1
00:00:15,916 --> 00:00:18,500
Willkommen bei Skytours.
Drücken Sie eins für Fluginformationen.

2
00:00:18,583 --> 00:00:19,708
NETFLIX PRÄSENTIERT

3
00:00:19,791 --> 00:00:22,125
Für neue Buchungen drücken Sie zwei.

4
00:00:22,208 --> 00:00:23,875
Für bestehende Buchungen...

5
00:00:25,083 --> 00:00:27,958
Unsere Angebote sind nur im Internet.

6
00:00:28,041 --> 00:00:29,750
Ja, guten Morgen.

7
00:00:29,833 --> 00:00:31,208
Ich will einen Flug buchen...

8
00:00:31,291 --> 00:00:34,250
Um einen Mitarbeiter zu sprechen,
drücken Sie eins.

9
00:00:37,416 --> 00:00:40,500
Guten Morgen, willkommen bei Skytours.

10
00:00:40,583 --> 00:00:41,583
Guten Morgen.

11
00:00:42,583 --> 00:00:45,708
Ich brauche einen Flug
von Rom nach Lampedusa.

12
00:00:45,791 --> 00:00:46,625
Ja?

13
00:00:46,708 --> 00:00:49,000
Ich weiß, ich kann im Internet buchen,

14
00:00:49,083 --> 00:00:51,958
aber ich bin gerade erst hergezogen.

15
00:00:52,625 --> 00:00:53,666
Name?

16
00:00:53,750 --> 00:00:55,333
Jorge Bergoglio.

17
00:00:56,166 --> 00:00:57,125
Wie der Papst?

18
00:00:58,541 --> 00:01:00,750
Ja. Tatsächlich...

19
00:01:00,833 --> 00:01:01,666
Postleitzahl?

20
00:01:03,125 --> 00:01:04,875
Ich bin nicht sicher...

21
00:01:05,458 --> 00:01:06,625
Vatikanstadt.

22
00:01:08,041 --> 00:01:08,916
Sehr witzig.

23
00:01:11,125 --> 00:01:13,291
INSPIRIERT VON WAHREN EREIGNISSEN

24
00:01:18,166 --> 00:01:22,250
Einst ging ein junger Mann durch den Wald.

25
00:01:25,125 --> 00:01:28,166
Er hieß Francesco Bernardone.

26
00:01:30,000 --> 00:01:32,708
Plötzlich fand er eine Kapelle,

27
00:01:32,791 --> 00:01:34,541
eine Ruine,

28
00:01:34,625 --> 00:01:37,875
mit zerstörten Wänden.

29
00:01:37,958 --> 00:01:39,166
Er trat ein.

30
00:01:39,958 --> 00:01:42,166
Ein Kruzifix war noch da,

31
00:01:42,666 --> 00:01:45,125
wo der Altar gestanden hatte.

32
00:01:46,666 --> 00:01:51,583
Francesco war bezaubert.

33
00:01:52,208 --> 00:01:54,791
Das Kruzifix sprach zu ihm und sagte:

34
00:01:54,875 --> 00:01:57,875
"Francesco... repariere meine Kirche."

35
00:02:00,250 --> 00:02:02,458
Francesco war ein praktischer Mann.

36
00:02:02,541 --> 00:02:05,458
Er ging zum Steinbruch am Monte Subasio,

37
00:02:05,541 --> 00:02:06,875
brach Steine,

38
00:02:08,041 --> 00:02:09,750
karrte sie vom Berg herunter

39
00:02:10,416 --> 00:02:13,458
und reparierte die kaputten Wände.

40
00:02:15,583 --> 00:02:17,166
Jede Reise,

41
00:02:17,958 --> 00:02:19,541
egal wie lang,

42
00:02:20,583 --> 00:02:22,958
muss irgendwo anfangen.

43
00:02:23,875 --> 00:02:27,291
Jede Reise, egal wie glorreich,

44
00:02:27,791 --> 00:02:29,666
kann mit einem Fehler beginnen.

45
00:02:29,750 --> 00:02:33,208
Wenn man sich verloren fühlt,

46
00:02:33,291 --> 00:02:34,500
keine Sorge.

47
00:02:35,583 --> 00:02:38,250
Gott gibt nicht auf.

48
00:02:38,791 --> 00:02:40,875
-Verstanden?
-Sí!

49
00:02:40,958 --> 00:02:42,166
Verstanden?

50
00:02:42,250 --> 00:02:44,583
Sí!

51
00:02:45,166 --> 00:02:46,458
Ich habe nachgedacht,

52
00:02:46,541 --> 00:02:51,083
wir haben hier viele Schwierigkeiten.

53
00:02:51,166 --> 00:02:56,458
Es ist nicht fair,
alles unserer Lieben Frau zu überlassen.

54
00:02:56,958 --> 00:03:02,083
Wer sonst könnte für uns beten?

55
00:03:05,958 --> 00:03:07,666
Schauen wir mal. Junger Mann!

56
00:03:07,750 --> 00:03:08,875
Wie heißt du?

57
00:03:08,958 --> 00:03:09,833
Lorenzo!

58
00:03:10,625 --> 00:03:13,083
Der Name meines Teams, San Lorenzo!

59
00:03:16,375 --> 00:03:19,041
Nein, nein, nein.

60
00:03:22,916 --> 00:03:26,083
San Lorenzo, bete für uns...

61
00:03:47,666 --> 00:03:48,708
Pater.

62
00:03:48,791 --> 00:03:49,791
Der Papst...

63
00:03:51,291 --> 00:03:52,416
Der Papst ist tot.

64
00:03:57,666 --> 00:04:00,625
VATIKANSTADT

65
00:04:06,833 --> 00:04:08,666
Brüder und Schwestern,

66
00:04:08,750 --> 00:04:13,500
unser geliebter Heiliger Vater
Johannes Paul II

67
00:04:13,583 --> 00:04:16,500
ist ins Haus des Herrn zurückgekehrt.

68
00:04:16,583 --> 00:04:20,541
Er war Verfechter der Menschenrechte,
kämpfte für Gerechtigkeit für die Armen

69
00:04:20,625 --> 00:04:23,458
und wollte die Einigkeit
aller Glaubensrichtungen.

70
00:04:23,541 --> 00:04:26,500
In Kontrast dazu bedeutete sein Pontifikat

71
00:04:26,583 --> 00:04:29,375
auch ein klares Ende der Liberalisierung

72
00:04:29,458 --> 00:04:31,958
und die Rückkehr der Kirche
zur Verurteilung

73
00:04:32,041 --> 00:04:35,083
von Homosexualität, Abtreibung, Verhütung

74
00:04:35,166 --> 00:04:37,541
und der Weihe von Frauen
und verheirateten Männern.

75
00:04:39,666 --> 00:04:40,500
Er?

76
00:04:41,041 --> 00:04:44,000
Erzbischof von Kiew, Kardinal Husar.

77
00:04:44,083 --> 00:04:44,916
Gut.

78
00:04:45,000 --> 00:04:46,333
Er?

79
00:04:46,416 --> 00:04:48,208
Kardinal Arinze aus Nigeria.

80
00:04:48,291 --> 00:04:50,708
Viele sagen,
er wird der erste afrikanische Papst.

81
00:04:50,791 --> 00:04:52,541
Gut. Er?

82
00:04:54,625 --> 00:04:56,708
Bergoglio, Argentinien.

83
00:04:56,791 --> 00:05:00,083
Führender Verfechter von Reformen.
Sehr beliebt in...

84
00:05:00,166 --> 00:05:01,375
Ich weiß, wer er ist.

85
00:05:01,458 --> 00:05:02,291
Er?

86
00:05:03,083 --> 00:05:04,250
Martini.

87
00:05:04,333 --> 00:05:05,458
In katholischen Kirchen
auf der ganzen Welt

88
00:05:05,541 --> 00:05:08,291
betet man für die Kardinäle,
die den neuen Papst wählen.

89
00:05:08,375 --> 00:05:09,625
Nach dem Abschied vom letzten Papst

90
00:05:09,708 --> 00:05:11,833
versammeln sich Kardinäle in Rom,

91
00:05:11,916 --> 00:05:13,041
um einen neuen Papst zu wählen...

92
00:05:13,125 --> 00:05:16,416
In Rom haben 115 Kardinäle aus 52 Ländern

93
00:05:16,500 --> 00:05:18,625
darum gebetet,
einen neuen Papst zu wählen.

94
00:05:18,708 --> 00:05:22,416
...die Kardinäle sind bereit,
spirituell und politisch.

95
00:05:22,500 --> 00:05:24,666
Sie werden zwischen Tradition
und Reform wählen.

96
00:05:24,750 --> 00:05:26,125
Die Medien sagen Streit

97
00:05:26,208 --> 00:05:28,916
zwischen dem deutschen Konservativen,
Joseph Ratzinger,

98
00:05:29,000 --> 00:05:31,916
und dem italienischen Reformer
Carlo Martini vorher.

99
00:05:32,000 --> 00:05:34,125
Ratzinger wird als zentrale Figur
im Vatikan

100
00:05:34,208 --> 00:05:37,916
schon lange
als natürlicher Nachfolger betrachtet.

101
00:05:49,291 --> 00:05:51,125
Welchen Choral pfeifen Sie?

102
00:05:51,916 --> 00:05:53,333
"Dancing Queen."

103
00:05:56,000 --> 00:05:57,166
Von ABBA.

104
00:06:00,125 --> 00:06:01,041
Das ist gut.

105
00:06:02,041 --> 00:06:02,875
ABBA.

106
00:06:08,000 --> 00:06:08,958
Guten Tag.

107
00:06:18,333 --> 00:06:22,041
Die Kirche ist zu sehr gewöhnt
an diese Pracht.

108
00:06:22,125 --> 00:06:23,208
Dies ist Europa.

109
00:06:24,375 --> 00:06:26,791
Unsere Kirchen sind schön, aber leer.

110
00:06:28,291 --> 00:06:30,125
Wie ein Feuer unter Asche,

111
00:06:30,208 --> 00:06:33,208
wir brauchen einen,
der die Asche wegbläst.

112
00:06:33,833 --> 00:06:34,875
Dich.

113
00:06:34,958 --> 00:06:37,791
Jemand außerhalb Europas ist besser.

114
00:06:37,875 --> 00:06:39,708
Nein, Martini. Nicht ich.

115
00:06:44,583 --> 00:06:47,500
Danke für die schöne Predigt.

116
00:06:48,083 --> 00:06:49,708
Bitte schön.

117
00:06:50,375 --> 00:06:54,916
Kardinal Hummes, das Leben war leichter,
als alle Latein sprachen.

118
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Freut mich sehr.

119
00:07:01,916 --> 00:07:06,250
Das gilt nicht für dich, Jorge.

120
00:07:06,333 --> 00:07:07,166
Nein.

121
00:07:43,708 --> 00:07:45,958
Die Kardinäle stimmen in Kürze ab.

122
00:07:46,708 --> 00:07:50,000
Die Kardinäle schreiten
in die Sixtinische Kapelle...

123
00:07:50,083 --> 00:07:52,708
Ihre einzige Kommunikation
mit der Außenwelt

124
00:07:52,791 --> 00:07:54,250
ist durch diesen Kamin.

125
00:07:54,333 --> 00:07:55,875
Weißer Rauch heißt neuer Papst.

126
00:07:55,958 --> 00:07:57,666
...schwarz heißt kein Ergebnis.

127
00:08:10,625 --> 00:08:13,166
Die erste Abstimmung passiert jetzt.

128
00:08:13,250 --> 00:08:15,333
Heute könnte es eine Wahl geben.

129
00:08:15,416 --> 00:08:17,833
Die Tore sind zugefallen und bleiben...

130
00:08:20,250 --> 00:08:23,125
Erst dann hören wir,
wer der neue Papst ist.

131
00:08:53,375 --> 00:08:55,250
Ich rufe als Zeugen
Christus, unseren Herrn,

132
00:08:56,375 --> 00:08:59,166
der mich richtet, damit ich den wähle...

133
00:09:00,708 --> 00:09:04,291
...der durch den Willen Gottes
erwählt werden sollte.

134
00:10:35,958 --> 00:10:39,625
Das Ergebnis der ersten Wahlprüfung...

135
00:10:44,500 --> 00:10:48,166
Joseph Ratzinger, 47 Stimmen.

136
00:10:49,458 --> 00:10:52,625
Jorge Bergoglio, zehn Stimmen.

137
00:10:54,666 --> 00:10:56,666
Carlo Maria Martini...

138
00:10:58,041 --> 00:10:59,458
...neun Stimmen.

139
00:11:04,791 --> 00:11:08,916
Er ist schwarz.
Das heißt, kein Kandidat konnte...

140
00:11:09,000 --> 00:11:12,416
...kein Kardinal
bekam die nötigen 77 Stimmen.

141
00:11:15,958 --> 00:11:17,416
Nur zehn Stimmen.

142
00:11:17,500 --> 00:11:20,166
Keiner aus der südlichen Hemisphäre
hatte je so viel.

143
00:11:20,791 --> 00:11:22,083
Die Welt ist aus den Fugen.

144
00:11:22,166 --> 00:11:23,708
Martini hat neun.

145
00:11:23,791 --> 00:11:26,958
Also 19 Stimmen für echte Änderungen.

146
00:11:27,041 --> 00:11:29,958
Wenn er seinen Anhängern rät,
dich zu wählen...

147
00:11:30,041 --> 00:11:32,875
Reform braucht einen Politiker.

148
00:11:34,750 --> 00:11:36,875
Gebt eure Stimmen Martini.

149
00:11:36,958 --> 00:11:38,625
Er arbeitet seit Jahren an Reformen.

150
00:11:38,708 --> 00:11:40,000
Dafür ist es zu spät.

151
00:11:40,625 --> 00:11:41,458
Was?

152
00:11:42,458 --> 00:11:46,875
Er bat schon alle, die ihn wählten,
stattdessen dich zu wählen.

153
00:11:47,458 --> 00:11:48,666
Nein, bitte.

154
00:11:48,750 --> 00:11:50,916
"Die wichtigste Voraussetzung
für jeden Anführer ist,

155
00:11:51,000 --> 00:11:52,083
keiner sein zu wollen."

156
00:11:53,666 --> 00:11:54,500
Plato.

157
00:11:57,125 --> 00:11:57,958
Deshalb...

158
00:11:58,583 --> 00:12:00,666
...darf es nicht Ratzinger sein.

159
00:12:01,958 --> 00:12:03,125
Er will es unbedingt.

160
00:12:03,750 --> 00:12:07,708
Ich glaube,
die Kirche ist in großer Gefahr.

161
00:12:07,791 --> 00:12:09,791
Wir brauchen ein gemeinsame Basis.

162
00:12:10,416 --> 00:12:12,583
Eine einzige,
unveränderliche ewige Wahrheit.

163
00:12:13,708 --> 00:12:14,875
Eine einzige...

164
00:12:14,958 --> 00:12:17,125
Eine einzige,
unveränderliche ewige Wahrheit.

165
00:12:17,208 --> 00:12:18,750
Will er es wirklich?

166
00:12:19,208 --> 00:12:21,416
Ein Papst ist wie ein Märtyrer.

167
00:12:36,000 --> 00:12:37,416
Die Ergebnisse...

168
00:12:38,041 --> 00:12:40,166
...der dritten Wahlprüfung...

169
00:12:42,125 --> 00:12:43,000
...sind wie folgt:

170
00:12:45,666 --> 00:12:47,333
Er ist weiß!

171
00:12:47,416 --> 00:12:51,208
Er ist weiß!

172
00:12:51,291 --> 00:12:54,125
Habemus Papam!
Wir haben einen neuen Papst!

173
00:12:54,208 --> 00:12:57,333
Diese Worte
werden vom Balkon da oben aus verkündet.

174
00:14:01,708 --> 00:14:04,458
Die Wahl von Kardinal Ratzinger
ist weniger

175
00:14:04,541 --> 00:14:06,291
ein Sieg der Konservativen

176
00:14:06,375 --> 00:14:08,916
als eine Demonstration
der Einheit der Kirche.

177
00:14:09,000 --> 00:14:10,458
Es gab keine großen Differenzen

178
00:14:10,541 --> 00:14:12,208
im Kardinalkolleg.

179
00:14:12,291 --> 00:14:15,750
Es war eine leichte Wahl,
Kardinal Ratzinger zu nehmen.

180
00:14:15,833 --> 00:14:16,833
Eine Wahl...

181
00:14:24,083 --> 00:14:25,833
Jorge, was tust du jetzt?

182
00:14:27,625 --> 00:14:29,541
Nach Buenos Aires fliegen,

183
00:14:29,625 --> 00:14:30,750
den Rücktritt planen.

184
00:14:30,833 --> 00:14:33,375
Du bist zu jung, um aufzuhören.

185
00:14:34,833 --> 00:14:40,041
Die Kirche stimmte ab, dass überfällige
Reformen überfällig bleiben soll.

186
00:14:40,583 --> 00:14:46,541
Ich kann als einfacher Gemeindepriester
mehr Gutes tun.

187
00:14:49,625 --> 00:14:51,000
Ok.

188
00:14:55,208 --> 00:14:56,583
Ich bete für ihn.

189
00:15:01,083 --> 00:15:04,083
Joseph Ratzinger
hat einen scharfen Verstand.

190
00:15:04,166 --> 00:15:05,708
Er ist intellektuell...

191
00:15:05,791 --> 00:15:08,125
Er ist der Wachhund des Glaubens.

192
00:15:08,208 --> 00:15:10,208
Dies schützt die "Glaubenslehre".

193
00:15:10,291 --> 00:15:12,500
Er wird den Relativismus bekämpfen.

194
00:15:13,041 --> 00:15:14,333
Was meinen Sie damit?

195
00:15:14,416 --> 00:15:17,041
Er wird sich für das Dogma stark machen.

196
00:15:17,125 --> 00:15:18,333
Er wird ein toller Papst.

197
00:15:18,416 --> 00:15:20,875
Das ist das beste... Ich fasse es nicht.

198
00:15:24,166 --> 00:15:26,458
Er hat bereits mit "Nein" angefangen.

199
00:15:26,541 --> 00:15:28,750
"Nein zu dem, nein zu jenem..."

200
00:15:29,750 --> 00:15:34,041
Es ist übel für die Armen in Brasilien
und die Armen der Welt.

201
00:15:34,125 --> 00:15:36,500
Die Leute geben den Katholizismus auf,

202
00:15:36,583 --> 00:15:39,500
denn er ist zu konservativ.

203
00:15:40,583 --> 00:15:43,416
Ratzinger, den Nazi,
hätte man nicht wählen dürfen.

204
00:16:03,041 --> 00:16:04,083
Tschüss.

205
00:16:06,541 --> 00:16:08,708
Kaufen Sie nicht Tonios Briefmarken.

206
00:16:09,250 --> 00:16:10,625
Die funktionieren nicht.

207
00:16:11,458 --> 00:16:13,625
An denen ist nichts verkehrt.

208
00:16:13,708 --> 00:16:17,583
Ich schrieb einen schönen Brief,
keine Antwort.

209
00:16:18,416 --> 00:16:22,333
Schickte ihn erneut,
immer noch keine Antwort.

210
00:16:22,416 --> 00:16:24,791
Deine Briefmarken funktionieren nicht.

211
00:16:24,875 --> 00:16:27,625
Egal, wie gut dein Brief war, Jorge,

212
00:16:27,708 --> 00:16:30,166
San Lorenzo wird dich nie anrufen.

213
00:16:33,541 --> 00:16:36,083
Vielleicht haben Sie die falsche Adresse.

214
00:16:36,166 --> 00:16:37,791
Unmöglich.

215
00:16:37,875 --> 00:16:40,666
Es ist eine sehr bekannte Adresse.

216
00:16:40,750 --> 00:16:41,750
An wen?

217
00:16:42,791 --> 00:16:43,625
Den Papst.

218
00:16:45,541 --> 00:16:46,750
Also...

219
00:16:46,833 --> 00:16:49,250
Tonios Briefmarken funktionieren.

220
00:16:49,791 --> 00:16:52,708
Ich habe Ihre Briefe,
und dieser ist vom Vatikan.

221
00:16:56,416 --> 00:16:58,125
Warum der Papst?

222
00:16:58,208 --> 00:16:59,541
Ich habe meinen Flug gebucht.

223
00:17:00,958 --> 00:17:01,875
Im Ernst?

224
00:17:02,666 --> 00:17:05,125
Was ist so dringend?

225
00:17:07,458 --> 00:17:08,958
Sie wollen zurücktreten?

226
00:17:11,708 --> 00:17:13,041
Tun Sie es nicht.

227
00:17:14,208 --> 00:17:17,000
Wir brauchen Sie in Buenos Aires.

228
00:17:17,666 --> 00:17:19,750
Er will mich in Rom.

229
00:17:19,833 --> 00:17:23,791
Ich hab meinen Flug vorher gebucht.

230
00:17:23,875 --> 00:17:25,416
Ein Zufall...

231
00:17:25,500 --> 00:17:27,541
Es gibt keine Zufälle.

232
00:17:28,416 --> 00:17:31,083
Unser Schicksal liegt in Gottes Hand.

233
00:17:37,166 --> 00:17:38,708
Nun kommen wir zum Vatikan

234
00:17:38,791 --> 00:17:41,208
und zur Anschuldigung,
über die ganz Rom redet.

235
00:17:42,666 --> 00:17:46,208
Vertrauliche Kirchendokumente
wurden der Presse zugespielt...

236
00:17:46,625 --> 00:17:47,916
Voller interner Querelen,

237
00:17:48,000 --> 00:17:49,708
Fehlverhalten der Vatikanbank,

238
00:17:49,791 --> 00:17:51,375
sexuelles Fehlverhalten.

239
00:17:51,458 --> 00:17:54,500
Wer hätte gedacht, dass einer
der engsten Vertrauten des Papstes,

240
00:17:54,583 --> 00:17:56,791
der Mann, der half, verhaftet wird?

241
00:17:56,875 --> 00:17:58,208
...schuldig...

242
00:17:58,291 --> 00:18:00,541
...in peinlichen,
vertraulichen Vatikan-Dokumenten...

243
00:18:00,625 --> 00:18:03,291
Das Dossier wurde nur von einem gelesen:

244
00:18:03,375 --> 00:18:05,000
Papst Benedikt XVI,

245
00:18:05,083 --> 00:18:06,750
er weiß von den Problemen...

246
00:18:06,833 --> 00:18:08,166
Das ist ein Fiasko.

247
00:18:08,250 --> 00:18:11,666
Es ist nicht klar,
was hinter diesen Türen geschah.

248
00:18:33,666 --> 00:18:39,375
ROM

249
00:18:47,666 --> 00:18:48,500
Guten Morgen.

250
00:18:48,583 --> 00:18:50,541
Sind Sie der Kardinalerzbischof
von Buenos Aires?

251
00:18:50,625 --> 00:18:51,458
Ja.

252
00:18:51,541 --> 00:18:53,791
-Eminenz, bitte...
-Nein, ist ok.

253
00:18:53,875 --> 00:18:56,291
-Wie geht es Ihnen?
-Gut, danke.

254
00:18:58,041 --> 00:18:59,208
Das Auto ist draußen.

255
00:19:06,708 --> 00:19:07,541
Hier entlang.

256
00:19:08,583 --> 00:19:09,708
Darf ich?

257
00:19:12,625 --> 00:19:14,250
Eminenz...

258
00:19:14,333 --> 00:19:17,416
-Ich sitze lieber vorn.  Grazie.
-Sehr schön.

259
00:19:21,291 --> 00:19:22,333
Ein schönes Auto.

260
00:19:22,916 --> 00:19:24,875
-Danke, Eminenz.
-Sehr bequem.

261
00:19:27,958 --> 00:19:29,500
Ist das der Weg nach Rom?

262
00:19:29,583 --> 00:19:32,083
Der Papst ist in seiner Sommerresidenz.

263
00:19:33,458 --> 00:19:34,958
Sommerresidenz.

264
00:19:36,708 --> 00:19:39,000
Daher erhielt er meine Briefe nicht.

265
00:19:39,083 --> 00:19:41,125
Eminenz, Verzeihung, aber

266
00:19:41,708 --> 00:19:44,250
er will, dass seine Bischöfe wie Bischöfe

267
00:19:44,333 --> 00:19:46,625
und seine Kardinäle
wie Kardinäle aussehen.

268
00:19:46,708 --> 00:19:47,541
Ach ja?

269
00:19:48,416 --> 00:19:50,666
Haben Sie einen Kardinalshut dabei?

270
00:20:02,833 --> 00:20:04,125
Ja.

271
00:20:04,208 --> 00:20:05,833
Es ist Privatsache,

272
00:20:05,916 --> 00:20:07,666
nicht im offiziellen Kalender.

273
00:20:12,916 --> 00:20:15,625
Er liest den Bericht.

274
00:20:16,791 --> 00:20:19,875
Ja, seine Heiligkeit weiß das.

275
00:20:19,958 --> 00:20:22,083
Ich frage, ob er ihn sprechen kann.

276
00:20:23,125 --> 00:20:24,041
Euer Heiligkeit.

277
00:20:24,583 --> 00:20:26,583
Sprechen Sie mit Kardinal Bertone?

278
00:20:30,875 --> 00:20:31,833
Er ist hier.

279
00:20:36,416 --> 00:20:38,666
Seine Heiligkeit kommt gleich.

280
00:20:40,666 --> 00:20:43,500
Trifft der Heilige Vater
die Kardinäle oft hier?

281
00:20:43,583 --> 00:20:45,625
Nein. Das ist das erste Mal.

282
00:20:47,000 --> 00:20:48,708
Es regnet nicht.

283
00:20:50,166 --> 00:20:52,916
In Rom weiß man nie,
was als Nächstes kommt.

284
00:21:16,916 --> 00:21:17,750
Wo ist er?

285
00:21:23,375 --> 00:21:25,750
Wirkt, als habe er immer hier gelebt.

286
00:21:27,041 --> 00:21:28,416
Oregano, genau.

287
00:21:29,375 --> 00:21:32,458
Meine Mutter schwor auf Oregano.

288
00:21:34,375 --> 00:21:36,750
Damit schmeckt alles gut.

289
00:21:36,833 --> 00:21:41,500
Meine Mutter mischt es mit Brotkrumen.

290
00:21:41,583 --> 00:21:43,750
-Ich auch.
-Wirklich?

291
00:21:43,833 --> 00:21:44,708
Ja!

292
00:21:46,291 --> 00:21:48,500
Alles, was der Papst isst,
kommt aus Gandolfo.

293
00:21:49,083 --> 00:21:51,166
Wir schicken es nach Rom. Alles bio.

294
00:21:51,250 --> 00:21:53,333
Gemüse, Eier, Käse.

295
00:21:54,333 --> 00:21:55,250
Guten Morgen!

296
00:21:56,333 --> 00:21:57,166
Heiligkeit.

297
00:22:02,708 --> 00:22:06,583
Bei unserem letzten Treffen
sprachen wir Latein.

298
00:22:07,625 --> 00:22:09,541
Ein kurzes Treffen.

299
00:22:09,625 --> 00:22:13,333
Ich war kein so guter Schüler
wie Sie, Heiliger Vater.

300
00:22:13,416 --> 00:22:15,250
Bitte, kein Latein.

301
00:22:19,416 --> 00:22:21,166
Latein ist nützlich. Besonders, wenn...

302
00:22:21,875 --> 00:22:23,958
Wenn ich Kardinälen
schlechte Nachrichten bringe.

303
00:22:24,750 --> 00:22:26,041
Nur 20 Prozent

304
00:22:26,583 --> 00:22:29,458
werden sauer,
denn nur sie wissen, was ich sagte.

305
00:22:31,083 --> 00:22:33,500
Die Verzögerung tut mir leid. Ich weiß,

306
00:22:34,083 --> 00:22:35,291
Sie schätzen Pünktlichkeit.

307
00:22:35,375 --> 00:22:39,916
Paolo, mein letzter Assistent,
hätte mich pünktlich hergebracht.

308
00:22:40,500 --> 00:22:42,208
Er war perfekt, wissen Sie?

309
00:22:42,291 --> 00:22:43,666
Jetzt ist er im Gefängnis.

310
00:22:45,000 --> 00:22:45,833
Ja.

311
00:22:49,791 --> 00:22:51,958
Würden Sie gerne spazieren gehen?

312
00:22:52,041 --> 00:22:53,750
Das wäre nicht klug.

313
00:22:54,625 --> 00:22:55,875
Ihre Schnürsenkel sind offen.

314
00:22:57,458 --> 00:22:58,291
Ja.

315
00:23:04,458 --> 00:23:07,958
Sie wollen also
als Kardinalerzbischof zurücktreten?

316
00:23:09,083 --> 00:23:09,916
Ja...

317
00:23:10,583 --> 00:23:12,125
Ich habe meine Papiere hier.

318
00:23:12,875 --> 00:23:16,291
Kardinäle müssen erst
ab 75 um Rücktritt ersuchen.

319
00:23:16,375 --> 00:23:17,333
Sind Sie krank?

320
00:23:18,208 --> 00:23:21,291
-Ich habe ein Lungenproblem.
-Das ist angeboren.

321
00:23:21,375 --> 00:23:23,708
Es hat Sie seither nicht gestört, oder?

322
00:23:24,583 --> 00:23:25,791
Steht in Ihrer Akte.

323
00:23:25,875 --> 00:23:28,458
-Akte?
-Wir haben zu jedem Akten.

324
00:23:28,541 --> 00:23:30,500
Fühlen Sie sich nicht geschmeichelt.

325
00:23:30,583 --> 00:23:31,750
Nein, ich...

326
00:23:32,791 --> 00:23:33,958
-Ich bin nicht krank.
-Nein.

327
00:23:34,500 --> 00:23:36,000
Sie sind sehr aktiv.

328
00:23:36,083 --> 00:23:39,125
Sie laufen überallhin
und fahren manchmal Fahrrad.

329
00:23:39,208 --> 00:23:40,583
Ich tanze Tango.

330
00:23:40,666 --> 00:23:42,041
Tango ist ein Tanz?

331
00:23:42,125 --> 00:23:43,416
Ich bin Argentinier.

332
00:23:43,958 --> 00:23:45,958
Tango und Fußball sind Pflicht.

333
00:23:46,041 --> 00:23:48,500
Natürlich. Tanzen Sie mit jemandem?

334
00:23:49,041 --> 00:23:51,708
Allein sieht man recht albern aus.

335
00:23:52,291 --> 00:23:56,041
Um die Würde meines Amtes zu retten,
tanze ich mit jemandem.

336
00:23:56,125 --> 00:23:57,000
Das ist gut.

337
00:23:57,666 --> 00:23:58,500
Bitte.

338
00:24:04,500 --> 00:24:05,333
Ja.

339
00:24:06,458 --> 00:24:08,833
Sie sind einer meiner schärfsten Kritiker,

340
00:24:08,916 --> 00:24:11,291
für den Titel gibt es viel Konkurrenz.

341
00:24:11,375 --> 00:24:13,333
Ich habe Sie nie kritisiert.

342
00:24:13,416 --> 00:24:14,750
Nicht direkt, aber...

343
00:24:14,833 --> 00:24:19,125
Sie weigern sich, im offiziellen Palast
der Kardinalerzbischöfe zu wohnen.

344
00:24:19,208 --> 00:24:20,916
Zu prächtig. Zu groß.

345
00:24:23,625 --> 00:24:24,833
Indem Sie so...

346
00:24:25,541 --> 00:24:29,041
...bescheiden sind, implizieren Sie,
dass wir nicht bescheiden genug leben.

347
00:24:30,208 --> 00:24:31,916
Kann man je

348
00:24:32,875 --> 00:24:33,958
bescheiden genug leben?

349
00:24:35,333 --> 00:24:37,333
Über verheiratete Priester.

350
00:24:38,000 --> 00:24:39,416
Ich wurde falsch zitiert.

351
00:24:39,500 --> 00:24:43,458
Ich sagte: "Der Zölibat
kann ein Segen sein, aber auch ein Fluch."

352
00:24:43,541 --> 00:24:45,041
Und über Homosexualität?

353
00:24:45,125 --> 00:24:46,625
Ich sagte nur...

354
00:24:46,708 --> 00:24:48,166
Wieder falsch zitiert?

355
00:24:48,250 --> 00:24:50,083
Aus dem Zusammenhang gerissen.

356
00:24:50,916 --> 00:24:53,333
Ich schlage vor, dass Sie den Zeitungen

357
00:24:53,416 --> 00:24:54,958
das Gegenteil Ihrer Meinung sagen.

358
00:24:55,041 --> 00:24:58,208
Dann steigt Ihre Chance,
richtig zitiert zu werden.

359
00:25:00,500 --> 00:25:02,833
Sie geben denen offen Sakramente,

360
00:25:02,916 --> 00:25:04,666
die keine Kommunion empfangen dürfen.

361
00:25:04,750 --> 00:25:06,541
Zum Beispiel Geschiedenen.

362
00:25:06,625 --> 00:25:10,541
Ich glaube, dass die Kommunion

363
00:25:10,625 --> 00:25:12,750
keine Belohnung für Tugendhafte ist.

364
00:25:12,833 --> 00:25:14,916
Sie ist Nahrung für die Hungernden.

365
00:25:16,333 --> 00:25:18,291
Also ist Ihr Glaube wichtig,

366
00:25:18,375 --> 00:25:20,541
nicht, was die Kirche
seit hunderten Jahren lehrt.

367
00:25:20,625 --> 00:25:21,458
Nein.

368
00:25:21,541 --> 00:25:25,125
Markus, Kapitel zwei, Vers 17:
"Ich bin gekommen, die Sünder zu rufen",

369
00:25:25,208 --> 00:25:27,916
wie die Kirche
seit tausenden Jahren lehrt.

370
00:25:28,000 --> 00:25:29,208
Wenn wir keine Grenze ziehen...

371
00:25:29,291 --> 00:25:31,041
Oder Mauern bauen, um zu trennen.

372
00:25:31,125 --> 00:25:32,958
Mauern sind nicht schlecht.

373
00:25:33,041 --> 00:25:35,583
Ein Haus besteht aus Wänden.
Starken Wänden.

374
00:25:35,666 --> 00:25:38,000
Hat Jesus Mauern gebaut?

375
00:25:38,083 --> 00:25:40,166
Er ist das Gesicht der Gnade.

376
00:25:40,250 --> 00:25:42,625
Je größer der Sünder,
desto wärmer das Willkommen.

377
00:25:43,416 --> 00:25:46,458
Gnade ist das Dynamit, das Mauern sprengt.

378
00:25:46,541 --> 00:25:47,375
Ja.

379
00:25:49,000 --> 00:25:50,791
Sie haben auf alles eine Antwort, was?

380
00:25:51,458 --> 00:25:55,000
-Nicht aufhören. Weiter bewegen.
-Ich muss laufen. Gehen wir.

381
00:25:56,750 --> 00:26:00,833
-Nicht aufhören. Weiter bewegen.
-Clever. Viel zu clever.

382
00:26:00,916 --> 00:26:02,041
Sie sehen mein Dilemma.

383
00:26:02,625 --> 00:26:04,666
Sie sind wortgewandt, sehr beliebt.

384
00:26:04,750 --> 00:26:07,333
Stimme ich Ihrem Rücktritt zu,
wirkt es wie Protest.

385
00:26:07,916 --> 00:26:09,625
Die Kirche
wird von allen Seiten angegriffen.

386
00:26:09,708 --> 00:26:12,208
Warum überlassen Sie sie ihren Feinden?

387
00:26:12,291 --> 00:26:15,166
Läuft der Hirte weg,
wenn die Wölfe kommen?

388
00:26:15,250 --> 00:26:16,750
Ich laufe nicht weg.

389
00:26:17,458 --> 00:26:20,166
Ich übernehme eine Gemeinde.
Ich sorge für sie.

390
00:26:20,250 --> 00:26:22,958
Verstehen Sie nicht?
Sie wurden fast Papst.

391
00:26:23,041 --> 00:26:25,250
Ihr Rücktritt sieht aus wie Kritik.

392
00:26:26,041 --> 00:26:28,541
Wie Sie leben, ist Kritik.
Ihre Schuhe sind Kritik.

393
00:26:28,625 --> 00:26:29,875
Sie mögen meine Schuhe nicht?

394
00:26:30,958 --> 00:26:33,666
Machen Sie nicht
aus allem einen Witz. Bitte.

395
00:26:35,208 --> 00:26:39,000
Es ist unehrlich, zynisch. Respektieren
Sie mich genug, um echte Wut zu zeigen.

396
00:26:40,458 --> 00:26:42,208
Glauben Sie, die Kirche versagt?

397
00:26:42,916 --> 00:26:45,666
-Wir verlieren Leute.
-Das ist die Schuld der Kirche?

398
00:26:45,750 --> 00:26:49,541
Nicht von
westlichem Relativismus, Nachgiebigkeit,

399
00:26:49,625 --> 00:26:52,041
oder dem heutigen Motto
"Alles ist erlaubt"?

400
00:26:54,166 --> 00:26:55,208
Ja.

401
00:26:58,291 --> 00:27:00,000
Sie sagten, die Kirche sei selbstverliebt.

402
00:27:00,083 --> 00:27:02,583
-Auch falsch zitiert?
-Nein, das sagte ich.

403
00:27:03,250 --> 00:27:05,000
Ihre Kirche...

404
00:27:05,083 --> 00:27:05,916
Meine Kirche?

405
00:27:06,000 --> 00:27:07,041
Unsere Kirche...

406
00:27:07,583 --> 00:27:10,541
...bewegt sich in Richtungen,
die ich nicht mehr gutheißen kann,

407
00:27:10,625 --> 00:27:12,458
oder sie bewegt sich gar nicht,

408
00:27:12,541 --> 00:27:14,833
wenn Bewegung nötig wäre.

409
00:27:15,541 --> 00:27:16,500
Heiliger Vater,

410
00:27:17,208 --> 00:27:19,083
ich will nicht länger Verkäufer sein.

411
00:27:19,166 --> 00:27:20,083
Verkäufer?

412
00:27:20,166 --> 00:27:21,291
Eine Metapher.

413
00:27:21,875 --> 00:27:23,375
Verkäufer eines Produktes.

414
00:27:23,458 --> 00:27:24,291
Ein Produkt?

415
00:27:24,375 --> 00:27:26,541
Verkäufer eines Produktes, das ich

416
00:27:27,666 --> 00:27:30,291
nicht guten Gewissens befürworten kann.

417
00:27:30,375 --> 00:27:31,916
An das Sie nicht glauben?

418
00:27:32,000 --> 00:27:35,125
Mir scheint,
wir sind nicht mehr Teil dieser Welt.

419
00:27:35,208 --> 00:27:36,750
Wir gehören nicht dazu.

420
00:27:36,833 --> 00:27:38,041
Wir haben keine Verbindung.

421
00:27:40,250 --> 00:27:42,500
"Eine Kirche,
die den Geist der Zeit heiratet..."

422
00:27:42,583 --> 00:27:44,333
Ja. "Wird schnell zur Witwe."

423
00:27:44,416 --> 00:27:45,791
-Ja.
-Ich weiß.

424
00:27:47,250 --> 00:27:48,166
Heiliger Vater...

425
00:27:48,250 --> 00:27:50,166
Als Leiter der Jesuiten in Argentinien

426
00:27:50,250 --> 00:27:53,208
entfernten Sie alle Bücher
über den Marxismus.

427
00:27:53,291 --> 00:27:56,125
Und ich ließ die Seminaristen
Soutanen tragen,

428
00:27:56,208 --> 00:27:58,458
selbst bei Arbeiten im Gemüsegarten.

429
00:27:58,541 --> 00:28:01,958
Ich nannte die Zivilehe
für Homosexuelle einen Teufelsplan.

430
00:28:02,041 --> 00:28:03,208
Ähnlich wie ich.

431
00:28:04,083 --> 00:28:04,916
Nein.

432
00:28:05,708 --> 00:28:06,541
Ich habe mich verändert.

433
00:28:06,625 --> 00:28:09,041
-Sie haben Kompromisse gemacht.
-Nein.

434
00:28:09,125 --> 00:28:11,333
-Ich habe mich verändert.
-Kom...

435
00:28:13,125 --> 00:28:14,291
Das ist etwas anderes.

436
00:28:27,500 --> 00:28:28,333
Geht schon.

437
00:28:29,875 --> 00:28:31,458
Veränderung ist Kompromiss.

438
00:28:34,583 --> 00:28:35,666
Das Leben...

439
00:28:35,750 --> 00:28:37,541
Das Leben, das Er uns gab,

440
00:28:37,625 --> 00:28:38,875
ist Veränderung.

441
00:28:40,541 --> 00:28:42,708
Sie sind der Nachfolger Petri.

442
00:28:43,750 --> 00:28:45,541
Petrus war verheiratet.

443
00:28:46,458 --> 00:28:48,541
Danke, das wusste ich nicht.

444
00:28:50,625 --> 00:28:54,041
Der Zölibat
wurde erst im 12. Jahrhundert eingeführt.

445
00:28:54,791 --> 00:28:55,791
Engel...

446
00:28:56,416 --> 00:28:58,583
Erst im fünften Jahrhundert erwähnt,

447
00:28:58,666 --> 00:29:00,916
und nun plötzlich überall,

448
00:29:01,000 --> 00:29:02,458
wie Tauben.

449
00:29:03,458 --> 00:29:05,333
Nichts ist statisch in der Natur

450
00:29:06,000 --> 00:29:07,458
oder dem Universum,

451
00:29:07,541 --> 00:29:08,625
nicht einmal Gott.

452
00:29:09,166 --> 00:29:11,166
Gott ändert sich nicht.

453
00:29:11,250 --> 00:29:12,625
Doch.

454
00:29:12,708 --> 00:29:15,333
-Er kommt auf uns zu.
-"Ich bin Weg, Wahrheit und Leben."

455
00:29:15,416 --> 00:29:17,666
Wo sollen wir Ihn finden,
wenn Er sich stets bewegt?

456
00:29:18,625 --> 00:29:19,666
Auf der Reise?

457
00:29:22,250 --> 00:29:23,750
Da spricht Ihr Ego.

458
00:29:24,750 --> 00:29:26,208
Sie glauben, Sie wissen es besser.

459
00:29:26,291 --> 00:29:27,833
Ich bin Argentinier.

460
00:29:27,916 --> 00:29:30,291
Wie bringen sich Argentinier um?

461
00:29:30,375 --> 00:29:33,583
Sie klettern auf ihr Ego
und springen runter.

462
00:29:44,916 --> 00:29:47,875
Diesen Teil des Gartens kenne ich nicht.
Wo sind wir?

463
00:29:50,333 --> 00:29:52,750
Da entlang, wo es Schatten gibt?

464
00:29:52,833 --> 00:29:53,666
Oh, ja.

465
00:29:54,666 --> 00:29:58,500
Vielleicht finden wir da drüben Gott,
auf der Reise. Ich stelle Sie Ihm vor.

466
00:30:00,833 --> 00:30:04,333
Wir verteidigen 2000 Jahre Tradition,

467
00:30:04,416 --> 00:30:06,625
aber Kardinal Bergoglio weiß es besser.

468
00:30:06,708 --> 00:30:10,708
Nein. Wir haben in den letzten Jahren
jeden bestraft,

469
00:30:10,791 --> 00:30:13,291
der uns widerspricht, was Scheidung,

470
00:30:13,375 --> 00:30:15,625
Geburtenkontrolle
oder Schwulsein betrifft.

471
00:30:16,416 --> 00:30:18,375
Als unser Planet zerstört wurde,

472
00:30:18,458 --> 00:30:21,666
Ungleichheit wie Krebs wucherte,

473
00:30:21,750 --> 00:30:25,375
fragten wir uns, ob es ok sei,
die Messe in Latein zu lesen,

474
00:30:25,458 --> 00:30:29,416
ob Mädchen Altardiener sein durften.

475
00:30:29,500 --> 00:30:32,541
Wir bauten Mauern um uns auf,
und in all der Zeit

476
00:30:32,625 --> 00:30:35,083
war die wahre Gefahr innen,

477
00:30:35,166 --> 00:30:36,458
unter uns.

478
00:30:38,125 --> 00:30:39,958
Wovon reden Sie?

479
00:30:40,041 --> 00:30:42,291
Sie wissen, wovon ich rede.

480
00:30:42,833 --> 00:30:45,375
Wir wussten, es gibt Priester, Bischöfe,

481
00:30:45,458 --> 00:30:48,666
große Kirchenmänner,
die sich an Kindern vergriffen.

482
00:30:48,750 --> 00:30:50,708
-Was taten wir?
-Wir gehen das an.

483
00:30:50,791 --> 00:30:52,333
Wir hörten ihre Beichte,

484
00:30:52,416 --> 00:30:54,500
versetzten sie in andere Gemeinden,

485
00:30:54,583 --> 00:30:56,500
wo sie von vorn anfingen.

486
00:30:57,125 --> 00:31:00,208
-Wir glaubten, wenn sie beichten...
-Wir glaubten, es sei besser,

487
00:31:00,291 --> 00:31:02,250
dass neun Kinder litten,

488
00:31:02,333 --> 00:31:05,625
damit nicht neun Millionen wegen
eines Skandals vom Glauben abfallen?

489
00:31:05,708 --> 00:31:09,416
-Natürlich nicht. Das ist grotesk.
-Das sagte mir ein Bischof!

490
00:31:10,500 --> 00:31:11,875
Wie antworteten Sie?

491
00:31:11,958 --> 00:31:14,458
Ich sagte, er solle den Priester absetzen

492
00:31:15,083 --> 00:31:17,500
und sofort
ein kanonisches Verfahren einleiten.

493
00:31:20,583 --> 00:31:22,833
Ein paar magische Worte des Priesters

494
00:31:22,916 --> 00:31:24,541
machen nicht alles wieder gut.

495
00:31:24,625 --> 00:31:27,083
Magische Worte?
So beschreiben Sie das Sakrament?

496
00:31:27,166 --> 00:31:29,500
Beichte reinigt die Seele des Sünders.

497
00:31:29,583 --> 00:31:31,208
Sie hilft nicht dem Opfer.

498
00:31:33,458 --> 00:31:35,583
Sünde ist eine Wunde,

499
00:31:35,666 --> 00:31:36,916
kein Fleck.

500
00:31:37,500 --> 00:31:39,708
Sie muss geheilt, behandelt werden.

501
00:31:39,791 --> 00:31:41,416
Vergebung reicht nicht.

502
00:31:43,458 --> 00:31:45,750
Sie sagen "wir",
aber Sie geben mir die Schuld.

503
00:31:45,833 --> 00:31:48,208
-Nein, Heiliger Vater. Bitte.
-Ihr Protest... Hören Sie.

504
00:31:49,500 --> 00:31:52,125
Ihr Rücktritt
ist ein Protest gegen den Heiligen Stuhl.

505
00:31:52,208 --> 00:31:53,750
-Ich soll das billigen.
-Nein.

506
00:31:53,833 --> 00:31:56,958
Sie wollen nicht mehr
Kardinalerzbischof sein.

507
00:31:57,041 --> 00:31:59,791
Wollen Sie denn noch Priester sein?

508
00:32:11,625 --> 00:32:13,458
Ich stimme Ihnen in nichts zu.

509
00:32:46,208 --> 00:32:47,583
-Danke.
-Gern geschehen.

510
00:32:48,166 --> 00:32:51,000
Der Heilige Vater hat sich
bis zum Abendessen zurückgezogen.

511
00:32:51,500 --> 00:32:52,958
Ich zeige Ihnen Ihr Zimmer.

512
00:32:53,500 --> 00:32:54,458
Mein Zimmer?

513
00:32:54,541 --> 00:32:55,708
Ja.

514
00:32:55,791 --> 00:32:56,791
Kommen Sie.

515
00:32:58,250 --> 00:32:59,083
Aber...

516
00:33:17,875 --> 00:33:19,333
Und seine Heiligkeit?

517
00:33:19,416 --> 00:33:21,833
-Der Papst speist allein.
-Warum?

518
00:33:21,916 --> 00:33:23,708
Er zieht das vor.

519
00:33:23,791 --> 00:33:26,916
Aber Sie beide essen dasselbe.

520
00:33:28,041 --> 00:33:30,250
Wie seine Mutter es früher kochte.

521
00:33:35,958 --> 00:33:37,833
Typisch bayerisch,

522
00:33:37,916 --> 00:33:39,541
Knödel mit Soße.

523
00:33:41,333 --> 00:33:42,166
Nun...

524
00:33:45,125 --> 00:33:45,958
Ja, ich weiß.

525
00:34:05,916 --> 00:34:08,833
Nach dem Essen entspannt er hier manchmal.

526
00:34:11,208 --> 00:34:12,375
Schön, nicht?

527
00:34:13,416 --> 00:34:14,250
Ja.

528
00:34:16,875 --> 00:34:18,208
Papa Johannes.

529
00:34:18,750 --> 00:34:19,583
Ja.

530
00:34:40,000 --> 00:34:41,125
Bravo.

531
00:34:41,208 --> 00:34:42,250
Gut gemacht.

532
00:34:42,333 --> 00:34:44,375
Sie haben heute 10.000 Schritte erreicht.

533
00:34:44,458 --> 00:34:46,166
-Gratuliere.
-Mein Ziel.

534
00:34:46,250 --> 00:34:47,500
Von meinem Arzt.

535
00:34:48,375 --> 00:34:52,416
Er sagte: "Sie sind in guter Form für 86,
aber in mieser Form als Mensch."

536
00:34:53,041 --> 00:34:54,458
Das war wohl ein Witz.

537
00:34:56,416 --> 00:34:58,166
-Nein, bitte.
-Nein.

538
00:34:58,250 --> 00:34:59,291
-Nein.
-Nein.

539
00:34:59,375 --> 00:35:01,291
-Sie lieben Fußball.
-Nein.

540
00:35:03,250 --> 00:35:05,458
Ich verstehe die Aufregung nicht.

541
00:35:05,541 --> 00:35:08,041
Nicht mal bei Weltmeisterschaften?

542
00:35:09,000 --> 00:35:11,583
Ihr Nationalteam und meines

543
00:35:12,250 --> 00:35:14,250
könnten nächstes Jahr im Finale stehen.

544
00:35:14,333 --> 00:35:17,083
Sie könnten Argentinien gewachsen sein.

545
00:35:17,166 --> 00:35:18,291
Ja. Das ist gut.

546
00:35:26,041 --> 00:35:27,166
Setzen Sie sich.

547
00:35:29,625 --> 00:35:30,541
Heiliger Vater,

548
00:35:32,000 --> 00:35:35,250
-sehen Sie meine Papiere an, bitte.
-Nein...

549
00:35:35,333 --> 00:35:37,791
-Meine Papiere, ich...
-Nein, bitte.

550
00:35:37,875 --> 00:35:41,041
Bitte, nur deswegen bin ich hier.

551
00:35:42,750 --> 00:35:44,875
Ich weiß, Sie reden gern,
aber ich bin erschöpft.

552
00:35:45,458 --> 00:35:46,708
Bitte, setzen Sie sich.

553
00:35:46,791 --> 00:35:48,958
Schweigen wir. Setzen Sie sich.

554
00:35:49,833 --> 00:35:50,666
Gut.

555
00:35:55,250 --> 00:35:56,166
Bin so müde.

556
00:35:57,916 --> 00:36:00,208
-Wollen Sie Tee oder Kaffee?
-Nein, danke.

557
00:36:00,291 --> 00:36:03,916
Wenn ich zu spät Kaffee trinke,
kann ich nicht schlafen.

558
00:36:04,583 --> 00:36:05,416
Ich auch nicht.

559
00:36:30,458 --> 00:36:32,583
Das Schwerste ist zuzuhören,

560
00:36:34,250 --> 00:36:35,500
Seine Stimme zu hören.

561
00:36:38,291 --> 00:36:39,333
Gottes Stimme.

562
00:36:42,291 --> 00:36:43,708
Sogar für einen Papst?

563
00:36:44,708 --> 00:36:46,750
Besonders für einen Papst.

564
00:36:54,041 --> 00:36:56,708
Als junger Mann, vor Jahrhunderten,

565
00:36:57,500 --> 00:37:00,458
wusste ich stets, was Er von mir wollte.

566
00:37:01,375 --> 00:37:02,750
Welchen Zweck er für mich hatte.

567
00:37:04,375 --> 00:37:05,250
Aber nun...

568
00:37:07,708 --> 00:37:08,583
Ich weiß nicht.

569
00:37:12,166 --> 00:37:14,875
Ich muss wohl genauer zuhören.

570
00:37:14,958 --> 00:37:16,791
Was meinen Sie?

571
00:37:17,333 --> 00:37:18,166
Was?

572
00:37:25,500 --> 00:37:26,333
Ja.

573
00:37:28,166 --> 00:37:29,333
Ich brauche wohl

574
00:37:30,375 --> 00:37:31,875
ein spirituelles Hörgerät.

575
00:37:34,708 --> 00:37:35,625
Wer weiß?

576
00:37:38,083 --> 00:37:41,333
Als ich zum ersten Mal die Stimme hörte,
was immer sie war...

577
00:37:42,541 --> 00:37:43,875
Seine Stimme, Gottes Stimme.

578
00:37:47,333 --> 00:37:48,583
Sie brachte mir Frieden.

579
00:37:50,541 --> 00:37:51,625
Solchen Frieden.

580
00:37:56,250 --> 00:37:57,458
Sie haben das gespürt, oder?

581
00:38:04,791 --> 00:38:06,250
Den Ruf, ja.

582
00:38:07,000 --> 00:38:07,875
Den Frieden...

583
00:38:08,416 --> 00:38:10,291
Frieden würde ich es nicht nennen.

584
00:38:10,375 --> 00:38:12,541
-Es sind 180 Tickets verkauft.
-Toll.

585
00:38:12,625 --> 00:38:14,083
-Kann ich gehen?
-Klar!

586
00:38:18,166 --> 00:38:20,666
Die Welt kann chaotisch sein.

587
00:38:21,916 --> 00:38:23,375
Darin liegt Schönheit.

588
00:38:27,875 --> 00:38:31,125
Ich dachte schon als Kind daran,
Priester zu werden.

589
00:38:31,208 --> 00:38:34,208
Ich war nicht sicher,
also sagte meine Großmutter:

590
00:38:34,750 --> 00:38:36,875
"Bitte Gott um ein Zeichen."

591
00:38:42,000 --> 00:38:43,208
Das tat ich.

592
00:38:44,083 --> 00:38:44,916
Nichts.

593
00:39:03,125 --> 00:39:04,666
Ich fühlte mich verlassen.

594
00:39:05,833 --> 00:39:07,416
Also lebte ich mein Leben.

595
00:39:10,750 --> 00:39:11,708
Ich hatte einen Job.

596
00:39:14,666 --> 00:39:15,750
Ich hatte Amalia.

597
00:39:17,875 --> 00:39:19,208
Was tust du?

598
00:39:19,291 --> 00:39:20,333
Ich hatte eine Zukunft.

599
00:39:21,166 --> 00:39:24,041
Jorge, die Ergebnisse sind dieselben.

600
00:39:24,625 --> 00:39:26,375
Ja, selbes Experiment.

601
00:39:26,458 --> 00:39:28,583
Was haben wir ausgemacht?

602
00:39:30,083 --> 00:39:34,000
Wir müssen testen, testen, testen.

603
00:39:34,083 --> 00:39:36,291
Fakten sind unser Ein und Alles.

604
00:39:36,916 --> 00:39:38,000
Fakten sind...

605
00:39:39,000 --> 00:39:40,166
Du warst beim Friseur.

606
00:39:41,875 --> 00:39:42,958
Das ist ein Fakt.

607
00:39:44,458 --> 00:39:45,708
Und das Hemd ist neu.

608
00:39:48,416 --> 00:39:49,708
Auch ein Fakt.

609
00:39:51,291 --> 00:39:52,625
Hast du dich entschieden?

610
00:39:53,708 --> 00:39:56,166
Du machst den Antrag!

611
00:39:56,666 --> 00:39:58,416
Das ist Spekulation.

612
00:39:58,500 --> 00:40:00,250
Nein, eine Folgerung.

613
00:40:00,333 --> 00:40:01,958
Eine inkorrekte Folgerung.

614
00:40:04,291 --> 00:40:05,750
Ich fragte bereits.

615
00:40:06,625 --> 00:40:08,666
Heute Abend besprechen wir die Details.

616
00:40:09,375 --> 00:40:11,333
Du wirst also kein Priester.

617
00:40:11,875 --> 00:40:14,125
Eine logische Folgerung, Esther.

618
00:40:15,500 --> 00:40:16,875
Warum hast du so lange gebraucht?

619
00:40:19,458 --> 00:40:20,791
Ich musste hören...

620
00:40:22,708 --> 00:40:25,208
...ob Er andere Pläne für mich hat.

621
00:40:26,083 --> 00:40:26,916
Er?

622
00:40:30,875 --> 00:40:34,333
Das Land
braucht nicht noch einen Priester.

623
00:40:34,416 --> 00:40:36,750
Ich mache die Tests noch mal.

624
00:40:36,833 --> 00:40:39,041
-Leg mich nicht mehr rein.
-OK.

625
00:40:41,083 --> 00:40:41,916
Jorge!

626
00:40:42,583 --> 00:40:44,291
Du wirst ein toller Vater.

627
00:40:50,625 --> 00:40:51,833
Du bist schön.

628
00:40:52,375 --> 00:40:54,125
Die Schönsten.

629
00:40:54,208 --> 00:40:55,958
Wie sehe ich aus?

630
00:40:56,041 --> 00:40:57,000
Sehr gut!

631
00:41:47,333 --> 00:41:48,166
Kommen Sie.

632
00:42:05,416 --> 00:42:07,000
Nein, ich bin nur kurz hier.

633
00:42:17,458 --> 00:42:19,375
Segnen Sie mich, Pater,
ich habe gesündigt.

634
00:42:20,958 --> 00:42:22,375
Ich höre, mein Sohn.

635
00:42:22,458 --> 00:42:24,791
Darf ich zuerst was fragen?

636
00:42:26,208 --> 00:42:28,708
Ich habe Sie nie hier gesehen.
Woher sind Sie?

637
00:42:28,791 --> 00:42:29,958
Parque Patricios.

638
00:42:31,250 --> 00:42:34,125
Manchmal halte ich hier Messe.

639
00:42:34,208 --> 00:42:37,791
Ich bete, dass Sie kein Huracán-Fan sind.

640
00:42:39,833 --> 00:42:41,791
Ihre Gebete wurden erhört.

641
00:42:43,625 --> 00:42:47,208
Ich wohne beim Priesterheim für Kranke.

642
00:42:48,208 --> 00:42:49,541
Sie helfen den Kranken.

643
00:42:50,125 --> 00:42:50,958
Nein.

644
00:42:51,500 --> 00:42:52,583
Ich bin einer.

645
00:42:53,083 --> 00:42:54,125
Ich habe Krebs.

646
00:42:55,500 --> 00:42:56,416
Leukämie.

647
00:42:59,291 --> 00:43:00,791
Warum sind Sie dann hier, Pater?

648
00:43:02,458 --> 00:43:06,291
Ich wachte heute Morgen auf,
der Herr bat mich, die Beichte abzunehmen.

649
00:43:07,416 --> 00:43:08,583
Aber keiner kam...

650
00:43:09,875 --> 00:43:11,208
...außer Ihnen.

651
00:43:15,166 --> 00:43:16,666
Was bedrückt Sie?

652
00:43:19,208 --> 00:43:20,416
Ich höre, mein Sohn.

653
00:43:21,333 --> 00:43:23,083
Vor einiger Zeit bat ich um ein Zeichen.

654
00:43:24,541 --> 00:43:25,375
Vielleicht

655
00:43:26,083 --> 00:43:27,541
gibt er es Ihnen nun.

656
00:43:30,458 --> 00:43:34,166
Vielleicht wollte er mich hier,
um mit Ihnen zu reden.

657
00:43:37,125 --> 00:43:38,000
Mit mir?

658
00:43:42,791 --> 00:43:46,291
Sie wissen, unser Vater sieht zu.

659
00:43:47,375 --> 00:43:48,750
Sie können beichten.

660
00:43:50,458 --> 00:43:51,750
Befreien Sie Ihr Herz.

661
00:44:50,333 --> 00:44:51,583
-Bergoglio.
-Ja.

662
00:44:52,625 --> 00:44:55,000
-Willkommen daheim.
-Danke.

663
00:44:55,083 --> 00:44:56,958
-Wie geht's?
-Gut.

664
00:44:58,583 --> 00:45:00,750
Wissen Sie, wozu Sie Nein sagen?

665
00:45:01,250 --> 00:45:02,833
-Ja.
-Ja?

666
00:45:02,916 --> 00:45:04,750
Sie hat sogar einen Namen.

667
00:45:05,375 --> 00:45:06,500
Nun gut.

668
00:45:07,083 --> 00:45:10,291
Sie werden lernen müssen,
sie anders zu lieben.

669
00:45:11,250 --> 00:45:13,333
Die Liebe hat viele Gesichter.

670
00:45:14,750 --> 00:45:18,083
Es ist falsch zu glauben,
man könne ohne Liebe leben.

671
00:45:19,083 --> 00:45:20,375
Ich habe immer noch San Lorenzo.

672
00:45:20,458 --> 00:45:23,375
Ich weiß jetzt,
dass es nie eine Alternative gab.

673
00:45:23,958 --> 00:45:26,625
Dass ich an jenem Tag
diesen Priester fand.

674
00:45:27,875 --> 00:45:29,541
Wäre ich vorbeigegangen,

675
00:45:30,250 --> 00:45:32,958
hätte Gott mich einfach anders gerufen.

676
00:45:33,041 --> 00:45:34,916
Sie sind so sicher.

677
00:45:35,000 --> 00:45:35,833
Ja.

678
00:45:36,583 --> 00:45:39,666
Und ich bin sicher,
Er will, dass ich zurücktrete.

679
00:45:39,750 --> 00:45:42,875
Nicht jetzt.
Wir haben Meinungsverschiedenheiten,

680
00:45:42,958 --> 00:45:48,041
aber heute Abend wollen wir
einfach nur Brüder zusammen sein, ja?

681
00:45:51,875 --> 00:45:53,666
Spielen Sie Klavier
oder sonst ein Instrument?

682
00:45:53,750 --> 00:45:56,416
Nein, aber ich weiß, Sie tun das.

683
00:45:56,500 --> 00:45:58,375
Sie nahmen ein Album auf.

684
00:45:59,291 --> 00:46:01,750
Musik aus dem Vatikan: Alma Mater.

685
00:46:01,833 --> 00:46:02,833
Stimmt, ja.

686
00:46:03,750 --> 00:46:05,208
Haben Sie das Album?

687
00:46:05,291 --> 00:46:06,333
Oh, ja.

688
00:46:09,833 --> 00:46:10,875
Ich kann es signieren.

689
00:46:12,458 --> 00:46:13,791
Ja, bitte.

690
00:46:15,416 --> 00:46:18,125
Vielleicht könnten Sie
jetzt etwas spielen.

691
00:46:19,708 --> 00:46:22,166
Ich bin aus der Übung, aber...

692
00:46:22,958 --> 00:46:24,000
Sehen wir mal.

693
00:46:25,500 --> 00:46:29,916
Dieses kleine Stück von Bedřich Smetana,
meinem Lieblings-Tschechen,

694
00:46:30,500 --> 00:46:32,166
es ist ein Wiegenlied.

695
00:46:33,625 --> 00:46:34,833
Sehen wir mal.

696
00:46:42,625 --> 00:46:44,333
Sein Leben war tragisch.

697
00:46:44,958 --> 00:46:45,958
Nun.

698
00:46:46,041 --> 00:46:47,041
Jedenfalls...

699
00:47:44,416 --> 00:47:45,625
Wissen Sie,

700
00:47:46,791 --> 00:47:49,916
das Album wurde in einem berühmten
Studio in London aufgenommen.

701
00:47:50,791 --> 00:47:54,625
Es hieß, ich solle mich geehrt fühlen,
weil die Beatles dagewesen waren.

702
00:47:54,708 --> 00:47:57,666
-Kennen Sie die Beatles?
-Ich weiß, wer sie sind.

703
00:47:57,750 --> 00:47:58,625
Natürlich.

704
00:47:59,291 --> 00:48:00,416
"Eleanor Rigby."

705
00:48:00,958 --> 00:48:02,708
-Wer?
-"Eleanor Rigby."

706
00:48:03,291 --> 00:48:05,458
-Kenne ich nicht.
-Yellow Submarine.

707
00:48:06,416 --> 00:48:09,250
-Ich weiß nicht, wer sie...
-Das Album,  Yellow Submarine.

708
00:48:10,375 --> 00:48:11,458
Yellow Submarine?

709
00:48:11,541 --> 00:48:12,583
Albern.

710
00:48:14,083 --> 00:48:15,166
Sehr lustig.

711
00:48:16,750 --> 00:48:18,541
Ich weiß nicht mehr,

712
00:48:19,500 --> 00:48:20,875
wo das Studio war...

713
00:48:20,958 --> 00:48:23,000
Es war wie eine Kirche oder so.

714
00:48:23,083 --> 00:48:23,916
Abbey Road.

715
00:48:24,666 --> 00:48:28,125
-Abbey? Ja, die Straße.
-Sie waren in Abbey Road?

716
00:48:28,208 --> 00:48:30,458
Das wäre nicht angemessen gewesen.

717
00:48:34,291 --> 00:48:35,291
Wissen Sie,

718
00:48:36,041 --> 00:48:38,416
ich dachte einst,
ich sei zur Musik berufen, aber...

719
00:48:38,958 --> 00:48:39,833
Ich fürchte...

720
00:48:40,625 --> 00:48:42,458
...an den Tasten bin ich nicht unfehlbar.

721
00:48:43,083 --> 00:48:44,375
Aber es macht Spaß.

722
00:48:51,583 --> 00:48:52,416
Schön?

723
00:48:54,750 --> 00:48:56,125
Ganz anders.

724
00:48:56,875 --> 00:48:57,791
Wunderbar.

725
00:49:00,625 --> 00:49:01,541
Ein altes...

726
00:49:02,250 --> 00:49:03,250
...Cabaret-Lied aus Berlin.

727
00:49:03,333 --> 00:49:05,458
Es wurde vor dem Krieg im Radio berühmt,

728
00:49:05,541 --> 00:49:07,666
gesungen von Zarah Leander.

729
00:49:08,208 --> 00:49:10,250
Sie war hübsch. Ich war ihr Fan.

730
00:49:10,333 --> 00:49:11,291
Wer, bitte?

731
00:49:11,375 --> 00:49:12,208
Zarah Leander.

732
00:49:19,583 --> 00:49:20,708
Möchten Sie Wein?

733
00:49:21,291 --> 00:49:22,166
Da drüben steht er.

734
00:49:23,333 --> 00:49:24,958
Ok. Danke.

735
00:49:31,458 --> 00:49:32,750
Das süße  Auf Wiedersehen.

736
00:49:44,583 --> 00:49:45,416
Guter Wein?

737
00:49:46,541 --> 00:49:47,458
Granados.

738
00:49:53,416 --> 00:49:54,333
Stockhausen.

739
00:50:01,916 --> 00:50:03,125
Der Empfang ist nicht gut.

740
00:50:03,208 --> 00:50:05,791
Mal gut, mal schlecht. Aber...

741
00:50:08,416 --> 00:50:09,250
Ja.

742
00:50:10,708 --> 00:50:11,541
Ja.

743
00:50:19,166 --> 00:50:20,666
Da ist es. Sehen Sie.

744
00:50:23,166 --> 00:50:25,041
Meine Lieblingssendung ist  Kommissar Rex.

745
00:50:27,041 --> 00:50:29,291
Eine Serie aus Österreich,

746
00:50:29,375 --> 00:50:33,333
ein Schäferhund löst Verbrechensfälle

747
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
und kriegt allen möglichen Ärger.

748
00:50:37,083 --> 00:50:39,708
Jede Woche etwas Neues.

749
00:50:40,291 --> 00:50:43,166
Sehr lustig. Das lenkt mich ab.

750
00:50:45,625 --> 00:50:47,458
Ich sage Ihnen was.

751
00:50:47,541 --> 00:50:50,958
Hier nennt man mich "Gottes Rottweiler,"

752
00:50:51,041 --> 00:50:52,458
der das Haus Gottes bewacht.

753
00:50:52,541 --> 00:50:54,291
Die wissen nicht, dass ich es weiß...

754
00:50:54,375 --> 00:50:55,583
Ich sage nie was.

755
00:50:57,583 --> 00:50:58,416
Aber es ist...

756
00:50:59,458 --> 00:51:00,791
...eine kleine Freude.

757
00:51:00,875 --> 00:51:02,958
Kleine Freuden sind wichtig.

758
00:51:03,541 --> 00:51:04,458
Ja.

759
00:51:04,541 --> 00:51:06,000
Sie kennen die Geschichte...

760
00:51:06,541 --> 00:51:09,750
...von den zwei Seminaristen,
die gern rauchten?

761
00:51:09,833 --> 00:51:11,291
Nein. Sie sollten widerstehen.

762
00:51:11,375 --> 00:51:13,625
Der erste

763
00:51:13,708 --> 00:51:16,291
geht zu seinem spirituellen Leiter
und sagt:

764
00:51:16,375 --> 00:51:20,750
"Vater, ist es erlaubt,
beim Beten zu rauchen?"

765
00:51:20,833 --> 00:51:23,708
Der Leiter sagt: "Nein, natürlich nicht."

766
00:51:23,791 --> 00:51:25,458
-Natürlich nicht.
-Nein.

767
00:51:25,541 --> 00:51:27,666
Der zweite war Jesuit.

768
00:51:27,750 --> 00:51:33,000
Er sagt zu seinem Freund: "Bruder,
du hast nur die falsche Frage gestellt."

769
00:51:33,750 --> 00:51:35,208
Er geht also zum Leiter

770
00:51:35,291 --> 00:51:40,000
und sagt: "Vater, ist es erlaubt,
beim Rauchen zu beten?"

771
00:51:41,458 --> 00:51:42,291
Ja.

772
00:51:43,666 --> 00:51:45,625
Beten und rauchen gleichzeitig.

773
00:51:49,541 --> 00:51:50,375
Ein Witz.

774
00:51:52,333 --> 00:51:53,250
Ein alberner Witz.

775
00:51:56,291 --> 00:51:58,708
Beten und rauchen zugleich. Unmöglich.

776
00:52:01,875 --> 00:52:03,291
Ich kann mir Witze nie merken.

777
00:52:04,166 --> 00:52:07,583
Sich Witze zu merken
ist wichtig für Jesuiten.

778
00:52:09,291 --> 00:52:10,125
Ja.

779
00:52:12,458 --> 00:52:13,291
Ja.

780
00:52:14,333 --> 00:52:15,458
Ich mag Gesellschaft.

781
00:52:17,583 --> 00:52:18,666
Ich war allein.

782
00:52:20,333 --> 00:52:22,583
Jesaja 41, Vers 10.

783
00:52:23,083 --> 00:52:25,666
Ja. "Fürchte dich nicht, ich bin mit dir."

784
00:52:27,333 --> 00:52:28,166
Ja.

785
00:52:30,416 --> 00:52:31,833
Ich weiß, Er ist hier,

786
00:52:33,375 --> 00:52:34,583
aber Er lacht nicht.

787
00:52:35,541 --> 00:52:37,375
Zumindest höre ich ihn nicht lachen.

788
00:52:38,458 --> 00:52:39,458
Wissen Sie?

789
00:52:41,583 --> 00:52:42,750
Tun Sie nicht.

790
00:52:44,083 --> 00:52:45,041
Einer wie Sie

791
00:52:45,625 --> 00:52:48,583
würde nie verstehen, was ich meine.

792
00:52:54,333 --> 00:52:55,250
Verzeihung,

793
00:52:55,750 --> 00:52:57,208
ich brauche Ruhe.

794
00:52:57,291 --> 00:52:58,291
Der Tag war lang.

795
00:53:00,583 --> 00:53:01,416
Ja.

796
00:53:04,375 --> 00:53:05,208
Gute Nacht.

797
00:53:28,625 --> 00:53:29,791
Guten Morgen, Eminenz.

798
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
Guten Morgen.

799
00:53:31,666 --> 00:53:36,083
Der Heilige Vater bittet um Verzeihung,
er muss nach Rom zurück.

800
00:53:36,166 --> 00:53:37,291
Dringende Sache.

801
00:53:38,375 --> 00:53:40,583
Bitte machen Sie sich schnell bereit.

802
00:53:43,875 --> 00:53:45,833
-Danke, Schwester. Ade.
-Ade.

803
00:53:46,500 --> 00:53:50,291
Kardinal, ich habe ein Souvenir für Sie.

804
00:53:52,250 --> 00:53:56,041
-Ich machte Ableger.
-Danke!

805
00:53:56,125 --> 00:53:57,583
Wenn Sie heimkehren...

806
00:53:57,666 --> 00:53:59,083
Ich helfe Ihnen.

807
00:54:32,625 --> 00:54:35,250
Ich hoffe,
die dringende Sache ist nicht...

808
00:54:47,708 --> 00:54:51,000
Ich hoffe, die dringende Sache
ist nicht zu schlimm.

809
00:54:52,875 --> 00:54:54,291
Die Kurie ist wie eine Maschine.

810
00:54:54,375 --> 00:54:56,875
Steckt man die Hand rein,
wird sie zerfleischt.

811
00:54:56,958 --> 00:54:58,583
Die verteidigen sich stets.

812
00:54:59,291 --> 00:55:02,750
Manchmal denke ich,
als Papst ist man ein Frühstück.

813
00:55:03,625 --> 00:55:05,375
Was für eine Pflanze ist das?

814
00:55:05,958 --> 00:55:07,208
-Dies?
-Basilikum?

815
00:55:07,791 --> 00:55:08,833
Oregano.

816
00:55:09,541 --> 00:55:11,083
Ihr Gärtner gab ihn mir.

817
00:55:12,166 --> 00:55:14,166
Ja. Sie sind sehr beliebt.

818
00:55:15,541 --> 00:55:18,333
Steckt ein Trick hinter Ihrer Beliebtheit?

819
00:55:18,416 --> 00:55:20,291
Ich versuche nur, ich selbst zu sein.

820
00:55:22,125 --> 00:55:25,500
Wenn ich das versuche,
scheint man mich nicht sehr zu mögen.

821
00:55:26,208 --> 00:55:29,250
Und es geht nicht,
weil ich Papst sein muss.

822
00:55:33,291 --> 00:55:36,708
Heiliger Vater,
was meinen Rücktritt angeht...

823
00:56:19,958 --> 00:56:23,500
Der Heilige Vater will das Gespräch
mit Ihnen beenden,

824
00:56:23,583 --> 00:56:26,625
aber zuerst muss er sich
um Dringliches kümmern.

825
00:56:27,208 --> 00:56:29,833
Darf ich wissen, was das ist?

826
00:56:31,166 --> 00:56:34,083
Sie können morgen um sieben
mit ihm reden, ok?

827
00:56:43,291 --> 00:56:45,250
Kardinal, wollen Sie mitfahren?

828
00:56:56,083 --> 00:56:59,125
-Wie ist die Pizza?
-Heiß besser.

829
00:57:05,541 --> 00:57:08,250
Der Skandal im Vatikan
verschlimmerte sich heute,

830
00:57:08,333 --> 00:57:11,125
als Gianluigi Nuzzi
das Buch veröffentlichte:

831
00:57:11,208 --> 00:57:14,833
Seine Heiligkeit:
Die geheimen Briefe von Benedikt XVI.

832
00:57:14,916 --> 00:57:18,333
Das Buch enthält Dokumente,
Briefe und Memos

833
00:57:18,416 --> 00:57:20,500
zwischen dem Papst
und seinem persönlichen Sekretär.

834
00:57:20,583 --> 00:57:23,000
Es hat den Vatikan erschüttert.

835
00:57:23,083 --> 00:57:25,000
Papst Benedikt kam aus der Sommerresidenz

836
00:57:25,083 --> 00:57:27,208
Castel Gandolfo nach Rom zurück.

837
00:57:55,125 --> 00:57:58,333
Danke, Herr, für Pipitas Gabe.

838
00:57:59,333 --> 00:58:02,166
Und Herr, segne unseren Papst.

839
00:58:02,750 --> 00:58:05,583
Den Deutschen?
Der soll sich selbst segnen.

840
00:58:05,666 --> 00:58:06,625
Nazi.

841
00:58:26,666 --> 00:58:30,791
Gott gebe ihm eine ruhige Nacht
und ein friedvolles Ende.

842
00:58:59,541 --> 00:59:01,500
Heiliger Vater, er ist nicht dort.

843
00:59:03,416 --> 00:59:04,500
Was meinst du?

844
00:59:05,333 --> 00:59:06,416
Wir finden ihn nicht.

845
00:59:06,500 --> 00:59:08,333
Ich schickte ein Auto, er ist nicht da.

846
00:59:10,083 --> 00:59:10,958
Finde ihn!

847
00:59:23,041 --> 00:59:24,333
Ich habe mich immer gefragt...

848
00:59:24,416 --> 00:59:28,041
Die Uniform
muss sehr unbequem sein, was? Sehr warm.

849
00:59:29,666 --> 00:59:31,291
Schwer zu waschen.

850
00:59:35,208 --> 00:59:37,750
Oder reinigt man sie für Sie?

851
00:59:40,916 --> 00:59:42,541
Hier treffen wir uns?

852
00:59:42,625 --> 00:59:44,375
Ich soll Sie nur herbringen.

853
01:01:07,250 --> 01:01:09,333
Ich war noch nie hier drin.

854
01:01:10,333 --> 01:01:11,666
Wenn sie leer war.

855
01:01:12,708 --> 01:01:13,541
Ohne

856
01:01:14,666 --> 01:01:15,958
Besucher oder Touristen.

857
01:01:17,083 --> 01:01:17,916
Ich wollte

858
01:01:18,875 --> 01:01:20,958
den Moment mit Ihnen erleben.

859
01:01:22,833 --> 01:01:23,708
Heiliger Vater.

860
01:01:24,333 --> 01:01:27,458
-Ja.
-Als Papst wäre ich jeden Tag hier.

861
01:01:27,541 --> 01:01:29,291
-Ja, was sonst?
-Was?

862
01:01:29,958 --> 01:01:32,500
Wären Sie gewählt, was würden Sie tun?

863
01:01:32,583 --> 01:01:33,416
Heiliger Vater.

864
01:01:33,500 --> 01:01:35,458
Nein. Dieser Ort wäre anders.

865
01:01:36,958 --> 01:01:40,875
-Ich würde nicht allein essen.
-Nein?

866
01:01:40,958 --> 01:01:43,666
Neben der Theologie
ist es nicht gut für einen.

867
01:01:44,250 --> 01:01:48,833
Jesus brach stets Brot
und speiste Menschen.

868
01:01:48,916 --> 01:01:49,833
Was noch?

869
01:01:50,916 --> 01:01:52,208
Ich...

870
01:01:52,291 --> 01:01:53,625
Ich würde das mit der Bank regeln.

871
01:01:55,875 --> 01:01:56,875
Viel Glück.

872
01:01:56,958 --> 01:02:00,291
Die Banken zerstörten fast mein Land.

873
01:02:00,375 --> 01:02:01,291
Ja.

874
01:02:01,375 --> 01:02:03,208
Sie betteln um Deregulierung,

875
01:02:03,291 --> 01:02:05,791
wie Tiger betteln,
aus dem Käfig zu dürfen.

876
01:02:05,875 --> 01:02:08,333
-Ja.
-Sie verschlingen alles in Sicht.

877
01:02:08,416 --> 01:02:09,250
Ja.

878
01:02:09,875 --> 01:02:11,041
Neuer Elitismus.

879
01:02:13,041 --> 01:02:13,875
Ja.

880
01:02:15,666 --> 01:02:18,083
Sie freuen sich jetzt drauf,
dass ich zurücktrete.

881
01:02:19,916 --> 01:02:20,750
Sie...

882
01:02:22,500 --> 01:02:24,125
Wochenlang habe ich...

883
01:02:25,250 --> 01:02:26,916
Ich habe um ein Zeichen gebetet.

884
01:02:28,291 --> 01:02:29,541
Ich verstehe nicht.

885
01:02:32,333 --> 01:02:33,250
Als Ihre...

886
01:02:35,000 --> 01:02:37,958
...Bitte mich erreichte,
als Kardinalerzbischof zurückzutreten,

887
01:02:38,041 --> 01:02:40,083
konnte ich Ihren Rücktritt
nicht akzeptieren,

888
01:02:40,166 --> 01:02:41,666
bis ich

889
01:02:42,791 --> 01:02:43,708
mit Ihnen gesprochen hatte.

890
01:02:44,958 --> 01:02:48,000
Sie mussten nach Rom kommen,
um mich zu sehen.

891
01:02:48,666 --> 01:02:49,500
Und...

892
01:02:50,416 --> 01:02:53,625
...vielleicht kamen Sie
zu einem anderen Zweck her.

893
01:02:54,166 --> 01:02:55,000
Welchem denn?

894
01:02:56,208 --> 01:02:57,041
Nun...

895
01:02:59,375 --> 01:03:00,541
...ich habe eine

896
01:03:01,416 --> 01:03:03,541
wichtige Entscheidung getroffen,

897
01:03:03,625 --> 01:03:05,875
für das Leben der Kirche und ihre Zukunft.

898
01:03:06,541 --> 01:03:10,125
Etwas, das Sie bitte in Ihrer Seele
verbergen und verschweigen.

899
01:03:10,208 --> 01:03:11,250
Verstehen Sie?

900
01:03:11,333 --> 01:03:12,166
Gut.

901
01:03:14,416 --> 01:03:15,625
Manchmal...

902
01:03:17,791 --> 01:03:20,583
Manchmal bemerkt man Kleinigkeiten.
Es ist seltsam.

903
01:03:25,416 --> 01:03:27,000
Neulich abends, nach...

904
01:03:27,541 --> 01:03:28,375
...dem Gebet,

905
01:03:28,875 --> 01:03:30,500
löschte ich die Kerze und...

906
01:03:33,958 --> 01:03:35,208
...anstatt aufzusteigen

907
01:03:36,458 --> 01:03:37,541
fiel der Rauch ab.

908
01:03:38,583 --> 01:03:40,875
Wie Kains Opfer,
das von Gott abgelehnt wurde.

909
01:03:42,166 --> 01:03:43,500
Bemerken Sie so etwas?

910
01:03:47,166 --> 01:03:50,708
Ich buchte mein Ticket
für den Flug hierher...

911
01:03:52,500 --> 01:03:54,791
...bevor Sie mich rufen ließen.

912
01:03:56,000 --> 01:03:57,500
-Nein.
-Ja.

913
01:03:57,583 --> 01:03:59,958
-Sie kauften Ihr Flugticket vorher?
-Ja.

914
01:04:02,625 --> 01:04:04,750
Das ist sehr ermutigend für mich.

915
01:04:07,458 --> 01:04:08,291
Ja...

916
01:04:09,916 --> 01:04:12,291
Sie sind der Richtige. Ich trete zurück.

917
01:04:12,375 --> 01:04:15,375
-Der Marmor ist kalt.
-Der Richtige für was?

918
01:04:15,875 --> 01:04:16,916
Es mitzuteilen.

919
01:04:17,458 --> 01:04:18,375
Was denn?

920
01:04:18,875 --> 01:04:21,250
Was ich eben sagte. Ich trete zurück.

921
01:04:23,041 --> 01:04:24,041
Zurück von was?

922
01:04:25,208 --> 01:04:26,291
Als Papst.

923
01:04:26,375 --> 01:04:27,875
Vom Stuhl Petri.

924
01:04:27,958 --> 01:04:29,208
Als Bischof von Rom.

925
01:04:29,291 --> 01:04:31,000
Ich entsage all dem.

926
01:04:35,125 --> 01:04:36,458
Das können Sie nicht. Sie...

927
01:04:37,041 --> 01:04:37,875
Sie...

928
01:04:38,416 --> 01:04:40,583
-Sie wären nicht mehr Papst.
-Nein.

929
01:04:43,250 --> 01:04:44,291
Päpste treten nicht zurück.

930
01:04:44,875 --> 01:04:46,291
Es ist schon passiert.

931
01:04:47,041 --> 01:04:50,000
Coelestin V. trat 1294 zurück.

932
01:04:50,583 --> 01:04:51,666
Wussten Sie das nicht?

933
01:04:52,250 --> 01:04:54,708
Heiliger Vater, glauben Sie,
das schockiert nicht,

934
01:04:54,791 --> 01:04:58,208
weil das einmal vor 700 Jahren geschah?

935
01:04:58,291 --> 01:04:59,125
Nun...

936
01:05:00,750 --> 01:05:03,708
Ich kam her,
damit Sie ein Papier unterschreiben.

937
01:05:03,791 --> 01:05:04,666
Ich weiß.

938
01:05:08,833 --> 01:05:11,750
Nun wissen Sie,
warum Sie nicht zurücktreten dürfen.

939
01:05:11,833 --> 01:05:14,458
Es gäbe ein neues Konklave.
Sie müssen dabei sein.

940
01:05:14,541 --> 01:05:17,166
Heiliger Vater, das dürfen Sie nicht tun.

941
01:05:17,250 --> 01:05:18,083
Warum nicht?

942
01:05:19,458 --> 01:05:23,875
Warum kommen die Präsidenten von Amerika,
Russland, China zu Ihnen?

943
01:05:23,958 --> 01:05:24,958
Weil...

944
01:05:25,791 --> 01:05:27,041
Im Gegensatz zu ihnen

945
01:05:27,125 --> 01:05:30,833
rührt Ihre Autorität daher,
dass Sie im Amt leiden

946
01:05:30,916 --> 01:05:32,208
und sterben.

947
01:05:33,291 --> 01:05:35,541
-Ja.
-Märtyrer der Gerechtigkeit und Wahrheit.

948
01:05:35,625 --> 01:05:37,333
Deshalb kommen alle.

949
01:05:37,416 --> 01:05:38,708
Vergeben Sie mir, aber...

950
01:05:42,208 --> 01:05:43,041
Aber?

951
01:05:43,666 --> 01:05:46,791
Christus stieg nicht vom Kreuz.

952
01:05:47,666 --> 01:05:49,791
Gott gibt Ihnen immer die rechten Worte.

953
01:05:49,875 --> 01:05:52,333
Nein, ein Papst muss ewig weitermachen.

954
01:05:52,416 --> 01:05:55,541
Der personifizierte
gekreuzigte Christus sein.

955
01:05:57,125 --> 01:05:59,708
Wenn Sie das tun,
schaden Sie dem Papsttum.

956
01:05:59,791 --> 01:06:00,625
Nun...

957
01:06:03,000 --> 01:06:04,916
Welchen Schaden richte ich an,
wenn ich bleibe?

958
01:06:09,875 --> 01:06:10,708
Ich...

959
01:06:12,083 --> 01:06:14,541
Es... Zwei Päpste?

960
01:06:14,625 --> 01:06:17,208
-Nun...
-Undenkbar.

961
01:06:17,291 --> 01:06:21,083
-1978 hatten wir drei Päpste.
-Aber nicht gleichzeitig.

962
01:06:21,166 --> 01:06:23,041
Ich machte einen Witz.

963
01:06:23,125 --> 01:06:24,083
Einen Witz?

964
01:06:24,166 --> 01:06:26,541
Ein deutscher Witz.
Muss nicht lustig sein.

965
01:06:29,125 --> 01:06:30,500
Es gibt einen Spruch:

966
01:06:31,250 --> 01:06:32,125
"Gott korrigiert

967
01:06:32,708 --> 01:06:34,916
einen Papst mit einem anderen Papst."

968
01:06:35,000 --> 01:06:37,166
Ich sähe gern meine Korrektur.

969
01:06:39,833 --> 01:06:41,916
Beide haben Autorität.

970
01:06:42,000 --> 01:06:42,833
Nein.

971
01:06:42,916 --> 01:06:45,125
Nur einer hätte Autorität.

972
01:06:45,208 --> 01:06:47,458
Ich würde mich zurückziehen.

973
01:06:48,000 --> 01:06:50,500
Silentium incarnatum.

974
01:06:52,166 --> 01:06:55,500
-Werden Sie dazu genötigt? Die Kurie?
-Nein.

975
01:06:56,041 --> 01:06:58,250
Deren Druck würde ich mich widersetzen.

976
01:06:58,833 --> 01:07:01,750
Meine Motivation und Absicht sind rein.

977
01:07:02,708 --> 01:07:05,958
-Ich bin Gelehrter, kein Manager.
-Nicht aufhören.

978
01:07:06,041 --> 01:07:07,125
-Weiter bewegen.
-Ja.

979
01:07:07,208 --> 01:07:08,250
Weiter bewegen.

980
01:07:08,833 --> 01:07:10,125
Außerdem...

981
01:07:10,208 --> 01:07:11,375
Nicht aufhören.

982
01:07:11,458 --> 01:07:15,416
Ich habe einen Schrittmacher,
bin halb blind.

983
01:07:17,416 --> 01:07:19,958
Mit dem linken Auge sehe ich nichts mehr.

984
01:07:20,875 --> 01:07:21,750
Und

985
01:07:22,708 --> 01:07:24,875
Führung braucht Augen, die ich nicht habe.

986
01:07:25,833 --> 01:07:26,666
Ja...

987
01:07:28,208 --> 01:07:30,166
Ich habe darum gekämpft zu tun,

988
01:07:31,125 --> 01:07:32,500
was nötig ist, aber...

989
01:07:36,041 --> 01:07:36,875
Ich habe verloren.

990
01:07:38,083 --> 01:07:41,291
Unsere Schwäche
ruft die Gnade Gottes hervor.

991
01:07:41,833 --> 01:07:44,875
Man zeigt seine Schwäche.
Er gibt uns Kraft.

992
01:07:44,958 --> 01:07:45,791
Ja.

993
01:07:46,500 --> 01:07:48,666
Ich gab Ihnen meine Antwort.

994
01:07:48,750 --> 01:07:49,750
Seien Sie zufrieden.

995
01:07:50,500 --> 01:07:52,166
Bei allem Respekt, Heiliger Vater...

996
01:07:53,166 --> 01:07:56,041
...nicht ich muss zufrieden sein.

997
01:07:56,125 --> 01:07:59,791
1,2 Milliarden Gläubige

998
01:07:59,875 --> 01:08:01,250
müssen wissen, warum.

999
01:08:01,333 --> 01:08:04,708
Sonst denken sie, es sei ein Skandal,
eine Verschwörung.

1000
01:08:05,458 --> 01:08:07,708
Das ist die Kalkulation der Führenden.

1001
01:08:07,791 --> 01:08:09,750
Eine Kalkulation,
die wir beide machen müssen.

1002
01:08:10,958 --> 01:08:12,500
Beide? Warum?

1003
01:08:12,583 --> 01:08:16,375
Seit Monaten will ich zurücktreten,

1004
01:08:16,458 --> 01:08:19,125
aber ein Gedanke verhinderte das.

1005
01:08:19,208 --> 01:08:21,291
Ich dachte: "Was, wenn man

1006
01:08:21,791 --> 01:08:24,833
im nächsten Konklave
Kardinal Bergoglio wählt?"

1007
01:08:24,916 --> 01:08:25,875
Sie.

1008
01:08:26,458 --> 01:08:28,916
-Dann bot ich meinen Rücktritt an.
-Genau.

1009
01:08:29,500 --> 01:08:30,583
Ich war froh.

1010
01:08:31,125 --> 01:08:31,958
Wie gesagt,

1011
01:08:32,750 --> 01:08:34,625
mich hielt vom Rücktritt ab,

1012
01:08:34,708 --> 01:08:39,041
dass man Sie wählen könnte.

1013
01:08:39,875 --> 01:08:42,416
Nun sind Sie hier in Rom,
um mich zu sehen,

1014
01:08:42,916 --> 01:08:44,291
und nun habe ich mich geändert.

1015
01:08:44,375 --> 01:08:46,291
-Sie machten Kompromisse.
-Ich änderte mich.

1016
01:08:47,125 --> 01:08:48,583
Kompromiss ist etwas anderes.

1017
01:08:49,916 --> 01:08:53,708
Ihr Stil, Ihre Methoden,
sind ganz anders als meine.

1018
01:08:53,791 --> 01:08:56,958
Ich stimme dem Wenigsten zu,
was Sie sagen, denken oder tun,

1019
01:08:57,041 --> 01:08:57,875
aber

1020
01:08:58,375 --> 01:09:00,833
aus irgendeinem Grund

1021
01:09:01,541 --> 01:09:02,666
sehe ich nun

1022
01:09:04,583 --> 01:09:06,416
die Notwendigkeit eines Bergoglio.

1023
01:09:07,541 --> 01:09:10,625
Aber ich kann das nicht tun,
ohne zu wissen, dass es

1024
01:09:10,708 --> 01:09:12,333
möglich wäre, dass Sie gewählt werden.

1025
01:09:12,416 --> 01:09:13,416
Nein.

1026
01:09:14,458 --> 01:09:16,541
Ich könnte das nie sein.

1027
01:09:16,625 --> 01:09:17,458
Nun gut.

1028
01:09:17,541 --> 01:09:18,375
Wir sind in einer Sackgasse.

1029
01:09:19,166 --> 01:09:22,708
Sie können nicht von der Kirche
zurücktreten, außer ich stimme zu,

1030
01:09:22,791 --> 01:09:25,208
und ich kann nicht zurücktreten,
außer Sie bleiben.

1031
01:09:26,125 --> 01:09:27,916
Ein theologisches Rätsel.

1032
01:09:28,000 --> 01:09:30,583
Sie verstehen nicht.
Ich könnte es nie sein.

1033
01:09:30,666 --> 01:09:33,041
Wir wissen beide, dass es ginge.

1034
01:09:33,125 --> 01:09:35,875
Die Kirche braucht Veränderung,
die könnten Sie bringen.

1035
01:09:37,041 --> 01:09:37,875
Nein.

1036
01:09:37,958 --> 01:09:39,875
Nein. Nicht ich. Niemals.

1037
01:09:39,958 --> 01:09:41,375
-Nein.
-Warum nicht?

1038
01:09:50,458 --> 01:09:51,500
Sie wissen, warum.

1039
01:09:52,666 --> 01:09:53,875
Ich habe Ihre Akte gelesen.

1040
01:09:54,375 --> 01:09:55,291
Nein.

1041
01:09:56,666 --> 01:09:59,208
Die Akte ist unvollständig.

1042
01:09:59,708 --> 01:10:00,833
Unvollständig?

1043
01:10:02,500 --> 01:10:04,916
Volk von Argentinien:

1044
01:10:06,958 --> 01:10:11,833
Das Land macht harte Zeiten durch.

1045
01:10:12,166 --> 01:10:13,750
In den 70ern

1046
01:10:13,833 --> 01:10:17,333
wurde die Regierung
durch eine Militärdiktatur gestürzt.

1047
01:10:17,916 --> 01:10:21,500
Damals wurde ich Leiter
der Jesuiten in Argentinien.

1048
01:10:22,250 --> 01:10:23,583
Ich heiratete erneut.

1049
01:10:23,666 --> 01:10:26,041
Sie leben mit jemandem zusammen.

1050
01:10:27,791 --> 01:10:29,416
Jeder war verdächtig.

1051
01:10:38,791 --> 01:10:40,958
30.000 Menschen wurden getötet.

1052
01:10:41,041 --> 01:10:44,000
-Was ist?
-Wir wollen unsere Kinder. Wo sind sie?

1053
01:10:44,083 --> 01:10:47,166
Jeder, der widersprach, verschwand.

1054
01:10:47,833 --> 01:10:49,583
Esther, meine alte Chefin.

1055
01:10:50,458 --> 01:10:51,333
Meine Freundin.

1056
01:10:52,291 --> 01:10:53,625
Ihre Tochter war darunter.

1057
01:10:54,791 --> 01:10:59,125
Wir Argentinier sagen, es gibt Tausende

1058
01:10:59,208 --> 01:11:04,208
Mütter und Familien
voller Schmerz, Leid und Verzweiflung.

1059
01:11:04,291 --> 01:11:07,041
Wir wissen nicht, wo unsere Kinder sind!

1060
01:11:07,125 --> 01:11:08,583
Es heißt, Sie lügen.

1061
01:11:08,666 --> 01:11:10,291
Wir lügen?

1062
01:11:10,375 --> 01:11:13,291
Dass unsere Kinder verschwanden?

1063
01:11:13,875 --> 01:11:16,208
Wo sind sie? Feiglinge!

1064
01:11:16,791 --> 01:11:20,416
Die sogenannte Christliche Armee hat sie!

1065
01:11:22,916 --> 01:11:26,375
Viele Priester wurden als Helfer
des bewaffneten Widerstands gesehen.

1066
01:11:26,458 --> 01:11:28,666
Weder Unterdrücker noch Unterdrückte.

1067
01:11:31,083 --> 01:11:34,500
Vater Mugica,
die Stimme der Armen in Argentinien,

1068
01:11:35,541 --> 01:11:38,250
wurde 1974 zum Märtyrer.

1069
01:11:39,500 --> 01:11:40,333
Nach ihm

1070
01:11:41,291 --> 01:11:43,625
wurden viele Priester und Nonnen getötet.

1071
01:11:52,833 --> 01:11:55,083
Auf diese Zeit bin ich nicht stolz.

1072
01:11:56,625 --> 01:11:59,666
Ich hielt es für meine Pflicht,
meine Priester zu schützen.

1073
01:12:04,500 --> 01:12:05,541
Pater.

1074
01:12:05,625 --> 01:12:09,291
Und ich sprach mit Massera,
einem der Anführer der Junta.

1075
01:12:11,083 --> 01:12:12,625
Ich wollte ihn zur Vernunft bringen.

1076
01:12:13,416 --> 01:12:14,250
Admiral.

1077
01:12:15,041 --> 01:12:16,291
Zu einem Kompromiss.

1078
01:12:17,166 --> 01:12:19,208
Vater Bergoglio vom Seminar.

1079
01:12:19,791 --> 01:12:21,833
-Das Seminar?
-Freut mich.

1080
01:12:21,916 --> 01:12:25,625
Wo Jesuiten durch Bücher Marxisten werden.

1081
01:12:26,541 --> 01:12:29,000
Er hat die Bücher abgeschafft.

1082
01:12:29,541 --> 01:12:33,458
Vielleicht nahm sie ein Priester
mit in eine Missionsstation.

1083
01:12:35,458 --> 01:12:36,875
Ein Witz.

1084
01:12:37,416 --> 01:12:38,750
Mein Kaplan ist Jesuit.

1085
01:12:39,333 --> 01:12:40,708
Ich höre zu, Bergoglio.

1086
01:12:40,791 --> 01:12:44,000
Hélder Câmara,  Kirche und Entwicklung.

1087
01:12:44,083 --> 01:12:46,333
Yankee-Imperialismus in Lateinamerika,
Olivares.

1088
01:12:51,291 --> 01:12:53,625
Ich verstand den Anruf nicht. Was ist?

1089
01:12:53,708 --> 01:12:55,541
Man beobachtet dich, Esther.

1090
01:12:55,625 --> 01:12:56,791
Wir müssen das Haus räumen.

1091
01:12:58,291 --> 01:12:59,291
Bücher...

1092
01:13:00,375 --> 01:13:01,541
...Pamphlete...

1093
01:13:01,625 --> 01:13:02,750
...alles.

1094
01:13:03,500 --> 01:13:05,583
Warum so dringend?

1095
01:13:05,666 --> 01:13:06,708
Gramsci.

1096
01:13:06,791 --> 01:13:08,541
Die Arbeiterklasse. Peronismus.

1097
01:13:08,625 --> 01:13:10,583
Brecht. Marx.

1098
01:13:10,666 --> 01:13:11,625
Psychoanalyse.

1099
01:13:12,666 --> 01:13:14,875
Woher weißt du von der Beobachtung?

1100
01:13:16,875 --> 01:13:18,166
Mit wem redest du?

1101
01:13:22,625 --> 01:13:24,666
Siehst du den, der mit dir protestiert?

1102
01:13:25,333 --> 01:13:26,708
Gustavo.

1103
01:13:26,791 --> 01:13:27,666
Nein.

1104
01:13:29,000 --> 01:13:30,000
Er heißt Astiz.

1105
01:13:31,791 --> 01:13:34,166
Persönlicher Freund von Admiral Massera.

1106
01:13:35,791 --> 01:13:38,041
Bekannt als "Blonder Engel des Todes".

1107
01:13:39,250 --> 01:13:40,666
Ein Informant.

1108
01:13:42,000 --> 01:13:43,916
Er ist ein Mistkerl.

1109
01:13:55,875 --> 01:13:57,583
Wie lange wirst du schweigen?

1110
01:14:00,083 --> 01:14:01,291
Warum erhebst du deine Stimme nicht?

1111
01:14:02,458 --> 01:14:04,625
Warum tust du es nicht?

1112
01:14:05,208 --> 01:14:07,041
Wenn ich es tue, kann ich nicht helfen.

1113
01:14:07,125 --> 01:14:10,000
Nein. Würdest du was sagen,
wärst du einer mehr, wie wir.

1114
01:14:10,541 --> 01:14:13,083
Du willst der im Admiralspalast sein...

1115
01:14:13,583 --> 01:14:14,541
...der Kontakte knüpft.

1116
01:14:15,208 --> 01:14:16,125
Oder?

1117
01:14:20,791 --> 01:14:24,041
Und sie sah mich an wie einen Fremden.

1118
01:14:32,708 --> 01:14:33,541
Voller Angst.

1119
01:14:37,458 --> 01:14:39,833
Da sah ich sie zum letzten Mal.

1120
01:14:42,458 --> 01:14:43,708
Sie warnte mich,

1121
01:14:43,791 --> 01:14:45,416
und ich hörte nicht zu.

1122
01:14:47,250 --> 01:14:50,333
Hätte ich zugehört,
hätte ich all die Fehler nicht gemacht.

1123
01:14:55,208 --> 01:14:59,333
Ich war sein Lehrer.
Nun leitet er die Jesuiten in Argentinien.

1124
01:14:59,416 --> 01:15:01,083
Und Uruguay.

1125
01:15:01,166 --> 01:15:03,583
Diese Leute hier lernen was.

1126
01:15:03,666 --> 01:15:05,875
Treffen wir die Jungs, die ich erwähnte.

1127
01:15:06,708 --> 01:15:08,625
Ein wahrer Künstler!

1128
01:15:08,708 --> 01:15:09,541
Jalics!

1129
01:15:11,125 --> 01:15:12,791
Rivadavia muss schließen.

1130
01:15:16,666 --> 01:15:19,666
-Was?
-Du musst die Mission schließen.

1131
01:15:21,958 --> 01:15:22,791
Yorio!

1132
01:15:23,916 --> 01:15:26,000
Wir bauten das nicht umsonst auf.

1133
01:15:26,083 --> 01:15:27,541
Wir lassen sie nicht im Stich.

1134
01:15:27,625 --> 01:15:31,583
Wenn wir unter Massera
keinen Jesuiten verloren...

1135
01:15:31,666 --> 01:15:33,708
Nur weil du schweigst.

1136
01:15:34,875 --> 01:15:37,083
Und uns irrelevant gemacht hast.

1137
01:15:41,166 --> 01:15:42,916
Sie beobachten uns

1138
01:15:43,000 --> 01:15:45,208
und mögen nicht, was sie sehen.

1139
01:15:45,291 --> 01:15:47,083
Ich weiß das!

1140
01:15:49,708 --> 01:15:50,541
Woher?

1141
01:15:51,458 --> 01:15:52,458
Was?

1142
01:15:52,958 --> 01:15:55,625
Woher weißt du das, Jorge?

1143
01:15:58,166 --> 01:16:00,166
Warst du bei Präsident Videla?

1144
01:16:01,833 --> 01:16:03,000
Um die Kommunion zu erteilen?

1145
01:16:07,083 --> 01:16:08,541
Das sind Meuchelmörder.

1146
01:16:15,166 --> 01:16:16,875
Ich muss den Orden schützen.

1147
01:16:18,916 --> 01:16:22,500
Ist das jetzt unsere Berufung?
Uns selbst zu schützen?

1148
01:16:22,583 --> 01:16:24,625
Ich lehrte dich...

1149
01:16:25,333 --> 01:16:27,291
Wie erkennen wir Christus?

1150
01:16:27,375 --> 01:16:30,125
Indem wir in seine Fußstapfen treten.
Wo führen sie hin?

1151
01:16:30,208 --> 01:16:33,333
-Hierher.
-Oder vors Erschießungskommando.

1152
01:16:33,416 --> 01:16:35,125
Dann soll es so sein!

1153
01:16:37,041 --> 01:16:38,625
Ich bin euer Vorgesetzter.

1154
01:16:39,291 --> 01:16:42,541
Ich flehe euch an,
kehrt ins Seminar zurück.

1155
01:16:43,125 --> 01:16:44,250
Und wenn wir nicht gehorchen?

1156
01:16:45,625 --> 01:16:47,875
Ihr habt Gelübde abgelegt!

1157
01:16:49,416 --> 01:16:51,708
Brecht sie,
und ihr seid keine Jesuiten mehr!

1158
01:16:51,791 --> 01:16:54,708
Wenn wir keine Jesuiten sind,
verlieren wir den Schutz.

1159
01:16:55,458 --> 01:16:57,208
Das wäre ein Todesurteil.

1160
01:16:57,291 --> 01:16:59,958
Haltet eure Gelübde. Verdammt!

1161
01:17:00,833 --> 01:17:03,458
Wir hören mit unserer Arbeit nicht auf.

1162
01:17:04,416 --> 01:17:06,541
Trink du nur Tee mit Mördern.

1163
01:17:08,083 --> 01:17:10,083
Hör mir zu!

1164
01:17:10,166 --> 01:17:12,625
Ich rede mit jedem,
der mir hilft, Leben zu retten.

1165
01:17:13,833 --> 01:17:17,791
Und ihr gehorcht. Schließt das Projekt!

1166
01:17:18,916 --> 01:17:20,000
Ich befehle es.

1167
01:17:22,833 --> 01:17:25,375
Verstanden? Das ist ein Befehl!

1168
01:17:27,375 --> 01:17:29,583
Aber sie missachteten meinen Befehl.

1169
01:17:31,000 --> 01:17:32,916
Zweifelten meine Autorität an.

1170
01:17:40,958 --> 01:17:44,625
Sie sprechen von Ihrer Autorität.
Was machten Sie damit?

1171
01:17:48,458 --> 01:17:50,708
Sie retteten damit Dutzende Leben.

1172
01:17:51,541 --> 01:17:52,458
Das steht in Ihrer Akte.

1173
01:17:53,000 --> 01:17:55,000
Ich habe Essen dabei...

1174
01:17:55,083 --> 01:17:58,666
Sie versteckten Familien
von Gewerkschaftlern im Seminar.

1175
01:17:58,750 --> 01:18:02,166
Sie fuhren sogar
ein paar persönlich zur Grenze.

1176
01:18:02,250 --> 01:18:03,833
Das war nicht genug.

1177
01:18:04,375 --> 01:18:05,208
Nein.

1178
01:18:06,041 --> 01:18:07,083
Nicht für

1179
01:18:08,041 --> 01:18:10,250
Ihre Jesuitenbrüder, nein.

1180
01:18:10,750 --> 01:18:11,833
Es ist ein Befehl!

1181
01:18:14,000 --> 01:18:14,833
Stolz

1182
01:18:15,583 --> 01:18:17,291
trübte mein Urteilsvermögen.

1183
01:18:19,500 --> 01:18:21,833
Sie verloren das Recht,
die Messe zu halten.

1184
01:18:21,916 --> 01:18:24,625
Und damit den Schutz der Kirche.

1185
01:18:28,875 --> 01:18:30,958
Ich hätte sie schützen sollen.

1186
01:18:31,500 --> 01:18:32,416
Ich habe versagt.

1187
01:19:00,208 --> 01:19:01,750
Geht heim!

1188
01:19:05,750 --> 01:19:07,458
Die Messe ist vorbei.

1189
01:19:07,541 --> 01:19:08,666
Wer ist der Priester?

1190
01:19:09,583 --> 01:19:10,708
Bleibt ruhig.

1191
01:19:11,750 --> 01:19:13,583
Mein Herr, bleiben Sie ruhig.

1192
01:19:45,875 --> 01:19:49,500
Es ist nicht leicht,
sich der Gnade Gottes anzuvertrauen.

1193
01:19:50,083 --> 01:19:54,875
Ich weiß, Er hat die besondere Fähigkeit,
unsere Fehler zu vergessen.

1194
01:19:55,666 --> 01:19:57,166
Gott vergisst,

1195
01:19:57,250 --> 01:19:58,458
ich nicht.

1196
01:20:04,833 --> 01:20:07,375
Sie wurden weggebracht
und lange gefoltert.

1197
01:20:09,416 --> 01:20:11,000
Man brach ihnen die Hände.

1198
01:20:16,291 --> 01:20:17,125
Admiral.

1199
01:20:17,750 --> 01:20:18,583
Der Priester.

1200
01:20:19,666 --> 01:20:20,791
Kommen Sie rein.

1201
01:20:28,708 --> 01:20:29,583
Bergoglio.

1202
01:20:30,916 --> 01:20:31,791
Admiral.

1203
01:20:32,291 --> 01:20:33,125
Ich höre.

1204
01:20:34,333 --> 01:20:36,375
Sie haben meine Priester.

1205
01:20:36,458 --> 01:20:37,458
Vilas' Aufschlag!

1206
01:20:40,541 --> 01:20:41,833
Er ist gut, oder?

1207
01:20:43,458 --> 01:20:44,416
Admiral,

1208
01:20:45,375 --> 01:20:48,875
Sie haben meine Priester,
Jalics und Yorio,

1209
01:20:48,958 --> 01:20:50,458
eingesperrt.

1210
01:20:50,541 --> 01:20:53,291
Sie sind nicht politisch.

1211
01:20:53,875 --> 01:20:55,125
Warum haben Sie sie rausgeworfen?

1212
01:20:55,208 --> 01:20:57,833
Sie wurden kurzzeitig suspendiert.

1213
01:20:57,916 --> 01:21:00,208
Eine technische Sache.

1214
01:21:00,291 --> 01:21:01,708
Wer sagte Ihnen das?

1215
01:21:01,791 --> 01:21:03,750
Wir hören und sehen alles.

1216
01:21:04,291 --> 01:21:05,666
Vier Monate.

1217
01:21:06,208 --> 01:21:07,416
Was tun Sie ihnen an?

1218
01:21:07,500 --> 01:21:08,750
Es reicht, Bergoglio!

1219
01:21:08,833 --> 01:21:11,666
Ich weiß genau, wo meine Priester sind!

1220
01:21:11,750 --> 01:21:13,250
Nicht Ihre Priester.

1221
01:21:14,041 --> 01:21:15,500
Das sagten Sie gerade.

1222
01:21:16,625 --> 01:21:18,083
Eine "technische Sache".

1223
01:21:21,250 --> 01:21:24,041
Sie sollten denken, bevor Sie handeln.

1224
01:21:29,000 --> 01:21:30,708
Meine Worte führten zu nichts.

1225
01:21:32,166 --> 01:21:33,541
Es waren leere Worte.

1226
01:21:34,458 --> 01:21:35,791
Sie taten, was Sie konnten.

1227
01:21:41,375 --> 01:21:42,541
Es war nicht genug.

1228
01:21:44,125 --> 01:21:45,250
Alle Diktaturen

1229
01:21:46,166 --> 01:21:48,375
nehmen uns die Freiheit, zu wählen.

1230
01:21:48,458 --> 01:21:49,625
Das wissen wir beide.

1231
01:21:49,708 --> 01:21:52,083
Oder enthüllen unsere Schwächen.

1232
01:22:10,583 --> 01:22:13,208
Dazu brachten sie uns.

1233
01:22:15,458 --> 01:22:18,333
So viele Leichen wurden angespült,

1234
01:22:18,416 --> 01:22:20,875
dass sich die Küstenwache beklagte,
sie kämen nicht nach.

1235
01:22:37,458 --> 01:22:38,500
Meine liebe Freundin.

1236
01:22:41,791 --> 01:22:42,625
Und wo war ich?

1237
01:22:46,750 --> 01:22:48,416
Wo war Christus?

1238
01:22:49,750 --> 01:22:52,541
Trank er Tee im Präsidentenpalast?

1239
01:22:53,958 --> 01:22:56,083
Wurde er in Gefängnissen gefoltert,

1240
01:22:56,791 --> 01:22:58,291
mit Yorio und Jalics?

1241
01:23:01,500 --> 01:23:03,958
Der Pfad mag im Rückblick

1242
01:23:04,541 --> 01:23:05,791
gerade wirken.

1243
01:23:07,541 --> 01:23:09,625
Auf dem Weg fühlen wir uns oft verloren.

1244
01:23:12,708 --> 01:23:14,083
Die dunkle Nacht der Seele.

1245
01:23:21,750 --> 01:23:25,166
Nach dem Fall der Diktatur,
als die Demokratie zurückkehrte,

1246
01:23:25,250 --> 01:23:26,583
wandte sich der Orden gegen Sie.

1247
01:23:29,750 --> 01:23:31,333
Sie wurden aus dem Amt gejagt,

1248
01:23:32,500 --> 01:23:33,958
von Ihrer Position entfernt,

1249
01:23:34,916 --> 01:23:36,666
aller Autorität enthoben,

1250
01:23:36,750 --> 01:23:37,958
ins Ausland geschickt.

1251
01:23:56,541 --> 01:24:00,625
Man beschuldigte Sie,
ein Hardliner und rechtsgerichtet zu sein,

1252
01:24:00,708 --> 01:24:02,916
gesündigt zu haben,
weil Sie zu wenig taten,

1253
01:24:03,500 --> 01:24:05,166
egoistisch zu sein.

1254
01:24:06,166 --> 01:24:07,833
Sie wurden in die Berge geschickt,

1255
01:24:08,541 --> 01:24:09,375
ins Exil.

1256
01:24:12,458 --> 01:24:16,666
Gott segne dieses Essen...

1257
01:24:27,791 --> 01:24:29,541
Zwei Jahre der Selbstprüfung,

1258
01:24:30,583 --> 01:24:31,916
der dunklen Tage und Nächte.

1259
01:24:33,125 --> 01:24:35,250
Der inneren Krise.

1260
01:24:36,333 --> 01:24:37,166
Der Veränderung.

1261
01:24:37,250 --> 01:24:39,291
NEUER EVANGELISMUS
AUS DER PERSPEKTIVE DER AUSGESCHLOSSENEN

1262
01:24:39,375 --> 01:24:42,125
Segne mich, Vater, ich habe gesündigt.

1263
01:24:42,208 --> 01:24:46,125
Ich hasse meine frühere Schwiegermutter.

1264
01:24:46,791 --> 01:24:48,958
Ich will sie töten.

1265
01:24:49,041 --> 01:24:50,666
Segne mich, Vater, ich habe gesündigt.

1266
01:24:50,750 --> 01:24:52,750
Ich hörte viele Beichten.

1267
01:24:52,833 --> 01:24:53,875
Ich lernte zuzuhören.

1268
01:24:53,958 --> 01:24:55,458
Ich habe üble Gedanken.

1269
01:24:55,541 --> 01:24:57,125
Ich masturbiere oft.

1270
01:24:57,208 --> 01:25:00,291
-Vergib mir, Vater, ich habe gesündigt.
-Ich lebe in ständiger Sünde.

1271
01:25:00,375 --> 01:25:02,875
Ich schäme mich deswegen.

1272
01:25:03,583 --> 01:25:05,708
Ich bin depressiv.

1273
01:25:05,791 --> 01:25:08,708
...sehe sie mit sexueller Begierde an.

1274
01:25:09,916 --> 01:25:11,458
Ich fühle mich wie ein Betrüger.

1275
01:25:44,916 --> 01:25:46,708
Ich hatte einen Fernseher.

1276
01:25:50,333 --> 01:25:51,666
Ich sah gern Fußball.

1277
01:25:53,291 --> 01:25:55,791
Ein Fernseher
braucht eine Antenne und ein Signal.

1278
01:25:57,958 --> 01:26:00,375
Manchmal ist der Empfang schlecht.

1279
01:26:01,333 --> 01:26:06,083
Wir wissen nicht, warum,
aber manchmal funktioniert es nicht.

1280
01:26:08,291 --> 01:26:10,458
Genauso ist es beim Beten.

1281
01:26:12,125 --> 01:26:16,291
Manchmal schickt Gott uns
ein deutliches Signal.

1282
01:26:17,041 --> 01:26:19,916
Alles funktioniert,
man spürt die Verbindung,

1283
01:26:20,000 --> 01:26:22,750
dass man voll dabei ist,

1284
01:26:22,833 --> 01:26:24,541
in direktem Kontakt.

1285
01:26:26,333 --> 01:26:28,458
An anderen Tagen

1286
01:26:31,208 --> 01:26:33,875
kann man nur sagen:

1287
01:26:34,708 --> 01:26:35,583
"Nun,

1288
01:26:36,166 --> 01:26:37,583
zumindest habe ich es versucht."

1289
01:26:38,541 --> 01:26:41,750
Aber es kommt nichts zurück.

1290
01:26:42,666 --> 01:26:44,750
Man hat keine Antworten.

1291
01:26:48,416 --> 01:26:52,708
Sie sagen:
"Pater, Ihnen passiert das nicht."

1292
01:26:53,958 --> 01:26:57,750
Man glaubt, für uns sei es anders,

1293
01:26:57,833 --> 01:26:58,666
dass wir...

1294
01:26:59,583 --> 01:27:01,041
...einen direkten Draht zu Gott haben.

1295
01:27:03,791 --> 01:27:04,958
So ist es nicht.

1296
01:27:05,833 --> 01:27:08,916
Für uns ist es dasselbe
wie für Sie und Sie...

1297
01:27:20,791 --> 01:27:22,250
Ich meine,

1298
01:27:27,625 --> 01:27:29,708
heute bin ich nicht würdig,
eine Predigt zu halten.

1299
01:27:32,291 --> 01:27:33,625
Meine Worte wären leer.

1300
01:27:34,916 --> 01:27:36,375
Nur Worte.

1301
01:27:40,875 --> 01:27:43,208
Heute sollten Sie mich lehren.

1302
01:27:47,333 --> 01:27:48,833
Das wäre das Beste.

1303
01:28:21,958 --> 01:28:24,916
Wir kennen Tyrannei in diesem Land,

1304
01:28:26,666 --> 01:28:30,500
aber eine neue Tyrannei kommt auf.

1305
01:28:31,291 --> 01:28:32,333
Nicht nur hier,

1306
01:28:33,250 --> 01:28:34,666
auf der ganzen Welt.

1307
01:28:34,750 --> 01:28:39,000
Sie reden von Tyrannei!
Ihre Freunde waren Tyrannen!

1308
01:28:39,083 --> 01:28:41,583
Sie nahmen unsere Gefährten!

1309
01:28:41,666 --> 01:28:43,750
Sie sind ein Komplize.

1310
01:28:43,833 --> 01:28:45,416
Freund des Militärs!

1311
01:28:45,500 --> 01:28:47,083
Sagen Sie die Wahrheit.

1312
01:28:47,166 --> 01:28:48,291
Wo sind sie?

1313
01:28:55,625 --> 01:28:56,708
Eine Tyrannei

1314
01:28:57,583 --> 01:29:00,000
nicht nur der Repressalien,

1315
01:29:00,791 --> 01:29:01,916
der Unterdrückung,

1316
01:29:02,958 --> 01:29:03,958
des Schreckens.

1317
01:29:04,750 --> 01:29:08,041
Eine Tyrannei
unfairer Wirtschaftsstrukturen,

1318
01:29:09,916 --> 01:29:12,708
die große Ungleichheiten schafft.

1319
01:29:14,416 --> 01:29:15,250
Wissen Sie,

1320
01:29:15,958 --> 01:29:19,500
20 % der Weltbevölkerung

1321
01:29:20,166 --> 01:29:22,291
konsumieren Ressourcen

1322
01:29:22,375 --> 01:29:24,916
in einem Maße, das armen Nationen

1323
01:29:25,458 --> 01:29:27,291
und zukünftigen Generationen raubt,

1324
01:29:27,375 --> 01:29:29,791
was sie zum Überleben brauchen.

1325
01:29:33,750 --> 01:29:35,750
Wie das Gebot:

1326
01:29:36,333 --> 01:29:37,875
"Du sollst nicht töten"

1327
01:29:38,916 --> 01:29:41,000
eine klare Grenze setzt,

1328
01:29:41,583 --> 01:29:44,708
um den Wert
eines Menschenlebens zu schützen,

1329
01:29:45,625 --> 01:29:46,666
so sagen wir

1330
01:29:47,375 --> 01:29:50,625
heute auch: "Du sollst nicht"

1331
01:29:51,708 --> 01:29:54,375
zu einer Wirtschaft des Ausschlusses

1332
01:29:56,083 --> 01:29:57,458
und der Ungleichheit,

1333
01:29:58,083 --> 01:30:00,250
welche Geld verherrlicht.

1334
01:30:04,958 --> 01:30:06,500
Jede Gemeinde

1335
01:30:07,541 --> 01:30:10,916
ist berufen, ein Instrument
für die Befreiung zu sein.

1336
01:30:12,375 --> 01:30:13,583
Die Befreiung

1337
01:30:14,250 --> 01:30:15,458
und Förderung

1338
01:30:16,208 --> 01:30:17,041
der Armen.

1339
01:30:17,125 --> 01:30:23,125
BAUT BRÜCKEN
KEINE MAUERN

1340
01:30:29,750 --> 01:30:32,708
Wie schwer ist es manchmal,
aus uns herauszukommen

1341
01:30:33,625 --> 01:30:35,333
und aufzuhören, egoistisch zu sein.

1342
01:30:36,250 --> 01:30:37,541
Denn wir glauben:

1343
01:30:38,250 --> 01:30:42,625
"Ich werde ein Idol, geliebt, der Herr."

1344
01:30:42,708 --> 01:30:44,000
So ist es nicht.

1345
01:30:44,083 --> 01:30:45,791
Es gibt nur einen Herrn. Da oben.

1346
01:30:47,541 --> 01:30:49,333
Gebt den Ball ab.

1347
01:30:49,416 --> 01:30:52,125
Román, da ist Lucas, schau ihn an!

1348
01:30:53,750 --> 01:30:54,750
Ist es deutlich?

1349
01:30:55,791 --> 01:30:57,250
-Verstanden?
-Ja.

1350
01:30:57,333 --> 01:30:58,833
-Verstanden?
-Ja!

1351
01:30:58,916 --> 01:31:00,375
Spielen wir!

1352
01:31:02,750 --> 01:31:05,833
Mit Herz und kurzen Pässen.

1353
01:31:06,750 --> 01:31:09,458
Nun spielt ihr als Team.

1354
01:31:12,125 --> 01:31:14,708
Wir brauchen Brücken, keine Mauern.

1355
01:31:14,791 --> 01:31:15,750
Danke.

1356
01:31:16,625 --> 01:31:17,791
Freut mich.

1357
01:31:18,375 --> 01:31:20,500
Es ist schön, Ihnen zuzuhören.

1358
01:31:20,583 --> 01:31:21,500
Nach Jahren

1359
01:31:21,583 --> 01:31:25,083
bemerkte Kardinal Quarracino Sie
auf einer internationalen Konferenz.

1360
01:31:27,291 --> 01:31:28,666
Sie wurden Bischof.

1361
01:31:30,416 --> 01:31:31,500
Aber Sie lebten nicht wie einer.

1362
01:31:33,208 --> 01:31:34,541
Sie entsagten dem Luxus.

1363
01:31:35,833 --> 01:31:39,208
Sie taten die Arbeit, die einst
den Patern Yorio und Jalics verwehrt war.

1364
01:31:42,500 --> 01:31:46,083
Ich wollte den Weg gehen,
von dem ich sie verbannt hatte.

1365
01:31:47,541 --> 01:31:48,875
Jedes Gemüse, das ich schnitt,

1366
01:31:49,708 --> 01:31:52,208
jede Räumung, die wir aufhielten.

1367
01:31:52,291 --> 01:31:57,458
Jeder Fall, den wir gewannen,
war für mich eine Art Sühne.

1368
01:31:57,541 --> 01:31:58,375
Ja.

1369
01:32:04,958 --> 01:32:06,875
Ich sage Ihnen was.

1370
01:32:07,458 --> 01:32:08,541
Wir leiden alle

1371
01:32:09,916 --> 01:32:11,166
an spirituellem Stolz.

1372
01:32:11,250 --> 01:32:12,125
Wir alle.

1373
01:32:12,958 --> 01:32:14,333
Erinnern Sie sich...

1374
01:32:16,083 --> 01:32:17,125
Sie sind nicht Gott.

1375
01:32:18,291 --> 01:32:21,000
"In Gott leben, weben und sind wir."

1376
01:32:21,083 --> 01:32:23,333
Wir leben in Gott, sind aber nicht er.

1377
01:32:23,416 --> 01:32:24,708
Sie sind nur ein Mensch.

1378
01:32:28,083 --> 01:32:28,916
Aber

1379
01:32:29,750 --> 01:32:30,583
da ist er.

1380
01:32:36,791 --> 01:32:37,625
Ein Mensch.

1381
01:32:38,916 --> 01:32:39,916
Ja.

1382
01:32:41,791 --> 01:32:42,666
Daher,

1383
01:32:43,291 --> 01:32:44,375
wenn Sie erlauben,

1384
01:32:45,458 --> 01:32:46,291
mein Sohn.

1385
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
Sie müssen

1386
01:32:49,333 --> 01:32:51,833
an die Gnade glauben, die Sie predigen.

1387
01:32:53,625 --> 01:32:57,833
Ich spreche dich los im Namen des Vaters,
des Sohnes und des Heiligen Geistes.

1388
01:33:02,458 --> 01:33:03,416
Danke, Vater.

1389
01:33:04,083 --> 01:33:05,291
Heiliger Vater.

1390
01:33:05,375 --> 01:33:07,666
Es ist 9 Uhr. Die Touristen kommen.

1391
01:33:07,750 --> 01:33:08,958
Himmel, ich vergaß.

1392
01:33:10,416 --> 01:33:11,958
Soll ich die Öffnung verzögern?

1393
01:33:12,041 --> 01:33:16,041
Nein. Die meisten haben ein Leben lang
auf diesen Anblick gewartet.

1394
01:33:16,541 --> 01:33:17,666
Hier entlang.

1395
01:33:18,583 --> 01:33:20,875
Kommen Sie mit, ich zeige Ihnen etwas.

1396
01:33:20,958 --> 01:33:22,458
Dies ist die Sakristei,

1397
01:33:22,541 --> 01:33:24,333
Kammer der Tränen genannt.

1398
01:33:25,291 --> 01:33:29,208
Ich weiß nicht, ob es Tränen der Freude
oder des Leids sind.

1399
01:33:29,833 --> 01:33:32,500
Ich kam durch diese Türe
als Joseph Ratzinger herein,

1400
01:33:32,583 --> 01:33:36,083
und ging durch dieselbe Tür
als Papst Benedikt XVI hinaus.

1401
01:33:42,958 --> 01:33:43,833
Danke.

1402
01:33:45,083 --> 01:33:47,250
Heiliger Vater, sind Sie hungrig?

1403
01:33:47,916 --> 01:33:48,750
Hungrig?

1404
01:33:49,583 --> 01:33:51,666
Ja, ich glaube, ich bin hungrig.

1405
01:33:51,750 --> 01:33:55,083
-Soll ich die Küche bitten...
-Nicht nötig. Es gibt...

1406
01:33:55,166 --> 01:33:59,333
Es gibt ein Lokal vor der Porta Angelica.

1407
01:33:59,416 --> 01:34:02,416
Sie kennen es?
Ausgezeichnete Pizza und Kaffee.

1408
01:34:02,500 --> 01:34:03,708
-Pizza?
-Ja.

1409
01:34:03,791 --> 01:34:04,958
Nein.

1410
01:34:05,500 --> 01:34:06,333
Pizza, ok?

1411
01:34:06,416 --> 01:34:10,625
Eine Margherita und eine Diavola,
zwei Fantas und einen Kaffee.

1412
01:34:12,500 --> 01:34:13,333
Verzeihung.

1413
01:34:13,875 --> 01:34:14,750
Verzeihung.

1414
01:34:15,541 --> 01:34:17,833
-Verzeihung.
-Keine Fotos, bitte.

1415
01:34:17,916 --> 01:34:22,500
Immer wenn ein Papst
oder Heiliger Vater früher aß,

1416
01:34:22,583 --> 01:34:24,375
bei jeder Mahlzeit, waren bei ihm

1417
01:34:25,375 --> 01:34:28,666
drei Jesuiten-Brüder,

1418
01:34:29,458 --> 01:34:31,000
sie waren seine Vorkoster.

1419
01:34:31,958 --> 01:34:36,000
Das Fehlen von Jesuiten hat wohl mehr
als einen Heiligen Vater vergiftet.

1420
01:34:36,791 --> 01:34:39,541
Vielleicht sollte ich Ihr Stück kosten?

1421
01:34:39,625 --> 01:34:40,958
-Nur um sicher zu gehen.
-Nein.

1422
01:34:41,041 --> 01:34:42,625
Nein. Das ist meine Pizza.

1423
01:34:44,666 --> 01:34:46,875
-Sprechen Sie das Tischgebet?
-Ja.

1424
01:34:47,791 --> 01:34:48,625
Ja.

1425
01:34:53,833 --> 01:34:56,375
Danke, Herr, für das Essen,
das wir hier genießen,

1426
01:34:56,958 --> 01:34:58,666
an diesem Ort außerhalb der Zeit.

1427
01:34:59,750 --> 01:35:02,833
Weißt du, Herr, deine Kirche, deine Herde,

1428
01:35:02,916 --> 01:35:04,833
machen eine Krise durch.

1429
01:35:05,416 --> 01:35:07,875
Gott, gib uns die Weisheit und die Kraft,

1430
01:35:07,958 --> 01:35:10,125
um die Heuchelei zu bekämpfen,
die sie verunstaltet.

1431
01:35:11,375 --> 01:35:12,416
Heiliger Franziskus,

1432
01:35:13,000 --> 01:35:16,250
bitte für uns,
da wir die Kirche reparieren wollen.

1433
01:35:17,958 --> 01:35:19,583
Möchten Sie was hinzufügen?

1434
01:35:20,166 --> 01:35:21,000
Amen.

1435
01:35:21,500 --> 01:35:23,000
Amen. Das ist gut.

1436
01:35:23,083 --> 01:35:23,916
Ja.

1437
01:35:29,208 --> 01:35:30,083
Gut, oder?

1438
01:35:33,833 --> 01:35:34,791
Ich...

1439
01:35:36,583 --> 01:35:38,083
Ich dachte an Ihre Lehrer,

1440
01:35:39,166 --> 01:35:40,583
Yorio und Jalics.

1441
01:35:40,666 --> 01:35:42,458
Haben Sie sich je mit ihnen versöhnt?

1442
01:35:42,541 --> 01:35:44,375
Mit Jalics, ja.

1443
01:35:44,458 --> 01:35:46,000
Wir hielten zusammen Messe.

1444
01:35:46,083 --> 01:35:48,875
Zündest du die Kerzen an, bitte?

1445
01:35:49,458 --> 01:35:50,708
Sie brennen, Vater.

1446
01:35:54,708 --> 01:35:55,541
Jalics.

1447
01:35:57,333 --> 01:35:59,791
Gibst du mir die Stola?
Wir sind spät dran.

1448
01:36:03,041 --> 01:36:07,791
Im Namen des Vaters, des Sohnes
und des Heiligen Geistes.

1449
01:36:08,791 --> 01:36:09,625
Amen.

1450
01:36:10,791 --> 01:36:12,000
Herr, wasche mich rein

1451
01:36:12,833 --> 01:36:14,041
von meinen Sünden,

1452
01:36:16,166 --> 01:36:17,458
damit ich

1453
01:36:19,041 --> 01:36:22,666
diese heiligen Mysterien feiern kann.

1454
01:36:27,041 --> 01:36:28,625
Geben wir einander,

1455
01:36:29,791 --> 01:36:30,958
allen,

1456
01:36:32,083 --> 01:36:34,875
eine brüderliche Umarmung des Friedens.

1457
01:36:50,958 --> 01:36:51,875
Wir weinten

1458
01:36:53,458 --> 01:36:54,916
bei unserer Umarmung.

1459
01:37:22,791 --> 01:37:23,833
Er vergab mir.

1460
01:37:27,666 --> 01:37:28,625
Und Yorio?

1461
01:37:29,750 --> 01:37:30,583
Nein.

1462
01:37:32,208 --> 01:37:34,833
Bis zum Ende sah er mich als Verräter.

1463
01:37:37,291 --> 01:37:38,416
Dann starb er.

1464
01:37:40,708 --> 01:37:44,791
Ich bin in Argentinien
immer noch umstritten.

1465
01:37:53,708 --> 01:37:55,250
Gestern sagten Sie:

1466
01:37:55,833 --> 01:37:57,291
"Das Leben ist nie statisch."

1467
01:37:57,916 --> 01:37:58,750
Ja?

1468
01:37:59,708 --> 01:38:00,541
Nun...

1469
01:38:02,833 --> 01:38:03,666
Wissen Sie,

1470
01:38:05,458 --> 01:38:09,541
Sie führen nicht durch Macht
und nicht durch Intellekt,

1471
01:38:09,625 --> 01:38:10,708
Sie führen durch...

1472
01:38:10,791 --> 01:38:12,625
Sie führen besonders

1473
01:38:13,208 --> 01:38:15,333
durch die Art, wie Sie leben
oder gelebt haben.

1474
01:38:15,416 --> 01:38:16,458
Sie haben sich verändert.

1475
01:38:22,833 --> 01:38:23,958
Dieser Mann

1476
01:38:25,416 --> 01:38:26,500
steckt noch in mir.

1477
01:38:26,583 --> 01:38:27,666
Der Zweifel

1478
01:38:28,500 --> 01:38:29,708
existiert noch.

1479
01:38:33,000 --> 01:38:35,166
Sie glauben,
Ihre Sünden machen Sie ungeeignet,

1480
01:38:35,250 --> 01:38:36,625
aber wir alle sind Sünder.

1481
01:38:37,375 --> 01:38:39,750
Bitte nehmen Sie mir die Beichte ab.

1482
01:38:42,041 --> 01:38:44,250
Verweigern Sie mir die Beichte?

1483
01:38:44,333 --> 01:38:47,333
Knien Sie nicht. Bitte, Heiliger Vater.

1484
01:38:47,416 --> 01:38:48,750
Setzen Sie sich.

1485
01:38:48,833 --> 01:38:53,375
Wenn ich sitze,
muss es eine informelle Beichte sein.

1486
01:38:54,833 --> 01:38:55,958
Was sage ich?

1487
01:38:56,666 --> 01:38:58,583
Was sagen Sie sonst?

1488
01:39:01,875 --> 01:39:04,125
Wie lange ist Ihre letzte Beichte her?

1489
01:39:04,208 --> 01:39:06,666
Acht... sieben... acht Tage.

1490
01:39:07,208 --> 01:39:09,125
Begingen Sie große Sünden in der...

1491
01:39:09,208 --> 01:39:11,750
Tut mir leid, ich wollte nicht andeuten...

1492
01:39:11,833 --> 01:39:13,125
Natürlich habe ich gesündigt.

1493
01:39:14,166 --> 01:39:16,833
Viele lässliche Sünden

1494
01:39:17,416 --> 01:39:18,291
und...

1495
01:39:19,125 --> 01:39:21,458
Aber ich werde zu alt und vergesslich,

1496
01:39:21,541 --> 01:39:22,875
um mich an sie zu erinnern.

1497
01:39:23,416 --> 01:39:25,000
-Kann man das sagen?
-Ja.

1498
01:39:25,083 --> 01:39:28,041
Ich wusste nicht,
dass man das sagen kann. Nützlich.

1499
01:39:30,750 --> 01:39:34,458
Ich habe mich gegen dich versündigt, Herr,
den ich über alles lieben sollte.

1500
01:39:37,291 --> 01:39:39,541
Als Kind enttäuschte ich dich,
weil ich nicht

1501
01:39:40,375 --> 01:39:43,083
den Mut hatte, das Leben zu kosten.

1502
01:39:44,958 --> 01:39:47,375
Ich verkroch mich in Bücher
und ins Studium.

1503
01:39:51,833 --> 01:39:53,000
Ich weiß nun, dass ich so

1504
01:39:54,083 --> 01:39:56,250
leer blieb, fern von der Welt,

1505
01:39:57,333 --> 01:40:00,000
der die Kirche helfen sollte.

1506
01:40:04,625 --> 01:40:05,458
Weiter.

1507
01:40:16,666 --> 01:40:18,625
Erinnern Sie sich an Pater Maciel?

1508
01:40:19,791 --> 01:40:21,708
Vor 12 Jahren gab es Behauptungen,

1509
01:40:22,291 --> 01:40:26,500
dass er jahrzehntelang
Knaben belästigte...

1510
01:40:54,291 --> 01:40:59,041
Ich schenkte den Aufgaben des Priesters
nicht genug Beachtung.

1511
01:40:59,125 --> 01:41:00,583
Nicht genug Beachtung?

1512
01:41:02,583 --> 01:41:03,875
Dorf um Dorf?

1513
01:41:04,458 --> 01:41:05,625
Ja.

1514
01:41:05,708 --> 01:41:06,916
Sie wussten es!

1515
01:41:07,000 --> 01:41:08,333
Ja, ich hätte es wissen sollen.

1516
01:41:09,250 --> 01:41:10,166
Hätte ich.

1517
01:41:10,750 --> 01:41:12,750
-Ich hatte die Fakten.
-Sie sagten, es gab mehr.

1518
01:41:12,833 --> 01:41:16,208
Beweise lagen auf meinem Tisch, aber...

1519
01:41:16,291 --> 01:41:18,916
Sie vergaßen, die Leute zu lieben,
die Sie schützen sollten.

1520
01:41:19,000 --> 01:41:19,875
Ja.

1521
01:41:21,333 --> 01:41:22,916
Ich bitte um Vergebung.

1522
01:41:23,625 --> 01:41:24,458
Vater,

1523
01:41:25,041 --> 01:41:27,625
wenn Sie nur aus diesem Grund
zurücktreten wollen,

1524
01:41:27,708 --> 01:41:31,833
ist es noch wichtiger, dass Sie bleiben,
die Wunde heilen.

1525
01:41:31,916 --> 01:41:32,750
Hören Sie zu.

1526
01:41:32,833 --> 01:41:34,250
Beenden Sie Ihre Arbeit.

1527
01:41:34,333 --> 01:41:37,041
Jeder Grund, den ich Ihnen nenne,
reicht nicht.

1528
01:41:37,125 --> 01:41:38,416
Ich sage Ihnen doch,

1529
01:41:38,500 --> 01:41:42,541
ich kann nicht länger
auf dem Stuhl Petri sitzen.

1530
01:41:42,625 --> 01:41:45,500
-Sie irren sich.
-Ich spüre die Präsenz Gottes nicht.

1531
01:41:45,583 --> 01:41:48,375
Ich höre Seine Stimme nicht,
verstehen Sie?

1532
01:41:48,458 --> 01:41:50,666
Nein, Sie irren sich.

1533
01:41:50,750 --> 01:41:52,791
Ich glaube an Gott. Ich bete!

1534
01:41:53,916 --> 01:41:54,916
Stille!

1535
01:42:06,125 --> 01:42:08,541
Ich kann diese Rolle nicht mehr spielen.

1536
01:42:10,208 --> 01:42:11,166
Es tut mir leid.

1537
01:42:21,000 --> 01:42:23,208
Seit ich ein Kind war, als Junge,

1538
01:42:23,291 --> 01:42:25,625
habe ich immer Seine Nähe gespürt.

1539
01:42:26,166 --> 01:42:28,541
Mein Leben lang war ich allein,

1540
01:42:29,166 --> 01:42:31,541
aber nie einsam, bis jetzt.

1541
01:42:33,208 --> 01:42:34,208
Es tut mir leid.

1542
01:42:35,291 --> 01:42:36,125
Ja.

1543
01:42:39,875 --> 01:42:42,833
In den letzten zwei Tagen
höre ich Seine Stimme wieder.

1544
01:42:42,916 --> 01:42:44,166
Ich habe Seine Stimme gehört.

1545
01:42:44,250 --> 01:42:45,958
-Das freut mich.
-Ja.

1546
01:42:47,875 --> 01:42:52,541
Die Stimme war die letzte,
die ich von ihm erwartet hatte.

1547
01:42:52,625 --> 01:42:53,708
Ihre Stimme.

1548
01:42:54,625 --> 01:42:55,875
-Nein.
-Ja.

1549
01:42:58,666 --> 01:43:02,541
Vielleicht hörte ich Ihn nicht nicht,
weil Er sich von mir zurückzog,

1550
01:43:03,250 --> 01:43:04,666
sondern weil Er sagte:

1551
01:43:06,166 --> 01:43:07,166
"Geh,

1552
01:43:07,958 --> 01:43:09,416
mein treuer Diener."

1553
01:43:17,958 --> 01:43:19,708
Gott, der Vater der Gnaden,

1554
01:43:20,416 --> 01:43:22,291
hat den Heiligen Geist zu uns geschickt

1555
01:43:22,375 --> 01:43:24,375
zur Vergebung der Sünden.

1556
01:43:25,375 --> 01:43:27,958
Möge Gott Ihnen
Seine Vergebung und Frieden schenken.

1557
01:43:29,000 --> 01:43:30,916
Ich vergebe Ihre Sünden.

1558
01:43:32,458 --> 01:43:33,458
Und erinnere Sie,

1559
01:43:34,666 --> 01:43:36,333
dass Wahrheit wichtig ist,

1560
01:43:37,291 --> 01:43:38,583
aber ohne Liebe

1561
01:43:39,458 --> 01:43:40,666
ist sie untragbar.

1562
01:43:43,291 --> 01:43:45,458
Caritas in veritate.  Ihr Buch.

1563
01:43:46,750 --> 01:43:47,583
Ja.

1564
01:43:48,458 --> 01:43:52,208
Im Namen des Vaters,
des Sohnes und des Heiligen Geistes.

1565
01:43:52,291 --> 01:43:53,125
Amen.

1566
01:43:53,208 --> 01:43:54,375
Amen.

1567
01:43:59,208 --> 01:44:02,166
Sie haben mir eine große Last abgenommen.

1568
01:44:03,541 --> 01:44:05,375
Sie erlegen mir eine große auf.

1569
01:44:16,625 --> 01:44:19,958
Gibt es einen anderen Ausgang
oder soll ich die Security rufen?

1570
01:44:20,041 --> 01:44:22,375
Dahinter habe ich mich zu lange versteckt.

1571
01:44:23,000 --> 01:44:24,416
Dies ist mein Volk.

1572
01:44:24,500 --> 01:44:26,291
Ich bin ihr Papst. Noch.

1573
01:44:26,375 --> 01:44:27,291
Gehen wir.

1574
01:44:52,291 --> 01:44:54,750
Nein, lassen Sie ihn.

1575
01:44:56,166 --> 01:44:57,625
Er ist glücklich.

1576
01:44:58,666 --> 01:44:59,916
Lassen Sie ihm diesen Moment.

1577
01:45:28,000 --> 01:45:29,583
Sie müssen froh sein, heimzukehren.

1578
01:45:30,583 --> 01:45:32,750
Englisch zu reden ist anstrengend.

1579
01:45:34,083 --> 01:45:37,625
Schreckliche Sprache,
so viele Ausnahmen für so viele Regeln.

1580
01:45:39,916 --> 01:45:41,083
Nicht vergessen...

1581
01:45:41,166 --> 01:45:43,208
...silentium incarnatum.

1582
01:45:50,708 --> 01:45:52,583
Kennen Sie die Geschichte
vom Heiligen Franziskus?

1583
01:45:53,166 --> 01:45:54,333
Als Gott ihn bat...

1584
01:45:55,041 --> 01:45:58,708
...seine Kirche zu reparieren,
dachte er an Mörtel und Steine.

1585
01:45:59,791 --> 01:46:01,250
Der arme Franziskus.

1586
01:46:01,333 --> 01:46:03,333
Selbst er machte Fehler.

1587
01:46:03,416 --> 01:46:04,291
Ja.

1588
01:46:04,375 --> 01:46:05,250
Ja.

1589
01:46:05,333 --> 01:46:06,166
Nun.

1590
01:46:06,708 --> 01:46:08,000
Heiliger Vater. Ade.

1591
01:46:08,083 --> 01:46:08,958
-Ade.
-Bitte.

1592
01:46:09,041 --> 01:46:10,291
-Was?
-Bitte.

1593
01:46:11,541 --> 01:46:12,375
Was?

1594
01:46:12,458 --> 01:46:15,208
-Der Heilige Franziskus liebte den Tanz.
-Ja.

1595
01:46:15,291 --> 01:46:16,750
Er hätte Tango gelernt.

1596
01:46:17,291 --> 01:46:19,625
-Für mich ist es zu spät.
-Nein.

1597
01:46:19,708 --> 01:46:21,125
Ich zeige es Ihnen.

1598
01:46:21,208 --> 01:46:22,166
-Kommen Sie.
-Nein.

1599
01:46:22,250 --> 01:46:24,583
-Ich lehre Sie es.
-Nein.

1600
01:46:24,666 --> 01:46:25,750
-Ich kann nicht tanzen.
-So...

1601
01:46:25,833 --> 01:46:28,708
Ich gehe mit rechts vorwärts.

1602
01:46:28,791 --> 01:46:30,166
-Ja.
-Sie gehen vorwärts...

1603
01:46:37,958 --> 01:46:39,625
-Eins, zwei...
-Eins, zwei.

1604
01:46:39,708 --> 01:46:41,375
...drei, vier. Halbschritt.

1605
01:46:41,458 --> 01:46:43,250
Und zur Seite.

1606
01:46:47,666 --> 01:46:48,583
Nein.

1607
01:46:48,666 --> 01:46:49,958
Nein, gehen Sie.

1608
01:46:50,041 --> 01:46:51,375
Lassen Sie mich.

1609
01:46:51,458 --> 01:46:52,458
Gehen Sie. Los.

1610
01:46:53,708 --> 01:46:55,958
Los. Zum Flughafen. Los.

1611
01:46:57,875 --> 01:46:58,750
Hier.

1612
01:46:59,333 --> 01:47:00,166
Für Sie.

1613
01:47:01,041 --> 01:47:02,958
-Ja.  Abbey Road.
-Nun...

1614
01:47:03,041 --> 01:47:04,791
-The Beatles.
-Absolut.

1615
01:47:04,875 --> 01:47:05,791
-Jetzt gehen Sie.
-Abbey Road.

1616
01:47:06,375 --> 01:47:07,500
Schön.

1617
01:47:07,583 --> 01:47:08,416
Danke.

1618
01:47:09,541 --> 01:47:10,458
Nun, mein Freund...

1619
01:47:17,083 --> 01:47:18,208
Das war's. Gehen Sie.

1620
01:47:22,416 --> 01:47:23,541
Zum Flughafen.

1621
01:47:23,625 --> 01:47:24,708
Bringen Sie ihn nicht zurück.

1622
01:48:09,083 --> 01:48:09,958
Was ist?

1623
01:48:11,458 --> 01:48:14,375
Wenn er was Kniffliges zu sagen hat,

1624
01:48:14,458 --> 01:48:16,375
spricht er Latein.

1625
01:48:27,416 --> 01:48:29,125
-Hörte ich da richtig?
-Weiß nicht.

1626
01:48:33,375 --> 01:48:34,458
Haben Sie das verstanden?

1627
01:48:35,833 --> 01:48:37,333
Sicher?

1628
01:48:49,625 --> 01:48:51,666
Der Papst ist zurückgetreten.

1629
01:48:53,333 --> 01:48:54,416
Was?

1630
01:49:04,791 --> 01:49:09,250
Unfassbar, das ist der letzte Tag
von Benedikt XVI.s Pontifikat.

1631
01:49:09,333 --> 01:49:11,625
Er zieht um nach Gandolfo, und er...

1632
01:49:12,583 --> 01:49:14,083
...wird...

1633
01:49:14,666 --> 01:49:15,708
...in eigenen Worten...

1634
01:49:15,791 --> 01:49:19,416
"Ein einfacher Pilger, der noch gern
für das Allgemeinwohl arbeitet."

1635
01:49:25,000 --> 01:49:28,166
...Katholiken kommen
zur Wahl des neuen Papstes,

1636
01:49:28,250 --> 01:49:31,875
und zum ersten Mal könnte er
aus Süd- oder Nordamerika kommen.

1637
01:49:31,958 --> 01:49:34,250
Viele Kardinäle wollen die Kluft verengen

1638
01:49:34,333 --> 01:49:36,291
zwischen dem,
was hinter diesen Wänden geschieht,

1639
01:49:36,375 --> 01:49:38,708
und was in der Kirche
in der Welt geschieht.

1640
01:49:38,791 --> 01:49:41,791
Eminenz, neigt das Konklave
eher zur Konservativen

1641
01:49:41,875 --> 01:49:43,208
oder zum Progressiven?

1642
01:49:43,291 --> 01:49:46,333
...am Scheideweg zwischen Alt und Neu.

1643
01:49:47,041 --> 01:49:50,083
Die Kardinäle führen in wenigen Stunden

1644
01:49:50,166 --> 01:49:52,125
den ersten Wahlgang
für einen neuen Papst durch,

1645
01:49:52,208 --> 01:49:53,375
und sie sind...

1646
01:51:16,333 --> 01:51:18,208
Möge Gott euch dafür vergeben.

1647
01:51:19,666 --> 01:51:21,708
Vergiss die Armen nicht.

1648
01:51:40,291 --> 01:51:41,500
Haben Sie ein Telefon?

1649
01:52:01,583 --> 01:52:03,416
Liebe Brüder

1650
01:52:04,041 --> 01:52:05,333
und Schwestern...

1651
01:52:07,166 --> 01:52:09,625
Heiliger Vater, es geht keiner ran.

1652
01:52:11,791 --> 01:52:13,833
Heiliger Vater, Sie müssen wählen.

1653
01:52:14,833 --> 01:52:18,583
Ich trage, was ich trage.

1654
01:52:23,125 --> 01:52:24,083
Die Schuhe?

1655
01:52:24,958 --> 01:52:28,375
Sie sind Teil der Tradition seit...

1656
01:52:29,208 --> 01:52:31,041
Nein, meine sind prima.

1657
01:52:31,666 --> 01:52:33,291
Heiliger Vater, die "mozzetta"?

1658
01:52:34,083 --> 01:52:36,916
Nein, danke. Der Karneval ist vorbei.

1659
01:52:56,500 --> 01:52:58,791
Wenn es Tränen geben muss,

1660
01:52:58,875 --> 01:53:01,416
dann sollen es Tränen der Freude sein.

1661
01:54:17,791 --> 01:54:19,458
Brüder und Schwestern,

1662
01:54:21,333 --> 01:54:22,375
guten Abend.

1663
01:54:28,291 --> 01:54:29,791
Sie wissen alle,

1664
01:54:30,375 --> 01:54:32,291
es ist die Pflicht des Konklave,

1665
01:54:33,083 --> 01:54:36,208
Rom einen neuen Bischof zu geben.

1666
01:54:36,791 --> 01:54:40,625
Es scheint, dass meine Kardinalsbrüder

1667
01:54:41,333 --> 01:54:47,791
einen fast am Ende der Welt
gefunden haben.

1668
01:54:55,083 --> 01:54:57,500
Hier sind wir nun.

1669
01:55:01,666 --> 01:55:02,750
Zuerst

1670
01:55:04,416 --> 01:55:06,291
möchte ich ein Gebet sprechen

1671
01:55:07,500 --> 01:55:09,375
für unseren Bischof,

1672
01:55:09,916 --> 01:55:12,791
Emeritus Benedikt XVI.

1673
01:55:23,458 --> 01:55:26,833
Beten wir gemeinsam für ihn.

1674
01:55:56,208 --> 01:55:57,166
Name?

1675
01:55:57,250 --> 01:55:59,375
Bergoglio. Jorge Bergoglio.

1676
01:55:59,458 --> 01:56:00,291
Wie der Papst?

1677
01:56:01,583 --> 01:56:02,500
Nun...

1678
01:56:03,208 --> 01:56:04,416
...ja, wenn...

1679
01:56:04,500 --> 01:56:05,375
Postleitzahl?

1680
01:56:06,416 --> 01:56:07,958
Vatikanstadt.

1681
01:56:08,708 --> 01:56:10,666
Ja, sehr witzig.

1682
01:56:20,291 --> 01:56:21,791
Stehen Sie die ganze Nacht hier?

1683
01:56:22,958 --> 01:56:24,291
Ja, Heiliger Vater.

1684
01:56:25,166 --> 01:56:26,000
Ernsthaft?

1685
01:56:27,583 --> 01:56:31,375
Ich versuche hier drin WLAN zu kriegen.
Wissen Sie, wie das geht?

1686
01:56:31,458 --> 01:56:32,291
Das WLAN?

1687
01:56:33,083 --> 01:56:34,583
Ich will etwas buchen,

1688
01:56:34,666 --> 01:56:37,708
und das geht offenbar nur online.

1689
01:56:38,250 --> 01:56:39,541
Können Sie mir helfen?

1690
01:56:40,125 --> 01:56:41,208
Natürlich, Heiliger Vater.

1691
01:56:41,791 --> 01:56:42,666
Ich will nur...

1692
01:56:42,750 --> 01:56:44,041
Ich wäre Ihnen sehr dankbar.

1693
01:56:46,208 --> 01:56:48,208
Ihr Handy, natürlich.

1694
01:56:52,166 --> 01:56:53,458
Wohin?

1695
01:56:53,541 --> 01:56:54,458
Lampedusa.

1696
01:57:00,208 --> 01:57:01,083
Wie viele Reisende?

1697
01:57:01,166 --> 01:57:02,333
Nur ich.

1698
01:57:04,291 --> 01:57:06,458
Lässt man Sie allein gehen?

1699
01:57:06,541 --> 01:57:07,416
Natürlich.

1700
01:57:08,083 --> 01:57:09,250
Ich bin der Papst.

1701
01:57:15,166 --> 01:57:16,583
MEXIKO-STADT

1702
01:57:24,125 --> 01:57:25,500
HAVANNA

1703
01:57:25,583 --> 01:57:27,166
TIRANA

1704
01:57:29,958 --> 01:57:34,416
Wir sehen eine Globalisierung
der Gleichgültigkeit.

1705
01:57:34,500 --> 01:57:36,750
Eine Kultur des Konflikts,

1706
01:57:37,291 --> 01:57:40,916
die uns nur an uns selbst denken lässt.

1707
01:57:41,458 --> 01:57:44,000
Wir leben in Seifenblasen,

1708
01:57:45,708 --> 01:57:49,625
die zwar schön, aber substanzlos sind.

1709
01:57:50,375 --> 01:57:53,750
Wir haben uns an das Leid anderer gewöhnt.

1710
01:57:53,833 --> 01:57:55,666
"Das betrifft mich nicht."

1711
01:57:56,708 --> 01:58:00,416
Keiner in unserer Welt
fühlt sich verantwortlich.

1712
01:58:03,333 --> 01:58:07,875
Wer ist verantwortlich für das Blut
unserer Brüder und Schwestern?

1713
01:58:08,583 --> 01:58:13,000
Die Flüchtlinge, die an die Ufer
des Mittelmeers gespült werden?

1714
01:58:13,833 --> 01:58:15,833
"Damit habe ich nichts zu tun.

1715
01:58:15,916 --> 01:58:17,166
Das sind andere.

1716
01:58:17,250 --> 01:58:19,208
Ganz sicher nicht ich."

1717
01:58:25,291 --> 01:58:26,875
Wenn keiner Schuld hat,

1718
01:58:29,000 --> 01:58:31,291
sind alle schuldig.

1719
01:58:41,500 --> 01:58:45,208
Nicht aufhören. Weiter bewegen.

1720
01:58:46,666 --> 01:58:50,375
Nicht aufhören. Weiter bewegen.

1721
01:59:15,750 --> 01:59:18,416
-Wie geht's, Heiliger Vater?
-Ich gewöhne mich ein, Heiliger Vater.

1722
01:59:18,500 --> 01:59:20,958
Ich bin bereit, Sie zu vernichten.

1723
01:59:21,625 --> 01:59:24,791
Das Finale der Weltmeisterschaft 2014
hat begonnen.

1724
01:59:24,875 --> 01:59:27,500
Deutschland gegen Argentinien.

1725
01:59:27,583 --> 01:59:29,541
Zwei große Rivalen.

1726
01:59:29,625 --> 01:59:32,625
Hier treffen sie sich wieder im Endspiel.

1727
01:59:33,875 --> 01:59:35,333
Da sind Sie!

1728
01:59:36,750 --> 01:59:37,583
Sie sind berühmt.

1729
01:59:38,583 --> 01:59:41,583
Argentinien schlug die Niederlande
im Halbfinale.

1730
01:59:41,666 --> 01:59:44,541
Es ist aufregend.
Ich verstehe die Aufregung nun.

1731
01:59:45,125 --> 01:59:46,541
Ich spüre die Aufregung.

1732
01:59:46,625 --> 01:59:47,958
Gut, Sie verstehen.

1733
01:59:48,041 --> 01:59:50,666
Deutschland vernichtete Brasilien 7:1.

1734
01:59:50,750 --> 01:59:52,375
-Pizza.
-Bitte.

1735
01:59:52,458 --> 01:59:54,375
Bittersüßer Moment für Brasilien,

1736
01:59:54,458 --> 01:59:57,291
sie haben
eine tolle Weltmeisterschaft ausgerichtet.

1737
01:59:57,375 --> 01:59:59,750
Das gibt Higuaín eine Chance!

1738
02:00:01,375 --> 02:00:03,333
Und sie wurde nicht genutzt.

1739
02:00:06,541 --> 02:00:08,166
Mascheranos Berührung.

1740
02:00:09,708 --> 02:00:12,541
Ein klares Foul. Müller flog zu Boden...

1741
02:00:12,625 --> 02:00:14,583
Argentinien ist sehr rabiat.

1742
02:00:14,666 --> 02:00:16,416
Alles Teil des Spiels.

1743
02:00:16,500 --> 02:00:19,291
Deutschland-Fans sind bereit
für die Toni-Kroos-Ecke.

1744
02:00:19,375 --> 02:00:21,583
Und Höwedes hat es geschafft!

1745
02:00:21,666 --> 02:00:24,541
Vom Pfosten weg erwischt von Romero!

1746
02:00:26,625 --> 02:00:29,375
Higuaín rennt durch die Mitte,
schießt ein Tor!

1747
02:00:29,458 --> 02:00:31,708
Aber es zählt nicht.

1748
02:00:31,791 --> 02:00:32,916
Er war abseits.

1749
02:00:33,875 --> 02:00:35,375
Nein.

1750
02:00:35,458 --> 02:00:37,375
Was für ein Glück für Deutschland.

1751
02:00:38,541 --> 02:00:40,625
Mascherano. Zabaleta.

1752
02:00:43,333 --> 02:00:45,041
Das ist eindeutig ein Foul.

1753
02:00:45,666 --> 02:00:47,166
Alles Teil des Spiels.

1754
02:00:55,250 --> 02:00:56,416
Skol.

1755
02:00:56,500 --> 02:00:58,875
Angriff um Angriff, Foul um Foul.

1756
02:01:00,250 --> 02:01:01,791
Das ist ein Schwinger.

1757
02:01:01,875 --> 02:01:04,291
-Er blutet.
-Das ist nichts.

1758
02:01:04,375 --> 02:01:06,458
-Nur ein Kratzer.
-Rabiate Leute.

1759
02:01:06,541 --> 02:01:08,416
-Ein Kratzer.
-Nein.

1760
02:01:08,500 --> 02:01:12,291
Sergio Agüero hat Glück,
noch auf dem Feld zu sein.

1761
02:01:16,000 --> 02:01:16,958
André Schürrle.

1762
02:01:17,875 --> 02:01:19,333
Versucht, nach vorn zu kommen.

1763
02:01:19,416 --> 02:01:21,750
Er kickt zu Götze!

1764
02:01:21,833 --> 02:01:23,416
Nein!

1765
02:01:24,000 --> 02:01:26,375
Mario Götze für Deutschland!

1766
02:01:28,125 --> 02:01:30,500
Was für ein Moment im Maracanã!

1767
02:01:32,500 --> 02:01:34,583
Jetzt kann Deutschland feiern.

1768
02:01:35,750 --> 02:01:39,333
Deutschland ist Weltmeister.

1769
02:01:40,541 --> 02:01:41,416
Bravo!

1770
02:01:53,583 --> 02:01:54,875
Das Spiel entschieden

1771
02:01:54,958 --> 02:01:59,875
durch ein wunderbares Tor von Mario Götze.

1772
02:01:59,958 --> 02:02:01,666
Deutschland siegt!

1773
02:02:01,750 --> 02:02:03,375
Ich gratuliere.

1774
02:02:08,875 --> 02:02:10,083
Essen Sie gut!

1775
02:05:12,166 --> 02:05:14,166
Untertitel von: Chris Hofmann

