1
00:00:15,916 --> 00:00:18,500
‎欢迎致电Skytours公司
‎咨讯航班信息 请拨“1”

2
00:00:18,583 --> 00:00:19,708
‎NETFLIX 出品

3
00:00:19,791 --> 00:00:22,125
‎如果您想要预订航班 请拨“2”

4
00:00:22,208 --> 00:00:23,875
‎如果您想要查询已订…

5
00:00:25,083 --> 00:00:27,958
‎您知道我们的折扣价格
‎仅限互联网预订吗？

6
00:00:28,041 --> 00:00:29,750
‎是的 早上好

7
00:00:29,833 --> 00:00:31,208
‎我想要预订一趟…

8
00:00:31,291 --> 00:00:34,250
‎如果您依然想与操作员通话
‎请拨“1”

9
00:00:37,416 --> 00:00:40,500
‎早上好 欢迎致电
‎Skytours的销售内勤

10
00:00:40,583 --> 00:00:41,583
‎早上好

11
00:00:42,583 --> 00:00:45,708
‎我正在寻找一趟
‎从罗马到蓝佩杜萨岛的航班

12
00:00:45,791 --> 00:00:46,625
‎有什么问题吗？

13
00:00:46,708 --> 00:00:49,000
‎我知道我可以在网上预订

14
00:00:49,083 --> 00:00:51,958
‎但是我才刚刚搬到这里

15
00:00:52,625 --> 00:00:53,666
‎请问您的姓名？

16
00:00:53,750 --> 00:00:55,333
‎贝尔格里奥 豪尔赫贝尔格里奥

17
00:00:56,166 --> 00:00:57,125
‎和教宗同名？

18
00:00:58,541 --> 00:01:00,750
‎这个嘛 是的 事实上…

19
00:01:00,833 --> 00:01:01,666
‎您的邮编？

20
00:01:03,125 --> 00:01:04,875
‎我不是很确定…

21
00:01:05,458 --> 00:01:06,625
‎梵蒂冈城

22
00:01:08,041 --> 00:01:08,916
‎很搞笑

23
00:01:11,125 --> 00:01:13,291
‎（根据真实事件改编）

24
00:01:18,166 --> 00:01:22,250
‎有一次 一个年轻人走在树林里

25
00:01:25,125 --> 00:01:28,166
‎他叫方济各伯纳戴德

26
00:01:30,000 --> 00:01:32,708
‎突然 他找到了一个小教堂

27
00:01:32,791 --> 00:01:34,541
‎教堂很破败

28
00:01:34,625 --> 00:01:37,875
‎墙基本上都倒塌了

29
00:01:37,958 --> 00:01:39,166
‎他进入了教堂

30
00:01:39,958 --> 00:01:42,166
‎教堂的十字架苦像仍立在那里

31
00:01:42,666 --> 00:01:45,125
‎那是祭坛曾经的所在

32
00:01:46,666 --> 00:01:51,583
‎方济各觉得自己一下子被其迷住了

33
00:01:52,208 --> 00:01:54,791
‎苦像对他说

34
00:01:54,875 --> 00:01:57,875
‎“方济各…把我的教堂修好吧”

35
00:02:00,250 --> 00:02:02,458
‎方济各是个实干家

36
00:02:02,541 --> 00:02:05,458
‎他去了苏巴修山上的采石场

37
00:02:05,541 --> 00:02:06,875
‎切割石块

38
00:02:08,041 --> 00:02:09,750
‎把它们运到山下

39
00:02:10,416 --> 00:02:13,458
‎并开始修复坍塌的围墙

40
00:02:15,583 --> 00:02:17,166
‎任何旅程

41
00:02:17,958 --> 00:02:19,541
‎无论多长

42
00:02:20,583 --> 00:02:22,958
‎都有一个起点

43
00:02:23,875 --> 00:02:27,291
‎任何旅程 无论多辉煌

44
00:02:27,791 --> 00:02:29,666
‎都可能始于一个失误

45
00:02:29,750 --> 00:02:33,208
‎所以 当你感到迷失时

46
00:02:33,291 --> 00:02:34,500
‎不要担心

47
00:02:34,583 --> 00:02:35,500
‎（布宜诺斯艾利斯 2005年）

48
00:02:35,583 --> 00:02:38,250
‎天主不会放弃你的

49
00:02:38,791 --> 00:02:40,875
‎-明白了吗？
‎-是的！

50
00:02:40,958 --> 00:02:42,166
‎明白了吗？

51
00:02:42,250 --> 00:02:44,583
‎是的！

52
00:02:45,166 --> 00:02:46,458
‎我一直在想

53
00:02:46,541 --> 00:02:51,083
‎我们这里有很多麻烦

54
00:02:51,166 --> 00:02:56,458
‎把麻烦全部留给圣母是不公平的

55
00:02:56,958 --> 00:03:02,083
‎还有谁能为我们祈祷？

56
00:03:05,958 --> 00:03:07,666
‎我们来看看…年轻人！

57
00:03:07,750 --> 00:03:08,875
‎你叫什么名字？

58
00:03:10,625 --> 00:03:13,083
‎我最爱的足球队 圣洛伦索！

59
00:03:16,375 --> 00:03:19,041
‎不不

60
00:03:22,916 --> 00:03:26,083
‎圣洛伦索 为我们祈祷吧…

61
00:03:47,666 --> 00:03:48,708
‎神父

62
00:03:48,791 --> 00:03:49,791
‎教宗…

63
00:03:51,291 --> 00:03:52,416
‎教宗去世了

64
00:03:57,666 --> 00:04:00,625
‎（梵蒂冈城）

65
00:04:06,833 --> 00:04:08,666
‎兄弟姐妹们

66
00:04:08,750 --> 00:04:13,500
‎我们敬爱的圣父若望保禄二世

67
00:04:13,583 --> 00:04:16,500
‎已经回到了主的所在地

68
00:04:16,583 --> 00:04:20,541
‎他生前是人权的捍卫者
‎他为穷人争取正义

69
00:04:20,625 --> 00:04:23,458
‎为了实现团结 他曾向
‎所有其他信仰团体递出友谊的纽带

70
00:04:23,541 --> 00:04:26,500
‎但与此形成鲜明对比的是
‎若望保禄二世的在位

71
00:04:26,583 --> 00:04:29,375
‎也清晰地标志着自由主义化的完结

72
00:04:29,458 --> 00:04:31,958
‎教会再次回到强烈反对

73
00:04:32,041 --> 00:04:35,083
‎同性恋、堕胎、避孕

74
00:04:35,166 --> 00:04:37,541
‎以及对女性和已婚男性
‎进行神职授任的时代

75
00:04:39,666 --> 00:04:40,500
‎这位呢？

76
00:04:41,041 --> 00:04:44,000
‎基辅的大主教、枢机主教胡萨尔

77
00:04:44,083 --> 00:04:44,916
‎很好

78
00:04:45,000 --> 00:04:46,333
‎这位呢？

79
00:04:46,416 --> 00:04:48,208
‎尼日利亚的枢机主教安霖泽

80
00:04:48,291 --> 00:04:50,708
‎很多人都说 他会成为第一位
‎来自非洲的教宗

81
00:04:50,791 --> 00:04:52,541
‎很好 这位呢？

82
00:04:54,625 --> 00:04:56,708
‎阿根廷的枢机主教贝尔格里奥

83
00:04:56,791 --> 00:05:00,083
‎改革的倡导领袖 很受…

84
00:05:00,166 --> 00:05:01,375
‎我知道他是谁

85
00:05:01,458 --> 00:05:02,291
‎这位呢？

86
00:05:03,083 --> 00:05:04,250
‎马蒂尼

87
00:05:04,333 --> 00:05:05,458
‎在世界各地的天主教堂里

88
00:05:05,541 --> 00:05:08,291
‎人们正在为参加新教宗选举的
‎枢机主教们祈祷

89
00:05:08,375 --> 00:05:09,625
‎在告别了上一任教宗之后

90
00:05:09,708 --> 00:05:11,833
‎天主教教会的枢机主教们聚集于罗马

91
00:05:11,916 --> 00:05:13,041
‎以选举新的教宗…

92
00:05:13,125 --> 00:05:16,416
‎在罗马 来自52个国家的
‎115名枢机主教们

93
00:05:16,500 --> 00:05:18,625
‎祈祷选出新教宗

94
00:05:18,708 --> 00:05:22,416
‎…枢机主教们已经蓄势待发
‎根植宗教却又不忘政治

95
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
‎他们将在传统与改革之间进行选择

96
00:05:24,750 --> 00:05:26,125
‎媒体一直在预测

97
00:05:26,208 --> 00:05:28,916
‎德国保守派约瑟夫拉辛格

98
00:05:29,000 --> 00:05:31,916
‎与意大利改革派卡罗马蒂尼间的
‎一场争端

99
00:05:32,000 --> 00:05:34,125
‎作为梵蒂冈的核心人物

100
00:05:34,208 --> 00:05:37,916
‎拉辛格一直被视为若望保禄二世
‎理所当然的继承人

101
00:05:49,291 --> 00:05:51,125
‎你在吹的这首赞歌叫什么？

102
00:05:51,916 --> 00:05:53,333
‎《舞会皇后》

103
00:05:56,000 --> 00:05:57,166
‎阿巴乐队的

104
00:06:00,125 --> 00:06:01,041
‎很好听

105
00:06:02,041 --> 00:06:02,875
‎阿巴乐队

106
00:06:08,000 --> 00:06:08,958
‎下午好

107
00:06:18,333 --> 00:06:22,041
‎教会太习惯这种荣耀了

108
00:06:22,125 --> 00:06:23,208
‎这是欧洲…

109
00:06:24,375 --> 00:06:26,791
‎我们的教堂很漂亮但很空洞

110
00:06:28,291 --> 00:06:30,125
‎就像被灰烬覆盖的火焰一样

111
00:06:30,208 --> 00:06:33,208
‎我们需要人将灰烬吹走

112
00:06:33,833 --> 00:06:34,875
‎就是你

113
00:06:34,958 --> 00:06:37,791
‎选不是来自欧洲的人会更好

114
00:06:37,875 --> 00:06:39,708
‎不行 马蒂尼 我不行

115
00:06:44,583 --> 00:06:47,500
‎谢谢你的精彩布道

116
00:06:48,083 --> 00:06:49,708
‎不客气

117
00:06:50,375 --> 00:06:54,916
‎胡默斯主教 在每个人
‎都说拉丁语的年代 日子要好过得多

118
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
‎很高兴见到你

119
00:07:01,916 --> 00:07:06,250
‎豪尔赫 你没有
‎“很高兴见到你”的待遇

120
00:07:06,333 --> 00:07:07,166
‎没有

121
00:07:43,708 --> 00:07:45,958
‎枢机主教们就要投票了

122
00:07:46,708 --> 00:07:50,000
‎枢机主教们正组成正式列队
‎进入西斯廷教堂…

123
00:07:50,083 --> 00:07:52,708
‎枢机主教们与外界唯一的信息沟通

124
00:07:52,791 --> 00:07:54,250
‎将通过那个烟囱传递

125
00:07:54,333 --> 00:07:55,875
‎白色的烟代表一位新的教宗诞生

126
00:07:55,958 --> 00:07:57,666
‎…当选举没有结果时会冒出黑烟

127
00:08:10,625 --> 00:08:13,166
‎第一轮投票将在此刻举行

128
00:08:13,250 --> 00:08:15,333
‎今天有可能会选出结果

129
00:08:15,416 --> 00:08:17,833
‎大门被猛然关上 并将保持…

130
00:08:20,250 --> 00:08:23,125
‎只有到那个时候
‎我们才能知道新教宗是谁

131
00:08:53,375 --> 00:08:55,250
‎我呼唤我的见证人 我主基督

132
00:08:56,375 --> 00:08:59,166
‎来鉴定我的投票 确认我所选的…

133
00:09:00,708 --> 00:09:04,291
‎乃我认为根据天主之旨意
‎应该当选之人

134
00:10:35,958 --> 00:10:39,625
‎第一次选票复查结果…

135
00:10:44,500 --> 00:10:48,166
‎约瑟夫拉辛格 47票

136
00:10:49,458 --> 00:10:52,625
‎豪尔赫贝尔格里奥 10票

137
00:10:54,666 --> 00:10:56,666
‎卡罗玛丽亚马蒂尼…

138
00:10:58,041 --> 00:10:59,458
‎9票

139
00:11:04,791 --> 00:11:08,916
‎烟是黑色的 这意味着
‎没有一名候选人达到…

140
00:11:09,000 --> 00:11:12,416
‎…没有一位枢机主教
‎拿到了必须的77票

141
00:11:15,958 --> 00:11:17,416
‎只有10票

142
00:11:17,500 --> 00:11:20,166
‎来自南半球的候选人
‎从未得过这么多票

143
00:11:20,791 --> 00:11:22,083
‎世界的轴心正在倾斜

144
00:11:22,166 --> 00:11:23,708
‎马蒂尼拿到了9票

145
00:11:23,791 --> 00:11:26,958
‎所以 有19票
‎支持教会做出真正的改变

146
00:11:27,041 --> 00:11:29,958
‎如果他让他的追随者们
‎将选票转投给你…

147
00:11:30,041 --> 00:11:32,875
‎改革需要政治家

148
00:11:34,750 --> 00:11:36,875
‎把你的选票转投给马蒂尼

149
00:11:36,958 --> 00:11:38,625
‎多年来 他一直致力于改革

150
00:11:38,708 --> 00:11:40,000
‎现在已经太晚了

151
00:11:40,625 --> 00:11:41,458
‎什么？

152
00:11:42,458 --> 00:11:46,875
‎他已经要求所有投票支持他的人
‎转为投你一票

153
00:11:47,458 --> 00:11:48,666
‎不 请别这样

154
00:11:48,750 --> 00:11:50,916
‎“任何领导者最重要的资格

155
00:11:51,000 --> 00:11:52,083
‎就是不想成为领导者”

156
00:11:53,666 --> 00:11:54,500
‎柏拉图说的

157
00:11:57,125 --> 00:11:57,958
‎所以…

158
00:11:58,583 --> 00:12:00,666
‎绝对不能是拉辛格当选

159
00:12:01,958 --> 00:12:03,125
‎他真的很想当教宗

160
00:12:03,750 --> 00:12:07,708
‎我认为教会面临着巨大的危险
‎严重的危险

161
00:12:07,791 --> 00:12:09,791
‎我们需要一个共同的参考点

162
00:12:10,416 --> 00:12:12,583
‎只有一个不变的永恒真理

163
00:12:13,708 --> 00:12:14,875
‎只有一个不变的…

164
00:12:14,958 --> 00:12:17,125
‎只有一个不变的永恒真理

165
00:12:17,208 --> 00:12:18,750
‎你觉得他真的想要这个位子吗？

166
00:12:19,208 --> 00:12:21,416
‎当教宗就像当烈士

167
00:12:36,000 --> 00:12:37,416
‎第三次

168
00:12:38,041 --> 00:12:40,166
‎选票复查结果…

169
00:12:42,125 --> 00:12:43,000
‎如下…

170
00:12:45,666 --> 00:12:47,333
‎烟是白的！

171
00:12:47,416 --> 00:12:51,208
‎-烟是白的！
‎-是白的

172
00:12:51,291 --> 00:12:54,125
‎教宗诞生了！我们有了新的教宗！

173
00:12:54,208 --> 00:12:57,333
‎这将是那个阳台上即将宣布的话

174
00:14:01,708 --> 00:14:04,458
‎我认为拉辛格主教的当选

175
00:14:04,541 --> 00:14:06,291
‎与其说是保守派的胜利

176
00:14:06,375 --> 00:14:08,916
‎不如说是实际证明了教会的团结

177
00:14:09,000 --> 00:14:10,458
‎枢机主教团内部

178
00:14:10,541 --> 00:14:12,208
‎此前并没有很大的分歧

179
00:14:12,291 --> 00:14:15,750
‎把票投给拉辛格主教
‎是个很简单的选择

180
00:14:15,833 --> 00:14:16,833
‎这个选择…

181
00:14:24,083 --> 00:14:25,833
‎豪尔赫 你现在打算怎么办？

182
00:14:27,625 --> 00:14:29,541
‎回布宜诺斯艾利斯去

183
00:14:29,625 --> 00:14:30,750
‎为退休做打算

184
00:14:30,833 --> 00:14:33,375
‎你还年轻 要退休为时过早了吧

185
00:14:34,833 --> 00:14:40,041
‎教会已投票决定
‎要继续推迟早该进行的改革

186
00:14:40,583 --> 00:14:46,541
‎我去做一名简单的堂区司铎
‎可以做更多事

187
00:14:49,625 --> 00:14:51,000
‎好吧

188
00:14:55,208 --> 00:14:56,583
‎我会为他祈祷的

189
00:15:01,083 --> 00:15:04,083
‎约瑟夫拉辛格头脑敏锐

190
00:15:04,166 --> 00:15:05,708
‎他是个聪明的…

191
00:15:05,791 --> 00:15:08,125
‎他是信仰的监督者

192
00:15:08,208 --> 00:15:10,208
‎这将会保护“信仰教义”

193
00:15:10,291 --> 00:15:12,500
‎他将会打击相对主义

194
00:15:13,041 --> 00:15:14,333
‎您这么说是什么意思？

195
00:15:14,416 --> 00:15:17,041
‎我的意思是说 他会拥护教条

196
00:15:17,125 --> 00:15:18,333
‎他将是一位伟大的教宗

197
00:15:18,416 --> 00:15:20,875
‎天啊 这是最好的…
‎我简直不敢相信

198
00:15:24,166 --> 00:15:26,458
‎他已经开始说“不”了

199
00:15:26,541 --> 00:15:28,750
‎“这个不行 那个不行…”

