1
00:00:43,546 --> 00:00:45,546
SEIT JAHRTAUSENDEN ZIEHT ES
DIE JUDEN ÄTHIOPIENS NACH JERUSALEM.

2
00:00:45,630 --> 00:00:47,421
WÄHREND DES BÜRGERKRIEGS
ERFÜLLEN SICH EINIGE DIESEN TRAUM.

3
00:00:55,046 --> 00:00:57,380
ÄTHIOPIEN 1979

4
00:01:04,296 --> 00:01:06,546
Mein Land liegt wieder in Trümmern.

5
00:01:08,130 --> 00:01:09,713
Überall gibt es Tote.

6
00:01:11,255 --> 00:01:14,630
Die neue Regierung
führt Krieg gegen die Rebellen.

7
00:01:15,255 --> 00:01:17,505
Die Flüsse sind wieder blutrot.

8
00:01:20,171 --> 00:01:21,463
Tausende sind tot.

9
00:01:21,921 --> 00:01:25,755
Millionen sind entstellt,
entehrt, verdrängt.

10
00:01:26,421 --> 00:01:27,255
Schnell.

11
00:01:28,588 --> 00:01:29,546
Schnell.

12
00:01:33,963 --> 00:01:35,505
Nur das Nötigste.

13
00:01:36,130 --> 00:01:37,296
Nichts Schweres.

14
00:01:41,505 --> 00:01:45,505
Mama, ich habe am Fluss
und an der Straße gesucht.

15
00:01:47,380 --> 00:01:48,463
Und auf dem Feld?

16
00:02:13,213 --> 00:02:15,796
NACH EINER WAHREN BEGEBENHEIT

17
00:02:16,421 --> 00:02:17,463
Kabede!

18
00:02:18,171 --> 00:02:19,046
Kabede!

19
00:02:19,255 --> 00:02:23,713
Wir müssen uns beeilen.
Die LKWs haben den Fluss überquert.

20
00:02:25,546 --> 00:02:26,755
Wir müssen los!

21
00:02:27,171 --> 00:02:28,046
Kommt!

22
00:02:30,796 --> 00:02:34,296
Ich kann nicht ohne ihn gehen! Bitte!

23
00:02:34,380 --> 00:02:36,546
Tespha!

24
00:02:39,546 --> 00:02:42,463
Ein altes Volk leidet mit.

25
00:02:43,255 --> 00:02:45,213
Die Juden Äthiopiens.

26
00:02:46,880 --> 00:02:49,755
Wie alle Äthiopier
sind auch wir in Gefahr.

27
00:02:51,463 --> 00:02:53,380
Doch nur uns wird geholfen.

28
00:02:56,171 --> 00:02:57,421
Von Männern,

29
00:02:57,796 --> 00:02:59,255
die ich kontaktierte.

30
00:03:01,088 --> 00:03:02,130
Wo bleibt er?

31
00:03:02,463 --> 00:03:05,005
Keine Angst, er wird kommen.

32
00:03:06,546 --> 00:03:07,921
Männer aus Israel.

33
00:03:08,671 --> 00:03:10,713
Sie sehen nicht aus wie wir,

34
00:03:10,796 --> 00:03:12,796
aber haben dieselbe Geschichte.

35
00:03:13,463 --> 00:03:16,671
Sie haben denselben Traum,
dieselbe Hoffnung.

36
00:03:17,880 --> 00:03:18,921
Wo bleibt ihr?

37
00:03:21,463 --> 00:03:23,130
Ein Junge fehlt noch.

38
00:03:24,838 --> 00:03:25,796
Los.

39
00:03:27,921 --> 00:03:28,755
Vorsicht.

40
00:03:31,463 --> 00:03:32,380
Los.

41
00:03:38,130 --> 00:03:39,630
Beeilung.

42
00:03:41,588 --> 00:03:42,838
Durchrücken.

43
00:03:45,088 --> 00:03:46,796
Passt auf. Das war's.

44
00:03:55,713 --> 00:03:56,546
Ari.

45
00:03:57,296 --> 00:03:58,130
Ari!

46
00:05:03,880 --> 00:05:04,755
Komm.

47
00:05:14,713 --> 00:05:15,880
Nein!

48
00:05:23,463 --> 00:05:25,380
Hinterher!

49
00:05:31,755 --> 00:05:32,588
Los!

50
00:05:56,838 --> 00:05:58,380
Du bist verrückt.

51
00:06:00,880 --> 00:06:02,296
Niemand bleibt zurück.

52
00:06:10,546 --> 00:06:12,130
Wir fahren nach Norden.

53
00:06:13,838 --> 00:06:16,005
Wir wollen die Prophezeiung erfüllen

54
00:06:16,088 --> 00:06:19,213
und das unseren Vätern
versprochene Land erreichen.

55
00:06:24,005 --> 00:06:25,088
Das Heilige Land.

56
00:06:27,005 --> 00:06:30,463
Wir haben 2.700 Jahre gewartet.

57
00:06:32,338 --> 00:06:34,463
Wir werden Jerusalem erreichen.

58
00:06:35,755 --> 00:06:36,880
Die Stadt Gottes.

59
00:06:39,296 --> 00:06:40,296
Eines Tages.

60
00:09:03,380 --> 00:09:04,588
Nein, nicht.

61
00:09:05,588 --> 00:09:06,755
Nimm sie.

62
00:09:07,588 --> 00:09:08,463
Warte.

63
00:09:12,130 --> 00:09:12,963
Halt.

64
00:10:08,505 --> 00:10:12,713
FLÜCHTLINGSLAGER GEDAREF, SUDAN

65
00:10:37,046 --> 00:10:39,046
Sind wir schon in Jerusalem?

66
00:10:43,213 --> 00:10:44,213
Noch nicht.

67
00:10:47,421 --> 00:10:48,255
Los.

68
00:10:48,796 --> 00:10:50,213
Es wird bald hell.

69
00:11:43,755 --> 00:11:45,755
Ich habe die Wachen belauscht.

70
00:11:45,838 --> 00:11:49,005
Sie halten uns für Schmuggler.
Wir müssen weg.

71
00:11:49,463 --> 00:11:51,796
Mr. Guy Thomas.

72
00:12:01,130 --> 00:12:02,130
Und Sie sind?

73
00:12:03,546 --> 00:12:05,421
Der Grund für Ihre Freiheit.

74
00:12:05,963 --> 00:12:07,546
Walton Bowen, Amerikaner.

75
00:12:08,005 --> 00:12:08,880
Ach was.

76
00:12:09,838 --> 00:12:12,380
Kulturattaché der Botschaft in Khartum.

77
00:12:13,755 --> 00:12:17,588
Bei der blühenden Kulturszene Sudans
haben Sie sicher viel zu tun.

78
00:12:17,755 --> 00:12:21,713
Gewiss nicht so viel wie Sie
mit Ihrer Anthropologie-Forschung.

79
00:12:22,130 --> 00:12:25,380
Aus Washington hieß es,
dass Sie in der Klemme stecken.

80
00:12:25,755 --> 00:12:28,213
Sind das unsere Sachen?

81
00:12:28,338 --> 00:12:31,255
Ja, in der Tat,
entschuldigen Sie die Unordnung,

82
00:12:31,338 --> 00:12:35,463
aber Sie fliegen ja
in knapp fünf Stunden nach London.

83
00:12:35,546 --> 00:12:37,255
Wohin geht es danach?

84
00:12:42,963 --> 00:12:45,213
Ich muss zurück. Kommst du zurecht?

85
00:12:45,713 --> 00:12:46,546
Ja.

86
00:12:47,046 --> 00:12:48,796
Ich hole weitere Familien.

87
00:12:49,588 --> 00:12:51,046
Wir finden eine Lösung.

88
00:12:54,463 --> 00:12:56,838
Haben Sie meine Zahnbürste?
Die ist neu.

89
00:13:01,796 --> 00:13:04,588
FLUGHAFEN BEN GURION, ISRAEL

90
00:13:04,671 --> 00:13:06,088
ANKUNFT

91
00:13:12,963 --> 00:13:13,880
Nach Hause?

92
00:13:13,963 --> 00:13:14,796
Büro.

93
00:13:20,171 --> 00:13:21,171
Kommst du mit?

94
00:13:23,088 --> 00:13:23,921
Nein.

95
00:13:25,463 --> 00:13:26,963
Ich kehre heim.

96
00:13:27,046 --> 00:13:27,880
Was?

97
00:13:29,005 --> 00:13:30,005
In die Klinik.

98
00:13:35,755 --> 00:13:37,171
Was redest du da?

99
00:13:41,380 --> 00:13:42,380
Mir reicht's.

100
00:13:46,130 --> 00:13:46,963
Warum?

101
00:13:48,921 --> 00:13:50,171
Ich liebe dich, Mann.

102
00:13:51,963 --> 00:13:53,213
Du hast Glück.

103
00:13:54,796 --> 00:13:59,213
Aber du hast keinen Plan für den Tag,
an dem dich das Glück verlässt.

104
00:14:01,880 --> 00:14:03,713
Darum höre ich auf.

105
00:14:04,588 --> 00:14:05,588
Du hörst auf?

106
00:14:05,671 --> 00:14:06,671
Ich höre auf.

107
00:14:07,005 --> 00:14:08,005
Sammy.

108
00:14:11,213 --> 00:14:12,630
Mach's gut, mein Freund.

109
00:14:16,588 --> 00:14:17,421
Sammy!

110
00:14:28,088 --> 00:14:29,171
Meine Damen und Herren.

111
00:14:29,255 --> 00:14:30,338
MOSSAD-HAUPTQUARTIER

112
00:14:30,421 --> 00:14:31,921
Heute Nachmittag

113
00:14:32,088 --> 00:14:37,880
wird der historische Friedensvertrag
zwischen der Arabischen Republik Ägypten

114
00:14:38,088 --> 00:14:40,588
und dem Staat Israel unterzeichnet.

115
00:14:41,921 --> 00:14:43,713
Erst wird Präsident Sadat...

116
00:14:43,796 --> 00:14:44,713
Ist er da?

117
00:14:44,796 --> 00:14:46,130
-Warten Sie.
-Danke.

118
00:14:50,338 --> 00:14:54,296
Der Premierminister unterschreibt
ein bedeutendes Friedensabkommen.

119
00:14:54,380 --> 00:14:57,796
Das kann er nicht genießen,
weil ein Teil unseres Volkes

120
00:14:57,880 --> 00:15:01,046
auf einem unbedeutenden Kontinent
abgeschlachtet wird.

121
00:15:01,130 --> 00:15:03,921
Dann sollten Sie mich
meinen Job machen lassen.

122
00:15:04,338 --> 00:15:06,005
Verhaftet zu werden?

123
00:15:06,880 --> 00:15:09,796
Oder war das nur wieder ein Beiprodukt

124
00:15:10,130 --> 00:15:12,130
Ihrer rücksichtslosen Methoden?

125
00:15:13,588 --> 00:15:14,421
Sudan.

126
00:15:15,255 --> 00:15:16,338
Mein Gott, Ari.

127
00:15:17,130 --> 00:15:21,755
Ein feindliches Land im Dauerchaos.
Was haben Sie sich dabei gedacht?

128
00:15:22,130 --> 00:15:26,130
Dass ein Flüchtlingslager
ein gutes Versteck für Flüchtlinge ist.

129
00:15:27,088 --> 00:15:28,963
Und wie kriegen wir sie raus?

130
00:15:29,671 --> 00:15:31,088
Daran arbeite ich noch.

131
00:15:33,338 --> 00:15:35,171
Mein Lohn sind Kopfschmerzen.

132
00:15:43,046 --> 00:15:45,838
-Sie sehen beschissen aus.
-Danke.

133
00:15:46,255 --> 00:15:49,130
So rieche ich auch.
Ich war sechs Wochen dort.

134
00:15:50,796 --> 00:15:51,838
Wie geht's Sarah?

135
00:15:56,546 --> 00:15:57,713
Hat mich verlassen.

136
00:16:00,546 --> 00:16:02,046
Bei Ihnen herrscht Chaos.

137
00:16:03,963 --> 00:16:06,505
Dann ist das womöglich Glück im Unglück.

138
00:16:08,255 --> 00:16:10,505
Was denn? Ziehen Sie mich ab?

139
00:16:10,755 --> 00:16:14,213
Die Exfil lässt sich
etwas für die Äthiopier einfallen.

140
00:16:14,296 --> 00:16:16,796
Alles Weitere klären wir mit dem Chef.

