1
00:00:43,505 --> 00:00:45,546
ETIOPISKE JØDER HAR DRØMT OM
JERUSALEM I TUSENVIS AV ÅR.

2
00:00:45,630 --> 00:00:47,421
DE SØKER DRØMMEN MENS BORGERKRIGEN RASER.

3
00:00:55,046 --> 00:00:57,380
ETIOPIA 1979

4
00:01:04,296 --> 00:01:06,463
Landet mitt er ødelagt igjen.

5
00:01:08,130 --> 00:01:09,713
Døden sprer seg.

6
00:01:11,255 --> 00:01:14,421
Den nye regjeringen fører krig
mot rebellene.

7
00:01:15,255 --> 00:01:17,505
Elvene har blitt røde av blod igjen.

8
00:01:20,171 --> 00:01:21,213
Tusenvis er døde.

9
00:01:21,921 --> 00:01:23,255
Millioner er vansiret,

10
00:01:23,838 --> 00:01:25,755
vanæret, forvist.

11
00:01:26,421 --> 00:01:27,255
Fort!

12
00:01:28,588 --> 00:01:29,546
Fort!

13
00:01:33,963 --> 00:01:35,505
Ta med det nødvendigste.

14
00:01:36,130 --> 00:01:37,296
Ikke noe tungt.

15
00:01:41,505 --> 00:01:42,338
Mamma.

16
00:01:42,421 --> 00:01:45,505
Jeg sjekket ved elva, ved veien...

17
00:01:47,380 --> 00:01:48,463
På åkeren?

18
00:02:13,213 --> 00:02:15,796
BASERT PÅ EN SANN HISTORIE

19
00:02:16,421 --> 00:02:17,463
Kabede!

20
00:02:18,171 --> 00:02:19,046
Kabede!

21
00:02:19,255 --> 00:02:20,338
Vi må skynde oss!

22
00:02:20,713 --> 00:02:22,505
Lastebilene har krysset elven.

23
00:02:25,546 --> 00:02:26,880
Vi må dra nå!

24
00:02:27,171 --> 00:02:28,046
Kom igjen!

25
00:02:30,796 --> 00:02:32,171
Jeg drar ikke uten ham!

26
00:02:32,255 --> 00:02:34,296
Vær så snill!

27
00:02:34,380 --> 00:02:36,546
Tespha!

28
00:02:39,546 --> 00:02:42,213
Et gammelt folk lider blant resten.

29
00:02:43,255 --> 00:02:45,213
Etiopias jøder.

30
00:02:46,880 --> 00:02:49,755
Vi, som alle etiopiere, er i fare.

31
00:02:51,463 --> 00:02:53,380
Bare vi får hjelp.

32
00:02:56,171 --> 00:02:57,421
Hjelp av menn

33
00:02:57,796 --> 00:02:59,130
som jeg har kontaktet.

34
00:03:01,088 --> 00:03:01,921
Hvor er han?

35
00:03:02,463 --> 00:03:03,296
Slapp av.

36
00:03:04,171 --> 00:03:05,005
Han kommer.

37
00:03:06,546 --> 00:03:07,921
Menn fra Israel.

38
00:03:08,671 --> 00:03:10,380
Menn som ikke ser ut som oss,

39
00:03:10,796 --> 00:03:12,796
men som deler historien vår.

40
00:03:13,463 --> 00:03:14,671
Drømmen vår.

41
00:03:16,171 --> 00:03:17,005
Håpet vårt.

42
00:03:17,880 --> 00:03:18,921
Hvorfor så sene?

43
00:03:21,463 --> 00:03:22,880
Et barn er der fortsatt.

44
00:03:24,838 --> 00:03:25,796
Kom.

45
00:03:27,921 --> 00:03:28,755
Forsiktig.

46
00:03:31,463 --> 00:03:32,380
Kom.

47
00:03:38,130 --> 00:03:39,630
Gå lenger inn!

48
00:03:41,588 --> 00:03:42,838
Innover.

49
00:03:45,088 --> 00:03:46,796
Pass på. Sånn.

50
00:03:55,713 --> 00:03:56,546
Ari.

51
00:03:57,296 --> 00:03:58,130
Ari!

52
00:05:03,880 --> 00:05:04,755
Kom igjen!

53
00:05:14,713 --> 00:05:15,880
Nei!

54
00:05:23,463 --> 00:05:25,380
Kjør!

55
00:05:31,755 --> 00:05:32,588
Kjør!

56
00:05:56,838 --> 00:05:58,088
Du er gal.

57
00:06:00,880 --> 00:06:02,088
Vi etterlater ingen.

58
00:06:10,671 --> 00:06:12,130
Vi er på vei nordover.

59
00:06:13,838 --> 00:06:15,796
Vi håper på å fullbyrde profetien

60
00:06:16,088 --> 00:06:17,463
og komme til landet

61
00:06:17,546 --> 00:06:18,963
våre fedre ble lovt.

62
00:06:24,005 --> 00:06:24,838
Det hellige land.

63
00:06:27,005 --> 00:06:30,463
Vi har ventet i 2700 år.

64
00:06:32,338 --> 00:06:34,213
Vi skal til Jerusalem.

65
00:06:35,755 --> 00:06:36,880
Guds by.

66
00:06:39,296 --> 00:06:40,130
En dag.

67
00:09:03,380 --> 00:09:04,296
Ikke gjør det.

68
00:09:05,588 --> 00:09:06,755
Ta henne.

69
00:09:07,588 --> 00:09:08,463
Vent.

70
00:09:12,130 --> 00:09:12,963
Stans.

71
00:10:08,505 --> 00:10:12,713
GEDAREF FLYKTNINGELEIR I SUDAN

72
00:10:37,046 --> 00:10:39,046
Er vi i Jerusalem nå?

73
00:10:43,213 --> 00:10:44,046
Ikke ennå.

74
00:10:47,421 --> 00:10:48,255
Gå.

75
00:10:48,796 --> 00:10:50,005
Det blir lyst snart.

76
00:11:43,755 --> 00:11:45,421
Jeg overhørte vaktene.

77
00:11:45,838 --> 00:11:47,463
De tror vi er smuglere.

78
00:11:47,755 --> 00:11:49,005
Vi må dra.

79
00:11:49,463 --> 00:11:51,796
Mr. Guy Thomas.

80
00:12:01,130 --> 00:12:01,963
Og du er?

81
00:12:03,546 --> 00:12:05,171
Grunnen til at dere er ute.

82
00:12:06,130 --> 00:12:07,630
Walton Bowen, amerikaner.

83
00:12:08,005 --> 00:12:08,880
Du tuller.

84
00:12:09,838 --> 00:12:12,255
Kulturell attaché, ambassaden i Khartoum.

85
00:12:13,796 --> 00:12:17,296
Du må ha mye å gjøre
med Sudans blomstrende kultur.

86
00:12:17,755 --> 00:12:21,255
Ikke så blomstrende som du
og dine antropologistudier.

87
00:12:22,130 --> 00:12:25,380
DC ringte og sa at dere var i trøbbel.

88
00:12:25,755 --> 00:12:28,213
Er det tingene våre i bilen din?

89
00:12:28,338 --> 00:12:29,546
Ja, det er det.

90
00:12:29,630 --> 00:12:31,255
Beklager hastverket,

91
00:12:31,338 --> 00:12:34,463
men om under fem timer har vi et fly

92
00:12:34,546 --> 00:12:36,963
til London. Hvor skal dere etterpå?

93
00:12:42,963 --> 00:12:45,130
Jeg må dra, går det bra med dere?

94
00:12:45,713 --> 00:12:46,546
Ja.

95
00:12:47,046 --> 00:12:48,588
Jeg henter flere familier.

96
00:12:49,671 --> 00:12:50,796
Vi finner en utvei.

97
00:12:54,505 --> 00:12:56,338
Håper du fikk med tannbørsten.

98
00:13:01,796 --> 00:13:04,588
BEN GURION-FLYPLASSEN I ISRAEL

99
00:13:04,671 --> 00:13:06,088
ANKOMST

100
00:13:12,963 --> 00:13:13,880
Hjem?

101
00:13:13,963 --> 00:13:14,796
Kontoret.

102
00:13:20,171 --> 00:13:21,046
Kommer du?

103
00:13:23,088 --> 00:13:23,921
Nei.

104
00:13:25,463 --> 00:13:26,963
Nei, jeg drar hjem.

105
00:13:27,046 --> 00:13:27,880
Hva?

106
00:13:29,005 --> 00:13:30,005
Til klinikken.

107
00:13:35,755 --> 00:13:37,171
Hva faen prater du om?

108
00:13:41,380 --> 00:13:42,213
Jeg er ferdig.

109
00:13:46,130 --> 00:13:46,963
Hvorfor det?

110
00:13:49,005 --> 00:13:50,088
Jeg er glad i deg.

111
00:13:52,005 --> 00:13:53,213
Du har mye flaks.

112
00:13:54,796 --> 00:13:56,380
Men når flaksen tar slutt,

113
00:13:56,755 --> 00:13:59,213
må du ha en plan, og det har du aldri.

114
00:14:01,880 --> 00:14:03,713
Så. Jeg gir meg.

115
00:14:04,588 --> 00:14:05,421
Gir du deg?

116
00:14:05,671 --> 00:14:06,505
Jeg gir meg.

117
00:14:07,005 --> 00:14:07,838
Sammy.

118
00:14:11,296 --> 00:14:12,296
Farvel, min venn.

119
00:14:16,588 --> 00:14:17,421
Sammy.

120
00:14:28,213 --> 00:14:29,171
Damer og herrer.

121
00:14:29,255 --> 00:14:30,338
MOSSADS HOVEDKONTOR

122
00:14:30,421 --> 00:14:31,546
I ettermiddag vil

123
00:14:32,005 --> 00:14:35,255
historiske dokumenter
som fullfører fredsavtalen

124
00:14:35,880 --> 00:14:37,880
mellom republikken Egypt

125
00:14:37,963 --> 00:14:40,588
og staten Israel, signeres.

126
00:14:41,921 --> 00:14:43,713
Først, president Sadat...

127
00:14:43,796 --> 00:14:44,713
Er han her?

128
00:14:44,796 --> 00:14:46,130
-Ikke gå inn.
-Takk.

129
00:14:50,338 --> 00:14:54,296
Statsministeren skal signere
vår tids viktigste fredsavtale,

130
00:14:54,380 --> 00:14:57,796
men kan ikke være glad
fordi en fjern stamme av vårt folk

131
00:14:57,880 --> 00:15:00,838
blir slaktet på et kontinent
ingen bryr seg om.

132
00:15:01,130 --> 00:15:03,671
Du burde latt meg gjøre jobben min der.

133
00:15:04,338 --> 00:15:06,046
Er jobben din å bli pågrepet?

134
00:15:06,880 --> 00:15:09,796
Eller er dette enda et biprodukt
av at du er

135
00:15:10,130 --> 00:15:11,963
dumdristig og ute av kontroll?

136
00:15:13,588 --> 00:15:14,421
Sudan.

137
00:15:15,255 --> 00:15:16,338
Herregud, Ari.

138
00:15:16,921 --> 00:15:19,213
Et fiendtlig land i en evig tilstand

139
00:15:19,755 --> 00:15:21,755
av faenskap, hva tenkte du på?

140
00:15:22,130 --> 00:15:23,713
At å skjule flyktninger

141
00:15:23,796 --> 00:15:25,921
i en flyktningeleir var glimrende.

142
00:15:27,088 --> 00:15:28,963
Hvordan skal du få dem ut?

143
00:15:29,671 --> 00:15:30,796
Jeg jobber med det.

144
00:15:33,338 --> 00:15:35,046
Jobben lønnes med migrene.

145
00:15:43,171 --> 00:15:44,005
Du ser fæl ut.

146
00:15:45,005 --> 00:15:45,838
Takk.

147
00:15:46,255 --> 00:15:48,755
Lukter fælt også. Jeg var der i seks uker.

148
00:15:50,796 --> 00:15:51,630
Alt bra med Sarah?

149
00:15:56,630 --> 00:15:57,546
Hun forlot meg.

150
00:16:00,671 --> 00:16:01,713
Livet er et rot.

151
00:16:03,963 --> 00:16:06,463
Kanskje dette er en skjult velsignelse.

152
00:16:08,255 --> 00:16:10,296
At du tar meg av dette?

153
00:16:10,755 --> 00:16:13,255
Exfil utarbeider en plan

154
00:16:13,338 --> 00:16:16,796
for etiopierne. Så diskuterer vi
beste løsning med sjefen.

