1
00:00:15,916 --> 00:00:18,500
‎스카이 투어입니다
‎비행 정보는 1번을 눌러주세요

2
00:00:18,583 --> 00:00:19,625
‎"NETFLIX 제공"

3
00:00:19,708 --> 00:00:22,125
‎새로운 예약은 2번을 누르세요

4
00:00:22,375 --> 00:00:24,250
‎기존 예약에 대한 문의는...

5
00:00:25,000 --> 00:00:27,875
‎인터넷 할인 특가에 대해
‎들어보셨나요?

6
00:00:27,958 --> 00:00:29,375
‎네, 안녕하세요

7
00:00:29,791 --> 00:00:31,125
‎예약하고 싶어서...

8
00:00:31,208 --> 00:00:34,166
‎상담원과 통화를 원하시면
‎1번을 눌러주세요

9
00:00:37,333 --> 00:00:40,416
‎안녕하세요, 스카이투어
‎예약 담당입니다

10
00:00:40,500 --> 00:00:41,500
‎안녕하세요

11
00:00:42,500 --> 00:00:45,625
‎로마에서 람페두사로 가는
‎비행기 표가 필요해요

12
00:00:45,708 --> 00:00:46,541
‎네?

13
00:00:46,625 --> 00:00:48,916
‎인터넷으로 예약 가능한 거 알지만

14
00:00:49,000 --> 00:00:51,875
‎지금 막 이사 와서요

15
00:00:52,541 --> 00:00:53,375
‎이름 알려주세요

16
00:00:53,666 --> 00:00:55,250
‎베르고글리오
‎호르헤 베르고글리오예요

17
00:00:56,166 --> 00:00:57,125
‎교황님 이름과 같다고요?

18
00:00:57,666 --> 00:01:00,666
‎아 네, 사실...

19
00:01:00,750 --> 00:01:01,583
‎우편 번호는요?

20
00:01:03,041 --> 00:01:04,791
‎잘 모르겠어요

21
00:01:05,375 --> 00:01:06,541
‎바티칸 시국이에요

22
00:01:07,958 --> 00:01:08,916
‎아주 재밌네요

23
00:01:11,125 --> 00:01:13,291
‎"이 영화는
‎실화를 기반으로 했습니다"

24
00:01:18,083 --> 00:01:22,166
‎옛날에 한 젊은이가
‎숲속을 걷고 있었어요

25
00:01:25,041 --> 00:01:28,083
‎프란치스코 베르나르도네가
‎그의 이름이었죠

26
00:01:29,916 --> 00:01:32,625
‎갑자기 성당을 발견했어요

27
00:01:32,708 --> 00:01:34,458
‎폐허 상태의

28
00:01:34,541 --> 00:01:37,791
‎담이 허물어진 성당이었죠

29
00:01:37,875 --> 00:01:39,083
‎안으로 들어갔더니

30
00:01:39,875 --> 00:01:42,083
‎제단이 있었던 곳에

31
00:01:42,541 --> 00:01:45,041
‎십자가가 그대로 있었어요

32
00:01:46,583 --> 00:01:51,500
‎프란치스코는 매료되었어요

33
00:01:52,125 --> 00:01:54,541
‎십자가의 그리스도가
‎속삭이는 것 같았어요

34
00:01:54,791 --> 00:01:57,791
‎'프란치스코... 내 교회를 고쳐라'

35
00:02:00,166 --> 00:02:02,208
‎프란치스코는
‎현실적인 사람이었죠

36
00:02:02,458 --> 00:02:05,125
‎수바시오 산의
‎채석장으로 가서

37
00:02:05,458 --> 00:02:06,791
‎돌을 잘라서

38
00:02:07,958 --> 00:02:09,666
‎산 아래로 가지고 내려와서는

39
00:02:10,333 --> 00:02:13,375
‎무너진 담을 고쳤어요

40
00:02:15,500 --> 00:02:17,083
‎어떠한 여정도

41
00:02:17,875 --> 00:02:19,458
‎아무리 긴 여정이라고 해도

42
00:02:20,500 --> 00:02:22,875
‎어디에선가 시작해야 합니다

43
00:02:23,666 --> 00:02:27,208
‎아무리 영광스러운
‎여정이라고 해도

44
00:02:27,708 --> 00:02:29,416
‎실수에서부터 시작할 수 있어요

45
00:02:29,666 --> 00:02:33,125
‎어디로 가야 할지 모를 때

46
00:02:33,208 --> 00:02:34,500
‎걱정하지 마세요

47
00:02:34,583 --> 00:02:36,416
‎"부에노스아이레스
‎2005년"

48
00:02:36,500 --> 00:02:38,166
‎주님께서는 포기하지 않습니다

49
00:02:38,708 --> 00:02:40,791
‎- 이해하시죠?
‎- 네!

50
00:02:40,875 --> 00:02:42,083
‎이해하십니까?

51
00:02:42,166 --> 00:02:44,250
‎네!

52
00:02:45,166 --> 00:02:46,375
‎우리가 사는 세상에는

53
00:02:46,458 --> 00:02:50,875
‎문제들이 아주 많습니다

54
00:02:51,083 --> 00:02:56,375
‎성모 마리아에게만
‎모두 맡기는 건 공평하지 않아요

55
00:02:56,875 --> 00:03:02,000
‎또 누가 우리를 위해
‎기도해 줄 수 있나요?

56
00:03:05,875 --> 00:03:07,666
‎어디 봅시다, 젊은이!

57
00:03:07,750 --> 00:03:08,791
‎이름이 뭐죠?

58
00:03:10,541 --> 00:03:13,000
‎우리 축구 팀의 이름이네요
‎산 로렌소!

59
00:03:16,375 --> 00:03:18,750
‎아니에요

60
00:03:22,833 --> 00:03:26,000
‎성 라우렌시오, 우리를 위하여
‎빌어 주소서...

61
00:03:47,666 --> 00:03:48,583
‎신부님

62
00:03:48,791 --> 00:03:49,708
‎교황님께서...

63
00:03:51,208 --> 00:03:52,333
‎교황님께서 서거하셨어요

64
00:03:57,666 --> 00:04:00,625
‎"바티칸 시국"

65
00:04:06,750 --> 00:04:08,250
‎형제 자매 여러분

66
00:04:08,750 --> 00:04:13,166
‎친애하는
‎요한 바오로 2세 교황 성하께서

67
00:04:13,500 --> 00:04:16,083
‎주님의 품으로 돌아가셨습니다

68
00:04:16,500 --> 00:04:20,208
‎인권의 옹호자로서
‎가난한 자들을 위해 싸우셨고

69
00:04:20,541 --> 00:04:23,041
‎단결을 위해 모든 종교 지도자들과
‎소통하셨습니다

70
00:04:23,541 --> 00:04:26,416
‎이런 외부적인 노력과는 달리
‎요한 바오로 2세는

71
00:04:26,500 --> 00:04:29,166
‎교회 내부적으로는
‎개혁의 분위기를 잠재웠으며

72
00:04:29,375 --> 00:04:31,875
‎동성애, 낙태, 피임

73
00:04:31,958 --> 00:04:35,000
‎여성과 기혼 남성 사제 서품
‎등을 엄격하게 금지하는

74
00:04:35,083 --> 00:04:37,541
‎과거의 보수적인 분위기로
‎회귀했습니다

75
00:04:39,583 --> 00:04:40,458
‎이분들은요?

76
00:04:40,958 --> 00:04:44,000
‎키예프 대주교, 후사르 추기경

77
00:04:44,083 --> 00:04:44,916
‎좋습니다

78
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
‎이분들은요?

79
00:04:46,333 --> 00:04:48,208
‎나이지리아 아린제 추기경

80
00:04:48,291 --> 00:04:50,708
‎많은 사람들이 아프리카의
‎첫 교황이 될 거라고 말하지

81
00:04:50,791 --> 00:04:52,541
‎좋습니다, 이분은요?

82
00:04:54,625 --> 00:04:56,333
‎아르헨티나의 베르고글리오

83
00:04:56,750 --> 00:05:00,000
‎개혁 옹호자로서
‎아주 인기가 많은...

84
00:05:00,083 --> 00:05:01,291
‎누군지 아네

85
00:05:01,375 --> 00:05:02,208
‎이분은요?

86
00:05:03,083 --> 00:05:04,250
‎마르티니 추기경

87
00:05:04,333 --> 00:05:05,875
‎전 세계의 가톨릭 교회에서

88
00:05:05,958 --> 00:05:08,250
‎새 교황을 선출하는 추기경들을
‎위해 기도하고 있습니다

89
00:05:08,333 --> 00:05:10,833
‎지난 교황에게 작별 인사를 한
‎가톨릭 교회의 추기경들이

90
00:05:10,916 --> 00:05:13,041
‎새 교황을 뽑기 위해서
‎로마로 모여들었습니다

91
00:05:13,125 --> 00:05:16,416
‎52개국의 115명의 추기경들이
‎로마에서

92
00:05:16,500 --> 00:05:18,625
‎새 교황을 뽑기 위해서
‎기도해왔습니다

93
00:05:18,708 --> 00:05:22,416
‎참여 중인 추기경들은 영적으로
‎충만하며 매우 정치적이기도 하죠

94
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
‎전통과 개혁 사이에서
‎선택할 것입니다

95
00:05:24,750 --> 00:05:26,125
‎독일의 보수파
‎요제프 라칭거와

96
00:05:26,208 --> 00:05:28,833
‎이탈리아의 개혁주의자
‎카를로 마르티니 사이의

97
00:05:28,916 --> 00:05:31,625
‎경쟁이 될 거라고
‎언론에서는 예측하고 있습니다

98
00:05:32,000 --> 00:05:34,125
‎바티칸의 중심 인물인
‎라칭거가 요한 바오르 2세의

99
00:05:34,208 --> 00:05:37,833
‎자연스로운 계승자로
‎오랫동안 인식되고 있습니다

100
00:05:49,208 --> 00:05:51,041
‎흥얼거리는 노래가 뭔가요?

101
00:05:51,833 --> 00:05:53,333
‎'댄싱 퀸'이에요

102
00:05:55,916 --> 00:05:57,083
‎'아바' 노래요

103
00:06:00,041 --> 00:06:00,958
‎듣기 좋군요

104
00:06:01,958 --> 00:06:02,791
‎'아바'라...

105
00:06:08,000 --> 00:06:08,875
‎안녕하세요

106
00:06:18,250 --> 00:06:21,666
‎교회가 이런 화려함에
‎너무 익숙해 있어요

107
00:06:22,000 --> 00:06:23,125
‎유럽이라 그래요

108
00:06:24,291 --> 00:06:26,708
‎아름답지만 비어 있죠

109
00:06:28,291 --> 00:06:30,041
‎마치 재로 덮인 불꽃 같아요

110
00:06:30,125 --> 00:06:33,125
‎이런 재를 날려 보낼
‎누군가가 필요합니다

111
00:06:33,750 --> 00:06:34,625
‎바로 당신이에요

112
00:06:34,875 --> 00:06:37,708
‎유럽이 아닌 다른 지역에서
‎당선되는 게 더 나아요

113
00:06:37,791 --> 00:06:39,666
‎아니에요, 마르티니
‎전 아닙니다

114
00:06:44,583 --> 00:06:47,500
‎아름다운 설교 해주셔서
‎감사합니다

115
00:06:48,000 --> 00:06:49,708
‎천만에요

116
00:06:50,291 --> 00:06:54,833
‎후메스 추기경님, 모두 라틴어를
‎썼을 때가 더 살기 쉬웠었죠

117
00:06:54,916 --> 00:06:55,916
‎만나서 반갑소

118
00:07:01,833 --> 00:07:05,833
‎호르헤 추기경님한테는
‎인사도 안 하네요

119
00:07:06,250 --> 00:07:07,083
‎그러게요

120
00:07:43,625 --> 00:07:45,958
‎추기경들이 곧 투표를 시작합니다

121
00:07:46,750 --> 00:07:49,916
‎추기경들이 시스티나 성당으로
‎행진하기 시작했습니다

122
00:07:50,000 --> 00:07:52,208
‎외부와의 유일한 소통 방법은

123
00:07:52,291 --> 00:07:54,250
‎저 굴뚝을 통해서 가능한데요

124
00:07:54,333 --> 00:07:55,875
‎흰색 연기는
‎새 교황의 탄생을 알리며

125
00:07:55,958 --> 00:07:57,583
‎검은색 연기는
‎결과가 없음을 의미합니다

126
00:08:10,541 --> 00:08:13,083
‎첫 번째 투표가
‎지금 현재 이뤄지고 있습니다

127
00:08:13,166 --> 00:08:15,333
‎오늘 투표 결과가
‎나올지도 모르겠습니다

128
00:08:15,416 --> 00:08:17,833
‎문이 굳게 닫혀 있습니다

129
00:08:20,250 --> 00:08:23,041
‎그제서야 새로운 교황을
‎확인할 수 있게 됩니다

130
00:08:53,375 --> 00:08:55,250
‎예수 그리스도가
‎증인으로서

131
00:08:55,791 --> 00:08:59,166
‎저를 심판하실 것이며
‎제가 선택하는

132
00:09:00,708 --> 00:09:04,208
‎자격있는 자가
‎주님의 뜻에 따라 선택될 것입니다

133
00:10:36,000 --> 00:10:39,625
‎첫 번째 투표의 결과로...

134
00:10:44,500 --> 00:10:48,166
‎요제프 라칭거, 47표

135
00:10:49,458 --> 00:10:52,625
‎호르헤 베르고글리오, 10표

136
00:10:54,666 --> 00:10:56,583
‎카를로 마리아 마르티니...

137
00:10:57,958 --> 00:10:59,375
‎9표

138
00:11:04,708 --> 00:11:08,833
‎검은색 연기네요
‎즉, 어떤 후보자도...

139
00:11:08,916 --> 00:11:12,416
‎77표를 획득한 추기경이
‎없다는 의미입니다

140
00:11:15,875 --> 00:11:17,333
‎겨우 10표예요

141
00:11:17,416 --> 00:11:20,166
‎남반구 출신의 추기경 중에서
‎그렇게 많이 득표한 사람이 없어요

142
00:11:20,250 --> 00:11:22,000
‎세계의 축이 막 기울어진 겁니다

143
00:11:22,083 --> 00:11:22,916
‎마르티니도 9표예요

144
00:11:23,708 --> 00:11:26,625
‎진짜 변화를 원하는
‎19표인 셈이죠

145
00:11:27,000 --> 00:11:29,958
‎마르티니가 지지자들에게
‎추기경님께 표를 주라고 한다면...

146
00:11:30,041 --> 00:11:32,791
‎개혁하려면 정치가가 필요해요

147
00:11:34,666 --> 00:11:36,458
‎표를 마르티니에게 주세요

148
00:11:36,708 --> 00:11:38,541
‎수년 동안 개혁을 위해
‎노력해 온 사람이잖아요

149
00:11:38,625 --> 00:11:40,041
‎너무 늦었어요

150
00:11:40,541 --> 00:11:41,375
‎뭐라고요?

151
00:11:42,458 --> 00:11:46,791
‎벌써 지지자들에게
‎추기경님께 투표하라고 했대요

152
00:11:47,375 --> 00:11:48,416
‎그건 안 돼요

153
00:11:48,666 --> 00:11:50,708
‎'지도자로서 가장 중요한 덕목은'

154
00:11:50,791 --> 00:11:52,083
‎'지도자가 되길
‎원하지 않는 것이다'

155
00:11:53,583 --> 00:11:54,458
‎플라톤이 한 말이죠

156
00:11:57,125 --> 00:11:57,958
‎그래서...

157
00:11:58,500 --> 00:12:00,583
‎라칭거가 되면 안 돼요

158
00:12:01,875 --> 00:12:03,125
‎저 사람은 정말 원하잖아요

159
00:12:03,750 --> 00:12:07,708
‎교회가 큰 위험해 처해 있다고
‎생각해요, 아주 심각한 위험이죠

160
00:12:07,791 --> 00:12:09,791
‎우리는 하나의 기준이 필요합니다

161
00:12:10,416 --> 00:12:12,583
‎변하지 않는
‎영원한 하나의 진실이죠

162
00:12:13,708 --> 00:12:14,875
‎변하지 않는 하나의...

163
00:12:14,958 --> 00:12:17,125
‎변하지 않는
‎영원한 하나의 진실입니다

164
00:12:17,208 --> 00:12:18,750
‎라칭거가 정말 원한다고
‎생각해요?

165
00:12:19,208 --> 00:12:21,333
‎교황이 된다는 것은
‎순교자가 된다는 거예요

166
00:12:35,916 --> 00:12:37,333
‎세 번째 투표의...

167
00:12:38,041 --> 00:12:40,083
‎결과는...

168
00:12:41,625 --> 00:12:43,000
‎다음과 같습니다

169
00:12:45,583 --> 00:12:47,333
‎흰색이네요!

170
00:12:47,416 --> 00:12:50,083
‎흰색입니다!

171
00:12:51,291 --> 00:12:52,625
‎새 교황이 탄생했습니다!

172
00:12:52,875 --> 00:12:54,125
‎새 교황이 탄생했습니다!

173
00:12:54,208 --> 00:12:57,333
‎저기 발코니에서
‎발표가 진행될 예정입니다

174
00:14:01,625 --> 00:14:04,375
‎보수파의 승리라기 보다는

175
00:14:04,458 --> 00:14:06,166
‎라칭거 추기경의 당선으로 인해

176
00:14:06,416 --> 00:14:08,833
‎교회의 단결을
‎보여주는 거라고 생각합니다

177
00:14:08,916 --> 00:14:10,458
‎추기경회 내에서

178
00:14:10,541 --> 00:14:11,958
‎큰 분열은 없었습니다

179
00:14:12,166 --> 00:14:15,666
‎라칭거 추기경님께서
‎아주 쉽게 당선되었습니다

180
00:14:15,750 --> 00:14:16,833
‎이 선택은...

181
00:14:24,000 --> 00:14:25,750
‎호르헤, 이제 뭐 할 거예요?

182
00:14:27,541 --> 00:14:29,166
‎부에노스아이레스로
‎돌아가서

183
00:14:29,541 --> 00:14:30,750
‎은퇴 계획을 세우려고요

184
00:14:30,833 --> 00:14:33,291
‎은퇴하기엔 너무 젊습니다

185
00:14:34,750 --> 00:14:39,958
‎이번 결과로 안 그래도 늦어진
‎개혁들이 더 늦어질 거예요

186
00:14:40,583 --> 00:14:46,458
‎평범한 교구 신부로
‎좋은 일을 더 많이 할 수 있어요

187
00:14:49,541 --> 00:14:50,916
‎알겠습니다

188
00:14:55,125 --> 00:14:56,500
‎교황님을 위해 기도하겠습니다

189
00:15:01,000 --> 00:15:03,666
‎요제프 라칭거 교황님은
‎예리하고

190
00:15:04,041 --> 00:15:05,625
‎지적인 분이세요

191
00:15:05,708 --> 00:15:08,041
‎신앙의 감시인 같은 분이시죠

192
00:15:08,125 --> 00:15:10,125
‎이제 '신앙 교리'가 보호될 거예요

193
00:15:10,208 --> 00:15:12,416
‎상대주의와 싸우실 거예요

194
00:15:12,958 --> 00:15:14,250
‎무슨 뜻인가요?

195
00:15:14,333 --> 00:15:16,958
‎교회의 가르침을
‎지켜내실 거란 말이죠

196
00:15:17,041 --> 00:15:18,250
‎위대한 교황이 되실 거예요

197
00:15:18,333 --> 00:15:20,875
‎맙소사, 최고예요
‎믿을 수가 없네요

198
00:15:24,083 --> 00:15:26,375
‎벌써 안 된다고 말하기
‎시작했어요

199
00:15:26,458 --> 00:15:28,666
‎'이것도 안 되고
‎저것도 안 되고...'

200
00:15:29,666 --> 00:15:34,041
‎브라질과 전 세계의 가난한
‎사람들에겐 안 좋은 일이에요

201
00:15:34,125 --> 00:15:36,416
‎너무 보수적이라서

202
00:15:36,500 --> 00:15:39,500
‎사람들이 가톨릭을
‎저버리고 있어요

203
00:15:40,583 --> 00:15:43,333
‎라칭거는 나치잖아요
‎당선되지 말았어야죠

204
00:15:52,208 --> 00:15:55,291
‎"부에노스아이레스
‎2012년"

205
00:16:02,958 --> 00:16:04,083
‎안녕히 계세요

206
00:16:06,458 --> 00:16:08,708
‎토니오한테 우표 사지 마세요

207
00:16:09,166 --> 00:16:10,541
‎효과 없어요

208
00:16:11,375 --> 00:16:13,625
‎아무 문제 없는데 왜 그러세요

209
00:16:13,708 --> 00:16:17,583
‎편지를 아름답게 써서
‎보냈는데 답장이 없다고요

210
00:16:18,333 --> 00:16:22,250
‎다시 보냈는데
‎여전히 답장이 없어요

211
00:16:22,333 --> 00:16:24,708
‎우표가 안 들어요

212
00:16:24,791 --> 00:16:27,541
‎편지를 아무리 잘 써도
‎소용없어요, 호르헤

213
00:16:27,625 --> 00:16:30,083
‎성 로렌소가
‎응답 안 해주실 거예요

214
00:16:33,458 --> 00:16:35,791
‎주소를 잘못 쓰신 거 아니에요?

215
00:16:36,083 --> 00:16:37,500
‎그럴 리 없어요

216
00:16:37,791 --> 00:16:40,333
‎누구나 아는 주소예요

217
00:16:40,666 --> 00:16:41,750
‎누구한테 쓰셨는데요?

218
00:16:42,708 --> 00:16:43,541
‎교황님요

219
00:16:45,458 --> 00:16:46,458
‎사실...

220
00:16:46,750 --> 00:16:49,250
‎토니오의 우표는 문제가 없어요

221
00:16:49,708 --> 00:16:52,625
‎편지가 왔어요
‎바티칸에서 온 거랍니다

222
00:16:56,333 --> 00:16:58,041
‎왜 교황님한테 편지가 와요?