141
00:16:16,880 --> 00:16:22,088
Bitte nicht, die Typen sind dämlich.
Die vergeuden Monate für nutzlose Pläne.

142
00:16:22,171 --> 00:16:24,546
Dafür ist keine Zeit. Ich muss zurück.

143
00:16:24,630 --> 00:16:27,713
Gehen Sie heim, duschen Sie,
sehen Sie Ihre Familie.

144
00:16:27,838 --> 00:16:28,796
Scheiße, nein.

145
00:16:29,046 --> 00:16:29,921
Nein?

146
00:16:30,588 --> 00:16:31,796
Es ist vorbei, Ari.

147
00:16:32,338 --> 00:16:33,755
Sie gehen nirgendwohin.

148
00:17:11,338 --> 00:17:12,838
Hier ist Sarah.

149
00:17:14,546 --> 00:17:16,630
Ich bin mit Maya bei meinen Eltern.

150
00:17:18,463 --> 00:17:20,046
Ich kann das nicht mehr.

151
00:17:22,005 --> 00:17:24,005
Unterschreib bitte die Papiere.

152
00:17:56,088 --> 00:17:59,296
AFRIKA, SUDAN
AN: G. THOMAS

153
00:18:15,088 --> 00:18:17,296
-Ethan.
-Ich habe eine Idee.

154
00:18:17,380 --> 00:18:19,255
Es ist 4 Uhr früh.

155
00:18:19,338 --> 00:18:20,713
Die Idee ist echt gut.

156
00:18:23,088 --> 00:18:24,796
Schlafen Sie immer in Seide?

157
00:18:26,838 --> 00:18:29,921
Übertreiben Sie es nicht,
sonst durchschaut er Sie.

158
00:18:30,005 --> 00:18:32,713
Ganz simpel. Nur Fakten, keine Annahmen.

159
00:18:33,921 --> 00:18:34,755
Ethan.

160
00:18:35,463 --> 00:18:36,421
Freut mich.

161
00:18:36,880 --> 00:18:39,005
-Ari. Bitte.
-Danke.

162
00:18:39,796 --> 00:18:42,005
-Entließen wir ihn nicht?
-Zwei Mal.

163
00:18:44,838 --> 00:18:47,546
Die meisten kommen aus Gonder und Tigray,

164
00:18:47,630 --> 00:18:49,588
aber da können wir nicht landen.

165
00:18:49,671 --> 00:18:50,505
Wieso?

166
00:18:51,046 --> 00:18:54,588
Der Derg holte Russen und Kubaner dazu.
Das behindert alle.

167
00:18:54,713 --> 00:18:57,421
Man kann nicht unbemerkt landen.

168
00:18:57,671 --> 00:19:00,421
Nur über den Seeweg
bekommen wir Menschen weg.

169
00:19:02,463 --> 00:19:04,338
Äthiopien ist von Land umgeben.

170
00:19:05,963 --> 00:19:07,046
Sudan aber nicht.

171
00:19:13,838 --> 00:19:17,046
Wie lange dauert die Seereise
von Sudan nach Sinai?

172
00:19:17,171 --> 00:19:19,588
-Drei Tage...
-Moment mal.

173
00:19:22,463 --> 00:19:23,963
Selbst wenn das ginge,

174
00:19:24,671 --> 00:19:26,463
bräuchten wir Agenten an Land.

175
00:19:27,630 --> 00:19:29,421
Ein internationales Team.

176
00:19:29,921 --> 00:19:33,171
Wie kann es so lange
in Feindesland bleiben?

177
00:19:33,255 --> 00:19:34,630
Jetzt wird es gut.

178
00:19:35,838 --> 00:19:36,963
Red Sea Diving Resort.

179
00:19:37,755 --> 00:19:40,463
Italiener bauten das Hotel
Anfang der 70er.

180
00:19:40,713 --> 00:19:42,588
50 km nördlich von Port Sudan.

181
00:19:42,671 --> 00:19:45,255
Die Italiener verließen es
vor fünf Jahren.

182
00:19:45,463 --> 00:19:48,838
Jetzt will es die Regierung
für Tourismus-Zwecke pachten.

183
00:20:00,671 --> 00:20:03,088
Bitten Sie den Verteidigungsminister her.

184
00:20:06,588 --> 00:20:10,088
Damit ich das richtig verstehe...
Sie möchten, dass Mossad,

185
00:20:10,171 --> 00:20:12,005
der israelische Geheimdienst,

186
00:20:12,713 --> 00:20:16,838
ein verlassenes Hotel
von der sudanesischen Regierung kauft.

187
00:20:17,213 --> 00:20:18,463
Pachtet, aber ja.

188
00:20:18,546 --> 00:20:19,963
Wieso ist es verlassen?

189
00:20:21,671 --> 00:20:25,630
Die Region ist gesetzlos.
Die Hadendoa kontrollieren sie.

190
00:20:26,046 --> 00:20:27,880
-Wer?
-Ein Beduinenstamm.

191
00:20:28,130 --> 00:20:29,838
Übersetzt: der Löwenstamm.

192
00:20:31,005 --> 00:20:32,546
Sie gelten als Kannibalen.

193
00:20:32,630 --> 00:20:33,463
Nein.

194
00:20:33,921 --> 00:20:34,755
Das...

195
00:20:35,880 --> 00:20:36,713
Nein, das...

196
00:20:37,588 --> 00:20:40,963
Jetzt betreiben Sie Menschenhandel
nach Dschidda...

197
00:20:41,046 --> 00:20:41,880
Das...

198
00:20:42,421 --> 00:20:45,005
...wird immer besser.

199
00:20:45,463 --> 00:20:47,671
Ihr Plan ist es also,

200
00:20:48,921 --> 00:20:52,130
Juden in ein muslimisches Land
zu schicken,

201
00:20:53,088 --> 00:20:56,255
in dem sie eventuell
von Beduinen gefressen werden,

202
00:20:56,546 --> 00:20:58,463
um ein falsches Hotel zu führen

203
00:20:58,546 --> 00:21:01,088
und eine Gruppe schwarzer Juden zu retten,

204
00:21:01,171 --> 00:21:05,880
die zuvor einen 1.000 km langen Marsch
durch die Wüste überleben müssen

205
00:21:06,213 --> 00:21:10,921
und dann von israelischen Einheiten
auf ein Schiff geschmuggelt werden.

206
00:21:12,380 --> 00:21:15,046
Das als Tankschiff getarnt ist, ja.

207
00:21:15,130 --> 00:21:16,255
Das ist lächerlich.

208
00:21:30,046 --> 00:21:31,755
Ist Natcor noch in Betrieb?

209
00:21:32,463 --> 00:21:33,296
Ja.

210
00:21:33,921 --> 00:21:34,755
Natcor?

211
00:21:34,838 --> 00:21:38,463
Eine Schweizer Firma,
die wir für große Transaktionen nutzen.

212
00:21:41,088 --> 00:21:41,921
Wie groß?

213
00:21:43,213 --> 00:21:44,546
Wie eine Hotelpacht.

214
00:21:47,171 --> 00:21:48,588
Ihr Name war Sheba.

215
00:21:49,005 --> 00:21:51,463
Sie war die schönste Königin der Welt.

216
00:21:52,171 --> 00:21:55,963
Sie reiste von Afrika bis nach Jerusalem,
um Salomo zu besuchen.

217
00:21:56,796 --> 00:21:59,338
Sie verliebten sich und bekamen ein Kind.

218
00:21:59,963 --> 00:22:02,671
Und deshalb lebt Tausende Jahre später

219
00:22:04,130 --> 00:22:06,255
ein Teil unserer Familie in Afrika.

220
00:22:09,255 --> 00:22:10,755
Deshalb helfe ich ihnen.

221
00:22:14,463 --> 00:22:15,296
Maya.

222
00:22:16,921 --> 00:22:17,963
Hörst du zu?

223
00:22:31,796 --> 00:22:32,630
Wo bin ich?

224
00:22:33,755 --> 00:22:35,588
MEINE FAMILIE

225
00:22:37,671 --> 00:22:38,671
Bei der Arbeit.

226
00:23:16,963 --> 00:23:17,838
Langer Flug.

227
00:23:18,505 --> 00:23:20,463
Bitte nicht, ich arbeite.

228
00:23:27,755 --> 00:23:30,338
Ich breche ihn nicht,
da Sie noch landen müssen.

229
00:23:30,421 --> 00:23:31,255
Ok.

230
00:23:37,796 --> 00:23:39,463
Das gibt's doch nicht.

231
00:23:39,755 --> 00:23:41,130
Was machst du hier?

232
00:23:41,213 --> 00:23:42,838
Einen Tomatensaft, bitte.

233
00:23:44,005 --> 00:23:44,838
Wer?

234
00:23:45,463 --> 00:23:46,296
33F.

235
00:23:47,796 --> 00:23:48,796
PLO-Buchhalter.

236
00:23:50,338 --> 00:23:52,130
Ich hab seine Tasche gescannt.

237
00:23:52,921 --> 00:23:53,838
Nicht schlecht.

238
00:23:54,713 --> 00:23:56,546
Wie geht's dem Ex? Den Kindern?

239
00:23:56,713 --> 00:24:00,046
Der Ex bleibt ein Arschloch,
den Kindern geht's gut.

240
00:24:00,255 --> 00:24:02,671
Du würdest länger auf sie verzichten?

241
00:24:03,046 --> 00:24:04,588
Wenn es sich lohnt.

242
00:24:07,463 --> 00:24:09,171
Außer uns hilft niemand.

243
00:24:24,213 --> 00:24:25,130
Wo ist Jake?

244
00:24:26,588 --> 00:24:28,046
In der Dekompressionskammer.

245
00:24:42,630 --> 00:24:45,296
Was führt den großen Ari Levinson
nach Belize?

246
00:24:45,713 --> 00:24:47,213
Eine einmalige Mission.

247
00:24:48,213 --> 00:24:50,880
Aber erst, wenn du dir was anziehst.

248
00:24:50,963 --> 00:24:51,796
Komm her.

249
00:24:53,338 --> 00:24:56,171
Ich brauche jemanden
mit deiner Taucherfahrung.

250
00:24:56,838 --> 00:24:59,421
Weißt du, womit Äthiopien gerade kämpft?

251
00:24:59,671 --> 00:25:02,921
Genozid, aber es ist allen egal,
da es in Afrika ist.

252
00:25:03,005 --> 00:25:05,921
Dein Premierminister hat ihn bemerkt.

253
00:25:08,963 --> 00:25:11,255
BAHNHOF AMSTERDAM CENTRAAL

254
00:25:55,921 --> 00:25:56,921
Hallo, Max.

255
00:25:59,671 --> 00:26:01,338
Du hast mein Mittag versaut.

256
00:26:02,755 --> 00:26:03,755
Mr. Levinson?

257
00:26:16,088 --> 00:26:17,713
Was kann ich für Sie tun?

258
00:26:17,838 --> 00:26:19,171
Ach, scheiße.

259
00:26:19,880 --> 00:26:22,046
Was zur Hölle willst du hier?

260
00:26:22,921 --> 00:26:24,255
Was will er hier?

261
00:26:24,338 --> 00:26:27,255
Hey, bleib... locker.

262
00:26:27,796 --> 00:26:29,088
Wir müssen reden.

263
00:26:29,171 --> 00:26:30,005
Fünf Minuten.

264
00:26:34,088 --> 00:26:35,338
Könnten Sie...

265
00:26:38,880 --> 00:26:40,046
Schöne Klinik.

266
00:26:41,838 --> 00:26:43,755
-Rettest du viele Leben?
-Nein.

267
00:26:44,255 --> 00:26:45,963
Aber ich beende auch keine.

268
00:26:47,713 --> 00:26:49,421
Wir können sie retten, Sammy.

269
00:26:50,296 --> 00:26:51,338
Ich habe einen Plan.

270
00:26:52,088 --> 00:26:53,088
Er ist gut.

271
00:26:53,838 --> 00:26:58,213
Ja, das sagst du immer,
bevor alles nach hinten losgeht.

272
00:26:58,296 --> 00:27:01,005
Hör mir zu.
Wenn's dir nicht gefällt, gehe ich.

273
00:27:02,796 --> 00:27:04,671
Ari.

274
00:27:05,130 --> 00:27:05,963
-Ari.
-Was?

275
00:27:06,421 --> 00:27:08,963
-Willst du den Plan nicht hören?
-Hör auf.

276
00:27:09,046 --> 00:27:10,755
Du willst lieber hier sein?

