1
00:00:37,921 --> 00:00:41,296
[bursts of gunfire]

2
00:00:50,296 --> 00:00:52,088
[indistinct yelling]

3
00:00:57,338 --> 00:00:58,463
[gunfire]

4
00:01:00,796 --> 00:01:04,171
[men shouting in Amharic]

5
00:01:04,296 --> 00:01:06,463
[man]  My country is once again broken.

6
00:01:08,130 --> 00:01:09,713
Death is spreading.

7
00:01:11,255 --> 00:01:14,421
The new government
is waging a war against the rebels.

8
00:01:15,255 --> 00:01:17,505
The rivers again have turned red
with blood.

9
00:01:20,171 --> 00:01:21,213
Thousands dead.

10
00:01:21,921 --> 00:01:23,213
Millions disfigured,

11
00:01:23,838 --> 00:01:25,755
dishonored, displaced.

12
00:01:26,421 --> 00:01:27,421
[man, in Amharic] Quickly!

13
00:01:28,588 --> 00:01:29,546
Quickly!

14
00:01:33,963 --> 00:01:35,505
Take only what you need.

15
00:01:36,130 --> 00:01:37,338
Nothing heavy.

16
00:01:38,296 --> 00:01:39,838
[speaking Amharic]

17
00:01:41,505 --> 00:01:45,505
[in Amharic] Mama!
I looked by the river, by the road...

18
00:01:47,380 --> 00:01:48,463
[in Amharic] In the field?

19
00:02:04,588 --> 00:02:06,963
[mimics airplane engine]

20
00:02:16,421 --> 00:02:17,463
Kabede!

21
00:02:18,171 --> 00:02:19,046
Kabede!

22
00:02:19,255 --> 00:02:20,630
[in Amharic] We have to hurry!

23
00:02:20,713 --> 00:02:25,421
We just heard
the trucks crossed the river.

24
00:02:25,546 --> 00:02:27,088
[in Amharic] We have to go now!

25
00:02:27,171 --> 00:02:28,046
Come on!

26
00:02:28,630 --> 00:02:30,671
[men shouting in Amharic]

27
00:02:30,796 --> 00:02:34,296
[in Amharic] I can't leave
without him! Please!

28
00:02:34,380 --> 00:02:35,421
Tespha!

29
00:02:35,505 --> 00:02:36,796
Tespha!

30
00:02:36,880 --> 00:02:39,255
-[men shouting]
-Tespha!

31
00:02:39,546 --> 00:02:42,338
[Kabede]  One ancient people
suffers among the rest.

32
00:02:43,255 --> 00:02:45,213
The Jews of Ethiopia.

33
00:02:46,880 --> 00:02:49,755
We, like all Ethiopians, are in danger.

34
00:02:51,463 --> 00:02:53,671
But we alone are getting help.

35
00:02:56,171 --> 00:02:57,421
Help from men

36
00:02:57,796 --> 00:02:59,213
I have contacted.

37
00:03:01,088 --> 00:03:01,921
Where is he?

38
00:03:02,213 --> 00:03:03,463
[inhales] Calm down.

39
00:03:04,130 --> 00:03:05,088
He'll be here.

40
00:03:06,546 --> 00:03:08,088
[Kabede]  Men from Israel.

41
00:03:08,671 --> 00:03:10,338
Men who do not look like us

42
00:03:10,796 --> 00:03:12,796
but who share our same history.

43
00:03:13,463 --> 00:03:14,671
Our same dream.

44
00:03:16,171 --> 00:03:17,005
Our hope.

45
00:03:17,880 --> 00:03:19,046
What the hell took so long?

46
00:03:21,463 --> 00:03:23,005
One of the kids is still out there.

47
00:03:23,838 --> 00:03:24,755
[gunfire in distance]

48
00:03:24,838 --> 00:03:26,171
[Kabede] Go, go, go, go, go!

49
00:03:27,921 --> 00:03:29,380
-Careful.
-[gunfire]

50
00:03:31,463 --> 00:03:32,380
Go, go, go, go!

51
00:03:33,880 --> 00:03:35,880
[gunfire continues in distance]

52
00:03:38,130 --> 00:03:39,630
Over, over!

53
00:03:41,588 --> 00:03:44,130
Push in, push in! Let's go.

54
00:03:45,088 --> 00:03:46,796
Look out, here we go.

55
00:03:48,130 --> 00:03:50,130
[burst of gunfire]

56
00:03:55,713 --> 00:03:56,546
[Sammy] Ari.

57
00:03:57,296 --> 00:03:58,171
Ari!

58
00:04:14,796 --> 00:04:16,380
[soldiers yelling]

59
00:04:22,630 --> 00:04:23,838
[machine gun fire]

60
00:04:25,838 --> 00:04:27,546
[indistinct yelling]

61
00:04:28,963 --> 00:04:30,463
[soldiers call out]

62
00:05:03,880 --> 00:05:04,755
[whispers] Let's go.

63
00:05:13,046 --> 00:05:14,463
[engine revs]

64
00:05:14,713 --> 00:05:15,880
No, no!

65
00:05:20,505 --> 00:05:22,255
[panicked yelling]

66
00:05:25,963 --> 00:05:27,963
[engine roars]

67
00:05:31,755 --> 00:05:32,588
[yelling]

68
00:05:47,421 --> 00:05:49,421
[poignant music playing]

69
00:05:56,838 --> 00:05:58,296
You are crazy.

70
00:06:00,880 --> 00:06:02,296
We leave no one behind.

71
00:06:10,671 --> 00:06:12,713
[Kabede]  We are making our way north,

72
00:06:13,838 --> 00:06:15,630
hoping to fulfill the prophecy

73
00:06:16,088 --> 00:06:17,463
to arrive in the land

74
00:06:17,546 --> 00:06:19,088
promised to our fathers.

75
00:06:24,005 --> 00:06:25,088
The Holy Land.

76
00:06:27,005 --> 00:06:30,630
We have waited for 2,700 years.

77
00:06:32,338 --> 00:06:34,296
We will arrive in Jerusalem,

78
00:06:35,755 --> 00:06:36,880
the City of God...

79
00:06:39,296 --> 00:06:40,130
one day.

80
00:07:13,921 --> 00:07:15,338
[footsteps approach]

81
00:07:20,296 --> 00:07:23,463
[speaks softly in Amharic]

82
00:07:58,255 --> 00:08:00,255
[poignant music playing]

83
00:08:27,255 --> 00:08:28,755
[grunts with effort]

84
00:08:35,338 --> 00:08:37,921
[refugees coughing and spluttering]

85
00:08:57,880 --> 00:09:00,588
[woman calls out]

86
00:09:02,255 --> 00:09:04,505
-[woman speaking Amharic]
-No, don't do that.

87
00:09:05,588 --> 00:09:06,755
Take her, take her, take her.

88
00:09:07,588 --> 00:09:08,463
Wait!

89
00:09:12,130 --> 00:09:12,963
Stop!

90
00:09:45,380 --> 00:09:47,130
[Sammy spluttering]

91
00:10:04,796 --> 00:10:06,921
[muezzin chanting in distance]

92
00:10:12,880 --> 00:10:14,213
[knocking]

93
00:10:37,046 --> 00:10:39,046
[in Amharic] Are we in Jerusalem yet?

94
00:10:43,213 --> 00:10:44,171
[in Amharic] Not yet.

95
00:10:45,421 --> 00:10:46,421
Not yet.

96
00:10:47,421 --> 00:10:48,255
[man] Go.

97
00:10:48,796 --> 00:10:50,046
It will be light soon.

98
00:11:03,713 --> 00:11:07,671
[soldiers yelling]

99
00:11:17,130 --> 00:11:19,505
[panting]

100
00:11:26,130 --> 00:11:27,671
[Ari grunts]

101
00:11:43,755 --> 00:11:45,630
I heard the guards talking.

102
00:11:45,838 --> 00:11:47,463
They think we are smugglers.

103
00:11:47,755 --> 00:11:49,005
We need to get out of here.

104
00:11:49,463 --> 00:11:51,796
[guard] Mr. Guy Thomas.

105
00:12:01,130 --> 00:12:02,005
And you are?

106
00:12:03,546 --> 00:12:05,046
I'm the reason you're out of there.

107
00:12:06,130 --> 00:12:07,546
Walton Bowen, American.

108
00:12:08,005 --> 00:12:09,213
-No shit.
-Yeah?

109
00:12:09,838 --> 00:12:12,296
Cultural attaché, the embassy in Khartoum.

110
00:12:12,713 --> 00:12:15,171
Oh. Well, you must have your hands full,

111
00:12:15,255 --> 00:12:17,338
considering the flourishing
cultural scene in Sudan.

112
00:12:17,755 --> 00:12:21,380
Not nearly as flourishing as you
with your anthropology studies, I'm sure.

113
00:12:22,130 --> 00:12:24,380
We got a call from DC,
you gents had gotten yourselves

114
00:12:24,463 --> 00:12:25,630
into a bit of a pickle.

115
00:12:25,755 --> 00:12:28,213
Is that our stuff in the back of your car?

116
00:12:28,338 --> 00:12:29,546
Yes, it is.

117
00:12:29,630 --> 00:12:31,255
I'm sorry about the hasty packing,

118
00:12:31,338 --> 00:12:35,505
but I know we have a flight
in less than five hours to London.

119
00:12:35,588 --> 00:12:37,046
Where are you
off to after that, boys?

120
00:12:37,546 --> 00:12:38,630
[Ari chuckles]

121
00:12:42,963 --> 00:12:45,130
Looks like they're calling me back.
Are you gonna be okay?

122
00:12:45,838 --> 00:12:48,505
Yes. I will bring more families.

123
00:12:49,671 --> 00:12:50,921
We'll find a better way.

124
00:12:54,505 --> 00:12:56,463
Hope you got my toothbrush, it's new.

125
00:13:06,213 --> 00:13:07,380
[indistinct PA announcement]

126
00:13:07,630 --> 00:13:09,171
[indistinct chatter]

127
00:13:12,963 --> 00:13:14,796
-Home?
-Office.

128
00:13:20,171 --> 00:13:21,171
You coming?

129
00:13:23,088 --> 00:13:23,921
Nah.

130
00:13:25,463 --> 00:13:26,963
Nah, I'm going back home.

131
00:13:27,046 --> 00:13:27,880
What?

132
00:13:29,005 --> 00:13:30,005
Back to the clinic.

133
00:13:35,755 --> 00:13:37,171
What the hell are you talking about?

134
00:13:41,380 --> 00:13:42,213
I'm done.

135
00:13:46,130 --> 00:13:46,963
Why?

136
00:13:49,005 --> 00:13:50,005
I love you, man.

137
00:13:52,046 --> 00:13:53,296
You're a lucky guy.

138
00:13:54,796 --> 00:13:56,380
But when the luck runs out, then...

139
00:13:56,755 --> 00:13:59,296
you gotta have a plan,
and you never have one.

140
00:14:01,880 --> 00:14:02,713
So...

141
00:14:02,880 --> 00:14:03,713
I'm out.

142
00:14:04,588 --> 00:14:05,421
You're out?

143
00:14:05,671 --> 00:14:06,505
I'm out.

144
00:14:07,005 --> 00:14:07,838
Sammy.

145
00:14:11,296 --> 00:14:12,380
Goodbye, my friend.

146
00:14:16,546 --> 00:14:17,421
Sammy!

147
00:14:28,213 --> 00:14:29,630
[woman on TV]  Ladies and gentlemen.

148
00:14:30,380 --> 00:14:31,921
This afternoon,

149
00:14:32,005 --> 00:14:33,171
historic documents

150
00:14:33,546 --> 00:14:35,380
concluding the Treaty of Peace

151
00:14:35,880 --> 00:14:37,880
between the Arab Republic of Egypt

152
00:14:37,963 --> 00:14:40,588
and the State of Israel will be signed.

153
00:14:41,921 --> 00:14:43,713
First, President Sadat...

154
00:14:43,796 --> 00:14:44,713
[Ari] Is he in?

155
00:14:44,796 --> 00:14:46,338
-Wait, don't go in there.
-Thanks.

156
00:14:47,046 --> 00:14:47,921
[chuckles]

157
00:14:50,338 --> 00:14:51,880
The Prime Minister is about to sign

158
00:14:51,963 --> 00:14:54,296
the most important
peace accord in our lifetime

159
00:14:54,380 --> 00:14:57,796
and he can't enjoy it because of
some remote tribe of our people

160
00:14:57,880 --> 00:15:00,921
getting massacred on a continent
no one cares about.

161
00:15:01,130 --> 00:15:03,713
Well, maybe you should let me do my job
instead of pulling me out.

162
00:15:04,338 --> 00:15:06,171
Your job includes getting arrested?

163
00:15:06,880 --> 00:15:08,255
Or is this just another

164
00:15:08,463 --> 00:15:09,796
by-product of you being

165
00:15:09,880 --> 00:15:12,005
reckless and totally out of control?

166
00:15:13,588 --> 00:15:14,421
Sudan.

167
00:15:15,255 --> 00:15:16,380
My god, Ari.

168
00:15:17,130 --> 00:15:19,296
An enemy country
in a perpetual state of...

169
00:15:19,755 --> 00:15:21,755
fucked-up-ness. What were you thinking?

170
00:15:22,130 --> 00:15:23,713
I was thinking that hiding refugees

171
00:15:23,796 --> 00:15:26,046
in a refugee camp
was a pretty brilliant idea.

172
00:15:27,088 --> 00:15:28,963
And how do you propose
to get them out of there?

173
00:15:29,046 --> 00:15:30,963
[sighs] Still working on that.

174
00:15:33,338 --> 00:15:35,130
This job pays in migraines.

175
00:15:43,171 --> 00:15:44,046
You look like shit.

176
00:15:45,005 --> 00:15:45,838
Thank you.

177
00:15:46,338 --> 00:15:48,755
Smell like shit, too.
I was under for six weeks.

178
00:15:50,796 --> 00:15:51,630
How's Sarah?

179
00:15:56,630 --> 00:15:57,588
She left me.

180
00:16:00,671 --> 00:16:01,755
Your life's a mess.

181
00:16:04,130 --> 00:16:06,505
Well, maybe this is
a blessing in disguise, then.

182
00:16:08,255 --> 00:16:10,463
What is? Are you taking me off this?

183
00:16:10,755 --> 00:16:13,255
Exfil is going to come up
with some alternative plans

184
00:16:13,338 --> 00:16:16,796
for the Ethiopians. Then we'll discuss
with the boss how best to move forward.

185
00:16:16,880 --> 00:16:19,796
Ethan, don't do that.
You know those guys are morons,

186
00:16:19,880 --> 00:16:22,088
they're gonna waste months
on plans that aren't viable.

187
00:16:22,171 --> 00:16:24,546
Months that we don't have.
You gotta send me back.

188
00:16:24,630 --> 00:16:27,463
Go home, take a shower,
spend some time with the family.

189
00:16:27,963 --> 00:16:28,796
Fuck! No.

