1
00:00:43,630 --> 00:00:45,671
‎หลายพันปีที่ชาวยิวเชื้อสายเอธิโอเปีย
‎เฝ้าฝันถึงกรุงเยรูซาเล็ม

2
00:00:45,755 --> 00:00:47,421
‎เมื่อเกิดสงครามกลางเมือง
‎ความฝันนั้นจึงเป็นจริง

3
00:00:55,046 --> 00:00:57,380
‎(เอธิโอเปีย ปี 1979)

4
00:01:04,296 --> 00:01:06,463
‎ประเทศของผมกำลังแตกสลายอีกครั้ง

5
00:01:08,130 --> 00:01:09,713
‎ความตายกำลังลุกลามไปทั่ว

6
00:01:11,255 --> 00:01:14,421
‎รัฐบาลใหม่กำลังประกาศสงครามกับกลุ่มกบฎ

7
00:01:15,255 --> 00:01:17,505
‎แม่น้ำกลายเป็นสีแดงฉานด้วยเลือดอีกครั้ง

8
00:01:20,171 --> 00:01:21,213
‎ผู้คนนับพันเสียชีวิต

9
00:01:21,921 --> 00:01:23,213
‎อีกนับล้านเสียโฉม

10
00:01:23,838 --> 00:01:25,755
‎เสียเกียรติ เสียบ้าน

11
00:01:26,421 --> 00:01:27,255
‎เร็วเข้า

12
00:01:28,588 --> 00:01:29,546
‎เร็วเข้า

13
00:01:33,963 --> 00:01:35,505
‎หยิบแค่ของจำเป็น

14
00:01:36,213 --> 00:01:37,296
‎ทิ้งของหนักไว้

15
00:01:41,505 --> 00:01:42,338
‎แม่คะ

16
00:01:42,421 --> 00:01:45,505
‎หนูไปดูตามแม่น้ำกับถนนแล้ว

17
00:01:47,380 --> 00:01:48,463
‎ในไร่ล่ะ

18
00:02:13,213 --> 00:02:15,796
‎(ได้แรงบันดาลใจจากเหตุการณ์จริง)

19
00:02:16,421 --> 00:02:17,463
‎คาเบเด!

20
00:02:18,171 --> 00:02:19,046
‎คาเบเด!

21
00:02:19,255 --> 00:02:20,338
‎เราต้องรีบไปแล้ว

22
00:02:20,713 --> 00:02:22,421
‎เราเพิ่งได้ยินเสียงรถบรรทุกข้ามแม่น้ำมา

23
00:02:25,546 --> 00:02:26,755
‎เราต้องรีบไปแล้ว

24
00:02:27,171 --> 00:02:28,046
‎เร็วเข้า

25
00:02:30,796 --> 00:02:32,171
‎ฉันทิ้งลูกไว้ไม่ได้

26
00:02:33,296 --> 00:02:34,296
‎ขอร้องล่ะ

27
00:02:34,380 --> 00:02:35,421
‎เทสฟา

28
00:02:35,505 --> 00:02:36,546
‎เทสฟา

29
00:02:39,546 --> 00:02:42,213
‎กลุ่มคนโบราณกลุ่มหนึ่ง
‎ทุกข์ทรมานท่ามกลางผู้อื่น

30
00:02:43,255 --> 00:02:45,213
‎ชาวยิวแห่งเอธิโอเปีย

31
00:02:46,880 --> 00:02:49,755
‎เช่นเดียวกับชาวเอธิโอเปียทุกคน
‎เรากำลังตกอยู่ในอันตราย

32
00:02:51,463 --> 00:02:53,380
‎แต่มีเพียงเราที่กำลังจะได้รับความช่วยเหลือ

33
00:02:56,171 --> 00:02:57,421
‎ความช่วยเหลือจากคน

34
00:02:57,796 --> 00:02:59,046
‎ที่ผมติดต่อไป

35
00:03:01,088 --> 00:03:01,921
‎เขาอยู่ไหน

36
00:03:02,463 --> 00:03:03,296
‎ใจเย็น

37
00:03:04,171 --> 00:03:05,005
‎เดี๋ยวเขาก็มา

38
00:03:06,546 --> 00:03:07,921
‎คนจากอิสราเอล

39
00:03:08,671 --> 00:03:10,338
‎คนที่หน้าตาไม่เหมือนเรา

40
00:03:10,796 --> 00:03:12,796
‎แต่มีประวัติศาสตร์เดียวร่วมกับเรา

41
00:03:13,463 --> 00:03:14,671
‎ฝันเดียวกับเรา

42
00:03:16,171 --> 00:03:17,213
‎ความหวังเดียวกับเรา

43
00:03:17,880 --> 00:03:18,921
‎ทำไมถึงช้านัก

44
00:03:21,463 --> 00:03:22,880
‎เด็กคนหนึ่งยังอยู่ที่นั่น

45
00:03:24,838 --> 00:03:25,796
‎ไปๆ

46
00:03:27,921 --> 00:03:28,755
‎ระวังนะ

47
00:03:31,463 --> 00:03:32,380
‎ไปๆ

48
00:03:38,130 --> 00:03:39,630
‎เถิบไปๆ

49
00:03:41,588 --> 00:03:42,838
‎เบียดเข้าไปๆ

50
00:03:45,088 --> 00:03:46,796
‎ระวังนะ ไปกันได้

51
00:03:55,713 --> 00:03:56,546
‎อารี

52
00:03:57,296 --> 00:03:58,130
‎อารี!

53
00:05:03,880 --> 00:05:04,755
‎ไปกัน

54
00:05:14,713 --> 00:05:15,880
‎ไม่ๆ

55
00:05:23,463 --> 00:05:25,380
‎ไปๆ

56
00:05:31,755 --> 00:05:32,588
‎ไป!

57
00:05:56,838 --> 00:05:58,088
‎คุณบ้าไปแล้ว

58
00:06:00,880 --> 00:06:02,046
‎เราไม่ทิ้งใครไว้ข้างหลัง

59
00:06:10,671 --> 00:06:12,130
‎เรากำลังเดินทางขึ้นเหนือ

60
00:06:13,838 --> 00:06:15,630
‎หวังว่าจะทำคำทำนายให้เป็นจริง

61
00:06:16,088 --> 00:06:17,463
‎เพื่อไปให้ถึงดินแดน

62
00:06:17,546 --> 00:06:18,963
‎ที่บรรพบุรุษของเราได้สัญญาไว้

63
00:06:24,005 --> 00:06:24,838
‎ดินแดนอันศักดิ์สิทธิ์

64
00:06:27,005 --> 00:06:30,463
‎เรารอคอยมา 2,700 ปีแล้ว

65
00:06:32,338 --> 00:06:34,213
‎เราจะไปถึงกรุงเยรูซาเล็ม

66
00:06:35,755 --> 00:06:36,880
‎นครแห่งเทพเจ้า

67
00:06:39,296 --> 00:06:40,130
‎สักวันหนึ่ง

68
00:09:03,380 --> 00:09:04,296
‎ไม่ อย่าทำอย่างนั้น

69
00:09:05,588 --> 00:09:06,755
‎รับไปๆ

70
00:09:07,588 --> 00:09:08,463
‎เดี๋ยว

71
00:09:12,130 --> 00:09:12,963
‎อย่า!

72
00:10:08,505 --> 00:10:12,713
‎(ค่ายผู้ลี้ภัยเกดาเรฟ ประเทศซูดาน)

73
00:10:37,046 --> 00:10:39,046
‎เราถึงเยรูซาเล็มรึยังฮะ

74
00:10:43,213 --> 00:10:44,046
‎ยัง

75
00:10:47,421 --> 00:10:48,255
‎ไปเถอะ

76
00:10:48,796 --> 00:10:49,921
‎อีกไม่นานจะเช้าแล้ว

77
00:11:43,755 --> 00:11:45,421
‎ผมได้ยินผู้คุมคุยกัน

78
00:11:45,838 --> 00:11:47,463
‎พวกเขาคิดว่า
‎เราเป็นพวกลักลอบของเถื่อน

79
00:11:47,755 --> 00:11:49,005
‎เราต้องออกไปจากที่นี่

80
00:11:49,463 --> 00:11:51,796
‎คุณกาย โทมัส

81
00:12:01,130 --> 00:12:01,963
‎แล้วคุณคือ

82
00:12:03,546 --> 00:12:04,921
‎ผมคือคนที่ทำให้คุณออกมาได้

83
00:12:06,130 --> 00:12:07,546
‎วอลตัน โบเว่น อเมริกัน

84
00:12:08,005 --> 00:12:08,880
‎พูดเป็นเล่น

85
00:12:09,838 --> 00:12:12,130
‎ผู้ช่วยทูตด้านวัฒนธรรม สถานทูตในคาร์ทูม

86
00:12:13,796 --> 00:12:15,171
‎คุณคงงานล้นมือสินะ

87
00:12:15,255 --> 00:12:17,296
‎ซูดานมีวัฒนธรรมรุ่งเรืองเหลือเกิน

88
00:12:17,755 --> 00:12:21,255
‎ไม่รุ่งเรืองเท่า
‎งานศึกษามานุษยวิทยาของคุณหรอก

89
00:12:22,130 --> 00:12:25,380
‎เราได้รับโทรศัพท์จากกรุงดีซีว่า
‎พวกคุณตกที่นั่งลำบาก

90
00:12:25,755 --> 00:12:28,213
‎นั่นข้าวของพวกเราในท้ายรถคุณเหรอ

91
00:12:28,338 --> 00:12:29,546
‎ใช่แล้ว

92
00:12:29,630 --> 00:12:31,255
‎ขอโทษทีที่ต้องรีบเก็บของ

93
00:12:31,338 --> 00:12:34,463
‎แต่ผมรู้ว่าเราต้องไปขึ้นเครื่องอีกไม่ถึงห้าชั่วโมง

94
00:12:34,546 --> 00:12:36,963
‎ไปลอนดอน
‎หลังจากนั้นพวกคุณจะไปไหนกัน

95
00:12:42,963 --> 00:12:45,130
‎ท่าทางพวกเขาจะเรียกตัวผมกลับแล้ว
‎คุณจะอยู่ได้ไหม

96
00:12:45,713 --> 00:12:46,546
‎ได้

97
00:12:47,046 --> 00:12:48,421
‎ผมจะพาครอบครัวอื่นมาเพิ่ม

98
00:12:49,671 --> 00:12:50,671
‎เราจะหาวิธีที่ดีกว่านี้

99
00:12:54,505 --> 00:12:56,338
‎หวังว่าคุณจะมีแปรงสีฟันอันใหม่ของผมนะ

100
00:13:01,796 --> 00:13:04,588
‎(สนามบินเบนกูเรียน ประเทศอิสราเอล)

101
00:13:04,671 --> 00:13:06,088
‎(ขาเข้า)

102
00:13:12,963 --> 00:13:13,880
‎บ้านเหรอครับ

103
00:13:13,963 --> 00:13:14,796
‎ที่ทำงาน

104
00:13:20,171 --> 00:13:21,046
‎ไปด้วยไหม

105
00:13:23,088 --> 00:13:23,921
‎ไม่ล่ะ

106
00:13:25,463 --> 00:13:26,963
‎ไม่ ฉันจะกลับบ้าน

107
00:13:27,046 --> 00:13:27,880
‎อะไรนะ

108
00:13:29,005 --> 00:13:30,005
‎กลับไปคลินิก

109
00:13:35,755 --> 00:13:37,171
‎นายพูดบ้าอะไร

110
00:13:41,380 --> 00:13:42,213
‎ฉันพอแล้ว

111
00:13:46,130 --> 00:13:46,963
‎ทำไม

112
00:13:49,005 --> 00:13:49,838
‎ฉันรักนายนะ เพื่อน

113
00:13:52,046 --> 00:13:53,005
‎นายเป็นคนโชคดี

114
00:13:54,796 --> 00:13:56,380
‎แต่ถ้าหมดโชคเมื่อไหร่ ก็...

115
00:13:56,755 --> 00:13:59,213
‎นายต้องมีแผนสำรอง แต่นายไม่เคยมี

116
00:14:01,880 --> 00:14:02,713
‎ก็นะ

117
00:14:02,880 --> 00:14:03,713
‎ฉันถอนตัว

118
00:14:04,505 --> 00:14:05,505
‎นายถอนตัวเนี่ยนะ

119
00:14:05,671 --> 00:14:06,505
‎ฉันถอนตัว

120
00:14:07,005 --> 00:14:07,838
‎แซมมี่

121
00:14:11,296 --> 00:14:12,213
‎ลาก่อน เพื่อน

122
00:14:16,588 --> 00:14:17,421
‎แซมมี่

123
00:14:28,213 --> 00:14:29,171
‎ท่านผู้มีเกียรติ

124
00:14:29,255 --> 00:14:30,338
‎ศูนย์บัญชาการมอสสาด

125
00:14:30,421 --> 00:14:31,546
‎บ่ายวันนี้

126
00:14:32,088 --> 00:14:33,255
‎เอกสารสำคัญในประวัติศาสตร์

127
00:14:33,546 --> 00:14:35,255
‎เพื่อลงมติสนธิสัญญาสันติภาพ

128
00:14:35,880 --> 00:14:37,880
‎ระหว่างสาธารณรัฐอาหรับอียิปต์

129
00:14:38,088 --> 00:14:40,588
‎และรัฐอิสราเอลจะได้รับการลงนาม

130
00:14:41,921 --> 00:14:43,713
‎เริ่มจาก ประธานาธิบดีซูดาต

131
00:14:43,796 --> 00:14:44,713
‎เขาอยู่ไหม

132
00:14:44,796 --> 00:14:46,130
‎- เดี๋ยว อย่าเข้าไป
‎- ขอบใจ

133
00:14:50,338 --> 00:14:51,880
‎นายกรัฐมนตรีกำลังจะลงนาม

134
00:14:51,963 --> 00:14:54,296
‎ในสนธิสัญญาสันติภาพที่สำคัญที่สุดในยุคของเรา

135
00:14:54,380 --> 00:14:57,796
‎แต่เขาไม่มีความสุข
‎เพราะชนเผ่าชาวยิวที่อยู่ไกลโพ้น

136
00:14:57,880 --> 00:15:00,838
‎กำลังถูกสังหารหมู่ในทวีปที่ไม่มีใครสนใจ

137
00:15:01,130 --> 00:15:03,671
‎งั้นคุณก็น่าจะปล่อยให้ผมทำงาน
‎แทนที่จะดึงตัวผมกลับมา

138
00:15:04,338 --> 00:15:06,005
‎งานของคุณคือการถูกจับด้วยงั้นเหรอ

139
00:15:06,880 --> 00:15:08,046
‎หรือนั่นมันแค่

140
00:15:08,463 --> 00:15:09,796
‎ผลพลอยได้

141
00:15:10,130 --> 00:15:11,963
‎ของความบ้าบิ่นและไร้ความยั้งคิดของคุณ

142
00:15:13,588 --> 00:15:14,421
‎ซูดาน

143
00:15:15,255 --> 00:15:16,338
‎ให้ตายเถอะ อารี

144
00:15:17,130 --> 00:15:19,213
‎ประเทศปรปักษ์ที่มีสถานะ

145
00:15:19,755 --> 00:15:21,755
‎หายนะตลอดศก คุณคิดบ้าอะไรอยู่

146
00:15:22,130 --> 00:15:23,713
‎ผมกำลังคิดว่า ซ่อนผู้อพยพ

147
00:15:23,796 --> 00:15:25,921
‎ในค่ายผู้อพยพเป็นความคิดที่ดี

148
00:15:27,088 --> 00:15:28,963
‎แล้วคุณคิดจะพาพวกเขาออกมาอย่างไร

149
00:15:29,671 --> 00:15:30,755
‎ยังวางแผนอยู่

150
00:15:33,338 --> 00:15:35,046
‎งานนี้มีแต่เรื่องปวดหัว

151
00:15:43,171 --> 00:15:44,005
‎คุณสภาพยังกับศพ

152
00:15:45,005 --> 00:15:45,838
‎ขอบคุณนะ

153
00:15:46,338 --> 00:15:48,671
‎กลิ่นตัวก็เหมือนศพด้วย ผมปฏิบัติการอยู่หกสัปดาห์

154
00:15:50,796 --> 00:15:51,630
‎ซาร่าห์เป็นไงบ้าง

155
00:15:56,630 --> 00:15:57,463
‎เธอทิ้งผมไปแล้ว

156
00:16:00,671 --> 00:16:01,713
‎ชีวิตคุณมันเละเทะ

157
00:16:04,130 --> 00:16:06,338
‎งั้นนี่อาจจะเป็นฟ้าหลังฝนก็ได้

158
00:16:08,255 --> 00:16:10,296
‎เรื่องอะไร คุณจะถอดผมเหรอ

159
00:16:10,755 --> 00:16:13,255
‎หน่วยแทรกซึมจะคิดแผนอื่นแทน

160
00:16:13,338 --> 00:16:16,796
‎สำหรับคนเอธิโอเปีย แล้วเราจะปรึกษา
‎กับหัวหน้าว่าจะทำอย่างไรให้ดีที่สุด

161
00:16:16,880 --> 00:16:19,796
‎อีธาน อย่าทำอย่างนั้น คุณก็รู้ว่าพวกนั้นมันงี่เง่า

162
00:16:19,880 --> 00:16:22,088
‎พวกเขาจะเสียเวลาเป็นเดือน
‎กับแผนที่ไม่ได้เรื่อง