155
00:16:16,880 --> 00:16:19,796
Ikke gjør det. Du vet at de er idioter,

156
00:16:19,880 --> 00:16:22,088
de kaster bort tid på unyttige planer.

157
00:16:22,171 --> 00:16:24,546
Tid vi ikke har. Send meg tilbake.

158
00:16:24,630 --> 00:16:27,380
Dra hjem, dusj, vær sammen med familien.

159
00:16:27,838 --> 00:16:28,796
Faen heller.

160
00:16:29,088 --> 00:16:29,921
Ikke?

161
00:16:30,588 --> 00:16:31,796
Det er avgjort, Ari.

162
00:16:32,338 --> 00:16:33,421
Du blir her.

163
00:17:11,338 --> 00:17:12,838
Hei, det er Sarah.

164
00:17:14,546 --> 00:17:16,255
Maya er hos foreldrene mine.

165
00:17:18,463 --> 00:17:20,046
Dette går ikke lenger.

166
00:17:22,005 --> 00:17:23,796
Du må signere noen papirer.

167
00:17:56,088 --> 00:17:59,296
AFRIKA, SUDAN
TIL: G. THOMAS

168
00:18:15,088 --> 00:18:17,296
Ethan. Jeg har en idé.

169
00:18:17,380 --> 00:18:19,255
Klokka er 04.00.

170
00:18:19,338 --> 00:18:20,713
Ideen er kjempegod.

171
00:18:23,213 --> 00:18:24,713
Sover du i silkebadekåpe?

172
00:18:26,838 --> 00:18:29,921
Ikke overdriv. Kødder du med ham,
blir du avslørt.

173
00:18:30,005 --> 00:18:32,421
Vær direkte. Kun fakta, ingen antakelser.

174
00:18:33,921 --> 00:18:34,755
Ethan.

175
00:18:35,463 --> 00:18:36,421
Fint å se deg.

176
00:18:36,880 --> 00:18:37,713
Ari.

177
00:18:38,171 --> 00:18:39,005
-Her.
-Takk.

178
00:18:39,963 --> 00:18:40,921
Ble han ikke sparket?

179
00:18:41,171 --> 00:18:42,005
To ganger.

180
00:18:44,838 --> 00:18:47,546
De fleste kommer fra Gondar og Tigray,

181
00:18:47,630 --> 00:18:49,588
men flyene kan ikke lande der.

182
00:18:49,671 --> 00:18:50,505
Hvorfor ikke?

183
00:18:51,046 --> 00:18:54,255
Derg samarbeider med Russland og Cuba.
Mobiliteten er begrenset.

184
00:18:54,713 --> 00:18:57,421
VI kan ikke lande uten å bli oppdaget.

185
00:18:57,671 --> 00:19:00,005
Vi må bruke sjøveien for å få dem ut.

186
00:19:02,546 --> 00:19:04,088
Etiopia er omgitt av land.

187
00:19:06,046 --> 00:19:06,880
Ikke Sudan.

188
00:19:13,838 --> 00:19:16,671
Hvor lang er båtreisen
mellom Sudan og Sinai?

189
00:19:17,171 --> 00:19:19,588
-Den er tre dager...
-Brems litt.

190
00:19:22,463 --> 00:19:23,588
Hvis dette skal gå,

191
00:19:24,671 --> 00:19:26,463
trenger du agenter på bakken.

192
00:19:27,630 --> 00:19:29,171
Et internasjonalt team.

193
00:19:30,421 --> 00:19:32,963
Hvordan kan dere være hos fienden
så lenge?

194
00:19:33,255 --> 00:19:34,630
Det er det beste.

195
00:19:35,963 --> 00:19:36,963
Red Sea Diving Resort.

196
00:19:37,755 --> 00:19:40,463
Et hotell bygd av italienere på 70-tallet.

197
00:19:40,713 --> 00:19:42,588
Femti kilometer nord for Port Sudan.

198
00:19:42,671 --> 00:19:45,005
Det ble forlatt for fem år siden.

199
00:19:45,546 --> 00:19:48,671
Regjeringen vil lease det og øke turismen.

200
00:20:00,755 --> 00:20:02,588
Send inn forsvarsministeren.

201
00:20:06,588 --> 00:20:07,671
La meg oppsummere.

202
00:20:08,713 --> 00:20:09,713
Du vil at Mossad,

203
00:20:10,171 --> 00:20:11,880
den israelske etterretningstjenesten,

204
00:20:12,713 --> 00:20:15,296
kjøper et forlatt hotell

205
00:20:15,630 --> 00:20:16,838
av Sudans regjering.

206
00:20:17,171 --> 00:20:18,046
Leaser det.

207
00:20:18,546 --> 00:20:19,713
Forlatt fordi?

208
00:20:21,671 --> 00:20:23,588
Fordi området er rettsløst.

209
00:20:23,838 --> 00:20:25,630
Det kontrolleres av Hadandawa.

210
00:20:25,713 --> 00:20:26,546
Av hvem?

211
00:20:26,921 --> 00:20:27,880
En beduinstamme.

212
00:20:28,130 --> 00:20:29,838
Oversettes til "løveklanen".

213
00:20:31,005 --> 00:20:32,546
Kjent for å slakte fienden.

214
00:20:32,630 --> 00:20:33,463
Nei.

215
00:20:33,921 --> 00:20:34,755
Det...

216
00:20:35,880 --> 00:20:36,713
Nei, det...

217
00:20:37,588 --> 00:20:40,046
Nå er det menneskesmugling

218
00:20:40,130 --> 00:20:41,880
-til Jedda.
-Dette...

219
00:20:42,421 --> 00:20:45,005
...blir bare bedre og bedre.

220
00:20:45,463 --> 00:20:47,671
Så din idé, for å gjenta det,

221
00:20:48,921 --> 00:20:52,130
er å sende en gruppe jøder
til et muslimsk land,

222
00:20:53,088 --> 00:20:56,005
hvor de kan bli spist av beduiner,

223
00:20:56,671 --> 00:20:57,963
for å drive et falskt hotell

224
00:20:58,546 --> 00:21:01,088
for å redde en gruppe svarte jøder

225
00:21:01,296 --> 00:21:02,421
som muligens

226
00:21:02,880 --> 00:21:05,630
vil overleve en tur på 1000 km
gjennom ørkenen

227
00:21:06,338 --> 00:21:09,213
for å smugles ut
av israelske marinesoldater

228
00:21:09,630 --> 00:21:10,630
til vårt skip.

229
00:21:12,380 --> 00:21:15,046
Skjult som et serviceskip med petroleum.

230
00:21:15,130 --> 00:21:16,046
Det er galskap.

231
00:21:30,046 --> 00:21:31,755
Er Natcor fortsatt i drift?

232
00:21:32,463 --> 00:21:33,296
Ja.

233
00:21:33,921 --> 00:21:34,755
Hva er Natcor?

234
00:21:34,838 --> 00:21:37,963
Et selskap i Sveits
vi bruker til store transaksjoner.

235
00:21:41,088 --> 00:21:41,921
Hvor store?

236
00:21:43,213 --> 00:21:44,421
Leasing av hoteller.

237
00:21:47,171 --> 00:21:48,171
Hun het Sheba,

238
00:21:49,005 --> 00:21:51,213
og hun var verdens vakreste dronning.

239
00:21:52,296 --> 00:21:55,713
Hun reiste fra Afrika for å besøke Salomo
i Jerusalem.

240
00:21:56,921 --> 00:21:58,963
De ble forelsket og fikk en baby.

241
00:21:59,963 --> 00:22:02,671
Så nå, mange tusen år etter,

242
00:22:04,255 --> 00:22:05,880
har vi familie i Afrika.

243
00:22:09,338 --> 00:22:10,755
Så jeg må hjelpe dem.

244
00:22:14,463 --> 00:22:15,296
Maya.

245
00:22:16,921 --> 00:22:17,963
Hører du meg?

246
00:22:30,171 --> 00:22:31,046
Du.

247
00:22:31,796 --> 00:22:32,630
Hvor er jeg?

248
00:22:33,755 --> 00:22:35,588
FAMILIEN MIN

249
00:22:37,755 --> 00:22:38,671
Du er på jobb.

250
00:23:16,963 --> 00:23:17,838
Lang flytur.

251
00:23:18,505 --> 00:23:20,463
Ikke gjør det, jeg jobber.

252
00:23:27,463 --> 00:23:30,338
Du må lande flyet,
derfor brekker jeg den ikke.

253
00:23:30,421 --> 00:23:31,255
Greit.

254
00:23:37,796 --> 00:23:39,130
Det er ikke mulig.

255
00:23:39,755 --> 00:23:41,130
Hva gjør du her?

256
00:23:41,213 --> 00:23:42,838
Jeg vil ha tomatjuice.

257
00:23:44,005 --> 00:23:44,838
Hvem?

258
00:23:45,463 --> 00:23:46,296
33F.

259
00:23:47,713 --> 00:23:48,796
PLO-regnskapsfører.

260
00:23:50,338 --> 00:23:51,463
Jeg skannet kofferten.

261
00:23:52,921 --> 00:23:53,755
Bra.

262
00:23:54,713 --> 00:23:56,046
Og eksen? Barna?

263
00:23:56,713 --> 00:23:59,588
Eksen er fortsatt en dritt,
og barna har det bra.

264
00:24:00,255 --> 00:24:02,671
Vil du forlate dem på ukjent tid?

265
00:24:03,046 --> 00:24:04,588
Om du har god nok grunn.

266
00:24:07,463 --> 00:24:09,171
Ingen andre enn oss gjør noe.

267
00:24:24,213 --> 00:24:25,046
Hvor er Jake?

268
00:24:26,713 --> 00:24:28,046
Sjekk tanken.

269
00:24:42,630 --> 00:24:45,296
Hva gjør Ari Levinson i Belize?

270
00:24:45,713 --> 00:24:47,213
Jeg har et unikt oppdrag.

271
00:24:48,213 --> 00:24:50,880
Jeg tilbyr ingenting
før du dekker deg til.

272
00:24:50,963 --> 00:24:51,796
Kom hit.

273
00:24:53,421 --> 00:24:55,921
Jeg trenger en som kan dykke.

274
00:24:56,880 --> 00:24:58,880
Hva vet du om Etiopia?

275
00:24:59,713 --> 00:25:02,921
Et folkemord, men ingen bryr seg
fordi det er Afrika.

276
00:25:03,005 --> 00:25:05,921
Statsministeren din bryr seg.

277
00:25:08,963 --> 00:25:11,255
SENTRALSTASJONEN I AMSTERDAM

278
00:25:55,921 --> 00:25:56,755
Hei, Max.

279
00:25:59,671 --> 00:26:01,338
Du ødela lunsjen min.

280
00:26:02,755 --> 00:26:03,588
Mr. Levinson?

281
00:26:16,171 --> 00:26:17,296
Kan jeg hjelpe deg?

282
00:26:17,838 --> 00:26:19,171
Faen heller.

283
00:26:19,880 --> 00:26:22,046
Hva faen gjør du her?

284
00:26:22,921 --> 00:26:24,255
Hva faen gjør han her?

285
00:26:24,338 --> 00:26:25,505
Du, bare...

286
00:26:26,421 --> 00:26:27,255
Ro deg ned.

287
00:26:27,796 --> 00:26:29,088
Jeg må snakke med deg.

288
00:26:29,171 --> 00:26:30,005
Fem minutter.

289
00:26:34,088 --> 00:26:35,338
Kan du gi...

290
00:26:38,880 --> 00:26:40,046
Fin klinikk du har.

291
00:26:41,838 --> 00:26:43,755
-Redder du mange liv?
-Nei.

292
00:26:44,296 --> 00:26:45,671
Og jeg tar ingen.

293
00:26:47,755 --> 00:26:49,088
Vi kan få dem ut.

294
00:26:50,421 --> 00:26:51,380
Jeg har en plan.

295
00:26:52,088 --> 00:26:52,921
Og den er bra.

296
00:26:53,838 --> 00:26:54,796
Ja, det...

297
00:26:55,505 --> 00:26:58,088
Det sier du alltid, før det skjærer seg.

298
00:26:58,171 --> 00:27:00,796
Liker du ikke det jeg har å si, drar jeg.

299
00:27:02,796 --> 00:27:04,671
Ari.

300
00:27:05,130 --> 00:27:05,963
-Ari.
-Hva?

301
00:27:06,421 --> 00:27:07,880
-Vil du ikke høre?
-Stopp.

302
00:27:07,963 --> 00:27:08,963
Vil du ikke høre?

303
00:27:09,046 --> 00:27:10,755
Er du heller her enn i felten?

304
00:27:11,088 --> 00:27:11,921
Hvorfor?