200
00:15:29,750 --> 00:15:34,041
‎这对巴西的穷人
‎以及世界上的穷人都不利

201
00:15:34,125 --> 00:15:36,500
‎人们正在弃天主教而去

202
00:15:36,583 --> 00:15:39,500
‎因为它太过保守了

203
00:15:40,583 --> 00:15:43,416
‎我知道纳粹拉辛格不应该当选

204
00:15:52,208 --> 00:15:55,291
‎（布宜诺斯艾利斯 2012年）

205
00:16:03,041 --> 00:16:04,083
‎再见

206
00:16:06,541 --> 00:16:08,708
‎别买托尼奥的邮票

207
00:16:09,250 --> 00:16:10,625
‎它们不管用

208
00:16:11,458 --> 00:16:13,625
‎它们没什么不好

209
00:16:13,708 --> 00:16:17,583
‎我写了一封很动人的信 寄了出去
‎但是没有答复

210
00:16:18,416 --> 00:16:22,333
‎又寄了一次 依然没有收到答复

211
00:16:22,416 --> 00:16:24,791
‎你的邮票不管用

212
00:16:24,875 --> 00:16:27,625
‎豪尔赫 不管你的信写得多动人

213
00:16:27,708 --> 00:16:30,166
‎圣洛伦索永远不会给你打电话的

214
00:16:33,541 --> 00:16:36,083
‎也许是您的地址写错了

215
00:16:36,166 --> 00:16:37,791
‎不可能

216
00:16:37,875 --> 00:16:40,666
‎这地址很出名

217
00:16:40,750 --> 00:16:41,750
‎信是写给谁的？

218
00:16:42,791 --> 00:16:43,625
‎教宗

219
00:16:45,541 --> 00:16:46,750
‎这样的话…

220
00:16:46,833 --> 00:16:49,250
‎托尼奥的邮票是管用的

221
00:16:49,791 --> 00:16:52,708
‎我这里有您的信
‎这封是梵蒂冈寄来的

222
00:16:56,416 --> 00:16:58,125
‎为什么要写给教宗？

223
00:16:58,208 --> 00:16:59,541
‎我已经订了机票

224
00:17:00,958 --> 00:17:01,875
‎您是认真的？

225
00:17:02,666 --> 00:17:05,125
‎什么事这么紧急？

226
00:17:07,458 --> 00:17:08,958
‎您想要退休吗？

227
00:17:11,708 --> 00:17:13,041
‎别这么做

228
00:17:14,208 --> 00:17:17,000
‎布宜诺斯艾利斯需要您

229
00:17:17,666 --> 00:17:19,750
‎他要我去罗马

230
00:17:19,833 --> 00:17:23,791
‎我在此之前就已经订了去那里的机票

231
00:17:23,875 --> 00:17:25,416
‎真巧啊…

232
00:17:25,500 --> 00:17:27,541
‎世界上不存在巧合

233
00:17:28,416 --> 00:17:31,083
‎我们都在天主的手中

234
00:17:37,166 --> 00:17:38,708
‎我们接下来将转向梵蒂冈

235
00:17:38,791 --> 00:17:41,208
‎以及当下在罗马热议的
‎令人震惊的指控

236
00:17:42,666 --> 00:17:46,208
‎据称有机密的教会文件
‎被人泄露给了新闻界…

237
00:17:46,625 --> 00:17:47,916
‎内容充斥着派系斗争

238
00:17:48,000 --> 00:17:49,708
‎梵蒂冈银行的不当行为

239
00:17:49,791 --> 00:17:51,375
‎甚至包括不端性行为

240
00:17:51,458 --> 00:17:54,500
‎谁会相信教宗最信任的助手之一

241
00:17:54,583 --> 00:17:56,791
‎那位助他一臂之力的人被捕了？

242
00:17:56,875 --> 00:17:58,208
‎…有罪…

243
00:17:58,291 --> 00:18:00,541
‎…泄露丢人的梵蒂冈机密文件…

244
00:18:00,625 --> 00:18:03,291
‎只有一个人读过这份档案

245
00:18:03,375 --> 00:18:05,000
‎教宗本笃十六世

246
00:18:05,083 --> 00:18:06,750
‎所以他完全了解这些问题…

247
00:18:06,833 --> 00:18:08,166
‎这一切真是一团“圣”乱

248
00:18:08,250 --> 00:18:11,666
‎这些关闭的大门背后发生了些什么
‎一点都不明确

249
00:18:33,666 --> 00:18:39,375
‎（罗马）

250
00:18:47,666 --> 00:18:48,500
‎早上好

251
00:18:48,583 --> 00:18:50,541
‎您是来自布宜诺斯艾利斯的
‎枢机大主教吗？

252
00:18:50,625 --> 00:18:51,458
‎是的

253
00:18:51,541 --> 00:18:53,791
‎-枢机主教阁下 请…
‎-不 没关系

254
00:18:53,875 --> 00:18:56,291
‎-你好吗？
‎-很好 谢谢

255
00:18:58,041 --> 00:18:59,208
‎车子就在外面

256
00:19:06,708 --> 00:19:07,541
‎这边请

257
00:19:08,583 --> 00:19:09,708
‎能给我吗？

258
00:19:12,625 --> 00:19:14,250
‎枢机主教阁下…

259
00:19:14,333 --> 00:19:17,416
‎-不 我更喜欢坐前排 谢谢
‎-那好吧

260
00:19:21,291 --> 00:19:22,333
‎这车很漂亮

261
00:19:22,916 --> 00:19:24,875
‎-谢谢您 枢机主教阁下
‎-非常舒适

262
00:19:27,958 --> 00:19:29,500
‎这是去罗马的路吗？

263
00:19:29,583 --> 00:19:32,083
‎不 枢机主教阁下 教宗在他的夏宫

264
00:19:33,458 --> 00:19:34,958
‎夏宫

265
00:19:36,708 --> 00:19:39,000
‎也许这就是他没收到我的信的原因

266
00:19:39,083 --> 00:19:41,125
‎枢机主教阁下 请原谅我 但是…

267
00:19:41,708 --> 00:19:44,250
‎他喜欢看到主教们穿着主教的教袍

268
00:19:44,333 --> 00:19:46,625
‎枢机主教穿着枢机主教的教袍

269
00:19:46,708 --> 00:19:47,541
‎真的吗？

270
00:19:48,416 --> 00:19:50,666
‎你有多余的枢机主教帽吗？

271
00:20:02,833 --> 00:20:04,125
‎对

272
00:20:04,208 --> 00:20:05,833
‎这是私事

273
00:20:05,916 --> 00:20:07,666
‎所以不在官方日志中

274
00:20:12,916 --> 00:20:15,625
‎他正在阅读报告

275
00:20:16,791 --> 00:20:19,875
‎是的 教宗大人已经知道了

276
00:20:19,958 --> 00:20:22,083
‎我去问一下教宗大人是否能接见他

277
00:20:23,125 --> 00:20:24,041
‎教宗大人

278
00:20:24,583 --> 00:20:26,583
‎您愿意接见贝尔托内主教吗？

279
00:20:30,875 --> 00:20:31,833
‎他在外面

280
00:20:36,416 --> 00:20:38,666
‎教宗大人马上就来

281
00:20:40,666 --> 00:20:43,500
‎圣父经常在这里
‎接见他的枢机主教们吗？

282
00:20:43,583 --> 00:20:45,625
‎不 这是第一次

283
00:20:47,000 --> 00:20:48,708
‎不用 现在没下雨

284
00:20:50,166 --> 00:20:52,916
‎在罗马 您永远不知道
‎下一刻会发生什么

285
00:21:16,916 --> 00:21:17,750
‎他去哪儿了？

286
00:21:23,375 --> 00:21:25,750
‎看起来就像他一辈子都住在这里似的

287
00:21:27,041 --> 00:21:28,416
‎牛至 没错

288
00:21:29,375 --> 00:21:32,458
‎我妈妈认为牛至叶是烹饪的法宝

289
00:21:34,375 --> 00:21:36,750
‎牛至能让一切都变得美味

290
00:21:36,833 --> 00:21:41,500
‎我妈妈会把它和面包屑混在一起

291
00:21:41,583 --> 00:21:43,750
‎-我也是
‎-真的？

292
00:21:43,833 --> 00:21:44,708
‎是的！

293
00:21:46,291 --> 00:21:48,500
‎教宗吃的所有的东西
‎都来自于冈多菲堡

294
00:21:49,083 --> 00:21:51,166
‎我们把吃的送到罗马 都是有机食物

295
00:21:51,250 --> 00:21:53,333
‎蔬菜、鸡蛋、奶酪

296
00:21:54,333 --> 00:21:55,250
‎早上好！

297
00:21:56,333 --> 00:21:57,166
‎教宗大人

298
00:22:02,708 --> 00:22:06,583
‎上一次见面时 我们说的是拉丁语

299
00:22:07,625 --> 00:22:09,541
‎那是个简短的会面

300
00:22:09,625 --> 00:22:13,333
‎我这个学生可不如您 圣父

301
00:22:13,416 --> 00:22:15,250
‎请别说拉丁语

302
00:22:19,416 --> 00:22:21,166
‎拉丁语很有用 尤其是在…

303
00:22:21,875 --> 00:22:23,958
‎我得向枢机主教宣布坏消息时

304
00:22:24,750 --> 00:22:26,041
‎他们中只有20%

305
00:22:26,583 --> 00:22:29,458
‎会生气 因为只有20%的人
‎能听懂我的话

306
00:22:31,083 --> 00:22:33,500
‎很抱歉让你久等了 我知道你…

307
00:22:34,083 --> 00:22:35,291
‎很在乎守时

308
00:22:35,375 --> 00:22:39,916
‎我的上一任助手保罗
‎会确保我准时到达这里 他是个…

309
00:22:40,500 --> 00:22:42,208
‎他很完美 知道吗？

310
00:22:42,291 --> 00:22:43,666
‎现在他在监狱里

311
00:22:45,000 --> 00:22:45,833
‎是的

312
00:22:49,791 --> 00:22:51,958
‎您想走走吗？

313
00:22:52,041 --> 00:22:53,750
‎这样做也许不太明智

314
00:22:54,625 --> 00:22:55,875
‎你的鞋带没系好

315
00:22:57,458 --> 00:22:58,291
‎是的

316
00:23:04,458 --> 00:23:07,958
‎你写信请求我允许你
‎从枢机大主教的职位上退休？

317
00:23:09,083 --> 00:23:09,916
‎是的…

318
00:23:10,583 --> 00:23:12,125
‎我的文件都在这里

319
00:23:12,875 --> 00:23:16,291
‎在75岁之前
‎枢机主教不需要申请退休

320
00:23:16,375 --> 00:23:17,333
‎你生病了吗？

321
00:23:18,208 --> 00:23:21,291
‎-我的肺有些问题
‎-我知道 但你生下来就有这个问题

322
00:23:21,375 --> 00:23:23,708
‎出生后 这并没真的困扰你 对吗？

323
00:23:24,583 --> 00:23:25,791
‎你的档案里有相关记录

324
00:23:25,875 --> 00:23:28,458
‎-我的档案？
‎-我们为每个人都设立了档案

325
00:23:28,541 --> 00:23:30,500
‎你不用觉得受宠若惊

326
00:23:30,583 --> 00:23:31,750
‎不是的 我…

327
00:23:32,791 --> 00:23:33,958
‎-我没有生病
‎-没有

328
00:23:34,500 --> 00:23:36,000
‎事实上 你非常活跃

329
00:23:36,083 --> 00:23:39,125
‎你到哪里都是步行去的
‎有时候还会骑自行车去

330
00:23:39,208 --> 00:23:40,583
‎是的 而且我一周跳一次探戈

331
00:23:40,666 --> 00:23:42,041
‎探戈是一种舞蹈？

332
00:23:42,125 --> 00:23:43,416
‎我是阿根廷人

333
00:23:43,958 --> 00:23:45,958
‎探戈和足球是必须会的东西

334
00:23:46,041 --> 00:23:48,500
‎当然 你是跟什么人一起跳的吗？

335
00:23:49,041 --> 00:23:51,708
‎如果一个人跳 可能会显得很蠢

336
00:23:52,291 --> 00:23:56,041
‎所以 为了维护我办公室的尊严
‎没错 我是和某人一起跳的

337
00:23:56,125 --> 00:23:57,000
‎当然 这很好

338
00:23:57,666 --> 00:23:58,500
‎请坐

339
00:24:04,500 --> 00:24:05,333
‎好的

340
00:24:06,458 --> 00:24:08,833
‎你一直是我最严厉的批评者之一

341
00:24:08,916 --> 00:24:11,291
‎而严厉批评我的人很多

342
00:24:11,375 --> 00:24:13,333
‎我从未当众说过反对您的话

343
00:24:13,416 --> 00:24:14,750
‎没有直接说 但是…

344
00:24:14,833 --> 00:24:19,125
‎你拒绝住在枢机大主教的官邸里

345
00:24:19,208 --> 00:24:20,916
‎那官邸太豪华 太大了

346
00:24:23,625 --> 00:24:24,833
‎你通过自己的…

347
00:24:25,541 --> 00:24:29,041
‎纯洁简朴
‎隐射我们其他人都过得不够简朴

348
00:24:30,208 --> 00:24:31,916
‎有谁能够…

349
00:24:32,875 --> 00:24:33,958
‎活得足够简朴吗？

350
00:24:35,333 --> 00:24:37,333
‎关于…已婚司铎的评价

351
00:24:38,000 --> 00:24:39,416
‎我的话被错误地引用了

352
00:24:39,500 --> 00:24:43,458
‎我说的是：“独身可以是一种祝福
‎也可以是一种诅咒”

353
00:24:43,541 --> 00:24:45,041
‎是的 那么关于同性恋呢？

354
00:24:45,125 --> 00:24:46,625
‎我所说的只是…

355
00:24:46,708 --> 00:24:48,166
‎毫无疑问 又被错误地引用了？

356
00:24:48,250 --> 00:24:50,083
‎是没把语境考虑进去

357
00:24:50,916 --> 00:24:53,333
‎但我会建议你试着告诉媒体

358
00:24:53,416 --> 00:24:54,958
‎与你想法相反的想法

359
00:24:55,041 --> 00:24:58,208
‎这样 你的话被正确引用的机会
‎可能会有所改善

360
00:25:00,500 --> 00:25:02,833
‎我觉得你在公开

361
00:25:02,916 --> 00:25:04,666
‎向非教友的人群提供圣餐

362
00:25:04,750 --> 00:25:06,541
‎比如说那些离了婚的人

363
00:25:06,625 --> 00:25:10,541
‎我相信给予圣餐

364
00:25:10,625 --> 00:25:12,750
‎不是对贤人进行奖励

365
00:25:12,833 --> 00:25:14,916
‎而是向饥饿的人提供食物

366
00:25:16,333 --> 00:25:18,291
‎这么说 重要的是你的信念

367
00:25:18,375 --> 00:25:20,541
‎而不是教会教导了几百年的信条

368
00:25:20,625 --> 00:25:21,458
‎并非如此

369
00:25:21,541 --> 00:25:25,125
‎《马可福音》第二章第17节说
‎“吾来此乃召罪人也”

370
00:25:25,208 --> 00:25:27,916
‎这是教会教了几千年的信条

371
00:25:28,000 --> 00:25:29,208
‎但如果我们不划一条界限…

372
00:25:29,291 --> 00:25:31,041
‎或者建造隔离墙

373
00:25:31,125 --> 00:25:32,958
‎你把墙说得好像是坏事一样

374
00:25:33,041 --> 00:25:35,583
‎房子是墙围起来的 牢固的墙体

375
00:25:35,666 --> 00:25:38,000
‎耶稣建墙了吗？

376
00:25:38,083 --> 00:25:40,166
‎主是慈悲的象征

377
00:25:40,250 --> 00:25:42,625
‎罪孽越重 欢迎就越热忱

378
00:25:43,416 --> 00:25:46,458
‎慈悲是轰倒墙壁的炸药

379
00:25:46,541 --> 00:25:47,375
‎是的

380
00:25:49,000 --> 00:25:50,791
‎所有的一切你都有答案 不是吗？

381
00:25:51,458 --> 00:25:55,000
‎-别停下 继续走动
‎-我得要走动 我们走吧

382
00:25:56,750 --> 00:26:00,833
‎-别停下 继续走动
‎-聪明 太聪明了

383
00:26:00,916 --> 00:26:02,041
‎你看到了我的窘境

384
00:26:02,625 --> 00:26:04,666
‎你很有说服力 也很受欢迎

385
00:26:04,750 --> 00:26:07,333
‎如果我接受你的辞职
‎看起来就会像是一种抗议

386
00:26:07,916 --> 00:26:09,625
‎教会正遭到各方的攻击

387
00:26:09,708 --> 00:26:12,208
‎你为什么要放弃教会
‎让它被敌人吞噬呢？

388
00:26:12,291 --> 00:26:15,166
‎狼出现的时候 牧羊人会逃走吗？

389
00:26:15,250 --> 00:26:16,750
‎我不是逃走

390
00:26:17,458 --> 00:26:20,166
‎我会带一个教区
‎我会成为该区教民的好牧羊人

391
00:26:20,250 --> 00:26:22,958
‎你不明白吗？你差点就被选为教宗了

392
00:26:23,041 --> 00:26:25,250
‎如果你辞职
‎看起来会像是对教会的批评

393
00:26:26,041 --> 00:26:28,541
‎你的生活方式是一种批评
‎你穿的鞋子是一种批评

394
00:26:28,625 --> 00:26:29,875
‎您不喜欢我的鞋子？

395
00:26:30,958 --> 00:26:33,666
‎请不要拿我所说的一切开玩笑 拜托

396
00:26:35,208 --> 00:26:39,000
‎这是不诚实 是愤世嫉俗
‎尊重我一点 向我展示你真实的愤怒

397
00:26:40,458 --> 00:26:42,208
‎你是否认为教会在走向失败？

398
00:26:42,916 --> 00:26:45,666
‎-我们在失去民心
‎-而这是教会的错？

399
00:26:45,750 --> 00:26:49,541
‎而不是…西方相对主义或纵容主义

400
00:26:49,625 --> 00:26:52,041
‎他们现在说什么来着？
‎哦 对了 “百无禁忌”

401
00:26:54,166 --> 00:26:55,208
‎是的

402
00:26:58,291 --> 00:27:00,000
‎你曾说过教会很自恋

403
00:27:00,083 --> 00:27:02,583
‎-还是说这又是引用错误？
‎-不是 我确实说过这话

404
00:27:03,250 --> 00:27:05,000
‎在我看来 您的教会…

405
00:27:05,083 --> 00:27:05,916
‎我的教会？

406
00:27:06,000 --> 00:27:07,041
‎我们的教会…

407
00:27:07,583 --> 00:27:10,541
‎正朝着我不能容忍的方向前进

408
00:27:10,625 --> 00:27:12,458
‎或者当时局要求行动时

409
00:27:12,541 --> 00:27:14,833
‎却止步不前

410
00:27:15,541 --> 00:27:16,500
‎圣父…

411
00:27:17,208 --> 00:27:19,083
‎我不想再充当一个销售人员了

412
00:27:19,166 --> 00:27:20,083
‎销售人员？

413
00:27:20,166 --> 00:27:21,291
‎这是一个比喻

414
00:27:21,875 --> 00:27:23,375
‎一件产品的销售人员

415
00:27:23,458 --> 00:27:24,291
‎产品？

416
00:27:24,375 --> 00:27:26,541
‎当一件我从良心上…

417
00:27:27,666 --> 00:27:30,291
‎不认可的产品的销售人员

418
00:27:30,375 --> 00:27:31,916
‎你不相信该产品？

419
00:27:32,000 --> 00:27:35,125
‎在我看来
‎我们不再是这世界的一部分了

420
00:27:35,208 --> 00:27:36,750
‎我们不属于这个世界

421
00:27:36,833 --> 00:27:38,041
‎我们与世界脱节了

422
00:27:40,250 --> 00:27:42,500
‎“一个与本时代精神联姻的教堂…”

423
00:27:42,583 --> 00:27:44,333
‎对对 “将会在下一个时代守寡”

424
00:27:44,416 --> 00:27:45,791
‎-没错
‎-我知道

425
00:27:47,250 --> 00:27:48,166
‎圣父…

426
00:27:48,250 --> 00:27:50,166
‎当你是阿根廷耶稣会士的领袖时

427
00:27:50,250 --> 00:27:53,208
‎你把所有关于马克思主义的书
‎从图书馆里清走了

428
00:27:53,291 --> 00:27:56,125
‎我还让修生们整天都穿着教士服

429
00:27:56,208 --> 00:27:58,458
‎即使他们是在菜园里工作也是如此

430
00:27:58,541 --> 00:28:01,958
‎我还把同性恋者非宗教仪式的婚姻
‎称为魔鬼的计划

431
00:28:02,041 --> 00:28:03,208
‎那个时候的你跟我没什么不同

432
00:28:04,083 --> 00:28:04,916
‎不

433
00:28:05,708 --> 00:28:06,541
‎我变了

434
00:28:06,625 --> 00:28:09,041
‎-不 你妥协了
‎-不 不是妥协

435
00:28:09,125 --> 00:28:11,333
‎-不 我变了
‎-妥…

436
00:28:13,125 --> 00:28:14,291
‎这是两码事

437
00:28:27,500 --> 00:28:28,333
‎我没事

438
00:28:29,875 --> 00:28:31,458
‎改变就是妥协

439
00:28:34,583 --> 00:28:35,666
‎生命…

440
00:28:35,750 --> 00:28:37,541
‎主给予我们的生命

441
00:28:37,625 --> 00:28:38,875
‎本身就充满了改变

442
00:28:40,541 --> 00:28:42,708
‎您是圣伯多禄的继承人

443
00:28:43,750 --> 00:28:45,541
‎圣伯多禄也结过婚

444
00:28:46,458 --> 00:28:48,541
‎谢谢你告诉我 我之前不知道

445
00:28:50,625 --> 00:28:54,041
‎直到12世纪 我们才让司铎禁欲

446
00:28:54,791 --> 00:28:55,791
‎天使…

447
00:28:56,416 --> 00:28:58,583
‎在5世纪前根本就没有提到过天使

448
00:28:58,666 --> 00:29:00,916
‎然而突然之间 天使无处不在

449
00:29:01,000 --> 00:29:02,458
‎就像鸽子一样

450
00:29:03,458 --> 00:29:05,333
‎自然界或者宇宙中

451
00:29:06,000 --> 00:29:07,458
‎没什么是静态不变的

452
00:29:07,541 --> 00:29:08,625
‎甚至天主都不是

453
00:29:09,166 --> 00:29:11,166
‎天主不会改变

454
00:29:11,250 --> 00:29:12,625
‎他会改变

455
00:29:12,708 --> 00:29:15,333
‎-主会朝我们走来
‎-“我就是道路、真理和生命”