277
00:27:11,088 --> 00:27:14,005
Wieso? Du bist der beste Feldarzt,
den ich kenne.

278
00:27:14,421 --> 00:27:16,713
Ari, das war ich mal.

279
00:27:17,671 --> 00:27:20,338
-Als ich zwei gesunde Hände hatte.
-Hey.

280
00:27:20,421 --> 00:27:23,255
Selbst mit verbundenen Händen
bist du der Beste.

281
00:27:26,588 --> 00:27:27,713
Ich brauche dich.

282
00:27:29,838 --> 00:27:31,213
Ohne dich geht's nicht.

283
00:27:43,505 --> 00:27:44,338
Nein.

284
00:27:48,921 --> 00:27:49,755
Ok.

285
00:27:55,588 --> 00:27:56,421
Ok.

286
00:28:06,505 --> 00:28:07,630
Ich hör's mir an.

287
00:28:10,546 --> 00:28:12,921
Nur aus Neugier. Ich bleibe beim Nein.

288
00:28:16,630 --> 00:28:20,171
DREI WOCHEN SPÄTER
NATCOR-ZENTRALE, ZÜRICH

289
00:28:20,255 --> 00:28:21,088
Name.

290
00:28:21,296 --> 00:28:22,505
Angela Bluchel.

291
00:28:26,921 --> 00:28:27,755
Adresse.

292
00:28:28,963 --> 00:28:31,171
Nicht zögern. Zögern ist tödlich.

293
00:28:31,546 --> 00:28:32,421
Adresse.

294
00:28:38,005 --> 00:28:38,963
Luca Morano.

295
00:28:42,380 --> 00:28:44,838
Die Adresse wollte ich nicht.
Sag nicht zu viel.

296
00:28:45,380 --> 00:28:46,380
Name der Eltern.

297
00:28:48,880 --> 00:28:49,838
Grundschule.

298
00:28:53,421 --> 00:28:54,255
Sammy.

299
00:28:54,505 --> 00:28:55,838
Name, Herkunft.

300
00:28:55,921 --> 00:28:56,963
Liam Anderson.

301
00:28:57,671 --> 00:28:59,421
-Australien.
-Erste Freundin.

302
00:29:00,088 --> 00:29:00,921
Mary.

303
00:29:01,255 --> 00:29:03,255
-Erzähl mir von ihr.
-Mary Rose.

304
00:29:03,838 --> 00:29:06,088
Nahm mir die Unschuld,
brach mir das Herz.

305
00:29:06,380 --> 00:29:09,588
Wir lernten uns beim Studium
in Brisbane kennen.

306
00:29:10,213 --> 00:29:13,005
Ich war 19.
Sie starb bei einem Autounfall.

307
00:29:13,088 --> 00:29:15,421
Gut gemacht, Sammy. Jetzt du.

308
00:29:17,755 --> 00:29:21,921
Das ist ein dummer Name
für einen Malteser. Wieso Malta?

309
00:29:22,088 --> 00:29:25,546
Max, du beherrschst leider
keine zweite Sprache.

310
00:29:25,630 --> 00:29:28,921
Also bist du aus Malta.
Keiner weiß, was man da spricht.

311
00:29:29,171 --> 00:29:31,046
Was spricht man auf Malta?

312
00:29:31,171 --> 00:29:32,005
Maltesisch.

313
00:29:32,130 --> 00:29:33,880
Na also, keiner weiß es.

314
00:29:34,046 --> 00:29:34,880
Name.

315
00:29:37,755 --> 00:29:40,671
Hallo zusammen,
ich heiße Irving Wilmington.

316
00:29:41,130 --> 00:29:42,588
Ich bin aus Malta.

317
00:29:43,546 --> 00:29:44,963
Finden Sie das witzig?

318
00:29:47,130 --> 00:29:48,338
Damit das klar ist,

319
00:29:48,838 --> 00:29:53,380
ich hätte keinen von Ihnen ausgesucht,
Sie sind zu leichtsinnig.

320
00:29:56,088 --> 00:29:58,421
Ich handele entgegen meiner Instinkte.

321
00:29:59,463 --> 00:30:02,421
Ich breche jede meiner Regeln
der Risikovorsorge,

322
00:30:02,505 --> 00:30:05,255
wie Frauen
in muslimische Länder zu schicken.

323
00:30:06,213 --> 00:30:07,588
In anderen Worten...

324
00:30:09,505 --> 00:30:11,296
...Sie haben keine Hilfe.

325
00:30:12,171 --> 00:30:13,921
Es gibt keinen Rettungsplan.

326
00:30:15,380 --> 00:30:18,838
Sie haben keine Gewehre
oder sonstige Waffen.

327
00:30:19,546 --> 00:30:20,880
Wenn das schiefgeht,

328
00:30:21,963 --> 00:30:24,546
werden Sie in Khartum am Strick baumeln.

329
00:30:45,880 --> 00:30:49,255
FLUGHAFEN KHARTUM, SUDAN

330
00:31:07,588 --> 00:31:10,505
-Mit dem Pass gibt es ein Problem.
-Nein. Das...

331
00:31:12,963 --> 00:31:13,796
Nein.

332
00:31:14,963 --> 00:31:16,838
Das ist die falsche Seite.

333
00:31:17,755 --> 00:31:19,296
Sie müssen umblättern.

334
00:31:21,713 --> 00:31:23,046
Nein, wenn Sie mir...

335
00:31:24,171 --> 00:31:26,796
Erklären Sie mir, wo das Problem liegt.

336
00:31:29,130 --> 00:31:32,546
Sehen Sie sich einfach nur
die dritte Seite an.

337
00:31:32,630 --> 00:31:33,463
Warum...

338
00:32:13,588 --> 00:32:14,421
Danke.

339
00:32:23,963 --> 00:32:24,796
Mr. Thomas.

340
00:32:27,296 --> 00:32:28,296
Walton Bowen.

341
00:32:29,463 --> 00:32:31,588
-Sie sind zurück.
-In der Tat.

342
00:32:32,380 --> 00:32:34,630
Erforschen Sie antike Zivilisationen?

343
00:32:35,796 --> 00:32:38,255
Soll ich Sie irgendwo absetzen?

344
00:32:38,338 --> 00:32:40,838
Danke, es geht schon. Hat mich gefreut.

345
00:32:44,505 --> 00:32:45,338
Natcor.

346
00:32:48,838 --> 00:32:49,755
Und jetzt?

347
00:32:50,171 --> 00:32:51,005
Steig ein.

348
00:32:51,963 --> 00:32:53,963
-Wir müssen ihm helfen.
-Steig ein.

349
00:33:08,005 --> 00:33:09,005
Da ist er.

350
00:33:15,171 --> 00:33:16,171
Was wollten sie?

351
00:33:17,130 --> 00:33:17,963
Geld.

352
00:33:18,838 --> 00:33:20,088
Willkommen in Afrika.

353
00:33:38,463 --> 00:33:41,296
US-BOTSCHAFT, KHARTUM

354
00:33:41,421 --> 00:33:44,880
Ich muss alles
über die Firma Natcor wissen.

355
00:33:45,213 --> 00:33:47,296
N-A-T-C-O-R.

356
00:33:58,630 --> 00:34:02,463
TOURISMUSMINISTERIUM

357
00:34:06,963 --> 00:34:08,088
Das ist sehr schön.

358
00:34:09,630 --> 00:34:11,880
Präsident Numairi wird erfreut sein.

359
00:34:11,963 --> 00:34:17,421
Er versteht, welche Vorteile der Tourismus
der Bevölkerung Sudans bietet.

360
00:34:18,255 --> 00:34:19,421
Sehen wir auch so.

361
00:34:22,255 --> 00:34:25,338
Der Preis liegt bei $500.000 pro Jahr.

362
00:34:28,130 --> 00:34:30,046
Waren nicht 250 abgemacht?

363
00:34:30,546 --> 00:34:32,838
Am Telefon einigten wir uns...

364
00:34:33,838 --> 00:34:34,838
...auf 250.

365
00:34:37,005 --> 00:34:39,880
Der Preis betrug schon immer 500.

366
00:34:43,213 --> 00:34:44,546
Was ist da los?

367
00:34:45,463 --> 00:34:47,296
Das würde ich nicht machen.

368
00:34:48,796 --> 00:34:51,380
Präsident Numairi hat viele Feinde.

369
00:34:52,671 --> 00:34:55,046
Jetzt sind es ein paar weniger.

370
00:35:07,505 --> 00:35:10,963
Nun... 350 ist unser bestes Angebot.

371
00:35:11,921 --> 00:35:13,880
Offiziell sagen wir 250.

372
00:35:14,296 --> 00:35:17,505
Den Rest können Sie
dem Volk Sudans zukommen lassen.

373
00:35:32,921 --> 00:35:35,546
Sie sprechen kein Arabisch, Mr. Thomas.

374
00:35:38,046 --> 00:35:40,421
Aber Sie sprechen unsere Sprache.

375
00:35:45,671 --> 00:35:46,505
Ja.

376
00:35:49,921 --> 00:35:52,296
Das deckt aber nicht die Personalkosten.

377
00:35:52,713 --> 00:35:53,546
Na schön.

378
00:35:55,963 --> 00:35:56,921
Personal?

379
00:35:58,671 --> 00:36:01,630
Da wir das Geschäft
wie im Osten geregelt haben...

380
00:36:02,921 --> 00:36:04,005
...feiern wir...

381
00:36:04,505 --> 00:36:05,838
...wie im Westen.

382
00:36:08,213 --> 00:36:10,171
Auf das Red Sea Diving Resort.

383
00:37:06,963 --> 00:37:09,088
Auf dem Prospekt sah es anders aus.

384
00:37:36,713 --> 00:37:38,213
Es braucht etwas Pflege.

385
00:37:38,296 --> 00:37:39,130
Hübsch.

386
00:37:39,838 --> 00:37:40,671
Ja?

387
00:37:43,171 --> 00:37:44,213
Was für ein Loch!

388
00:37:57,171 --> 00:37:58,255
Paradiesisch.

389
00:38:11,296 --> 00:38:12,630
Hallo, meine Hübsche.

390
00:38:38,088 --> 00:38:39,130
Der ist frisch.

391
00:38:40,546 --> 00:38:41,380
Leute!

392
00:38:43,255 --> 00:38:45,338
Die Zeitung ist von dieser Woche.

393
00:38:46,046 --> 00:38:47,755
Hey, der Fisch ist frisch.

394
00:39:21,213 --> 00:39:22,421
Hey, Leute!

395
00:39:29,546 --> 00:39:30,380
Ari.

396
00:39:43,130 --> 00:39:43,963
Hallo.

397
00:39:45,380 --> 00:39:47,505
Ich... ich heiße Guy Thomas.

398
00:39:48,671 --> 00:39:50,213
Mir gehört das Hotel.

399
00:39:55,088 --> 00:39:56,255
Max, runter damit.

400
00:39:57,046 --> 00:39:57,880
Los.

401
00:39:58,838 --> 00:39:59,671
Sorry.

402
00:40:00,338 --> 00:40:01,171
Abu Hamid.

403
00:40:02,546 --> 00:40:03,380
Hallo.

404
00:40:04,838 --> 00:40:06,005
Was ist hier los?

405
00:40:08,463 --> 00:40:10,171
Das ist wohl das Personal.

406
00:40:16,338 --> 00:40:18,588
Immer mehr Familien kommen her.

407
00:40:18,963 --> 00:40:20,463
Viele sterben unterwegs.

408
00:40:23,213 --> 00:40:25,546
Wir versorgen sie mit dem Nötigsten.

409
00:40:26,546 --> 00:40:27,421
Jetzt...

410
00:40:29,130 --> 00:40:31,755
...kommen die Muchabarat
fast jeden Abend.

411
00:40:34,380 --> 00:40:37,505
Ihr neuer Anführer,
Kommandant Abdel Ahmed,

412
00:40:39,130 --> 00:40:40,838
ist ein gefährlicher Mann.

413
00:40:48,296 --> 00:40:49,296
Ihr wart fleißig.

414
00:40:50,546 --> 00:40:51,380
Ja.

415
00:40:52,505 --> 00:40:54,005
Hier wohnen 140.

416
00:40:54,463 --> 00:40:56,505
Auf der anderen Seite weitere 60.

417
00:41:06,296 --> 00:41:07,713
Was ist da los?

418
00:41:13,213 --> 00:41:14,171
Sie sagt...

419
00:41:15,130 --> 00:41:16,421
Sie hat ihr...

420
00:41:16,505 --> 00:41:19,963
Ich habe mein schönes Zuhause verlassen.

421
00:41:20,671 --> 00:41:22,171
Mir wurde versprochen,

422
00:41:22,755 --> 00:41:25,171
dass ihr mich nach Jerusalem bringt.

423
00:41:26,546 --> 00:41:27,505
Mein Vater

424
00:41:28,130 --> 00:41:29,296
starb unterwegs.

425
00:41:31,046 --> 00:41:33,130
Mein Mann ist verschollen.

426
00:41:34,338 --> 00:41:35,630
Mein Sohn ist krank.

427
00:41:37,213 --> 00:41:39,755
Ich lebe seit einem Monat in dem Lager.

428
00:41:41,046 --> 00:41:42,880
Wir haben nichts zu essen.

429
00:41:44,671 --> 00:41:46,296
Was habt ihr uns angetan?

430
00:41:48,338 --> 00:41:52,880
Statt nach Jerusalem
habt ihr uns in die Hölle gebracht.

431
00:41:55,296 --> 00:41:58,046
Was immer ihr tun müsst,
um uns wegzubringen...

432
00:42:00,088 --> 00:42:00,921
...tut es.

433
00:42:03,005 --> 00:42:03,963
Schnell.

434
00:42:10,963 --> 00:42:14,421
Der Freitag ist Muslimen heilig,
da gibt es weniger Militär.

435
00:42:14,505 --> 00:42:17,171
Es muss der dunkelste Freitag
des Monats sein.

436
00:42:17,671 --> 00:42:18,671
Wann ist der?

437
00:42:19,671 --> 00:42:20,713
In zwei Wochen.

438
00:42:20,796 --> 00:42:23,505
In zwei Wochen. Kabede besorgt zwei LKWs.

439
00:42:23,588 --> 00:42:26,255
Wir parken sie unauffällig vor dem Hotel.

440
00:42:26,338 --> 00:42:27,796
Wir sollten es proben.

441
00:42:28,463 --> 00:42:31,963
-Das Gelände kennenlernen.
-Jake, die Marine muss da sein.

442
00:42:32,630 --> 00:42:35,171
-Und wenn nicht?
-Sie haben keine Wahl.

443
00:42:35,255 --> 00:42:36,713
Lass es uns proben.

444
00:42:36,921 --> 00:42:39,130
Max und Rachel begleiten Kabede.

445
00:42:40,421 --> 00:42:42,880
-Also keine Probe.
-Sie sterben, Sammy.

446
00:42:44,005 --> 00:42:45,796
Sie sind krank und hungern.

447
00:42:48,088 --> 00:42:50,713
Wir sitzen nicht rum,
lassen uns bekochen

448
00:42:50,796 --> 00:42:53,088
und werden braun, während sie leiden.

449
00:42:53,171 --> 00:42:54,630
Wir müssen etwas tun.

450
00:43:14,338 --> 00:43:18,255
20 KILOMETER VOR DER KÜSTE SUDANS

451
00:43:25,921 --> 00:43:27,421
Jacht eins, over.

452
00:43:40,630 --> 00:43:41,463
Hallo?

453
00:43:41,630 --> 00:43:42,671
Jacht eins, over.

454
00:43:44,755 --> 00:43:45,588
Hallo?

455
00:43:46,588 --> 00:43:48,505
Jacht eins vom Stützpunkt, over.

456
00:43:49,255 --> 00:43:50,671
Ich höre euch gut.

457
00:43:51,338 --> 00:43:52,630
Schön, euch zu hören.

458
00:43:56,463 --> 00:43:57,296
Es läuft.

459
00:43:57,380 --> 00:43:58,213
Gut.

460
00:44:00,130 --> 00:44:02,130
Abfahrt in 12 Minuten!

461
00:44:02,630 --> 00:44:03,588
Super.

462
00:44:07,213 --> 00:44:08,296
Was hast du gesagt?

463
00:44:09,171 --> 00:44:12,171
Dass wir Tauchstellen suchen
und morgen zurück sind.

464
00:44:12,713 --> 00:44:13,546
Gut.

465
00:44:55,213 --> 00:44:56,505
Erwarten wir Besuch?

466
00:44:57,921 --> 00:44:59,838
Aufs Dach. Nimm die Harpune.

467
00:45:38,130 --> 00:45:40,630
Der Ort ist nicht leicht zu finden.

468
00:45:41,338 --> 00:45:43,713
Er sollte besser ausgeschildert sein.

469
00:45:46,921 --> 00:45:48,921
Bei der Hitze muss man die Fenster öffnen,

470
00:45:49,463 --> 00:45:51,421
aber dann kommt der Staub...

471
00:46:02,255 --> 00:46:03,213
Ja, schon,

472
00:46:03,296 --> 00:46:06,213
aber die Anlage befindet sich im Bau.

473
00:46:06,296 --> 00:46:08,255
Es dauert noch Monate.

474
00:46:09,046 --> 00:46:12,130
Wir sind acht Stunden
von Khartum hergefahren.

475
00:46:12,213 --> 00:46:13,296
Deshalb.

476
00:46:18,880 --> 00:46:19,713
Ja.

477
00:46:23,296 --> 00:46:24,421
Kommen Sie.

478
00:46:46,255 --> 00:46:49,046
-Du musst sie wegschicken.
-Das geht nicht.

479
00:46:49,130 --> 00:46:52,296
Wir könnten sie
zu einem echten Hotel schicken.

480
00:46:52,380 --> 00:46:53,713
Maddibo schickt sie.

481
00:46:53,796 --> 00:46:56,171
Wir können keine Beschwerden gebrauchen.

482
00:46:56,838 --> 00:46:58,546
Mist, eine Stunde Verspätung.

483
00:47:02,171 --> 00:47:03,171
Und jetzt?

484
00:47:08,380 --> 00:47:10,505
Nehmt sie auf. Gebt ihnen Zimmer.

485
00:47:12,255 --> 00:47:13,505
-Sie aufnehmen?
-Ja.

486
00:47:14,421 --> 00:47:16,380
Spinnst du? Das ist kein Hotel.

487
00:47:16,630 --> 00:47:18,713
-Spielt ihnen was vor.
-Ok.

488
00:47:19,046 --> 00:47:21,255
Wir wussten, dass das passieren kann.

489
00:47:22,671 --> 00:47:24,088
-Ja?
-Ich nicht.

490
00:47:24,171 --> 00:47:26,463
Das falsche Hotel ist nun ein echtes.

491
00:47:26,546 --> 00:47:29,880
Gebt ihnen Zimmer, führt sie rum,
beeilt euch, bitte.

492
00:48:25,130 --> 00:48:26,171
Ich bin da.

493
00:48:30,213 --> 00:48:33,213
-Was wissen wir?
-Noch nichts. Sie sind unterwegs.

494
00:48:38,171 --> 00:48:39,546
Natürlich Deutsche.

495
00:48:41,005 --> 00:48:42,880
Es sind immer Deutsche.

496
00:48:46,921 --> 00:48:47,796
Da sind wir.

497
00:49:24,755 --> 00:49:26,046
Kabede ist nicht da.

498
00:49:27,046 --> 00:49:29,088
Wir sind zwei Stunden zu spät.

499
00:49:29,880 --> 00:49:31,338
Vielleicht kamen sie nicht weg.

500
00:49:32,171 --> 00:49:33,005
Doch.

501
00:49:33,588 --> 00:49:34,421
Sie sind da.

502
00:50:04,588 --> 00:50:05,421
Kabede.

503
00:50:05,671 --> 00:50:06,505
Wo wart ihr?

504
00:50:06,796 --> 00:50:09,755
-Ich hab mir Sorgen gemacht.
-Erkläre ich später.

505
00:50:09,838 --> 00:50:11,171
Sie sollen einsteigen.

506
00:50:25,005 --> 00:50:26,671
Kommt, ja.

507
00:50:26,755 --> 00:50:28,255
Kommt.

508
00:50:44,505 --> 00:50:49,921
Egal, was passiert,
was ihr seht oder was ihr hört,

509
00:50:50,463 --> 00:50:51,630
seid still.

510
00:51:02,588 --> 00:51:05,005
Hey. Hey, Kleiner.

511
00:51:09,546 --> 00:51:10,588
Du fährst heim.

512
00:51:13,046 --> 00:51:13,880
Alles klar.

513
00:51:32,796 --> 00:51:35,380
Jacht eins,
die Transporter sind unterwegs.

514
00:51:49,380 --> 00:51:50,380
Was ist das?

515
00:51:56,588 --> 00:51:58,796
Straßensperre. Wir müssen umkehren.

516
00:52:01,546 --> 00:52:03,130
-Was tust du?
-Nachdenken.

517
00:52:03,713 --> 00:52:05,463
Kannst du vorher anhalten?

518
00:52:06,796 --> 00:52:08,046
Seht ihr das?

519
00:52:09,046 --> 00:52:10,421
Wir beraten uns gerade.

520
00:52:11,255 --> 00:52:13,171
Beim ersten Mal scheitern geht nicht.

521
00:52:13,463 --> 00:52:17,380
Beim ersten Mal sterben wäre auch dumm.
Hätten wir proben sollen?

522
00:52:19,671 --> 00:52:21,130
Jake, gib Vollgas.

523
00:52:24,421 --> 00:52:25,255
Du spinnst.

524
00:52:28,421 --> 00:52:29,838
Wie lautet der Plan?

525
00:52:30,755 --> 00:52:32,088
Funkstille, Licht aus.

526
00:52:33,880 --> 00:52:36,546
-Sagte er "Funkstille"?
-Sagte er "Licht aus"?

527
00:52:36,838 --> 00:52:39,296
Wir halten an und reden uns raus.

528
00:52:39,380 --> 00:52:42,546
Ja, die 174 Äthiopier
fallen sicher nicht auf.

529
00:52:43,671 --> 00:52:44,838
Wir fahren durch.

530
00:52:48,213 --> 00:52:49,046
Ok.

531
00:52:50,421 --> 00:52:51,421
Klar, dann los.

532
00:52:53,671 --> 00:52:54,588
Hey, Leute.

533
00:52:55,671 --> 00:52:56,505
Festhalten.

534
00:52:56,796 --> 00:52:58,755
Haltet euch an etwas fest.

535
00:52:59,505 --> 00:53:01,005
Haltet euch fest, ja?

536
00:53:01,338 --> 00:53:02,171
Festhalten.

537
00:53:02,255 --> 00:53:03,796
Jacht eins,   Statusbericht.

538
00:53:05,088 --> 00:53:06,255
Was soll ich sagen?

539
00:53:06,463 --> 00:53:07,380
Bitte melden.

540
00:53:10,213 --> 00:53:11,296
Na gut.

541
00:53:12,880 --> 00:53:14,421
Jacht eins, bitte kommen.

542
00:53:14,505 --> 00:53:15,838
Was ist da los?

543
00:53:16,421 --> 00:53:17,546
Waverly,  over.

544
00:53:18,921 --> 00:53:20,296
Jacht eins, kommen.

545
00:53:21,171 --> 00:53:22,505
Jacht eins, kommen.

546
00:53:45,838 --> 00:53:46,671
Festhalten.

547
00:54:12,463 --> 00:54:13,296
Scheiße.

548
00:54:23,380 --> 00:54:25,046
Jacht eins, hören Sie mich?

549
00:54:26,505 --> 00:54:28,380
Jacht eins, hören Sie mich?

550
00:54:34,130 --> 00:54:34,963
Jacht eins?

551
00:54:36,921 --> 00:54:38,671
Jacht eins, hören Sie mich?

552
00:54:40,671 --> 00:54:42,255
Jacht eins, wir hören Sie.

553
00:54:44,088 --> 00:54:46,588
Jacht eins, was ist passiert?

554
00:54:47,213 --> 00:54:48,588
Wieso die Funkstille?

555
00:54:56,546 --> 00:54:58,255
Ein Batterieversagen.

556
00:54:59,630 --> 00:55:00,630
Lektion gelernt.

557
00:55:01,421 --> 00:55:02,505
Verstanden.

558
00:55:22,171 --> 00:55:23,130
Los, schnell.

559
00:55:50,713 --> 00:55:51,713
Festhalten.

560
00:56:19,713 --> 00:56:20,546
Los.

561
00:57:00,171 --> 00:57:02,755
Wer ein Leben rettet,
rettet die ganze Welt.

562
00:57:05,546 --> 00:57:07,296
Wir haben 174 gerettet.

563
00:57:21,088 --> 00:57:22,296
Hey, alles ok?

564
00:57:24,713 --> 00:57:25,546
Was?

565
00:57:26,838 --> 00:57:28,005
Ja, natürlich.

566
00:57:28,755 --> 00:57:29,588
Sieh nur.

567
00:57:34,380 --> 00:57:35,421
Sammy.

568
00:57:36,046 --> 00:57:37,213
Die Sperre war Zufall.

569
00:57:37,296 --> 00:57:39,838
-Die Probe hätte nichts gebracht.
-Alles ok.

570
00:57:40,380 --> 00:57:42,046
Wir haben es geschafft.

571
00:57:44,338 --> 00:57:45,588
Ich habe Mordsspaß.

572
00:57:54,713 --> 00:57:59,088
Die Sperre war vielleicht Zufall,
aber dank dir ist es die nächste nicht.

573
00:58:01,588 --> 00:58:02,421
Vielleicht.

574
00:58:36,963 --> 00:58:38,630
Wir sind auf dem Heimweg.

575
00:58:38,921 --> 00:58:41,463
Mit der kompletten Fracht. Bis bald.

576
00:58:44,130 --> 00:58:45,046
Gut gemacht.

577
00:58:45,630 --> 00:58:48,255
Gute Arbeit, mein Freund.
Gut gemacht, Leute.

578
00:59:09,713 --> 00:59:11,296
Du hättest sie sehen sollen.

579
00:59:13,421 --> 00:59:14,755
Sie waren so still.

580
00:59:19,755 --> 00:59:22,421
Wusstest du,
dass meine Mutter auf der  Exodus  war?

581
00:59:24,213 --> 00:59:25,796
Ist sie nicht aus Amerika?

582
00:59:27,505 --> 00:59:28,796
Meine echte Mutter.

583
00:59:30,046 --> 00:59:33,421
Als mein Vater weg war,
ging sie ohne alles an Bord.

584
00:59:33,713 --> 00:59:37,921
Sie hatte die Kleidung, die sie trug,
und einen vierjährigen Jungen.

585
00:59:40,088 --> 00:59:41,463
Wir segelten Wochen.

586
00:59:41,588 --> 00:59:45,130
Als wir ins gelobte Land kamen,
wiesen die Briten uns ab.

587
00:59:47,005 --> 00:59:49,255
Ein britischer Soldat hatte Mitleid.

588
00:59:51,296 --> 00:59:52,505
Er versteckte mich.

589
00:59:56,755 --> 00:59:57,838
Sie ließ mich da.

590
01:00:00,546 --> 01:00:02,046
Sie hat dich gerettet.

591
01:00:07,713 --> 01:00:10,255
Der Soldat
lernte eine Amerikanerin kennen.

592
01:00:11,338 --> 01:00:13,421
Mit sieben zog ich nach New York.

593
01:00:16,005 --> 01:00:17,880
Neue Eltern, neues Leben.

594
01:00:20,338 --> 01:00:22,546
Mit 18 zog ich zurück nach Israel.

595
01:00:24,713 --> 01:00:26,755
Sind wir nicht alle Flüchtlinge?

596
01:00:38,046 --> 01:00:39,755
Es ging alles so schnell.

597
01:00:44,088 --> 01:00:47,796
Du hast ein ganzes Magazin abgefeuert,
nicht wahr?

598
01:00:50,838 --> 01:00:53,213
Ich habe ganz sicher getroffen.

599
01:00:56,213 --> 01:01:01,421
Die Hadendoa entführen unsere Töchter
und prostituieren sie in Dschidda.

600
01:01:02,630 --> 01:01:05,630
Wenn ihr sie nicht stoppt,
seid ihr nutzlos.

601
01:01:11,171 --> 01:01:13,046
Es waren keine Hadendoa.

602
01:01:17,463 --> 01:01:20,588
Es hat so ausgesehen,
als wäre der Fahrer...

603
01:01:21,338 --> 01:01:22,338
...ein Weißer.

604
01:02:29,713 --> 01:02:31,213
Warum die Streichhölzer?

605
01:02:33,296 --> 01:02:35,130
Ich will gleichmäßige Bräune.

606
01:02:36,796 --> 01:02:38,463
Das klingt bescheuert.

607
01:02:40,296 --> 01:02:41,296
Was ist hier los?

608
01:02:42,171 --> 01:02:45,796
In deinem Prospekt
wird täglich Tai Chi angeboten.

609
01:02:46,213 --> 01:02:49,380
Irving. Liam verlor eine Wette
und muss waschen.

610
01:02:49,463 --> 01:02:52,755
Angela ist einkaufen,
nachdem sie einen haarigen Nazi massierte.

611
01:02:53,713 --> 01:02:55,796
Ich gebe Tauchunterricht,

612
01:02:56,338 --> 01:02:58,755
der in genau 12 Minuten beginnt,

613
01:02:59,338 --> 01:03:01,338
laut deines bekackten Prospekts.

614
01:03:02,713 --> 01:03:03,713
Auch Lust?

615
01:04:03,088 --> 01:04:04,088
Was ist los?

616
01:04:05,255 --> 01:04:06,505
Dreh dich um.

617
01:04:12,796 --> 01:04:13,630
Hallo.

618
01:04:15,005 --> 01:04:16,213
Kann ich helfen?

619
01:04:18,838 --> 01:04:20,630
Es gab einen Vorfall,

620
01:04:20,713 --> 01:04:23,921
und wir wollten nachsehen,
ob es allen hier gut geht.

621
01:04:24,838 --> 01:04:26,130
Was ist passiert?

622
01:04:26,921 --> 01:04:27,755
Schmuggler.

623
01:04:29,005 --> 01:04:31,130
Sie durchbrachen unsere Sperre.

624
01:04:31,546 --> 01:04:33,671
Zwei Soldaten wären fast umgekommen.

625
01:04:34,713 --> 01:04:38,630
Ich hörte von Schmugglern in der Gegend.
Gab es Verletzte?

626
01:04:59,921 --> 01:05:02,171
Sie sind nicht schön, aber robust.

627
01:05:11,338 --> 01:05:13,338
Meine Soldaten schossen auf die LKWs.

628
01:05:13,838 --> 01:05:16,880
Die LKWs von gestern
müssten Einschusslöcher haben.

629
01:05:19,213 --> 01:05:22,713
Ihre LKWs haben bestimmt
keine Einschusslöcher, Mister...

630
01:05:23,171 --> 01:05:24,713
Thomas, Guy Thomas.

631
01:05:25,588 --> 01:05:26,630
Nein.

632
01:05:26,713 --> 01:05:27,546
Sicher nicht.

633
01:05:39,630 --> 01:05:41,338
Hast du wirklich getroffen?

634
01:05:43,505 --> 01:05:45,838
Mindestens sechs Mal. Definitiv.

635
01:05:46,588 --> 01:05:47,630
Vielleicht öfter.

636
01:05:49,046 --> 01:05:49,880
Definitiv.

637
01:06:10,171 --> 01:06:11,463
Steigt wieder ein.

638
01:06:14,421 --> 01:06:16,296
Kommen Sie gern mal wieder.

639
01:06:40,630 --> 01:06:42,296
Ich hatte die Hose voll.

640
01:06:43,755 --> 01:06:46,546
Hätte der Soldat zugegeben,
dass er nicht traf,

641
01:06:46,796 --> 01:06:48,338
wären wir hinter Gittern.

642
01:06:48,880 --> 01:06:49,713
Kommt her.

643
01:06:50,838 --> 01:06:51,796
Was seht ihr?

644
01:07:00,921 --> 01:07:03,630
Ahnungslosen Kollateralschaden?

645
01:07:05,421 --> 01:07:07,130
Die bestmögliche Tarnung.

646
01:07:10,005 --> 01:07:12,755
Die Deutschen waren unsere Rettung.

647
01:07:18,046 --> 01:07:19,088
Ist das ein Witz?

648
01:07:19,671 --> 01:07:20,546
Echte Touristen?

649
01:07:20,630 --> 01:07:22,088
Also echte Menschen?

650
01:07:22,171 --> 01:07:25,296
Es waren ja nun schon
echte Gäste im Hotel...

651
01:07:25,380 --> 01:07:26,588
Eine Panne.

652
01:07:26,796 --> 01:07:29,046
Und diese Panne will er jetzt

653
01:07:29,130 --> 01:07:31,630
mit noch einer Panne wettmachen, ja?

654
01:07:31,713 --> 01:07:34,630
Darum war ich dagegen,
aber ich glaube auch,

655
01:07:34,713 --> 01:07:37,755
dass echte Touristen
die Mission erleichtern würden.

656
01:07:37,838 --> 01:07:39,380
-Keiner hinterfragt...
-Bitte.

657
01:07:39,463 --> 01:07:42,838
...eine Gruppe Weißer,
die ein verlassenes Hotel leitet,

658
01:07:42,921 --> 01:07:44,380
wenn dort Gäste sind.

659
01:07:44,463 --> 01:07:47,171
Ich hätte die Mission nie absegnen dürfen.

660
01:07:47,380 --> 01:07:50,380
Echte Touristen, Ethan? Das ist...

661
01:07:50,463 --> 01:07:53,921
Können Sie sich vorstellen,
wie ich dem Premier sage,

662
01:07:54,005 --> 01:07:56,213
dass wir ein echtes Hotel führen?

663
01:07:56,296 --> 01:07:59,505
"Übrigens, Mr. Premierminister,
unsere Elite-Agenten

664
01:07:59,588 --> 01:08:04,630
arbeiten jetzt in der Tourismusbranche
im verdammten Sudan!"

665
01:08:13,463 --> 01:08:16,546
Das wird nicht passieren, Ethan, niemals.

666
01:08:40,046 --> 01:08:41,588
MISSION #2, MAI 1980

667
01:08:49,296 --> 01:08:54,880
ZUFRIEDENE GÄSTE

668
01:09:14,088 --> 01:09:15,088
Im Wechsel.

669
01:09:15,880 --> 01:09:16,713
Gut.

670
01:09:17,338 --> 01:09:18,588
Aus den Schultern.

671
01:09:21,130 --> 01:09:22,171
Und drehen.

672
01:10:37,088 --> 01:10:40,046
FLÜCHTLINGSLAGER GEDAREF

673
01:11:11,130 --> 01:11:14,338
Aus dem Lager sind Menschen verschwunden.

674
01:11:15,630 --> 01:11:19,171
Ich will wissen,
wer sie wegbringt und wohin.

675
01:11:51,296 --> 01:11:54,505
Aus dem Lager sind Menschen verschwunden.

676
01:11:56,130 --> 01:11:59,213
Ich will wissen,
wer sie wegbringt und wohin.

677
01:12:07,838 --> 01:12:08,671
Sir...

678
01:12:11,088 --> 01:12:15,255
Ich weiß, wen Sie suchen.

679
01:12:18,213 --> 01:12:19,713
Er heißt Kabede.

680
01:12:27,630 --> 01:12:32,921
Frauen dürfen nur noch in Begleitung
eines Familienmitglieds auf die Straße.

681
01:12:34,963 --> 01:12:38,380
Frauen müssen zu jeder Zeit
die Hidschāb tragen.

682
01:12:39,921 --> 01:12:40,755
Alkohol...

683
01:12:41,505 --> 01:12:42,588
Nicht der Alkohol.

684
01:12:42,796 --> 01:12:46,005
-...wird nicht mehr öffentlich verkauft.
-Scheiße.

685
01:12:50,088 --> 01:12:53,588
Im Süden gab es einen Vorfall.
Das sollten Sie sich ansehen.

686
01:13:49,546 --> 01:13:51,546
KRANKENWAGEN

687
01:14:34,546 --> 01:14:35,546
Da bist du ja.

688
01:14:36,171 --> 01:14:39,880
Ich habe den neuen Gästen
gerade von dir erzählt.

689
01:14:41,546 --> 01:14:44,255
Mr. Thomas, schön Sie wiederzusehen.

690
01:14:44,338 --> 01:14:47,255
-Das ist eine Überraschung.
-Das glaube ich.

691
01:14:47,588 --> 01:14:51,338
Sie sind schwer zu finden.
Es ist fast zwei Jahre her.

692
01:14:51,671 --> 01:14:54,296
Damals waren Sie Anthropologe.

693
01:14:54,671 --> 01:14:56,671
Ja, das war zu schlecht bezahlt.

694
01:14:56,755 --> 01:14:57,588
Ja.

695
01:14:59,213 --> 01:15:03,005
Also, die Kriegstreiber fordern
strengere Scharia-Gesetze.

