1
00:01:09,320 --> 00:01:10,696
Sie betreten ein Reich

2
00:01:10,821 --> 00:01:12,698
des Verborgenen und Vergessenen,

3
00:01:13,449 --> 00:01:15,868
Ein Sog zwischen zwei Kanälen,

4
00:01:16,118 --> 00:01:18,871
das geheime Museum
der Menschheit,

5
00:01:19,079 --> 00:01:21,791
die Privatbibliothek der Schatten.

6
00:01:21,916 --> 00:01:25,961
All das spielt sich auf einer Bühne
aus Mysterien ab

7
00:01:26,086 --> 00:01:30,424
und lässt sich nur auf einer Frequenz
zwischen Logik und Mythos finden.

8
00:01:30,883 --> 00:01:33,344
Sie betreten das Paradoxe Theater.

9
00:01:33,594 --> 00:01:36,597
PARADOXES THEATER

10
00:01:38,140 --> 00:01:39,725
Die heutige Folge heißt:

11
00:01:40,017 --> 00:01:42,228
"Die Weite der Nacht".

12
00:01:46,607 --> 00:01:51,362
CAYUGA STADTGRENZE
NEW MEXICO - EINWOHNER 497

13
00:01:58,577 --> 00:02:01,038
Hey, wollen du und deine Familie
zum Spiel?

14
00:02:01,330 --> 00:02:02,581
Nein, nur ich.

15
00:02:02,706 --> 00:02:04,667
Patricia ist mit den Kindern
bei Hobbs.

16
00:02:05,251 --> 00:02:06,544
Hobbs, was?

17
00:02:06,669 --> 00:02:08,462
Gut, dass wir nicht
gegen die spielen.

18
00:02:08,671 --> 00:02:09,964
Da hast du recht.

19
00:02:10,422 --> 00:02:11,632
Man sieht sich beim Spiel.

20
00:02:21,767 --> 00:02:23,477
Ich will die Zigarette
nicht anzünden müssen.

21
00:02:23,602 --> 00:02:25,271
Dafür hab ich die hier.

22
00:02:25,396 --> 00:02:27,147
-Mrs. McBroom sucht dich.
-Wieso?

23
00:02:27,273 --> 00:02:28,858
Keine Ahnung. Ich war essen.

24
00:02:29,024 --> 00:02:31,068
Ingrids Schwester hat dich gemustert.

25
00:02:31,193 --> 00:02:32,403
-Hat sie nicht.
-Und ob.

26
00:02:32,528 --> 00:02:34,488
In ihrem Auto mit Millie,
als ich herkam.

27
00:02:35,948 --> 00:02:37,533
Diese verdammten Hunde.
Was war das?

28
00:02:37,658 --> 00:02:39,034
Deshalb rufen sie wohl.

29
00:02:39,159 --> 00:02:40,411
Tröste mich, Benny.

30
00:02:40,536 --> 00:02:43,622
-Tröste mich. Das ist nicht gut.
-Arlo arbeitet unter den Rängen dran.

31
00:02:43,747 --> 00:02:46,375
Letztes Mal hatte ein Eichhörnchen
ein Kabel durchgeknabbert.

32
00:02:46,500 --> 00:02:48,752
Das Kabel war noch im Mund
des Skeletts.

33
00:02:48,878 --> 00:02:51,755
Licht oder Elektrik? Wenn es flackert,
können wir nicht starten.

34
00:02:51,881 --> 00:02:55,134
-Keine Ahnung. Ich war essen.
-Wie oft willst du mir das noch sagen?

35
00:02:55,593 --> 00:02:58,470
Also... Sam, was gibt's?

36
00:02:58,679 --> 00:03:00,973
-Keine Ahnung. Es blinkt nur.
-Ok. Mach mal an.

37
00:03:01,140 --> 00:03:04,184
-Ich konnte es nicht testen.
-Sehen wir uns das an. Mach mal an.

38
00:03:04,310 --> 00:03:05,185
Ok.

39
00:03:06,353 --> 00:03:09,315
Pass auf, wenn du einen Schock kriegst,
wachsen deine Haare nicht mehr

40
00:03:09,440 --> 00:03:11,191
-und du kriegst keine mehr ab.
-Hör auf.

41
00:03:11,358 --> 00:03:12,484
Such Mrs. McBroom.

42
00:03:12,651 --> 00:03:14,403
Mach ich, aber der Ton gefällt mir nicht.

43
00:03:14,612 --> 00:03:16,071
Wenn es blinkt, wenn du aufnimmst,

44
00:03:16,196 --> 00:03:18,115
hör auf, sonst verprügelt dich

45
00:03:18,240 --> 00:03:19,491
-einer der Buell-Brüder.
-Everett.

46
00:03:19,617 --> 00:03:20,951
-Hey.
-Ja, genau.

47
00:03:21,076 --> 00:03:22,453
Mrs. McBroom sucht dich.

48
00:03:22,578 --> 00:03:24,163
Renny ist mit dem Horn auf der Tribüne.

49
00:03:24,288 --> 00:03:26,123
Ja, das hat Benny gesagt.
Was will sie?

50
00:03:26,248 --> 00:03:29,668
Weiß nicht. Sie fragt nur alle:
"Wo ist Everett?"

51
00:03:29,835 --> 00:03:32,463
"Habt ihr Everett gesehen?
Wann kommt Everett?"

52
00:03:32,588 --> 00:03:34,924
Das sagt mir nichts.
Setz dich mit deinem Horn.

53
00:03:35,341 --> 00:03:36,467
Gib sie mal her.

54
00:03:36,592 --> 00:03:38,093
Ich hab früher Posaune gespielt.

55
00:03:38,218 --> 00:03:41,138
Kannst du mir zeigen,
wie mein Tonbandgerät funktioniert?

56
00:03:41,263 --> 00:03:44,099
Ich hab dich nicht verstanden,
du piepst so.

57
00:03:44,224 --> 00:03:45,476
-Gib mal her.
-Ich sagte, zeigst

58
00:03:45,601 --> 00:03:47,102
du mir, wie das Tonbandgerät geht?

59
00:03:47,227 --> 00:03:49,063
-Klar, Fay. Renny, los.
-Super!

60
00:03:49,188 --> 00:03:50,981
-Wieso?
-Wirf es runter, Renny.

61
00:03:51,148 --> 00:03:52,733
-Es spürt keinen Schmerz.
-Was soll ich?

62
00:03:52,858 --> 00:03:55,402
Jetzt wirf schon runter.

63
00:03:55,736 --> 00:03:57,947
-Guter Junge.
-Wo gehst du hin?

64
00:03:58,238 --> 00:04:00,699
-Everett!
-Bis dann, Renny.

65
00:04:01,116 --> 00:04:03,035
Arlo sagte, ich soll dich rufen.

66
00:04:03,160 --> 00:04:04,787
Aber wieso? Wo ist er?
Weshalb? Hier?

67
00:04:04,912 --> 00:04:07,122
Er ist in der Umkleide.
Keine Ahnung, was er will.

68
00:04:07,247 --> 00:04:08,707
Mir sagt man nichts.

69
00:04:08,832 --> 00:04:11,043
Sie hören nicht auf mich.
Er sagte nur: "Hol Everett".

70
00:04:11,251 --> 00:04:12,962
Ok, ich weiß nicht, was los ist.

71
00:04:13,087 --> 00:04:15,172
Bin gerade erst gekommen.
Ich kann nicht helfen.

72
00:04:15,297 --> 00:04:17,424
-Um 19:00 Uhr ist H.H., also...
-Ich weiß.

73
00:04:17,549 --> 00:04:19,927
Er hört nicht auf mich.

74
00:04:20,052 --> 00:04:21,720
Sag ihm das selbst.

75
00:04:22,221 --> 00:04:25,391
Sie sollten während des Tornados
den Strom ausschalten,

76
00:04:25,516 --> 00:04:27,017
aber sie hörten nicht auf mich.