456
00:29:15,416 --> 00:29:17,666
‎如果主总是在移动
‎我们应该去哪里找他呢？

457
00:29:18,625 --> 00:29:19,666
‎在旅途中？

458
00:29:22,250 --> 00:29:23,750
‎你的话是自负的表现

459
00:29:24,750 --> 00:29:26,208
‎你觉得自己更明事理

460
00:29:26,291 --> 00:29:27,833
‎我是阿根廷人

461
00:29:27,916 --> 00:29:30,291
‎阿根廷人会如何自杀？

462
00:29:30,375 --> 00:29:33,583
‎他会爬到自负的顶端 然后跳下来

463
00:29:44,916 --> 00:29:47,875
‎我对花园的这部分不太熟悉
‎我们在哪里？

464
00:29:50,333 --> 00:29:52,750
‎这里有树荫 也许走这边比较好？

465
00:29:52,833 --> 00:29:53,666
‎好的

466
00:29:54,666 --> 00:29:58,500
‎也许我们会在那里找到天主 在途中
‎我会将你介绍给主

467
00:30:00,833 --> 00:30:04,333
‎我们捍卫了两千年的传统

468
00:30:04,416 --> 00:30:06,625
‎但是贝尔格里奥主教更明白事理

469
00:30:06,708 --> 00:30:10,708
‎不 我们在最近几年里 一直在约束

470
00:30:10,791 --> 00:30:13,291
‎所有在离婚、生育控制
‎和同性恋问题上

471
00:30:13,375 --> 00:30:15,625
‎与我们持不同意见的人

472
00:30:16,416 --> 00:30:18,375
‎尽管我们的地球正在被摧毁

473
00:30:18,458 --> 00:30:21,666
‎不平等现象像癌症一样地成倍增长

474
00:30:21,750 --> 00:30:25,375
‎但我们担心的却是
‎是否可以用拉丁语做弥撒

475
00:30:25,458 --> 00:30:29,416
‎是否应该允许女性侍奉天主

476
00:30:29,500 --> 00:30:32,541
‎我们在自己周围建满了围墙
‎而一直以来

477
00:30:32,625 --> 00:30:35,083
‎一直以来 真正的危险是在围墙里面

478
00:30:35,166 --> 00:30:36,458
‎在我们内部

479
00:30:38,125 --> 00:30:39,958
‎你在说些什么呢？

480
00:30:40,041 --> 00:30:42,291
‎我想您知道我在说的是什么

481
00:30:42,833 --> 00:30:45,375
‎我们早就知道有司铎、主教

482
00:30:45,458 --> 00:30:48,666
‎教会的重要人物在侵犯儿童

483
00:30:48,750 --> 00:30:50,708
‎-而我们做了些什么？
‎-我们正在解决这个问题

484
00:30:50,791 --> 00:30:52,333
‎我们听了他们的认罪

485
00:30:52,416 --> 00:30:54,500
‎然后把他们调到另一个教区

486
00:30:54,583 --> 00:30:56,500
‎让他们可以重新开始

487
00:30:57,125 --> 00:31:00,208
‎-我们当时觉得 如果他们认罪了…
‎-我们当时觉得

488
00:31:00,291 --> 00:31:02,250
‎宁可让九个孩子遭罪

489
00:31:02,333 --> 00:31:05,625
‎也不要让九百万人
‎因一起丑闻而失去信仰？

490
00:31:05,708 --> 00:31:09,416
‎-不 当然不是 这说法太荒诞了
‎-这是一个主教跟我说的！

491
00:31:10,500 --> 00:31:11,875
‎你是怎么答复他的呢？

492
00:31:11,958 --> 00:31:14,458
‎我让他解除该司铎的神职

493
00:31:15,083 --> 00:31:17,500
‎并按教规启动审判 立即执行

494
00:31:20,583 --> 00:31:22,833
‎我不相信该司铎的几句“魔法咒语”

495
00:31:22,916 --> 00:31:24,541
‎会让一切都恢复正常

496
00:31:24,625 --> 00:31:27,083
‎魔法咒语？
‎你就是这样形容圣礼的吗？

497
00:31:27,166 --> 00:31:29,500
‎忏悔能清除罪人的灵魂

498
00:31:29,583 --> 00:31:31,208
‎但对受害者没有任何帮助

499
00:31:33,458 --> 00:31:35,583
‎罪过是一个伤口

500
00:31:35,666 --> 00:31:36,916
‎不是一个污点

501
00:31:37,500 --> 00:31:39,708
‎需要治疗 需要处理

502
00:31:39,791 --> 00:31:41,416
‎光给予原谅是不够的

503
00:31:43,458 --> 00:31:45,750
‎你说“我们” 但你的意思是
‎我应该对此负责

504
00:31:45,833 --> 00:31:48,208
‎-不 圣父 拜托
‎-你的反对…听我说

505
00:31:49,500 --> 00:31:52,125
‎你的辞职是对罗马教廷的抗议

506
00:31:52,208 --> 00:31:53,750
‎-你在要求我批准这种抗议
‎-不

507
00:31:53,833 --> 00:31:56,958
‎你说你不再愿意当枢机大主教了

508
00:31:57,041 --> 00:31:59,791
‎我问你 你确定
‎自己还想成为一名司铎吗？

509
00:32:11,625 --> 00:32:13,458
‎我不同意你说的任何话

510
00:32:46,208 --> 00:32:47,583
‎-谢谢
‎-不客气

511
00:32:48,166 --> 00:32:51,000
‎圣父去休息了
‎在晚餐之前都不会露面的

512
00:32:51,500 --> 00:32:52,958
‎他让我带您去您的房间

513
00:32:53,500 --> 00:32:54,458
‎我的房间？

514
00:32:54,541 --> 00:32:55,708
‎是的

515
00:32:55,791 --> 00:32:56,791
‎请跟我来

516
00:32:58,250 --> 00:32:59,083
‎可是…

517
00:33:17,875 --> 00:33:19,333
‎教宗大人怎么办？

518
00:33:19,416 --> 00:33:21,833
‎-教宗会独自进食
‎-为什么？

519
00:33:21,916 --> 00:33:23,708
‎他喜欢这样

520
00:33:23,791 --> 00:33:26,916
‎但是他安排了让你们俩吃一样的晚餐

521
00:33:28,041 --> 00:33:30,250
‎就像他母亲以前做的一样

522
00:33:35,958 --> 00:33:37,833
‎一道典型的巴伐利亚菜

523
00:33:37,916 --> 00:33:39,541
‎酱汁土豆丸子

524
00:33:41,333 --> 00:33:42,166
‎这个…

525
00:33:45,125 --> 00:33:45,958
‎是的 我知道

526
00:34:05,916 --> 00:34:08,833
‎晚餐后 有时他会来这里放松一下

527
00:34:11,208 --> 00:34:12,375
‎这里很美吧？

528
00:34:13,416 --> 00:34:14,250
‎是的

529
00:34:16,875 --> 00:34:18,208
‎若望教宗

530
00:34:18,750 --> 00:34:19,583
‎是的

531
00:34:40,000 --> 00:34:41,125
‎太好了

532
00:34:41,208 --> 00:34:42,250
‎干得好

533
00:34:42,333 --> 00:34:44,375
‎您今天走了一万步

534
00:34:44,458 --> 00:34:46,166
‎-恭喜
‎-我的目标

535
00:34:46,250 --> 00:34:47,500
‎这是我的医生给我定的

536
00:34:48,375 --> 00:34:52,416
‎他说：“您86岁有这身板算不错了
‎但与正常人比 这身体状况很糟糕”

537
00:34:53,041 --> 00:34:54,458
‎我相信那是个笑话

538
00:34:56,416 --> 00:34:58,166
‎-不 请继续看
‎-不用了

539
00:34:58,250 --> 00:34:59,291
‎-别停下
‎-不用

540
00:34:59,375 --> 00:35:01,291
‎-请继续看吧 我知道你喜欢足球
‎-不用了

541
00:35:03,250 --> 00:35:05,458
‎我自己从来都无法理解
‎其激动人心之处

542
00:35:05,541 --> 00:35:08,041
‎真的？即使是在世界杯时也不能吗？

543
00:35:09,000 --> 00:35:11,583
‎要知道 贵国的国家队
‎和我国的国家队

544
00:35:12,250 --> 00:35:14,250
‎可能会在明年一起进入决赛

545
00:35:14,333 --> 00:35:17,083
‎他们和阿根廷旗鼓相当

546
00:35:17,166 --> 00:35:18,291
‎是的 这很不错

547
00:35:26,041 --> 00:35:27,166
‎请坐

548
00:35:29,625 --> 00:35:30,541
‎圣父…

549
00:35:32,000 --> 00:35:35,250
‎-我请求您能看一眼我的文件
‎-不…

550
00:35:35,333 --> 00:35:37,791
‎-不 这…可是我的文件 我真的…
‎-不 求你了

551
00:35:37,875 --> 00:35:41,041
‎-请别这样 这是我来这里的原因
‎-不行

552
00:35:42,750 --> 00:35:44,875
‎我知道你喜欢说话 但我已经很累了

553
00:35:45,458 --> 00:35:46,708
‎请坐下

554
00:35:46,791 --> 00:35:48,958
‎让我们一起安静一会儿 请坐

555
00:35:49,833 --> 00:35:50,666
‎很好

556
00:35:55,250 --> 00:35:56,166
‎真累啊

557
00:35:57,916 --> 00:36:00,208
‎-你想来杯茶或者咖啡吗？
‎-不用 谢谢

558
00:36:00,291 --> 00:36:03,916
‎我发现自己如果这么晚还喝咖啡
‎晚上会睡不着觉的

559
00:36:04,583 --> 00:36:05,416
‎我也是

560
00:36:30,458 --> 00:36:32,583
‎要知道 最难的是倾听…

561
00:36:34,250 --> 00:36:35,500
‎听到主的声音

562
00:36:38,291 --> 00:36:39,333
‎天主的声音

563
00:36:42,291 --> 00:36:43,708
‎怎么 对教宗来说也很难吗？

564
00:36:44,708 --> 00:36:46,750
‎或许对教宗来说尤是如此

565
00:36:54,041 --> 00:36:56,708
‎要知道 我年轻的时候
‎那是很久以前了

566
00:36:57,500 --> 00:37:00,458
‎我一直知道主对我的期望
‎天主想要什么 主…

567
00:37:01,375 --> 00:37:02,750
‎对我的定位是怎样的

568
00:37:04,375 --> 00:37:05,250
‎可现在…

569
00:37:07,708 --> 00:37:08,583
‎我不知道

570
00:37:12,166 --> 00:37:14,875
‎也许我需要更专注地倾听

571
00:37:14,958 --> 00:37:16,791
‎你怎么看 贝尔格里奥主教？

572
00:37:17,333 --> 00:37:18,166
‎什么？

573
00:37:25,500 --> 00:37:26,333
‎是啊

574
00:37:28,166 --> 00:37:29,333
‎我想 也许 我需要一个…

575
00:37:30,375 --> 00:37:31,875
‎神明助听器

576
00:37:34,708 --> 00:37:35,625
‎谁真的知道？

577
00:37:38,083 --> 00:37:41,333
‎当我第一次听到这个声音的时候
‎不管那是什么…

578
00:37:42,541 --> 00:37:43,875
‎主的声音 天主的声音

579
00:37:47,333 --> 00:37:48,583
‎那声音给我带来了宁静

580
00:37:50,541 --> 00:37:51,625
‎如此宁静

581
00:37:56,250 --> 00:37:57,458
‎你一定也有此感觉吧？

582
00:38:04,791 --> 00:38:06,250
‎主的召唤 是的

583
00:38:07,000 --> 00:38:07,875
‎那种宁静…

584
00:38:08,416 --> 00:38:10,291
‎我不会称之为宁静

585
00:38:10,375 --> 00:38:12,541
‎-卖出去了180张票子
‎-太好了

586
00:38:12,625 --> 00:38:14,083
‎-我可以走了吗？
‎-当然！

587
00:38:18,166 --> 00:38:20,666
‎要知道 世界可以变得很混乱

588
00:38:21,916 --> 00:38:23,375
‎而这种混乱有其美丽的地方

589
00:38:25,000 --> 00:38:27,791
‎（布宜诺斯艾利斯 1956年）

590
00:38:27,875 --> 00:38:31,125
‎当我还是孩子的时候
‎就开始考虑要当一名司铎

591
00:38:31,208 --> 00:38:34,208
‎我当时不太确定 于是我的祖母说

592
00:38:34,750 --> 00:38:36,875
‎“请求天主给你一个征兆”