163
00:16:22,171 --> 00:16:24,546
‎เราไม่มีเวลาขนาดนั้น คุณต้องส่งผมกลับไป

164
00:16:24,630 --> 00:16:27,380
‎กลับบ้านไปอาบน้ำซะ ไปใช้เวลาอยู่กับครอบครัว

165
00:16:27,838 --> 00:16:28,796
‎แม่งเอ๊ย ไม่ล่ะ

166
00:16:29,088 --> 00:16:29,921
‎ไม่เหรอ

167
00:16:30,588 --> 00:16:31,796
‎มันจบแล้ว อารี

168
00:16:32,338 --> 00:16:33,421
‎คุณจะไม่ได้ไปไหนทั้งนั้น

169
00:17:11,338 --> 00:17:12,838
‎เฮ้ นี่ซาร่าห์นะ

170
00:17:14,546 --> 00:17:16,213
‎ฉันพามาย่าไปบ้านพ่อแม่

171
00:17:18,463 --> 00:17:20,046
‎ฉันทำแบบนี้ไม่ได้แล้ว

172
00:17:22,005 --> 00:17:23,796
‎ฉันทิ้งเอกสารไว้ให้คุณเซ็น

173
00:17:56,088 --> 00:17:59,296
‎(แอฟริกา ซูดาน
‎ถึง: ก. โทมัส)

174
00:18:15,088 --> 00:18:16,088
‎อีธาน

175
00:18:16,421 --> 00:18:17,296
‎ผมคิดออกแล้ว

176
00:18:17,380 --> 00:18:19,255
‎นี่มันตีสี่นะ

177
00:18:19,338 --> 00:18:20,713
‎เป็นความคิดที่ดีมากนะ

178
00:18:23,213 --> 00:18:24,546
‎คุณใส่เสื้อคลุมผ้าไหมนอนตลอดเลยเหรอ

179
00:18:26,838 --> 00:18:29,921
‎อย่าพยายามขายเกินไป ถ้าคุณตอแหล
‎เขาจะมองออกทะลุปรุโปร่ง

180
00:18:30,005 --> 00:18:32,296
‎ไม่ต้องซับซ้อน บอกแต่ข้อเท็จจริง
‎อย่าคาดเดาเอง

181
00:18:33,921 --> 00:18:34,755
‎อีธาน

182
00:18:35,463 --> 00:18:36,421
‎ดีใจที่ได้เจอกันนะ

183
00:18:36,880 --> 00:18:37,713
‎อารี

184
00:18:38,171 --> 00:18:39,005
‎- เชิญ
‎- ขอบคุณครับ

185
00:18:39,963 --> 00:18:41,005
‎เราไล่เขาออกแล้วไม่ใช่เหรอ

186
00:18:41,171 --> 00:18:42,005
‎สองครั้งแล้ว

187
00:18:44,838 --> 00:18:47,546
‎ส่วนใหญ่มาจากกอนดาร์กับทีเกรย์ตรงนี้

188
00:18:47,630 --> 00:18:49,588
‎แต่เราจอดเครื่องบินแถวนั้นไม่ได้

189
00:18:49,671 --> 00:18:50,505
‎ทำไม

190
00:18:51,046 --> 00:18:54,421
‎ทหารเผด็จการพาพวกรัสเซียกับคิวบาเข้ามา
‎จำกัดการเดินทางของทุกคน

191
00:18:54,713 --> 00:18:57,421
‎ไม่มีโอกาสจอดเครื่องบินโดยไม่มีใครเห็นได้เลย

192
00:18:57,671 --> 00:19:00,005
‎ทางเดียวที่จะพาคนออกมาได้มากพอคือทางทะเล

193
00:19:02,546 --> 00:19:04,088
‎เอธิโอเปียไม่มีทางติดทะเลเลยนะ

194
00:19:06,046 --> 00:19:06,880
‎แต่ซูดานมี

195
00:19:13,838 --> 00:19:16,671
‎เรือจากซูดานไปไซนายใช้เวลาเท่าไหร่

196
00:19:17,171 --> 00:19:19,588
‎- สามวัน
‎- เดี๋ยวก่อนนะ

197
00:19:22,463 --> 00:19:23,588
‎ต่อให้วิธีนี้ได้ผล

198
00:19:24,671 --> 00:19:26,463
‎คุณต้องใช้เจ้าหน้าที่ภาคพื้นดินเป็นทีม

199
00:19:27,630 --> 00:19:29,171
‎ทีมที่มีภูมิหลังนานาชาติ

200
00:19:30,421 --> 00:19:32,963
‎คุณจะดูแลเจ้าหน้าที่เราให้อยู่นานขนาดนั้น
‎ในรัฐปรปักษ์ได้อย่างไร

201
00:19:33,255 --> 00:19:34,630
‎ตรงนี้แหละที่เข้าท่า

202
00:19:35,963 --> 00:19:36,963
‎เรดซีไดฟ์วิ่งรีสอร์ต

203
00:19:37,755 --> 00:19:40,463
‎โรงแรมที่สร้างโดยบริษัทอิตาลีในต้นยุค 70

204
00:19:40,713 --> 00:19:42,588
‎ห่างจากท่าเรือซูดานไปทางเหนือห้าสิบกิโลเมตร

205
00:19:42,671 --> 00:19:45,005
‎บริษัทอิตาลีทิ้งร้างไปเมื่อห้าปีที่แล้ว

206
00:19:45,546 --> 00:19:48,671
‎ตอนนี้รัฐบาลซูดานกำลังหาทางปล่อยให้เช่า
‎เพื่อกระตุ้นการท่องเที่ยว

207
00:20:00,755 --> 00:20:02,588
‎ถามรัฐมนตรีกลาโหมว่าเขามาร่วมกับเราได้ไหม

208
00:20:06,588 --> 00:20:07,671
‎ขอทำความเข้าใจหน่อย

209
00:20:08,713 --> 00:20:09,838
‎คุณต้องการให้มอสสาด

210
00:20:10,171 --> 00:20:11,755
‎หน่วยสืบราชการลับของอิสราเอล

211
00:20:12,713 --> 00:20:15,296
‎ซื้อโรงแรมร้าง

212
00:20:15,630 --> 00:20:16,838
‎จากรัฐบาลซูดาน

213
00:20:17,213 --> 00:20:18,046
‎แค่เช่า แต่ก็ใช่

214
00:20:18,671 --> 00:20:19,713
‎ทำไมมันถึงร้าง

215
00:20:21,671 --> 00:20:23,588
‎เพราะบริเวณที่ตั้งมันเถื่อนไร้กฎหมาย

216
00:20:23,838 --> 00:20:25,630
‎เผ่าฮาดันอาวาคุมอยู่

217
00:20:26,046 --> 00:20:26,880
‎ใครนะ

218
00:20:26,963 --> 00:20:27,880
‎เผ่าชาวเบดูอิน

219
00:20:28,130 --> 00:20:29,838
‎แปลว่า "เผ่าสิงโต"

220
00:20:31,005 --> 00:20:32,546
‎ขึ้นชื่อเรื่องจับศัตรูกิน

221
00:20:32,630 --> 00:20:33,463
‎ไม่

222
00:20:33,921 --> 00:20:34,755
‎นั่นมัน...

223
00:20:35,880 --> 00:20:36,713
‎ไม่ มัน...

224
00:20:37,588 --> 00:20:40,046
‎ไม่จริงแล้ว ตอนนี้พวกเขาลักลอบค้ามนุษย์

225
00:20:40,130 --> 00:20:41,880
‎- จับเด็กผู้หญิงไปเจดด้า
‎- นี่มัน...

226
00:20:42,421 --> 00:20:45,005
‎ยิ่งเด็ดขึ้นเรื่อยๆ

227
00:20:45,463 --> 00:20:47,671
‎ขอทวนความคิดของคุณหน่อย

228
00:20:48,921 --> 00:20:50,588
‎คุณจะส่งคนยิวหนึ่งกลุ่ม

229
00:20:50,963 --> 00:20:52,130
‎ไปยังประเทศมุสลิม

230
00:20:53,088 --> 00:20:56,005
‎ไปยังสถานที่ที่พวกเขาอาจจะถูกชาวเบดูอินจับกิน

231
00:20:56,671 --> 00:20:57,963
‎เพื่อเปิดโรงแรมปลอม

232
00:20:58,546 --> 00:21:01,088
‎เพื่อช่วยเหลือชาวยิวผิวดำกลุ่มหนึ่ง

233
00:21:01,296 --> 00:21:02,421
‎ที่ไม่แน่นอนว่า

234
00:21:02,880 --> 00:21:05,630
‎จะรอดชีวิตจากการเดินฝ่าทะเลทราย
‎หนึ่งพันกิโลเมตร

235
00:21:06,338 --> 00:21:09,213
‎แล้วให้หน่วยซีลอิสราเอลลักลอบพาออกทางทะเล

236
00:21:09,630 --> 00:21:10,630
‎ขึ้นเรืออิสราเอล

237
00:21:12,380 --> 00:21:15,046
‎ที่ปลอมเป็นเรือบรรทุกน้ำมันดิบ ใช่

238
00:21:15,130 --> 00:21:16,005
‎ไร้สาระสิ้นดี

239
00:21:30,046 --> 00:21:31,755
‎แนตคอร์ยังใช้ได้อยู่รึเปล่า

240
00:21:32,463 --> 00:21:33,296
‎ได้

241
00:21:33,921 --> 00:21:34,755
‎แนตคอร์คืออะไร

242
00:21:34,838 --> 00:21:37,880
‎บริษัทนอกประเทศในสวิตเซอร์แลนด์
‎ที่เราใช้ทำธุรกรรมครั้งใหญ่

243
00:21:41,088 --> 00:21:41,921
‎ใหญ่แค่ไหน

244
00:21:43,213 --> 00:21:44,421
‎เช่น เช่าโรงแรม

245
00:21:47,171 --> 00:21:48,171
‎ชื่อของพระนางคือ ชีบ้า

246
00:21:49,005 --> 00:21:51,213
‎นางเป็นราชินีที่งดงามที่สุดในโลก

247
00:21:52,296 --> 00:21:55,713
‎นางเดินทางมาไกลจากแอฟริกา
‎เพื่อไปหากษัตริย์ซาโลมอนที่กรุงเยรูซาเล็ม

248
00:21:56,921 --> 00:21:58,963
‎พวกเขาตกหลุมรักกันและมีลูกด้วยกัน

249
00:21:59,963 --> 00:22:02,671
‎เพราะอย่างนั้น หลายพันปีต่อมา

250
00:22:04,255 --> 00:22:05,880
‎ครอบครัวของเราส่วนหนึ่งจึงอยู่ในแอฟริกา

251
00:22:09,338 --> 00:22:10,755
‎เพราะอย่างนี้ พ่อจึงต้องช่วยพวกเขา

252
00:22:14,463 --> 00:22:15,296
‎มาย่า

253
00:22:16,921 --> 00:22:17,963
‎ฟังพ่ออยู่รึเปล่า

254
00:22:30,171 --> 00:22:31,046
‎นี่

255
00:22:31,796 --> 00:22:32,630
‎พ่ออยู่ไหน

256
00:22:33,755 --> 00:22:35,588
‎(ครอบครัวของหนู)

257
00:22:37,755 --> 00:22:38,671
‎พ่อไปทำงาน

258
00:23:16,838 --> 00:23:17,838
‎เที่ยวบินนี้นานนะ

259
00:23:18,505 --> 00:23:20,463
‎อย่าทำอย่างนี้ ฉันทำงานอยู่

260
00:23:27,463 --> 00:23:30,338
‎เพราะคุณต้องนำเครื่องนี้ลงจอดหรอกนะ
‎ฉันจึงจะไม่หักแขนคุณ

261
00:23:30,421 --> 00:23:31,255
‎โอเค

262
00:23:37,796 --> 00:23:39,130
‎ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย

263
00:23:39,755 --> 00:23:41,130
‎คุณมาทำอะไรบนเที่ยวบินนี้

264
00:23:41,213 --> 00:23:42,838
‎ผมขอน้ำมะเขือเทศหน่อย ขอบคุณ

265
00:23:44,005 --> 00:23:44,838
‎ที่นั่งไหน

266
00:23:45,463 --> 00:23:46,296
‎สามสิบสามเอฟ

267
00:23:47,713 --> 00:23:48,796
‎นักบัญชีกลุ่มปาเลสไตน์

268
00:23:50,338 --> 00:23:51,463
‎ฉันแอบดูกระเป๋าเขาแล้ว

269
00:23:52,921 --> 00:23:53,755
‎แจ๋ว

270
00:23:54,713 --> 00:23:56,046
‎สามีเก่าเป็นไง ลูกๆ ล่ะ

271
00:23:56,713 --> 00:23:59,588
‎สามีเก่ายังเฮงซวยเหมือนเดิม ลูกๆ น่ารัก

272
00:24:00,255 --> 00:24:02,671
‎คุณโอเคที่ต้องจากพวกเขามาไม่มีกำหนดเหรอ

273
00:24:03,046 --> 00:24:04,588
‎ถ้าคุณให้เหตุผลที่ดีพอ

274
00:24:07,463 --> 00:24:09,088
‎ถ้าเราไม่ทำอะไรสักอย่าง ก็จะไม่มีใครทำ

275
00:24:18,505 --> 00:24:23,630
‎(เกาะฮาล์ฟมูนเคย์ ประเทศเบลีซ)

276
00:24:24,213 --> 00:24:25,046
‎เจคอยู่ไหน

277
00:24:26,630 --> 00:24:28,046
‎ลองดูในแท็งค์ลดความกดอากาศสิ

278
00:24:42,630 --> 00:24:45,296
‎อะไรหอบอารี เลวินสันผู้ยิ่งใหญ่มาถึงเบลิซได้

279
00:24:45,713 --> 00:24:47,213
‎ฉันมีภารกิจพิเศษมาเสนอ

280
00:24:48,213 --> 00:24:50,880
‎แต่ฉันจะไม่บอกอะไร
‎จนกว่านายจะแต่งตัวให้ดีก่อน

281
00:24:50,963 --> 00:24:51,796
‎มานี่น่า

282
00:24:53,421 --> 00:24:55,921
‎ฉันต้องการคนที่มีความเชี่ยวชาญอย่างนาย
‎คนที่ดำน้ำได้

283
00:24:56,880 --> 00:24:58,880
‎นายรู้อะไรบ้างเกี่ยวกับเหตุการณ์ในเอธิโอเปีย

284
00:24:59,713 --> 00:25:02,921
‎การฆ่าล้างเผ่าพันธุ์นองเลือดอีกแล้ว
‎แต่ไม่มีใครสนใจเพราะมันเกิดในแอฟริกา

285
00:25:03,005 --> 00:25:05,921
‎แต่นายกฯ ของนายใส่ใจ

286
00:25:08,963 --> 00:25:11,255
‎(สถานีรถไฟกลาง กรุงอัมสเตอร์ดัม)

287
00:25:55,921 --> 00:25:56,755
‎ไง แม็กซ์

288
00:25:59,671 --> 00:26:01,338
‎นายทำฉันอดกินอาหารกลางวันเลยว่ะ

289
00:26:02,755 --> 00:26:03,588
‎คุณเลวินสัน

290
00:26:16,171 --> 00:26:17,130
‎มีอะไรให้ผมช่วยครับ

291
00:26:17,838 --> 00:26:19,171
‎แม่งเอ๊ย

292
00:26:19,880 --> 00:26:22,046
‎อะไรวะเนี่ย นายมาทำบ้าอะไรที่นี่

293
00:26:22,921 --> 00:26:24,255
‎เขามาทำบ้าอะไรที่นี่

294
00:26:24,338 --> 00:26:25,505
‎เฮ้ๆ นี่

295
00:26:26,421 --> 00:26:27,255
‎ใจเย็น

296
00:26:27,880 --> 00:26:29,088
‎ฉันต้องคุยกับนาย

297
00:26:29,171 --> 00:26:30,005
‎ห้านาที

298
00:26:34,088 --> 00:26:35,338
‎ขอโทษนะ ผมขอเวลา...

299
00:26:38,880 --> 00:26:40,046
‎คลินิกนี้ดูดีนะ

300
00:26:41,838 --> 00:26:43,755
‎- ช่วยได้หลายชีวิตไหม
‎- ไม่

301
00:26:44,296 --> 00:26:45,671
‎แต่ฉันก็ไม่ได้คร่าชีวิตใคร

302
00:26:47,755 --> 00:26:49,088
‎ฉันมีวิธีช่วยพวกเขาออกมาแล้ว แซมมี่

303
00:26:50,421 --> 00:26:51,338
‎ฉันมีแผน

304
00:26:52,088 --> 00:26:52,921
‎แผนเด็ดด้วย

305
00:26:53,838 --> 00:26:54,796
‎เออ นาย...