190
00:16:28,880 --> 00:16:29,713
No?

191
00:16:30,588 --> 00:16:31,796
It's done, Ari.

192
00:16:32,338 --> 00:16:33,421
You're not going anywhere.

193
00:16:57,171 --> 00:16:58,213
[door clicks closed]

194
00:17:10,088 --> 00:17:11,046
[machine beeps]

195
00:17:11,338 --> 00:17:12,880
[answering machine]  Hey, it's Sarah.

196
00:17:14,546 --> 00:17:16,213
I took Maya to my parents.

197
00:17:18,463 --> 00:17:20,046
I... I can't do this anymore.

198
00:17:22,005 --> 00:17:23,796
I left you some papers to sign.

199
00:17:26,630 --> 00:17:27,671
[machine beeps]

200
00:18:08,796 --> 00:18:11,255
[insistent buzzing]

201
00:18:15,088 --> 00:18:17,296
Ethan! I have an idea.

202
00:18:17,380 --> 00:18:19,255
[Ethan] It's four o'clock in the morning.

203
00:18:19,338 --> 00:18:20,713
It's a really good idea.

204
00:18:23,213 --> 00:18:24,588
Do you always sleep in a silk robe?

205
00:18:26,838 --> 00:18:28,880
Don't oversell it.
If you try to bullshit him,

206
00:18:28,963 --> 00:18:29,921
he'll see right through you.

207
00:18:30,005 --> 00:18:32,296
Keep it simple.
Only facts, no   assumptions.

208
00:18:33,921 --> 00:18:34,755
Ethan.

209
00:18:35,463 --> 00:18:36,421
Good to see you.

210
00:18:36,880 --> 00:18:37,713
Ari.

211
00:18:38,171 --> 00:18:39,046
-Please.
-Thank you.

212
00:18:39,963 --> 00:18:42,005
-[whispering] Didn't we fire him?
-Twice.

213
00:18:44,838 --> 00:18:47,546
[Ari] The majority are coming in from
Gondar and Tigray right there,

214
00:18:47,630 --> 00:18:49,588
but we can't land our planes
anywhere near there.

215
00:18:49,671 --> 00:18:50,505
Why?

216
00:18:51,046 --> 00:18:52,755
The Derg brought in
the Russians and Cubans.

217
00:18:52,838 --> 00:18:54,630
It's limiting everyone's mobility.

218
00:18:54,713 --> 00:18:57,421
The chance of landing a plane
without being noticed is non-existent.

219
00:18:57,505 --> 00:18:59,838
The only way to get a substantial
number out is by sea.

220
00:19:02,546 --> 00:19:04,255
Ethiopia's practically landlocked.

221
00:19:06,046 --> 00:19:07,046
But Sudan isn't.

222
00:19:13,838 --> 00:19:16,880
[Isaacs]  How long does it take to get
from Sudan to Sinai by boat?

223
00:19:17,130 --> 00:19:19,588
-[Ethan] It takes three days--
-Just a-- Hold on a sec.

224
00:19:22,463 --> 00:19:23,796
Even if this could work,

225
00:19:24,671 --> 00:19:26,671
you'd need a team of agents on the ground.

226
00:19:27,630 --> 00:19:29,338
A team with international background.

227
00:19:30,005 --> 00:19:32,963
How are you gonna keep our agents
that long inside an enemy state?

228
00:19:33,255 --> 00:19:34,880
[Ethan]  This is where it gets really good.

229
00:19:35,963 --> 00:19:36,963
Red Sea Diving Resort.

230
00:19:37,755 --> 00:19:40,463
It's a hotel built by an Italian company
in the early '70s.

231
00:19:40,713 --> 00:19:42,588
Fifty kilometers north of Port Sudan.

232
00:19:42,671 --> 00:19:45,005
The Italian company
abandoned it five years ago.

233
00:19:45,546 --> 00:19:48,755
Now the Sudanese government
is looking to lease it, to boost tourism.

234
00:20:00,755 --> 00:20:02,796
Ask the Defense Minister
if he can join us.

235
00:20:06,588 --> 00:20:07,921
[Weiss] Let me get this straight.

236
00:20:08,713 --> 00:20:09,755
You want Mossad,

237
00:20:10,171 --> 00:20:11,755
the Israeli intelligence service,

238
00:20:12,713 --> 00:20:15,296
to purchase an abandoned hotel

239
00:20:15,380 --> 00:20:17,005
from the Sudanese government.

240
00:20:17,213 --> 00:20:18,296
Lease, but yeah.

241
00:20:18,546 --> 00:20:19,838
Abandoned because?

242
00:20:21,671 --> 00:20:23,671
Because the area
where it's located is lawless.

243
00:20:23,838 --> 00:20:25,630
It's controlled by the Hadandawa.

244
00:20:26,046 --> 00:20:26,880
By the who?

245
00:20:26,963 --> 00:20:28,046
[Ari] It's a Bedouin tribe.

246
00:20:28,130 --> 00:20:29,921
Translates, "The Lion Clan."

247
00:20:31,005 --> 00:20:32,546
Known for cannibalizing their enemies.

248
00:20:32,630 --> 00:20:33,463
[Ari] No.

249
00:20:33,921 --> 00:20:34,755
That's...

250
00:20:35,880 --> 00:20:36,713
No, that's...

251
00:20:37,588 --> 00:20:40,046
Not anymore.
Now it's... human trafficking.

252
00:20:40,130 --> 00:20:42,171
-Girls to Jedda, that sort of thing--
-[Ethan] This...

253
00:20:42,421 --> 00:20:45,005
just gets better and better.

254
00:20:45,088 --> 00:20:47,963
So, your idea, just to reiterate,

255
00:20:48,921 --> 00:20:50,588
is to send a group of Jews

256
00:20:50,963 --> 00:20:52,130
to a Muslim country,

257
00:20:53,088 --> 00:20:56,213
to a place where they might
get eaten by Bedouins,

258
00:20:56,671 --> 00:20:58,171
to run a fake hotel,

259
00:20:58,546 --> 00:21:01,088
in order to rescue a group of black Jews

260
00:21:01,171 --> 00:21:02,546
who might or might not

261
00:21:02,796 --> 00:21:05,796
survive a 1,000-kilometer walk
across the desert,

262
00:21:06,338 --> 00:21:09,255
to be smuggled out to sea
by Israeli Navy Seals

263
00:21:09,630 --> 00:21:10,838
to an Israeli ship.

264
00:21:12,380 --> 00:21:15,046
Disguised as a petroleum
service vessel, yeah.

265
00:21:15,130 --> 00:21:16,296
[Tellem] That's ridiculous.

266
00:21:26,338 --> 00:21:27,505
[sighs]

267
00:21:30,046 --> 00:21:31,796
Is Natcor still operational?

268
00:21:32,463 --> 00:21:33,296
[Isaacs] Yep.

269
00:21:33,921 --> 00:21:34,755
What's Natcor?

270
00:21:34,838 --> 00:21:38,046
It's a shore company in Switzerland
we use for large transactions.

271
00:21:41,088 --> 00:21:41,921
How large?

272
00:21:43,213 --> 00:21:44,588
Like leasing a hotel.

273
00:21:47,171 --> 00:21:48,463
[Ari]  And her name was Sheba,

274
00:21:49,005 --> 00:21:51,380
and she was the most
beautiful queen in the world.

275
00:21:52,296 --> 00:21:55,838
And she traveled all the way from Africa
to visit Solomon in Jerusalem.

276
00:21:56,921 --> 00:21:58,963
And they fell in love and they had a baby.

277
00:21:59,963 --> 00:22:02,671
And that's why, thousands of years later,

278
00:22:04,255 --> 00:22:06,046
part of our family's in Africa.

279
00:22:09,338 --> 00:22:10,838
And that's why I have to help them.

280
00:22:14,463 --> 00:22:15,296
Maya.

281
00:22:16,921 --> 00:22:18,005
Are you listening to me?

282
00:22:30,421 --> 00:22:32,630
Hey... where am I?

283
00:22:37,755 --> 00:22:38,671
You're at work.

284
00:23:16,963 --> 00:23:17,838
[pilot] Long flight.

285
00:23:18,505 --> 00:23:20,463
Please don't do that. I'm working.

286
00:23:23,546 --> 00:23:24,421
[pilot yells]

287
00:23:25,755 --> 00:23:27,380
[pilot groans]

288
00:23:27,463 --> 00:23:30,338
You need to land this aircraft, that's
the only reason I'm not breaking it.

289
00:23:30,421 --> 00:23:31,255
Okay.

290
00:23:36,213 --> 00:23:37,296
[chuckles]

291
00:23:37,796 --> 00:23:39,130
You've gotta be kidding me.

292
00:23:39,546 --> 00:23:41,130
What are you doing on this flight?

293
00:23:41,213 --> 00:23:42,838
I'd like some tomato juice, please.

294
00:23:44,005 --> 00:23:44,838
[Ari] Which one?

295
00:23:45,463 --> 00:23:46,296
33F.

296
00:23:47,796 --> 00:23:48,796
PLO accountant.

297
00:23:50,338 --> 00:23:51,963
I scanned his briefcase.

298
00:23:52,921 --> 00:23:53,755
Nice.

299
00:23:54,713 --> 00:23:56,046
How's the ex? Kids?

300
00:23:56,713 --> 00:23:59,588
Ex is in stable, asshole condition,
kids are perfect.

301
00:24:00,130 --> 00:24:02,671
And you're okay leaving them
for an unknown amount of time?

302
00:24:02,755 --> 00:24:04,796
If you give me good enough reason.

303
00:24:07,463 --> 00:24:09,088
If we don't do something, no one will.

304
00:24:16,880 --> 00:24:18,505
[electronic music playing]

305
00:24:24,213 --> 00:24:25,046
Where's Jake?

306
00:24:26,713 --> 00:24:28,046
Try the decompression tank.

307
00:24:42,630 --> 00:24:45,421
What brings the great Ari Levinson
all the way to Belize?

308
00:24:45,713 --> 00:24:47,213
I have a unique mission to offer you.

309
00:24:48,213 --> 00:24:50,880
But I'm not going to offer you anything
until you cover yourself up.

310
00:24:50,963 --> 00:24:51,796
Come here.

311
00:24:53,421 --> 00:24:56,046
[Ari] I need someone with your expertise,
someone who can dive.

312
00:24:56,880 --> 00:24:58,963
What do you know
about what's happening in Ethiopia?

313
00:24:59,713 --> 00:25:02,921
It's another bloody genocide, but nobody
gives a shit because it's in Africa.

314
00:25:03,005 --> 00:25:06,171
Well... your Prime Minister decided
to give a shit.

315
00:25:30,671 --> 00:25:31,796
[silenced gunshot]

316
00:25:31,880 --> 00:25:33,880
[screaming]

317
00:25:55,921 --> 00:25:56,755
Hey, Max.

318
00:25:59,671 --> 00:26:01,338
You fucked up my lunch, man.

319
00:26:02,755 --> 00:26:03,796
[nurse] Mr. Levinson?

320
00:26:16,171 --> 00:26:17,296
How can I help you?

321
00:26:17,838 --> 00:26:19,171
Aw, fuck me!

322
00:26:19,671 --> 00:26:22,171
What the fuck?
What the fuck are you doing here?

323
00:26:22,921 --> 00:26:24,255
What the fuck is he doing here?

324
00:26:24,338 --> 00:26:25,505
Hey, hey, just...

325
00:26:26,421 --> 00:26:27,255
Calm down.

326
00:26:27,880 --> 00:26:29,088
I need to talk to you.

327
00:26:29,171 --> 00:26:30,005
Five minutes.

328
00:26:34,088 --> 00:26:35,338
[Sammy] Sorry, can you give...

329
00:26:36,671 --> 00:26:37,505
[door clicks closed]

330
00:26:38,880 --> 00:26:40,046
It's a nice clinic you got.

331
00:26:41,838 --> 00:26:43,755
-Save a lot of lives here?
-No.

332
00:26:44,296 --> 00:26:45,671
But I don't take any lives either.

333
00:26:47,755 --> 00:26:49,213
I know how to get 'em out, Sammy.

334
00:26:49,546 --> 00:26:51,338
-[scoffs]
-I got a plan.

335
00:26:52,088 --> 00:26:53,046
And it's good.

336
00:26:53,838 --> 00:26:54,796
Yeah, that's...

337
00:26:55,505 --> 00:26:58,088
That's what you always say,
until everything goes to shit.

338
00:26:58,171 --> 00:27:00,796
Right, just hear me out. You don't like
what I gotta say, I'm going.

339
00:27:02,796 --> 00:27:04,671
Ari, Ari, Ari.

340
00:27:05,130 --> 00:27:05,963
-Ari.
-What?

341
00:27:06,421 --> 00:27:07,880
-You don't wanna hear the plan?
-Stop.

342
00:27:07,963 --> 00:27:08,963
You don't wanna hear it?

343
00:27:09,046 --> 00:27:10,755
You'd rather be here than in the field?

344
00:27:10,838 --> 00:27:11,921
-Shh...
-Why?

345
00:27:12,005 --> 00:27:13,880
You're the best field doctor I know.

346
00:27:13,963 --> 00:27:14,921
Mm.

347
00:27:15,880 --> 00:27:16,713
I used to be.

348
00:27:17,671 --> 00:27:19,046
Back when I had two good hands.

349
00:27:19,463 --> 00:27:23,046
Hey, both hands tied behind your back,
you're still the best.

350
00:27:26,588 --> 00:27:27,671
I need you on this one.

351
00:27:29,921 --> 00:27:30,880
I can't do it without you.

352
00:27:43,505 --> 00:27:44,338
No.

353
00:27:48,921 --> 00:27:49,755
Okay.

354
00:27:55,588 --> 00:27:56,421
Okay.

355
00:28:06,505 --> 00:28:07,505
Fine, I'll listen.

356
00:28:10,546 --> 00:28:13,005
But only out of curiosity,
because I'm still gonna say no.

357
00:28:14,546 --> 00:28:16,421
[church bell ringing]

358
00:28:20,255 --> 00:28:21,088
[Ari]  Name.

359
00:28:21,171 --> 00:28:22,505
[Rachel] Angela Bluchel.

360
00:28:22,588 --> 00:28:24,005
[in German] Born Dusseldorf,

361
00:28:24,088 --> 00:28:26,838
May 5th, 1952. Only child.

362
00:28:26,921 --> 00:28:28,005
[Ari] Address.

363
00:28:28,463 --> 00:28:29,838
-Uh...
-Don't hesitate.

364
00:28:29,921 --> 00:28:31,130
You hesitate, you're dead.

365
00:28:31,546 --> 00:28:32,421
Address.

366
00:28:32,505 --> 00:28:35,213
[in German] Glashutte Landsterstrasse,
number 9.

367
00:28:38,005 --> 00:28:38,963
Luca Morano.

368
00:28:39,546 --> 00:28:42,338
[in Italian] Egidio Galbani Street, Rome.

369
00:28:42,421 --> 00:28:44,838
[Ari] I didn't ask for your address.
Don't offer information.