305
00:27:12,005 --> 00:27:13,880
Du er den beste feltlegen.

306
00:27:14,421 --> 00:27:15,255
Ari.

307
00:27:15,880 --> 00:27:16,713
Jeg var det.

308
00:27:17,671 --> 00:27:19,046
Da jeg hadde to hender.

309
00:27:20,421 --> 00:27:23,005
Selv med hendene på ryggen,
er du best.

310
00:27:26,671 --> 00:27:27,630
Jeg trenger deg.

311
00:27:29,921 --> 00:27:30,921
Det går ikke uten deg.

312
00:27:43,505 --> 00:27:44,338
Nei.

313
00:27:48,921 --> 00:27:49,755
Greit.

314
00:27:55,588 --> 00:27:56,421
Greit.

315
00:28:06,505 --> 00:28:07,421
Jeg skal høre.

316
00:28:10,546 --> 00:28:12,921
Av nysgjerrighet, jeg sier fortsatt nei.

317
00:28:17,671 --> 00:28:20,171
TRE UKER SENERE
NATCORS KONTOR

318
00:28:20,255 --> 00:28:21,088
Navn.

319
00:28:21,296 --> 00:28:22,505
Angela Bluchel.

320
00:28:26,921 --> 00:28:27,755
Adresse.

321
00:28:28,963 --> 00:28:31,005
Ikke nøl. Nøler du, dør du.

322
00:28:31,546 --> 00:28:32,421
Adresse.

323
00:28:38,005 --> 00:28:38,963
Luca Morano.

324
00:28:42,463 --> 00:28:44,838
Jeg ba ikke om adressen.
Ikke tilby informasjon.

325
00:28:45,338 --> 00:28:46,255
Foreldres navn.

326
00:28:48,880 --> 00:28:49,838
Barneskole.

327
00:28:53,421 --> 00:28:54,255
Sammy.

328
00:28:54,505 --> 00:28:55,838
Navn, hvor er du fra?

329
00:28:55,921 --> 00:28:56,963
Liam Anderson.

330
00:28:57,671 --> 00:28:59,338
-Australia.
-Første kjæreste.

331
00:29:00,088 --> 00:29:00,921
Mary.

332
00:29:01,255 --> 00:29:03,255
-Fortell om henne.
-Mary Rose.

333
00:29:03,963 --> 00:29:05,755
Tok jomfrudommen
og knuste hjertet mitt.

334
00:29:06,380 --> 00:29:09,588
Vi møttes på universitetet i Brisbane.

335
00:29:10,213 --> 00:29:11,046
Jeg var 19.

336
00:29:11,380 --> 00:29:13,380
-Hun døde i en bilulykke.
-Bra.

337
00:29:13,755 --> 00:29:14,963
Bra jobbet. Din tur.

338
00:29:17,755 --> 00:29:19,921
Det er et dumt navn

339
00:29:20,005 --> 00:29:21,921
for en fra Malta. Hvorfor Malta?

340
00:29:22,088 --> 00:29:22,921
Max.

341
00:29:23,088 --> 00:29:25,546
Lærer du flere språk, kan du være derfra.

342
00:29:25,630 --> 00:29:28,921
Nå er du fra Malta. Ingen vet
hva de fra Malta snakker.

343
00:29:29,171 --> 00:29:30,963
Hva snakker man i Malta?

344
00:29:31,171 --> 00:29:32,005
Maltesisk.

345
00:29:32,130 --> 00:29:33,880
Ingen vet, det er poenget.

346
00:29:34,046 --> 00:29:34,880
Navn.

347
00:29:37,755 --> 00:29:40,671
Hallo, jeg heter Irving Wilmington,

348
00:29:41,130 --> 00:29:42,588
og jeg er fra Malta.

349
00:29:43,546 --> 00:29:44,963
Er dette morsomt?

350
00:29:47,130 --> 00:29:48,338
Bare til info,

351
00:29:48,838 --> 00:29:50,296
så er det ingen her

352
00:29:50,380 --> 00:29:53,380
jeg ville valgt til oppdraget.
Dere er uvørne.

353
00:29:56,171 --> 00:29:58,171
Jeg har oversett alle instinkter.

354
00:29:59,463 --> 00:30:02,421
Brutt alle regler for risikostyring,

355
00:30:02,505 --> 00:30:05,296
også ved å sende en kvinne
til et muslimsk land.

356
00:30:06,296 --> 00:30:07,421
Så vit dette.

357
00:30:09,630 --> 00:30:10,796
Vi har ingen backup.

358
00:30:12,255 --> 00:30:13,671
Det er ingen exfil-plan.

359
00:30:15,380 --> 00:30:16,755
Dere drar uten pistoler

360
00:30:17,713 --> 00:30:18,838
og andre våpen.

361
00:30:19,546 --> 00:30:20,630
Slår det feil,

362
00:30:21,963 --> 00:30:24,546
vil dere henge fra kraner i Khartoum.

363
00:30:45,880 --> 00:30:49,255
KHARTOUM LUFTHAVN I SUDAN

364
00:31:07,588 --> 00:31:09,296
Det er et problem med passet.

365
00:31:09,380 --> 00:31:10,213
Nei, det...

366
00:31:12,963 --> 00:31:13,796
Nei.

367
00:31:14,963 --> 00:31:16,838
Du ser ikke...

368
00:31:17,588 --> 00:31:19,296
Du må se på riktig side.

369
00:31:21,713 --> 00:31:23,046
Nei, vi skal...

370
00:31:24,171 --> 00:31:26,796
Si hva problemet er.

371
00:31:29,130 --> 00:31:32,546
Bare se på tredje side...

372
00:31:32,630 --> 00:31:33,463
Hvorfor ikke?

373
00:32:13,588 --> 00:32:14,421
Takk.

374
00:32:23,963 --> 00:32:24,796
Mr. Thomas.

375
00:32:27,296 --> 00:32:28,130
Walton Bowen.

376
00:32:29,463 --> 00:32:30,296
Du er tilbake.

377
00:32:30,505 --> 00:32:31,338
Jeg er det.

378
00:32:32,421 --> 00:32:34,630
Skal du studere gamle sivilisasjoner?

379
00:32:35,796 --> 00:32:38,255
Trenger du skyss?

380
00:32:38,338 --> 00:32:40,421
Nei, takk. Fint å se deg.

381
00:32:44,505 --> 00:32:45,338
Natcor.

382
00:32:48,838 --> 00:32:49,755
Hva gjør vi?

383
00:32:50,171 --> 00:32:51,005
Sett deg inn.

384
00:32:51,963 --> 00:32:53,963
-Vi kan ikke dra.
-Sett deg inn.

385
00:33:08,005 --> 00:33:09,005
Der er han.

386
00:33:15,171 --> 00:33:16,130
Hva ville de ha?

387
00:33:17,130 --> 00:33:17,963
Penger.

388
00:33:18,838 --> 00:33:19,796
Velkommen til Afrika.

389
00:33:38,463 --> 00:33:41,296
DEN AMERIKANSKE AMBASSADE

390
00:33:41,421 --> 00:33:44,880
Finn ut alt dere kan om selskapet Natcor.

391
00:33:45,213 --> 00:33:47,296
N-A-T-C-O-R.

392
00:33:58,630 --> 00:34:02,463
TURISMEDEPARTEMENTET

393
00:34:06,963 --> 00:34:08,088
Dette er flott.

394
00:34:09,630 --> 00:34:11,880
President Nimeriry blir glad.

395
00:34:11,963 --> 00:34:13,755
Han forstår fordelene med

396
00:34:13,838 --> 00:34:15,671
en blomstrende turistøkonomi

397
00:34:16,255 --> 00:34:17,421
for folket i Sudan.

398
00:34:18,255 --> 00:34:19,421
Vi er helt enige.

399
00:34:22,255 --> 00:34:25,171
Prisen er 500 0000 dollar i året.

400
00:34:28,171 --> 00:34:29,796
Vi var enige om 250.

401
00:34:30,546 --> 00:34:32,546
Da vi snakket på telefonen...

402
00:34:33,921 --> 00:34:34,838
Vi sa 250.

403
00:34:37,005 --> 00:34:39,880
Prisen har alltid vært 500.

404
00:34:43,213 --> 00:34:44,546
Hva pokker er det?

405
00:34:45,463 --> 00:34:47,046
Jeg ville ikke gjort det.

406
00:34:48,796 --> 00:34:50,921
President Nimeiry har mange fiender.

407
00:34:52,671 --> 00:34:53,505
Og nå...

408
00:34:54,130 --> 00:34:55,130
...har han færre.

409
00:35:07,505 --> 00:35:08,338
Vel.

410
00:35:09,380 --> 00:35:10,963
350 er vårt beste tilbud.

411
00:35:11,921 --> 00:35:13,880
Vi kan notere det som 250.

412
00:35:14,338 --> 00:35:17,255
Så kan du bruke resten på noe bra
for Sudans folk.

413
00:35:33,005 --> 00:35:35,296
Du snakker ikke arabisk, Mr. Thomas.

414
00:35:38,046 --> 00:35:40,421
Men du snakker det lokale språket.

415
00:35:45,546 --> 00:35:46,505
Ja.

416
00:35:50,046 --> 00:35:52,296
Det inkluderer ikke lønn for ansatte.

417
00:35:52,713 --> 00:35:53,546
Greit.

418
00:35:56,088 --> 00:35:56,921
Ansatte?

419
00:35:58,838 --> 00:36:01,380
Nå som avtalen er i boks
på Østens måte,

420
00:36:02,921 --> 00:36:04,005
la oss feire

421
00:36:04,505 --> 00:36:05,838
på Vestens måte.

422
00:36:08,213 --> 00:36:09,921
For Red Sea Diving Resort.

423
00:37:06,963 --> 00:37:08,755
Det likner ikke på brosjyren.

424
00:37:36,713 --> 00:37:37,963
Det trenger litt omsorg.

425
00:37:38,296 --> 00:37:39,130
Fint.

426
00:37:39,838 --> 00:37:40,671
Ja?

427
00:37:43,255 --> 00:37:44,088
For ei rønne.

428
00:37:57,171 --> 00:37:58,255
Dette er paradis.

429
00:38:11,296 --> 00:38:12,380
Hallo der, søta.

430
00:38:38,088 --> 00:38:39,046
Fisken er fersk.

431
00:38:40,546 --> 00:38:41,380
Hei, dere,

432
00:38:43,338 --> 00:38:45,213
avisen er fra denne uka.

433
00:38:46,046 --> 00:38:47,671
Denne fisken er fersk.

434
00:39:19,088 --> 00:39:19,921
Hei.

435
00:39:21,213 --> 00:39:22,421
Dere.

436
00:39:29,546 --> 00:39:30,380
Ari.

437
00:39:43,130 --> 00:39:43,963
Hallo.

438
00:39:46,421 --> 00:39:47,671
Jeg heter Guy Thomas.

439
00:39:48,671 --> 00:39:50,213
Jeg er den nye eieren.

440
00:39:55,130 --> 00:39:56,130
Max, senk den.

441
00:39:57,046 --> 00:39:57,880
Kom igjen.

442
00:39:58,838 --> 00:39:59,671
Unnskyld.

443
00:40:00,338 --> 00:40:01,171
Abu Hamid.

444
00:40:02,546 --> 00:40:03,380
Hallo.

445
00:40:04,838 --> 00:40:06,005
Hva skjer her?

446
00:40:08,463 --> 00:40:09,921
Dette er de ansatte.

447
00:40:16,338 --> 00:40:18,213
Stadig flere familier kommer.

448
00:40:19,088 --> 00:40:20,463
Mange dør på reisen.

449
00:40:23,213 --> 00:40:25,588
Vi prøver å gi dem nok
så de ikke sulter.

450
00:40:26,546 --> 00:40:27,421
Nå...

451
00:40:29,130 --> 00:40:31,505
...kommer Mukhabarat hver kveld.

452
00:40:34,380 --> 00:40:37,505
Den nye lederen, kommandør Abdel Ahmed,

453
00:40:39,130 --> 00:40:40,838
er en farlig mann.

454
00:40:48,296 --> 00:40:49,255
Du har stått på.

455
00:40:50,546 --> 00:40:51,380
Ja.

456
00:40:52,505 --> 00:40:53,630
Hundreogførti her.

457
00:40:54,546 --> 00:40:56,255
Seksti på den andre siden.

458
00:41:06,296 --> 00:41:07,713
Hvorfor roper hun?

459
00:41:13,213 --> 00:41:14,171
Hun ser at...

460
00:41:15,171 --> 00:41:16,421
Hun dro hjemmefra...

461
00:41:16,505 --> 00:41:17,338
Jeg...