306
00:26:55,505 --> 00:26:58,088
‎นายก็พูดแบบนี้ตลอด จนกระทั่งทุกอย่างฉิบหาย

307
00:26:58,171 --> 00:27:00,796
‎เอาน่า ฟังฉันหน่อย
‎ถ้านายไม่ชอบสิ่งที่ฉันพูด ฉันจะไป

308
00:27:02,796 --> 00:27:04,671
‎อารีๆ

309
00:27:05,130 --> 00:27:05,963
‎- อารี
‎- อะไร

310
00:27:06,421 --> 00:27:07,880
‎- นายไม่อยากฟังแผนเหรอ
‎- หยุด

311
00:27:07,963 --> 00:27:08,963
‎นายไม่อยากฟังเหรอ

312
00:27:09,046 --> 00:27:10,755
‎นายอยากอยู่ในนี้มากกว่าภาคสนามเหรอ

313
00:27:11,088 --> 00:27:11,921
‎ทำไม

314
00:27:12,005 --> 00:27:13,880
‎นายเป็นแพทย์สนามที่ดีที่สุดที่ฉันรู้จัก

315
00:27:14,421 --> 00:27:15,255
‎อารี

316
00:27:15,880 --> 00:27:16,713
‎ฉันเคยเป็น

317
00:27:17,671 --> 00:27:19,005
‎ตอนที่มือฉันยังใช้ได้ดีทั้งสองข้าง

318
00:27:19,463 --> 00:27:20,338
‎นี่

319
00:27:20,421 --> 00:27:23,005
‎ต่อให้นายถูกมัดมือไพล่หลังทั้งสองข้าง
‎นายก็ยังเก่งที่สุด

320
00:27:26,671 --> 00:27:27,630
‎ฉันต้องการนายในงานนี้

321
00:27:29,921 --> 00:27:30,880
‎ทำไม่ได้ถ้าไม่มีนาย

322
00:27:43,505 --> 00:27:44,338
‎ไม่

323
00:27:48,921 --> 00:27:49,755
‎โอเค

324
00:27:55,588 --> 00:27:56,421
‎โอเค

325
00:28:06,505 --> 00:28:07,421
‎ก็ได้ ฉันจะฟัง

326
00:28:10,546 --> 00:28:12,921
‎แต่แค่สงสัยเฉยๆ นะ เพราะฉันจะปฏิเสธอยู่ดี

327
00:28:17,671 --> 00:28:20,171
‎(สามสัปดาห์ต่อมา ออฟฟิศแนตคอร์ เมืองซูริค)

328
00:28:20,255 --> 00:28:21,088
‎ชื่อ

329
00:28:21,296 --> 00:28:22,505
‎แองเกล่า บลูเคล

330
00:28:26,921 --> 00:28:27,755
‎ที่อยู่

331
00:28:28,963 --> 00:28:31,005
‎อย่าลังเล ลังเลเท่ากับตาย

332
00:28:31,546 --> 00:28:32,421
‎ที่อยู่

333
00:28:38,005 --> 00:28:38,963
‎ลูก้า โมราโน่

334
00:28:42,463 --> 00:28:43,755
‎ฉันไม่ได้ถามที่อยู่นาย

335
00:28:43,838 --> 00:28:44,838
‎อย่าตอบเอง

336
00:28:45,380 --> 00:28:46,213
‎ชื่อพ่อแม่

337
00:28:48,880 --> 00:28:49,838
‎โรงเรียนประถม

338
00:28:53,421 --> 00:28:54,255
‎แซมมี่

339
00:28:54,505 --> 00:28:55,838
‎ชื่ออะไร มาจากไหน

340
00:28:55,921 --> 00:28:56,963
‎ผมเลียม แอนเดอร์สัน

341
00:28:57,671 --> 00:28:59,171
‎- ออสเตรเลีย
‎- แฟนคนแรก

342
00:29:00,088 --> 00:29:00,921
‎แมรี่

343
00:29:01,255 --> 00:29:03,255
‎- เล่าเรื่องเธอให้ฟังหน่อย
‎- แมรี่ โรส

344
00:29:03,963 --> 00:29:05,755
‎เปิดซิงผมและหักอกผมด้วย

345
00:29:06,380 --> 00:29:09,588
‎เราเจอกันที่มหาวิทยาลัยควีนส์แลนด์ที่บริสเบน

346
00:29:10,213 --> 00:29:11,046
‎ผมอายุ 19

347
00:29:11,380 --> 00:29:13,380
‎- เธอเสียชีวิตในอุบัติเหตุรถยนต์
‎- ดีมาก

348
00:29:13,755 --> 00:29:14,963
‎ดีมาก แซมมี่ ตานายแล้ว

349
00:29:17,755 --> 00:29:19,921
‎ฉันยังคิดว่าชื่อนี้งี่เง่าอยู่ดี

350
00:29:20,005 --> 00:29:21,921
‎สำหรับคนที่มาจากมอลตา ทำไมต้องเป็นมอลตา

351
00:29:22,088 --> 00:29:22,921
‎แม็กซ์

352
00:29:23,088 --> 00:29:25,546
‎เมื่อนายรู้ภาษาที่สอง นายค่อยมาจากที่อื่นได้

353
00:29:25,630 --> 00:29:28,921
‎ไม่งั้นนายก็ต้องมาจากมอลตา
‎ไม่มีใครรู้ว่าคนมอลตาพูดอะไรกัน

354
00:29:29,171 --> 00:29:30,963
‎แล้วคนที่มอลตาพูดอะไรกันล่ะ

355
00:29:31,171 --> 00:29:32,005
‎ภาษามอลตีสมั้ง

356
00:29:32,130 --> 00:29:33,880
‎เห็นไหม ไม่มีใครรู้ นั่นแหละประเด็น

357
00:29:34,046 --> 00:29:34,880
‎ชื่อ

358
00:29:37,755 --> 00:29:40,671
‎สวัสดีทุกคน ผมชื่อเออร์วิ่ง วิลมิงตัน

359
00:29:41,130 --> 00:29:42,588
‎มาจากมอลตา

360
00:29:43,546 --> 00:29:44,963
‎คิดว่าเป็นเรื่องตลกงั้นเหรอ

361
00:29:47,130 --> 00:29:48,338
‎บอกให้รู้ไว้นะ

362
00:29:48,838 --> 00:29:50,296
‎ไม่มีใครในกลุ่มนี้สักคนเดียว

363
00:29:50,380 --> 00:29:53,380
‎ที่ผมจะเลือกสำหรับภารกิจแบบนี้
‎พวกคุณมันบ้าระห่ำเกินไป

364
00:29:56,171 --> 00:29:58,171
‎ผมทำตรงกันข้ามกับสัญชาติญาณทุกอย่าง

365
00:29:59,463 --> 00:30:02,421
‎แหกกฎควบคุมความเสี่ยงทุกอย่างที่ผมเชื่อมั่น

366
00:30:02,505 --> 00:30:05,255
‎รวมทั้งการส่งผู้หญิงไปยังประเทศมุสลิมด้วย

367
00:30:06,296 --> 00:30:07,421
‎ทำความเข้าใจให้ชัดเจนนะ

368
00:30:09,630 --> 00:30:10,796
‎ภารกิจนี้ไม่มีแผนสำรอง

369
00:30:12,213 --> 00:30:14,005
‎ไม่มีแผนแทรกซึมถอนกำลังสำหรับพวกคุณ

370
00:30:15,380 --> 00:30:16,713
‎คุณจะเข้าไปโดยไม่มีปืน

371
00:30:17,713 --> 00:30:18,838
‎หรืออาวุธอื่นใดเลย

372
00:30:19,546 --> 00:30:20,630
‎ถ้างานนี้ผิดแผน

373
00:30:21,755 --> 00:30:24,546
‎พวกคุณจะถูกจับแขวนคอจากปั้นจั่นในคาร์ทูม

374
00:30:45,880 --> 00:30:49,255
‎(สนามบินคาร์ทูม ประเทศซูดาน)

375
00:31:07,588 --> 00:31:09,296
‎หนังสือเดินทางคุณมีปัญหา

376
00:31:09,380 --> 00:31:10,213
‎ไม่มีอะไร

377
00:31:12,963 --> 00:31:13,796
‎ไม่

378
00:31:14,963 --> 00:31:16,838
‎ไม่ใช่ คุณดูผิด

379
00:31:17,755 --> 00:31:19,296
‎คุณต้องดูหน้าที่ถูก

380
00:31:21,713 --> 00:31:23,046
‎ไม่ๆ เราควรจะ...

381
00:31:24,171 --> 00:31:26,796
‎อธิบายมาว่ามีปัญหาอะไร

382
00:31:29,130 --> 00:31:32,546
‎แค่ดูที่หน้าที่สาม ดูหน้าสามหน่อย

383
00:31:32,630 --> 00:31:33,463
‎ทำไมคุณถึงไม่...

384
00:32:13,588 --> 00:32:14,421
‎ขอบใจ

385
00:32:23,963 --> 00:32:24,796
‎คุณโทมัส

386
00:32:27,296 --> 00:32:28,130
‎วอลตัน โบเว่น

387
00:32:29,463 --> 00:32:30,296
‎คุณกลับมาแล้ว

388
00:32:30,505 --> 00:32:31,338
‎ผมกลับมา

389
00:32:32,421 --> 00:32:34,630
‎กลับมาศึกษาอารยธรรมโบราณเหรอ

390
00:32:35,796 --> 00:32:38,255
‎ให้ผมไปส่งคุณที่ไหนไหม

391
00:32:38,338 --> 00:32:40,421
‎ไม่ล่ะ ผมจัดการเองได้ ขอบใจนะ
‎ดีใจที่ได้เจอกัน

392
00:32:44,505 --> 00:32:45,338
‎แนตคอร์

393
00:32:48,838 --> 00:32:49,755
‎เราจะทำยังไงกันดี

394
00:32:50,171 --> 00:32:51,005
‎ขึ้นรถไป

395
00:32:51,963 --> 00:32:53,963
‎- เราทิ้งเขาไปไม่ได้
‎- ขึ้นรถเถอะน่า

396
00:33:08,005 --> 00:33:09,005
‎อยู่นั่นไง

397
00:33:15,171 --> 00:33:16,005
‎พวกเขาต้องการอะไร

398
00:33:17,130 --> 00:33:17,963
‎เงิน

399
00:33:18,838 --> 00:33:19,671
‎ยินดีต้อนรับสู่แอฟริกา

400
00:33:38,463 --> 00:33:41,296
‎(สถานทูตสหรัฐอเมริกา เมืองคาร์ทูม)

401
00:33:41,421 --> 00:33:44,880
‎ผมอยากให้คุณหาข้อมูลทุกอย่าง
‎เกี่ยวกับบริษัทชื่อแนตคอร์

402
00:33:45,213 --> 00:33:47,296
‎แ-น-ต-ค-อ-ร์

403
00:33:58,630 --> 00:34:02,463
‎(กระทรวงการท่องเที่ยว)

404
00:34:03,338 --> 00:34:04,463
‎(เรดซีไดฟ์วิ่งรีสอร์ต)

405
00:34:06,963 --> 00:34:08,088
‎สวยมาก

406
00:34:09,630 --> 00:34:11,880
‎ประธานาธิบดีนิเมียรีจะยินดีมาก

407
00:34:11,963 --> 00:34:13,755
‎เขาเข้าใจดีถึงประโยชน์

408
00:34:13,838 --> 00:34:15,671
‎ของเศรษฐกิจการท่องเที่ยวที่รุ่งเรือง

409
00:34:16,255 --> 00:34:17,421
‎สำหรับประชาชนชาวซูดาน

410
00:34:18,255 --> 00:34:19,421
‎เราเห็นด้วยอย่างยิ่งครับ

411
00:34:22,255 --> 00:34:23,088
‎ราคา

412
00:34:23,171 --> 00:34:25,171
‎คือปีละห้าแสนดอลลาร์

413
00:34:28,171 --> 00:34:29,796
‎ผมคิดว่าเราตกลงกันไว้ที่สองแสนห้า

414
00:34:30,546 --> 00:34:32,546
‎ตอนที่เราคุยกันทางโทรศัพท์จากสถานทูต

415
00:34:33,921 --> 00:34:34,838
‎เราตกลงกันไว้ที่สองแสนห้า

416
00:34:37,005 --> 00:34:39,880
‎ราคาคือห้าแสนมาตลอด

417
00:34:43,213 --> 00:34:44,546
‎นั่นเสียงอะไรน่ะ

418
00:34:45,463 --> 00:34:47,046
‎ถ้าเป็นผม จะไม่ทำแบบนั้นนะ

419
00:34:48,796 --> 00:34:50,880
‎ประธานาธิบดีนิเมียรีมีศัตรูมากมาย

420
00:34:52,671 --> 00:34:53,505
‎และตอนนี้

421
00:34:54,130 --> 00:34:55,046
‎เขาก็มีน้อยลงแล้ว

422
00:35:07,505 --> 00:35:08,338
‎งั้น

423
00:35:09,380 --> 00:35:10,963
‎สามแสนห้าคือข้อเสนอที่ดีที่สุดของเรา

424
00:35:11,921 --> 00:35:13,880
‎เราบันทึกไว้ว่าสองแสนห้า

425
00:35:14,338 --> 00:35:17,255
‎แล้วคุณเอาส่วนที่เหลือไปใช้ให้เป็นประโยชน์
‎สำหรับประชาชนชาวซูดานได้

426
00:35:33,005 --> 00:35:35,296
‎คุณอาจจะพูดภาษาอาหรับไม่ได้นะ คุณโทมัส

427
00:35:38,046 --> 00:35:40,421
‎แต่คุณพูดภาษาท้องถิ่นได้

428
00:35:45,671 --> 00:35:46,505
‎ใช่

429
00:35:50,046 --> 00:35:52,296
‎แน่นอน นี่ยังไม่รวมเงินเดือนพนักงานนะ

430
00:35:52,713 --> 00:35:53,546
‎ก็ได้ๆ

431
00:35:56,088 --> 00:35:56,921
‎พนักงานอะไร

432
00:35:58,838 --> 00:36:01,380
‎เมื่อเราตกลงกันได้แบบโลกตะวันออกแล้ว

433
00:36:02,921 --> 00:36:04,005
‎มาฉลองกัน

434
00:36:04,505 --> 00:36:05,838
‎แบบที่พวกคุณทำในโลกตะวันตก

435
00:36:08,213 --> 00:36:09,921
‎ดื่มให้เรดซีไดฟ์วิ่งรีสอร์ต

436
00:37:06,963 --> 00:37:08,755
‎โบรชัวร์หลอกกันนี่หว่า

437
00:37:11,963 --> 00:37:16,838
‎(เรดซีไดฟ์วิ่งรีสอร์ต)

438
00:37:36,713 --> 00:37:37,921
‎แค่ต้องการการดูแลนิดหน่อย

439
00:37:38,296 --> 00:37:39,130
‎สวย

440
00:37:39,838 --> 00:37:40,671
‎เหรอ

441
00:37:43,255 --> 00:37:44,088
‎โทรมชะมัด

442
00:37:57,171 --> 00:37:58,255
‎นี่สวรรค์ชัดๆ

443
00:38:11,296 --> 00:38:12,380
‎อ้าว ว่าไงสุดสวย

444
00:38:38,088 --> 00:38:38,921
‎ปลานี่ยังสดอยู่

445
00:38:40,546 --> 00:38:41,380
‎เฮ้ พวกเรา

446
00:38:43,338 --> 00:38:45,213
‎นี่มันหนังสือพิมพ์สัปดาห์นี้

447
00:38:46,046 --> 00:38:47,671
‎เฮ้ ปลานี่ยังสดอยู่

448
00:39:19,088 --> 00:39:19,921
‎เฮ้ย

449
00:39:21,213 --> 00:39:22,421
‎เฮ้ พวกเราๆ

450
00:39:29,546 --> 00:39:30,380
‎อารี

451
00:39:43,130 --> 00:39:43,963
‎สวัสดี

452
00:39:46,421 --> 00:39:47,505
‎ผมชื่อกาย โทมัส

453
00:39:48,671 --> 00:39:50,213
‎ผมเป็นเจ้าของใหม่ของโรงแรมนี้

454
00:39:55,130 --> 00:39:56,130
‎แม็กซ์ ลดปืนลง

455
00:39:57,046 --> 00:39:57,880
‎เอาน่า

456
00:39:58,838 --> 00:39:59,671
‎ขอโทษที

457
00:40:00,338 --> 00:40:01,171
‎อาบู ฮามิด

458
00:40:02,546 --> 00:40:03,380
‎สวัสดีครับ

459
00:40:04,838 --> 00:40:06,005
‎เกิดอะไรขึ้นกันแน่

460
00:40:08,463 --> 00:40:09,921
‎ฉันคิดว่าเราเพิ่งพบพนักงานท้องถิ่น

461
00:40:16,338 --> 00:40:18,213
‎มีครอบครัวมาเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ

462
00:40:19,088 --> 00:40:20,463
‎หลายคนตายระหว่างทาง

463
00:40:23,213 --> 00:40:25,546
‎เราพยายามหาเสบียงให้พอ
‎พวกเขาจะได้ไม่อดตาย

464
00:40:26,546 --> 00:40:27,421
‎ตอนนี้

465
00:40:29,130 --> 00:40:31,505
‎พวกทหารมาแทบทุกคืน

466
00:40:34,380 --> 00:40:37,505
‎ผู้นำใหม่ของพวกเขา ผู้พันอับเดล อาห์เมด

467
00:40:39,130 --> 00:40:40,838
‎เป็นคนที่อันตรายมาก

468
00:40:48,296 --> 00:40:49,130
‎คุณยุ่งน่าดูสินะ

469
00:40:50,546 --> 00:40:51,380
‎ใช่

470
00:40:52,505 --> 00:40:53,630
‎ที่นี่มีร้อยสี่สิบคน

471
00:40:54,546 --> 00:40:56,255
‎อีกหกสิบคนอยู่อีกด้านของค่าย

472
00:41:04,755 --> 00:41:05,588
‎เฮ้

473
00:41:06,296 --> 00:41:07,713
‎เกิดอะไรขึ้น เธอคร่ำครวญเรื่องอะไร

474
00:41:13,213 --> 00:41:14,171
‎เธอกำลังพูดว่า

475
00:41:15,171 --> 00:41:16,421
‎เธอทิ้งบ้านมา และ...