223
00:16:58,125 --> 00:16:59,458
‎비행기 표를 예약했어요

224
00:17:00,875 --> 00:17:01,791
‎정말요?

225
00:17:02,583 --> 00:17:05,041
‎무슨 일인데 이렇게
‎서두르세요?

226
00:17:07,375 --> 00:17:08,875
‎은퇴하시려는 건가요?

227
00:17:11,625 --> 00:17:12,833
‎그러지 마세요

228
00:17:14,125 --> 00:17:16,916
‎부에노스아이레스에선
‎신부님이 필요해요

229
00:17:17,666 --> 00:17:19,750
‎로마로 오라는군요

230
00:17:19,833 --> 00:17:23,375
‎이 편지 받기 전에
‎비행기 표를 이미 샀어요

231
00:17:23,791 --> 00:17:25,166
‎우연의 일치네요

232
00:17:25,416 --> 00:17:27,541
‎우연의 일치란 없어요

233
00:17:28,333 --> 00:17:31,000
‎모두 주님의 뜻이랍니다

234
00:17:37,083 --> 00:17:38,625
‎다음은 바티칸 소식입니다

235
00:17:38,708 --> 00:17:41,208
‎놀랄 만한 고발 사건으로
‎로마가 떠들썩합니다

236
00:17:42,625 --> 00:17:46,208
‎교회의 기밀 문서가
‎언론에 유출되면서...

237
00:17:46,625 --> 00:17:47,833
‎파벌주의로 인한 분열과

238
00:17:47,916 --> 00:17:49,708
‎바티칸 은행의 위법 행위에

239
00:17:49,791 --> 00:17:51,291
‎성추문까지 더해서

240
00:17:51,375 --> 00:17:54,500
‎교황이 가장 신뢰하는 비서 중
‎한 명이며 그림자처럼 수행했던

241
00:17:54,583 --> 00:17:56,791
‎사람이 이런 혐의로
‎체포될 거라고 누가 생각했겠어요?

242
00:17:58,291 --> 00:18:00,541
‎바티칸의 민감한 기밀문서가
‎유출됨으로써...

243
00:18:00,625 --> 00:18:03,291
‎한 사람만 이 문서를 읽었는데요

244
00:18:03,375 --> 00:18:05,000
‎바로 교황 베네딕토 16세입니다

245
00:18:05,083 --> 00:18:06,750
‎교황은 이런 문제들을 충분히
‎알고 있습니다

246
00:18:06,833 --> 00:18:08,166
‎모든 게 엉망인 상황인데요

247
00:18:08,250 --> 00:18:11,583
‎굳게 닫힌 문 뒤에서 무슨 일이
‎있는지 알려진 바가 없습니다

248
00:18:33,666 --> 00:18:39,291
‎"로마"

249
00:18:47,541 --> 00:18:48,458
‎안녕하세요

250
00:18:48,541 --> 00:18:50,458
‎부에노스아이레스에서 오신
‎추기경님이세요?

251
00:18:50,541 --> 00:18:51,375
‎맞습니다

252
00:18:51,458 --> 00:18:53,375
‎- 추기경님, 제가...
‎- 아니에요, 괜찮아요

253
00:18:53,750 --> 00:18:56,208
‎- 잘 지내세요?
‎- 네, 감사합니다

254
00:18:57,541 --> 00:18:59,208
‎밖에 차가 기다리고 있습니다

255
00:19:06,625 --> 00:19:07,458
‎이쪽으로 오세요

256
00:19:08,625 --> 00:19:10,916
‎제가 넣을까요?

257
00:19:12,250 --> 00:19:14,166
‎아, 추기경님...

258
00:19:14,250 --> 00:19:17,458
‎- 아니에요, 앞자리가 좋아요
‎- 알겠습니다

259
00:19:21,291 --> 00:19:22,333
‎아름다운 차네요

260
00:19:22,791 --> 00:19:24,750
‎- 감사합니다, 추기경님
‎- 아주 편해요

261
00:19:27,875 --> 00:19:29,416
‎로마로 가는 길인가요?

262
00:19:29,500 --> 00:19:32,083
‎아니에요, 추기경님
‎교황님은 여름 별장에 계십니다

263
00:19:33,375 --> 00:19:35,416
‎여름 별장요

264
00:19:36,625 --> 00:19:38,750
‎그래서 제 편지를
‎받지 못하셨군요

265
00:19:39,000 --> 00:19:41,125
‎추기경님, 죄송합니다만...

266
00:19:41,708 --> 00:19:44,166
‎교황님께서는
‎주교는 주교 복장

267
00:19:44,250 --> 00:19:46,375
‎추기경은 추기경 복장을 갖추고
‎만나는 걸 선호하십니다

268
00:19:46,625 --> 00:19:47,625
‎아, 그렇습니까?

269
00:19:48,291 --> 00:19:50,666
‎혹시 추기경 모자
‎여분이 있습니까?

270
00:20:02,833 --> 00:20:03,791
‎네

271
00:20:04,125 --> 00:20:05,583
‎사적인 문제라

272
00:20:05,833 --> 00:20:07,666
‎공식 기록에는 없는 일입니다

273
00:20:12,833 --> 00:20:15,916
‎지금 보고서를 읽고 계십니다

274
00:20:17,125 --> 00:20:19,416
‎예, 교황님께서 알고 계십니다

275
00:20:19,875 --> 00:20:22,083
‎얘기 나누실 건지 여쭐게요

276
00:20:23,041 --> 00:20:24,416
‎교황님

277
00:20:24,500 --> 00:20:27,125
‎베르토네 추기경님과
‎얘기 나누시겠습니까?

278
00:20:30,791 --> 00:20:33,041
‎도착하셨습니다

279
00:20:36,333 --> 00:20:38,583
‎교황님께서 곧 나오실 거예요

280
00:20:40,583 --> 00:20:43,166
‎여기서 추기경을
‎자주 만나시나요?

281
00:20:43,500 --> 00:20:45,541
‎아니요, 처음입니다

282
00:20:46,666 --> 00:20:48,625
‎비가 안 오네요

283
00:20:50,083 --> 00:20:52,833
‎로마에서는 뭐가 어떻게
‎변할지 아무도 모른답니다

284
00:21:16,916 --> 00:21:17,750
‎어디에 있소?

285
00:21:23,291 --> 00:21:25,666
‎평생 여기에서 산 사람 같군

286
00:21:27,083 --> 00:21:28,333
‎오레가노예요

287
00:21:29,291 --> 00:21:32,375
‎어머니는 오레가노를
‎아주 좋아했어요

288
00:21:34,291 --> 00:21:36,750
‎모든 음식의 맛을
‎좋게하잖아요

289
00:21:36,833 --> 00:21:41,416
‎저희 어머니는 빵가루와
‎같이 섞곤 하셨어요

290
00:21:41,500 --> 00:21:43,666
‎- 저도 그렇게 해요
‎- 정말요?

291
00:21:43,750 --> 00:21:44,625
‎그래요!

292
00:21:46,208 --> 00:21:48,541
‎교황님이 드시는 모든 음식은
‎간돌포에서 보냅니다

293
00:21:49,000 --> 00:21:51,166
‎그걸 로마로 보내죠
‎모두 유기농이에요

294
00:21:51,250 --> 00:21:53,166
‎야채, 달걀, 치즈도 등등요

295
00:21:54,333 --> 00:21:55,166
‎좋은 아침이오!

296
00:21:56,250 --> 00:21:57,166
‎교황님

297
00:22:02,625 --> 00:22:06,500
‎지난번에 만났을 때
‎라틴어로 얘기했죠

298
00:22:07,625 --> 00:22:09,541
‎아주 잠깐이었습니다

299
00:22:09,625 --> 00:22:13,250
‎교황님만큼 라틴어를
‎배우지 못해서요

300
00:22:13,333 --> 00:22:15,166
‎제발 라틴어는 피해주세요

301
00:22:19,333 --> 00:22:21,083
‎라틴어가 참 쓸모가 많아요
‎특히...

302
00:22:21,791 --> 00:22:23,875
‎추기경들에게 나쁜 소식을
‎전달할 때는 더욱 그렇소

303
00:22:24,666 --> 00:22:26,000
‎20%의 추기경만...

304
00:22:26,500 --> 00:22:29,458
‎화를 내지, 20%만 내가 한 말을
‎알아들었다는 거요

305
00:22:31,000 --> 00:22:33,416
‎기다리게 해서 미안해요
‎시간 엄수를...

306
00:22:33,958 --> 00:22:35,208
‎중요하게 여긴다는 거
‎잘 압니다

307
00:22:35,291 --> 00:22:39,833
‎비서였던 파올로가 있었다면
‎제 시간에 왔을 거요

308
00:22:40,416 --> 00:22:42,000
‎파올로는 완벽했었소

309
00:22:42,208 --> 00:22:43,333
‎지금은 감옥에 있지요

310
00:22:44,916 --> 00:22:45,750
‎그래요

311
00:22:49,708 --> 00:22:51,541
‎걸으시겠어요?

312
00:22:51,958 --> 00:22:53,666
‎좋은 생각이 아닌 것 같소

313
00:22:54,541 --> 00:22:55,916
‎신발 끈이 풀려서 말이오

314
00:22:57,375 --> 00:22:58,208
‎네

315
00:23:04,375 --> 00:23:07,875
‎추기경으로 은퇴하고 싶다고
‎요청하는 편지를 썼지 않소?

316
00:23:09,000 --> 00:23:09,833
‎네...

317
00:23:10,500 --> 00:23:12,041
‎서류를 가져왔습니다

318
00:23:12,791 --> 00:23:16,291
‎추기경들은 75세가 되기 전에는
‎은퇴 요청을 할 수 없어요

319
00:23:16,375 --> 00:23:17,250
‎어디 아프시오?

320
00:23:18,208 --> 00:23:21,208
‎- 폐에 문제가 있어요
‎- 알아요, 그건 선천적이잖나요

321
00:23:21,291 --> 00:23:23,416
‎그 문제로 아프진 않잖소?

322
00:23:24,500 --> 00:23:25,458
‎당신 파일에 들어있어요

323
00:23:25,791 --> 00:23:28,041
‎- 파일요?
‎- 모든 사람의 파일이 있소

324
00:23:28,458 --> 00:23:30,041
‎특별 대접한 건 아니라오

325
00:23:30,500 --> 00:23:31,666
‎아니, 전...

326
00:23:32,708 --> 00:23:33,875
‎- 아프지 않아요
‎- 그렇죠

327
00:23:34,500 --> 00:23:35,916
‎사실, 활발하게 활동하고 있잖소

328
00:23:36,000 --> 00:23:39,041
‎어디든 걸어 다니고
‎가끔 자전거도 타고요

329
00:23:39,125 --> 00:23:40,583
‎네, 일주일에 한 번 탱고도 춥니다

330
00:23:40,666 --> 00:23:41,958
‎탱고가 춤이오?

331
00:23:42,041 --> 00:23:43,416
‎제가 아르헨티나 사람이잖아요

332
00:23:43,875 --> 00:23:45,875
‎탱고와 축구는 필수라서요

333
00:23:45,958 --> 00:23:48,416
‎그렇군요, 그럼 파트너가 있소?

334
00:23:48,958 --> 00:23:51,625
‎혼자 춤추면
‎바보 같아 보일 거예요

335
00:23:52,208 --> 00:23:55,958
‎추기경으로서 위엄을 지키기 위해
‎파트너와 함께 춥니다

336
00:23:56,041 --> 00:23:57,000
‎그럼요, 좋네요

337
00:23:57,583 --> 00:23:58,416
‎앉으세요

338
00:24:04,416 --> 00:24:05,250
‎그래요

339
00:24:06,375 --> 00:24:08,750
‎추기경님이 날 가장 심하게
‎비판하는 사람 중 한 명이잖소

340
00:24:08,833 --> 00:24:11,208
‎날 비판하는 사람들이
‎아주 많아요

341
00:24:11,291 --> 00:24:13,250
‎교황님에 대해
‎나쁘게 말한 적 없습니다

342
00:24:13,333 --> 00:24:14,750
‎직접적으로 하진 않았죠
‎하지만...

343
00:24:14,833 --> 00:24:19,041
‎추기경님께 제공된
‎공식 숙소에 살기를 거부했잖소

344
00:24:19,125 --> 00:24:20,833
‎너무 커서요

345
00:24:23,541 --> 00:24:24,750
‎그렇게...

346
00:24:25,458 --> 00:24:28,958
‎청렴하고 소박하게 살면 나머지
‎성직자는 그렇지 않다는 의미잖소

347
00:24:30,125 --> 00:24:31,833
‎과연 소박하게...

348
00:24:32,791 --> 00:24:34,166
‎산다는 게 가능은 할까요?

349
00:24:35,250 --> 00:24:37,250
‎결혼한 신부들에 대해서는...

350
00:24:38,000 --> 00:24:39,083
‎잘못 인용된 거예요

351
00:24:39,416 --> 00:24:43,458
‎'금욕적인 생활은 축복이지만
‎저주일 수도 있다'라고 말했습니다

352
00:24:43,541 --> 00:24:44,958
‎네, 그럼 동성애는요?

353
00:24:45,041 --> 00:24:46,625
‎제가 말한 건...

354
00:24:46,708 --> 00:24:48,083
‎또 잘못 인용된 거요?

355
00:24:48,166 --> 00:24:50,000
‎문맥 없이 인용된 경우입니다

356
00:24:50,833 --> 00:24:53,250
‎그럼 본인의 생각과 반대되는
‎얘기를 언론에 하는 게

357
00:24:53,333 --> 00:24:54,875
‎어떻겠소?

358
00:24:54,958 --> 00:24:58,208
‎그럼 똑바로 인용될 가능성이
‎높아질 거요

359
00:25:00,416 --> 00:25:02,750
‎성찬에 참여할 수 없는
‎사람들에게도

360
00:25:02,833 --> 00:25:04,583
‎공개적으로 성체를
‎준다고 들었소

361
00:25:04,666 --> 00:25:06,166
‎예를 들어 이혼한 사람들 말이오

362
00:25:06,541 --> 00:25:10,458
‎성체를 주는 것은
‎고결한 자들에게 주는

363
00:25:10,541 --> 00:25:12,666
‎선물이 아니라

364
00:25:12,750 --> 00:25:14,833
‎가난한 자들에게 주는
‎음식이라고 믿습니다

365
00:25:16,250 --> 00:25:18,208
‎따라서 중요한 건
‎당신의 생각이지

366
00:25:18,291 --> 00:25:20,458
‎수백 년 동안 교회에서
‎가르친 믿음이 아니라는 거네요

367
00:25:20,541 --> 00:25:21,458
‎그게 아니고요

368
00:25:21,541 --> 00:25:25,041
‎마르코복음 2장 17절에
‎'나는 죄인을 부르러 왔다'고 했죠

369
00:25:25,125 --> 00:25:27,833
‎수천 년 동안 교회가
‎가르쳐온 내용입니다

370
00:25:27,916 --> 00:25:29,208
‎하지만 선을 긋지 않으면...

371
00:25:29,291 --> 00:25:30,958
‎또는 담을 지어 구분하고요?

372
00:25:31,041 --> 00:25:32,875
‎담이 나쁜 것처럼
‎얘기하는데 말이오

373
00:25:32,958 --> 00:25:35,416
‎집도 담이 있어야 해요
‎아주 강한 담으로요

374
00:25:35,583 --> 00:25:37,666
‎예수님도 담을 지었나요?

375
00:25:38,083 --> 00:25:39,916
‎예수님의 얼굴은
‎자비의 얼굴입니다

376
00:25:40,166 --> 00:25:42,541
‎죄가 클수록 더 따뜻하게
‎환영해주어야 합니다

377
00:25:43,333 --> 00:25:46,375
‎자비는 다이너마이트 같아서
‎담을 폭파시킵니다

378
00:25:46,458 --> 00:25:47,291
‎그래요

379
00:25:48,916 --> 00:25:50,791
‎모든 것에 대한 답을
‎알고 계시는군요

380
00:25:51,375 --> 00:25:54,916
‎- 멈추지 마세요, 계속 움직이세요
‎- 걸어야 해요, 계속 갑시다

381
00:25:56,666 --> 00:26:00,416
‎- 멈추지 마세요, 계속 움직이세요
‎- 영리하지, 너무 영리해

382
00:26:00,833 --> 00:26:01,958
‎진퇴양난이라오

383
00:26:02,541 --> 00:26:04,666
‎추기경님은 말도 잘하고
‎인기도 많소

384
00:26:04,750 --> 00:26:07,333
‎사직을 허락하면 교회에
‎반대하는 것처럼 보일 거요

385
00:26:07,916 --> 00:26:09,541
‎교회가 사방팔방에서
‎공격을 받고 있소

386
00:26:09,625 --> 00:26:12,041
‎교회를 적들에게
‎버리고 싶소?

387
00:26:12,208 --> 00:26:15,083
‎늑대가 나타났다고 해서
‎양치기가 도망간다는 말이오?

388
00:26:15,166 --> 00:26:16,666
‎도망가는 게 아닙니다

389
00:26:17,375 --> 00:26:20,083
‎교구를 맡아서 신도들에게
‎좋은 양치기가 되겠습니다

390
00:26:20,166 --> 00:26:22,666
‎이해 못 하겠소?
‎당신은 교황이 될 뻔했던 사람이오

391
00:26:22,958 --> 00:26:25,166
‎지금 사임하면
‎비판하는 행동처럼 비칠 거요

392
00:26:25,958 --> 00:26:28,458
‎일거수일투족이 비판처럼 보여요
‎하다못해 신발까지도요

393
00:26:28,541 --> 00:26:29,791
‎제 신발이 마음에 안 드세요?

394
00:26:30,875 --> 00:26:33,583
‎제발 내가 하는 말을 농담으로
‎받지 마시오

395
00:26:35,125 --> 00:26:39,000
‎부정직하고 냉소적으로 보여요
‎좀 더 존중하는 태도를 보이시오

396
00:26:40,375 --> 00:26:42,125
‎교회가 실패했다고 보시오?

397
00:26:42,833 --> 00:26:45,583
‎- 사람들이 떠나고 있어요
‎- 그게 교회의 잘못이오?

398
00:26:45,666 --> 00:26:49,458
‎서구의 상대주의, 방임주의의
‎잘못이 아니고?

399
00:26:49,541 --> 00:26:52,041
‎요즘 사람들이 뭐라고 하더라?
‎맞다, '뭐든 상관없다'고 하더군

400
00:26:54,083 --> 00:26:54,916
‎그래요

401
00:26:58,291 --> 00:27:00,000
‎교회가 자기 도취에
‎빠져있다고도 말했죠

402
00:27:00,083 --> 00:27:02,583
‎- 그것도 잘못 인용된 거요?
‎- 아니요, 그렇게 말했습니다

403
00:27:03,250 --> 00:27:05,000
‎제겐 교황님의 교회가...

404
00:27:05,083 --> 00:27:05,916
‎내 교회?

405
00:27:06,000 --> 00:27:07,041
‎우리의 교회가...

406
00:27:07,458 --> 00:27:10,541
‎더 이상 용납할 수 없는
‎방향으로 움직이고 있어요

407
00:27:10,625 --> 00:27:12,250
‎또는 전혀 움직이지 않아요

408
00:27:12,541 --> 00:27:14,833
‎시대가 변화를 요구하고
‎있는데 말이죠

409
00:27:15,541 --> 00:27:16,500
‎교황님...

410
00:27:17,208 --> 00:27:19,083
‎전 더 이상 영업 사원이
‎되고 싶지 않아요

411
00:27:19,166 --> 00:27:20,083
‎영업 사원?

412
00:27:20,166 --> 00:27:21,291
‎은유입니다

413
00:27:21,875 --> 00:27:23,375
‎물건을 파는 영원 사원요

414
00:27:23,458 --> 00:27:24,291
‎물건?

415
00:27:24,375 --> 00:27:26,541
‎양심적으로 홍보할 수 없는

416
00:27:27,666 --> 00:27:30,291
‎그런 제품을 파는 영업 사원요

417
00:27:30,375 --> 00:27:31,708
‎믿지 않는다는 말이오?

418
00:27:32,000 --> 00:27:35,125
‎교회가 더 이상 이 세상의
‎일부가 아닌 것 같습니다

419
00:27:35,208 --> 00:27:36,750
‎함께하고 있지 않아요

420
00:27:36,833 --> 00:27:38,041
‎연결돼 있지 않다고요

421
00:27:40,250 --> 00:27:42,500
‎'교회가 세속과 결혼하면...'

422
00:27:42,583 --> 00:27:44,333
‎네, '다음 시대에는
‎과부가 될 것이다'

423
00:27:44,416 --> 00:27:45,791
‎- 그래요
‎- 저도 압니다

424
00:27:47,250 --> 00:27:48,166
‎교황님...

425
00:27:48,250 --> 00:27:50,166
‎당신이 아르헨티나에서
‎예수회를 이끌 때

426
00:27:50,250 --> 00:27:53,208
‎도서관에서 마르크스주의에 대한
‎책을 모두 없앴소

427
00:27:53,291 --> 00:27:56,125
‎신학생들이 사제복을
‎온종일 입게 했습니다

428
00:27:56,208 --> 00:27:58,458
‎텃밭에서 일할 때도 말이죠

429
00:27:58,541 --> 00:28:01,958
‎동성애자들의 결혼식을
‎악마의 계획이라고 불렀어요

430
00:28:02,041 --> 00:28:03,208
‎당신도 나랑 다르지 않았소

431
00:28:04,083 --> 00:28:04,916
‎맞습니다

432
00:28:05,708 --> 00:28:06,541
‎전 달라졌습니다

433
00:28:06,625 --> 00:28:09,041
‎- 아니, 타협한 거죠
‎- 아니요, 타협이 아닙니다

434
00:28:09,125 --> 00:28:11,333
‎- 전 변했어요
‎- 타협...

435
00:28:13,125 --> 00:28:14,291
‎서로 다른 겁니다

436
00:28:27,500 --> 00:28:28,333
‎괜찮습니다

437
00:28:29,875 --> 00:28:31,458
‎변화는 타협이오

438
00:28:34,583 --> 00:28:35,500
‎삶은...