696
01:15:03,463 --> 01:15:05,421
Numairi wird immer paranoider.

697
01:15:06,296 --> 01:15:08,880
Das Land ist ein einziges Pulverfass.

698
01:15:08,963 --> 01:15:12,046
Wirklich?
Das bekommt man hier gar nicht mit.

699
01:15:12,421 --> 01:15:13,713
-Nein?
-Nein.

700
01:15:14,880 --> 01:15:17,255
Uns wurden Flugzeuge geschickt,

701
01:15:18,088 --> 01:15:20,921
mit denen wir im Ernstfall
evakuiert werden.

702
01:15:22,213 --> 01:15:23,880
Diese Flüchtlingskrise...

703
01:15:25,213 --> 01:15:30,088
...ist nicht hilfreich.
Ganze Flüchtlingsviertel verschwinden.

704
01:15:31,171 --> 01:15:32,005
Spurlos.

705
01:15:32,880 --> 01:15:37,046
Die UN zahlt dem Sudan eine Prämie
für jeden aufgenommenen Flüchtling.

706
01:15:37,130 --> 01:15:39,505
Wenn Leute verschwinden, ist das...

707
01:15:41,338 --> 01:15:42,963
...schlecht fürs Geschäft.

708
01:15:46,463 --> 01:15:50,380
Nun, unsere einzige Sorge ist es,
frischen Hummer zu fangen.

709
01:15:52,213 --> 01:15:53,505
War nur Spaß.

710
01:15:53,880 --> 01:15:55,421
Ich war gerade in Gedaref,

711
01:15:55,505 --> 01:15:58,963
wo der Muchabarat
30 weitere Menschen exekutieren ließ.

712
01:16:03,046 --> 01:16:04,421
Die Lage ist ernst.

713
01:16:11,588 --> 01:16:13,755
Ich muss jetzt wieder an die Arbeit.

714
01:16:13,838 --> 01:16:14,796
-Klar.
-Ok.

715
01:16:16,171 --> 01:16:17,463
Genießen Sie den...

716
01:16:19,130 --> 01:16:21,005
Kabede Bimro, richtig?

717
01:16:22,380 --> 01:16:23,213
Wie bitte?

718
01:16:25,671 --> 01:16:27,255
Der Name klingt witzig.

719
01:16:29,588 --> 01:16:30,421
Kabede.

720
01:16:33,171 --> 01:16:34,005
Ja.

721
01:16:39,588 --> 01:16:41,005
Was will das CIA hier?

722
01:16:41,921 --> 01:16:43,588
-Was will er?
-Keine Ahnung.

723
01:16:43,796 --> 01:16:45,796
-Klang wie eine Warnung.
-Scheiße.

724
01:16:46,338 --> 01:16:47,463
Er kennt Kabede.

725
01:16:48,296 --> 01:16:49,255
Wir müssen weg.

726
01:16:49,338 --> 01:16:51,546
Das ist doch dämlich.

727
01:16:51,921 --> 01:16:55,671
Sag Kabede, wir machen Pause,
weil es zu gefährlich ist.

728
01:16:55,755 --> 01:16:58,630
-200 Leute warten...
-Die sterben, wenn wir versagen.

729
01:16:58,713 --> 01:17:01,588
Verdammt, Sammy,
kannst du mir ein Mal vertrauen?

730
01:17:08,963 --> 01:17:11,005
Wenn, dann müssen wir sofort los.

731
01:17:12,921 --> 01:17:13,921
Was machen wir?

732
01:17:46,296 --> 01:17:48,255
Tu mir einen Gefallen, bitte.

733
01:17:50,421 --> 01:17:52,005
Steig in den Laster.

734
01:17:55,546 --> 01:17:58,338
Du bist dran. Du darfst nach Hause.

735
01:17:59,630 --> 01:18:03,171
Es kommen wöchentlich
immer noch Hunderte über die Grenze.

736
01:18:03,380 --> 01:18:06,713
-Tausende sind in Äthiopien.
-Der Muchabarat hat deinen Namen.

737
01:18:08,588 --> 01:18:09,671
Du wirst gesucht.

738
01:18:09,755 --> 01:18:11,005
Es geht nicht um mich.

739
01:18:11,088 --> 01:18:13,880
Sie wissen,
dass du Leute rausschmuggelst.

740
01:18:14,046 --> 01:18:15,671
Tot hilfst du niemandem.

741
01:18:16,880 --> 01:18:18,213
Du hast genug getan.

742
01:18:18,921 --> 01:18:19,755
Genug?

743
01:18:20,796 --> 01:18:23,421
Genug ist es, wenn alle in Jerusalem sind.

744
01:18:24,671 --> 01:18:25,505
Alle.

745
01:18:39,713 --> 01:18:40,546
Los.

746
01:18:42,171 --> 01:18:43,546
Gut. Alle drin?

747
01:18:43,630 --> 01:18:44,463
Ok.

748
01:18:47,505 --> 01:18:48,338
Ari?

749
01:18:48,421 --> 01:18:49,421
-Ja?
-Komm her.

750
01:18:49,755 --> 01:18:51,880
Für dich. Von deiner Frau.

751
01:19:03,213 --> 01:19:04,255
Es kommt jemand.

752
01:19:05,630 --> 01:19:07,505
-Wie bitte?
- Da kommt jemand.

753
01:19:07,588 --> 01:19:08,880
Los!

754
01:19:08,963 --> 01:19:10,046
Wer ist es?

755
01:19:10,463 --> 01:19:11,796
Scheiße!

756
01:19:12,546 --> 01:19:14,171
Ein paar Details, bitte.

757
01:19:14,255 --> 01:19:16,546
Armee-Jeeps nähern sich
aus dem Norden.

758
01:19:16,630 --> 01:19:17,838
Vier Jeeps.

759
01:19:19,505 --> 01:19:22,255
Scheiße. Schnell bringt sie zur  Waverly.

760
01:19:30,963 --> 01:19:32,713
Wir sind unter Beschuss.

761
01:19:45,630 --> 01:19:46,713
Wie heißt du?

762
01:19:47,421 --> 01:19:48,796
-Wie heißt du?
-David.

763
01:19:48,880 --> 01:19:49,796
David, ok.

764
01:19:50,005 --> 01:19:51,755
Bleib wach. Das wird wieder.

765
01:19:58,963 --> 01:20:00,338
Hol meine Tasche.

766
01:20:00,421 --> 01:20:02,505
Wir haben keine Zeit.

767
01:20:03,380 --> 01:20:06,005
-Bring sie zur  Waverly.
-Fass mit an.

768
01:20:16,421 --> 01:20:18,630
Hey, nicht die Wunde loslassen.

769
01:20:18,963 --> 01:20:22,088
Egal, ob dir die Hand einschläft.
Sonst stirbt er.

770
01:20:25,838 --> 01:20:27,213
Los!

771
01:20:45,546 --> 01:20:47,213
Passagiere sind unterwegs.

772
01:20:48,296 --> 01:20:51,671
Verwundete Soldaten,
wiederhole, verwundete Soldaten.

773
01:20:52,880 --> 01:20:54,505
Wir brauchen Sanitäter.

774
01:20:59,005 --> 01:21:00,505
Verdammt.

775
01:21:07,338 --> 01:21:09,296
Etwa ein Dutzend Ziele.

776
01:21:09,630 --> 01:21:11,088
Erwarte Angriffsbefehl.

777
01:21:11,171 --> 01:21:12,588
Nein, nicht angreifen.

778
01:21:12,671 --> 01:21:14,921
Sonst ist alles aus. Ich erledige das.

779
01:21:29,130 --> 01:21:31,505
-Was tust du da?
-Mach mit.

780
01:21:31,838 --> 01:21:33,463
Nicht schießen.

781
01:21:33,921 --> 01:21:36,755
Ich bin Guy Thomas
vom Red Sea Diving Resort.

782
01:21:36,963 --> 01:21:40,088
Das sind Touristen auf Tauchfahrt.
Was soll das?

783
01:21:40,880 --> 01:21:42,296
Wo ist euer Kommandant?

784
01:21:47,796 --> 01:21:48,796
Sie nehmen sie mit.

785
01:21:49,630 --> 01:21:51,338
Sie werden festgenommen.

786
01:21:51,421 --> 01:21:52,671
Erwarte Angriffsbefehl.

787
01:21:52,963 --> 01:21:54,505
Die Zeit wird knapp.

788
01:21:54,588 --> 01:21:56,463
Los, lasst uns angreifen.

789
01:21:56,546 --> 01:21:59,588
Nicht angreifen,
wiederhole, nicht angreifen.

790
01:21:59,755 --> 01:22:02,130
Liefert die Fracht ab und verschwindet.

791
01:22:26,380 --> 01:22:27,963
Ich bin's, ganz ruhig.

792
01:23:22,380 --> 01:23:24,046
Transporter eingetroffen.

793
01:23:24,380 --> 01:23:25,546
Fracht ist an Bord.

794
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
Verstanden.

795
01:23:29,463 --> 01:23:31,255
Gibt es Neues vom Anführer?

796
01:23:33,755 --> 01:23:36,088
Wir hören den Funk in Khartum ab.

797
01:23:39,046 --> 01:23:40,046
Nichts Neues.

798
01:23:53,588 --> 01:23:54,963
Wir kommen hier raus.

799
01:23:55,921 --> 01:23:56,921
Alles wird gut.

800
01:24:01,463 --> 01:24:03,338
Hey, Verzeihung.

801
01:24:03,421 --> 01:24:06,588
Verzeihung.
Ich muss mit Ihrem Kommandanten reden.

802
01:24:10,213 --> 01:24:11,671
Blödes Arschloch.

803
01:24:13,255 --> 01:24:15,005
Du bist das Arschloch, Ari.

804
01:24:16,713 --> 01:24:17,546
Was?

805
01:24:19,546 --> 01:24:22,296
Ich hatte gesagt,
dass du es abblasen sollst.

806
01:24:22,380 --> 01:24:24,880
-Zu gefährlich.
-Nicht deine Entscheidung.

807
01:24:24,963 --> 01:24:27,880
Nein, es ist ganz allein
deine Entscheidung.

808
01:24:28,046 --> 01:24:29,671
Willst du mir was sagen?

809
01:24:31,296 --> 01:24:33,046
Warum hast du mich hergeholt?

810
01:24:35,838 --> 01:24:39,713
Du tust so, als wären wir Freunde,
aber du hörst nie auf mich.

811
01:24:41,588 --> 01:24:44,838
Ich bin ganz bestimmt nicht mehr
der beste Feldarzt.

812
01:24:49,171 --> 01:24:50,213
War es Mitleid?

813
01:24:50,296 --> 01:24:52,588
Ja, es war Mitleid. Zufrieden?

814
01:24:52,921 --> 01:24:57,005
-Jetzt gib Ruhe. Wir kommen hier raus.
-Die wissen bald, wer wir sind.

815
01:24:57,088 --> 01:25:00,130
Sie fahren zum Hotel,
wenn sie nicht schon da sind,

816
01:25:00,338 --> 01:25:04,005
und dann töten sie alle:
Max, Jake, Rachel.

817
01:25:04,088 --> 01:25:05,671
Hey, keine Namen.

818
01:25:05,921 --> 01:25:09,338
-Wer weiß, wer zuhört.
-Du findest die Arbeit romantisch?

819
01:25:09,421 --> 01:25:13,338
Das ist sie nicht, sie ist zweckmäßig.
Es gibt Vorschriften.

820
01:25:13,505 --> 01:25:17,421
Du kannst nicht einfach improvisieren
und aufs Beste hoffen.

821
01:25:17,505 --> 01:25:18,505
Das weiß ich.

822
01:25:18,963 --> 01:25:21,755
Der Job ist gefährlich.
Man kann sich verletzen.

823
01:25:21,838 --> 01:25:23,421
Das weiß ich.

824
01:25:30,463 --> 01:25:31,713
Geht es darum?

825
01:25:32,463 --> 01:25:34,171
Deine Hand? Tanger?

826
01:25:34,463 --> 01:25:36,963
Bevor ich dich traf, war ich Chirurg.

827
01:25:37,296 --> 01:25:41,296
Und du machst in meiner Klinik
Witze darüber, dass ich keine Leben rette.

828
01:25:41,380 --> 01:25:44,171
Was für Witze?
Wann habe ich Witze gemacht?

829
01:25:44,255 --> 01:25:47,421
Es geht nicht um meine Hand,
sondern um dich!

830
01:25:47,505 --> 01:25:49,088
Um dich und mich.