476
00:41:16,505 --> 00:41:17,338
‎ฉันๆ

477
00:41:17,630 --> 00:41:19,630
‎ฉันทิ้งบ้านที่สวยงามมา

478
00:41:20,671 --> 00:41:22,171
‎เพราะคุณสัญญา

479
00:41:22,755 --> 00:41:25,171
‎คุณสัญญาว่าจะพาฉันไปเยรูซาเล็ม

480
00:41:26,546 --> 00:41:27,505
‎พ่อของฉัน

481
00:41:28,130 --> 00:41:29,296
‎ตายระหว่างทาง

482
00:41:31,046 --> 00:41:33,130
‎สามีของฉันหายตัวไป

483
00:41:34,421 --> 00:41:35,380
‎ลูกชายของฉันป่วย

484
00:41:37,463 --> 00:41:39,755
‎ฉันอยู่ในค่ายนี้มาเป็นเดือนแล้ว

485
00:41:41,046 --> 00:41:42,630
‎เราไม่มีอะไรตกถึงท้องเลย

486
00:41:44,671 --> 00:41:46,046
‎คุณทำอะไรกับพวกเรา

487
00:41:48,338 --> 00:41:50,463
‎คุณสัญญาว่าจะพาเราไปเยรูซาเล็ม

488
00:41:51,505 --> 00:41:52,880
‎แต่คุณพาพวกเรามาตกนรก

489
00:41:55,296 --> 00:41:58,046
‎ฉันไม่รู้ว่าคุณต้องทำอะไร
‎เพื่อพาพวกเราไปจากที่นี่

490
00:42:00,088 --> 00:42:00,921
‎แต่ทำซะ

491
00:42:03,005 --> 00:42:03,963
‎ทำให้ไว

492
00:42:10,963 --> 00:42:13,130
‎วันศุกร์เป็นวันศักดิ์สิทธิสำหรับชาวมุสลิม
‎ดังนั้นเราจะมีทหาร

493
00:42:13,213 --> 00:42:14,421
‎ตามท้องถนนน้อยลง

494
00:42:14,505 --> 00:42:16,546
‎เราต้องการคืนมืดๆ คืนวันศุกร์ที่มืดที่สุดของเดือน

495
00:42:17,671 --> 00:42:18,505
‎เมื่อไหร่ล่ะ

496
00:42:19,671 --> 00:42:20,505
‎อีกสองสัปดาห์

497
00:42:20,796 --> 00:42:23,505
‎งั้นก็ลงมืออีกสองสัปดาห์
‎คาเบเดจะได้รถบรรทุกสองคันจากชาวบ้าน

498
00:42:23,588 --> 00:42:26,255
‎รถที่ไม่เป็นเป้าสายตา
‎เราจะได้จอดไว้หน้าโรงแรมได้

499
00:42:26,338 --> 00:42:27,380
‎เราน่าจะซ้อมกันก่อน

500
00:42:28,463 --> 00:42:31,005
‎- ทำตัวให้คุ้นเคยกับพื้นที่
‎- เจค เราต้องดูให้แน่ใจ

501
00:42:31,088 --> 00:42:31,963
‎ว่าพวกซีลจะมาตรงเวลา

502
00:42:32,755 --> 00:42:35,171
‎- ถ้าไม่ตรงล่ะ
‎- ฉันไม่สน บอกไปว่าพวกเขาไม่มีทางเลือก

503
00:42:35,255 --> 00:42:36,713
‎ฉันบอกว่า เราน่าจะซ้อมกันก่อน

504
00:42:36,921 --> 00:42:39,130
‎แม็กซ์ นายกับเรเชลไปเอารถบรรทุกกับคาเบเด

505
00:42:40,421 --> 00:42:42,630
‎- แปลว่าเราจะไม่ซ้อมกันสินะ
‎- พวกเขากำลังจะตาย แซมมี่

506
00:42:44,005 --> 00:42:45,796
‎พวกเขาป่วยและหิวโหย

507
00:42:48,088 --> 00:42:50,713
‎เราจะไม่นั่งอยู่นี่และอร่อยกับอาหารของอาซิซ

508
00:42:50,796 --> 00:42:53,088
‎และนอนอาบแดดในขณะที่พวกเขากำลังทรมาน

509
00:42:53,171 --> 00:42:54,630
‎ถ้าเรามีทางช่วยได้

510
00:43:10,630 --> 00:43:14,255
‎(เวฟเวอร์ลีย์)

511
00:43:14,338 --> 00:43:18,255
‎(นอกชายฝั่งซูดานไป 12 ไมล์)

512
00:43:25,921 --> 00:43:27,421
‎ยอชท์วัน ยอชท์วัน เปลี่ยน

513
00:43:40,630 --> 00:43:41,463
‎ฮัลโหล

514
00:43:41,838 --> 00:43:42,671
‎ยอชท์วัน เปลี่ยน

515
00:43:44,755 --> 00:43:45,588
‎ฮัลโหล

516
00:43:46,588 --> 00:43:48,005
‎ยอชท์วันจากฐาน เปลี่ยน

517
00:43:49,255 --> 00:43:50,671
‎ได้ยินชัดแจ๋ว ฐาน

518
00:43:51,380 --> 00:43:52,380
‎ดีใจที่ได้ยินเสียงคุณ

519
00:43:56,463 --> 00:43:57,296
‎พวกเขามาแล้ว

520
00:43:57,380 --> 00:43:58,213
‎ดี

521
00:44:00,130 --> 00:44:02,130
‎อีกสิบสองนาทีจะออก

522
00:44:02,755 --> 00:44:03,588
‎เยี่ยม

523
00:44:07,213 --> 00:44:08,046
‎คุณบอกพวกเขาว่าอะไร

524
00:44:09,171 --> 00:44:12,171
‎เราไปดูลาดเลาจุดดำน้ำ ตอนเช้าจะกลับมา

525
00:44:12,713 --> 00:44:13,546
‎เยี่ยม

526
00:44:55,296 --> 00:44:56,213
‎นายรอใครมาเยี่ยมรึเปล่า

527
00:44:57,921 --> 00:44:59,838
‎ดาดฟ้า เดี๋ยวนี้ เอาปืนฉมวกไป

528
00:45:38,130 --> 00:45:40,630
‎ที่นี่หาไม่ง่ายเลยแฮะ

529
00:45:41,463 --> 00:45:43,505
‎คุณต้องมีป้ายให้ชัดกว่านี้

530
00:45:46,921 --> 00:45:48,921
‎ร้อนจนต้องเปิดหน้าต่าง แต่ว่า

531
00:45:49,463 --> 00:45:51,005
‎พอเปิด ฝุ่นก็ตีซะ

532
00:45:51,088 --> 00:45:54,546
‎ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังมองหาอะไรอยู่นะ

533
00:45:55,546 --> 00:45:58,338
‎แต่ฉันว่าคุณมาผิดที่แล้ว

534
00:45:58,463 --> 00:46:02,005
‎ที่นี่ไม่ใช่เรดซีไดฟ์วิ่งรีสอร์ตเหรอ

535
00:46:02,255 --> 00:46:03,213
‎ก็ใช่ค่ะ

536
00:46:03,296 --> 00:46:06,213
‎แต่เรายังก่อสร้างกันอยู่

537
00:46:06,296 --> 00:46:08,255
‎อีกหลายเดือนกว่าเราจะเปิดได้

538
00:46:09,046 --> 00:46:12,130
‎เราเพิ่งขับรถแปดชั่วโมงมาจากคาร์ทูม

539
00:46:12,213 --> 00:46:13,296
‎เพราะเจ้านี่

540
00:46:18,880 --> 00:46:19,713
‎ไง

541
00:46:23,296 --> 00:46:24,421
‎ลงมาๆ

542
00:46:46,255 --> 00:46:47,713
‎คุณต้องส่งพวกเขากลับบ้าน

543
00:46:47,796 --> 00:46:49,046
‎เราทำไม่ได้

544
00:46:49,130 --> 00:46:52,296
‎ได้สิ เราแค่ส่งพวกเขาไปโรงแรมจริง

545
00:46:52,380 --> 00:46:53,713
‎ผู้พันมาดิบโบส่งพวกเขามา

546
00:46:53,796 --> 00:46:56,171
‎สิ่งสุดท้ายที่เราต้องการคือ
‎มีคนร้องเรียนที่นี่

547
00:46:56,921 --> 00:46:58,130
‎บ้าเอ๊ย เราช้าไปหนึ่งชั่วโมงแล้ว

548
00:47:02,171 --> 00:47:03,046
‎แล้วเราจะทำอย่างไร

549
00:47:08,380 --> 00:47:09,213
‎ให้พวกเขาเช็คอิน

550
00:47:09,630 --> 00:47:10,505
‎ให้ห้องพักไป

551
00:47:12,338 --> 00:47:13,505
‎- ให้พวกเขาเช็คอินเนี่ยนะ
‎- ใช่

552
00:47:14,421 --> 00:47:16,380
‎บ้ารึเปล่า นี่มันโรงแรมปลอมนะ

553
00:47:16,630 --> 00:47:17,463
‎ก็ปลอมใส่ซะสิ

554
00:47:17,880 --> 00:47:18,713
‎โอเค

555
00:47:19,046 --> 00:47:21,255
‎พวกเรารู้กันดีว่าอาจจะเกิดแบบนี้ขึ้นได้ จริงไหม

556
00:47:22,671 --> 00:47:24,088
‎- เรารู้เหรอ
‎- ฉันไม่รู้

557
00:47:24,171 --> 00:47:26,171
‎โรงแรมปลอมของเราเพิ่งกลายเป็นโรงแรมจริง

558
00:47:26,546 --> 00:47:28,546
‎ให้ห้องพักไป ให้พวกเขาเข้าพัก

559
00:47:28,630 --> 00:47:29,880
‎ให้ไว ขอร้องล่ะทุกคน

560
00:47:34,755 --> 00:47:36,046
‎ขอหนังสือเดินทางค่ะ

561
00:47:44,588 --> 00:47:47,671
‎ฉันจะไปถ่ายสำเนาเก็บไว้นะคะ

562
00:47:48,296 --> 00:47:51,088
‎เดี๋ยวจะกลับมาเอากุญแจให้

563
00:48:25,130 --> 00:48:26,171
‎โอเค ผมอยู่นี่แล้ว

564
00:48:30,213 --> 00:48:31,046
‎เรารู้อะไรบ้าง

565
00:48:31,338 --> 00:48:32,963
‎ยังไม่รู้อะไร พวกเขากำลังเดินทาง

566
00:48:38,171 --> 00:48:39,546
‎แหงล่ะต้องเป็นคนเยอรมัน

567
00:48:41,005 --> 00:48:42,880
‎ต้องเป็นพวกเยอรมันประจำเลย

568
00:48:46,921 --> 00:48:47,796
‎เอาละนะ

569
00:48:56,171 --> 00:48:58,546
‎(เกดาเรฟ ห้ากิโลเมตร)

570
00:49:24,921 --> 00:49:25,796
‎คาเบเดไม่อยู่ที่นี่

571
00:49:27,046 --> 00:49:28,671
‎เรามาช้าไปสองชั่วโมง

572
00:49:29,963 --> 00:49:31,088
‎พวกเขาอาจจะออกมาไม่ได้

573
00:49:32,171 --> 00:49:33,005
‎เขาช่วยออกมาได้

574
00:49:33,588 --> 00:49:34,421
‎พวกเขาอยู่ที่นี่แหละ

575
00:50:04,588 --> 00:50:05,421
‎คาเบเด

576
00:50:05,671 --> 00:50:06,505
‎คุณหายไปไหนมา

577
00:50:06,880 --> 00:50:08,046
‎ผมกลัวว่าคุณถูกจับไปแล้ว

578
00:50:08,255 --> 00:50:09,671
‎ผมขอโทษ ไว้อธิบายทีหลัง

579
00:50:09,838 --> 00:50:11,171
‎พาพวกเขาไปขึ้นรถ

580
00:50:25,005 --> 00:50:26,671
‎มาๆ ทางนี้

581
00:50:26,755 --> 00:50:28,255
‎มาๆ

582
00:50:44,505 --> 00:50:47,838
‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ไม่ว่าจะเห็นอะไร

583
00:50:48,171 --> 00:50:49,921
‎ไม่ว่าจะได้ยินอะไร

584
00:50:50,463 --> 00:50:51,630
‎เงียบเอาไว้

585
00:51:02,588 --> 00:51:03,421
‎นี่

586
00:51:04,171 --> 00:51:05,005
‎ไงหนูน้อย

587
00:51:09,588 --> 00:51:10,463
‎เธอจะได้กลับบ้านนะ

588
00:51:13,046 --> 00:51:13,880
‎เจ๋งเลย

589
00:51:32,796 --> 00:51:35,088
‎ยอชท์วัน ยอชท์วัน เรือกำลังเดินทาง

590
00:51:49,380 --> 00:51:50,380
‎นั่นอะไรวะ

591
00:51:56,588 --> 00:51:57,421
‎ด่านตรวจ

592
00:51:57,796 --> 00:51:58,796
‎เราต้องกลับรถ

593
00:52:01,546 --> 00:52:02,838
‎- นายทำอะไร
‎- คิดอยู่

594
00:52:03,713 --> 00:52:05,213
‎หยุดรถแล้วค่อยคิดได้ไหม

595
00:52:06,796 --> 00:52:08,046
‎พวกนายเห็นรึเปล่า

596
00:52:09,046 --> 00:52:10,421
‎ใช่ เห็นแล้ว เรากำลังปรึกษากันอยู่

597
00:52:11,255 --> 00:52:13,171
‎เวรเอ๊ย จะล้มเหลวตั้งแต่ภารกิจแรกไม่ได้นะ

598
00:52:13,463 --> 00:52:15,713
‎ตายตั้งแต่ภารกิจแรก
‎ก็เป็นความคิดที่เลวร้ายพอกัน

599
00:52:15,796 --> 00:52:16,963
‎ฉันบอกรึยังว่าควรซ้อม

600
00:52:19,671 --> 00:52:20,755
‎เจค เร่งความเร็วเต็มที่

601
00:52:24,421 --> 00:52:25,255
‎นายบ้าไปแล้ว

602
00:52:28,421 --> 00:52:29,838
‎ยอชท์วัน แผนว่าไง

603
00:52:30,755 --> 00:52:32,088
‎ปิดวิทยุ ปิดไฟ

604
00:52:34,005 --> 00:52:35,421
‎เขาบอกว่าปิดวิทยุเหรอ

605
00:52:35,505 --> 00:52:36,546
‎เขาบอกว่าปิดไฟเหรอ

606
00:52:36,838 --> 00:52:39,296
‎โอเค เราจะหยุดที่ด่านตรวจ
‎แล้วหาทางหว่านล้อมเอา

607
00:52:39,380 --> 00:52:42,546
‎ใช่ เผื่อพวกเขาจะไม่สังเกตเห็น
‎คนเอธิโอเปีย 174 คนในท้ายรถ

608
00:52:43,671 --> 00:52:44,588
‎เราจะขับลุยไปเลย

609
00:52:48,213 --> 00:52:49,046
‎โอเค

610
00:52:50,421 --> 00:52:51,255
‎ก็ได้ เอาเลย

611
00:52:53,671 --> 00:52:54,588
‎เฮ้ ทุกคน

612
00:52:55,671 --> 00:52:56,505
‎เกาะเอาไว้นะ

613
00:52:56,796 --> 00:52:58,755
‎หาอะไรเกาะไว้แน่นๆ

614
00:52:59,505 --> 00:53:01,005
‎เกาะไว้นะ

615
00:53:01,338 --> 00:53:02,171
‎เกาะไว้

616
00:53:02,255 --> 00:53:03,796
‎ยอชท์วัน รายงานสถานการณ์ด้วย

617
00:53:05,088 --> 00:53:06,255
‎นายอยากให้ฉันบอกว่าอะไร

618
00:53:06,463 --> 00:53:07,380
‎ยอชท์วัน จากฐาน

619
00:53:10,213 --> 00:53:11,046
‎โอเค

620
00:53:12,880 --> 00:53:14,046
‎ยอชท์วัน จากฐาน

621
00:53:14,505 --> 00:53:15,838
‎ที่นั่นเกิดบ้าอะไรขึ้น

622
00:53:16,421 --> 00:53:17,255
‎เวฟเวอร์ลีย์ เปลี่ยน

623
00:53:18,921 --> 00:53:19,796
‎ยอชท์วัน จากฐาน

624
00:53:21,171 --> 00:53:22,046
‎ยอชท์วัน จากฐาน

625
00:53:45,838 --> 00:53:46,671
‎จับไว้ๆ

626
00:54:12,463 --> 00:54:13,296
‎เวรแล้ว

627
00:54:23,380 --> 00:54:24,713
‎ยอชท์วัน ได้ยินรึเปล่า

628
00:54:26,505 --> 00:54:27,838
‎ยอชท์วัน ได้ยินรึเปล่า

629
00:54:34,130 --> 00:54:34,963
‎ยอชท์วัน

630
00:54:36,921 --> 00:54:38,255
‎ยอชท์วัน ได้ยินรึเปล่า

631
00:54:40,671 --> 00:54:42,005
‎ยอชท์วันถึงฐาน เราได้ยินแล้ว

632
00:54:44,088 --> 00:54:44,921
‎ยอชท์วัน

633
00:54:45,630 --> 00:54:46,588
‎สถานะเป็นยังไง

634
00:54:47,213 --> 00:54:48,338
‎ทำไมถึงปิดวิทยุ

635
00:54:56,546 --> 00:54:58,255
‎แบตเตอรี่ล่มน่ะ

636
00:54:59,630 --> 00:55:00,505
‎ได้บทเรียนแล้ว

637
00:55:01,421 --> 00:55:02,255
‎ทราบแล้ว

638
00:55:22,171 --> 00:55:23,130
‎มาเร็วๆ

639
00:55:50,713 --> 00:55:51,546
‎จับไว้นะ

640
00:56:19,713 --> 00:56:20,546
‎ไปเลย

641
00:57:00,213 --> 00:57:02,338
‎ผู้ที่ช่วยหนึ่งชีวิตเท่ากับช่วยทั้งโลก

642
00:57:05,546 --> 00:57:07,046
‎เราเพิ่งช่วย 174 ชีวิต

643
00:57:21,088 --> 00:57:22,296
‎เฮ้ นายโอเคไหม

644
00:57:24,713 --> 00:57:25,546
‎อะไรนะ

645
00:57:26,838 --> 00:57:28,005
‎เออ ฉันโอเคอยู่แล้ว

646
00:57:28,755 --> 00:57:29,588
‎ดูสิ

647
00:57:34,380 --> 00:57:35,213
‎แซมมี่

648
00:57:36,130 --> 00:57:37,213
‎มันเป็นด่านตรวจสุ่ม

649
00:57:37,296 --> 00:57:39,338
‎- ถึงซ้อมไปก็ไม่ช่วยอะไร
‎- เออ ไม่เป็นไรน่า

650
00:57:40,380 --> 00:57:42,046
‎ไม่เป็นไร เราทำสำเร็จแล้ว

651
00:57:44,338 --> 00:57:45,588
‎ฉันกำลังสนุกสุดเหวี่ยงเลย

652
00:57:54,713 --> 00:57:57,380
‎ครั้งนี้อาจจะเป็นด่านตรวจสุ่ม

653
00:57:57,463 --> 00:57:59,088
‎แต่เพราะนาย ครั้งหน้าจะไม่สุ่มแล้ว

654
00:58:01,588 --> 00:58:02,421
‎อาจจะนะ

655
00:58:36,963 --> 00:58:38,296
‎ฐานกำลังกลับบ้าน

656
00:58:38,921 --> 00:58:40,088
‎พร้อมกับสินค้าทั้งลำ

657
00:58:40,171 --> 00:58:41,130
‎อีกไม่กี่วันเจอกัน

658
00:58:44,130 --> 00:58:45,005
‎เยี่ยมมากทุกคน

659
00:58:45,630 --> 00:58:48,255
‎เยี่ยมมากเพื่อน เยี่ยมมากทุกคน

660
00:59:09,880 --> 00:59:10,963
‎คุณน่าจะได้เห็นพวกเขา

661
00:59:13,421 --> 00:59:14,505
‎ทุกคนเงียบสนิท

662
00:59:19,755 --> 00:59:21,921
‎ผมเคยเล่าให้ฟังไหม
‎ว่าแม่ผมอยู่บนเรือเอ็กโซดัส