77
00:04:27,142 --> 00:04:29,061
Letztes Mal hat ein Eichhörnchen

78
00:04:29,186 --> 00:04:30,479
das Kabel durchgenagt.

79
00:04:30,604 --> 00:04:32,147
Es hatte es noch im Mund.

80
00:04:32,272 --> 00:04:33,565
Hat Benny schon gesagt.

81
00:04:33,691 --> 00:04:35,943
Und eine Ratte hat das Kabel
zur Punktetafel durchgenagt.

82
00:04:36,068 --> 00:04:38,028
-Wusstest du das?
-Nein.

83
00:04:38,153 --> 00:04:39,238
Ja.

84
00:04:39,363 --> 00:04:42,032
Und eine Eule hatte sich
in der Bibliothek eingenistet,

85
00:04:42,157 --> 00:04:44,868
da lagen lauter Knochen
auf dem Dachboden,

86
00:04:44,994 --> 00:04:46,870
wo die Marschkapellen-Uniformen
aufbewahrt werden.

87
00:04:46,996 --> 00:04:48,664
Helen Trank hatte einen Fledermausschädel.

88
00:04:48,789 --> 00:04:49,873
Warte.

89
00:04:49,999 --> 00:04:51,250
Warum bist du hier?

90
00:04:51,375 --> 00:04:54,003
Hey, warte. Das war ich.

91
00:04:54,128 --> 00:04:55,963
Sofort raus, Arlo!

92
00:04:56,088 --> 00:04:58,298
Warte.

93
00:04:59,174 --> 00:05:00,467
Was macht Everett hier?

94
00:05:00,592 --> 00:05:02,720
Ich sollte ihn herbringen.

95
00:05:02,845 --> 00:05:04,221
-Hab ich nicht gesagt.
-Doch.

96
00:05:04,346 --> 00:05:06,432
-Nein.
-Du sagtest, ich soll ihn herholen.

97
00:05:06,598 --> 00:05:08,517
Ich sagte, hol Emmett,
nicht Everett.

98
00:05:08,642 --> 00:05:10,936
-Emmett.
-Ich hab dich gefragt,

99
00:05:11,061 --> 00:05:13,147
ob ich Everett vom Radio holen soll.

100
00:05:13,272 --> 00:05:15,107
Emmett arbeitet nicht beim Radio?

101
00:05:15,232 --> 00:05:16,608
Nein, Everett arbeitet beim Radio.

102
00:05:16,775 --> 00:05:18,902
Arlo, wenn du mich nicht brauchst,
gehe ich.

103
00:05:19,028 --> 00:05:20,821
War Emmett nie beim Radio?

104
00:05:20,946 --> 00:05:23,407
Nein, nur ich. Emmett arbeitet
bei der Santa-Mira-Mühle.

105
00:05:23,532 --> 00:05:24,658
Er ist Elektriker.

106
00:05:24,783 --> 00:05:26,243
Moment.

107
00:05:26,785 --> 00:05:29,246
-Emmett war beim Radio.
-Nein, nein. Moment.

108
00:05:29,371 --> 00:05:31,623
-Moment.
-Du sagtest, ich soll ihn herholen.

109
00:05:31,749 --> 00:05:33,625
Sollen wir das letzte Spiel überspielen?

110
00:05:33,751 --> 00:05:35,085
Renny will sein Horn zurück.

111
00:05:35,210 --> 00:05:36,837
Ich weiß. Deshalb nahm ich es.

112
00:05:36,962 --> 00:05:39,840
-Hast du das Band? Denn da...
-Jedes Spiel nutzt dasselbe Band.

113
00:05:39,965 --> 00:05:41,800
Ist hinten im Aufnahmegerät.
Ich zeig's dir.

114
00:05:41,925 --> 00:05:44,970
-Gibst du Renny das Horn wieder?
-Nur, wenn er aufhört, Ärger zu machen.

115
00:05:45,179 --> 00:05:46,722
Jemand muss ihm
den Hintern versohlen.

116
00:05:46,889 --> 00:05:48,640
-Jetzt, Fay?
-Ja, ist das ok?

117
00:05:48,766 --> 00:05:49,808
-Kannst du mitkommen?
-Ja.

118
00:05:49,933 --> 00:05:51,101
Dann komm.

119
00:05:51,226 --> 00:05:52,686
Lass mich das kurz ansehen.

120
00:05:52,811 --> 00:05:54,980
Gefunden. Also dasselbe Band
wie letztes Mal?

121
00:05:55,105 --> 00:05:56,190
Ja, wie bei jedem Spiel.

122
00:05:56,356 --> 00:05:58,358
Das gibt irgendwann eine Überlagerung.

123
00:05:58,484 --> 00:06:00,277
Oder?

124
00:06:01,111 --> 00:06:03,447
-Liest du die Bibel, Sam?
-Ja.

125
00:06:03,572 --> 00:06:04,740
Da hast du die Antwort.

126
00:06:05,324 --> 00:06:06,784
-Auf was?
-Auf alles.

127
00:06:07,034 --> 00:06:08,911
-Aber...
-Ja, irgendwann eine Überlagerung.

128
00:06:09,036 --> 00:06:10,871
Aber keiner kauft
ein neues Band pro Spiel.

129
00:06:10,996 --> 00:06:13,791
Wenn das Probleme macht, frag ich
Mr. McKean. Vielleicht kauft er eins,

130
00:06:13,916 --> 00:06:15,542
aber gerade ist es egal.

131
00:06:15,667 --> 00:06:16,960
Bei Stromausfall Aufnahme stoppen,

132
00:06:17,086 --> 00:06:18,295
ich kauf McKean nicht noch eins.

133
00:06:18,420 --> 00:06:19,588
Sagtest du schon.

134
00:06:19,713 --> 00:06:21,256
Ok, was hast du?

135
00:06:21,465 --> 00:06:23,258
Was ist los?
Wieso hast du Rennys Horn?

136
00:06:23,425 --> 00:06:24,760
Du bist in der Band?

137
00:06:24,885 --> 00:06:26,929
-Warum spielst du nicht mit?
-Nicht in der Pepband.

138
00:06:27,096 --> 00:06:29,723
Ich bin bei den Spielen, damit Ruth
zusehen kann, seit Greg mitspielt.

139
00:06:29,848 --> 00:06:31,058
Wieso hast du Rennys Horn?

140
00:06:31,183 --> 00:06:33,143
Weil er bestraft werden muss.

141
00:06:33,268 --> 00:06:35,687
Wie, du arbeitest?
Was ist mit... Rita Cope oder Winifred?

142
00:06:35,813 --> 00:06:37,731
Winifred ist bei San Mirial
und Rita hat gekündigt.

143
00:06:37,898 --> 00:06:40,400
-Sie arbeitet nun bei Zeb.
-Was ist mit dem Kasten?

144
00:06:40,526 --> 00:06:42,277
-Ist das die Westinghouse?
-Ja.

145
00:06:42,402 --> 00:06:44,404
-Wo hast du die her?
-Montgomery Ward-Katalog.

146
00:06:44,530 --> 00:06:46,573
Ok, spiel was.
Was hast du aufgenommen?

147
00:06:46,698 --> 00:06:48,367
Noch nichts.

148
00:06:48,492 --> 00:06:50,244
Ich wollte nichts vermasseln.

149
00:06:50,369 --> 00:06:53,163
-Du hast nichts aufgenommen?
-Ich wollte nichts vermasseln.

150
00:06:53,288 --> 00:06:54,706
Du hast ein neues Tonbandgerät.

151
00:06:54,832 --> 00:06:56,708
Bist du nicht neugierig
und drückst Knöpfe?

152
00:06:56,875 --> 00:06:58,377
Ich war so neugierig.
Ich wollte nicht...

153
00:06:58,544 --> 00:06:59,962
-Ich bin nervös.
-Sind Batterien drin?