593
00:38:42,000 --> 00:38:43,208
‎我这么做了

594
00:38:44,083 --> 00:38:44,916
‎什么都没有

595
00:39:03,125 --> 00:39:04,666
‎我觉得自己被遗弃了

596
00:39:05,833 --> 00:39:07,416
‎于是 我继续生活

597
00:39:10,750 --> 00:39:11,708
‎我找了份工作

598
00:39:14,666 --> 00:39:15,750
‎我有了阿玛莉亚

599
00:39:17,875 --> 00:39:19,208
‎你在干什么？

600
00:39:19,291 --> 00:39:20,333
‎我曾经有一个未来

601
00:39:21,166 --> 00:39:24,041
‎豪尔赫 这些结果是一样的

602
00:39:24,625 --> 00:39:26,375
‎对 因为是同样的试验

603
00:39:26,458 --> 00:39:28,583
‎我们当时是怎么说的？

604
00:39:30,083 --> 00:39:34,000
‎我们必须测试、测试、再测试

605
00:39:34,083 --> 00:39:36,291
‎我们为事实为生 为事实而死

606
00:39:36,916 --> 00:39:38,000
‎事实是…

607
00:39:39,000 --> 00:39:40,166
‎你剪了头发

608
00:39:41,875 --> 00:39:42,958
‎这是个事实

609
00:39:44,458 --> 00:39:45,708
‎这件衬衫是新的

610
00:39:48,416 --> 00:39:49,708
‎也是个事实

611
00:39:51,291 --> 00:39:52,625
‎你已经决定了？

612
00:39:53,708 --> 00:39:56,166
‎你会求婚！

613
00:39:56,666 --> 00:39:58,416
‎这是猜测

614
00:39:58,500 --> 00:40:00,250
‎不 这是推测

615
00:40:00,333 --> 00:40:01,958
‎这是一个错误的推测

616
00:40:04,291 --> 00:40:05,750
‎我已经求婚了

617
00:40:06,625 --> 00:40:08,666
‎今晚我们将会讨论细节

618
00:40:09,375 --> 00:40:11,333
‎那你不会去当司铎了

619
00:40:11,875 --> 00:40:14,125
‎这是个合乎逻辑的结论 艾丝特

620
00:40:15,500 --> 00:40:16,875
‎你为什么这么久才做决定？

621
00:40:19,458 --> 00:40:20,791
‎我得倾听…

622
00:40:22,708 --> 00:40:25,208
‎看看他是否对我另有安排

623
00:40:26,083 --> 00:40:26,916
‎他？

624
00:40:30,875 --> 00:40:34,333
‎这个国家不需要再多一个司铎

625
00:40:34,416 --> 00:40:36,750
‎我会重做这些测试

626
00:40:36,833 --> 00:40:39,041
‎-下一次 别再骗我
‎-我保证

627
00:40:41,083 --> 00:40:41,916
‎豪尔赫！

628
00:40:42,583 --> 00:40:44,291
‎你会成为一名好父亲的

629
00:40:50,625 --> 00:40:51,833
‎你真美

630
00:40:52,375 --> 00:40:54,125
‎这是最漂亮的

631
00:40:54,208 --> 00:40:55,958
‎我看上去怎么样？

632
00:40:56,041 --> 00:40:57,000
‎非常帅！

633
00:41:47,333 --> 00:41:48,166
‎进来

634
00:42:01,666 --> 00:42:02,500
‎进来

635
00:42:05,416 --> 00:42:07,000
‎不了 神父 我只是路过

636
00:42:17,458 --> 00:42:19,375
‎保佑我吧 神父 我有罪

637
00:42:20,958 --> 00:42:22,375
‎我在听着呢 孩子

638
00:42:22,458 --> 00:42:24,791
‎在我们开始前
‎我能不能问您一个问题？

639
00:42:26,208 --> 00:42:28,708
‎我没在附近见过您 您来自哪里？

640
00:42:28,791 --> 00:42:29,958
‎帕特里西奥斯公园

641
00:42:31,250 --> 00:42:34,125
‎有时候我会来这里做弥撒

642
00:42:34,208 --> 00:42:37,791
‎我在祈祷您不是
‎飓风竞技足球俱乐部的支持者

643
00:42:39,833 --> 00:42:41,791
‎你的祈祷应验了

644
00:42:43,625 --> 00:42:47,208
‎我住在附近 在司铎疾患之家

645
00:42:48,208 --> 00:42:49,541
‎您专门照顾病人

646
00:42:50,125 --> 00:42:50,958
‎不

647
00:42:51,500 --> 00:42:52,583
‎我是其中的一个病人

648
00:42:53,083 --> 00:42:54,125
‎我患有癌症

649
00:42:55,500 --> 00:42:56,416
‎血癌

650
00:42:59,291 --> 00:43:00,791
‎那您为什么来这里呢 神父？

651
00:43:02,458 --> 00:43:06,291
‎我今早醒来时 主让我来聆听忏悔

652
00:43:07,416 --> 00:43:08,583
‎但是一个人都没有来…

653
00:43:09,875 --> 00:43:11,208
‎你是第一个

654
00:43:15,166 --> 00:43:16,666
‎你的困扰是什么？

655
00:43:19,208 --> 00:43:20,416
‎我在听着呢 孩子

656
00:43:21,333 --> 00:43:23,083
‎以前 我请求主给我一个征兆

657
00:43:24,541 --> 00:43:25,375
‎也许…

658
00:43:26,083 --> 00:43:27,541
‎他此刻正在给你征兆

659
00:43:30,458 --> 00:43:34,166
‎也许他希望我来这里跟你谈谈

660
00:43:37,125 --> 00:43:38,000
‎跟我谈？

661
00:43:42,791 --> 00:43:46,291
‎现在你知道了 天父在看着我们

662
00:43:47,375 --> 00:43:48,750
‎你可以忏悔了

663
00:43:50,458 --> 00:43:51,750
‎把心里的话都说出来吧

664
00:44:50,333 --> 00:44:51,583
‎-贝尔格里奥
‎-是的

665
00:44:52,625 --> 00:44:55,000
‎-欢迎回家
‎-谢谢

666
00:44:55,083 --> 00:44:56,958
‎-你好吗？
‎-很好

667
00:44:58,583 --> 00:45:00,750
‎你知道自己这是在
‎跟什么样的生活告别吧？

668
00:45:01,250 --> 00:45:02,833
‎-知道
‎-确定吗？

669
00:45:02,916 --> 00:45:04,750
‎我告别的那个甚至都有名有姓
‎所以…

670
00:45:05,375 --> 00:45:06,500
‎好吧

671
00:45:07,083 --> 00:45:10,291
‎你得学着通过其他方式来爱她了

672
00:45:11,250 --> 00:45:13,333
‎爱有多种形式

673
00:45:14,750 --> 00:45:18,083
‎认为一个人可以没有爱而活着
‎是一个巨大的错误

674
00:45:19,083 --> 00:45:20,375
‎我还有圣洛伦索

675
00:45:20,458 --> 00:45:23,375
‎现在我明白了
‎从来就没有过其他选项

676
00:45:23,958 --> 00:45:26,625
‎那个司铎 那一天
‎我找到他的这个事实

677
00:45:27,875 --> 00:45:29,541
‎即便我那天路过没有进去

678
00:45:30,250 --> 00:45:32,958
‎天主也会通过其他方式来召唤我

679
00:45:33,041 --> 00:45:34,916
‎你对此很确定嘛

680
00:45:35,000 --> 00:45:35,833
‎是的

681
00:45:36,583 --> 00:45:39,666
‎我很确定他希望我退休

682
00:45:39,750 --> 00:45:42,875
‎不 今晚请别提这个
‎我知道我们见解不同 我们有分歧

683
00:45:42,958 --> 00:45:48,041
‎但是今晚 请让我们
‎像兄弟一样相处 好吗？

684
00:45:51,875 --> 00:45:53,666
‎你会弹钢琴或者其他乐器吗？

685
00:45:53,750 --> 00:45:56,416
‎不会 但我知道您会

686
00:45:56,500 --> 00:45:58,375
‎您出了一张专辑

687
00:45:59,291 --> 00:46:01,750
‎《来自梵蒂冈的音乐：母校》

688
00:46:01,833 --> 00:46:02,833
‎没错

689
00:46:03,750 --> 00:46:05,208
‎你有该专辑的副本吗？

690
00:46:05,291 --> 00:46:06,333
‎有

691
00:46:09,833 --> 00:46:10,875
‎我可以替你在上面签个名

692
00:46:12,458 --> 00:46:13,791
‎好的 谢谢

693
00:46:15,416 --> 00:46:18,125
‎也许您现在就可以弹奏一曲

694
00:46:19,708 --> 00:46:22,166
‎我很久没练习了 不过…

695
00:46:22,958 --> 00:46:24,000
‎我们来看看 我会尽力的

696
00:46:25,500 --> 00:46:29,916
‎这首小曲是贝德里赫斯美塔那的
‎我最喜欢的捷克作曲家

697
00:46:30,500 --> 00:46:32,166
‎这是一首摇篮曲

698
00:46:33,625 --> 00:46:34,833
‎我们来看看我的表现吧

699
00:46:42,625 --> 00:46:44,333
‎他的人生很悲哀 你知道吗？

700
00:46:44,958 --> 00:46:45,958
‎是的

701
00:46:46,041 --> 00:46:47,041
‎不管怎样 那…

702
00:47:44,416 --> 00:47:45,625
‎要知道 这个…

703
00:47:46,791 --> 00:47:49,916
‎这张专辑
‎是在伦敦一家著名的工作室录制的

704
00:47:50,791 --> 00:47:54,625
‎他们告诉我我应该感到非常荣幸
‎因为甲壳虫乐队也去过那里

705
00:47:54,708 --> 00:47:57,666
‎-你知道甲壳虫乐队吗？
‎-是的 我知道他们是谁

706
00:47:57,750 --> 00:47:58,625
‎你当然知道

707
00:47:59,291 --> 00:48:00,416
‎《艾琳卢比》

708
00:48:00,958 --> 00:48:02,708
‎-谁？
‎-《艾琳卢比》

709
00:48:03,291 --> 00:48:05,458
‎-不 我不认识她
‎-就是《黄色潜水艇》里的

710
00:48:06,416 --> 00:48:09,250
‎-对不起 我不知道她是谁…
‎-那张专辑 《黄色潜水艇》

711
00:48:10,375 --> 00:48:11,458
‎《黄色潜水艇》？

712
00:48:11,541 --> 00:48:12,583
‎这名字太傻了

713
00:48:14,083 --> 00:48:15,166
‎这名字很滑稽

714
00:48:16,750 --> 00:48:18,541
‎是的 我记不起

715
00:48:19,500 --> 00:48:20,875
‎那个工作室的位置了 它是个…

716
00:48:20,958 --> 00:48:23,000
‎但它好像是个教堂之类的

717
00:48:23,083 --> 00:48:23,916
‎艾比路

718
00:48:24,666 --> 00:48:28,125
‎-艾比 那个艾比吗？是的 那条路
‎-艾比路 你去了艾比路？

719
00:48:28,208 --> 00:48:30,458
‎不 那会不合适的

720
00:48:34,291 --> 00:48:35,291
‎但要知道

721
00:48:36,041 --> 00:48:38,416
‎我曾以为自己有音乐的天赋 不过…

722
00:48:38,958 --> 00:48:39,833
‎恐怕…

723
00:48:40,625 --> 00:48:42,458
‎我不是很擅长弹琴

724
00:48:43,083 --> 00:48:44,375
‎但我很喜欢弹琴

725
00:48:51,583 --> 00:48:52,416
‎你喜欢吗？

726
00:48:54,750 --> 00:48:56,125
‎这首曲子很不一样

727
00:48:56,875 --> 00:48:57,791
‎很好听

728
00:49:00,625 --> 00:49:01,541
‎这是一首…

729
00:49:02,250 --> 00:49:03,250
‎柏林卡巴莱老歌

730
00:49:03,333 --> 00:49:05,458
‎因为战前有名叫札瑞朗德尔的歌手

731
00:49:05,541 --> 00:49:07,666
‎在广播里唱了这首歌而让它闻名

732
00:49:08,208 --> 00:49:10,250
‎她很漂亮 我是她的超级歌迷

733
00:49:10,333 --> 00:49:11,291
‎很抱歉 谁很漂亮？

734
00:49:11,375 --> 00:49:12,208
‎札瑞朗德尔

735
00:49:19,583 --> 00:49:20,708
‎你想来点葡萄酒吗？

736
00:49:21,291 --> 00:49:22,166
‎那里有些葡萄酒

737
00:49:23,333 --> 00:49:24,958
‎好的 谢谢

738
00:49:31,458 --> 00:49:32,750
‎甜蜜的《再见》

739
00:49:44,583 --> 00:49:45,416
‎酒不错吧？

740
00:49:46,541 --> 00:49:47,458
‎格拉纳多斯

741
00:49:53,416 --> 00:49:54,333
‎施托克豪森

742
00:50:01,916 --> 00:50:03,125
‎这里的信号不太好

743
00:50:03,208 --> 00:50:05,791
‎时好时坏 不过…

744
00:50:08,416 --> 00:50:09,250
‎是的

745
00:50:10,708 --> 00:50:11,541
‎没错

746
00:50:19,166 --> 00:50:20,666
‎看 就是这个 快看

747
00:50:23,166 --> 00:50:25,041
‎我最喜欢的电视剧
‎是《最佳搭档雷克斯》

748
00:50:27,041 --> 00:50:29,291
‎这是部奥地利的电视剧

749
00:50:29,375 --> 00:50:33,333
‎讲述一只会破案的德国牧羊犬
‎以及…

750
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
‎它遇到的麻烦

751
00:50:37,083 --> 00:50:39,708
‎它每周遇到的麻烦

752
00:50:40,291 --> 00:50:43,166
‎该剧很有意思 哦 我的天
‎它能让我不去想那些烦人的事

753
00:50:45,625 --> 00:50:47,458
‎告诉你一件事

754
00:50:47,541 --> 00:50:50,958
‎在这里 他们管我叫
‎“天主的拉辛格犬”

755
00:50:51,041 --> 00:50:52,458
‎看护着天主的家

756
00:50:52,541 --> 00:50:54,291
‎他们不知道我知道此事 但是…

757
00:50:54,375 --> 00:50:55,583
‎所以我从没说过什么

758
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
‎但这是…

759
00:50:59,458 --> 00:51:00,791
‎一种小小的乐趣

760
00:51:00,875 --> 00:51:02,958
‎小乐趣很重要

761
00:51:03,541 --> 00:51:04,458
‎没错

762
00:51:04,541 --> 00:51:06,000
‎你知道那个故事吗 就是关于…

763
00:51:06,541 --> 00:51:09,750
‎两个喜欢吸烟的神学学生的故事？

764
00:51:09,833 --> 00:51:11,291
‎没有 他们应该抵制抽烟的

765
00:51:11,375 --> 00:51:13,625
‎这个嘛 第一个学生

766
00:51:13,708 --> 00:51:16,291
‎去找他的精神导师 然后说

767
00:51:16,375 --> 00:51:20,750
‎“神父 祈祷的时候
‎是否可以抽烟？”

768
00:51:20,833 --> 00:51:23,708
‎导师说：“不行 当然不可以”

769
00:51:23,791 --> 00:51:25,458
‎-当然不行 这是…
‎-不行 所以…

770
00:51:25,541 --> 00:51:27,666
‎第二个学生 他是个耶稣会信徒

771
00:51:27,750 --> 00:51:33,000
‎对第一个学生说
‎“兄弟 你刚才问错了问题”

772
00:51:33,750 --> 00:51:35,208
‎于是他去了导师那里

773
00:51:35,291 --> 00:51:40,000
‎然后问：“神父
‎抽烟的时候是否可以祈祷？”

774
00:51:41,458 --> 00:51:42,291
‎是的

775
00:51:43,666 --> 00:51:45,625
‎一边抽烟一边祈祷

776
00:51:49,541 --> 00:51:50,375
‎这是一个笑话

777
00:51:52,333 --> 00:51:53,250
‎是个愚蠢的笑话

778
00:51:56,291 --> 00:51:58,708
‎一边抽烟一边祈祷 这是不可能的

779
00:52:01,875 --> 00:52:03,291
‎我从来都记不住笑话

780
00:52:04,166 --> 00:52:07,583
‎记住笑话是耶稣会培训的重要内容

781
00:52:09,291 --> 00:52:10,125
‎是的

782
00:52:12,458 --> 00:52:13,291
‎对

783
00:52:14,333 --> 00:52:15,458
‎我喜欢有人陪着

784
00:52:17,583 --> 00:52:18,666
‎我之前是一个人

785
00:52:20,333 --> 00:52:22,583
‎《依撒依亚》第41章 第10节

786
00:52:23,083 --> 00:52:25,666
‎是的 “你不要害怕
‎因为我与你同在”