663
00:59:24,255 --> 00:59:25,463
‎ฉันนึกว่าเธอมาจากอเมริกา

664
00:59:27,505 --> 00:59:28,338
‎แม่ที่แท้จริงของผม

665
00:59:29,838 --> 00:59:31,005
‎หลังจากพวกเขานำตัวพ่อผมไป

666
00:59:31,088 --> 00:59:33,630
‎แม่ผมก็ขึ้นเรือพร้อมผู้รอดชีวิตคนอื่น
‎และออกเดินทางตัวเปล่า

667
00:59:33,713 --> 00:59:35,713
‎มีแค่เสื้อผ้าที่ใส่และ...

668
00:59:36,796 --> 00:59:37,921
‎เด็กผู้ชายตัวน้อยวัยสี่ขวบ

669
00:59:40,088 --> 00:59:41,171
‎ล่องเรือหลายสัปดาห์

670
00:59:41,588 --> 00:59:44,130
‎ในที่สุดก็ถึงดินแดนพันธสัญญา
‎แต่พวกอังกฤษไม่ยอมให้พวกเขาเข้าไป

671
00:59:44,213 --> 00:59:45,130
‎พวกนั้นไล่พวกเขา

672
00:59:47,005 --> 00:59:49,005
‎ทหารหนุ่มชาวอังกฤษสงสารเธอ

673
00:59:51,296 --> 00:59:52,255
‎ยอมซ่อนตัวผม

674
00:59:56,755 --> 00:59:57,588
‎แม่ยกผมให้เขา

675
01:00:00,546 --> 01:00:01,796
‎ไม่นะ แม่ช่วยคุณไว้

676
01:00:07,713 --> 01:00:09,880
‎นายทหารอังกฤษพบกับอาสาสมัครชาวอเมริกัน

677
01:00:11,338 --> 01:00:13,171
‎แล้วเราก็ย้ายไปนิวยอร์กเมื่อผมเจ็ดขวบ

678
01:00:16,005 --> 01:00:17,880
‎พ่อแม่ใหม่ ชีวิตใหม่

679
01:00:20,338 --> 01:00:22,296
‎ผมย้ายกลับมาอิสราเอลในวันเกิดครบ 18

680
01:00:24,713 --> 01:00:26,505
‎เราทุกคนเป็นผู้ลี้ภัย จริงไหม

681
01:00:38,046 --> 01:00:39,755
‎มันเกิดขึ้นเร็วมากครับ

682
01:00:44,088 --> 01:00:47,796
‎แกยิงจนหมดแม็กใช่ไหม

683
01:00:50,838 --> 01:00:53,213
‎ครับ ผมมั่นใจว่ายิงโดนพวกเขา

684
01:00:56,213 --> 01:01:01,421
‎พวกฮาดันดาวาลักพาตัวลูกสาวของเรา
‎แล้วพาไปเป็นทาสกามในเมืองเจดดา

685
01:01:02,630 --> 01:01:05,630
‎ถ้าแกไม่หยุดพวกมัน
‎แกก็ไม่มีเหตุให้ต้องอยู่อีกต่อไป

686
01:01:11,213 --> 01:01:13,046
‎ผมคิดว่าพวกนั้นไม่ใช่พวกฮาดันดาวา

687
01:01:17,463 --> 01:01:20,588
‎จากจุดที่ผมยืนอยู่ ดูเหมือนคนขับจะเป็น

688
01:01:21,338 --> 01:01:22,171
‎คนขาว

689
01:02:29,838 --> 01:02:30,838
‎หนีบไม้ขีดไฟไว้ทำไม

690
01:02:33,296 --> 01:02:34,921
‎ผิวจะได้แทนทั่วกัน

691
01:02:36,880 --> 01:02:38,463
‎เป็นเรื่องงี่เง่าที่สุดที่ฉันเคยได้ยินเลย

692
01:02:40,296 --> 01:02:41,130
‎ทำอะไรกันอยู่

693
01:02:42,171 --> 01:02:43,838
‎โบรชัวร์ของนายบอกว่า

694
01:02:43,921 --> 01:02:45,796
‎มีคลาสไทชีผ่อนคลายทุกวัน

695
01:02:46,213 --> 01:02:47,046
‎เออร์วิ่ง

696
01:02:47,505 --> 01:02:49,380
‎เลียมกำลังซักผ้าเพราะเขาแพ้พนัน

697
01:02:49,463 --> 01:02:52,255
‎แองเกล่าไปช้อปปิ้งหลังจากนวดตัวให้นาซีขนดก

698
01:02:53,713 --> 01:02:55,796
‎และตอนนี้ฉันกำลังจะนำทัวร์ดำน้ำ

699
01:02:56,338 --> 01:02:58,755
‎กำลังจะเริ่มในอีกสิบสองนาที

700
01:02:59,338 --> 01:03:01,338
‎ตามโบรชัวร์เฮงซวยของนาย

701
01:03:02,630 --> 01:03:03,755
‎สนใจไปด้วยกันไหม

702
01:04:05,255 --> 01:04:06,088
‎หันไปสิ

703
01:04:12,796 --> 01:04:13,630
‎สวัสดี

704
01:04:15,088 --> 01:04:15,921
‎มีอะไรให้ผมช่วยครับ

705
01:04:18,921 --> 01:04:22,338
‎เมื่อคืนนี้เกิดเหตุการณ์
‎เราอยากแน่ใจว่าพวกคุณทุกคน

706
01:04:22,421 --> 01:04:23,421
‎ในโรงแรมปลอดภัยดี

707
01:04:24,880 --> 01:04:25,713
‎เหตุการณ์อะไร

708
01:04:26,921 --> 01:04:27,755
‎พวกลักลอบ

709
01:04:29,005 --> 01:04:31,130
‎เมื่อคืนพวกเขาขับทะลวงด่านตรวจของเรา

710
01:04:31,630 --> 01:04:33,296
‎เกือบจะฆ่าทหารของผมไปสองคน

711
01:04:34,713 --> 01:04:37,463
‎ผมได้ยินว่ามีปัญหาพวกลักลอบตลอดทั้งชายฝั่งเลย

712
01:04:37,546 --> 01:04:39,005
‎หวังว่าจะไม่มีใครได้รับบาดเจ็บนะ

713
01:05:00,005 --> 01:05:02,171
‎ผมรู้ว่ารถมันดูซอมซ่อ แต่ยังวิ่งได้ฉิวเลย

714
01:05:11,421 --> 01:05:12,755
‎ทหารของผมยิงโดนรถบรรทุก

715
01:05:13,838 --> 01:05:16,630
‎รถบรรทุกจากเมื่อคืนน่าจะมีรอยกระสุนอยู่

716
01:05:19,213 --> 01:05:22,713
‎รถของคุณไม่น่าจะมีรอยกระสุนนะ คุณ

717
01:05:23,171 --> 01:05:24,713
‎โทมัส กาย โทมัส

718
01:05:25,588 --> 01:05:26,421
‎และไม่

719
01:05:26,713 --> 01:05:27,546
‎ไม่น่าจะมีเลย

720
01:05:39,630 --> 01:05:41,338
‎แน่ใจนะว่าแกยิงโดนรถ

721
01:05:43,505 --> 01:05:45,838
‎อย่างน้อยหกนัดแน่นอนครับ

722
01:05:46,588 --> 01:05:47,630
‎อย่างต่ำ น่าจะมากกว่านั้น

723
01:05:49,046 --> 01:05:49,880
‎โดนแน่ๆ

724
01:06:10,171 --> 01:06:11,463
‎กลับไปขึ้นรถ

725
01:06:14,421 --> 01:06:16,046
‎หวังว่าคุณจะมาเยี่ยมพวกเราอีกนะ

726
01:06:40,630 --> 01:06:41,796
‎ฉันเกือบอึราดชุดดำน้ำ

727
01:06:43,755 --> 01:06:46,546
‎ใช่ ถ้าทหารคนนั้นไม่กลัว
‎จนไม่กล้ายอมรับว่าเขายิงพลาด

728
01:06:46,796 --> 01:06:48,088
‎เราคงถูกจับขังไปแล้ว

729
01:06:48,880 --> 01:06:49,713
‎มานี่หน่อย

730
01:06:50,838 --> 01:06:51,796
‎นายเห็นอะไร

731
01:07:00,921 --> 01:07:03,630
‎ลูกหลงโดยไม่รู้ตัว

732
01:07:05,421 --> 01:07:06,880
‎ฉากบังหน้าชั้นดี

733
01:07:10,005 --> 01:07:12,338
‎คิดดูสิว่า ถ้าพวกเยอรมันไม่อยู่ที่นี่
‎ตอนอาห์เมดมา

734
01:07:18,046 --> 01:07:19,005
‎นายล้อเล่นใช่ไหม

735
01:07:19,713 --> 01:07:20,546
‎นักท่องเที่ยวจริง

736
01:07:20,630 --> 01:07:22,088
‎แบบคนจริงเลยเนี่ยนะ

737
01:07:22,171 --> 01:07:25,296
‎ประเด็นของเขาคือ ตอนนี้มีคนจริงๆ
‎ไปพักที่โรงแรมแล้ว

738
01:07:25,380 --> 01:07:26,588
‎ซึ่งแม่งโคตรมั่ว

739
01:07:26,796 --> 01:07:29,046
‎ตอนนี้เขาเลยอยากชดเชย

740
01:07:29,130 --> 01:07:31,630
‎เรื่องโคตรมั่วครั้งใหญ่นั่น
‎ด้วยความโคตรมั่วอีกงั้นเรอะ

741
01:07:31,713 --> 01:07:34,630
‎เพราะแบบนี้ ผมถึงต่อต้านเรื่องนี้ตั้งแต่แรก
‎แต่ผมเห็นด้วยกับเขา

742
01:07:34,713 --> 01:07:37,755
‎นักท่องเที่ยวจริงจะทำให้ปฏิบัติการได้ง่ายขึ้น

743
01:07:37,838 --> 01:07:39,380
‎- เพราะจะไม่มีใครถามอะไร
‎- ไม่เอาน่า

744
01:07:39,463 --> 01:07:42,838
‎เรื่องกลุ่มคนขาวดูแลโรงแรมร้างกลางซูดาน

745
01:07:42,921 --> 01:07:44,380
‎เพราะโรงแรมนั้นจะไม่ร้างแล้ว

746
01:07:44,463 --> 01:07:47,171
‎ผมไม่ควรจะอนุมัติปฏิบัติการนี้ตั้งแต่แรก

747
01:07:47,380 --> 01:07:49,671
‎นักท่องเที่ยวจริงเนี่ยนะ อีธาน

748
01:07:50,588 --> 01:07:53,755
‎ลองคิดดูสิ ถ้าผมไปบอกนายกรัฐมนตรี

749
01:07:54,005 --> 01:07:56,213
‎ว่าหน่วยงานของเรากำลังเปิดโรงแรมจริงๆ

750
01:07:56,796 --> 01:07:59,505
‎"อีกอย่างครับ ท่านนายกฯ
‎นักฆ่าที่ฝึกมาอย่างดีของเรา

751
01:07:59,588 --> 01:08:04,630
‎กำลังทำธุรกิจงานบริการในซูดาน"

752
01:08:13,463 --> 01:08:14,421
‎ไม่มีทางเด็ดขาด

753
01:08:15,130 --> 01:08:16,546
‎อีธาน ไม่มีทาง

754
01:08:40,046 --> 01:08:41,588
‎(ภารกิจที่สอง พฤษภาคม ปี 1980)

755
01:08:49,296 --> 01:08:54,880
‎(ลูกค้าที่พึงพอใจ)

756
01:09:14,088 --> 01:09:15,088
‎แรงๆ ค่ะ

757
01:09:15,880 --> 01:09:16,713
‎ดีค่ะ

758
01:09:17,338 --> 01:09:18,588
‎ขยับไหล่ด้วย

759
01:09:21,130 --> 01:09:22,171
‎แล้วหมุน

760
01:09:33,130 --> 01:09:35,130
‎(ภารกิจที่หก กันยายน ปี 1980)

761
01:09:57,588 --> 01:09:59,755
‎(ภารกิจที่เจ็ด สิงหาคม ปี 1981)

762
01:10:37,088 --> 01:10:40,046
‎(ค่ายผู้ลี้ภัยเกดาเรฟ)

763
01:11:11,130 --> 01:11:14,130
‎ผู้คนหายตัวไปจากค่าย

764
01:11:15,630 --> 01:11:19,171
‎ฉันอยากรู้ว่าพวกเขาไปไหนและใครพาไป

765
01:11:51,296 --> 01:11:54,505
‎ผู้คนหายตัวไปจากค่าย

766
01:11:56,130 --> 01:11:59,213
‎ฉันอยากรู้ว่าพวกเขาไปไหนและใครพาไป

767
01:12:07,838 --> 01:12:08,671
‎ท่านครับ

768
01:12:11,088 --> 01:12:15,255
‎ผมรู้ว่าท่านต้องการตัวใคร

769
01:12:18,213 --> 01:12:19,713
‎เขาชื่อคาเบเด

770
01:12:27,630 --> 01:12:30,338
‎ผู้หญิงจะไม่เดินคนเดียว

771
01:12:31,130 --> 01:12:32,921
‎โดยไม่มีสมาชิกครอบครัวอยู่ด้วย

772
01:12:34,963 --> 01:12:38,380
‎ผู้หญิงต้องสวมผ้าฮิญาบตลอดเวลา

773
01:12:39,921 --> 01:12:40,755
‎เครื่องดื่มแอลกอฮอล์

774
01:12:41,588 --> 01:12:42,421
‎อย่าแตะแอลกอฮอล์นะ

775
01:12:42,880 --> 01:12:44,880
‎จะไม่วางขายในที่สาธารณะอีกต่อไป

776
01:12:44,963 --> 01:12:46,005
‎บ้าฉิบ

777
01:12:50,171 --> 01:12:53,171
‎เกิดเหตุการณ์ในภาคใต้ ฉันคิดว่าคุณต้องมาดู

778
01:13:49,546 --> 01:13:51,546
‎(รถพยาบาล)

779
01:14:34,546 --> 01:14:35,380
‎อยู่นั่นเอง

780
01:14:36,171 --> 01:14:37,755
‎ฉันเพิ่งพูดถึงคุณ

781
01:14:37,838 --> 01:14:39,880
‎กับแขกคนใหม่ของเรา

782
01:14:41,546 --> 01:14:44,255
‎คุณโทมัส ดีใจที่ได้เจอกันอีก

783
01:14:44,338 --> 01:14:45,588
‎แหม เซอร์ไพรส์ดีจัง

784
01:14:45,671 --> 01:14:47,255
‎ผมก็ว่าอย่างนั้น

785
01:14:47,588 --> 01:14:48,963
‎คุณไม่ใช่คนที่ตามตัวได้ง่ายเลย

786
01:14:49,046 --> 01:14:51,338
‎ผมเจอคุณเกือบสองปีที่แล้ว

787
01:14:52,088 --> 01:14:54,296
‎ตอนนั้นคุณเป็นนักมานุษยวิทยา

788
01:14:54,671 --> 01:14:56,671
‎ใช่ ก็นะ มันหาเลี้ยงปากท้องไม่ได้

789
01:14:56,755 --> 01:14:57,588
‎ใช่

790
01:14:59,213 --> 01:15:00,046
‎คือ

791
01:15:01,005 --> 01:15:03,005
‎พวกใฝ่สงครามเรียกร้อง
‎ให้ใช้กฎชะรีอะฮ์ที่เข้มงวดขึ้น

792
01:15:03,463 --> 01:15:05,171
‎นิเมียรีกำลังหวาดระแวงมากขึ้นเรื่อยๆ

793
01:15:06,296 --> 01:15:08,880
‎ถ้าถามผม ประเทศนี้แม่งเป็นชนวนระเบิดนี่เอง

794
01:15:08,963 --> 01:15:12,046
‎จริงเหรอ อยู่แถวนี้ไม่รู้สึกแฮะ

795
01:15:12,421 --> 01:15:13,713
‎- ไม่เหรอ
‎- ไม่เลย

796
01:15:14,880 --> 01:15:17,005
‎รัฐบาลส่งเครื่องบินขนส่งสินค้ามาให้เรา

797
01:15:18,088 --> 01:15:20,796
‎พร้อมจะอพยพถ้าเกิดเหตุการณ์เลวร้าย

798
01:15:22,213 --> 01:15:23,880
‎และวิกฤติผู้ลี้ภัยนี้ มัน...