154
00:07:00,087 --> 00:07:01,421
-Ja.
-Dann drück auf Aufnehmen.

155
00:07:01,588 --> 00:07:02,589
Nimm das Mikrofon.

156
00:07:02,714 --> 00:07:04,091
Drehen sich die Räder?

157
00:07:04,216 --> 00:07:05,843
-Ja.
-Dann sprich.

158
00:07:05,968 --> 00:07:07,511
-Was soll ich sagen?
-Versuch es damit.

159
00:07:07,636 --> 00:07:08,929
Heb die rechte Hand.

160
00:07:09,054 --> 00:07:10,806
Sag: "Ich bin und war nie

161
00:07:10,931 --> 00:07:12,391
Mitglied der kommunistischen Partei."

162
00:07:12,516 --> 00:07:15,477
Ich bin und war nie
Mitglied der kommunistischen Partei.

163
00:07:15,602 --> 00:07:18,438
Um Dodge City herum
und im Gebiet im Westen...

164
00:07:18,564 --> 00:07:21,233
gibt es nur ein Mittel gegen Störenfriede
und Mörder,

165
00:07:21,358 --> 00:07:24,319
und zwar den US-Marshal
und eine rauchende Waffe.

166
00:07:24,695 --> 00:07:25,988
Gesponsert von L&M-Filtern.

167
00:07:26,113 --> 00:07:27,614
Das war gut. Willst du hören?

168
00:07:27,739 --> 00:07:29,241
-Ja.
-Ok.

169
00:07:32,411 --> 00:07:33,579
Hey, Kojoten!

170
00:07:36,707 --> 00:07:37,875
Ja.

171
00:07:38,000 --> 00:07:39,418
Die kennen mich. Ich bin Everett.

172
00:07:39,543 --> 00:07:40,586
Ich mag die Typen.

173
00:07:42,129 --> 00:07:44,631
-Das ist Fay Crocker.
-Ich nehme nichts auf.

174
00:07:44,756 --> 00:07:47,009
Nein, ich hab nur nie
ein Mikrofon gehalten.

175
00:07:47,134 --> 00:07:49,011
-Ich übe.
-Das hab ich dir nicht geraten.

176
00:07:49,136 --> 00:07:50,846
-Du sollst still sein.
-Bin ich nicht.

177
00:07:51,013 --> 00:07:52,347
-Das ist mein Tonbandgerät.
-Oh.

178
00:07:52,472 --> 00:07:54,892
Der war gut. So musst du reden,
wenn du aufnimmst.

179
00:07:55,017 --> 00:07:57,394
Das war die Königin von Cayuga.
Die 500-Watt-Fay.

180
00:07:58,145 --> 00:07:59,563
Hier ist Fay Crocker.

181
00:08:01,356 --> 00:08:02,649
Hier ist Fay Crocker.

182
00:08:02,774 --> 00:08:04,985
Bis jetzt habe ich noch nie
ein Mikrofon gehalten.

183
00:08:05,360 --> 00:08:08,238
...gibt nur ein Mittel gegen Störenfriede
und Mörder...

184
00:08:08,363 --> 00:08:09,531
Klingt gut.

185
00:08:09,698 --> 00:08:12,284
-Und wie.
-Drück auf Aufnehmen und mach noch mal.

186
00:08:12,409 --> 00:08:14,620
-Kling ich echt so?
-Ja.

187
00:08:14,786 --> 00:08:16,538
Hundertprozentig Königin von Cayuga.
Nimm auf.

188
00:08:16,705 --> 00:08:19,291
-Was nehmen wir auf?
-Ganz ruhig, Clyde. Gibt genug zu sagen.

189
00:08:19,416 --> 00:08:20,709
Komm schon, komm mit.

190
00:08:20,834 --> 00:08:22,085
Ich bin hier mit Fay Crocker,

191
00:08:22,252 --> 00:08:24,379
Hornistin und Aufnahme-Expertin
der Cayuga Highschool.

192
00:08:24,546 --> 00:08:26,673
Was möchtest du uns über dich sagen, Fay?

193
00:08:27,883 --> 00:08:29,218
Ich weiß nicht.

194
00:08:29,343 --> 00:08:30,636
Komm schon, das Band läuft.

195
00:08:30,761 --> 00:08:32,971
-Backen wir Kekse.
-Hier ist Fay...

196
00:08:33,096 --> 00:08:35,265
Moment, was heißt das?

197
00:08:35,390 --> 00:08:36,934
Das heißt, lass uns Aufnahmen machen.

198
00:08:37,059 --> 00:08:39,645
Du brauchst eine Zigarette.
Alle am Mikrofon rauchen.

199
00:08:39,853 --> 00:08:41,188
Ich will gerade nicht rauchen.

200
00:08:41,313 --> 00:08:43,440
Sei nicht so versteift.
Du musst sie nur halten.

201
00:08:43,565 --> 00:08:45,025
Wie eine Requisite.
Macht dich selbstsicherer.

202
00:08:45,192 --> 00:08:46,193
Gib mir das Horn.

203
00:08:46,318 --> 00:08:48,028
Ich darf es niemanden tragen lassen.

204
00:08:48,153 --> 00:08:50,113
-Wieso?
-Wenn es runterfällt, muss ich bezahlen.

205
00:08:50,239 --> 00:08:52,282
-Es gehört der Schule.
-Ok, keine Bange.

206
00:08:53,367 --> 00:08:54,952
Bacon, Bacon, 940.

207
00:08:55,410 --> 00:08:57,829
-Was soll das?
-Hab ich aus einem Kriegsfilm.

208
00:08:57,955 --> 00:09:00,290
Im Krieg sagt man nicht
"Bacon, Bacon, 940".

209
00:09:00,415 --> 00:09:02,042
Vielleicht denken wir an andere Kriege.

210
00:09:02,167 --> 00:09:03,502
Nein, das ist kein Kriegsradio.

211
00:09:03,627 --> 00:09:04,962
Du musst was Cooles sagen.

212
00:09:06,463 --> 00:09:07,506
Ok, warte mal.

213
00:09:07,631 --> 00:09:10,259
Du gehst zu den Olivers
und wir interviewen sie.

214
00:09:10,384 --> 00:09:12,302
Nein, Everett!
Das ist eine schlechte Idee.

215
00:09:12,427 --> 00:09:15,222
Du musst ein paar Fragen beantworten,
bevor du mitspielen darfst.

216
00:09:15,347 --> 00:09:17,140
-Hallo, Everett.
-Was soll das?

217
00:09:17,266 --> 00:09:19,101
-Was ist los?
-Wir nehmen Interviews auf.

218
00:09:19,226 --> 00:09:21,645
Cayuga führt mit acht Punkten.
Was denkst du über das Spiel?

219
00:09:21,770 --> 00:09:22,980
-Brauchst du Feuer, Fay?
-Nein.

220
00:09:23,105 --> 00:09:24,606
Ich halte das Mikrofon nur so.

221
00:09:24,731 --> 00:09:26,024
-Frag ihn was.
-Ich kann nicht.

222
00:09:26,149 --> 00:09:27,818
-Du machst mich nervös.
-Nur eine Frage.

223
00:09:27,943 --> 00:09:29,403
Frag irgendwen über irgendwas.

224
00:09:29,528 --> 00:09:32,447
Oh, wusstest du, dass ein
Eichhörnchen das Kabel durchgenagt hat?

225
00:09:32,572 --> 00:09:34,032
-Nein. Heute?
-Ich wusste das.

226
00:09:34,157 --> 00:09:35,242
Nicht heute.

227
00:09:35,367 --> 00:09:37,077
Das war, als Clem noch unterrichtete.

228
00:09:37,202 --> 00:09:39,288
-Sag ihr, sie soll mehr erzählen.
-Erzähl mir mehr.

229
00:09:39,413 --> 00:09:41,081
Es war ein Erdhörnchen.

230
00:09:41,206 --> 00:09:43,417
-Ein Erdhörnchen.
-Halt ihr das Mikrofon hin.