439
00:28:35,750 --> 00:28:37,291
‎주님께서 주신 삶은

440
00:28:37,625 --> 00:28:38,875
‎변화하는 것입니다

441
00:28:40,541 --> 00:28:42,708
‎교황님은 성 베드로의
‎후계자이시잖아요

442
00:28:43,750 --> 00:28:45,541
‎성 베드로는 결혼했었습니다

443
00:28:46,041 --> 00:28:48,541
‎알려줘서 고맙소
‎전혀 모르고 있었구려

444
00:28:50,625 --> 00:28:54,041
‎12세기까지 성직자들에게
‎독신을 요구하지 않았잖아요

445
00:28:54,791 --> 00:28:55,791
‎천사들은...

446
00:28:56,416 --> 00:28:58,583
‎5세기 전까지는
‎전혀 언급이 없다가

447
00:28:58,666 --> 00:29:00,916
‎갑자기 여기저기에서
‎언급되고 있어요

448
00:29:01,000 --> 00:29:02,458
‎비둘기처럼 말이죠

449
00:29:03,458 --> 00:29:05,333
‎자연에서 정적인 건
‎아무것도 없습니다

450
00:29:06,000 --> 00:29:07,208
‎우주에서도요

451
00:29:07,541 --> 00:29:08,708
‎심지어 주님도 마찬가지예요

452
00:29:09,166 --> 00:29:11,166
‎주님은 변하지 않아요

453
00:29:11,250 --> 00:29:12,625
‎주님도 변합니다

454
00:29:12,708 --> 00:29:15,333
‎- 우리 쪽으로 오세요
‎- '내가 길이요 진리요 생명이니'

455
00:29:15,416 --> 00:29:17,666
‎주님이 항상 움직인다면
‎어디에서 찾아야 하오?

456
00:29:18,625 --> 00:29:19,666
‎이동하면서요?

457
00:29:22,250 --> 00:29:23,750
‎자아 한번 강하구먼

458
00:29:24,750 --> 00:29:26,208
‎당신이 더 안다고
‎생각하는군

459
00:29:26,291 --> 00:29:27,583
‎전 아르헨티나 사람이에요

460
00:29:27,916 --> 00:29:29,958
‎아르헨티나 사람들이
‎어떻게 자살하는지 아세요?

461
00:29:30,333 --> 00:29:33,583
‎본인의 자아 꼭대기까지
‎올라갔다가 뛰어내려요

462
00:29:44,916 --> 00:29:47,875
‎이쪽은 잘 모르는 곳인데
‎여기가 어디오?

463
00:29:50,333 --> 00:29:52,583
‎이쪽으로 가면
‎그늘이 있지 않을까요?

464
00:29:52,833 --> 00:29:53,666
‎그럽시다

465
00:29:54,666 --> 00:29:58,500
‎저쪽에 주님이 계실지 모르겠소
‎이동하면서 말이오, 내가 소개하지

466
00:30:00,833 --> 00:30:04,333
‎우리는 2000년의 전통을
‎지키고 있소

467
00:30:04,416 --> 00:30:06,666
‎근데 베르고글리오 추기경님은
‎자신이 더 잘 안다고 하는군요

468
00:30:06,750 --> 00:30:10,708
‎그게 아니라 우리 교회는
‎이혼, 피임, 동성애 등에 대해

469
00:30:10,791 --> 00:30:13,291
‎교회의 입장에
‎동의하지 않는 사람들을

470
00:30:13,375 --> 00:30:15,625
‎단죄하느라 지난 세월을
‎다 보냈어요

471
00:30:16,416 --> 00:30:18,375
‎지구는 파괴되고

472
00:30:18,458 --> 00:30:21,416
‎불평등이 암처럼
‎커져 가는데

473
00:30:21,750 --> 00:30:25,166
‎교회에서는 미사를
‎라틴어로 하는게 옳은지

474
00:30:25,458 --> 00:30:29,041
‎여자 아이들을 복사로
‎허용할 것인지를 걱정했어요

475
00:30:29,500 --> 00:30:32,333
‎우리 주위로 담을 쌓았어요
‎그리고 오랫동안...

476
00:30:32,625 --> 00:30:35,083
‎진짜 위험은 늘
‎내부에 있었습니다

477
00:30:35,166 --> 00:30:36,458
‎우리 안에 존재했다고요

478
00:30:38,125 --> 00:30:39,666
‎무슨 말 하는 거요?

479
00:30:40,041 --> 00:30:42,291
‎무슨 말인지 아실 것 같은데요

480
00:30:42,833 --> 00:30:45,375
‎신부들, 주교들, 교회 관계자들이

481
00:30:45,458 --> 00:30:48,666
‎아이들을 추행했다는 걸
‎알고 있었어요

482
00:30:48,750 --> 00:30:50,708
‎- 그런데 어떻게 대응했죠?
‎- 지금 해결하고 있소

483
00:30:50,791 --> 00:30:52,333
‎자백을 듣고선

484
00:30:52,416 --> 00:30:54,500
‎다른 교구로 옮겨버렸잖아요

485
00:30:54,583 --> 00:30:56,500
‎그래서 또 다시 문제를
‎일으킬 수 있도록요

486
00:30:57,125 --> 00:31:00,208
‎- 고해했다면 그게 더 낫다고...
‎- 이 스캔들 때문에...

487
00:31:00,291 --> 00:31:02,250
‎9백만 명이
‎그들의 믿음을 잃는 것보다

488
00:31:02,333 --> 00:31:05,625
‎9명의 아이들이 고통받는 것이
‎낫다는 건가요?

489
00:31:05,708 --> 00:31:09,416
‎- 그건 아니죠, 끔찍한 얘기군요
‎- 어느 주교님이 한 얘기라고요!

490
00:31:10,500 --> 00:31:11,875
‎그래서 뭐라고 대답했소?

491
00:31:11,958 --> 00:31:14,458
‎당장 그 성직자를 자리에서
‎당장 해임하고

492
00:31:15,083 --> 00:31:17,500
‎교회 법에 따라 재판하자고
‎얘기했습니다

493
00:31:20,583 --> 00:31:22,833
‎고해 신부가 몇 마디 마법 같은
‎말을 한다고 해서

494
00:31:22,916 --> 00:31:24,541
‎모든 것이 다시 좋아진다고
‎생각하지 않았습니다

495
00:31:24,625 --> 00:31:27,083
‎마법 같은 말? 그렇게 고해성사를
‎묘사한다는 말이오?

496
00:31:27,166 --> 00:31:29,500
‎고해를 하면 죄지은 자의
‎영혼은 씻길지 몰라도

497
00:31:29,583 --> 00:31:31,208
‎희생자를 돕지는 못해요

498
00:31:33,458 --> 00:31:35,583
‎죄악은 상처이지

499
00:31:35,666 --> 00:31:36,916
‎얼룩이 아니에요

500
00:31:37,500 --> 00:31:39,708
‎치료받고 아물어야 한다고요

501
00:31:39,791 --> 00:31:41,416
‎용서는 충분하지 않아요

502
00:31:43,458 --> 00:31:45,750
‎'우리'라고 말하지만
‎결국 나를 비판하는 거잖소

503
00:31:45,833 --> 00:31:48,208
‎- 아니에요, 교황님
‎- 당신이 반대... 내 말 들으시오

504
00:31:49,500 --> 00:31:52,125
‎사임한다면 교황을
‎반대하는 것이오

505
00:31:52,208 --> 00:31:53,750
‎- 승인해 달라고 했죠
‎- 아니요

506
00:31:53,833 --> 00:31:56,958
‎더 이상 추기경으로
‎살고 싶지 않다고 말했잖소

507
00:31:57,041 --> 00:31:59,791
‎그럼 물어봅시다, 계속해서
‎신부로 살고 싶기는 하오?

508
00:32:11,625 --> 00:32:13,458
‎지금까지 한 말 중
‎어느 것도 동의할 수 없소

509
00:32:46,208 --> 00:32:47,583
‎- 고마워요
‎- 별말씀을요

510
00:32:48,166 --> 00:32:51,000
‎교황님께서는 저녁 식사 때까지
‎쉬시겠답니다

511
00:32:51,500 --> 00:32:52,958
‎추기경님 방으로 안내해 드릴게요

512
00:32:53,500 --> 00:32:54,458
‎내 방요?

513
00:32:54,541 --> 00:32:55,375
‎네

514
00:32:55,791 --> 00:32:56,750
‎이쪽으로 오세요

515
00:32:58,250 --> 00:32:59,083
‎하지만...

516
00:33:17,875 --> 00:33:19,333
‎교황님께서는요?

517
00:33:19,416 --> 00:33:21,708
‎- 혼자 드세요
‎- 왜요?

518
00:33:21,916 --> 00:33:23,375
‎혼자 드시는 걸 좋아하세요

519
00:33:23,791 --> 00:33:26,916
‎그래도 두 분이 같은 식사를
‎하시도록 요청하셨어요

520
00:33:28,041 --> 00:33:30,250
‎교황님의 어머님께서
‎만드시던 방식대로 만들었어요

521
00:33:35,958 --> 00:33:37,625
‎바이에른의 전통 음식이에요

522
00:33:37,916 --> 00:33:39,541
‎양념한 만두예요

523
00:33:41,416 --> 00:33:42,250
‎음...

524
00:33:45,125 --> 00:33:46,083
‎네, 저도 알아요

525
00:34:05,916 --> 00:34:08,833
‎가끔 저녁 드시고
‎여기에 쉬러 오세요

526
00:34:11,208 --> 00:34:12,375
‎아름답지 않나요?

527
00:34:13,416 --> 00:34:14,250
‎네

528
00:34:16,875 --> 00:34:18,291
‎요한 바오로 2세 교황님

529
00:34:18,750 --> 00:34:19,583
‎네

530
00:34:40,000 --> 00:34:40,833
‎브라보

531
00:34:41,208 --> 00:34:42,041
‎잘하셨어요

532
00:34:42,333 --> 00:34:44,375
‎오늘 만 보를 걸으셨습니다

533
00:34:44,458 --> 00:34:46,000
‎- 축하드립니다
‎- 내 목표라오

534
00:34:46,250 --> 00:34:47,500
‎의사가 하라고 했어요

535
00:34:48,375 --> 00:34:52,416
‎의사 말이 86세치곤 괜찮아도
‎사람치곤 좋은 편이 아니라네요

536
00:34:53,041 --> 00:34:54,458
‎농담이었으면 좋겠구려

537
00:34:56,416 --> 00:34:58,166
‎- 괜찮아요
‎- 아니에요

538
00:34:58,250 --> 00:34:59,291
‎- 괜찮아요
‎- 아닙니다

539
00:34:59,375 --> 00:35:01,291
‎- 축구 좋아하잖아요
‎- 아니에요

540
00:35:03,250 --> 00:35:05,458
‎왜 그렇게 사람들이 좋아하는지
‎이해가 안 돼요

541
00:35:05,541 --> 00:35:08,041
‎정말요? 월드컵 기간에도요?

542
00:35:09,000 --> 00:35:11,583
‎교황님 국가 팀과 아르헨티나 팀이

543
00:35:12,250 --> 00:35:14,250
‎내년에 결승전에서
‎맞붙을 수도 있어요

544
00:35:14,333 --> 00:35:16,875
‎아르헨티나와
‎붙을 만한 팀이죠

545
00:35:17,166 --> 00:35:18,291
‎그러면 좋겠군요

546
00:35:26,041 --> 00:35:26,958
‎앉으시오

547
00:35:29,625 --> 00:35:30,541
‎교황님...

548
00:35:32,000 --> 00:35:35,250
‎- 제 서류를 봐주시겠어요?
‎- 아니...

549
00:35:35,333 --> 00:35:37,791
‎- 그게 아니라 제 서류는...
‎- 제발 부탁이오

550
00:35:37,875 --> 00:35:41,041
‎이것 때문에 온 거라서요

551
00:35:42,750 --> 00:35:44,875
‎얘기하고 싶어하는 거 알지만
‎너무 지쳤소

552
00:35:45,333 --> 00:35:46,708
‎앉으시오

553
00:35:46,791 --> 00:35:48,958
‎그냥 조용히 있읍시다
‎앉으시오

554
00:35:49,833 --> 00:35:50,666
‎그래요

555
00:35:55,250 --> 00:35:56,166
‎너무 지쳤어요

556
00:35:57,916 --> 00:36:00,208
‎- 차나 커피 드시겠소?
‎- 아니요, 감사합니다

557
00:36:00,291 --> 00:36:03,916
‎밤 늦게 커피를 마시면
‎잠을 못 자서요

558
00:36:04,583 --> 00:36:05,416
‎나도 그렇소

559
00:36:30,458 --> 00:36:32,583
‎가장 힘든 일이...

560
00:36:34,250 --> 00:36:35,500
‎주님의 음성을 듣는 거라오

561
00:36:38,291 --> 00:36:39,333
‎주님의 음성...

562
00:36:42,291 --> 00:36:43,791
‎죄송한데... 교황님도
‎그렇다는 건가요?

563
00:36:44,708 --> 00:36:46,458
‎특히 교황이라서 그런 것 같소

564
00:36:54,041 --> 00:36:56,708
‎아주 오래 전에 젊었을 때엔

565
00:36:57,500 --> 00:37:00,458
‎주님께서 내게 무엇을 원하는지
‎어떤 목적으로 원하시는지

566
00:37:01,375 --> 00:37:02,750
‎늘 알았소

567
00:37:04,375 --> 00:37:05,250
‎그런데 지금은...

568
00:37:07,708 --> 00:37:08,583
‎모르겠소

569
00:37:12,166 --> 00:37:14,541
‎좀 더 열심히 들어야 할까 봐요

570
00:37:14,958 --> 00:37:16,875
‎베르고글리오 추기경님 생각은
‎어떠시오?

571
00:37:17,333 --> 00:37:18,166
‎뭘요?

572
00:37:25,500 --> 00:37:26,333
‎그러니까

573
00:37:28,166 --> 00:37:29,333
‎아무래도 영적인 보청기가

574
00:37:30,375 --> 00:37:31,875
‎필요한 것 같소

575
00:37:34,708 --> 00:37:35,625
‎누가 알겠소?

576
00:37:38,083 --> 00:37:41,333
‎처음에 주님의 음성을 들었을 땐
‎그게 뭐였든 간에

577
00:37:42,541 --> 00:37:43,875
‎그의 음성, 주님의 음성이

578
00:37:47,333 --> 00:37:48,583
‎평화를 가져다 줬어요

579
00:37:50,541 --> 00:37:51,625
‎그런 평화가 없었지

580
00:37:56,250 --> 00:37:57,458
‎추기경님도 느껴 본 적 있죠?

581
00:38:04,791 --> 00:38:06,250
‎부르심을 느껴봤습니다

582
00:38:07,000 --> 00:38:07,875
‎평화라...

583
00:38:08,416 --> 00:38:09,958
‎평화라고 부르긴 그렇고요

584
00:38:10,375 --> 00:38:12,541
‎- 180장 팔렸어요
‎- 좋아

585
00:38:12,625 --> 00:38:14,083
‎- 가봐도 될까요?
‎- 물론!

586
00:38:18,166 --> 00:38:20,666
‎세상은 혼란스러울 수 있어요

587
00:38:21,916 --> 00:38:23,375
‎그래서 아름다운 거죠

588
00:38:25,000 --> 00:38:27,458
‎"부에노스아이레스
‎1956년"

589
00:38:27,541 --> 00:38:30,875
‎어렸을 때부터 성직자가
‎되는 것에 대해 생각했어요

590
00:38:31,208 --> 00:38:34,208
‎확신을 못하자
‎할머니가 그러셨어요

591
00:38:34,750 --> 00:38:36,875
‎'주님의 신호를 기다리거라'

592
00:38:42,000 --> 00:38:42,833
‎그래서 기다렸는데

593
00:38:44,166 --> 00:38:45,000
‎아무 일도 없었어요

594
00:39:03,125 --> 00:39:04,666
‎버려진 것 같았어요

595
00:39:05,833 --> 00:39:07,416
‎그래서 제 인생을 살았죠

596
00:39:10,750 --> 00:39:11,708
‎직장이 있었고

597
00:39:14,666 --> 00:39:15,750
‎아말리아가 있었어요

598
00:39:17,875 --> 00:39:19,208
‎뭐 하는 거야?

599
00:39:19,291 --> 00:39:20,333
‎제겐 미래가 있었어요

600
00:39:21,166 --> 00:39:24,041
‎호르헤, 결과가 같아

601
00:39:24,541 --> 00:39:26,375
‎그래, 같은 실험이잖아

602
00:39:26,458 --> 00:39:28,583
‎우리가 어떻게 하기로 했지?

603
00:39:30,083 --> 00:39:33,875
‎계속해서 실험하고 또 하고
‎또 하는 거잖아

604
00:39:34,083 --> 00:39:36,291
‎우린 사실에 살고
‎사실에 죽는다고

605
00:39:36,916 --> 00:39:38,000
‎사실이란 게...

606
00:39:39,000 --> 00:39:40,166
‎너 이발했구나

607
00:39:41,875 --> 00:39:42,958
‎그건 사실이지

608
00:39:44,458 --> 00:39:45,708
‎셔츠도 새 거고

609
00:39:48,416 --> 00:39:49,708
‎그것도 사실이야

610
00:39:51,291 --> 00:39:52,625
‎결정했어?

611
00:39:53,708 --> 00:39:56,166
‎청혼할 거잖아!

612
00:39:56,666 --> 00:39:58,416
‎그건 추측이고

613
00:39:58,500 --> 00:40:00,250
‎아니야, 추론이지

614
00:40:00,333 --> 00:40:01,958
‎부정확한 추론이야

615
00:40:04,291 --> 00:40:05,750
‎이미 물어봤어

616
00:40:06,625 --> 00:40:08,416
‎오늘 밤에 상의할 거야

617
00:40:09,375 --> 00:40:11,333
‎그럼 사제는 안 되겠네

618
00:40:11,875 --> 00:40:14,125
‎논리적인 결론이야, 에스테르

619
00:40:15,500 --> 00:40:16,875
‎왜 그렇게 오래 기다린 거야?

620
00:40:19,458 --> 00:40:20,791
‎듣고 싶었어...

621
00:40:22,708 --> 00:40:25,208
‎그분께서 다른 계획이
‎있으신 게 아닌가 해서

622
00:40:26,083 --> 00:40:26,916
‎그분?

623
00:40:30,875 --> 00:40:34,333
‎우리나라에선 신부가
‎더 필요하지 않아

624
00:40:34,916 --> 00:40:36,333
‎실험 다시 할게

625
00:40:36,833 --> 00:40:39,041
‎- 다음엔 장난치지 마
‎- 약속할게

626
00:40:41,083 --> 00:40:41,916
‎호르헤!

627
00:40:42,583 --> 00:40:44,291
‎좋은 아빠가 될 거야

628
00:40:50,625 --> 00:40:51,833
‎아름답구나

629
00:40:52,375 --> 00:40:54,125
‎가장 예쁜 걸로요

630
00:40:54,208 --> 00:40:55,958
‎저 어때 보여요?

631
00:40:56,041 --> 00:40:57,000
‎아주 잘생겼네요!

632
00:41:47,333 --> 00:41:48,166
‎들어오세요

633
00:42:01,666 --> 00:42:02,500
‎들어오세요

634
00:42:05,333 --> 00:42:07,125
‎아니요, 신부님
‎그냥 지나가는 길이었어요

635
00:42:17,458 --> 00:42:19,375
‎신부님, 저의 죄를 사하여 주소서

636
00:42:20,958 --> 00:42:22,375
‎듣고 있습니다

637
00:42:22,458 --> 00:42:24,791
‎시작하기 전에
‎뭐 좀 여쭤봐도 될까요?

638
00:42:26,208 --> 00:42:28,458
‎뵌 적이 없는데
‎어디에서 오셨어요?

639
00:42:28,791 --> 00:42:29,958
‎파트리시오스 구역에서요

640
00:42:31,208 --> 00:42:33,833
‎가끔 여기로 미사를 드리러 옵니다

641
00:42:34,208 --> 00:42:37,791
‎신부님이 우라칸 팀의 팬은
‎아니시길 기도하고 있어요

642
00:42:39,833 --> 00:42:41,791
‎형제님의 기도가 응답받았네요

643
00:42:43,625 --> 00:42:47,208
‎근처에 있는 환자들을 위한
‎성직자의 집에 살고 있어요

644
00:42:48,208 --> 00:42:49,541
‎아픈 사람들을 돌보시는군요

645
00:42:50,125 --> 00:42:50,958
‎아뇨

646
00:42:51,416 --> 00:42:52,583
‎저도 환자입니다

647
00:42:53,083 --> 00:42:54,125
‎암에 걸렸어요

648
00:42:55,500 --> 00:42:56,416
‎백혈병이에요

649
00:42:59,291 --> 00:43:00,791
‎그래서 여기 오신 거예요
‎신부님?

650
00:43:02,458 --> 00:43:06,291
‎오늘 아침에 일어났는데 주님께서
‎고해성사를 들으라고 하셨어요

651
00:43:07,416 --> 00:43:08,583
‎아무도 오지 않았어요

652
00:43:09,875 --> 00:43:11,208
‎형제님이 오기 전까지는요

653
00:43:15,166 --> 00:43:16,666
‎무슨 고민이 있으신가요?

654
00:43:19,208 --> 00:43:20,416
‎듣고 싶습니다

655
00:43:21,333 --> 00:43:23,083
‎예전에 신호를 기다렸어요

656
00:43:24,541 --> 00:43:25,375
‎아마도...

657
00:43:26,083 --> 00:43:27,541
‎지금 신호를 주시는 것 같군요

658
00:43:30,458 --> 00:43:34,166
‎주님께서 저를 인도하셔서
‎형제님과 얘기하게 하셨나 봅니다

659
00:43:37,125 --> 00:43:38,000
‎저랑요?

660
00:43:42,791 --> 00:43:46,291
‎주님께서 보고 계시다는 걸
‎형제님이 알도록요

661
00:43:47,375 --> 00:43:48,750
‎이제 고해하세요

662
00:43:50,458 --> 00:43:51,750
‎마음 편하게 하세요

663
00:44:50,333 --> 00:44:51,583
‎- 베르고글리오
‎- 네

664
00:44:52,625 --> 00:44:55,000
‎- 어서 오세요
‎- 감사합니다

665
00:44:55,083 --> 00:44:56,958
‎- 기분 어떠세요?
‎- 좋습니다

666
00:44:58,583 --> 00:45:00,750
‎누구한테 '안 된다'고
‎말해야하는지 아시죠?

667
00:45:01,250 --> 00:45:02,500
‎- 네
‎- 네?

668
00:45:02,916 --> 00:45:04,750
‎걘 이름도 있어요

669
00:45:05,375 --> 00:45:06,625
‎오, 그렇죠

670
00:45:07,083 --> 00:45:10,291
‎다른 식으로 사랑하는 법을
‎배우셔야 해요

671
00:45:11,250 --> 00:45:13,333
‎사랑에는 다양한 얼굴이 있습니다

672
00:45:14,750 --> 00:45:18,083
‎사랑 없이 살 수 있다고
‎생각한다면 큰 실수죠

673
00:45:19,083 --> 00:45:20,375
‎아직 산 로렌소가 있어요

674
00:45:20,458 --> 00:45:23,375
‎다른 길은 없었다는 게
‎이제 이해가 돼요

675
00:45:23,958 --> 00:45:26,625
‎그날, 제가 그 신부님을
‎거기서 찾은 것

676
00:45:27,875 --> 00:45:29,541
‎제가 지나쳤더라도

677
00:45:30,250 --> 00:45:32,625
‎주님께서는 다른 방법으로
‎저를 찾으셨을 거예요

678
00:45:33,041 --> 00:45:34,666
‎매우 확신하시는군요

679
00:45:35,000 --> 00:45:35,833
‎네

680
00:45:36,583 --> 00:45:39,458
‎제가 은퇴하기를 원하신다는 것도
‎확실히 알겠어요

681
00:45:39,750 --> 00:45:42,875
‎오늘만은 안 됩니다
‎우린 아주 다르고 이견도 많지만

682
00:45:42,958 --> 00:45:48,041
‎오늘 밤엔 그냥 형제처럼
‎있고 싶어요, 그래도 되겠죠?

683
00:45:51,875 --> 00:45:53,666
‎피아노나 악기 하는 거
‎있으세요?

684
00:45:53,750 --> 00:45:56,125
‎아니요, 교황님은 하시잖아요

685
00:45:56,500 --> 00:45:58,375
‎앨범도 내셨잖아요

686
00:45:59,291 --> 00:46:01,541
‎'알마 마테르,
‎바티칸으로부터의 음악'이었죠

687
00:46:01,833 --> 00:46:02,833
‎맞소, 그랬죠

688
00:46:03,750 --> 00:46:05,208
‎앨범을 가지고 있소?

689
00:46:05,291 --> 00:46:06,333
‎아, 네

690
00:46:09,833 --> 00:46:10,875
‎내가 사인해주겠소

691
00:46:12,458 --> 00:46:13,791
‎네, 부탁드려요

692
00:46:15,416 --> 00:46:18,125
‎지금 조금만 연주해 주시겠어요?

693
00:46:19,708 --> 00:46:22,166
‎연습을 안 해서...

694
00:46:22,958 --> 00:46:24,000
‎어디 해봅시다

695
00:46:25,500 --> 00:46:29,916
‎좋아하는 체코 음악가
‎베드르지흐 스메타나의 소품이오

696
00:46:30,500 --> 00:46:32,166
‎자장가라오

697
00:46:33,625 --> 00:46:34,833
‎한번 해봅시다

698
00:46:42,541 --> 00:46:44,333
‎작곡가가 아주 비극적인 삶을
‎살았는데 아시오?

699
00:46:44,416 --> 00:46:45,541
‎네, 그랬죠

700
00:46:46,041 --> 00:46:47,041
‎여하간...

701
00:47:44,416 --> 00:47:45,625
‎그게...

702
00:47:46,791 --> 00:47:49,916
‎이 앨범을 런던의 유명한
‎스튜디오에서 녹음했소

703
00:47:50,791 --> 00:47:54,625
‎비틀즈가 녹음한 장소라고
‎영광으로 생각하라고 그러더군

704
00:47:54,708 --> 00:47:57,666
‎- 비틀즈 아시오?
‎- 네, 누군지 압니다

705
00:47:57,750 --> 00:47:58,625
‎당연히 알겠죠

706
00:47:59,291 --> 00:48:00,416
‎'엘리너 릭비'

707
00:48:00,958 --> 00:48:02,708
‎- 누구요?
‎- '엘리너 릭비'

708
00:48:03,291 --> 00:48:05,458
‎- 누군지 모릅니다
‎- '옐로 서브마린' 아시죠?

709
00:48:06,416 --> 00:48:09,250
‎- 미안한데 누군지...
‎- '옐로 서브마린' 앨범요

710
00:48:10,375 --> 00:48:11,458
‎'옐로 서브마린'?

711
00:48:11,541 --> 00:48:12,583
‎바보 같은 이름이군

712
00:48:14,083 --> 00:48:15,166
‎재밌군요

713
00:48:16,750 --> 00:48:18,541
‎스튜디오가 어디 있었는지...

714
00:48:19,500 --> 00:48:20,750
‎기억이 안 나요

715
00:48:20,958 --> 00:48:23,000
‎교회 같은 곳이었소

716
00:48:23,083 --> 00:48:23,916
‎애비 로드죠

717
00:48:24,666 --> 00:48:28,125
‎- 애비? 맞아요, 길 이름
‎- 애비 로드요, 거기 가셨어요?

718
00:48:28,208 --> 00:48:30,458
‎아니요, 그건 적절한
‎행동이 아니죠

719
00:48:34,291 --> 00:48:35,291
‎어쨌든

720
00:48:36,041 --> 00:48:38,416
‎한때 음악에 대한 소명이
‎있다고 생각했었소

721
00:48:38,958 --> 00:48:39,833
‎근데 두려웠다오...

722
00:48:40,625 --> 00:48:42,458
‎건반에서 실수하는 게 말이오

723
00:48:42,875 --> 00:48:43,708
‎하지만 연주하는 게 좋아요

724
00:48:51,583 --> 00:48:52,416
‎마음에 드시오?

725
00:48:54,750 --> 00:48:56,125
‎아주 색다르네요

726
00:48:56,875 --> 00:48:57,791
‎훌륭합니다

727
00:49:00,625 --> 00:49:01,541
‎오래된...

728
00:49:02,250 --> 00:49:03,250
‎베를린의 카바레 곡이오

729
00:49:03,333 --> 00:49:05,458
‎전쟁 전에 차라 레안더라는
‎가수가 불러서

730
00:49:05,541 --> 00:49:07,666
‎라디오에서 유명해졌소

731
00:49:08,208 --> 00:49:10,250
‎아주 예뻤지
‎아주 좋아했던 가수였소

732
00:49:10,333 --> 00:49:11,208
‎죄송한데, 누구라고요?

733
00:49:11,375 --> 00:49:12,208
‎차라 레안더

734
00:49:19,583 --> 00:49:20,833
‎와인 드시겠소?

735
00:49:21,291 --> 00:49:22,166
‎저기 있어요

736
00:49:23,333 --> 00:49:24,958
‎네, 감사합니다

737
00:49:31,458 --> 00:49:32,750
‎'달콤한 작별 인사'라오

738
00:49:44,583 --> 00:49:45,416
‎와인 괜찮소?

739
00:49:46,541 --> 00:49:47,458
‎그라나도스라오

740
00:49:53,416 --> 00:49:54,333
‎이 곡은 슈토크하우젠

741
00:50:01,916 --> 00:50:03,125
‎신호가 좋지 않아요

742
00:50:03,208 --> 00:50:05,791
‎가끔은 괜찮은데 나쁠 땐 이래요

743
00:50:08,416 --> 00:50:09,250
‎네

744
00:50:10,708 --> 00:50:11,541
‎네

745
00:50:19,166 --> 00:50:20,666
‎이것 좀 보세요

746
00:50:23,166 --> 00:50:25,041
‎가장 좋아하는 프로그램인
‎'렉스 형사'요

747
00:50:27,000 --> 00:50:29,291
‎오스트리아 TV 프로그램인데

748
00:50:29,375 --> 00:50:33,333
‎셰퍼드 개가
‎범죄를 해결한다오

749
00:50:34,500 --> 00:50:37,000
‎어찌나 사건이 많은지

750
00:50:37,083 --> 00:50:39,708
‎매주 사건에 휘말리죠

751
00:50:40,291 --> 00:50:43,166
‎아주 재밌어요
‎보고 있으면 딴 생각이 없어져요

752
00:50:45,625 --> 00:50:47,458
‎그거 알아요?

753
00:50:47,541 --> 00:50:50,958
‎여기 사람들은 날
‎'주님의 로트와일러'라고 부릅니다

754
00:50:51,041 --> 00:50:52,458
‎주님의 집을 지킨다는 거죠

755
00:50:52,541 --> 00:50:54,041
‎그들은 제가 아는 걸 모르니

756
00:50:54,375 --> 00:50:55,583
‎뭐라고 하지는 않습니다

757
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
‎그렇지만 이건...

758
00:50:59,458 --> 00:51:00,791
‎내게 작은 즐거움이죠

759
00:51:00,875 --> 00:51:02,958
‎작은 즐거움은 중요해요

760
00:51:03,041 --> 00:51:04,208
‎맞아요

761
00:51:04,458 --> 00:51:05,958
‎그 얘기 아세요?

762
00:51:06,541 --> 00:51:09,541
‎담배를 좋아하던
‎신학생 두 명에 대한 얘기인데요

763
00:51:09,833 --> 00:51:11,291
‎안 되지, 참아야죠

764
00:51:11,375 --> 00:51:13,458
‎그렇긴 하죠
‎첫 번째 신학생이

765
00:51:13,708 --> 00:51:16,166
‎영적 지도 신부에게 가서
‎이랬답니다

766
00:51:16,333 --> 00:51:20,708
‎'신부님, 기도하는 동안
‎담배 피워도 될까요?'

767
00:51:20,833 --> 00:51:23,708
‎멘토가 '물론, 안 되지'
‎그랬어요

768
00:51:23,791 --> 00:51:25,458
‎- 당연히 안 되죠, 그건...
‎- 안 되죠

769
00:51:25,541 --> 00:51:27,666
‎두 번째 신학생은
‎예수회 학생이었는데요

770
00:51:27,750 --> 00:51:33,000
‎친구에게 이랬다네요
‎'형제여, 질문이 잘못됐군요'

771
00:51:33,541 --> 00:51:35,208
‎그러더니 멘토에게
‎이런 말을 했답니다

772
00:51:35,291 --> 00:51:40,000
‎'신부님, 담배 피우는 동안
‎기도해도 될까요?'

773
00:51:41,458 --> 00:51:42,291
‎그렇군

774
00:51:43,666 --> 00:51:45,625
‎기도와 흡연을
‎동시에 하는 거네요

775
00:51:49,541 --> 00:51:50,375
‎농담이군요

776
00:51:52,333 --> 00:51:53,250
‎어리석은 농담이구먼

777
00:51:56,291 --> 00:51:58,708
‎기도와 흡연을 동시에 하다니
‎말도 안 돼요

778
00:52:01,833 --> 00:52:03,208
‎난 농담을 기억하지 못 해요

779
00:52:04,083 --> 00:52:07,541
‎농담 외우기는
‎예수회 수련에서 필수지요

780
00:52:09,291 --> 00:52:10,125
‎그렇군요

781
00:52:12,458 --> 00:52:13,291
‎그래요

782
00:52:14,333 --> 00:52:15,458
‎같이 있으니 좋군요

783
00:52:17,583 --> 00:52:18,666
‎난 늘 혼자였소

784
00:52:20,333 --> 00:52:22,583
‎이사야 41장 10절

785
00:52:23,041 --> 00:52:25,666
‎'내가 너와 함께 있으니
‎두려워하지 마라'

786
00:52:27,333 --> 00:52:28,166
‎그렇죠

787
00:52:30,416 --> 00:52:31,833
‎같이 계신다는 거 압니다

788
00:52:33,375 --> 00:52:34,583
‎근데 웃지 않으시죠

789
00:52:35,541 --> 00:52:37,375
‎적어도 나한테는 웃음 소리가
‎들리지 않아요

790
00:52:38,041 --> 00:52:38,875
‎아시오?

791
00:52:41,583 --> 00:52:42,750
‎아니, 당신은 모를 거요

792
00:52:44,083 --> 00:52:45,041
‎당신 같은 사람은...

793
00:52:45,625 --> 00:52:48,583
‎내 말을 절대 이해 못 할 거요

794
00:52:54,333 --> 00:52:55,250
‎미안하지만 난...

795
00:52:55,750 --> 00:52:56,958
‎쉬어야겠소, 난...

796
00:52:57,291 --> 00:52:58,291
‎긴 하루였어요

797
00:53:00,583 --> 00:53:01,416
‎네

798
00:53:04,375 --> 00:53:05,208
‎안녕히 주무세요

799
00:53:28,625 --> 00:53:29,791
‎안녕하세요, 추기경님

800
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
‎안녕하세요

801
00:53:31,666 --> 00:53:35,875
‎교황님께서 로마에 가셔야 한다고
‎죄송하시답니다

802
00:53:36,166 --> 00:53:37,291
‎급한 일이 있으셔서요

803
00:53:38,375 --> 00:53:40,583
‎가능한 한 빨리 준비하시면...

804
00:53:43,750 --> 00:53:45,833
‎- 고마워요, 안녕히 계세요
‎- 안녕히 가세요, 추기경님

805
00:53:46,500 --> 00:53:50,291
‎추기경님, 선물이 있어요

806
00:53:52,250 --> 00:53:54,708
‎- 조금 잘라왔어요
‎- 고마워요!

807
00:53:56,125 --> 00:53:57,583
‎집에 가실 때...

808
00:53:57,666 --> 00:53:59,083
‎제가 도와드릴게요

809
00:54:32,625 --> 00:54:35,250
‎급한 일이란 게 너무...

810
00:54:47,708 --> 00:54:50,375
‎급한 일이란 게 너무
‎나쁜 일이 아니길 바랍니다

811
00:54:52,583 --> 00:54:54,208
‎로마 교황청은 기계 같아요

812
00:54:54,375 --> 00:54:56,875
‎손을 넣으면 다져버릴 거요

813
00:54:56,958 --> 00:54:58,583
‎그 사람들은
‎항상 자신을 변호하죠

814
00:54:59,291 --> 00:55:02,750
‎가끔은 교황 일이란 게 사람들의
‎아침 식사 거리가 되는 일 같아요

815
00:55:03,625 --> 00:55:05,541
‎그 식물은 뭐요?

816
00:55:05,958 --> 00:55:07,208
‎- 이거요?
‎- 바질인가요?

817
00:55:07,708 --> 00:55:08,833
‎오레가노예요

818
00:55:09,541 --> 00:55:11,083
‎정원사가 줬습니다

819
00:55:11,875 --> 00:55:14,166
‎아, 그렇군요
‎추기경님은 참 인기가 많아요

820
00:55:15,541 --> 00:55:18,333
‎이렇게 인기 있는
‎이유가 따로 있소?

821
00:55:18,416 --> 00:55:20,291
‎그냥 제 자신으로
‎살려고 할 뿐이에요

822
00:55:22,125 --> 00:55:25,500
‎난 나답게 살려고 할 때마다
‎사람들이 좋아하지 않더군요

823
00:55:26,208 --> 00:55:29,250
‎그리고 교황으로 살아야 하니
‎선택의 여지가 없기도 하죠

824
00:55:33,291 --> 00:55:36,708
‎교황님, 제 은퇴 건인데요...

825
00:56:19,958 --> 00:56:23,500
‎교황님께서 대화를
‎마치고 싶어하십니다만

826
00:56:23,583 --> 00:56:26,375
‎먼저 중요한 일을
‎해결하셔야 해서요

827
00:56:27,208 --> 00:56:29,833
‎어떤 일인지 물어봐도 됩니까?

828
00:56:31,166 --> 00:56:34,083
‎내일 7시에 직접
‎물어보시면 됩니다

829
00:56:43,291 --> 00:56:45,250
‎추기경님, 제가 모시겠습니다

830
00:56:56,083 --> 00:56:59,125
‎- 피자 맛있어요?
‎- 뜨거울 때 더 맛있어요

831
00:57:06,041 --> 00:57:08,250
‎'교황 성하: 교황 베네딕토 16세의
‎비밀편지'란 제목으로

832
00:57:08,333 --> 00:57:11,125
‎잔루이지 누치가
‎책을 발간한 후에

833
00:57:11,208 --> 00:57:14,833
‎바티칸의 스캔들이
‎더욱 심각해지고 있습니다

834
00:57:14,916 --> 00:57:18,333
‎이 책은 교황과 개인 비서
‎사이에 주고받은

835
00:57:18,416 --> 00:57:20,500
‎문서, 편지, 메모 등으로
‎구성돼 있습니다

836
00:57:20,583 --> 00:57:23,000
‎바티칸 전역에
‎큰 충격을 가져왔으며

837
00:57:23,083 --> 00:57:25,000
‎베네딕토 교황은
‎여름 별장인 카스텔‎ ‎간돌포에서

838
00:57:25,083 --> 00:57:27,208
‎로마로 급하게 돌아왔습니다

839
00:57:55,125 --> 00:57:58,333
‎주여, 피피타의 재능에
‎감사드립니다

840
00:57:59,333 --> 00:58:02,166
‎주님, 교황님께
‎축복을 내리소서

841
00:58:02,750 --> 00:58:05,333
‎그 독일 사람요?
‎알아서 축복 받으라고 하세요

842
00:58:05,666 --> 00:58:06,625
‎나치잖아요

843
00:58:26,666 --> 00:58:30,791
‎주님, 그에게 조용한 밤과
‎평화로운 말년을 허락하소서

844
00:58:59,541 --> 00:59:01,500
‎교황님, 그분이 안 계십니다

845
00:59:03,416 --> 00:59:04,500
‎무슨 뜻인가?

846
00:59:05,333 --> 00:59:06,416
‎안 보이세요

847
00:59:06,500 --> 00:59:08,333
‎차를 보냈는데 안 계시다고 하네요

848
00:59:10,083 --> 00:59:10,958
‎그럼 찾아 봐!

849
00:59:23,041 --> 00:59:24,333
‎항상 궁금했어요

850
00:59:24,916 --> 00:59:28,041
‎옷이 매우 불편할 텐데요
‎아주 덥죠?

851
00:59:29,666 --> 00:59:31,291
‎깨끗하게 입기도 어렵고요

852
00:59:35,208 --> 00:59:37,750
‎누가 빨래를 해주나요?

853
00:59:40,916 --> 00:59:42,333
‎여기에서 만나나요?

854
00:59:42,625 --> 00:59:44,375
‎이곳으로 모셔오라고 들었습니다

855
01:01:07,250 --> 01:01:09,333
‎여기 와 본 적이 없소이다

856
01:01:10,333 --> 01:01:11,666
‎비어 있을 때, 그러니까

857
01:01:12,708 --> 01:01:13,541
‎방문객도...

858
01:01:14,666 --> 01:01:15,958
‎관광객도 없을 때요

859
01:01:17,083 --> 01:01:17,916
‎추기경님과...

860
01:01:18,875 --> 01:01:20,958
‎시간을 보내고 싶었소

861
01:01:22,833 --> 01:01:23,708
‎교황님

862
01:01:24,333 --> 01:01:27,291
‎- 네
‎- 제가 교황이라면 매일 오겠어요

863
01:01:27,541 --> 01:01:29,291
‎- 네, 그리고 또 뭘 할 거요?
‎- 뭐라니요?

864
01:01:29,958 --> 01:01:32,500
‎추기경님이 교황이 된다면
‎뭘 하시겠소?

865
01:01:32,583 --> 01:01:33,416
‎아, 교황님

866
01:01:33,500 --> 01:01:35,458
‎내 생각에 이곳이
‎아주 달라질 것 같은데요

867
01:01:36,958 --> 01:01:40,666
‎- 먼저, 혼자 식사하지 않겠어요
‎- 그래요?

868
01:01:40,958 --> 01:01:43,666
‎교리를 떠나서 교황님께
‎좋지 않아요

869
01:01:44,166 --> 01:01:48,458
‎예수님은 항상 빵을 나누고
‎사람들을 먹이셨잖아요

870
01:01:48,916 --> 01:01:49,833
‎아, 또 뭘 하겠소?

871
01:01:50,916 --> 01:01:52,000
‎글쎄, 전...

872
01:01:52,291 --> 01:01:53,625
‎은행 문제를 해결하겠어요

873
01:01:55,875 --> 01:01:56,875
‎행운을 빌겠소

874
01:01:56,958 --> 01:02:00,291
‎네, 은행들이 아르헨티나를
‎거의 망가트렸어요

875
01:02:00,375 --> 01:02:01,291
‎그렇죠

876
01:02:01,375 --> 01:02:03,208
‎은행들은 규제 완화를 애원했어요

877
01:02:03,291 --> 01:02:05,791
‎호랑이가 우리에서 내보내달라고
‎애원하는 것처럼요

878
01:02:05,875 --> 01:02:08,333
‎눈에 보이는 건 다 집어삼켰어요

879
01:02:08,416 --> 01:02:09,250
‎그래요

880
01:02:09,875 --> 01:02:11,041
‎그게 새로운 엘리트주의잖소

881
01:02:13,041 --> 01:02:13,875
‎그렇죠

882
01:02:15,666 --> 01:02:18,083
‎교황님 기분이 좋아지시니
‎전 은퇴하겠습니다

883
01:02:19,916 --> 01:02:20,750
‎추기경님...

884
01:02:22,500 --> 01:02:24,125
‎여러 주 동안 난...

885
01:02:25,250 --> 01:02:27,000
‎길을 알려주십사 기도해왔소

886
01:02:28,291 --> 01:02:29,541
‎무슨 말씀인지요

887
01:02:32,333 --> 01:02:33,250
‎당신의...