799
01:15:25,213 --> 01:15:27,546
‎มันไม่ช่วยเลย มีทั้ง...

800
01:15:28,046 --> 01:15:30,088
‎ผู้ลี้ภัยทั้งหมู่บ้านหายตัวไป

801
01:15:31,171 --> 01:15:32,005
‎ในอากาศ

802
01:15:32,880 --> 01:15:35,463
‎สหประชาชาติมีค่าตอบแทนให้ชาวซูดาน

803
01:15:35,546 --> 01:15:37,046
‎ที่ให้ที่พักพิงผู้ลี้ภัยทุกคน

804
01:15:37,130 --> 01:15:39,505
‎ดังนั้นเมื่อผู้คนเริ่มหายตัวไป มันก็

805
01:15:41,463 --> 01:15:42,463
‎ไม่ดีต่อธุรกิจนะ

806
01:15:46,463 --> 01:15:47,296
‎เอานะ

807
01:15:47,796 --> 01:15:50,380
‎วิกฤติเดียวที่เราเจอคือ
‎จะจับล็อบสเตอร์สดๆ ได้รึเปล่า

808
01:15:52,213 --> 01:15:53,505
‎ล้อเล่นน่ะ

809
01:15:53,963 --> 01:15:56,046
‎ผมเพิ่งกลับจากเกดาเรฟ

810
01:15:56,338 --> 01:15:58,755
‎พวกทหารเพิ่งประหารคนไปอีกสามสิบคน

811
01:16:03,046 --> 01:16:04,171
‎นี่เรื่องร้ายแรงนะ

812
01:16:11,588 --> 01:16:13,755
‎ผมอยากอยู่คุยต่อนะ แต่ต้องกลับไปทำงานแล้ว

813
01:16:13,838 --> 01:16:14,796
‎- ได้สิ
‎- โอเค

814
01:16:16,171 --> 01:16:17,046
‎ขอให้สนุกกับ...

815
01:16:19,130 --> 01:16:21,005
‎คาเบเด บิมโร ใช่ไหม

816
01:16:22,380 --> 01:16:23,213
‎ว่าไงนะ

817
01:16:25,671 --> 01:16:27,255
‎ผมคิดว่าเป็นชื่อที่แปลกดี

818
01:16:29,588 --> 01:16:30,421
‎คาเบเด

819
01:16:33,171 --> 01:16:34,005
‎นั่นสิ

820
01:16:39,588 --> 01:16:41,005
‎ซีไอเอมาทำอะไรที่นี่

821
01:16:42,046 --> 01:16:43,588
‎- เขาต้องการอะไร
‎- ผมไม่รู้

822
01:16:43,880 --> 01:16:45,546
‎- ผมว่าเขามาเตือนเรา
‎- แม่งเอ๊ย

823
01:16:46,338 --> 01:16:47,463
‎เขารู้เรื่องคาเบเด

824
01:16:48,421 --> 01:16:49,255
‎เราต้องไปแล้ว

825
01:16:49,338 --> 01:16:51,546
‎ไม่ นี่มันงี่เง่าสิ้นดี

826
01:16:51,755 --> 01:16:54,755
‎บอกคาเบเดว่ามันอันตรายเกินไป
‎อีกสองสัปดาห์เราจะสานต่อ

827
01:16:54,838 --> 01:16:56,838
‎- เมื่อเราประเมินความเสี่ยงแล้ว
‎- เรามีสองร้อยคนรออยู่

828
01:16:56,921 --> 01:16:58,630
‎เราจะมีคนน้อยลงสองร้อยคนถ้าเราทำพัง

829
01:16:58,713 --> 01:17:01,338
‎ให้ตายสิวะ แซมมี่
‎เชื่อใจฉันสักครั้งได้ไหม

830
01:17:09,005 --> 01:17:10,838
‎ถ้าเราจะทำต่อ เราต้องไปเดี๋ยวนี้

831
01:17:13,046 --> 01:17:13,880
‎จะเอายังไง

832
01:17:46,296 --> 01:17:48,255
‎ผมต้องการให้คุณทำอะไรให้ผมหน่อย โอเคนะ

833
01:17:50,421 --> 01:17:52,005
‎ผมต้องการให้คุณขึ้นรถคันนี้ไป

834
01:17:55,546 --> 01:17:56,505
‎ถึงตาคุณแล้ว

835
01:17:56,963 --> 01:17:57,921
‎คุณจะได้กลับบ้าน

836
01:17:59,755 --> 01:18:02,880
‎อารี ยังมีอีกหลายร้อยคน
‎กำลังข้ามพรมแดนมาทุกสัปดาห์

837
01:18:03,505 --> 01:18:06,213
‎- อีกหลายพันคนยังติดอยู่ในเอธิโอเปีย
‎- ทหารได้ชื่อคุณไปแล้ว

838
01:18:08,755 --> 01:18:09,671
‎พวกเขากำลังตามล่าคุณ

839
01:18:09,755 --> 01:18:11,796
‎- ผมไม่สำคัญ สำคัญที่พวกเขา
‎- พวกเขารู้

840
01:18:12,088 --> 01:18:13,380
‎ว่าคุณลักลอบพาคนหนีออกไป

841
01:18:14,046 --> 01:18:15,671
‎คุณจะไม่มีประโยชน์ต่อใครถ้าคุณตายไป

842
01:18:16,880 --> 01:18:17,796
‎คุณทำมาพอแล้ว

843
01:18:18,921 --> 01:18:19,755
‎พอแล้วเหรอ

844
01:18:20,796 --> 01:18:23,255
‎จะพอก็ต่อเมื่อพวกเราทุกคนได้อยู่ในเยรูซาเล็ม

845
01:18:24,671 --> 01:18:25,505
‎ทุกคน

846
01:18:39,713 --> 01:18:40,546
‎มาเร็ว

847
01:18:42,171 --> 01:18:43,546
‎ดี ขึ้นได้แล้วนะ

848
01:18:43,630 --> 01:18:44,463
‎โอเค

849
01:18:47,505 --> 01:18:48,338
‎อารี

850
01:18:48,421 --> 01:18:49,296
‎- ว่าไง
‎- มานี่

851
01:18:49,838 --> 01:18:50,713
‎นี่ของคุณ

852
01:18:51,380 --> 01:18:52,213
‎จากภรรยาคุณ

853
01:19:03,213 --> 01:19:04,255
‎ทุกคน เรามีแขกไม่รับเขิญ

854
01:19:05,630 --> 01:19:06,463
‎ว่าไงนะ

855
01:19:06,588 --> 01:19:07,505
‎เรามีแขกมา

856
01:19:07,588 --> 01:19:08,880
‎ไปๆ

857
01:19:09,463 --> 01:19:10,380
‎แขกประเภทไหน

858
01:19:10,463 --> 01:19:11,796
‎ฉิบหายๆ

859
01:19:12,546 --> 01:19:13,755
‎ขอรายละเอียดหน่อย

860
01:19:14,463 --> 01:19:16,255
‎รถจี๊ปทหารกำลังมาจากทางเหนือ

861
01:19:16,630 --> 01:19:17,838
‎ฉันเห็นรถสามสี่คัน

862
01:19:19,505 --> 01:19:22,255
‎บ้าเอ๊ย ไปๆ ขึ้นเรือไป

863
01:19:30,963 --> 01:19:32,213
‎กำลังโดนยิงหนัก

864
01:19:45,630 --> 01:19:46,713
‎คุณชื่ออะไร ทหาร

865
01:19:47,421 --> 01:19:48,796
‎- ชื่ออะไร
‎- ดาวิด

866
01:19:48,880 --> 01:19:49,796
‎ดาวิด โอเคนะ

867
01:19:50,005 --> 01:19:51,755
‎อยู่กับผมนะ คุณจะไม่เป็นไร

868
01:19:58,963 --> 01:20:00,338
‎ไปเอากระเป๋าผมมา อยู่ในรถ

869
01:20:00,421 --> 01:20:02,505
‎ไม่มีเวลาแล้ว ไม่มีเวลาแล้ว

870
01:20:03,463 --> 01:20:05,421
‎- เราต้องพาเขาขึ้นเรือ
‎- จับขาเขา

871
01:20:16,421 --> 01:20:18,630
‎เฮ้ๆ อย่าปล่อยแผลเขา

872
01:20:18,963 --> 01:20:22,088
‎กดไว้ต่อให้มือชา ถ้าปล่อยเขาตายแน่

873
01:20:25,838 --> 01:20:27,213
‎ปล่อยๆ

874
01:20:45,546 --> 01:20:47,213
‎ผู้โดยสารทุกคนไปแล้ว

875
01:20:48,296 --> 01:20:51,671
‎ทหารซีลถูกยิง ย้ำอีกครั้ง ทหารซีลถูกยิง

876
01:20:52,880 --> 01:20:54,505
‎เตรียมทีมแพทย์ให้พร้อม

877
01:20:59,005 --> 01:21:00,505
‎พระเจ้าๆ

878
01:21:07,338 --> 01:21:09,296
‎เป้าหมายกว่าสิบคนถูกพบตัวแล้ว

879
01:21:09,713 --> 01:21:10,921
‎ขออนุญาตเข้าจู่โจม

880
01:21:11,171 --> 01:21:12,588
‎ไม่ๆๆๆ อย่าจู่โจม

881
01:21:12,671 --> 01:21:14,463
‎ถ้าจู่โจมก็จบเห่กัน ผมจัดการเอง

882
01:21:29,130 --> 01:21:31,505
‎- นายจะทำอะไร
‎- เล่นตามฉัน

883
01:21:31,838 --> 01:21:33,463
‎อย่ายิงๆ

884
01:21:33,921 --> 01:21:36,755
‎ผมชื่อกาย โทมัส จากเรดซีไดฟ์วิ่งรีสอร์ต

885
01:21:36,963 --> 01:21:38,546
‎เราพานักท่องเที่ยวมาดำน้ำตอนกลางคืน

886
01:21:39,005 --> 01:21:39,838
‎พวกคุณทำอะไร

887
01:21:40,963 --> 01:21:42,046
‎ผู้นำคุณอยู่ไหน

888
01:21:47,796 --> 01:21:48,796
‎พวกเขาถูกจับไป

889
01:21:49,630 --> 01:21:51,296
‎ย้ำอีกครั้ง หัวหน้าทีมถูกจับไป

890
01:21:51,588 --> 01:21:52,671
‎ขออนุญาตเข้าจู่โขม

891
01:21:52,963 --> 01:21:54,213
‎เราจะไม่มีเวลาแล้ว

892
01:21:54,588 --> 01:21:56,463
‎เอาสิวะ จู่โจมๆ

893
01:21:56,546 --> 01:21:59,588
‎อย่าจู่โจม ย้ำอีกครั้ง อย่าจู่โจม

894
01:21:59,755 --> 01:22:02,130
‎พาสินค้าไปที่ฐานแล้วหนีออกมาซะ

895
01:22:26,380 --> 01:22:27,963
‎ฉันเองๆ ใจเย็น

896
01:23:22,505 --> 01:23:23,755
‎เรือถึงฐานแล้ว

897
01:23:24,380 --> 01:23:25,546
‎สินค้าปลอดภัยดีบนเรือ

898
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
‎รับทราบ

899
01:23:29,463 --> 01:23:30,880
‎มีข่าวหัวหน้าทีมบ้างไหม

900
01:23:33,755 --> 01:23:36,088
‎เราติดตามการสื่อสารวิทยุในคาร์ทูมอยู่

901
01:23:39,046 --> 01:23:39,880
‎ไม่มีอะไรใหม่

902
01:23:53,588 --> 01:23:54,713
‎เราจะได้ออกไปจากที่นี่

903
01:23:55,921 --> 01:23:56,755
‎ทุกอย่างจะโอเค

904
01:24:01,463 --> 01:24:03,088
‎เฮ้ๆ ขอโทษที

905
01:24:03,421 --> 01:24:04,255
‎ขอโทษที

906
01:24:05,005 --> 01:24:06,380
‎ผมต้องคุยกับผู้นำคุณ

907
01:24:07,546 --> 01:24:08,421
‎เฮ้

908
01:24:10,213 --> 01:24:11,671
‎ไอ้เวรเอ๊ย

909
01:24:13,255 --> 01:24:14,880
‎นายสิไอ้เวร อารี

910
01:24:16,713 --> 01:24:17,546
‎ว่าไงนะ

911
01:24:19,546 --> 01:24:22,838
‎ฉันบอกนายให้ยกเลิกปฏิบัติการคืนนี้
‎ฉันบอกนายแล้ว

912
01:24:22,921 --> 01:24:24,880
‎- ว่ามันอันตรายเกินไป
‎- นายไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจ

913
01:24:24,963 --> 01:24:27,880
‎ใช่ ฉันไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจ
‎มีเพียงนายคนเดียวที่ทำได้

914
01:24:28,046 --> 01:24:29,338
‎นายอยากพูดอะไรก็ว่ามา

915
01:24:31,380 --> 01:24:32,838
‎ทำไมนายถึงพาฉันมาที่นี่

916
01:24:35,921 --> 01:24:37,713
‎นายทำยังกับเราเป็นเพื่อนรักกัน

917
01:24:37,796 --> 01:24:39,713
‎แต่นายไม่เคยฟังฉันสักคำ

918
01:24:41,588 --> 01:24:44,838
‎และฉันก็ไม่ใช่แพทย์สนามที่เก่งที่สุดแล้วด้วย

919
01:24:49,296 --> 01:24:50,213
‎เพราะความสมเพชเหรอ

920
01:24:50,296 --> 01:24:51,171
‎ใช่ เพราะความสมเพช

921
01:24:51,755 --> 01:24:52,588
‎พอใจรึยัง

922
01:24:53,046 --> 01:24:53,880
‎ทีนี้หุบปากซะ

923
01:24:54,088 --> 01:24:57,005
‎- เราจะได้ออกไปจากที่นี่ถ้าใจเย็นไว้
‎- พวกเขาจะรู้ว่าเราคือใคร

924
01:24:57,088 --> 01:25:00,130
‎พวกเขาจะไปที่โรงแรม
‎ถ้าไม่ได้อยู่ที่นั่นแล้วน่ะนะ

925
01:25:00,338 --> 01:25:03,171
‎และพวกเขาจะฆ่าพวกเราทุกคน แม็กซ์ เจค

926
01:25:03,463 --> 01:25:05,671
‎- เรเชล
‎- เฮ้ อย่าพูดชื่อ

927
01:25:05,921 --> 01:25:09,338
‎- นายไม่รู้ว่าใครฟังอยู่บ้าง
‎- นายคิดว่างานแบบนี้มันน่าตื่นเต้นเหรอ

928
01:25:09,421 --> 01:25:12,046
‎มันไม่น่าตื่นเต้น มันคือความเป็นจริง

929
01:25:12,213 --> 01:25:13,338
‎มันมีระเบียบการ

930
01:25:13,505 --> 01:25:14,588
‎ไม่ใช่เรื่องที่นาย

931
01:25:14,671 --> 01:25:17,421
‎จะด้นสดกลางงานแล้วหวังว่าจะออกมาดีได้

932
01:25:17,505 --> 01:25:18,421
‎ฉันรู้น่า

933
01:25:19,088 --> 01:25:20,296
‎งานของเรามันอันตราย

934
01:25:20,421 --> 01:25:21,755
‎บางครั้งผู้คนก็บาดเจ็บ

935
01:25:22,130 --> 01:25:23,380
‎ฉันรู้

936
01:25:30,463 --> 01:25:31,713
‎เพราะเรื่องนี้เหรอ

937
01:25:32,463 --> 01:25:34,171
‎มือนาย ที่แทนเจียร์

938
01:25:34,546 --> 01:25:36,755
‎นายรู้ว่าฉันเป็นศัลยแพทย์ก่อนจะเจอนาย

939
01:25:37,421 --> 01:25:39,088
‎แต่นายก็ยังมีหน้ามาที่คลินิกฉัน

940
01:25:39,171 --> 01:25:41,296
‎และล้อเลียนว่าฉันไม่ได้ช่วยชีวิตคน

941
01:25:41,380 --> 01:25:43,088
‎ล้อเลียนอะไร ฉันล้อเลียนตอนไหน

942
01:25:43,338 --> 01:25:44,171
‎ล้อเรื่องอะไร

943
01:25:44,255 --> 01:25:45,630
‎มันไม่เกี่ยวกับมือฉัน

944
01:25:45,755 --> 01:25:47,130
‎มันเกี่ยวกับนาย

945
01:25:47,505 --> 01:25:48,671
‎มันเกี่ยวกับฉันและนาย

946
01:25:49,338 --> 01:25:52,463
‎พวกเขาจะทรมานเราและเราจะตายอยู่ในนี้
‎เพราะอัตตาของนาย

947
01:25:52,713 --> 01:25:54,630
‎ไม่ยอมรับความช่วยเหลือจากใครเลย

948
01:25:54,838 --> 01:25:56,505
‎และไม่ว่านายจะทำอะไร ฉันก็ยังโง่

949
01:25:56,588 --> 01:25:58,796
‎ตามนายต้อยๆ เหมือนหมาตัวหนึ่ง

950
01:26:05,255 --> 01:26:06,338
‎ฉันแม่งโง่ฉิบ

951
01:26:08,796 --> 01:26:10,755
‎ฉันมันโง่ ฉันมันโง่เอง

952
01:26:10,838 --> 01:26:12,838
‎ฉันมันโง่ ฉันมัน...