462
00:41:17,630 --> 00:41:19,630
Jeg dro fra mitt vakre hjem.

463
00:41:20,671 --> 00:41:22,171
Fordi du lovte...

464
00:41:22,755 --> 00:41:25,171
Du lovte å ta meg med til Jerusalem.

465
00:41:26,546 --> 00:41:27,505
Faren min

466
00:41:28,130 --> 00:41:29,296
døde på veien hit.

467
00:41:31,046 --> 00:41:33,130
Mannen min er savnet.

468
00:41:34,380 --> 00:41:35,463
Sønnen min er syk.

469
00:41:37,463 --> 00:41:39,755
Jeg har bodd her i en måned.

470
00:41:41,046 --> 00:41:42,630
Vi har ingenting å spise.

471
00:41:44,671 --> 00:41:46,046
Hva har du gjort?

472
00:41:48,338 --> 00:41:50,463
Du skulle ta oss med til Jerusalem.

473
00:41:51,505 --> 00:41:52,880
Vi er i helvete.

474
00:41:55,296 --> 00:41:58,046
Jeg vet ikke hva som kreves
for å få oss ut.

475
00:42:00,088 --> 00:42:00,921
Men gjør det.

476
00:42:03,005 --> 00:42:03,963
Gjør det raskt.

477
00:42:10,963 --> 00:42:13,130
Fredager er hellige,
så det er mindre

478
00:42:13,213 --> 00:42:14,421
soldater i gatene.

479
00:42:14,505 --> 00:42:16,546
Vi trenger den mørkeste fredagen.

480
00:42:17,671 --> 00:42:18,505
Når er det?

481
00:42:19,671 --> 00:42:20,505
Om to uker.

482
00:42:20,796 --> 00:42:23,505
Da sier vi to uker.
Kabede skaffer to biler

483
00:42:23,588 --> 00:42:26,255
som kan parkeres foran hotellet.

484
00:42:26,338 --> 00:42:27,380
Vi bør ta en testrunde.

485
00:42:28,255 --> 00:42:31,963
-Gjøre oss kjent med området.
-Marinen må komme i tide.

486
00:42:32,755 --> 00:42:35,171
-Og hvis ikke?
-Det er eneste mulighet.

487
00:42:35,255 --> 00:42:36,713
Vi bør ta en testrunde.

488
00:42:36,921 --> 00:42:39,130
Max og Rachel,
hent bilene med Kabede.

489
00:42:40,421 --> 00:42:42,630
-Vi tar ingen testrunde.
-De dør.

490
00:42:44,005 --> 00:42:45,796
De er syke og de sulter.

491
00:42:48,088 --> 00:42:50,713
Vi kan ikke sitte her
og nyte Aziz matlaging

492
00:42:50,796 --> 00:42:53,088
og sole oss mens de lider.

493
00:42:53,171 --> 00:42:54,713
Ikke om vi kan hjelpe dem.

494
00:43:14,338 --> 00:43:18,255
19 KM FRA SUDANS KYST

495
00:43:25,921 --> 00:43:27,421
Yacht én, over.

496
00:43:40,630 --> 00:43:41,463
Hallo?

497
00:43:41,838 --> 00:43:42,755
Yacht én, over.

498
00:43:44,755 --> 00:43:45,588
Hallo.

499
00:43:46,588 --> 00:43:48,088
Yacht én fra basen, over.

500
00:43:49,255 --> 00:43:50,671
Jeg hører deg godt.

501
00:43:51,380 --> 00:43:52,380
Fint å høre deg.

502
00:43:56,463 --> 00:43:57,296
De er på.

503
00:43:57,380 --> 00:43:58,213
Bra.

504
00:44:00,130 --> 00:44:02,130
Vi drar om 12 minutter.

505
00:44:02,755 --> 00:44:03,588
Flott.

506
00:44:07,213 --> 00:44:08,046
Hva sa du?

507
00:44:09,171 --> 00:44:12,171
At vi skulle sjekke dykkesteder
til i morgen.

508
00:44:12,713 --> 00:44:13,546
Bra.

509
00:44:55,296 --> 00:44:56,213
Venter du noen?

510
00:44:57,921 --> 00:44:59,838
Taket. Nå. Ta harpungeværet.

511
00:45:38,130 --> 00:45:40,630
Ikke et lett sted å finne.

512
00:45:41,338 --> 00:45:43,505
Dere trenger bedre skilt.

513
00:45:46,921 --> 00:45:48,921
Det er for varmt til å lukke vinduene,

514
00:45:49,463 --> 00:45:51,005
men når du åpner, er støvet...

515
00:45:51,088 --> 00:45:54,546
Jeg vet ikke hva dere leter etter...

516
00:45:55,546 --> 00:45:58,338
Men dere har kommet feil.

517
00:45:58,463 --> 00:46:02,005
Er ikke dette Red Sea Diving Resort?

518
00:46:02,255 --> 00:46:03,213
Det er det,

519
00:46:03,296 --> 00:46:06,213
men vi er under oppussing.

520
00:46:06,296 --> 00:46:08,255
Vi åpner ikke på flere måneder.

521
00:46:09,046 --> 00:46:12,130
Vi har kjørt i åtte timer fra Khartoum

522
00:46:12,213 --> 00:46:13,296
på grunn av denne.

523
00:46:18,880 --> 00:46:19,713
Ja.

524
00:46:23,296 --> 00:46:24,421
Kom.

525
00:46:46,255 --> 00:46:47,713
Du må sende dem hjem.

526
00:46:47,796 --> 00:46:49,046
Vi kan ikke det.

527
00:46:49,130 --> 00:46:52,296
Jo, vi viser dem veien til et ekte hotell.

528
00:46:52,380 --> 00:46:53,713
Maddibo sendte dem.

529
00:46:53,796 --> 00:46:56,171
Vi kan ikke få klager på stedet.

530
00:46:56,921 --> 00:46:58,130
Vi er sent ute.

531
00:47:02,171 --> 00:47:03,046
Hva gjør vi?

532
00:47:08,380 --> 00:47:10,505
Sjekker dem inn. Gir dem rom.

533
00:47:12,338 --> 00:47:13,546
-Sjekke dem inn?
-Ja.

534
00:47:14,421 --> 00:47:16,380
Er du gal? Hotellet finnes ikke.

535
00:47:16,630 --> 00:47:17,463
Så lat som.

536
00:47:17,880 --> 00:47:18,713
Ok.

537
00:47:19,046 --> 00:47:21,255
Vi visste vel at det ville skje?

538
00:47:22,671 --> 00:47:24,088
-Gjorde vi?
-Ikke jeg.

539
00:47:24,171 --> 00:47:26,171
Vårt falske hotell er ekte.

540
00:47:26,546 --> 00:47:28,546
Ordne med rom og få dem på plass,

541
00:47:28,630 --> 00:47:29,880
og gjør det raskt.

542
00:47:34,755 --> 00:47:36,046
Pass, takk.

543
00:47:44,588 --> 00:47:47,671
Jeg tar en kopi av disse.

544
00:47:48,296 --> 00:47:51,088
Jeg kommer tilbake med nøklene.

545
00:48:25,130 --> 00:48:26,171
Jeg er her.

546
00:48:30,213 --> 00:48:31,046
Hva vet vi?

547
00:48:31,338 --> 00:48:32,963
Ingenting, de er på vei.

548
00:48:38,171 --> 00:48:39,880
Selvfølgelig var det tyskere.

549
00:48:41,005 --> 00:48:42,880
Det er alltid tyskere.

550
00:48:46,921 --> 00:48:47,796
Her er vi.

551
00:49:24,921 --> 00:49:25,796
Kabede er ikke her.

552
00:49:27,046 --> 00:49:28,671
Vi er to timer for sene.

553
00:49:29,963 --> 00:49:31,213
Kanskje de ikke kom seg ut.

554
00:49:32,171 --> 00:49:33,130
Han fikk dem ut.

555
00:49:33,588 --> 00:49:34,421
De er her.

556
00:50:04,588 --> 00:50:05,421
Kabede.

557
00:50:05,671 --> 00:50:06,505
Hvor var du?

558
00:50:06,880 --> 00:50:08,046
Jeg trodde du var tatt.

559
00:50:08,255 --> 00:50:09,755
Jeg skal forklare senere.

560
00:50:09,838 --> 00:50:11,171
Vi får dem på bilen.

561
00:50:25,005 --> 00:50:28,255
Kom.

562
00:50:44,505 --> 00:50:47,838
Samme hva som skjer
og samme hva dere ser...

563
00:50:48,171 --> 00:50:49,921
Samme hva dere hører...

564
00:50:50,463 --> 00:50:51,630
Vær stille.

565
00:51:02,588 --> 00:51:05,005
Hei, kompis.

566
00:51:09,588 --> 00:51:10,463
Du skal hjem.

567
00:51:13,046 --> 00:51:13,880
Greit.

568
00:51:32,796 --> 00:51:35,088
Yacht én, drosjene er på vei.

569
00:51:49,380 --> 00:51:50,380
Hva faen er det?

570
00:51:56,588 --> 00:51:58,796
En veisperring. Vi må snu.

571
00:52:01,546 --> 00:52:02,838
-Hva gjør du?
-Tenker.

572
00:52:03,713 --> 00:52:05,213
Kan du stanse og tenke?

573
00:52:06,796 --> 00:52:08,046
Ser dere dette?

574
00:52:09,046 --> 00:52:10,421
Ja. Vi diskuterer.

575
00:52:11,255 --> 00:52:13,171
Første operasjon kan ikke mislykkes.

576
00:52:13,255 --> 00:52:16,963
Vi kan ikke dø heller.
Nevnte jeg en testrunde?

577
00:52:19,671 --> 00:52:20,755
Full fart forover.

578
00:52:24,421 --> 00:52:25,255
Du er gal.

579
00:52:28,421 --> 00:52:29,838
Yacht én, hva er planen?

580
00:52:30,755 --> 00:52:32,088
Radiotaushet, lys av.

581
00:52:34,005 --> 00:52:35,421
Sa han radiotaushet?

582
00:52:35,505 --> 00:52:36,546
Sa han lys av?

583
00:52:36,838 --> 00:52:39,296
Vi stopper og snakker oss ut av det.

584
00:52:39,380 --> 00:52:42,546
Kanskje de ikke ser de 174 etiopierne.

585
00:52:43,671 --> 00:52:44,755
Vi kjører gjennom.

586
00:52:48,213 --> 00:52:49,046
Greit.

587
00:52:50,421 --> 00:52:51,255
Vi kjører på.

588
00:52:53,671 --> 00:52:54,588
Alle sammen.

589
00:52:55,671 --> 00:52:56,505
Hold fast.

590
00:52:56,796 --> 00:52:58,755
Hold fast i noe.

591
00:52:59,505 --> 00:53:01,005
Hold fast i noe, ok?

592
00:53:01,338 --> 00:53:02,171
Hold fast.

593
00:53:02,255 --> 00:53:03,796
Yacht én, statusrapport.

594
00:53:05,088 --> 00:53:06,255
Hva skal jeg si?

595
00:53:06,338 --> 00:53:07,463
Yacht én til basen.

596
00:53:10,213 --> 00:53:11,046
Greit.

597
00:53:12,880 --> 00:53:14,046
Yacht én til basen.

598
00:53:14,505 --> 00:53:15,838
Hva er det som skjer?

599
00:53:16,421 --> 00:53:17,255
Waverly  over.

600
00:53:18,921 --> 00:53:19,796
Yacht én til basen.

601
00:53:21,171 --> 00:53:22,046
Yacht én til basen.

602
00:53:45,838 --> 00:53:46,671
Hold fast.

603
00:54:12,463 --> 00:54:13,296
Faen.

604
00:54:23,380 --> 00:54:24,755
Yacht én, hører du meg?

605
00:54:26,505 --> 00:54:27,880
Yacht én, hører du meg?

606
00:54:34,130 --> 00:54:34,963
Yacht én?

607
00:54:36,921 --> 00:54:38,296
Yacht én, hører du meg?

608
00:54:40,671 --> 00:54:42,005
Yacht én til basen, mottatt.

609
00:54:44,088 --> 00:54:44,921
Yacht én,

610
00:54:45,630 --> 00:54:46,588
Hva er status?

611
00:54:47,213 --> 00:54:48,546
Hvorfor var det radiotaushet?

612
00:54:56,546 --> 00:54:58,255
Batteriet sviktet.

613
00:54:59,630 --> 00:55:00,505
Nå vet vi det.

614
00:55:01,421 --> 00:55:02,255
Mottatt.

615
00:55:22,171 --> 00:55:23,130
Kom igjen.

