1
00:01:09,320 --> 00:01:10,696
இரகசியமான மற்றும்
மறக்கப்பட்ட

2
00:01:10,821 --> 00:01:12,698
ஒரு சாம்ராஜ்யத்திற்குள் நுழைகிறீர்கள்,

3
00:01:13,449 --> 00:01:15,868
வாய்க்கால்களுக்கு இடையே ஓடும் சிறு ஓடைகள்,

4
00:01:16,118 --> 00:01:18,871
மனித குலத்தின் ரகசிய
தொல்பொருள் அருங்காட்சியகம்,

5
00:01:19,079 --> 00:01:21,791
நிழல்களின் தனிமையான நூலகம்,

6
00:01:21,916 --> 00:01:25,961
இவை அனைத்தும் மர்மத்தால் அமைந்த
ஒரு மேடையில் நடைபெற்று,

7
00:01:26,086 --> 00:01:30,424
தர்க்கம் மற்றும் புராணத்திற்கு இடையிலான
ஒரு அலைவரிசையில் காணப்படுகின்றது.

8
00:01:30,883 --> 00:01:33,344
நீங்கள் பேரடாக்ஸ் தியேட்டரில்
நுழைகிறீர்கள்.

9
00:01:33,594 --> 00:01:36,597
பாரடாக்ஸ் திரையரங்கம்

10
00:01:38,140 --> 00:01:39,725
இன்றைய பகுதி,

11
00:01:40,017 --> 00:01:42,228
"தீ வாஸ்ட் ஆஃப் நைட்."

12
00:01:46,607 --> 00:01:51,362
கயூகா நகர எல்லை
நியூ மெக்ஸிகோ - பாப் 497

13
00:01:58,577 --> 00:02:01,038
ஹே, நீயும் உன் குடும்பமும்
கேம் பார்க்க போகிறீர்களா?

14
00:02:01,330 --> 00:02:02,581
இல்லை, நான் மட்டும் தான்.

15
00:02:02,706 --> 00:02:04,667
பெட்ரிஷியா குழந்தைகளோடு
ஹாப்ஸில் இருக்கிறாள்.

16
00:02:05,251 --> 00:02:06,544
ஹாப்ஸா?

17
00:02:06,669 --> 00:02:08,462
அவர்களோடு விளையாடாதது நல்லதுதான்.

18
00:02:08,671 --> 00:02:09,964
அது சரிதானே, நண்பா?

19
00:02:10,422 --> 00:02:11,632
விளையாட்டில் பார்ப்போம்.

20
00:02:13,634 --> 00:02:15,344
கயூகா மேல்நிலைப் பள்ளி

21
00:02:21,767 --> 00:02:23,477
அடுத்த சிகரெட்டை பிடிக்க விருப்பமில்லை.

22
00:02:23,602 --> 00:02:25,271
இங்கு பிடிப்பதே அந்த மாயத்தை செய்துவிடும்.

23
00:02:25,396 --> 00:02:27,147
-திருமதி. மெக்ப்ரூம் உன்னை தேடுகிறார்.
-ஏன்?

24
00:02:27,273 --> 00:02:28,858
தெரியாது.
நான் சாப்பிட்டுக் கொண்டிருந்தேன்.

25
00:02:29,024 --> 00:02:31,068
இன்க்ரிடின் சகோதரி உனக்கு
தகவல்களை சொன்னாள்.

26
00:02:31,193 --> 00:02:32,403
-சொல்லவில்லை
-ஓ, சொன்னாள்.

27
00:02:32,528 --> 00:02:34,488
நான் வந்தபோது,மிலியோடு காரில் சொன்னாள்.

28
00:02:35,948 --> 00:02:37,533
ஐயோ கடவுளே, அது என்ன?

29
00:02:37,658 --> 00:02:39,034
இதற்குதான் அழைத்திருப்பார்கள்.

30
00:02:39,159 --> 00:02:40,411
சரி, என்னை ஆசுவாசப்படுத்து, பென்னி.

31
00:02:40,536 --> 00:02:43,622
-நன்றாக உணர செய். இது நல்லதல்ல.
-ஆர்லோ அதை கண்டுபிடிக்கிறான்.

32
00:02:43,747 --> 00:02:46,375
போன முறை, ஒரு அணில் வயரை கடித்ததால்,
இப்படி நடந்தது.

33
00:02:46,500 --> 00:02:48,752
அணிலின் வாயில்--
எலும்புக்கூட்டில் அந்த வயர் இருந்தது.

34
00:02:48,878 --> 00:02:51,755
இது விளக்குகளா, மின்சாரமா?
இப்படி மின்னினால் போக முடியாது.

35
00:02:51,881 --> 00:02:53,549
-தெரியாது. சாப்பிட்டுக் கொண்டிருந்தேன்.
-நீ

36
00:02:53,674 --> 00:02:55,134
சாப்பிட்டதை எத்தனை முறை சொல்வாய்?

37
00:02:55,593 --> 00:02:58,470
இப்போது... பார்ன் பஸ்ஸார்டின்ட்'ஸ்
பஸ் என்றால் என்ன, சாம்?

38
00:02:58,679 --> 00:03:00,973
-தெரியாது. அங்கே மினுமினுக்கிறது.
-சரி, அதை இணைப்போம்.

39
00:03:01,140 --> 00:03:04,184
-அதை நான் சோதனை செய்யவில்லை.
-பார்ப்போம். வா, அதை இணைத்துவிடு.

40
00:03:04,310 --> 00:03:05,185
சரி.

41
00:03:06,353 --> 00:03:09,315
கவனமாக செய், மின் அதிர்ச்சி
ஏற்பட்டால் உடம்பில் முடி வளராது

42
00:03:09,440 --> 00:03:11,191
-பெண்களோடு சுற்றவே முடியாது.
-ஓ,போதும், நண்பா.

43
00:03:11,358 --> 00:03:12,484
போய் திருமதி. மெக்ப்ரூமை தேடு.

44
00:03:12,651 --> 00:03:14,403
சரி, ஆனால் அந்த தொனி பிடிக்கவில்லை.

45
00:03:14,612 --> 00:03:16,071
பதிவு செய்யும்போது, மினுமினுத்தால்,

46
00:03:16,196 --> 00:03:18,115
நிறுத்திவிடு இல்லையேல்
ப்யூல் சகோதரர்களில் ஒருவனை

47
00:03:18,240 --> 00:03:19,491
-உன்னை அடிக்க சொல்வேன்.
-எவெரெட்.

48
00:03:19,617 --> 00:03:20,951
-எவெரெட். ஹே.
-ஆம், சரிதான்.

49
00:03:21,076 --> 00:03:22,453
திருமதி. மெக்ப்ரூம்
உன்னை தேடுகிறார்.

50
00:03:22,578 --> 00:03:24,163
ரெனி தன் ஹார்னோடு
மேலே இருக்கிறான்.

51
00:03:24,288 --> 00:03:26,123
தெரியும். பென்னி சொன்னான்.
ஆக, அவளுக்கு என்ன வேண்டும்?

52
00:03:26,248 --> 00:03:29,668
தெரியாது. அவள் இங்குமங்கும் நடந்து,
"எவெரெட் எங்கே? எவெரெட்ஐ பார்த்தாயா?

53
00:03:29,835 --> 00:03:32,463
எப்போது இங்கு வருவான்?"
என அனைவரிடமும் கேட்கிறாள்.

54
00:03:32,588 --> 00:03:34,924
எனக்கு எதுவும் தெரியாது.
உன் ஹார்னோடு போய் உட்கார்

55
00:03:35,341 --> 00:03:36,467
உண்மையில், அதை என்னிடம் கொடு.

56
00:03:36,592 --> 00:03:38,260
இதில் ஏதோ சரியில்லை.
நான் ட்ரொம்போன் வாசித்துள்ளேன்.

57
00:03:38,385 --> 00:03:41,138
எவெரெட்! என் ஒலி பதிவு பெட்டியை கொண்டு
வந்தால்,அது எப்படி இயங்கும் என சொல்கிறாயா?

58
00:03:41,263 --> 00:03:44,016
நீ இப்போது சொன்னது புரியவில்லை. போசம்மால்
சாப்பிடப்பட்ட எலி போல பேசுகிறாய்.

59
00:03:44,141 --> 00:03:45,476
-உன் ஹார்னை தா.
-"என் ஒலி பதிவு பெட்டியை

60
00:03:45,601 --> 00:03:47,478
கொண்டு வந்தால், அது எப்படி இயங்கும்
என சொல்கிறாயா? என்றேன்

61
00:03:47,645 --> 00:03:49,104
-சரி, நிச்சயமாக, ஃபே. இப்போது, ரெனி.
-சிறப்பு!

62
00:03:49,229 --> 00:03:50,981
-ஏன்?
-அதை இப்போதே கீழே போடு, ரெனி.

63
00:03:51,148 --> 00:03:52,733
-உடைக்க கூடாது.
-ஓ,நான் என்ன செய்துவிடுவேன்?

64
00:03:52,858 --> 00:03:55,402
நான் என்ன செய்ய--
அதை இப்போது கீழே போடு. சீக்கிரம்.

65
00:03:55,736 --> 00:03:57,947
-சரி. இதோ. நல்ல பையன்.
-ஹே, நீ எங்கே போகிறாய்?

66
00:03:58,238 --> 00:04:00,699
-எவெரெட்! எவெரெட்!
-வருகிறேன், ரென்னி.

67
00:04:01,116 --> 00:04:03,035
ஆர்லோ உன்னை அழைத்து வர சொன்னான், எவெரெட்.

68
00:04:03,160 --> 00:04:04,787
ஏன்? அவன் எங்கே?
எதற்காக? எங்கு?

69
00:04:04,912 --> 00:04:07,122
லாக்கர் அறையில் இருக்கிறான்.
அவனுக்கு என்ன தேவை என தெரியலை.

70
00:04:07,247 --> 00:04:08,707
என்னிடம் எதுவும் சொல்ல மாட்டார்கள்.

71
00:04:08,832 --> 00:04:11,043
நான் சொல்வதை கேட்கமாட்டார்கள்.
"போய் எவெரெட்டை அழைத்து வா" என்றான்.

72
00:04:11,251 --> 00:04:12,962
சரி, வந்து, என்ன நடக்கிறதென
எனக்குத் தெரியாது.

73
00:04:13,087 --> 00:04:15,172
நான் இப்போதுதான் வந்தேன்.
என்னால் உதவ முடியாது.

74
00:04:15,297 --> 00:04:17,424
-ஏழு மணிக்கு எச்.எச். இருக்கிறது, ஆக...
-எனக்கு தெரியும்.

75
00:04:17,549 --> 00:04:19,927
அவன் நான் சொல்வதை கேட்கமாட்டான்.

76
00:04:20,052 --> 00:04:21,720
நீயே வந்து அவனிடம் சொல்.

77
00:04:22,221 --> 00:04:25,391
சூறாவளி வரும் போது மின்சாரத்தை
நிறுத்தும்படி அவர்களிடம் சொன்னேன்,

78
00:04:25,516 --> 00:04:27,017
ஆனால் நான் சொல்வதை கேட்கமாட்டார்கள்.

79
00:04:27,142 --> 00:04:29,061
போன முறை இது நடந்தபோது, ஒரு அணில்

80
00:04:29,186 --> 00:04:30,479
வயர்களை கடித்து போட்டிருந்தது.

81
00:04:30,604 --> 00:04:32,147
அணிலின் வாயில்
வயர் அப்படியே இருந்தது.

82
00:04:32,272 --> 00:04:33,565
ஆமாம், பென்னி சொன்னான்.

83
00:04:33,691 --> 00:04:35,943
பிறகு ஒரு எலி கணக்கீடு பலகையின்
வயரை கடித்தது.

84
00:04:36,068 --> 00:04:38,028
-அது தெரியுமா உனக்கு?
-இல்லை, தெரியாது.

85
00:04:38,153 --> 00:04:39,238
ம்-ம்.

86
00:04:39,363 --> 00:04:42,032
நூலக பரணில் ஒரு ஆந்தை
கூடு கட்டி இருந்தது,

87
00:04:42,157 --> 00:04:44,868
எனவே நமது இசைக்குழுவின்
சீருடைகள் வைக்கும் இடத்தில்

88
00:04:44,994 --> 00:04:46,870
நிறைய எலும்பு துண்டுகள் சிதறி கிடந்தன.

89
00:04:46,996 --> 00:04:48,872
ஹெலன் ட்ரேங்கின் சட்டைப்பையில்
வவ்வால் மண்டை ஓடு இருந்தது.

90
00:04:48,998 --> 00:04:49,873
கொஞ்சம் இரு.

91
00:04:49,999 --> 00:04:51,250
நீ ஏன் இங்கு வந்தாய்?

92
00:04:51,375 --> 00:04:54,003
ஓ! ஓ, ஓ, இல்லை, இரு.
நான் தான் அதை செய்தேன்.

93
00:04:54,128 --> 00:04:55,963
ஆர்லோ, இப்பொதே வெளியே வா!

94
00:04:56,088 --> 00:04:58,298
இரு. இரு, இரு, இரு.

95
00:04:59,174 --> 00:05:00,467
எவெரெட் இங்கு என்ன செய்கிறான்?

96
00:05:00,592 --> 00:05:02,720
அவனை இங்கே அழைத்து வரும் படி
நீ தானே சொன்னாய்.

97
00:05:02,845 --> 00:05:04,221
-நான் சொல்லலையே.
-சொன்னாய்.

98
00:05:04,346 --> 00:05:06,432
-நான் சொல்லவில்லை.
-நீ தான் அவனை அழைத்து வர சொன்னாய்.

99
00:05:06,598 --> 00:05:08,517
எவெரெட்டை அல்ல,
எம்மெட்டை அழைத்து வர சொன்னேன்.

100
00:05:08,642 --> 00:05:10,936
-எம்மெட். எம்மெட்.
-நான் குறிப்பாக வானொலியில்

101
00:05:11,061 --> 00:05:13,147
வேலை செய்யும் எவெரெட்
வேண்டுமா என கேட்டேன்.

102
00:05:13,272 --> 00:05:15,107
எம்மெட் வானொலி நிலையத்தில் வேலை
செய்யவில்லையா?

103
00:05:15,232 --> 00:05:16,608
இல்லை, எவெரெட் வானொலியில் வேலை செய்கிறான்.

104
00:05:16,775 --> 00:05:18,902
ஆர்லோ, நான் தேவை இல்லை என்றால்,
திரும்பி போகிறேன்.

105
00:05:19,028 --> 00:05:20,821
எம்மெட் வானொலியில்
வேலை செய்ததே இல்லையா?

106
00:05:20,946 --> 00:05:22,031
இல்லை, நான் தான்.

107
00:05:22,156 --> 00:05:23,490
எம்மெட் வேலை செய்வது
சான்டா மிரா ஆலையில்.

108
00:05:23,615 --> 00:05:24,658
அவன் ஒரு மின்னியல் வல்லுநர்.

109
00:05:24,783 --> 00:05:26,243
இப்போது, ஒரு நிமிடம் இரு.

110
00:05:26,785 --> 00:05:29,246
-எம்மெட் வானொலியில் வேலை செய்தான்.
-இல்லை. இரு.

111
00:05:29,371 --> 00:05:31,623
-இரு, இரு.
-நீதான் அவனை அழைத்து வர சொன்னாய்.

112
00:05:31,749 --> 00:05:33,625
முந்தைய விளையாட்டை
பதிவு செய்யவேண்டுமா?

113
00:05:33,751 --> 00:05:35,085
ரெனிக்கு ஹார்ன்
திரும்ப வேண்டுமாம்.

114
00:05:35,210 --> 00:05:36,837
தெரியும். அதனால்தான்
அதை எடுத்துக் கொண்டேன்.

115
00:05:36,962 --> 00:05:39,840
-அந்த நாடா கிடைத்ததா? ஏனெனில்...
-எல்லா போட்டிக்கும் ஒரே நாடாதான் பயன்படும்

116
00:05:39,965 --> 00:05:42,176
அது பதிவு செய்யும் கருவியின்
பின்னாலிருக்கும். நான் காண்பிக்கிறேன்.

117
00:05:42,342 --> 00:05:44,970
-ரெனியிடம் அவனது ஹார்னை தரப்போகிறாயா?
-அவன் என் வேலைக்கு தடையாக இல்லாமலிருந்தால்

118
00:05:45,179 --> 00:05:46,722
வந்து, யாராவது அவனை நன்றாக
அடிக்கவேண்டும்.

119
00:05:46,889 --> 00:05:48,640
-இப்போதேவா, ஃபே?
-ஆம், பரவாயில்லையா?

120
00:05:48,766 --> 00:05:49,808
-நடந்து வருவாயா?
-சரி.

121
00:05:49,933 --> 00:05:51,101
அப்போது சரி. நாம் நடப்போம்.

122
00:05:51,226 --> 00:05:52,686
இதை சமாளித்துவிட்டு வருகிறேன்.

123
00:05:52,811 --> 00:05:54,980
கிடைத்துவிட்டது. ஆக, போன முறை போல
இதே நாடாவை உபயோகிக்கலாமா?

124
00:05:55,105 --> 00:05:56,190
எல்லா போடிக்கும் ஒரே நாடா.

125
00:05:56,356 --> 00:05:58,358
ஆனால் எதாவது ஒரு சமயத்தில்
குழப்பம் ஏற்படும்.

126
00:05:58,484 --> 00:06:00,277
இல்லையா? அதாவது, அப்படி நடக்காதா?

127
00:06:01,111 --> 00:06:03,447
-நீ பைபிள் படித்திருக்கிறாயா, சாம்?
-ஆமாம்.

128
00:06:03,572 --> 00:06:04,740
அதில் பதில் இருக்கு.

129
00:06:05,324 --> 00:06:06,784
-எதற்கான பதில்?
-எல்லாவற்றிற்கான பதில்.

130
00:06:07,034 --> 00:06:08,911
-ஆனால் அது...
-ஆமாம், எப்போதாவது குழப்பம் ஏற்படும்.

131
00:06:09,036 --> 00:06:10,871
ஆனால் ஒவ்வொரு போடிக்கும்
புது நாடா வாங்கமுடியாது.

132
00:06:10,996 --> 00:06:13,791
பிரச்சனை வந்தால், திரு. மெக்கீனிடம் சொல்லி
புது நாடா வாங்கி தர சொல்கிறேன்.

133
00:06:13,916 --> 00:06:15,542
ஆனால் இப்போதைக்கு எதுவும் மாறாது.

134
00:06:15,667 --> 00:06:16,960
மின்சாரம் தடைபட்டால்
பதிவு செய்யாதே

135
00:06:17,086 --> 00:06:18,629
திரு. மெக்கீன்னுக்கு வேறொன்றை
வாங்கி தரமாட்டேன்.

136
00:06:18,754 --> 00:06:19,797
சரி, நீ ஏற்கனவே
சொல்லிவிட்டாய்.

137
00:06:19,922 --> 00:06:21,256
சரி, உன் கதை என்ன, குயிலே?

138
00:06:21,465 --> 00:06:23,258
ஏன் குழப்பம்?
ரெனியின் ஹார்னை நீ ஏன் வாங்கினாய்?

139
00:06:23,425 --> 00:06:24,760
என்ன?
இசைக்குழுவிலிருப்பது தெரியாது.

140
00:06:24,885 --> 00:06:26,929
-நீ ஏன் வாசிக்கலை?
-என்னால் வலிமையாக வாசிக்கமுடியாது.

141
00:06:27,096 --> 00:06:29,723
கிரெக் கல்லூரிக்கு போனதால்,ரூத் பார்க்கும்
படி, நான் போட்டியில் வாசிக்கிறேன்.

142
00:06:29,848 --> 00:06:31,058
ஏன் ரெனியின்
ஹார்னை வைத்துள்ளாய்?

143
00:06:31,183 --> 00:06:33,060
ஓ, ரெனியாக இருப்பதற்கு அவனுக்கு
தண்டனை கொடுப்பதற்காக.

144
00:06:33,227 --> 00:06:35,354
இரு, நீ வேலை செய்கிறாயா?
ரீட்டா கோப் அல்லது வினிஃபிரேட்... எங்கே?

145
00:06:35,521 --> 00:06:38,023
வினிஃபிரேட் சான் மிரியலில் இரவில் வேலை
செய்கிறாள், ரீட்டா கோப் நின்றுவிட்டாள்

146
00:06:38,148 --> 00:06:40,400
-அவள் ஸெப்பில் வேலை செய்கிறாள்.
-சரி, இந்த உணவு பெட்டி பற்றி சொல்.

147
00:06:40,526 --> 00:06:42,361
-வெஸ்டிங்ஹௌஸ் தயாரிப்பா?
-ஆம், நீ கொண்டு வர சொன்னதுதான்.

148
00:06:42,528 --> 00:06:44,404
-எங்கே கிடைத்தது?
-மான்ட்கோமெரி வார்டு பட்டியலில்.

149
00:06:44,530 --> 00:06:46,573
நீ பதிவு செய்த எதையாவது போட்டுக்காட்டு.

150
00:06:46,698 --> 00:06:48,367
இது வரைக்கும், ஒன்றுமில்லை.

151
00:06:48,492 --> 00:06:50,244
வந்து, நான் சொதப்ப விரும்பவில்லை.

152
00:06:50,369 --> 00:06:53,163
-ஆக, எதையும் பதிவு செய்யவில்லையா?
-இல்லை, நான் சொதப்ப விரும்பவில்லை.

153
00:06:53,288 --> 00:06:54,706
புது ஒலி பதிவு பெட்டி வைத்துள்ளாய்.

154
00:06:54,832 --> 00:06:56,708
பொத்தானை அழுத்த கூட ஆர்வமில்லையா?

155
00:06:56,875 --> 00:06:58,377
ரொம்ப ஆர்வமாக இருந்தது.
ஆனால் சொதப்ப...

156
00:06:58,544 --> 00:06:59,962
-பதற்றமாக உள்ளது.
-அதில் பேட்டரிகள் உள்ளதா?

157
00:07:00,087 --> 00:07:01,421
-ஆம்.
-பதிவு செய்யும் பொத்தானை அழுத்து.

158
00:07:01,588 --> 00:07:02,589
மைக்கை வெளியில் எடு.

159
00:07:02,714 --> 00:07:04,091
அங்கு, சக்கரங்கள் சுழல்கின்றனவா?

160
00:07:04,216 --> 00:07:05,843
-ஆமாம்.
-சரி, அப்போது எதாவது பேசு.

161
00:07:05,968 --> 00:07:07,511
-என்ன சொல்வது?
-சரி, இதை முயற்சி செய்.

162
00:07:07,636 --> 00:07:08,929
உன் வலது கையை உயர்த்து.

163
00:07:09,054 --> 00:07:10,806
நீ, "நான் இப்போதும், எப்போதும்,

164
00:07:10,931 --> 00:07:12,391
கம்யூனிஸ்ட் கட்சியினர் இல்லை" என சொல்.

165
00:07:12,516 --> 00:07:14,101
நான் இப்போதும், எப்போதும்,

166
00:07:14,226 --> 00:07:15,477
கம்யூனிஸ்ட் கட்சியினர் இல்லை.

167
00:07:15,602 --> 00:07:18,438
டோட்ஜ் நகரத்திலும்
மேற்கே உள்ள இடத்திலும்...

168
00:07:18,564 --> 00:07:21,233
கெட்டவர்களையும், கொலைக்காரர்களையும்
கையாள ஒரே வழி

169
00:07:21,358 --> 00:07:24,319
யூ.எஸ். காவலர்கள் மற்றும்
துப்பாக்கி புகையின் வாசனை தான்.

170
00:07:24,695 --> 00:07:25,988
வழங்குபவர் எல்&எம் ஃபில்டர்ஸ்.

171
00:07:26,113 --> 00:07:27,614
சரி, நன்றாக இருந்தது.
அதை கேட்கிறாயா?

172
00:07:27,739 --> 00:07:29,241
-சரி.
-சரி, சரி.

173
00:07:32,411 --> 00:07:33,579
ஹே, கயோட்ஸ்!

174
00:07:36,707 --> 00:07:37,875
ஆமாம்.

175
00:07:38,000 --> 00:07:39,418
அவர்களுக்கு நான் எவெரெட் என தெரியும்.

176
00:07:39,543 --> 00:07:40,586
எனக்கு அவர்களை பிடிக்கும்.

177
00:07:42,129 --> 00:07:44,631
-நான் ஃபே க்ராக்கர்.
-இது பதிவு செய்யவில்லை.

178
00:07:44,756 --> 00:07:47,009
இல்லை. வந்து--
இதுவரை மைக்கை பிடித்ததில்லை.

179
00:07:47,134 --> 00:07:49,011
-ஒத்திகை பார்க்கிறேன்.
-நான் அப்படி சொல்லவில்லையே.

180
00:07:49,136 --> 00:07:50,846
-வாயை மூட சொன்னேன்.
-மாட்டேன்.

181
00:07:51,013 --> 00:07:52,347
-இது என் கருவி.
-ஓ, பார்.

182
00:07:52,472 --> 00:07:54,892
நல்லது. பதிவு பண்ணும்போது
இப்படித்தான் இருக்கணும்.

183
00:07:55,017 --> 00:07:57,394
அது கயூகாவின் ராணி.
நீ 500-வாட் ஃபே.

184
00:07:58,145 --> 00:07:59,563
நான் ஃபே க்ராக்கர்.

185
00:08:01,356 --> 00:08:02,649
நான் ஃபே க்ராக்கர்.

186
00:08:02,774 --> 00:08:04,985
நான் இதுவரை மைக்கை கையில் பிடித்ததில்லை.

187
00:08:05,360 --> 00:08:08,238
கெட்டவர்களையும், கொலைக்காரர்களையும்
கையாள ஒரே வழி...

188
00:08:08,363 --> 00:08:09,531
அது குற்றம் சுமத்துவதா?

189
00:08:09,698 --> 00:08:12,284
-அது பெரிய குற்றச்சாட்டு.
-பதிவு பொத்தானை அழுத்தி, திரும்ப பேசு.

190
00:08:12,409 --> 00:08:14,620
-என் குரல் இப்படியா இருக்கு?
-ஆம், அப்படித்தான் இருக்கு.

191
00:08:14,786 --> 00:08:16,538
100% கயூகா ராணி.
பதிவு செய்து, நாடாவை ஓட்டு.

192
00:08:16,705 --> 00:08:19,291
-எதை பதிவு செய்வது?
-வருந்தாதே, க்ளைட். பேச நிறைய இருக்கிறது.

193
00:08:19,416 --> 00:08:20,709
வா. நாம் போகலாம்,

194
00:08:20,834 --> 00:08:22,085
நான் ஃபே க்ராக்கரோடு இருக்கிறேன்,

195
00:08:22,252 --> 00:08:24,379
ஹார்ன் வாசிப்பவள், கயூகா உயர்நிலை
பள்ளி ஒலிப்பதிவு நிபுணர்.

196
00:08:24,546 --> 00:08:26,673
இப்போது, உன்னை பற்றி
என்ன சொல்ல விரும்புகிறாய், ஃபே?

197
00:08:27,883 --> 00:08:29,218
எனக்குத் தெரியாது.

198
00:08:29,343 --> 00:08:30,636
ஓ, சொல், இது பதிவாகிறது, சகோதரி.

199
00:08:30,761 --> 00:08:32,971
-நாம் பிஸ்கட்கள் செய்வோம்.
-இது தான் ஃபே--

200
00:08:33,096 --> 00:08:35,265
இரு. அதற்கு என்ன அர்த்தம்?

201
00:08:35,390 --> 00:08:36,934
சரி, பதிவுகள் செய்வதென்று அர்த்தம்.

202
00:08:37,059 --> 00:08:39,645
நீ-- இதோ, சிகரெட் பிடி. எல்லோரும்
ஒலிபெருக்கியால் புகைக்கிறார்கள்.

203
00:08:39,853 --> 00:08:41,188
இப்போது புகைப்பிடிக்க விருப்பமில்லை.

204
00:08:41,313 --> 00:08:43,440
அமைதியை இழக்காதே.
அதை தக்க வைக்க தான் இது.

205
00:08:43,565 --> 00:08:45,025
அதிக நம்பிக்கை உண்டாக்கும்
பொருள் போலதான்.

206
00:08:45,192 --> 00:08:46,193
இப்போது உன் ஹர்னை கொடு.

207
00:08:46,318 --> 00:08:48,028
என் ஹாரனை மற்றவர்
எடுத்து வரகூடாது.

208
00:08:48,153 --> 00:08:50,113
-ஏன்?
-அதை கீழே போட்டால், நான் தான் பணம் தரணும்.

209
00:08:50,239 --> 00:08:52,282
-இது பள்ளியின் சொத்து.
-சரி. கஷ்டம் வேண்டாம். போகலாம்.

210
00:08:53,367 --> 00:08:54,952
பேகன், பேகன், 940.

211
00:08:55,410 --> 00:08:57,829
-அது என்ன?
-இதை போர் பற்றிய ஒரு படத்தில் கேட்டேன்.

212
00:08:57,955 --> 00:09:00,290
"பேகன், பேகன், 940" என்று
போர் சமயத்தில் சொல்ல மாட்டார்கள்.

213
00:09:00,415 --> 00:09:02,042
நாம் வெவ்வேறு போர் பற்றி யோசிக்கலாம்.

214
00:09:02,167 --> 00:09:03,502
இல்லை, இது போர் வானொலி கிடையாது.

215
00:09:03,627 --> 00:09:04,962
நீ ஏதாவது சுவாரஸ்யமான
விஷயத்தை சொல்

216
00:09:06,463 --> 00:09:07,506
சரி, இரு.

217
00:09:07,631 --> 00:09:10,259
நீ அந்த ஆலிவர்கள் அருகே போ,
நாம் அவர்களை நேர்காணல் செய்வோம்.

218
00:09:10,384 --> 00:09:12,302
எவெரெட், வேண்டாம்! அது--
மோசமான யோசனை.

219
00:09:12,427 --> 00:09:13,804
-அது விளையாட்டல்ல.
-சில கேள்விகளுக்கு பதில்

220
00:09:13,929 --> 00:09:15,305
சொன்னால்தான் உங்களை
கேமிற்குள் அனுமதிப்போம்.

221
00:09:15,514 --> 00:09:17,140
-வந்து, ஹலோ, எவெரெட்.
-இது என்ன?

222
00:09:17,266 --> 00:09:18,976
-என்ன நடக்கிறது?
-நேர்காணல்களை பதிவு செய்கிறோம்.

223
00:09:19,101 --> 00:09:21,728
கயூகா எட்டு புள்ளியில் வெற்றி பெறுவார்கள்
என்று சொல்கிறேன். உங்கள் கருத்து என்ன?

224
00:09:21,853 --> 00:09:22,980
-சிகரெட் வேண்டுமா, ஃபே?
-வேண்டாம்.

225
00:09:23,105 --> 00:09:24,940
ஒலிபெருக்கியால் புகைக்கும் மக்கள் போல
நானும் செய்கிறேன்.

226
00:09:25,065 --> 00:09:26,066
-அவரிடம் கேள்வி கேள்.
-முடியாது.

227
00:09:26,191 --> 00:09:27,818
-நீ என்னை படபடப்பாக்குகிறாய்.
-வெறும் கேள்விதான்.

228
00:09:27,943 --> 00:09:29,403
யாரிடமாவது ஏதாவது கேள்வி கேள், பரவாயில்லை.

229
00:09:29,528 --> 00:09:30,654
ஓ. ஜிம்மில் ஒரு அணில்

230
00:09:30,779 --> 00:09:32,447
வயரை கடித்தது உங்களுக்கு தெரியுமா?

231
00:09:32,572 --> 00:09:34,032
-தெரியாது, இன்றிரவா?
-எனக்கு தெரியும்.

232
00:09:34,157 --> 00:09:35,242
அது இன்றிரவு கிடையாது.

233
00:09:35,367 --> 00:09:37,077
அது... க்ளெம் பாடம் நடத்திய காலத்தில்.

234
00:09:37,202 --> 00:09:39,288
-இன்னும் சிலவற்றை சொல்ல சொல்.
-இன்னும் ஏதாவது சொல்லுங்கள்.

235
00:09:39,413 --> 00:09:41,081
அது, உண்மையில் ஒரு சிப்மங்க்.

236
00:09:41,206 --> 00:09:43,417
-ஒரு சிப்மங்க். அதேதான்.
-அவர்களிடம் மைக்கை பிடி, ஃபே.

237
00:09:43,542 --> 00:09:45,419
-இன்னும் சொல்லுங்கள்.
-வேறு எதுவும் தெரியாது.

238
00:09:45,544 --> 00:09:47,587
சரி, சிப்மங்குகள் பற்றி
என்ன நினைக்கிறாள் என கேள்.

239
00:09:47,713 --> 00:09:49,172
சிப்மங்குகள் பற்றி
என்ன நினைக்கிறீர்கள்?

240
00:09:49,298 --> 00:09:51,174
வந்து,அவை-- மக்களின் கார்,
வீடு,தலைமுடி

241
00:09:51,300 --> 00:09:53,719
ஆகியவற்றிலிருந்து விலகி இருக்கும்வரை
அழகானவை தான்.

242
00:09:53,885 --> 00:09:55,721
நல்லது.இதை கேட்கிறாளா
என அவளிடம் கேள்.

243
00:09:55,846 --> 00:09:57,806
-உங்கள் பிஸ்கட்டை கேட்கிறீர்களா?
-என்ன? என் பிஸ்கட்டா?

244
00:09:57,931 --> 00:09:59,474
-ஆம், பிஸ்கட் செய்துள்ளோம்.
-இல்லை, அப்படி--

245
00:09:59,599 --> 00:10:00,475
அது பிஸ்கட் கிடையாது.

246
00:10:00,600 --> 00:10:01,685
பிஸ்கட் செய்வதாக சொன்னாயே.

247
00:10:01,810 --> 00:10:03,103
-பதிவு என்பது பிஸ்கட்டல்ல.
-இது எதற்காக?

248
00:10:03,228 --> 00:10:04,313
இது ஒளிபரப்பாகுமா?

249
00:10:04,438 --> 00:10:06,565
இல்லை, நீ ஒளிபரப்பாகாது--
இது என்ன கேள்வி?

250
00:10:06,690 --> 00:10:08,650
ஒரு குடும்பம் காரில்
சப்பிட்டுக்கொண்டே பேசுவதை

251
00:10:08,775 --> 00:10:10,277
-வானொலியில் கேட்ப்பீர்களா?
-மாட்டேன்.

252
00:10:10,402 --> 00:10:12,738
ஆம், யாருமே கேட்க மாட்டார்கள்.
ஆக, இதுதான், நான்

253
00:10:12,863 --> 00:10:14,072
வழங்கும் நேரடியான பதில்.

254
00:10:14,281 --> 00:10:16,575
நீ வேடிக்கையானவன், அன்பே
உனக்கு-- இது எங்கிருந்து கிடைத்தது?

255
00:10:16,700 --> 00:10:19,953
இந்த பதிவோடு. முயற்சி செய். இந்த மைக்கை
உன் வாயின் அருகே வைத்துக்கொள்.

256
00:10:20,120 --> 00:10:22,873
ஹே, டைஸி, கூடைப்பந்து விளையாட்டிற்கு
போகும் அளவு வயதாகிவிட்டதா?

257
00:10:22,998 --> 00:10:24,291
-ஆம்.
-ஓ, எனக்கு அது--

258
00:10:24,458 --> 00:10:26,001
குறைந்தபட்சம் ஐந்து வயதாகணும்.

259
00:10:26,126 --> 00:10:27,794
-எனக்கு ஐந்து வயது.
-சரி, பார்.

260
00:10:27,919 --> 00:10:29,421
நல்லது, உனக்கு
ஐந்து வயதாகாவிட்டால்,

261
00:10:29,546 --> 00:10:31,256
உன்னை வீட்டிற்கு அழைத்து சென்று
தூங்க வைத்திருப்பேன்.

262
00:10:31,423 --> 00:10:33,133
ஆட்டத்தை ரசி. உன் தலை முடி
பிடித்திருக்கிறது, அன்பே.

263
00:10:33,300 --> 00:10:34,217
எங்களை சேர்த்ததற்கு நன்றி.

264
00:10:34,384 --> 00:10:35,427
-நல்லிரவு.
-பை!

265
00:10:35,635 --> 00:10:36,928
பதிவு பொத்தானை
அழுத்தி,பேசு.

266
00:10:37,054 --> 00:10:38,138
நான் என்ன சொல்வது?

267
00:10:38,263 --> 00:10:39,639
-உன் ஹார்னை கொடு.
-மாட்டேன்.

268
00:10:39,765 --> 00:10:41,808
அதை கீழே போட மாட்டேன்.
மைக்கை வெளியே எடு.

269
00:10:41,933 --> 00:10:43,060
வெளியே எடு.

270
00:10:43,852 --> 00:10:45,354
நல்லது. உனக்கு பிடித்த பாடம் என்ன?

271
00:10:45,479 --> 00:10:46,772
அறிவியல் பிடிக்கும் தானே?

272
00:10:46,897 --> 00:10:48,774
-ஆமாம்.
-சரி, அறிவியலை பற்றி சொல்.

273
00:10:48,899 --> 00:10:52,069
பார், என் ஹார்னை கவனமாக வைத்துக்கொள்ளா
விட்டால், நீதான் திரு. பைக்கை சமாளிக்கணும்

274
00:10:52,194 --> 00:10:53,612
ராபி ரிட்டர் ஹார்னை
காரின் பின் வைத்து,

275
00:10:53,737 --> 00:10:55,822
-அதை நாசமாக்கியது தெரியுமா?
-நல்லது.

276
00:10:56,698 --> 00:10:58,325
ராபி ரிட்டர் ஹார்னை
காரின் பின்னால் வைத்து,

277
00:10:58,450 --> 00:11:00,202
அவர்கள் அதை நாசமாக்கியது
உங்களுக்கு தெரியுமா?

278
00:11:00,327 --> 00:11:01,953
மன்னிக்கவும், என்ன?
ஓ, ஹலோ, ஃபே.

279
00:11:02,079 --> 00:11:03,538
-ஹாய், ஸ்டெம்மொன்ஸ் அவர்களே.
-இது என்ன?

280
00:11:03,663 --> 00:11:04,831
இது பள்ளிக்கூட பாடமா?

281
00:11:04,956 --> 00:11:06,792
இல்லை.மக்களை கேள்வி கேட்டு,
பதில்களை,எவெரெட், என்

282
00:11:06,917 --> 00:11:08,251
ஒலி பதிவு பெட்டியில் பதிவு செய்கிறான்.

283
00:11:08,377 --> 00:11:09,628
-வந்து, இது உடைந்துவிட்டது.
-என்ன?

284
00:11:09,753 --> 00:11:12,255
-இது வேலை செய்யவில்லை.
-எப்படி? இது புதியது.

285
00:11:12,381 --> 00:11:13,507
எப்படி என தெரியவில்லை.
மன்னிச்சிடு.

286
00:11:13,632 --> 00:11:15,634
மன்னிக்கவும், திரு. ஸ்டெம்மொன்ஸ்.
அடுத்த முறை பதிவு செய்கிறோம்.

287
00:11:15,801 --> 00:11:17,719
எங்களுக்காக நின்றதற்கு நன்றி.
அடுத்த முறை பதிவு செய்கிறோம்.

288
00:11:17,886 --> 00:11:19,471
ஓ, பரவாயில்லை.
நல்லிரவாக அமையட்டும்.

289
00:11:19,596 --> 00:11:21,098
சரி, இதை சரிசெய்ய முடியுமா?

290
00:11:21,223 --> 00:11:22,182
இது உடைய வில்லை.

291
00:11:22,307 --> 00:11:24,476
திரு. ஸ்டெம்மொன்ஸ்
அந்தளவு கம்பீரமாக இல்லை.

292
00:11:24,601 --> 00:11:26,937
-அந்த உரையாடலை தவிர்க்க வேண்டும்.
-ஆக, இது உடையவில்லையா?

293
00:11:27,062 --> 00:11:29,689
இல்லை. திரு. ஸ்டெம்மொன்ஸ் போன்றவருக்காக,
நாடாவை வீணாக்காதே, ஃபே,

294
00:11:29,815 --> 00:11:32,692
நீ ரொம்ப மோசமானவன்.
நான் ரொம்ப பயந்துவிட்டேன்.

295
00:11:32,818 --> 00:11:34,653
என் சொந்த பணத்தால் இதை வாங்கினேன்.

296
00:11:34,778 --> 00:11:36,613
சரி,மோசமானவரிடம் நீ
இதே போல செய்யலாம்.

297
00:11:36,738 --> 00:11:38,073
"மன்னிக்கவும் இது உடைந்திருக்கிறது.

298
00:11:38,198 --> 00:11:39,991
இன்னொரு நாள் பார்க்கலாம்" என சொல்.
ஆனால் பார்க்காதே.

299
00:11:40,117 --> 00:11:41,576
நான் யாருக்கும் அப்படி செய்யமாட்டேன்.

300
00:11:41,701 --> 00:11:43,495
-ஓ, ஏன் செய்ய மாட்டாய்?
-ஏனெனில் அது பொய்.

301
00:11:43,620 --> 00:11:44,663
இல்லை,
இது பொய் இல்லை.

302
00:11:44,788 --> 00:11:46,206
ஒருவர் சங்கடபடுவதை தடுப்பது.

303
00:11:46,331 --> 00:11:47,749
நாம் சங்கடபடுத்தாமலிருந்தால் போதும்.

304
00:11:47,874 --> 00:11:50,168
எண்ணிக்கையை அதிகரிப்பது என்பது,
தேவையானதை மக்களிடம் பெற்று,

305
00:11:50,293 --> 00:11:52,087
தைரியமாக அவர்களை விலக்கவோ
பேசாமல் இருக்கவோ சொல்வதுதான்.

306
00:11:52,212 --> 00:11:53,255
நான் எண்ணிக்கையை
அதிகரிக்கவில்லை.

307
00:11:53,380 --> 00:11:56,174
இருவரும் மன்னியுங்கள்.உங்கள்
உரிமத்தை நான் பார்க்கவேண்டும்.

308
00:11:56,299 --> 00:11:58,051
ஓ, இது துப்பாக்கி இல்லை, ஃப்ரெட்.

309
00:11:58,218 --> 00:12:00,137
நீங்கள் அதிர்ஷ்டசாலி என்பதால்
எல்லோரும் இறக்கவில்லை.

310
00:12:00,262 --> 00:12:01,513
ஃபேயிடம் புது பதிவு பெட்டி இருக்கிறது.

311
00:12:01,680 --> 00:12:03,473
அவளிடம் பேசுங்கள்.
அவர்களிடம் கேள்வி கேள், ஃபே.

312
00:12:03,598 --> 00:12:04,724
சரி, எதைப் பற்றி?

313
00:12:06,893 --> 00:12:08,311
வந்து, மீண்டும் பதற்றமாக இருக்கிறேன்.

314
00:12:08,437 --> 00:12:10,397
-இது என்ன?
-இது ஒரு ஒலி பதிவு பெட்டி.

315
00:12:10,522 --> 00:12:11,857
"பேகன்,பேகன்,940" பற்றி கேள்.

316
00:12:12,023 --> 00:12:13,233
"பேகன்,"? நீ என்ன பேசுகிறாய்...

317
00:12:13,358 --> 00:12:14,276
-"பேகன்." என்ன?
-"பேகன்"?

318
00:12:14,401 --> 00:12:17,070
-அதை ஒரு போர் திரைப்படத்தில் கேட்டுள்ளேன்.
-மைக்கை உன் வாய் அருகே வை.

319
00:12:17,195 --> 00:12:19,865
"பேகன், பேகன், 940" என்று போர்
திரைப்படத்தில் கேட்டிருக்கிறீர்களா?

320
00:12:19,990 --> 00:12:20,866
இப்போது அவர் வாயருகில்.

321
00:12:20,991 --> 00:12:22,826
அது "பிரேக்கர், பிரேக்கர்"
என நினைக்கிறேன்.

322
00:12:22,951 --> 00:12:24,327
அது தான்.

323
00:12:24,453 --> 00:12:26,163
-கிட்டத்தட்ட சரியாக சொன்னேன்.
-ஓ, பிதற்றலை நிறுத்து.

324
00:12:26,288 --> 00:12:27,205
நீ சரியாக சொல்லவில்லை.

325
00:12:27,330 --> 00:12:28,790
உனக்கு தனிப்பட்ட
நிகழ்ச்சி இருக்கா, ஃபே?

326
00:12:29,166 --> 00:12:31,084
இருக்கு. அதற்கு பதின்பருவ சந்திப்புகள்
என்று பெயர்

327
00:12:31,209 --> 00:12:32,878
கயூகா ராணி என்பது
அவள் வானொலி பெயர்

328
00:12:33,003 --> 00:12:35,422
விருப்பங்களை கேட்டு
இளம் காதல் கதைகள் சொல்கிறாள்.

329
00:12:35,547 --> 00:12:37,340
இது சிறந்த யோசனை.
எனக்கு தனிப்பட்ட நிகழ்ச்சி வேண்டும்.

330
00:12:37,466 --> 00:12:40,051
உரிமம் பெறுவதற்காக படி.
கேள்வி கேட்க கற்றுக் கொள்.

331
00:12:40,177 --> 00:12:41,553
-என்ன உரிமம்?
-வானொலி உரிமம்,எப்சிசி.

332
00:12:41,678 --> 00:12:43,555
ஹே, நீங்கள்
விளையாட்டிற்கு போகிறீர்களா?

333
00:12:43,680 --> 00:12:45,974
-இல்லை, வேலை செய்ய போகிறோம்.
-ஓ, சரிதான்.

334
00:12:46,099 --> 00:12:48,393
நீ சிறப்பாக செய்கிறாய், அன்பே.
அம்மா எப்படி இருக்கிறார்கள்?

335
00:12:48,518 --> 00:12:50,103
கிரிமால்டிஸ் பற்றி ஃபே உன்னிடம் சொன்னாளா?

336
00:12:50,228 --> 00:12:51,605
அவர்களது நாயை
மின்சாரம் தாக்கியத்தையா?

337
00:12:51,771 --> 00:12:53,565
இல்லை, நாயைப்பற்றி இல்லை.
ஃபேயை கேள்.

338
00:12:53,690 --> 00:12:55,609
ஃபேயின் விஷயங்களில்
நீ தலை இடாதே, மார்ஜோரி.

339
00:12:55,734 --> 00:12:58,195
இது ஒன்றும் ஃபேயின்விஷயம் அல்ல.
இது கிரிமால்டிஸின் விஷயம்.

340
00:12:58,320 --> 00:13:00,030
அவளுக்கு முழு விவரங்களும் தெரியும்.

341
00:13:00,155 --> 00:13:01,865
பதிவு செய்யும் கருவியை
அணைத்த பிறகு கேள்.

342
00:13:01,990 --> 00:13:03,325
ஓ, நாங்கள் அப்படியே செய்கிறோம்.

343
00:13:03,450 --> 00:13:05,285
அவளுக்கு முழு விவரங்களும் தெரியும்.

344
00:13:05,410 --> 00:13:06,578
வாயை மூடு, மார்ஜி.

345
00:13:06,703 --> 00:13:07,954
ஓ, இப்போது இங்கே பார்.

346
00:13:08,079 --> 00:13:09,247
நான் எதுவும் சொல்லலை, ஃப்ரெட்.

347
00:13:09,372 --> 00:13:11,791
நான் நீதிமன்றத்திற்கு போய்,
பைபிளின் மீது கை வைத்து...

348
00:13:11,917 --> 00:13:13,418
நட. இது கல்யாண பிரச்சனைகள்.

349
00:13:13,585 --> 00:13:14,794
-வா.
-...எதுவும் சொல்லலை.

350
00:13:14,920 --> 00:13:16,588
கடவுள் மற்றும் அனைவரின் முன்பும் சொல்வாயா?

351
00:13:16,713 --> 00:13:17,964
ஆமாம், சொல்வேன்.

352
00:13:21,426 --> 00:13:22,928
கிரிமால்டிஸ் பற்றி சொல்.

353
00:13:23,053 --> 00:13:24,387
மற்றவர்களைப் பற்றி
நான் பேசமாட்டேன்.

354
00:13:24,513 --> 00:13:27,098
அப்படி என்றால் வேறு வழியில்
இந்த பதிவை முடி, ஃபே.

355
00:13:27,265 --> 00:13:28,934
முடியாது. பதற்றமாக இருக்கிறது,

356
00:13:29,059 --> 00:13:30,477
என்ன சொல்வதென்றே தெரியவில்லை.

357
00:13:30,685 --> 00:13:33,480
ஆனாலும், அனைவரையும் சந்தித்து,
கேள்வி கேட்டதை ரசித்தேன்.

358
00:13:33,647 --> 00:13:34,856
நீயும் நானும் தானே பேசுகிறோம்.

359
00:13:34,981 --> 00:13:36,650
நீ பேசிய வேடிக்கையான அழைப்பு பற்றி சொல்.

360
00:13:36,816 --> 00:13:38,193
உன்னிடம் அதை சொல்கிறேன்.

361
00:13:38,318 --> 00:13:40,445
அழைப்பாளர் பற்றி இல்லை,
நான் படித்த அறிவியலைப் பற்றி.

362
00:13:40,570 --> 00:13:43,198
-அதைப்பற்றி சொல்லவா?
-நிச்சயமாக, ஃபே கோர்டெலியா க்ராக்கர்.

363
00:13:43,323 --> 00:13:44,616
அது என் நடு பெயர் இல்லை.

364
00:13:44,741 --> 00:13:46,243
தெரியும். எனக்கு கவலை இல்லை.

365
00:13:46,368 --> 00:13:48,370
வந்து, எனக்கு தெரியாது
ஆனாலும் கவலை இல்லை.

366
00:13:52,165 --> 00:13:53,583
அதில் வேறு என்ன இருக்கிறது?

367
00:13:53,708 --> 00:13:55,961
என் ஊதுகுழல் மற்றும் ஹேர்பின்கள்.

368
00:13:56,086 --> 00:13:57,546
-ஹேர்பின்களா?
-ஆமாம்.

369
00:13:57,671 --> 00:13:59,297
ஹேர்பின்களை எங்கு பதுக்கி
வைத்தாலும்,அதற்காக

370
00:13:59,422 --> 00:14:01,925
-சந்தோஷப்படுவாய் என்று அம்மா சொன்னார்கள்.
-ஐயோ, இது விநோதமானது.

371
00:14:02,050 --> 00:14:03,468
சரி, நான் இப்போதுதான் படித்தேன்,

372
00:14:03,635 --> 00:14:05,971
அது பாஸ் என்று நினைக்கிறேன், எனவே
இதை விரும்பியதற்காக

373
00:14:06,096 --> 00:14:07,180
-கேலி செய்யாதே.
-இல்லை, மாட்டேன்.

374
00:14:07,305 --> 00:14:08,515
கேட்கிறேன்.
என்னை சுவாரஸ்யப்படுத்து.

375
00:14:08,640 --> 00:14:10,976
சரி, இந்த வருடத்தின் ஆரம்பத்தில்
லின்கன், நெப்ராஸ்காவில்

376
00:14:11,101 --> 00:14:13,395
வானொலி அலைகளால்
கட்டுப்படுத்தக்கூடிய காரை தயாரிக்க

377
00:14:13,520 --> 00:14:14,896
சோதனை நடந்தது தெரியுமா?

378
00:14:15,021 --> 00:14:16,231
ஆர்சிஏவினால்.
ஒரு முழு முயற்சி.

379
00:14:16,356 --> 00:14:17,691
-ஓ, வழக்கமானது.
-ஆமாம்.

380
00:14:17,816 --> 00:14:19,693
"அதற்கு "மின்னணு நெடுஞ்சாலை கட்டுப்பாடு"
என பெயர்.

381
00:14:19,818 --> 00:14:21,945
இந்த கட்டுரையில், தொடர் சுற்று பாதையில்
சிறிய விளக்குகள்

382
00:14:22,070 --> 00:14:24,030
கோர்க்கப்பட்டு நடைபாதையில்
புதைக்கப்பட்டதால், அவை

383
00:14:24,197 --> 00:14:26,366
வானொலி அலைகளால் காரை
தொடர்பு கொண்டு, அதன் ஓட்டத்தையும்

384
00:14:26,533 --> 00:14:28,368
நிறுத்ததையும் கட்டுப்படுத்தும் என்கிறது.
இது சிறப்பானது.

385
00:14:28,493 --> 00:14:30,829
இரு. இது நடந்து முடிந்த சோதனையா?
இதை செய்துவிட்டனரா?

386
00:14:30,954 --> 00:14:32,330
ஏப்ரல் மாதம், நெப்ராஸ்காவிலுள்ள லின்கனில்.

387
00:14:32,539 --> 00:14:35,250
"மின்னணு இயக்கி,"என்ற
பொத்தானை, அழுத்தினால்

388
00:14:35,375 --> 00:14:36,710
கார் தானாகவே இயங்கும்.

389
00:14:36,835 --> 00:14:38,253
-அது நம்ப முடியாதது.
-ஆமாம், தெரியும்.

390
00:14:38,378 --> 00:14:41,464
இதை கேள்... வந்து,
இரண்டு விஷயங்கள்.

391
00:14:41,590 --> 00:14:44,968
முதலாவதாக, ஒரு மைல் தூரத்தில்
ஏதாவது கார் நிற்கிறதா என்று சொல்லும்,

392
00:14:45,093 --> 00:14:46,678
போக்குவரத்தை தானாகவே நிதானமாக்கிவிடும்.

393
00:14:46,803 --> 00:14:48,805
ஒரு மீன் கூட்டத்தை போல,
எல்லா கார்களும் போகும்.

394
00:14:48,930 --> 00:14:51,182
இரண்டாவதாக, அதை இயக்க
கண்கள் தேவை இல்லை,

395
00:14:51,308 --> 00:14:53,268
எனவே நம் கண் பார்வை மோசமாக இருந்தாலோ,

396
00:14:53,393 --> 00:14:55,395
வெளியே மிக அதிகமாக மழை பொழிந்தாலோ,

397
00:14:55,520 --> 00:14:57,439
முக விளக்குகள் சரியாக
எரியவில்லை என்றாலோ

398
00:14:57,564 --> 00:14:58,690
எந்த சூழலிலும் கார் இயங்கும்.

399
00:14:58,815 --> 00:15:00,609
ஓ, வானொலியில் ஒரு குரல் ஒலித்து

400
00:15:00,734 --> 00:15:01,818
நமக்கு உத்தரவுகள் கொடுக்கும்.

401
00:15:01,985 --> 00:15:04,738
ஆக, நெடுஞ்சாலையில் போகும்போது
நாம் திரும்ப வேண்டிய பாதை வரும் முன்,

402
00:15:04,863 --> 00:15:06,323
அல்லது நாம் பாதை மாற வேண்டி இருந்தால்,

403
00:15:06,448 --> 00:15:08,408
நம் வானொலி நிகழ்ச்சியில்
குறுக்கிட்டு ஒரு குரல்

404
00:15:08,533 --> 00:15:10,285
திரும்ப வேண்டிய இடம்
வருகிறது என்று சொல்லும்,

405
00:15:10,410 --> 00:15:12,954
அப்போது காரை கட்டுப்பாட்டிற்குள்
கொண்டு வந்து பயணம் செய்யலாம்.

406
00:15:13,330 --> 00:15:15,915
இது மூன்று விஷயங்கள் தான்,
ஆனால் இதை படித்தபோது,

407
00:15:16,041 --> 00:15:18,084
"வாவ், நிஜகவா? இது உண்மையாக இருக்குமா?"
என நினைத்தேன்.

408
00:15:18,209 --> 00:15:19,919
அது 100 சதவீதம் உண்மை.

409
00:15:20,045 --> 00:15:21,921
இந்த ஏப்ரல் மாதம், லின்கன்,
நெப்ராஸ்காவில் சோதிக்கப்பட்டது.

410
00:15:22,088 --> 00:15:23,590
'சயின்ஸ் டைஜஸ்ட்' இல்
இந்த கட்டுரை வந்தது.

411
00:15:23,715 --> 00:15:26,593
ஆக-- வானொலியிலிருந்து வரும் குரல்
நாம் எந்த திசையில் போகணும் என சொல்கிறதா?

412
00:15:26,760 --> 00:15:28,178
கட்டுரையில் இருக்கிறது.
படித்து பார்.

413
00:15:28,345 --> 00:15:29,763
எப்போது நடக்குமென சொல்கிறதா?

414
00:15:29,888 --> 00:15:33,141
1974ல். 1990க்குள் எல்லா சாலைகளும்
மின்னணுமயமாகிவிடும்.

415
00:15:33,266 --> 00:15:34,351
ஓ, அப்படியா?

416
00:15:34,726 --> 00:15:36,144
நீ என்னை நம்பவில்லை, தானே?

417
00:15:36,269 --> 00:15:38,355
-நீ கேலி செய்கிறாய்.
-நான் கேலி செய்யவில்லை

418
00:15:38,480 --> 00:15:40,565
பிடித்திருக்கிறது. நான் உன்னை
பேட்டி எடுக்கும் ஒரு கதாபாத்திரம்.

419
00:15:40,690 --> 00:15:41,858
இரண்டு கதைகள் ஞாபகம் வருகின்றன.

420
00:15:41,983 --> 00:15:43,526
-இரண்டையும் கேட்க நேரம் இருக்கிறதா?
-கண்டிப்பாக.

421
00:15:43,652 --> 00:15:44,861
-சொல். இதை பதிவுசெய்வோம்.
-சரி.

422
00:15:44,986 --> 00:15:46,863
உனக்குப் பிடித்திருந்தால், தயாராக இரு,

423
00:15:46,988 --> 00:15:48,365
இது குழாய்கள் பற்றிய கட்டுரை...

424
00:15:48,490 --> 00:15:49,783
அதைப்பற்றி முழுமையாக சொல்.

425
00:15:49,908 --> 00:15:52,160
கொஞ்சம் இரு, ஏனெனில்
இந்த விளம்பரங்கள் மற்றும்

426
00:15:52,285 --> 00:15:54,871
புதிதாக கற்பவர்களுக்கான
இந்த விஷயங்களை கடந்து படிக்க வேண்டும்.

427
00:15:56,122 --> 00:15:58,458
இரு, ஏனென்றால் இது எழுதப்பட்ட மாதிரியே

428
00:15:58,583 --> 00:16:00,293
உனக்கு படித்துக்காட்டினால் தான்,

429
00:16:00,418 --> 00:16:02,796
அது உனக்கும் அதே தாக்கத்தை ஏற்படுத்தும்.

430
00:16:03,254 --> 00:16:04,506
சரி, இதோ பார்.

431
00:16:04,964 --> 00:16:07,133
ஆக, " நியூ யார்க் நகரத்தில்,
டைம்ஸ் ஸ்குயரில்

432
00:16:07,258 --> 00:16:08,551
ஒரு நபரை கற்பனை
செய்து கொள்ளுங்கள்.

433
00:16:08,968 --> 00:16:11,596
அவர் படிகள் இறங்கி
ஒரு சுரங்க பாதையில் சென்று,

434
00:16:11,721 --> 00:16:12,972
ஒரு ரயில் பெட்டியில் ஏறுகிறார்.

435
00:16:13,098 --> 00:16:16,184
தலைக்கு மேல் தன் பெட்டியை
வைத்துவிட்டு உட்காருகிறார்.

436
00:16:16,309 --> 00:16:18,603
ஒரு புத்தகம் படிக்கத் தொடங்குகிறார்,
ஒரு மணி நேரம் கழித்து,

437
00:16:18,728 --> 00:16:20,271
ரயில் நிற்க போவதை உணர்கிறார்.

438
00:16:20,397 --> 00:16:23,358
எனவே, எழுந்து, தன் பொருட்களை
சேகரித்து, தன் பெட்டியை எடுத்துக்கொண்டு,

439
00:16:23,483 --> 00:16:25,735
தன் தொப்பியை போட்டுகொண்டு,
ரயிலை விட்டு இறங்கி

440
00:16:25,902 --> 00:16:28,363
சில படிகள் ஏறி வெளியே
கோல்டன் கேட் பிரிட்ஜ்க்கு வருகிறார்."

441
00:16:28,488 --> 00:16:30,240
என்ன? ஐயோ.
அது எப்படி சாத்தியம்?

442
00:16:30,365 --> 00:16:31,991
தெரியும். இது ஆச்சரியமாக இல்லையா?

443
00:16:32,117 --> 00:16:35,161
ஆக, இந்த ரயில் மணிக்கு 2,000 முதல் 5,000
மைல்கள் வேகத்தில் குழாய்களில் பயணித்து,

444
00:16:35,286 --> 00:16:37,872
நாடு முழுவதும் செல்கிறது.
அப்படித்தான் எல்லாம் இருக்கப் போகிறது.

445
00:16:37,997 --> 00:16:39,749
இதற்கு வெற்றிட குழாய் போக்குவரத்து
என்று பெயர்.

446
00:16:39,874 --> 00:16:41,835
இந்த குழாய்கள், உலகம்
முழுவதும் அமைக்கப்படும்,

447
00:16:41,960 --> 00:16:43,712
நாம் பெட்டிகளில் அமர்ந்து
குழாய்களில் பயணித்து

448
00:16:43,837 --> 00:16:45,088
ஹாட் டாக்ஸ் போல சுற்றுவோம்.

449
00:16:45,213 --> 00:16:46,339
ஒரு நிமிடம் இரு, இப்போது...

450
00:16:46,464 --> 00:16:47,716
2000 ஆம் ஆண்டில் இது எங்குமிருக்கும்

451
00:16:47,841 --> 00:16:49,050
-இரு. நான்...
-கட்டுரையிலிருக்கு.

452
00:16:49,175 --> 00:16:50,552
-பார்த்தாயா?
-ஒரு நிமிடம் பொறு. இரு.

453
00:16:50,677 --> 00:16:52,429
அப்படியென்றால்
அந்த விஷயம் நடக்காதா?

454
00:16:52,554 --> 00:16:53,930
அந்த ரேடியோ கார் மற்றும் நெடுஞ்சாலை?

455
00:16:55,306 --> 00:16:56,391
இல்லை.

456
00:16:57,267 --> 00:16:59,018
இல்லை, அது கொஞ்ச தூரத்திற்கு
என நினைக்கிறேன்.

457
00:16:59,144 --> 00:17:01,020
இது ரயில்கள் மற்றும் விமானங்களுக்கு
மாற்றாக இருக்கும்.

458
00:17:01,146 --> 00:17:02,731
-ஓ, அப்படியா?
-ஆம், அப்படித்தான்.

459
00:17:02,856 --> 00:17:04,399
பெருங்கடல்களுக்கு இடையே கூடவா?

460
00:17:04,607 --> 00:17:05,817
இருக்கலாம்.

461
00:17:06,025 --> 00:17:07,694
எனக்கு தெரியாது.
அப்படி சொல்லப்படவில்லை.

462
00:17:07,819 --> 00:17:09,696
சரி, மற்றொரு கதைக்கும்
நேரம் உள்ளது.

463
00:17:09,821 --> 00:17:11,656
மூன்றாவது கதை தயாரா, மிஸ்.க்ராக்கர்?

464
00:17:11,781 --> 00:17:12,949
ஆமாம். கொஞ்சம் இரு.

465
00:17:13,533 --> 00:17:15,368
இரண்டு கதைகளுக்கு நேரம் இருக்கா
அல்லது ஒன்றுதானா?

466
00:17:15,493 --> 00:17:16,536
இல்லை, ஒன்று தான்.

467
00:17:16,661 --> 00:17:18,037
-சரி, வந்து...
-சொல்

468
00:17:18,163 --> 00:17:19,372
என் அம்மா நடக்காது
என நினைத்ததால்

469
00:17:19,497 --> 00:17:21,124
நான் இதோடு முடித்துக்கொள்கிறேன்,

470
00:17:21,249 --> 00:17:22,917
விற்பனைக்குதான் இம்மாதிரி
விஷயங்களை போடுவதாக

471
00:17:23,042 --> 00:17:23,960
அம்மா சொல்வார்கள்.

472
00:17:24,085 --> 00:17:25,920
என்ன ஒரு மர்மமான யுக்தி, ஃபே.
தயவுசெய்து, சொல்.

473
00:17:26,546 --> 00:17:28,423
சரி. அதாவது, எதிர்காலத்தில்,
எல்லா குழந்தைக்கும்

474
00:17:28,548 --> 00:17:30,675
பிறக்கும் போதே,
ஒரு தொலைபேசி எண் கொடுக்கப்படும்,

475
00:17:30,800 --> 00:17:32,177
அது வாழ்நாள் முழுதும்
அவனுடையதாக இருக்கும்.

476
00:17:32,302 --> 00:17:33,511
தொலைபேசி, கிளிஞ்சல் ஓடு போல

477
00:17:33,636 --> 00:17:34,929
ரிசீவர் இன்றி உள்ளங்கை அளவு இருக்கும்.

478
00:17:35,722 --> 00:17:36,848
அல்லது...

479
00:17:37,432 --> 00:17:39,684
சிறு ஒலிவாங்கியோ, ஒலிபெருக்கியோ
இருக்கும் என யூகிக்கிறேன்.

480
00:17:39,809 --> 00:17:41,394
ஒருபுறம், எண் சுழற்று இருக்கும்.

481
00:17:41,519 --> 00:17:43,605
பின்புறம்,
ஒரு சிறு திரை போல இருக்கும்,

482
00:17:43,730 --> 00:17:45,190
சிறிய அளவு தொலைக்காட்சி திரை போல.

483
00:17:45,398 --> 00:17:46,900
அதை சட்டைப்பையில் வைத்துக்கொள்ளலாம்,

484
00:17:47,025 --> 00:17:50,945
ரோம், நியூயார்க், அல்லது எங்கு இருக்கும்
உன் நண்பனை நீ அழைத்து

485
00:17:51,070 --> 00:17:52,447
அவன் முகத்தை உன் திரைபில்

486
00:17:52,572 --> 00:17:54,240
பல வண்ணங்களில் பார்த்துக்கொண்டே,
உரையாடலாம்.

487
00:17:54,365 --> 00:17:56,284
-திரைகள் வண்ணமயமாக இருக்கும்.
-அது எந்த பத்திரிக்கை?

488
00:17:56,409 --> 00:17:57,285
மாடர்ன் மெக்கானிக்ஸ்.

489
00:17:57,410 --> 00:17:58,912
இந்த கட்டுரை வந்து இரண்டு
வருடங்களாகின்றன

490
00:17:59,037 --> 00:18:01,414
ஆனால்,ஓ, நாம் அழைத்த தோழன்
பதிலளிக்காவிட்டால்,

491
00:18:01,539 --> 00:18:02,832
அவன் இறந்துவிட்டான் என

492
00:18:02,957 --> 00:18:04,250
-அறியலாம் என்றும் சொல்கிறது.
-என்ன?

493
00:18:04,375 --> 00:18:05,460
அவன் இறந்தது எப்படி தெரியும்?

494
00:18:05,585 --> 00:18:06,711
அழைப்பிற்கு பதில் சொல்வதற்காக,

495
00:18:06,836 --> 00:18:08,338
-தன்னோடே வைத்திருப்பான்.
-நம்ப மாட்டேன்.

496
00:18:08,463 --> 00:18:09,881
என்ன?
இதோ, இந்த படத்தைப் பார்.

497
00:18:10,006 --> 00:18:11,299
-விண்வெளி கதை போல இருக்கிறது.
-ஆம்.

498
00:18:11,424 --> 00:18:13,760
உன் அம்மா சொன்னது சரிதான்.
அவர்கள் ஒரு புத்திசாலி.

499
00:18:14,093 --> 00:18:16,137
ரயில் குழாய்கள், நெடுஞ்சாலை
விஷயத்தை ஒத்துக்கொள்கிறேன்,

500
00:18:16,262 --> 00:18:18,723
சிறிய திரை தொலைபேசிகளை
என்னால் நம்பமுடியவில்லை.

501
00:18:18,848 --> 00:18:20,892
சரி. ஹே, இது வேடிக்கையாக இருந்தது.

502
00:18:21,017 --> 00:18:23,019
நான் போகவேண்டும்.
நிகழ்ச்சியை கேள்.சரியா?

503
00:18:23,144 --> 00:18:25,146
-கண்டிப்பாக! நன்றி.
-ஓ, பார்த்து போ.

504
00:18:56,678 --> 00:18:58,263
-என்னிடம் ஒலி பதிவு பெட்டி உள்ளது.
-என்ன?

505
00:18:58,388 --> 00:19:00,390
-ஒலி பதிவு பெட்டி இருக்கிறது.
-இதுவா?

506
00:19:00,515 --> 00:19:01,808
ஆம், வெஸ்டிங்ஹௌஸ் தயாரிப்பு.

507
00:19:01,933 --> 00:19:04,727
நானும் எவெரெட்டும் ஜிம்மிலிருந்து
வரும் வழியெல்லாம் பதிவு செய்தோம்.

508
00:19:04,853 --> 00:19:07,188
-அவன் சொன்னதை நீ பதிவு செய்தாயா?
-ஆமாம், கேள்.

509
00:19:07,313 --> 00:19:08,815
...ரோம் அல்லது நியூயார்க்

510
00:19:08,940 --> 00:19:11,067
அல்லது எங்கிருந்தாலும்
அவன் முகத்தை உன் டயலில் பார்த்து

511
00:19:11,234 --> 00:19:12,569
அவனோடு உரையாட முடியும்.

512
00:19:12,694 --> 00:19:14,612
சிறப்பானது, ஃபே.
அவன் ரொம்ப நல்லவன்.

513
00:19:14,737 --> 00:19:16,197
ஆம், பதிவு செய்வது என்றால்

514
00:19:16,322 --> 00:19:18,616
-"பிஸ்கட்கள் செய்வது" என்றான்.
-"பிஸ்கட்கள் செய்வதா"?

515
00:19:18,825 --> 00:19:20,535
-ஆமாம்.
-வந்து, நான் இருப்பேன்.

516
00:19:20,660 --> 00:19:22,620
-ஆமாம்.
-போகசெட் பையன்களை நீ பார்த்தாயா?

517
00:19:22,745 --> 00:19:24,664
ஆம், கேமிற்கு சற்று முன்பு பார்த்தேன்.

518
00:19:24,789 --> 00:19:26,499
பேருந்திலிருந்து இறங்கினர்.
உயரமாக இருந்தனர்.

519
00:19:26,916 --> 00:19:28,668
-ஓ, கடவுளே. அப்படியா?
-ஆமாம்.

520
00:19:29,002 --> 00:19:31,170
அவர்கள் குழுவில்
சில இந்தியர்களும் உள்ளனர்,

521
00:19:31,296 --> 00:19:32,714
நான்கு அல்லது ஐந்து நபர்கள்.

522
00:19:32,839 --> 00:19:34,924
ம், சிலர் ஒரே குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவர்கள்,

523
00:19:35,049 --> 00:19:37,010
நான்கு அல்லது ஐந்து சகோதரர்கள்
அல்லது உறவினர்கள் போல.

524
00:19:37,135 --> 00:19:39,012
ஆக, நம்மை தோற்கடிக்க போகிறார்கள்.

525
00:19:39,137 --> 00:19:40,847
இந்தியர்கள் என்பதால் சொல்லவில்லை.

526
00:19:40,972 --> 00:19:42,348
ஆம், அவர்கள் சீருடைகளை அணிந்த போது,

527
00:19:42,473 --> 00:19:44,684
-பெரியவர்கள் போல தெரிந்தனர்.
-ஆக, நாம் தோற்கப் போகிறோம்.

528
00:19:44,809 --> 00:19:46,769
ஹே, இங்குள்ள விளக்குகள்
மினுமினுத்தனவா?

529
00:19:46,895 --> 00:19:47,979
இல்லையே. ஏன்?

530
00:19:48,104 --> 00:19:50,315
ஓ, ஏனென்றால் பள்ளியில் அவை மினுமினுத்தன.

531
00:19:50,440 --> 00:19:51,941
ஆர்லோ அதை கவனிக்கிறான்.

532
00:19:52,066 --> 00:19:54,611
போன முறை, நான் ஆசிரியராக இருந்தபோது,
ஒரு அணில் தான்,

533
00:19:54,736 --> 00:19:56,070
வயரை கடித்துவிட்டது.

534
00:19:56,195 --> 00:19:57,322
சரி, நான் போகிறேன்.

535
00:19:57,530 --> 00:20:00,116
சான் மிரியல் தடத்தில்
நிரந்தரமான சிக்னல் இருக்கிறது,

536
00:20:00,241 --> 00:20:02,160
அது பழுதடைந்துள்ளது,
நீ அதை நீக்கினால்,

537
00:20:02,285 --> 00:20:04,621
-ஃபிரான் மற்றும் ஜூடித்திற்கு தெரியவரும்.
-சரி, வருகிறேன்.

538
00:20:08,249 --> 00:20:09,334
தயவுசெய்து,எண்ணை சொல்லுங்கள்?

539
00:20:15,757 --> 00:20:16,966
தயவு செய்து, எண்ணை சொல்லுங்கள்?

540
00:20:38,988 --> 00:20:41,616
நியூ மெக்சிகோ, கயூகாவிலுள்ள
டபுள்யூஓடிடபுள்யூ வானொலி நிலையம்,

541
00:20:41,741 --> 00:20:43,368
மற்றும் இது செய்திகளுக்கான நேரம்.

542
00:20:43,493 --> 00:20:45,954
போயிங் தன் சொந்த
தடத்தை அறிமுகப்படுத்தி உள்ளது...

543
00:21:12,480 --> 00:21:13,481
எண்ணை சொல்லுங்கள்?

544
00:21:13,606 --> 00:21:15,692
...இந்நிகழ்வின் காரணம் என அதிகாரி ஷெர்மன்

545
00:21:15,900 --> 00:21:17,735
...சொன்னதை நான் சொல்கிறேன்...
-எண்ணை சொல்லுங்கள்?

546
00:21:24,909 --> 00:21:25,868
ஹலோ?

547
00:21:33,459 --> 00:21:36,045
...மிக ரகசியமான கருத்து.
இன்னும் சீரானதாக இருக்கும்

548
00:21:36,170 --> 00:21:38,381
-என நம்பப்படுகிறது...
-நகரத்தின் பெயர், சொல்லுங்கள்.

549
00:21:38,548 --> 00:21:39,966
ஹே, வின்னி. நான் தான்.

550
00:21:40,091 --> 00:21:42,385
இந்த சத்தத்தை நீ
இதற்கு முன் கேட்டதுண்டா?

551
00:21:49,809 --> 00:21:52,228
-நீ இதைக் கேட்டதுண்டா?
-இல்லை, அதை மீண்டும் போடு.

552
00:21:52,353 --> 00:21:54,272
மற்ற சில பெண்களையும் கேட்க சொல்கிறேன்.

553
00:21:54,397 --> 00:21:55,398
சரி.

554
00:21:58,651 --> 00:22:00,570
கேள், வின்னி, எனக்கு மற்றொரு
அழைப்பு வருகிறது,

555
00:22:00,695 --> 00:22:02,655
சிறிது நேரத்திற்கு பிறகு அழைக்கிறேன்.

556
00:22:06,492 --> 00:22:07,702
தயவுசெய்து, எண்ணை சொல்லுங்கள்?

557
00:22:08,786 --> 00:22:09,871
ஹலோ?

558
00:22:11,539 --> 00:22:12,665
ஹலோ?

559
00:22:13,499 --> 00:22:14,375
ஹலோ?

560
00:22:14,500 --> 00:22:17,712
மேடம், நீங்கள்-- அழைப்பை துண்டித்து விட்டு
மீண்டும் அழைக்கிறீர்களா? இது...

561
00:22:17,837 --> 00:22:19,297
...நாங்கள் அழைக்கிறோம்...

562
00:22:19,714 --> 00:22:24,260
ஒரு வினோதமான, பெரிய பொருள்
ஒன்று என் நிலத்தின் மேல்

563
00:22:24,385 --> 00:22:25,678
மேல் இருந்து...

564
00:22:25,803 --> 00:22:26,971
ஒரு சூறாவளி போல...

565
00:22:28,181 --> 00:22:30,266
வேகமாக சுழல்கிறது...

566
00:22:30,391 --> 00:22:32,977
-...தயவுசெய்து காவலர்களை அனுப்புங்கள்....
-மேடம், இது அவசரமா?

567
00:22:33,102 --> 00:22:35,063
...ஏனெனில் கேன்யானில் ஏதோ இருக்கிறது

568
00:22:35,188 --> 00:22:37,774
-எங்கு இருக்கிறீர்கள்?
-நாங்கள் பாதாளத்திற்குள் போகிறோம்.

569
00:23:20,108 --> 00:23:22,318
-ஹலோ?
-ஹே, ஜோசி, நான் ஃபே பேசுகிறேன்.

570
00:23:22,443 --> 00:23:24,529
அங்கே அதிகாரி ப்ரூட் அல்லது
போகர் உள்ளனரா?

571
00:23:24,654 --> 00:23:27,073
அவர் இங்கில்லை,
திரு. ப்ரூட் அவரோடு போய்விட்டார்.

572
00:23:27,573 --> 00:23:30,076
சரி, நிலையத்திலும் பதிலளிக்கவில்லை.
அங்கு யாரும் இல்லையா?

573
00:23:30,243 --> 00:23:32,286
இல்லை இங்குதான் இருந்தனர்,
ஒரு லாரிக்காரர் ஹைவேயிலிருந்து வந்து

574
00:23:32,411 --> 00:23:33,538
ஏதோ புகார் சொன்னார்.

575
00:23:33,663 --> 00:23:35,081
-என்ன?
-அவர் சொல்லவில்லை.

576
00:23:35,206 --> 00:23:37,166
அது காற்றை கிளப்பியதால்
அவரது லாரி சாய்ந்து,

577
00:23:37,291 --> 00:23:38,543
சாலை முழுதும் அவகாடோகள் சிதறின.

578
00:23:38,668 --> 00:23:40,670
அதிகாரி அபாட் அங்கு இருக்கிறாரா?
இல்லையா?

579
00:23:40,795 --> 00:23:42,380
அவள் உற்சாக அணி தலைவி தானே?

580
00:23:42,505 --> 00:23:44,090
ஆம், நான் அவரை பார்க்கவில்லை.

581
00:23:44,382 --> 00:23:45,883
ஓ. அவரை தேடுகிறாயா?

582
00:23:46,008 --> 00:23:48,386
அவர் திரு. போகர் மற்றும் திரு. ப்ரூட்டோடு
போய் இருக்கலாம்.

583
00:23:48,928 --> 00:23:50,096
என்ன நடக்கிறது?

584
00:23:50,471 --> 00:23:52,014
தெரியாது.
ஒன்றுமில்லாமல் இருக்கலாம்.

585
00:23:53,182 --> 00:23:54,809
ஜோசி, கேள், எனக்கு மற்றொரு
அழைப்பு வருகிறது,

586
00:23:54,934 --> 00:23:56,394
ஏதாவது தகவல் தெரிந்தால் சொல்கிறாயா?

587
00:23:56,561 --> 00:23:57,520
சரி. பார்ப்போம்.

588
00:23:58,646 --> 00:23:59,772
நகரத்தின் பெயரை, சொல்லுங்கள்.

589
00:23:59,897 --> 00:24:01,232
நீ எங்கே சென்றாய், ஃபே?

590
00:24:01,357 --> 00:24:03,276
எங்களுக்கு ஒரு அழைப்பு வந்தது, வின்னி,

591
00:24:03,401 --> 00:24:05,570
மேலும்... அந்த இணைப்பிலும்
அதே சத்தம் வந்தது,

592
00:24:05,695 --> 00:24:08,072
எனக்கு-- அவளது பெயரோ
வேறு விவரமோ கேட்கவில்லை.

593
00:24:08,197 --> 00:24:10,241
அவளுக்கு அடிபட்டது போல தெரியவில்லை.
என்ன செய்வது?

594
00:24:12,994 --> 00:24:14,078
வின்னி?

595
00:24:15,705 --> 00:24:16,873
வின்னி?

596
00:24:18,124 --> 00:24:19,208
வின்னி?

597
00:24:32,430 --> 00:24:33,514
ஹலோ?

598
00:24:33,639 --> 00:24:35,933
ஹாய், எதெல். நீ இப்போது வானொலி
கேட்கிறாயா?

599
00:24:36,058 --> 00:24:37,602
இல்லை. டிவி பார்த்துக்கொண்டு இருந்தேன்.

600
00:24:37,727 --> 00:24:40,563
சரி, வானொலியில் ஏதாவது
சத்தம் கேட்கிறதா என சொல்கிறாயா?

601
00:24:40,688 --> 00:24:42,231
-எதைப் போல?
-அது...

602
00:24:42,356 --> 00:24:44,025
இப்போதுதான் ஒரு அழைப்பில் கேட்டது

603
00:24:44,150 --> 00:24:45,860
இரண்டு நிமிடங்களுக்கு முன்,
அதனால்--

604
00:24:45,985 --> 00:24:48,029
அது போய்விட்டது.
அது என்ன என்று பார்க்க...

605
00:24:48,446 --> 00:24:49,614
எவெரெட்டை கூப்பிடு.

606
00:24:49,739 --> 00:24:51,741
ஒளிபரப்பில் இருக்கும் போது அவனை
தொந்தரவு செய்ய விரும்பவில்லை.

607
00:24:51,908 --> 00:24:53,117
அவனிடத்தில் கூச்சப்படாதே.

608
00:24:53,284 --> 00:24:54,744
நீ அழைத்தாலும்
அவன் கவலைப்பட--

609
00:24:56,370 --> 00:24:57,455
எதெல்?

610
00:24:58,915 --> 00:24:59,999
எதெல்?

611
00:25:25,441 --> 00:25:27,026
-ஹலோ?
-கிரேஸ், ஹாய்.

612
00:25:27,151 --> 00:25:29,237
எதெல் மற்றும் மேடியை போய் பார்க்கிறாயா?

613
00:25:29,362 --> 00:25:31,489
வேன் ஆர்டன்ஸை தொடர்பு கொள்ள முயன்றேன்,
அவர்கள் போட்டியில் உள்ளனர்.

614
00:25:31,614 --> 00:25:33,324
அனைவரும் இப்போது போட்டியில் உள்ளனர்.

615
00:25:33,449 --> 00:25:35,159
-இப்போது பேசுவது யார்?
-நான் ஃபே.

616
00:25:36,535 --> 00:25:39,455
என் நிலங்கள். என்னால் முகத்தை பார்க்க
இயலாத போது, உணர்ச்சி தூண்டப்படுகிறது.

617
00:25:39,580 --> 00:25:42,667
-எதெல் மற்றும் மேடியை பார்க்கிறாயா?
-போகிறேன்.ஏதும் பிரச்சனையா?

618
00:25:42,792 --> 00:25:45,628
ஏனெனில் சமையலறையில் குக்கீ செய்வதற்காக
மாவு பிணைகிறேன்.

619
00:25:45,753 --> 00:25:48,506
இருக்கலாம்--
எதெலை அழைத்தேன்,இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது.

620
00:25:48,631 --> 00:25:50,967
இன்றிரவு இணைப்பில் நிறைய
பிரச்சினைகள் இருந்தன.

621
00:25:51,217 --> 00:25:52,343
சரி, பார்ப்போம்.

622
00:25:52,468 --> 00:25:55,054
நான் என் கைகளை கழுவி,
குக்கீஸை அவனில் வைத்து விட்டு,

623
00:25:55,179 --> 00:25:56,806
போகவா அல்லது இப்போதே
போக வேண்டுமா?

624
00:25:56,931 --> 00:25:59,141
இப்போதே போனால்
கதவு பிடிகள் அழுக்காகிவிடும்.

625
00:25:59,267 --> 00:26:00,226
உன் கைகளை கழுவலாம்.

626
00:26:00,351 --> 00:26:03,145
முடியும் போது போ,
எல்லாம் சரியாகதான் இருக்கும். வந்து...

627
00:26:03,271 --> 00:26:04,563
உன் அம்மா எங்கே, அன்பே?

628
00:26:04,689 --> 00:26:05,940
அவள் இரவுகளில்
வேலை செய்கிறாள்.

629
00:26:06,065 --> 00:26:07,441
ஓ, ஞாபகம் இருக்கிறது.

630
00:26:07,566 --> 00:26:08,901
காலம் தாழ்த்தி அழைத்ததற்கு மன்னிக்கவும்.

631
00:26:09,026 --> 00:26:11,028
கெர்டி வேன் ஆர்டனை அழைத்தேன்,
அவர்கள் கேமில் உள்ளனர்.

632
00:26:11,153 --> 00:26:12,780
இப்போது அனைவரும் கேமில் இருக்கிறார்கள்.

633
00:26:12,905 --> 00:26:13,990
இது கஷ்டமில்லை, அன்பே.

634
00:26:14,115 --> 00:26:16,075
இதை முடித்த பின், நான் பார்த்துவிட்டு

635
00:26:16,200 --> 00:26:17,368
உன்னை உடனே அழைக்கிறேன்.

636
00:26:17,493 --> 00:26:18,744
எதெல் குழந்தையை கவனிக்கிறாளா?

637
00:26:18,869 --> 00:26:20,371
-ஆமாம்.
-சரி.

638
00:26:20,496 --> 00:26:22,456
-எனக்கு சில நிமிடங்கள் கொடு.
-சரி. நன்றி.

639
00:26:22,581 --> 00:26:24,166
-பிறகு பேசுவோம்.
-பேசுவோம்.

640
00:26:28,045 --> 00:26:29,755
இதோ இதுதான், இதுதான்.

641
00:26:29,880 --> 00:26:30,965
சுழல்கிறது.

642
00:26:31,090 --> 00:26:33,175
ஜிம்மி ரெயின் மற்றும் க்ராஸின்
"ஹாப்பிங் அண்ட் குக்கிங்"

643
00:26:33,301 --> 00:26:34,427
என்ற பாடல்.

644
00:26:34,552 --> 00:26:36,387
நீங்கள் கேட்பது
எவெரெட் "தி மேவரிக்" ஸ்லோன்,

645
00:26:36,512 --> 00:26:38,472
உங்களுக்கு தெரிந்தது போல, இந்நிகழ்ச்சி
ஹைவே ஹிட்ஸ்,

646
00:26:38,597 --> 00:26:41,100
வழங்குபவர், சான்டா மிரா மில்ஸ் மற்றும்
க்ளாவர்ப்ளூம் ஹனி,

647
00:26:41,225 --> 00:26:43,477
உடன் வழங்குபவர், இந்த வார
தொழில் வெற்றியாளராக இருக்கும்

648
00:26:43,602 --> 00:26:46,063
தி அடர் ஸ்டாண்ட்,
இவர்கள் முழு பிரதேசத்திற்கும்

649
00:26:46,188 --> 00:26:49,025
குளுமையான பானங்களும், இனிப்பான
உணவுப்பொருட்களும் தயாரிக்கிறார்கள்.

650
00:26:49,483 --> 00:26:51,402
இது அனைவருக்கும் பரபரப்பான இரவுதான்

651
00:26:51,527 --> 00:26:54,488
இந்த சீசனின் முதல் கேம்
நிறைய போட்டியோடு நடைபெறுகிறது.

652
00:26:54,613 --> 00:26:56,699
ஆனால் இந்த கூடைப்பந்து
சீசனில், தி அடர் ஸ்டாண்ட்

653
00:26:56,824 --> 00:27:00,703
போட்டிக்காக மூடப்பட்டு பின்னர்
ஒரு மணிநேரம் திறக்கப்படும்

654
00:27:00,828 --> 00:27:02,997
இரவில் வண்டி ஓட்டிக்கொண்டு
வீட்டிற்கு சென்று

655
00:27:03,205 --> 00:27:05,207
தூங்குவதற்கு முன்பு, கொஞ்சம் சிற்றுண்டி

656
00:27:05,333 --> 00:27:06,625
சாப்பிடுபவர்களுக்காக.

657
00:27:06,751 --> 00:27:08,127
இது ஏற்றுக் கொள்ளத்தக்கது.

658
00:27:08,252 --> 00:27:11,172
மாநில விளையாட்டின் போது, எப்போதும்
இரவு அமைதியாக இருக்கும்.

659
00:27:11,297 --> 00:27:13,174
ஆனால் இதை கேட்கும் ஐவரும்,
உற்சாகமாக

660
00:27:13,299 --> 00:27:14,967
சத்தமிட்டு, உங்கள்
விருப்பத்தை தெரிவியுங்கள்,

661
00:27:15,092 --> 00:27:17,011
நீங்கள் இருப்பது அனைவருக்கும் தெரியட்டும்.

662
00:27:17,136 --> 00:27:19,430
நிகழ்ச்சி முடியும் வரை
தொடர்ந்து இருப்பீர்கள் என நம்புகிறோம்.

663
00:27:19,555 --> 00:27:22,266
டபுள்யூஓடிடபுள்யூ நேரம்.
12 மணி பன்னிரெண்டு நிமிடங்கள்.

664
00:27:22,391 --> 00:27:24,727
வெளியே பாருங்கள். 62டிகிரி வெப்ப நிலை.

665
00:27:24,852 --> 00:27:27,188
எங்கள் நிலையத்தின்
பாடல்களை தொடர்ந்து கேளுங்கள்,

666
00:27:27,313 --> 00:27:29,857
இந்த ஹைவே ஹிட்ஸில்
கேப் கன்டன் பாடும்

667
00:27:29,982 --> 00:27:33,152
"ஸ்க்ரீமிங் ஸ்கூச்" என்ற
பாடல் இதோ உங்களுக்காக வருகிறது.

668
00:27:46,415 --> 00:27:47,583
இது டபுள்யூஓடிடபுள்யூ.

669
00:27:47,708 --> 00:27:49,251
-எவெரெட் "தி மேவரிக்" ஸ்லோன்.
-நான் ஃபே.

670
00:27:49,377 --> 00:27:50,753
மன்னிச்சிடு.
தயவுசெய்து என்மீது கோபப்படாதே.

671
00:27:50,878 --> 00:27:51,879
நீ அழைப்பாளர் என நினைத்தேன்.

672
00:27:52,046 --> 00:27:53,422
மன்னிச்சிடு.
அப்படி நினைப்பாய் என தெரியும்.

673
00:27:53,589 --> 00:27:55,508
-கோபப்படாதே.
-ஒலி பதிவு பெட்டி பற்றியா?

674
00:27:55,633 --> 00:27:58,511
இல்லை, தொலைபேசியில் ஒரு சத்தம் வந்து
உன் வானொலி நிகழ்ச்சியில் குறுக்கிட்டது.

675
00:27:58,677 --> 00:28:01,180
தெரியவில்லை. இது வரை--
இந்த மாதிரி நடந்தததில்லை.

676
00:28:01,305 --> 00:28:03,015
ஏதோ ஒன்று என் நிகழ்ச்சியில்
குறுக்கிட்டது என்கிறாயா?

677
00:28:03,140 --> 00:28:04,892
-ஆமாம், வானொலி மூலம்.
-அதன் சத்தம் எப்படி இருந்தது?

678
00:28:05,017 --> 00:28:06,727
தெரியவில்லை. வேண்டுமானால்
உன்னை இணைக்கிறேன்.

679
00:28:06,852 --> 00:28:08,604
-மெக்சிகன் போல இருந்ததா?
-இல்லை, அது மெக்சிகன் இல்லை.

680
00:28:08,729 --> 00:28:11,023
சில சமயம் அருகிலுள்ள மெக்சிகன்
நிலையத்தோடு நம் சிக்னல்கள் கலந்துவிடும்.

681
00:28:11,148 --> 00:28:12,942
பாதுகாப்பு அற்ற சத்தம் போல இருந்தது.

682
00:28:13,067 --> 00:28:14,485
-இந்த பெண்...
-ஏன்? எப்படி?

683
00:28:14,610 --> 00:28:16,737
இங்கு எதுவும் வித்தியாசமாக இல்லை.
எவ்வளவு நேரத்திற்கு முன்?

684
00:28:16,862 --> 00:28:18,197
செய்திகளின் ஆரம்பத்தில்.

685
00:28:20,074 --> 00:28:21,367
உனக்கு என் மீது கோபமா?

686
00:28:21,992 --> 00:28:24,662
இல்லை, நான் என்ன செய்யவேண்டும்,
அது உன் வானொலிதான்.

687
00:28:24,787 --> 00:28:26,872
வந்து, அந்த போர்டிலிருந்து வரும்
சத்தத்தை கேட்கிறாயா?

688
00:28:26,997 --> 00:28:28,416
என் நிகழ்ச்சியில் குறுக்கிட்ட அதே சத்தமா?

689
00:28:28,541 --> 00:28:30,376
ஆமாம். ஒன்றின் மேல் ஒன்றாக வந்தது.

690
00:28:30,501 --> 00:28:31,836
-ஆமாம், சரி, அதை இணை.
-சரி.

691
00:28:40,386 --> 00:28:41,804
இதை இதற்கு முன் கேட்டதில்லை.

692
00:28:41,929 --> 00:28:43,639
ஆம், நானும்தான்.
பிறகு இந்தப் பெண் அழைத்தாள்.

693
00:28:43,764 --> 00:28:45,641
நகருக்கு வெளியே என்னவோ
நடக்கிறது

694
00:28:45,766 --> 00:28:47,226
அவள் பாதாளத்திற்கு போவதாக சொன்னாள்,

695
00:28:47,351 --> 00:28:49,228
பிறகு இந்த சத்தம் அவளது
அலை வரிசையில் கேட்டது.

696
00:28:49,353 --> 00:28:51,272
பின்னர் மேடியை கவனிப்பதால்,
நான் எதெலை அழைத்தேன்,

697
00:28:51,397 --> 00:28:52,314
இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது.

698
00:28:52,440 --> 00:28:54,150
என் நிகழ்ச்சி எப்போது துண்டிக்கப்பட்டது?

699
00:28:54,275 --> 00:28:55,609
சரியாக, செய்திகள் ஆரம்பித்த சமயம்.

700
00:28:55,985 --> 00:28:57,695
வந்து, என் ஹெட் ஃபோனில்
அது கேட்கவில்லை.

701
00:28:57,820 --> 00:28:59,029
இந்த அறையில் மின் இணைப்பு இருக்கு,

702
00:28:59,155 --> 00:29:01,532
நிலைய அலை வரிசையை விட்டு விலகினால்,
அது மறு ஒலிபரப்பில் பதிவாகி விடும்.

703
00:29:01,657 --> 00:29:03,576
அதனால், அதைத் திரும்ப ஒலிபரப்பும் வரை
தொடர்பிலேயே இரு,

704
00:29:03,784 --> 00:29:05,327
-ஏதாவது சத்தம் கேட்டால் சொல்கிறேன்.
-சரி.

705
00:29:08,622 --> 00:29:10,916
நியூ மெக்சிகோ, கயூகாவிலுள்ள
டபுள்யூஓடிடபுள்யூ வானொலி நிலையம்,

706
00:29:11,041 --> 00:29:12,585
மற்றும் இது செய்திகளுக்கான நேரம்.

707
00:29:12,710 --> 00:29:14,712
போயிங் புது தடத்தை அறிமுகப்படுத்தியது...

708
00:29:18,048 --> 00:29:19,383
-அதே சத்தம் தான்.
-என்ன?

709
00:29:19,508 --> 00:29:21,135
அதுதான். இப்படிதான் கேட்டது.

710
00:29:21,385 --> 00:29:22,261
நான் வருகிறேன்.

711
00:29:22,470 --> 00:29:23,888
என்ன? ஏன்? இது கெட்ட விஷயமா?

712
00:29:24,013 --> 00:29:25,181
இது ஒரு நல்ல கேள்வி.

713
00:29:25,973 --> 00:29:26,974
அந்நிய குறியீடாக இந்தால்,

714
00:29:27,099 --> 00:29:28,809
விமானப்படை நம் நகருக்கு வருமென
நீ நம்பலாம்.

715
00:29:28,934 --> 00:29:30,227
-உண்மையாகவா?
-ஓ, ஆமாம்.

716
00:29:31,270 --> 00:29:33,522
-நமக்கு எதுவும் பிரச்சனை வருமா?
-நாம் எதுவும் செய்யவில்லை.

717
00:29:33,647 --> 00:29:34,815
ஆமாம், அது உண்மைதான்.

718
00:29:39,528 --> 00:29:41,322
சரி, ஆமாம், ஆமாம்,
அது உண்மை தான்.

719
00:29:42,490 --> 00:29:44,700
அந்த சிக்னலை அனுப்பு,
அதை ஒலிபரப்புகிறேன்.

720
00:29:44,825 --> 00:29:46,952
இதை கேட்கும் யாருக்காவாது
ஏதாவது தெரிந்திருக்கலாம்.

721
00:29:47,119 --> 00:29:48,412
நிச்சயமாக நமக்கு பிரச்சனை வராதே?

722
00:29:48,621 --> 00:29:50,539
வந்தாலும் பரவாயில்லை.
இது நல்ல வானொலி .

723
00:29:53,918 --> 00:29:56,378
சரி, நான் செய்கிறேன்.
இதோ சிக்னலை அனுப்புகிறேன்.

724
00:29:56,837 --> 00:29:58,714
யாரும் அழைக்காமல்
10நிமிடத்திற்கு என்னை அழைக்காதே.

725
00:29:58,839 --> 00:30:01,050
பொய்யான அழைப்புகள் வேண்டாம்.
கடிகாரத்தைக் கவனி-- பத்து நிமிடங்கள்.

726
00:30:01,175 --> 00:30:03,344
சரி, புரிந்தது. நான் அழைப்புகளுக்காக
காத்திருக்கிறேன். இதோ.

727
00:30:06,347 --> 00:30:08,724
நல்லது, இதோ,
நான் சொன்ன மாதிரியே.

728
00:30:08,849 --> 00:30:11,810
அது கேப் கன்டனின் பாடல். அதைத் தொடர்ந்து,
த கோல்டன் க்ளோஸிலிருந்து "கிரேசி வேவ்ஸ்"

729
00:30:11,936 --> 00:30:14,230
டபுள்யூஓடிடபுள்யூ-வில் நேரம் 7:18.

730
00:30:14,355 --> 00:30:16,273
ஹே, கவனியுங்கள், ஒரு துரிதக் கேள்வி,

731
00:30:16,398 --> 00:30:17,983
யார் வேண்டுமானாலும் பதிலளிக்கலாம்.

732
00:30:18,108 --> 00:30:20,319
இன்றிரவு இந்தப் பகுதியில்
கேட்ட சத்தத்தை

733
00:30:20,444 --> 00:30:22,029
இப்போது ஒலிபரப்பப் போகிறோம்.

734
00:30:22,154 --> 00:30:23,280
உங்கள் கருத்தை அறிய விரும்புகிறோம்.

735
00:30:23,405 --> 00:30:25,032
நாங்கள் தொடர்பில் காத்திருப்போம்

736
00:30:25,157 --> 00:30:27,076
பழைய வல்லுனரோ,
யூட் ஹாம் இயக்கத் தெரிந்தவரோ யாராலும்

737
00:30:27,201 --> 00:30:29,328
ஆண்டெனாவிலுள்ள சிக்கல் என்ன
என்று தெரியவில்லை.

738
00:30:29,453 --> 00:30:32,706
இது என்ன சத்தம் என்று கண்டுபிடித்தால்,
எல்விஸின் மெம்பிஸ் வீட்டு

739
00:30:32,915 --> 00:30:36,835
கம்பளத்தின் ஒரு பகுதியை,
உங்களுக்கு இலவசமாகத் தருகிறோம்.

740
00:30:36,961 --> 00:30:39,547
எங்களுடைய ஃபோன்கள் தயாராக உள்ளன. எந்த
தகவல் தெரிந்தாலும் தொடர்பு கொள்ளுங்கள்.

741
00:31:00,192 --> 00:31:02,987
ஹில் ட்ரை கூட்ஸ்

742
00:32:50,928 --> 00:32:53,055
இல்லம் 20
பார்வையாளர் 17

743
00:32:55,557 --> 00:32:57,267
நாம் போகலாம் கயூ!

744
00:33:00,729 --> 00:33:02,189
கயூகா

745
00:33:24,378 --> 00:33:26,046
இதை நேரடியாக அனுப்புகிறேன்.

746
00:33:26,171 --> 00:33:27,548
மற்றொருவரிடம் அனுப்பு.

747
00:33:27,673 --> 00:33:28,966
மூன்றாவது நபரிடம்.

748
00:33:30,551 --> 00:33:32,428
அது பார்ப்பதற்கு--
ஓ, அதோ இருக்கிறது.

749
00:33:33,846 --> 00:33:36,140
அவன் அந்தப் பந்தைப் பெற்று,
கோல் போடப் போகிறான்.

750
00:33:36,265 --> 00:33:38,851
அவன் சென்று, அதை அடுத்தவனிடம்
அனுப்பப் போகிறான்.

751
00:33:39,643 --> 00:33:40,728
மற்றொருவரிடம்.

752
00:33:40,936 --> 00:33:42,771
ஓ, அவன் கோல் போடப் போகிறான்.

753
00:33:42,896 --> 00:33:44,857
-இல்லை. அவன் அதை விடப்போகிறான்.
-சரி.

754
00:33:44,982 --> 00:33:47,317
-செய்ய...
-இதோ கோல். இன்னும் 2 புள்ளிகள்.

755
00:33:47,443 --> 00:33:49,319
அவன் எங்கிருந்து வேண்டுமானாலும்
கோல் போடுவான்.

756
00:33:49,862 --> 00:33:51,989
அவனது விளையாட்டு
சட்டென்று முடிந்துவிட்டது.

757
00:33:52,156 --> 00:33:53,198
அதை அனுப்பு.

758
00:33:53,907 --> 00:33:55,033
இதோ.

759
00:34:32,279 --> 00:34:34,281
டபுள்யூஓடிடபுள்யூ

760
00:35:02,851 --> 00:35:03,977
ஒரு அழைப்பு வந்துள்ளது, எவெரெட்.

761
00:35:04,144 --> 00:35:05,229
-இணைத்துவிடு.
-அவர் வெளியூர் நபர்.

762
00:35:05,354 --> 00:35:06,438
அவருக்கு ஏதோ தெரியும் போல.

763
00:35:06,605 --> 00:35:08,065
அவர் தொடர்பை இணை, ஃபே.
சீக்கிரம்.

764
00:35:08,190 --> 00:35:09,775
சார், உங்கள் அழைப்பை இணைக்கிறோம்.

765
00:35:11,151 --> 00:35:13,278
ஹலோ, சார். நான் எவெரெட் ஸ்லோன்.
பேசுவது கேட்கிறதா?

766
00:35:13,612 --> 00:35:15,155
ஹலோ, ஆம்.
எப்படி இருக்கிறீர்கள்?

767
00:35:15,614 --> 00:35:16,990
நான் நலம்.
உங்கள் பெயர் என்ன?

768
00:35:17,157 --> 00:35:18,450
சரி, என் பெயர் பில்லி.

769
00:35:19,326 --> 00:35:20,994
பில்லி. சரி, நன்றி, பில்லி.

770
00:35:21,119 --> 00:35:23,539
முதலிலேயே சொல்கிறேன்,
இழிவான வார்த்தையோ, பொருத்தமற்ற

771
00:35:23,664 --> 00:35:25,958
கட்டுக்கதைகளையோ சொன்னால்
என் வேலை போய்விடும்.

772
00:35:26,083 --> 00:35:28,085
நான் உடனேயே உங்களை
ஒலிபரப்பில் அனுமதிக்கிறேன்

773
00:35:28,210 --> 00:35:30,212
ஆனால், இதில் எந்த ஆபத்தும் வராது என்று

774
00:35:30,337 --> 00:35:31,713
நீங்கள் உறுதி அளிக்கணும்.

775
00:35:31,839 --> 00:35:33,131
நிச்சயமாக. புரிகிறது.

776
00:35:33,257 --> 00:35:36,051
இழிவு சொல்லையோ வதந்திகளையோ
நான் பேசியதே இல்லை.

777
00:35:36,176 --> 00:35:37,719
சரி, விதிகளை மீறி
இதை செய்கிறேன்,

778
00:35:37,845 --> 00:35:39,888
ஆகவே, தயவுசெய்து நேர்மையாக
இருங்கள்,

779
00:35:40,013 --> 00:35:41,890
தனிப்பட்ட முறையில்
பேசணும் என்றால் சொல்லுங்கள்,

780
00:35:42,015 --> 00:35:43,851
இடைவெளி விடுகிறேன்
அல்லது பதிவு செயகிறேன், சரியா?

781
00:35:43,976 --> 00:35:45,310
சரி. அப்படியே செய்கிறேன்.

782
00:35:45,519 --> 00:35:47,938
சரி, நாம் விரைவில் நேரடி
ஒலிபரப்பிற்குப் போகிறோம்.

783
00:35:48,063 --> 00:35:49,189
மூன்று...

784
00:35:50,691 --> 00:35:51,692
இரண்டு...

785
00:35:53,026 --> 00:35:54,236
ஒன்று.

786
00:35:56,321 --> 00:35:58,657
மீண்டும் வந்துவிட்டோம்,
பாடலை இடையில் நிறுத்தியதற்கு மன்னிக்கவும்.

787
00:35:58,782 --> 00:36:00,909
ஒருவர் இணைப்பில் இருக்கிறார்
அவருக்கு ஏதோ தெரிந்திருக்கு.

788
00:36:01,034 --> 00:36:03,161
பில்லி, உங்களுக்குத் தெரிந்தவற்றை
சொல்ல முடியுமா?

789
00:36:03,704 --> 00:36:05,706
சரி, நான் சொல்லும் விஷயம்
பயனுள்ளதாக இருக்கும்.

790
00:36:05,831 --> 00:36:09,042
தெரியவில்லை... பயன் இல்லாமலும் இருக்கலாம்,
ஆனாலும் சொல்கிறேன்.

791
00:36:09,167 --> 00:36:10,711
சரி, பில்லி. நாங்கள் கவனிக்கிறோம்.

792
00:36:11,128 --> 00:36:13,338
வந்து, நான், ம், ராணுவத்தில் இருந்தபோது,

793
00:36:13,463 --> 00:36:17,342
எப்பொழுதும் வேலை இருந்து கொண்டே இருக்கும்

794
00:36:17,467 --> 00:36:19,261
எங்களுக்கு அதைப்பற்றி தெரியாது.

795
00:36:19,386 --> 00:36:20,554
என்ன சொல்கிறீர்கள்?

796
00:36:20,679 --> 00:36:22,347
அதாவது, எங்களுக்கு புரியாத வேலைகளை செய்ய,

797
00:36:22,472 --> 00:36:24,224
நாங்கள் இருக்கும் இடம் தெரியாதவாறு,

798
00:36:24,349 --> 00:36:26,476
எங்கள் பணி இடங்கள் நியமிக்கப்படும்.

799
00:36:26,602 --> 00:36:28,478
ராணுவத்தில் இது சகஜம் தான்.

800
00:36:28,604 --> 00:36:31,648
ஒரு நாள் இரவு, என்னுடைய மேலதிகாரி
என்னை எழுப்பினார்.

801
00:36:31,773 --> 00:36:34,526
என்னைச் சீருடை அணிந்து
வேலைக்கு வரச் சொன்னார்.

802
00:36:34,902 --> 00:36:38,697
பின்னர் ஒரு சரக்கு விமானம் வந்தது,
அதில் என்னை ஏற்றி விட்டனர்.

803
00:36:38,947 --> 00:36:42,075
இன்னும் பல இடங்களில் நிறுத்தி,ம்,
மற்றவர்களையும் ஏற்றிக்கொண்டோம்

804
00:36:42,200 --> 00:36:44,620
பிறகு, ம், இரண்டு மணி நேரமாவது
பயணித்திருப்போம்.

805
00:36:44,745 --> 00:36:48,290
நாங்கள் தரையிறங்கியதும்,
எங்களை ஒரு பேருந்தில் ஏற்றினர்.

806
00:36:48,415 --> 00:36:50,959
ஆனால் அதன் ஜன்னல் அனைத்தும்
கருப்பு நிறமாக இருந்தது,

807
00:36:51,084 --> 00:36:53,629
எனவே, நாங்கள் எங்கே போகிறோம்
என்பதே தெரியவில்லை.

808
00:36:54,129 --> 00:36:55,422
நாங்கள் வந்து சேர்ந்தபோது,

809
00:36:55,547 --> 00:36:58,258
அவை, ம், பாலைவனமாகவும்,
கட்டாந்தரைகளாகவும் இருந்தது.

810
00:36:58,383 --> 00:37:00,761
ஆனால், ம், அங்கு கூடாரங்களும்,
சுரங்கப்பாதைகளும் இருந்தன

811
00:37:00,886 --> 00:37:03,764
பாதாள ஆய்வகங்களும்,
பதுங்கு குழிகளும் இருந்தன.

812
00:37:03,889 --> 00:37:07,559
நான் இதுவரை பார்த்திராத ஒரு அதிகாரி
என்னிடம் சுருக்கமாக விவரித்தார்,

813
00:37:08,310 --> 00:37:11,688
நாங்கள் பார்க்கின்ற அனைத்தும்
வகைப்படுத்தப்பட்டுள்ளன, அதைப்பற்றி

814
00:37:11,813 --> 00:37:15,692
ஏதாவது பேசினால், அது அமெரிக்காவிற்கு
ஆபத்தை அளித்துவிடும், அவர்களுக்கு

815
00:37:15,817 --> 00:37:17,069
தெரிந்துவிடும் என்றார்.

816
00:37:17,986 --> 00:37:22,616
நாங்கள் அனைவரும் இந்த பாறை மாதிரியான,
மணல் குழிக்கு அனுப்பப்பட்டோம்,

817
00:37:22,741 --> 00:37:26,161
அவர்களுடைய குழி தோண்டும்
இயந்திரங்கள் மூலம் எங்களை

818
00:37:26,286 --> 00:37:27,996
சதுரங்க குழிகள் தோண்ட வைத்தார்கள்.

819
00:37:28,121 --> 00:37:30,165
நாங்கள், பாறைகள் கொண்டு
சுவர்கள் கட்டினோம்

820
00:37:30,290 --> 00:37:32,626
அப்புறம்-- சிமெண்ட் தரைகள் போன்றவைகள்.

821
00:37:32,751 --> 00:37:34,169
பார்வையாளர் அறையை இணைக்கவும்,

822
00:37:34,294 --> 00:37:37,005
காற்றோட்டத்திற்காகவும்
ஜன்னல்களை அமைத்தோம்.

823
00:37:37,130 --> 00:37:40,008
கட்டில்களும், போர் சாமான்களும்
தலை மறைவாக வைக்கப்பட்டிருந்த

824
00:37:40,133 --> 00:37:42,511
அறையில், எங்களைப் படுக்க வைத்தனர்.

825
00:37:42,719 --> 00:37:45,180
ஒரு நாள் , நாங்கள் எழுந்து
வேலைக்குச் சென்றோம்.

826
00:37:45,305 --> 00:37:47,641
அந்தக் குழியில் ஏதோ ஒன்று
பெரிதாகவும், தாரினால்

827
00:37:48,016 --> 00:37:49,309
மூடப்பட்டும் இருந்தது.

828
00:37:50,018 --> 00:37:51,436
என்ன சொல்கிறீர்கள்?

829
00:37:52,062 --> 00:37:53,939
ஒரு விமானத்தை விடப் பெரியதாக இருந்தது.

830
00:37:54,064 --> 00:37:56,149
ஆனால் அதை பார்க்க யாரையும்
அனுமதிக்கவில்லை.

831
00:37:56,775 --> 00:37:58,819
எப்போதும் அதைச்சுற்றி
காவலர்கள் இருந்தனர்.

832
00:37:58,944 --> 00:38:00,362
சரி, அது எப்படி இருந்தது?

833
00:38:00,862 --> 00:38:03,782
மிகவும் வழுவழுப்பாக, ஆனால்
உடைந்து சேதமடைந்தது போல இருந்தது,

834
00:38:03,907 --> 00:38:05,784
ஏனெனில் அதில் சில திட்டுக்கள் இருந்தன.

835
00:38:06,410 --> 00:38:07,744
அது அமெரிக்க வகையைச் சார்ந்ததா?

836
00:38:08,036 --> 00:38:09,705
அதை தெரிந்துக்கொள்ள முடியவில்லை.

837
00:38:10,288 --> 00:38:12,082
அந்த மாதிரி கேள்விகள் கேட்காதீர்கள்.

838
00:38:12,207 --> 00:38:15,502
எல்லோரையும் போல நாங்களும் அதைப்பற்றி
தெரிந்துக்கொள்ள விரும்பினோம்.

839
00:38:15,711 --> 00:38:18,922
ஆனால் நாங்கள் உயர் அதிகாரிகளை நம்பி,
அவர்கள் கட்டளைப்படி நடந்தோம்.

840
00:38:21,008 --> 00:38:22,050
ஆனால் இது, என்னை...

841
00:38:23,218 --> 00:38:24,428
கவலைப்படுத்தியது.

842
00:38:24,803 --> 00:38:26,013
ஏன் அப்படி?

843
00:38:26,346 --> 00:38:28,724
அது மிகுந்த ரகசியமானது
என்பதால் இருக்கலாம்.

844
00:38:30,142 --> 00:38:31,476
அப்புறம், என்ன நடந்தது?

845
00:38:32,602 --> 00:38:36,648
வந்து, நாங்கள் கவனத்துடன்
அதன் மேல் கூரையைக் கட்டினோம்.

846
00:38:37,190 --> 00:38:39,276
எங்கள் வேலை எல்லாம் முடிந்ததும்,

847
00:38:39,401 --> 00:38:41,445
எங்களை விமானத்தில் ஏற்றி அனுப்பிவிட்டனர்.

848
00:38:41,653 --> 00:38:44,239
விமான சாதனங்கள் இயங்க ஆரம்பித்த உடன்

849
00:38:44,364 --> 00:38:46,033
நாங்கள் புறப்படும் போது,

850
00:38:46,450 --> 00:38:48,535
வானொலியில் இந்த சத்தம் ஒலிபரப்பானது.

851
00:38:49,745 --> 00:38:51,038
எந்த சத்தம்?

852
00:38:52,414 --> 00:38:54,458
இன்றிரவு நீங்கள் ஒலிபரப்பிய
அதே சத்தம்.

853
00:38:56,001 --> 00:38:57,544
அதே சத்தம்தான் என நிச்சயமாகத் தெரியுமா?

854
00:38:58,253 --> 00:38:59,629
ஓ, அதை மறக்க முடியாது.

855
00:39:01,298 --> 00:39:04,259
இறுதியாக விமானம் கிளம்பியவுடன்
ஜன்னல் வழியே நான் பார்த்தபோது

856
00:39:04,384 --> 00:39:08,055
அங்கே யாரும் வந்த சுவடே தெரியாதது போல
விமான ஓடு தடத்தை, சிலர் மண்ணல்

857
00:39:08,180 --> 00:39:09,765
மூடுவதைப் பார்த்தேன்.

858
00:39:09,890 --> 00:39:12,976
பிறகு அந்த சத்தம் மறைந்துவிட்டது
நாங்களும் தள்ளி வந்துவிட்டோம்.

859
00:39:13,435 --> 00:39:16,813
திரும்ப வந்தவுடன் எனக்கு உடல்
நலம் குறைய ஆரம்பித்தது.

860
00:39:16,938 --> 00:39:18,440
அடுத்த சில வாரங்களில்,

861
00:39:18,565 --> 00:39:20,859
நுரையீரலில் ஏதோ கோளாறு
ஏற்பட்டது.

862
00:39:21,610 --> 00:39:23,528
என்னால் நன்றாக
மூச்சுவிட முடிவதில்லை.

863
00:39:23,653 --> 00:39:26,907
நான் நினைக்கிறேன்--
அந்தப் பாலைவனம் போன்ற பகுதி தான்

864
00:39:27,032 --> 00:39:29,034
எனக்கு இந்த மாதிரி
ஏற்படக் காரணமோ என்னவோ.

865
00:39:29,159 --> 00:39:30,619
கதிர்வீச்சாக இருக்கலாம்.

866
00:39:30,744 --> 00:39:32,496
நான் ஆரோக்கியமாக இருந்தவன்.

867
00:39:33,205 --> 00:39:35,957
பின்னர் நான் ராணுவ மருத்துவமனையில்
சிகிச்சை பெற்றேன்.

868
00:39:36,083 --> 00:39:38,752
இரண்டு வருடங்களுக்கப் பின் என்னுடன்
அந்தப் பாலைவனத்தில்

869
00:39:38,877 --> 00:39:41,922
வேலை செய்த ஒருவரைப் பார்த்தேன்.

870
00:39:42,047 --> 00:39:44,925
அங்கிருந்து வந்ததும், உடல் நலக்குறைவு
ஏற்பட்டதா என அவனிடம் கேட்டேன்,

871
00:39:45,050 --> 00:39:46,301
ஆமாம் என்று சொன்னான்.

872
00:39:46,968 --> 00:39:51,098
இந்த மாதிரியான வேலைக்கு
அழைத்துச் செல்லப்பட்டது

873
00:39:51,223 --> 00:39:54,684
அவனுக்கு இரண்டாவது முறை
என்று சொன்னான்.

874
00:39:55,477 --> 00:39:57,145
ஒரிரவு நடந்த ஒரு விஷயத்தை சொன்னான்.

875
00:39:57,270 --> 00:39:59,564
அவன்... நெவாடாவில் இருந்த போது

876
00:39:59,689 --> 00:40:02,359
அவன் கோலோரோடோ ஆற்றுக்கு
அழைத்துச் செல்லப்பட்டான்

877
00:40:02,484 --> 00:40:04,444
அங்கு ஒரு அகன்ற படகு இருந்தது

878
00:40:04,611 --> 00:40:07,906
அதைப்போல் இரு மடங்கு எடையுள்ள எதையோ,
அது சுமந்துக் கொண்டிருந்தது.

879
00:40:08,031 --> 00:40:10,492
அவர்கள் பல மணி நேரம் ஆற்றில் பயணித்த பின்,

880
00:40:10,617 --> 00:40:12,577
ஒரு தற்காலிக நிலையத்தில்,

881
00:40:12,702 --> 00:40:16,706
கொண்டு வந்த சரக்கை
இரு ராணுவ வண்டிகளில், ஏற்றி விட்டனர்.

882
00:40:17,457 --> 00:40:19,626
அந்தச் சரக்கை ஏற்றி முடித்த சமயத்தில்,

883
00:40:19,751 --> 00:40:23,922
அந்தப் பாலைவனத்தில்
நாங்கள் கேட்ட அதே சத்தம்

884
00:40:24,047 --> 00:40:27,676
தரையிலும் அந்தப் படகிலும் இருந்த
அனைத்து வானொலிகளிலும் ஒலித்தது.

885
00:40:28,635 --> 00:40:32,639
அதன் பின்னர் அந்த இரு வண்டிகளும் அன்றிரவே
புறப்பட்டுச் சென்றுவிட்டன, அந்த சத்தமும்

886
00:40:33,348 --> 00:40:34,933
அதனோடேயே மறைந்துவிட்டது என்றான்.

887
00:40:37,519 --> 00:40:39,271
ஆக, அது என்ன என்று அவருக்குத் தெரியுமா?

888
00:40:40,105 --> 00:40:41,314
இல்லை.

889
00:40:42,190 --> 00:40:44,151
பாலைவனத்தில் கிடைத்த விவரங்கள் மூலம்

890
00:40:44,484 --> 00:40:45,861
மற்றவர்களிடம் விசாரித்தான்

891
00:40:45,986 --> 00:40:49,447
மற்றொரு நபரும் இதே சத்தத்தைக் கேட்டுள்ளதை
அவன் தெரிந்துக்கொண்டான்.

892
00:40:49,573 --> 00:40:53,410
ஆக, நாங்கள் அவனை அந்தத் தளத்திற்கு
வெளியே சந்தித்தோம்,

893
00:40:53,994 --> 00:40:55,662
அவனுக்கு கொஞ்சம் தான் தெரிந்தது.

894
00:40:55,787 --> 00:40:57,998
ராணுவத்தில் அனைவருக்கும்
கொஞ்சம் தான் தெரியும்.

895
00:40:58,123 --> 00:40:59,916
யாருக்கும் முழு விவரம் தெரியாது.

896
00:41:00,041 --> 00:41:01,668
அதுதான் திட்டத்தின் ஒரு பகுதி.

897
00:41:01,793 --> 00:41:05,630
அதனால் தான் அவர்கள் நாடு முழுவதிலிமிருந்து
வெவ்வேறு குழுக்களை ஒன்று சேர்த்து,

898
00:41:06,381 --> 00:41:10,051
ஒரு நேரத்தில் ஒரு வேலை என்ற விதமாக
எங்களை அழைத்து வருகிறார்கள்.

899
00:41:10,343 --> 00:41:12,470
எனவே,யாருக்கும் முழு விவரமும் தெரியாது.

900
00:41:12,596 --> 00:41:15,432
பொறுங்கள், மன்னிக்கவும். நீங்கள்
இன்னும் விளக்கமாகச் சொல்லுங்கள்.

901
00:41:15,974 --> 00:41:17,809
இந்தச் சத்தம் ராணுவ சத்தமா?

902
00:41:20,395 --> 00:41:22,898
இதைத்தான் வால்கரில் அவரிடம்
நாங்கள் கேட்டோம்.

903
00:41:23,899 --> 00:41:25,150
அவர் என்ன சொன்னார்?

904
00:41:25,734 --> 00:41:27,277
அது ராணுவ சத்தமல்ல என்றார்.

905
00:41:29,237 --> 00:41:31,072
அது எந்த நாட்டு ராணுவ சத்தமும் கிடையாது.

906
00:41:32,866 --> 00:41:34,743
எதுவும் பறந்து செல்ல முடியாத
ஆயிக்கணக்கான அடி

907
00:41:34,868 --> 00:41:36,328
உயரத்திலிருந்து வந்தது.

908
00:41:37,537 --> 00:41:38,914
அவருக்கு எப்படி தெரியும்?

909
00:41:39,289 --> 00:41:40,874
ஏனெனில் அவர் ராடார் இயக்குபவர்.

910
00:41:42,709 --> 00:41:44,211
ஆக, இந்த சிக்னல்கள் அடிக்கடி வந்தனவா?

911
00:41:44,336 --> 00:41:45,629
-இல்லை.
-நான் கேட்கலாமா--

912
00:41:45,754 --> 00:41:47,255
இது ஸ்புட்னிக்கிற்கு முன்
என்று கருதுகிறேன்.

913
00:41:47,380 --> 00:41:49,090
இது ஸ்புட்னிக்கிற்கு
பல வருடங்கள் முன்பு.

914
00:41:49,883 --> 00:41:51,593
உங்களுடையதைப் போன்ற சிக்னல்கள்

915
00:41:51,718 --> 00:41:53,595
அடிக்கடி வருபவை.

916
00:41:53,720 --> 00:41:54,888
அப்படி என்றால்?

917
00:41:55,096 --> 00:41:56,389
தொலைத்தொடர்பு அலைவரிசை போன்றது.

918
00:41:57,015 --> 00:42:00,727
வானத்தின் இந்தப் பகுதியில் எதுவோ
இருக்கிறது என்று ஒருவர் சொல்வார்

919
00:42:00,852 --> 00:42:02,938
மற்றொருவர் அதையும் தாண்டி இருக்கிறது
என்று சொல்வார்.

920
00:42:03,063 --> 00:42:05,523
சில சமயம் அவை ஸ்புட்னிக் உயரத்தில்

921
00:42:05,649 --> 00:42:08,443
சில சமயம் சில நூறு அடிகள்
உயரத்தில் பதிவாகும்.

922
00:42:08,568 --> 00:42:09,611
எங்கே?

923
00:42:09,736 --> 00:42:11,029
நிறைய இடங்களில்.

924
00:42:11,446 --> 00:42:12,656
எங்கும்.

925
00:42:15,325 --> 00:42:16,868
எங்கும் என்றால் என்ன அர்த்தம்?

926
00:42:19,746 --> 00:42:20,872
பில்லி?

927
00:42:22,457 --> 00:42:24,793
பில்லி, நீங்கள்...
துண்டிக்கப்பட்டுவிட்டதாக நினைக்கிறேன்.

928
00:42:24,918 --> 00:42:26,211
பில்லி?

929
00:42:27,087 --> 00:42:29,673
இதைக் கேட்டுக்கொண்டிருக்கும் ஐவருக்கும்,
பில்லி இணைப்பில் இல்லை.

930
00:42:29,798 --> 00:42:31,633
அவரை மீண்டும் இணைக்க
முடியுமா என்று பார்க்கிறேன்.

931
00:42:31,758 --> 00:42:32,968
இதோ வருகிறேன்.

932
00:42:33,551 --> 00:42:34,803
-ஃபே, என்ன ஆச்சு?
-தெரியவில்லை.

933
00:42:34,928 --> 00:42:36,429
இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது.
இதுதான் நடக்கிறது...

934
00:42:36,596 --> 00:42:37,681
-அவரை மீண்டும் இணை.
-முடியாது.

935
00:42:37,806 --> 00:42:39,057
-ஏன்?
-தொலைவிலிருந்து அழைத்தார்.

936
00:42:39,266 --> 00:42:41,351
-அவர் எங்கு வாழ்கிறாரென தெரியாது.
-ஹோலோமன் மன்றத்தை அழை.

937
00:42:41,476 --> 00:42:43,436
முடியாது.அவர் பொய் பெயரை
தந்திருக்கலாம்--

938
00:42:43,561 --> 00:42:44,854
அந்த எண்ணை அழைக்க முடியாதா...

939
00:42:44,980 --> 00:42:46,064
-முடியாது.
-அவரைக் கண்டுபிடி.

940
00:42:46,189 --> 00:42:47,649
-ஃபோன் புக்கில் தேடு.
-எப்படி?

941
00:42:47,816 --> 00:42:49,985
-ஹோலோமன் அருகிலுள்ள பில்லி என்றா?
-தெரியலை.

942
00:42:51,069 --> 00:42:52,237
நாசமாப் போச்சு.

943
00:42:52,487 --> 00:42:54,364
இரு, நமக்கு ஒரு அழைப்பு வந்துள்ளது!

944
00:42:55,282 --> 00:42:56,157
நகரின் பெயரை சொல்லவும்.

945
00:42:56,283 --> 00:42:57,993
-அலமொகோர்டோ இயக்குபவர்.
-இணைக்கிறேன்.

946
00:43:00,620 --> 00:43:02,747
-கயூகா, எண்ணை சொல்லுங்கள்.
-சரி, நான் பில்லி.

947
00:43:02,914 --> 00:43:04,749
உங்களை இணைக்கின்றேன்!
இதோ அவர், எவெரெட்.

948
00:43:05,250 --> 00:43:07,669
என்ன நடக்கிறது, பில்லி?
உங்களது உண்மையான எண்ணை சொல்லுங்கள்.

949
00:43:08,295 --> 00:43:10,005
மன்னிக்கவும், என்னால் தர முடியாது.

950
00:43:10,130 --> 00:43:12,048
சரி. ஆக, உங்கள் உரையாடலை
ஒலிபரப்ப முடியாது.

951
00:43:12,173 --> 00:43:14,509
எனக்கு விருப்பம்தான், ஆனால் அது--
விதி மீறலாகிவிடும்,

952
00:43:14,634 --> 00:43:17,012
ஏனெனில் நீங்கள் சொல்வது
உண்மையா என தெரியாது.

953
00:43:17,137 --> 00:43:18,638
தெரியும், எனக்குப் புரிகிறது.

954
00:43:19,180 --> 00:43:22,183
உங்களைப் பிரச்சனையில் சிக்க வைக்க
நான் விரும்பவில்லை.

955
00:43:22,309 --> 00:43:24,728
பில்லி, ஏன் இதையெல்லாம்
எங்களிடம் சொல்கிறீர்கள்?

956
00:43:24,853 --> 00:43:26,604
வந்து, இது எங்களைப் பிரச்சனையில்
மாட்டிவிடுமா?

957
00:43:27,314 --> 00:43:29,357
எனக்கு உடம்பு சரியில்லாததால்
சொல்கிறேன்.

958
00:43:31,151 --> 00:43:32,235
நான் வயதானவன்.

959
00:43:32,819 --> 00:43:34,529
நாங்கள் சொல்வதை யாரும் கேட்க மாட்டார்கள்.

960
00:43:34,863 --> 00:43:36,990
நாங்கள் மக்களுக்கு செய்ததை
அவர்களுக்கு தெரியப்படுத்தணும்.

961
00:43:37,115 --> 00:43:38,742
நீங்கள் சொல்வதை ஏன் யாரும் கேட்பதில்லை?

962
00:43:39,242 --> 00:43:41,244
நான் கறுப்பினத்தவன் என்பதால் இருக்கலாம்.

963
00:43:44,539 --> 00:43:47,083
-அதுதான் பிரச்சனை என்றால், மன்னிக்கவும்.
-இல்லை. நான் அப்படி நினைக்கவில்லை.

964
00:43:48,460 --> 00:43:50,211
அதுதான் காரணம் என்று நினைத்தேன்.

965
00:43:52,005 --> 00:43:54,090
இதற்கு முன் கறுப்பினத்தவர்
யாரும் அழைத்ததில்லை.

966
00:43:56,259 --> 00:43:58,803
மன்னிக்கவும், நான் சொல்லியிருக்க வேண்டும்.

967
00:43:59,429 --> 00:44:02,390
ஆனால் இதில் ஈடுபட்ட அனைவருமே
கறுப்பினத்தவர்கள் தான்.

968
00:44:02,515 --> 00:44:04,809
அல்லது மெக்சிகன்.
நாங்கள் வியர்வை சிந்தும் வேலை செய்பவர்கள்.

969
00:44:04,934 --> 00:44:06,644
வேண்டுமென்றே செய்தார்கள்
என நினைக்கிறீர்களா?

970
00:44:07,562 --> 00:44:08,897
அப்படித்தான் செய்தார்கள்.

971
00:44:09,105 --> 00:44:10,190
ஏன்?

972
00:44:11,483 --> 00:44:13,276
ஏனெனில், நாங்கள் சொன்னால்
யார் கேட்பார்கள்?

973
00:44:13,985 --> 00:44:17,489
ஆனால், இதில் சில பகுதியை நீங்கள்
சோதித்துப் பாருங்கள், அப்போதுதான்

974
00:44:17,614 --> 00:44:19,449
நான் ஜோடித்து சொல்லவில்லை
என தெரியும்

975
00:44:19,574 --> 00:44:22,660
சரி,வந்து, எங்களுக்கு அது அவசியம்,
ஏனென்றால், இந்த விஷயத்தில், இப்போதுவரை

976
00:44:22,786 --> 00:44:24,079
நீங்கள் சொன்னதுதான் எங்களுக்கு தெரியும்.

977
00:44:24,204 --> 00:44:26,414
இன்னும் ஒரு நிமிடத்தில்
ஒருவரைப்பற்றி சொல்கிறேன்.

978
00:44:26,539 --> 00:44:28,917
குறுக்கிடுவதற்கு மன்னியுங்கள், பில்லி,
ஒளிபரப்பவில்லை என்றாலும்

979
00:44:29,042 --> 00:44:30,668
இதைப் பதிவு செய்கின்றேன், சரியா?

980
00:44:31,294 --> 00:44:32,462
ஓ, தயவுசெய்து செய்யுங்கள்.

981
00:44:32,587 --> 00:44:34,089
சரி, சொல்லுங்கள், பில்லி.

982
00:44:34,589 --> 00:44:36,925
வால்கர் தளத்திற்கு வெளியே
நாங்கள் சந்தித்து பேசிய

983
00:44:37,050 --> 00:44:39,427
அந்த ராடார் இயக்குபவர்,

984
00:44:39,552 --> 00:44:42,472
ஓய்வு பெற்ற பிறகு,
அந்த சிக்னல்களை தொடர்வதை நிறுத்தவில்லை.

985
00:44:43,264 --> 00:44:45,725
உண்மையில், அவற்றிற்காக
காத்திருக்க தொடங்கினார்,

986
00:44:45,850 --> 00:44:48,978
தன்னிடமிருந்த வானொலி மற்றும்
தானே சரி செய்த போர் கருவிகள் மூலம்

987
00:44:49,104 --> 00:44:52,941
அந்த சிக்னலை சொந்தமாக
பதிவு செய்ய முயன்றார்.

988
00:44:53,066 --> 00:44:54,526
அவருக்கு ஏதாவது கிடைத்ததா?

989
00:44:54,692 --> 00:44:56,152
ஆமாம், கிடைத்தது.

990
00:44:56,820 --> 00:44:58,071
இறுதியாக.

991
00:44:58,196 --> 00:44:59,739
அதற்கு வெகு காலம் ஆனது,

992
00:45:00,323 --> 00:45:02,325
ஆனால் ஒரு இரவு அவருக்கு
ஒரு சிக்னல் கிடைத்தது.

993
00:45:02,992 --> 00:45:04,244
அதை பதிவும் செய்தார்.

994
00:45:04,869 --> 00:45:08,540
அதன் நகல்கள் எடுத்து எங்களை போன்று,
இந்த மறைக்கப்பட்ட விஷயங்களை--

995
00:45:09,374 --> 00:45:13,128
தெரிந்து வைத்திருந்த சிலருக்கு
தபால் மூலம் அனுப்பி வைத்தார்.

996
00:45:13,628 --> 00:45:15,463
இந்த சிக்னல்கள் என்னவாக இருக்கும்
என நினைத்தார்?

997
00:45:16,798 --> 00:45:19,509
வந்து, இங்கே தான் உங்களுக்கு
ஆச்சரியம் காத்திருக்கிறது.

998
00:45:20,260 --> 00:45:21,761
ஏனென்றால் அது ஏதோ பேசிவிட்டு

999
00:45:22,512 --> 00:45:24,222
பிறகு மறைந்துப் போகும்

1000
00:45:24,681 --> 00:45:26,099
மிக உயரத்தில் இருக்கும்,

1001
00:45:26,850 --> 00:45:28,268
நம்மால் பார்க்க முடியாத

1002
00:45:28,893 --> 00:45:30,145
ஏதோ ஒன்று என்று சொன்னார்.

1003
00:45:31,771 --> 00:45:33,773
-அவர் இதன் நகல்கள் எடுத்தாரா?
-ஆமாம்.

1004
00:45:34,649 --> 00:45:36,276
அதை எங்களுக்கு அனுப்பி வைத்தார்.

1005
00:45:36,651 --> 00:45:39,487
அந்த இடத்தில் இருந்த விஷயம் தெரிந்த
வெவ்வேறு ஆட்கள்.

1006
00:45:39,946 --> 00:45:43,324
என்னுடைய பதிவு கிடைத்த போது,
நான் பதிவு கருவியை எடுத்து,

1007
00:45:43,741 --> 00:45:45,160
அதை போட்டுப் பார்த்த போது,

1008
00:45:46,536 --> 00:45:48,496
அது என்னை என்னை மெய்சிலிர்க்க வைத்தது.

1009
00:45:49,080 --> 00:45:50,206
ஏன்?

1010
00:45:50,874 --> 00:45:54,127
ஏனென்றால் அவை நான்
பாலைவனத்தில் கேட்ட அதே சத்தங்கள் தான்.

1011
00:45:58,631 --> 00:46:00,300
ஆக, உங்களிடம் அந்த பதிவு
இன்னும் இருக்கிறதா?

1012
00:46:00,425 --> 00:46:02,844
இல்லை. அதன் மூலம் நான்
பிடிபட வேண்டாமென நினைத்து,

1013
00:46:03,178 --> 00:46:04,512
அதை எரித்துவிட்டேன்.

1014
00:46:04,804 --> 00:46:07,223
ஆனால் விமானப்படை வீரர் ஒருவருக்கு

1015
00:46:07,348 --> 00:46:10,226
இந்த ரகசிய விஷயங்கள் தெரியும்

1016
00:46:10,351 --> 00:46:13,897
இந்த சத்தங்களையும் கேட்டுள்ளார்,
அவர் கயூகாவில் வாழ்கிறார்,

1017
00:46:14,022 --> 00:46:16,441
அவருக்கும் எனக்கு வந்தது போல
ஒரு பதிவு வந்தது

1018
00:46:16,566 --> 00:46:18,526
அதைத்தான் இன்றிரவு
ஒலிபரப்பினீர்கள் என நினைத்தேன்.

1019
00:46:18,693 --> 00:46:20,320
இருங்கள். கயூகாவில் ஒன்று உள்ளதா?
யாரிடம்?

1020
00:46:20,445 --> 00:46:22,822
முன்னாள் விமானப்படை வீரர், ரேமண்ட் பக்.

1021
00:46:22,947 --> 00:46:25,366
இந்த சிக்னல் இருக்கும் ஒரு பதிவு
அவருக்கு தபால் செய்யப்பட்டதா?

1022
00:46:25,575 --> 00:46:26,993
ஆனால் ரேமண்ட் பக் இறந்துவிட்டார்.

1023
00:46:28,328 --> 00:46:30,246
-ஓ, கடவுளே.
-அவர் இறந்துவிட்டார் என்றா சொன்னீர்கள்?

1024
00:46:30,413 --> 00:46:31,539
ஆமாம்.

1025
00:46:34,167 --> 00:46:35,877
அப்படி நடந்திருக்குமென நினைத்தேன்.

1026
00:46:37,045 --> 00:46:38,379
நான் வருந்துகிறேன், பில்லி.

1027
00:46:39,797 --> 00:46:43,801
எனக்கு அவர் அவ்வளவு பழக்கமில்லை.

1028
00:46:45,261 --> 00:46:46,930
அவரது பதிவு எங்கிருக்கும் என தெரியுமா?

1029
00:46:47,347 --> 00:46:49,766
தெரியாது. அவருக்கு
குழந்தைகள் இருந்திருந்தால்?

1030
00:46:49,891 --> 00:46:52,143
இல்லை, திருமதி. பக் அவரின் பதிவுகளை
நூலகத்திற்கு தந்துவிட்டார்.

1031
00:46:52,268 --> 00:46:54,062
நூலகத்தில் ஒலி பதிவு பெட்டி இல்லை, ஃபே.

1032
00:46:54,187 --> 00:46:55,522
இல்லை,அடிதளத்தில் இருக்கிறது.

1033
00:46:55,647 --> 00:46:56,814
எல்லா பதிவுகளையும் பார்க்காததால்,

1034
00:46:56,940 --> 00:46:58,858
தூக்கி போட்டிருக்கமாட்டார்கள்.
இருக்குமிடம் எனக்கு தெரியும்.

1035
00:46:59,025 --> 00:47:00,485
நூலகம் மூடி இருக்கு,
யாரும் இருக்கமாட்டார்கள்.

1036
00:47:00,610 --> 00:47:02,403
எல்லோரும் கேமில் இருப்பார்கள்.
யாரும் அழைக்க போவதில்லை.

1037
00:47:02,529 --> 00:47:04,030
நூலகத்திற்குள் எப்படி போவது என
எனக்கு தெரியும்.

1038
00:47:05,949 --> 00:47:09,577
நாங்கள் அதை கண்டுப்பிடித்து ஒலிபரப்பினால்
என்ன நடக்கும் என நினைக்கிறீர்கள், பில்லி?

1039
00:47:11,788 --> 00:47:12,830
எனக்குத் தெரியவில்லை.

1040
00:47:14,457 --> 00:47:16,084
நீங்கள் அதை செய்வதென்றால்,

1041
00:47:16,751 --> 00:47:18,044
கண்டிப்பாக செய்யுங்கள்.

1042
00:47:18,920 --> 00:47:20,547
ஏனெனில் இப்போது ஏதோ ஒன்று
மேலே இருக்கிறது.

1043
00:47:22,257 --> 00:47:23,883
அவை ரொம்ப காலம் இருக்காது.

1044
00:47:31,724 --> 00:47:32,892
சரி, ஓடு, ஃபே.

1045
00:48:41,753 --> 00:48:43,755
நகர நூலகம்

1046
00:49:18,081 --> 00:49:19,082
உள்ளே வா!

1047
00:49:19,540 --> 00:49:21,542
-நீ காரை திருடினாயா?
-நீ அவற்றை எடுத்தாயா? இல்லை.

1048
00:49:21,709 --> 00:49:23,336
சரி. உள்ளே வா. அவற்றை எடுத்தாயா?

1049
00:49:23,461 --> 00:49:25,213
-நான்-- ஒரு மிதிவண்டியை திருடினேன்!
-பதில் சொல், ஃபே.

1050
00:49:25,338 --> 00:49:26,756
-ஆமாம், அவற்றைஎடுத்துவிட்டேன்.
-சரி.

1051
00:49:26,881 --> 00:49:28,883
-இது யாருடைய கார்?
-இது திரு. மெக்கீனுடையது.

1052
00:49:29,008 --> 00:49:31,177
-திரு. மெக்கீனுக்கு தெரியுமா?
-நிச்சயமாகத் தெரியாது.

1053
00:49:37,892 --> 00:49:39,894
எல்விஸின் கம்பளத்தின் பகுதியை
பில்லிக்கு தரப்போகிறாயா?

1054
00:49:40,061 --> 00:49:41,062
என்ன?

1055
00:49:41,229 --> 00:49:44,023
நமக்கு உதவும் அழைப்பாளருக்கு எல்விஸின்
கம்பளத்தின் பகுதியை தருவதாக சொன்னாய்.

1056
00:49:44,190 --> 00:49:45,233
ஓ.

1057
00:49:48,736 --> 00:49:50,446
ஆமாம், இல்லை, அது எல்விஸின்
கம்பளம் கிடையாது.

1058
00:49:50,571 --> 00:49:52,615
இருந்தது, ஆனால் அதை
கொஞ்ச காலத்திற்கு முன்பே கொடுத்துவிட்டோம்.

1059
00:49:52,740 --> 00:49:54,575
ஜாக் சேஜ் மற்றும் ரெட் கன்டிடம்
துண்டுகள் உள்ளன,

1060
00:49:54,701 --> 00:49:56,869
நாம் ஜெஸ் பேர்விஸின் வீட்டின்
கம்பளத்தைக் கொடுப்போம்.

1061
00:49:57,036 --> 00:49:58,162
இது பொய் சொல்வது, எவெரெட்.

1062
00:49:58,579 --> 00:50:00,665
மக்கள் அதை எல்விஸின்
கம்பளம் என நினைக்கிறார்கள்.

1063
00:50:03,251 --> 00:50:04,335
வாயை மூடு, ஃபே.

1064
00:50:23,438 --> 00:50:25,606
பில்லி?
நான் ஃபே, கயூகா உதவியாளர்.

1065
00:50:25,732 --> 00:50:27,024
இங்கே நிறைய பதிவுகள் இருக்கின்றன.

1066
00:50:27,150 --> 00:50:28,526
அது எது என்று நினைவு இருக்கிறதா?

1067
00:50:29,110 --> 00:50:30,319
ரொம்ப காலமாகி விட்டது,

1068
00:50:30,987 --> 00:50:32,488
ஆனால் அது தெளிவாக இருந்தது.

1069
00:50:33,197 --> 00:50:34,532
இவை எல்லாமே தெளிவாக இருக்கின்றன, பில்லி.

1070
00:50:36,451 --> 00:50:37,577
பில்லி?

1071
00:50:38,953 --> 00:50:40,913
-இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது.
-என்ன?

1072
00:50:42,123 --> 00:50:43,207
பில்லி?

1073
00:50:45,501 --> 00:50:47,545
இணையத்திற்கு போகாமல் அவரை
மீண்டும் இணைக்க முடியாது.

1074
00:50:47,670 --> 00:50:49,964
ஆமாம், போகாதே. அவற்றை
ஒவ்வொன்றாக என்னிடம் கொடு.

1075
00:50:50,089 --> 00:50:51,591
என் நாற்காலியை விட்டு எழுந்திரு.

1076
00:50:55,344 --> 00:50:56,971
ஆக, நீ திரு. பில்லியை நம்பவில்லையா?

1077
00:50:57,805 --> 00:50:58,931
எனக்குத் தெரியவில்லை.

1078
00:51:01,684 --> 00:51:03,478
ஆனால் வானத்தில்
ஏதாவது இருக்குமானால்,

1079
00:51:04,479 --> 00:51:05,646
எனக்குத் தெரிய வேண்டும்.

1080
00:51:08,232 --> 00:51:10,485
பாக்ஸ்டர் ஒரு நாலு வயது...

1081
00:51:10,610 --> 00:51:11,736
இல்லை.

1082
00:51:12,028 --> 00:51:13,070
அடுத்தது.

1083
00:51:14,447 --> 00:51:15,948
நீ எதைத் தேடுகிறாய் என எப்படி தெரியும்?

1084
00:51:16,115 --> 00:51:17,074
எனக்கு தெரியாது.

1085
00:51:17,617 --> 00:51:19,160
அவர் அதை பதிவு செய்திருப்பாரா?

1086
00:51:19,702 --> 00:51:20,870
ஆமாம்.

1087
00:51:21,204 --> 00:51:22,455
ஆம், நிச்சயமாக.

1088
00:51:23,748 --> 00:51:24,874
துரதிர்ஷ்டவசமாக.

1089
00:51:29,462 --> 00:51:31,005
அதனால், நான் செய்தேன்...

1090
00:51:35,384 --> 00:51:36,552
அது என்ன பதிவு?

1091
00:51:36,677 --> 00:51:38,095
இது மேகி பிடி-6.

1092
00:51:38,221 --> 00:51:40,223
-மேகியா?
-ஆம், மேக்னிகார்டுக்காக.

1093
00:51:40,723 --> 00:51:42,767
உன் பதிவு சாதனத்திற்கு
ஒளிபரப்பு போன்றது.

1094
00:51:42,892 --> 00:51:44,560
இப்படிதான் கேம் மற்றும்
விளம்பரத்தை ஒலிபரப்புகிறோம்.

1095
00:51:44,811 --> 00:51:46,604
விளையாட்டில் என்ன நடந்தது
என்று தெரிந்தாலும்

1096
00:51:46,729 --> 00:51:48,356
அடுத்த நாளும் அதை மக்கள் கவனிக்கிறார்கள்?

1097
00:51:48,481 --> 00:51:50,525
ஆம். நடந்தது தெரிந்திருந்தாலும்
அவர்களுக்கு கவலையில்லை

1098
00:51:50,650 --> 00:51:52,151
குழந்தைகளின் பெயர்களை
ரேடியோவில் கேட்கணும்.

1099
00:51:55,905 --> 00:51:56,989
அது அதுவல்ல.

1100
00:51:59,784 --> 00:52:01,619
இதில் ஏதாவது உனக்கு சிக்கலை ஏற்படுத்துமா?

1101
00:52:01,786 --> 00:52:03,246
வந்து, ஏற்பட்டாலும் எனக்கு கவலையில்லை.

1102
00:52:03,412 --> 00:52:04,539
இது நல்ல வானொலி.

1103
00:52:05,039 --> 00:52:07,500
ஓ, வேறு எங்காவது
எனக்கு ஒரு சிறந்த வேலையைப் பெற்றுத் தரும்.

1104
00:52:09,627 --> 00:52:10,878
நீ எங்கே போக விரும்புகிறாய்?

1105
00:52:11,879 --> 00:52:13,631
-எனக்கு தெரியவில்லை.
-அந்த சமயத்தில்...

1106
00:52:13,798 --> 00:52:14,966
அநேகமாக மேற்கு கடற்கரை.

1107
00:52:15,091 --> 00:52:17,343
வானொலியில் எல்லாம் அங்குதான் நடக்கிறது.

1108
00:52:22,265 --> 00:52:23,766
எனக்கும் வெளியேற வேண்டும்.

1109
00:52:24,016 --> 00:52:27,228
நிச்சயமாக மேடி வளரும்
வரை இல்லை, ஆனால் எப்போதாவது.

1110
00:52:28,563 --> 00:52:30,064
எங்கே? என்ன செய்வதற்கு?

1111
00:52:30,231 --> 00:52:31,566
கல்லூரிக்கு போக வேண்டுமா?

1112
00:52:31,899 --> 00:52:34,652
எங்காவது ஒரு பெரிய இணைப்பு தளத்தில்
வேலை செய்ய வேண்டும்.

1113
00:52:35,444 --> 00:52:37,864
இப்போதைக்கு,மருத்துவமனை,
ஹோட்டல் அல்லது பள்ளிக்கூட

1114
00:52:38,030 --> 00:52:39,699
இணைப்பு தளத்தில் வேலை செய்வேன்.

1115
00:52:39,824 --> 00:52:42,034
ஆனால், பெரிய துறையில்
வேலை செய்ய வேண்டுமானால்,

1116
00:52:42,159 --> 00:52:43,786
பெரிய நகரத்திற்கு குடிபெயர்ந்து

1117
00:52:43,911 --> 00:52:45,538
ஃபோன் நிறுவனத்தால்
பணியமர்த்தப்பட வேண்டும்.

1118
00:52:45,663 --> 00:52:46,956
கல்லூரி வேண்டாமா?

1119
00:52:47,081 --> 00:52:48,666
கல்லூரிக்கு செலவு செய்யமுடியாது, எவெரெட்.

1120
00:52:49,041 --> 00:52:50,126
கடன் வசதி இருக்கிறது.

1121
00:52:50,251 --> 00:52:51,627
நீ அதை பயன்படுத்தலாம்.

1122
00:52:52,378 --> 00:52:53,504
நானும் அதை விரும்புகிறேன்.

1123
00:53:04,223 --> 00:53:05,766
கோலி மோசஸ்.

1124
00:53:06,392 --> 00:53:07,476
ஓ, எவெரெட்.

1125
00:53:08,519 --> 00:53:09,770
அவ்வளவு தான்.

1126
00:53:11,272 --> 00:53:13,024
-இது தெளிவாக உள்ளது.
-என்ன செய்யப்போகிறாய்?

1127
00:53:17,486 --> 00:53:20,031
நண்பர்களே, மற்றொரு ஒலி இருக்கிறது.
அதற்கு உங்கள் உதவி தேவை.

1128
00:53:20,156 --> 00:53:21,616
கேட்டுவிட்டு எங்களுக்கு சொல்லுங்கள்.

1129
00:53:22,241 --> 00:53:24,285
பில்லி, அது இந்த சத்தம்தான் என்றால்,
எங்களை அழையுங்கள்.

1130
00:53:24,410 --> 00:53:25,953
சரி. இதோ, நண்பர்களே.

1131
00:53:45,681 --> 00:53:48,100
-அடக் கடவுளே. எவெரெட்?
-அடக் கடவுளே.

1132
00:53:48,225 --> 00:53:49,894
நீ என்ன செய்தாய்?
ஏமாற்ற பார்க்கிறாயா?

1133
00:53:50,019 --> 00:53:51,270
நான் உன்னை ஏமாற்றவில்லை.

1134
00:53:51,395 --> 00:53:52,855
-அசையாதே.
-என்ன நடக்கிறது, எவெரெட்?

1135
00:53:52,980 --> 00:53:54,523
அமைதியாக இரு.
எங்கோ விளக்கு ஒளிருகிறது.

1136
00:53:54,649 --> 00:53:56,233
-அது வெள்ளி ஒளிவிளக்கு.
-என்ன நடக்கிறது,எவெரெட்?

1137
00:53:56,359 --> 00:53:57,276
ஹே, ஃபே, அமைதியாக இரு!

1138
00:53:57,401 --> 00:53:58,819
வெள்ளி ஒளிவிளக்கு.

1139
00:54:02,198 --> 00:54:04,200
அது ஏதோ என எனக்குத் தெரியும்.

1140
00:54:04,325 --> 00:54:05,826
-கேவலம்.
-நீ என்ன செய்தாய்?!

1141
00:54:05,952 --> 00:54:07,495
தெரியாது! நான் எதுவும் செய்யலை!

1142
00:54:07,620 --> 00:54:09,163
இங்கே விளக்குகள் உள்ளன.

1143
00:54:10,665 --> 00:54:11,874
நாம்-- அடடா.

1144
00:54:11,999 --> 00:54:13,292
அதை போட்ட பிறகு
இருள் சூழ்ந்தது...

1145
00:54:13,417 --> 00:54:14,835
-நீ என்ன செய்கிறாய்?!
-பதிவு செய்கிறேன்

1146
00:54:14,961 --> 00:54:17,380
-இது செய்தியாகலாம்.
-உன் குரலை ஏன் அப்படி மாற்றினாய்?

1147
00:54:17,505 --> 00:54:18,965
-எப்படி?
-வானொலியில் பேசும்போது

1148
00:54:19,090 --> 00:54:20,758
எப்போதும் குரலை மாற்றுகிறாய்!
ஏன்?

1149
00:54:20,883 --> 00:54:22,468
வானொலியில் அப்படிதான் ஒலிக்கும்!

1150
00:54:22,593 --> 00:54:24,512
பார், உன் விமர்சனம்
இப்போது தேவையில்லை, ஃபே.

1151
00:54:25,262 --> 00:54:26,389
ஓ, இல்லை.

1152
00:54:26,514 --> 00:54:28,891
-என்ன?
-இணைப்பு தளம்!

1153
00:54:29,016 --> 00:54:30,518
பொறு, ஃபே!

1154
00:54:54,917 --> 00:54:56,293
கடவுளே. ஃபே!

1155
00:54:56,585 --> 00:54:57,586
உள்ளே வா!

1156
00:55:00,631 --> 00:55:02,550
ஓ, நான் இவ்வளவு
தூரம் வந்ருக்கக்கூடாது.

1157
00:55:02,675 --> 00:55:03,843
ஏன் தெருவில் ஓடுகிறாய்?

1158
00:55:03,968 --> 00:55:05,553
-இப்போதுதானே வந்தோம்.
-கார் இல்லாததால், எவெரெட்.

1159
00:55:05,720 --> 00:55:07,555
காரில் அல்ல, எல்லா இடங்களுக்கும்
நடந்துதான் போவேன்.

1160
00:55:09,598 --> 00:55:10,975
சரி, எளிதானது.

1161
00:55:16,480 --> 00:55:18,774
ஏதோ நடக்கிறது என்று
நீ இன்னும் நம்பவில்லையா?

1162
00:55:20,026 --> 00:55:21,527
ஏதாவது நடக்கும் என்றால், நம்மை

1163
00:55:21,652 --> 00:55:24,405
உளவு பார்ப்பது அல்லது நம்மீது
படையெடுக்கப்படுவது தான்.

1164
00:55:24,530 --> 00:55:25,865
-யாரால்?
-ரஷ்யர்கள்.

1165
00:55:25,990 --> 00:55:28,075
-நீ அப்படியா நினைக்கிறாய்?
-நூறு சதவீதம், நிச்சயமாக.

1166
00:55:28,284 --> 00:55:30,077
நிச்சயமாக இதுதான் அவர்கள்
வந்து சேரும் இடம்,

1167
00:55:30,202 --> 00:55:31,287
தெற்கு எல்லை.

1168
00:55:46,886 --> 00:55:48,471
எண்ணை சொல்லுங்கள்.
காத்திருப்புக்கு மன்னிக்கவும்.

1169
00:55:49,597 --> 00:55:51,432
எண்ணை சொல்லுங்கள்.
சரி, இணைக்கிறேன்.

1170
00:55:51,932 --> 00:55:54,018
எனக்கு-- தெரியலை.
நீங்கள்தான் முதல் நபர்--

1171
00:55:54,351 --> 00:55:56,228
சரி, தெரியப்படுத்துகிறோம். நன்றி.

1172
00:55:57,688 --> 00:55:59,815
எண்ணை சொல்லுங்கள். சரி.
நெடுஞ்சாலை ரோந்துக்கு சொல்கிறோம்.

1173
00:55:59,982 --> 00:56:01,400
எல்லா செய்தியையும்
உங்களுக்கு அறிவிப்போம்.

1174
00:56:01,525 --> 00:56:02,693
நன்றி. நன்றி.

1175
00:56:03,527 --> 00:56:05,196
எண்ணை சொல்லுங்கள்.
காத்திருப்புக்கு மன்னிக்கவும்.

1176
00:56:06,947 --> 00:56:08,491
சரி, நன்றி. விடைபெறுகிறேன்.

1177
00:56:08,657 --> 00:56:09,784
நன்றி. விடைபெறுகிறேன்.

1178
00:56:11,786 --> 00:56:13,537
வானத்தில் ஏதோ இருப்பதாக சொல்கிறார்கள்.

1179
00:56:19,710 --> 00:56:21,003
மணி 7:45. குறித்துக்கொள்.

1180
00:56:21,128 --> 00:56:22,797
-அதை பதிவு செய்ய முடியாதா?
-ஆம்.

1181
00:56:22,922 --> 00:56:25,591
நண்பர்களே, இப்போது இரவு 7:45 மணி,
ஏதாவது நடக்கலாம்...

1182
00:56:25,716 --> 00:56:27,384
நீ பார்த்தாயா?
அது கடந்துவிட்டதா?

1183
00:56:27,510 --> 00:56:28,677
-என்ன?
-வானில் ஏதோ இருக்கிறது.

1184
00:56:28,803 --> 00:56:30,262
கல்ப் கேன்யானிலிருந்து
அதைப் பின்தொடர்ந்தோம்.

1185
00:56:30,429 --> 00:56:31,639
நான் பெர்ட்ஸி. இது ஜெர்ரி.

1186
00:56:31,764 --> 00:56:33,057
தயவுசெய்து என்னை ஜெரால்ட் என கூப்பிடு.

1187
00:56:33,182 --> 00:56:34,391
-மன்னிச்சிடு.
-நான் எவெரெட். இது ஃபே.

1188
00:56:34,517 --> 00:56:36,102
வானொலி நிலையத்தில்
மின்சாரம் துண்டிக்கப்பட்டது...

1189
00:56:36,227 --> 00:56:37,645
-அனைவரும் எங்கே?
-வானொலி நிலையத்தில் வேலையா?

1190
00:56:37,770 --> 00:56:38,938
ஹைவே ஹிட்ஸ் நிகழ்ச்சியை வழங்குகிறேன்

1191
00:56:39,105 --> 00:56:40,064
-கேட்பீர்களா?
-மணிக்கு 80மைல்

1192
00:56:40,189 --> 00:56:41,774
-வேகத்தில் வந்துள்ளோம்...
-வானில் ஏதோ இருந்தது...

1193
00:56:41,941 --> 00:56:43,317
ஆம்,வானம்.
அவர் பழையவற்றை ஒலிபரப்புவார்.

1194
00:56:43,442 --> 00:56:45,319
-நான் புதிய பாடல்களை...
-இல்லை, கேட்டதில்லை--

1195
00:56:45,444 --> 00:56:47,113
எனக்கு புதியவை பிடிக்காது,
ஜெர்ரிக்கு பிடிக்கும்.

1196
00:56:47,321 --> 00:56:48,364
ஓ.

1197
00:56:52,993 --> 00:56:54,120
எண்ணை சொல்லுங்கள்.

1198
00:56:55,913 --> 00:56:58,207
ஆம், எவெரெட் இருக்கிறார்.
அவருடன் பேச விரும்புகிறீர்களா?

1199
00:56:58,707 --> 00:57:00,209
சரி. உங்களை இணைக்கிறேன்.

1200
00:57:00,543 --> 00:57:01,919
முதல் நிலைக்கு வா, எவெரெட்!

1201
00:57:02,044 --> 00:57:03,754
நிலையத்திற்கு ஒரு பெண் அழைக்கிறார்!

1202
00:57:08,676 --> 00:57:09,760
இதோ.

1203
00:57:10,719 --> 00:57:12,888
ஹலோ. நான் எவெரெட்
"தி மேவரிக்" ஸ்லோன், டபுள்யூஓடிடபுள்யூ.

1204
00:57:13,305 --> 00:57:15,391
என்ன நடக்கிறது என என்னால் சொல்ல முடியும்.

1205
00:57:15,516 --> 00:57:17,810
-என்ன சொல்கிறீர்கள்?
-வானொலியில் அவர் சொன்னதை

1206
00:57:17,935 --> 00:57:20,020
பற்றி என்னால் மேலும் சொல்ல முடியும்,

1207
00:57:20,146 --> 00:57:22,231
வானொலி நிகழ்ச்சிக்கு தேவையான நிறைய
தகவலைத் தர முடியும்

1208
00:57:22,356 --> 00:57:23,732
சரி, சொல்லுங்கள்.

1209
00:57:23,858 --> 00:57:26,569
இல்லை. நீங்கள் என் வீட்டிற்கு வரவேண்டும்.

1210
00:57:26,694 --> 00:57:28,362
இங்கிருந்து சொல்ல விரும்புகிறேன்.

1211
00:57:28,487 --> 00:57:30,197
வானத்தில் ஏதோ இருக்கிறது, மேடம்.

1212
00:57:30,364 --> 00:57:31,323
எனக்குத் தெரியும்.

1213
00:57:32,032 --> 00:57:34,118
அதைப் பற்றி தான் நான் பேச விரும்புகிறேன்.

1214
00:57:34,660 --> 00:57:37,037
நீங்கள் இங்கே வந்தால், இப்போது
தெரிந்ததைவிட நிறைய விஷயங்களை

1215
00:57:37,163 --> 00:57:38,414
நான் சொல்கிறேன்.

1216
00:57:39,957 --> 00:57:41,375
நான் உங்களுக்கு சொல்லப் போவது

1217
00:57:41,500 --> 00:57:43,294
இன்றிரவிற்கு முக்கியமானதாக இருக்கும்.

1218
00:57:43,419 --> 00:57:44,753
சரி, உங்கள் முகவரி என்ன?

1219
00:57:44,920 --> 00:57:46,714
1616 சிக்கமோர்.

1220
00:57:46,839 --> 00:57:48,132
பதினாறு-- சரி.

1221
00:57:48,465 --> 00:57:51,385
முன்னாலுள்ள பூந்தொட்டியிலிருந்து
சாவியை எடுக்கவேண்டும்.

1222
00:57:51,510 --> 00:57:54,013
மளிகை சாமான்களைக் கொண்டு வருபவனுக்காக
அதை அங்கே வைப்பேன்.

1223
00:57:54,138 --> 00:57:55,973
என்னால் கதவைத் திறக்க வர முடியாது.

1224
00:57:56,098 --> 00:57:57,600
என்னால் அதிகம் நடக்க முடியாது.

1225
00:57:57,725 --> 00:57:59,101
ஆனால் இங்கே தான் இருப்பேன்.

1226
00:57:59,226 --> 00:58:01,228
சரி, ஒன்று அல்லது இரண்டு
நிமிடங்களில் அங்கிருப்பேன்.

1227
00:58:01,353 --> 00:58:03,230
-உங்கள் பெயர் என்ன?
-மேபெல் பிளான்ச்.

1228
00:58:03,355 --> 00:58:05,191
சரி, விரைவில் சந்திக்கிறேன்,
திருமதி. பிளான்ச்.

1229
00:58:05,357 --> 00:58:06,525
சரி, வைக்கிறேன்.

1230
00:58:06,692 --> 00:58:08,319
என்ன நடக்கிறது என்பதை
சொல்வதாக கூறினாள். வா.

1231
00:58:08,444 --> 00:58:10,112
-ஒரு நிமிடத்தில் வருவதாக சொன்னேன்.
-யார்?

1232
00:58:10,237 --> 00:58:12,198
இந்த வயதானவர் என்ன நடக்கிறது
என சொல்லவதாக சொன்னார்.

1233
00:58:12,323 --> 00:58:13,574
அவளைத் தெரியுமா?
என்ன சொல்லப் போகிறாள்?

1234
00:58:13,699 --> 00:58:15,284
இல்லை. உடனே வீட்டிற்கு
வரும்படி மட்டும் சொன்னாள்.

1235
00:58:15,409 --> 00:58:17,745
என்ன சொல்ல? எங்கே--
அவள் பைத்தியமில்லை தானே?

1236
00:58:17,870 --> 00:58:19,163
கேள், இருக்கலாம்.
ஆனால் நன்றாக பேசினாள்.

1237
00:58:19,288 --> 00:58:21,040
ஒரு நிமிடம்தான், அயர்சிலலிருந்து
வலப்பக்கம் சிக்கமோர்.

1238
00:58:21,165 --> 00:58:22,249
இங்கிருந்து பார்த்துக் கொள்கிறோம்.

1239
00:58:22,374 --> 00:58:23,375
ஏதாவது தெரிந்தால் சொல்வீர்களா?

1240
00:58:23,500 --> 00:58:25,085
ஆம். ஏதாவது தெரிந்தால்
எங்களை கண்டுபிடிப்பீர்களா?

1241
00:58:25,211 --> 00:58:26,253
-ஆம்.
-அவள் வீடு அங்கிருக்கிறது.

1242
00:58:26,378 --> 00:58:27,296
-சாவியை...
-தெரியலை, அன்பே.

1243
00:58:27,421 --> 00:58:30,341
-ஒரு தவளை சத்தம் கேட்கிறது.
-சரி, பரவாயில்லை.

1244
00:58:36,847 --> 00:58:38,098
என்ன நடக்கிறது, ஃபே?

1245
00:58:38,224 --> 00:58:39,892
தெரியாது.
அவள் இரவில் அழைக்க மாட்டாள்.

1246
00:58:40,017 --> 00:58:41,810
-அவள் அடைந்துகிடப்பவள்.
-இது செய்தியாக மாறலாம்.

1247
00:58:41,936 --> 00:58:43,312
-நீ அப்படி நினைக்கிறாயா?
-நிச்சயமாக.

1248
00:58:43,437 --> 00:58:46,190
-ஒலி பதிவு பெட்டியை கொண்டு வந்திருக்கலாமோ?
-ஓ, இல்லை, இது சிறந்தது.

1249
00:58:46,315 --> 00:58:47,524
என்னுடையது நன்றாக இல்லையா?

1250
00:58:47,650 --> 00:58:50,361
அது-- நன்றாக இருக்கிறது.
ஆனால் ஒளிபரப்புக்கு ஏற்றதல்ல.

1251
00:58:50,486 --> 00:58:52,029
நன்றாக இருக்கிறது,
ஆனால் விளையாட்டு பொம்மை போல.

1252
00:58:52,154 --> 00:58:54,073
உன் உணர்வுகளை
புண்படுத்துவதற்காக சொல்லவில்லை.

1253
00:58:54,198 --> 00:58:57,034
-என் உணர்வுகளை புண்படுத்தலை.
-நான் பெண்களின் உணர்வுகளை புண்படுத்துவேன்.

1254
00:58:59,036 --> 00:59:00,955
எப்போதும் முட்டாளாக இருக்காதே,
அநேகமாக...

1255
00:59:01,121 --> 00:59:03,082
இன்றிரவு நீ என்னுடன் இருக்க வேண்டும்!

1256
00:59:16,262 --> 00:59:17,721
-பொறுமை.
-இல்லை, விரைந்து செய்.

1257
00:59:25,020 --> 00:59:26,146
சரி.

1258
00:59:45,165 --> 00:59:46,333
நான் இங்கிருக்கிறேன்.

1259
01:00:16,196 --> 01:00:17,489
இவள் யார்?

1260
01:00:17,614 --> 01:00:18,741
இவள் பெயர் ஃபே.

1261
01:00:18,866 --> 01:00:20,659
நான் எவெரெட்.
இவள் சுவிட்ச்போர்ட் இயக்குபவர்.

1262
01:00:20,826 --> 01:00:21,910
அவள் என் தோழி.

1263
01:00:22,036 --> 01:00:24,204
-பரவாயில்லையா?
-ஆம். பரவாயில்லை.

1264
01:00:26,832 --> 01:00:28,083
உட்காங்கள்.

1265
01:00:32,296 --> 01:00:34,590
-நீ தான் தொலைபேசியில் பேசினாயா?
-ஆம்.

1266
01:00:35,132 --> 01:00:36,425
உனக்கு என்ன வயது, செல்லமே?

1267
01:00:36,550 --> 01:00:37,676
பதினாறு.

1268
01:00:37,801 --> 01:00:39,094
உன் பெற்றோர் யார்?

1269
01:00:39,219 --> 01:00:40,846
ஓ, சரி, எனக்கு அப்பா இல்லை, ஆனால்...

1270
01:00:41,013 --> 01:00:43,265
என் அம்மா, யோடி க்ராக்கர்,
சான் மிரியலில் செவிலியராக உள்ளார்.

1271
01:00:43,432 --> 01:00:45,893
நாங்கள் உள்ளே வரும்போது
நீங்கள் என்ன சொன்னீர்கள்?

1272
01:00:46,018 --> 01:00:47,311
அது மிகவும் ஆபத்தானதானது.

1273
01:00:48,354 --> 01:00:49,521
எனக்குத் தெரியும்.

1274
01:00:50,439 --> 01:00:51,690
என்னை மன்னிக்கவும்.

1275
01:00:52,649 --> 01:00:54,151
நானே அதை விளக்குகிறேன்.

1276
01:00:55,277 --> 01:00:57,529
சத்தியமாக, நான் ஒரு சூனியக்காரி அல்ல.

1277
01:00:58,322 --> 01:01:00,991
வானொலியில் நீங்கள் சொல்வதை
நாங்கள் மக்களிடம் சொல்லலாமா?

1278
01:01:01,408 --> 01:01:03,118
அதற்காகத்தான் உங்களிடம் சொல்கிறேன்.

1279
01:01:03,619 --> 01:01:05,829
இது தொடர் செய்தியாகலாம், எனவே
நீங்கள் சொல்வதை பதிவு செய்யவா?

1280
01:01:05,996 --> 01:01:07,122
நிச்சயமாக.

1281
01:01:08,040 --> 01:01:10,125
இது தொடர் செய்தியாக
இருக்குமென நம்புகிறேன்.

1282
01:01:11,502 --> 01:01:13,670
வாழ்நாள் முழுவதும்
இதற்காகவே காத்திருந்தேன்.

1283
01:01:16,131 --> 01:01:17,466
சரி, நன்றி.

1284
01:01:18,509 --> 01:01:21,095
நீங்கள் சொல்லும் அனைத்தையும்
கேட்க விரும்புகிறோம்,

1285
01:01:21,220 --> 01:01:23,180
ஆனால் எங்களுக்கு நேரம் குறைவாக உள்ளது.

1286
01:01:23,305 --> 01:01:25,182
-எனவே நாம்...
-எனக்குப் புரிகிறது.

1287
01:01:25,557 --> 01:01:27,309
ஆக, நேரடியாக
விஷயத்திற்கு வருகிறேன்.

1288
01:01:28,727 --> 01:01:31,897
ஒவ்வொரு இரவும்
உன் நிகழ்ச்சியைக் கேட்பேன்.

1289
01:01:32,606 --> 01:01:33,899
நீ அற்புதமாக நடத்துகிறாய்,

1290
01:01:34,024 --> 01:01:35,859
நிச்சயம் உயர்ந்த இடத்தை அடைவாய்.

1291
01:01:35,984 --> 01:01:37,152
நன்றி.

1292
01:01:37,736 --> 01:01:39,530
என்ன நடக்கிறது என்று நான் சொல்கிறேன்,

1293
01:01:40,030 --> 01:01:43,033
ஆனால் முடிந்ததும் நான் உங்களிடம்
ஒரு கோரிக்கை வைப்பேன்.

1294
01:01:43,283 --> 01:01:45,077
சரி. என்னால்-- முடிந்ததை செய்கிறேன்.

1295
01:01:46,412 --> 01:01:48,038
அழைத்த அந்த நபர்...

1296
01:01:49,289 --> 01:01:50,916
நான் அவருடைய கதைகளை நம்புகிறேன்,

1297
01:01:51,667 --> 01:01:54,336
ஏனென்றால் அவரைப் போல
என்னிடமும் ஒரு கதை உள்ளது.

1298
01:01:55,546 --> 01:01:57,256
இது அவரது கதைகளுக்கு முன்பே தொடங்கியது.

1299
01:01:58,632 --> 01:02:00,134
அவர்கள் இதற்கு முன்பே
இங்கு வந்திருக்கிறார்கள்.

1300
01:02:01,718 --> 01:02:04,304
இப்போது இந்த விஷயங்கள்
அடிக்கடி நடப்பதால்,

1301
01:02:04,805 --> 01:02:07,433
அங்கு என்ன இருக்கக்கூடும் என்று
நமக்கு தெளிவான யோசனை இருக்கிறது.

1302
01:02:08,600 --> 01:02:11,645
ஆனால் என் சிறு வயதிலிருந்தே,
அவர்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்தது

1303
01:02:13,021 --> 01:02:14,356
எப்போதும் பிடிக்கும்.

1304
01:02:15,023 --> 01:02:16,024
யாருக்கு?

1305
01:02:16,733 --> 01:02:18,110
வானத்தில் இருக்கும் மக்கள்.

1306
01:02:21,822 --> 01:02:23,782
ஆக, நீங்கள் அதை
உண்மையிலேயே நம்புகிறீர்களா?

1307
01:02:24,491 --> 01:02:27,578
நான் அதை உண்மையாக நம்ப வேண்டியதில்லை.
அதுதான் உண்மை.

1308
01:02:28,245 --> 01:02:29,371
ஏன் என்று சொல்ல முடியுமா?

1309
01:02:29,538 --> 01:02:30,789
ஆம், சொல்கிறேன்.

1310
01:02:32,583 --> 01:02:35,210
போல்ஸ் ஏக்கர்ஸ் ரெய்டு பற்றி
நீங்கள் கேள்விப்பட்டிருக்கிறீர்களா?

1311
01:02:35,335 --> 01:02:36,378
இல்லை.

1312
01:02:37,421 --> 01:02:40,257
சரி, நான் சிறுமியாக இருக்கும்போது,

1313
01:02:40,424 --> 01:02:43,385
அலமொகோர்டோ-எல் பாஸோ
ரயில் பாதையை கட்டி முடித்தனர்.

1314
01:02:44,970 --> 01:02:49,683
ஒரு நாள், ஒரு பயணிகள் ரயில், ஊருக்கு
வெளியே உள்ள நிறுத்தத்திற்கு சென்றது.

1315
01:02:50,642 --> 01:02:54,021
பிரதிநிதிகள் அங்கு சென்றபோது,
அது முற்றிலும் காலியாக இருந்தது.

1316
01:02:54,771 --> 01:02:56,815
அவர்களை அப்பாச்சிகள் கடத்திவிட்டதாக
எல்லோரும் நினைத்தார்கள்,

1317
01:02:56,940 --> 01:02:58,942
எனவே அதை போல்ஸ் ஏக்கர்ஸ் ரெய்டு
என அழைத்தனர்.

1318
01:03:00,486 --> 01:03:01,987
ஆனால் சில நாட்களுக்குப் பிறகு,

1319
01:03:02,905 --> 01:03:04,698
அந்த ரயிலில் இருந்து குதித்த
ஒரு இளம் பெண்

1320
01:03:04,823 --> 01:03:06,825
மோசமான நிலையில் ஊருக்குள் வந்தாள்.

1321
01:03:07,576 --> 01:03:10,329
பேச முடியாமல்--
அவள் எங்கோ மறைந்திருந்தாள்.

1322
01:03:11,205 --> 01:03:13,624
நீர்ச்சத்துகளை இழந்ததால்,
அவளால் பேச முடியவில்லை.

1323
01:03:16,043 --> 01:03:18,086
என் நண்பர் சார்லோட்டின் குடும்பத்தினர்
அவளை அழைத்துச் சென்றனர்.

1324
01:03:18,712 --> 01:03:21,882
அவளுக்கு உணவளித்து, படுக்கை கொடுத்தனர்--
சார்லட்டின் படுக்கையை,

1325
01:03:22,758 --> 01:03:25,469
ஏதாவது தகவல் தெரிந்துக்கொள்வதற்காக,
அவளை அழைத்துச் செல்ல

1326
01:03:25,594 --> 01:03:27,095
எல் பாசோவில் ஒருவருக்கு
தந்தி அனுப்பினர்.

1327
01:03:28,472 --> 01:03:31,600
சார்லோட்டின் தந்தை முறைவாத ஆலயத்தின்
மந்திரி, பேட்செல் பிரெஃப்.

1328
01:03:31,850 --> 01:03:33,185
அவர் தான் இங்கு தேவாலயம் தொடங்கினார்.

1329
01:03:34,895 --> 01:03:38,565
எனது-- பெற்றோர் என் சிறு வயதிலேயே
இறந்துவிட்டனர், அதனால்…

1330
01:03:39,316 --> 01:03:42,236
நான் வருடத்தில் பல வாரங்கள் சார்லோட்டின்
குடும்பத்துடன் தான் வாழ்ந்தேன்.

1331
01:03:42,736 --> 01:03:46,281
எனது சகோதர சகோதரிகள் வேலை செய்த போது
அல்லது குழந்தைகள் அதிகமான போது.

1332
01:03:48,033 --> 01:03:49,034
ஆனால் அன்றிரவு…

1333
01:03:51,453 --> 01:03:54,998
இரயிலில் தப்பித்து, சார்லட்டின் அறையில்
இருந்த அந்த பெண் தூக்கத்தில்

1334
01:03:55,249 --> 01:03:56,583
ஏதோ முணுமுணுக்க ஆரம்பித்தாள்.

1335
01:03:57,709 --> 01:04:00,420
அது ஆங்கிலமோ ஸ்பானிஷோ அல்லது
இந்திய மொழியோ அல்ல.

1336
01:04:01,838 --> 01:04:05,133
அதனால், அதை கேட்பதற்காக
நாங்கள் கதவை சிறிது திறந்தோம்.

1337
01:04:07,427 --> 01:04:09,012
நாங்கள் இதற்கு முன் அதை கேட்டதே இல்லை,

1338
01:04:10,013 --> 01:04:11,431
ஆனால் எனக்கு அது நினைவிருந்தது.

1339
01:04:13,183 --> 01:04:15,060
பிறகு, அடுத்த நாளே,
அவள் மறைந்துவிட்டாள்,

1340
01:04:15,185 --> 01:04:18,105
ஜன்னல் மூலம் தவழ்ந்து, ஒரு குதிரையை திருடி
சென்றாள், நம்பாவிட்டாலும் பரவாயில்லை

1341
01:04:18,897 --> 01:04:21,525
ஆக, நீங்கள் பழைய குதிரை
சூனியக்காரியை பற்றி கேள்விபட்டிருந்தால்,

1342
01:04:21,650 --> 01:04:23,318
இங்கிருந்து தான் அந்த கதை தொடங்கியது.

1343
01:04:26,154 --> 01:04:27,781
என் அக்காதான்
என்னை வளர்த்தார்கள்.

1344
01:04:28,907 --> 01:04:30,450
ஆனால் பெரும்பாலும் தனியாகதான் வாழ்ந்தேன்.

1345
01:04:31,410 --> 01:04:34,621
நான் உடைகளும் மேஜை துணிகளும் மற்றும்
நீங்கள் வைதிருப்பவை அனைத்தையும் செய்தேன்.

1346
01:04:36,415 --> 01:04:38,625
கிலாட் மேனார்டை சந்தித்த பொழுது
மிகவும் இளமையாக இருந்தேன்.

1347
01:04:39,793 --> 01:04:42,254
அவர் தொலைபேசி இணைப்புகளை
பொறுத்தும் குழுவில் வேலை செய்தார்.

1348
01:04:43,714 --> 01:04:45,132
நாங்கள் காதல் வசப்பட்டோம்,

1349
01:04:46,049 --> 01:04:48,218
அவருடன் இருந்ததில் திருமணத்திற்கு முன்பே

1350
01:04:48,343 --> 01:04:49,678
நான் என் மகனை கருவுற்றேன்.

1351
01:04:50,721 --> 01:04:52,806
நம்பினாலும் நம்பாவிட்டாலும்,
அப்படிதான் குழந்தை

1352
01:04:52,931 --> 01:04:54,224
உருவாகும் என்பதே எனக்கு தெரியாது.

1353
01:04:55,767 --> 01:04:58,270
அவர் வயிட் சாண்டில் வேலை முடிந்தவுடன்
திருப்பி வருவதாக சொன்னார்,

1354
01:04:58,395 --> 01:04:59,813
நானும் அவரை நம்பினேன்,

1355
01:05:00,147 --> 01:05:01,398
ஆனால் அவர் வரவே இல்லை.

1356
01:05:04,109 --> 01:05:06,612
என் குழந்தை பிறந்தவுடன்,
அவனுக்கு ஹோலிஸ் என பெயரிட்டேன்.

1357
01:05:08,614 --> 01:05:10,657
சிலர் என் மேல் கரிசனம் காட்டினார்கள்,
ஆனால்…

1358
01:05:10,949 --> 01:05:12,868
பெரும்பாலும் அவனை
நானே கவனித்துக் கொள்வேன்.

1359
01:05:13,785 --> 01:05:16,997
இந்த சுற்றுவட்டாரமோ, நகரமோ
இன்று இருப்பது போல அன்று இல்லை.

1360
01:05:17,914 --> 01:05:20,709
அயர்ஸிலுள்ள சில கட்டிடங்களை சுற்றி
அங்கும் இங்குமாய் வீடுகள் இருந்தன.

1361
01:05:21,960 --> 01:05:24,338
நான் ஒரு ஒற்றை தாய்,
ஆனால் என்னால் முடிந்ததை நான் செய்தேன்.

1362
01:05:26,757 --> 01:05:28,216
சில காலம் கழித்து, நான்…

1363
01:05:29,009 --> 01:05:31,011
ஒரு சுற்றுலா இயக்கத்தில்
டெக்சாஸில் ஒரு குகையில்

1364
01:05:31,178 --> 01:05:34,431
மின் விளக்குகளை கட்டும் பொழுது,
கிலாட் இறந்துவிட்டார் என கேள்விப்பட்டேன்.

1365
01:05:36,266 --> 01:05:37,851
நிச்சயமாக, அதைக் கேட்டு உடைந்து போனேன்.

1366
01:05:39,645 --> 01:05:42,272
ஆனால் ஹோலிஸ் குழந்தையாக இருந்ததால்
இயல்பாகிவிட்டேன்.

1367
01:05:44,650 --> 01:05:46,318
ஓரிரவு, அவனுக்கு பாலூட்டிய பிறகு,

1368
01:05:46,526 --> 01:05:48,195
என் மடியில் ஆழ்ந்து
தூங்கிக் கொண்டிருந்தான்,

1369
01:05:48,612 --> 01:05:50,906
அப்பொழுது மழழை சத்தமிட ஆரம்பித்தான்.

1370
01:05:52,324 --> 01:05:53,825
பிறகு அவை தெளிவடைய ஆரம்பித்தன.

1371
01:05:54,660 --> 01:05:55,744
இன்னும் சத்தமாக.

1372
01:05:57,454 --> 01:05:59,289
பிறகு அவன் தன் முதல் வார்த்தையை
பேச ஆரம்பித்தான்.

1373
01:06:00,707 --> 01:06:04,294
நான் சார்லோட்டின் வீட்டில் இருந்த அந்த
குழம்பிய பெண் பேசிய அதே வார்த்தைகள்

1374
01:06:04,419 --> 01:06:07,673
தூங்கிக்கொண்டிருந்த என் பத்து மாத
மகன் வாயில் இருந்து நான் கேட்டேன்.

1375
01:06:09,758 --> 01:06:11,468
நான் சிலரிடம் சொல்ல முயற்சித்தேன்.

1376
01:06:12,010 --> 01:06:13,720
வேறு ஊரிலுள்ள மருத்துவரிடம் சென்றேன்.

1377
01:06:13,845 --> 01:06:16,848
அது குழந்தை சத்தங்கள் எனவும், இதை
யாரிடமும் சொல்ல வேண்டாம் எனவும் கூறினார்.

1378
01:06:19,309 --> 01:06:21,186
ஹோலிஸ் எப்பொழுதுமே
வித்தியாசமாக நடந்துக்கொள்வான்.

1379
01:06:23,230 --> 01:06:25,273
அவன் பொருட்கள் மீதே கவனம் செலுத்தினான்.

1380
01:06:26,608 --> 01:06:27,859
நாம் சொல்வதை கேட்கவே மாட்டான்.

1381
01:06:28,902 --> 01:06:31,780
அவனது தூக்கத்தில்,
சில சமயம் அவன் அந்த வார்த்தைகளை சொல்வதை…

1382
01:06:33,115 --> 01:06:34,366
நான் கேட்டுள்ளேன்.

1383
01:06:36,743 --> 01:06:38,286
எனவே, நான் அவற்றை எழுதி வைத்தேன்.

1384
01:06:39,871 --> 01:06:41,331
வார்த்தைக்கு வார்த்தை.

1385
01:06:43,625 --> 01:06:45,210
அதை பற்றி அவனிடம் கேட்டேன், ஆனால்…

1386
01:06:46,044 --> 01:06:47,421
அவனுக்கு தெரியவில்லை.

1387
01:06:48,380 --> 01:06:49,589
அவனுக்கு தெரியவில்லை.

1388
01:06:52,342 --> 01:06:56,263
அவனுக்கு நான்கு வயதிருக்கும் பொழுது
ஒரு நாள் இரவு,

1389
01:06:57,723 --> 01:06:59,683
வெளியே பெரும் காற்று வீசியது.

1390
01:07:03,520 --> 01:07:07,733
பெரிய மின் விசிறியின் சத்தம் போல
ஏதோ சத்தம் கேட்டது.

1391
01:07:09,943 --> 01:07:12,028
அப்போது ஹோலிஸ்
ஜன்னலுக்கு வெளியே பார்த்தான்.

1392
01:07:13,280 --> 01:07:14,990
அவன் பதில் சொல்லவே இல்லை.

1393
01:07:17,117 --> 01:07:18,118
அதனால் நான்…

1394
01:07:19,077 --> 01:07:20,579
அவன் முணுமுணுப்பதை படித்துக் காட்டினேன்.

1395
01:07:21,788 --> 01:07:24,875
அவன் கண்களை மூடி விட்டு,
கூரையைப் பார்த்தான்

1396
01:07:25,709 --> 01:07:26,960
அப்புறம் அவன் நகரவே இல்லை.

1397
01:07:27,669 --> 01:07:29,463
பிறகு என்னோடு சேர்ந்து
அவனும் அவற்றை சொன்னான்.

1398
01:07:32,674 --> 01:07:34,551
கொஞ்ச நேரம் கழித்து
நான் நிறுத்தியபோது,

1399
01:07:36,511 --> 01:07:38,638
அவன் கண்களை திறந்துவிட்டு
விளையாடச் சென்றான்.

1400
01:07:41,600 --> 01:07:44,311
சில நாட்கள் கழித்து மீண்டும்
முயற்சித்தேன், ஆனால் ஒன்றும் நடக்கவில்லை.

1401
01:07:45,395 --> 01:07:46,605
எனவே, அந்த இரவுகளில்

1402
01:07:47,272 --> 01:07:49,858
வெளியில் ஏதோ இருக்க வேண்டும்,
யாருக்குமே கேட்காமல்

1403
01:07:50,525 --> 01:07:52,944
அவனுக்கு மட்டும் ஏதோ சத்தம் கேட்கிறது
என எனக்குப் புரிந்தது.

1404
01:07:54,446 --> 01:07:57,365
அப்போது வானொலி புதியதென்பதால்
அதுவாக இருக்குமென நினைத்தேன்.

1405
01:07:58,408 --> 01:07:59,951
அல்லது ஏதாவது அமானுஷியமாக இருக்கலாம்.

1406
01:08:02,329 --> 01:08:04,164
பிறகு அவனது ஒன்பது வயதில்,

1407
01:08:05,207 --> 01:08:07,751
வெளியில் ஏதோ இருப்பது போன்ற
உணர்வு மீண்டும் வந்தது.

1408
01:08:09,169 --> 01:08:10,420
அன்றிரவு,

1409
01:08:11,630 --> 01:08:12,839
நடு இராத்திரியில்,

1410
01:08:12,964 --> 01:08:16,384
அவன் இந்த வீட்டின் வெளியே சென்று
அப்படியே மறைந்துவிட்டான்.

1411
01:08:19,471 --> 01:08:20,347
எப்படி?

1412
01:08:21,056 --> 01:08:22,724
அவன் பூமியிலிருந்து
எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டான்.

1413
01:08:24,184 --> 01:08:26,728
வேறு எந்த வீடுகளும் இல்லை.
மிகவும் உலர்ந்து இருந்தது.

1414
01:08:27,562 --> 01:08:30,482
கதவின் வெளியே
அவனது கால் தடத்தைப் பின்தொடர்ந்தேன்,

1415
01:08:31,233 --> 01:08:33,401
கிட்டதட்ட 150 அடிகள்,

1416
01:08:34,277 --> 01:08:36,488
அப்படியே சகதியில்
அவனது கால்தடம் நின்று போனது.

1417
01:08:37,572 --> 01:08:39,157
ஆனால் அவன் அங்கு இல்லை.

1418
01:08:41,076 --> 01:08:42,577
அவர்கள் எனது மகனை எடுத்துச் சென்றார்காள்,

1419
01:08:43,620 --> 01:08:45,330
ஆனால் யாரும் என்னை நம்பவே இல்லை.

1420
01:08:46,414 --> 01:08:48,041
விசாரணை எதுவும் நடந்ததா?

1421
01:08:48,166 --> 01:08:49,417
நிச்சயமாக.

1422
01:08:51,044 --> 01:08:54,047
ஆனால் அது என்னை பற்றிய விசாரணையாக மாறியது.

1423
01:08:55,590 --> 01:08:59,094
எனது மகன் என் வாழ்க்கையை கெடுத்துவிட்டதால்
நான் அவனை கொன்றுவிட்டதாக

1424
01:08:59,970 --> 01:09:01,263
மக்கள் நம்பினர்.

1425
01:09:04,432 --> 01:09:09,020
அதனால்… இன்றிரவு நாங்கள் வானொலியில்
ஒலிபரப்பிய சத்தத்தை அடையாளம் கண்டீர்களா?

1426
01:09:09,145 --> 01:09:10,230
இல்லை.

1427
01:09:11,022 --> 01:09:14,401
ஆனால் என்ன நடக்கிறது என
எனக்கு தெரியும் என்று நம்புகிறேன்.

1428
01:09:14,568 --> 01:09:16,194
அது என்ன என்று சொல்ல முடியுமா?

1429
01:09:17,571 --> 01:09:19,614
அவர்கள் இன்றிரவு இங்கு வருவார்கள்.

1430
01:09:20,031 --> 01:09:20,907
இப்பொழுதே.

1431
01:09:22,158 --> 01:09:24,911
இந்த யோசனைக்கு ஏற்ற
சில காரணங்களும் இருக்கின்றன.

1432
01:09:25,036 --> 01:09:25,996
அது என்ன?

1433
01:09:26,746 --> 01:09:28,748
அவர்கள் பெரிய நகரங்களிலிருந்து
விலகி இருக்கிறார்கள்.

1434
01:09:29,875 --> 01:09:33,378
இன்று இரவு போல, மக்கள் ஒரே இடத்தில்
கூடுவதற்காக காத்திருக்கின்றன

1435
01:09:33,920 --> 01:09:35,630
அனைவரும் விளையாட்டிலிருந்து
வெளியேறும் பொழுது,

1436
01:09:35,755 --> 01:09:37,173
அவர்கள் சென்று விடுவார்கள்.

1437
01:09:39,467 --> 01:09:41,303
அவர்களுக்கு தனியாக இருக்கும்
மக்கள் தான் பிடிக்கும் போல.

1438
01:09:43,763 --> 01:09:45,265
அவர்கள் நாம் தூங்கும்போது

1439
01:09:45,390 --> 01:09:47,767
ஏதாவது மேம்படுத்தப்பட்ட வானொலி
மூலம் பேசுவதாக நினைக்கிறேன்.

1440
01:09:47,893 --> 01:09:50,061
சரி, உங்கள் மகனிடம் பேசியதாக
நீங்கள் நினைத்தது போல?

1441
01:09:50,437 --> 01:09:52,731
நான் இதை ஒன்றும் கற்பனை செய்யவில்லை.

1442
01:09:56,026 --> 01:09:57,569
அடிமட்ட நிலையில், அவர்கள்

1443
01:09:58,403 --> 01:09:59,863
மக்களை வேலை ஏவுவதாக நினைக்கிறேன்.

1444
01:10:00,322 --> 01:10:02,032
அவர்கள் மக்களின் எண்ணங்களோடு
விளையாடுகின்றன.

1445
01:10:04,075 --> 01:10:05,869
மக்களை மயக்கி வேலை செய்ய வைக்கின்றன

1446
01:10:06,578 --> 01:10:08,413
சில வழியில் யோசிக்க வைக்கின்றன,

1447
01:10:08,997 --> 01:10:10,832
அதனால் நம்மை பற்றி மட்டுமே நினைத்து,

1448
01:10:10,957 --> 01:10:12,375
நாம் முரண்பாட்டில் இருப்போம்.

1449
01:10:13,543 --> 01:10:14,920
அதனால் நாம் எப்பொழுதுமே…

1450
01:10:15,587 --> 01:10:18,757
வீட்டை சுத்தம் செய்வது, எடை குறைப்பது,
ஆடை அணிவது ஆகியவற்றை செய்கிறோம்.

1451
01:10:18,882 --> 01:10:20,508
அவர்கள் நம் எண்ணத்தில் புகுந்து,

1452
01:10:20,634 --> 01:10:23,178
குடிப்பது, அதிகமாக சாப்பிடுவது போன்ற
அழிவான செயல்களை செய்ய வைக்கின்றன.

1453
01:10:23,303 --> 01:10:27,724
நல்லவர்கள் கெட்டவர்களாக மாறுவதையும்.
புத்திசாலி முட்டாளாவதையும் பார்த்துள்ளேன்

1454
01:10:29,935 --> 01:10:32,103
உச்சக்கட்டமாக,
நாடுகளை போர் புரிய வைப்பதற்கான

1455
01:10:32,228 --> 01:10:34,105
காரியங்களை அவர்கள் செய்கிறார்கள்.

1456
01:10:34,814 --> 01:10:36,483
ஒன்றுமே புலப்படாத காரியங்கள்.

1457
01:10:38,818 --> 01:10:40,320
மற்றும் யாருக்குமே தாங்கள்

1458
01:10:40,946 --> 01:10:43,198
தாங்கள் பாதிக்கப்படுவது
தெரியாதென நினைக்கிறேன்.

1459
01:10:44,699 --> 01:10:46,701
நாம் நமது செயல்களை
நியாயப்படுத்த அதற்கேற்ற

1460
01:10:47,202 --> 01:10:48,870
காரணங்களை கண்டுபிடிக்கிறோம்.

1461
01:10:49,829 --> 01:10:51,122
ஆனால் மேலே இருக்கும்

1462
01:10:51,915 --> 01:10:54,167
அவர்களோடு அது முடியாது.

1463
01:10:58,380 --> 01:11:00,966
என் வாழ்க்கை முழுவதும்
இதைப் பற்றி யோசித்துள்ளேன்.

1464
01:11:02,258 --> 01:11:03,635
தனிமையிலேயே பல வருடங்கள்.

1465
01:11:05,053 --> 01:11:06,554
இதைத்தான் நான் நினைக்கிறேன்.

1466
01:11:10,642 --> 01:11:13,186
வந்து, இந்த யோசனைகள் வரும்படி
உங்கள் வாழ்க்கையில்

1467
01:11:13,353 --> 01:11:15,021
நடந்தவற்றிற்காக வருந்துகிறேன்.

1468
01:11:17,023 --> 01:11:18,400
நன்றி.

1469
01:11:19,275 --> 01:11:21,194
முதலில் சொன்னது போல,
உங்கள் மனதை புண்படுத்த விரும்பவில்லை,

1470
01:11:21,319 --> 01:11:23,947
-ஆனால் நாங்கள் கிளம்ப வேண்டும்.
-எனக்கு தெரியும்.

1471
01:11:24,614 --> 01:11:27,534
ஆனால் உங்களிடம்
ஒரு வேண்டுகோள் வைக்கின்றேன்.

1472
01:11:27,659 --> 01:11:28,785
நிச்சயமாக.

1473
01:11:30,745 --> 01:11:32,622
என்னை உங்களோடு அழைத்து செல்ல வேண்டும்.

1474
01:11:35,000 --> 01:11:36,167
உங்களை எங்களுடன் அழைத்து செல்வதா?

1475
01:11:36,292 --> 01:11:37,460
ஆம். இப்பொழுதே.

1476
01:11:38,044 --> 01:11:40,088
என்ன, உங்களை எங்கு
அழைத்து செல்ல வேண்டும்?

1477
01:11:40,213 --> 01:11:41,464
கப்பலுக்கு.

1478
01:11:43,800 --> 01:11:45,260
நான் என் மகனைப் பார்க்கணும்.

1479
01:11:47,429 --> 01:11:49,180
அவன் இன்று இரவு இங்குதான் இருப்பான்.

1480
01:11:50,223 --> 01:11:51,516
மேலே.

1481
01:11:52,434 --> 01:11:54,769
அதனால் நீங்கள் என்னை கப்பலுக்கு
அழைத்து செல்ல வேண்டும்.

1482
01:12:03,111 --> 01:12:04,946
போகலாம், ஃபே.

1483
01:12:05,071 --> 01:12:06,197
இப்பொழுதே.

1484
01:12:06,906 --> 01:12:07,949
இருங்கள்.

1485
01:12:16,166 --> 01:12:17,333
இதை எடுத்துச் செல்.

1486
01:12:20,670 --> 01:12:22,005
இன்று இரவு

1487
01:12:23,089 --> 01:12:25,133
நீ யாரையாவது சந்திக்கும் பொழுது இதை சொல்.

1488
01:12:45,570 --> 01:12:47,197
நமக்கு கேமரா அல்லது எதையாவது வேண்டும்.

1489
01:12:47,322 --> 01:12:48,740
என் தோழி கிரெட்சனின்
அப்பாவிடம் உள்ளது.

1490
01:12:48,865 --> 01:12:50,366
அவள் சொல்வது போல மேலே எதுவும்

1491
01:12:50,492 --> 01:12:52,327
-இருப்பதாக தோன்றவில்லை.
-எவெரெட்.

1492
01:12:52,660 --> 01:12:53,620
என்ன? என்ன?

1493
01:12:53,828 --> 01:12:55,580
எதெல் மற்றும் மேடியை பற்றி மறந்துவிட்டேன்.

1494
01:12:55,705 --> 01:12:57,123
இரு. ஃபே, என்ன?

1495
01:13:14,933 --> 01:13:17,060
எதெல்? எதெல்?

1496
01:13:17,936 --> 01:13:19,813
மேடி, மேடி. இங்கு வா.

1497
01:13:19,938 --> 01:13:21,564
சரி. அக்கா உன்னோடு இருக்கிறேன்.

1498
01:13:21,689 --> 01:13:22,982
வா, போகலாம்.

1499
01:13:23,108 --> 01:13:24,859
எல்லாம் சரியாகிவிடும். வா.

1500
01:13:25,610 --> 01:13:27,153
நாம் நலமாக உள்ளோம். போகலாம்.

1501
01:13:39,749 --> 01:13:42,502
கிரெட்சன்? கிரெட்சன்.
உன் அப்பாவின் கேமரா வேண்டும்.

1502
01:13:42,669 --> 01:13:44,712
-என்ன நடக்கிறது? பிரச்சனை இல்லையே?
-இதோ, இவளைப் பிடி.

1503
01:13:44,838 --> 01:13:47,048
ஆம், தெரியாது.
நீ வானொலியை கேட்கவே இல்லையா?

1504
01:13:47,173 --> 01:13:49,259
-இணைப்பு தளத்தில் யார் உள்ளது?
-யாருமில்லை. நான் வந்துவிட்டேன்.

1505
01:13:49,384 --> 01:13:51,219
-உனக்கு ஏன் மூச்சு வாங்குகிறது?
-ஏதோ நடக்கிறது.

1506
01:13:51,386 --> 01:13:53,054
அவசரமாக இருக்கலாம்.
எனக்கு கேமரா வேண்டும்.

1507
01:13:53,304 --> 01:13:54,597
என்னை பிரச்சனையில் மாட்டிவிடப் போகிறாய்.

1508
01:13:54,722 --> 01:13:55,932
எதெலிடம் பேசினாயா?
அவள் வீட்டிலில்லை.

1509
01:13:56,057 --> 01:13:57,767
அவள் மேடியை பார்த்துக்கொண்டிருந்தாள்,
நான் அழைத்தேன்…

1510
01:13:57,892 --> 01:13:59,018
தெரியாது. நான் அவளை
பார்க்கவில்லை.

1511
01:13:59,185 --> 01:14:00,895
நான் அழைத்தேன் ஆனால்
அழைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது. ஆக...

1512
01:14:01,020 --> 01:14:02,313
ஃபே! ஐயோ!

1513
01:14:02,438 --> 01:14:03,857
-அது யார்?
-அது எவெரெட்.

1514
01:14:03,982 --> 01:14:06,317
-எவெரெட், அந்த வானொலி பையனா?
-ஆமாம்.

1515
01:14:06,442 --> 01:14:07,527
சிரிக்காதே.

1516
01:14:07,652 --> 01:14:09,195
-இங்கு என்ன செய்கிறான்?
-எனக்கு உதவுகிறான்.

1517
01:14:09,320 --> 01:14:11,239
-சிரிக்காதே.
-ஐயோ, ஃபே!

1518
01:14:11,364 --> 01:14:13,366
உள்ளே என்ன செய்கிறாய்?
நான் இரவு உடையில் இருக்கிறேன்.

1519
01:14:13,491 --> 01:14:14,868
பார்க்கவில்லை, கிரெட்சன்
இரவு உடையில்

1520
01:14:14,993 --> 01:14:16,411
எப்படி இருப்பாய் என
எனக்கு கவலை இல்லை.

1521
01:14:17,996 --> 01:14:19,581
சரி, போகலாம், போகலாம்.

1522
01:14:19,706 --> 01:14:21,291
-அவளை கூட்டிட்டு வராதே.
-கேமரா கிடைக்காது.

1523
01:14:21,416 --> 01:14:22,709
விளையாட்டிற்கு போய்
என் அப்பாவை கேள்.

1524
01:14:22,834 --> 01:14:24,836
நேரம் இல்லை, கிரெட்சன்.
இது ரொம்ப அவசரம்.

1525
01:14:25,295 --> 01:14:26,963
எது? என்ன நடக்கிறது?

1526
01:14:27,672 --> 01:14:29,174
வானில் ஏதோ உள்ளது.

1527
01:14:29,716 --> 01:14:30,800
வீட்டிலேயே இரு.

1528
01:14:30,925 --> 01:14:32,927
நமக்கே தெரியாது. யாரிடமும் இதை சொல்லாதே.

1529
01:14:33,052 --> 01:14:34,179
நீ பயத்தை உருவாக்கப் போகிறாய்.

1530
01:14:34,304 --> 01:14:36,431
அனைவரும் கேமில் இருக்கிறார்கள்,
அவளால் யாரையும் அழைக்க முடியாது,

1531
01:14:36,556 --> 01:14:38,099
நான் என்ன செய்யணும்
என சொல்லாமல்

1532
01:14:38,224 --> 01:14:40,059
-கல்ப் கேன்யானிலுள்ள தம்பதியை கண்டுபிடி.
-சரி. எளிதானது.

1533
01:14:40,226 --> 01:14:41,936
-உன் தங்கையை ஏன் கூட்டிட்டு வந்தாய்?
-எதெல் இல்லை.

1534
01:14:42,061 --> 01:14:43,229
அவள்தான் பார்த்துக் கொள்ளணும்.

1535
01:14:43,354 --> 01:14:45,023
-சரி, அவள் எங்கே?
-எனக்கு தெரியாது.

1536
01:14:45,690 --> 01:14:46,733
கேமரா வேலை செய்யுமா?

1537
01:14:46,858 --> 01:14:49,277
ஆம், என்னால் முடியும்.
அதை பயன்படுத்தியுள்ளேன்.

1538
01:14:49,903 --> 01:14:52,614
-வானொலி இன்னும் வேலை செய்யவில்லையா?
-ஓ, சொல்ல முடியாது.

1539
01:15:05,752 --> 01:15:07,295
-எதெல்!
-மேடி உன்னோடு இருக்கிறாளா, ஃபே?

1540
01:15:07,420 --> 01:15:09,380
-ஆம், நீ எங்கிருந்தாய்?
-கேப் வந்தான்…

1541
01:15:09,505 --> 01:15:11,049
நீ கேபுடன் இருந்தாயா?
என்ன நினைத்தாய்?

1542
01:15:11,174 --> 01:15:12,634
தெருவின் கடைசியில்
அவனது கூரை மேல் இருந்தோம்.

1543
01:15:12,759 --> 01:15:14,510
வானில் ஏதோ இருக்கிறது.
நீ பார்த்தாயா?

1544
01:15:18,181 --> 01:15:19,182
இல்லை. நீ என்ன பார்த்தாய்?

1545
01:15:19,307 --> 01:15:20,642
வா! அது நகருக்கு வெளியே உள்ளது!

1546
01:15:20,767 --> 01:15:23,019
-சீக்கிரம், வா!
-சீக்கிரம், ஃபே!

1547
01:15:24,604 --> 01:15:26,231
வா, சீக்கிரம், உள்ளே வா!

1548
01:15:26,522 --> 01:15:28,942
-வீட்டின் உள்ளேயே இரு!
-சீக்கிரம், ஃபே!

1549
01:15:29,067 --> 01:15:31,069
கேப் வந்தான், அவர்கள்
கூரை மேல் ஏறிய போது, வானில்

1550
01:15:31,236 --> 01:15:32,654
-ஏதோ பார்த்த்தாக எதெல் சொன்னாள்!
-என்ன?

1551
01:15:32,820 --> 01:15:34,113
-குழந்தை யார்? நலமா?
-யார் எதை பார்த்தது?

1552
01:15:34,239 --> 01:15:35,448
-உள்ளே வா.
-கேமரா கிடைத்ததா?

1553
01:15:35,573 --> 01:15:37,492
-யார் எதை பார்த்தனர்?
-என் சகோதரி எதெல்,

1554
01:15:37,617 --> 01:15:39,577
குழந்தையை பார்த்துக் கொண்டிருந்தாள்,
கூரை மேல் ஏறி, வானில்

1555
01:15:39,702 --> 01:15:42,038
-ஏதோ பார்த்தாக சொன்னாள்.
-எங்கு?எப்படி இருந்தது?

1556
01:15:48,503 --> 01:15:50,129
அது உருண்டையாக
இருந்ததாக சொன்னாள்.

1557
01:15:51,839 --> 01:15:53,216
மேகங்களில் மறைந்திருந்ததாம்.

1558
01:16:01,307 --> 01:16:03,559
அந்த வயதான பெண் என்ன சொன்னாள்?

1559
01:16:04,727 --> 01:16:06,229
அவர்கள் மேலே இருகிறார்கள்.

1560
01:16:09,440 --> 01:16:10,775
வானிலுள்ள மக்கள்.

1561
01:16:13,861 --> 01:16:16,572
மேம்படுத்தப்பட்ட வானொலியால்
தொடர்பு கொள்கிறார்கள்.

1562
01:16:18,992 --> 01:16:20,618
மக்களை கொண்டு செல்கிறார்கள்
என்றெல்லாம் சொன்னாள்.

1563
01:16:22,495 --> 01:16:24,289
நிஜமாகவா?
அப்படித்தான் சொன்னாளா?

1564
01:16:25,331 --> 01:16:26,207
அதே தான்.

1565
01:16:27,667 --> 01:16:30,003
உண்மையில், எங்களுக்கு
இதை படித்துக் காட்டினாள்--

1566
01:16:30,169 --> 01:16:31,170
இரு.

1567
01:16:36,801 --> 01:16:39,762
…அவனுக்கு பாலூட்டினேன், என் மடியில்
ஆழ்ந்து தூங்கினான்...

1568
01:16:47,937 --> 01:16:51,482
…என் சிறு வயதிலேயே, அதனால் நான்…

1569
01:16:57,530 --> 01:16:58,865
நான் இங்கிருக்கிறேன்.

1570
01:17:28,561 --> 01:17:30,188
எவெரெட், பதிவை நிறுத்து.
நிறுத்து!

1571
01:17:30,313 --> 01:17:32,815
சரி, சரி. ஜெரால்ட்?

1572
01:17:32,940 --> 01:17:34,233
ஜெரால்ட்? ஹே.

1573
01:17:34,776 --> 01:17:36,861
எவெரெட், நீ ஓட்டு!
நான் மேடியை வைத்திருக்கிறேன்!

1574
01:17:36,986 --> 01:17:38,529
ஜெரால்ட், எழுந்திரு, நண்பா!

1575
01:17:38,654 --> 01:17:40,865
-ஜெரால்ட்! ஜெரால்ட்!
-ஜெரால்ட்!

1576
01:17:42,033 --> 01:17:43,159
என்ன நடந்தது?

1577
01:17:44,243 --> 01:17:45,536
ஜெரால்ட்!

1578
01:17:47,830 --> 01:17:49,082
நான் இறங்கவேண்டும்! சரியா?

1579
01:17:49,207 --> 01:17:50,458
-மெதுவாக செல்!
-இரு! இரு!

1580
01:17:50,583 --> 01:17:52,710
இல்லை! என்னை இப்போதே
இறக்கிவிடுங்கள், தயவு செய்து!

1581
01:17:58,758 --> 01:18:00,676
-என்னை மன்னியுங்கள்!
-என்னை இங்கேயே இறக்கிவிடுங்கள்!

1582
01:18:00,802 --> 01:18:02,470
-நான் வீட்டிற்கு போகணும்!
-விடு. தயவுசெய்து வேண்டாம்!

1583
01:18:02,595 --> 01:18:03,471
அதை விட்டுவிடுள்!

1584
01:18:03,596 --> 01:18:05,056
-இது ஒரு தவறான யோசனை!
-மன்னிக்கவும்!

1585
01:18:05,181 --> 01:18:06,933
இங்கு வா, உன்னை வீட்டிற்கு
அழைத்து செல்கிறோம்!

1586
01:18:07,058 --> 01:18:09,268
-பாம்புகள் இருக்கும், செல்லமே!
-வேண்டாம்!

1587
01:18:27,370 --> 01:18:28,746
நான் இங்கு இருக்கிறேன், ஃபே!

1588
01:18:28,871 --> 01:18:30,039
நான் இங்கு இருக்கிறேன்.

1589
01:18:34,419 --> 01:18:35,336
பரவாயில்லை.

1590
01:18:55,940 --> 01:18:57,066
அது என்ன?

1591
01:18:59,902 --> 01:19:00,987
இது கருகியுள்ளது.

1592
01:19:06,826 --> 01:19:08,035
மரங்களும் எரிந்துள்ளன.

1593
01:19:37,857 --> 01:19:39,275
ஐயோ, கடவுளே.

1594
01:19:45,573 --> 01:19:46,574
ஓ, இல்லை.

1595
01:19:51,871 --> 01:19:52,914
அவர்கள் இங்கு உள்ளனர்.

1596
01:19:55,291 --> 01:19:56,417
அவர்கள் நிஜமாக இங்கு உள்ளனர்.

1597
01:20:51,472 --> 01:20:53,224
அவர்கள் காட்டிலுள்ளதாக நினைக்கிறாயா?

1598
01:20:53,933 --> 01:20:55,017
எனக்குத் தெரியாது.

1599
01:21:11,367 --> 01:21:12,451
எவெரெட்,

1600
01:21:13,286 --> 01:21:14,996
தயவுசெய்து வேண்டாம்.

1601
01:21:18,040 --> 01:21:19,041
எவெரெட்.

1602
01:21:20,710 --> 01:21:21,961
தயவுசெய்து.

1603
01:21:22,211 --> 01:21:23,170
போகாதே.

1604
01:24:33,986 --> 01:24:39,950
டபுள்யூஓடிடபுள்யூ

1605
01:25:44,306 --> 01:25:47,726
த ஸ்கேன்டெலியன்
தொலைக்காட்சி நேரம்

1606
01:25:48,894 --> 01:25:54,400
பாரடாக்ஸ் திரையரங்கம்

1607
01:25:56,944 --> 01:26:03,117
"தீ வாஸ்ட் ஆஃப் நைட்"

1608
01:30:49,444 --> 01:30:51,405
தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்