953
01:26:15,421 --> 01:26:16,463
‎ฉันมัน...

954
01:26:23,255 --> 01:26:24,296
‎เฮ้

955
01:26:25,296 --> 01:26:27,380
‎นี่ๆ หยุดนะ

956
01:26:27,463 --> 01:26:28,796
‎นายจะทำให้เราถูกฆ่า อย่า

957
01:26:38,338 --> 01:26:39,921
‎ฉันมาพบผู้พันมาดิบโบ

958
01:26:51,630 --> 01:26:53,713
‎ฉันไม่ได้นัดไว้ แต่เขารู้จักฉัน

959
01:26:53,838 --> 01:26:55,213
‎ไม่อยู่ในรายชื่อ

960
01:26:56,005 --> 01:26:57,296
‎ไม่ได้พบ

961
01:27:01,880 --> 01:27:03,171
‎โอเค

962
01:27:05,380 --> 01:27:07,588
‎ถ้าคุณเปิดประตู ฉันจะขับเข้าไป

963
01:27:09,255 --> 01:27:10,588
‎ฉันจะขับเข้าไป

964
01:27:51,713 --> 01:27:52,713
‎แองเกล่า บลูเคล

965
01:27:53,421 --> 01:27:54,421
‎แองเกล่า บลูเคล

966
01:27:54,880 --> 01:27:55,921
‎ผู้จัดการทั่วไป

967
01:27:56,296 --> 01:27:57,838
‎ของเรดซีไดฟ์วิ่งรีสอร์ต

968
01:27:59,088 --> 01:28:00,880
‎บริษัทแนตคอร์

969
01:28:01,338 --> 01:28:03,588
‎อ้อใช่ๆ แน่นอน

970
01:28:09,046 --> 01:28:10,130
‎ขอโทษที

971
01:28:12,755 --> 01:28:14,546
‎อยากดื่มมิสเตอร์พิบบ์หน่อยไหม

972
01:28:15,421 --> 01:28:17,630
‎เหมือนโค้ก แต่รสชาติเหมือนเชอรี่

973
01:28:30,296 --> 01:28:31,463
‎ใครทำแบบนี้กับคุณ

974
01:28:33,296 --> 01:28:35,046
‎ไม่ๆ มัน...

975
01:28:35,421 --> 01:28:36,546
‎ไม่ใช่ พวกเขาไม่ได้ทำ

976
01:28:38,296 --> 01:28:39,130
‎เราทำกันเอง

977
01:28:40,421 --> 01:28:41,255
‎ต่อยกันเอง

978
01:28:42,171 --> 01:28:43,005
‎หมายความว่าไง

979
01:28:45,296 --> 01:28:46,296
‎เราไม่ชอบขี้หน้ากัน

980
01:28:59,463 --> 01:29:00,296
‎พวกฝรั่งบ้า

981
01:29:04,005 --> 01:29:05,171
‎คุณไปได้แล้ว

982
01:29:07,213 --> 01:29:08,046
‎เชิญไปได้

983
01:29:54,130 --> 01:29:54,963
‎คุณแต่งตัวหรูไปนะ

984
01:29:55,171 --> 01:29:56,671
‎ไปคุยกันข้างใน

985
01:30:01,338 --> 01:30:02,171
‎อีธาน

986
01:30:04,963 --> 01:30:06,630
‎ทหารที่ถูกยิงล่ะ

987
01:30:08,463 --> 01:30:09,546
‎เขาเสียเลือดมากไป

988
01:30:24,713 --> 01:30:25,630
‎มันเกิดขึ้นได้อย่างไร

989
01:30:26,421 --> 01:30:27,630
‎พวกเขาคิดว่าเราเป็นพวกลับลอบ

990
01:30:28,213 --> 01:30:29,713
‎เรื่องทั้งหมดนี้มันหายนะชัดๆ

991
01:30:31,671 --> 01:30:32,505
‎มันไม่...

992
01:30:35,338 --> 01:30:36,713
‎มันไม่สำคัญแล้ว

993
01:30:40,921 --> 01:30:41,921
‎คุณจะปิดงานเราเหรอ

994
01:30:49,296 --> 01:30:50,171
‎คุณทำไม่ได้นะ อีธาน

995
01:30:50,921 --> 01:30:53,963
‎ภารกิจนี้สำเร็จ เราช่วยคนออกไปได้เป็นพัน

996
01:30:54,046 --> 01:30:55,463
‎เรายังมีอีกหลายพันคนกำลังเดินทางมา

997
01:30:55,546 --> 01:30:57,088
‎เพราะอย่างนั้น เราจึงต้องหยุดเดี๋ยวนี้

998
01:30:57,755 --> 01:30:58,880
‎ในขณะที่มันยังสำเร็จอยู่

999
01:30:59,255 --> 01:31:02,088
‎พระเจ้า คุณคิดแต่เรื่องการเมือง
‎ไม่มีอะไรเปลี่ยนไป

1000
01:31:02,546 --> 01:31:05,505
‎- พวกซูดานไม่รู้ว่าผู้ลี้ภัยที่หายไป...
‎- เมื่อคืนนี้คุณเกือบตาย

1001
01:31:05,588 --> 01:31:06,546
‎อีกนิดเดียว

1002
01:31:06,880 --> 01:31:08,546
‎เราจะได้เปิดสงครามปะทะกัน

1003
01:31:08,630 --> 01:31:10,921
‎ระหว่างหน่วยซีลของเรากับกองทหารซูดานแล้ว

1004
01:31:11,005 --> 01:31:12,005
‎คุณถูกจับตัวไป

1005
01:31:12,296 --> 01:31:13,880
‎อีกครั้ง พวกเขามีข้อมูลคุณแล้ว

1006
01:31:15,005 --> 01:31:16,296
‎งานของผมที่นี่ยังไม่จบ

1007
01:31:26,921 --> 01:31:27,796
‎เปิดตาดูซะ

1008
01:31:30,005 --> 01:31:31,463
‎ดูว่าเกิดอะไรขึ้นในคาร์ทูม

1009
01:31:33,213 --> 01:31:35,255
‎พวกเขากำลังจับกุมและประหารผู้ขัดขืน

1010
01:31:35,963 --> 01:31:37,755
‎พวกเขากำลังทุบตี
‎ผู้หญิงที่ไม่คลุมหน้าตามท้องถนน

1011
01:31:38,671 --> 01:31:39,880
‎พวกเขากำลังขับไล่ชาวต่างชาติ

1012
01:31:40,255 --> 01:31:42,421
‎การปฏิวัติตามตำราเป๊ะเลย ได้เวลาออกไปแล้ว

1013
01:31:42,505 --> 01:31:43,630
‎ขอร้องล่ะ อีธาน ได้โปรด

1014
01:31:43,713 --> 01:31:45,713
‎ผมต้องการให้พวกคุณกลับบ้าน

1015
01:31:48,255 --> 01:31:50,255
‎ผมไม่ต้องการรู้สึกผิดที่มีคนตายเพิ่มแล้ว

1016
01:31:53,171 --> 01:31:54,505
‎ให้เวลาเตรียมตัวสองสามวัน

1017
01:31:56,505 --> 01:31:58,505
‎แล้วออกไปจากดินแดนป่าเถื่อนนี่ซะ

1018
01:32:41,046 --> 01:32:41,880
‎นี่เลือด

1019
01:32:44,255 --> 01:32:45,338
‎เราต้องออกไปจากที่นี่

1020
01:32:47,338 --> 01:32:49,088
‎อย่าๆ นี่ผมเอง เร็ตต้า

1021
01:32:49,588 --> 01:32:50,463
‎ผมเร็ตต้า

1022
01:32:51,171 --> 01:32:52,005
‎คาเบเดอยู่ไหน

1023
01:33:00,130 --> 01:33:01,505
‎ให้ตายสิ แซมมี่

1024
01:33:04,213 --> 01:33:05,171
‎คุณถูกแทงเหรอ

1025
01:33:06,171 --> 01:33:07,338
‎ขอผมดูหน่อย

1026
01:33:10,296 --> 01:33:12,088
‎ผมคิดว่าปอดเขาทะลุ

1027
01:33:12,505 --> 01:33:14,546
‎ลุกขึ้นนั่ง ระบายความดันออกจากปอดหน่อย

1028
01:33:15,171 --> 01:33:16,088
‎คุณออกมาได้อย่างไร

1029
01:33:16,713 --> 01:33:17,796
‎ผมติดสินบนผู้คุม

1030
01:33:18,588 --> 01:33:19,671
‎เรายกทุกอย่างที่มีให้เขา

1031
01:33:20,755 --> 01:33:21,588
‎อารี

1032
01:33:22,421 --> 01:33:23,588
‎มีมาอีกกลุ่ม

1033
01:33:24,296 --> 01:33:25,213
‎หลายร้อยคน

1034
01:33:26,338 --> 01:33:27,546
‎พวกเขาซ่อนตัวอยู่ริมแม่น้ำ

1035
01:33:28,505 --> 01:33:30,963
‎เราต้องพาเขาไปโรงพยาบาล
‎ช่วยผมย้ายเขาหน่อย

1036
01:33:31,046 --> 01:33:33,796
‎ไม่ เราต้องหาที่อื่น ที่อื่นให้พวกเขาไป

1037
01:33:34,046 --> 01:33:35,088
‎ปฏิบัติการจบลงแล้ว

1038
01:33:35,713 --> 01:33:36,588
‎พวกเขาสั่งยกเลิก

1039
01:33:37,630 --> 01:33:40,671
‎พวกเราจะกลับไปอิสราเอลแล้วรวมกลุ่มใหม่
‎ผมขอโทษ ผมทำอะไรไม่ได้

1040
01:33:42,546 --> 01:33:44,713
‎ถ้าคุณอยากไป ก็เชิญไป

1041
01:33:45,546 --> 01:33:47,130
‎แต่คุณจะไม่พาผมไปด้วย

1042
01:33:47,796 --> 01:33:49,171
‎และคุณจะไม่ขวางทางผม

1043
01:33:51,130 --> 01:33:53,171
‎ภารกิจนี้ยังไม่จบสำหรับเรา ผมสัญญา

1044
01:33:53,796 --> 01:33:54,630
‎ภารกิจเหรอ

1045
01:33:56,255 --> 01:33:57,713
‎นี่ไม่ใช่ภารกิจสำหรับผม

1046
01:33:59,338 --> 01:34:00,255
‎นี่คือชีวิตผม

1047
01:34:00,505 --> 01:34:01,338
‎ครอบครัวของผม

1048
01:34:03,963 --> 01:34:04,796
‎คุณไปเถอะ

1049
01:34:14,796 --> 01:34:17,005
‎ฉันบังคับให้พวกนายทำงานนี้ไม่ได้
‎มันอยู่ที่นายเอง

1050
01:34:17,713 --> 01:34:18,588
‎นายรู้ความเสี่ยงดี

1051
01:34:20,671 --> 01:34:21,505
‎ฉันเอาด้วย

1052
01:34:32,088 --> 01:34:33,005
‎ขอเวลาเราเดี๋ยวนะ

1053
01:34:48,171 --> 01:34:49,838
‎ไม่ว่านายอยากทำอะไร ฉันจะสนับสนุน

1054
01:34:51,630 --> 01:34:52,463
‎ไปตายเถอะ

1055
01:34:58,005 --> 01:34:58,838
‎นายพูดถูก

1056
01:35:00,421 --> 01:35:01,255
‎ฉันเป็นไอ้เวร

1057
01:35:02,588 --> 01:35:03,921
‎ฉันปล่อยให้อัตตาบังตา

1058
01:35:05,463 --> 01:35:07,130
‎พอฉันมีแผน ฉันก็ลุยเลย

1059
01:35:07,380 --> 01:35:08,213
‎ฉันไม่ฟัง

1060
01:35:08,421 --> 01:35:09,255
‎ฉันบ้าเสี่ยง

1061
01:35:11,421 --> 01:35:13,505
‎บางครั้งก็ได้ผล บางครั้งผู้คนได้รับบาดเจ็บ

1062
01:35:16,671 --> 01:35:17,505
‎ฉันขอโทษ

1063
01:35:20,671 --> 01:35:21,755
‎และถ้านายอยากกลับบ้าน

1064
01:35:22,421 --> 01:35:23,255
‎ฉันก็จะสนับสนุน

1065
01:35:43,421 --> 01:35:44,296
‎เฮ้

1066
01:35:59,505 --> 01:36:01,630
‎ดูเหมือนว่าเจ้านายคุณจะกลับมาแล้ว

1067
01:36:02,588 --> 01:36:03,421
‎เยี่ยมเลย

1068
01:36:04,755 --> 01:36:06,963
‎ฉันจะไปตามเขามาร่วมโต๊ะกับเรา

1069
01:36:12,171 --> 01:36:13,963
‎ผมจะตามคุณไปต้อนรับเขา

1070
01:36:15,921 --> 01:36:16,755
‎ตามสบายค่ะ

1071
01:36:28,463 --> 01:36:29,296
‎ผู้พัน

1072
01:36:30,213 --> 01:36:31,838
‎เพราะอะไรถึงให้เกียรติมาเยี่ยมเราครับ

1073
01:36:32,546 --> 01:36:35,713
‎ผมแค่พาลูกน้อง
‎มาเลี้ยงอาหารขึ้นชื่อของอาบู อาซิซ

1074
01:36:36,421 --> 01:36:38,588
‎- ดี อย่าปล่อยให้เขารอเลย
‎- หยุด

1075
01:36:39,921 --> 01:36:40,796
‎ทหาร

1076
01:36:41,921 --> 01:36:42,755
‎ครับผม

1077
01:36:43,005 --> 01:36:43,880
‎หยุดรถบรรทุก

1078
01:36:44,171 --> 01:36:45,005
‎ไปค้นท้ายรถ

1079
01:36:52,005 --> 01:36:54,505
‎ผมแค่อยากดูว่าท้ายรถบรรทุกคุณมีอะไร

1080
01:36:56,088 --> 01:36:56,921
‎เพื่ออะไร

1081
01:36:58,713 --> 01:36:59,671
‎เพื่อความพอใจผม

1082
01:37:21,380 --> 01:37:22,338
‎รถว่างเปล่าครับท่าน

1083
01:37:23,505 --> 01:37:24,380
‎ไม่มีใครอยู่

1084
01:37:31,338 --> 01:37:32,171
‎งั้นก็

1085
01:37:32,463 --> 01:37:33,338
‎ทานมื้อค่ำกัน

1086
01:37:33,546 --> 01:37:34,380
‎เยี่ยม

1087
01:38:20,255 --> 01:38:21,880
‎ผมช่วยพวกเขาหาอะไรได้ไหม

1088
01:38:21,963 --> 01:38:23,630
‎พวกเขาแค่ทำหน้าที่ของตัวเอง

1089
01:38:26,671 --> 01:38:27,921
‎วันนี้อะไรอร่อย

1090
01:38:30,630 --> 01:38:32,755
‎เรามีปลากะพงกับปูสดค่ะ

1091
01:38:34,713 --> 01:38:35,671
‎มองหน้าฉัน

1092
01:38:37,588 --> 01:38:39,671
‎ทำเป็นว่าเรากำลังคุยกันเรื่องอาหาร

1093
01:38:41,463 --> 01:38:45,046
‎เธอเคยเห็นผู้ลี้ภัย ไม่ใช่แขก
‎ถูกพามาที่โรงแรมนี้ไหม