616
00:55:50,713 --> 00:55:51,546
Hold fast.

617
00:56:19,713 --> 00:56:20,546
Gå.

618
00:57:00,213 --> 00:57:02,338
De som redder liv, redder verden.

619
00:57:05,546 --> 00:57:07,046
Vi reddet 174.

620
00:57:21,088 --> 00:57:22,296
Går det bra?

621
00:57:24,713 --> 00:57:25,546
Hva?

622
00:57:26,838 --> 00:57:28,005
Ja, selvfølgelig.

623
00:57:28,755 --> 00:57:29,588
Se.

624
00:57:34,380 --> 00:57:35,213
Sammy.

625
00:57:36,005 --> 00:57:38,005
Testing kunne ikke forutsett kontrollen.

626
00:57:38,088 --> 00:57:39,338
Det går bra.

627
00:57:40,380 --> 00:57:42,046
Vi greide det.

628
00:57:44,338 --> 00:57:45,671
Jeg har det kjempegøy.

629
00:57:54,713 --> 00:57:57,380
Kontrollpunktet var kanskje tilfeldig,

630
00:57:57,463 --> 00:57:59,088
men det blir ikke neste.

631
00:58:01,588 --> 00:58:02,421
Kanskje.

632
00:58:36,963 --> 00:58:38,296
Basen er på vei hjem,

633
00:58:38,713 --> 00:58:41,130
med hele lasten. Sees om noen dager.

634
00:58:44,130 --> 00:58:45,005
Bra jobbet.

635
00:58:45,630 --> 00:58:48,255
Bra jobbet, min venn.

636
00:59:09,880 --> 00:59:11,005
Du skulle sett dem.

637
00:59:13,421 --> 00:59:14,505
De var så stille.

638
00:59:19,755 --> 00:59:21,921
Sa jeg at mamma var på  Exodus?

639
00:59:24,213 --> 00:59:25,463
Jeg trodde hun var fra USA.

640
00:59:27,505 --> 00:59:28,338
Min ekte mor.

641
00:59:30,046 --> 00:59:33,421
Etter de tok pappa gikk hun om bord
uten nåla i veggen.

642
00:59:33,713 --> 00:59:35,713
Bare klærne hun hadde på og...

643
00:59:36,796 --> 00:59:37,921
En liten fireåring.

644
00:59:40,088 --> 00:59:41,171
Seilte i ukevis.

645
00:59:41,588 --> 00:59:45,130
Britene slapp dem ikke inn
i det lovede land, de avviste dem.

646
00:59:47,005 --> 00:59:49,005
En britisk offiser syntes synd på henne.

647
00:59:51,296 --> 00:59:52,255
Gjemte meg.

648
00:59:56,755 --> 00:59:57,588
Hun oppga meg.

649
01:00:00,546 --> 01:00:01,796
Nei, hun reddet deg.

650
01:00:07,713 --> 01:00:09,880
Offiseren traff en amerikaner, og...

651
01:00:11,338 --> 01:00:13,296
Vi flyttet til NY da jeg var sju.

652
01:00:16,005 --> 01:00:17,880
Nye foreldre, nytt liv.

653
01:00:20,338 --> 01:00:22,296
Jeg dro til Israel da jeg ble 18.

654
01:00:24,713 --> 01:00:26,505
Vi er alle flyktninger.

655
01:00:38,046 --> 01:00:39,755
Det skjedde så raskt...

656
01:00:44,088 --> 01:00:47,796
Skjøt du et fullt magasin?

657
01:00:50,838 --> 01:00:53,213
Ja, jeg traff dem.

658
01:00:56,213 --> 01:01:01,421
Hadandawa kidnapper døtrene våre
og har dem som sexslaver i Jedda.

659
01:01:02,630 --> 01:01:05,630
Stanser du dem ikke,
har du ingen grunn til å være.

660
01:01:11,213 --> 01:01:13,046
Det var ikke Hadandawa.

661
01:01:17,463 --> 01:01:20,588
Det så ut som sjåføren...

662
01:01:21,338 --> 01:01:22,171
...var hvit.

663
01:02:29,838 --> 01:02:31,088
Hvorfor fyrstikker?

664
01:02:33,296 --> 01:02:34,921
Det gir jevn brunfarge.

665
01:02:36,880 --> 01:02:38,463
Det er det dummeste jeg har hørt.

666
01:02:40,296 --> 01:02:41,130
Hva skjer her?

667
01:02:42,171 --> 01:02:45,796
I brosjyren sto det om
den daglige Tai Chi-timen.

668
01:02:46,213 --> 01:02:49,380
Irving. Liam vasker klær
fordi han tapte et veddemål.

669
01:02:49,463 --> 01:02:52,421
Angela shopper etter hun masserte
en hårete nazist.

670
01:02:53,713 --> 01:02:55,796
Jeg skal på dykketur,

671
01:02:56,338 --> 01:02:58,755
og den starter om 12 minutter,

672
01:02:59,338 --> 01:03:01,338
i samsvar med brosjyren.

673
01:03:02,713 --> 01:03:03,546
Blir du med?

674
01:04:05,255 --> 01:04:06,088
Snu deg.

675
01:04:12,796 --> 01:04:13,630
Hallo.

676
01:04:15,088 --> 01:04:16,005
Kan jeg hjelpe deg?

677
01:04:18,921 --> 01:04:22,338
Noe skjedde i går, og vi ville sjekke
at alle dere

678
01:04:22,421 --> 01:04:23,421
på hotellet er trygge.

679
01:04:24,880 --> 01:04:25,713
Hva skjedde?

680
01:04:26,921 --> 01:04:27,755
Smuglere.

681
01:04:29,005 --> 01:04:31,130
De kjørte gjennom en veisperring.

682
01:04:31,630 --> 01:04:33,296
Drepte nesten to soldater.

683
01:04:34,713 --> 01:04:37,463
Det er visst et smuglingsproblem
langs kysten.

684
01:04:37,546 --> 01:04:38,796
Jeg håper ingen ble skadet.

685
01:05:00,005 --> 01:05:02,171
De ser ille ut, men de er holdbare.

686
01:05:11,421 --> 01:05:12,755
Soldatene mine skjøt.

687
01:05:13,838 --> 01:05:16,630
Gårsdagens lastebiler har kulehull.

688
01:05:19,213 --> 01:05:22,713
Dine biler skal ikke ha hull, mister...

689
01:05:23,171 --> 01:05:24,713
Guy Thomas.

690
01:05:25,588 --> 01:05:26,421
Og nei.

691
01:05:26,713 --> 01:05:27,546
Ingen grunn.

692
01:05:39,630 --> 01:05:41,338
Traff du lastebilene?

693
01:05:43,505 --> 01:05:45,838
Minst seks ganger. Uten tvil.

694
01:05:46,213 --> 01:05:47,380
Minst. Kanskje mer.

695
01:05:49,046 --> 01:05:49,880
Uten tvil.

696
01:06:10,171 --> 01:06:11,463
Tilbake til bilen.

697
01:06:14,421 --> 01:06:16,046
Kom gjerne tilbake.

698
01:06:40,630 --> 01:06:41,880
Jeg dreit nesten i drakten.

699
01:06:43,755 --> 01:06:46,546
Hadde soldaten innrømt at han bommet,

700
01:06:46,796 --> 01:06:48,213
ville vi vært i fengsel.

701
01:06:48,880 --> 01:06:49,713
Kom hit.

702
01:06:50,838 --> 01:06:51,796
Hva ser dere?

703
01:07:00,921 --> 01:07:03,630
Intetanende samtidig skade.

704
01:07:05,421 --> 01:07:06,880
Det beste dekket.

705
01:07:10,005 --> 01:07:12,338
Se for dere om de ikke hadde vært her.

706
01:07:18,046 --> 01:07:19,005
Du tuller vel?

707
01:07:19,713 --> 01:07:20,546
Ekte turister?

708
01:07:20,630 --> 01:07:22,088
Ekte mennesker?

709
01:07:22,171 --> 01:07:25,296
Nå som folk har bodd på hotellet...

710
01:07:25,380 --> 01:07:26,588
Og det var en feil.

711
01:07:26,796 --> 01:07:29,046
Nå vil han gjøre det godt igjen

712
01:07:29,130 --> 01:07:31,630
med enda en stor feil.

713
01:07:31,713 --> 01:07:34,630
Derfor var jeg mot dette,
men jeg er enig,

714
01:07:34,713 --> 01:07:37,755
ekte turister gjør operasjonen lettere

715
01:07:37,838 --> 01:07:39,380
-for ingen betviler...
-Kom igjen.

716
01:07:39,463 --> 01:07:42,838
...hvite folk som driver et forlatt hotell
i Sudan

717
01:07:42,921 --> 01:07:44,380
om det ikke er forlatt.

718
01:07:44,463 --> 01:07:47,171
Jeg burde aldri ha tillatt operasjonen.

719
01:07:47,380 --> 01:07:49,671
Ekte turister, Ethan?

720
01:07:50,588 --> 01:07:53,755
Kan du se for deg
at jeg sier til statsministeren

721
01:07:54,005 --> 01:07:56,213
at vi driver et ekte hotell?

722
01:07:56,796 --> 01:07:59,505
"Forresten så er våre leiemordere

723
01:07:59,588 --> 01:08:04,630
i hotellbransjen i Sudan."

724
01:08:13,463 --> 01:08:14,421
Det skjer ikke.

725
01:08:15,130 --> 01:08:16,546
Ethan, aldri.

726
01:08:40,046 --> 01:08:41,588
OPPDRAG 2, MAI 1980

727
01:08:49,296 --> 01:08:54,880
FORNØYDE GJESTER

728
01:09:14,088 --> 01:09:15,088
Slå utover.

729
01:09:15,880 --> 01:09:16,713
Bra.

730
01:09:17,338 --> 01:09:18,588
Beveg skuldrene.

731
01:09:21,130 --> 01:09:22,171
Og vri.

732
01:09:33,130 --> 01:09:35,130
OPPDRAG 6, SEPTEMBER 1980

733
01:09:57,588 --> 01:09:59,755
OPPDRAG 17, AUGUST 1981

734
01:10:37,088 --> 01:10:40,046
GEDAREF FLYKTNINGELEIR

735
01:11:11,130 --> 01:11:14,130
Folk har forsvunnet fra leiren.

736
01:11:15,630 --> 01:11:19,171
Jeg vil vite hvor de drar
og hvem som tar dem.

737
01:11:51,296 --> 01:11:54,505
Folk har forsvunnet fra leiren.

738
01:11:56,130 --> 01:11:59,213
Jeg vil vite hvor de drar
og hvem som tar dem.

739
01:12:07,838 --> 01:12:08,671
Sir...

740
01:12:11,088 --> 01:12:15,255
Jeg vet hvem du leter etter.

741
01:12:18,213 --> 01:12:19,713
Han heter Kabede.

742
01:12:27,630 --> 01:12:30,338
Kvinner går ikke lenger alene

743
01:12:31,130 --> 01:12:32,921
uten et familiemedlem.

744
01:12:34,963 --> 01:12:38,380
Kvinner må alltid bruke hijab.

745
01:12:39,921 --> 01:12:40,755
Alkohol...

746
01:12:41,588 --> 01:12:42,421
Ikke alkoholen.

747
01:12:42,880 --> 01:12:44,880
Selges ikke på offentlige steder.

748
01:12:44,963 --> 01:12:46,005
Faen.

749
01:12:50,171 --> 01:12:53,171
Noe har skjedd sørpå. Dette må du se.

750
01:13:49,546 --> 01:13:51,546
AMBULANSE

751
01:14:34,546 --> 01:14:35,380
Der er du.

752
01:14:36,171 --> 01:14:39,880
Jeg snakket nettopp om deg
til våre nye gjester.

753
01:14:41,546 --> 01:14:44,255
Mr. Thomas, hyggelig å se deg igjen.

754
01:14:44,338 --> 01:14:45,588
For en overraskelse.

755
01:14:45,671 --> 01:14:47,255
Det er det nok.

756
01:14:47,588 --> 01:14:48,963
Du er ikke lett å finne.

757
01:14:49,046 --> 01:14:51,338
Jeg møtte deg for to år siden.

758
01:14:52,088 --> 01:14:54,296
Da var du antropolog.

759
01:14:54,671 --> 01:14:56,671
Lønnen var ikke bra nok.

760
01:15:01,005 --> 01:15:03,088
Haukene krever strengere sharialov.

761
01:15:03,463 --> 01:15:05,171
Nimeiry er mer paranoid.

762
01:15:06,296 --> 01:15:08,880
Hele landet er som en kruttønne.