888
01:02:35,000 --> 01:02:37,958
‎추기경으로 은퇴하겠다는
‎요청이 들어왔을 때

889
01:02:38,041 --> 01:02:40,083
‎수락할 수 없었소

890
01:02:40,166 --> 01:02:41,666
‎적어도 당신과 얘기를...

891
01:02:42,791 --> 01:02:43,708
‎나누기 전에는 말이오

892
01:02:44,958 --> 01:02:48,000
‎아르헨티나에서 로마까지
‎날 보러 왔잖소

893
01:02:48,666 --> 01:02:49,500
‎그리고...

894
01:02:50,416 --> 01:02:53,625
‎내 말은... 추기경님이 이곳에 온
‎다른 소명이 있지 않을까 생각했소

895
01:02:54,166 --> 01:02:55,000
‎어떤 소명요?

896
01:02:56,208 --> 01:02:57,041
‎그러니까...

897
01:02:59,375 --> 01:03:00,541
‎내가 말이오

898
01:03:01,416 --> 01:03:03,541
‎교회와 교회의 미래에 대해

899
01:03:03,625 --> 01:03:05,875
‎중요한 결정을 내렸소

900
01:03:06,541 --> 01:03:09,916
‎영혼에 묻고서 아무한테도
‎말하지 말아 주겠소?

901
01:03:10,208 --> 01:03:11,083
‎무슨 말인지 알겠소?

902
01:03:11,333 --> 01:03:12,166
‎좋소

903
01:03:14,416 --> 01:03:15,708
‎가끔은...

904
01:03:17,791 --> 01:03:20,583
‎가끔 사소한 것들이 눈에 들어와요
‎아주 이상해요

905
01:03:25,416 --> 01:03:27,000
‎어느 날 밤에...

906
01:03:27,541 --> 01:03:28,375
‎기도 후에

907
01:03:28,875 --> 01:03:30,500
‎초를 껐는데

908
01:03:33,958 --> 01:03:35,208
‎연기가 위로 올라가지 않고

909
01:03:36,458 --> 01:03:37,541
‎아래로 내려가더군요

910
01:03:38,583 --> 01:03:40,875
‎주님께서 카인의 제물을
‎거절했을 때처럼 말이오

911
01:03:42,166 --> 01:03:43,500
‎그런 일이 눈에 들어온 적 있소?

912
01:03:47,166 --> 01:03:50,708
‎교황님께서 오라고 하시기 전에

913
01:03:52,500 --> 01:03:54,791
‎여기 오는 비행기 표를
‎이미 구입했었습니다

914
01:03:56,000 --> 01:03:57,500
‎- 설마요
‎- 정말입니다

915
01:03:57,583 --> 01:03:59,958
‎- 비행기 표를 전에 샀었다고요?
‎- 네

916
01:04:02,625 --> 01:04:04,750
‎그 말 들으니 안심이 되는군요

917
01:04:07,458 --> 01:04:08,291
‎네...

918
01:04:09,916 --> 01:04:12,208
‎당신이 적임자요
‎난 물러나겠소

919
01:04:12,375 --> 01:04:15,375
‎- 대리석이 차구먼
‎- 제가 적임자라니요?

920
01:04:15,458 --> 01:04:16,333
‎말하기에 적임자요

921
01:04:17,458 --> 01:04:18,375
‎뭘 말하는데요?

922
01:04:18,875 --> 01:04:20,916
‎지금 막 말한 거요
‎내가 그만둔다고요

923
01:04:23,041 --> 01:04:24,083
‎무엇을 그만두신다는 거죠?

924
01:04:25,166 --> 01:04:26,291
‎교황의 자리에서 물러나겠소

925
01:04:26,375 --> 01:04:27,625
‎성좌에서

926
01:04:27,708 --> 01:04:29,208
‎로마의 주교직에서
‎내려오겠다는 말이오

927
01:04:29,291 --> 01:04:31,000
‎모든 걸 내려놓겠소

928
01:04:35,125 --> 01:04:36,458
‎그러실 수 없어요

929
01:04:37,041 --> 01:04:37,875
‎교황님이...

930
01:04:38,416 --> 01:04:40,583
‎- 더 이상 교황님이 아니라고요?
‎- 그렇소

931
01:04:43,041 --> 01:04:44,291
‎교황은 사임할 수 없는 자리예요

932
01:04:44,875 --> 01:04:46,208
‎전례가 없는 게 아니잖소

933
01:04:47,041 --> 01:04:50,000
‎교황 첼레스티노 5세도
‎1294년에 사임했소

934
01:04:50,583 --> 01:04:51,666
‎몰랐단 말이오?

935
01:04:52,250 --> 01:04:54,708
‎교황님, 700년 전에
‎한 번 전례가 있었을 뿐인데

936
01:04:54,791 --> 01:04:58,208
‎사람들이 충격 받지 않겠습니까?

937
01:04:58,291 --> 01:04:59,125
‎글쎄...

938
01:05:00,750 --> 01:05:03,708
‎전 그저 제 서류에
‎서명 받으려고 온 겁니다

939
01:05:03,791 --> 01:05:04,666
‎알고 있소

940
01:05:08,833 --> 01:05:11,750
‎왜 승인해주지 않았는지
‎이제 알 거요

941
01:05:11,833 --> 01:05:14,458
‎콘클라베가 또 있을 거요
‎중요한 일이니 꼭 참석하시오

942
01:05:14,541 --> 01:05:17,166
‎교황님, 이러시면 안 됩니다
‎이건 안 돼요

943
01:05:17,250 --> 01:05:18,083
‎왜 안 되죠?

944
01:05:19,458 --> 01:05:23,875
‎미국, 러시아, 중국의 대통령들이
‎왜 교황님께 오는 줄 아세요?

945
01:05:23,958 --> 01:05:24,958
‎그건...

946
01:05:25,791 --> 01:05:27,041
‎대통령들과 달리

947
01:05:27,125 --> 01:05:30,833
‎교황은 종신직이기 때문에

948
01:05:30,916 --> 01:05:32,208
‎권위가 있는 겁니다

949
01:05:33,291 --> 01:05:35,541
‎- 네
‎- 정의와 진실의 순교자죠

950
01:05:35,625 --> 01:05:37,333
‎이런 이유로 모든 사람들이
‎오는 겁니다

951
01:05:37,416 --> 01:05:38,708
‎절 용서해 주세요
‎그런데...

952
01:05:42,208 --> 01:05:43,041
‎그런데?

953
01:05:43,666 --> 01:05:46,791
‎그리스도는 십자가에서
‎내려오시지 않았습니다

954
01:05:47,666 --> 01:05:49,791
‎주님께서는 당신에게
‎맞는 말만 주시는구먼

955
01:05:49,875 --> 01:05:52,333
‎아니요, 교황 자리는
‎영원히 지속되어야 합니다

956
01:05:52,416 --> 01:05:55,541
‎십자가에 못 박히신
‎그리스도의 화신이 되어주십시오

957
01:05:57,125 --> 01:05:59,708
‎이렇게 하시면 교황의 권위에
‎악영향을 미치게 됩니다

958
01:05:59,791 --> 01:06:00,625
‎그럼...

959
01:06:02,916 --> 01:06:05,125
‎내가 교황 자리에 계속 남는다면
‎어떤 악영향을 미치겠소?

960
01:06:09,875 --> 01:06:10,708
‎전...

961
01:06:12,083 --> 01:06:14,250
‎두 교황이라고요?

962
01:06:14,625 --> 01:06:16,875
‎- 그건...
‎- 아니요, 생각할 수도 없어요

963
01:06:17,250 --> 01:06:21,083
‎- 1978년엔 교황이 셋이었소
‎- 동시에 있었던 것은 아니잖아요

964
01:06:21,166 --> 01:06:22,833
‎농담한 거요

965
01:06:23,125 --> 01:06:24,083
‎농담요?

966
01:06:24,166 --> 01:06:26,541
‎독일 농담이오
‎독일 농담은 웃길 필요가 없소

967
01:06:29,125 --> 01:06:30,500
‎이런 말이 있다오

968
01:06:31,250 --> 01:06:32,125
‎'주님은 항상...'

969
01:06:32,541 --> 01:06:34,916
‎'세상에 새로운 교황을 보내어
‎이전 교황의 잘못을 시정한다'

970
01:06:35,000 --> 01:06:37,166
‎어떻게 내 잘못을 바로잡는지
‎보고 싶소

971
01:06:39,833 --> 01:06:41,625
‎두 명 모두 교황으로서
‎권한을 갖는 건가요?

972
01:06:42,000 --> 01:06:42,833
‎그건 아니고

973
01:06:42,916 --> 01:06:44,833
‎한 사람만 교황의 지위를
‎가지게 될 거요

974
01:06:45,208 --> 01:06:47,458
‎난 관심에서 벗어날 거요

975
01:06:48,000 --> 01:06:50,208
‎침묵의 화신이 되겠소

976
01:06:52,166 --> 01:06:55,500
‎- 교황청이 압박하고 있나요?
‎- 그건 아니요

977
01:06:55,916 --> 01:06:58,333
‎압박을 받는다면 저항할 거요

978
01:06:58,750 --> 01:07:01,750
‎아니, 내 의도와 동기는 순수하오

979
01:07:02,708 --> 01:07:05,750
‎- 난 학자이지 관리자가 아니라오
‎- 멈추지 마세요

980
01:07:06,041 --> 01:07:07,125
‎- 계속 움직이세요
‎- 그래요

981
01:07:07,208 --> 01:07:08,250
‎계속 움직이세요

982
01:07:08,833 --> 01:07:10,125
‎게다가 난...

983
01:07:10,208 --> 01:07:11,375
‎멈추지 마세요

984
01:07:11,458 --> 01:07:15,416
‎- 심박 조율기에, 반은 장님이라오
‎- 계속 움직이세요

985
01:07:17,416 --> 01:07:19,958
‎왼쪽 눈으로는
‎더 이상 볼 수 없어요

986
01:07:20,875 --> 01:07:21,750
‎그리고

987
01:07:22,708 --> 01:07:24,875
‎통치를 하려면 내게 없는
‎두 눈이 필요해요

988
01:07:25,833 --> 01:07:26,666
‎그래서...

989
01:07:28,208 --> 01:07:30,166
‎고전했고 할 일을 하느라

990
01:07:31,125 --> 01:07:32,500
‎싸워야 했소, 하지만...

991
01:07:36,041 --> 01:07:36,875
‎난 패배했어요

992
01:07:38,083 --> 01:07:41,291
‎약점이 있어서 주님의 은혜가
‎필요한 것입니다

993
01:07:41,833 --> 01:07:44,625
‎약점을 보여주셨으니
‎주님께서 강인함을 주실 거예요

994
01:07:44,958 --> 01:07:45,791
‎그렇군요

995
01:07:46,500 --> 01:07:48,333
‎난 이미 답을 했소이다

996
01:07:48,750 --> 01:07:49,750
‎만족하길 바라오

997
01:07:50,500 --> 01:07:52,166
‎교황 성하, 외람되지만

998
01:07:53,166 --> 01:07:55,875
‎만족해야 할 사람은 제가 아니라

999
01:07:56,125 --> 01:07:59,416
‎12억 명의 신자들입니다

1000
01:07:59,833 --> 01:08:01,083
‎신자들도 이유를 알아야 합니다

1001
01:08:01,291 --> 01:08:04,708
‎아니면 스캔들이나
‎음모가 있다고 생각할 거예요

1002
01:08:05,458 --> 01:08:07,416
‎그건 지도자가 생각해서
‎할 일이오

1003
01:08:07,791 --> 01:08:09,750
‎우리 두 사람이
‎같이 해야 할 일이죠

1004
01:08:10,958 --> 01:08:12,208
‎둘이서요? 왜요?

1005
01:08:12,583 --> 01:08:16,375
‎수개월 동안
‎그만두고 싶었다오

1006
01:08:16,458 --> 01:08:19,125
‎그러다 어떤 생각이 들어서
‎결정을 내리지 않았죠

1007
01:08:19,208 --> 01:08:21,291
‎'다음 콘클라베에서'

1008
01:08:21,791 --> 01:08:24,833
‎'베르고글리오 추기경이
‎선출된다면?'

1009
01:08:24,916 --> 01:08:25,875
‎당신 말이오

1010
01:08:26,375 --> 01:08:28,916
‎- 근데 제가 그만둔다고 한 거군요
‎- 그렇죠

1011
01:08:29,500 --> 01:08:30,416
‎기뻤다오

1012
01:08:31,125 --> 01:08:31,958
‎내가 말한 것처럼

1013
01:08:32,750 --> 01:08:34,625
‎내가 그만두지 않은 이유는

1014
01:08:34,708 --> 01:08:39,041
‎당신이 선출됐을 수도 있다는
‎생각 때문이었소

1015
01:08:39,875 --> 01:08:42,416
‎추기경님이 날 보러
‎로마에 오고 나니

1016
01:08:42,916 --> 01:08:44,041
‎생각이 바뀌었소

1017
01:08:44,375 --> 01:08:46,291
‎- 타협하신 거군요
‎- 아니, 바뀌었소

1018
01:08:47,125 --> 01:08:48,583
‎타협은 다른 거요

1019
01:08:49,916 --> 01:08:53,458
‎추기경님의 스타일과 방법은
‎나와는 완전히 달라요

1020
01:08:53,791 --> 01:08:56,958
‎말하는 거나 생각, 행동
‎대부분 동의하지 않소

1021
01:08:57,041 --> 01:08:57,875
‎그렇지만...

1022
01:08:58,250 --> 01:09:00,833
‎이상하게도

1023
01:09:01,541 --> 01:09:02,666
‎왜 베르고글리오가
‎필요한지

1024
01:09:04,583 --> 01:09:06,416
‎이해할 것 같소

1025
01:09:07,541 --> 01:09:10,625
‎당신이 선택될 가능성이 있는지
‎확인하지 않고선

1026
01:09:10,708 --> 01:09:12,333
‎이 결정을 할 수 없소

1027
01:09:12,416 --> 01:09:13,416
‎안 돼요

1028
01:09:14,458 --> 01:09:16,541
‎절대 저는 안 됩니다

1029
01:09:16,625 --> 01:09:17,458
‎알겠소

1030
01:09:17,541 --> 01:09:18,750
‎이런 난국이 다 있나

1031
01:09:19,208 --> 01:09:22,583
‎내가 승락해주지 않으면
‎당신은 교회에서 은퇴할 수 없소

1032
01:09:22,791 --> 01:09:25,208
‎당신이 남기로 동의하지 않으면
‎난 사임할 수 없소

1033
01:09:26,125 --> 01:09:27,916
‎이런 난문제가 어디 있소
‎신학적인 난문제요

1034
01:09:28,000 --> 01:09:30,583
‎이해 못 하시네요
‎전 절대 안 됩니다

1035
01:09:30,666 --> 01:09:33,041
‎마음 깊숙한 곳에서는
‎가능한 일이란 걸 알고 있잖소

1036
01:09:33,125 --> 01:09:35,875
‎교회는 변화가 필요하고
‎당신이 그 변화일 수 있소

1037
01:09:37,041 --> 01:09:37,875
‎아닙니다

1038
01:09:37,958 --> 01:09:39,875
‎아니요, 저는 절대 아닙니다

1039
01:09:39,958 --> 01:09:41,375
‎- 저는 안 돼요
‎- 왜요?

1040
01:09:50,458 --> 01:09:51,500
‎왜인지 아시잖아요

1041
01:09:52,666 --> 01:09:53,916
‎추기경님의 파일은
‎이미 읽었소

1042
01:09:54,375 --> 01:09:55,291
‎아니요

1043
01:09:56,666 --> 01:09:59,208
‎빠진 내용들이 있습니다

1044
01:09:59,708 --> 01:10:00,833
‎얼마나 빠졌단 말이오?

1045
01:10:01,916 --> 01:10:02,750
‎"부에노스아이레스
‎1976년"

1046
01:10:02,833 --> 01:10:04,916
‎아르헨티나 국민 여러분

1047
01:10:06,958 --> 01:10:11,833
‎우리나라는 전에 없던
‎어려운 순간에 직면했습니다

1048
01:10:12,375 --> 01:10:13,625
‎1970년대에

1049
01:10:13,833 --> 01:10:17,333
‎군사 독재에 의해서
‎정부가 전복됐어요

1050
01:10:17,916 --> 01:10:21,500
‎전 아르헨티나 예수회의
‎신부들을 이끌고 있었어요

1051
01:10:22,250 --> 01:10:23,583
‎재혼을 했습니다

1052
01:10:23,666 --> 01:10:26,041
‎누군가와 살고 있을 뿐이지요

1053
01:10:27,791 --> 01:10:29,541
‎모두가 의심받고

1054
01:10:38,791 --> 01:10:40,958
‎3만 명이 살해당했어요

1055
01:10:41,041 --> 01:10:44,000
‎- 무슨 일인가요?
‎- 우리 아이들은 어디 있죠?

1056
01:10:44,083 --> 01:10:47,166
‎반대한 사람들은 모두 사라졌어요

1057
01:10:47,833 --> 01:10:49,583
‎전 직장 상사인 에스테르는

1058
01:10:50,458 --> 01:10:51,333
‎제 친구이기도 했는데

1059
01:10:52,291 --> 01:10:53,625
‎그녀의 딸도 실종자 중
‎하나였어요

1060
01:10:54,791 --> 01:10:59,125
‎수백만 명의 어머니들과
‎가족들이

1061
01:10:59,208 --> 01:11:04,208
‎고통, 분노, 절망으로
‎괴로워하고 있습니다

1062
01:11:04,291 --> 01:11:07,041
‎우리 아이들이
‎어디에 있는지 몰라서요!

1063
01:11:07,125 --> 01:11:08,583
‎거짓말이라고 하던데요?

1064
01:11:08,666 --> 01:11:09,958
‎우리가 거짓말을 한다고요?

1065
01:11:10,375 --> 01:11:13,291
‎왜 아이들이 사라졌다고
‎거짓말을 하죠?

1066
01:11:13,375 --> 01:11:16,208
‎어디에 있냐고? 이 겁쟁이들아

1067
01:11:16,791 --> 01:11:20,416
‎기독교 군대라고 하는 사람들이
‎애들을 데리고 있어요!

1068
01:11:22,916 --> 01:11:26,375
‎신부들을 무장한 저항 세력의
‎옹호자들로 간주했어요

1069
01:11:26,458 --> 01:11:28,666
‎탄압하는 사람도, 탄압당하는
‎사람도 없어야 합니다

1070
01:11:31,083 --> 01:11:34,500
‎가난한 자들의 목소리를
‎대변해주던 무히카 신부가

1071
01:11:35,541 --> 01:11:38,250
‎1974년에 순교했습니다

1072
01:11:39,500 --> 01:11:40,333
‎이 일 후에

1073
01:11:41,291 --> 01:11:43,625
‎많은 신부들과 수녀들이
‎살해당했습니다

1074
01:11:52,833 --> 01:11:55,083
‎자랑스럽게 생각하는
‎시기는 아닙니다

1075
01:11:56,625 --> 01:11:59,416
‎신부들의 안전을 책임지는 게
‎제 임무라고 느꼈어요

1076
01:12:04,500 --> 01:12:05,333
‎신부님

1077
01:12:05,666 --> 01:12:09,291
‎군사 정부의 지도자 중 한 명인
‎마세라와 얘기해서

1078
01:12:11,083 --> 01:12:12,625
‎설득해 보려고 했어요

1079
01:12:13,416 --> 01:12:14,250
‎제독님

1080
01:12:15,041 --> 01:12:16,291
‎타협하려고 했죠

1081
01:12:17,166 --> 01:12:19,208
‎신학교의
‎베르고글리오 신부입니다

1082
01:12:19,708 --> 01:12:21,666
‎- 신학교요?
‎- 반갑습니다

1083
01:12:21,916 --> 01:12:25,625
‎아, 예수회가 책을 읽고서
‎마르크스주의자가 되는 곳!

1084
01:12:26,541 --> 01:12:29,000
‎우리 편입니다
‎책을 모두 없앴어요

1085
01:12:29,541 --> 01:12:33,458
‎어떤 신부가 책을 다
‎성당으로 가져갔나 보군요

1086
01:12:35,458 --> 01:12:36,875
‎농담입니다

1087
01:12:37,291 --> 01:12:38,750
‎저도 예수회 성당에 다닙니다

1088
01:12:39,333 --> 01:12:40,708
‎듣고 있소, 베르고글리오

1089
01:12:40,791 --> 01:12:43,625
‎엘데르 카마라의
‎'교회와 개발'

1090
01:12:44,083 --> 01:12:46,333
‎'라틴 아메리카에서의
‎양키 제국주의', 올리바레스

1091
01:12:51,291 --> 01:12:53,625
‎전화 내용이 이해되지 않던데
‎무슨 일이야?

1092
01:12:53,708 --> 01:12:55,208
‎놈들이 널 감시하고 있어
‎에스테르

1093
01:12:55,625 --> 01:12:56,791
‎집을 치워야 해

1094
01:12:58,291 --> 01:12:59,291
‎책들이랑

1095
01:13:00,375 --> 01:13:01,541
‎팜플렛들

1096
01:13:01,625 --> 01:13:02,458
‎모두 다 치워

1097
01:13:03,500 --> 01:13:05,583
‎왜 이렇게 서둘러

1098
01:13:05,666 --> 01:13:06,541
‎그람시

1099
01:13:06,791 --> 01:13:08,541
‎노동 계급, 페론주의

1100
01:13:08,625 --> 01:13:10,208
‎브레히트, 마르크스

1101
01:13:10,666 --> 01:13:11,666
‎정신 분석

1102
01:13:12,666 --> 01:13:14,875
‎감시하고 있는 거 어떻게 안 거야?

1103
01:13:16,875 --> 01:13:18,166
‎누구한테 들었어?

1104
01:13:22,625 --> 01:13:24,666
‎여기 같이 시위하는 사람 보여?