231
00:09:43,542 --> 00:09:45,419
-Erzähl mehr.
-Mehr weiß ich nicht.

232
00:09:45,544 --> 00:09:47,587
Ok, frag sie,
was sie von Erdhörnchen hält.

233
00:09:47,713 --> 00:09:49,172
Was hältst du von Erdhörnchen?

234
00:09:49,298 --> 00:09:51,174
Sie sind süß, solange sie

235
00:09:51,300 --> 00:09:53,719
nicht in Autos, Häusern
oder Haaren rumtoben.

236
00:09:53,885 --> 00:09:55,721
Der war gut.
Frag, ob sie es hören will.

237
00:09:55,846 --> 00:09:57,806
-Willst du deinen Keks hören?
-Wie, meinen Keks?

238
00:09:57,931 --> 00:09:59,474
-Wir haben einen Keks gemacht.
-Nein...

239
00:09:59,599 --> 00:10:00,475
Es heißt nicht Keks.

240
00:10:00,600 --> 00:10:01,685
Du sagtest, wir backen Kekse.

241
00:10:01,810 --> 00:10:04,313
-Es ist eine Aufnahme.
-Wofür ist das? Wird das gesendet?

242
00:10:04,438 --> 00:10:06,565
Nein... Was für eine Frage ist das?

243
00:10:06,690 --> 00:10:08,650
Hörst du gerne Familien
in ihren Autos zu,

244
00:10:08,775 --> 00:10:10,277
-während sie essen?
-Ich glaub nicht.

245
00:10:10,402 --> 00:10:12,738
Eben. Das will keiner hören.
Da hast du es,

246
00:10:12,863 --> 00:10:14,072
ungefiltert, von mir.

247
00:10:14,281 --> 00:10:16,575
Du bist lustig, Schatz.
Wo hast du das her?

248
00:10:16,700 --> 00:10:19,953
Kommt so beim Aufnehmen. Versuch's.
Halt das Mikro an den Mund.

249
00:10:20,120 --> 00:10:22,873
Hey, Daisy, bist du alt genug,
um zu Basketballspielen zu gehen?

250
00:10:22,998 --> 00:10:24,291
-Ja.
-Ich weiß ja nicht...

251
00:10:24,458 --> 00:10:26,001
Ich glaube,
man muss mindestens fünf sein.

252
00:10:26,126 --> 00:10:27,794
-Ich bin fünf.
-Oh, passt auf.

253
00:10:27,919 --> 00:10:29,421
Das ist gut, denn sonst

254
00:10:29,546 --> 00:10:31,089
hätte ich dich nun ins Bett gebracht.

255
00:10:31,214 --> 00:10:32,883
Viel Spaß beim Spiel.
Tolle Frisur.

256
00:10:33,091 --> 00:10:34,217
Danke.

257
00:10:34,384 --> 00:10:35,427
-Schönen Abend noch.
-Tschüs!

258
00:10:35,635 --> 00:10:36,928
Drück auf Aufnehmen und sprich.

259
00:10:37,054 --> 00:10:38,138
Was soll ich sagen?

260
00:10:38,263 --> 00:10:39,639
-Gib mir das Horn.
-Nein.

261
00:10:39,765 --> 00:10:41,808
Ich lass es nicht fallen. Nimm das Mikro.

262
00:10:41,933 --> 00:10:43,060
Hol es raus.

263
00:10:43,852 --> 00:10:45,354
Gut. Was ist dein Lieblingsfach?

264
00:10:45,479 --> 00:10:46,772
Magst du Wissenschaft?

265
00:10:46,897 --> 00:10:48,774
-Ja.
-Erzähl mir davon.

266
00:10:48,899 --> 00:10:52,069
Sei vorsichtig mit dem Horn,
sonst kriegst du Ärger von Mr. Pike.

267
00:10:52,194 --> 00:10:53,612
Robby Ritters Horn

268
00:10:53,737 --> 00:10:55,822
-wurde überfahren.
-Das ist gut.

269
00:10:56,698 --> 00:10:58,325
Wussten Sie, dass Robby Ritters

270
00:10:58,450 --> 00:11:00,202
Horn überfahren wurde?

271
00:11:00,327 --> 00:11:01,953
Wie bitte? Oh, hallo, Fay.

272
00:11:02,079 --> 00:11:03,538
-Hi, Mr. Stemmons.
-Was gibt's?

273
00:11:03,663 --> 00:11:04,831
Ist das ein Schulprojekt?

274
00:11:04,956 --> 00:11:06,792
Nein, Everett lässt mich nur
Leute befragen

275
00:11:06,917 --> 00:11:08,251
und auf dem Tonbandgerät aufnehmen.

276
00:11:08,377 --> 00:11:09,628
-Es ist kaputt.
-Was?

277
00:11:09,753 --> 00:11:12,255
-Es dreht sich nicht. Es geht nicht mehr.
-Aber es ist neu.

278
00:11:12,381 --> 00:11:13,673
Ich weiß nicht, was passiert ist.

279
00:11:13,799 --> 00:11:15,509
Tut mir leid, Mr. Stemmons.
Ein andermal.

280
00:11:15,634 --> 00:11:17,427
Danke, dass Sie anhielten.

281
00:11:17,552 --> 00:11:19,471
Schon gut.
Schönen Abend noch.

282
00:11:19,596 --> 00:11:21,098
Können wir es reparieren?

283
00:11:21,223 --> 00:11:22,182
Es ist nicht kaputt.

284
00:11:22,307 --> 00:11:24,476
Mr. Stemmons ist ein Langweiler.

285
00:11:24,601 --> 00:11:26,937
-Wir mussten das Gespräch abbrechen.
-Also nicht kaputt?

286
00:11:27,062 --> 00:11:29,689
Nein. Du darfst das Band nicht
mit so einem verschwenden.

287
00:11:29,815 --> 00:11:32,692
Du Mistkerl. Du hast mir Angst eingejagt.

288
00:11:32,818 --> 00:11:34,653
Ich hab das
von meinem eigenen Geld gekauft.

289
00:11:34,778 --> 00:11:36,613
Das geht immer,
wenn jemand langweilig ist.

290
00:11:36,738 --> 00:11:38,073
Sag einfach: "Ist wohl kaputt.

291
00:11:38,198 --> 00:11:39,991
Das müssen wir vertagen."
Und dann kommt nichts.

292
00:11:40,117 --> 00:11:41,576
Das kann ich niemandem antun.

293
00:11:41,701 --> 00:11:43,495
-Kannst du. Wieso nicht?
-Das wäre gelogen.

294
00:11:43,620 --> 00:11:44,663
Das ist keine Lüge.

295
00:11:44,788 --> 00:11:46,206
Du verhinderst eine Blamage.

296
00:11:46,331 --> 00:11:47,749
Nicht, wenn es nicht blamabel ist.

297
00:11:47,874 --> 00:11:50,168
Du musst aus den Leuten kriegen,
was du willst,

298
00:11:50,293 --> 00:11:51,920
und keine Angst haben,
sie ruhigzustellen.

299
00:11:52,045 --> 00:11:53,255
Das will ich nicht.

300
00:11:53,380 --> 00:11:56,174
Hey, ihr beiden.
Habt ihr einen Waffenschein dafür?

301
00:11:56,299 --> 00:11:58,051
Oh, das ist keine Schrotflinte, Fred.

302
00:11:58,218 --> 00:12:00,137
Du hast Glück, sonst wärt ihr tot.

303
00:12:00,262 --> 00:12:01,430
Fay hat ein neues Tonbandgerät.

304
00:12:01,555 --> 00:12:03,473
Sprich mit ihr.
Hey, stell ihnen eine Frage, Fay.

305
00:12:03,598 --> 00:12:04,724
Ok, worüber?

306
00:12:06,893 --> 00:12:08,311
Jetzt bin ich wieder nervös.

307
00:12:08,437 --> 00:12:10,397
-Was ist das?
-Ein Tonbandgerät.

308
00:12:10,522 --> 00:12:13,233
-Frag, ob sie "Bacon, Bacon, 940" kennen.
-"Bacon"? Was redest du da...

309
00:12:13,358 --> 00:12:14,276
-"Bacon", was?
-"Bacon"?

310
00:12:14,401 --> 00:12:17,070
-Hab ich aus einem Kriegsfilm.
-Sprich ins Mikrofon.

311
00:12:17,195 --> 00:12:19,865
Hast du "Bacon, Bacon, 940"
in einem Kriegsfilm gehört?

312
00:12:19,990 --> 00:12:20,866
Jetzt an seinen Mund.

313
00:12:20,991 --> 00:12:22,826
Du meinst "Breaker, Breaker".

314
00:12:22,951 --> 00:12:24,327
Das war das also.

315
00:12:24,453 --> 00:12:26,163
-Ich war nahe dran.
-Mach mal halblang.

316
00:12:26,288 --> 00:12:27,205
Das war weit entfernt.

317
00:12:27,330 --> 00:12:28,790
Hast du jetzt
deine eigene Sendung, Fay?

318
00:12:29,166 --> 00:12:31,084
Ja. Sie heißt Teenage Rendezvous,

319
00:12:31,209 --> 00:12:32,878
und ihr Radioname ist Königin von Cayuga.

320
00:12:33,003 --> 00:12:35,422
Sie nimmt Wünsche an
und erzählt junge Liebesgeschichten.

321
00:12:35,547 --> 00:12:37,340
Super Idee.
Ich brauche eine eigene Sendung.

322
00:12:37,466 --> 00:12:40,051
Lern für deine Lizenz.
Und lern, wie man Fragen stellt.

323
00:12:40,177 --> 00:12:41,553
-Welche Lizenz?
-Radiolizenz, FCC.

324
00:12:41,678 --> 00:12:43,555
Hey, geht ihr zum Spiel?

325
00:12:43,680 --> 00:12:45,974
-Nein, wir müssen arbeiten.
-Natürlich.

326
00:12:46,099 --> 00:12:48,393
Du machst gute Arbeit.
Wie geht's deiner Mutter?

327
00:12:48,518 --> 00:12:50,103
Hat Fay dir von den Grimaldis erzählt?

328
00:12:50,228 --> 00:12:51,605
Ihr Hund und der Stromschlag?

329
00:12:51,771 --> 00:12:53,565
Nein, nicht von ihrem Hund.
Frag Fay.

330
00:12:53,690 --> 00:12:55,609
Halt dich aus Fays Angelegenheiten raus,
Marjorie.

331
00:12:55,734 --> 00:12:58,195
Das geht Fay nichts an. Nur die Grimaldis.

332
00:12:58,320 --> 00:13:00,030
Sie weiß Bescheid.

333
00:13:00,155 --> 00:13:01,865
Macht nur das Tonbandgerät aus.

334
00:13:01,990 --> 00:13:03,325
Das werden wir.

335
00:13:03,450 --> 00:13:05,285
Sie weiß Bescheid.

336
00:13:05,410 --> 00:13:06,578
Klappe, Margie.

337
00:13:06,703 --> 00:13:07,954
Oh, aufgepasst.

338
00:13:08,079 --> 00:13:09,247
Ich hab nichts gesagt, Fred.

339
00:13:09,372 --> 00:13:11,791
Ich könnte auf die Bibel schwören...

340
00:13:11,917 --> 00:13:13,418
Gehen wir. Eheprobleme.

341
00:13:13,585 --> 00:13:14,794
-Komm.
-...dass ich nichts sagte.

342
00:13:14,920 --> 00:13:16,588
Vor Gott und allen?

343
00:13:16,713 --> 00:13:17,964
Ja.

344
00:13:18,298 --> 00:13:19,591
Und du rockst um die Welt

345
00:13:19,716 --> 00:13:21,301
Und du rockst, rockst, rockst...

346
00:13:21,426 --> 00:13:22,928
Erzähl mir von den Grimaldis.

347
00:13:23,053 --> 00:13:24,387
Ich rede nicht über andere Leute.

348
00:13:24,513 --> 00:13:27,098
Dann füll das Tonband
mit was anderem, Fay.

349
00:13:27,265 --> 00:13:28,934
Nein, ich werde so nervös

350
00:13:29,059 --> 00:13:30,477
und weiß nicht, was ich sagen soll.

351
00:13:30,685 --> 00:13:33,480
Ich fand es aber toll, Fragen zu stellen.

352
00:13:33,647 --> 00:13:34,856
Wir beide reden doch nur.

353
00:13:34,981 --> 00:13:36,650
Erzähl mir von deinem
verrücktesten Anrufer.

354
00:13:36,816 --> 00:13:38,193
Ich weiß, was ich dir erzählen kann.

355
00:13:38,318 --> 00:13:40,445
Nicht von einem Anrufer,
aber was Wissenschaftliches.

356
00:13:40,570 --> 00:13:43,198
-Darf ich davon erzählen?
-Und ob, Fay Cordelia Crocker.

357
00:13:43,323 --> 00:13:44,616
Cordelia? So heiße ich nicht.

358
00:13:44,741 --> 00:13:46,243
Ich weiß. Ist mir egal.

359
00:13:46,368 --> 00:13:48,370
Ich meine, ich wusste es nicht,
aber ist egal.

360
00:13:52,165 --> 00:13:53,583
Was hast du noch da drin?

361
00:13:53,708 --> 00:13:55,961
Nur mein Mundstück und Haarnadeln.

362
00:13:56,086 --> 00:13:57,546
-Haarnadeln?
-Ja.

363
00:13:57,671 --> 00:13:59,297
Mom sagt,
die kann man überall verstauen

364
00:13:59,422 --> 00:14:01,925
-und eines Tages ist man froh drüber.
-Das ist komisch.

365
00:14:02,050 --> 00:14:03,468
Ok, ich hab das gelesen

366
00:14:03,635 --> 00:14:05,971
und ich finde es super,
also mach dich nicht

367
00:14:06,096 --> 00:14:07,055
-über mich lustig.
-Nie.

368
00:14:07,180 --> 00:14:08,515
Erzähl.

369
00:14:08,640 --> 00:14:10,976
Wusstest du, dass dieses Jahr

370
00:14:11,101 --> 00:14:13,395
ein Experiment in Lincoln, Nebraska
gemacht wurde

371
00:14:13,520 --> 00:14:14,896
mit einem funkgesteuerten Auto?

372
00:14:15,021 --> 00:14:16,231
Von der RCA. Ein richtiges Auto.

373
00:14:16,356 --> 00:14:17,691
-Ist nicht wahr.
-Ja.

374
00:14:17,816 --> 00:14:19,693
Man nennt das
"Elektronische Autobahnsteuerung".

375
00:14:19,818 --> 00:14:24,030
Im Artikel steht, dass Schaltkreise
mit kleinen Lichtern in der Fahrbahn sind,

376
00:14:24,197 --> 00:14:26,366
um mit dem Auto via Funk
zu kommunizieren

377
00:14:26,533 --> 00:14:28,368
und Lenkung und Bremsen zu steuern. Irre.

378
00:14:28,493 --> 00:14:30,829
Moment, damit wird schon experimentiert?
Das ist geschehen?

379
00:14:30,954 --> 00:14:32,247
Ja, im April in Lincoln, Nebraska.

380
00:14:32,372 --> 00:14:35,250
Du drückst einen Knopf im Auto namens
"elektronisches Fahren"

381
00:14:35,375 --> 00:14:36,710
und das Auto fährt von selbst.

382
00:14:36,835 --> 00:14:38,253
-Unglaublich.
-Ich weiß.

383
00:14:38,378 --> 00:14:41,464
Und zieh dir das rein...
Also, zwei Sachen.

384
00:14:41,590 --> 00:14:44,968
Erstens, das System weiß, ob ein Auto
eine Meile weit vor dir steht und

385
00:14:45,093 --> 00:14:46,678
der Verkehr verlangsamt sich automatisch.

386
00:14:46,803 --> 00:14:48,805
Alle Autos auf einmal,
wie ein Fischschwarm.

387
00:14:48,930 --> 00:14:51,182
Zweitens braucht es keine Augen.

388
00:14:51,308 --> 00:14:53,268
Sieht man also schlecht

389
00:14:53,393 --> 00:14:55,395
oder wenn es aus Eimern schüttet,

390
00:14:55,520 --> 00:14:57,439
oder wenn die Scheinwerfer
nicht gehen,

391
00:14:57,564 --> 00:14:58,690
funktioniert das Auto dennoch.

392
00:14:58,815 --> 00:15:00,609
Oh, und über Funk weist einem

393
00:15:00,734 --> 00:15:01,818
eine Stimme die Richtung.

394
00:15:01,985 --> 00:15:04,738
Wenn du auf der Autobahn bist
und deine Ausfahrt kommt

395
00:15:04,863 --> 00:15:06,323
oder du abfahren musst,

396
00:15:06,448 --> 00:15:08,408
unterbricht eine Stimme das Radio

397
00:15:08,533 --> 00:15:10,285
und sagt dir, dass die Ausfahrt kommt.

398
00:15:10,410 --> 00:15:12,954
Dann kannst du wieder lenken.

399
00:15:13,330 --> 00:15:15,915
Das waren zwar drei Dinge,
aber als ich das las,

400
00:15:16,041 --> 00:15:18,084
dachte ich: "Echt? Kann das wahr sein?"

401
00:15:18,209 --> 00:15:19,919
Und das ist es. Hundertprozentig.

402
00:15:20,045 --> 00:15:21,880
Dieses Jahr
in Lincoln, Nebraska getestet.

403
00:15:22,005 --> 00:15:23,590
Der Artikel ist in dieser Science Digest.

404
00:15:23,715 --> 00:15:26,593
Also... Eine Stimme sagt einem,
wo man hinfahren soll?

405
00:15:26,760 --> 00:15:28,178
Das steht im Artikel. Lies ihn.

406
00:15:28,345 --> 00:15:29,763
Steht da, wann das eingeführt wird?

407
00:15:29,888 --> 00:15:33,141
1974.
Und 1990 sind alle Autos elektronisch.

408
00:15:33,266 --> 00:15:34,351
Echt?

409
00:15:34,726 --> 00:15:36,144
Du glaubst mir nicht, oder?

410
00:15:36,269 --> 00:15:38,355
-Du veräppelst mich doch.
-Nein.

411
00:15:38,480 --> 00:15:40,565
Toll. Ich interviewe dich.
Ich spiele eine Rolle.

412
00:15:40,690 --> 00:15:41,858
Ich hab noch zwei Storys.

413
00:15:41,983 --> 00:15:43,526
-Haben wir Zeit dafür?
-Klar.

414
00:15:43,652 --> 00:15:44,861
-Komm schon.
-Ok, nun,

415
00:15:44,986 --> 00:15:46,863
wenn dir das gefällt,
dann zieh dir das rein,

416
00:15:46,988 --> 00:15:48,365
da ist so ein Artikel
über Röhren...

417
00:15:48,490 --> 00:15:49,783
Erzähl mir davon.

418
00:15:49,908 --> 00:15:54,871
Moment, du musst all die Anzeigen
und den Anfängerkram ignorieren.

419
00:15:56,122 --> 00:15:58,458
Ich will ihn dir vorlesen,

420
00:15:58,583 --> 00:16:00,293
wie er geschrieben wurde,

421
00:16:00,418 --> 00:16:02,796
damit er denselben Effekt auf dich
wie auf mich hat.

422
00:16:03,254 --> 00:16:04,506
Ok, los geht's.

423
00:16:04,964 --> 00:16:07,133
"Stellen Sie sich einen Mann
in New York City vor,

424
00:16:07,258 --> 00:16:08,551
auf dem Times Square.

425
00:16:08,968 --> 00:16:11,596
Er geht eine Treppe runter zur U-Bahn

426
00:16:11,721 --> 00:16:12,972
und steigt in einen Waggon.

427
00:16:13,098 --> 00:16:16,184
Er verstaut seinen Koffer über sich
und setzt sich.

428
00:16:16,309 --> 00:16:18,603
Er liest ein Buch
und eine Stunde später

429
00:16:18,728 --> 00:16:20,271
spürt er, wie der Zug anhält.

430
00:16:20,397 --> 00:16:23,358
Er steht auf, nimmt seine Sachen,
seinen Koffer,

431
00:16:23,483 --> 00:16:25,735
zieht seinen Hut auf,
verlässt den Zug,

432
00:16:25,902 --> 00:16:28,363
geht die Treppe hoch
und steht an der Golden Gate Bridge."

433
00:16:28,488 --> 00:16:30,240
Was? Wow. Wie ist das möglich?

434
00:16:30,365 --> 00:16:31,991
Ich weiß. Verrückt, oder?

435
00:16:32,117 --> 00:16:35,161
Der Zug fährt mit 3000 bis 8000 km/h

436
00:16:35,286 --> 00:16:37,872
in diesen Röhren durchs ganze Land.
So wird es sein.

437
00:16:37,997 --> 00:16:39,749
Das nennt man Vakuumröhrentransport.

438
00:16:39,874 --> 00:16:41,835
Diese Röhren verbinden die gesamte Welt.

439
00:16:41,960 --> 00:16:45,088
Die Waggons fegen durch die Röhren
wie Würstchen in einem Gartenschlauch.

440
00:16:45,213 --> 00:16:46,339
Moment...

441
00:16:46,464 --> 00:16:47,716
Im Jahr 2000 ist das überall.

442
00:16:47,841 --> 00:16:49,050
-Warte...
-Steht im Artikel.

443
00:16:49,175 --> 00:16:50,552
-Siehst du?
-Moment mal.

444
00:16:50,677 --> 00:16:52,429
Heißt das,
das andere wird nicht geschehen?

445
00:16:52,554 --> 00:16:53,930
Funkautos und der Highway?

446
00:16:55,306 --> 00:16:56,391
Nein.

447
00:16:57,267 --> 00:16:59,018
Das nimmt man für kürzere Distanzen.

448
00:16:59,144 --> 00:17:01,020
Das hier ersetzt Züge und Flugzeuge.

449
00:17:01,146 --> 00:17:02,731
-Ist das so?
-Ich glaube schon.

450
00:17:02,856 --> 00:17:04,399
Selbst, um Ozeane zu überqueren?

451
00:17:04,607 --> 00:17:05,817
Ich glaube, ja.

452
00:17:06,025 --> 00:17:07,694
Ich weiß es nicht. Steht nicht da.

453
00:17:07,819 --> 00:17:09,696
Ok, wir haben noch Zeit
für eine Story.

454
00:17:09,821 --> 00:17:11,656
Bereit für die dritte Story,
Ms. Crocker?

455
00:17:11,781 --> 00:17:12,949
Ja. Moment.

456
00:17:13,533 --> 00:17:15,368
Haben wir Zeit für zwei oder nur eine?

457
00:17:15,493 --> 00:17:16,536
Leider nur für eine.

458
00:17:16,661 --> 00:17:18,037
-Ok, nun...
-Komm.

459
00:17:18,163 --> 00:17:19,372
Schließen wir mit der hier ab,

460
00:17:19,497 --> 00:17:21,124
weil meine Mom denkt,
das wird's nie geben,

461
00:17:21,249 --> 00:17:23,960
und sie sagte, die sagen sowas nur,
damit Magazine es drucken.

462
00:17:24,085 --> 00:17:25,920
Interessante Prämisse, Fay. Red weiter.