831
01:25:49,338 --> 01:25:54,630
Sie werden uns hier zu Tode foltern,
weil du dir nicht helfen lassen willst.

832
01:25:54,838 --> 01:25:59,088
Und trotz alledem renne ich dir hinterher
wie ein dummer Köter.

833
01:26:05,255 --> 01:26:06,338
Ich bin so dumm.

834
01:26:08,796 --> 01:26:10,755
Ich bin so dumm,

835
01:26:10,838 --> 01:26:12,838
so schrecklich dumm...

836
01:26:15,421 --> 01:26:16,463
Ich bin so...

837
01:26:25,296 --> 01:26:28,796
Hey, hör auf!
Wegen dir bringen die uns um. Hör...

838
01:26:38,338 --> 01:26:40,171
Ich möchte zu Colonel Madibbo.

839
01:26:51,505 --> 01:26:53,755
Ich habe keinen Termin,
aber er kennt mich.

840
01:26:53,838 --> 01:26:55,213
Nicht auf der Liste.

841
01:26:56,005 --> 01:26:57,296
Kein Treffen.

842
01:27:01,880 --> 01:27:03,171
Ok...

843
01:27:05,380 --> 01:27:07,880
Können Sie öffnen? Ich möchte nur durch.

844
01:27:09,255 --> 01:27:10,588
Ich fahre nur durch.

845
01:27:51,713 --> 01:27:52,713
Angela Bluchel.

846
01:27:53,421 --> 01:27:54,421
Angela Bluchel.

847
01:27:54,880 --> 01:27:57,838
Die Geschäftsführerin
des Red Sea Diving Resort.

848
01:27:59,088 --> 01:28:00,880
Die Mudira von Natcor.

849
01:28:01,338 --> 01:28:03,588
Oh ja, natürlich.

850
01:28:09,046 --> 01:28:10,130
Das tut mir leid.

851
01:28:12,755 --> 01:28:14,796
Möchten Sie eine Dose Mr. Pibb?

852
01:28:15,421 --> 01:28:17,630
Das ist Cola mit Kirschgeschmack.

853
01:28:30,296 --> 01:28:31,463
Wer hat das getan?

854
01:28:33,296 --> 01:28:36,546
Nein, das... Sie waren das nicht.

855
01:28:38,296 --> 01:28:39,296
Das waren wir.

856
01:28:40,421 --> 01:28:41,255
Gegenseitig.

857
01:28:42,171 --> 01:28:43,005
Wie bitte?

858
01:28:45,171 --> 01:28:46,546
Wir mögen uns nicht.

859
01:28:59,338 --> 01:29:00,546
Verrückte  Hawajas.

860
01:29:04,005 --> 01:29:05,171
Sie dürfen gehen.

861
01:29:07,213 --> 01:29:08,046
Gehen Sie.

862
01:29:54,130 --> 01:29:54,963
Zu schick.

863
01:29:55,046 --> 01:29:56,671
Reden wir drinnen.

864
01:30:01,338 --> 01:30:02,171
Ethan.

865
01:30:04,963 --> 01:30:06,630
Der verwundete Soldat?

866
01:30:08,380 --> 01:30:09,838
Er verlor zu viel Blut.

867
01:30:24,588 --> 01:30:27,796
-Was ist passiert?
-Sie hielten uns für Schmuggler.

868
01:30:28,213 --> 01:30:29,963
Die Mission war ein Fehler.

869
01:30:31,671 --> 01:30:32,505
Das ist...

870
01:30:35,213 --> 01:30:36,838
Das ist jetzt auch egal.

871
01:30:40,921 --> 01:30:41,921
Sie beenden es?

872
01:30:49,171 --> 01:30:52,213
Bitte nicht, Ethan.
Die Mission ist erfolgreich.

873
01:30:52,296 --> 01:30:55,463
Tausende wurden gerettet,
Tausende warten noch.

874
01:30:55,546 --> 01:30:59,171
Deswegen müssen wir sie stoppen,
solange sie ein Erfolg ist.

875
01:30:59,255 --> 01:31:02,421
Vergessen Sie die Politik.
Nichts hat sich verändert.

876
01:31:02,546 --> 01:31:05,505
-Die Sudanesen merken nicht...
-Sie hätten sterben können.

877
01:31:05,588 --> 01:31:08,546
Wir standen kurz vor einem Gefecht

878
01:31:08,630 --> 01:31:10,921
mit der sudanesischen Armee.

879
01:31:11,005 --> 01:31:13,880
Sie waren in Haft.
Wieder. Sie haben eine Akte.

880
01:31:14,880 --> 01:31:16,755
Mein Auftrag ist nicht erfüllt.

881
01:31:26,796 --> 01:31:28,338
Machen Sie die Augen auf.

882
01:31:30,005 --> 01:31:31,588
Blicken Sie nach Khartum.

883
01:31:33,130 --> 01:31:35,505
Sie verhaften und töten Andersdenkende.

884
01:31:35,963 --> 01:31:39,880
Sie verprügeln unverschleierte Frauen.
Sie weisen Ausländer aus.

885
01:31:40,171 --> 01:31:42,421
Klassische Revolution. Wir müssen weg.

886
01:31:42,505 --> 01:31:43,630
Bitte, Ethan.

887
01:31:43,713 --> 01:31:45,713
Ich will, dass Sie abreisen.

888
01:31:48,255 --> 01:31:50,296
Ich will keine weiteren Leichen.

889
01:31:53,088 --> 01:31:54,880
Ich gebe Ihnen ein paar Tage.

890
01:31:56,380 --> 01:31:58,838
Dann verlassen Sie diesen elenden Ort.

891
01:32:40,963 --> 01:32:41,880
Blut.

892
01:32:44,255 --> 01:32:45,338
Wir müssen weg.

893
01:32:47,338 --> 01:32:50,463
Nein, halt, ich bin's. Retta.

894
01:32:51,088 --> 01:32:52,088
Wo ist Kabede?

895
01:33:00,130 --> 01:33:01,505
Scheiße. Sammy.

896
01:33:04,213 --> 01:33:07,755
Ist das eine Stichwunde?
Darf ich mal sehen? Ja?

897
01:33:10,296 --> 01:33:12,088
Die Lunge ist verletzt.

898
01:33:12,380 --> 01:33:14,546
Komm hoch. Das entlastet die Brust.

899
01:33:15,130 --> 01:33:17,796
-Wie kamst du raus?
-Ich bezahlte die Wache.

900
01:33:18,463 --> 01:33:20,088
Mit allem, was wir hatten.

901
01:33:20,755 --> 01:33:21,588
Ari.

902
01:33:22,421 --> 01:33:25,213
Eine neue Gruppe ist eingetroffen.
Hunderte.

903
01:33:26,213 --> 01:33:28,046
Sie verstecken sich am Fluss.

904
01:33:28,505 --> 01:33:30,963
Er muss ins Krankenhaus. Hilf mir.

905
01:33:31,046 --> 01:33:33,796
Nein, wir müssen
ein Versteck für sie finden.

906
01:33:34,046 --> 01:33:36,588
Die Operation ist beendet. Es ist vorbei.

907
01:33:37,588 --> 01:33:41,088
Wir müssen zurück nach Israel.
Mir sind die Hände gebunden.

908
01:33:42,546 --> 01:33:44,713
Du kannst gehen, wenn du willst.

909
01:33:45,546 --> 01:33:49,505
Aber mich nimmst du nicht mit.
Und du hältst mich nicht auf.

910
01:33:51,130 --> 01:33:53,421
Die Mission geht weiter. Versprochen.

911
01:33:53,796 --> 01:33:54,880
Mission?

912
01:33:56,171 --> 01:33:58,130
Für mich ist das keine Mission.

913
01:33:59,338 --> 01:34:01,588
Sie sind mein Leben, meine Familie.

914
01:34:03,963 --> 01:34:04,796
Geh.

915
01:34:14,796 --> 01:34:18,838
Ich zwinge euch nicht.
Ihr entscheidet. Ihr kennt die Risiken.

916
01:34:20,588 --> 01:34:21,588
Ich bin dabei.

917
01:34:32,046 --> 01:34:33,046
Lass uns allein.

918
01:34:48,046 --> 01:34:50,046
Was du auch tust, ich verstehe es.

919
01:34:51,630 --> 01:34:52,630
Leck mich.

920
01:34:57,921 --> 01:34:58,921
Du hast recht.

921
01:35:00,380 --> 01:35:03,921
Ich bin ein Arschloch.
Und ich war egoistisch.

922
01:35:05,463 --> 01:35:09,421
Ich bin sturköpfig,
höre nicht zu und bin leichtsinnig.

923
01:35:11,421 --> 01:35:13,505
Manchmal kommen Leute zu Schaden.

924
01:35:16,671 --> 01:35:17,671
Tut mir leid.

925
01:35:20,588 --> 01:35:23,255
Wenn du nach Hause willst,
verstehe ich das.

926
01:35:59,505 --> 01:36:01,755
Offenbar ist euer Boss zurück.

927
01:36:02,463 --> 01:36:03,421
Perfekt.

928
01:36:04,755 --> 01:36:06,963
Ich hole ihn her.

929
01:36:12,171 --> 01:36:13,963
Ich begrüße ihn mit Ihnen.

930
01:36:15,880 --> 01:36:16,880
Sehr gern.

931
01:36:28,463 --> 01:36:29,296
Colonel.

932
01:36:30,255 --> 01:36:31,921
Was verschafft uns die Ehre?

933
01:36:32,463 --> 01:36:36,338
Ich spendiere meinen Männern
ein paar von Abu Azizs Spezialitäten.

934
01:36:36,421 --> 01:36:38,588
-Schön. Dann mal los.
-Stopp.

935
01:36:39,921 --> 01:36:40,796
Soldat...

936
01:36:41,921 --> 01:36:42,755
Ja, Sir?

937
01:36:43,005 --> 01:36:45,005
Durchsucht den Laster.

938
01:36:52,005 --> 01:36:54,755
Ich möchte nur wissen,
was Sie transportieren.

939
01:36:56,088 --> 01:36:56,921
Weshalb?

940
01:36:58,630 --> 01:36:59,921
Zu meinem Vergnügen.

941
01:37:21,338 --> 01:37:24,380
Er ist leer, Sir. Es ist niemand drinnen.

942
01:37:31,338 --> 01:37:33,338
Gut, essen wir.

943
01:37:33,546 --> 01:37:34,380
Schön.

944
01:38:20,255 --> 01:38:23,630
-Kann ich helfen?
-Sie machen nur ihre Arbeit.

945
01:38:26,630 --> 01:38:28,088
Was empfiehlst du mir?

946
01:38:30,546 --> 01:38:33,088
Wir haben frischen Seebarsch und Garnelen.

947
01:38:34,713 --> 01:38:35,671
Schau mich an.

948
01:38:37,588 --> 01:38:39,921
Tu so, als sprächen wir über Essen.

949
01:38:41,463 --> 01:38:45,046
Wurden in diesem Hotel
auch Flüchtlinge untergebracht?

950
01:38:51,296 --> 01:38:54,463
Sind die Weißen
manchmal nachts unterwegs?

951
01:39:00,130 --> 01:39:02,796
Ab und zu. Nicht jede Nacht.

952
01:39:04,755 --> 01:39:06,255
Wann kommen sie wieder?

953
01:39:07,796 --> 01:39:08,713
Am Morgen.

954
01:39:24,255 --> 01:39:25,671
Bin gleich zurück.

955
01:39:28,213 --> 01:39:30,671
Wenn ich erfahre, dass du ihnen hilfst,

956
01:39:30,755 --> 01:39:32,463
verbotene Dinge zu tun...

957
01:39:33,713 --> 01:39:36,171
...erhänge ich dich und deine Familie.

958
01:39:38,005 --> 01:39:38,921
Nathifa.

959
01:39:40,171 --> 01:39:41,630
Hilf Aziz in der Küche.

960
01:40:25,546 --> 01:40:26,713
Genug.

961
01:40:27,546 --> 01:40:28,380
Genug.

962
01:40:28,755 --> 01:40:29,588
Es reicht.

963
01:40:40,671 --> 01:40:43,880
Ihr müsst jetzt verschwinden. Schnell.

964
01:41:00,171 --> 01:41:01,005
Ich bleibe.

965
01:41:07,880 --> 01:41:09,046
Das war...

966
01:41:09,963 --> 01:41:10,880
...vorzüglich.

967
01:41:13,588 --> 01:41:16,963
Vielleicht sollte ich Abu Aziz
für mich kochen lassen.