370
00:28:45,338 --> 00:28:46,338
Parents' names.

371
00:28:46,630 --> 00:28:48,755
[in Italian] Eduarda and Antonello Morano.

372
00:28:48,880 --> 00:28:50,130
Elementary school.

373
00:28:50,213 --> 00:28:52,505
-[in Italian] Deldago School.
-Delgado School.

374
00:28:52,588 --> 00:28:54,255
-Delgado School.
-Sammy.

375
00:28:54,380 --> 00:28:55,880
Name. Where are you from?

376
00:28:55,963 --> 00:28:56,963
I'm Liam Anderson.

377
00:28:57,671 --> 00:28:59,171
-Australia.
-[Ari] First girlfriend.

378
00:29:00,088 --> 00:29:00,921
Mary.

379
00:29:01,005 --> 00:29:03,255
-Tell me about her.
-Mary Rose.

380
00:29:03,963 --> 00:29:05,796
Took my virginity and broke my heart.

381
00:29:06,380 --> 00:29:09,588
We met at the University of Queensland
in Brisbane.

382
00:29:10,213 --> 00:29:11,046
I was 19.

383
00:29:11,380 --> 00:29:13,380
-Later died in a car accident.
-It's good.

384
00:29:13,755 --> 00:29:15,130
Good work, Sammy. You're up.

385
00:29:17,755 --> 00:29:19,921
I still think this is a stupid name

386
00:29:20,005 --> 00:29:21,921
for someone from Malta. Why Malta?

387
00:29:22,005 --> 00:29:22,838
[Ari] Max.

388
00:29:23,088 --> 00:29:25,546
When you learn a second language,
that's where you can be from.

389
00:29:25,630 --> 00:29:28,921
Till then you're from Malta. No one knows
what people from Malta speak.

390
00:29:29,171 --> 00:29:30,963
What  do  people speak in Malta?

391
00:29:31,171 --> 00:29:32,005
Maltese.

392
00:29:32,130 --> 00:29:33,880
See, no one knows, that's the point.

393
00:29:34,046 --> 00:29:34,880
Name.

394
00:29:37,713 --> 00:29:40,713
[European accent] Hello, everybody,
my name's Irving Wilmington... [laughing]

395
00:29:41,130 --> 00:29:43,421
-...and I'm from Malta.
-[laughter]

396
00:29:43,546 --> 00:29:44,963
[Ethan] You think this is funny?

397
00:29:47,130 --> 00:29:48,338
Just for the record,

398
00:29:48,838 --> 00:29:50,296
there's not one person in this group

399
00:29:50,380 --> 00:29:53,421
that I would have chosen for this type
of mission. You're all too reckless.

400
00:29:56,171 --> 00:29:58,171
I've gone against every instinct I know.

401
00:29:59,463 --> 00:30:02,421
Broken every risk management rule
I believe in,

402
00:30:02,505 --> 00:30:05,255
including sending a woman
to a Muslim country.

403
00:30:06,296 --> 00:30:07,546
So let's be very clear.

404
00:30:09,630 --> 00:30:11,005
This mission has no backup.

405
00:30:12,255 --> 00:30:13,796
There's no exfil plan for you.

406
00:30:15,380 --> 00:30:16,921
You're going in without guns,

407
00:30:17,713 --> 00:30:18,838
or any other weapon.

408
00:30:19,546 --> 00:30:20,630
If this goes wrong,

409
00:30:21,963 --> 00:30:23,630
you'll all be hanging from cranes

410
00:30:23,713 --> 00:30:24,671
in Khartoum.

411
00:30:34,088 --> 00:30:36,588
[indistinct announcement over PA]

412
00:31:07,588 --> 00:31:10,213
-[officer] Passport, there's a problem.
-No, it's not...

413
00:31:12,963 --> 00:31:13,796
[Jake] No.

414
00:31:14,963 --> 00:31:16,838
That's just, you're not looking...

415
00:31:17,755 --> 00:31:19,796
You have to look at the right page.

416
00:31:21,713 --> 00:31:23,171
No, no, we should just...

417
00:31:24,171 --> 00:31:27,088
Just explain to me what the issue is.

418
00:31:29,130 --> 00:31:32,546
If you could just look at the third...
Look at the third page.

419
00:31:32,630 --> 00:31:33,505
Why didn't you... ?

420
00:31:38,463 --> 00:31:39,838
[officer calls Ari forward]

421
00:32:11,338 --> 00:32:12,380
[stamp thuds]

422
00:32:13,588 --> 00:32:14,421
Thanks.

423
00:32:23,963 --> 00:32:25,088
Mr. Thomas.

424
00:32:27,213 --> 00:32:28,130
Walton Bowen.

425
00:32:29,463 --> 00:32:30,296
You're back.

426
00:32:30,505 --> 00:32:31,338
I am.

427
00:32:32,421 --> 00:32:34,630
Back to study ancient civilizations?

428
00:32:35,796 --> 00:32:38,255
Can I offer you a ride somewhere?

429
00:32:38,338 --> 00:32:40,546
No, no, I'm all set, thank you, though.
Good to see you.

430
00:32:44,505 --> 00:32:45,338
[Ari] Natcor.

431
00:32:48,838 --> 00:32:51,005
-[Rachel] What should we do?
-Just get in the car.

432
00:32:51,963 --> 00:32:53,963
-We can't leave him.
-Just get in the car.

433
00:32:54,088 --> 00:32:55,630
[horns tooting]

434
00:33:08,005 --> 00:33:09,005
[Ari] There he is.

435
00:33:10,880 --> 00:33:11,755
[horn blasts]

436
00:33:15,171 --> 00:33:16,005
What did they want?

437
00:33:17,130 --> 00:33:17,963
Money.

438
00:33:18,838 --> 00:33:19,880
Welcome to Africa.

439
00:33:20,921 --> 00:33:22,921
[ominous music playing]

440
00:33:41,421 --> 00:33:44,880
I want you to find out everything you can
about a company called Natcor.

441
00:33:45,213 --> 00:33:47,546
N-A-T-C-O-R.

442
00:34:06,963 --> 00:34:08,088
This is beautiful.

443
00:34:09,630 --> 00:34:11,880
President Nimeiry will be delighted.

444
00:34:11,963 --> 00:34:13,755
He understands the benefits

445
00:34:13,838 --> 00:34:15,671
of a thriving tourist economy

446
00:34:16,255 --> 00:34:17,421
for the people of Sudan.

447
00:34:18,505 --> 00:34:19,463
Well, we couldn't agree more.

448
00:34:19,838 --> 00:34:20,838
[gunshot]

449
00:34:22,255 --> 00:34:25,380
The price is 500,000 dollars a year.

450
00:34:28,171 --> 00:34:29,921
I thought we agreed on 250.

451
00:34:30,546 --> 00:34:32,546
When we spoke on the phone
from the Embassy, we...

452
00:34:33,921 --> 00:34:34,921
We agreed on 250.

453
00:34:36,963 --> 00:34:38,255
-The price...
-[gunshot]

454
00:34:38,338 --> 00:34:40,046
...has always been 500.

455
00:34:41,505 --> 00:34:43,046
[gunshots]

456
00:34:43,213 --> 00:34:44,546
What the hell is that?

457
00:34:45,463 --> 00:34:47,213
[Madibbo] I wouldn't do that
if I were you.

458
00:34:48,796 --> 00:34:50,880
President Nimeiry has many enemies.

459
00:34:52,671 --> 00:34:53,505
And now...

460
00:34:54,130 --> 00:34:55,130
he has a few less.

461
00:34:55,588 --> 00:34:56,588
[gunshot]

462
00:35:04,463 --> 00:35:07,213
[Ari inhales sharply, sighs]

463
00:35:07,505 --> 00:35:08,338
Well...

464
00:35:09,380 --> 00:35:10,963
350's our best offer.

465
00:35:11,921 --> 00:35:13,880
We can write it down as 250 and...

466
00:35:14,338 --> 00:35:17,380
you can take the rest and do something
beneficial for the people of Sudan.

467
00:35:33,005 --> 00:35:35,421
You may not speak Arabic, Mr. Thomas.

468
00:35:38,046 --> 00:35:40,505
But you do speak the local language.

469
00:35:40,755 --> 00:35:42,755
[laughs heartily]

470
00:35:45,671 --> 00:35:46,505
Yeah.

471
00:35:48,921 --> 00:35:49,921
[gunshot]

472
00:35:50,046 --> 00:35:52,296
Of course, this does not
include the staff salaries.

473
00:35:52,713 --> 00:35:53,546
Fine, fine.

474
00:35:56,005 --> 00:35:56,963
[whispering] What staff?

475
00:35:58,838 --> 00:36:01,380
Now that we have sealed the deal
like we do in the East,

476
00:36:02,921 --> 00:36:04,005
let us celebrate

477
00:36:04,505 --> 00:36:05,838
like you do in the West.

478
00:36:08,213 --> 00:36:10,130
To the Red Sea Diving Resort.

479
00:36:11,546 --> 00:36:12,921
-[glasses clink]
-[gunshot]

480
00:36:14,380 --> 00:36:16,380
[percussive music playing]

481
00:37:07,088 --> 00:37:08,838
It sure doesn't look like the brochure.

482
00:37:24,588 --> 00:37:26,088
[laughter]

483
00:37:36,713 --> 00:37:38,005
It needs a little TLC.

484
00:37:38,296 --> 00:37:39,130
[Rachel] Nice.

485
00:37:39,838 --> 00:37:40,755
[Sammy] Oh, yeah?

486
00:37:43,255 --> 00:37:44,130
What a dump.

487
00:37:45,630 --> 00:37:46,796
[sighs]

488
00:37:46,880 --> 00:37:48,338
[waves lap]

489
00:37:52,380 --> 00:37:53,213
[sighs]

490
00:37:57,171 --> 00:37:58,463
This is paradise!

491
00:38:04,380 --> 00:38:05,796
[pipes rumble]

492
00:38:11,296 --> 00:38:12,380
Well, hello, gorgeous.

493
00:38:38,088 --> 00:38:39,171
This fish is fresh.

494
00:38:40,546 --> 00:38:41,380
Hey, guys!

495
00:38:43,338 --> 00:38:45,213
This paper is from this week.

496
00:38:46,046 --> 00:38:47,880
Hey, yo, this fish is fresh!

497
00:39:07,630 --> 00:39:09,046
[wind rushes]

498
00:39:19,088 --> 00:39:20,005
Hey!

499
00:39:21,213 --> 00:39:22,421
Hey, guys, guys.

500
00:39:29,546 --> 00:39:30,380
[Max] Ari!

501
00:39:43,130 --> 00:39:43,963
Hello.

502
00:39:45,213 --> 00:39:46,171
My name...

503
00:39:46,421 --> 00:39:47,505
My name's Guy Thomas.

504
00:39:48,671 --> 00:39:50,338
I'm the new owner of this hotel.

505
00:39:55,130 --> 00:39:56,255
Max, lower that thing.

506
00:39:57,046 --> 00:39:57,880
Come on.

507
00:39:58,838 --> 00:39:59,671
Sorry.

508
00:40:00,338 --> 00:40:01,171
Abu Hamid.

509
00:40:02,546 --> 00:40:03,380
Hello.

510
00:40:04,838 --> 00:40:06,213
[quietly] What the hell's going on?

511
00:40:08,463 --> 00:40:10,046
I think we just met the local staff.

512
00:40:16,338 --> 00:40:18,296
[Kabede] More and more families
are coming.

513
00:40:19,171 --> 00:40:20,463
Many die along the way.

514
00:40:23,213 --> 00:40:25,796
We try to give them enough
so that they don't starve.

515
00:40:26,838 --> 00:40:27,671
Now,

516
00:40:29,130 --> 00:40:31,796
the Mukhabarat is coming
almost every night.

517
00:40:34,380 --> 00:40:37,630
Their new leader, Commander Abdel Ahmed,

518
00:40:39,130 --> 00:40:41,088
is a very dangerous man.

519
00:40:43,130 --> 00:40:44,213
[coughing]

520
00:40:48,296 --> 00:40:49,255
You've been busy.

521
00:40:50,546 --> 00:40:51,421
Yes.

522
00:40:52,505 --> 00:40:53,880
Hundred and forty here.

523
00:40:54,546 --> 00:40:56,421
Sixty more on the other side of the camp.

524
00:40:59,755 --> 00:41:03,630
[woman shouts in Amharic]

525
00:41:04,755 --> 00:41:05,588
Hey.

526
00:41:06,296 --> 00:41:07,713
What's going on? Why is she yelling?

527
00:41:07,796 --> 00:41:09,088
[woman continues speaking]

528
00:41:10,005 --> 00:41:11,421
[speaking Amharic]

529
00:41:13,213 --> 00:41:14,338
She's saying that...

530
00:41:15,171 --> 00:41:16,421
she left her home and--

531
00:41:16,505 --> 00:41:17,338
I, I...

532
00:41:17,630 --> 00:41:19,921
I left my beautiful home.

533
00:41:20,671 --> 00:41:22,171
Because you promised,

534
00:41:22,755 --> 00:41:25,338
you promised me to take me to Jerusalem.

535
00:41:26,546 --> 00:41:27,505
My father

536
00:41:28,130 --> 00:41:29,463
is died on the way.

537
00:41:31,046 --> 00:41:33,338
My husband is missing.

538
00:41:34,421 --> 00:41:35,671
My son is sick.

539
00:41:37,463 --> 00:41:39,880
I've been living in this camp
for a month now.

540
00:41:41,046 --> 00:41:42,796
We don't have nothing to eat.

541
00:41:44,671 --> 00:41:46,755
What have you done to us? Huh?

542
00:41:48,338 --> 00:41:50,630
You promised to take us to Jerusalem.

543
00:41:51,505 --> 00:41:53,046
But you brought us to hell.

544
00:41:55,296 --> 00:41:58,130
I don't know what you have
to do to take us out of here.

545
00:42:00,088 --> 00:42:01,005
But do it.

546
00:42:03,005 --> 00:42:04,171
Do it fast.

547
00:42:10,963 --> 00:42:13,130
Friday's holy to Muslims,
so we'll have less

548
00:42:13,213 --> 00:42:14,421
military on the street.

549
00:42:14,505 --> 00:42:16,796
We need a dark night,
darkest Friday of the month.

550
00:42:17,671 --> 00:42:18,505
When is that?

551
00:42:19,671 --> 00:42:20,505
In two weeks.

552
00:42:20,796 --> 00:42:23,505
Two weeks. Two weeks it is, then.
Kabede's going to get two trucks,

553
00:42:23,588 --> 00:42:26,255
something inconspicuous that
we can park out front of the hotel.

554
00:42:26,338 --> 00:42:27,588
[Sammy] We should do a dry run.

555
00:42:28,255 --> 00:42:31,005
-Familiarize ourselves with the terrain.
-Jake, we gotta make sure

556
00:42:31,088 --> 00:42:31,963
the Navy's on time.