787
00:52:27,333 --> 00:52:28,166
‎是的

788
00:52:30,416 --> 00:52:31,833
‎我知道主在这里…

789
00:52:33,375 --> 00:52:34,583
‎但是他不会笑

790
00:52:35,541 --> 00:52:37,375
‎至少我没听到他大笑过

791
00:52:38,458 --> 00:52:39,458
‎你知道吗？

792
00:52:41,583 --> 00:52:42,750
‎不 你不会知道

793
00:52:44,083 --> 00:52:45,041
‎像你这样的人…

794
00:52:45,625 --> 00:52:48,583
‎永远不会理解我…说的意思

795
00:52:54,333 --> 00:52:55,250
‎对不起 我…

796
00:52:55,750 --> 00:52:57,208
‎我必须去休息了 我…

797
00:52:57,291 --> 00:52:58,291
‎这一天真够呛的

798
00:53:00,583 --> 00:53:01,416
‎是的

799
00:53:04,375 --> 00:53:05,208
‎晚安

800
00:53:28,625 --> 00:53:29,791
‎早上好 枢机主教阁下

801
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
‎早上好

802
00:53:31,666 --> 00:53:36,083
‎圣父很抱歉
‎但是罗马教廷要求他马上回去

803
00:53:36,166 --> 00:53:37,291
‎是紧急事务

804
00:53:38,375 --> 00:53:40,583
‎如果您能尽快准备好动身

805
00:53:43,875 --> 00:53:45,833
‎-谢谢你 修女 再见
‎-再见 枢机主教阁下

806
00:53:46,500 --> 00:53:50,291
‎枢机主教 我有份纪念品要给您

807
00:53:52,250 --> 00:53:56,041
‎-我剪了一些给您
‎-非常感谢！

808
00:53:56,125 --> 00:53:57,583
‎所以 当您回到家乡时…

809
00:53:57,666 --> 00:53:59,083
‎让我来帮您吧

810
00:54:32,625 --> 00:54:35,250
‎我希望这次的紧急事务不是…

811
00:54:47,708 --> 00:54:51,000
‎我希望这次的紧急事务
‎不那么令人烦恼

812
00:54:52,875 --> 00:54:54,291
‎教廷就像是一台机器

813
00:54:54,375 --> 00:54:56,875
‎你把手伸进去
‎它就把你的手剁成肉泥

814
00:54:56,958 --> 00:54:58,583
‎他们总是为自己辩护

815
00:54:59,291 --> 00:55:02,750
‎有时候当教宗
‎感觉就像是当别人的早饭

816
00:55:03,625 --> 00:55:05,375
‎那是什么植物？那是…

817
00:55:05,958 --> 00:55:07,208
‎-这个吗？
‎-是罗勒吗？

818
00:55:07,791 --> 00:55:08,833
‎这是牛至

819
00:55:09,541 --> 00:55:11,083
‎是您的园丁给我的

820
00:55:12,166 --> 00:55:14,166
‎对 你很受人欢迎

821
00:55:15,541 --> 00:55:18,333
‎你这么受欢迎 有什么窍门吗？

822
00:55:18,416 --> 00:55:20,291
‎我只是做我自己而已

823
00:55:22,125 --> 00:55:25,500
‎每当我做我自己的时候
‎人们好像不太喜欢

824
00:55:26,208 --> 00:55:29,250
‎再说 既然我做了教宗
‎就没有其他选择

825
00:55:33,291 --> 00:55:36,708
‎圣父 关于我退休的事…

826
00:56:19,958 --> 00:56:23,500
‎圣父希望能继续你们之间的谈话

827
00:56:23,583 --> 00:56:26,625
‎但首先 他必须去处理这件紧急事务

828
00:56:27,208 --> 00:56:29,833
‎我能否问一下该事务的性质？

829
00:56:31,166 --> 00:56:34,083
‎您可以在明早7点跟他谈 好吗？

830
00:56:43,291 --> 00:56:45,250
‎嘿 枢机主教 要我捎您一程吗？

831
00:56:56,083 --> 00:56:59,125
‎-披萨好吃吗？
‎-热的时候更好吃

832
00:57:05,541 --> 00:57:08,250
‎今天 詹路易吉努济
‎发行了他的新书

833
00:57:08,333 --> 00:57:11,125
‎《圣父：教宗本笃十六世的密信》

834
00:57:11,208 --> 00:57:14,833
‎这使得梵蒂冈的丑闻更加恶化

835
00:57:14,916 --> 00:57:18,333
‎这本书包含了教宗
‎与其私人秘书之间的

836
00:57:18,416 --> 00:57:20,500
‎文件、信函及备忘录

837
00:57:20,583 --> 00:57:23,000
‎该书的冲击已经穿透了梵蒂冈

838
00:57:23,083 --> 00:57:25,000
‎并将教宗本笃从他的夏宫

839
00:57:25,083 --> 00:57:27,208
‎冈多菲堡召唤回了罗马

840
00:57:55,125 --> 00:57:58,333
‎主啊 感谢您 赐“小烟枪”以天赋

841
00:57:59,333 --> 00:58:02,166
‎还有 主 请你保佑我们的教宗

842
00:58:02,750 --> 00:58:05,583
‎那个德国人？让他自己赐福自己吧

843
00:58:05,666 --> 00:58:06,625
‎纳粹

844
00:58:26,666 --> 00:58:30,791
‎天主赐予了他
‎一个宁静的夜晚及和平的结局

845
00:58:59,541 --> 00:59:01,500
‎圣父 他不在那里

846
00:59:03,416 --> 00:59:04,500
‎你什么意思？

847
00:59:05,333 --> 00:59:06,416
‎我们找不到他

848
00:59:06,500 --> 00:59:08,333
‎我派车去了 但是他不在

849
00:59:10,083 --> 00:59:10,958
‎去找到他！

850
00:59:23,041 --> 00:59:24,333
‎我一直都想知道…

851
00:59:24,416 --> 00:59:28,041
‎穿这身制服一定很不舒服吧？很热吧

852
00:59:29,666 --> 00:59:31,291
‎而且很难保持干净

853
00:59:35,208 --> 00:59:37,750
‎或许是有人替你清洗的？

854
00:59:40,916 --> 00:59:42,541
‎这就是我们见面的地方？

855
00:59:42,625 --> 00:59:44,375
‎我只是奉命带您来这里

856
01:01:07,250 --> 01:01:09,333
‎要知道 我以前从没到这里头来过

857
01:01:10,333 --> 01:01:11,666
‎我指的是里面没人的时候

858
01:01:12,708 --> 01:01:13,541
‎没有…

859
01:01:14,666 --> 01:01:15,958
‎访客 没有游人

860
01:01:17,083 --> 01:01:17,916
‎我…

861
01:01:18,875 --> 01:01:20,958
‎我想好好享受跟你相处的时间

862
01:01:22,833 --> 01:01:23,708
‎圣父

863
01:01:24,333 --> 01:01:27,458
‎-是的
‎-如果我是教宗 我会每天都来这里

864
01:01:27,541 --> 01:01:29,291
‎-哦 还有呢？
‎-什么？

865
01:01:29,958 --> 01:01:32,500
‎如果被选中的是你
‎你会怎么当教宗？

866
01:01:32,583 --> 01:01:33,416
‎圣父

867
01:01:33,500 --> 01:01:35,458
‎不 我想这个地方会很不一样吧？

868
01:01:36,958 --> 01:01:40,875
‎-这个嘛 首先 我不会独自进餐
‎-不会吗？

869
01:01:40,958 --> 01:01:43,666
‎除了神的要求外 这对您也不好

870
01:01:44,250 --> 01:01:48,833
‎要知道 耶稣一直都是
‎分面包给大家吃的

871
01:01:48,916 --> 01:01:49,833
‎还有什么？

872
01:01:50,916 --> 01:01:52,208
‎我会…

873
01:01:52,291 --> 01:01:53,625
‎我会好好收拾一下银行

874
01:01:55,875 --> 01:01:56,875
‎那要祝你好运了

875
01:01:56,958 --> 01:02:00,291
‎是的 那些银行差点毁了我的国家

876
01:02:00,375 --> 01:02:01,291
‎没错

877
01:02:01,375 --> 01:02:03,208
‎他们乞求放松管制

878
01:02:03,291 --> 01:02:05,791
‎这就像老虎在乞求从笼子里出来

879
01:02:05,875 --> 01:02:08,333
‎-是的
‎-目光所及的一切他们都会吞噬

880
01:02:08,416 --> 01:02:09,250
‎没错

881
01:02:09,875 --> 01:02:11,041
‎这是新的精英主义

882
01:02:13,041 --> 01:02:13,875
‎是的

883
01:02:15,666 --> 01:02:18,083
‎您开始对我要退休的事感到高兴了

884
01:02:19,916 --> 01:02:20,750
‎你…

885
01:02:22,500 --> 01:02:24,125
‎已经好几个星期了 我一直…

886
01:02:25,250 --> 01:02:26,916
‎我一直在祈祷天主给我一个征兆

887
01:02:28,291 --> 01:02:29,541
‎我不明白

888
01:02:32,333 --> 01:02:33,250
‎当你的…

889
01:02:35,000 --> 01:02:37,958
‎当我收到你想从枢机大主教的职位上
‎退休的请求时

890
01:02:38,041 --> 01:02:40,083
‎我不能接受你退休这件事

891
01:02:40,166 --> 01:02:41,666
‎至少在…

892
01:02:42,791 --> 01:02:43,708
‎我跟你谈话之前

893
01:02:44,958 --> 01:02:48,000
‎于是 你不得不
‎从阿根廷飞来罗马见我

894
01:02:48,666 --> 01:02:49,500
‎而且…

895
01:02:50,416 --> 01:02:53,625
‎我想说的是 也许你不得不飞来这里
‎是另有原因的

896
01:02:54,166 --> 01:02:55,000
‎比如说？

897
01:02:56,208 --> 01:02:57,041
‎这个嘛…

898
01:02:59,375 --> 01:03:00,541
‎你看 我做了一个…

899
01:03:01,416 --> 01:03:03,541
‎一个决定 我觉得是一个

900
01:03:03,625 --> 01:03:05,875
‎对教会及其未来都很重要的决定

901
01:03:06,541 --> 01:03:10,125
‎有一些事情 我要求你深藏在心中
‎不对任何人说

902
01:03:10,208 --> 01:03:11,250
‎明白我的意思吗？

903
01:03:11,333 --> 01:03:12,166
‎很好

904
01:03:14,416 --> 01:03:15,625
‎要知道 有时候…

905
01:03:17,791 --> 01:03:20,583
‎有时候 你会注意到一些小事
‎非常奇怪

906
01:03:25,416 --> 01:03:27,000
‎有一天晚上 在…

907
01:03:27,541 --> 01:03:28,375
‎祈祷之后

908
01:03:28,875 --> 01:03:30,500
‎我把蜡烛熄灭 然后…

909
01:03:33,958 --> 01:03:35,208
‎那烟不是往上飘…

910
01:03:36,458 --> 01:03:37,541
‎而是往下沉的

911
01:03:38,583 --> 01:03:40,875
‎就像是恶魔的提议被天主拒绝了一样

912
01:03:42,166 --> 01:03:43,500
‎你注意到过这样的事情吗？

913
01:03:47,166 --> 01:03:50,708
‎我买了飞来这里的机票…

914
01:03:52,500 --> 01:03:54,791
‎是在您召唤我来之前买的

915
01:03:56,000 --> 01:03:57,500
‎-不会吧
‎-是的

916
01:03:57,583 --> 01:03:59,958
‎-你的机票是在此之前买的？
‎-是的

917
01:04:02,625 --> 01:04:04,750
‎这给了我很大的鼓励

918
01:04:07,458 --> 01:04:08,291
‎是的…

919
01:04:09,916 --> 01:04:12,291
‎你是合适的人选 我打算退位

920
01:04:12,375 --> 01:04:15,375
‎-这里的大理石很冷
‎-对不起 什么的合适人选？

921
01:04:15,875 --> 01:04:16,916
‎宣布

922
01:04:17,458 --> 01:04:18,375
‎宣布什么？

923
01:04:18,875 --> 01:04:21,250
‎宣布我刚才说的 我打算退位

924
01:04:23,041 --> 01:04:24,041
‎从什么位置上退位？

925
01:04:25,208 --> 01:04:26,291
‎教宗的职位

926
01:04:26,375 --> 01:04:27,875
‎圣伯多禄的宝座

927
01:04:27,958 --> 01:04:29,208
‎罗马的主教

928
01:04:29,291 --> 01:04:31,000
‎我要放弃所有这一切

929
01:04:35,125 --> 01:04:36,458
‎但您不能这么做 您…

930
01:04:37,041 --> 01:04:37,875
‎您…

931
01:04:38,416 --> 01:04:40,583
‎-您就不会再是教宗了
‎-没错

932
01:04:43,250 --> 01:04:44,291
‎教宗是不能主动退位的

933
01:04:44,875 --> 01:04:46,291
‎这事并非没有先例

934
01:04:47,041 --> 01:04:50,000
‎教宗雷定五世就是主动退位的
‎在1294年

935
01:04:50,583 --> 01:04:51,666
‎你不知道这事吗？

936
01:04:52,250 --> 01:04:54,708
‎圣父 您觉得
‎就因为这事700年前发生过

937
01:04:54,791 --> 01:04:58,208
‎人们就不会震惊吗？

938
01:04:58,291 --> 01:04:59,125
‎这个嘛…

939
01:05:00,750 --> 01:05:03,708
‎我来这里只是让您签署一些文件

940
01:05:03,791 --> 01:05:04,666
‎我知道

941
01:05:08,833 --> 01:05:11,750
‎现在你知道为什么我不能同意
‎你退休的愿望了吧

942
01:05:11,833 --> 01:05:14,458
‎将会有另一场教宗选举会议
‎而你必须在场

943
01:05:14,541 --> 01:05:17,166
‎圣父 您一定不能这么做
‎您不能这么做

944
01:05:17,250 --> 01:05:18,083
‎为什么不能？

945
01:05:19,458 --> 01:05:23,875
‎为什么美国总统、俄罗斯总统
‎和中国国家主席都来找您？

946
01:05:23,958 --> 01:05:24,958
‎因为…

947
01:05:25,791 --> 01:05:27,041
‎您的权威与他们不同

948
01:05:27,125 --> 01:05:30,833
‎您的权威来自于您将在该岗位上受苦

949
01:05:30,916 --> 01:05:32,208
‎及死亡的事实

950
01:05:33,291 --> 01:05:35,541
‎-是的
‎-一位正义及真理的殉道者

951
01:05:35,625 --> 01:05:37,333
‎为此 所有人都会来这里

952
01:05:37,416 --> 01:05:38,708
‎原谅我这么说 不过…

953
01:05:42,208 --> 01:05:43,041
‎不过？

954
01:05:43,666 --> 01:05:46,791
‎耶稣当初并没从十字架上下来

955
01:05:47,666 --> 01:05:49,791
‎天主总会赐予你正确的话语

956
01:05:49,875 --> 01:05:52,333
‎不 教宗必须一直坚持下去

957
01:05:52,416 --> 01:05:55,541
‎当被钉在十字架上的基督的化身

958
01:05:57,125 --> 01:05:59,708
‎如果您主动退位 就会给教宗的尊权
‎造成永久性的损害

959
01:05:59,791 --> 01:06:00,625
‎这个嘛…

960
01:06:03,000 --> 01:06:04,916
‎那如果我继续留任
‎会造成什么样的损害呢？

961
01:06:09,875 --> 01:06:10,708
‎我…

962
01:06:12,083 --> 01:06:14,541
‎这是指…两个教宗？

963
01:06:14,625 --> 01:06:17,208
‎-这个嘛…
‎-不 这是不可想象的

964
01:06:17,291 --> 01:06:21,083
‎-1978年 我们曾有过三个教宗
‎-是的 但他们并非同时在位

965
01:06:21,166 --> 01:06:23,041
‎我只是开个小玩笑

966
01:06:23,125 --> 01:06:24,083
‎玩笑？

967
01:06:24,166 --> 01:06:26,541
‎一个德国式玩笑 不一定要好笑

968
01:06:29,125 --> 01:06:30,500
‎有一种说法

969
01:06:31,250 --> 01:06:32,125
‎“天主永远…

970
01:06:32,708 --> 01:06:34,916
‎通过向世界呈献下一任教宗
‎来改正上一任教宗的错误”

971
01:06:35,000 --> 01:06:37,166
‎我应该…我想看到对我做出的整改

972
01:06:39,833 --> 01:06:41,916
‎两个教宗都享有权威

973
01:06:42,000 --> 01:06:42,833
‎不

974
01:06:42,916 --> 01:06:45,125
‎只有一个享有权威的教宗

975
01:06:45,208 --> 01:06:47,458
‎我会从大家的焦点中消失

976
01:06:48,000 --> 01:06:50,500
‎当沉默的化身

977
01:06:52,166 --> 01:06:55,500
‎-是有人劝您退位的吗？是教廷吗？
‎-不是

978
01:06:56,041 --> 01:06:58,250
‎如果教廷施压 我会抵抗的

979
01:06:58,833 --> 01:07:01,750
‎不 我知道
‎自己的意图和动机是很纯的

980
01:07:02,708 --> 01:07:05,958
‎-你看 我是个学者 不是个管理者
‎-别在这个时候停下

981
01:07:06,041 --> 01:07:07,125
‎-继续走动
‎-是的

982
01:07:07,208 --> 01:07:08,250
‎继续走动

983
01:07:08,833 --> 01:07:10,125
‎而且我…

984
01:07:10,208 --> 01:07:11,375
‎别在这个时候停下

985
01:07:11,458 --> 01:07:15,416
‎-我戴着心脏起搏器 又是个半瞎子
‎-继续走动

986
01:07:17,416 --> 01:07:19,958
‎我的左眼已经看不到东西了

987
01:07:20,875 --> 01:07:21,750
‎而且…

988
01:07:22,708 --> 01:07:24,875
‎管理要求有明锐的洞察力 但我没有

989
01:07:25,833 --> 01:07:26,666
‎是的…

990
01:07:28,208 --> 01:07:30,166
‎我在挣扎着努力去做…

991
01:07:31,125 --> 01:07:32,500
‎必须要做的事 但是…

992
01:07:36,041 --> 01:07:36,875
‎我输了

993
01:07:38,083 --> 01:07:41,291
‎召唤天主恩典的是我们的弱点

994
01:07:41,833 --> 01:07:44,875
‎你暴露自己的弱点
‎主会赐予我们力量

995
01:07:44,958 --> 01:07:45,791
‎没错

996
01:07:46,500 --> 01:07:48,666
‎我已经答复你了

997
01:07:48,750 --> 01:07:49,750
‎知足吧

998
01:07:50,500 --> 01:07:52,166
‎恕我直言 圣父…

999
01:07:53,166 --> 01:07:56,041
‎需要表示满意的人不是我

1000
01:07:56,125 --> 01:07:59,791
‎而是12亿信徒

1001
01:07:59,875 --> 01:08:01,250
‎他们需要知道您退位的理由

1002
01:08:01,333 --> 01:08:04,708
‎否则 他们会觉得有丑闻 有阴谋

1003
01:08:05,458 --> 01:08:07,708
‎这是领导需要小心斟酌的事情

1004
01:08:07,791 --> 01:08:09,750
‎一件我们俩都要小心斟酌的事

1005
01:08:10,958 --> 01:08:12,500
‎我们俩？为什么？

1006
01:08:12,583 --> 01:08:16,375
‎好几个月来 我一直想要退位

1007
01:08:16,458 --> 01:08:19,125
‎但是有一个想法让我没有这么做

1008
01:08:19,208 --> 01:08:21,291
‎我想的是
‎“如果下一次教宗选举会议上

1009
01:08:21,791 --> 01:08:24,833
‎他们选了
‎那个贝尔格里奥主教怎么办？”

1010
01:08:24,916 --> 01:08:25,875
‎也就是你

1011
01:08:26,458 --> 01:08:28,916
‎-然后我提出了辞职
‎-没错

1012
01:08:29,500 --> 01:08:30,583
‎我当时很高兴

1013
01:08:31,125 --> 01:08:31,958
‎正如我所说的…

1014
01:08:32,750 --> 01:08:34,625
‎让我没有提出退位的理由

1015
01:08:34,708 --> 01:08:39,041
‎是他们可能会选你
‎来当下一任教宗的想法

1016
01:08:39,875 --> 01:08:42,416
‎但现在你来到了罗马 来见我

1017
01:08:42,916 --> 01:08:44,291
‎我的想法已经变了

1018
01:08:44,375 --> 01:08:46,291
‎-您妥协了
‎-不 我改变了

1019
01:08:47,125 --> 01:08:48,583
‎妥协和改变不是一码事

1020
01:08:49,916 --> 01:08:53,708
‎你的风格和方法与我的完全两样

1021
01:08:53,791 --> 01:08:56,958
‎我对你说的、想的或做的一点都…
‎好吧 是大多数我都不赞成

1022
01:08:57,041 --> 01:08:57,875
‎不过…

1023
01:08:58,375 --> 01:09:00,833
‎出于某种奇怪的原因

1024
01:09:01,541 --> 01:09:02,666
‎我现在可以看到…

1025
01:09:04,583 --> 01:09:06,416
‎我们需要一个贝尔格里奥这样的人

1026
01:09:07,541 --> 01:09:10,625
‎但如果我不能确保
‎你至少有当选的可能

1027
01:09:10,708 --> 01:09:12,333
‎我就不能退位

1028
01:09:12,416 --> 01:09:13,416
‎不

1029
01:09:14,458 --> 01:09:16,541
‎永远不可能是我

1030
01:09:16,625 --> 01:09:17,458
‎好吧

1031
01:09:17,541 --> 01:09:18,375
‎我们处于僵局中了

1032
01:09:19,166 --> 01:09:22,708
‎除非我同意
‎否则你不能从教会职务上退休

1033
01:09:22,791 --> 01:09:25,208
‎而我不能退位 除非你同意留下

1034
01:09:26,125 --> 01:09:27,916
‎这是一个难题 一个神学上的难题

1035
01:09:28,000 --> 01:09:30,583
‎您不明白 永远不可能是我的

1036
01:09:30,666 --> 01:09:33,041
‎我们心里都知道 可能是你

1037
01:09:33,125 --> 01:09:35,875
‎教会需要改变
‎而你可能就是做出改变之人

1038
01:09:37,041 --> 01:09:37,875
‎不

1039
01:09:37,958 --> 01:09:39,875
‎不 这…不能是我 永远不可能

1040
01:09:39,958 --> 01:09:41,375
‎-不可能是我
‎-为什么不可能？

1041
01:09:50,458 --> 01:09:51,500
‎您知道为什么

1042
01:09:52,666 --> 01:09:53,875
‎我阅读过你的档案

1043
01:09:54,375 --> 01:09:55,291
‎不

1044
01:09:56,666 --> 01:09:59,208
‎那些档案并不完整

1045
01:09:59,708 --> 01:10:00,833
‎有多不完整？

1046
01:10:01,916 --> 01:10:02,750
‎（布宜诺斯艾利斯 1976年）

1047
01:10:02,833 --> 01:10:04,916
‎阿根廷的人民们

1048
01:10:06,958 --> 01:10:11,833
‎这个国家正面临着历史上的艰难时刻

1049
01:10:12,166 --> 01:10:13,750
‎在20世纪70年代

1050
01:10:13,833 --> 01:10:17,333
‎我们的政府被军事独裁统治推翻

1051
01:10:17,916 --> 01:10:21,500
‎那时 我成了
‎阿根廷耶稣会司铎的首领

1052
01:10:22,250 --> 01:10:23,583
‎我重新结婚了

1053
01:10:23,666 --> 01:10:26,041
‎也就是说 你跟其他人住在了一起

1054
01:10:27,791 --> 01:10:29,416
‎每个人都是疑犯

1055
01:10:38,791 --> 01:10:40,958
‎三万人被杀害了

1056
01:10:41,041 --> 01:10:44,000
‎-发生什么了？
‎-我们要我们的孩子 他们在哪里？

1057
01:10:44,083 --> 01:10:47,166
‎任何不同意新政权的人都消失了

1058
01:10:47,833 --> 01:10:49,583
‎艾丝特 我以前的上级

1059
01:10:50,458 --> 01:10:51,333
‎我的朋友

1060
01:10:52,291 --> 01:10:53,625
‎她的女儿就是其中一个

1061
01:10:54,791 --> 01:10:59,125
‎我们阿根廷人说有成千上万的

1062
01:10:59,208 --> 01:11:04,208
‎母亲和家庭在遭受痛苦、苦闷和绝望

1063
01:11:04,291 --> 01:11:07,041
‎因为我们不知道
‎我们的孩子们在哪里！

1064
01:11:07,125 --> 01:11:08,583
‎他们说你们在说谎

1065
01:11:08,666 --> 01:11:10,291
‎我们在说谎？

1066
01:11:10,375 --> 01:11:13,291
‎我们孩子失踪的事是说谎？

1067
01:11:13,875 --> 01:11:16,208
‎他们在哪里？懦夫！

1068
01:11:16,791 --> 01:11:20,416
‎他们被所谓的基督教军队抓走了！

1069
01:11:22,916 --> 01:11:26,375
‎很多司铎被视为
‎武装反抗力量的支持者

1070
01:11:26,458 --> 01:11:28,666
‎不是压迫者 也不是被压迫者

1071
01:11:31,083 --> 01:11:34,500
‎阿根廷穷人的代言人穆希卡神父

1072
01:11:35,541 --> 01:11:38,250
‎于1974年殉难

1073
01:11:39,500 --> 01:11:40,333
‎他被害之后

1074
01:11:41,291 --> 01:11:43,625
‎很多司铎和修女都被杀了

1075
01:11:52,833 --> 01:11:55,083
‎圣父 那可不是我为之骄傲的时期

1076
01:11:56,625 --> 01:11:59,666
‎我当时觉得自己的工作
‎是确保我手下司铎们的安全

1077
01:12:04,500 --> 01:12:05,541
‎神父

1078
01:12:05,625 --> 01:12:09,291
‎我和军政府的领导人之一马塞拉谈过

1079
01:12:11,083 --> 01:12:12,625
‎试图与之讲道理

1080
01:12:13,416 --> 01:12:14,250
‎上将

1081
01:12:15,041 --> 01:12:16,291
‎与之妥协

1082
01:12:17,166 --> 01:12:19,208
‎这是神学院的贝尔格里奥神父

1083
01:12:19,791 --> 01:12:21,833
‎-神学院？
‎-幸会

1084
01:12:21,916 --> 01:12:25,625
‎就是耶稣会士通过看书
‎成为马克思主义者的地方

1085
01:12:26,541 --> 01:12:29,000
‎他是站在我们这边的
‎他把书都处理掉了

1086
01:12:29,541 --> 01:12:33,458
‎也许某个司铎带着它们去执行任务了

1087
01:12:35,458 --> 01:12:36,875
‎我是开玩笑的

1088
01:12:37,416 --> 01:12:38,750
‎我的随军司铎就是耶稣会士

1089
01:12:39,333 --> 01:12:40,708
‎有话你就说吧 贝尔格里奥

1090
01:12:40,791 --> 01:12:44,000
‎《教会与发展》 埃尔德卡马拉著

1091
01:12:44,083 --> 01:12:46,333
‎《拉美的洋基帝国主义》 奥利弗著

1092
01:12:51,291 --> 01:12:53,625
‎我不明白那电话的意思
‎发生什么事了？

1093
01:12:53,708 --> 01:12:55,541
‎他们在监视你 艾丝特

1094
01:12:55,625 --> 01:12:56,791
‎我们必须把这个地方清空

1095
01:12:58,291 --> 01:12:59,291
‎所有的书…

1096
01:13:00,375 --> 01:13:01,541
‎小册子…

1097
01:13:01,625 --> 01:13:02,750
‎所有的一切

1098
01:13:03,500 --> 01:13:05,583
‎为什么这么紧急？

1099
01:13:05,666 --> 01:13:06,708
‎葛兰西

1100
01:13:06,791 --> 01:13:08,541
‎《工人阶级》、《庇隆主义》

1101
01:13:08,625 --> 01:13:10,583
‎布莱希特、马克思

1102
01:13:10,666 --> 01:13:11,625
‎《心理分析》

1103
01:13:12,666 --> 01:13:14,875
‎你怎么知道他们在监视我？

1104
01:13:16,875 --> 01:13:18,166
‎你平时都跟什么人在谈话？

1105
01:13:22,625 --> 01:13:24,666
‎看到这个跟你一起抗议的人了吗？

1106
01:13:25,333 --> 01:13:26,708
‎他叫古斯塔沃

1107
01:13:26,791 --> 01:13:27,666
‎不

1108
01:13:29,000 --> 01:13:30,000
‎他叫阿斯蒂斯

1109
01:13:31,791 --> 01:13:34,166
‎他是马塞拉上将的私人朋友

1110
01:13:35,791 --> 01:13:38,041
‎也被人称为“死神的金发天使”

1111
01:13:39,250 --> 01:13:40,666
‎他是个告密者

1112
01:13:42,000 --> 01:13:43,916
‎他是个混蛋

1113
01:13:55,875 --> 01:13:57,583
‎你打算保持沉默到什么时候？

1114
01:14:00,083 --> 01:14:01,291
‎你为什么不说出来？

1115
01:14:02,458 --> 01:14:04,625
‎你为什么不说出来？

1116
01:14:05,208 --> 01:14:07,041
‎如果我说了 我就不能帮大家了

1117
01:14:07,125 --> 01:14:10,000
‎不 如果你说了
‎你就会跟我们一样 成为另一名战士

1118
01:14:10,541 --> 01:14:13,083
‎你喜欢当那个在上将宅邸里…

1119
01:14:13,583 --> 01:14:14,541
‎联络关系的人

1120
01:14:15,208 --> 01:14:16,125
‎对吗？

1121
01:14:20,791 --> 01:14:24,041
‎在那一刻 她看着我
‎好像我是个陌生人一样

1122
01:14:32,708 --> 01:14:33,541
‎她眼中充满恐惧

1123
01:14:37,458 --> 01:14:39,833
‎那是我最后一次见到她

1124
01:14:42,458 --> 01:14:43,708
‎她警告过我

1125
01:14:43,791 --> 01:14:45,416
‎但我没有听

1126
01:14:47,250 --> 01:14:50,333
‎如果我听了 就不会犯下那些错误

1127
01:14:55,208 --> 01:14:59,333
‎我当时是他的老师
‎现在他是阿根廷耶稣会士的首领

1128
01:14:59,416 --> 01:15:01,083
‎还有乌拉圭的耶稣会士

1129
01:15:01,166 --> 01:15:03,583
‎这些是学习技能的小伙子们

1130
01:15:03,666 --> 01:15:05,875
‎来见一见我提到过的那个小伙子

1131
01:15:06,708 --> 01:15:08,625
‎他是一个真正的艺术家！

1132
01:15:08,708 --> 01:15:09,541
‎亚利奇！

1133
01:15:11,125 --> 01:15:12,791
‎你得把里瓦达维亚的项目停了

1134
01:15:16,666 --> 01:15:19,666
‎-什么？
‎-我需要你停止这项任务

1135
01:15:21,958 --> 01:15:22,791
‎约里奥！

1136
01:15:23,916 --> 01:15:26,000
‎我们建造这些是有目的的

1137
01:15:26,083 --> 01:15:27,541
‎我们不能抛弃那些人

1138
01:15:27,625 --> 01:15:31,583
‎有马赛拉在
‎如果我们没有失去一个耶稣会士…

1139
01:15:31,666 --> 01:15:33,708
‎那是因为你当时没有大胆说出来

1140
01:15:34,875 --> 01:15:37,083
‎这使得我们变得无关紧要

1141
01:15:41,166 --> 01:15:42,916
‎他们在监视我们

1142
01:15:43,000 --> 01:15:45,208
‎而且不喜欢我们的做法

1143
01:15:45,291 --> 01:15:47,083
‎我知道的事实就是这样！

1144
01:15:49,708 --> 01:15:50,541
‎怎么知道的？

1145
01:15:51,458 --> 01:15:52,458
‎什么？

1146
01:15:52,958 --> 01:15:55,625
‎你是怎么知道的 豪尔赫？

1147
01:15:58,166 --> 01:16:00,166
‎你去了魏地拉总统的家了吗？

1148
01:16:01,833 --> 01:16:03,000
‎去送圣餐吗？

1149
01:16:07,083 --> 01:16:08,541
‎他们可都是凶手啊 豪尔赫

1150
01:16:15,166 --> 01:16:16,875
‎我的职责是保护耶稣会

1151
01:16:18,916 --> 01:16:22,500
‎现在这成了我们的使命了？
‎保护我们自己吗？

1152
01:16:22,583 --> 01:16:24,625
‎我教过你…

1153
01:16:25,333 --> 01:16:27,291
‎我们要怎么认识基督？

1154
01:16:27,375 --> 01:16:30,125
‎跟从他的足迹 这足迹会通向何方？

1155
01:16:30,208 --> 01:16:33,333
‎-这里
‎-或者是通向刑场！

1156
01:16:33,416 --> 01:16:35,125
‎如果真是那样 那就听天由命！

1157
01:16:37,041 --> 01:16:38,625
‎我的神职比你们高

1158
01:16:39,291 --> 01:16:42,541
‎我在恳求你们回到神学院！

1159
01:16:43,125 --> 01:16:44,250
‎如果我们不遵从呢？

1160
01:16:45,625 --> 01:16:47,875
‎你们是耶稣会士 你们发过誓的！

1161
01:16:49,416 --> 01:16:51,708
‎打破誓言的话
‎你们就不再是耶稣会士了！

1162
01:16:51,791 --> 01:16:54,708
‎如果我们不再是耶稣会士
‎我们就会失去保护

1163
01:16:55,458 --> 01:16:57,208
‎这就等于是判了死刑

1164
01:16:57,291 --> 01:16:59,958
‎那就遵守你们的誓言 真见鬼！

1165
01:17:00,833 --> 01:17:03,458
‎我们拒绝停止该项目

1166
01:17:04,416 --> 01:17:06,541
‎你一直在跟凶手们一起喝茶

1167
01:17:08,083 --> 01:17:10,083
‎听我说！

1168
01:17:10,166 --> 01:17:12,625
‎谁能帮我救人性命 我就会跟谁谈话

1169
01:17:13,833 --> 01:17:17,791
‎而你们必须遵从我的指令
‎把项目停了！

1170
01:17:18,916 --> 01:17:20,000
‎这是命令

1171
01:17:22,833 --> 01:17:25,375
‎听到了没？这是命令！

1172
01:17:27,375 --> 01:17:29,583
‎但是他们没有遵从我的指令

1173
01:17:31,000 --> 01:17:32,916
‎他们质疑了我的权威

1174
01:17:40,958 --> 01:17:44,625
‎你说到了…你的权威
‎你用自己的权威做了什么呢？

1175
01:17:48,458 --> 01:17:50,708
‎你用它挽救了数十条生命

1176
01:17:51,541 --> 01:17:52,458
‎这在你的档案里有记录

1177
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
‎我给你们带了些吃的…

1178
01:17:55,083 --> 01:17:58,666
‎你让工会会员家属躲在了神学院里

1179
01:17:58,750 --> 01:18:02,166
‎你甚至亲自开车
‎把他们中的一些人带到了边境

1180
01:18:02,250 --> 01:18:03,833
‎这些并不够

1181
01:18:04,375 --> 01:18:05,208
‎没错

1182
01:18:06,041 --> 01:18:07,083
‎不 对你的…

1183
01:18:08,041 --> 01:18:10,250
‎耶稣会兄弟来说不够

1184
01:18:10,750 --> 01:18:11,833
‎这是个命令！

1185
01:18:14,000 --> 01:18:14,833
‎自尊心…

1186
01:18:15,583 --> 01:18:17,291
‎影响了我的判断力

1187
01:18:19,500 --> 01:18:21,833
‎他们做弥撒的权力被剥夺了

1188
01:18:21,916 --> 01:18:24,625
‎与之一起被剥夺的 还有教会的保护

1189
01:18:28,875 --> 01:18:30,958
‎我本该保护他们的

1190
01:18:31,500 --> 01:18:32,416
‎我失败了

1191
01:19:00,208 --> 01:19:01,750
‎快回家！

1192
01:19:05,750 --> 01:19:07,458
‎弥撒结束了

1193
01:19:07,541 --> 01:19:08,666
‎谁是这里的司铎？

1194
01:19:09,583 --> 01:19:10,708
‎保持冷静

1195
01:19:11,750 --> 01:19:13,583
‎先生 请别激动

1196
01:19:45,875 --> 01:19:49,500
‎把自己交付给天主处置并不容易

1197
01:19:50,083 --> 01:19:54,875
‎我知道主有非常特殊的能力
‎可以忘记我们的错误

1198
01:19:55,666 --> 01:19:57,166
‎天主会忘

1199
01:19:57,250 --> 01:19:58,458
‎但我不会

1200
01:20:04,833 --> 01:20:07,375
‎他们被抓走 折磨了好几个月

1201
01:20:09,416 --> 01:20:11,000
‎他们的手都断了

1202
01:20:16,291 --> 01:20:17,125
‎上将

1203
01:20:17,750 --> 01:20:18,583
‎那个司铎来了

1204
01:20:19,666 --> 01:20:20,791
‎进来吧

1205
01:20:28,708 --> 01:20:29,583
‎贝尔格里奥

1206
01:20:30,916 --> 01:20:31,791
‎上将

1207
01:20:32,291 --> 01:20:33,125
‎有什么事就说吧

1208
01:20:34,333 --> 01:20:36,375
‎我的司铎在您的手里

1209
01:20:36,458 --> 01:20:37,458
‎维拉斯发球！

1210
01:20:40,541 --> 01:20:41,833
‎他球打得很不错 对吗？

1211
01:20:43,458 --> 01:20:44,416
‎上将…

1212
01:20:45,375 --> 01:20:48,875
‎我的司铎亚利奇和约里奥在您手里

1213
01:20:48,958 --> 01:20:50,458
‎被关押了

1214
01:20:50,541 --> 01:20:53,291
‎他们不从事政治活动的

1215
01:20:53,875 --> 01:20:55,125
‎你为什么把他们踢出了耶稣会？

1216
01:20:55,208 --> 01:20:57,833
‎他们只是暂时被停职了

1217
01:20:57,916 --> 01:21:00,208
‎出于非原则性的小错误

1218
01:21:00,291 --> 01:21:01,708
‎您怎么知道的？

1219
01:21:01,791 --> 01:21:03,750
‎我们什么都知道

1220
01:21:04,291 --> 01:21:05,666
‎四个月了

1221
01:21:06,208 --> 01:21:07,416
‎您对他们做了什么？

1222
01:21:07,500 --> 01:21:08,750
‎够了 贝尔格里奥！

1223
01:21:08,833 --> 01:21:11,666
‎我很清楚我的司铎们在哪里！

1224
01:21:11,750 --> 01:21:13,250
‎他们不是你的司铎

1225
01:21:14,041 --> 01:21:15,500
‎你刚才自己说的

1226
01:21:16,625 --> 01:21:18,083
‎那是“非原则性问题”

1227
01:21:21,250 --> 01:21:24,041
‎你应该三思而后行

1228
01:21:29,000 --> 01:21:30,708
‎我的话没有任何作用

1229
01:21:32,166 --> 01:21:33,541
‎很空洞

1230
01:21:34,458 --> 01:21:35,791
‎但你尽力了

1231
01:21:41,375 --> 01:21:42,541
‎那还不够

1232
01:21:44,125 --> 01:21:45,250
‎所有的独裁统治…

1233
01:21:46,166 --> 01:21:48,375
‎都会剥夺我们选择的自由

1234
01:21:48,458 --> 01:21:49,625
‎这点你我都知道

1235
01:21:49,708 --> 01:21:52,083
‎或是暴露我们自己的弱点

1236
01:22:10,583 --> 01:22:13,208
‎然后 他们把我们带到了那里

1237
01:22:15,458 --> 01:22:18,333
‎有那么多尸体被冲上了海滩

1238
01:22:18,416 --> 01:22:20,875
‎海岸警卫队都抱怨说他们无法应付

1239
01:22:37,458 --> 01:22:38,500
‎我亲爱的朋友

1240
01:22:41,791 --> 01:22:42,625
‎我当时在哪里？

1241
01:22:46,750 --> 01:22:48,416
‎在这整个过程中 基督在哪里？

1242
01:22:49,750 --> 01:22:52,541
‎他当时是在总统宅邸喝茶吗？

1243
01:22:53,958 --> 01:22:56,083
‎还是说他当时是在监狱里

1244
01:22:56,791 --> 01:22:58,291
‎跟约里奥和亚利奇一起遭受折磨？

1245
01:23:01,500 --> 01:23:03,958
‎也许当我们回头看时…

1246
01:23:04,541 --> 01:23:05,791
‎道路会是笔直的

1247
01:23:07,541 --> 01:23:09,625
‎而在路上时 我们常常会迷失

1248
01:23:12,708 --> 01:23:14,083
‎灵魂的黑暗之夜

1249
01:23:21,750 --> 01:23:25,166
‎独裁统治下台 民主回归之后

1250
01:23:25,250 --> 01:23:26,583
‎你的耶稣会反过来攻击了你

1251
01:23:29,750 --> 01:23:31,333
‎你被逐出了办公室

1252
01:23:32,500 --> 01:23:33,958
‎撤销了职务

1253
01:23:34,916 --> 01:23:36,666
‎剥夺了所有权力

1254
01:23:36,750 --> 01:23:37,958
‎发配到了国外

1255
01:23:52,041 --> 01:23:54,958
‎（科尔多瓦）

1256
01:23:56,541 --> 01:24:00,625
‎他们指控你观点强硬 是右翼分子

1257
01:24:00,708 --> 01:24:02,916
‎因为无所作为及自负

1258
01:24:03,500 --> 01:24:05,166
‎而犯下罪孽

1259
01:24:06,166 --> 01:24:07,833
‎你被发配到了山林中…

1260
01:24:08,541 --> 01:24:09,375
‎被放逐了

1261
01:24:12,458 --> 01:24:16,666
‎天主保佑这食物…

1262
01:24:27,791 --> 01:24:29,541
‎两年的反省

1263
01:24:30,583 --> 01:24:31,916
‎黑暗的日日夜夜

1264
01:24:33,125 --> 01:24:35,250
‎反省内在的危机

1265
01:24:36,333 --> 01:24:37,166
‎及转变

1266
01:24:37,250 --> 01:24:39,291
‎（《从被排斥者角度看新福音派》）

1267
01:24:39,375 --> 01:24:42,125
‎保佑我吧 神父 我有罪

1268
01:24:42,208 --> 01:24:46,125
‎我痛恨以前的婆婆

1269
01:24:46,791 --> 01:24:48,958
‎我想杀了她

1270
01:24:49,041 --> 01:24:50,666
‎保佑我吧 神父 我有罪

1271
01:24:50,750 --> 01:24:52,750
‎我听了很多忏悔

1272
01:24:52,833 --> 01:24:53,875
‎我学会了聆听

1273
01:24:53,958 --> 01:24:55,458
‎我有邪恶的想法

1274
01:24:55,541 --> 01:24:57,125
‎我一天会自慰很多次

1275
01:24:57,208 --> 01:25:00,291
‎-原谅我吧 神父 我有罪
‎-我一直生活在罪孽之中

1276
01:25:00,375 --> 01:25:02,875
‎为此我感到很羞愧

1277
01:25:03,583 --> 01:25:05,708
‎我一直很忧郁

1278
01:25:05,791 --> 01:25:08,708
‎…带有性欲地看着她们

1279
01:25:09,916 --> 01:25:11,458
‎我觉得自己是个骗子

1280
01:25:44,916 --> 01:25:46,708
‎我曾有台电视机

1281
01:25:50,333 --> 01:25:51,666
‎我喜欢看足球比赛

1282
01:25:53,291 --> 01:25:55,791
‎电视机需要天线和信号

1283
01:25:57,958 --> 01:26:00,375
‎有时候信号不好

1284
01:26:01,333 --> 01:26:06,083
‎我们不知道为什么 但有时没有信号

1285
01:26:08,291 --> 01:26:10,458
‎我们祈祷的时候也是一样

1286
01:26:12,125 --> 01:26:16,291
‎有时候天主给我们的信号
‎很强、很清晰

1287
01:26:17,041 --> 01:26:19,916
‎运作良好 让你觉得
‎自己与天主是连接的

1288
01:26:20,000 --> 01:26:22,750
‎我们之间真的有连接

1289
01:26:22,833 --> 01:26:24,541
‎有直接的沟通

1290
01:26:26,333 --> 01:26:28,458
‎但另一些日子里…

1291
01:26:31,208 --> 01:26:33,875
‎你只能说

1292
01:26:34,708 --> 01:26:35,583
‎“好吧…

1293
01:26:36,166 --> 01:26:37,583
‎至少我尝试过了”

1294
01:26:38,541 --> 01:26:41,750
‎但是你却什么回应都没有得到

1295
01:26:42,666 --> 01:26:44,750
‎没有得到答案

1296
01:26:48,416 --> 01:26:52,708
‎你会说：“神父
‎这事不会发生在您身上”

1297
01:26:53,958 --> 01:26:57,750
‎大家觉得 对我们来说情况不一样

1298
01:26:57,833 --> 01:26:58,666
‎我们…

1299
01:26:59,583 --> 01:27:01,041
‎与天主有直接的沟通

1300
01:27:03,791 --> 01:27:04,958
‎不 并非如此

1301
01:27:05,833 --> 01:27:08,916
‎对我们来说 跟你们是一样的
‎还有你们…

1302
01:27:20,791 --> 01:27:22,250
‎我想说的是…

1303
01:27:27,625 --> 01:27:29,708
‎今天我不配布道

1304
01:27:32,291 --> 01:27:33,625
‎我的话会很空洞

1305
01:27:34,916 --> 01:27:36,375
‎只是文字

1306
01:27:40,875 --> 01:27:43,208
‎今天 你们应该来教我

1307
01:27:47,333 --> 01:27:48,833
‎这样会是最好的

1308
01:28:21,958 --> 01:28:24,916
‎我们这个国家
‎早已经知道暴政是什么…

1309
01:28:26,666 --> 01:28:30,500
‎但是 一种新的暴政正在崛起

1310
01:28:31,291 --> 01:28:32,333
‎不光是在这里

1311
01:28:33,250 --> 01:28:34,666
‎而是在全世界各地崛起

1312
01:28:34,750 --> 01:28:39,000
‎你在大谈暴政！
‎而你的朋友们都是暴君！

1313
01:28:39,083 --> 01:28:41,583
‎他们把我们的同伴都抓走了！

1314
01:28:41,666 --> 01:28:43,750
‎你是个帮凶

1315
01:28:43,833 --> 01:28:45,416
‎是军队的朋友！

1316
01:28:45,500 --> 01:28:47,083
‎说实话

1317
01:28:47,166 --> 01:28:48,291
‎他们在哪里？

1318
01:28:48,375 --> 01:28:49,750
‎他们在哪里？

1319
01:28:49,833 --> 01:28:50,791
‎他们在哪里？

1320
01:28:55,625 --> 01:28:56,708
‎不仅是…

1321
01:28:57,583 --> 01:29:00,000
‎实施镇压…

1322
01:29:00,791 --> 01:29:01,916
‎压迫…

1323
01:29:02,958 --> 01:29:03,958
‎或带来恐怖的暴政

1324
01:29:04,750 --> 01:29:08,041
‎而是一种通过不公平的经济结构…

1325
01:29:09,916 --> 01:29:12,708
‎造成巨大不平等的暴政

1326
01:29:14,416 --> 01:29:15,250
‎要知道

1327
01:29:15,958 --> 01:29:19,500
‎世界人口的百分之二十

1328
01:29:20,166 --> 01:29:22,291
‎正在大量消耗着资源

1329
01:29:22,375 --> 01:29:24,916
‎其消耗的速度剥夺了贫穷国家

1330
01:29:25,458 --> 01:29:27,291
‎及未来几代人的

1331
01:29:27,375 --> 01:29:29,791
‎生存需要

1332
01:29:33,750 --> 01:29:35,750
‎就像戒律里说的

1333
01:29:36,333 --> 01:29:37,875
‎“汝不得杀戮”

1334
01:29:38,916 --> 01:29:41,000
‎此话设定了一个明确的界限

1335
01:29:41,583 --> 01:29:44,708
‎以保障人的生命价值

1336
01:29:45,625 --> 01:29:46,666
‎所以今天

1337
01:29:47,375 --> 01:29:50,625
‎我们也得对一个

1338
01:29:51,708 --> 01:29:54,375
‎充满排斥和不平等…

1339
01:29:56,083 --> 01:29:57,458
‎崇尚金钱崇拜的经济

1340
01:29:58,083 --> 01:30:00,250
‎说一句“汝不得”

