00:52:08,046
‎앞에 있는 거 보여?

600
00:52:09,046 --> 00:52:10,421
‎보여, 의논 중이야

601
00:52:11,255 --> 00:52:13,171
‎첫 작전부터 실패할 순 없어

602
00:52:13,463 --> 00:52:15,713
‎첫 작전에 죽는 것도
‎안 좋은 생각이야

603
00:52:15,796 --> 00:52:16,963
‎내가 연습하자고 했지?

604
00:52:19,671 --> 00:52:20,755
‎제이크, 전속력으로 달려

605
00:52:24,421 --> 00:52:25,255
‎미쳤구나?

606
00:52:28,421 --> 00:52:29,838
‎요트 원, 계획이 뭐지?

607
00:52:30,755 --> 00:52:32,088
‎무선 침묵, 소등

608
00:52:34,005 --> 00:52:35,421
‎방금 무선 침묵이랬어?

609
00:52:35,505 --> 00:52:36,546
‎소등이라 했나?

610
00:52:36,838 --> 00:52:39,296
‎검문소에 멈춰서 뭐든 둘러대자

611
00:52:39,380 --> 00:52:42,546
‎트럭 뒤 에티오피아인 174명을
‎퍽이나 눈치 못 채겠다

612
00:52:43,671 --> 00:52:44,588
‎그냥 통과할 거야

613
00:52:48,213 --> 00:52:49,046
‎좋아

614
00:52:50,421 --> 00:52:51,255
‎해보자

615
00:52:53,671 --> 00:52:54,588
‎여러분

616
00:52:55,671 --> 00:52:56,505
‎꽉 잡아요

617
00:52:56,796 --> 00:52:58,755
‎뭐든 붙잡고 있어요

618
00:52:59,505 --> 00:53:01,005
‎꽉 잡고 있어요

619
00:53:01,338 --> 00:53:02,171
‎잡아요

620
00:53:02,255 --> 00:53:03,796
‎요트 원, 상황 보고 바란다

621
00:53:05,088 --> 00:53:06,255
‎뭐라고 할까?

622
00:53:06,463 --> 00:53:07,380
‎요트 원, 기지다

623
00:53:10,213 --> 00:53:11,046
‎알았어

624
00:53:12,880 --> 00:53:14,046
‎요트 원, 기지다

625
00:53:14,505 --> 00:53:15,838
‎대체 무슨 일이지?

626
00:53:16,421 --> 00:53:17,255
‎웨이벌리호 나와라

627
00:53:18,921 --> 00:53:19,796
‎요트 원, 기지다

628
00:53:21,171 --> 00:53:22,046
‎요트 원, 기지다

629
00:53:45,838 --> 00:53:46,671
‎꽉 잡아요!

630
00:54:12,463 --> 00:54:13,296
‎젠장!

631
00:54:23,380 --> 00:54:24,713
‎요트 원, 들리나?

632
00:54:26,505 --> 00:54:27,838
‎요트 원, 들리나?

633
00:54:34,130 --> 00:54:34,963
‎요트 원?

634
00:54:36,921 --> 00:54:38,255
‎요트 원, 들리나?

635
00:54:40,671 --> 00:54:42,005
‎기지, 요트 원이다

636
00:54:44,088 --> 00:54:44,921
‎요트 원

637
00:54:45,630 --> 00:54:46,588
‎상황은?

638
00:54:47,213 --> 00:54:48,338
‎왜 무선 침묵을 했지?

639
00:54:56,546 --> 00:54:58,255
‎배터리 고장이었다

640
00:54:59,630 --> 00:55:00,505
‎앞으로 주의하겠다

641
00:55:01,421 --> 00:55:02,255
‎알았다

642
00:55:22,171 --> 00:55:23,130
‎어서 와요

643
00:55:50,713 --> 00:55:51,546
‎꽉 잡아요

644
00:56:19,713 --> 00:56:20,546
‎출발

645
00:57:00,213 --> 00:57:02,338
‎'한 생명을 구하는 것은
‎온 세상을 구하는 것이다'

646
00:57:05,546 --> 00:57:07,046
‎우리는 174명을 구했어

647
00:57:21,088 --> 00:57:22,296
‎새미, 괜찮아?

648
00:57:24,713 --> 00:57:25,546
‎뭐?

649
00:57:26,838 --> 00:57:28,005
‎당연히 괜찮지

650
00:57:28,755 --> 00:57:29,588
‎저걸 봐

651
00:57:34,380 --> 00:57:35,213
‎새미

652
00:57:36,130 --> 00:57:37,213
‎무작위 검문소였어

653
00:57:37,296 --> 00:57:39,338
‎- 연습해도 소용없었다고
‎- 괜찮아

654
00:57:40,380 --> 00:57:42,046
‎괜찮다고, 우리가 해냈어

655
00:57:44,338 --> 00:57:45,588
‎인생 최고의 순간이야

656
00:57:54,713 --> 00:57:57,380
‎이번에는 무작위였을지 모르지만

657
00:57:57,463 --> 00:57:59,088
‎네 덕분에
‎다음에는 무작위가 아닐 거야

658
00:58:01,588 --> 00:58:02,421
‎어쩌면

659
00:58:36,963 --> 00:58:38,296
‎기지가 본국으로 돌아간다

660
00:58:38,921 --> 00:58:40,088
‎화물도 전부 다 실었다

661
00:58:40,171 --> 00:58:41,130
‎며칠 뒤 뵙죠

662
00:58:44,130 --> 00:58:45,005
‎수고들 했어

663
00:58:45,630 --> 00:58:48,255
‎수고하셨습니다, 모두 수고 많았네

664
00:59:09,880 --> 00:59:10,963
‎너도 봤어야 해

665
00:59:13,421 --> 00:59:14,505
‎다들 입 꾹 다물고 있더라

666
00:59:19,755 --> 00:59:21,921
‎우리 어머니가
‎엑소더스호에 승선했던 거 알아?

667
00:59:24,255 --> 00:59:25,463
‎미국인 아니었어?

668
00:59:27,505 --> 00:59:28,338
‎친어머니

669
00:59:30,046 --> 00:59:33,421
‎아버지가 끌려가고, 어머니는
‎다른 생존자들과 승선했지

670
00:59:33,713 --> 00:59:35,713
‎등에 옷가지만 몇 개 지고...

671
00:59:36,796 --> 00:59:37,921
‎4살짜리 남자애와 함께

672
00:59:40,088 --> 00:59:41,171
‎몇 주를 항해했어

673
00:59:41,588 --> 00:59:44,130
‎마침내 약속의 땅에 도착했는데
‎영국 해군이

674
00:59:44,213 --> 00:59:45,130
‎선박을 돌려보냈지

675
00:59:47,005 --> 00:59:49,005
‎젊은 영국군이
‎어머니를 안타깝게 여겨서

676
00:59:51,296 --> 00:59:52,255
‎날 숨겨줬어

677
00:59:56,755 --> 00:59:57,588
‎어머니는 날 포기했지

678
01:00:00,546 --> 01:00:01,796
‎살리신 거지

679
01:00:07,713 --> 01:00:09,880
‎그 영국군은
‎미국인 봉사자를 만났고

680
01:00:11,338 --> 01:00:13,171
‎내가 7살 때 다 같이 뉴욕에 갔어

681
01:00:16,005 --> 01:00:17,880
‎새 부모님, 새 인생이 주어졌지

682
01:00:20,338 --> 01:00:22,296
‎18살이 돼서는
‎이스라엘로 돌아왔어

683
01:00:24,713 --> 01:00:26,505
‎우리 모두 난민이야

684
01:00:38,046 --> 01:00:39,755
‎너무 순식간에 벌어졌습니다

685
01:00:44,088 --> 01:00:47,796
‎탄창 하나를 다 썼고?