463
00:17:26,546 --> 00:17:28,423
Ok. Nun, in der Zukunft

464
00:17:28,548 --> 00:17:30,675
kriegt jedes Baby bei der Geburt
eine Telefonnummer

465
00:17:30,800 --> 00:17:32,051
für das gesamte Leben.

466
00:17:32,177 --> 00:17:33,511
Wir haben kleine Ziffernblätter

467
00:17:33,636 --> 00:17:34,929
wie Muschelschalen,
ohne Empfänger.

468
00:17:35,722 --> 00:17:36,848
Oder...

469
00:17:37,432 --> 00:17:39,684
Dann haben wir wohl kleine Lautsprecher
und Mikrofone.

470
00:17:39,809 --> 00:17:41,394
Auf einer Seite ist das Ziffernblatt.

471
00:17:41,519 --> 00:17:43,605
Und hinten ein kleiner Bildschirm,

472
00:17:43,730 --> 00:17:45,190
wie ein Mini-Fernseher.

473
00:17:45,398 --> 00:17:46,900
Man kann es in der Tasche aufbewahren

474
00:17:47,025 --> 00:17:50,945
und Freunde in Rom,
New York und überall anrufen

475
00:17:51,070 --> 00:17:52,447
und ihre Gesichter sehen

476
00:17:52,572 --> 00:17:54,240
und mit ihnen sprechen. In Farbe.

477
00:17:54,365 --> 00:17:56,284
-Der Bildschirm wird farbig sein.
-Wo steht das?

478
00:17:56,409 --> 00:17:57,285
Modern Mechanix.

479
00:17:57,410 --> 00:17:58,912
Der Artikel ist ein paar Jahre alt.

480
00:17:59,037 --> 00:18:01,414
Da stand auch,
wenn du deinen Freund anrufst

481
00:18:01,539 --> 00:18:02,832
und er nicht rangeht,

482
00:18:02,957 --> 00:18:04,250
-weißt du, dass er tot ist.
-Was?

483
00:18:04,375 --> 00:18:05,460
Wieso weiß man das dann?

484
00:18:05,585 --> 00:18:06,711
Weil sie es immer dabeihaben,

485
00:18:06,836 --> 00:18:08,338
-um immer ranzugehen..
-Glaub ich nicht.

486
00:18:08,463 --> 00:18:09,881
Was? Hier, sieh mal, das Bild.

487
00:18:10,006 --> 00:18:11,299
-Klingt wie Science-Fiction.
-Ja.

488
00:18:11,424 --> 00:18:13,760
Ich stimme deiner Mom zu.
Sie ist schlau.

489
00:18:14,093 --> 00:18:16,137
Das mit den Zugröhren
und Highways glaub ich,

490
00:18:16,262 --> 00:18:18,723
aber das Mini-Fernseher-Telefon,
das ist bekloppt.

491
00:18:18,848 --> 00:18:20,892
Ok. Hey, hat Spaß gemacht.

492
00:18:21,017 --> 00:18:23,019
Ich muss los. Schalt ein, ok?

493
00:18:23,144 --> 00:18:25,146
-Mach ich! Danke!
-Oh, pass auf.

494
00:18:56,678 --> 00:18:58,263
-Ich hab mein Tonbandgerät.
-Wie?

495
00:18:58,388 --> 00:19:00,390
-Ich hab mein Tonbandgerät.
-Ja. Ist es das?

496
00:19:00,515 --> 00:19:01,808
Ja, das von Westinghouse.

497
00:19:01,933 --> 00:19:04,727
Everett und ich haben uns auf dem Weg
zur Turnhalle aufgenommen.

498
00:19:04,853 --> 00:19:07,188
-Hast du das, von dem er dir erzählte?
-Ja, hör zu.

499
00:19:07,313 --> 00:19:08,815
...Rom, New York

500
00:19:08,940 --> 00:19:11,067
und überall anrufen
und ihre Gesichter sehen

501
00:19:11,234 --> 00:19:12,569
und mit ihnen sprechen.

502
00:19:12,694 --> 00:19:14,612
Wie schön, Fay.
Er ist so ein netter Junge.

503
00:19:14,737 --> 00:19:16,197
Ja, und er sagte,
wenn man was aufnimmt,

504
00:19:16,322 --> 00:19:18,616
-heißt das "Kekse backen".
-"Kekse backen"?

505
00:19:18,825 --> 00:19:20,535
-Ja.
-Ach was.

506
00:19:20,660 --> 00:19:22,620
-Ja.
-Hast du die Pocasset-Jungs gesehen?

507
00:19:22,745 --> 00:19:24,664
Ja, nur kurz vor dem Spiel.

508
00:19:24,789 --> 00:19:26,499
Sie stiegen aus dem Bus aus.
Sie waren groß.

509
00:19:26,916 --> 00:19:28,668
-Oh nein. Echt?
-Ja.

510
00:19:29,002 --> 00:19:31,170
Die haben auch einige Indianer im Team.

511
00:19:31,296 --> 00:19:32,714
So vier oder fünf.

512
00:19:32,839 --> 00:19:34,924
Ich glaube, dort wohnen
einige Indianerfamilien,

513
00:19:35,049 --> 00:19:37,010
vier oder fünf Brüder oder Cousins.

514
00:19:37,135 --> 00:19:39,012
Bestimmt stampfen die uns nieder.

515
00:19:39,137 --> 00:19:40,847
Nicht, weil sie Indianer sind.

516
00:19:40,972 --> 00:19:42,348
Ja, wenn sie ihre Trikots anziehen,

517
00:19:42,473 --> 00:19:44,684
-sehen sie wie Erwachsene aus.
-Dann verlieren wir.

518
00:19:44,809 --> 00:19:46,769
Hey, haben die Lichter hier geflackert?

519
00:19:46,895 --> 00:19:47,979
Nein. Wieso?

520
00:19:48,104 --> 00:19:50,315
Sie haben in der Schule geflackert.

521
00:19:50,440 --> 00:19:51,941
Arlo arbeitet schon dran.

522
00:19:52,066 --> 00:19:54,611
Als ich noch unterrichtete,
lag das an einem Eichhörnchen.

523
00:19:54,736 --> 00:19:56,070
Es hat das Kabel durchgenagt.

524
00:19:56,195 --> 00:19:57,322
Ok, ich muss los.

525
00:19:57,530 --> 00:20:00,116
Die Verbindung nach San Mirial
hat ein permanentes Signal.

526
00:20:00,241 --> 00:20:02,160
Wenn du sie ausstöpseln willst,

527
00:20:02,285 --> 00:20:04,621
-sag Fran und Judith Bescheid.
-Ok, bis dann.

528
00:20:08,249 --> 00:20:09,334
Nummer, bitte?

529
00:20:15,757 --> 00:20:16,966
Nummer, bitte?

530
00:20:38,988 --> 00:20:41,616
Hier ist WOTW-Radio
in Cayuga, New Mexico,

531
00:20:41,741 --> 00:20:43,368
und dies sind die aktuellen Nachrichten.

532
00:20:43,493 --> 00:20:45,954
Boeing hat seine eigene Reihe...

533
00:21:12,480 --> 00:21:13,481
Nummer, bitte?

534
00:21:13,606 --> 00:21:15,692
...Officer Sherman erklärte,
der Vorfall sei,

535
00:21:15,900 --> 00:21:17,735
-Zitat...
-Nummer, bitte?

536
00:21:24,909 --> 00:21:25,868
Hallo?

537
00:21:33,459 --> 00:21:36,045
...streng geheimes Konzept.
Anscheinend wird es

538
00:21:36,170 --> 00:21:38,381
-beständiger und...
-Name der Stadt?

539
00:21:38,548 --> 00:21:39,966
Hey, Winnie. Ich bin's.

540
00:21:40,091 --> 00:21:42,385
Hast du jemals dieses Geräusch gehört?

541
00:21:49,809 --> 00:21:52,228
-Kennst du das?
-Nein, aber spiel es noch mal ab.