763
01:15:08,963 --> 01:15:12,046
Jaså? Vi merker ikke det her ute.

764
01:15:12,421 --> 01:15:13,713
-Ikke?
-Nei.

765
01:15:14,880 --> 01:15:17,005
Staten sendte fraktfly hit,

766
01:15:18,088 --> 01:15:20,796
så vi kan evakuere om ting blir verre.

767
01:15:22,213 --> 01:15:23,880
Og flyktningkrisen er...

768
01:15:25,213 --> 01:15:27,546
Det hjelper ikke at hele

769
01:15:28,046 --> 01:15:30,088
flyktning-nabolag forsvinner.

770
01:15:31,171 --> 01:15:32,005
I løse luften.

771
01:15:32,880 --> 01:15:37,046
FN tilbyr et stipend til sudanerne
for hver flyktning de huser,

772
01:15:37,130 --> 01:15:39,505
så når folk forsvinner, er det...

773
01:15:41,463 --> 01:15:42,463
Dårlige forretninger.

774
01:15:47,796 --> 01:15:50,380
Vår eneste krise er om vi får hummer.

775
01:15:52,213 --> 01:15:53,505
Jeg tuller.

776
01:15:53,963 --> 01:15:56,046
Jeg kommer fra Gedaref hvor

777
01:15:56,338 --> 01:15:58,755
Mukhabarat hadde henrettet 30 til.

778
01:16:03,046 --> 01:16:04,171
Dette er alvorlig.

779
01:16:11,588 --> 01:16:13,755
Jeg skulle gjerne pratet,
men jeg må jobbe.

780
01:16:13,838 --> 01:16:14,796
-Greit.
-Ok.

781
01:16:16,171 --> 01:16:17,046
Kos deg med...

782
01:16:19,130 --> 01:16:21,005
Kabede Bimro, ikke sant?

783
01:16:22,380 --> 01:16:23,213
Unnskyld?

784
01:16:25,671 --> 01:16:27,255
Det er et rart navn.

785
01:16:29,588 --> 01:16:30,421
Kabede.

786
01:16:33,171 --> 01:16:34,005
Ja.

787
01:16:39,588 --> 01:16:41,005
Hva gjør CIA her?

788
01:16:42,046 --> 01:16:43,588
-Hva ville han?
-Jeg vet ikke.

789
01:16:43,880 --> 01:16:45,546
-Advare oss, tror jeg.
-Faen.

790
01:16:46,338 --> 01:16:47,463
Han vet om Kabede.

791
01:16:48,421 --> 01:16:49,255
Vi må dra.

792
01:16:49,338 --> 01:16:51,546
Nei, dette er så dumt.

793
01:16:51,755 --> 01:16:54,755
Si til Kabede at det er for farlig,
så vi venter til

794
01:16:54,838 --> 01:16:56,838
-vi kan vurdere trusselen.
-Vi har 200...

795
01:16:56,921 --> 01:16:58,630
Vi har 200 mindre om vi mislykkes.

796
01:16:58,713 --> 01:17:01,338
Kan du stole på meg, for en gangs skyld?

797
01:17:09,005 --> 01:17:10,838
Vi må isåfall dra nå.

798
01:17:13,046 --> 01:17:13,880
Hva blir det til?

799
01:17:46,296 --> 01:17:48,255
Du må gjøre noe for meg, ok?

800
01:17:50,421 --> 01:17:52,005
Du må gå på lastebilen.

801
01:17:55,546 --> 01:17:56,505
Det er din tur.

802
01:17:56,963 --> 01:17:57,921
Du skal hjem.

803
01:17:59,755 --> 01:18:02,880
Mange hundre krysser grensen hver uke.

804
01:18:03,505 --> 01:18:06,213
-Det er mange tusen i Etiopia.
-Mukhabarat har navnet ditt.

805
01:18:08,755 --> 01:18:09,671
De er etter deg.

806
01:18:09,755 --> 01:18:13,421
-Det handler om dem.
-De vet at du smugler ut folk.

807
01:18:14,046 --> 01:18:15,713
Du gjør ingen nytte som død.

808
01:18:16,880 --> 01:18:17,880
Du har gjort nok.

809
01:18:18,921 --> 01:18:19,755
Nok?

810
01:18:20,796 --> 01:18:23,255
Nok er når alle er i Jerusalem.

811
01:18:24,671 --> 01:18:25,505
Alle.

812
01:18:39,713 --> 01:18:40,546
Kom igjen.

813
01:18:42,171 --> 01:18:44,463
Bra, er dere inne? Greit.

814
01:18:47,505 --> 01:18:48,338
Ari?

815
01:18:48,421 --> 01:18:49,296
-Ja?
-Kom hit.

816
01:18:49,838 --> 01:18:50,796
Dette er til deg.

817
01:18:51,380 --> 01:18:52,213
Fra kona di.

818
01:19:03,213 --> 01:19:04,255
Vi har selskap.

819
01:19:05,630 --> 01:19:06,463
Hva?

820
01:19:06,588 --> 01:19:07,505
Vi har selskap.

821
01:19:07,588 --> 01:19:08,880
Gå.

822
01:19:09,463 --> 01:19:10,380
Hva slags selskap?

823
01:19:10,463 --> 01:19:11,796
Pokker.

824
01:19:12,546 --> 01:19:13,755
Kan du være mer spesifikk?

825
01:19:14,463 --> 01:19:16,255
Militærbiler kommer nordfra.

826
01:19:16,630 --> 01:19:17,838
Jeg ser tre, fire biler.

827
01:19:19,505 --> 01:19:22,255
Faen. Kom dere på  Waverly.

828
01:19:30,963 --> 01:19:32,213
Vi blir beskutt.

829
01:19:45,630 --> 01:19:46,713
Hva heter du?

830
01:19:47,421 --> 01:19:48,796
-Hva heter du?
-David.

831
01:19:48,880 --> 01:19:49,796
David, ok?

832
01:19:50,005 --> 01:19:51,755
Hold ut. Det går bra.

833
01:19:58,963 --> 01:20:00,338
Hent veska mi i bilen.

834
01:20:00,421 --> 01:20:02,505
Vi har ikke tid.

835
01:20:03,463 --> 01:20:05,421
-Han må til  Waverly.
-Ta et bein!

836
01:20:16,421 --> 01:20:18,630
Ikke slipp såret.

837
01:20:18,963 --> 01:20:22,088
Behold presset. Slipper du, er han død.

838
01:20:25,838 --> 01:20:27,213
Tilbake.

839
01:20:45,546 --> 01:20:47,213
Alle passasjerer på vei.

840
01:20:48,296 --> 01:20:51,671
En soldat er truffet.

841
01:20:52,880 --> 01:20:54,505
Ha et legeteam klart.

842
01:20:59,005 --> 01:21:00,505
Fy søren.

843
01:21:07,338 --> 01:21:09,296
Et dusin mål er identifisert.

844
01:21:09,713 --> 01:21:10,921
Tillatelse til å angripe.

845
01:21:11,171 --> 01:21:12,588
Nei, ikke angrip,

846
01:21:12,671 --> 01:21:14,505
da er alt over. Jeg ordner det.

847
01:21:29,130 --> 01:21:31,505
-Hva gjør du?
-Følg meg.

848
01:21:31,838 --> 01:21:33,463
Ikke skyt.

849
01:21:33,921 --> 01:21:36,755
Jeg er Guy Thomas
fra Red Sea Diving Resort.

850
01:21:36,838 --> 01:21:38,671
Vi har turister på nattdykking.

851
01:21:39,005 --> 01:21:39,838
Hva gjør du?

852
01:21:40,963 --> 01:21:42,171
Hvor er kommandøren?

853
01:21:47,796 --> 01:21:48,796
De blir pågrepet.

854
01:21:49,630 --> 01:21:51,296
Teamlederen blir pågrepet.

855
01:21:51,421 --> 01:21:52,671
Tillatelse til å angripe.

856
01:21:52,963 --> 01:21:54,213
Vinduet lukkes.

857
01:21:54,588 --> 01:21:56,463
Kom igjen, angrip.

858
01:21:56,546 --> 01:21:59,588
Ikke angrip.

859
01:21:59,755 --> 01:22:02,130
Få lasten til basen, og stikk derfra.

860
01:22:26,380 --> 01:22:27,963
Det er meg, slapp av.

861
01:23:22,505 --> 01:23:23,755
Drosjene er på basen.

862
01:23:24,380 --> 01:23:25,546
Lasten er om bord.

863
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
Mottatt.

864
01:23:29,463 --> 01:23:30,880
Noe nytt om teamlederen?

865
01:23:33,755 --> 01:23:36,171
Vi har sjekket radiosendinger i Khartoum.

866
01:23:39,046 --> 01:23:39,880
Ikke noe nytt.

867
01:23:53,588 --> 01:23:54,713
Vi kommer oss ut.

868
01:23:55,921 --> 01:23:56,755
Det går bra.

869
01:24:01,463 --> 01:24:03,088
Unnskyld meg.

870
01:24:03,421 --> 01:24:04,255
Unnskyld meg.

871
01:24:04,963 --> 01:24:06,380
Jeg må snakke med kommandøren.

872
01:24:10,213 --> 01:24:11,671
Faens rasshøl.

873
01:24:13,255 --> 01:24:14,880
Du er rasshølet.

874
01:24:16,713 --> 01:24:17,546
Hva?

875
01:24:19,546 --> 01:24:22,838
Jeg ba deg om å avlyse operasjonen.
Jeg sa at det var

876
01:24:22,921 --> 01:24:24,880
-for farlig.
-Du bestemmer ikke.

877
01:24:24,963 --> 01:24:27,880
Nei, bare du bestemmer.

878
01:24:28,046 --> 01:24:29,338
Har du noe du vil si?

879
01:24:31,380 --> 01:24:32,838
Hvorfor ba du meg med?

880
01:24:35,921 --> 01:24:37,713
Du later som vi er venner,

881
01:24:37,796 --> 01:24:39,713
men hører aldri på meg.

882
01:24:41,588 --> 01:24:44,838
Og jeg er ikke den beste feltlegen lenger.

883
01:24:49,255 --> 01:24:50,213
Synes du synd på meg?

884
01:24:50,296 --> 01:24:51,171
Ja.

885
01:24:51,755 --> 01:24:52,588
Er du fornøyd?

886
01:24:53,046 --> 01:24:53,880
Hold kjeft.

887
01:24:54,088 --> 01:24:57,005
-Vi må beholde roen.
-De finner ut hvem vi er.

888
01:24:57,088 --> 01:25:00,130
De drar til hotellet,
om de ikke er der nå.

889
01:25:00,338 --> 01:25:03,171
De dreper alle. Max, Jake,

890
01:25:03,463 --> 01:25:05,671
-Rachel.
-Ikke bruk navn.

891
01:25:05,921 --> 01:25:09,338
-Du vet ikke hvem som lytter.
-Synes du dette er romantisk?

892
01:25:09,421 --> 01:25:12,046
Det er ikke romantisk, det er praktisk.

893
01:25:12,213 --> 01:25:14,588
Det er en protokoll. Du kan ikke bare

894
01:25:14,671 --> 01:25:17,421
finne på ting og håpe på det beste.

895
01:25:17,505 --> 01:25:18,421
Jeg vet det.

896
01:25:19,088 --> 01:25:21,755
Jobben er farlig. Folk blir skadet.

897
01:25:22,130 --> 01:25:23,380
Jeg vet det.

898
01:25:30,463 --> 01:25:31,713
Handler det om det?

899
01:25:32,463 --> 01:25:34,171
Hånden din? Tanger?

900
01:25:34,546 --> 01:25:36,755
Jeg var kirurg før jeg møtte deg,

901
01:25:37,421 --> 01:25:39,088
og du kommer til klinikken

902
01:25:39,171 --> 01:25:41,296
og vitser om at jeg ikke redder liv.

903
01:25:41,380 --> 01:25:43,088
Vits? Når vitset jeg?

904
01:25:43,338 --> 01:25:44,171
Hvilken vits?

905
01:25:44,255 --> 01:25:47,130
Det handler ikke om hånden.
Det handler om deg.

906
01:25:47,505 --> 01:25:48,671
Om oss to.

907
01:25:49,338 --> 01:25:52,463
De torturerer oss til døde,
for egoet ditt

908
01:25:52,713 --> 01:25:54,630
godtar ikke hjelp fra andre.

909
01:25:54,838 --> 01:25:58,796
Samme hva du gjør, følger jeg deg rundt
som en liten hund.

910
01:26:05,255 --> 01:26:06,338
Jeg er så dum.

911
01:26:08,796 --> 01:26:10,755
Jeg er så dum.