1105
01:13:25,333 --> 01:13:26,458
‎구스타보잖아

1106
01:13:26,833 --> 01:13:27,666
‎아니

1107
01:13:28,791 --> 01:13:30,000
‎이 사람 이름은 아스티스야

1108
01:13:31,791 --> 01:13:34,166
‎마세라 제독의 친구야

1109
01:13:35,791 --> 01:13:38,041
‎'금발을 한 죽음의 천사'
‎라고도 불러

1110
01:13:39,250 --> 01:13:40,666
‎정보원이야

1111
01:13:42,000 --> 01:13:43,916
‎아주 나쁜 놈이지

1112
01:13:55,875 --> 01:13:57,583
‎언제까지 가만히 있을 거야?

1113
01:14:00,083 --> 01:14:01,291
‎왜 나서지 않는 거니?

1114
01:14:02,458 --> 01:14:04,625
‎왜 말 안 하는데?

1115
01:14:05,208 --> 01:14:06,875
‎내가 나서면 도울 수 없어

1116
01:14:07,125 --> 01:14:10,000
‎아니, 나서면 우리 편이
‎한 명 더 느는 거야

1117
01:14:10,541 --> 01:14:13,083
‎그 제독의 편에 서고 싶었겠지

1118
01:14:13,458 --> 01:14:14,541
‎연락도 주고받으면서 말이야

1119
01:14:15,208 --> 01:14:16,125
‎내 말이 맞지?

1120
01:14:20,791 --> 01:14:23,458
‎그때 에스테르는
‎절 낯선 사람처럼 쳐다봤어요

1121
01:14:32,708 --> 01:14:33,541
‎두려워하면서 말이죠

1122
01:14:37,458 --> 01:14:39,833
‎에스테르를 마지막으로
‎본 순간이에요

1123
01:14:42,458 --> 01:14:43,500
‎제게 경고했지만

1124
01:14:43,791 --> 01:14:45,416
‎전 듣지 않았죠

1125
01:14:47,250 --> 01:14:50,333
‎그 말을 들었더라면
‎그런 실수는 하지 않았을 거예요

1126
01:14:55,208 --> 01:14:59,083
‎제 학생이었는데 지금은
‎아르헨티나 예수회를 이끌고 있죠

1127
01:14:59,416 --> 01:15:00,750
‎우루과이도 포함해서요

1128
01:15:01,166 --> 01:15:03,375
‎기술 배우는 분들이에요

1129
01:15:03,666 --> 01:15:05,875
‎내가 말했던 학생들을 만나봅시다

1130
01:15:06,708 --> 01:15:08,500
‎진짜 예술가들이에요

1131
01:15:08,708 --> 01:15:09,541
‎할릭스 신부님!

1132
01:15:11,125 --> 01:15:12,791
‎리바다비아를 폐쇄하셔야 해요

1133
01:15:16,666 --> 01:15:19,666
‎- 뭐요?
‎- 이 사목을 그만두세요

1134
01:15:21,958 --> 01:15:22,791
‎요리오 신부님!

1135
01:15:23,916 --> 01:15:26,000
‎괜히 시작한 미션이 아닙니다

1136
01:15:26,083 --> 01:15:27,541
‎사람들을 포기할 수 없어요

1137
01:15:27,625 --> 01:15:31,583
‎예수회를 잃지 않으려면...

1138
01:15:31,666 --> 01:15:33,708
‎신부님이 나서지 않으니까 그렇죠

1139
01:15:34,875 --> 01:15:37,083
‎그래서 우리가 하는 일이
‎부적절해 보이는 거죠

1140
01:15:41,166 --> 01:15:42,916
‎그들이 감시하고 있어요

1141
01:15:43,000 --> 01:15:44,916
‎이 사목을 노리고 있어요

1142
01:15:45,250 --> 01:15:47,083
‎제가 알아요!

1143
01:15:49,708 --> 01:15:50,541
‎어떻게요?

1144
01:15:51,041 --> 01:15:51,875
‎뭘 말입니까?

1145
01:15:52,958 --> 01:15:55,625
‎그걸 어떻게 아냐고요?

1146
01:15:58,166 --> 01:16:00,166
‎비델라 대통령의 집에라도
‎갔었나요?

1147
01:16:01,833 --> 01:16:03,000
‎성체를 준 거요?

1148
01:16:07,083 --> 01:16:08,541
‎놈들은 살인자들이에요, 호르헤

1149
01:16:15,166 --> 01:16:16,875
‎제 역할은 교회를 지키는 겁니다

1150
01:16:18,916 --> 01:16:21,708
‎그게 지금 우리의 사명인가요?
‎우리 자신을 지키는 거요?

1151
01:16:22,583 --> 01:16:24,625
‎내가 뭐라고 가르쳤죠?

1152
01:16:25,333 --> 01:16:26,958
‎그리스도를 어떻게 압니까?

1153
01:16:27,375 --> 01:16:29,958
‎그의 발자취를 따라가야죠
‎그럼 어디로 가게 되나요?

1154
01:16:30,208 --> 01:16:33,333
‎- 바로 이곳이에요
‎- 아니면 총살당해요!

1155
01:16:33,416 --> 01:16:35,125
‎그렇다면 할 수 없는 거죠!

1156
01:16:37,041 --> 01:16:38,625
‎제가 장상입니다

1157
01:16:39,291 --> 01:16:42,541
‎신학교로 제발 돌아가세요!

1158
01:16:43,125 --> 01:16:44,250
‎순명하지 않는다면요?

1159
01:16:45,625 --> 01:16:47,875
‎모두 예수회 소속이지 않습니까?
‎서약을 하셨잖아요!

1160
01:16:49,166 --> 01:16:51,708
‎지금 서약을 깨면
‎더 이상 예수회가 아닙니다!

1161
01:16:51,791 --> 01:16:54,708
‎예수회가 아니면
‎보호를 받을 수 없잖아요

1162
01:16:55,458 --> 01:16:57,208
‎그럼 사형 선고나 마찬가지예요

1163
01:16:57,291 --> 01:16:59,958
‎그러니까 서약을 지키세요
‎젠장!

1164
01:17:00,833 --> 01:17:03,458
‎우리는 그만두지 않겠소

1165
01:17:04,416 --> 01:17:06,541
‎가서 살인자들과 차나 드세요

1166
01:17:08,083 --> 01:17:10,083
‎제 말 들으세요!

1167
01:17:10,166 --> 01:17:12,625
‎목숨을 구할 수만 있다면
‎누구와도 얘기할 겁니다

1168
01:17:13,833 --> 01:17:17,791
‎복종하시고
‎이 프로젝트를 중단하세요!

1169
01:17:18,916 --> 01:17:20,000
‎명령입니다

1170
01:17:22,833 --> 01:17:25,375
‎아셨어요? 명령입니다!

1171
01:17:27,375 --> 01:17:29,250
‎하지만 제 명령을 듣지 않았어요

1172
01:17:30,958 --> 01:17:32,875
‎제 권위에 도전했죠

1173
01:17:40,958 --> 01:17:44,625
‎권위에 대해 얘기했는데
‎그 권위를 어떻게 사용하셨소?

1174
01:17:48,458 --> 01:17:50,708
‎수십 명의 목숨을 구하는 데
‎사용했어요

1175
01:17:51,458 --> 01:17:52,541
‎파일에 다 있는 내용입니다

1176
01:17:52,916 --> 01:17:54,791
‎음식을 가져왔어요

1177
01:17:55,125 --> 01:17:58,666
‎신학교에 노동 조합원들을
‎숨겨줬어요

1178
01:17:58,750 --> 01:18:02,000
‎몇 명은 직접 운전해서
‎국경까지 데려다주기도 했죠

1179
01:18:02,250 --> 01:18:03,916
‎충분하지 않았습니다

1180
01:18:04,375 --> 01:18:05,208
‎맞아요

1181
01:18:06,041 --> 01:18:07,083
‎추기경님의...

1182
01:18:08,041 --> 01:18:10,250
‎예수회 형제들에겐
‎충분하지 않았지요

1183
01:18:10,750 --> 01:18:11,833
‎명령입니다!

1184
01:18:14,000 --> 01:18:14,833
‎자존심 때문에...

1185
01:18:15,583 --> 01:18:17,291
‎판단력이 흐려졌어요

1186
01:18:19,500 --> 01:18:21,833
‎미사를 드릴 수 있는 권한이
‎사라지면서

1187
01:18:21,916 --> 01:18:24,625
‎교회의 보호도 사라졌죠

1188
01:18:28,875 --> 01:18:30,958
‎제가 보호해야 했는데

1189
01:18:31,500 --> 01:18:32,416
‎실패하고 말았습니다

1190
01:19:00,208 --> 01:19:01,750
‎집으로 가시오!

1191
01:19:05,750 --> 01:19:07,208
‎미사는 끝났소

1192
01:19:07,541 --> 01:19:08,666
‎신부가 누구요?

1193
01:19:09,583 --> 01:19:10,708
‎진정하세요

1194
01:19:11,750 --> 01:19:13,583
‎다들 제발 진정하세요

1195
01:19:45,875 --> 01:19:49,500
‎주님의 자비에 의탁하는 건
‎쉬운 일이 아닙니다

1196
01:19:50,083 --> 01:19:54,875
‎주님은 우리의 실수를 잊는
‎특별한 능력이 있으세요

1197
01:19:55,666 --> 01:19:56,791
‎주님은 잊을 수 있지만

1198
01:19:57,250 --> 01:19:58,125
‎전 잊지 못합니다

1199
01:20:04,833 --> 01:20:07,375
‎그곳 사람들은 납치되어
‎수개월 동안 고문당했어요

1200
01:20:09,416 --> 01:20:11,000
‎손이 부러졌어요

1201
01:20:16,291 --> 01:20:17,125
‎제독님

1202
01:20:17,750 --> 01:20:18,583
‎신부님

1203
01:20:19,666 --> 01:20:20,791
‎들어오세요

1204
01:20:28,708 --> 01:20:29,583
‎베르고글리오

1205
01:20:30,916 --> 01:20:31,791
‎제독님

1206
01:20:32,250 --> 01:20:33,125
‎말씀하시죠

1207
01:20:34,333 --> 01:20:36,375
‎저희 신부들을 데리고 계시죠

1208
01:20:36,458 --> 01:20:37,458
‎빌라스가 서브를 넣네요!

1209
01:20:40,541 --> 01:20:41,833
‎참 잘하죠?

1210
01:20:43,458 --> 01:20:44,416
‎제독님

1211
01:20:45,375 --> 01:20:48,875
‎할릭스 신부님과
‎요리오 신부님이

1212
01:20:48,958 --> 01:20:50,458
‎수감돼 있어요

1213
01:20:50,541 --> 01:20:53,291
‎정치적인 사람들이 아닙니다

1214
01:20:53,375 --> 01:20:55,041
‎왜 예수회에서 쫓아내셨습니까?

1215
01:20:55,208 --> 01:20:57,833
‎잠시 자격을 중지시킨 것뿐이에요

1216
01:20:57,916 --> 01:20:59,875
‎예수회 내부적인 일입니다

1217
01:21:00,291 --> 01:21:01,708
‎누구한테 들으셨나요?

1218
01:21:01,791 --> 01:21:03,875
‎우린 모든 걸 보고 듣습니다

1219
01:21:04,250 --> 01:21:05,666
‎네 달이나 됐어요

1220
01:21:06,125 --> 01:21:07,416
‎무슨 짓을 하는 겁니까?

1221
01:21:07,500 --> 01:21:08,583
‎베르고글리오, 그만하시오!

1222
01:21:08,833 --> 01:21:11,666
‎신부들이 어디 있는지
‎다 알고 있습니다!

1223
01:21:11,750 --> 01:21:13,250
‎예수회의 신부들이 아니잖소

1224
01:21:14,041 --> 01:21:15,500
‎그렇게 말했잖아요

1225
01:21:16,625 --> 01:21:18,083
‎'내부적인 문제'라고 했잖소

1226
01:21:21,250 --> 01:21:24,041
‎행동하기 전에 생각을 했어야죠

1227
01:21:29,000 --> 01:21:30,708
‎말해 봤자 소용없었어요

1228
01:21:32,166 --> 01:21:33,291
‎의미 없었죠

1229
01:21:34,458 --> 01:21:35,791
‎최선을 다했잖소

1230
01:21:41,375 --> 01:21:42,541
‎충분하지 않았어요

1231
01:21:44,125 --> 01:21:45,250
‎독재는...

1232
01:21:46,166 --> 01:21:48,250
‎선택의 자유를 앗아가요

1233
01:21:48,541 --> 01:21:49,625
‎우리 둘 다 잘 알지 않소

1234
01:21:49,708 --> 01:21:51,625
‎우리의 약점을 드러내기도 하죠

1235
01:22:10,583 --> 01:22:13,208
‎그들은 에스테르를 데려갔어요

1236
01:22:15,458 --> 01:22:18,333
‎너무 많은 시체가
‎바닷가로 밀려왔고

1237
01:22:18,416 --> 01:22:20,875
‎해안 경비대는 처리가 힘들어
‎불평할 정도였죠

1238
01:22:37,458 --> 01:22:38,500
‎친구여

1239
01:22:41,750 --> 01:22:42,750
‎내가 어디 있었죠?

1240
01:22:46,750 --> 01:22:48,416
‎그리스도는 어디에 있었나요?

1241
01:22:49,750 --> 01:22:52,541
‎대통령 궁에서 차라도
‎마시고 있었나요?

1242
01:22:53,958 --> 01:22:56,083
‎아니면 감옥에서
‎고문을 당하고 있었나요?

1243
01:22:56,791 --> 01:22:58,291
‎요리오, 할릭스 신부님과
‎함께 말이죠

1244
01:23:01,500 --> 01:23:03,958
‎돌아 보면 뚜렷하게

1245
01:23:04,541 --> 01:23:05,500
‎보일지 몰라도

1246
01:23:07,541 --> 01:23:09,625
‎그 당시엔 모두 헤매기 마련이죠

1247
01:23:12,708 --> 01:23:14,041
‎영혼이 어두운 밤을 헤매고 있었죠

1248
01:23:21,750 --> 01:23:24,916
‎독재 정권이 망하자
‎민주주의가 돌아왔고

1249
01:23:25,250 --> 01:23:26,583
‎교회에서 문제를 제기했죠

1250
01:23:29,750 --> 01:23:31,333
‎당신은 자리에서 쫓겨나

1251
01:23:32,500 --> 01:23:33,958
‎직위 해제되고

1252
01:23:34,916 --> 01:23:36,666
‎모든 권한을 빼앗긴 채

1253
01:23:36,750 --> 01:23:37,958
‎해외로 보내졌어요

1254
01:23:52,041 --> 01:23:54,958
‎"코르도바"

1255
01:23:56,541 --> 01:24:00,333
‎사람들은
‎당신이 우익이고

1256
01:24:00,708 --> 01:24:02,916
‎나서지 않았으므로
‎결국 죄를 지은 것이며

1257
01:24:03,500 --> 01:24:05,166
‎자기 중심적이라고
‎강경하게 비난했소

1258
01:24:06,166 --> 01:24:07,833
‎그렇게 산으로...

1259
01:24:08,541 --> 01:24:09,375
‎추방됐어요

1260
01:24:12,458 --> 01:24:16,666
‎주님, 은혜로이 내려주신
‎이 음식에 강복하시고...

1261
01:24:27,791 --> 01:24:29,541
‎밤낮으로 자아 성찰을 하며

1262
01:24:30,500 --> 01:24:31,916
‎2년을 보냈습니다

1263
01:24:33,125 --> 01:24:35,250
‎내적인 위기이고

1264
01:24:36,333 --> 01:24:37,166
‎변화의 시기였던 거죠

1265
01:24:37,250 --> 01:24:39,291
‎"소외된 자들의 관점에서 본
‎새로운 복음"

1266
01:24:39,375 --> 01:24:41,875
‎저의 죄를 용서해 주소서

1267
01:24:42,208 --> 01:24:46,125
‎전 시어머니를 증오해요

1268
01:24:46,791 --> 01:24:48,958
‎죽이고 싶어요

1269
01:24:49,041 --> 01:24:50,666
‎용서해 주소서

1270
01:24:50,750 --> 01:24:52,500
‎많은 고해 성사를 들었습니다

1271
01:24:52,750 --> 01:24:53,875
‎듣는 걸 배웠어요

1272
01:24:53,958 --> 01:24:55,458
‎나쁜 생각을 많이 해요

1273
01:24:55,541 --> 01:24:57,125
‎하루에도 여러 번 자위를 합니다

1274
01:24:57,208 --> 01:25:00,291
‎- 용서해 주소서
‎- 많은 죄를 지었습니다

1275
01:25:00,375 --> 01:25:02,875
‎너무 부끄러워요

1276
01:25:03,583 --> 01:25:05,708
‎항상 우울해요

1277
01:25:05,791 --> 01:25:08,708
‎성적인 욕망으로 바라봅니다

1278
01:25:09,916 --> 01:25:11,458
‎전 사기꾼 같아요

1279
01:25:44,916 --> 01:25:46,708
‎TV가 있었어요

1280
01:25:50,333 --> 01:25:51,666
‎축구 보는 걸 좋아했어요

1281
01:25:53,291 --> 01:25:55,791
‎TV를 보려면 안테나와
‎신호가 필요한데

1282
01:25:57,958 --> 01:26:00,375
‎가끔은 신호가 잘 잡히지 않아요

1283
01:26:01,333 --> 01:26:06,083
‎왜 그런지는 몰라도
‎잘 잡히지 않습니다

1284
01:26:08,291 --> 01:26:10,458
‎기도할 때에도 마찬가지예요

1285
01:26:12,125 --> 01:26:16,291
‎가끔은 주님께서 보내시는 표징이
‎강하고 분명합니다

1286
01:26:17,041 --> 01:26:19,916
‎이럴 때는 정말로
‎연결된 듯한 느낌이 들죠

1287
01:26:20,000 --> 01:26:22,750
‎주님과 직접 마주하고

1288
01:26:22,833 --> 01:26:24,541
‎소통하는 것처럼요

1289
01:26:26,333 --> 01:26:28,458
‎그런데 어떤 날에는

1290
01:26:31,208 --> 01:26:33,875
‎이렇게밖에 말할 수 없죠

1291
01:26:34,708 --> 01:26:35,583
‎'그래...'

1292
01:26:36,166 --> 01:26:37,583
‎'그래도 시도는 했잖아'

1293
01:26:38,541 --> 01:26:41,750
‎하지만 아무것도 받은 게 없죠

1294
01:26:42,666 --> 01:26:44,750
‎답을 듣지 못했어요

1295
01:26:48,416 --> 01:26:52,708
‎그러면 이렇게 얘기하십니다
‎'신부님도 마찬가지란 건가요'

1296
01:26:53,958 --> 01:26:57,750
‎신부들은 다를 거라고 생각합니다

1297
01:26:57,833 --> 01:26:58,666
‎신부는...

1298
01:26:59,583 --> 01:27:01,041
‎주님과 직접 소통한다고 생각하죠

1299
01:27:03,791 --> 01:27:04,958
‎아니요, 사실이 아닙니다

1300
01:27:05,833 --> 01:27:08,916
‎우리도 여러분과 똑같습니다

1301
01:27:20,791 --> 01:27:22,250
‎제 말은...

1302
01:27:27,625 --> 01:27:29,708
‎오늘은 제가 설교를 드릴
‎자격이 없다는 겁니다

1303
01:27:32,291 --> 01:27:33,625
‎제 말은 공허하기 그지없습니다

1304
01:27:34,916 --> 01:27:36,375
‎말뿐이죠

1305
01:27:40,875 --> 01:27:43,208
‎오늘은 여러분이 제게
‎가르쳐 주십시오

1306
01:27:47,333 --> 01:27:48,833
‎그게 좋을 것 같습니다

1307
01:28:21,958 --> 01:28:24,916
‎우리나라에는 독재가 있었습니다

1308
01:28:26,666 --> 01:28:30,500
‎지금도 새로운 독재가
‎일어나고 있어요

1309
01:28:31,291 --> 01:28:32,333
‎여기뿐 아니라

1310
01:28:33,250 --> 01:28:34,666
‎전 세계에서 그렇습니다

1311
01:28:34,750 --> 01:28:39,000
‎당신이 독재를 논해?
‎당신은 독재자의 친구잖아!

1312
01:28:39,083 --> 01:28:41,583
‎그들은 우리 동지를 앗아갔어!

1313
01:28:41,666 --> 01:28:43,750
‎당신도 공범이야

1314
01:28:43,833 --> 01:28:45,416
‎군부의 친구잖아!

1315
01:28:45,500 --> 01:28:47,083
‎진실을 말해

1316
01:28:47,166 --> 01:28:48,291
‎그들은 어디에 있지?

1317
01:28:48,375 --> 01:28:49,458
‎어디에 있어?

1318
01:28:49,833 --> 01:28:50,791
‎어디 있냐고!

1319
01:28:55,625 --> 01:28:56,708
‎독재는...

1320
01:28:57,583 --> 01:29:00,000
‎탄압일 뿐 아니라

1321
01:29:00,791 --> 01:29:01,916
‎억압이며

1322
01:29:02,541 --> 01:29:03,375
‎공포입니다

1323
01:29:04,750 --> 01:29:08,041
‎불공정한 경제 구조의 횡포는...

1324
01:29:09,916 --> 01:29:12,708
‎엄청난 불평등을
‎만들어내고 있어요

1325
01:29:14,416 --> 01:29:15,250
‎이거 아세요?

1326
01:29:15,958 --> 01:29:19,500
‎세계 인구의 단 20%가

1327
01:29:20,166 --> 01:29:22,083
‎빈곤 국가와 미래 세대가

1328
01:29:22,375 --> 01:29:24,916
‎생존하는 데 필요한 자원을

1329
01:29:25,458 --> 01:29:27,291
‎강탈하는 수준으로

1330
01:29:27,375 --> 01:29:29,791
‎소비하고 있습니다

1331
01:29:33,750 --> 01:29:35,750
‎'살인하지 말라'는

1332
01:29:36,333 --> 01:29:37,875
‎계명은

1333
01:29:38,916 --> 01:29:41,000
‎인간 생명의 가치를
‎보호하고자

1334
01:29:41,583 --> 01:29:44,708
‎경계를 분명히 정하고 있습니다

1335
01:29:45,625 --> 01:29:46,666
‎따라서 오늘날에도

1336
01:29:47,375 --> 01:29:50,625
‎'살인하지 말라'라는 계명을

1337
01:29:51,708 --> 01:29:54,375
‎배타적이고
‎돈을 우상화하는

1338
01:29:56,083 --> 01:29:57,458
‎불평등한 경제에

1339
01:29:58,083 --> 01:30:00,250
‎외쳐야 합니다

1340
01:30:04,958 --> 01:30:06,500
‎모든 공동체는

1341
01:30:07,541 --> 01:30:10,916
‎가난한 자들의...