1341
01:30:04,958 --> 01:30:06,500
‎我们号召各群体

1342
01:30:07,541 --> 01:30:10,916
‎都成为解放的工具…

1343
01:30:12,375 --> 01:30:13,583
‎解放

1344
01:30:14,250 --> 01:30:15,458
‎并提升

1345
01:30:16,208 --> 01:30:17,041
‎贫穷的人们

1346
01:30:17,125 --> 01:30:23,125
‎（要建桥 不要筑墙）

1347
01:30:29,750 --> 01:30:32,708
‎有时脱离自我 不再自私…

1348
01:30:33,625 --> 01:30:35,333
‎是多么困难的事

1349
01:30:36,250 --> 01:30:37,541
‎因为我们觉得

1350
01:30:38,250 --> 01:30:42,625
‎“我将成为偶像 我将被爱戴
‎我将成为天主”

1351
01:30:42,708 --> 01:30:44,000
‎并不是这样的

1352
01:30:44,083 --> 01:30:45,791
‎世界上只有一个上主 就在上面

1353
01:30:47,541 --> 01:30:49,333
‎所以 我要你们把球传出去

1354
01:30:49,416 --> 01:30:52,125
‎罗曼 这里有卢卡斯 看着他！

1355
01:30:53,750 --> 01:30:54,750
‎清楚了吗？

1356
01:30:55,791 --> 01:30:57,250
‎-明白了吗？
‎-是的

1357
01:30:57,333 --> 01:30:58,833
‎-明白了吗？
‎-是的！

1358
01:30:58,916 --> 01:31:00,375
‎我们来踢吧！

1359
01:31:02,750 --> 01:31:05,833
‎用心踢 多点短传！

1360
01:31:06,750 --> 01:31:09,458
‎这才像一支球队的样子

1361
01:31:12,125 --> 01:31:14,708
‎我们需要建桥 不要筑墙

1362
01:31:14,791 --> 01:31:15,750
‎谢谢

1363
01:31:16,625 --> 01:31:17,791
‎幸会

1364
01:31:18,375 --> 01:31:20,500
‎很高兴能听你布道

1365
01:31:20,583 --> 01:31:21,500
‎很多年之后

1366
01:31:21,583 --> 01:31:25,083
‎你才在一次国际会议上
‎引起了枢机主教夸拉西诺的注意

1367
01:31:25,166 --> 01:31:27,208
‎（布宜诺斯艾利斯 1998年）

1368
01:31:27,291 --> 01:31:28,666
‎你被任命为主教

1369
01:31:30,416 --> 01:31:31,500
‎但是你生活得并不像个主教

1370
01:31:33,208 --> 01:31:34,541
‎你拒绝奢侈

1371
01:31:35,833 --> 01:31:39,208
‎你做了当年
‎被约里奥和亚利奇神父拒绝的事情

1372
01:31:42,500 --> 01:31:46,083
‎我试图在我抛弃他们的道路上走下去

1373
01:31:47,541 --> 01:31:48,875
‎我所切的每一颗蔬菜

1374
01:31:49,708 --> 01:31:52,208
‎我们所阻止的每一次放逐

1375
01:31:52,291 --> 01:31:57,458
‎我们所赢得的每一个案子
‎我都当作一种苦修

1376
01:31:57,541 --> 01:31:58,375
‎是的

1377
01:32:04,958 --> 01:32:06,875
‎我只打算告诉你一件小事

1378
01:32:07,458 --> 01:32:08,541
‎我们都遭受…

1379
01:32:09,916 --> 01:32:11,166
‎灵性骄傲的痛苦

1380
01:32:11,250 --> 01:32:12,125
‎我们都是这样

1381
01:32:12,958 --> 01:32:14,333
‎你必须记住…

1382
01:32:16,083 --> 01:32:17,125
‎你不是天主

1383
01:32:18,291 --> 01:32:21,000
‎“依靠天主 我们才能移动
‎能生活 有我们的生命”

1384
01:32:21,083 --> 01:32:23,333
‎我们依靠天主 但我们不是天主

1385
01:32:23,416 --> 01:32:24,708
‎你只是凡人

1386
01:32:28,083 --> 01:32:28,916
‎不过…

1387
01:32:29,750 --> 01:32:30,583
‎他就在那里

1388
01:32:36,791 --> 01:32:37,625
‎凡人

1389
01:32:38,916 --> 01:32:39,916
‎是的

1390
01:32:41,791 --> 01:32:42,666
‎所以…

1391
01:32:43,291 --> 01:32:44,375
‎如果你允许的话

1392
01:32:45,458 --> 01:32:46,291
‎我的孩子

1393
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
‎你必须…

1394
01:32:49,333 --> 01:32:51,833
‎相信你所传道的慈悲

1395
01:32:53,625 --> 01:32:57,833
‎我以圣父、圣子、圣灵的名义赦免你

1396
01:33:02,458 --> 01:33:03,416
‎谢谢您 圣父

1397
01:33:04,083 --> 01:33:05,291
‎圣父

1398
01:33:05,375 --> 01:33:07,666
‎已经9点了
‎他们要把这里开放给公众了

1399
01:33:07,750 --> 01:33:08,958
‎哦 老天 我忘了

1400
01:33:10,416 --> 01:33:11,958
‎您想要我推迟开放时间吗？

1401
01:33:12,041 --> 01:33:16,041
‎不用 绝大部分来访者
‎此生的大部分时间都在等着参观这里

1402
01:33:16,541 --> 01:33:17,666
‎这边请

1403
01:33:18,583 --> 01:33:20,875
‎是的 跟我来 我有东西要给你看

1404
01:33:20,958 --> 01:33:22,458
‎这是圣器收藏室

1405
01:33:22,541 --> 01:33:24,333
‎被称为“泪堂”

1406
01:33:25,291 --> 01:33:29,208
‎我不知道它们是喜悦的泪水
‎还是悲伤的泪水

1407
01:33:29,833 --> 01:33:32,500
‎要知道 当年我进入那扇门时
‎是约瑟夫拉辛格

1408
01:33:32,583 --> 01:33:36,083
‎而我离开同一扇门时
‎却成了教宗本笃十六世

1409
01:33:42,958 --> 01:33:43,833
‎谢谢

1410
01:33:45,083 --> 01:33:47,250
‎圣父 您饿吗？

1411
01:33:47,916 --> 01:33:48,750
‎饿？

1412
01:33:49,583 --> 01:33:51,666
‎是的 也许吧 我想我是饿了

1413
01:33:51,750 --> 01:33:55,083
‎-您想让我去吩咐厨房…
‎-不 没必要 有…

1414
01:33:55,166 --> 01:33:59,333
‎安杰丽卡门前面有个地方

1415
01:33:59,416 --> 01:34:02,416
‎你知道这个地方吗？
‎那里的披萨和咖啡非常棒

1416
01:34:02,500 --> 01:34:03,708
‎-披萨？
‎-是的

1417
01:34:03,791 --> 01:34:04,958
‎不

1418
01:34:05,500 --> 01:34:06,333
‎点披萨 好吗？

1419
01:34:06,416 --> 01:34:10,625
‎一份玛格丽特披萨、一份恶魔披萨
‎两瓶芬达和一杯咖啡

1420
01:34:12,500 --> 01:34:13,333
‎借过

1421
01:34:13,875 --> 01:34:14,750
‎借过

1422
01:34:15,541 --> 01:34:17,833
‎-借过
‎-不要拍照 请别拍照

1423
01:34:17,916 --> 01:34:22,500
‎要知道 在过去
‎每当教宗或圣父吃饭时

1424
01:34:22,583 --> 01:34:24,375
‎每顿饭 他身边总是有

1425
01:34:25,375 --> 01:34:28,666
‎三个耶稣会兄弟…

1426
01:34:29,458 --> 01:34:31,000
‎他们是他的食品品尝者

1427
01:34:31,958 --> 01:34:36,000
‎我认为缺少耶稣会士
‎可能造成了不止一位圣父遭毒害

1428
01:34:36,791 --> 01:34:39,541
‎也许我应该咬一口您的披萨 对吧？

1429
01:34:39,625 --> 01:34:40,958
‎-以防万一 确保安全
‎-不要

1430
01:34:41,041 --> 01:34:42,625
‎不行 这是我的披萨

1431
01:34:44,666 --> 01:34:46,875
‎-您来做餐前祷告吧 圣父？
‎-好的

1432
01:34:47,791 --> 01:34:48,625
‎好的

1433
01:34:53,833 --> 01:34:56,375
‎主啊 感谢您赐予我们食物

1434
01:34:56,958 --> 01:34:58,666
‎让我们在这个不朽之地享用

1435
01:34:59,750 --> 01:35:02,833
‎主 请看您的教会 您的羊群

1436
01:35:02,916 --> 01:35:04,833
‎正在遭受攻击 处于危机之中

1437
01:35:05,416 --> 01:35:07,875
‎天主啊 请赐予我们智慧和力量

1438
01:35:07,958 --> 01:35:10,125
‎以抵抗使其受挫的伪善吧

1439
01:35:11,375 --> 01:35:12,416
‎圣方济各

1440
01:35:13,000 --> 01:35:16,250
‎在我们寻求修复教堂的同时
‎为我们求情吧

1441
01:35:17,958 --> 01:35:19,583
‎你想再加几句吗？

1442
01:35:20,166 --> 01:35:21,000
‎阿门

1443
01:35:21,500 --> 01:35:23,000
‎阿门 很不错

1444
01:35:23,083 --> 01:35:23,916
‎是的

1445
01:35:29,208 --> 01:35:30,083
‎很好吃吧？

1446
01:35:33,833 --> 01:35:34,791
‎要知道 我之前…

1447
01:35:36,583 --> 01:35:38,083
‎在想着你的导师们

1448
01:35:39,166 --> 01:35:40,583
‎约里奥和亚利奇

1449
01:35:40,666 --> 01:35:42,458
‎你后来有没有跟他们讲和呢？

1450
01:35:42,541 --> 01:35:44,375
‎跟亚利奇 是的

1451
01:35:44,458 --> 01:35:46,000
‎我们曾一起主持过弥撒

1452
01:35:46,083 --> 01:35:48,875
‎能请你来点亮蜡烛吗？

1453
01:35:49,458 --> 01:35:50,708
‎蜡烛亮着 神父

1454
01:35:54,708 --> 01:35:55,541
‎亚利奇

1455
01:35:57,333 --> 01:35:59,791
‎你能把圣带给我吗？我们迟到了

1456
01:36:03,041 --> 01:36:07,791
‎以圣父、圣子、圣灵的名义

1457
01:36:08,791 --> 01:36:09,625
‎阿门

1458
01:36:10,791 --> 01:36:12,000
‎主啊 将我的罪孽

1459
01:36:12,833 --> 01:36:14,041
‎清洗干净吧…

1460
01:36:16,166 --> 01:36:17,458
‎这样我就能庆祝…

1461
01:36:19,041 --> 01:36:22,666
‎这场圣事

1462
01:36:27,041 --> 01:36:28,625
‎现在让我们给彼此…

1463
01:36:29,791 --> 01:36:30,958
‎每一个人…

1464
01:36:32,083 --> 01:36:34,875
‎兄弟般的拥抱以示和平

1465
01:36:50,958 --> 01:36:51,875
‎我们在…

1466
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
‎彼此的怀抱中哭了

1467
01:37:22,791 --> 01:37:23,833
‎他原谅了我

1468
01:37:27,666 --> 01:37:28,625
‎约里奥呢？

1469
01:37:29,750 --> 01:37:30,583
‎没有

1470
01:37:32,208 --> 01:37:34,833
‎他始终视我为叛徒

1471
01:37:37,291 --> 01:37:38,416
‎再后来 他就去世了

1472
01:37:40,708 --> 01:37:44,791
‎在阿根廷
‎我仍被视为会引起不和的人物

1473
01:37:53,708 --> 01:37:55,250
‎要知道 昨天你说

1474
01:37:55,833 --> 01:37:57,291
‎“生命从不是静态不变的”

1475
01:37:57,916 --> 01:37:58,750
‎对吗？

1476
01:37:59,708 --> 01:38:00,541
‎好吧…

1477
01:38:02,833 --> 01:38:03,666
‎要知道…

1478
01:38:05,458 --> 01:38:09,541
‎领导众人…不是靠权力 不是靠智慧

1479
01:38:09,625 --> 01:38:10,708
‎而是靠…

1480
01:38:10,791 --> 01:38:12,625
‎尤其是你 是靠…

1481
01:38:13,208 --> 01:38:15,333
‎你的生活方式及一直以来的生活方式
‎来领导众人

1482
01:38:15,416 --> 01:38:16,458
‎你已经改变了

1483
01:38:22,833 --> 01:38:23,958
‎那个曾经的我…

1484
01:38:25,416 --> 01:38:26,500
‎还在我的灵魂深处

1485
01:38:26,583 --> 01:38:27,666
‎那种疑惑 它…

1486
01:38:28,500 --> 01:38:29,708
‎它依然存在

1487
01:38:33,000 --> 01:38:35,166
‎你觉得自己的罪孽剥夺了你的资格

1488
01:38:35,250 --> 01:38:36,625
‎可我们都是罪人

1489
01:38:37,375 --> 01:38:39,750
‎现在 请听一下我的忏悔

1490
01:38:42,041 --> 01:38:44,250
‎你要拒绝听我的忏悔吗
‎贝尔格里奥？

1491
01:38:44,333 --> 01:38:47,333
‎不 别跪下 请别这样 圣父

1492
01:38:47,416 --> 01:38:48,750
‎请坐

1493
01:38:48,833 --> 01:38:53,375
‎我想如果我坐下来
‎那就成了非正式的忏悔

1494
01:38:54,833 --> 01:38:55,958
‎我该说什么呢？

1495
01:38:56,666 --> 01:38:58,583
‎我不知道 你通常都是怎么说的？

1496
01:39:01,875 --> 01:39:04,125
‎您上一次忏悔是什么时候？

1497
01:39:04,208 --> 01:39:06,666
‎八…七…八天前

1498
01:39:07,208 --> 01:39:09,125
‎您是否犯过什么重大罪孽…

1499
01:39:09,208 --> 01:39:11,750
‎对不起 我不是故意暗示说您…

1500
01:39:11,833 --> 01:39:13,125
‎我当然犯过罪

1501
01:39:14,166 --> 01:39:16,833
‎有无数可原谅的轻微小罪

1502
01:39:17,416 --> 01:39:18,291
‎而且…

1503
01:39:19,125 --> 01:39:21,458
‎但是我年纪太大 记性太差

1504
01:39:21,541 --> 01:39:22,875
‎我不记得具体是什么了

1505
01:39:23,416 --> 01:39:25,000
‎-您可以这么说吗？
‎-可以

1506
01:39:25,083 --> 01:39:28,041
‎我之前不知道可以这么说
‎这方法挺有用

1507
01:39:30,750 --> 01:39:34,458
‎主啊 我对您犯了罪
‎而我应该是爱您胜于一切的

1508
01:39:37,291 --> 01:39:39,541
‎作为您的孩子 我令您失望了
‎因为首先…

1509
01:39:40,375 --> 01:39:43,083
‎我缺乏体验生活滋味的勇气

1510
01:39:44,958 --> 01:39:47,375
‎相反 我躲在了书本和研究之中

1511
01:39:51,833 --> 01:39:53,000
‎我现在知道 这做法…

1512
01:39:54,083 --> 01:39:56,250
‎让我缺乏了对这个世界的了解…

1513
01:39:57,333 --> 01:40:00,000
‎而这个世界正是教会…应该帮助的

1514
01:40:04,625 --> 01:40:05,458
‎继续

1515
01:40:16,666 --> 01:40:18,625
‎记得马西埃尔神父吗？

1516
01:40:19,791 --> 01:40:21,708
‎12年前有人声称

1517
01:40:22,291 --> 01:40:26,500
‎他对男孩的骚扰持续了数十年…

1518
01:40:54,291 --> 01:40:59,041
‎是的 我没有充分关注
‎分配给这位司铎的职责

1519
01:40:59,125 --> 01:41:00,583
‎充分关注？

1520
01:41:02,583 --> 01:41:03,875
‎一个村接着一个村？

1521
01:41:04,458 --> 01:41:05,625
‎是的

1522
01:41:05,708 --> 01:41:06,916
‎可您早知道了！

1523
01:41:07,000 --> 01:41:08,333
‎是的 我本该知道的

1524
01:41:09,250 --> 01:41:10,166
‎我本该知道的

1525
01:41:10,750 --> 01:41:12,750
‎-相关事实被呈交到我手里
‎-您说过还有更多

1526
01:41:12,833 --> 01:41:16,208
‎证据就放在我的书桌上 但是…

1527
01:41:16,291 --> 01:41:18,916
‎您忘记了去爱您应该保护的子民

1528
01:41:19,000 --> 01:41:19,875
‎是的

1529
01:41:21,333 --> 01:41:22,916
‎我请求宽恕

1530
01:41:23,625 --> 01:41:24,458
‎圣父…

1531
01:41:25,041 --> 01:41:27,625
‎如果这是您想要退位的唯一理由

1532
01:41:27,708 --> 01:41:31,833
‎那么您留下
‎治愈因此造成的伤痛 就更为重要

1533
01:41:31,916 --> 01:41:32,750
‎听我说

1534
01:41:32,833 --> 01:41:34,250
‎完成您已经开始的工作

1535
01:41:34,333 --> 01:41:37,041
‎你看 我给你的每一条理由都不够

1536
01:41:37,125 --> 01:41:38,416
‎所以 让我再说一遍

1537
01:41:38,500 --> 01:41:42,541
‎我已经不能在
‎圣伯多禄的宝座上坐着了

1538
01:41:42,625 --> 01:41:45,500
‎-您错了
‎-我感觉不到天主的存在了

1539
01:41:45,583 --> 01:41:48,375
‎我听不到主的声音了
‎你明白我的意思吗？

1540
01:41:48,458 --> 01:41:50,666
‎不 您错了

1541
01:41:50,750 --> 01:41:52,791
‎我相信天主 我向天主祷告！

1542
01:41:53,916 --> 01:41:54,916
‎一片寂静！

1543
01:42:06,125 --> 01:42:08,541
‎我不能再继续扮演这个角色了

1544
01:42:10,208 --> 01:42:11,166
‎我很遗憾

1545
01:42:21,000 --> 01:42:23,208
‎从小时候起

1546
01:42:23,291 --> 01:42:25,625
‎我就一直都能感到主与我同在

1547
01:42:26,166 --> 01:42:28,541
‎我这一生 都是独自一人

1548
01:42:29,166 --> 01:42:31,541
‎但在此之前 我从没感到过孤独

1549
01:42:33,208 --> 01:42:34,208
‎我真的很为您难过

1550
01:42:35,291 --> 01:42:36,125
‎是的

1551
01:42:39,875 --> 01:42:42,833
‎但是最近的两天 我能听到主的声音

1552
01:42:42,916 --> 01:42:44,166
‎我又听到了主的声音

1553
01:42:44,250 --> 01:42:45,958
‎-我很高兴
‎-是的

1554
01:42:47,875 --> 01:42:52,541
‎而他的声音是通过
‎我最想象不到的途径传递的

1555
01:42:52,625 --> 01:42:53,708
‎通过你的声音

1556
01:42:54,625 --> 01:42:55,875
‎-不
‎-是的

1557
01:42:58,666 --> 01:43:02,541
‎我想 也许我听不到主的声音
‎不是因为他离我而去了

1558
01:43:03,250 --> 01:43:04,666
‎而是因为他在说…

1559
01:43:06,166 --> 01:43:07,166
‎“去吧…

1560
01:43:07,958 --> 01:43:09,416
‎我忠实的仆人”