912
01:26:10,838 --> 01:26:12,838
Jeg er så dum. Jeg er så...

913
01:26:15,421 --> 01:26:16,463
Jeg er så...

914
01:26:23,255 --> 01:26:24,296
Du.

915
01:26:25,296 --> 01:26:27,380
Slutt.

916
01:26:27,463 --> 01:26:28,796
Du får oss drept.

917
01:26:38,338 --> 01:26:39,921
Jeg skal treffe oberst Madibbo.

918
01:26:51,630 --> 01:26:53,713
Ingen avtale, men han kjenner meg.

919
01:26:53,838 --> 01:26:55,213
Ikke på listen.

920
01:26:56,005 --> 01:26:57,296
Kan ikke møte.

921
01:27:01,880 --> 01:27:03,171
Greit.

922
01:27:05,380 --> 01:27:07,588
Om du åpner, så kjører jeg gjennom.

923
01:27:09,255 --> 01:27:10,588
Jeg kjører gjennom.

924
01:27:51,713 --> 01:27:52,713
Angela Bluchel.

925
01:27:53,421 --> 01:27:54,421
Angela Bluchel.

926
01:27:54,880 --> 01:27:57,838
Daglig leder for Red Sea Diving Resort.

927
01:27:59,088 --> 01:28:00,880
Mudira Natcor.

928
01:28:01,338 --> 01:28:03,588
Ja, selvfølgelig.

929
01:28:09,046 --> 01:28:10,130
Beklager.

930
01:28:12,755 --> 01:28:14,546
Vil du ha en Mr. Pibb?

931
01:28:15,421 --> 01:28:17,630
Det er cola som smaker kirsebær.

932
01:28:30,296 --> 01:28:31,463
Hvem gjorde dette?

933
01:28:33,296 --> 01:28:35,046
Nei, det...

934
01:28:35,421 --> 01:28:36,546
De...

935
01:28:38,296 --> 01:28:39,130
Vi gjorde det.

936
01:28:40,421 --> 01:28:41,255
Mot hverandre.

937
01:28:42,171 --> 01:28:43,005
Hva mener du?

938
01:28:45,296 --> 01:28:46,296
Vi går ikke overens.

939
01:28:59,463 --> 01:29:00,296
Gale  hawajas.

940
01:29:04,005 --> 01:29:05,171
Dere kan gå.

941
01:29:07,213 --> 01:29:08,046
Bare gå.

942
01:29:54,130 --> 01:29:54,963
Du er overpyntet.

943
01:29:55,171 --> 01:29:56,671
Vi går inn og snakker.

944
01:30:01,338 --> 01:30:02,171
Ethan.

945
01:30:04,963 --> 01:30:06,630
Soldaten som ble skutt?

946
01:30:08,463 --> 01:30:09,588
Han mistet for mye blod.

947
01:30:24,713 --> 01:30:25,630
Hva skjedde?

948
01:30:26,421 --> 01:30:27,630
De trodde vi var smuglere.

949
01:30:28,213 --> 01:30:29,713
Alt dette er et mistak.

950
01:30:31,671 --> 01:30:32,505
Det...

951
01:30:35,213 --> 01:30:36,713
Det spiller ingen rolle.

952
01:30:40,921 --> 01:30:41,921
Kaller du oss hjem?

953
01:30:49,296 --> 01:30:50,255
Du kan ikke det.

954
01:30:50,921 --> 01:30:53,963
Oppdraget er bra, vi har fått ut tusenvis,

955
01:30:54,046 --> 01:30:55,463
flere tusen kommer hit.

956
01:30:55,546 --> 01:30:57,088
Derfor må vi stoppe nå.

957
01:30:57,755 --> 01:30:58,880
Mens det går bra.

958
01:30:59,255 --> 01:31:02,088
Du tenker politikk.
Ingenting er forandret.

959
01:31:02,546 --> 01:31:05,505
-Sudanerne vet ikke at...
-Du kunne ha dødd.

960
01:31:05,588 --> 01:31:06,546
Vi var så nær

961
01:31:06,880 --> 01:31:08,546
en krig mellom

962
01:31:08,630 --> 01:31:10,921
våre soldater og militæret.

963
01:31:11,005 --> 01:31:12,005
Du ble pågrepet.

964
01:31:12,296 --> 01:31:13,880
Igjen. De har info om deg.

965
01:31:15,005 --> 01:31:16,296
Jobben er ikke over.

966
01:31:26,921 --> 01:31:27,796
Åpne øynene.

967
01:31:30,005 --> 01:31:31,463
Se hva som skjer i Khartoum.

968
01:31:33,213 --> 01:31:35,296
De pågriper og henretter dissenter.

969
01:31:35,963 --> 01:31:37,755
De banker kvinner på gata.

970
01:31:38,671 --> 01:31:39,880
Utlendinger utvises.

971
01:31:40,255 --> 01:31:42,421
Det er revolusjon. Vi må ut.

972
01:31:42,505 --> 01:31:43,630
Vær så snill.

973
01:31:43,713 --> 01:31:45,713
Jeg vil ha dere hjemme.

974
01:31:48,255 --> 01:31:50,255
Ingen flere skal dø.

975
01:31:53,171 --> 01:31:54,505
Organiser dere.

976
01:31:56,505 --> 01:31:58,505
Kom dere bort fra dette stedet.

977
01:32:41,046 --> 01:32:41,880
Det er blod.

978
01:32:44,255 --> 01:32:45,338
Vi må dra.

979
01:32:47,338 --> 01:32:50,463
Nei, det er meg. Det er Retta.

980
01:32:51,171 --> 01:32:52,088
Hvor er Kabede?

981
01:33:00,130 --> 01:33:01,505
Pokker, Sammy.

982
01:33:04,213 --> 01:33:05,171
Var det en kniv?

983
01:33:06,171 --> 01:33:07,338
Får jeg se?

984
01:33:10,296 --> 01:33:12,088
Lungen er truffet.

985
01:33:12,505 --> 01:33:14,546
Sett deg opp og fjern trykket.

986
01:33:15,171 --> 01:33:16,088
Hvordan kom du ut?

987
01:33:16,713 --> 01:33:17,838
Jeg bestakk vakten.

988
01:33:18,588 --> 01:33:19,671
Vi ga ham alt.

989
01:33:20,755 --> 01:33:21,588
Ari.

990
01:33:22,421 --> 01:33:23,588
Enda en gruppe kom.

991
01:33:24,296 --> 01:33:25,213
Mange hundre.

992
01:33:26,338 --> 01:33:27,546
De er ved elven.

993
01:33:28,338 --> 01:33:30,963
Han må på sykehus. Hjelp meg.

994
01:33:31,046 --> 01:33:33,796
Vi må finne et annet sted til dem.

995
01:33:33,880 --> 01:33:35,088
Operasjonen er over.

996
01:33:35,713 --> 01:33:36,588
De avsluttet.

997
01:33:37,630 --> 01:33:40,671
Vi drar til Israel.
Det er ingenting jeg kan gjøre.

998
01:33:42,546 --> 01:33:44,713
Vil du dra, så dra.

999
01:33:45,546 --> 01:33:47,130
Men jeg blir ikke med.

1000
01:33:47,796 --> 01:33:49,171
Du får ikke stoppe meg.

1001
01:33:51,130 --> 01:33:53,171
Oppdraget er ikke over for oss.

1002
01:33:53,796 --> 01:33:54,630
Oppdraget?

1003
01:33:56,255 --> 01:33:57,713
Det er ikke et oppdrag.

1004
01:33:59,338 --> 01:34:01,338
Det er livet mitt. Familien min.

1005
01:34:03,963 --> 01:34:04,796
Bare dra.

1006
01:34:14,796 --> 01:34:18,588
Jeg kan ikke tvinge dere til dette.
Dere kjenner risikoen.

1007
01:34:20,671 --> 01:34:21,505
Jeg er med.

1008
01:34:32,088 --> 01:34:33,005
Venter du litt?

1009
01:34:48,171 --> 01:34:49,838
Jeg støtter deg, samme hva.

1010
01:34:51,630 --> 01:34:52,463
Faen ta deg.

1011
01:34:58,005 --> 01:34:58,838
Du har rett.

1012
01:35:00,421 --> 01:35:01,505
Jeg er et rasshøl.

1013
01:35:02,588 --> 01:35:03,921
Egoet kommer i veien.

1014
01:35:05,463 --> 01:35:07,130
Jeg får en idé, og handler.

1015
01:35:07,380 --> 01:35:09,338
Jeg lytter ikke. Jeg tar sjanser.

1016
01:35:11,421 --> 01:35:13,505
Av og til går det,
av og til blir folk såret.

1017
01:35:16,671 --> 01:35:17,505
Unnskyld.

1018
01:35:20,671 --> 01:35:23,255
Vil du dra hjem, så støtter jeg deg.

1019
01:35:43,421 --> 01:35:44,296
Hei.

1020
01:35:59,505 --> 01:36:01,630
Sjefen er visst tilbake.

1021
01:36:02,588 --> 01:36:03,421
Perfekt.

1022
01:36:04,755 --> 01:36:06,963
Jeg skal gå og hente ham.

1023
01:36:12,171 --> 01:36:13,963
Jeg blir med deg.

1024
01:36:15,921 --> 01:36:16,755
Som du vil.

1025
01:36:28,463 --> 01:36:29,296
Oberst.

1026
01:36:30,380 --> 01:36:31,671
Hva skyldes denne gleden_

1027
01:36:32,546 --> 01:36:35,713
Jeg ville gi mine menn
Abu Aziz' berømte mat.

1028
01:36:36,421 --> 01:36:38,588
-De skal slippe å vente.
-Stopp.

1029
01:36:39,921 --> 01:36:40,796
Soldat.

1030
01:36:41,921 --> 01:36:42,755
Ja, sir.

1031
01:36:43,005 --> 01:36:45,005
Stans lastebilen. Sjekk baki.

1032
01:36:52,005 --> 01:36:54,505
Jeg vil se hva som er bak på bilen.

1033
01:36:56,088 --> 01:36:56,921
Hvorfor det?

1034
01:36:58,713 --> 01:36:59,796
Det vil glede meg.

1035
01:37:21,380 --> 01:37:22,338
Den er tom, sir.

1036
01:37:23,505 --> 01:37:24,380
Ingen er der.

1037
01:37:31,338 --> 01:37:33,338
Så. Middag.

1038
01:37:33,546 --> 01:37:34,380
Flott.

1039
01:38:20,255 --> 01:38:21,880
Kan jeg hjelpe dem med noe?

1040
01:38:21,963 --> 01:38:23,630
De gjør bare jobben sin.

1041
01:38:26,671 --> 01:38:27,921
Hva er godt i dag?

1042
01:38:30,630 --> 01:38:32,755
Vihar fersk havabbor og krabbe.

1043
01:38:34,713 --> 01:38:35,671
Se på meg.

1044
01:38:37,588 --> 01:38:39,671
Lat som vi snakker om maten.

1045
01:38:41,463 --> 01:38:45,046
har du sett flyktninger på dette hotellet?

1046
01:38:51,296 --> 01:38:54,463
Drar de hvite om kvelden?

1047
01:39:00,130 --> 01:39:02,796
Av og til, ikke hver kveld.

1048
01:39:04,796 --> 01:39:06,255
Når kommer de tilbake?

1049
01:39:07,796 --> 01:39:08,713
Neste morgen.

1050
01:39:24,255 --> 01:39:25,671
Straks tilbake.

1051
01:39:28,213 --> 01:39:30,505
Finner jeg ut at du hjelper de hvite,

1052
01:39:30,755 --> 01:39:32,463
gjør noe ulovlig her...

1053
01:39:33,713 --> 01:39:36,005
Henger jeg deg og familien din.

1054
01:39:38,005 --> 01:39:38,921
Nathifa.

1055
01:39:40,213 --> 01:39:41,463
Hjelp Aziz med maten.

1056
01:40:25,546 --> 01:40:26,713
Det holder.

1057
01:40:27,546 --> 01:40:29,588
Det holder. Det er gjort.

1058
01:40:40,671 --> 01:40:42,130
Dere må gå nå.

1059
01:40:42,880 --> 01:40:43,880
Dere må gå.

1060
01:41:00,171 --> 01:41:01,005
Gå. Jeg blir.

1061
01:41:07,880 --> 01:41:09,046
Dette var...

1062
01:41:09,963 --> 01:41:10,880
...nydelig.

1063
01:41:13,588 --> 01:41:16,630
Kanskje Abu Aziz skal lage mat for meg?

1064
01:41:22,505 --> 01:41:23,421
Hvor er du fra?

1065
01:41:23,505 --> 01:41:24,338
Ikke gjør det.