1342
01:30:12,375 --> 01:30:13,583
‎해방과

1343
01:30:14,250 --> 01:30:15,458
‎옹호를 위해서

1344
01:30:16,208 --> 01:30:17,041
‎노력해야 합니다

1345
01:30:17,125 --> 01:30:23,125
‎"장벽이 아니라
‎다리를 지어라"

1346
01:30:29,750 --> 01:30:32,708
‎자신을 벗어나서
‎이기적으로 행동하지 않기가

1347
01:30:33,625 --> 01:30:35,333
‎어려울 때도 있지

1348
01:30:36,250 --> 01:30:37,541
‎그건 누구나

1349
01:30:38,250 --> 01:30:42,625
‎우상이 되어 사랑 받고
‎신처럼 되고 싶어 하기 때문이지

1350
01:30:42,708 --> 01:30:43,666
‎이건 잘못된 생각이다

1351
01:30:44,083 --> 01:30:45,791
‎신은 저기 위에 한 분밖에 없으셔

1352
01:30:47,541 --> 01:30:49,333
‎이 공을 패스해 봐

1353
01:30:49,416 --> 01:30:52,125
‎로만, 여기 루카스가 있으니
‎이쪽을 보라고!

1354
01:30:53,750 --> 01:30:54,750
‎알겠니?

1355
01:30:55,791 --> 01:30:57,208
‎- 이해했어?
‎- 네

1356
01:30:57,333 --> 01:30:58,958
‎- 이해했어?
‎- 네

1357
01:30:59,333 --> 01:31:00,375
‎그럼 해보자!

1358
01:31:02,750 --> 01:31:05,583
‎집중해서 짧게 패스해!

1359
01:31:06,750 --> 01:31:09,458
‎이제야 팀워크가 되는구나

1360
01:31:12,125 --> 01:31:14,333
‎장벽이 아니라 다리가 필요합니다

1361
01:31:14,750 --> 01:31:15,750
‎감사합니다

1362
01:31:16,625 --> 01:31:17,791
‎만나서 반갑습니다

1363
01:31:18,375 --> 01:31:20,500
‎말씀 잘 들었습니다

1364
01:31:20,583 --> 01:31:21,500
‎콰라치노 추기경님께서

1365
01:31:21,583 --> 01:31:25,083
‎국제 학회에서 당신을
‎발견하기까지 수년이 걸렸어요

1366
01:31:25,166 --> 01:31:27,208
‎"부에노스아이레스
‎1998년"

1367
01:31:27,291 --> 01:31:28,541
‎그리고 주교가 되었습니다

1368
01:31:30,166 --> 01:31:31,666
‎하지만 여느 주교처럼
‎살지 않으셨죠

1369
01:31:33,083 --> 01:31:34,583
‎호화로움을 멀리 하셨죠

1370
01:31:35,833 --> 01:31:39,208
‎한때 요리오, 할릭스 신부님이
‎부인했던 그 일을 하셨어요

1371
01:31:42,500 --> 01:31:46,083
‎제가 막았던
‎그 길을 가려고 했습니다

1372
01:31:47,541 --> 01:31:48,875
‎야채를 썰고

1373
01:31:49,666 --> 01:31:52,208
‎퇴거를 막고

1374
01:31:52,291 --> 01:31:57,083
‎승리를 거둘 때마다
‎속죄를 한다 생각했습니다

1375
01:31:57,541 --> 01:31:58,375
‎그렇군요

1376
01:32:04,958 --> 01:32:06,833
‎한 가지만 말씀드리죠

1377
01:32:07,416 --> 01:32:08,750
‎우리 모두가

1378
01:32:09,916 --> 01:32:11,166
‎정신적 자만심에
‎시달린다오

1379
01:32:11,250 --> 01:32:12,125
‎모두 그래요

1380
01:32:12,958 --> 01:32:14,333
‎기억해 두시오

1381
01:32:16,083 --> 01:32:17,125
‎당신은 신이 아니에요

1382
01:32:18,291 --> 01:32:20,666
‎'신과 함께 우리는 움직이고
‎살고 존재합니다'

1383
01:32:21,083 --> 01:32:23,083
‎신과 함께 살지만
‎신은 아니에요

1384
01:32:23,416 --> 01:32:24,708
‎우리는 인간일 뿐입니다

1385
01:32:28,083 --> 01:32:28,916
‎하지만

1386
01:32:29,750 --> 01:32:30,583
‎그분이 계시죠

1387
01:32:36,791 --> 01:32:37,625
‎인간이셨죠

1388
01:32:38,500 --> 01:32:39,333
‎그래요

1389
01:32:41,791 --> 01:32:42,666
‎그래서

1390
01:32:43,291 --> 01:32:44,375
‎이런 말 해도 괜찮다면

1391
01:32:45,458 --> 01:32:46,291
‎형제여

1392
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
‎믿으세요

1393
01:32:49,333 --> 01:32:51,833
‎자신이 설교하는 자비를요

1394
01:32:53,625 --> 01:32:57,833
‎나는 성부와 성자와 성령의
‎이름으로 당신의 죄를 용서합니다

1395
01:33:02,458 --> 01:33:03,416
‎감사합니다, 교황님

1396
01:33:04,083 --> 01:33:04,958
‎교황님

1397
01:33:05,375 --> 01:33:07,666
‎9시입니다, 개방할 시간이에요

1398
01:33:07,750 --> 01:33:08,958
‎맙소사, 잊고 있었군

1399
01:33:10,416 --> 01:33:11,958
‎개관을 늦출까요?

1400
01:33:12,041 --> 01:33:16,041
‎아니요, 평생 여기 오려고
‎기다린 사람들이 아니오

1401
01:33:16,541 --> 01:33:17,541
‎이쪽으로 오시오

1402
01:33:18,583 --> 01:33:20,875
‎나랑 갑시다
‎보여줄 게 있소

1403
01:33:20,958 --> 01:33:22,458
‎여기 제의실이오

1404
01:33:22,541 --> 01:33:24,333
‎눈물의 방으로 알려져 있죠

1405
01:33:25,291 --> 01:33:29,208
‎기쁨의 눈물인지, 슬픔의 눈물인지
‎모르겠군요

1406
01:33:29,833 --> 01:33:32,500
‎요제프 라칭거로
‎저 문을 들어가서

1407
01:33:32,583 --> 01:33:36,083
‎나올 때엔
‎교황 베네딕토 16세가 됐다오

1408
01:33:42,958 --> 01:33:43,833
‎감사해요

1409
01:33:45,083 --> 01:33:47,250
‎교황님, 시장하세요?

1410
01:33:47,916 --> 01:33:48,750
‎시장요?

1411
01:33:49,583 --> 01:33:51,666
‎네, 배고픈 것 같아요

1412
01:33:51,750 --> 01:33:55,083
‎- 주방에 얘기할까요?
‎- 아니, 그럴 필요 없어요

1413
01:33:55,166 --> 01:33:59,166
‎포르타 안젤리카 앞에
‎가게가 있어요

1414
01:33:59,416 --> 01:34:02,416
‎거기 아세요?
‎피자와 커피가 훌륭해요

1415
01:34:02,500 --> 01:34:03,666
‎- 피자요?
‎- 네

1416
01:34:03,791 --> 01:34:04,958
‎괜찮습니다

1417
01:34:05,500 --> 01:34:06,333
‎피자요? 알겠습니다

1418
01:34:06,416 --> 01:34:10,708
‎마르게리타, 디아볼라 하나씩요
‎환타 두 개랑 커피도 하나 주세요

1419
01:34:12,500 --> 01:34:13,375
‎실례합니다

1420
01:34:13,791 --> 01:34:14,750
‎실례해요

1421
01:34:15,541 --> 01:34:17,833
‎- 실례합니다
‎- 사진은 안 됩니다, 안 돼요

1422
01:34:17,916 --> 01:34:22,500
‎이거 아세요? 과거에
‎교황이 식사할 때마다

1423
01:34:22,583 --> 01:34:24,375
‎모든 식사에는
‎항상 옆 자리에

1424
01:34:25,375 --> 01:34:28,666
‎세 명의 예수회 형제들이
‎함께했소

1425
01:34:29,458 --> 01:34:31,000
‎시식하는 역할이었죠

1426
01:34:31,958 --> 01:34:36,000
‎예수회 신부들이 부족해서 최소한
‎교황 한 명은 독살당했을 거요

1427
01:34:36,791 --> 01:34:39,541
‎그럼 교황님 피자를
‎제가 먼저 먹어봐야 할까요?

1428
01:34:39,625 --> 01:34:40,958
‎- 혹시 모르니까 말이죠
‎- 됐소

1429
01:34:41,041 --> 01:34:42,625
‎됐다니까요, 이건 내 피자요

1430
01:34:44,166 --> 01:34:46,875
‎- 교황님, 기도해주시겠어요?
‎- 그럼요

1431
01:34:47,791 --> 01:34:48,625
‎그럼요

1432
01:34:53,833 --> 01:34:56,375
‎주님, 이 시간 이곳에서

1433
01:34:56,875 --> 01:34:58,666
‎즐길 음식을 주셔서
‎감사합니다

1434
01:34:59,750 --> 01:35:02,833
‎주님, 우리 교회가

1435
01:35:02,916 --> 01:35:04,833
‎공격을 받아 위기에 처했습니다

1436
01:35:05,416 --> 01:35:07,875
‎지혜와 강인함을 주셔서

1437
01:35:07,958 --> 01:35:10,125
‎교회를 해하고 있는
‎위선을 물리치게 해주소서

1438
01:35:11,375 --> 01:35:12,416
‎성 프란치스코시여

1439
01:35:13,000 --> 01:35:16,250
‎교회를 살릴 수 있도록
‎우리를 도와주소서

1440
01:35:17,958 --> 01:35:19,583
‎덧붙일 말씀 있으세요?

1441
01:35:20,166 --> 01:35:21,000
‎아멘

1442
01:35:21,333 --> 01:35:23,000
‎아멘, 그거 좋네요

1443
01:35:23,083 --> 01:35:23,916
‎네

1444
01:35:29,208 --> 01:35:30,083
‎맛있네요, 그렇죠?

1445
01:35:33,833 --> 01:35:34,791
‎있잖아요, 내가...

1446
01:35:36,583 --> 01:35:38,083
‎추기경님의 선생님들
‎생각을 해봤어요

1447
01:35:39,166 --> 01:35:40,583
‎요리오, 할릭스 신부요

1448
01:35:40,958 --> 01:35:42,458
‎그분들과는 화해하셨소?

1449
01:35:42,541 --> 01:35:44,375
‎할릭스 신부님과는 화해했어요

1450
01:35:44,458 --> 01:35:46,000
‎미사를 함께했습니다

1451
01:35:46,083 --> 01:35:48,541
‎초 켜주실래요?

1452
01:35:49,458 --> 01:35:50,708
‎켜져 있습니다, 신부님

1453
01:35:54,708 --> 01:35:55,541
‎할릭스 신부님

1454
01:35:57,333 --> 01:35:59,791
‎영대 주시겠소? 늦었어요

1455
01:36:03,041 --> 01:36:07,791
‎성부와 성자와 성령의 이름으로

1456
01:36:08,791 --> 01:36:09,625
‎아멘

1457
01:36:10,791 --> 01:36:12,166
‎주님, 제 허물을
‎말끔히 씻어주시고

1458
01:36:12,833 --> 01:36:14,041
‎제 잘못을 깨끗이 없애주소서

1459
01:36:16,166 --> 01:36:17,458
‎그리하여 이 거룩한 신비를

1460
01:36:19,041 --> 01:36:22,666
‎기념하게 하소서

1461
01:36:27,041 --> 01:36:28,708
‎이제 서로서로

1462
01:36:29,791 --> 01:36:30,958
‎모두에게

1463
01:36:32,083 --> 01:36:34,875
‎평화를 바라며
‎형제를 안아 주세요

1464
01:36:50,958 --> 01:36:51,875
‎서로의 품에 안겨

1465
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
‎같이 울었습니다

1466
01:37:22,791 --> 01:37:23,833
‎저를 용서해 주셨어요

1467
01:37:27,666 --> 01:37:28,625
‎요리오 신부는요?

1468
01:37:29,708 --> 01:37:30,583
‎용서받지 못했습니다

1469
01:37:32,208 --> 01:37:34,833
‎끝까지 저를 배신자라고
‎생각하셨어요

1470
01:37:37,291 --> 01:37:38,416
‎그리고 돌아가셨습니다

1471
01:37:40,708 --> 01:37:44,791
‎아르헨티나에서는 아직도
‎저에 대한 평가가 나뉩니다

1472
01:37:53,708 --> 01:37:55,250
‎어제 말씀하시지 않았소

1473
01:37:55,833 --> 01:37:57,291
‎'인생은 결코 정적이지 않다'

1474
01:37:57,916 --> 01:37:58,750
‎그렇죠?

1475
01:37:59,708 --> 01:38:00,541
‎그러니...

1476
01:38:02,833 --> 01:38:03,666
‎있잖소

1477
01:38:05,458 --> 01:38:09,541
‎당신은 권력도 아니고
‎지성도 아니고

1478
01:38:09,625 --> 01:38:10,708
‎추기경님은...

1479
01:38:10,791 --> 01:38:12,625
‎특별하게도

1480
01:38:13,083 --> 01:38:15,208
‎살아온 방식대로
‎앞으로 나가는 사람입니다

1481
01:38:15,416 --> 01:38:16,458
‎추기경님은 달라졌어요

1482
01:38:22,833 --> 01:38:23,958
‎그 사람이...

1483
01:38:25,416 --> 01:38:26,500
‎아직도 제 안에 있어요

1484
01:38:26,583 --> 01:38:27,666
‎그 의심이...

1485
01:38:28,500 --> 01:38:29,708
‎아직도 존재합니다

1486
01:38:33,000 --> 01:38:35,166
‎추기경님의 죄 때문에
‎자격이 없다고 생각하지만

1487
01:38:35,250 --> 01:38:36,625
‎우리 모두 죄인입니다

1488
01:38:37,375 --> 01:38:39,750
‎내가 고해 성사를
‎부탁해도 되겠소?

1489
01:38:41,916 --> 01:38:44,125
‎거부하시겠소, 베르고글리오?

1490
01:38:44,208 --> 01:38:46,958
‎제발 무릎 꿇지 마세요, 교황님

1491
01:38:47,291 --> 01:38:48,458
‎앉으세요

1492
01:38:48,708 --> 01:38:53,250
‎앉으면 고해 성사를
‎약식으로 해야 할 텐데요

1493
01:38:54,833 --> 01:38:55,833
‎뭐라고 해야 하나요?

1494
01:38:56,541 --> 01:38:58,458
‎나도 몰라요, 보통 뭐라고 합니까?

1495
01:39:01,750 --> 01:39:03,666
‎마지막 고해 성사가 언제셨나요?

1496
01:39:04,208 --> 01:39:06,541
‎8일, 7일, 8일 정도 됐어요

1497
01:39:07,083 --> 01:39:09,000
‎크게 죄를 지으셨나요?

1498
01:39:09,083 --> 01:39:11,458
‎죄송합니다, 죄를 지으셨다는
‎의미는 아니었어요

1499
01:39:11,708 --> 01:39:13,000
‎당연히 죄를 지었소

1500
01:39:14,125 --> 01:39:16,833
‎여러 개의 가벼운 죄를 지었고

1501
01:39:17,291 --> 01:39:18,166
‎그리고...

1502
01:39:19,125 --> 01:39:21,458
‎이젠 너무 늙어서
‎자꾸 잊어버려요

1503
01:39:21,541 --> 01:39:22,875
‎무슨 죄였는지도 기억이 안 나요

1504
01:39:23,416 --> 01:39:25,000
‎- 그런 말씀하셔도 되나요?
‎- 그래요

1505
01:39:25,083 --> 01:39:27,916
‎해도 되는지 몰랐어요
‎알아둬야겠네요

1506
01:39:30,750 --> 01:39:34,458
‎누구보다 사랑하는 주님
‎죄를 지었습니다

1507
01:39:37,291 --> 01:39:39,541
‎아이였을 때
‎가장 먼저 지은 죄는...

1508
01:39:40,375 --> 01:39:43,083
‎삶을 제대로 즐길 만한
‎용기를 갖지 못했다는 거예요

1509
01:39:44,958 --> 01:39:47,250
‎그래서 책 속에 파묻혀서
‎공부만 했죠

1510
01:39:51,833 --> 01:39:53,000
‎이제야 알겠어요

1511
01:39:54,083 --> 01:39:56,250
‎세상의 공허함과 덧없음을요

1512
01:39:57,333 --> 01:40:00,000
‎그런 이유로 교회가 존재하겠죠

1513
01:40:04,625 --> 01:40:05,458
‎계속하세요

1514
01:40:16,666 --> 01:40:18,625
‎마시엘 신부 기억하시오?

1515
01:40:19,791 --> 01:40:21,708
‎12년 전에 마시엘 신부가

1516
01:40:22,291 --> 01:40:26,500
‎소년들을 수십 년 동안
‎추행했다는 주장이 있었소

1517
01:40:54,291 --> 01:40:59,041
‎이 신부에게 주어진 직무에 대해
‎충분히 관심을 기울이지 않았소

1518
01:40:59,125 --> 01:41:00,583
‎충분한 관심요?

1519
01:41:02,583 --> 01:41:03,875
‎여러 마을을 다니면서
‎그랬단 건가요?

1520
01:41:04,458 --> 01:41:05,291
‎그래요

1521
01:41:05,708 --> 01:41:06,916
‎알고 계셨잖아요!

1522
01:41:07,000 --> 01:41:08,333
‎그래요, 알았어야 했어요

1523
01:41:09,250 --> 01:41:10,166
‎알고 있어야 했죠

1524
01:41:10,750 --> 01:41:12,750
‎- 사실관계를 전달받았소
‎- 더 있었다면서요

1525
01:41:12,833 --> 01:41:16,208
‎증거가 책상 위에
‎놓여 있었지만...

1526
01:41:16,291 --> 01:41:18,916
‎보호하셔야 할 사람들을
‎사랑하지 않으셨군요

1527
01:41:19,000 --> 01:41:19,875
‎그래요

1528
01:41:21,333 --> 01:41:22,916
‎용서해 주시오

1529
01:41:23,625 --> 01:41:24,458
‎교황님...

1530
01:41:25,041 --> 01:41:27,625
‎이런 이유로
‎사임하시는 거라면

1531
01:41:27,708 --> 01:41:31,833
‎교황 자리를 지키면서
‎상처를 치유하셔야 합니다

1532
01:41:31,916 --> 01:41:32,750
‎내 말 들으시오

1533
01:41:32,833 --> 01:41:34,250
‎시작한 일을 마치세요

1534
01:41:34,333 --> 01:41:37,041
‎그렇게 이유를 설명해도
‎이해 못 하시네요

1535
01:41:37,125 --> 01:41:38,416
‎다시 얘기하죠

1536
01:41:38,500 --> 01:41:42,541
‎더 이상 성좌에 앉을 수 없소

1537
01:41:42,625 --> 01:41:45,500
‎- 잘못 생각하신 거예요
‎- 주님의 존재가 느껴지지 않소

1538
01:41:45,583 --> 01:41:48,375
‎주님의 음성을 들을 수가 없어요
‎이해하겠소?

1539
01:41:48,458 --> 01:41:50,666
‎아니에요, 잘못 생각하신 겁니다

1540
01:41:50,750 --> 01:41:52,791
‎난 주님을 믿소
‎주님께 기도한다고!

1541
01:41:53,916 --> 01:41:54,916
‎조용히 하시오!

1542
01:42:06,125 --> 01:42:08,541
‎이제 이 역할을 더는 못 하겠소

1543
01:42:10,208 --> 01:42:11,166
‎죄송합니다

1544
01:42:21,000 --> 01:42:23,208
‎아이였을 때부터

1545
01:42:23,291 --> 01:42:25,625
‎항상 주님의 존재를 느꼈소
‎바로 옆에 있었죠

1546
01:42:26,083 --> 01:42:28,541
‎평생 동안 혼자 살았지만

1547
01:42:29,083 --> 01:42:31,541
‎지금까지 외로워 본 적이 없어요

1548
01:42:33,208 --> 01:42:34,208
‎교황님...

1549
01:42:35,291 --> 01:42:36,125
‎네

1550
01:42:39,875 --> 01:42:42,833
‎지난 이틀 동안은
‎그분의 음성이 다시 들려왔소

1551
01:42:42,916 --> 01:42:44,166
‎주님의 음성을 다시 들은 거죠

1552
01:42:44,250 --> 01:42:45,875
‎- 다행이네요
‎- 그래요

1553
01:42:47,875 --> 01:42:52,208
‎주님이 대화하리라고
‎생각지 못한 이의 음성이었소

1554
01:42:52,625 --> 01:42:53,708
‎당신의 음성이었소

1555
01:42:54,625 --> 01:42:55,875
‎- 그럴 리가요
‎- 맞소

1556
01:42:58,666 --> 01:43:02,541
‎음성을 듣지 못했던 이유는
‎주님이 날 버려서가 아니라

1557
01:43:03,250 --> 01:43:04,625
‎이렇게 말씀하셨기 때문인 것 같소

1558
01:43:05,750 --> 01:43:06,583
‎'가거라'

1559
01:43:07,958 --> 01:43:09,416
‎'내 충성스런 종이여'

1560
01:43:17,958 --> 01:43:19,708
‎인자하신 하느님 아버지

1561
01:43:20,416 --> 01:43:22,291
‎죄를 용서하시려고

1562
01:43:22,875 --> 01:43:24,375
‎성령을 보내주셨으니

1563
01:43:25,375 --> 01:43:27,958
‎이 교우에게 용서와 평화를 주소서

1564
01:43:29,000 --> 01:43:30,916
‎당신의 죄를 용서합니다

1565
01:43:32,458 --> 01:43:33,458
‎기억하십시오

1566
01:43:34,666 --> 01:43:36,333
‎진실은 중요하지만

1567
01:43:37,291 --> 01:43:38,583
‎사랑이 없는 진실은

1568
01:43:39,458 --> 01:43:40,666
‎견딜 수 없습니다

1569
01:43:43,291 --> 01:43:45,458
‎'진리 안의 사랑'
‎교황님의 회칙이죠

1570
01:43:46,750 --> 01:43:47,583
‎그래요

1571
01:43:48,458 --> 01:43:51,958
‎성부와 성자와 성령의 이름으로

1572
01:43:52,291 --> 01:43:53,125
‎아멘

1573
01:43:53,708 --> 01:43:54,541
‎아멘

1574
01:43:59,208 --> 01:44:02,041
‎내 어깨에서 큰 짐을
‎덜어주셨소

1575
01:44:03,541 --> 01:44:05,375
‎제 어깨에는 큰 짐을
‎올려주셨네요

1576
01:44:16,625 --> 01:44:19,958
‎다른 출구가 있나요?
‎경호원을 불러야 할까요?