1561
01:43:17,958 --> 01:43:19,708
‎天主 慈悲之父

1562
01:43:20,416 --> 01:43:22,291
‎已将圣灵送到我们中间

1563
01:43:22,375 --> 01:43:24,375
‎以赦免罪孽

1564
01:43:25,375 --> 01:43:27,958
‎愿天主赦您无罪 赐您平安

1565
01:43:29,000 --> 01:43:30,916
‎我赦免您的罪孽

1566
01:43:32,458 --> 01:43:33,458
‎我要提醒您…

1567
01:43:34,666 --> 01:43:36,333
‎真相可能是至关重要的

1568
01:43:37,291 --> 01:43:38,583
‎但如果没有爱

1569
01:43:39,458 --> 01:43:40,666
‎真相会令人难以承受

1570
01:43:43,291 --> 01:43:45,458
‎出自《在真理中实践爱德》
‎这是您的著作

1571
01:43:46,750 --> 01:43:47,583
‎是的

1572
01:43:48,458 --> 01:43:52,208
‎以圣父、圣子、圣灵的名义

1573
01:43:52,291 --> 01:43:53,125
‎阿门

1574
01:43:53,208 --> 01:43:54,375
‎阿门

1575
01:43:59,208 --> 01:44:02,166
‎你帮我挪走了肩头的一副重担

1576
01:44:03,541 --> 01:44:05,375
‎您将一副重担压在了我的肩上

1577
01:44:16,625 --> 01:44:19,958
‎还有其他出口吗 还是要我叫保安？

1578
01:44:20,041 --> 01:44:22,375
‎不 我躲在保安背后的时间
‎已经够久了

1579
01:44:23,000 --> 01:44:24,416
‎不 他们是我的子民

1580
01:44:24,500 --> 01:44:26,291
‎我是他们的教宗 至少暂时还是

1581
01:44:26,375 --> 01:44:27,291
‎来吧 我们走

1582
01:44:52,291 --> 01:44:54,750
‎不 让他去吧

1583
01:44:56,166 --> 01:44:57,625
‎你看 他很开心

1584
01:44:58,666 --> 01:44:59,916
‎让他享受这一刻吧

1585
01:45:28,000 --> 01:45:29,583
‎要回家了你一定很高兴吧

1586
01:45:30,583 --> 01:45:32,750
‎说英语很累人的

1587
01:45:34,083 --> 01:45:37,625
‎这个语言很糟糕
‎规矩多 但是例外也很多

1588
01:45:39,916 --> 01:45:41,083
‎记住…

1589
01:45:41,166 --> 01:45:43,208
‎沉默的化身

1590
01:45:50,708 --> 01:45:52,583
‎你知道圣方济各的故事吗？

1591
01:45:53,166 --> 01:45:54,333
‎当天主要求他…

1592
01:45:55,041 --> 01:45:58,708
‎修复他的教堂时
‎他以为天主指的是用砖瓦修复

1593
01:45:59,791 --> 01:46:01,250
‎可怜的圣方济各

1594
01:46:01,333 --> 01:46:03,333
‎即使是他也会犯错 搞错状况

1595
01:46:03,416 --> 01:46:04,291
‎是的

1596
01:46:04,375 --> 01:46:05,250
‎没错

1597
01:46:05,333 --> 01:46:06,166
‎好吧

1598
01:46:06,708 --> 01:46:08,000
‎圣父 告辞了

1599
01:46:08,083 --> 01:46:08,958
‎-再见
‎-不 拥抱一下吧

1600
01:46:09,041 --> 01:46:10,291
‎-怎么？
‎-拜托

1601
01:46:11,541 --> 01:46:12,375
‎怎么了？

1602
01:46:12,458 --> 01:46:15,208
‎-要知道 圣方济各喜欢跳舞
‎-对

1603
01:46:15,291 --> 01:46:16,750
‎他本来会学会跳探戈的

1604
01:46:17,291 --> 01:46:19,625
‎-对我来说太晚了
‎-不晚

1605
01:46:19,708 --> 01:46:21,125
‎来吧 我来教你

1606
01:46:21,208 --> 01:46:22,166
‎-来吧
‎-不行

1607
01:46:22,250 --> 01:46:24,583
‎-不 试试 来吧 我来教你 来吧
‎-不行

1608
01:46:24,666 --> 01:46:25,750
‎-我不会跳舞
‎-不 所以…

1609
01:46:25,833 --> 01:46:28,708
‎你看 我右脚朝前

1610
01:46:28,791 --> 01:46:30,166
‎-是的
‎-而你朝前的是…

1611
01:46:37,958 --> 01:46:39,625
‎-一、二…
‎-一、二

1612
01:46:39,708 --> 01:46:41,375
‎…三、四 半步

1613
01:46:41,458 --> 01:46:43,250
‎然后往边上

1614
01:46:47,666 --> 01:46:48,583
‎不

1615
01:46:48,666 --> 01:46:49,958
‎不 走开

1616
01:46:50,041 --> 01:46:51,375
‎别来烦我

1617
01:46:51,458 --> 01:46:52,458
‎走开 快走

1618
01:46:53,708 --> 01:46:55,958
‎走吧 去机场吧 快走

1619
01:46:57,875 --> 01:46:58,750
‎给

1620
01:46:59,333 --> 01:47:00,166
‎这是给你的

1621
01:47:01,041 --> 01:47:02,958
‎-是的 艾比路
‎-哦…

1622
01:47:03,041 --> 01:47:04,791
‎-甲壳虫乐队
‎-当然

1623
01:47:04,875 --> 01:47:05,791
‎-现在 走吧
‎-艾比路

1624
01:47:06,375 --> 01:47:07,500
‎真不错

1625
01:47:07,583 --> 01:47:08,416
‎谢谢

1626
01:47:09,541 --> 01:47:10,458
‎好了 我的朋友…

1627
01:47:17,083 --> 01:47:18,208
‎就这样吧 走吧

1628
01:47:22,416 --> 01:47:23,541
‎去机场

1629
01:47:23,625 --> 01:47:24,708
‎别把他带回来

1630
01:48:09,083 --> 01:48:09,958
‎怎么了？

1631
01:48:11,458 --> 01:48:14,375
‎当他有不好开口的话要说时

1632
01:48:14,458 --> 01:48:16,375
‎他会用拉丁语说

1633
01:48:27,416 --> 01:48:29,125
‎-我没听错吧？
‎-我不确定

1634
01:48:33,375 --> 01:48:34,458
‎你听明白了吗？

1635
01:48:35,833 --> 01:48:37,333
‎你确定吗？

1636
01:48:49,625 --> 01:48:51,666
‎教宗刚刚弃位了

1637
01:48:53,333 --> 01:48:54,416
‎什么？

1638
01:49:04,791 --> 01:49:09,250
‎不管你信不信 今天是
‎教宗本笃十六世在位的最后一天

1639
01:49:09,333 --> 01:49:11,625
‎他将搬去冈多菲堡 在那里…

1640
01:49:12,583 --> 01:49:14,083
‎…他将成为…

1641
01:49:14,666 --> 01:49:15,708
‎…用他自己的话说

1642
01:49:15,791 --> 01:49:19,416
‎“只是一个仍然愿意
‎为共同利益而工作的朝圣者”

1643
01:49:25,000 --> 01:49:28,166
‎…全世界天主教徒
‎正纷纷抵达 观看新教宗的选举

1644
01:49:28,250 --> 01:49:31,875
‎他们可能会看到史上第一位
‎来自拉丁美洲或北美洲的教宗

1645
01:49:31,958 --> 01:49:34,250
‎这里的许多枢机主教们都想要缩小

1646
01:49:34,333 --> 01:49:36,291
‎这些墙内发生的事情

1647
01:49:36,375 --> 01:49:38,708
‎与世界教会所发生的事情之间的差距

1648
01:49:38,791 --> 01:49:41,791
‎枢机主教阁下 您觉得这次的
‎教宗选举的结果 是更倾向保守派

1649
01:49:41,875 --> 01:49:43,208
‎还是进步派呢？

1650
01:49:43,291 --> 01:49:46,333
‎…站在新旧之间的十字路口

1651
01:49:47,041 --> 01:49:50,083
‎枢机主教们都准备好了
‎他们距离第一轮新教宗选举

1652
01:49:50,166 --> 01:49:52,125
‎就差一个仪式的时间了

1653
01:49:52,208 --> 01:49:53,375
‎而且他们…

1654
01:51:16,333 --> 01:51:18,208
‎愿天主原谅你们所有人所做的这件事

1655
01:51:19,666 --> 01:51:21,708
‎别忘记穷人

1656
01:51:40,291 --> 01:51:41,500
‎你有电话吗？

1657
01:52:01,583 --> 01:52:03,416
‎亲爱的兄弟

1658
01:52:04,041 --> 01:52:05,333
‎和姐妹们…

1659
01:52:07,166 --> 01:52:09,625
‎圣父 很抱歉 没有答复

1660
01:52:11,791 --> 01:52:13,833
‎圣父 您必须做出选择

1661
01:52:14,833 --> 01:52:18,583
‎我会戴现在戴的这个

1662
01:52:23,125 --> 01:52:24,083
‎那鞋子呢？

1663
01:52:24,958 --> 01:52:28,375
‎它们是传统的一部分…

1664
01:52:29,208 --> 01:52:31,041
‎不 我的鞋子挺好

1665
01:52:31,666 --> 01:52:33,291
‎圣父 “教宗披肩”呢？

1666
01:52:34,083 --> 01:52:36,916
‎不用了 谢谢 狂欢已经结束

1667
01:52:56,500 --> 01:52:58,791
‎如果必须流泪

1668
01:52:58,875 --> 01:53:01,416
‎就让它成为欢乐的泪水吧

1669
01:54:17,791 --> 01:54:19,458
‎兄弟姐妹们…

1670
01:54:21,333 --> 01:54:22,375
‎晚上好

1671
01:54:28,291 --> 01:54:29,791
‎你们都知道…

1672
01:54:30,375 --> 01:54:32,291
‎教宗选举会议的任务…

1673
01:54:33,083 --> 01:54:36,208
‎是为罗马选出一个教宗

1674
01:54:36,791 --> 01:54:40,625
‎看来我的枢机主教兄弟们…

1675
01:54:41,333 --> 01:54:47,791
‎在世界的尽头找到了一位

1676
01:54:55,083 --> 01:54:57,500
‎现在 我们来了

1677
01:55:01,666 --> 01:55:02,750
‎首先

1678
01:55:04,416 --> 01:55:06,291
‎我想要为我们的主教

1679
01:55:07,500 --> 01:55:09,375
‎光荣退休的

1680
01:55:09,916 --> 01:55:12,791
‎尊敬的教宗本笃十六世

1681
01:55:23,458 --> 01:55:26,833
‎让我们一起为他祈祷

1682
01:55:56,208 --> 01:55:57,166
‎请问您的姓名？

1683
01:55:57,250 --> 01:55:59,375
‎贝尔格里奥 豪尔赫贝尔格里奥

1684
01:55:59,458 --> 01:56:00,291
‎和教宗同名？

1685
01:56:01,583 --> 01:56:02,500
‎这个嘛…

1686
01:56:03,208 --> 01:56:04,416
‎是的 如果…

1687
01:56:04,500 --> 01:56:05,375
‎您的邮编？

1688
01:56:06,416 --> 01:56:07,958
‎梵蒂冈城

1689
01:56:08,708 --> 01:56:10,666
‎是的 很搞笑

1690
01:56:20,291 --> 01:56:21,791
‎你一整夜都站在这里吗？

1691
01:56:22,958 --> 01:56:24,291
‎是的 圣父

1692
01:56:25,166 --> 01:56:26,000
‎真的？

1693
01:56:27,583 --> 01:56:31,375
‎我想在这里连上无线网络
‎你知道要怎么操作吗？

1694
01:56:31,458 --> 01:56:32,291
‎无线网络？

1695
01:56:33,083 --> 01:56:34,583
‎我在试图订机票

1696
01:56:34,666 --> 01:56:37,708
‎显然唯一能订票的方法
‎是通过互联网

1697
01:56:38,250 --> 01:56:39,541
‎你能帮我吗？

1698
01:56:40,125 --> 01:56:41,208
‎当然可以 圣父

1699
01:56:41,791 --> 01:56:42,666
‎让我…

1700
01:56:42,750 --> 01:56:44,041
‎我会非常感激的

1701
01:56:46,208 --> 01:56:48,208
‎当然 用你的手机

1702
01:56:52,166 --> 01:56:53,458
‎去哪儿？

1703
01:56:53,541 --> 01:56:54,458
‎蓝佩杜萨岛

1704
01:57:00,208 --> 01:57:01,083
‎订几个座位？

1705
01:57:01,166 --> 01:57:02,333
‎就我一个人

1706
01:57:04,291 --> 01:57:06,458
‎他们会让您一个人出行吗 圣父？

1707
01:57:06,541 --> 01:57:07,416
‎当然会

1708
01:57:08,083 --> 01:57:09,250
‎我是教宗

1709
01:57:12,666 --> 01:57:15,083
‎（马尼拉）

1710
01:57:15,166 --> 01:57:16,583
‎（墨西哥城）

1711
01:57:16,666 --> 01:57:18,000
‎（利马）

1712
01:57:18,083 --> 01:57:19,208
‎（纳穆贡戈）

1713
01:57:19,291 --> 01:57:20,500
‎（里约热内卢）

1714
01:57:20,583 --> 01:57:21,541
‎（纽约）

1715
01:57:21,625 --> 01:57:22,666
‎（萨拉热窝）

1716
01:57:29,000 --> 01:57:29,875
‎（蓝佩杜萨岛）

1717
01:57:29,958 --> 01:57:34,416
‎我们正在目睹的是冷漠的全球化

1718
01:57:34,500 --> 01:57:36,750
‎有一种冲突的文化

1719
01:57:37,291 --> 01:57:40,916
‎使得我们只考虑自己

1720
01:57:41,458 --> 01:57:44,000
‎让我们生活在肥皂泡中…

1721
01:57:45,708 --> 01:57:49,625
‎这种肥皂泡尽管很可爱 但也很脆弱

1722
01:57:50,375 --> 01:57:53,750
‎我们已经习惯了别人的痛苦

1723
01:57:53,833 --> 01:57:55,666
‎“这不会影响我”

1724
01:57:56,708 --> 01:58:00,416
‎我们这个世界上
‎没人觉得要对此对此负责

1725
01:58:03,333 --> 01:58:07,875
‎谁对我们兄弟姐妹们
‎付出的鲜血负责？

1726
01:58:08,583 --> 01:58:13,000
‎谁对那些被冲上了
‎地中海沿岸的难民负责？

1727
01:58:13,833 --> 01:58:15,833
‎“这与我无关

1728
01:58:15,916 --> 01:58:17,166
‎一定是别人干的

1729
01:58:17,250 --> 01:58:19,208
‎肯定不是我”

1730
01:58:25,291 --> 01:58:26,875
‎当没有具体责怪对象时…

1731
01:58:29,000 --> 01:58:31,291
‎每个人都是要责怪的对象

1732
01:58:41,500 --> 01:58:45,208
‎别在现在停下 继续走动

1733
01:58:46,666 --> 01:58:50,375
‎别在现在停下 继续走动

1734
01:59:15,750 --> 01:59:18,416
‎-你好吗 圣父？
‎-我在适应呢 圣父

1735
01:59:18,500 --> 01:59:20,958
‎已经准备好打败你的队伍了

1736
01:59:21,625 --> 01:59:24,791
‎2014年的世界杯决赛已经开始了

1737
01:59:24,875 --> 01:59:27,500
‎这一次是德国队迎战阿根廷队

1738
01:59:27,583 --> 01:59:29,541
‎两个强大的对手

1739
01:59:29,625 --> 01:59:32,625
‎在这里 他们将再一次会面
‎为了终局比赛而战

1740
01:59:33,875 --> 01:59:35,333
‎看呀！是你

1741
01:59:36,750 --> 01:59:37,583
‎你出名了

1742
01:59:38,583 --> 01:59:41,583
‎这是在半决赛中
‎击败了荷兰队的阿根廷队

1743
01:59:41,666 --> 01:59:44,541
‎要知道 这很令人激动
‎现在我理解了它的激动人心之处了

1744
01:59:45,125 --> 01:59:46,541
‎我能感受到那种激动

1745
01:59:46,625 --> 01:59:47,958
‎很好 你理解了

1746
01:59:48,041 --> 01:59:50,666
‎这是以7比1击败巴西队的德国队

1747
01:59:50,750 --> 01:59:52,375
‎-披萨
‎-请让一下

1748
01:59:52,458 --> 01:59:54,375
‎这是对巴西人来说苦乐参半的时刻

1749
01:59:54,458 --> 01:59:57,291
‎他们主办了一场真正精彩的世界杯

1750
01:59:57,375 --> 01:59:59,750
‎这给了伊瓜因一个机会！

1751
02:00:01,375 --> 02:00:03,333
‎机会没被把握住

1752
02:00:06,541 --> 02:00:08,166
‎马斯切拉诺持球

1753
02:00:09,708 --> 02:00:12,541
‎那是一个明显的犯规
‎穆勒已经被撞到了地上…

1754
02:00:12,625 --> 02:00:14,583
‎阿根廷队很暴力啊

1755
02:00:14,666 --> 02:00:16,416
‎不 这比赛就是这样的

1756
02:00:16,500 --> 02:00:19,291
‎德国球迷们已经准备好
‎看托尼克罗斯的角球了

1757
02:00:19,375 --> 02:00:21,583
‎赫韦德斯接过球！

1758
02:00:21,666 --> 02:00:24,541
‎球打在球门柱上弹了出来
‎被罗梅罗接住！

1759
02:00:26,625 --> 02:00:29,375
‎伊瓜因在中路进攻
‎伊瓜因射门球进了！

1760
02:00:29,458 --> 02:00:31,708
‎但是该进球不算

1761
02:00:31,791 --> 02:00:32,916
‎伊瓜因越位了

1762
02:00:33,875 --> 02:00:35,375
‎不是吧

1763
02:00:35,458 --> 02:00:37,375
‎德国队真是松了一口气

1764
02:00:38,541 --> 02:00:40,625
‎马斯切拉诺 传给萨巴莱塔

1765
02:00:43,333 --> 02:00:45,041
‎这是犯规 这是个明显的犯规

1766
02:00:45,666 --> 02:00:47,166
‎不 这比赛就是这样的

1767
02:00:55,250 --> 02:00:56,416
‎干杯

1768
02:00:56,500 --> 02:00:58,875
‎一次次铲球 一次次犯规

1769
02:01:00,250 --> 02:01:01,791
‎这是用手臂砸了一下

1770
02:01:01,875 --> 02:01:04,291
‎-他流血了
‎-没什么 我跟你说了 这没什么

1771
02:01:04,375 --> 02:01:06,458
‎-不 没事的 只是抓伤
‎-这些人真暴力

1772
02:01:06,541 --> 02:01:08,416
‎-只是抓伤
‎-不

1773
02:01:08,500 --> 02:01:12,291
‎塞尔吉奥阿奎罗还在场上算运气好的

1774
02:01:16,000 --> 02:01:16,958
‎安德烈许尔勒

1775
02:01:17,875 --> 02:01:19,333
‎想要实现突破

1776
02:01:19,416 --> 02:01:21,750
‎他找到机会把球传给了格策！

1777
02:01:21,833 --> 02:01:23,416
‎糟糕！

1778
02:01:24,000 --> 02:01:26,375
‎马里奥格策为德国队进了一球！

1779
02:01:28,125 --> 02:01:30,500
‎真是马拉卡纳体育场
‎激动人心的一刻啊！

1780
02:01:32,500 --> 02:01:34,583
‎这下德国队可以庆祝了

1781
02:01:35,750 --> 02:01:39,333
‎德国队是世界杯的冠军了

1782
02:01:40,541 --> 02:01:41,416
‎太好了！

1783
02:01:53,583 --> 02:01:54,875
‎这场比赛

1784
02:01:54,958 --> 02:01:59,875
‎由马里奥格策的一记精彩射门
‎敲定了乾坤

1785
02:01:59,958 --> 02:02:01,666
‎德国赢了！

1786
02:02:01,750 --> 02:02:03,375
‎恭喜了

1787
02:02:08,875 --> 02:02:10,083
‎记得要吃得好！

1788
02:05:12,166 --> 02:05:14,166
‎字幕翻译：黛拉