1066
01:41:31,505 --> 01:41:32,588
Muhammad Qol.

1067
01:41:33,880 --> 01:41:37,130
Vet du hvorfor jeg ler
av Hadandawa-kvinner?

1068
01:41:38,338 --> 01:41:41,088
De er ville i senga.

1069
01:41:44,005 --> 01:41:44,963
Hei!

1070
01:41:46,213 --> 01:41:49,046
Fordi de ikke føler noe der nede.

1071
01:41:49,921 --> 01:41:53,588
Fedrene skjærer dem
når de er veldig unge, så...

1072
01:41:54,130 --> 01:41:56,796
Du må være grov
for at de skal kjenne noe.

1073
01:41:57,963 --> 01:41:58,963
Ikke, sa jeg.

1074
01:42:02,505 --> 01:42:03,338
Ellers?

1075
01:42:05,630 --> 01:42:06,463
Hva?

1076
01:42:07,046 --> 01:42:10,546
Hva skal du gjøre
med den kniven, Mr. Thomas?

1077
01:42:14,213 --> 01:42:15,755
Forhåpentligvis spise mat.

1078
01:42:35,421 --> 01:42:36,921
Jeg er ikke sulten.

1079
01:42:58,630 --> 01:43:01,255
De kommer tilbake. Med mange flere.

1080
01:43:04,046 --> 01:43:06,130
Spesielt når de ser at én mangler.

1081
01:43:07,588 --> 01:43:09,005
Hva har du gjort?

1082
01:43:18,171 --> 01:43:19,005
Greit.

1083
01:43:19,630 --> 01:43:22,463
Gi meg en dag, sørg for at de er usynlige.

1084
01:43:22,546 --> 01:43:23,755
Ikke slipp inn ansatte.

1085
01:43:23,838 --> 01:43:25,921
Max, Sammy, ta bilen, hent resten.

1086
01:43:26,421 --> 01:43:27,755
Vi må ringe Ethan.

1087
01:43:31,713 --> 01:43:33,713
Jeg ventet ikke å se deg nå.

1088
01:43:36,338 --> 01:43:37,171
Sett deg.

1089
01:43:39,671 --> 01:43:40,588
Vil du ha noe?

1090
01:43:42,463 --> 01:43:43,296
Nei.

1091
01:43:46,588 --> 01:43:49,296
Skal du fortelle meg hvem du er?

1092
01:43:50,130 --> 01:43:51,046
Det vet du.

1093
01:43:52,088 --> 01:43:53,880
Jeg har ikke tid for spill.

1094
01:43:54,838 --> 01:43:55,671
Nettopp.

1095
01:43:56,463 --> 01:43:58,046
Jeg vil gjerne høre det.

1096
01:43:59,088 --> 01:43:59,921
Fra deg.

1097
01:44:02,171 --> 01:44:03,130
Hypotetisk sett?

1098
01:44:04,588 --> 01:44:05,755
Jeg er Israels regjering.

1099
01:44:09,213 --> 01:44:10,588
Shalom  til deg.

1100
01:44:15,380 --> 01:44:18,505
La oss anta at jeg vet
noe om flyktningene.

1101
01:44:20,171 --> 01:44:21,005
Ok.

1102
01:44:21,380 --> 01:44:22,213
Og...

1103
01:44:22,755 --> 01:44:26,296
teoretisk sett trenger din hjelp
til å få 400 av dem

1104
01:44:26,380 --> 01:44:28,088
ut av landet, omgående.

1105
01:44:29,338 --> 01:44:30,630
Hvordan gjør jeg det?

1106
01:44:31,505 --> 01:44:32,380
Du nevnte fly.

1107
01:44:32,963 --> 01:44:34,880
Her i Khartoum, transportfly.

1108
01:44:38,380 --> 01:44:39,921
Selv om jeg kunne hjulpet...

1109
01:44:41,338 --> 01:44:42,171
...Ari...

1110
01:44:44,338 --> 01:44:45,838
...mangler jeg myndighet.

1111
01:44:47,130 --> 01:44:49,505
Jeg kan snakke med sjefene mine.

1112
01:45:10,213 --> 01:45:11,213
Vent.

1113
01:45:11,296 --> 01:45:13,796
Jeg vet ikke hva personen vil si,
kanskje ber de deg

1114
01:45:13,880 --> 01:45:16,380
om å kaste meg ut, men jeg lover deg,

1115
01:45:16,463 --> 01:45:19,130
det du gjør nå, blir din arv.

1116
01:45:19,838 --> 01:45:24,171
Når du ser tilbake føler du enten stolthet
eller skam.

1117
01:45:33,046 --> 01:45:33,963
Walton her.

1118
01:45:37,421 --> 01:45:41,213
Alle får ikke plass i de to latenebilene.
Det er for mange.

1119
01:45:41,880 --> 01:45:42,713
Pokker.

1120
01:45:43,505 --> 01:45:44,338
Faen.

1121
01:45:54,296 --> 01:45:55,296
Mener du det?

1122
01:45:55,505 --> 01:45:57,255
En sudanesisk turistbuss?

1123
01:45:58,838 --> 01:46:01,338
Få dem inn, jeg må hente noe.
Kommer snart.

1124
01:46:15,505 --> 01:46:16,546
Da kjører vi.

1125
01:47:00,296 --> 01:47:01,671
Innkall alle sammen!

1126
01:47:02,796 --> 01:47:03,796
Alle!

1127
01:47:34,213 --> 01:47:35,630
Åtte kilometer til.

1128
01:47:37,338 --> 01:47:38,296
Hvor skal vi?

1129
01:47:38,796 --> 01:47:39,630
Carthago.

1130
01:47:39,921 --> 01:47:41,588
En gammel britisk flyplass.

1131
01:47:42,421 --> 01:47:43,255
Om den er her.

1132
01:47:44,796 --> 01:47:46,213
Og om den ikke er det?

1133
01:49:16,005 --> 01:49:17,005
Pokker.

1134
01:49:19,880 --> 01:49:21,671
Ikke for å si det åpenbare,

1135
01:49:21,880 --> 01:49:24,546
men det ligger et tre på rullebanen.

1136
01:49:56,630 --> 01:49:57,963
Når kommer de?

1137
01:49:59,255 --> 01:50:00,088
Jeg vet ikke.

1138
01:50:01,463 --> 01:50:02,380
Vi har selskap.

1139
01:50:02,671 --> 01:50:03,963
Ni kilometer unna.

1140
01:50:05,088 --> 01:50:06,588
Skal vi få dem på bilene?

1141
01:50:06,963 --> 01:50:07,963
Nei, vi har tid.

1142
01:50:09,505 --> 01:50:11,213
Kom igjen, Walton.

1143
01:50:19,796 --> 01:50:20,630
Hva gjør vi?

1144
01:50:21,671 --> 01:50:22,505
Kom igjen.

1145
01:50:36,255 --> 01:50:38,838
Vi får alle på bussen og stikker.

1146
01:50:40,880 --> 01:50:43,463
-Greit, inn med dem.
-Vent. Hør.

1147
01:50:47,421 --> 01:50:48,255
Hør.

1148
01:51:37,046 --> 01:51:37,880
Kom igjen.

1149
01:51:39,130 --> 01:51:40,296
Hold dere sammen.

1150
01:51:48,338 --> 01:51:49,296
Klar når du er det.

1151
01:51:49,380 --> 01:51:50,213
Takk.

1152
01:51:53,921 --> 01:51:54,880
Kom igjen.

1153
01:51:55,421 --> 01:51:57,380
Få dem inn, kom igjen.

1154
01:51:58,463 --> 01:51:59,588
Helt bakerst.

1155
01:52:01,880 --> 01:52:03,380
Foran i flyet, kom igjen.

1156
01:52:08,505 --> 01:52:09,338
Her.

1157
01:52:15,713 --> 01:52:16,755
Helt bakerst.

1158
01:52:17,755 --> 01:52:18,880
Vent. Stopp.

1159
01:52:19,171 --> 01:52:20,588
Stopp, flytt dem bak.

1160
01:52:20,671 --> 01:52:22,255
Hvorfor det?

1161
01:52:22,880 --> 01:52:25,796
Flyet har plass til 228,
hvor mange er dere?

1162
01:52:26,005 --> 01:52:28,088
-400, vi sitter i midtgangen.
-Nei.

1163
01:52:28,755 --> 01:52:30,880
Vi tar 228, resten må bli igjen.

1164
01:52:30,963 --> 01:52:34,046
-Sikkerhet og vektgrenser.
-Drar dere, dør vi.

1165
01:52:36,171 --> 01:52:39,838
Da bestemmer du hvem som får bli med,
for jeg greier det ikke.

1166
01:52:39,921 --> 01:52:41,838
Du velger hvem som lever og dør.

1167
01:52:42,130 --> 01:52:43,296
Tre kilometer unna.

1168
01:52:44,796 --> 01:52:45,713
Gjør det raskt.

1169
01:52:49,421 --> 01:52:51,796
Jeg vil, men det er ikke plass.

1170
01:52:55,546 --> 01:52:56,671
Da lager vi plass.

1171
01:53:08,046 --> 01:53:09,463
Unna vei.

1172
01:53:34,463 --> 01:53:36,296
Kom igjen.

1173
01:53:39,755 --> 01:53:41,130
Kom igjen.

1174
01:53:44,963 --> 01:53:47,005
Gå foran.

1175
01:53:56,005 --> 01:53:57,505
Kom igjen, raskt.

1176
01:53:57,588 --> 01:53:58,421
Kom igjen.

1177
01:53:59,046 --> 01:54:00,546
Kom igjen.

1178
01:54:02,630 --> 01:54:04,171
Flyet kan ikke ta av!

1179
01:54:04,296 --> 01:54:05,546
Samme hva som kreves!

1180
01:54:05,630 --> 01:54:07,588
Raskere!

1181
01:54:35,755 --> 01:54:36,880
Sytti knop.

1182
01:54:48,088 --> 01:54:49,255
Det går ikke.

1183
01:54:49,338 --> 01:54:51,380
-Det går ikke.
-Det går!

1184
01:54:55,296 --> 01:54:56,255
Fy søren!

1185
01:55:36,671 --> 01:55:37,880
Vi kan puste ut nå.

1186
01:57:04,255 --> 01:57:05,713
Ikke la noen være igjen.

1187
01:57:10,546 --> 01:57:12,005
Du er gal, vet du det?

1188
01:57:42,963 --> 01:57:46,130
FAMILIEN MIN

1189
01:58:34,755 --> 01:58:39,630
BEN GURION-FLYPLASSEN I ISRAEL

1190
01:59:08,088 --> 01:59:08,921
Herrer.

1191
01:59:25,838 --> 01:59:27,338
Det er mange tusen til.

1192
01:59:30,088 --> 01:59:30,921
Jeg vet det.

1193
01:59:33,088 --> 01:59:34,213
Vi drar tilbake.

1194
01:59:35,088 --> 01:59:35,921
Det lover jeg.

1195
01:59:44,505 --> 01:59:45,588
Han holdt løftet.

1196
01:59:46,463 --> 01:59:47,505
Vi dro tilbake.

1197
01:59:48,005 --> 01:59:49,296
Om og om igjen.

1198
01:59:51,463 --> 01:59:53,588
Vi lot ingen være igjen.

1199
01:59:57,796 --> 01:59:59,380
Red Sea Diving Resort

1200
01:59:59,463 --> 02:00:01,380
var ikke et hotell.

1201
02:00:02,088 --> 02:00:04,046
Men det inkarnerte en høyere sannhet.

1202
02:00:04,713 --> 02:00:06,130
Kanskje den høyeste.

1203
02:00:07,963 --> 02:00:11,380
Når du ser din bror eller din søster lide,

1204
02:00:12,421 --> 02:00:13,921
må du ikke forbli stille.

1205
02:00:15,296 --> 02:00:16,921
Ikke forbli i ro.

1206
02:00:17,880 --> 02:00:18,880
Bistå dem.

1207
02:00:21,005 --> 02:00:21,838
Hjelp dem.

1208
02:00:23,338 --> 02:00:27,921
Titusenvis av etiopiske flyktninger
ble smuglet ut med hjelp

1209
02:00:28,005 --> 02:00:31,296
fra den israelske marinen og flyvåpenet.

1210
02:00:37,463 --> 02:00:43,796
Det er over 65 millioner flyktninger
i verden.

1211
02:04:23,546 --> 02:04:28,755
SUDANS DYKKE-
OG ØRKENGJENSKAPINGSSENTER

1212
02:09:28,005 --> 02:09:30,005
Tekst: Mari Hegstad Rowland