968
01:41:22,421 --> 01:41:23,421
Wo kommst du her?

969
01:41:23,505 --> 01:41:24,505
Lassen Sie das.

970
01:41:31,505 --> 01:41:32,588
Muhammad Qol.

971
01:41:33,880 --> 01:41:37,130
Wissen Sie,
was ich an Hadendoa-Frauen so liebe?

972
01:41:38,338 --> 01:41:41,088
Sie sind fantastisch im Bett.

973
01:41:46,213 --> 01:41:49,296
Weil sie da unten nichts spüren.

974
01:41:49,921 --> 01:41:53,588
Ihre Väter beschneiden sie,
wenn sie noch sehr jung sind.

975
01:41:54,088 --> 01:41:56,796
Man muss also grob sein,
damit sie was spüren.

976
01:41:57,963 --> 01:41:58,963
Lassen Sie das!

977
01:42:02,505 --> 01:42:03,338
Oder was?

978
01:42:05,630 --> 01:42:06,463
Was?

979
01:42:07,046 --> 01:42:10,546
Was haben Sie mit dem Messer vor,
Mr. Thomas?

980
01:42:14,213 --> 01:42:15,630
Hoffentlich nur essen.

981
01:42:35,338 --> 01:42:37,213
Mir ist der Appetit vergangen.

982
01:42:58,630 --> 01:43:00,088
Sie sind bald zurück.

983
01:43:00,421 --> 01:43:01,505
Mit Verstärkung.

984
01:43:03,963 --> 01:43:06,463
Spätestens wenn sie merken, einer fehlt.

985
01:43:07,588 --> 01:43:09,255
Wieso? Was ist passiert?

986
01:43:18,171 --> 01:43:20,338
Ok, gebt mir einen Tag.

987
01:43:20,421 --> 01:43:23,755
Versorgt sie, haltet sie versteckt.
Lasst keinen rein.

988
01:43:23,838 --> 01:43:25,921
Max, Sammy, holt den Rest.

989
01:43:26,421 --> 01:43:27,755
Wir rufen Ethan an.

990
01:43:31,588 --> 01:43:33,963
So schnell hatte ich sie nicht erwartet.

991
01:43:36,338 --> 01:43:37,171
Bitte.

992
01:43:39,588 --> 01:43:40,671
Etwas zu trinken?

993
01:43:42,463 --> 01:43:43,296
Nein?

994
01:43:46,588 --> 01:43:49,296
Sagen Sie mir endlich, wer Sie sind?

995
01:43:50,130 --> 01:43:53,880
Das wissen Sie.
Ich habe leider keine Zeit für Spiele.

996
01:43:54,838 --> 01:43:55,671
Verstehe.

997
01:43:56,463 --> 01:43:59,921
Ich würde es trotzdem gern
von Ihnen hören.

998
01:44:02,213 --> 01:44:03,046
Theoretisch?

999
01:44:04,588 --> 01:44:05,880
Israelischer Agent.

1000
01:44:09,213 --> 01:44:10,588
Na dann,  Schalom.

1001
01:44:15,380 --> 01:44:18,963
Nehmen wir an,
ich wüsste etwas über die Flüchtlinge.

1002
01:44:20,171 --> 01:44:21,005
Ok.

1003
01:44:21,380 --> 01:44:23,796
Und dass ich theoretisch

1004
01:44:24,296 --> 01:44:28,088
Ihre Hilfe bräuchte,
um 400 sofort aus dem Land zu bringen.

1005
01:44:29,588 --> 01:44:32,380
-Und wie?
-Sie erwähnten Flugzeuge.

1006
01:44:32,963 --> 01:44:35,005
Frachtflugzeuge hier in Khartum.

1007
01:44:38,380 --> 01:44:42,171
Selbst wenn ich Ihnen helfen könnte, Ari,

1008
01:44:44,296 --> 01:44:45,796
fehlt mir die Befugnis.

1009
01:44:47,130 --> 01:44:50,005
Ich kann höchstens
mit meinen Vorgesetzten reden.

1010
01:45:10,213 --> 01:45:12,838
Moment, ich weiß nicht,
was Sie gleich hören.

1011
01:45:12,921 --> 01:45:16,380
Vielleicht sollen Sie mich ausweisen,
aber ich verspreche,

1012
01:45:16,463 --> 01:45:19,130
was Sie gleich tun, wird Ihr Vermächtnis.

1013
01:45:19,838 --> 01:45:24,505
Wenn Sie auf diesen Moment zurückschauen,
werden Sie Stolz oder Scham verspüren.

1014
01:45:33,046 --> 01:45:33,963
Walton hier.

1015
01:45:37,421 --> 01:45:41,213
Wir haben ein Problem.
Die zwei LKWs reichen nicht für alle.

1016
01:45:41,880 --> 01:45:42,713
Scheiße.

1017
01:45:43,505 --> 01:45:44,338
Mist.

1018
01:45:54,296 --> 01:45:55,296
Wirklich?

1019
01:45:55,505 --> 01:45:57,255
Ein sudanesischer Reisebus?

1020
01:45:58,838 --> 01:46:01,338
Lad sie ein. Ich muss schnell was holen.

1021
01:46:15,713 --> 01:46:16,546
Los.

1022
01:47:00,296 --> 01:47:01,671
Ruft alle her!

1023
01:47:02,796 --> 01:47:03,796
Alle!

1024
01:47:34,213 --> 01:47:35,630
Noch acht Kilometer.

1025
01:47:37,338 --> 01:47:38,296
Bis wohin?

1026
01:47:38,796 --> 01:47:39,630
Carthago.

1027
01:47:40,130 --> 01:47:43,338
Ein alter britischer Flugplatz,
falls er noch da ist.

1028
01:47:44,796 --> 01:47:46,213
Und wenn nicht?

1029
01:49:16,005 --> 01:49:17,005
Scheiße.

1030
01:49:19,755 --> 01:49:21,671
Ich will nicht kleinlich sein,

1031
01:49:21,880 --> 01:49:24,880
aber da steht ein Baum auf der Startbahn.

1032
01:49:56,630 --> 01:49:57,963
Wann sollen sie kommen?

1033
01:49:59,130 --> 01:50:00,380
Keine Ahnung. Warum?

1034
01:50:01,463 --> 01:50:04,088
Es kommt jemand. Neun Kilometer entfernt.

1035
01:50:05,088 --> 01:50:06,796
Sollen sie wieder einsteigen?

1036
01:50:06,963 --> 01:50:08,380
Nein, uns bleibt Zeit.

1037
01:50:09,421 --> 01:50:11,463
Komm schon, Walton, du Arschloch.

1038
01:50:19,796 --> 01:50:20,796
Was machen wir?

1039
01:50:21,671 --> 01:50:22,671
Scheiße. Komm.

1040
01:50:36,255 --> 01:50:38,838
Wir sollten einsteigen und abhauen.

1041
01:50:40,880 --> 01:50:43,713
-Ok, alle sollen einsteigen.
-Nein. Hört doch.

1042
01:50:47,421 --> 01:50:48,255
Hört doch.

1043
01:51:37,046 --> 01:51:37,880
Los, kommt.

1044
01:51:39,130 --> 01:51:40,296
Bleibt zusammen.

1045
01:51:48,338 --> 01:51:50,213
-Ich wäre so weit.
-Danke.

1046
01:51:53,921 --> 01:51:54,880
Steigt ein.

1047
01:51:55,421 --> 01:51:57,380
Die Ersten können rein.

1048
01:51:58,463 --> 01:51:59,588
Durchgehen.

1049
01:52:01,880 --> 01:52:03,338
Bis nach vorn. Weiter.

1050
01:52:08,505 --> 01:52:09,338
Hier.

1051
01:52:15,713 --> 01:52:17,088
Bis hinten durchgehen.

1052
01:52:17,755 --> 01:52:18,880
Wartet, halt.

1053
01:52:19,171 --> 01:52:20,588
Sie müssen zurück.

1054
01:52:20,671 --> 01:52:22,255
Warum?

1055
01:52:22,380 --> 01:52:25,796
Hier passen 228 Passagiere rein.
Wie viele Leute sind das?

1056
01:52:26,005 --> 01:52:28,088
-400. Sie sitzen im Gang.
-Nein.

1057
01:52:28,755 --> 01:52:32,755
Wir nehmen nur 228 mit. Der Rest bleibt.
Sonst sind wir zu schwer.

1058
01:52:32,838 --> 01:52:34,046
Hier sterben wir.

1059
01:52:36,171 --> 01:52:39,838
Dann entscheiden Sie, wer mitdarf.
Ich kann das nicht.

1060
01:52:40,088 --> 01:52:43,671
-Sie entscheiden über Leben und Tod.
-Sie sind 3 km entfernt.

1061
01:52:44,796 --> 01:52:45,796
Die Zeit drängt.

1062
01:52:49,338 --> 01:52:52,088
Mir bleibt keine Wahl.
Der Platz reicht nicht.

1063
01:52:55,546 --> 01:52:57,130
Dann schaffen wir Platz.

1064
01:53:08,046 --> 01:53:09,463
Aus dem Weg.

1065
01:53:34,463 --> 01:53:36,296
Steigt ein, los.

1066
01:53:39,880 --> 01:53:41,130
Los, Beeilung.

1067
01:53:44,963 --> 01:53:47,463
Bis vorn durchrücken.

1068
01:53:56,005 --> 01:53:57,505
Los, schnell.

1069
01:53:57,588 --> 01:53:58,421
Los.

1070
01:53:59,046 --> 01:54:00,546
Los.

1071
01:54:02,171 --> 01:54:05,505
Sie dürfen nicht abheben!
Unter keinen Umständen!

1072
01:54:05,630 --> 01:54:07,588
Schneller!

1073
01:54:35,755 --> 01:54:36,880
70 Knoten.

1074
01:54:47,963 --> 01:54:49,255
Das wird nichts.

1075
01:54:49,338 --> 01:54:51,380
-Das wird nichts.
-Wir schaffen es!

1076
01:54:55,296 --> 01:54:56,255
Scheiße!

1077
01:55:36,671 --> 01:55:38,088
Wir können durchatmen.

1078
01:57:04,255 --> 01:57:05,713
Niemand bleibt zurück.

1079
01:57:10,546 --> 01:57:12,005
Du bist verrückt.

1080
01:57:42,963 --> 01:57:46,130
MEINE FAMILIE

1081
01:58:34,755 --> 01:58:39,630
FLUGHAFEN BEN GURION, ISRAEL

1082
01:59:08,088 --> 01:59:09,088
Meine Herren.

1083
01:59:25,838 --> 01:59:27,588
Es gibt noch Tausende, Ari.

1084
01:59:30,088 --> 01:59:31,088
Ich weiß.

1085
01:59:33,088 --> 01:59:35,921
Wir kehren zurück, ok? Versprochen.

1086
01:59:44,380 --> 01:59:45,588
Er hielt sein Wort.

1087
01:59:46,463 --> 01:59:49,296
Wir kehrten zurück. Immer wieder.

1088
01:59:51,463 --> 01:59:53,588
Wir ließen niemanden zurück.

1089
01:59:57,796 --> 02:00:01,380
Das Red Sea Diving Resort
war kein echtes Hotel.

1090
02:00:02,005 --> 02:00:04,046
Aber es offenbarte eine Wahrheit.

1091
02:00:04,713 --> 02:00:06,130
Vielleicht die einzige.

1092
02:00:08,171 --> 02:00:11,671
Wenn du deinen Bruder
oder deine Schwester leiden siehst,

1093
02:00:12,338 --> 02:00:13,880
dann schweig nicht.

1094
02:00:15,296 --> 02:00:16,921
Sieh nicht zu.

1095
02:00:17,880 --> 02:00:19,130
Sei für sie da.

1096
02:00:21,005 --> 02:00:21,838
Hilf ihnen.

1097
02:00:23,630 --> 02:00:26,546
Zehntausende äthiopische Flüchtlinge

1098
02:00:26,630 --> 02:00:31,296
wurden mithilfe der israelischen Marine
und Luftwaffe evakuiert.

1099
02:00:37,463 --> 02:00:43,755
Weltweit gibt es derzeit
mehr als 65 Millionen Heimatvertriebene.

1100
02:04:23,546 --> 02:04:28,755
AM ROTEN MEER
DAS TAUCH- UND URLAUBSRESORT SUDANS

1101
02:09:28,005 --> 02:09:30,005
Untertitel von: Stefan Kurztusch