1094
01:38:51,296 --> 01:38:54,463
‎พวกคนขาวเคยออกจากโรงแรมตอนกลางคืนไหม

1095
01:39:00,130 --> 01:39:02,796
‎มีบ้างค่ะ ไม่ใช่ทุกคืน

1096
01:39:04,796 --> 01:39:06,255
‎แล้วพวกเขากลับมาเมื่อไหร่

1097
01:39:07,796 --> 01:39:08,713
‎เช้าวันรุ่งขึ้นค่ะ

1098
01:39:24,255 --> 01:39:25,671
‎เดี๋ยวมานะ

1099
01:39:28,213 --> 01:39:30,505
‎ถ้าฉันรู้ว่าเธอกำลังช่วยพวกคนขาว

1100
01:39:30,755 --> 01:39:32,463
‎ทำเรื่องผิดกฎหมายที่นี่

1101
01:39:33,713 --> 01:39:36,005
‎ฉันจะแขวนคอเธอและครอบครัว

1102
01:39:38,005 --> 01:39:38,921
‎นาธิฟา

1103
01:39:40,213 --> 01:39:41,380
‎ไปช่วยอาซิซทำอาหาร

1104
01:40:25,546 --> 01:40:26,713
‎พอแล้ว

1105
01:40:27,546 --> 01:40:28,380
‎พอแล้ว

1106
01:40:28,755 --> 01:40:29,588
‎เขาตายแล้ว

1107
01:40:40,671 --> 01:40:42,130
‎คุณต้องไปเดี๋ยวนี้

1108
01:40:42,880 --> 01:40:43,880
‎คุณต้องไป

1109
01:41:00,171 --> 01:41:01,005
‎ไป ฉันอยู่เอง

1110
01:41:07,880 --> 01:41:09,046
‎นี่ นี่ช่าง

1111
01:41:09,963 --> 01:41:10,880
‎อร่อยมาก

1112
01:41:13,588 --> 01:41:16,630
‎ผมน่าจะพาอาบู อาซิซไปทำอาหารให้ผมบ้าง

1113
01:41:22,505 --> 01:41:23,421
‎เธอมาจากไหน

1114
01:41:23,505 --> 01:41:24,338
‎อย่าทำอย่างนั้น

1115
01:41:31,505 --> 01:41:32,588
‎มูฮัมมัด คอลค่ะ

1116
01:41:33,880 --> 01:41:35,671
‎รู้ไหมว่าทำไมผมถึงหัวเราะ

1117
01:41:36,255 --> 01:41:37,130
‎ใส่ผู้หญิงชาวฮาดันดาวา

1118
01:41:38,338 --> 01:41:41,088
‎เพราะพวกเธอสุดเหวี่ยงเรื่องบนเตียง

1119
01:41:44,130 --> 01:41:44,963
‎เฮ้

1120
01:41:46,213 --> 01:41:47,046
‎เพราะพวกเธอ

1121
01:41:47,796 --> 01:41:49,046
‎ไม่รู้สึกอะไรเลยตรงนั้น

1122
01:41:49,921 --> 01:41:51,921
‎พ่อของพวกเธอขริบออกตั้งแต่

1123
01:41:52,213 --> 01:41:53,588
‎พวกเธอยังเด็ก

1124
01:41:54,130 --> 01:41:56,796
‎คุณต้องจัดหนัก พวกเธอถึงจะรู้สึกอะไรบ้าง

1125
01:41:57,963 --> 01:41:58,963
‎ผมบอกว่าอย่า

1126
01:42:02,505 --> 01:42:03,338
‎ไม่งั้นจะอะไร

1127
01:42:05,630 --> 01:42:06,463
‎อะไร

1128
01:42:07,046 --> 01:42:10,546
‎คุณคิดจะทำอะไรกับมีดเล่มนี้เหรอ คุณโทมัส

1129
01:42:14,213 --> 01:42:15,630
‎หวังว่าจะแค่ใช้กินมื้อค่ำ

1130
01:42:35,421 --> 01:42:36,921
‎ผมไม่หิวแล้ว

1131
01:42:58,630 --> 01:42:59,921
‎พวกเขาจะกลับมาอีกไม่นาน

1132
01:43:00,421 --> 01:43:01,255
‎พร้อมคนเพิ่มขึ้นด้วย

1133
01:43:04,046 --> 01:43:06,130
‎ยิ่งถ้าพวกเขารู้ว่าคนหายไปหนึ่งคน

1134
01:43:07,588 --> 01:43:09,005
‎หมายความว่ายังไง นายทำอะไรลงไป

1135
01:43:18,171 --> 01:43:19,005
‎โอเค

1136
01:43:19,630 --> 01:43:22,463
‎ถ่วงเวลาให้ฉันหนึ่งวัน ดูแลพวกเขาให้ดี
‎แต่อย่าให้ใครเห็นเด็ดขาด

1137
01:43:22,546 --> 01:43:23,755
‎อย่าให้พนักงานเข้ามาในนี้

1138
01:43:23,838 --> 01:43:25,921
‎แม็กซ์ แซมมี่ เอารถไปรับคนที่เหลือ

1139
01:43:26,421 --> 01:43:27,755
‎นายกับฉันจะโทรหาอีธาน

1140
01:43:31,713 --> 01:43:33,713
‎ไม่คิดว่าจะได้เจอคุณอีกเร็วขนาดนี้

1141
01:43:36,338 --> 01:43:37,171
‎เชิญ

1142
01:43:39,671 --> 01:43:40,588
‎รับอะไรไหม

1143
01:43:42,463 --> 01:43:43,296
‎ไม่เหรอ

1144
01:43:46,588 --> 01:43:49,296
‎คุณจะบอกผมได้รึยังว่าคุณคือใครกันแน่

1145
01:43:50,130 --> 01:43:51,046
‎คุณรู้ว่าผมคือใคร

1146
01:43:52,088 --> 01:43:53,880
‎ผมก็อยากมีเวลาเล่นเกมนะ แต่ผมไม่มี

1147
01:43:54,838 --> 01:43:55,671
‎ได้

1148
01:43:56,463 --> 01:43:58,046
‎แต่ผมอยากได้ยินจริงๆ

1149
01:43:59,088 --> 01:43:59,921
‎จากปากคุณ

1150
01:44:02,213 --> 01:44:03,046
‎สมมตินะ

1151
01:44:04,588 --> 01:44:05,630
‎ผมอยู่รัฐบาลอิสราเอล

1152
01:44:09,213 --> 01:44:10,588
‎ชาโลมเลยว่ะ

1153
01:44:15,380 --> 01:44:18,505
‎มาสมมติกันว่าผมรู้เรื่องผู้ลี้ภัยที่หายไป

1154
01:44:20,171 --> 01:44:21,005
‎โอเค

1155
01:44:21,380 --> 01:44:22,213
‎และ

1156
01:44:22,755 --> 01:44:23,796
‎ตามหลักการแล้ว

1157
01:44:24,296 --> 01:44:26,296
‎ผมต้องการให้คุณช่วยพาสี่ร้อยคน

1158
01:44:26,380 --> 01:44:28,088
‎ออกจากประเทศทันที

1159
01:44:29,588 --> 01:44:30,630
‎ผมจะทำได้อย่างไร

1160
01:44:31,505 --> 01:44:32,380
‎คุณบอกว่ามีเครื่องบิน

1161
01:44:32,963 --> 01:44:34,880
‎อยู่ที่นี่ในคาร์ทูม เครื่องบินขนสินค้า

1162
01:44:38,380 --> 01:44:39,921
‎ต่อให้ผมสามารถช่วยคุณได้

1163
01:44:41,338 --> 01:44:42,171
‎อารี

1164
01:44:44,338 --> 01:44:45,588
‎ผมไม่มีอำนาจขนาดนั้น

1165
01:44:47,130 --> 01:44:49,505
‎บอกตามตรง อย่างดีที่สุดที่ผมทำได้
‎คือคุยกับหัวหน้าผม

1166
01:45:10,213 --> 01:45:11,213
‎เดี๋ยวๆ

1167
01:45:11,296 --> 01:45:13,796
‎ผมไม่รู้ว่าคนนี้จะบอกอะไรคุณ
‎เขาอาจจะบอกให้คุณ

1168
01:45:13,880 --> 01:45:16,380
‎โยนผมออกจากตึก หรือประเทศด้วยซ้ำ
‎แต่ผมสัญญา

1169
01:45:16,463 --> 01:45:19,130
‎สิ่งที่คุณทำตอนนี้จะเป็นมรดกของคุณ

1170
01:45:19,838 --> 01:45:23,088
‎เมื่อคุณมองย้อนกลับมายังช่วงเวลานี้
‎คุณจะได้รู้สึกภาคภูมิใจ

1171
01:45:23,338 --> 01:45:24,171
‎ไม่ก็ละอายใจ

1172
01:45:33,046 --> 01:45:33,963
‎วอลตันครับ

1173
01:45:37,421 --> 01:45:40,296
‎เรามีปัญหาแล้ว ไม่มีทางที่
‎เราจะเบียดกันในรถบรรทุกสองคันได้พอ

1174
01:45:40,380 --> 01:45:41,213
‎คนเยอะเกินไป

1175
01:45:41,880 --> 01:45:42,713
‎บ้าเอ๊ย

1176
01:45:43,505 --> 01:45:44,338
‎เวรแล้ว

1177
01:45:54,296 --> 01:45:55,296
‎เอาจริงเหรอ

1178
01:45:55,505 --> 01:45:57,255
‎รถทัวร์ซูดานเนี่ยนะ

1179
01:45:58,838 --> 01:46:01,338
‎พาคนขึ้นได้ ฉันต้องไปหยิบของ เดี๋ยวมา

1180
01:46:15,713 --> 01:46:16,546
‎ไปกัน

1181
01:47:00,296 --> 01:47:01,671
‎เรียกทุกคน

1182
01:47:02,796 --> 01:47:03,796
‎ทุกคน

1183
01:47:34,213 --> 01:47:35,630
‎อีกแปดกิโลเมตร

1184
01:47:37,338 --> 01:47:38,296
‎ที่นี่คือที่ไหน

1185
01:47:38,796 --> 01:47:39,630
‎คาร์ธาโก

1186
01:47:40,130 --> 01:47:41,588
‎ลานบินเก่าของอังกฤษ

1187
01:47:42,421 --> 01:47:43,255
‎ถ้ายังอยู่ที่เดิมนะ

1188
01:47:44,796 --> 01:47:46,213
‎ถ้ามันไม่อยู่แล้วล่ะ

1189
01:49:16,005 --> 01:49:17,005
‎บ้าเอ๊ย

1190
01:49:19,880 --> 01:49:21,671
‎เฮ้ ไม่อยากพูดเรื่องที่เห็นกันอยู่นะ

1191
01:49:21,880 --> 01:49:24,546
‎แต่มีต้นไม้อยู่กลางลานวิ่ง

1192
01:49:56,630 --> 01:49:57,963
‎พวกเขาควรจะมาถึงเมื่อไหร่

1193
01:49:59,255 --> 01:50:00,088
‎ฉันไม่รู้ ทำไม

1194
01:50:01,463 --> 01:50:02,296
‎เรามีแขกมา

1195
01:50:03,005 --> 01:50:03,963
‎ห่างไปเก้ากิโลเมตร

1196
01:50:05,088 --> 01:50:06,588
‎เราควรพาพวกเขากลับขึ้นรถไหม

1197
01:50:06,963 --> 01:50:07,963
‎ไม่ ยังมีเวลา

1198
01:50:09,505 --> 01:50:11,213
‎มาสิวะ วอลตัน ไอ้ห่าเอ๊ย

1199
01:50:19,796 --> 01:50:20,630
‎เราจะทำอย่างไร

1200
01:50:21,671 --> 01:50:22,505
‎บ้าเอ๊ย ตามมา

1201
01:50:36,255 --> 01:50:38,838
‎เราควรพาทุกคนกลับขึ้นรถแล้วออกไปจากที่นี่

1202
01:50:40,880 --> 01:50:43,463
‎- โอเค ก็ได้ พาทุกคนกลับขึ้นรถ
‎- ไม่ เดี๋ยวนะ ฟังสิ

1203
01:50:47,421 --> 01:50:48,255
‎ฟัง

1204
01:51:37,046 --> 01:51:37,880
‎เอาละ ไปได้

1205
01:51:39,130 --> 01:51:40,296
‎ไปกัน เกาะกลุ่มกันไว้

1206
01:51:48,338 --> 01:51:49,296
‎พร้อมเมื่อคุณพร้อม

1207
01:51:49,380 --> 01:51:50,213
‎ขอบคุณ

1208
01:51:53,921 --> 01:51:54,880
‎เอาละ ไปกันได้

1209
01:51:55,421 --> 01:51:57,380
‎เอาละ พาพวกเขาเข้าไป ไปกัน

1210
01:51:58,463 --> 01:51:59,588
‎ขึ้นไปข้างหลังเลย

1211
01:52:01,880 --> 01:52:03,338
‎ไปด้านหน้า เดินไปเรื่อยๆ

1212
01:52:08,505 --> 01:52:09,338
‎นี่

1213
01:52:15,713 --> 01:52:16,755
‎ไปด้านหลังเลย

1214
01:52:17,755 --> 01:52:18,880
‎เดี๋ยวๆ หยุดก่อน

1215
01:52:19,171 --> 01:52:20,588
‎หยุด ทหาร ให้พวกเขาถอยไป

1216
01:52:20,671 --> 01:52:22,255
‎ทำไมๆ

1217
01:52:22,880 --> 01:52:25,796
‎เครื่องบินลำนี้บรรทุกได้ 228 คน
‎พวกคุณมีกันกี่คน

1218
01:52:26,005 --> 01:52:28,088
‎- เรามีกัน 400 เรานั่งตรงทางเดินก็ได้
‎- ไม่มีทาง

1219
01:52:28,755 --> 01:52:30,880
‎เรารับไปได้ 228 คน ที่เหลือต้องหาทางอื่นเอา

1220
01:52:30,963 --> 01:52:34,046
‎- ระเบียบการเพื่อความปลอดภัย จำกัดน้ำหนัก
‎- ถ้าคุณทิ้งพวกเราไว้ เราจะตาย

1221
01:52:36,171 --> 01:52:38,838
‎ก็ได้ งั้นคุณตัดสินใจ คุณเลือกเอาเลย
‎ว่าใครจะอยู่ใครจะไป

1222
01:52:38,921 --> 01:52:39,838
‎เพราะผมทำไม่ได้

1223
01:52:40,088 --> 01:52:41,755
‎คุณเลือกเอง ใครจะอยู่ ใครจะตาย

1224
01:52:42,130 --> 01:52:43,296
‎พวกเขาอยู่ห่างไปอีกสามกิโลเมตร

1225
01:52:44,796 --> 01:52:45,713
‎รีบตัดสินใจล่ะ

1226
01:52:49,421 --> 01:52:51,796
‎ไม่ใช่ว่าผมไม่อยากพาไป
‎แต่บนเครื่องบินไม่มีที่แล้ว

1227
01:52:55,546 --> 01:52:56,505
‎งั้นเราจะหาที่เอง

1228
01:53:08,046 --> 01:53:09,463
‎ถอยไปๆ

1229
01:53:34,463 --> 01:53:36,296
‎ไปเร็วๆ

1230
01:53:39,880 --> 01:53:41,130
‎เร็วๆ ไปกัน

1231
01:53:44,963 --> 01:53:47,005
‎ไปข้างหน้าๆ

1232
01:53:56,005 --> 01:53:57,505
‎เข้ามาเร็วๆ ไปกัน

1233
01:53:57,588 --> 01:53:58,421
‎เร็วเข้า

1234
01:53:59,046 --> 01:54:00,546
‎เร็วเข้าๆ

1235
01:54:02,630 --> 01:54:04,171
‎อย่าให้เครื่องบินลำนั้นขึ้นบินเด็ดขาด

1236
01:54:04,296 --> 01:54:05,505
‎ไม่ว่าจะยังไง

1237
01:54:05,630 --> 01:54:07,588
‎เร็วเข้าๆ

1238
01:54:35,755 --> 01:54:36,880
‎เจ็บสิบน็อต

1239
01:54:48,088 --> 01:54:49,255
‎เราไม่รอดแน่

1240
01:54:49,338 --> 01:54:51,380
‎- เราไม่รอดแน่
‎- เราต้องรอด

1241
01:54:55,296 --> 01:54:56,255
‎เวรแล้ว

1242
01:55:36,671 --> 01:55:37,880
‎ผมว่าเราหายใจได้แล้ว

1243
01:57:04,255 --> 01:57:05,713
‎ไม่ทิ้งใครไว้ข้างหลัง

1244
01:57:10,546 --> 01:57:12,005
‎คุณมันบ้า รู้ตัวไหม

1245
01:57:42,963 --> 01:57:46,130
‎(ครอบครัวของหนู)

1246
01:58:34,755 --> 01:58:39,630
‎(สนามบินเบนกูเรียน ประเทศอิสราเอล)

1247
01:59:08,088 --> 01:59:08,921
‎สุภาพบุรุษ

1248
01:59:25,838 --> 01:59:27,338
‎ยังมีอีกหลายพันคน อารี

1249
01:59:30,088 --> 01:59:30,921
‎ผมรู้

1250
01:59:33,088 --> 01:59:34,213
‎เราจะกลับไป โอเคนะ

1251
01:59:35,088 --> 01:59:35,921
‎ผมสัญญา

1252
01:59:44,505 --> 01:59:45,588
‎เขารักษาสัญญา

1253
01:59:46,463 --> 01:59:47,505
‎เราได้กลับไป

1254
01:59:48,005 --> 01:59:49,296
‎ครั้งแล้วครั้งเล่า

1255
01:59:51,463 --> 01:59:53,588
‎เราไม่ทิ้งใครไว้ข้างหลัง

1256
01:59:57,796 --> 01:59:59,380
‎เรดซีไดฟ์วิ่งรีสอร์ต

1257
01:59:59,463 --> 02:00:01,380
‎ไม่ใช่โรงแรมจริง

1258
02:00:02,088 --> 02:00:04,046
‎แต่มันเป็นตัวแทนของความจริงอันสูงส่ง

1259
02:00:04,713 --> 02:00:06,130
‎อาจจะสูงส่งที่สุดเลยทีเดียว

1260
02:00:08,171 --> 02:00:09,713
‎เมื่อคุณเห็นพี่ชายน้องชาย

1261
02:00:09,796 --> 02:00:11,380
‎หรือพี่สาวน้องสาวกำลังทุกข์ทรมาน

1262
02:00:12,421 --> 02:00:13,880
‎คุณต้องไม่นิ่งเงียบ

1263
02:00:15,296 --> 02:00:16,921
‎จงอย่านิ่งเฉย

1264
02:00:17,880 --> 02:00:18,880
‎จงให้ความช่วยเหลือ

1265
02:00:21,005 --> 02:00:21,838
‎ช่วยเหลือพวกเขา

1266
02:00:23,338 --> 02:00:27,921
‎ผู้ลี้ภัยชาวเอธิโอเปียหลายหมื่นคน
‎ถูกลักลอบพาออกมาโดยความช่วยเหลือ

1267
02:00:28,005 --> 02:00:31,296
‎ของกองทัพเรือและกองทัพอากาศอิสราเอล

1268
02:00:37,463 --> 02:00:43,755
‎ปัจจุบันมีผู้ลี้ภัยกว่า 65 ล้านคนพลัดถิ่นอยู่ทั่วโลก

1269
02:04:23,546 --> 02:04:28,755
‎(ทะเลแดง ศูนย์สันทนาการดำน้ำ
‎และทะเลทรายแห่งซูดาน)

1270
02:09:28,005 --> 02:09:30,005
‎คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ

