1
00:01:09,320 --> 00:01:10,696
您即将进入这样一个国度

2
00:01:10,821 --> 00:01:12,698
介于隐秘和遗忘之间

3
00:01:13,449 --> 00:01:15,868
电台频道之间的一道气流

4
00:01:16,118 --> 00:01:18,871
秘密的人类博物馆

5
00:01:19,079 --> 00:01:21,791
秘而不宣的暗影集合

6
00:01:21,916 --> 00:01:25,961
一切都在一个舞台上上演
这个舞台经由神秘打造而成

7
00:01:26,086 --> 00:01:30,424
仅存在于理性和神秘之间的
某个频率上

8
00:01:30,883 --> 00:01:33,344
《悖论剧场》马上开始

9
00:01:33,594 --> 00:01:36,597
（悖论剧场）

10
00:01:38,140 --> 00:01:39,725
今晚的一集是

11
00:01:40,017 --> 00:01:42,228
《浩瀚的夜晚》

12
00:01:46,607 --> 00:01:51,362
（新墨西哥州卡尤加市边界
人口：49｡7万）

13
00:01:58,577 --> 00:02:01,038
嗨 你和家人去看比赛吗？

14
00:02:01,330 --> 00:02:02,581
不 只有我自己

15
00:02:02,706 --> 00:02:04,667
派翠茜亚和孩子们在霍布斯

16
00:02:05,251 --> 00:02:06,544
霍布斯？

17
00:02:06,669 --> 00:02:08,462
幸好我们不是和他们比赛

18
00:02:08,671 --> 00:02:09,964
可不是嘛

19
00:02:10,422 --> 00:02:11,632
比赛现场见

20
00:02:13,634 --> 00:02:15,344
（卡尤加高中）

21
00:02:21,767 --> 00:02:23,477
我不想再点一支烟了

22
00:02:23,602 --> 00:02:25,271
我这里有一台 就用它吧

23
00:02:25,396 --> 00:02:27,147
-麦克布隆姆太太找你
-什么事？

24
00:02:27,273 --> 00:02:28,858
不清楚 那时我正在吃晚饭

25
00:02:29,024 --> 00:02:31,068
英格丽的姐姐对你有意思

26
00:02:31,193 --> 00:02:32,403
-我不信
-真的

27
00:02:32,528 --> 00:02:34,488
在她的车里 对米莉说的
就在我刚才过来的时候

28
00:02:35,948 --> 00:02:37,533
见鬼 那是怎么回事？

29
00:02:37,658 --> 00:02:39,034
他们打电话大概就是因为这事吧

30
00:02:39,159 --> 00:02:40,411
我需要安慰 本尼

31
00:02:40,536 --> 00:02:43,622
-我需要安慰 情况不太好
-阿洛正在看台下修理

32
00:02:43,747 --> 00:02:46,375
上回发生这种事
是因为松鼠咬破了电线

33
00:02:46,500 --> 00:02:48,752
那只松鼠死后 嘴里还叼着电线
只剩下骷髅了

34
00:02:48,878 --> 00:02:51,755
这是电灯故障 还是电力不稳？
如果灯一直闪 我们就不能录了

35
00:02:51,881 --> 00:02:53,549
-不清楚 那时我正在吃晚饭
-你准备对我说多少次

36
00:02:53,674 --> 00:02:55,134
你那时正在吃晚饭？

37
00:02:55,593 --> 00:02:58,470
萨姆 外面的灯为什么嗡嗡响？

38
00:02:58,679 --> 00:03:00,973
-不知道 它一直闪
-好吧 把它接通电源

39
00:03:01,140 --> 00:03:04,184
-我没有检测工具
-我们来想想办法 去把它插上电

40
00:03:04,310 --> 00:03:05,185
好的

41
00:03:06,353 --> 00:03:09,315
当心啊 要是不小心触电
你的体毛就不会长了

42
00:03:09,440 --> 00:03:11,191
-你就再也约不到女孩子了
-别说了 伙计

43
00:03:11,358 --> 00:03:12,484
去找麦克布隆姆太太吧

44
00:03:12,651 --> 00:03:14,403
我会的 但我不喜欢你的语气

45
00:03:14,612 --> 00:03:16,071
开始录制后 如果它还是闪

46
00:03:16,196 --> 00:03:18,115
就不要录了 不然我会找布伊尔兄弟

47
00:03:18,240 --> 00:03:19,491
-来把你打得屁滚尿流
-埃弗雷特

48
00:03:19,617 --> 00:03:20,951
-埃弗雷特 嗨
-好的

49
00:03:21,076 --> 00:03:22,453
麦克布隆姆太太找你

50
00:03:22,578 --> 00:03:24,163
雷尼拿着他的长号在看台上

51
00:03:24,288 --> 00:03:26,123
我知道 本尼告诉我了
她找我什么事？

52
00:03:26,248 --> 00:03:29,668
不晓得 她在这里转了一圈
逢人就问：“埃弗雷特在哪里？”

53
00:03:29,835 --> 00:03:32,463
“你看见埃弗雷特了吗？
埃弗雷特什么时候过来？”

54
00:03:32,588 --> 00:03:34,924
说了等于没说
拿着你的长号坐回去吧

55
00:03:35,341 --> 00:03:36,467
事实上 把它给我吧

56
00:03:36,592 --> 00:03:38,093
它有点不对劲 我以前吹长号

57
00:03:38,218 --> 00:03:41,138
埃弗雷特 我把我的磁带录音机拿来
你能不能教我怎么用？

58
00:03:41,263 --> 00:03:44,099
不知道你说什么 你说话
像一只正被负鼠吃掉的老鼠

59
00:03:44,224 --> 00:03:45,476
-把你的长号给我
-我刚才说：“我能不能

60
00:03:45,601 --> 00:03:47,102
把我的磁带录音机拿来
然后你教我怎么用？”

61
00:03:47,227 --> 00:03:49,063
-没问题 菲 雷尼 给我
-太好了

62
00:03:49,188 --> 00:03:50,981
-为什么？
-雷尼 把它扔下来

63
00:03:51,148 --> 00:03:52,733
-你不能弄坏它
-那我该怎么办？

64
00:03:52,858 --> 00:03:55,402
我该怎么…把它扔下来 快点…

65
00:03:55,736 --> 00:03:57,947
-这才对嘛 好孩子
-嗨 你去哪里？

66
00:03:58,238 --> 00:04:00,699
-埃弗雷特…
-拜 雷尼…

67
00:04:01,116 --> 00:04:03,035
埃弗雷特 阿洛让我带你下去

68
00:04:03,160 --> 00:04:04,787
为什么？他在哪里？
什么事？下去哪里？

69
00:04:04,912 --> 00:04:07,122
他在储物间 我不知道他要做什么

70
00:04:07,247 --> 00:04:08,707
他们什么都没告诉我

71
00:04:08,832 --> 00:04:11,043
也不听我的话 他只说
“去把埃弗雷特叫来”

72
00:04:11,251 --> 00:04:12,962
好吧 我不知道发生了什么事

73
00:04:13,087 --> 00:04:15,172
我刚到这儿 我也帮不上忙

74
00:04:15,297 --> 00:04:17,424
-我七点钟要播节目 所以…
-这我知道

75
00:04:17,549 --> 00:04:19,927
他就是不听我的话

76
00:04:20,052 --> 00:04:21,720
你自己去跟他说

77
00:04:22,221 --> 00:04:25,391
我跟他们说过
刮龙卷风时要关闭电源

78
00:04:25,516 --> 00:04:27,017
但他们就是不听

79
00:04:27,142 --> 00:04:29,061
上回发生这种事是因为松鼠

80
00:04:29,186 --> 00:04:30,479
咬破了电线

81
00:04:30,604 --> 00:04:32,147
结果那只松鼠死后嘴里还叼着电线

82
00:04:32,272 --> 00:04:33,565
对 本尼告诉我了

83
00:04:33,691 --> 00:04:35,943
曾经有老鼠咬破了计分板的电线

84
00:04:36,068 --> 00:04:38,028
-你知道这事吗？
-不知道

85
00:04:38,153 --> 00:04:39,238
当然

86
00:04:39,363 --> 00:04:42,032
有一只猫头鹰在图书馆阁楼上安了家

87
00:04:42,157 --> 00:04:44,868
所矮层空间里到处都是动物的骨头

88
00:04:44,994 --> 00:04:46,870
里面存放着军乐队制服

89
00:04:46,996 --> 00:04:48,664
海伦川克的制服口袋里
竟然有一个蝙蝠头骨

90
00:04:48,789 --> 00:04:49,873
拿好

91
00:04:49,999 --> 00:04:51,250
你们在这里做什么？

92
00:04:51,375 --> 00:04:54,003
哇…不…慢着 是我…

93
00:04:54,128 --> 00:04:55,963
阿洛 立刻出去

94
00:04:56,088 --> 00:04:58,298
拿好 别动…

95
00:04:59,174 --> 00:05:00,467
埃弗雷特来这里做什么？

96
00:05:00,592 --> 00:05:02,720
是你让我把他叫来的

97
00:05:02,845 --> 00:05:04,221
-我没有
-你有

98
00:05:04,346 --> 00:05:06,432
-我没有
-你让我把他带下来

99
00:05:06,598 --> 00:05:08,517
我说把埃米特带下来 不是埃弗雷特

100
00:05:08,642 --> 00:05:10,936
-埃米特…
-我还特地问你

101
00:05:11,061 --> 00:05:13,147
是不是在电台工作的埃弗雷特

102
00:05:13,272 --> 00:05:15,107
埃米特不在电台工作吗？

103
00:05:15,232 --> 00:05:16,608
不 埃弗雷特在电台工作

104
00:05:16,775 --> 00:05:18,902
阿洛 如果你不需要我
那我就出去了

105
00:05:19,028 --> 00:05:20,821
埃米特从没在电台工作过吗？

106
00:05:20,946 --> 00:05:22,031
没有 那是我

107
00:05:22,156 --> 00:05:23,407
埃米特在圣米拉磨坊工作

108
00:05:23,532 --> 00:05:24,658
他是个电工

109
00:05:24,783 --> 00:05:26,243
等等

110
00:05:26,785 --> 00:05:29,246
-埃米特以前在电台工作
-不对…等等

111
00:05:29,371 --> 00:05:31,623
-等等…
-你让我把他带下来

112
00:05:31,749 --> 00:05:33,625
你要让我们用上次比赛的磁带吗？

113
00:05:33,751 --> 00:05:35,085
雷尼想要回他的长号

114
00:05:35,210 --> 00:05:36,837
我知道 所以我才要拿走它

115
00:05:36,962 --> 00:05:39,840
-你带胶卷了吗？因为有…
-每次比赛都使用一个胶卷

116
00:05:39,965 --> 00:05:41,800
它在录音机的后部 我待会指给你

117
00:05:41,925 --> 00:05:44,970
-你打算把雷尼的长号还给他吗？
-除非他不再给我添麻烦

118
00:05:45,179 --> 00:05:46,722
必须给他点教训

119
00:05:46,889 --> 00:05:48,640
-菲 你让我现在教你吗？
-是 可以吗？

120
00:05:48,766 --> 00:05:49,808
-可以边走边说吗？
-当然

121
00:05:49,933 --> 00:05:51,101
那你跟着我 我们边走边说

122
00:05:51,226 --> 00:05:52,686
让我先来帮他们解决这个问题

123
00:05:52,811 --> 00:05:54,980
找到了 就用上回的胶卷吗？

124
00:05:55,105 --> 00:05:56,190
对 所有比赛都用同一个胶卷

125
00:05:56,356 --> 00:05:58,358
但那样最终会导致串音干扰的

126
00:05:58,484 --> 00:06:00,277
对吗？我的意思是 不会吗？

127
00:06:01,111 --> 00:06:03,447
-萨姆 你读《圣经》吗？
-是的

128
00:06:03,572 --> 00:06:04,740
这就是答案

129
00:06:05,324 --> 00:06:06,784
-什么答案？
-所有问题的答案

130
00:06:07,034 --> 00:06:08,911
-但那不…
-对 最终会导致串音干扰

131
00:06:09,036 --> 00:06:10,871
但没人会为每场比赛买新磁带

132
00:06:10,996 --> 00:06:13,791
如果有问题 我会问问麦克基恩先生
也许他愿意给你们买些新的

133
00:06:13,916 --> 00:06:15,542
但现在说这些没用

134
00:06:15,667 --> 00:06:16,960
如果断电 就不要录了

135
00:06:17,086 --> 00:06:18,295
因为我不打算给麦克基恩先生
再买一个新的

136
00:06:18,420 --> 00:06:19,588
好的 你已经说过了

137
00:06:19,713 --> 00:06:21,256
好 现在来说说你的故事吧 小夜莺

138
00:06:21,465 --> 00:06:23,258
这有点小题大做了
你为什么拿雷尼的长号？

139
00:06:23,425 --> 00:06:24,760
这是什么？原来你也在乐队

140
00:06:24,885 --> 00:06:26,929
-你为什么不在上面演奏？
-我不在活动乐队

141
00:06:27,096 --> 00:06:29,723
格雷戈在校队 我就在比赛期间值班
好让露丝来看比赛

142
00:06:29,848 --> 00:06:31,058
你拿雷尼的长号做什么？

143
00:06:31,183 --> 00:06:33,143
因为他要为自己是雷尼而接受惩罚

144
00:06:33,268 --> 00:06:35,687
慢着 你在工作？丽塔科普
和温妮弗雷德呢？

145
00:06:35,813 --> 00:06:37,606
温妮弗雷德在圣米里奥上夜班
丽塔科普辞职了

146
00:06:37,815 --> 00:06:40,400
-她现在泽布工作
-好 说说这个便当盒吧

147
00:06:40,526 --> 00:06:42,277
-这是西屋电气的产品吗？
-对 你推荐的牌子

148
00:06:42,402 --> 00:06:44,404
-你从哪里弄来的？
-蒙哥玛莉沃德的商品目录

149
00:06:44,530 --> 00:06:46,573
好吧 放点东西来听听
你录了什么？

150
00:06:46,698 --> 00:06:48,367
暂时没有

151
00:06:48,492 --> 00:06:50,244
因为我不想搞砸

152
00:06:50,369 --> 00:06:53,163
-这么说 你什么都没录？
-是的 我不想搞砸

153
00:06:53,288 --> 00:06:54,706
你拥有一台全新的磁带录音机

154
00:06:54,832 --> 00:06:56,708
你难道一点也不好奇
连按钮都没有单击？

155
00:06:56,875 --> 00:06:58,377
我很好奇啊 只是不想…

156
00:06:58,544 --> 00:06:59,962
-我很紧张
-里面有电池吗？

157
00:07:00,087 --> 00:07:01,421
-有
-好 按录音键

158
00:07:01,588 --> 00:07:02,589
把麦克风拿出来

159
00:07:02,714 --> 00:07:04,091
一侧的轮子转起来了吗？

160
00:07:04,216 --> 00:07:05,843
-是的
-好 开始讲话吧

161
00:07:05,968 --> 00:07:07,511
-我要说什么？
-好吧 试试这个

162
00:07:07,636 --> 00:07:08,929
举起你的右手

163
00:07:09,054 --> 00:07:10,806
说：“我现在不是 以前也不是

164
00:07:10,931 --> 00:07:12,391
共产党员”

165
00:07:12,516 --> 00:07:14,101
我现在不是 以前也不是

166
00:07:14,226 --> 00:07:15,477
共产党员

167
00:07:15,602 --> 00:07:18,438
在道奇市和西部地区…

168
00:07:18,564 --> 00:07:21,233
对付捣乱分子和杀人犯只有一个方法

169
00:07:21,358 --> 00:07:24,319
那就是美国法警和枪口的烟味

170
00:07:24,695 --> 00:07:25,988
由蓝星香烟滤嘴为您呈现

171
00:07:26,113 --> 00:07:27,614
很好 你想听听吗？

172
00:07:27,739 --> 00:07:29,241
-想
-好 好的

173
00:07:32,411 --> 00:07:33,579
嗨 土狼

174
00:07:36,707 --> 00:07:37,875
耶

175
00:07:38,000 --> 00:07:39,418
那些家伙认得我 我是埃弗雷特

176
00:07:39,543 --> 00:07:40,586
我喜欢他们

177
00:07:42,129 --> 00:07:44,631
-我是菲克罗克
-这会儿没有在录

178
00:07:44,756 --> 00:07:47,009
我知道 我…我从没拿过麦克风

179
00:07:47,134 --> 00:07:49,011
-练习一下
-我没让你练习

180
00:07:49,136 --> 00:07:50,846
-我让你闭嘴
-不要

181
00:07:51,013 --> 00:07:52,347
-这是我的录音机
-噢 瞧瞧

182
00:07:52,472 --> 00:07:54,892
这才对嘛 这才时录音时该有的样子

183
00:07:55,017 --> 00:07:57,394
刚才的你就是卡尤加女王本王
你是电力十足的菲

184
00:07:58,145 --> 00:07:59,563
我是菲克罗克

185
00:08:01,356 --> 00:08:02,649
我是菲克罗克

186
00:08:02,774 --> 00:08:04,985
此时此刻 这是我第一次拿麦克风

187
00:08:05,360 --> 00:08:08,238
…对付捣乱分子和杀人犯
只有一个方法 那就是…

188
00:08:08,363 --> 00:08:09,531
刺激吧

189
00:08:09,698 --> 00:08:12,284
-好刺激
-来 按录音键 重新开始

190
00:08:12,409 --> 00:08:14,620
-那真是我的声音吗？
-对 是你的声音

191
00:08:14,786 --> 00:08:16,538
百分之百的卡尤加女王
按录音键 继续录

192
00:08:16,705 --> 00:08:19,291
-要录什么呢？
-别紧张 克莱德 可以说的很多

193
00:08:19,416 --> 00:08:20,709
来 跟我走 走吧

194
00:08:20,834 --> 00:08:22,085
我在室外采访菲克罗克

195
00:08:22,252 --> 00:08:24,379
她是卡尤加高中的长号手和录音专家

196
00:08:24,546 --> 00:08:26,673
菲 和大家介绍一下自己吧

197
00:08:27,883 --> 00:08:29,218
我不知道

198
00:08:29,343 --> 00:08:30,636
拜托 录着呢 妹子

199
00:08:30,761 --> 00:08:32,971
-开始烤饼干吧
-我是菲…

200
00:08:33,096 --> 00:08:35,265
慢着 那是什么意思？

201
00:08:35,390 --> 00:08:36,934
它的意思是录音

202
00:08:37,059 --> 00:08:39,645
你…等下 你需要一支烟
拿麦克风的人都抽烟

203
00:08:39,853 --> 00:08:41,188
我现在不想抽烟

204
00:08:41,313 --> 00:08:43,440
放松 你只需要拿着它

205
00:08:43,565 --> 00:08:45,025
它就像个道具 这让你更有自信

206
00:08:45,192 --> 00:08:46,193
把长号给我

207
00:08:46,318 --> 00:08:48,028
我不能让别人拿我的长号

208
00:08:48,153 --> 00:08:50,113
-为什么？
-如果把它摔了 我要赔钱的

209
00:08:50,239 --> 00:08:52,282
-它是学校财产
-好吧 放轻松 开始吧

210
00:08:53,367 --> 00:08:54,952
培根…940

211
00:08:55,410 --> 00:08:57,829
-什么意思？
-我在战争电影里听到的

212
00:08:57,955 --> 00:09:00,290
战争时期不说“培根…940”

213
00:09:00,415 --> 00:09:02,042
也许我们说的是不同的战争

214
00:09:02,167 --> 00:09:03,502
不…这不是战争电台

215
00:09:03,627 --> 00:09:04,962
你得说一些热闹话题

216
00:09:06,463 --> 00:09:07,506
好吧 我们停一下

217
00:09:07,631 --> 00:09:10,259
我们去奥利弗夫妇那边采访他们

218
00:09:10,384 --> 00:09:12,302
不 埃弗雷特 这…这个主意糟透了

219
00:09:12,427 --> 00:09:13,720
-一点都不好玩
-你们必须回答

220
00:09:13,845 --> 00:09:15,222
几个问题 我们才会放你们进去

221
00:09:15,347 --> 00:09:17,140
-你好 埃弗雷特
-怎么回事？

222
00:09:17,266 --> 00:09:19,101
-这是怎么回事？
-我们在录采访

223
00:09:19,226 --> 00:09:21,645
我认为卡尤加队能进八球获胜
你们对这场比赛有什么看法？

224
00:09:21,770 --> 00:09:22,980
-菲 你需要火吗？
-不用

225
00:09:23,105 --> 00:09:24,606
我只是拿着它而已
拿麦克风的人都这样

226
00:09:24,731 --> 00:09:26,024
-问他问题
-我不会

227
00:09:26,149 --> 00:09:27,818
-你搞得我很紧张
-只是问个问题而已

228
00:09:27,943 --> 00:09:29,403
随便问谁一个问题 没关系

229
00:09:29,528 --> 00:09:30,654
噢 你们知道

230
00:09:30,779 --> 00:09:32,239
松鼠把体育馆的电线咬破了吗？

231
00:09:32,572 --> 00:09:34,032
-不知道 今晚吗？
-我知道这回事

232
00:09:34,157 --> 00:09:35,242
但不是在今晚

233
00:09:35,367 --> 00:09:37,077
那时候克莱姆还在教书呢

234
00:09:37,202 --> 00:09:39,288
-让她再多说一点
-再多说一点

235
00:09:39,413 --> 00:09:41,081
其实那是一只花栗鼠

236
00:09:41,206 --> 00:09:43,417
-花栗鼠 就是它
-菲 把麦克风递给她

237
00:09:43,542 --> 00:09:45,419
-再多说一点
-我只知道这些

238
00:09:45,544 --> 00:09:47,587
问她对花栗鼠的看法

239
00:09:47,713 --> 00:09:49,172
你对花栗鼠有什么看法？

240
00:09:49,298 --> 00:09:53,719
它们…很可爱
只要远离人们的汽车、房子和头发

241
00:09:53,885 --> 00:09:55,721
很好 问她想不想听自己的录音

242
00:09:55,846 --> 00:09:57,806
-你想听自己的饼干吗？
-什么？我的饼干？

243
00:09:57,931 --> 00:09:59,474
-是的 我们烤了饼干
-不…我们不叫它…

244
00:09:59,599 --> 00:10:00,475
它不叫饼干

245
00:10:00,600 --> 00:10:01,685
但你刚才说我们在烤饼干

246
00:10:01,810 --> 00:10:03,103
-录音不是饼干
-这要做什么用？

247
00:10:03,228 --> 00:10:04,313
会播出吗？

248
00:10:04,438 --> 00:10:06,565
不 不会…这算什么问题？

249
00:10:06,690 --> 00:10:08,650
你想打开收音机
听一家人在私家车里聊天

250
00:10:08,775 --> 00:10:10,277
-还一边吃东西吗？
-应该不想

251
00:10:10,402 --> 00:10:12,738
当然不 没人想 这就是答案

252
00:10:12,863 --> 00:10:14,072
未经过滤 由我为您提供

253
00:10:14,281 --> 00:10:16,575
亲爱的 你真搞笑
你从哪里弄的这玩意？

254
00:10:16,700 --> 00:10:19,953
它是和录音机配套的
试一下 把麦克风放在嘴边

255
00:10:20,120 --> 00:10:22,873
嗨 黛西 你的年龄够大
可以看篮球比赛了吗？

256
00:10:22,998 --> 00:10:24,291
-是的
-噢 我不知道…

257
00:10:24,458 --> 00:10:26,001
我觉得你现在至少五岁了

258
00:10:26,126 --> 00:10:27,794
-我今年五岁
-噢 瞧瞧

259
00:10:27,919 --> 00:10:29,421
好事 因为你如果不满五岁

260
00:10:29,546 --> 00:10:31,089
我就不得不带你回家 早早上床睡觉

261
00:10:31,214 --> 00:10:32,883
祝你们看球愉快
我喜欢你的发型 毛茸茸的小鸭

262
00:10:33,091 --> 00:10:34,217
谢谢采访我们

263
00:10:34,384 --> 00:10:35,427
-晚安
-拜

264
00:10:35,635 --> 00:10:36,928
按录音键 开始说话

265
00:10:37,054 --> 00:10:38,138
说什么？

266
00:10:38,263 --> 00:10:39,639
-把长号给我
-不要

267
00:10:39,765 --> 00:10:41,808
我不会摔了它 把麦克风拿出来

268
00:10:41,933 --> 00:10:43,060
把它拿出来

269
00:10:43,852 --> 00:10:45,354
好 你最喜欢什么话题？

270
00:10:45,479 --> 00:10:46,772
你不是科技迷吗？

271
00:10:46,897 --> 00:10:48,774
-是的
-好 和我聊聊科学吧

272
00:10:48,899 --> 00:10:52,069
听着 你最好小心一点拿长号
否则你得应付帕克先生

273
00:10:52,194 --> 00:10:53,612
因为你知道吗？罗比里特
把他的长号放在汽车后面

274
00:10:53,737 --> 00:10:55,822
-结果倒车时从上面碾过去了
-不错

275
00:10:56,698 --> 00:10:58,325
你知道罗比里特把他的长号

276
00:10:58,450 --> 00:11:00,202
放在汽车后面 结果倒车时
从上面碾过去这回事吗？

277
00:11:00,327 --> 00:11:01,953
抱歉 你在做什么？你好 菲

278
00:11:02,079 --> 00:11:03,538
-嗨 斯戴蒙斯先生
-你们在做什么？

279
00:11:03,663 --> 00:11:04,831
这是学校留的功课吗？

280
00:11:04,956 --> 00:11:06,792
不是 埃弗雷特让我问人问题

281
00:11:06,917 --> 00:11:08,251
并用我的磁带录音机录音

282
00:11:08,377 --> 00:11:09,628
-坏掉了
-什么？

283
00:11:09,753 --> 00:11:12,255
-它不转了 停了
-怎么会？这是全新的

284
00:11:12,381 --> 00:11:13,673
不知道怎么回事 抱歉

285
00:11:13,799 --> 00:11:15,509
抱歉 斯戴蒙斯先生
我们改天再录吧

286
00:11:15,634 --> 00:11:17,427
谢谢你拨冗 我们改天再录

287
00:11:17,552 --> 00:11:19,471
没关系 祝你们晚安

288
00:11:19,596 --> 00:11:21,098
好的 我们能修好它吗？

289
00:11:21,223 --> 00:11:22,182
它其实没坏

290
00:11:22,307 --> 00:11:24,476
斯戴蒙斯先生很无趣 无聊透顶

291
00:11:24,601 --> 00:11:26,937
-我们必须终止那场对话
-所以它没坏？

292
00:11:27,062 --> 00:11:29,689
没有 不能把磁带浪费在
斯戴蒙斯先生那种无聊的人身上

293
00:11:29,815 --> 00:11:32,692
两面派 我刚才被你吓死了

294
00:11:32,818 --> 00:11:34,653
这可是我用自己的零花钱买的

295
00:11:34,778 --> 00:11:36,613
如果对方是孬种 当然可以那样做

296
00:11:36,738 --> 00:11:38,073
告诉他们：“对不起 它坏了

297
00:11:38,198 --> 00:11:39,991
我们改天再约” 然后就不用管了

298
00:11:40,117 --> 00:11:41,576
我做不出这种事

299
00:11:41,701 --> 00:11:43,495
-你可以的 为何不行？
-因为那是说谎

300
00:11:43,620 --> 00:11:44,663
那不是说谎

301
00:11:44,788 --> 00:11:46,206
是不让人出洋相

302
00:11:46,331 --> 00:11:47,749
除非是你让别人出洋相

303
00:11:47,874 --> 00:11:50,168
要想出类拔萃 就得从别人那里
获得自己想要的东西

304
00:11:50,293 --> 00:11:51,920
而不是害怕打断他们或让他们闭嘴

305
00:11:52,045 --> 00:11:53,255
我不想出类拔萃

306
00:11:53,380 --> 00:11:56,174
抱歉 两位 我需要看下你们的执照

307
00:11:56,299 --> 00:11:58,051
噢 这不是霰弹枪 弗雷德老爹

308
00:11:58,218 --> 00:12:00,137
你很幸运它不是 不然你死定了

309
00:12:00,262 --> 00:12:01,430
菲搞到一台新录音机

310
00:12:01,555 --> 00:12:03,473
和她聊聊 菲 问他们问题

311
00:12:03,598 --> 00:12:04,724
好吧 聊什么？

312
00:12:06,893 --> 00:12:08,311
我又开始紧张了

313
00:12:08,437 --> 00:12:10,397
-这是什么东西？
-磁带录音机

314
00:12:10,522 --> 00:12:11,857
问他们听没听过“培根…940”？

315
00:12:12,023 --> 00:12:13,233
“培根”？你在说什么…

316
00:12:13,358 --> 00:12:14,276
-“培根” 什么东西？
-“培根”？

317
00:12:14,401 --> 00:12:17,070
-我从战争电影里听到的
-把麦克风放在嘴边

318
00:12:17,195 --> 00:12:19,865
你们有在战争电影里听过
“培根…940”这句话吗？

319
00:12:19,990 --> 00:12:20,866
把麦克风对着他的口

320
00:12:20,991 --> 00:12:22,826
我猜你是想说“犯法者…”

321
00:12:22,951 --> 00:12:24,327
没错

322
00:12:24,453 --> 00:12:26,163
-看 我很接近
-哇 少来 老古板

323
00:12:26,288 --> 00:12:27,205
意思差了十万八千里

324
00:12:27,330 --> 00:12:28,790
菲 你现在有自己的节目吗？

325
00:12:29,166 --> 00:12:31,084
是的 叫《青少年集结地》

326
00:12:31,209 --> 00:12:32,878
她的电台艺名叫“卡尤加女王”

327
00:12:33,003 --> 00:12:35,422
她接受听众请求
讲述年轻人的爱情故事

328
00:12:35,547 --> 00:12:37,340
这主意不错 我应该做自己的节目

329
00:12:37,466 --> 00:12:40,051
那就开始学习考执照吧
还要学习一下如何提问

330
00:12:40,177 --> 00:12:41,553
-什么执照？
-联邦通信委员会的广播执照

331
00:12:41,678 --> 00:12:43,555
嘿 你们去看比赛吗？

332
00:12:43,680 --> 00:12:45,974
-不去 我们有工作
-噢 当然

333
00:12:46,099 --> 00:12:48,393
亲爱的 你真棒 你妈妈好吗？

334
00:12:48,518 --> 00:12:50,103
菲跟你说了格里马尔迪夫妇的事吗？

335
00:12:50,228 --> 00:12:51,605
他家的狗被电死的事吗？

336
00:12:51,771 --> 00:12:53,565
不 不是关于他们的狗 你问菲吧

337
00:12:53,690 --> 00:12:55,609
别插手菲的事 玛琼丽

338
00:12:55,734 --> 00:12:58,195
不是菲的事 是格里马尔迪家的事

339
00:12:58,320 --> 00:13:00,030
她知道整件事

340
00:13:00,155 --> 00:13:01,865
一定要把录音机关掉

341
00:13:01,990 --> 00:13:03,325
我们会的

342
00:13:03,450 --> 00:13:05,285
她知道整件事

343
00:13:05,410 --> 00:13:06,578
闭嘴 玛吉

344
00:13:06,703 --> 00:13:07,954
噢 瞧瞧

345
00:13:08,079 --> 00:13:09,247
我什么都没说 弗雷德

346
00:13:09,372 --> 00:13:11,791
我可以上法庭
把手放在《圣经》上…

347
00:13:11,917 --> 00:13:13,418
走吧 这是婚姻问题

348
00:13:13,585 --> 00:13:14,794
-来吧
-…我什么都没说

349
00:13:14,920 --> 00:13:16,588
对着上帝和所有人发誓？

350
00:13:16,713 --> 00:13:17,964
是的

351
00:13:21,426 --> 00:13:22,886
跟我说说格里马尔迪夫妇的事

352
00:13:23,011 --> 00:13:24,346
我不想对别人的事情说三道四

353
00:13:24,513 --> 00:13:27,098
那就想点别的话题
来录满这台磁带录音机 菲

354
00:13:27,265 --> 00:13:28,934
我做不到 我好紧张

355
00:13:29,059 --> 00:13:30,477
不知道说什么

356
00:13:30,685 --> 00:13:33,480
但我喜欢像刚才那样问路人问题

357
00:13:33,647 --> 00:13:34,856
现在只有你和我交谈

358
00:13:34,981 --> 00:13:36,650
说说你遇到的最疯狂的来电者

359
00:13:36,816 --> 00:13:38,193
我知道聊什么了

360
00:13:38,318 --> 00:13:40,445
不是关于来电者
而是我看过的一些科学趣闻

361
00:13:40,570 --> 00:13:43,198
-我可以聊那些吗？
-当然可以 菲科迪莉亚克罗克

362
00:13:43,323 --> 00:13:44,616
那不是我的中间名

363
00:13:44,741 --> 00:13:46,243
我知道不是 无所谓

364
00:13:46,368 --> 00:13:48,370
我是说 我不知道 但根本不在乎

365
00:13:52,165 --> 00:13:53,583
里面还有什么？

366
00:13:53,708 --> 00:13:55,961
只是我的吹嘴和一些发夹

367
00:13:56,086 --> 00:13:57,546
-发夹？
-对

368
00:13:57,671 --> 00:13:59,297
我妈说 发夹可以随便放

369
00:13:59,422 --> 00:14:01,925
-有一天你会庆幸自己这么做
-老天 太诡异了

370
00:14:02,050 --> 00:14:03,468
好吧 我不久前读到了这个

371
00:14:03,635 --> 00:14:05,971
我觉得这是个很棒的故事
你不要笑我喜欢

372
00:14:06,096 --> 00:14:07,055
-这种故事
-绝对不会

373
00:14:07,180 --> 00:14:08,515
说来听听 打动我

374
00:14:08,640 --> 00:14:10,976
好 你知道吗？今年早些时候

375
00:14:11,101 --> 00:14:13,395
内布拉斯加州林肯市做了一个

376
00:14:13,520 --> 00:14:14,896
无线电遥控汽车实验

377
00:14:15,021 --> 00:14:16,231
主办方是美国无线电公司
一次大型实验

378
00:14:16,356 --> 00:14:17,691
-哇 好故事
-没错

379
00:14:17,816 --> 00:14:19,693
它叫“电子公路控制”

380
00:14:19,818 --> 00:14:21,945
文章说在人行道的地下埋一系列电路

381
00:14:22,070 --> 00:14:24,030
这些电路上连接着很多小灯

382
00:14:24,197 --> 00:14:26,366
这样一来 它们就可以
通过无线电控制和汽车通讯

383
00:14:26,533 --> 00:14:28,368
并取代方向盘和剎车 太扯了

384
00:14:28,493 --> 00:14:30,829
慢着 这已经在实验阶段了吗？
他们已经做到了？

385
00:14:30,954 --> 00:14:32,247
对 四月份 在内布拉斯加州林肯市

386
00:14:32,372 --> 00:14:35,250
按下汽车仪表板上的“电子驾驶”键

387
00:14:35,375 --> 00:14:36,710
汽车就会开始自动驾驶

388
00:14:36,835 --> 00:14:38,253
-不可思议
-是的 我知道

389
00:14:38,378 --> 00:14:41,464
听好了 它能做到两件事

390
00:14:41,590 --> 00:14:44,968
第一 它可以分辨出前方
1｡6公里处有车停下

391
00:14:45,093 --> 00:14:46,678
然后它会自动减速

392
00:14:46,803 --> 00:14:48,805
所有汽车同时哦 就像鱼群一样

393
00:14:48,930 --> 00:14:51,182
第二 它不需要使用眼睛

394
00:14:51,308 --> 00:14:53,268
所以如果你的视力很差

395
00:14:53,393 --> 00:14:55,395
或者外面下着倾盆大雨

396
00:14:55,520 --> 00:14:57,439
或者车头灯的照明不是很好

397
00:14:57,564 --> 00:14:58,690
仍然可以开车

398
00:14:58,815 --> 00:15:00,609
还有 无线电会传出声音

399
00:15:00,734 --> 00:15:01,818
为你指示方向

400
00:15:01,985 --> 00:15:04,738
比如 如果你驾驶汽车在公路上行驶
你的出口就在前方

401
00:15:04,863 --> 00:15:06,323
或者如果你需要改道

402
00:15:06,448 --> 00:15:08,408
一个声音会打断无线电

403
00:15:08,533 --> 00:15:10,285
告诉你出口就在前方

404
00:15:10,410 --> 00:15:12,954
这时你可以回到驾驶位
重新掌握方向盘

405
00:15:13,330 --> 00:15:15,915
其实是三件事 但当我看到这个时

406
00:15:16,041 --> 00:15:18,084
我想：“哇 真的吗？
这都是真的吗？”

407
00:15:18,209 --> 00:15:19,919
但这千真万确

408
00:15:20,045 --> 00:15:21,880
今年四月份在内布拉斯加州
林肯市做的实验

409
00:15:22,005 --> 00:15:23,590
《科学文摘》杂志发表了这篇文章

410
00:15:23,715 --> 00:15:26,593
有声音通过无线电提示行车方向？

411
00:15:26,760 --> 00:15:28,178
文章上是这么写的 读读吧

412
00:15:28,345 --> 00:15:29,763
文章上有没有写什么时候能实现？

413
00:15:29,888 --> 00:15:33,141
1974年 到1990年
所有道路都将实现电子化

414
00:15:33,266 --> 00:15:34,351
真的吗？

415
00:15:34,726 --> 00:15:36,144
你不相信我 对不对？

416
00:15:36,269 --> 00:15:38,355
-你在逗我
-我没在逗你

417
00:15:38,480 --> 00:15:40,565
我喜欢这个故事 我在采访你
我只是在扮演好我的角色

418
00:15:40,690 --> 00:15:41,858
我又想起来两个故事

419
00:15:41,983 --> 00:15:43,526
-时间够讲两个故事吗？
-当然

420
00:15:43,902 --> 00:15:44,861
-我们来把磁带录满
-好

421
00:15:44,986 --> 00:15:46,863
你如果喜欢上个故事
一定也会喜欢这一个

422
00:15:46,988 --> 00:15:48,365
有一篇文章讲到这些隧道…

423
00:15:48,490 --> 00:15:49,783
愿闻其详

424
00:15:49,908 --> 00:15:52,160
等一下 你必须看看

425
00:15:52,285 --> 00:15:54,871
所有这些广告
和这些疯狂初学者的东西

426
00:15:56,122 --> 00:15:58,458
稍等 因为我想

427
00:15:58,583 --> 00:16:00,293
把文章中的原话念给你听

428
00:16:00,418 --> 00:16:02,796
因为我希望它对你产生同样的效果

429
00:16:03,254 --> 00:16:04,506
好 开始了

430
00:16:04,964 --> 00:16:07,133
“想象纽约市时代广场上

431
00:16:07,258 --> 00:16:08,551
有一个人

432
00:16:08,968 --> 00:16:11,596
他走下一段台阶 进入地铁隧道

433
00:16:11,721 --> 00:16:12,972
随后登上一列列车

434
00:16:13,098 --> 00:16:16,184
他把手提箱放到头顶上方的行李架上
然后坐下

435
00:16:16,309 --> 00:16:18,603
开始看书 大约一个钟头后

436
00:16:18,728 --> 00:16:20,271
他觉得列车要停了

437
00:16:20,397 --> 00:16:23,358
于是站起来 收好东西 取下手提箱

438
00:16:23,483 --> 00:16:25,735
戴上帽子 走下列车

439
00:16:25,902 --> 00:16:28,363
走出楼梯后 他到达了金门大桥”

440
00:16:28,488 --> 00:16:30,240
什么？哇 怎么可能？

441
00:16:30,365 --> 00:16:31,991
我知道 很扯吧？

442
00:16:32,117 --> 00:16:35,161
列车在隧道中的时速大约
在3200至8000公里之间

443
00:16:35,286 --> 00:16:37,872
这些隧道遍布全国
这将是未来的样子

444
00:16:37,997 --> 00:16:39,749
它叫真空隧道交通运输

445
00:16:39,874 --> 00:16:41,835
这些隧道在全世界纵横交错

446
00:16:41,960 --> 00:16:43,712
我们将坐在车里 在这些隧道中穿行

447
00:16:43,837 --> 00:16:45,088
就像小热狗在花园水管中穿行一样

448
00:16:45,213 --> 00:16:46,339
等一下…

449
00:16:46,464 --> 00:16:47,716
到2000年将会到处都是这种隧道

450
00:16:47,841 --> 00:16:49,050
-慢着 我…
-文章就是这么说的

451
00:16:49,175 --> 00:16:50,552
-看
-慢着 等一下

452
00:16:50,677 --> 00:16:52,429
它的意思是说
另一件事不能实现了吗？

453
00:16:52,554 --> 00:16:53,930
无线电汽车和公路？

454
00:16:55,306 --> 00:16:56,391
不

455
00:16:57,267 --> 00:16:59,018
不是的 我想那将用于短途

456
00:16:59,144 --> 00:17:01,020
而这种会代替列车和飞机

457
00:17:01,146 --> 00:17:02,731
-噢 是吗？
-我想是的

458
00:17:02,856 --> 00:17:04,399
甚至会穿过海洋？

459
00:17:04,607 --> 00:17:05,817
大概是的

460
00:17:06,025 --> 00:17:07,694
我不知道 文章里没说

461
00:17:07,819 --> 00:17:09,696
好 时间应该够再讲一个故事

462
00:17:09,821 --> 00:17:11,656
你准备好讲第三个故事了吗
克罗克小姐？

463
00:17:11,781 --> 00:17:12,949
是的 稍等

464
00:17:13,533 --> 00:17:15,368
我可以再讲两个故事 还是一个？

465
00:17:15,493 --> 00:17:16,536
恐怕只能讲一个

466
00:17:16,661 --> 00:17:18,037
-好吧…
-来吧

467
00:17:18,163 --> 00:17:19,372
我之所以最后讲这个故事

468
00:17:19,497 --> 00:17:21,124
是因为我妈认为它根本不可能实现

469
00:17:21,249 --> 00:17:22,917
她说他们写这些东西

470
00:17:23,042 --> 00:17:23,960
只是为了卖杂志

471
00:17:24,085 --> 00:17:25,920
这个安排很有趣 菲 请继续

472
00:17:26,546 --> 00:17:28,423
好 在未来

473
00:17:28,548 --> 00:17:30,675
每个婴儿在出生时
都会获得一个电话号码

474
00:17:30,800 --> 00:17:32,051
这个电话号码将会跟随他们一生

475
00:17:32,177 --> 00:17:33,511
所有人都拥有一个手掌大小的拨号盘

476
00:17:33,636 --> 00:17:34,929
它就像一个不带听筒的蚌壳

477
00:17:35,722 --> 00:17:36,848
或者

478
00:17:37,432 --> 00:17:39,684
我们应该会有小型话筒和麦克风

479
00:17:39,809 --> 00:17:41,394
它的一侧是拨号盘

480
00:17:41,519 --> 00:17:43,605
另一侧是一个利利普屏幕

481
00:17:43,730 --> 00:17:45,190
就像一个微型电视机屏幕

482
00:17:45,398 --> 00:17:46,900
你可以把它放进衣服口袋

483
00:17:47,025 --> 00:17:50,945
用它打电话给罗马、纽约
或其他任何地方的朋友

484
00:17:51,070 --> 00:17:52,447
在拨号盘上看到他的脸

485
00:17:52,572 --> 00:17:54,240
和他聊天 通过彩色画面

486
00:17:54,365 --> 00:17:56,284
-屏幕将显示彩色画面
-哪本杂志？

487
00:17:56,409 --> 00:17:57,285
《现代机械》

488
00:17:57,410 --> 00:17:58,912
这篇文章是几年前发表的

489
00:17:59,037 --> 00:18:01,414
噢 文章里还说 打电话给朋友时

490
00:18:01,539 --> 00:18:02,832
如果他没接

491
00:18:02,957 --> 00:18:04,250
-就表示他们已经死了
-什么？

492
00:18:04,375 --> 00:18:05,460
怎么知道他们死了？

493
00:18:05,585 --> 00:18:06,711
因为他们的拨号盘平时片刻不离身

494
00:18:06,836 --> 00:18:08,338
-所以不会漏接电话
-我不信

495
00:18:08,463 --> 00:18:09,881
什么？你可以看图片

496
00:18:10,006 --> 00:18:11,299
-听起来像太空小说
-我知道

497
00:18:11,424 --> 00:18:13,760
我认同你妈妈 她是个理智的监护人

498
00:18:14,093 --> 00:18:16,137
我比较相信列车隧道
和公路的故事能够实现

499
00:18:16,262 --> 00:18:18,723
但微型电视电话太扯了

500
00:18:18,848 --> 00:18:20,892
好了 嘿 和你聊天很有趣

501
00:18:21,017 --> 00:18:23,019
我得走了 记得收听我的节目
好吗？记得收听哦

502
00:18:23,144 --> 00:18:25,146
-我会的 谢谢
-噢 瞧瞧

503
00:18:56,678 --> 00:18:58,263
-我的磁带录音机到了
-那是什么？

504
00:18:58,388 --> 00:19:00,390
-我的磁带录音机到了
-哦 是那种吗？

505
00:19:00,515 --> 00:19:01,808
对 西屋电气的产品

506
00:19:01,933 --> 00:19:04,727
刚才我和埃弗雷特一起
从体育馆回来的路上一直录

507
00:19:04,853 --> 00:19:07,188
-这就是他向你推荐的那种？
-是的 你听

508
00:19:07,313 --> 00:19:08,815
…罗马或纽约

509
00:19:08,940 --> 00:19:11,067
或其他任何地方的朋友
在拨号盘上看到他的脸

510
00:19:11,234 --> 00:19:12,569
和他聊天

511
00:19:12,694 --> 00:19:14,612
不错哦 菲 他是个有趣的男孩

512
00:19:14,737 --> 00:19:16,197
没错 他还说 当你录音时

513
00:19:16,322 --> 00:19:18,616
-那叫“烤饼干”
-“烤饼干”？

514
00:19:18,825 --> 00:19:20,535
-对
-那我也可以

515
00:19:20,660 --> 00:19:22,620
-对
-你看见波卡塞特队的男孩了吗？

516
00:19:22,745 --> 00:19:24,664
看见了 在比赛开始前

517
00:19:24,789 --> 00:19:26,499
他们正从车上下来 都很高

518
00:19:26,916 --> 00:19:28,668
-不会吧 真的吗？
-对

519
00:19:29,002 --> 00:19:31,170
他们队还有几个印第安男孩

520
00:19:31,296 --> 00:19:32,714
大约有四、五个

521
00:19:32,839 --> 00:19:34,924
里面有几个队员好像是亲属关系

522
00:19:35,049 --> 00:19:37,010
好像有四、五个兄弟或表亲

523
00:19:37,135 --> 00:19:39,012
那他们大概会把我们打得很惨

524
00:19:39,137 --> 00:19:40,847
我这样说不是因为他们是印第安人

525
00:19:40,972 --> 00:19:42,348
没错 他们穿上球衣后

526
00:19:42,473 --> 00:19:44,684
-看起来好像成年人
-这样看来我们会输掉比赛

527
00:19:44,809 --> 00:19:46,769
嘿 这里的灯闪了吗？

528
00:19:46,895 --> 00:19:47,979
没有 怎么了？

529
00:19:48,104 --> 00:19:50,315
因为学校的灯一直闪

530
00:19:50,440 --> 00:19:51,941
阿洛正在修

531
00:19:52,066 --> 00:19:54,611
上回灯闪时我还在教书 因为松鼠

532
00:19:54,736 --> 00:19:56,070
咬破了电线

533
00:19:56,195 --> 00:19:57,322
好了 我走了

534
00:19:57,530 --> 00:20:00,116
圣米里奥的线路有永久信号

535
00:20:00,241 --> 00:20:02,160
所以容易弄错 如果把它拔掉

536
00:20:02,285 --> 00:20:04,621
-弗兰和茱蒂丝会知道
-好的 拜

537
00:20:08,249 --> 00:20:09,334
请报电话号码

538
00:20:15,757 --> 00:20:16,966
请报电话号码

539
00:20:38,988 --> 00:20:41,616
您正在收听新墨西哥州
卡尤加WOTW广播电台

540
00:20:41,741 --> 00:20:43,368
现在播报整点新闻

541
00:20:43,493 --> 00:20:45,954
波音公司推出了新产品线…

542
00:21:12,480 --> 00:21:13,481
请报电话号码

543
00:21:13,606 --> 00:21:15,692
…谢尔曼警官说明了这起事件的起因

544
00:21:15,900 --> 00:21:17,735
-原话是…
-请报电话号码

545
00:21:24,909 --> 00:21:25,868
喂？

546
00:21:33,459 --> 00:21:36,045
…绝密概念 它显然

547
00:21:36,170 --> 00:21:38,381
-将会更具一致性…
-城市名称 内线

548
00:21:38,548 --> 00:21:39,966
嗨 温妮 是我

549
00:21:40,091 --> 00:21:42,385
你能告诉我你听没听过这个声音吗？

550
00:21:49,809 --> 00:21:52,228
-听过吗？
-没有 插回去

551
00:21:52,353 --> 00:21:54,272
我让其他女士们听听

552
00:21:54,397 --> 00:21:55,398
好的

553
00:21:58,651 --> 00:22:00,570
温妮 有电话进来了

554
00:22:00,695 --> 00:22:02,655
我待会儿再打给你

555
00:22:06,492 --> 00:22:07,702
请报电话号码

556
00:22:08,786 --> 00:22:09,871
喂？

557
00:22:11,539 --> 00:22:12,665
喂？

558
00:22:13,499 --> 00:22:14,375
喂？

559
00:22:14,500 --> 00:22:17,712
女士 你能挂断重拨吗？我…

560
00:22:17,837 --> 00:22:19,297
…我们打电话…

561
00:22:19,714 --> 00:22:24,260
有一个奇怪的庞然大物
停留在我家上空

562
00:22:24,385 --> 00:22:25,678
靠近…

563
00:22:25,803 --> 00:22:26,971
像龙卷风…

564
00:22:28,181 --> 00:22:30,266
旋转得越来越快…

565
00:22:30,391 --> 00:22:32,977
-…请帮我们叫警察…
-女士 有紧急情况吗？

566
00:22:33,102 --> 00:22:35,063
…因为峡谷中有东西

567
00:22:35,188 --> 00:22:37,774
-能告诉我你的位置吗？
-我们正走进地窖

568
00:23:20,108 --> 00:23:22,318
-喂？
-嗨 听着 乔茜 我是菲

569
00:23:22,443 --> 00:23:24,529
普鲁特或波克警官在吗？

570
00:23:24,654 --> 00:23:27,073
他不在 普鲁特先生和他一起离开了

571
00:23:27,573 --> 00:23:30,076
警察局没人接 那里没人吗？

572
00:23:30,243 --> 00:23:32,286
没有 他们之前在这里
但刚才一个卡车司机从公路上下来

573
00:23:32,411 --> 00:23:33,538
报告了情况

574
00:23:33,663 --> 00:23:35,081
-什么情况？
-他没说

575
00:23:35,206 --> 00:23:37,166
似乎是突然刮起的大风
把他卡车上的货物吹翻了

576
00:23:37,291 --> 00:23:38,543
路上散落了一地鳄梨

577
00:23:38,668 --> 00:23:40,670
艾伯特警官在吗？不当班？

578
00:23:40,795 --> 00:23:42,380
朱蒂不是在拉拉队吗？

579
00:23:42,505 --> 00:23:44,090
是的 但我还没看见他

580
00:23:44,382 --> 00:23:45,883
噢 你能试着找找他吗？

581
00:23:46,008 --> 00:23:48,386
他可能和波克先生
还有普鲁特先生一起走了

582
00:23:48,928 --> 00:23:50,096
怎么了？

583
00:23:50,471 --> 00:23:52,014
说不准 也许没什么事

584
00:23:53,182 --> 00:23:54,809
乔茜 我有电话进来了

585
00:23:54,934 --> 00:23:56,394
如果你听到什么
立刻通知我 好吗？

586
00:23:56,561 --> 00:23:57,520
好的 拜

587
00:23:58,646 --> 00:23:59,772
城市名称 内线

588
00:23:59,897 --> 00:24:01,232
菲 你去哪儿了？

589
00:24:01,357 --> 00:24:03,276
温妮 刚才我接到一通电话

590
00:24:03,401 --> 00:24:05,570
我在她的线路里听到了一样的声音

591
00:24:05,695 --> 00:24:08,072
但我…不知道她的名字
什么信息都没有

592
00:24:08,197 --> 00:24:10,241
她似乎没有受伤 我该怎么办？

593
00:24:12,994 --> 00:24:14,078
温妮？

594
00:24:15,705 --> 00:24:16,873
温妮？

595
00:24:18,124 --> 00:24:19,208
温妮？

596
00:24:32,430 --> 00:24:33,514
喂？

597
00:24:33,639 --> 00:24:35,933
艾莎 嗨 你在听收音机吗？

598
00:24:36,058 --> 00:24:37,602
没有 我刚才在看电视

599
00:24:37,727 --> 00:24:40,563
你能打开收音机
告诉我你听到了什么声音吗？

600
00:24:40,688 --> 00:24:42,231
-什么声音？
-就像…

601
00:24:42,356 --> 00:24:44,025
几分钟前 我从总机这边

602
00:24:44,150 --> 00:24:45,860
听到了什么 我想…

603
00:24:45,985 --> 00:24:48,029
它现在消失了 我想看看…

604
00:24:48,446 --> 00:24:49,614
打给埃弗雷特

605
00:24:49,739 --> 00:24:51,574
他正在播节目 我不想打扰他

606
00:24:51,699 --> 00:24:53,117
不用对他觉得不好意思

607
00:24:53,284 --> 00:24:54,744
他不会介意你打电话…

608
00:24:56,370 --> 00:24:57,455
艾莎？

609
00:24:58,915 --> 00:24:59,999
艾莎？

610
00:25:25,441 --> 00:25:27,026
-喂？
-格蕾丝 嗨

611
00:25:27,151 --> 00:25:29,237
你能过去看看艾莎和玛蒂吗？

612
00:25:29,362 --> 00:25:31,364
我刚才给凡欧顿家打电话
但他们都去看比赛了

613
00:25:31,489 --> 00:25:33,324
现在恐怕大家都去看比赛了

614
00:25:33,449 --> 00:25:35,159
-你是哪位？
-我是菲

615
00:25:36,535 --> 00:25:39,455
老天 如果看不见脸
我就不知道是谁

616
00:25:39,580 --> 00:25:42,667
-你能去看看艾莎和玛蒂吗？
-可以 没事吧？

617
00:25:42,792 --> 00:25:45,628
我正在厨房揉饼干面团

618
00:25:45,753 --> 00:25:48,506
应该吧 只是…我刚才
正和艾莎通话 突然断线了

619
00:25:48,631 --> 00:25:50,967
今晚接二连三地出现联机问题

620
00:25:51,217 --> 00:25:52,343
看看吧

621
00:25:52,468 --> 00:25:55,054
我能先洗手
把饼干烤盘放入烤箱吗？

622
00:25:55,179 --> 00:25:56,806
还是你需要我立刻去？

623
00:25:56,931 --> 00:25:59,141
我可以现在就去
但那样可能会弄脏门把手

624
00:25:59,267 --> 00:26:00,226
你可以先洗手

625
00:26:00,351 --> 00:26:03,145
不用着急 真的
肯定没事 我只是…

626
00:26:03,271 --> 00:26:04,563
你妈妈在哪儿 亲爱的？

627
00:26:04,689 --> 00:26:05,940
她在值夜班

628
00:26:06,065 --> 00:26:07,441
噢 我想起来了 她跟我说过

629
00:26:07,566 --> 00:26:08,818
抱歉这么晚给你打电话

630
00:26:08,943 --> 00:26:11,028
我试过打给格蒂凡欧顿
但他们都去看比赛了

631
00:26:11,153 --> 00:26:12,780
现在大家都去看比赛了

632
00:26:12,905 --> 00:26:13,990
没事的 亲爱的

633
00:26:14,115 --> 00:26:16,075
我把这些弄完就过去看看

634
00:26:16,200 --> 00:26:17,368
然后给你回电话

635
00:26:17,493 --> 00:26:18,744
你刚才说艾莎在顾孩子？

636
00:26:18,869 --> 00:26:20,371
-对
-好的

637
00:26:20,496 --> 00:26:22,456
-等我几分钟
-好的 谢谢你

638
00:26:22,581 --> 00:26:24,166
-拜拜
-拜拜

639
00:26:28,045 --> 00:26:29,755
开始了…

640
00:26:29,880 --> 00:26:30,965
开始吧

641
00:26:31,090 --> 00:26:33,175
吉米雷恩和克罗克斯
以及他们的好歌

642
00:26:33,301 --> 00:26:34,427
《迷幻神游》

643
00:26:34,552 --> 00:26:36,387
您正在收听埃弗雷特“独行侠”斯隆

644
00:26:36,512 --> 00:26:38,472
播出的《公路金曲》栏目

645
00:26:38,597 --> 00:26:41,100
由圣米拉磨坊和苜蓿蜂蜜

646
00:26:41,225 --> 00:26:43,477
以及本周最佳企业“奶牛作坊”
联合赞助

647
00:26:43,602 --> 00:26:46,063
这家商店为整个山谷

648
00:26:46,188 --> 00:26:49,025
提供冰凉甜点和甘美冰沙

649
00:26:49,483 --> 00:26:51,402
我们知道大家今晚

650
00:26:51,527 --> 00:26:54,488
都忙着观看本赛季的第一场比赛
这个山谷中的竞争对手

651
00:26:54,613 --> 00:26:56,699
但请记住 在篮球季

652
00:26:56,824 --> 00:27:00,703
“奶牛作坊”在比赛期间不营业
比赛结束后开门营业一小时

653
00:27:00,828 --> 00:27:02,997
为在驾车回家睡觉之前

654
00:27:03,205 --> 00:27:05,207
需要吃夜宵的人

655
00:27:05,333 --> 00:27:06,625
提供服务

656
00:27:06,751 --> 00:27:08,127
说得真好

657
00:27:08,252 --> 00:27:11,172
每当有正式比赛
这里的夜晚总是一片寂静

658
00:27:11,297 --> 00:27:13,174
不过 你们五位听众

659
00:27:13,299 --> 00:27:14,967
请拨打我们的节目电话 参与互动

660
00:27:15,092 --> 00:27:17,011
让大家知道你们的存在

661
00:27:17,136 --> 00:27:19,430
希望你们不要离开
继续收听我们的节目 直到结束

662
00:27:19,555 --> 00:27:22,266
现在是WOTW时间 12分钟过去了

663
00:27:22,391 --> 00:27:24,727
瞧瞧 现在室外温度大约是17摄氏度

664
00:27:24,852 --> 00:27:27,188
继续收听本广播电台
沉浸在我们的节目中

665
00:27:27,313 --> 00:27:29,857
接下来
《公路金曲》将为您播放加布甘顿

666
00:27:29,982 --> 00:27:33,152
演唱的《呼啸的挪动》

667
00:27:46,415 --> 00:27:47,583
这里是WOTW

668
00:27:47,708 --> 00:27:49,251
-埃弗雷特“独行侠”斯隆
-我是菲

669
00:27:49,377 --> 00:27:50,669
抱歉 请别生气

670
00:27:50,795 --> 00:27:51,879
我以为你是来电听众

671
00:27:52,046 --> 00:27:53,381
对不起 我知道你会这么想

672
00:27:53,547 --> 00:27:55,508
-请不要生气
-是关于磁带录音机吗？

673
00:27:55,633 --> 00:27:58,511
不是 我刚才从总机这边听到
有一个声音打断了你的电台节目

674
00:27:58,677 --> 00:28:01,180
我说不准 我从没听过那种声音

675
00:28:01,305 --> 00:28:02,723
你说有东西打断了我的节目？

676
00:28:02,890 --> 00:28:04,892
-对 在广播里
-什么样的声音？

677
00:28:05,017 --> 00:28:06,727
我说不准 你如果想听
我可以帮你转接

678
00:28:06,852 --> 00:28:08,604
-是墨西哥语吗？
-听起来不像

679
00:28:08,729 --> 00:28:11,023
因为我们和墨西哥一家电台
会信号互串

680
00:28:11,148 --> 00:28:12,942
它听起来好像不太安全

681
00:28:13,067 --> 00:28:14,485
-因为刚才有个女士…
-为什么？你怎么知道？

682
00:28:14,610 --> 00:28:16,737
这边没什么异常
那是多久之前的事情？

683
00:28:16,862 --> 00:28:18,197
就在开始播报新闻的时候

684
00:28:20,074 --> 00:28:21,367
你生我气了吗？

685
00:28:21,992 --> 00:28:24,662
没有 但我不知道你想让我做什么
也许是你那边电台的问题

686
00:28:24,787 --> 00:28:26,872
你现在可以听一下
总机传出来的声音吗？

687
00:28:26,997 --> 00:28:28,416
你刚才听到打断我节目的声音吗？

688
00:28:28,541 --> 00:28:30,376
差不多 它们是紧接着彼此传出来的

689
00:28:30,501 --> 00:28:31,836
-好 帮我接通
-好的

690
00:28:40,386 --> 00:28:41,804
我从没听过这种声音

691
00:28:41,929 --> 00:28:43,639
我也是 然后这位女士打来电话

692
00:28:43,764 --> 00:28:45,641
她说城外发生了什么事

693
00:28:45,766 --> 00:28:47,226
她要下去地下室

694
00:28:47,351 --> 00:28:49,228
然后她的线路上就传出了那个声音

695
00:28:49,353 --> 00:28:51,272
然后我就打电话给艾莎
因为她在照顾玛蒂

696
00:28:51,397 --> 00:28:52,314
然后她也断线了

697
00:28:52,440 --> 00:28:54,150
你刚才说我的节目
是在什么时候被打断的？

698
00:28:54,275 --> 00:28:55,609
就在开始播报新闻的时候

699
00:28:55,985 --> 00:28:57,695
我的耳机里没有这个声音

700
00:28:57,820 --> 00:28:59,029
但这个房间使用的是闭合电路

701
00:28:59,155 --> 00:29:01,407
所以如果它是从电台发出的
就会被录音重播

702
00:29:01,532 --> 00:29:03,576
所以你别挂断 我倒回去再放一遍

703
00:29:03,784 --> 00:29:05,327
-如果听到什么 我会告诉你
-好的

704
00:29:08,622 --> 00:29:10,916
您正在收听新墨西哥州
卡尤加WOTW广播电台

705
00:29:11,041 --> 00:29:12,585
现在播报整点新闻

706
00:29:12,710 --> 00:29:14,712
波音公司推出了新产品线…

707
00:29:18,048 --> 00:29:19,383
-就是它…
-什么？

708
00:29:19,508 --> 00:29:21,135
就是它 就是这个声音

709
00:29:21,385 --> 00:29:22,261
难以置信

710
00:29:22,470 --> 00:29:23,888
怎么了？为什么？很糟糕吗？

711
00:29:24,013 --> 00:29:25,181
好问题

712
00:29:25,973 --> 00:29:26,974
如果那是外来物或代码

713
00:29:27,099 --> 00:29:28,809
你最好相信空军要来这里了

714
00:29:28,934 --> 00:29:30,227
-真的吗？
-是的

715
00:29:31,270 --> 00:29:33,522
-我们会有麻烦吗？
-我们什么都没做

716
00:29:33,647 --> 00:29:34,815
没错

717
00:29:39,528 --> 00:29:41,322
好的 没错…你说得对

718
00:29:42,490 --> 00:29:44,700
再给我发一次那个信号
我把它在节目里播出

719
00:29:44,825 --> 00:29:46,952
也许会有听众知道点什么

720
00:29:47,119 --> 00:29:48,412
你确定我们不会有麻烦吗？

721
00:29:48,621 --> 00:29:50,539
管它呢 这是不错的节目素材

722
00:29:53,918 --> 00:29:56,378
好 我做 我现在把信号发给你

723
00:29:56,837 --> 00:29:58,714
十分钟内别打电话给我以免占线

724
00:29:58,839 --> 00:30:01,050
我不想再虚惊一场
现在开始计时 十分钟

725
00:30:01,175 --> 00:30:03,344
好的 明白 我会等电话
我这就接过去

726
00:30:06,347 --> 00:30:08,724
看吧 如我所说

727
00:30:08,849 --> 00:30:11,810
在加布甘顿之后是
“金色光辉”演唱的《疯狂海浪》

728
00:30:11,936 --> 00:30:14,230
现在是7点18分
这里是WOTW广播电台

729
00:30:14,355 --> 00:30:16,273
嘿 各位听众请注意
因为我们要做一项简单调查

730
00:30:16,398 --> 00:30:17,983
想参与的听众可以联系我们

731
00:30:18,108 --> 00:30:20,319
我们想播放一段声音

732
00:30:20,444 --> 00:30:22,029
今晚好像有这样的声音在山谷里出现

733
00:30:22,154 --> 00:30:23,280
我们想知道你们的看法

734
00:30:23,405 --> 00:30:25,032
我们将静候您的来电 我们想知道

735
00:30:25,157 --> 00:30:27,076
是否是哪位我们不知道的老专家

736
00:30:27,201 --> 00:30:29,328
或业余电台运营者扰乱了我们的天线

737
00:30:29,453 --> 00:30:32,706
为我们提供帮助以及告诉我们
这是什么声音的来电听众

738
00:30:32,915 --> 00:30:36,835
将能免费获得一张来自
猫王在孟菲斯居所的地毯

739
00:30:36,961 --> 00:30:39,421
电话线路已开放 请致电
不吝提供您所知道的任何信息

740
00:31:00,192 --> 00:31:02,987
（茜尔女性时装店）

741
00:32:50,928 --> 00:32:53,055
（主队20 客队17）

742
00:32:55,516 --> 00:32:57,226
卡尤加 加油

743
00:33:00,729 --> 00:33:02,189
（卡尤加）

744
00:33:24,378 --> 00:33:26,046
低手传球

745
00:33:26,171 --> 00:33:27,548
第二次低手传球

746
00:33:27,673 --> 00:33:28,966
第三次低手传球

747
00:33:30,551 --> 00:33:32,428
看起来…噢 漂亮

748
00:33:33,846 --> 00:33:36,140
他要带球进攻

749
00:33:36,265 --> 00:33:38,851
他准备传球

750
00:33:39,643 --> 00:33:40,728
再次传球

751
00:33:40,936 --> 00:33:42,771
他好像要投篮

752
00:33:42,896 --> 00:33:44,857
-不 他要传球
-好

753
00:33:44,982 --> 00:33:47,317
-要…
-投篮 再得两分

754
00:33:47,443 --> 00:33:49,319
我想他可以从任何地方投篮

755
00:33:49,862 --> 00:33:51,989
他的球赛暂告一段落

756
00:33:52,156 --> 00:33:53,198
传球

757
00:33:53,907 --> 00:33:55,033
漂亮

758
00:35:02,851 --> 00:35:03,977
埃弗雷特 有听众来电

759
00:35:04,144 --> 00:35:05,229
-把他接进来
-他来自城外

760
00:35:05,354 --> 00:35:06,438
他好像知道什么

761
00:35:06,605 --> 00:35:08,065
请把他接进来 菲

762
00:35:08,190 --> 00:35:09,775
先生 我们已经和你联机

763
00:35:11,151 --> 00:35:13,278
你好 先生 我是埃弗雷特斯隆
能听见吗？

764
00:35:13,612 --> 00:35:15,155
你好 能听见 你好吗？

765
00:35:15,614 --> 00:35:16,990
我很好 能告诉我你的名字吗？

766
00:35:17,157 --> 00:35:18,450
我叫比利

767
00:35:19,326 --> 00:35:20,994
比利 好的 谢谢你 比利

768
00:35:21,119 --> 00:35:23,539
我得先提醒你一下
我们的节目不允许说脏话

769
00:35:23,664 --> 00:35:25,958
也不能讲不合时宜的故事
不然我会丢饭碗

770
00:35:26,083 --> 00:35:28,085
节目没有延播 所以我想

771
00:35:28,210 --> 00:35:30,212
让你直接上直播 但我需要你保证

772
00:35:30,337 --> 00:35:31,713
我们这样做不会有危险

773
00:35:31,839 --> 00:35:33,131
当然 我理解

774
00:35:33,257 --> 00:35:36,051
我从不说脏话

775
00:35:36,176 --> 00:35:37,719
好 我这样做不合规矩

776
00:35:37,845 --> 00:35:39,888
所以请你对我诚实
如果你觉得有些事情

777
00:35:40,013 --> 00:35:41,890
需要私下讨论 可以告诉我

778
00:35:42,015 --> 00:35:43,851
我会进入休息时间
或播放唱片 好吗？

779
00:35:43,976 --> 00:35:45,310
好的 没问题

780
00:35:45,519 --> 00:35:47,938
好的 我们马上进入直播

781
00:35:48,063 --> 00:35:49,189
倒计时 三

782
00:35:50,691 --> 00:35:51,692
二

783
00:35:53,026 --> 00:35:54,236
一

784
00:35:56,321 --> 00:35:58,657
各位听众 我们回来了
抱歉打断最后一首歌

785
00:35:58,782 --> 00:36:00,909
但我们联机了一位听众
他可能知道什么

786
00:36:01,034 --> 00:36:03,161
比利 你介意把你所知道的
告诉我们吗？

787
00:36:03,704 --> 00:36:05,706
好的 我的故事可能会有帮助

788
00:36:05,831 --> 00:36:09,042
我说不准 也许没有
但我接下来会把它讲给你们听

789
00:36:09,167 --> 00:36:10,711
好的 比利 我们在听

790
00:36:11,128 --> 00:36:13,338
那时我还在军队

791
00:36:13,463 --> 00:36:17,342
总是被派去执行一些任务

792
00:36:17,467 --> 00:36:19,261
而我们对这些任务一无所知

793
00:36:19,386 --> 00:36:20,554
什么意思？

794
00:36:20,679 --> 00:36:22,347
我们会被派到一些地方

795
00:36:22,472 --> 00:36:24,224
我们不知道那是哪里

796
00:36:24,349 --> 00:36:26,476
去做一些我们无法理解的事情

797
00:36:26,602 --> 00:36:28,478
这在军队里很常见

798
00:36:28,604 --> 00:36:31,648
一天夜里 我被长官叫醒

799
00:36:31,773 --> 00:36:34,526
他让我穿上制服去报到

800
00:36:34,902 --> 00:36:38,697
然后一架舰载机降落了
他们让我一个人登机

801
00:36:38,947 --> 00:36:42,075
飞机之后又停了一次 接了其他人

802
00:36:42,200 --> 00:36:44,620
然后继续飞行了至少两个小时

803
00:36:44,745 --> 00:36:48,290
下飞机后 他们叫我们上了一辆巴士

804
00:36:48,415 --> 00:36:50,959
但这辆巴士的所有车窗
都被涂成了黑色

805
00:36:51,084 --> 00:36:53,629
所以谁也不知道我们要去哪里

806
00:36:54,129 --> 00:36:55,422
然后当我们到达后

807
00:36:55,547 --> 00:36:58,258
还是一片沙漠灌丛和平原

808
00:36:58,383 --> 00:37:00,761
但有帐篷和地道

809
00:37:00,886 --> 00:37:03,764
还有地下实验室或测试地堡之类的

810
00:37:03,889 --> 00:37:07,559
一个我素未谋面的军官
简短说明了情况

811
00:37:08,310 --> 00:37:11,688
他说我们看到的一切都是机密

812
00:37:11,813 --> 00:37:15,692
如果我们泄露出去
就会使美国陷入危机

813
00:37:15,817 --> 00:37:17,069
他们也会知道

814
00:37:17,986 --> 00:37:22,616
然后我们被送进了一间
地上覆盖一层沙子的岩质凹室

815
00:37:22,741 --> 00:37:26,161
他们让我们用挖掘机之类的工具

816
00:37:26,286 --> 00:37:27,996
开始挖一个方洞

817
00:37:28,121 --> 00:37:30,165
我们修建了砖头墙壁

818
00:37:30,290 --> 00:37:32,626
还有混凝土地面 等等

819
00:37:32,751 --> 00:37:34,169
然后我们修建了窗户

820
00:37:34,294 --> 00:37:37,005
它们连接着一个观察室和通风设备

821
00:37:37,130 --> 00:37:40,759
他们让我们在堆满折迭床和军需物资
的房里睡觉

822
00:37:41,009 --> 00:37:42,511
这一切都在地下

823
00:37:42,719 --> 00:37:45,180
一天早上 我们醒来后去报到

824
00:37:45,305 --> 00:37:47,641
发现那个洞里有一个庞然大物

825
00:37:48,016 --> 00:37:49,309
上面盖着油布

826
00:37:50,018 --> 00:37:51,436
什么意思？

827
00:37:52,062 --> 00:37:53,939
它比飞机还大

828
00:37:54,064 --> 00:37:56,149
但我们不能过去看那是什么东西

829
00:37:56,775 --> 00:37:58,819
有警卫一天到晚守着它

830
00:37:58,944 --> 00:38:00,362
它是什么样子？

831
00:38:00,862 --> 00:38:03,782
它的表面基本平滑 但有点破损

832
00:38:03,907 --> 00:38:05,784
因为上面有一些粗糙补钉

833
00:38:06,410 --> 00:38:07,744
你觉得那是美国的东西吗？

834
00:38:08,036 --> 00:38:09,705
无从得知

835
00:38:10,288 --> 00:38:12,082
你不会问这种问题

836
00:38:12,207 --> 00:38:15,502
我们和所有人一样好奇

837
00:38:15,711 --> 00:38:18,922
但我们信任长官 服从命令

838
00:38:21,008 --> 00:38:22,050
但是这件事

839
00:38:23,218 --> 00:38:24,428
让我很担忧

840
00:38:24,803 --> 00:38:26,013
为什么？

841
00:38:26,346 --> 00:38:28,724
可能因为它太神秘了

842
00:38:30,142 --> 00:38:31,476
接下来发生了什么？

843
00:38:32,602 --> 00:38:36,648
我们小心翼翼地在这个东西
上面修建了天花板

844
00:38:37,190 --> 00:38:39,276
完成这些工作后

845
00:38:39,401 --> 00:38:41,445
他们把我们送上了飞机

846
00:38:41,653 --> 00:38:44,239
当螺旋桨开始旋转

847
00:38:44,364 --> 00:38:46,033
飞机即将起飞时

848
00:38:46,450 --> 00:38:48,535
广播里传出了这种声音

849
00:38:49,745 --> 00:38:51,038
什么声音？

850
00:38:52,414 --> 00:38:54,458
和你今晚播放的一样的声音

851
00:38:56,001 --> 00:38:57,544
你确定一样吗？

852
00:38:58,253 --> 00:38:59,629
噢 我永远忘不了

853
00:39:01,298 --> 00:39:04,259
飞机起飞后 我望向窗外

854
00:39:04,384 --> 00:39:08,055
我看见有人开始用土掩盖飞机跑道

855
00:39:08,180 --> 00:39:09,765
好像我们从没到过那里一样

856
00:39:09,890 --> 00:39:12,976
然后声音消息了 我们飞得越来越远

857
00:39:13,435 --> 00:39:16,813
回来后 我就生了一场大病

858
00:39:16,938 --> 00:39:18,440
在接下来的几周里

859
00:39:18,565 --> 00:39:20,859
我罹患了某种肺病

860
00:39:21,610 --> 00:39:23,528
呼吸艰难

861
00:39:23,653 --> 00:39:26,907
我觉得 不管怎样 是那片沙漠

862
00:39:27,032 --> 00:39:29,034
让我得了这场病

863
00:39:29,159 --> 00:39:30,619
也许是辐射

864
00:39:30,744 --> 00:39:32,496
因为我一直很健康

865
00:39:33,205 --> 00:39:35,957
后来我住进了军队医院

866
00:39:36,083 --> 00:39:38,752
几年后 我遇见了一个人

867
00:39:38,877 --> 00:39:41,922
他和我一起执行了那次沙漠任务

868
00:39:42,047 --> 00:39:44,925
我问他回去后有没有生病

869
00:39:45,050 --> 00:39:46,301
他说有

870
00:39:46,968 --> 00:39:51,098
然后他告诉我 那是他第二次

871
00:39:51,223 --> 00:39:54,684
被派去执行那种任务

872
00:39:55,477 --> 00:39:57,145
他告诉我

873
00:39:57,270 --> 00:39:59,564
当他在内华达州服役时 一天夜里

874
00:39:59,689 --> 00:40:02,359
他被送到了科罗拉多河

875
00:40:02,484 --> 00:40:04,444
河上有一只驳船

876
00:40:04,611 --> 00:40:07,906
上面载着两倍体积的东西顺流而下

877
00:40:08,031 --> 00:40:10,492
沿河漂流几个小时后

878
00:40:10,617 --> 00:40:12,577
出现了一个临时站点

879
00:40:12,702 --> 00:40:16,706
他们把货物卸到两辆军用卡车上

880
00:40:17,457 --> 00:40:19,626
当他们装完所有货物后

881
00:40:19,751 --> 00:40:23,922
地面和驳船上的所有广播都发出了

882
00:40:24,047 --> 00:40:27,676
那个我们曾经在沙漠里听到的声音

883
00:40:28,635 --> 00:40:32,639
他说 等那两辆军用卡车驶进黑夜后

884
00:40:33,348 --> 00:40:34,933
那个声音也和它们一起消失了

885
00:40:37,519 --> 00:40:39,271
他知道那是什么东西吗？

886
00:40:40,105 --> 00:40:41,314
不知道

887
00:40:42,190 --> 00:40:44,151
但自从执行沙漠任务后

888
00:40:44,484 --> 00:40:45,861
他就四处打听

889
00:40:45,986 --> 00:40:49,447
他听说还有一个人也知道那种声音

890
00:40:49,573 --> 00:40:53,410
所以我们在基地外和这个人见了面

891
00:40:53,994 --> 00:40:55,662
但他只知道一些零星碎片

892
00:40:55,787 --> 00:40:57,998
在军队里 每个人只有零碎信息

893
00:40:58,123 --> 00:40:59,916
没有人了解整件事

894
00:41:00,041 --> 00:41:01,668
那也是计划的一部分

895
00:41:01,793 --> 00:41:05,630
所以他们才从全国各地
抽调士兵组成临时任务小组

896
00:41:06,381 --> 00:41:10,051
一次只让我们做一件事

897
00:41:10,343 --> 00:41:12,470
这样就没人知道全貌

898
00:41:12,596 --> 00:41:15,432
等一下 不好意思
请你解释清楚一点

899
00:41:15,974 --> 00:41:17,809
这种声音是军事方面的声音吗？

900
00:41:20,395 --> 00:41:22,898
关于这个问题
我们问过沃克基地的一个人

901
00:41:23,899 --> 00:41:25,150
他怎么说？

902
00:41:25,734 --> 00:41:27,277
他说那不是军事方面的声音

903
00:41:29,237 --> 00:41:31,072
不是任何国家军事方面的声音

904
00:41:32,866 --> 00:41:34,743
它来自数千米之上的高空

905
00:41:34,868 --> 00:41:36,328
没有东西可以飞那么高

906
00:41:37,537 --> 00:41:38,914
他怎么知道？

907
00:41:39,289 --> 00:41:40,874
因为他以前是雷达操作员

908
00:41:42,709 --> 00:41:44,211
这些信号出现得频繁吗？

909
00:41:44,336 --> 00:41:45,629
-不
-我能问…

910
00:41:45,754 --> 00:41:47,255
我想这应该
发生在史普尼克1号发射之前

911
00:41:47,380 --> 00:41:49,090
的确是在史普尼克1号发射前

912
00:41:49,883 --> 00:41:51,593
有人发现这种信号

913
00:41:51,718 --> 00:41:53,595
来回地出现

914
00:41:53,720 --> 00:41:54,888
什么意思？

915
00:41:55,096 --> 00:41:56,389
就像通讯

916
00:41:57,015 --> 00:42:00,727
好像是有一个人
在这一片天空说了什么

917
00:42:00,852 --> 00:42:02,938
然后其他地方有人回答

918
00:42:03,063 --> 00:42:05,523
有时在史普尼克1号的高度
这种声音被录制下来

919
00:42:05,649 --> 00:42:08,443
有时它们离地面只有几百米

920
00:42:08,568 --> 00:42:09,611
在哪里？

921
00:42:09,736 --> 00:42:11,029
许多地方

922
00:42:11,446 --> 00:42:12,656
到处都有

923
00:42:15,325 --> 00:42:16,868
“到处都有”是什么意思？

924
00:42:19,746 --> 00:42:20,872
比利？

925
00:42:22,457 --> 00:42:24,793
比利 我们的联机可能断了

926
00:42:24,918 --> 00:42:26,211
比利？

927
00:42:27,087 --> 00:42:29,673
正在收听节目的五位听众
比利似乎断线了

928
00:42:29,798 --> 00:42:31,633
我会想办法重新和他联机

929
00:42:31,758 --> 00:42:32,968
我稍后就回来

930
00:42:33,551 --> 00:42:34,803
-菲 怎么回事？
-不知道

931
00:42:34,928 --> 00:42:36,096
他断线了 就是这样…

932
00:42:36,221 --> 00:42:37,681
-我们得重新找到他
-我做不到

933
00:42:37,806 --> 00:42:39,057
-为什么？
-他打的长途电话

934
00:42:39,266 --> 00:42:41,351
-我不知道他住在哪里
-那就打电话给霍洛曼总机

935
00:42:41,476 --> 00:42:43,436
不行 他可能用假字或打进电话…

936
00:42:43,561 --> 00:42:44,854
不能把电话拨回去…

937
00:42:44,980 --> 00:42:46,064
-不可以
-那查查他

938
00:42:46,189 --> 00:42:47,649
-查电话簿
-查什么？

939
00:42:47,816 --> 00:42:49,985
-霍洛曼附近的比利？
-不知道

940
00:42:51,069 --> 00:42:52,237
该死

941
00:42:52,487 --> 00:42:54,364
等下 有电话进来…

942
00:42:55,282 --> 00:42:56,157
城市名称 内线

943
00:42:56,283 --> 00:42:57,993
-阿拉莫戈多操作员
-正在联机

944
00:43:00,620 --> 00:43:02,747
-卡尤加 请报电话号码
-我是比利

945
00:43:02,914 --> 00:43:04,749
我这就帮你接过去
埃弗雷特 找到他了

946
00:43:05,250 --> 00:43:07,669
比利 怎么回事？
我们需要你的真实电话号码

947
00:43:08,295 --> 00:43:10,005
抱歉 我不能提供

948
00:43:10,130 --> 00:43:12,048
那我就不能再让你上节目了

949
00:43:12,173 --> 00:43:14,509
我很想你上 但这样做有违道德

950
00:43:14,634 --> 00:43:17,012
因为我无从得知你说的是不是真的

951
00:43:17,137 --> 00:43:18,638
我知道 我理解

952
00:43:19,180 --> 00:43:22,183
我不想给你惹麻烦

953
00:43:22,309 --> 00:43:24,728
比利 我必须问一下
你为什么要告诉我们这些？

954
00:43:24,853 --> 00:43:26,604
我的意思是
这会给我们带来麻烦吗？

955
00:43:27,314 --> 00:43:29,357
我想是因为我生病了

956
00:43:31,151 --> 00:43:32,235
我也老了

957
00:43:32,819 --> 00:43:34,529
没有人愿意倾听我们

958
00:43:34,863 --> 00:43:36,990
我想让人们知道我们为他们做过什么

959
00:43:37,115 --> 00:43:38,742
你为什么觉得没人愿意倾听你？

960
00:43:39,242 --> 00:43:41,244
一部分原因可能在于我是黑人

961
00:43:44,539 --> 00:43:47,083
-如果这有问题 我很抱歉
-不…我想不会

962
00:43:48,460 --> 00:43:50,211
我想也许你说得对

963
00:43:52,005 --> 00:43:54,090
我们的节目从来没有黑人听众来电

964
00:43:56,259 --> 00:43:58,803
很抱歉 我应该早点告诉你

965
00:43:59,429 --> 00:44:02,390
但执行这些任务的都是黑人

966
00:44:02,515 --> 00:44:04,809
或是墨西哥人 我们这些人做体力活

967
00:44:04,934 --> 00:44:06,644
你觉得他们是故意这样做的吗？

968
00:44:07,562 --> 00:44:08,897
我想是这么回事

969
00:44:09,105 --> 00:44:10,190
为什么？

970
00:44:11,483 --> 00:44:13,276
因为谁会听我们呢？

971
00:44:13,985 --> 00:44:17,489
不过你可以调查一下这其中的一些事

972
00:44:17,614 --> 00:44:19,449
你就知道我没有编故事

973
00:44:19,574 --> 00:44:22,660
好 我们的确需要调查
因为你知道 到目前为止

974
00:44:22,786 --> 00:44:24,079
我们现在只有你的一面之词

975
00:44:24,204 --> 00:44:26,414
待会儿我会说到一位先生

976
00:44:26,539 --> 00:44:28,917
抱歉打断你 比利 虽然不是直播

977
00:44:29,042 --> 00:44:30,668
但我仍然在录音 好吗？

978
00:44:31,294 --> 00:44:32,462
好的 请便

979
00:44:32,587 --> 00:44:34,089
好的 继续 比利

980
00:44:34,589 --> 00:44:36,925
我们和沃克基地的一个人聊过

981
00:44:37,050 --> 00:44:39,427
那个雷达操作员
我们在基地外见了他

982
00:44:39,552 --> 00:44:42,472
退休后 他没有停止研究那些信号

983
00:44:43,264 --> 00:44:45,725
事实上 他开始等待它们出现

984
00:44:45,850 --> 00:44:48,978
并试图使用他修复的无线电
和战后剩余设备

985
00:44:49,104 --> 00:44:52,941
自己录下其中一段信号

986
00:44:53,066 --> 00:44:54,526
他录到什么了吗？

987
00:44:54,692 --> 00:44:56,152
录到了

988
00:44:56,820 --> 00:44:58,071
终于录到了

989
00:44:58,196 --> 00:44:59,739
花了很长一段时间

990
00:45:00,323 --> 00:45:02,325
终于 一天晚上 他等到了

991
00:45:02,992 --> 00:45:04,244
并把它录了下来

992
00:45:04,869 --> 00:45:08,540
然后他制作了几个副本
把它们寄给了我们几个人

993
00:45:09,374 --> 00:45:13,128
这些人都执行过秘密任务

994
00:45:13,628 --> 00:45:15,463
他认为这些信号是什么？

995
00:45:16,798 --> 00:45:19,509
说出来可能会吓你一跳

996
00:45:20,260 --> 00:45:21,761
因为他告诉我们

997
00:45:22,512 --> 00:45:24,222
那是什么东西在说话

998
00:45:24,681 --> 00:45:26,099
然后消失了

999
00:45:26,850 --> 00:45:28,268
这东西在很高的地方

1000
00:45:28,893 --> 00:45:30,145
我们看不见

1001
00:45:31,771 --> 00:45:33,773
-他制作了副本？
-对

1002
00:45:34,649 --> 00:45:36,276
他把它们寄给了我们

1003
00:45:36,651 --> 00:45:39,487
在那个区域执行过秘密任务的几个人

1004
00:45:39,946 --> 00:45:43,324
当我终于拿到磁带 找到播放器

1005
00:45:43,741 --> 00:45:45,160
播放时

1006
00:45:46,536 --> 00:45:48,496
它让我毛骨悚然

1007
00:45:49,080 --> 00:45:50,206
怎么了？

1008
00:45:50,874 --> 00:45:54,127
因为里面的声音
正是我在沙漠里听到的那个声音

1009
00:45:58,631 --> 00:46:00,300
那盘磁带你还留着吗？

1010
00:46:00,425 --> 00:46:02,844
没有 我不想被人发现

1011
00:46:03,178 --> 00:46:04,512
所以把它烧了

1012
00:46:04,804 --> 00:46:07,223
但有一位先生 他是空军

1013
00:46:07,348 --> 00:46:10,226
他也执行过一次秘密任务

1014
00:46:10,351 --> 00:46:13,897
听到过这些噪音 他住在卡尤加

1015
00:46:14,022 --> 00:46:16,441
所以他也收到了一盘同样的磁带

1016
00:46:16,566 --> 00:46:18,526
我原本以为你今晚播放的是他的磁带

1017
00:46:18,693 --> 00:46:20,320
等等 有一盘磁带在卡尤加？
在谁手上？

1018
00:46:20,445 --> 00:46:22,822
雷蒙德巴克 一个退伍空军

1019
00:46:22,947 --> 00:46:25,366
所以他也收到了一盘
录有这些信号的磁带？

1020
00:46:25,575 --> 00:46:26,993
但雷蒙德巴克已经去世了

1021
00:46:28,328 --> 00:46:30,246
-噢 不会吧
-你刚才说他去世了？

1022
00:46:30,413 --> 00:46:31,539
是的

1023
00:46:34,167 --> 00:46:35,877
我想过这种可能

1024
00:46:37,045 --> 00:46:38,379
很遗憾 比利

1025
00:46:39,797 --> 00:46:43,801
其实我和他不熟

1026
00:46:45,261 --> 00:46:46,930
你知道他的磁带会放在哪里吗？

1027
00:46:47,347 --> 00:46:49,766
不知道 他有没有孩子？

1028
00:46:49,891 --> 00:46:52,143
不 巴克太太把他的磁带
全部捐给了图书馆

1029
00:46:52,268 --> 00:46:54,270
菲 图书馆没有磁带录音机

1030
00:46:54,395 --> 00:46:55,813
有的 在地下室

1031
00:46:55,939 --> 00:46:57,232
他们还没有把磁带全部检查完

1032
00:46:57,357 --> 00:46:58,650
所以没有把它们公开 我知道在哪里

1033
00:46:58,816 --> 00:47:00,068
不行 图书馆已经关门了
而且总机会无人值守

1034
00:47:00,193 --> 00:47:01,903
大家都去看比赛了 没人打电话的

1035
00:47:02,028 --> 00:47:03,571
我知道怎么进入图书馆

1036
00:47:05,949 --> 00:47:09,577
比利 如果我们找到磁带 播放它
你认为那东西会怎么样？

1037
00:47:11,788 --> 00:47:12,830
不知道

1038
00:47:14,457 --> 00:47:16,084
但如果你们要这么做

1039
00:47:16,751 --> 00:47:18,044
你们最好这么做

1040
00:47:18,920 --> 00:47:20,547
因为有东西正在天上

1041
00:47:22,257 --> 00:47:23,883
它们不会停留很久

1042
00:47:31,724 --> 00:47:32,892
好 菲 快去

1043
00:48:41,753 --> 00:48:43,755
（市图书馆）

1044
00:49:18,081 --> 00:49:19,082
上车

1045
00:49:19,540 --> 00:49:21,542
-你偷了一辆车？
-东西拿到了吗？不是

1046
00:49:21,709 --> 00:49:23,336
是的 快上车 东西拿到了吗？

1047
00:49:23,461 --> 00:49:25,213
-我…偷了一辆自行车
-回答我 菲

1048
00:49:25,338 --> 00:49:26,756
-是的 拿到了
-好的

1049
00:49:26,881 --> 00:49:28,883
-这是谁的车？
-麦克基恩先生的车

1050
00:49:29,008 --> 00:49:31,177
-麦克基恩先生知道吗？
-当然不知道

1051
00:49:37,892 --> 00:49:39,894
你会给比利一张猫王的地毯吗？

1052
00:49:40,061 --> 00:49:41,062
什么？

1053
00:49:41,229 --> 00:49:44,023
之前你说你会赠送提供帮助的
来电听众一张猫王的地毯

1054
00:49:48,736 --> 00:49:50,446
不 不是真的猫王地毯

1055
00:49:50,571 --> 00:49:52,615
曾经有的
但我们不久前把它送出去了

1056
00:49:52,740 --> 00:49:54,575
现在杰克塞奇和瑞德甘特只有破烂货

1057
00:49:54,701 --> 00:49:56,869
所以我们从杰西佩韦斯店里
买来地毯送人

1058
00:49:57,036 --> 00:49:58,162
埃弗雷特 那是说谎

1059
00:49:58,579 --> 00:50:00,665
别人会真的认为那是猫王的地毯

1060
00:50:03,251 --> 00:50:04,335
闭嘴 菲

1061
00:50:23,438 --> 00:50:25,606
比利？我是菲 卡尤加的操作员

1062
00:50:25,732 --> 00:50:27,024
我们拿到了好多磁带

1063
00:50:27,150 --> 00:50:28,526
你记得是哪一盘吗？

1064
00:50:29,110 --> 00:50:30,319
过去太久了

1065
00:50:30,987 --> 00:50:32,488
我记得它的声音很清晰

1066
00:50:33,197 --> 00:50:34,532
它们的声音都很清晰 比利

1067
00:50:36,451 --> 00:50:37,577
比利？

1068
00:50:38,953 --> 00:50:40,913
-断线了？
-什么？

1069
00:50:42,123 --> 00:50:43,207
比利？

1070
00:50:45,501 --> 00:50:47,545
我不回主机就无法和他重新联机

1071
00:50:47,670 --> 00:50:49,964
别走 把磁带递给我 每次一盘

1072
00:50:50,089 --> 00:50:51,591
给我椅子

1073
00:50:55,344 --> 00:50:56,971
你不相信比利先生 对吗？

1074
00:50:57,805 --> 00:50:58,931
不知道

1075
00:51:01,684 --> 00:51:03,478
但如果空中有东西

1076
00:51:04,479 --> 00:51:05,646
我想弄清楚

1077
00:51:08,232 --> 00:51:10,485
百特是一家四年…

1078
00:51:10,610 --> 00:51:11,736
不是

1079
00:51:12,028 --> 00:51:13,070
下一盘

1080
00:51:14,447 --> 00:51:15,948
你怎么知道要找什么？

1081
00:51:16,115 --> 00:51:17,074
我不知道

1082
00:51:17,617 --> 00:51:19,160
他会在上面录音吗？

1083
00:51:19,702 --> 00:51:20,870
会

1084
00:51:21,204 --> 00:51:22,455
肯定会有

1085
00:51:23,748 --> 00:51:24,874
真不走运

1086
00:51:29,462 --> 00:51:31,005
所以 我做了…

1087
00:51:35,384 --> 00:51:36,552
那是什么录音机？

1088
00:51:36,677 --> 00:51:38,095
这是玛格PT-6

1089
00:51:38,221 --> 00:51:40,223
-玛格？
-对 磁式录音机公司的产品

1090
00:51:40,723 --> 00:51:42,767
它和你的录音机就像一对广播兄弟

1091
00:51:42,892 --> 00:51:44,560
我们用它播放比赛和广告

1092
00:51:44,811 --> 00:51:46,604
人们真会在第二天收听比赛吗？

1093
00:51:46,729 --> 00:51:48,356
即使他们已经知道了比赛结果

1094
00:51:48,481 --> 00:51:50,525
对 他们才不在乎自己
已经知道了比赛结果

1095
00:51:50,650 --> 00:51:52,151
他们只想在收音机里听到
自己孩子的名字

1096
00:51:55,905 --> 00:51:56,989
不是

1097
00:51:59,784 --> 00:52:01,619
这会不会给你惹麻烦？

1098
00:52:01,786 --> 00:52:03,246
就算有 我也不在乎

1099
00:52:03,412 --> 00:52:04,539
这是不错的节目素材

1100
00:52:05,039 --> 00:52:07,500
也许能帮我在其他地方
找到更好的工作

1101
00:52:09,627 --> 00:52:10,878
你想去哪里？

1102
00:52:11,879 --> 00:52:13,631
-不知道
-那时…

1103
00:52:13,798 --> 00:52:14,966
也许是西海岸

1104
00:52:15,091 --> 00:52:17,343
收音机里的一切都发生在那里

1105
00:52:22,265 --> 00:52:23,766
我也想出去

1106
00:52:24,016 --> 00:52:27,228
当然要等玛蒂长大一些 但总有一天

1107
00:52:28,563 --> 00:52:30,064
去哪里？做什么？

1108
00:52:30,231 --> 00:52:31,566
想念大学吗？

1109
00:52:31,899 --> 00:52:34,652
可能只是换个更大的电话总机

1110
00:52:35,444 --> 00:52:37,864
现在我可以为医院、旅馆

1111
00:52:38,030 --> 00:52:39,699
或学校做电话总机转接工作

1112
00:52:39,824 --> 00:52:42,034
但如果我想做更大型的总机转接工作

1113
00:52:42,159 --> 00:52:43,786
就必须换个更大的城市

1114
00:52:43,911 --> 00:52:45,538
在电话公司找一份工作

1115
00:52:45,663 --> 00:52:46,956
不念大学吗？

1116
00:52:47,081 --> 00:52:48,666
负担不起学费 埃弗雷特

1117
00:52:49,041 --> 00:52:50,126
可以贷款啊

1118
00:52:50,251 --> 00:52:51,627
你可以了解一下

1119
00:52:52,378 --> 00:52:53,504
我会的

1120
00:53:04,223 --> 00:53:05,766
天哪

1121
00:53:06,392 --> 00:53:07,476
噢 埃弗雷特

1122
00:53:08,519 --> 00:53:09,770
就是它

1123
00:53:11,272 --> 00:53:13,024
-声音更加清晰
-你打算怎么做？

1124
00:53:17,486 --> 00:53:20,031
朋友们 我们又得到一个声音
我们需要你们的帮助

1125
00:53:20,156 --> 00:53:21,616
注意听 如有任何线索 请联系我们

1126
00:53:22,241 --> 00:53:24,285
比利 若是这个声音 请给我们来电

1127
00:53:24,410 --> 00:53:25,953
好的 听众们 开始播放了

1128
00:53:45,681 --> 00:53:48,100
-天哪 埃弗雷特？
-天哪

1129
00:53:48,225 --> 00:53:49,894
你要去哪里？你在搞恶作剧吗？

1130
00:53:50,019 --> 00:53:51,270
我没有恶作剧

1131
00:53:51,395 --> 00:53:52,855
-别动
-发生什么事了 埃弗雷特？

1132
00:53:52,980 --> 00:53:54,523
冷静 某个地方有手电筒

1133
00:53:54,649 --> 00:53:56,108
-银色手电筒
-发生什么事了 埃弗雷特？

1134
00:53:56,233 --> 00:53:57,276
嘿 菲 冷静

1135
00:53:57,401 --> 00:53:58,819
银色手电筒

1136
00:54:02,198 --> 00:54:04,200
我就知道有事发生 我就知道…

1137
00:54:04,325 --> 00:54:05,826
-操
-你做了什么？

1138
00:54:05,952 --> 00:54:07,495
我什么都没做 我不知道

1139
00:54:07,620 --> 00:54:09,163
外面有灯光

1140
00:54:10,665 --> 00:54:11,874
我们…该死

1141
00:54:11,999 --> 00:54:13,292
我们刚刚经历了停电 就在播放那…

1142
00:54:13,417 --> 00:54:14,835
-你做什么？
-我在为稍后的节目录音

1143
00:54:14,961 --> 00:54:17,380
-以防有新闻
-你为什么要变声？

1144
00:54:17,505 --> 00:54:18,965
-什么？
-您每次录节目

1145
00:54:19,090 --> 00:54:20,758
都会变声 你为什么要那样做？

1146
00:54:20,883 --> 00:54:22,468
因为收音机播出来的声音就是那样

1147
00:54:22,593 --> 00:54:24,512
菲 我现在不需要你的评判

1148
00:54:25,262 --> 00:54:26,389
噢 不会吧

1149
00:54:26,514 --> 00:54:28,891
-怎么了？
-电话总机

1150
00:54:29,016 --> 00:54:30,518
菲 等等

1151
00:54:54,917 --> 00:54:56,293
该死 菲

1152
00:54:56,585 --> 00:54:57,586
上车

1153
00:55:00,631 --> 00:55:02,550
噢 我不该离开那么久

1154
00:55:02,675 --> 00:55:03,843
你为什么总在街上跑？

1155
00:55:03,968 --> 00:55:05,469
-我们刚才是开车来的
-因为我家没车 埃弗雷特

1156
00:55:05,636 --> 00:55:07,555
我从不坐车 去哪里都步行

1157
00:55:09,598 --> 00:55:10,975
好了 放轻松

1158
00:55:16,480 --> 00:55:18,774
你还是认为没事发生吗？

1159
00:55:20,026 --> 00:55:21,527
我想 如果发生了什么事

1160
00:55:21,652 --> 00:55:24,405
那就是我们正在被监视
或我们即将被入侵

1161
00:55:24,530 --> 00:55:25,865
-被谁入侵？
-苏联

1162
00:55:25,990 --> 00:55:28,075
-你确定是这样吗？
-百分之百确定

1163
00:55:28,284 --> 00:55:30,077
而且他们会从这里入侵

1164
00:55:30,202 --> 00:55:31,287
南部边境

1165
00:55:46,886 --> 00:55:48,345
请报电话号码 抱歉让您久等

1166
00:55:49,597 --> 00:55:51,432
请报电话号码 好的 我帮您转接

1167
00:55:51,932 --> 00:55:54,018
我…不清楚 不 您是第一个…

1168
00:55:54,351 --> 00:55:56,228
好的 我们会转告他们 谢谢

1169
00:55:57,688 --> 00:55:59,815
请报电话号码 对
我们正在通知公路巡警

1170
00:55:59,982 --> 00:56:01,400
如果有任何消息 我们会通知您

1171
00:56:01,525 --> 00:56:02,693
谢谢…

1172
00:56:03,527 --> 00:56:05,196
请报电话号码 抱歉让您久等

1173
00:56:06,947 --> 00:56:08,491
好的 谢谢 再见

1174
00:56:08,657 --> 00:56:09,784
谢谢 再见

1175
00:56:11,786 --> 00:56:13,537
人们说天上有东西

1176
00:56:19,710 --> 00:56:21,003
现在是7点45分 记下来

1177
00:56:21,128 --> 00:56:22,797
-你不能录下来吗？
-对

1178
00:56:22,922 --> 00:56:25,591
各位 现在是晚上7点45分
可能有什么东西…

1179
00:56:25,716 --> 00:56:27,384
你们看见它了吗？
它从这里经过了吗？

1180
00:56:27,510 --> 00:56:28,677
-什么？
-天上有东西

1181
00:56:28,803 --> 00:56:30,179
我们从卡尔普峡谷一路追过来

1182
00:56:30,304 --> 00:56:31,639
我是贝丝 他是格里

1183
00:56:31,764 --> 00:56:33,224
我现在叫杰拉德 请叫我杰拉德

1184
00:56:33,349 --> 00:56:34,517
-忘了 抱歉
-我是埃弗雷特 她是菲

1185
00:56:34,642 --> 00:56:35,893
我们的电台刚才突然断电…

1186
00:56:36,018 --> 00:56:37,269
-人都上哪儿去了？
-你在电台工作？

1187
00:56:37,394 --> 00:56:38,896
对 我的节目叫《公路金曲》
播出时间是7点到11点

1188
00:56:39,021 --> 00:56:40,064
-你们有听吗？
-我们刚刚以时速130公里

1189
00:56:40,189 --> 00:56:41,732
-一路开车…
-天上有东西…

1190
00:56:41,857 --> 00:56:43,317
对 天上 不 他喜欢听老歌

1191
00:56:43,442 --> 00:56:45,319
-我喜欢听新歌…
-不 我们不听…

1192
00:56:45,444 --> 00:56:47,113
我不喜欢新歌 格里喜欢

1193
00:56:52,993 --> 00:56:54,120
请报电话号码

1194
00:56:55,913 --> 00:56:58,207
是的 埃弗雷特在这里
要和他通话吗？

1195
00:56:58,707 --> 00:57:00,209
好的 我帮转过去

1196
00:57:00,543 --> 00:57:01,919
埃弗雷特 来一号总机

1197
00:57:02,044 --> 00:57:03,754
有个女士打电话到电台

1198
00:57:08,676 --> 00:57:09,760
好了

1199
00:57:10,719 --> 00:57:12,888
你好 我是WOTW电台主播
埃弗雷特“独行侠”斯隆

1200
00:57:13,305 --> 00:57:15,391
我可以告诉你发生了什么事

1201
00:57:15,516 --> 00:57:17,810
-什么意思？
-关于那个人在节目里说的事情

1202
00:57:17,935 --> 00:57:20,020
我可以告诉你更多

1203
00:57:20,146 --> 00:57:22,231
为你的节目提供更多素材

1204
00:57:22,356 --> 00:57:23,732
好 请说

1205
00:57:23,858 --> 00:57:26,569
不 我希望你来我家

1206
00:57:26,694 --> 00:57:28,362
我想在这里告诉你

1207
00:57:28,487 --> 00:57:30,197
天上有东西 女士

1208
00:57:30,364 --> 00:57:31,323
我知道

1209
00:57:32,032 --> 00:57:34,118
我就想跟你说这件事呢

1210
00:57:34,660 --> 00:57:37,037
如果你过来 我可以告诉你

1211
00:57:37,163 --> 00:57:38,414
更多事情

1212
00:57:39,957 --> 00:57:41,375
我所知道的事情

1213
00:57:41,500 --> 00:57:43,294
对于今晚将会很重要

1214
00:57:43,419 --> 00:57:44,753
好 告诉我你的地址

1215
00:57:44,920 --> 00:57:46,714
梧桐街1616号

1216
00:57:46,839 --> 00:57:48,132
16…好的

1217
00:57:48,465 --> 00:57:51,385
你需要从前廊的花盆里拿钥匙

1218
00:57:51,510 --> 00:57:54,013
我放在那里
给我送杂货的男孩可以拿

1219
00:57:54,138 --> 00:57:55,973
我不能给你开门

1220
00:57:56,098 --> 00:57:57,600
我的腿脚不方便

1221
00:57:57,725 --> 00:57:59,101
但我会在这里等你

1222
00:57:59,226 --> 00:58:01,228
好的 我大概一两分钟后到

1223
00:58:01,353 --> 00:58:03,230
-你叫什么名字？
-梅宝布兰奇

1224
00:58:03,355 --> 00:58:05,191
好的 布兰奇夫人 待会见

1225
00:58:05,357 --> 00:58:06,525
好 拜拜

1226
00:58:06,692 --> 00:58:08,319
她说她可以告诉我们
发生了什么事 快走

1227
00:58:08,444 --> 00:58:10,112
-我跟她说我们马上到
-谁？

1228
00:58:10,237 --> 00:58:12,198
这位来电的老太太说
她可以告诉我们发生了什么事

1229
00:58:12,323 --> 00:58:13,574
你认识她吗？她要对你说什么？

1230
00:58:13,699 --> 00:58:15,284
不认识 她让我立刻去她家

1231
00:58:15,409 --> 00:58:17,828
告诉你什么？她的…
你怎么知道她不是疯子？

1232
00:58:17,953 --> 00:58:19,413
我不知道 她有可能是
但她刚才听上去很正常

1233
00:58:19,538 --> 00:58:20,915
只有一分钟车程
沿埃尔斯街一直开到梧桐街

1234
00:58:21,040 --> 00:58:22,166
我们待在这里看

1235
00:58:22,291 --> 00:58:23,292
好 如果看到什么
就来找我们 好吗？

1236
00:58:23,417 --> 00:58:24,668
好 如果你们知道了什么
来找我们 好吗？

1237
00:58:24,793 --> 00:58:26,003
-好的
-嘿 那里有她的电话线路

1238
00:58:26,128 --> 00:58:27,296
-你可以转动按钮…
-我不会 亲爱的

1239
00:58:27,421 --> 00:58:30,341
-我对那些东西一窍不通
-好的 没关系

1240
00:58:36,847 --> 00:58:38,098
菲 这是什么情况？

1241
00:58:38,224 --> 00:58:39,892
不知道 她晚上从不打电话

1242
00:58:40,017 --> 00:58:41,810
-她长期幽居在家
-这可能是新闻

1243
00:58:41,936 --> 00:58:43,312
-你确定吗？
-是的

1244
00:58:43,437 --> 00:58:46,190
-我是不是应该带上磁带录音机？
-不 这个更好

1245
00:58:46,315 --> 00:58:47,524
我的不够好吗？

1246
00:58:47,650 --> 00:58:50,361
不 它…
挺好 但不适合给广播录音

1247
00:58:50,486 --> 00:58:52,029
它很好 但更像玩具

1248
00:58:52,154 --> 00:58:54,073
我不是有意伤你

1249
00:58:54,198 --> 00:58:57,034
-你没有伤我
-很好 因为我经常伤女孩子的心

1250
00:58:59,036 --> 00:59:00,955
那就别总做讨厌鬼 可能就不会伤…

1251
00:59:01,121 --> 00:59:03,082
今晚你必须和我在一条战线

1252
00:59:16,262 --> 00:59:17,721
-慢点
-不 你快点

1253
00:59:25,020 --> 00:59:26,146
好了

1254
00:59:45,165 --> 00:59:46,333
我在里面

1255
01:00:16,196 --> 01:00:17,489
她是谁？

1256
01:00:17,614 --> 01:00:18,741
这是菲

1257
01:00:18,866 --> 01:00:20,659
我是埃弗雷特 她是那个总机操作员

1258
01:00:20,826 --> 01:00:21,910
我的朋友

1259
01:00:22,036 --> 01:00:24,204
-可以吗？
-没关系

1260
01:00:26,832 --> 01:00:28,083
你们坐吧

1261
01:00:32,296 --> 01:00:34,590
-刚才接电话的是你吗？
-是的

1262
01:00:35,132 --> 01:00:36,425
你多大了 亲爱的？

1263
01:00:36,550 --> 01:00:37,676
16

1264
01:00:37,801 --> 01:00:39,094
你的父母是谁？

1265
01:00:39,219 --> 01:00:40,846
噢 我没有爸爸 但…

1266
01:00:41,013 --> 01:00:43,265
我妈是尤蒂克罗克
她是圣米里奥的护士

1267
01:00:43,432 --> 01:00:45,893
我能问一下 我们进来的时候
你在说什么吗？

1268
01:00:46,018 --> 01:00:47,311
那令我很担忧

1269
01:00:48,354 --> 01:00:49,521
的确

1270
01:00:50,439 --> 01:00:51,690
抱歉

1271
01:00:52,649 --> 01:00:54,151
我会解释的

1272
01:00:55,277 --> 01:00:57,529
我不是什么巫婆 我保证

1273
01:00:58,322 --> 01:01:00,991
你介意我们把你告诉
我们的事情在节目上播出吗？

1274
01:01:01,408 --> 01:01:03,118
我告诉你就是为了这个目的

1275
01:01:03,619 --> 01:01:05,829
我们可以录音吗？
说不定这可以当新闻呢

1276
01:01:05,996 --> 01:01:07,122
没问题

1277
01:01:08,040 --> 01:01:10,125
希望这能成为新闻

1278
01:01:11,502 --> 01:01:13,670
我等这一天很久了

1279
01:01:16,131 --> 01:01:17,466
好的 谢谢

1280
01:01:18,509 --> 01:01:21,095
另外 我们很想听完你的故事

1281
01:01:21,220 --> 01:01:23,180
但时间紧迫

1282
01:01:23,305 --> 01:01:25,182
-所以如果我们不得不…
-我理解

1283
01:01:25,557 --> 01:01:27,309
那我就直奔正题了

1284
01:01:28,727 --> 01:01:31,897
我每天都收听你的广播

1285
01:01:32,606 --> 01:01:33,899
我觉得你很出色

1286
01:01:34,024 --> 01:01:35,859
所以我希望你能远离这个地方

1287
01:01:35,984 --> 01:01:37,152
谢谢

1288
01:01:37,736 --> 01:01:39,530
我来告诉你发生了什么

1289
01:01:40,030 --> 01:01:43,033
只是说完后 我对你有一个请求

1290
01:01:43,283 --> 01:01:45,077
好 我一定尽力而为

1291
01:01:46,412 --> 01:01:48,038
那位打电话的先生

1292
01:01:49,289 --> 01:01:50,916
我相信他的故事

1293
01:01:51,667 --> 01:01:54,336
因为我这里有一个姐妹篇

1294
01:01:55,546 --> 01:01:57,256
我的故事发生在他的故事之前

1295
01:01:58,632 --> 01:02:00,134
他们以前来过这里

1296
01:02:01,718 --> 01:02:04,304
现在他们来得更加频繁

1297
01:02:04,805 --> 01:02:07,433
我们对那是什么东西有了更多了解

1298
01:02:08,600 --> 01:02:11,645
但自打我小时候
他们就喜欢上这个地方了

1299
01:02:13,021 --> 01:02:14,356
他们一直喜欢这里

1300
01:02:15,023 --> 01:02:16,024
谁？

1301
01:02:16,733 --> 01:02:18,110
天上的人

1302
01:02:21,822 --> 01:02:23,782
你真的相信吗？

1303
01:02:24,491 --> 01:02:27,578
我不必真的相信 那是事实

1304
01:02:28,245 --> 01:02:29,371
你能解释为什么吗？

1305
01:02:29,538 --> 01:02:30,789
可以

1306
01:02:32,583 --> 01:02:35,210
你听说过“博尔思埃克斯突袭”吗？

1307
01:02:35,335 --> 01:02:36,378
没有

1308
01:02:37,421 --> 01:02:40,257
那时候我还小

1309
01:02:40,424 --> 01:02:43,385
他们修通了阿拉莫戈多
到艾尔帕索之间的铁路

1310
01:02:44,970 --> 01:02:49,683
有一天 一列客运列车
在城外平稳地停了下来

1311
01:02:50,642 --> 01:02:54,021
管理员到那里时 列车上空无一人

1312
01:02:54,771 --> 01:02:56,815
大家认为是阿帕契族抓走了他们

1313
01:02:56,940 --> 01:02:58,942
所以他们把那次事件称为
“博尔思埃克斯突袭”

1314
01:03:00,486 --> 01:03:01,987
但是几天后

1315
01:03:02,905 --> 01:03:04,698
一个蓬头垢面的年轻女人来到镇上

1316
01:03:04,823 --> 01:03:06,825
她当初从列车上跳了下来

1317
01:03:07,576 --> 01:03:10,329
一直躲在城外的灌木丛里

1318
01:03:11,205 --> 01:03:13,624
她严重脱水 不愿说话

1319
01:03:16,043 --> 01:03:18,003
我的朋友夏洛蒂一家收留了她

1320
01:03:18,712 --> 01:03:21,882
他们给她食物和床
实际上那是夏洛蒂的床

1321
01:03:22,758 --> 01:03:25,469
他们给艾尔帕索的人拍电报
让他们来见她

1322
01:03:25,594 --> 01:03:27,095
以便从她那里获得一些答案

1323
01:03:28,472 --> 01:03:31,600
夏洛蒂的父亲是卫理公会牧师
贝特赛尔布雷弗

1324
01:03:31,850 --> 01:03:33,185
他建立了这里的教堂

1325
01:03:34,895 --> 01:03:38,565
我小时候 父母就去世了 所以…

1326
01:03:39,316 --> 01:03:42,236
一年中 有很多个星期
都和夏洛蒂一家住在一起

1327
01:03:42,736 --> 01:03:46,281
在我的哥哥姐姐工作赚钱养家的时候

1328
01:03:48,033 --> 01:03:49,034
但那天晚上

1329
01:03:51,453 --> 01:03:54,998
在夏洛蒂的房间
那个从列车上跳下来的女人

1330
01:03:55,249 --> 01:03:56,583
开始在睡梦中咕哝什么

1331
01:03:57,709 --> 01:04:00,420
不是英语 也不是西班牙语
或印第安语

1332
01:04:01,838 --> 01:04:05,133
我们把门打开一条缝来听

1333
01:04:07,427 --> 01:04:09,012
我们都没听过那种语言

1334
01:04:10,013 --> 01:04:11,431
但我记住了

1335
01:04:13,183 --> 01:04:15,060
然后 第二天之前 她消失了

1336
01:04:15,185 --> 01:04:18,105
从窗户爬了出去
偷了一匹马 信不信由你

1337
01:04:18,897 --> 01:04:21,525
如果你听说过骑马的老巫婆

1338
01:04:21,650 --> 01:04:23,318
这就是那个故事的由来

1339
01:04:26,154 --> 01:04:27,781
我姐姐把我养大

1340
01:04:28,907 --> 01:04:30,450
但大部分时间我都一个人住

1341
01:04:31,410 --> 01:04:34,621
我自己做裙子和桌布这些东西

1342
01:04:36,415 --> 01:04:38,625
遇见劳德梅纳德时 我年纪还小

1343
01:04:39,793 --> 01:04:42,254
他做安装电话线的工作

1344
01:04:43,714 --> 01:04:45,132
我们相爱了

1345
01:04:46,049 --> 01:04:48,218
后来我有了他的孩子

1346
01:04:48,343 --> 01:04:49,678
未婚先孕

1347
01:04:50,721 --> 01:04:52,806
那时我甚至都不知道
孩子就是那样来的

1348
01:04:52,931 --> 01:04:54,224
信不信由你

1349
01:04:55,767 --> 01:04:58,270
但他说结束白沙的工作后就回来

1350
01:04:58,395 --> 01:04:59,813
我相信了

1351
01:05:00,147 --> 01:05:01,398
但他再也没有回来

1352
01:05:04,109 --> 01:05:06,612
我的孩子出生了
我给他取名叫霍利斯

1353
01:05:08,614 --> 01:05:10,657
有一些人对我很好 但…

1354
01:05:10,949 --> 01:05:12,868
基本上是我自己在抚养他

1355
01:05:13,785 --> 01:05:16,997
那时这个镇子并不是现在的样子

1356
01:05:17,914 --> 01:05:20,709
那时只有埃尔斯街上的建筑物
周围零星散布着房子

1357
01:05:21,960 --> 01:05:24,338
我是一个孤独的母亲 但我尽力了

1358
01:05:26,757 --> 01:05:28,216
后来 我听说

1359
01:05:29,009 --> 01:05:31,011
克劳德为一家旅游公司

1360
01:05:31,178 --> 01:05:34,431
在得克萨斯州的一个山洞里
拉灯线时死了

1361
01:05:36,266 --> 01:05:37,851
当然 这个消息让我伤心极了

1362
01:05:39,645 --> 01:05:42,272
但我们要回到霍利斯还是婴儿时

1363
01:05:44,650 --> 01:05:46,318
一天晚上 我给他喂奶后

1364
01:05:46,526 --> 01:05:48,195
他在我怀里睡着了

1365
01:05:48,612 --> 01:05:50,906
然后他开始发出婴儿的呓语

1366
01:05:52,324 --> 01:05:53,825
声音越来越清晰

1367
01:05:54,660 --> 01:05:55,744
更像是某种语言

1368
01:05:57,454 --> 01:05:59,289
然后他说出了平生第一句话

1369
01:06:00,707 --> 01:06:04,294
夏洛蒂家里那个疯女人说的话

1370
01:06:04,419 --> 01:06:07,673
开始从我睡梦中的
十月大的孩子口中说出来

1371
01:06:09,758 --> 01:06:11,468
我曾经试着告诉一些人

1372
01:06:12,010 --> 01:06:13,720
我去找了其他镇上的医生

1373
01:06:13,845 --> 01:06:16,848
他说那是婴儿的呓语
我不应该告诉别人

1374
01:06:19,309 --> 01:06:21,186
霍利斯总是举止怪异

1375
01:06:23,230 --> 01:06:25,273
他喜欢对着事物久久凝视

1376
01:06:26,608 --> 01:06:27,859
他听不见别人说话

1377
01:06:28,902 --> 01:06:31,780
在他的睡梦中 我偶尔听见他

1378
01:06:33,115 --> 01:06:34,366
说那些话

1379
01:06:36,743 --> 01:06:38,286
所以我把它抄下来了

1380
01:06:39,871 --> 01:06:41,331
一字不漏

1381
01:06:43,625 --> 01:06:45,210
我问过他那是什么意思 但…

1382
01:06:46,044 --> 01:06:47,421
他不知道

1383
01:06:48,380 --> 01:06:49,589
他不知道

1384
01:06:52,342 --> 01:06:56,263
在他四岁那年的一天夜里

1385
01:06:57,723 --> 01:06:59,683
外面风好大

1386
01:07:03,520 --> 01:07:07,733
有一个声音 像一台巨大的风车

1387
01:07:09,943 --> 01:07:12,028
霍利斯定定地望向窗外

1388
01:07:13,280 --> 01:07:14,990
叫他也不应

1389
01:07:17,117 --> 01:07:18,118
所以我…

1390
01:07:19,077 --> 01:07:20,579
对他低声念了那段话

1391
01:07:21,788 --> 01:07:24,875
然后他闭上了眼睛 抬头朝向天花板

1392
01:07:25,709 --> 01:07:26,960
一动不动

1393
01:07:27,669 --> 01:07:29,463
然后他的嘴唇开始和我一起动

1394
01:07:32,674 --> 01:07:34,551
我停止后 过了几分钟

1395
01:07:36,511 --> 01:07:38,638
他睁开了眼睛 继续去玩了

1396
01:07:41,600 --> 01:07:44,311
几天后我又试了那个方法 但没用

1397
01:07:45,395 --> 01:07:46,605
所以我想

1398
01:07:47,272 --> 01:07:49,858
那些夜晚肯定有什么东西在外面

1399
01:07:50,525 --> 01:07:52,944
跟他说一些别人都听不懂的话

1400
01:07:54,446 --> 01:07:57,365
那时无线电很新潮 我还以为是它

1401
01:07:58,408 --> 01:07:59,951
或是某种神秘力量

1402
01:08:02,329 --> 01:08:04,164
后来他九岁了

1403
01:08:05,207 --> 01:08:07,751
我感觉到那东西又出现了

1404
01:08:09,169 --> 01:08:10,420
那天夜里

1405
01:08:11,630 --> 01:08:12,839
午夜时分

1406
01:08:12,964 --> 01:08:16,384
他从这所房子的前门走出去
从此就消失不见了

1407
01:08:19,471 --> 01:08:20,347
怎么会？

1408
01:08:21,056 --> 01:08:22,724
他被带离了地球

1409
01:08:24,184 --> 01:08:26,728
周围没别的房子 天气很干燥

1410
01:08:27,562 --> 01:08:30,482
我跟着他的脚印走出前门

1411
01:08:31,233 --> 01:08:33,401
走出去大约46米

1412
01:08:34,277 --> 01:08:36,488
脚印在泥土里中断了

1413
01:08:37,572 --> 01:08:39,157
他不在那里

1414
01:08:41,076 --> 01:08:42,577
他们带走了我儿子

1415
01:08:43,620 --> 01:08:45,330
没有人相信我

1416
01:08:46,414 --> 01:08:48,041
有调查过吗？

1417
01:08:48,166 --> 01:08:49,417
当然

1418
01:08:51,044 --> 01:08:54,047
但是整件事最后变成了对我的调查

1419
01:08:55,590 --> 01:08:59,094
人们觉得是因为我儿子毁了我的人生

1420
01:08:59,970 --> 01:09:01,263
所以我把他杀了

1421
01:09:04,432 --> 01:09:09,020
那么 你认得我们今晚
在节目中播放的声音吗？

1422
01:09:09,145 --> 01:09:10,230
不认识

1423
01:09:11,022 --> 01:09:14,401
但我相信我知道发生了什么

1424
01:09:14,568 --> 01:09:16,194
你能告诉我发生了什么吗？

1425
01:09:17,571 --> 01:09:19,614
我相信他们今晚又出现了

1426
01:09:20,031 --> 01:09:20,907
此时此刻

1427
01:09:22,158 --> 01:09:24,911
我这样想是有理由的

1428
01:09:25,036 --> 01:09:25,996
什么理由？

1429
01:09:26,746 --> 01:09:28,748
我想他们不喜欢去大城市

1430
01:09:29,875 --> 01:09:33,378
他们在等待人们
在一个地方聚集 比如今晚

1431
01:09:33,920 --> 01:09:35,630
等大家看完比赛散场后

1432
01:09:35,755 --> 01:09:37,173
他们就会离开

1433
01:09:39,467 --> 01:09:41,136
我想他们喜欢独处的人

1434
01:09:43,763 --> 01:09:45,265
他们还会在人们的睡梦中

1435
01:09:45,390 --> 01:09:47,767
使用某种先进的无线电和他们交流

1436
01:09:47,893 --> 01:09:50,061
对 就像你认为
他们对你儿子所做的那样？

1437
01:09:50,437 --> 01:09:52,731
我没有编故事

1438
01:09:56,026 --> 01:09:57,569
我想 从最低层面讲

1439
01:09:58,403 --> 01:09:59,863
他们驱使人们做事

1440
01:10:00,322 --> 01:10:02,032
玩弄人们的思想

1441
01:10:04,075 --> 01:10:05,869
影响人们做事

1442
01:10:06,578 --> 01:10:08,413
和思考的方式

1443
01:10:08,997 --> 01:10:10,832
让我们处在冲突之中

1444
01:10:10,957 --> 01:10:12,375
专注于自我

1445
01:10:13,543 --> 01:10:14,920
所以我们总是

1446
01:10:15,587 --> 01:10:18,757
打扫房间、减肥或为别人梳妆打扮

1447
01:10:18,882 --> 01:10:20,508
我想他们控制了我们的大脑

1448
01:10:20,634 --> 01:10:23,178
让我们做出自我毁灭的行为
比如酗酒和暴饮暴食

1449
01:10:23,303 --> 01:10:27,724
我亲眼见过好人变坏
聪明人变成疯子

1450
01:10:29,935 --> 01:10:32,103
从最高层面讲 他们用一些办法

1451
01:10:32,228 --> 01:10:34,105
在国家之家引起战火

1452
01:10:34,814 --> 01:10:36,483
让人们做出一些毫无意义的事情

1453
01:10:38,818 --> 01:10:40,320
我想 没有人

1454
01:10:40,946 --> 01:10:43,198
知道自己正在被影响

1455
01:10:44,699 --> 01:10:46,701
我们总是找其他理由

1456
01:10:47,202 --> 01:10:48,870
来解释自己的行为

1457
01:10:49,829 --> 01:10:51,122
但是有他们在上面

1458
01:10:51,915 --> 01:10:54,167
自由意志根本不可能

1459
01:10:58,380 --> 01:11:00,966
我一辈子都在思考这件事

1460
01:11:02,258 --> 01:11:03,635
孤独一人 数年如一日

1461
01:11:05,053 --> 01:11:06,554
得出了这个结论

1462
01:11:10,642 --> 01:11:13,186
你身上发生的这些事
让你滋生出这些想法

1463
01:11:13,353 --> 01:11:15,021
我深感遗憾

1464
01:11:17,023 --> 01:11:18,400
谢谢

1465
01:11:19,275 --> 01:11:21,194
我一开始也说了 我们不想冒犯你

1466
01:11:21,319 --> 01:11:23,947
-但我们必须得走了
-我知道

1467
01:11:24,614 --> 01:11:27,534
但我对你有一个请求

1468
01:11:27,659 --> 01:11:28,785
当然

1469
01:11:30,745 --> 01:11:32,622
我想让你带我一起走

1470
01:11:35,000 --> 01:11:36,167
带你一起走？

1471
01:11:36,292 --> 01:11:37,460
对 现在

1472
01:11:38,044 --> 01:11:40,088
对不起 你想让我们带你去哪里？

1473
01:11:40,213 --> 01:11:41,464
去飞船上

1474
01:11:43,800 --> 01:11:45,260
我想见我儿子

1475
01:11:47,429 --> 01:11:49,180
我知道他今晚在这里

1476
01:11:50,223 --> 01:11:51,516
在上面

1477
01:11:52,434 --> 01:11:54,769
我想让你带我去飞船上

1478
01:12:03,069 --> 01:12:04,946
菲 我们走

1479
01:12:05,071 --> 01:12:06,197
马上

1480
01:12:06,906 --> 01:12:07,949
等等

1481
01:12:16,166 --> 01:12:17,333
带上这个

1482
01:12:20,670 --> 01:12:22,005
今晚当你遇到那些人时

1483
01:12:23,089 --> 01:12:25,133
就念上面的话

1484
01:12:45,570 --> 01:12:47,197
我们得找一台摄像机什么的

1485
01:12:47,322 --> 01:12:48,740
我朋友格蕾琴的爸爸有一台

1486
01:12:48,865 --> 01:12:50,366
我觉得天上没东西

1487
01:12:50,492 --> 01:12:52,327
-根本不是她说的那样
-埃弗雷特

1488
01:12:52,660 --> 01:12:53,620
什么？怎么了？

1489
01:12:53,828 --> 01:12:55,580
我把艾莎和玛蒂忘了

1490
01:12:55,705 --> 01:12:57,123
等等 菲 什么？

1491
01:13:14,933 --> 01:13:17,060
艾莎…

1492
01:13:17,936 --> 01:13:19,813
玛蒂…我来了…

1493
01:13:19,938 --> 01:13:21,564
不怕 姐姐来了

1494
01:13:21,689 --> 01:13:22,982
来 我们走

1495
01:13:23,108 --> 01:13:24,859
没关系 我们走

1496
01:13:25,610 --> 01:13:27,153
我们不怕 我们走

1497
01:13:39,749 --> 01:13:42,502
格蕾琴…我需要用你爸的摄像机

1498
01:13:42,669 --> 01:13:44,712
-怎么了？没事吧？
-来 抱着她

1499
01:13:44,838 --> 01:13:47,048
不知道 你听收音机了吗？

1500
01:13:47,173 --> 01:13:48,883
-谁在电话总机那边？
-没人 我离开了

1501
01:13:49,008 --> 01:13:51,219
-你怎么气喘吁吁的？
-出事了

1502
01:13:51,386 --> 01:13:53,054
可能是紧急情况 我需要用摄像机

1503
01:13:53,304 --> 01:13:54,597
你会给我惹麻烦的

1504
01:13:54,722 --> 01:13:55,849
你有艾莎的消息吗？她不在家

1505
01:13:55,974 --> 01:13:57,267
她那时在照顾玛蒂 然后我打电话…

1506
01:13:57,433 --> 01:13:58,726
不知道 我没看见她

1507
01:13:58,852 --> 01:14:00,895
我给她打电话 然后断线了 所以…

1508
01:14:01,020 --> 01:14:02,313
菲 该死

1509
01:14:02,438 --> 01:14:03,857
-那是谁？
-埃弗雷特

1510
01:14:03,982 --> 01:14:06,317
-埃弗雷特 那个电台男孩？
-对

1511
01:14:06,442 --> 01:14:07,527
别笑

1512
01:14:07,652 --> 01:14:09,195
-他来做什么？
-他来帮我

1513
01:14:09,320 --> 01:14:11,239
-别笑了
-该死的 菲

1514
01:14:11,364 --> 01:14:13,366
你怎么进来了？我现在穿着睡袍

1515
01:14:13,491 --> 01:14:14,868
我没看 格蕾琴 我不在乎

1516
01:14:14,993 --> 01:14:16,411
你穿着睡袍是什么样子

1517
01:14:17,996 --> 01:14:19,581
好 我们走…

1518
01:14:19,706 --> 01:14:21,291
-你不能带上她
-你不能拿走摄像机

1519
01:14:21,416 --> 01:14:22,709
去赛场上问我爸

1520
01:14:22,834 --> 01:14:24,836
格蕾琴 没时间了 我们有急事

1521
01:14:25,295 --> 01:14:26,963
什么事？怎么了？

1522
01:14:27,672 --> 01:14:29,174
天上有东西

1523
01:14:29,716 --> 01:14:30,800
待在家里别出来

1524
01:14:30,925 --> 01:14:32,927
我们还没确定 你不能和别人那样说

1525
01:14:33,052 --> 01:14:34,179
会引起恐慌的

1526
01:14:34,304 --> 01:14:36,431
大家都在看比赛
她没办法告诉其他人

1527
01:14:36,556 --> 01:14:38,099
所以我不用你指手画脚 快去找

1528
01:14:38,224 --> 01:14:39,934
-那对来自卡尔普峡谷的夫妇
-好 放轻松

1529
01:14:40,059 --> 01:14:41,936
-你为什么带你妹？
-因为艾莎不在

1530
01:14:42,061 --> 01:14:43,229
应该是她看孩子

1531
01:14:43,354 --> 01:14:45,023
-她在哪儿？
-不知道

1532
01:14:45,690 --> 01:14:46,733
摄像机能用吗？

1533
01:14:46,858 --> 01:14:49,277
可以 我会用 我以前用过

1534
01:14:49,903 --> 01:14:52,614
-电台还没来电吗？
-无从得知

1535
01:15:05,752 --> 01:15:07,295
-艾莎
-菲 你和玛蒂在一起吗？

1536
01:15:07,420 --> 01:15:09,380
-对 你在哪里？
-加布来家里说…

1537
01:15:09,505 --> 01:15:11,049
你和加布在一起？你到底在想什么？

1538
01:15:11,174 --> 01:15:12,634
延着这条街走 我们在他家的房顶上

1539
01:15:12,759 --> 01:15:14,510
天上有东西 你看见了吗？

1540
01:15:18,181 --> 01:15:19,182
没有 你看见了什么？

1541
01:15:19,307 --> 01:15:20,642
上车 它在城外

1542
01:15:20,767 --> 01:15:23,019
-快…
-菲 快点

1543
01:15:24,604 --> 01:15:26,231
快…上车

1544
01:15:26,522 --> 01:15:28,942
-待在家里别出来
-菲 快

1545
01:15:29,067 --> 01:15:31,069
艾莎说加布来了 他们在房顶

1546
01:15:31,236 --> 01:15:32,737
-看见天上有东西
-什么？

1547
01:15:32,862 --> 01:15:33,947
-谁的孩子？她没事吧？
-谁看见什么了？

1548
01:15:34,072 --> 01:15:35,448
-上车
-你带摄像机了吗？

1549
01:15:35,573 --> 01:15:37,492
-谁看见什么了？
-我表妹 艾莎

1550
01:15:37,617 --> 01:15:39,577
她本来今晚看孩子
她说他们爬上房顶

1551
01:15:39,702 --> 01:15:42,038
-看见天上有东西
-在哪里？它长什么样子？

1552
01:15:48,503 --> 01:15:50,129
她说是一个圆形东西

1553
01:15:51,839 --> 01:15:53,216
躲在云层后面

1554
01:16:01,307 --> 01:16:03,559
你们在老太太那里有什么发现？

1555
01:16:04,727 --> 01:16:06,229
她说他们在上面

1556
01:16:09,440 --> 01:16:10,775
天上有人

1557
01:16:13,861 --> 01:16:16,572
他们使用先进的无线电进行通讯

1558
01:16:18,992 --> 01:16:20,618
他们会接人上去

1559
01:16:22,495 --> 01:16:24,289
真的吗？她是这样说的吗？

1560
01:16:25,331 --> 01:16:26,207
没错

1561
01:16:27,667 --> 01:16:30,003
事实上 她还给我们念了这个

1562
01:16:30,169 --> 01:16:31,170
等一下

1563
01:16:36,801 --> 01:16:39,762
…我给他喂奶后
他在我怀里睡着了…

1564
01:16:47,937 --> 01:16:51,482
…在我小时候 所以一年中…

1565
01:16:57,530 --> 01:16:58,865
我在里面

1566
01:17:28,561 --> 01:17:30,188
埃弗雷特 停下磁带…

1567
01:17:30,313 --> 01:17:32,815
好的…杰拉德？

1568
01:17:32,940 --> 01:17:34,233
杰拉德？嘿

1569
01:17:34,776 --> 01:17:36,861
埃弗雷特 控制方向盘
我抱着玛蒂

1570
01:17:36,986 --> 01:17:38,529
杰拉德 醒醒 伙计

1571
01:17:38,654 --> 01:17:40,865
-杰拉德…
-杰拉德

1572
01:17:42,033 --> 01:17:43,159
你怎么了？

1573
01:17:44,243 --> 01:17:45,536
杰拉德

1574
01:17:47,830 --> 01:17:49,082
我要下车 听见没有？

1575
01:17:49,207 --> 01:17:50,458
-停车
-等等…

1576
01:17:50,583 --> 01:17:52,710
不 请立刻让我下车

1577
01:17:58,758 --> 01:18:00,676
-我很抱歉
-让我下车

1578
01:18:00,802 --> 01:18:02,303
-我要回家
-冷静 别这样

1579
01:18:02,428 --> 01:18:03,304
别管了

1580
01:18:03,471 --> 01:18:05,056
-这样不行
-我很抱歉

1581
01:18:05,181 --> 01:18:06,933
回来 让我们载你回家

1582
01:18:07,058 --> 01:18:09,268
-里面有响尾蛇 亲爱的
-别去 拜托

1583
01:18:27,370 --> 01:18:28,746
我来了 菲

1584
01:18:28,871 --> 01:18:30,039
我来了

1585
01:18:34,419 --> 01:18:35,336
没事

1586
01:18:55,940 --> 01:18:57,066
那是什么？

1587
01:18:59,902 --> 01:19:00,987
烧掉了

1588
01:19:06,826 --> 01:19:08,035
树也被烧了

1589
01:19:37,857 --> 01:19:39,275
老天

1590
01:19:45,573 --> 01:19:46,574
噢 不

1591
01:19:51,871 --> 01:19:52,914
他们在这里

1592
01:19:55,291 --> 01:19:56,417
他们真的在这里

1593
01:20:51,472 --> 01:20:53,224
你觉得他们在森林里吗？

1594
01:20:53,933 --> 01:20:55,017
不知道

1595
01:21:11,367 --> 01:21:12,451
埃弗雷特

1596
01:21:13,286 --> 01:21:14,996
别去

1597
01:21:18,040 --> 01:21:19,041
埃弗雷特

1598
01:21:20,710 --> 01:21:21,961
拜托

1599
01:21:22,211 --> 01:21:23,170
别去

1600
01:25:44,306 --> 01:25:47,768
（斯坎德利电视时间）

1601
01:25:48,894 --> 01:25:54,400
（悖论剧场）

1602
01:25:56,944 --> 01:26:03,117
（浩瀚的夜晚）

1603
01:30:49,444 --> 01:30:51,405
字幕翻译：杨海霞