557
00:42:32,755 --> 00:42:35,171
-What if they can't be?
-Tell them they don't have a choice.

558
00:42:35,255 --> 00:42:36,713
I said, we should do a dry run.

559
00:42:36,921 --> 00:42:39,130
Max, you and Rachel go
with Kabede to get the trucks.

560
00:42:40,421 --> 00:42:42,713
-[scoffs] Guess we're not doing a dry run.
-They're dying, Sammy.

561
00:42:44,005 --> 00:42:45,880
They're sick, and they're starving.

562
00:42:48,088 --> 00:42:50,713
And we're not gonna sit here and enjoy
Aziz's fucking cooking,

563
00:42:50,796 --> 00:42:53,088
and working on our suntan
while they're out there suffering,

564
00:42:53,171 --> 00:42:54,630
not if we can do something about it.

565
00:43:00,088 --> 00:43:01,421
[neck bones crack]

566
00:43:25,921 --> 00:43:28,505
-Yacht One, Yacht One. Over.
-[static crackles]

567
00:43:37,963 --> 00:43:39,463
[static crackles]

568
00:43:40,630 --> 00:43:41,463
Hello?

569
00:43:41,796 --> 00:43:42,880
[Buchanan on radio]  Yacht One. Over.

570
00:43:44,755 --> 00:43:45,588
Hello.

571
00:43:46,588 --> 00:43:48,088
[Buchanan on radio]
Yacht One from base. Over.

572
00:43:49,255 --> 00:43:50,671
I hear you loud and clear, base.

573
00:43:51,380 --> 00:43:52,380
Good to hear your voice.

574
00:43:56,463 --> 00:43:57,296
They're on.

575
00:43:57,380 --> 00:43:58,213
Good.

576
00:44:00,130 --> 00:44:02,255
Leaving here in 12 minutes.

577
00:44:02,755 --> 00:44:03,588
[Jake] All right.

578
00:44:04,296 --> 00:44:05,380
[Rachel]  Shukraan.

579
00:44:07,213 --> 00:44:08,171
What did you tell 'em?

580
00:44:09,255 --> 00:44:12,171
That we were scouting diving spots
and that we'd be back in the morning.

581
00:44:12,713 --> 00:44:13,546
Good.

582
00:44:14,713 --> 00:44:16,713
[vehicle trundling in distance]

583
00:44:55,296 --> 00:44:56,296
You expecting someone?

584
00:44:57,921 --> 00:44:59,963
Roof. Now. Take the spear gun.

585
00:45:37,796 --> 00:45:40,755
Ah! Not an easy place to find.

586
00:45:41,463 --> 00:45:43,505
You need better signage, for sure.

587
00:45:44,171 --> 00:45:45,921
Phew! Oh...

588
00:45:46,921 --> 00:45:48,921
It's too hot not to open the windows, but

589
00:45:49,463 --> 00:45:51,005
when you open, the dust just...

590
00:45:51,088 --> 00:45:54,880
[in German] I don't know
what you're looking for...

591
00:45:55,546 --> 00:45:58,338
but I don't think you're there.

592
00:45:58,463 --> 00:46:02,005
[in German] Isn't this
the Red Sea Diving Resort?

593
00:46:02,255 --> 00:46:06,213
It is,
but we are still under construction.

594
00:46:06,296 --> 00:46:08,255
Well, we're still months away
from opening.

595
00:46:09,046 --> 00:46:12,130
We just drove
eight hours from Khartoum

596
00:46:12,213 --> 00:46:13,463
because of this.

597
00:46:14,255 --> 00:46:15,088
Huh?

598
00:46:18,880 --> 00:46:19,713
Yeah.

599
00:46:23,296 --> 00:46:24,588
Come, come.

600
00:46:25,505 --> 00:46:27,755
Alles gut. Alles gut.

601
00:46:28,338 --> 00:46:29,588
Ja?

602
00:46:30,505 --> 00:46:32,296
[tourists chat in German]

603
00:46:39,296 --> 00:46:40,713
[chatter]

604
00:46:46,255 --> 00:46:47,713
Well, you have to send them home.

605
00:46:47,796 --> 00:46:49,046
We can't do that.

606
00:46:49,130 --> 00:46:52,296
Yes, we can. We point them
in the direction of a real hotel.

607
00:46:52,380 --> 00:46:53,713
Colonel Madibbo sent them here.

608
00:46:53,796 --> 00:46:56,171
The last thing we need is to get
complaints about this place.

609
00:46:56,921 --> 00:46:58,338
Fuck, we're an hour late.

610
00:47:02,171 --> 00:47:03,130
So what do we do?

611
00:47:08,380 --> 00:47:09,213
Check 'em in.

612
00:47:09,630 --> 00:47:10,505
Give them rooms.

613
00:47:12,338 --> 00:47:13,505
-Check them in?
-Yeah.

614
00:47:14,421 --> 00:47:16,380
Are you crazy? This is a fake hotel.

615
00:47:16,463 --> 00:47:17,463
So fake it.

616
00:47:17,880 --> 00:47:18,713
[Max chuckles]

617
00:47:19,046 --> 00:47:21,255
Look, we all knew this could happen
at some point, right?

618
00:47:22,671 --> 00:47:24,088
-[Sammy] We did?
-I didn't.

619
00:47:24,171 --> 00:47:26,171
Our fake hotel just became a real one.

620
00:47:26,546 --> 00:47:28,546
Get them rooms, get them situated,

621
00:47:28,630 --> 00:47:29,880
do it fast. Please, guys.

622
00:47:34,755 --> 00:47:37,171
-[Rachel, in German] Passports, please.
-Danke.

623
00:47:44,588 --> 00:47:47,671
[in German] I'll just make a photocopy
of these...

624
00:47:48,296 --> 00:47:51,088
And I'll be back with the keys.

625
00:48:00,171 --> 00:48:02,171
[Sammy makes whirring noise]

626
00:48:02,338 --> 00:48:03,588
[Rachel giggles]

627
00:48:25,130 --> 00:48:26,171
Okay, I'm here.

628
00:48:30,213 --> 00:48:31,046
What do we know?

629
00:48:31,338 --> 00:48:32,963
Nothing yet. They're on their way.

630
00:48:38,171 --> 00:48:39,546
Of course it was Germans.

631
00:48:41,005 --> 00:48:43,046
It had to be Germans,
it's always Germans.

632
00:48:46,921 --> 00:48:47,796
Here we go.

633
00:49:24,921 --> 00:49:26,130
[Sammy] Too bad he's not here.

634
00:49:27,046 --> 00:49:28,796
We're two hours late.

635
00:49:29,963 --> 00:49:31,171
Maybe they couldn't get out.

636
00:49:32,171 --> 00:49:33,005
He got 'em out.

637
00:49:33,588 --> 00:49:34,421
They're here.

638
00:50:04,588 --> 00:50:06,546
-[Ari] Kabede.
-[Kabede] Where were you?

639
00:50:06,880 --> 00:50:09,671
-I was afraid you were caught.
-I'm sorry, I'll explain later.

640
00:50:09,838 --> 00:50:12,130
-Let's get them on the truck.
-[Kabede calls out in Amharic]

641
00:50:25,005 --> 00:50:26,671
[Sammy] Come, come, come, yes, come.

642
00:50:26,755 --> 00:50:28,255
Come, come.

643
00:50:28,963 --> 00:50:30,963
[dramatic music playing]

644
00:50:44,505 --> 00:50:47,838
[in Amharic] No matter what happens,
no matter what you see...

645
00:50:48,171 --> 00:50:49,921
No matter what you hear...

646
00:50:50,463 --> 00:50:51,630
Keep quiet.

647
00:51:02,588 --> 00:51:03,421
Hey.

648
00:51:04,171 --> 00:51:05,005
Hey, pal.

649
00:51:09,588 --> 00:51:10,546
You're going home.

650
00:51:13,046 --> 00:51:13,880
All right.

651
00:51:16,463 --> 00:51:18,463
[buzzing]

652
00:51:23,421 --> 00:51:25,046
[engines rev]

653
00:51:32,796 --> 00:51:35,088
[Buchanan on radio]  Yacht One, Yacht One,
taxis are on the way.

654
00:51:37,088 --> 00:51:38,213
[Isaacs sighs]

655
00:51:49,380 --> 00:51:50,380
What the fuck is that?

656
00:51:56,588 --> 00:51:58,796
[Sammy] A roadblock. We gotta turn around.

657
00:52:01,546 --> 00:52:02,838
-What are you doing?
-Thinking.

658
00:52:03,713 --> 00:52:05,296
Can you stop the truck and then think?

659
00:52:06,421 --> 00:52:08,046
Guys, you seeing this?

660
00:52:09,046 --> 00:52:10,588
Yeah, we see it. We're discussing.

661
00:52:11,255 --> 00:52:13,171
Fuck! We can't fail
on our first operation.

662
00:52:13,255 --> 00:52:15,713
Dying on our first operation
is an equally bad idea.

663
00:52:15,796 --> 00:52:17,088
Did I ever mention a dry run?

664
00:52:19,671 --> 00:52:20,755
Jake, full speed ahead.

665
00:52:24,421 --> 00:52:25,255
You're fucking nuts.

666
00:52:28,421 --> 00:52:29,838
Yacht One, what is the plan here?

667
00:52:30,755 --> 00:52:32,088
Radio silence, lights out.

668
00:52:34,005 --> 00:52:35,421
Did he just say radio silence?

669
00:52:35,505 --> 00:52:36,546
Did he just say lights out?

670
00:52:36,630 --> 00:52:39,296
Okay, we'll stop at the checkpoint
and talk our way out of it.

671
00:52:39,380 --> 00:52:42,755
Yeah, maybe they won't notice the 174
Ethiopians in the back of the trucks.

672
00:52:43,671 --> 00:52:44,630
We're driving through.

673
00:52:48,213 --> 00:52:49,046
Okay.

674
00:52:50,421 --> 00:52:51,463
Sure, let's do it.

675
00:52:53,671 --> 00:52:54,588
Hey, everybody.

676
00:52:55,671 --> 00:52:56,505
Grab hold.

677
00:52:56,796 --> 00:52:58,755
Grab hold of something. Hold on.

678
00:52:59,505 --> 00:53:01,005
Grab something, yeah?

679
00:53:01,088 --> 00:53:02,171
Hold on.

680
00:53:02,255 --> 00:53:04,005
[Buchanan on radio]  Yacht One,
status report, please.

681
00:53:05,088 --> 00:53:06,255
What do you want me to say?

682
00:53:06,338 --> 00:53:07,755
Yacht One for base.

683
00:53:10,213 --> 00:53:11,046
Okay, then.

684
00:53:12,880 --> 00:53:14,088
Yacht One for base.

685
00:53:14,505 --> 00:53:15,838
What the hell is going on there?

686
00:53:16,421 --> 00:53:17,296
Waverly  over.

687
00:53:18,921 --> 00:53:19,963
Yacht One for base.

688
00:53:21,171 --> 00:53:22,255
Yacht One for base.

689
00:53:28,088 --> 00:53:30,088
[suspenseful music plays]

690
00:53:35,755 --> 00:53:37,463
[indistinct conversation]

691
00:53:45,838 --> 00:53:46,963
Hold on, hold on.

692
00:53:57,380 --> 00:53:59,088
[horn blasts]

693
00:54:05,546 --> 00:54:07,046
[yells]

694
00:54:12,713 --> 00:54:13,963
Fuck!

695
00:54:23,380 --> 00:54:24,963
[officer] Yacht One, do you copy?

696
00:54:26,505 --> 00:54:27,963
Yacht One, do you copy?

697
00:54:34,130 --> 00:54:34,963
Yacht One?

698
00:54:36,921 --> 00:54:38,421
Yacht One, do you copy?

699
00:54:40,671 --> 00:54:42,171
[Ari]  Yacht One to base, we copy.

700
00:54:44,088 --> 00:54:44,921
Yacht One,

701
00:54:45,630 --> 00:54:46,588
what's your status?

702
00:54:47,213 --> 00:54:48,588
Why was there radio silence?

703
00:54:56,546 --> 00:54:58,546
There's a... battery failure.

704
00:54:59,630 --> 00:55:00,505
Lesson learned.

705
00:55:01,421 --> 00:55:02,255
Copy that.

706
00:55:22,171 --> 00:55:23,213
[Ari] Come on, come on.

707
00:55:24,546 --> 00:55:26,296
[chatter]

708
00:55:50,713 --> 00:55:51,546
[Jake] Hold on!

709
00:56:19,713 --> 00:56:20,546
[Ari] Go!

710
00:56:34,630 --> 00:56:36,630
[poignant music playing]

711
00:56:48,255 --> 00:56:50,005
[breathing heavily]

712
00:57:00,213 --> 00:57:02,546
Whoever saves one life saves
the world entire.

713
00:57:05,546 --> 00:57:07,130
We just saved 174.

714
00:57:21,088 --> 00:57:22,505
[Ari] Hey, you okay?

715
00:57:24,713 --> 00:57:25,546
What?

716
00:57:26,838 --> 00:57:28,171
Yeah, of course I'm okay.

717
00:57:28,755 --> 00:57:29,588
Look.

718
00:57:34,380 --> 00:57:35,213
Sammy.

719
00:57:36,130 --> 00:57:37,213
It was a random checkpoint,

720
00:57:37,296 --> 00:57:39,421
-dry run wouldn't have mattered.
-Hey, it's all good.

721
00:57:40,380 --> 00:57:42,130
It's all good. We did it.

722
00:57:44,338 --> 00:57:45,755
I'm having the time of my life.

723
00:57:54,713 --> 00:57:57,380
You know, it may have been
a random checkpoint this time,

724
00:57:57,463 --> 00:57:59,338
but thanks to you, the next one won't be.

725
00:58:01,588 --> 00:58:02,421
Maybe.

726
00:58:13,588 --> 00:58:15,005
[buzzing]

727
00:58:23,380 --> 00:58:25,046
[chatter]

728
00:58:36,963 --> 00:58:38,296
Base is on the way home,

729
00:58:38,921 --> 00:58:40,088
with the entire cargo.

730
00:58:40,171 --> 00:58:41,296
See you in a few days.

731
00:58:41,546 --> 00:58:43,088
[cheering]

732
00:58:44,130 --> 00:58:45,255
[Ethan] Well done, chaps.

733
00:58:45,630 --> 00:58:48,255
Well done, my friend. Well done, chaps.

734
00:58:48,963 --> 00:58:50,963
[poignant music playing]

735
00:59:09,880 --> 00:59:11,213
[Ari]  You should have seen them.

736
00:59:13,421 --> 00:59:14,796
They were so quiet.

737
00:59:19,755 --> 00:59:22,046
Did I ever tell you my mother
was on The  Exodus?

738
00:59:24,255 --> 00:59:25,630
I thought she was from America.

739
00:59:27,505 --> 00:59:28,338
My real mother.

740
00:59:30,046 --> 00:59:31,046
After they took my father,

741
00:59:31,130 --> 00:59:33,505
she boarded with the other survivors
and set with nothing.