686
01:00:50,838 --> 01:00:53,213
‎네, 분명 놈들을 맞혔습니다

687
01:00:56,213 --> 01:01:01,421
‎하단다와는 우리의 딸들을 납치해
‎제다에 성노예로 판다

688
01:01:02,630 --> 01:01:05,630
‎하단다와를 막지 못하면
‎너희는 존재 이유가 없어

689
01:01:11,213 --> 01:01:13,046
‎하단다와가 아닌 것 같습니다

690
01:01:17,463 --> 01:01:20,588
‎제가 서 있던 곳에서 본 바로
‎운전자는

691
01:01:21,338 --> 01:01:22,171
‎백인이었습니다

692
01:02:29,838 --> 01:02:30,838
‎그 성냥은 뭐야?

693
01:02:33,296 --> 01:02:34,921
‎골고루 태닝 되라고

694
01:02:36,880 --> 01:02:38,463
‎진짜 멍청한 생각이다

695
01:02:40,296 --> 01:02:41,130
‎저게 다 뭐야?

696
01:02:42,171 --> 01:02:43,838
‎네 책자에

697
01:02:43,921 --> 01:02:45,796
‎매일 태극권 수업이 있댔잖아

698
01:02:46,213 --> 01:02:47,046
‎어빙이 가르치지

699
01:02:47,505 --> 01:02:49,380
‎리엄은 내기에서 져서 빨래 중이야

700
01:02:49,463 --> 01:02:52,255
‎앙겔라는 털북숭이 나치한테
‎마사지해준 뒤 쇼핑 갔고

701
01:02:53,713 --> 01:02:55,796
‎난 다이빙 투어를 진행하지

702
01:02:56,338 --> 01:02:58,755
‎정확히 12분 뒤에 시작해

703
01:02:59,338 --> 01:03:01,338
‎네 망할 책자 덕에

704
01:03:02,713 --> 01:03:03,546
‎같이 할래?

705
01:04:03,088 --> 01:04:03,921
‎무슨 일이야?

706
01:04:05,255 --> 01:04:06,088
‎돌아봐

707
01:04:12,796 --> 01:04:13,630
‎안녕하세요

708
01:04:15,088 --> 01:04:15,921
‎어쩐 일이시죠?

709
01:04:18,921 --> 01:04:22,338
‎어젯밤 사고가 있었는데
‎호텔 분들 모두 안전한지

710
01:04:22,421 --> 01:04:23,421
‎확인하러 왔습니다

711
01:04:24,880 --> 01:04:25,713
‎어떤 사고요?

712
01:04:26,921 --> 01:04:27,755
‎밀수꾼들요

713
01:04:29,005 --> 01:04:31,130
‎어젯밤
‎우리 바리케이드를 지나치며

714
01:04:31,630 --> 01:04:33,296
‎제 부하 두 명을 죽일 뻔했습니다

715
01:04:34,713 --> 01:04:37,463
‎해안 여기저기에
‎밀수 문제가 있다고 들었는데

716
01:04:37,546 --> 01:04:38,505
‎다친 사람은 없겠죠?

717
01:05:00,005 --> 01:05:02,171
‎똥차 같아 보여도 잘 굴러갑니다

718
01:05:11,421 --> 01:05:12,755
‎부하들이 트럭을 맞혔으니

719
01:05:13,838 --> 01:05:16,630
‎그 트럭이라면 구멍이 났을 겁니다

720
01:05:19,213 --> 01:05:22,713
‎당신 트럭에
‎총알구멍이 났을 이유는 없겠죠?

721
01:05:23,171 --> 01:05:24,713
‎토머스, 가이 토머스입니다

722
01:05:25,588 --> 01:05:26,421
‎물론 없죠

723
01:05:26,713 --> 01:05:27,546
‎구멍이라뇨

724
01:05:39,630 --> 01:05:41,338
‎트럭 맞힌 거 확실해?

725
01:05:43,505 --> 01:05:45,838
‎최소 6발은 맞혔습니다
‎확실합니다

726
01:05:46,588 --> 01:05:47,630
‎더 많이 맞혔거나요

727
01:05:49,046 --> 01:05:49,880
‎확실합니다

728
01:06:10,171 --> 01:06:11,088
‎차로 돌아간다

729
01:06:14,421 --> 01:06:16,046
‎곧 다시 찾아와주세요

730
01:06:40,630 --> 01:06:41,796
‎잠수복에 똥 쌀 뻔했어

731
01:06:43,755 --> 01:06:46,546
‎자기가 빗맞힌 걸 인정했다면

732
01:06:46,796 --> 01:06:48,088
‎지금쯤 우린 감옥에 있겠지

733
01:06:48,880 --> 01:06:49,713
‎이리 와봐

734
01:06:50,838 --> 01:06:51,796
‎뭐가 보여?

735
01:07:00,921 --> 01:07:03,630
‎의심 없는 부수적 피해자들

736
01:07:05,421 --> 01:07:06,880
‎최고의 위장 도구지

737
01:07:10,005 --> 01:07:12,505
‎아메드가 왔을 때
‎관광객들이 없었다고 생각해봐

738
01:07:18,046 --> 01:07:19,005
‎농담이지?

739
01:07:19,713 --> 01:07:20,546
‎진짜 관광객을?

740
01:07:20,630 --> 01:07:22,088
‎진짜 사람?

741
01:07:22,171 --> 01:07:25,296
‎이미 호텔에
‎진짜 사람이 머물고 있으니까...

742
01:07:25,380 --> 01:07:26,588
‎그것부터 대형사고지

743
01:07:26,796 --> 01:07:29,046
‎대형사고를 또 다른 대형사고로

744
01:07:29,130 --> 01:07:31,630
‎만회하겠다고?

745
01:07:31,713 --> 01:07:34,630
‎이래서 제가 처음부터 반대했지만
‎이번에는 동의합니다

746
01:07:34,713 --> 01:07:37,755
‎진짜 관광객이 있으면
‎작전에 더 유리하죠

747
01:07:37,838 --> 01:07:39,380
‎- 아무도 의문 안 가질 테니까요
‎- 설마

748
01:07:39,463 --> 01:07:42,838
‎백인 무리가 수단 한가운데서
‎버려진 호텔을 운영하는 것에요

749
01:07:42,921 --> 01:07:44,380
‎호텔이 잘 운영된다면요

750
01:07:44,463 --> 01:07:47,171
‎처음에 이 작전을
‎허가하는 게 아니었어

751
01:07:47,380 --> 01:07:49,671
‎진짜 관광객이 말이 되나, 이선?

752
01:07:50,588 --> 01:07:53,755
‎총리님께 모사드가
‎진짜 호텔을 운영한다고

753
01:07:54,005 --> 01:07:56,213
‎보고드리라고?

754
01:07:56,796 --> 01:07:59,505
‎'총리님, 고도로 훈련받은
‎우리 암살자들이'

755
01:07:59,588 --> 01:08:04,630
‎'망할 수단의 서비스업에
‎종사하고 있습니다'!

756
01:08:13,463 --> 01:08:14,421
‎절대 안 돼

757
01:08:15,130 --> 01:08:16,546
‎이선, 절대로!

758
01:08:40,046 --> 01:08:41,588
‎"두 번째 임무, 1980년 5월"

759
01:08:49,296 --> 01:08:54,880
‎"만족한 손님 수"

760
01:09:14,088 --> 01:09:15,088
‎쭉쭉 뻗으세요

761
01:09:15,880 --> 01:09:16,713
‎좋습니다

762
01:09:17,338 --> 01:09:18,588
‎어깨 움직이시고요

763
01:09:21,130 --> 01:09:22,171
‎몸을 비트세요

764
01:09:33,130 --> 01:09:35,130
‎"여섯 번째 임무, 1980년 9월"

765
01:09:57,588 --> 01:09:59,755
‎"열일곱 번째 임무, 1981년 8월"

766
01:10:37,088 --> 01:10:40,046
‎"가다리프 난민촌"

767
01:11:11,130 --> 01:11:14,130
‎난민촌에서 사람들이 사라졌다

768
01:11:15,630 --> 01:11:19,171
‎누가 어디로 데려갔는지 말해라

769
01:11:51,296 --> 01:11:54,505
‎난민촌에서 사람들이 사라졌다

770
01:11:56,130 --> 01:11:59,213
‎누가 어디로 데려갔는지 말해라

771
01:12:07,838 --> 01:12:08,671
‎사령관님

772
01:12:11,088 --> 01:12:15,255
‎찾으시는 인물이 누군지 압니다

773
01:12:18,213 --> 01:12:19,713
‎이름은 카베데입니다

774
01:12:27,630 --> 01:12:30,338
‎'여자는 혼자 외출해서는 안 된다'

775
01:12:31,130 --> 01:12:32,921
‎'가족이 동행해야 한다'

776
01:12:34,963 --> 01:12:38,380
‎'여자는 항상 히잡을 써야 한다'

777
01:12:39,921 --> 01:12:40,755
‎'주류는...'

778
01:12:41,588 --> 01:12:42,421
‎술은 안 돼

779
01:12:42,880 --> 01:12:44,880
‎'더는 공공장소에서
‎판매할 수 없다'

780
01:12:44,963 --> 01:12:46,005
‎짜증 나!

781
01:12:50,171 --> 01:12:53,171
‎남쪽에서 사고가 있었어요
‎확인하셔야 할 것 같아요

782
01:13:49,546 --> 01:13:51,546
‎"구급차"

783
01:14:34,546 --> 01:14:35,380
‎오셨네요

784
01:14:36,171 --> 01:14:37,755
‎방금 사장님 얘기 중이었어요

785
01:14:37,838 --> 01:14:39,880
‎새로 온 손님들과요

786
01:14:41,546 --> 01:14:44,255
‎토머스 씨, 또 뵙네요

787
01:14:44,338 --> 01:14:45,588
‎정말 의외네요

788
01:14:45,671 --> 01:14:47,255
‎그러시겠죠

789
01:14:47,588 --> 01:14:48,963
‎찾기 어려운 분이더군요

790
01:14:49,046 --> 01:14:51,338
‎2년 전쯤 뵌 것 같은데요

791
01:14:52,088 --> 01:14:54,296
‎당시에는 인류학자였죠

792
01:14:54,671 --> 01:14:56,671
‎그랬었죠, 돈이 안 돼서요

793
01:14:56,755 --> 01:14:57,588
‎그렇군요

794
01:14:59,213 --> 01:15:00,046
‎요즘은

795
01:15:01,005 --> 01:15:03,005
‎강경파가 더 엄격한
‎이슬람 율법을 요구해요

796
01:15:03,463 --> 01:15:05,171
‎대통령이 점점 더
‎편집증적이 되고 있죠

797
01:15:06,296 --> 01:15:08,880
‎나라 전체가 일촉즉발 상황이에요

798
01:15:08,963 --> 01:15:12,046
‎정말요?
‎여긴 그런 분위기 아닌데요

799
01:15:12,421 --> 01:15:13,713
‎- 그런가요?
‎- 네

800
01:15:14,880 --> 01:15:17,005
‎미국에서 화물기를 보내줬어요

801
01:15:18,088 --> 01:15:20,796
‎최악의 상황이 닥치면
‎대피하라고요

802
01:15:22,213 --> 01:15:23,880
‎이 난민 위기도...

803
01:15:25,213 --> 01:15:27,546
‎전혀 도움이 안 되고 있죠

804
01:15:28,046 --> 01:15:30,088
‎난민 무리가 사라지고 있어요

805
01:15:31,171 --> 01:15:32,005
‎흔적도 없이요

806
01:15:32,880 --> 01:15:35,463
‎수단 사람들이
‎난민에게 거처를 제공하면

807
01:15:35,546 --> 01:15:37,046
‎유엔에서 급료를 주기 때문에

808
01:15:37,130 --> 01:15:39,505
‎사람들이 갑자기 사라지면...

809
01:15:41,463 --> 01:15:42,463
‎돈벌이에 안 좋죠

810
01:15:46,463 --> 01:15:47,296
‎글쎄요

811
01:15:47,796 --> 01:15:50,380
‎우리에게 위기는 싱싱한 랍스터를
‎잡냐 못 잡냐예요

812
01:15:52,213 --> 01:15:53,505
‎농담입니다

813
01:15:53,963 --> 01:15:56,046
‎가다리프를 다녀왔는데

814
01:15:56,338 --> 01:15:58,755
‎무카바라트가
‎또 30명을 처형했더군요

815
01:16:03,046 --> 01:16:04,171
‎심각한 문제입니다

816
01:16:11,588 --> 01:16:13,755
‎더 담소를 나누고 싶지만
‎일하러 가야 해서요

817
01:16:13,838 --> 01:16:14,796
‎- 그러시죠
‎- 네

818
01:16:16,171 --> 01:16:17,046
‎마저 드세요

819
01:16:19,130 --> 01:16:21,005
‎카베데 빔로, 맞죠?

820
01:16:22,380 --> 01:16:23,213
‎네?

821
01:16:25,671 --> 01:16:27,255
‎웃기는 이름 같아요

822
01:16:29,588 --> 01:16:30,421
‎카베데요

823
01:16:33,171 --> 01:16:34,005
‎그러네요

824
01:16:39,588 --> 01:16:41,005
‎CIA가 여긴 왜 왔대?

825
01:16:42,046 --> 01:16:43,588
‎- 용건이 뭐래?
‎- 몰라

826
01:16:43,880 --> 01:16:45,546
‎경고하려는 것 같아, 젠장

827
01:16:46,338 --> 01:16:47,463
‎카베데를 알고 있어

828
01:16:48,421 --> 01:16:49,255
‎이제 가자

829
01:16:49,338 --> 01:16:51,546
‎이건 멍청한 생각이야

830
01:16:51,755 --> 01:16:54,755
‎카베데한테 너무 위험하니까
‎2주 뒤에 데리러 간다고 해

831
01:16:54,838 --> 01:16:56,838
‎- 위협 먼저 분석하고
‎- 200명이...

832
01:16:56,921 --> 01:16:58,630
‎이거 망치면 200명 다 죽어

833
01:16:58,713 --> 01:17:01,338
‎새미, 한 번이라도
‎날 좀 믿어주면 안 돼?

834
01:17:09,005 --> 01:17:10,838
‎할 거면 당장 가야 해

835
01:17:13,046 --> 01:17:13,880
‎어떻게 할래?

836
01:17:46,296 --> 01:17:48,255
‎부탁 하나 할게요

837
01:17:50,421 --> 01:17:52,005
‎이 트럭에 타요

838
01:17:55,546 --> 01:17:56,505
‎이제 당신 차례예요

839
01:17:56,963 --> 01:17:57,921
‎고향에 돌아가요

840
01:17:59,755 --> 01:18:02,880
‎아리, 아직도 매주 수백 명이
‎국경을 넘고 있어요

841
01:18:03,505 --> 01:18:06,213
‎- 수천 명이 남아 있다고요
‎- 무카바라트가 당신 이름 알아요

842
01:18:08,755 --> 01:18:09,671
‎노리고 있죠

843
01:18:09,755 --> 01:18:11,796
‎- 저보다 저들이 중요해요
‎- 놈들이 알아요

844
01:18:12,088 --> 01:18:13,380
‎당신이 사람들 빼내는 거

845
01:18:14,046 --> 01:18:15,671
‎당신이 죽으면 다 소용없어요

846
01:18:16,880 --> 01:18:17,796
‎할 만큼 했어요

847
01:18:18,921 --> 01:18:19,755
‎할 만큼 했다고요?

848
01:18:20,796 --> 01:18:23,255
‎우리 모두가 예루살렘에 가야
‎할 만큼 한 거예요

849
01:18:24,671 --> 01:18:25,505
‎전부 다요

850
01:18:39,713 --> 01:18:40,546
‎타요

851
01:18:42,171 --> 01:18:43,546
‎좋아, 다 태웠어?

852
01:18:43,630 --> 01:18:44,463
‎좋아

853
01:18:47,505 --> 01:18:48,338
‎아리?

854
01:18:48,421 --> 01:18:49,296
‎- 네?
‎- 이거요

855
01:18:49,838 --> 01:18:50,713
‎받아요

856
01:18:51,380 --> 01:18:52,213
‎부인 편지입니다

857
01:19:03,213 --> 01:19:04,255
‎손님들이 왔어

858
01:19:05,630 --> 01:19:06,463
‎뭐라고?

859
01:19:06,588 --> 01:19:07,505
‎손님이 왔다고

860
01:19:07,588 --> 01:19:08,880
‎어서 출발해요

861
01:19:09,463 --> 01:19:10,380
‎무슨 손님?

862
01:19:10,463 --> 01:19:11,796
‎젠장

863
01:19:12,546 --> 01:19:13,755
‎구체적으로 말해봐

864
01:19:14,463 --> 01:19:16,255
‎북쪽에서 군용 지프차가 오고 있어

865
01:19:16,630 --> 01:19:17,838
‎셋, 아니 네 대야

866
01:19:19,505 --> 01:19:22,255
‎젠장, 어서 웨이벌리호로 가요!

867
01:19:30,963 --> 01:19:32,213
‎집중포화를 받고 있다

868
01:19:45,630 --> 01:19:46,713
‎이름이 뭐죠?

869
01:19:47,421 --> 01:19:48,796
‎- 이름요!
‎- 다비드

870
01:19:48,880 --> 01:19:49,796
‎다비드, 괜찮아요?

871
01:19:50,005 --> 01:19:51,755
‎정신 차려요, 괜찮을 겁니다

872
01:19:58,963 --> 01:20:00,338
‎차에서 내 가방 가져와

873
01:20:00,421 --> 01:20:02,505
‎그럴 시간 없어, 도와줘요!

874
01:20:03,463 --> 01:20:05,421
‎- 웨이벌리호에 태워야 해
‎- 다리 잡아요!

875
01:20:16,421 --> 01:20:18,630
‎상처 계속 눌러요!

876
01:20:18,963 --> 01:20:22,088
‎손에 감각이 없어지더라도요
‎손 떼면 죽어요!

877
01:20:25,838 --> 01:20:27,213
‎브레이크 풀어요!

878
01:20:45,546 --> 01:20:47,213
‎모든 승객이 출발했다

879
01:20:48,296 --> 01:20:51,671
‎네이비실이 총에 맞았다
‎반복한다, 네이비실이 총에 맞았다

880
01:20:52,880 --> 01:20:54,505
‎의료팀 대기 바란다

881
01:20:59,005 --> 01:21:00,505
‎미치겠네

882
01:21:07,338 --> 01:21:09,296
‎십수 명의 표적 확인

883
01:21:09,713 --> 01:21:10,921
‎교전 허가 바란다

884
01:21:11,171 --> 01:21:12,588
‎교전은 안 됩니다!

885
01:21:12,671 --> 01:21:14,463
‎교전하면 다 끝이에요
‎내가 처리하죠

886
01:21:29,130 --> 01:21:31,505
‎- 어쩌게?
‎- 나만 따라와

887
01:21:31,838 --> 01:21:33,463
‎쏘지 마세요!

888
01:21:33,921 --> 01:21:36,755
‎레드 씨 다이빙 리조트의
‎가이 토머스입니다

889
01:21:36,963 --> 01:21:38,546
‎관광객들과
‎야간 다이빙하러 왔어요

890
01:21:39,005 --> 01:21:39,838
‎뭐 하는 겁니까?

891
01:21:40,963 --> 01:21:42,046
‎사령관 어디 있어요?

892
01:21:47,796 --> 01:21:48,796
‎체포됐다

893
01:21:49,630 --> 01:21:51,296
‎반복한다, 팀 리더가 체포됐다

894
01:21:51,588 --> 01:21:52,671
‎교전 허가 바란다

895
01:21:52,963 --> 01:21:54,213
‎기회가 사라지고 있다

896
01:21:54,588 --> 01:21:56,463
‎제발 교전 허가하라고

897
01:21:56,546 --> 01:21:59,588
‎교전을 불허한다
‎반복한다, 교전을 불허한다

898
01:21:59,755 --> 01:22:02,130
‎화물을 기지에 싣고
‎당장 그곳에서 벗어나라

899
01:22:26,380 --> 01:22:27,963
‎나야, 진정해

900
01:23:22,505 --> 01:23:23,755
‎보트가 기지에 도착했다

901
01:23:24,380 --> 01:23:25,546
‎화물은 안전하게 실었다

902
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
‎알겠다

903
01:23:29,463 --> 01:23:30,880
‎팀 리더 소식은?

904
01:23:33,755 --> 01:23:36,088
‎하르툼의 무선 송신을 도청했는데

905
01:23:39,046 --> 01:23:39,880
‎별다른 소식은 없다

906
01:23:53,588 --> 01:23:54,713
‎여기서 나갈 거야

907
01:23:55,921 --> 01:23:56,755
‎괜찮을 거라고

908
01:24:01,463 --> 01:24:03,088
‎저기요, 잠시만요

909
01:24:03,421 --> 01:24:04,255
‎저기요

910
01:24:05,005 --> 01:24:06,380
‎사령관과 얘기 좀 해야겠어요

911
01:24:07,546 --> 01:24:08,421
‎저기요!

912
01:24:10,213 --> 01:24:11,671
‎개자식

913
01:24:13,255 --> 01:24:14,880
‎개자식은 너야, 아리

914
01:24:16,713 --> 01:24:17,546
‎뭐?

915
01:24:19,546 --> 01:24:22,838
‎오늘 작전 취소하라고 했잖아
‎내가 분명히

916
01:24:22,921 --> 01:24:24,880
‎- 위험하다고 했어
‎- 네가 결정할 일 아니야

917
01:24:24,963 --> 01:24:27,880
‎그래, 결정은 내가 아닌 네가 하지

918
01:24:28,046 --> 01:24:29,338
‎할 말 있으면 해

919
01:24:31,380 --> 01:24:32,838
‎나 왜 데려왔어?

920
01:24:35,921 --> 01:24:37,713
‎절친처럼 굴면서

921
01:24:37,796 --> 01:24:39,713
‎정작 내 말은 안 듣잖아

922
01:24:41,588 --> 01:24:44,838
‎오늘 봤다시피 난 더는
‎최고의 야전의도 아니고

923
01:24:49,296 --> 01:24:50,213
‎내가 불쌍했나?

924
01:24:50,296 --> 01:24:51,171
‎그래, 불쌍해서 그랬다

925
01:24:51,755 --> 01:24:52,588
‎만족해?

926
01:24:53,046 --> 01:24:53,880
‎이제 입 닥쳐

927
01:24:54,088 --> 01:24:57,005
‎- 차분히 있으면 나갈 수 있어
‎- 정체가 탄로 날 거야

928
01:24:57,088 --> 01:25:00,130
‎벌써 호텔에 갔을 수도 있어

929
01:25:00,338 --> 01:25:03,171
‎가서 모조리 죽이겠지
‎맥스, 제이크

930
01:25:03,463 --> 01:25:05,671
‎- 레이철까지
‎- 본명 말하지 마

931
01:25:05,921 --> 01:25:09,338
‎- 누가 들을지도 몰라
‎- 이 일이 낭만적인 것 같아?

932
01:25:09,421 --> 01:25:12,046
‎현실적으로 접근해야지

933
01:25:12,213 --> 01:25:13,338
‎프로토콜이 있다고

934
01:25:13,505 --> 01:25:14,588
‎즉흥적으로 진행하며

935
01:25:14,671 --> 01:25:17,421
‎최고의 결과가 나오길 바라면
‎안 된다고

936
01:25:17,505 --> 01:25:18,421
‎나도 알아

937
01:25:19,088 --> 01:25:20,296
‎우리 일은 위험해

938
01:25:20,421 --> 01:25:21,755
‎사람이 다치기도 한다고

939
01:25:22,130 --> 01:25:23,380
‎그건 내가 잘 알지

940
01:25:30,463 --> 01:25:31,713
‎그것 때문이야?

941
01:25:32,463 --> 01:25:34,171
‎탕헤르에서 잘린
‎네 손가락 때문에?

942
01:25:34,546 --> 01:25:36,755
‎널 만나기 전엔 외과의였는데

943
01:25:37,421 --> 01:25:39,088
‎감히 내 병원에 와서는

944
01:25:39,171 --> 01:25:41,296
‎생명을 살리지 않는다고 농담했지

945
01:25:41,380 --> 01:25:43,088
‎내가 언제 농담했는데?

946
01:25:43,338 --> 01:25:44,171
‎무슨 농담?

947
01:25:44,255 --> 01:25:45,630
‎내 손가락 때문이 아니야!

948
01:25:45,755 --> 01:25:47,130
‎너 때문이지!

949
01:25:47,505 --> 01:25:48,671
‎너랑 나

950
01:25:49,338 --> 01:25:52,463
‎남에게 도움받기 싫어하는
‎네 자존심 때문에

951
01:25:52,713 --> 01:25:54,630
‎우린 고문받다가 죽을 거야

952
01:25:54,838 --> 01:25:56,505
‎그리고 네가 뭘 해도

953
01:25:56,588 --> 01:25:58,796
‎난 개처럼 졸졸 따라다니고 있지

954
01:26:05,255 --> 01:26:06,338
‎내가 멍청한 놈이네

955
01:26:08,796 --> 01:26:10,755
‎너무 멍청해

956
01:26:10,838 --> 01:26:12,838
‎진짜 머저리야

957
01:26:15,421 --> 01:26:16,463
‎난 너무...

958
01:26:23,255 --> 01:26:24,296
‎새미

959
01:26:25,296 --> 01:26:27,380
‎새미, 그만해

960
01:26:27,463 --> 01:26:28,796
‎이러다 우리 죽어, 그만해

961
01:26:38,338 --> 01:26:39,921
‎마디보 대령님을 뵈러 왔어요

962
01:26:51,630 --> 01:26:53,713
‎약속은 안 잡았지만 절 아세요

963
01:26:53,796 --> 01:26:55,171
‎명단에 없으면

964
01:26:56,005 --> 01:26:57,296
‎못 만납니다

965
01:27:01,880 --> 01:27:03,171
‎알겠어요

966
01:27:05,380 --> 01:27:07,588
‎게이트만 열어주시면
‎그냥 지나갈게요

967
01:27:09,255 --> 01:27:10,588
‎그냥 통과한다고요

968
01:27:51,713 --> 01:27:52,713
‎앙겔라 블루헬이에요

969
01:27:53,421 --> 01:27:54,421
‎앙겔라 블루헬요

970
01:27:54,880 --> 01:27:55,921
‎총지배인이죠

971
01:27:56,296 --> 01:27:57,838
‎레드 씨 다이빙 리조트요

972
01:27:59,088 --> 01:28:00,880
‎냇콜의 수장 기억해요?

973
01:28:01,338 --> 01:28:03,588
‎네, 물론 기억합니다

974
01:28:09,046 --> 01:28:10,130
‎미안합니다

975
01:28:12,755 --> 01:28:14,546
‎미스터 피브 한 잔 하실래요?

976
01:28:15,421 --> 01:28:17,630
‎콜라인데 체리 맛이 나죠

977
01:28:30,296 --> 01:28:31,463
‎누가 이랬죠?

978
01:28:33,296 --> 01:28:35,046
‎아뇨, 이건...

979
01:28:35,421 --> 01:28:36,546
‎구타당한 거 아닙니다

980
01:28:38,296 --> 01:28:39,130
‎저희끼리 이랬죠

981
01:28:40,421 --> 01:28:41,255
‎서로한테요

982
01:28:42,171 --> 01:28:43,005
‎무슨 뜻이죠?

983
01:28:45,296 --> 01:28:46,296
‎둘이 잘 안 맞아서요

984
01:28:59,463 --> 01:29:00,671
‎미친 외국인들 같으니

985
01:29:04,005 --> 01:29:05,171
‎이만 가봐요

986
01:29:07,213 --> 01:29:08,046
‎가보시죠

987
01:29:54,130 --> 01:29:54,963
‎엄청 빼입으셨네

988
01:29:55,171 --> 01:29:56,671
‎얘기 좀 하지, 안으로 들어와

989
01:30:01,338 --> 01:30:02,171
‎이선

990
01:30:04,963 --> 01:30:06,630
‎총에 맞은 해군은요?

991
01:30:08,463 --> 01:30:09,546
‎출혈이 너무 심했네

992
01:30:24,713 --> 01:30:25,630
‎어쩌다 이렇게 됐지?

993
01:30:26,421 --> 01:30:27,630
‎밀수꾼으로 오해받았어요

994
01:30:28,213 --> 01:30:29,713
‎이 모든 게 실수야

995
01:30:31,671 --> 01:30:32,505
‎더는...

996
01:30:35,338 --> 01:30:36,713
‎더는 상관없네

997
01:30:40,921 --> 01:30:41,921
‎중단한다고요?

998
01:30:49,296 --> 01:30:50,171
‎그러면 안 돼요

999
01:30:50,921 --> 01:30:53,963
‎임무는 성공이잖아요
‎수천 명이 빠져나갔고

1000
01:30:54,046 --> 01:30:55,463
‎수천 명이 오고 있어요

1001
01:30:55,546 --> 01:30:57,088
‎그러니 지금 중단해야지

1002
01:30:57,755 --> 01:30:58,880
‎여전히 성공적일 때

1003
01:30:59,255 --> 01:31:02,088
‎정치적으로 생각하지 말고요
‎변한 건 없어요

1004
01:31:02,546 --> 01:31:05,505
‎- 수단 사람들은 사라진 걸 모...
‎- 어제 자네도 죽을 뻔했어

1005
01:31:05,588 --> 01:31:06,546
‎위험했지

1006
01:31:06,880 --> 01:31:08,546
‎네이비실과 수단 군대의

1007
01:31:08,630 --> 01:31:10,921
‎전면전이 펼쳐질 뻔했다고

1008
01:31:11,005 --> 01:31:12,005
‎자네는 체포되며

1009
01:31:12,296 --> 01:31:13,880
‎또다시 기록이 남았어

1010
01:31:15,005 --> 01:31:16,296
‎여기 일은 안 끝났어요

1011
01:31:26,921 --> 01:31:27,796
‎제발 눈을 떠

1012
01:31:30,005 --> 01:31:31,463
‎하르툼에서 벌어지는 일을 보라고

1013
01:31:33,213 --> 01:31:35,255
‎반체제 인사들을 체포해서
‎처형하고

1014
01:31:35,963 --> 01:31:37,963
‎히잡을 두르지 않은 여자는
‎태형시키고

1015
01:31:38,671 --> 01:31:39,880
‎외국인은 추방하고 있어

1016
01:31:40,255 --> 01:31:42,421
‎교과서적인 변혁이지
‎이만 가야 해

1017
01:31:42,505 --> 01:31:43,630
‎이선, 제발요

1018
01:31:43,713 --> 01:31:45,713
‎본국으로 돌아오게

1019
01:31:48,255 --> 01:31:50,255
‎더 이상의 시신은 용납 못 해

1020
01:31:53,171 --> 01:31:54,505
‎며칠 안에 정리하고

1021
01:31:56,505 --> 01:31:58,505
‎이 우울한 곳에서 벗어나도록

1022
01:32:41,046 --> 01:32:41,880
‎피야

1023
01:32:44,255 --> 01:32:45,338
‎당장 나가자

1024
01:32:47,338 --> 01:32:49,088
‎때리지 마세요, 접니다, 레타

1025
01:32:49,588 --> 01:32:50,463
‎레타예요

1026
01:32:51,171 --> 01:32:52,005
‎카베데는요?

1027
01:33:00,130 --> 01:33:01,505
‎젠장, 새미

1028
01:33:04,213 --> 01:33:05,171
‎칼에 찔렸어요?

1029
01:33:06,171 --> 01:33:07,338
‎한번 볼게요

1030
01:33:10,296 --> 01:33:12,088
‎폐에 구멍이 난 것 같아

1031
01:33:12,505 --> 01:33:14,546
‎가슴에 압박이 덜 가게 앉아요

1032
01:33:15,171 --> 01:33:16,088
‎어떻게 도망쳤어요?

1033
01:33:16,713 --> 01:33:17,796
‎경비한테 돈 먹였죠

1034
01:33:18,588 --> 01:33:19,671
‎가진 거 전부 줬어요

1035
01:33:20,755 --> 01:33:21,588
‎아리

1036
01:33:22,421 --> 01:33:23,588
‎또 다른 무리가 왔어요

1037
01:33:24,296 --> 01:33:25,213
‎수백 명 더요

1038
01:33:26,338 --> 01:33:27,546
‎강가에 숨어 있죠

1039
01:33:28,505 --> 01:33:30,963
‎병원에 데려가야 해
‎옮기는 거 도와줘

1040
01:33:31,046 --> 01:33:33,796
‎안 돼요, 사람들이 머물 만한
‎다른 곳을 찾아야 해요

1041
01:33:34,046 --> 01:33:35,088
‎작전이 중단됐어요

1042
01:33:35,713 --> 01:33:36,588
‎끝났다고요

1043
01:33:37,630 --> 01:33:40,671
‎이스라엘로 돌아가 재정비할게요
‎못 도와줘서 미안해요

1044
01:33:42,546 --> 01:33:44,713
‎가고 싶으면 가요

1045
01:33:45,546 --> 01:33:47,130
‎난 안 가요

1046
01:33:47,796 --> 01:33:49,171
‎말리지도 마요

1047
01:33:51,130 --> 01:33:53,171
‎임무는 반드시 재개할 거예요

1048
01:33:53,796 --> 01:33:54,630
‎임무요?

1049
01:33:56,255 --> 01:33:57,713
‎이건 나한테 임무가 아니에요

1050
01:33:59,338 --> 01:34:00,255
‎삶이죠

1051
01:34:00,505 --> 01:34:01,338
‎내 가족이에요

1052
01:34:03,963 --> 01:34:04,796
‎당신은 가요

1053
01:34:14,796 --> 01:34:17,005
‎강요할 순 없으니
‎너희 의사에 맡길게

1054
01:34:17,713 --> 01:34:18,588
‎위험은 알지?

1055
01:34:20,671 --> 01:34:21,505
‎난 하겠어

1056
01:34:32,088 --> 01:34:33,005
‎자리 좀 비켜줘

1057
01:34:48,171 --> 01:34:49,838
‎네가 어떤 결정을 하든 도와줄게

1058
01:34:51,630 --> 01:34:52,463
‎헛소리 마

1059
01:34:58,005 --> 01:34:58,838
‎네 말이 맞아

1060
01:35:00,421 --> 01:35:01,255
‎난 개자식이야

1061
01:35:02,588 --> 01:35:03,921
‎자존심 때문에 일을 그르치지

1062
01:35:05,463 --> 01:35:07,130
‎계획이 떠오르면 바로 실행하고

1063
01:35:07,380 --> 01:35:08,213
‎남의 말은 안 들어

1064
01:35:08,421 --> 01:35:09,255
‎위험도 감수하고

1065
01:35:11,421 --> 01:35:13,505
‎성공할 때도 있고
‎누군가 다치기도 해

1066
01:35:16,671 --> 01:35:17,505
‎미안해

1067
01:35:20,671 --> 01:35:21,755
‎집에 가겠다면

1068
01:35:22,421 --> 01:35:23,255
‎도와줄게

1069
01:35:43,421 --> 01:35:44,296
‎이봐

1070
01:35:59,505 --> 01:36:01,630
‎사장님이 돌아온 것 같네요

1071
01:36:02,588 --> 01:36:03,421
‎마침 잘 오셨네요

1072
01:36:04,755 --> 01:36:06,963
‎바로 오시도록 안내할게요

1073
01:36:12,171 --> 01:36:13,963
‎같이 가서 맞이하죠

1074
01:36:15,921 --> 01:36:16,755
‎그러세요

1075
01:36:28,463 --> 01:36:29,296
‎대령님

1076
01:36:30,380 --> 01:36:31,671
‎무슨 일로 오셨나요?

1077
01:36:32,546 --> 01:36:36,046
‎내 부하들에게 아부 아지즈의
‎근사한 요리를 맛보이러 왔습니다

1078
01:36:36,421 --> 01:36:38,588
‎- 잘됐네요, 바로 안내하죠
‎- 멈춰요

1079
01:36:39,921 --> 01:36:40,796
‎와봐

1080
01:36:41,921 --> 01:36:42,755
‎네

1081
01:36:43,005 --> 01:36:43,880
‎트럭 세우고

1082
01:36:44,171 --> 01:36:45,005
‎뒤쪽 확인해

1083
01:36:52,005 --> 01:36:54,505
‎트럭 뒤에 뭐가 있는지
‎살펴보겠습니다

1084
01:36:56,088 --> 01:36:56,921
‎왜죠?

1085
01:36:58,713 --> 01:36:59,671
‎그냥 그러고 싶어요

1086
01:37:21,380 --> 01:37:22,338
‎비었습니다

1087
01:37:23,505 --> 01:37:24,380
‎아무도 없습니다

1088
01:37:31,338 --> 01:37:32,171
‎이제

1089
01:37:32,463 --> 01:37:33,338
‎저녁을 듭시다

1090
01:37:33,546 --> 01:37:34,380
‎좋죠

1091
01:38:20,255 --> 01:38:21,713
‎뭐 찾는 거라도 있나요?

1092
01:38:21,796 --> 01:38:23,421
‎자기 일 하는 겁니다

1093
01:38:26,671 --> 01:38:27,921
‎오늘 뭐가 좋지?

1094
01:38:30,630 --> 01:38:32,755
‎싱싱한 씨배스와 게가 있습니다

1095
01:38:34,713 --> 01:38:35,671
‎날 쳐다봐

1096
01:38:37,588 --> 01:38:39,671
‎음식 얘기 하는 척해

1097
01:38:41,463 --> 01:38:45,046
‎손님이 아닌 난민이
‎호텔에 온 적 있나?

1098
01:38:51,296 --> 01:38:54,463
‎백인들이 밤중에 나가곤 해?

1099
01:39:00,130 --> 01:39:02,796
‎매일 밤은 아니고 가끔요

1100
01:39:04,796 --> 01:39:06,255
‎언제 돌아오지?

1101
01:39:07,796 --> 01:39:08,713
‎다음 날 아침에요

1102
01:39:24,255 --> 01:39:25,671
‎잠시 실례할게

1103
01:39:28,213 --> 01:39:30,505
‎백인들을 도와서

1104
01:39:30,755 --> 01:39:32,463
‎불법적인 일을 했다면

1105
01:39:33,713 --> 01:39:36,005
‎너와 네 가족을 교수형에 처하겠다

1106
01:39:38,005 --> 01:39:38,921
‎나티파

1107
01:39:40,213 --> 01:39:41,380
‎아지즈 요리하는 거 도와줘요

1108
01:40:25,546 --> 01:40:26,713
‎그만해요

1109
01:40:27,546 --> 01:40:28,380
‎그만

1110
01:40:28,755 --> 01:40:29,588
‎다 끝났어요

1111
01:40:40,671 --> 01:40:42,130
‎이만 가봐요

1112
01:40:42,880 --> 01:40:43,880
‎어서요

1113
01:41:00,171 --> 01:41:01,005
‎내가 있을 테니 가봐

1114
01:41:07,880 --> 01:41:09,046
‎음식이

1115
01:41:09,963 --> 01:41:10,880
‎정말 맛있네요

1116
01:41:13,588 --> 01:41:16,630
‎아부 아지즈한테
‎우리 집 요리도 부탁해야겠어요

1117
01:41:22,505 --> 01:41:23,421
‎어디 출신이지?

1118
01:41:23,505 --> 01:41:24,338
‎그러지 마세요

1119
01:41:31,505 --> 01:41:32,588
‎무함마드 퀄요

1120
01:41:33,880 --> 01:41:35,671
‎내가 왜 하단다와 여자를 보고

1121
01:41:36,255 --> 01:41:37,130
‎웃는지 압니까?

1122
01:41:38,338 --> 01:41:41,088
‎침대 위에서 엄청 격렬하거든요

1123
01:41:44,130 --> 01:41:44,963
‎이봐요!

1124
01:41:46,213 --> 01:41:47,046
‎그 부위에

1125
01:41:47,796 --> 01:41:49,046
‎감각이 없거든요

1126
01:41:49,921 --> 01:41:51,921
‎아주 어릴 때 아버지가

1127
01:41:52,213 --> 01:41:53,588
‎거길 자르죠

1128
01:41:54,130 --> 01:41:56,796
‎아주 거칠게 다뤄줘야만
‎느낌이 옵니다

1129
01:41:57,963 --> 01:41:58,963
‎하지 말라고!

1130
01:42:02,505 --> 01:42:03,338
‎계속한다면?

1131
01:42:05,630 --> 01:42:06,463
‎어쩔 거죠?

1132
01:42:07,046 --> 01:42:10,546
‎그 칼로 어쩌려는 건가요
‎토머스 씨?

1133
01:42:14,213 --> 01:42:15,630
‎곱게 저녁만 먹었으면 합니다

1134
01:42:35,421 --> 01:42:36,921
‎이제 배부르네요

1135
01:42:58,630 --> 01:42:59,921
‎곧 다시 올 거야

1136
01:43:00,421 --> 01:43:01,255
‎더 많이 데리고

1137
01:43:04,046 --> 01:43:06,130
‎한 명이 모자란 걸 알면
‎더 데려오겠지

1138
01:43:07,588 --> 01:43:09,005
‎무슨 짓 했어?

1139
01:43:18,171 --> 01:43:19,005
‎좋아

1140
01:43:19,630 --> 01:43:22,463
‎하루만 시간 벌어줘
‎시신 안 보이게 처리해

1141
01:43:22,546 --> 01:43:23,755
‎직원은 못 오게 하고

1142
01:43:23,838 --> 01:43:25,921
‎맥스, 새미
‎트럭에 사람들 다 실어

1143
01:43:26,421 --> 01:43:27,755
‎넌 나랑 이선한테 전화하자

1144
01:43:31,713 --> 01:43:33,713
‎이렇게 금방 또 볼 줄 몰랐네요

1145
01:43:36,338 --> 01:43:37,171
‎앉으시죠

1146
01:43:39,671 --> 01:43:40,588
‎마실 거 줘요?

1147
01:43:42,463 --> 01:43:43,296
‎필요 없어요?

1148
01:43:46,588 --> 01:43:49,296
‎드디어 진짜 정체를 말할 겁니까?

1149
01:43:50,130 --> 01:43:51,046
‎누군지 아시잖아요

1150
01:43:52,088 --> 01:43:53,880
‎장단 맞춰줄 시간 없습니다

1151
01:43:54,838 --> 01:43:55,671
‎그래요

1152
01:43:56,463 --> 01:43:58,046
‎그래도 정체를 듣고 싶군요

1153
01:43:59,088 --> 01:43:59,921
‎직접

1154
01:44:02,213 --> 01:44:03,046
‎가정을 해본다면요?

1155
01:44:04,588 --> 01:44:05,630
‎이스라엘 정부 요원이죠

1156
01:44:09,213 --> 01:44:10,588
‎그렇다면, 샬롬

1157
01:44:15,380 --> 01:44:18,505
‎사라지는 난민들에 관해
‎제가 알고 있다고 가정해보죠

1158
01:44:20,171 --> 01:44:21,005
‎그래요

1159
01:44:21,380 --> 01:44:22,213
‎그리고

1160
01:44:22,755 --> 01:44:23,796
‎이론상

1161
01:44:24,296 --> 01:44:26,296
‎당장 400명을 빼내는 데

1162
01:44:26,380 --> 01:44:28,088
‎당신 도움이 필요하다고도요

1163
01:44:29,588 --> 01:44:30,630
‎내가 어떻게요?

1164
01:44:31,505 --> 01:44:32,380
‎비행기 얘기 했었죠?

1165
01:44:32,963 --> 01:44:34,880
‎하르툼에 화물기 준비시켰다고요

1166
01:44:38,380 --> 01:44:39,921
‎당신을 도울 수 있다고 해도

1167
01:44:41,338 --> 01:44:42,171
‎아리

1168
01:44:44,338 --> 01:44:45,588
‎난 그럴 만한 영향력이 없어요

1169
01:44:47,130 --> 01:44:49,505
‎보스한테 건의해보는 게 전부죠

1170
01:45:10,213 --> 01:45:11,213
‎잠깐만요

1171
01:45:11,296 --> 01:45:13,796
‎당신 보스가 뭐라 할지는 모릅니다

1172
01:45:13,880 --> 01:45:16,380
‎날 내쫓으라고 할 수도 있지만
‎이건 명심해요

1173
01:45:16,463 --> 01:45:19,130
‎지금 하는 일은
‎당신 유산이 될 겁니다

1174
01:45:19,838 --> 01:45:23,088
‎이 순간을 돌아봤을 때
‎자긍심 가득해지거나

1175
01:45:23,338 --> 01:45:24,171
‎수치심이 들겠죠

1176
01:45:33,046 --> 01:45:33,963
‎월턴입니다

1177
01:45:37,421 --> 01:45:40,296
‎문제가 생겼어
‎트럭 두 대에 다 안 실려

1178
01:45:40,380 --> 01:45:41,213
‎너무 많아

1179
01:45:41,880 --> 01:45:42,713
‎젠장

1180
01:45:43,505 --> 01:45:44,338
‎미치겠네

1181
01:45:54,296 --> 01:45:55,296
‎진심이야?

1182
01:45:55,713 --> 01:45:57,255
‎수단 관광버스를?

1183
01:45:58,838 --> 01:46:01,338
‎어서 태워, 난 뭐 좀 갖고 올게

1184
01:46:15,713 --> 01:46:16,546
‎가자

1185
01:47:00,296 --> 01:47:01,671
‎전원 집합시켜!

1186
01:47:02,796 --> 01:47:03,796
‎어서!

1187
01:47:34,213 --> 01:47:35,630
‎약 8km 남았어

1188
01:47:37,338 --> 01:47:38,296
‎어디라고?

1189
01:47:38,796 --> 01:47:39,630
‎카르타고

1190
01:47:40,130 --> 01:47:41,588
‎예전 영국군 비행장이야

1191
01:47:42,421 --> 01:47:43,255
‎아직 남아 있다면

1192
01:47:44,796 --> 01:47:46,213
‎안 남아 있으면?

1193
01:49:16,005 --> 01:49:17,005
‎젠장

1194
01:49:19,880 --> 01:49:21,671
‎너무 뻔한 얘기지만

1195
01:49:21,880 --> 01:49:24,546
‎활주로 한가운데에 나무가 있어

1196
01:49:56,630 --> 01:49:57,963
‎비행기 언제 오기로 했지?

1197
01:49:59,255 --> 01:50:00,088
‎몰라, 왜?

1198
01:50:01,463 --> 01:50:02,296
‎손님이 왔어

1199
01:50:03,005 --> 01:50:03,963
‎9km 거리야

1200
01:50:05,088 --> 01:50:06,588
‎다시 트럭에 태울까?

1201
01:50:06,963 --> 01:50:07,963
‎아니, 아직 시간 있어

1202
01:50:09,505 --> 01:50:11,213
‎월턴, 빨리 좀 와라

1203
01:50:19,796 --> 01:50:20,630
‎어쩌지?

1204
01:50:21,671 --> 01:50:22,505
‎젠장, 가자

1205
01:50:23,213 --> 01:50:24,046
‎돌겠네

1206
01:50:36,255 --> 01:50:38,838
‎다시 버스에 태우고 당장 벗어나자

1207
01:50:40,880 --> 01:50:43,463
‎- 알았어, 다시 태워
‎- 잠깐, 들어봐요

1208
01:50:47,421 --> 01:50:48,255
‎들어보라고요

1209
01:51:37,046 --> 01:51:37,880
‎모두 갑시다

1210
01:51:39,130 --> 01:51:40,296
‎바짝 붙어서 와요

1211
01:51:48,338 --> 01:51:49,296
‎언제든 탑승해요

1212
01:51:49,380 --> 01:51:50,213
‎고마워요

1213
01:51:53,921 --> 01:51:54,880
‎어서 타요

1214
01:51:55,421 --> 01:51:57,380
‎사람들 태워요, 어서 올라와요

1215
01:51:58,463 --> 01:51:59,588
‎끝까지 들어가요

1216
01:52:00,505 --> 01:52:01,463
‎발밑 조심해요

1217
01:52:01,880 --> 01:52:03,338
‎비행기 앞쪽으로 가요

1218
01:52:04,755 --> 01:52:06,755
‎올라와요, 끝까지 들어가요

1219
01:52:08,505 --> 01:52:09,338
‎잡아줄게요

1220
01:52:15,713 --> 01:52:16,755
‎끝까지 들어가요

1221
01:52:17,755 --> 01:52:18,880
‎잠깐, 멈춰요

1222
01:52:19,171 --> 01:52:20,588
‎멈춰요, 사람들 물려요

1223
01:52:20,671 --> 01:52:22,255
‎왜요?

1224
01:52:22,880 --> 01:52:25,796
‎정원은 228명입니다
‎전부 몇 명이죠?

1225
01:52:26,005 --> 01:52:28,088
‎- 400명요, 통로에 앉을게요
‎- 안 됩니다

1226
01:52:28,755 --> 01:52:30,880
‎228명만 태우고
‎나머지는 다른 방법을 알아봐요

1227
01:52:30,963 --> 01:52:34,046
‎- 중량 제한 안전 규칙입니다
‎- 두고 가면 죽어요

1228
01:52:36,171 --> 01:52:38,838
‎그럼 누굴 태우고 남길지
‎당신이 결정해요

1229
01:52:38,921 --> 01:52:39,838
‎난 못 하겠으니까

1230
01:52:40,088 --> 01:52:41,755
‎죽이고 살리는 걸 결정하라고요

1231
01:52:42,130 --> 01:52:43,296
‎3km 밖에 있어

1232
01:52:44,796 --> 01:52:45,713
‎빨리 결정해요

1233
01:52:49,421 --> 01:52:51,796
‎태우기 싫은 게 아니라
‎공간이 없어요

1234
01:52:55,546 --> 01:52:56,505
‎그럼 공간을 만들죠

1235
01:53:08,046 --> 01:53:09,463
‎물러서요!

1236
01:53:34,463 --> 01:53:36,296
‎어서 타요

1237
01:53:39,880 --> 01:53:41,130
‎서둘러요, 어서

1238
01:53:44,963 --> 01:53:47,005
‎앞쪽으로 가요

1239
01:53:56,005 --> 01:53:57,505
‎서둘러요, 어서 타요

1240
01:53:57,588 --> 01:53:58,421
‎들어와요

1241
01:53:59,046 --> 01:54:00,546
‎쭉쭉 들어와요

1242
01:54:02,338 --> 01:54:04,171
‎비행기가 이륙해선 안 된다!

1243
01:54:04,296 --> 01:54:05,505
‎무슨 수를 써서든!

1244
01:54:05,630 --> 01:54:07,588
‎더 빨리 밟아!

1245
01:54:35,755 --> 01:54:36,880
‎70노트

1246
01:54:48,088 --> 01:54:49,255
‎- 이륙 못 할 거야
‎- 가능해

1247
01:54:49,338 --> 01:54:50,796
‎- 불가능해
‎- 할 수 있어!

1248
01:54:55,505 --> 01:54:56,338
‎젠장!

1249
01:55:36,671 --> 01:55:37,880
‎이제 숨 쉬어도 돼요

1250
01:57:04,255 --> 01:57:05,713
‎아무도 두고 가선 안 돼요

1251
01:57:10,546 --> 01:57:12,005
‎당신 제정신 아닌 거 알죠?

1252
01:57:42,963 --> 01:57:46,130
‎"내 가족"

1253
01:58:34,755 --> 01:58:39,630
‎"이스라엘, 벤구리온 국제공항"

1254
01:59:08,088 --> 01:59:08,921
‎반갑습니다

1255
01:59:25,838 --> 01:59:27,338
‎수천 명 더 있어요, 아리

1256
01:59:30,088 --> 01:59:30,921
‎알아요

1257
01:59:33,088 --> 01:59:34,213
‎돌아갈 겁니다

1258
01:59:35,088 --> 01:59:35,921
‎약속해요

1259
01:59:44,505 --> 01:59:45,588
‎아리는 약속을 지켰고

1260
01:59:46,463 --> 01:59:47,505
‎우리는 돌아갔다

1261
01:59:48,005 --> 01:59:49,296
‎계속해서

1262
01:59:51,463 --> 01:59:53,588
‎그리고 아무도 두고 오지 않았다

1263
01:59:57,796 --> 01:59:59,380
‎레드 씨 다이빙 리조트는

1264
01:59:59,463 --> 02:00:01,380
‎호텔이 아니었다

1265
02:00:02,088 --> 02:00:04,046
‎그보다 더 위대한 일을 구현했다

1266
02:00:04,713 --> 02:00:06,130
‎가장 위대한 일일지도 모른다

1267
02:00:08,171 --> 02:00:09,713
‎형제나 자매가

1268
02:00:09,796 --> 02:00:11,380
‎고통받는 걸 보면

1269
02:00:12,421 --> 02:00:13,880
‎침묵해서는 안 된다

1270
02:00:15,296 --> 02:00:16,921
‎가만히 있지 말고

1271
02:00:17,880 --> 02:00:18,880
‎손 내밀어

1272
02:00:21,005 --> 02:00:21,838
‎도와줘야 한다

1273
02:00:23,338 --> 02:00:27,921
‎"이스라엘 해군과 공군은"

1274
02:00:28,005 --> 02:00:31,296
‎"에티오피아 난민 수만 명을
‎구출해냈다"

1275
02:00:37,463 --> 02:00:43,755
‎"전 세계에는 6,500만 명 이상의
‎추방된 난민이 있다"

1276
02:04:23,546 --> 02:04:28,755
‎"홍해에서
‎수단의 다이빙 및 사막 체험 센터"

1277
02:09:28,005 --> 02:09:30,005
‎자막: 정지연