1577
01:44:20,041 --> 01:44:22,375
‎아니요, 충분히 숨어 살았소

1578
01:44:22,916 --> 01:44:24,125
‎우리 교인들이잖소

1579
01:44:24,500 --> 01:44:26,208
‎난 그들의 교황이고요
‎아직은요

1580
01:44:26,375 --> 01:44:27,291
‎자, 갑시다

1581
01:44:52,291 --> 01:44:54,750
‎아니, 그냥 두세요

1582
01:44:56,166 --> 01:44:57,625
‎보세요, 행복해하시잖아요

1583
01:44:58,666 --> 01:44:59,916
‎이 상황을 즐기시게 두세요

1584
01:45:28,000 --> 01:45:29,583
‎집에 가서 기쁘겠소

1585
01:45:30,583 --> 01:45:32,750
‎영어만 쓰자니 너무 지쳤어요

1586
01:45:34,083 --> 01:45:38,208
‎예외도 많고 규칙도 많고
‎참 끔찍한 언어죠

1587
01:45:39,916 --> 01:45:40,750
‎기억하시오

1588
01:45:41,166 --> 01:45:43,208
‎침묵의 화신 말이오

1589
01:45:50,708 --> 01:45:52,583
‎성 프란치스코 이야기 아시오?

1590
01:45:53,166 --> 01:45:54,333
‎교회를 복원하라는

1591
01:45:55,041 --> 01:45:58,708
‎주님의 부르심을 받았을 때
‎벽돌과 회반죽만 생각했다오

1592
01:45:59,791 --> 01:46:01,125
‎가여운 성 프란치스코

1593
01:46:01,333 --> 01:46:03,333
‎성 프란치스코도 실수를 하고
‎잘못을 저절러요

1594
01:46:03,416 --> 01:46:04,250
‎그래요

1595
01:46:04,375 --> 01:46:05,250
‎그렇죠

1596
01:46:05,333 --> 01:46:06,166
‎그럼

1597
01:46:06,625 --> 01:46:08,000
‎교황님, 안녕히 계세요

1598
01:46:08,083 --> 01:46:08,958
‎- 잘 가시오
‎- 아니죠

1599
01:46:09,041 --> 01:46:10,291
‎- 뭐요?
‎- 이렇게요

1600
01:46:11,541 --> 01:46:12,375
‎뭔가요?

1601
01:46:12,458 --> 01:46:15,208
‎- 그분도 춤추는 걸 좋아하셨어요
‎- 아, 그래요

1602
01:46:15,291 --> 01:46:16,875
‎탱고를 배우셨을 겁니다

1603
01:46:17,291 --> 01:46:19,625
‎- 난 너무 늦었소
‎- 아니에요

1604
01:46:19,708 --> 01:46:21,125
‎제가 보여 드릴게요

1605
01:46:21,208 --> 01:46:22,166
‎- 어서요
‎- 아니, 됐소

1606
01:46:22,250 --> 01:46:24,583
‎- 이리 오세요, 가르쳐 드릴게요
‎- 됐소

1607
01:46:24,666 --> 01:46:25,750
‎- 난 춤 못 춰요
‎- 아니에요

1608
01:46:25,833 --> 01:46:28,708
‎보시는 것처럼
‎제가 오른쪽으로 갈게요

1609
01:46:28,791 --> 01:46:30,166
‎- 그래요
‎- 그럼 교황님도 앞으로...

1610
01:46:37,958 --> 01:46:39,625
‎- 하나, 둘
‎- 하나, 둘

1611
01:46:39,708 --> 01:46:41,375
‎셋, 넷, 반 발자국

1612
01:46:41,458 --> 01:46:43,250
‎옆으로, 옆으로

1613
01:46:47,666 --> 01:46:48,583
‎이만 됐소

1614
01:46:48,666 --> 01:46:49,958
‎그만, 가시오

1615
01:46:50,041 --> 01:46:51,375
‎그만 가요

1616
01:46:51,458 --> 01:46:52,458
‎가요, 가시오

1617
01:46:53,708 --> 01:46:55,958
‎어서요, 공항으로 가요

1618
01:46:57,875 --> 01:46:58,750
‎이거요

1619
01:46:59,333 --> 01:47:00,166
‎당신 거요

1620
01:47:01,041 --> 01:47:02,958
‎- 그거, 애비 로드요
‎- 아...

1621
01:47:03,041 --> 01:47:04,791
‎- 비틀즈요
‎- 그렇죠

1622
01:47:04,875 --> 01:47:05,791
‎- 이제 가시오
‎- 애비 로드

1623
01:47:06,375 --> 01:47:07,208
‎좋네요

1624
01:47:07,583 --> 01:47:08,416
‎감사합니다

1625
01:47:09,541 --> 01:47:10,458
‎친구여...

1626
01:47:17,083 --> 01:47:18,208
‎됐소, 이제 가시오

1627
01:47:22,416 --> 01:47:23,250
‎공항으로 가요

1628
01:47:23,625 --> 01:47:24,708
‎다시 데려오지 마요

1629
01:48:09,083 --> 01:48:09,958
‎왜요?

1630
01:48:11,458 --> 01:48:14,375
‎교황님이 곤란할 말을 할 때면

1631
01:48:14,458 --> 01:48:16,375
‎라틴어로 말씀하신대요

1632
01:48:27,416 --> 01:48:29,125
‎- 제대로 들은 거요?
‎- 모르겠어요

1633
01:48:33,375 --> 01:48:34,458
‎- 이해했어요?

1634
01:48:35,833 --> 01:48:37,333
‎확실해요?

1635
01:48:49,625 --> 01:48:51,666
‎교황님께서 막 사임하셨어요

1636
01:48:52,958 --> 01:48:53,791
‎뭐라고요?

1637
01:49:05,166 --> 01:49:09,250
‎놀랍게도 오늘 베네딕토 16세가
‎교황 자리에서 물러납니다

1638
01:49:09,333 --> 01:49:11,625
‎간돌포로 이동 중입니다

1639
01:49:13,583 --> 01:49:14,583
‎그곳에서...

1640
01:49:14,666 --> 01:49:15,708
‎그의 표현에 따르면

1641
01:49:15,791 --> 01:49:19,416
‎공익을 위해 일하는
‎순례자로 살겠다고 합니다

1642
01:49:25,000 --> 01:49:28,166
‎전 세계의 신자들이 새 교황의
‎선출을 보기 위해 도착했습니다

1643
01:49:28,250 --> 01:49:31,875
‎남미 또는 북미 대륙 출신의
‎교황이 처음 탄생할지도 모릅니다

1644
01:49:31,958 --> 01:49:34,250
‎많은 추기경들이

1645
01:49:34,333 --> 01:49:36,291
‎로마 교회 내부와
‎전 세계 교회 사이의

1646
01:49:36,375 --> 01:49:38,708
‎격차를 줄이고 싶어합니다

1647
01:49:38,791 --> 01:49:41,791
‎추기경님, 콘클라베에서
‎좀 더 보수적인 방향으로

1648
01:49:41,875 --> 01:49:43,291
‎선택할까요?
‎진보적인 선택을 할까요?

1649
01:49:43,375 --> 01:49:46,333
‎신구의 갈림길에
‎서있습니다

1650
01:49:47,041 --> 01:49:50,083
‎추기경들이 새 교황을
‎뽑기 위한 첫 투표를 하기 전에

1651
01:49:50,166 --> 01:49:52,125
‎의식을 치를 준비를
‎하고 있습니다

1652
01:49:52,208 --> 01:49:53,375
‎그들은...

1653
01:51:16,333 --> 01:51:18,208
‎주님, 이들을 용서해 주십시오

1654
01:51:19,666 --> 01:51:21,708
‎가난한 자들을 잊지 마세요

1655
01:51:40,291 --> 01:51:41,500
‎전화 있으세요?

1656
01:52:01,583 --> 01:52:03,416
‎사랑하는 형제

1657
01:52:04,041 --> 01:52:05,333
‎자매 여러분

1658
01:52:06,666 --> 01:52:09,625
‎교황님, 죄송합니다
‎응답이 없으세요

1659
01:52:11,791 --> 01:52:13,833
‎교황님, 선택하셔야 합니다

1660
01:52:14,833 --> 01:52:18,583
‎그냥 지금 입은 옷으로 할게요

1661
01:52:23,125 --> 01:52:24,083
‎신발은요?

1662
01:52:24,958 --> 01:52:28,375
‎전통의 일부입니다

1663
01:52:29,208 --> 01:52:31,041
‎아니에요, 제 신발로도
‎괜찮아요

1664
01:52:31,666 --> 01:52:33,291
‎교황님, 모제타는요?

1665
01:52:34,083 --> 01:52:36,916
‎아니, 괜찮아요
‎축제는 끝났습니다

1666
01:52:56,500 --> 01:52:58,500
‎눈물을 흘려야 한다면

1667
01:52:58,833 --> 01:53:01,416
‎기쁨의 눈물을 흘리게 하소서

1668
01:54:17,791 --> 01:54:19,458
‎형제 자매 여러분

1669
01:54:21,333 --> 01:54:22,375
‎안녕하세요

1670
01:54:28,291 --> 01:54:29,791
‎여러분이 아시는 것처럼

1671
01:54:30,375 --> 01:54:32,291
‎콘클라베에서는

1672
01:54:33,083 --> 01:54:36,208
‎로마의 주교를
‎임명해야 합니다

1673
01:54:36,791 --> 01:54:40,041
‎추기경 형제님들이

1674
01:54:41,333 --> 01:54:47,791
‎세상의 저 끝에서
‎한 명을 찾은 것 같네요

1675
01:54:55,083 --> 01:54:57,500
‎이렇게 여러분 앞에 섰습니다

1676
01:55:01,666 --> 01:55:02,750
‎먼저

1677
01:55:04,416 --> 01:55:06,291
‎우리의 주교인

1678
01:55:07,500 --> 01:55:09,375
‎베네딕토 16세 교황 성하를 위해서

1679
01:55:09,916 --> 01:55:12,791
‎기도드리고 싶습니다

1680
01:55:23,458 --> 01:55:26,833
‎함께 교황님을 위해서
‎기도드립시다

1681
01:55:56,208 --> 01:55:57,041
‎이름 알려주세요

1682
01:55:57,250 --> 01:55:59,000
‎베르고글리오
‎호르헤 베르고글리오예요

1683
01:55:59,458 --> 01:56:00,500
‎교황님과 이름이 같다고요?

1684
01:56:01,166 --> 01:56:02,500
‎아, 네...

1685
01:56:03,208 --> 01:56:04,125
‎네, 혹시...

1686
01:56:04,500 --> 01:56:05,375
‎우편 번호는요?

1687
01:56:06,416 --> 01:56:07,958
‎바티칸 시국이에요

1688
01:56:08,708 --> 01:56:10,666
‎네, 아주 재밌네요

1689
01:56:20,208 --> 01:56:21,708
‎여기 밤새 서있어요?

1690
01:56:22,875 --> 01:56:24,208
‎네, 교황님

1691
01:56:25,083 --> 01:56:25,916
‎정말요?

1692
01:56:27,500 --> 01:56:31,291
‎와이파이를 쓰고 싶은데요
‎어떻게 쓰는지 아세요?

1693
01:56:31,375 --> 01:56:32,208
‎와이파이요?

1694
01:56:33,000 --> 01:56:34,500
‎예약 좀 하려고요

1695
01:56:34,583 --> 01:56:37,625
‎온라인으로만
‎예약할 수 있다고 하네요

1696
01:56:38,125 --> 01:56:39,458
‎도와주겠소?

1697
01:56:39,958 --> 01:56:41,250
‎물론입니다, 교황님

1698
01:56:41,708 --> 01:56:42,583
‎잠깐만...

1699
01:56:42,666 --> 01:56:43,958
‎정말 고맙겠소

1700
01:56:45,625 --> 01:56:48,125
‎아, 휴대폰이 있었죠

1701
01:56:52,083 --> 01:56:53,375
‎어디로 가시게요?

1702
01:56:53,458 --> 01:56:54,375
‎람페두사요

1703
01:57:00,166 --> 01:57:01,125
‎몇 좌석 예약할까요?

1704
01:57:01,208 --> 01:57:02,250
‎나 혼자예요

1705
01:57:04,208 --> 01:57:06,375
‎교황청에서 혼자 가시게 할까요?

1706
01:57:06,458 --> 01:57:07,333
‎당연하지

1707
01:57:08,000 --> 01:57:08,958
‎내가 교황인데요

1708
01:57:12,666 --> 01:57:15,083
‎"마닐라"

1709
01:57:15,166 --> 01:57:16,583
‎"멕시코시티"

1710
01:57:16,666 --> 01:57:18,000
‎"리마"

1711
01:57:18,083 --> 01:57:19,208
‎"나무공고"

1712
01:57:19,291 --> 01:57:20,500
‎"리우데자네이루"

1713
01:57:20,583 --> 01:57:21,541
‎"뉴욕"

1714
01:57:21,625 --> 01:57:22,666
‎"사라예보"

1715
01:57:22,750 --> 01:57:24,041
‎"서울, 콜롬보"

1716
01:57:24,125 --> 01:57:25,500
‎"나이로비, 아바나"

1717
01:57:25,583 --> 01:57:27,166
‎"티라나, 보고타"

1718
01:57:27,250 --> 01:57:28,916
‎"더블린, 베들레헴"

1719
01:57:29,000 --> 01:57:29,875
‎"람페두사"

1720
01:57:29,958 --> 01:57:34,041
‎무관심이 세계적으로
‎확산되고 있습니다

1721
01:57:34,500 --> 01:57:36,750
‎갈등의 문화가 팽배해져

1722
01:57:37,291 --> 01:57:40,916
‎우리 자신만 생각하며

1723
01:57:41,458 --> 01:57:44,000
‎비누 거품 안에서
‎살아가게 만들었습니다

1724
01:57:45,708 --> 01:57:49,625
‎이 역시 아름다워 보일지 몰라도
‎공허한 것입니다

1725
01:57:50,375 --> 01:57:53,583
‎다른 사람들의 고통에
‎익숙해져왔습니다

1726
01:57:53,833 --> 01:57:55,666
‎'나하고는 상관없어'

1727
01:57:56,708 --> 01:58:00,416
‎이 세상의 누구도 책임감을
‎느끼지 않습니다

1728
01:58:03,333 --> 01:58:07,875
‎형제 자매들이 흘리는 피는
‎누구의 책임입니까?

1729
01:58:08,583 --> 01:58:12,708
‎지중해 바닷가로 떠밀려오는
‎난민들은요?

1730
01:58:13,833 --> 01:58:15,833
‎'난 관계없는 일이야'

1731
01:58:15,916 --> 01:58:17,166
‎'다른 사람의 일이겠지'

1732
01:58:17,250 --> 01:58:19,208
‎'나는 분명히 아니야'

1733
01:58:25,291 --> 01:58:26,875
‎누구의 잘못도 아니라면...

1734
01:58:29,000 --> 01:58:31,291
‎모두의 잘못입니다

1735
01:58:41,500 --> 01:58:45,208
‎멈추지 마세요
‎계속 움직이세요

1736
01:58:46,666 --> 01:58:50,375
‎멈추지 마세요
‎계속 움직이세요

1737
01:59:14,458 --> 01:59:18,250
‎- 안녕하시오, 교황님
‎- 적응 중입니다, 교황님

1738
01:59:18,500 --> 01:59:20,958
‎교황님과 싸울 준비가 됐습니다

1739
01:59:21,625 --> 01:59:24,791
‎2014년 월드컵 결승전이
‎시작됐습니다

1740
01:59:24,875 --> 01:59:27,375
‎독일 대 아르헨티나 경기입니다

1741
01:59:27,833 --> 01:59:29,416
‎막상막하의 두 경쟁 팀이

1742
01:59:29,666 --> 01:59:32,333
‎결승전에서 다시 만났네요

1743
01:59:33,875 --> 01:59:35,333
‎저기 봐요! 당신이네요

1744
01:59:36,750 --> 01:59:37,583
‎유명하시구먼

1745
01:59:38,375 --> 01:59:41,583
‎아르헨티나는 준결승전에서
‎네덜란드를 이겼습니다

1746
01:59:41,666 --> 01:59:44,541
‎아주 흥분되는군요
‎왜 흥분하는지 이제 알겠어요

1747
01:59:45,125 --> 01:59:46,541
‎흥분이 느껴져요

1748
01:59:46,625 --> 01:59:47,958
‎이해하신다니 좋네요

1749
01:59:48,041 --> 01:59:50,666
‎독일은 브라질을 7대1로 누르며
‎압도적으로 승리했죠

1750
01:59:50,750 --> 01:59:52,375
‎- 피자군요
‎- 비켜주세요

1751
01:59:52,458 --> 01:59:54,375
‎브라질에게는 씁쓸한
‎순간이네요

1752
01:59:54,958 --> 01:59:57,291
‎하지만 정말로 멋진 월드컵을
‎주최하고 있습니다

1753
01:59:57,375 --> 01:59:59,708
‎이과인의 찬스입니다!

1754
02:00:01,375 --> 02:00:03,333
‎기회를 살리지 못했군요

1755
02:00:07,041 --> 02:00:08,250
‎마스체라노가 살짝 패스합니다

1756
02:00:09,708 --> 02:00:12,541
‎토니 크로스, 명백한 파울입니다
‎뮐러가 바닥에 쓰러지네요

1757
02:00:12,625 --> 02:00:14,583
‎아르헨티나가 아주 거칠군요

1758
02:00:14,666 --> 02:00:16,166
‎아니에요, 축구 경기는 다 저래요

1759
02:00:16,500 --> 02:00:19,291
‎독일 팬들이 토니 크로스의
‎코너 킥을 기다리고 있습니다

1760
02:00:19,875 --> 02:00:21,416
‎회베데스가 받습니다!

1761
02:00:21,708 --> 02:00:24,541
‎골대를 맞고 나온 공을
‎로메로가 잡습니다!

1762
02:00:26,625 --> 02:00:29,375
‎이과인이 중앙까지 들어갑니다
‎이과인, 골인!

1763
02:00:29,458 --> 02:00:31,208
‎그런데 점수로 인정되지 않는군요

1764
02:00:31,791 --> 02:00:32,916
‎이과인의 오프사이드였습니다

1765
02:00:33,375 --> 02:00:34,541
‎오, 안 돼

1766
02:00:34,625 --> 02:00:37,000
‎독일 팀으로서는 운이 좋았네요

1767
02:00:37,958 --> 02:00:40,625
‎마스체라노, 사발레타

1768
02:00:43,333 --> 02:00:45,041
‎파울입니다, 누가 봐도 파울이네요

1769
02:00:45,666 --> 02:00:47,166
‎괜찮아요, 축구는 늘 저래요

1770
02:00:55,250 --> 02:00:56,416
‎건배

1771
02:00:56,500 --> 02:00:58,875
‎계속해서 태클과 파울이
‎이어집니다

1772
02:01:00,250 --> 02:01:01,791
‎팔로 쳤네요

1773
02:01:01,875 --> 02:01:04,291
‎- 피가 납니다
‎- 아무것도 아니에요, 괜찮아요

1774
02:01:04,375 --> 02:01:06,458
‎- 괜찮아요, 긁힌 것뿐이에요
‎- 폭력적이군요

1775
02:01:06,541 --> 02:01:08,416
‎- 긁힌 거예요
‎- 아니잖소

1776
02:01:08,500 --> 02:01:12,291
‎세르히오 아구에로가
‎운 좋게도 필드에서...

1777
02:01:16,000 --> 02:01:16,958
‎안드레 쉬를레가

1778
02:01:17,875 --> 02:01:19,333
‎뚫고 나아갑니다

1779
02:01:19,416 --> 02:01:21,750
‎괴체에게 공을 주는데요

1780
02:01:21,833 --> 02:01:23,500
‎오, 안 돼

1781
02:01:24,000 --> 02:01:26,375
‎독일의 마리오 괴체입니다!

1782
02:01:28,125 --> 02:01:30,500
‎마라카낭 경기장에서
‎환상적인 상황이 펼쳐졌네요!

1783
02:01:32,500 --> 02:01:34,583
‎독일 여러분, 이제
‎축하하셔도 좋습니다

1784
02:01:35,750 --> 02:01:39,333
‎독일이 월드컵 챔피언이 됐습니다

1785
02:01:40,541 --> 02:01:41,416
‎브라보!

1786
02:01:53,583 --> 02:01:54,875
‎마리오 괴체의
‎멋진 한 골로

1787
02:01:54,958 --> 02:01:59,875
‎경기의 승부가 결정됐습니다

1788
02:01:59,958 --> 02:02:01,500
‎독일이 우승했습니다!

1789
02:02:02,333 --> 02:02:03,375
‎축하합니다

1790
02:02:08,875 --> 02:02:10,083
‎잘 드셔야 해요!

1791
02:05:08,416 --> 02:05:09,916
‎자막: Namie