742
00:59:33,713 --> 00:59:35,213
Just clothes on her back and...

743
00:59:36,880 --> 00:59:38,130
A little four-year-old boy.

744
00:59:40,088 --> 00:59:41,171
They sailed for weeks.

745
00:59:41,588 --> 00:59:44,130
Finally reached the promised land,
the Brits didn't let them in,

746
00:59:44,213 --> 00:59:45,130
they turned them away.

747
00:59:47,005 --> 00:59:49,088
Young British officer felt sorry for her.

748
00:59:51,296 --> 00:59:52,380
Agreed to hide me.

749
00:59:56,755 --> 00:59:57,755
She gave me up.

750
01:00:00,546 --> 01:00:01,880
No, she saved you.

751
01:00:07,713 --> 01:00:10,088
British officer met
an American volunteer and...

752
01:00:11,338 --> 01:00:13,296
We moved to New York when I was seven.

753
01:00:16,005 --> 01:00:18,005
New parents, new life.

754
01:00:20,338 --> 01:00:22,421
Moved back to Israel the day I turned 18.

755
01:00:24,713 --> 01:00:26,630
We're all just refugees, aren't we?

756
01:00:32,505 --> 01:00:33,963
[neck bones crack]

757
01:00:38,046 --> 01:00:39,921
[in Arabic] It all happened so fast...

758
01:00:44,088 --> 01:00:47,838
[in Arabic]
You shot a full magazine, yes?

759
01:00:50,838 --> 01:00:53,213
[in Arabic] Yes, I'm sure I hit them.

760
01:00:56,213 --> 01:00:58,963
[in Arabic] The Hadandawa
kidnap our daughters,

761
01:00:59,046 --> 01:01:01,463
and take them to be sex slaves in Jedda.

762
01:01:02,630 --> 01:01:05,713
If you do not stop them,
there is no reason for you to exist.

763
01:01:11,213 --> 01:01:13,171
[in Arabic] I don't think
these were Hadandawa.

764
01:01:17,463 --> 01:01:20,588
From where I was standing,
it looked like the driver...

765
01:01:21,338 --> 01:01:22,171
was white.

766
01:01:25,088 --> 01:01:26,088
[grunts]

767
01:01:40,630 --> 01:01:43,088
["Just an Illusion"
by Imagination playing]

768
01:01:49,796 --> 01:01:51,796
♪ Illusion ♪

769
01:01:54,171 --> 01:01:56,338
♪ Illusion ♪

770
01:02:13,755 --> 01:02:17,505
♪ Searching for a destiny that's mine ♪

771
01:02:18,546 --> 01:02:22,880
♪ There's another place, another time ♪

772
01:02:23,088 --> 01:02:27,088
♪ Touching many hearts
along the way, yeah ♪

773
01:02:27,713 --> 01:02:29,713
♪ Hoping that I'll never have to... ♪

774
01:02:29,838 --> 01:02:31,005
[Ari] What's with the matches?

775
01:02:33,296 --> 01:02:35,088
It's the only way
to spread the tan evenly.

776
01:02:36,880 --> 01:02:38,546
That's the stupidest thing I ever heard.

777
01:02:40,296 --> 01:02:41,130
What's going on here?

778
01:02:42,171 --> 01:02:43,838
Well, your brochure mentioned

779
01:02:43,921 --> 01:02:45,796
the daily relaxing Tai Chi class.

780
01:02:46,213 --> 01:02:47,046
Irving.

781
01:02:47,505 --> 01:02:49,380
Liam is doing laundry
because he lost a bet.

782
01:02:49,463 --> 01:02:52,546
Angela went shopping after giving
a massage to a hairy Nazi.

783
01:02:53,713 --> 01:02:56,005
And now I'm giving a diving tour,

784
01:02:56,630 --> 01:02:58,755
which starts in exactly 12 minutes,

785
01:02:59,338 --> 01:03:01,338
as per your fucking brochure.

786
01:03:02,713 --> 01:03:03,630
Care to join?

787
01:04:03,130 --> 01:04:04,130
[Ari] What's up?

788
01:04:05,255 --> 01:04:06,088
Turn around.

789
01:04:12,796 --> 01:04:13,630
[Ari] Hello.

790
01:04:15,088 --> 01:04:15,963
How can I help you?

791
01:04:18,921 --> 01:04:22,338
There's been an incident last night,
and we wanted to make sure that all of you

792
01:04:22,421 --> 01:04:23,546
in the hotel are safe.

793
01:04:24,880 --> 01:04:25,921
What kinda incident?

794
01:04:26,921 --> 01:04:27,755
Smugglers.

795
01:04:29,005 --> 01:04:31,130
They drove through one of
our roadblocks last night.

796
01:04:31,630 --> 01:04:33,338
Nearly killed two of my soldiers.

797
01:04:34,713 --> 01:04:37,463
I heard there's a smuggling problem
up and down the coast.

798
01:04:37,546 --> 01:04:38,505
I hope no one was hurt.

799
01:05:00,005 --> 01:05:02,171
I know they look like shit
but they run forever.

800
01:05:11,421 --> 01:05:12,963
My soldiers shot the trucks.

801
01:05:13,838 --> 01:05:16,630
So the trucks from last night
should have bullet holes in them.

802
01:05:19,213 --> 01:05:22,713
There's no reason why your trucks
should have bullet holes, Mister...

803
01:05:23,171 --> 01:05:24,713
Thomas. Guy Thomas.

804
01:05:25,588 --> 01:05:26,421
And no.

805
01:05:26,713 --> 01:05:27,546
No reason.

806
01:05:39,630 --> 01:05:41,338
[in Arabic] You're sure
you hit the trucks?

807
01:05:43,505 --> 01:05:45,838
[in Arabic] At least six times.
Definitely.

808
01:05:46,046 --> 01:05:47,630
At least. Maybe more.

809
01:05:49,046 --> 01:05:49,880
Definitely.

810
01:06:10,171 --> 01:06:11,463
[in Arabic] Back to the truck.

811
01:06:14,421 --> 01:06:16,130
I hope you come visit us again real soon.

812
01:06:19,171 --> 01:06:20,421
[soldier, in Arabic] Let's go!

813
01:06:25,130 --> 01:06:26,380
[truck engine revs]

814
01:06:40,630 --> 01:06:42,921
I almost shat in my wet suit. [chuckles]

815
01:06:43,755 --> 01:06:46,671
[Sammy] Yeah, if that soldier hadn't been
too scared to admit he'd missed,

816
01:06:46,796 --> 01:06:48,088
we'd all be locked up right now.

817
01:06:48,880 --> 01:06:49,713
Come here.

818
01:06:50,838 --> 01:06:51,796
What do you see?

819
01:06:55,046 --> 01:06:57,046
[tourists chatter]

820
01:07:00,921 --> 01:07:03,630
Unsuspecting collateral damage.

821
01:07:05,421 --> 01:07:07,005
Best cover we could ask for.

822
01:07:10,005 --> 01:07:12,463
Imagine if the Germans hadn't been here
when Ahmed arrived.

823
01:07:18,046 --> 01:07:19,088
You're kidding, right?

824
01:07:19,713 --> 01:07:22,088
[Isaacs] Real tourists?
Like, what, real people?

825
01:07:22,171 --> 01:07:25,380
[Ethan] His point being that now real
people have already stayed at the hotel--

826
01:07:25,463 --> 01:07:29,046
Which was a fuck-up.
So now he wants to make up for that

827
01:07:29,130 --> 01:07:31,630
major fuck-up with
another major fuck-up, right?

828
01:07:31,713 --> 01:07:34,630
This is why I was against this
in the beginning, but I agree with him,

829
01:07:34,713 --> 01:07:37,755
the real tourists will actually make it
easier to operate because

830
01:07:37,838 --> 01:07:39,380
-no one will ask questions...
-Come on.

831
01:07:39,463 --> 01:07:42,838
...about a group of white people running
a deserted hotel in the middle of Sudan

832
01:07:42,921 --> 01:07:44,380
if that hotel is no longer deserted.

833
01:07:44,463 --> 01:07:47,171
I shouldn't have sanctioned
this operation to begin with.

834
01:07:47,380 --> 01:07:50,296
I mean, real tourists, Ethan?
I mean, unb...

835
01:07:50,588 --> 01:07:53,755
Can you imagine me telling
the Prime Minister

836
01:07:54,005 --> 01:07:56,713
that our agency is operating a real hotel?

837
01:07:56,796 --> 01:07:59,505
"Oh, by the way, Mr. Prime Minister,
our highly trained assassins

838
01:07:59,588 --> 01:08:02,921
are now in the fucking
hospitality industry,

839
01:08:03,005 --> 01:08:04,796
in fucking Sudan."

840
01:08:13,463 --> 01:08:14,463
Never gonna happen.

841
01:08:15,130 --> 01:08:16,546
Ethan, never.

842
01:08:16,921 --> 01:08:19,005
-[laughter]
-["Hungry Like the Wolf" playing]

843
01:08:19,088 --> 01:08:20,380
[chatter]

844
01:08:21,713 --> 01:08:24,880
♪ Dark in the city
Night is a wire ♪

845
01:08:25,588 --> 01:08:28,338
♪ Steam in the subway
Earth is afire ♪

846
01:08:28,421 --> 01:08:32,505
♪ Doo doo doo-doo doo doo-doo doo ♪

847
01:08:32,588 --> 01:08:34,588
Konnichiwa!

848
01:08:36,588 --> 01:08:39,838
♪ Woman you want me
Give me a sign... ♪

849
01:08:42,213 --> 01:08:43,755
[cheering]

850
01:08:43,838 --> 01:08:49,130
♪ Doo doo doo-doo doo doo-doo doo ♪

851
01:08:52,421 --> 01:08:54,171
♪ In touch with the ground ♪

852
01:08:54,296 --> 01:08:57,630
♪ I'm on the hunt
I'm after you ♪

853
01:08:57,880 --> 01:08:59,880
♪ Smell like I sound ♪

854
01:08:59,963 --> 01:09:01,755
♪ I'm lost in a crowd ♪

855
01:09:01,838 --> 01:09:06,255
♪ And I'm hungry like the wolf ♪

856
01:09:10,380 --> 01:09:13,963
♪ Stalked in the forest
Too close to hide... ♪

857
01:09:14,088 --> 01:09:15,088
Break out.

858
01:09:15,880 --> 01:09:16,713
Good.

859
01:09:17,338 --> 01:09:18,588
Move your shoulders.

860
01:09:21,130 --> 01:09:22,171
And twist.

861
01:09:23,421 --> 01:09:24,796
[panting]

862
01:09:25,671 --> 01:09:29,088
♪ High blood drumming on your skin
It's so tight ♪

863
01:09:29,255 --> 01:09:32,255
♪ You feel my heat
I'm just a moment behind ♪

864
01:09:40,880 --> 01:09:42,921
♪ In touch with the ground ♪

865
01:09:43,130 --> 01:09:46,255
♪ I'm on the hunt
I'm after you ♪

866
01:09:46,880 --> 01:09:48,463
♪ Scent and a sound ♪

867
01:09:48,546 --> 01:09:50,463
♪ I'm lost and I'm found ♪

868
01:09:50,546 --> 01:09:55,213
♪ And I'm hungry like the wolf ♪

869
01:10:03,046 --> 01:10:04,463
♪ Hungry like the wolf ♪

870
01:10:09,296 --> 01:10:11,255
♪ Straddle the line ♪

871
01:10:11,630 --> 01:10:13,338
♪ Discord and rhyme ♪

872
01:10:15,963 --> 01:10:17,963
♪ I'm after you ♪

873
01:10:19,671 --> 01:10:21,671
♪ Mouth is alive ♪

874
01:10:22,046 --> 01:10:24,088
♪ Juices like wine ♪

875
01:10:25,838 --> 01:10:28,713
♪ I'm hungry like the wolf ♪

876
01:10:34,005 --> 01:10:36,005
[ominous   music playing]

877
01:10:40,713 --> 01:10:42,088
[panicked shouting]

878
01:10:43,213 --> 01:10:45,046
[soldiers yelling]

879
01:10:47,463 --> 01:10:48,880
[soldier] Move!

880
01:10:58,921 --> 01:11:00,463
[refugees screaming]

881
01:11:05,588 --> 01:11:07,588
[baby crying]

882
01:11:11,130 --> 01:11:14,130
[in Arabic] People have disappeared
from the camp.

883
01:11:15,630 --> 01:11:19,171
I want to know where they are going
and who is taking them.

884
01:11:31,005 --> 01:11:32,796
[soldier barks orders]

885
01:11:36,505 --> 01:11:37,963
[refugees screaming]

886
01:11:39,963 --> 01:11:41,671
[gunshots continue]

887
01:11:51,296 --> 01:11:54,505
[in Arabic] People have disappeared
from the camp.

888
01:11:56,130 --> 01:11:59,213
I want to know where they are going
and who is taking them.

889
01:12:03,380 --> 01:12:04,880
[soldier barks orders]

890
01:12:07,838 --> 01:12:08,880
[in Arabic] Sir...

891
01:12:11,088 --> 01:12:15,255
I know who you're looking for.

892
01:12:18,213 --> 01:12:19,713
His name is Kabede.

893
01:12:24,171 --> 01:12:26,171
[man speaking on radio]

894
01:12:27,630 --> 01:12:30,380
[man, translating] Women will no longer
walk alone,

895
01:12:31,130 --> 01:12:32,921
without a family member escorting them.

896
01:12:34,963 --> 01:12:38,546
Women must wear the hijab at all times.

897
01:12:39,963 --> 01:12:40,796
Alcohol...

898
01:12:41,588 --> 01:12:42,546
Not the alcohol.

899
01:12:42,880 --> 01:12:44,380
[translator] ...will no longer be sold

900
01:12:44,463 --> 01:12:46,005
-in public places.
-Fuck!

901
01:12:46,088 --> 01:12:47,838
-[broadcast continues]
-[knock at door]

902
01:12:50,171 --> 01:12:53,213
There's been an incident in the south.
I think you need to see this.

903
01:12:53,671 --> 01:12:55,671
[broadcast continues]

904
01:12:58,880 --> 01:12:59,713
[grunts]

905
01:13:19,171 --> 01:13:21,171
[unsettling music playing]

906
01:13:54,296 --> 01:13:56,296
[camera shutter clicking]

907
01:14:34,546 --> 01:14:35,505
[Rachel] There you are.

908
01:14:36,171 --> 01:14:37,755
I was just talking about you

909
01:14:37,838 --> 01:14:40,046
with our new guests.

910
01:14:41,546 --> 01:14:44,255
Mr. Thomas, nice to see you again.

911
01:14:44,338 --> 01:14:45,588
Now this is a surprise.

912
01:14:45,671 --> 01:14:47,255
Well, I'm sure it is.

913
01:14:47,588 --> 01:14:48,963
You're not an easy man to find.

914
01:14:49,046 --> 01:14:51,338
I think I saw you nearly two years ago.

915
01:14:52,088 --> 01:14:54,296
You were an anthropologist back then.

916
01:14:54,671 --> 01:14:57,588
-Right, well, didn't pay the bills.
-Yeah.

917
01:14:59,213 --> 01:15:00,046
Well...

918
01:15:01,005 --> 01:15:03,005
the hawks are demanding
stricter Sharia law.

919
01:15:03,463 --> 01:15:05,463
Nimeiry is increasingly paranoid.

920
01:15:06,296 --> 01:15:08,880
If you ask me, this entire country
is a fucking tinder box.

921
01:15:08,963 --> 01:15:12,046
Really? We don't really
feel that out here.

922
01:15:12,421 --> 01:15:13,713
-No?
-No.

923
01:15:14,880 --> 01:15:17,005
Well, State's sent cargo planes for us,

924
01:15:18,088 --> 01:15:21,088
ready to evac in the event things
take a turn for the worse.

925
01:15:21,255 --> 01:15:23,880
-Oh.
-And this refugee crisis, it's...

926
01:15:25,213 --> 01:15:27,546
it's really not helping. You have entire

927
01:15:28,046 --> 01:15:30,213
refugee neighborhoods just disappearing.

928
01:15:31,171 --> 01:15:32,005
Into thin air.

929
01:15:32,880 --> 01:15:35,463
The UN offers a stipend to the Sudanese

930
01:15:35,546 --> 01:15:37,046
for every refugee they house,

931
01:15:37,130 --> 01:15:40,463
so when people start
to disappear that's just... [chuckles]

932
01:15:41,463 --> 01:15:42,588
...bad for business.

933
01:15:46,463 --> 01:15:47,296
Well.

934
01:15:47,796 --> 01:15:50,505
Only crisis we face is whether or not
we catch fresh lobster.

935
01:15:50,921 --> 01:15:51,921
[laughter]

936
01:15:52,005 --> 01:15:53,505
Just kidding.

937
01:15:53,963 --> 01:15:55,630
Well, I just got back from Gedaref,

938
01:15:55,713 --> 01:15:58,838
where the Mukhabarat had executed
another 30 people.

939
01:16:03,046 --> 01:16:04,171
This is quite serious.

940
01:16:08,838 --> 01:16:09,921
[inhales deeply]

941
01:16:11,588 --> 01:16:13,755
I'd like to stay and chat,
but I gotta get back to work.

942
01:16:13,838 --> 01:16:14,796
-Sure.
-Okay.

943
01:16:16,171 --> 01:16:17,046
Enjoy the...

944
01:16:19,130 --> 01:16:21,171
Kabede Bimro, right?

945
01:16:22,380 --> 01:16:23,213
Excuse me?

946
01:16:23,880 --> 01:16:24,713
Hmm?

947
01:16:25,671 --> 01:16:27,255
I just think it's such a funny name.

948
01:16:27,713 --> 01:16:28,755
[chuckles]

949
01:16:29,588 --> 01:16:30,421
Kabede.

950
01:16:33,171 --> 01:16:34,005
Yeah.

951
01:16:39,588 --> 01:16:41,005
What's the CIA doing here?

952
01:16:42,046 --> 01:16:43,588
-What did he want?
-I don't know.

953
01:16:43,671 --> 01:16:45,546
-I think to warn us.
-[Jake] Fuck!

954
01:16:46,213 --> 01:16:47,546
He knows about Kabede.

955
01:16:48,421 --> 01:16:49,255
[Ari] We gotta go.

956
01:16:49,338 --> 01:16:51,546
No, this is just so fucking stupid.

957
01:16:51,921 --> 01:16:54,838
Tell Kabede it's too dangerous.
We'll pick it up in two weeks when we have

958
01:16:54,921 --> 01:16:56,921
-a chance to assess the threat.
-We have 200 people--

959
01:16:57,005 --> 01:16:59,130
We'll have 200 people less
if we fuck it up.

960
01:16:59,213 --> 01:17:01,380
For fuck's sake, Sammy,
will you just trust me for once?

961
01:17:09,005 --> 01:17:10,838
Well, if we're doing this,
we need to leave now.

962
01:17:13,046 --> 01:17:13,880
What's it gonna be?

963
01:17:18,130 --> 01:17:20,130
[ominous music playing]

964
01:17:46,296 --> 01:17:48,255
[Ari] I need you
to do something for me, okay?

965
01:17:50,421 --> 01:17:52,046
I need you to get on this truck.

966
01:17:55,546 --> 01:17:56,630
It's your turn.

967
01:17:56,963 --> 01:17:58,005
You're going home.

968
01:17:59,755 --> 01:18:02,880
Ari, there are still hundreds
crossing the border every week.

969
01:18:03,505 --> 01:18:06,505
-Thousands more in Ethiopia still.
-The Mukhabarat has your name.

970
01:18:08,755 --> 01:18:09,671
They're after you.

971
01:18:09,755 --> 01:18:11,796
-It's not about me, it's about them.
-They know

972
01:18:12,088 --> 01:18:13,380
you're smuggling people out.

973
01:18:14,046 --> 01:18:15,671
You're no good to anybody if you're dead.

974
01:18:16,880 --> 01:18:17,796
You've done enough.

975
01:18:18,921 --> 01:18:19,755
Enough?

976
01:18:20,796 --> 01:18:23,421
Enough is when all of us are in Jerusalem.

977
01:18:24,671 --> 01:18:25,505
All.

978
01:18:39,713 --> 01:18:40,546
Come on.

979
01:18:42,171 --> 01:18:43,546
Good, you got in?

980
01:18:43,630 --> 01:18:44,463
Okay.

981
01:18:47,505 --> 01:18:48,338
[Navy Seal] Ari?

982
01:18:48,421 --> 01:18:49,296
-Yeah?
-Here.

983
01:18:49,838 --> 01:18:51,963
This is for you. It's from your wife.

984
01:19:03,213 --> 01:19:04,255
Guys, we have company.

985
01:19:05,630 --> 01:19:06,463
Say again?

986
01:19:06,588 --> 01:19:07,505
[on radio]  We have company.

987
01:19:07,588 --> 01:19:08,880
Go, go, go, go, go, go!

988
01:19:09,463 --> 01:19:10,380
What kind of company?

989
01:19:10,463 --> 01:19:11,796
Shit, shit, shit.

990
01:19:12,546 --> 01:19:13,755
Can you be more specific?

991
01:19:14,463 --> 01:19:16,255
Military jeeps approaching from the north,

992
01:19:16,630 --> 01:19:17,838
I see three, four jeeps.

993
01:19:19,505 --> 01:19:22,338
Fuck.
Go, go, go, get on the  Waverly.

994
01:19:23,046 --> 01:19:24,380
[rapid gunfire]

995
01:19:28,005 --> 01:19:30,005
[gunfire continues]

996
01:19:30,963 --> 01:19:32,213
[soldier on radio]  Taking heavy fire.

997
01:19:34,380 --> 01:19:35,296
[groans]

998
01:19:41,546 --> 01:19:42,546
[groans]

999
01:19:45,630 --> 01:19:46,713
What's your name, soldier?

1000
01:19:47,421 --> 01:19:48,796
-What's your name?
-David.

1001
01:19:48,880 --> 01:19:49,796
David, okay?

1002
01:19:50,005 --> 01:19:51,796
Stay with me, okay?
You're gonna be all right.

1003
01:19:58,963 --> 01:20:02,505
-Get my bag, it's in the truck.
-There's no time, there's no time.

1004
01:20:03,463 --> 01:20:05,630
-We gotta get him to the  Waverly.
-Grab a leg!

1005
01:20:12,171 --> 01:20:14,171
[gunfire continues]

1006
01:20:16,421 --> 01:20:18,630
Hey, hey, don't let go of this wound.

1007
01:20:18,963 --> 01:20:22,088
Keep the pressure on even if your hand
turns numb. You let go, he's dead.

1008
01:20:25,838 --> 01:20:27,255
[Sammy] Break, break, break, break.

1009
01:20:33,421 --> 01:20:35,421
[gunfire continues]

1010
01:20:45,546 --> 01:20:47,213
[Seal, on radio]  All taxis are away.

1011
01:20:48,296 --> 01:20:51,671
Navy Seal's been hit. I repeat,
Navy Seal's been hit.

1012
01:20:52,880 --> 01:20:54,505
Have a medical team standing by.

1013
01:20:55,880 --> 01:20:57,338
[soldiers yelling]

1014
01:20:59,005 --> 01:21:01,421
-Jesus, Jesus, Jesus.
-[rapid gunfire]

1015
01:21:07,338 --> 01:21:09,505
Dozen or so targets have been identified.

1016
01:21:09,713 --> 01:21:10,921
Permission to engage.

1017
01:21:11,005 --> 01:21:12,588
-[Ari]  No, do not engage!
-[Ethan groans]

1018
01:21:12,671 --> 01:21:14,630
If you engage, it's all over.
I'll handle it.

1019
01:21:15,588 --> 01:21:17,130
[soldiers yell]

1020
01:21:29,130 --> 01:21:31,505
-What are you doing?
-Follow my lead.

1021
01:21:31,588 --> 01:21:33,463
Don't shoot, don't shoot.

1022
01:21:33,921 --> 01:21:36,755
My name is Guy Thomas
from the Red Sea Diving Resort.

1023
01:21:36,838 --> 01:21:38,713
We have tourists on night dive.

1024
01:21:39,005 --> 01:21:39,838
What are you doing?

1025
01:21:40,963 --> 01:21:42,046
Where's your commander?

1026
01:21:47,796 --> 01:21:51,296
[Max] They're being arrested.
Repeat, team leader's being arrested.

1027
01:21:51,421 --> 01:21:52,671
Permission to engage.

1028
01:21:52,755 --> 01:21:54,213
Our window is closing.

1029
01:21:54,588 --> 01:21:56,463
Come on, engage, engage, engage.

1030
01:21:56,546 --> 01:21:59,588
[Isaacs]  Do not engage. I repeat,
do not engage.

1031
01:21:59,671 --> 01:22:02,255
Get the cargo to base,
get the fuck out of there.

1032
01:22:09,296 --> 01:22:11,296
[ominous music playing]

1033
01:22:26,380 --> 01:22:28,546
-[Max] It's me, it's me, relax.
-[grunts]

1034
01:23:15,255 --> 01:23:16,713
[vehicles trundling]

1035
01:23:22,505 --> 01:23:23,963
[Buchanan on radio]
Taxis have reached base.

1036
01:23:24,130 --> 01:23:25,546
Cargo is safely on board.

1037
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
[officer on radio]  Copy that.

1038
01:23:29,463 --> 01:23:31,171
[Buchanan]  Is there any news
on team leader?

1039
01:23:33,755 --> 01:23:36,255
[officer]  We've been monitoring
radio transmissions in Khartoum.

1040
01:23:39,046 --> 01:23:39,880
Nothing new.

1041
01:23:53,588 --> 01:23:54,713
We're gonna get outta here.

1042
01:23:55,921 --> 01:23:56,755
It's gonna be okay.

1043
01:23:59,546 --> 01:24:00,755
[clanking, keys jingling]

1044
01:24:01,463 --> 01:24:03,088
Hey, hey, excuse me.

1045
01:24:03,421 --> 01:24:04,255
Excuse me.

1046
01:24:05,005 --> 01:24:06,380
I need to talk to your commander.

1047
01:24:07,546 --> 01:24:08,421
Hey!

1048
01:24:10,213 --> 01:24:11,671
Fucking asshole.

1049
01:24:13,255 --> 01:24:14,880
You're the asshole, Ari.

1050
01:24:16,713 --> 01:24:17,546
What?

1051
01:24:19,546 --> 01:24:22,546
I told you to cancel tonight's operation,
I told you. I told you

1052
01:24:22,630 --> 01:24:24,880
-it was too dangerous.
-You don't get to make that call.

1053
01:24:24,963 --> 01:24:27,880
No, I don't get to make that call,
only you get to make that call.

1054
01:24:28,046 --> 01:24:29,338
Is there something you wanna say?

1055
01:24:31,380 --> 01:24:32,838
Why did you bring me down here?

1056
01:24:35,921 --> 01:24:37,713
You act like we're best friends,

1057
01:24:37,796 --> 01:24:39,713
but you never listen to a word I say.

1058
01:24:41,588 --> 01:24:43,838
And I'm clearly not the best field doctor

1059
01:24:43,921 --> 01:24:44,838
around anymore.

1060
01:24:49,296 --> 01:24:50,213
Is it pity?

1061
01:24:50,296 --> 01:24:51,171
Yeah, it was pity.

1062
01:24:51,755 --> 01:24:52,588
You happy?

1063
01:24:53,046 --> 01:24:53,880
Now shut up.

1064
01:24:54,088 --> 01:24:57,005
-We'll get out of here if we stay calm.
-They're gonna find out who we are.

1065
01:24:57,088 --> 01:25:00,130
They're gonna go to the hotel if they're
not there already and they're gonna

1066
01:25:00,338 --> 01:25:03,171
kill every single one of them, Max, Jake,

1067
01:25:03,463 --> 01:25:05,671
-Rachel.
-Hey, stop using names.

1068
01:25:05,921 --> 01:25:09,338
-You don't know who's listening.
-You think this kind of work is romantic?

1069
01:25:09,421 --> 01:25:12,046
It's not romantic, it's practical.

1070
01:25:12,213 --> 01:25:13,338
There's a protocol.

1071
01:25:13,505 --> 01:25:14,588
You can't just

1072
01:25:14,671 --> 01:25:17,421
make shit up as you go along
and hope for the best.

1073
01:25:17,505 --> 01:25:18,421
I know that.

1074
01:25:19,088 --> 01:25:20,296
What we do is dangerous.

1075
01:25:20,421 --> 01:25:21,755
People get hurt sometimes.

1076
01:25:22,130 --> 01:25:23,380
Oh, I know!

1077
01:25:30,463 --> 01:25:31,713
Is that what this is about?

1078
01:25:32,463 --> 01:25:34,171
Your hand? Tangiers?

1079
01:25:34,546 --> 01:25:36,755
You know,
I was a surgeon before I met you,

1080
01:25:37,421 --> 01:25:39,088
and you dare come into my clinic,

1081
01:25:39,171 --> 01:25:41,296
and make a joke about me not saving lives.

1082
01:25:41,380 --> 01:25:43,088
What joke, when did I make a joke?

1083
01:25:43,338 --> 01:25:44,171
What joke?

1084
01:25:44,255 --> 01:25:45,630
[yelling] It's not about my hand!

1085
01:25:45,755 --> 01:25:47,130
It's about you.

1086
01:25:47,505 --> 01:25:48,671
It's about you and me.

1087
01:25:49,171 --> 01:25:51,380
They're gonna torture us
and we're gonna die in here

1088
01:25:51,463 --> 01:25:52,630
and it's because your ego

1089
01:25:52,713 --> 01:25:54,630
won't accept any help from anybody else.

1090
01:25:54,838 --> 01:25:57,255
And no matter what you do,
I still fucking follow you around

1091
01:25:57,380 --> 01:25:59,130
like a little fucking dog!

1092
01:26:05,255 --> 01:26:06,505
I'm so stupid.

1093
01:26:08,796 --> 01:26:10,755
I'm so stupid, I'm so stupid,

1094
01:26:10,838 --> 01:26:12,838
I'm so stupid, I'm so...

1095
01:26:15,421 --> 01:26:16,921
I'm so... [sobs]

1096
01:26:23,255 --> 01:26:25,213
-Hey.
-[Sammy yells]

1097
01:26:25,296 --> 01:26:27,380
Hey, hey, hey, stop, stop,

1098
01:26:27,463 --> 01:26:28,796
you're gonna get us killed. Don't.

1099
01:26:31,130 --> 01:26:32,713
-[indistinct chatter]
-[car horn honks]

1100
01:26:34,338 --> 01:26:36,546
[guard calls out]

1101
01:26:38,338 --> 01:26:39,921
I'm here to see Colonel Madibbo.

1102
01:26:51,630 --> 01:26:53,713
I don't have an appointment
but he knows me.

1103
01:26:53,838 --> 01:26:55,213
No on list.

1104
01:26:56,005 --> 01:26:57,671
-No can meet.
-[car horn honking]

1105
01:26:57,755 --> 01:27:00,505
[guard yelling]

1106
01:27:01,880 --> 01:27:03,338
Okay, uh...

1107
01:27:05,380 --> 01:27:07,588
If you open the gate
I will just drive through.

1108
01:27:09,255 --> 01:27:10,588
I will just drive through.

1109
01:27:16,296 --> 01:27:17,380
Shukraan.

1110
01:27:35,630 --> 01:27:36,588
[guard calls out]

1111
01:27:37,546 --> 01:27:39,171
[guard calls out]

1112
01:27:39,338 --> 01:27:41,338
[guards yelling]

1113
01:27:51,713 --> 01:27:52,713
Angela Bluchel.

1114
01:27:53,421 --> 01:27:54,421
Angela Bluchel.

1115
01:27:54,880 --> 01:27:55,921
The general manager

1116
01:27:56,296 --> 01:27:57,838
of The Red Sea Diving Resort.

1117
01:27:59,088 --> 01:28:00,880
The  Mudira  Natcor.

1118
01:28:01,338 --> 01:28:03,588
Oh yes, of course, of course.

1119
01:28:03,755 --> 01:28:05,755
[speaking Amharic]

1120
01:28:09,046 --> 01:28:10,130
Sorry about that.

1121
01:28:12,630 --> 01:28:14,546
Um... would you like a Mr. Pibb?

1122
01:28:15,421 --> 01:28:17,630
It's a Coke, but tastes like cherry.

1123
01:28:30,296 --> 01:28:31,463
Who did this to you?

1124
01:28:31,838 --> 01:28:33,130
[speaks Amharic]

1125
01:28:33,296 --> 01:28:35,046
No, no, no, that's...

1126
01:28:35,421 --> 01:28:36,546
It's not, they didn't...

1127
01:28:38,296 --> 01:28:39,130
We did this.

1128
01:28:40,421 --> 01:28:41,255
To each other.

1129
01:28:42,171 --> 01:28:43,005
What do you mean?

1130
01:28:45,296 --> 01:28:46,296
We don't get along.

1131
01:28:54,838 --> 01:28:56,838
[chuckles heartily]

1132
01:28:59,463 --> 01:29:00,755
Crazy  hawajas.

1133
01:29:00,838 --> 01:29:02,338
[chuckles]

1134
01:29:04,005 --> 01:29:05,171
You're free to go.

1135
01:29:07,213 --> 01:29:08,046
You may go.

1136
01:29:10,171 --> 01:29:11,046
Shukraan.

1137
01:29:54,130 --> 01:29:54,963
You're overdressed.

1138
01:29:55,171 --> 01:29:56,796
Let's talk, inside.

1139
01:30:01,671 --> 01:30:02,713
Ethan.

1140
01:30:04,963 --> 01:30:06,838
The soldier that was shot?

1141
01:30:08,463 --> 01:30:09,713
He lost too much blood.

1142
01:30:24,713 --> 01:30:25,630
How did this happen?

1143
01:30:26,421 --> 01:30:27,630
They mistook us for smugglers.

1144
01:30:28,213 --> 01:30:29,713
This whole thing's a bloody mistake.

1145
01:30:31,671 --> 01:30:32,505
It doesn't...

1146
01:30:35,338 --> 01:30:36,796
It doesn't really matter anymore.

1147
01:30:40,921 --> 01:30:41,921
You shutting us down?

1148
01:30:49,296 --> 01:30:50,171
You can't, Ethan.

1149
01:30:50,921 --> 01:30:53,796
This mission's a success,
we've got thousands of people out,

1150
01:30:53,880 --> 01:30:55,463
we have thousands more coming this way.

1151
01:30:55,546 --> 01:30:57,088
That's exactly why we have to stop now.

1152
01:30:57,755 --> 01:30:58,880
While it's still a success.

1153
01:30:59,255 --> 01:31:02,088
God, you're thinking about the politics.
Nothing's changed.

1154
01:31:02,546 --> 01:31:05,505
-The Sudanese don't know the missing--
-You could have died last night.

1155
01:31:05,588 --> 01:31:06,546
We were this close

1156
01:31:06,880 --> 01:31:08,546
to having an all-out war between

1157
01:31:08,630 --> 01:31:10,921
our Navy Seals and the Sudanese military.

1158
01:31:11,005 --> 01:31:12,005
You were arrested.

1159
01:31:12,088 --> 01:31:13,880
Again. They have a file on you.

1160
01:31:15,005 --> 01:31:16,505
My job here isn't finished.

1161
01:31:26,921 --> 01:31:27,796
Open your eyes.

1162
01:31:30,005 --> 01:31:31,463
Look what's happening in Khartoum.

1163
01:31:33,213 --> 01:31:35,255
They're arresting
and executing dissidents.

1164
01:31:35,963 --> 01:31:37,755
They're beating uncovered women
in the street.

1165
01:31:38,671 --> 01:31:39,880
They're expelling foreigners.

1166
01:31:39,963 --> 01:31:42,421
Textbook revolution. It's time to get out.

1167
01:31:42,505 --> 01:31:43,630
Please, Ethan, please.

1168
01:31:43,713 --> 01:31:45,713
I want you chaps home.

1169
01:31:48,255 --> 01:31:50,255
I don't need more bodies on my conscience.

1170
01:31:53,171 --> 01:31:54,505
Take a few days to organize.

1171
01:31:56,505 --> 01:31:58,588
And get the hell out of this
godforsaken place.

1172
01:32:09,546 --> 01:32:10,505
[door bangs closed]

1173
01:32:41,046 --> 01:32:41,880
It's blood.

1174
01:32:44,255 --> 01:32:45,338
We need to get outta here.

1175
01:32:47,338 --> 01:32:49,088
No, no, it's me, it's me. It's Retta.

1176
01:32:49,588 --> 01:32:50,463
It's Retta.

1177
01:32:51,171 --> 01:32:52,005
Where's Kabede?

1178
01:33:00,130 --> 01:33:01,505
Holy shit! Sammy.

1179
01:33:03,755 --> 01:33:05,296
What happened? Did you get stabbed?

1180
01:33:06,171 --> 01:33:07,338
Can I take a look? Yeah?

1181
01:33:10,296 --> 01:33:12,088
I think he's punctured his lung.

1182
01:33:12,505 --> 01:33:14,546
Sit up, take the pressure off your chest.

1183
01:33:15,171 --> 01:33:16,088
How'd you get out?

1184
01:33:16,713 --> 01:33:17,796
[Retta] I bribed the guard.

1185
01:33:18,588 --> 01:33:19,921
We gave everything we had.

1186
01:33:20,755 --> 01:33:21,588
[Kabede] Ari.

1187
01:33:22,421 --> 01:33:23,588
Another group came.

1188
01:33:24,296 --> 01:33:25,213
Hundreds more.

1189
01:33:26,338 --> 01:33:27,546
They're hiding by the river.

1190
01:33:28,505 --> 01:33:30,963
We gotta get him to the hospital.
Help me move him.

1191
01:33:31,046 --> 01:33:33,796
No, we have to find another place,
another place for them to go.

1192
01:33:33,880 --> 01:33:34,921
The operation's over.

1193
01:33:35,713 --> 01:33:36,588
They pulled the plug.

1194
01:33:37,630 --> 01:33:40,671
We're gonna go back to Israel and regroup.
I'm so sorry, my hands are tied.

1195
01:33:42,546 --> 01:33:44,713
If you want to go, then leave.

1196
01:33:45,546 --> 01:33:47,130
But you will not take me with you.

1197
01:33:47,796 --> 01:33:49,171
And you will not stand in my way.

1198
01:33:51,130 --> 01:33:53,171
The mission isn't over for us, I promise.

1199
01:33:53,796 --> 01:33:54,630
Mission?

1200
01:33:56,255 --> 01:33:57,796
This is not a mission for me.

1201
01:33:59,338 --> 01:34:00,255
This is my life.

1202
01:34:00,505 --> 01:34:01,338
My family.

1203
01:34:03,963 --> 01:34:04,796
You go.

1204
01:34:14,796 --> 01:34:17,296
[Ari] I can't force you guys
to do this one. This is up to you.

1205
01:34:17,713 --> 01:34:18,588
You know the risks.

1206
01:34:20,671 --> 01:34:21,505
I'm in.

1207
01:34:32,088 --> 01:34:33,005
Can you give us a sec?

1208
01:34:48,171 --> 01:34:50,046
[Ari] Whatever you want to do,
I'll back you up.

1209
01:34:50,796 --> 01:34:52,463
[scoffs] Fuck you.

1210
01:34:58,005 --> 01:34:58,838
You're right.

1211
01:35:00,421 --> 01:35:01,255
I'm an asshole.

1212
01:35:02,588 --> 01:35:04,005
I let my ego get in the way.

1213
01:35:05,463 --> 01:35:07,130
I get an idea, and I go with it.

1214
01:35:07,380 --> 01:35:08,213
I don't listen.

1215
01:35:08,421 --> 01:35:09,255
I take risks.

1216
01:35:11,421 --> 01:35:13,505
Sometimes it works,
sometimes people get hurt.

1217
01:35:16,671 --> 01:35:17,505
I'm sorry.

1218
01:35:20,671 --> 01:35:21,755
And if you wanna go home,

1219
01:35:22,421 --> 01:35:23,255
I'll back you up.

1220
01:35:32,130 --> 01:35:33,546
[laughter]

1221
01:35:43,421 --> 01:35:44,296
Hey.

1222
01:35:59,088 --> 01:36:01,880
It seems your boss is back.

1223
01:36:02,588 --> 01:36:03,421
Perfect.

1224
01:36:04,755 --> 01:36:07,088
I will make sure
he comes right in to join us.

1225
01:36:12,171 --> 01:36:14,046
I will join you in welcoming him.

1226
01:36:15,921 --> 01:36:16,755
As you wish.

1227
01:36:28,463 --> 01:36:29,296
Colonel.

1228
01:36:30,380 --> 01:36:31,671
To what do we owe this pleasure?

1229
01:36:32,546 --> 01:36:36,088
I was just treating my men
to some of Abu Aziz's famous cooking.

1230
01:36:36,421 --> 01:36:38,588
-Great, let's not keep him waiting.
-Stop.

1231
01:36:39,921 --> 01:36:40,796
[in Arabic] Soldier...

1232
01:36:41,921 --> 01:36:42,880
[in Arabic] Yes, sir.

1233
01:36:43,005 --> 01:36:45,005
[in Arabic] Stop the truck.
Check the back.

1234
01:36:45,296 --> 01:36:46,630
[yells]

1235
01:36:52,005 --> 01:36:54,671
I just want to see what is in
the back of your truck.

1236
01:36:56,088 --> 01:36:56,921
What for?

1237
01:36:58,713 --> 01:36:59,838
It will please me.

1238
01:37:07,796 --> 01:37:09,088
[indistinct conversation]

1239
01:37:21,380 --> 01:37:22,630
[in Arabic] It's empty, sir.

1240
01:37:23,505 --> 01:37:24,505
No one is in there.

1241
01:37:31,338 --> 01:37:32,171
So.

1242
01:37:32,463 --> 01:37:33,338
Dinner.

1243
01:37:33,421 --> 01:37:34,463
Great.

1244
01:38:14,588 --> 01:38:16,588
[quiet chatter]

1245
01:38:20,255 --> 01:38:21,880
Is there something I can help them find?

1246
01:38:22,296 --> 01:38:23,630
They are just doing their job.

1247
01:38:26,671 --> 01:38:27,921
[in Arabic] What's good today?

1248
01:38:30,630 --> 01:38:32,755
[in Arabic] We have fresh sea bass
and crab.

1249
01:38:34,713 --> 01:38:35,671
[in Arabic] Look at me.

1250
01:38:37,588 --> 01:38:39,838
[in Arabic] Pretend we are
talking about the food.

1251
01:38:41,463 --> 01:38:45,046
Do you ever see refugees, not guests,
brought into this hotel?

1252
01:38:51,296 --> 01:38:54,463
The whites,
do they sometimes leave at night?

1253
01:39:00,130 --> 01:39:02,796
[in Arabic] Now and then,
not every night.

1254
01:39:04,796 --> 01:39:06,380
[in Arabic] And when do they come back?

1255
01:39:07,796 --> 01:39:08,963
[in Arabic] The next morning.

1256
01:39:12,255 --> 01:39:14,296
[indistinct speech]

1257
01:39:24,255 --> 01:39:25,671
Be right back.

1258
01:39:28,213 --> 01:39:30,505
[in Arabic] If I find out that
you're helping the whites...

1259
01:39:30,755 --> 01:39:32,463
do something illegal here...

1260
01:39:33,713 --> 01:39:36,005
I will hang you and your family.

1261
01:39:38,005 --> 01:39:38,921
Nathifa.

1262
01:39:40,213 --> 01:39:41,380
Go help Aziz with the food.

1263
01:39:59,171 --> 01:40:00,463
[soldier groans]

1264
01:40:19,755 --> 01:40:21,755
[grunting]

1265
01:40:26,130 --> 01:40:27,130
[Kabede] Enough.

1266
01:40:27,546 --> 01:40:28,380
Enough.

1267
01:40:28,755 --> 01:40:29,588
It is done.

1268
01:40:40,671 --> 01:40:42,130
[whispering] You have to go now.

1269
01:40:42,880 --> 01:40:43,880
You have to go.

1270
01:40:45,296 --> 01:40:47,296
[Rachel panting]

1271
01:41:00,171 --> 01:41:01,005
Go. I'll stay.

1272
01:41:07,880 --> 01:41:09,046
[Ahmed] This... this was,

1273
01:41:09,963 --> 01:41:10,880
delicious.

1274
01:41:11,505 --> 01:41:12,380
Oh!

1275
01:41:13,588 --> 01:41:16,796
Maybe I'll bring Abu Aziz
to come cook for me, hey?

1276
01:41:17,505 --> 01:41:18,755
[Ahmed chuckles]

1277
01:41:22,213 --> 01:41:23,463
[in Arabic] Where are you from?

1278
01:41:23,546 --> 01:41:24,505
Don't do that.

1279
01:41:27,713 --> 01:41:28,546
Hmm?

1280
01:41:29,546 --> 01:41:30,463
Hmm?

1281
01:41:31,505 --> 01:41:32,588
Muhammad Qol.

1282
01:41:33,880 --> 01:41:35,671
Do you know why I love

1283
01:41:36,255 --> 01:41:37,130
Hadandawa women?

1284
01:41:38,338 --> 01:41:41,380
Because they are absolutely wild
in the sack.

1285
01:41:41,546 --> 01:41:43,546
[soldiers laughing]

1286
01:41:44,005 --> 01:41:44,963
Hey!

1287
01:41:46,213 --> 01:41:47,338
[Ahmed] Because they don't...

1288
01:41:47,796 --> 01:41:49,046
feel anything down there.

1289
01:41:49,921 --> 01:41:51,921
Their fathers cut them when they are

1290
01:41:52,213 --> 01:41:53,588
very young, so...

1291
01:41:54,130 --> 01:41:56,796
You have to be very rough
for them to feel anything at all.

1292
01:41:56,880 --> 01:41:59,046
-[Nathifa screams]
-I said don't!

1293
01:42:00,463 --> 01:42:02,046
[laughs]

1294
01:42:02,505 --> 01:42:04,088
Or what? Huh?

1295
01:42:05,630 --> 01:42:06,463
What?

1296
01:42:07,046 --> 01:42:10,546
What is it that you are planning on doing
with that knife, Mr. Thomas?

1297
01:42:14,213 --> 01:42:15,713
Hopefully just eat my dinner.

1298
01:42:33,838 --> 01:42:34,671
Ah.

1299
01:42:35,421 --> 01:42:37,171
I'm not hungry anymore.

1300
01:42:38,463 --> 01:42:39,463
[speaks Arabic]

1301
01:42:58,630 --> 01:42:59,921
They're gonna be back soon.

1302
01:43:00,421 --> 01:43:01,255
With numbers.

1303
01:43:04,046 --> 01:43:06,213
Especially when they figure out
they're one man short.

1304
01:43:07,588 --> 01:43:09,171
What do you mean? What did you do?

1305
01:43:18,171 --> 01:43:19,005
Okay.

1306
01:43:19,630 --> 01:43:22,463
Buy me a day, make sure they're taken
care of but completely invisible.

1307
01:43:22,546 --> 01:43:23,755
Don't let the staff in here.

1308
01:43:23,838 --> 01:43:25,921
Max, Sammy, take the truck,
get the rest of the group.

1309
01:43:26,421 --> 01:43:27,755
You and I gotta call Ethan.

1310
01:43:31,713 --> 01:43:33,713
Didn't expect to see you again so soon.

1311
01:43:36,338 --> 01:43:37,171
Please.

1312
01:43:39,671 --> 01:43:40,588
Can I get you anything?

1313
01:43:42,463 --> 01:43:43,296
No?

1314
01:43:46,588 --> 01:43:49,296
So, are you going to finally
tell me who you really are?

1315
01:43:50,130 --> 01:43:51,046
You know who I am.

1316
01:43:52,088 --> 01:43:53,880
I wish I had time to play games,
but I don't.

1317
01:43:54,838 --> 01:43:55,671
Right.

1318
01:43:56,463 --> 01:43:58,046
But I'd really like to hear it.

1319
01:43:59,088 --> 01:43:59,921
From you.

1320
01:44:02,213 --> 01:44:03,046
Hypothetically?

1321
01:44:04,588 --> 01:44:05,713
I'm the Israeli government.

1322
01:44:09,213 --> 01:44:10,588
Well fuckin'  shalom.

1323
01:44:15,380 --> 01:44:16,921
Let's assume for a second
that I know something

1324
01:44:17,005 --> 01:44:18,588
about these disappearing refugees.

1325
01:44:20,171 --> 01:44:21,005
Okay.

1326
01:44:21,380 --> 01:44:22,213
And...

1327
01:44:22,755 --> 01:44:23,796
I theoretically

1328
01:44:24,296 --> 01:44:26,296
need your help getting about 400 of them

1329
01:44:26,380 --> 01:44:28,088
out of the country, immediately.

1330
01:44:28,380 --> 01:44:30,630
Oh. How would I do that?

1331
01:44:31,505 --> 01:44:32,380
You mentioned planes.

1332
01:44:32,963 --> 01:44:34,880
Here on the ground
in Khartoum, cargo planes.

1333
01:44:35,546 --> 01:44:36,505
Uh-huh.

1334
01:44:38,380 --> 01:44:39,921
Even if I could help you,

1335
01:44:41,338 --> 01:44:42,171
Ari,

1336
01:44:44,338 --> 01:44:45,588
I don't have that kind of pull.

1337
01:44:47,130 --> 01:44:49,713
Honestly, the best I can do
is talk to my bosses.

1338
01:45:01,213 --> 01:45:02,921
[telephone rings]

1339
01:45:10,213 --> 01:45:11,213
Wait, wait, wait.

1340
01:45:11,296 --> 01:45:13,796
I don't know what this person's
gonna tell you. They may tell you

1341
01:45:13,880 --> 01:45:15,463
to throw me out of the building
or the country,

1342
01:45:15,546 --> 01:45:19,130
but I promise you,
what you do right now will be your legacy.

1343
01:45:19,838 --> 01:45:23,088
When you look back on this moment,
it will either fill you with great pride,

1344
01:45:23,338 --> 01:45:24,171
or great shame.

1345
01:45:25,588 --> 01:45:27,588
[telephone continues ringing]

1346
01:45:33,046 --> 01:45:33,963
This is Walton.

1347
01:45:37,421 --> 01:45:40,296
We got a problem. There's no way
we're all going to fit in the two trucks.

1348
01:45:40,380 --> 01:45:41,213
Too many people.

1349
01:45:41,880 --> 01:45:42,713
Shit.

1350
01:45:43,505 --> 01:45:44,338
Fuck!

1351
01:45:54,296 --> 01:45:57,255
Are you serious? A Sudanese tour bus?

1352
01:45:58,838 --> 01:46:01,338
Start loading them up. I gotta
grab something. I'll be right back.

1353
01:46:15,713 --> 01:46:17,880
-Let's go.
-[engine revs]

1354
01:46:27,338 --> 01:46:29,338
[poignant music playing]

1355
01:46:39,588 --> 01:46:41,796
[electric guitar playing]

1356
01:46:51,588 --> 01:46:52,671
[knock at door]

1357
01:46:54,005 --> 01:46:55,880
-[knock at door]
-[answers in Arabic]

1358
01:47:00,296 --> 01:47:01,671
[in Arabic] Call everyone!

1359
01:47:02,796 --> 01:47:03,796
Everyone!

1360
01:47:04,213 --> 01:47:05,921
[soldiers shouting]

1361
01:47:19,588 --> 01:47:21,588
[ominous music playing]

1362
01:47:34,213 --> 01:47:35,630
About eight more kilometers.

1363
01:47:37,338 --> 01:47:38,296
What is this place?

1364
01:47:38,796 --> 01:47:39,630
[Ari] Carthago.

1365
01:47:40,130 --> 01:47:41,588
It's an old British airfield.

1366
01:47:42,421 --> 01:47:43,255
If it's still there.

1367
01:47:44,796 --> 01:47:46,213
What if it's not still there?

1368
01:48:59,421 --> 01:49:01,421
[clattering]

1369
01:49:15,505 --> 01:49:17,005
Oh, shit!

1370
01:49:19,880 --> 01:49:21,671
Hey, not to state the obvious,

1371
01:49:21,755 --> 01:49:24,421
but there's a tree
in the middle of the runway.

1372
01:49:56,630 --> 01:49:57,963
When are they supposed to be here?

1373
01:49:59,255 --> 01:50:00,088
I don't know, why?

1374
01:50:01,463 --> 01:50:03,838
[Max on radio]  We have company.
Nine kilometers away.

1375
01:50:05,088 --> 01:50:06,588
Should we get them back on the trucks?

1376
01:50:06,963 --> 01:50:07,963
No, there's still time.

1377
01:50:09,505 --> 01:50:11,213
Come on, Walton, you motherfucker.

1378
01:50:19,796 --> 01:50:20,838
What do we do?

1379
01:50:21,671 --> 01:50:22,796
Shit, come on.

1380
01:50:30,088 --> 01:50:31,088
[sighs]

1381
01:50:36,255 --> 01:50:38,838
We should get everyone back on the bus
and get the fuck out of here.

1382
01:50:40,880 --> 01:50:43,630
-Okay, fine, get everybody back inside.
-No, wait. Listen.

1383
01:50:47,421 --> 01:50:48,255
Listen.

1384
01:50:53,213 --> 01:50:55,213
[distant rumbling]

1385
01:51:07,838 --> 01:51:08,921
[bustling chatter]

1386
01:51:31,046 --> 01:51:33,046
[speaking Arabic]

1387
01:51:37,046 --> 01:51:37,880
All right, come on.

1388
01:51:39,130 --> 01:51:40,296
Let's go. Stay together.

1389
01:51:48,338 --> 01:51:49,296
Ready when you are.

1390
01:51:49,380 --> 01:51:50,213
Thank you.

1391
01:51:53,921 --> 01:51:54,880
All right, let's go.

1392
01:51:55,421 --> 01:51:57,380
All right, get some of these people in,
let's go.

1393
01:51:58,463 --> 01:51:59,588
All the way to the back.

1394
01:52:00,088 --> 01:52:01,755
[indistinct chatter]

1395
01:52:01,880 --> 01:52:03,338
Front of the plane, keep moving.

1396
01:52:08,505 --> 01:52:09,338
Here.

1397
01:52:15,630 --> 01:52:17,005
[Ari] All the way to the back.

1398
01:52:17,755 --> 01:52:20,588
[Ashton] Wait, wait, wait. Stop.
Stop. Marines, move them back.

1399
01:52:20,671 --> 01:52:22,380
Wait, why? Why?

1400
01:52:22,880 --> 01:52:25,796
This plane can carry 228 passengers.
How many people you got?

1401
01:52:25,880 --> 01:52:28,088
.We have 400, we'll sit in the aisle.
-No, they won't.

1402
01:52:28,755 --> 01:52:30,880
We can take 228,
and the rest have to find another way.

1403
01:52:30,963 --> 01:52:34,130
-Safety protocols, weight limitations.
-If you leave us, we will die.

1404
01:52:36,171 --> 01:52:38,838
All right, then you decide,
you decide who stays and who goes,

1405
01:52:38,921 --> 01:52:39,838
'cause I can't do it.

1406
01:52:39,921 --> 01:52:41,755
You choose who lives, who dies.

1407
01:52:42,130 --> 01:52:43,296
They're three kilometers out.

1408
01:52:44,796 --> 01:52:45,713
Better do it fast.

1409
01:52:49,421 --> 01:52:51,796
It's not that I don't want to,
there's no room on the plane.

1410
01:52:55,546 --> 01:52:56,505
Then we'll make room.

1411
01:53:08,046 --> 01:53:09,463
Back up, back up, back up.

1412
01:53:21,130 --> 01:53:22,296
[grunts]

1413
01:53:31,088 --> 01:53:33,088
[soldiers calling out]

1414
01:53:34,463 --> 01:53:36,296
Let's go, let's go.

1415
01:53:38,338 --> 01:53:39,671
[clamor]

1416
01:53:39,755 --> 01:53:41,005
Come on, come on, let's go.

1417
01:53:44,963 --> 01:53:47,171
[Walton] Move to the front,
move to the front.

1418
01:53:56,005 --> 01:53:57,505
Come on, quick, quick, let's go.

1419
01:53:57,588 --> 01:53:58,421
Let's go.

1420
01:53:59,046 --> 01:54:00,546
Let's go, let's go, let's go.

1421
01:54:02,630 --> 01:54:05,505
[in Arabic] That plane must not take off!
Whatever it takes!

1422
01:54:05,630 --> 01:54:07,588
Faster, faster, faster!

1423
01:54:14,588 --> 01:54:16,588
[gunfire]

1424
01:54:35,755 --> 01:54:36,880
Seventy knots.

1425
01:54:48,088 --> 01:54:49,255
We're not gonna make it.

1426
01:54:49,338 --> 01:54:51,380
-We're not gonna make it.
-We're gonna make it!

1427
01:54:55,046 --> 01:54:56,296
Oh... shit!

1428
01:55:12,505 --> 01:55:13,630
[shouts]

1429
01:55:36,671 --> 01:55:38,171
I think we can breathe now.

1430
01:55:48,130 --> 01:55:49,130
[exhales]

1431
01:55:50,838 --> 01:55:52,838
[chuckles]

1432
01:56:01,755 --> 01:56:03,755
[poignant music playing]

1433
01:56:29,005 --> 01:56:30,213
[sighs]

1434
01:56:40,755 --> 01:56:41,838
[sighs]

1435
01:56:51,130 --> 01:56:52,088
[sighs]

1436
01:57:04,255 --> 01:57:05,713
Leave no one behind.

1437
01:57:10,546 --> 01:57:12,046
You're crazy, you know that?

1438
01:59:08,088 --> 01:59:08,921
Katz?

1439
01:59:09,921 --> 01:59:11,921
[indistinct conversation]

1440
01:59:25,838 --> 01:59:27,463
There are thousands more, Ari.

1441
01:59:30,088 --> 01:59:30,921
I know.

1442
01:59:33,088 --> 01:59:34,380
We're gonna go back, okay?

1443
01:59:35,088 --> 01:59:35,921
I promise.

1444
01:59:44,505 --> 01:59:46,130
[Kabede]  He kept his promise.

1445
01:59:46,463 --> 01:59:47,505
We did go back.

1446
01:59:48,005 --> 01:59:49,296
Again and again.

1447
01:59:51,463 --> 01:59:53,588
We left no one behind.

1448
01:59:57,796 --> 01:59:59,380
The Red Sea Diving Resort

1449
01:59:59,463 --> 02:00:01,380
was not truly a hotel.

1450
02:00:02,088 --> 02:00:04,046
But it embodied a higher truth.

1451
02:00:04,713 --> 02:00:06,338
Perhaps the highest.

1452
02:00:08,171 --> 02:00:09,713
When you see your brother

1453
02:00:09,796 --> 02:00:11,380
or your sister suffering,

1454
02:00:12,421 --> 02:00:13,880
you must not stay silent.

1455
02:00:15,296 --> 02:00:17,088
Do not remain still.

1456
02:00:17,880 --> 02:00:19,088
Go to their aid.

1457
02:00:21,005 --> 02:00:21,963
Help them.

1458
02:00:45,880 --> 02:00:47,880
[up-beat music playing]