542
00:21:52,353 --> 00:21:54,272
Lass mal die anderen Frauen hören.

543
00:21:54,397 --> 00:21:55,398
Ok.

544
00:21:58,651 --> 00:22:00,570
Winnie, hier kommt noch ein Anruf,

545
00:22:00,695 --> 00:22:02,655
ich rufe dich später zurück.

546
00:22:06,492 --> 00:22:07,702
Nummer, bitte?

547
00:22:08,786 --> 00:22:09,871
Hallo?

548
00:22:11,539 --> 00:22:12,665
Hallo?

549
00:22:13,499 --> 00:22:14,375
Hallo?

550
00:22:14,500 --> 00:22:17,712
Hören Sie, können Sie auflegen
und es noch einmal versuchen? Es ist...

551
00:22:17,837 --> 00:22:19,297
...wir rufen...

552
00:22:19,714 --> 00:22:24,260
Ein seltsames, großes Objekt
schwebt über meinem Grundstück...

553
00:22:24,385 --> 00:22:25,678
von einem...

554
00:22:25,803 --> 00:22:26,971
wie ein Tornado...

555
00:22:28,181 --> 00:22:30,266
es dreht sich schneller...

556
00:22:30,391 --> 00:22:32,977
-...holen Sie die Polizei...
-Gibt es einen Notfall, Ma'am?

557
00:22:33,102 --> 00:22:35,063
Da ist was in der Schlucht.

558
00:22:35,188 --> 00:22:37,774
-Wo sind Sie?
-Wir gehen in den Keller.

559
00:23:20,108 --> 00:23:22,318
-Hallo?
-Hey, Josie, hier ist Fay.

560
00:23:22,443 --> 00:23:24,529
Sind Officer Pruitt oder Boker da?

561
00:23:24,654 --> 00:23:27,073
Er ist nicht da,
und Mr. Pruitt ist mit ihm los.

562
00:23:27,573 --> 00:23:30,076
Auf der Wache ging keiner ran.
Ist denn keiner da?

563
00:23:30,243 --> 00:23:32,286
Ein Trucker ist vom Highway runtergefahren

564
00:23:32,411 --> 00:23:33,538
und hat etwas gemeldet.

565
00:23:33,663 --> 00:23:35,081
-Was?
-Hat er nicht gesagt.

566
00:23:35,206 --> 00:23:37,166
Aber es hat seinen Truck umgeworfen,

567
00:23:37,291 --> 00:23:38,543
überall liegen Avocados.

568
00:23:38,668 --> 00:23:40,670
Ist Officer Abbott da oder hat er frei?

569
00:23:40,795 --> 00:23:42,380
Ist Judy nicht bei den Cheerleadern?

570
00:23:42,505 --> 00:23:44,090
Ja, aber ich hab ihn nicht gesehen.

571
00:23:44,382 --> 00:23:45,883
Kannst du ihn suchen gehen?

572
00:23:46,008 --> 00:23:48,386
Bestimmt ist er mit Mr. Boker
und Mr. Pruitt los.

573
00:23:48,928 --> 00:23:50,096
Was ist los?

574
00:23:50,471 --> 00:23:52,014
Ich weiß nicht. Wahrscheinlich nichts.

575
00:23:53,182 --> 00:23:54,809
Du, Josie, hier kommt ein Anruf rein.

576
00:23:54,934 --> 00:23:56,394
Sagst du Bescheid, wenn du was hörst?

577
00:23:56,561 --> 00:23:57,520
Ok. Bis dann.

578
00:23:58,646 --> 00:23:59,772
Name der Stadt.

579
00:23:59,897 --> 00:24:01,232
Wo bist du hin, Fay?

580
00:24:01,357 --> 00:24:03,276
Hier kam ein Anruf durch, Winnie,

581
00:24:03,401 --> 00:24:05,570
und... dasselbe Geräusch
kam durch die Leitung,

582
00:24:05,695 --> 00:24:08,072
aber... sie hat mir ihren Namen
nicht gesagt.

583
00:24:08,197 --> 00:24:10,241
Sie klang unversehrt.
Was soll ich tun?

584
00:24:12,994 --> 00:24:14,078
Winnie?

585
00:24:32,430 --> 00:24:33,514
Hallo?

586
00:24:33,639 --> 00:24:35,933
Hi, Ethel. Hörst du gerade Radio?

587
00:24:36,058 --> 00:24:37,602
Nein, ich hab ferngesehen.

588
00:24:37,727 --> 00:24:40,563
Kannst du dein Radio einschalten
und mir sagen, ob du ein Geräusch hörst?

589
00:24:40,688 --> 00:24:42,231
-Was für ein Geräusch?
-Nun...

590
00:24:42,356 --> 00:24:44,025
Gerade kam durch die Schalttafel was,

591
00:24:44,150 --> 00:24:45,860
vor ein paar Minuten, und ich wollte...

592
00:24:45,985 --> 00:24:48,029
Es ging weg.
Ich wollte gucken, ob...

593
00:24:48,446 --> 00:24:49,614
Ruf einfach Everett an.

594
00:24:49,739 --> 00:24:51,574
Ich will ihn nicht
während der Sendung stören.

595
00:24:51,699 --> 00:24:53,117
Sei nicht so schüchtern.

596
00:24:53,284 --> 00:24:54,744
Ihm ist egal, ob du...

597
00:24:56,370 --> 00:24:57,455
Ethel?

598
00:24:58,915 --> 00:24:59,999
Ethel?

599
00:25:25,441 --> 00:25:27,026
-Hallo?
-Hi, Grace.

600
00:25:27,151 --> 00:25:29,237
Kannst du nach Ethel und Maddy sehen?

601
00:25:29,362 --> 00:25:31,364
Die Van Ortons sind beim Spiel.

602
00:25:31,489 --> 00:25:33,324
Ich glaube, alle sind gerade beim Spiel.

603
00:25:33,449 --> 00:25:35,159
-Wer ist da?
-Fay.

604
00:25:36,535 --> 00:25:39,455
Ich bin ganz verwirrt,
wenn ich kein Gesicht sehen kann.

605
00:25:39,580 --> 00:25:42,667
-Kannst du nach Ethel und Maddy sehen?
-Sicher. Ist alles ok?

606
00:25:42,792 --> 00:25:45,628
Ich mache gerade Keksteig in der Küche.

607
00:25:45,753 --> 00:25:48,506
Ich denke schon, nur...
Die Leitung zu Ethel wurde gekappt.

608
00:25:48,631 --> 00:25:50,967
Wir haben heute viele Verbindungsprobleme.

609
00:25:51,217 --> 00:25:52,343
Mal sehen.

610
00:25:52,468 --> 00:25:55,054
Kann ich mir die Hände waschen
und die Kekse in den Ofen schieben

611
00:25:55,179 --> 00:25:56,806
oder soll ich jetzt sofort hin?

612
00:25:56,931 --> 00:25:59,141
Denn dann mache ich
die Türknaufe schmutzig.

613
00:25:59,267 --> 00:26:00,226
Wasch dir die Hände.

614
00:26:00,351 --> 00:26:03,145
Wann immer du kannst.
Es ist sicher alles gut, aber...

615
00:26:03,271 --> 00:26:04,563
Wo ist deine Mutter, Süße?

616
00:26:04,689 --> 00:26:07,441
-Sie macht jetzt die Nachtschicht.
-Ah, das hatte sie mir gesagt.

617
00:26:07,566 --> 00:26:08,818
Tut mir leid, so spät anzurufen,

618
00:26:08,943 --> 00:26:11,028
aber Gertie Van Orton ist beim Spiel.

619
00:26:11,153 --> 00:26:12,780
Alle sind gerade beim Spiel.

620
00:26:12,905 --> 00:26:13,990
Keine Ursache, Süße.

621
00:26:14,115 --> 00:26:16,075
Ich mach hier eben fertig
und sehe nach,

622
00:26:16,200 --> 00:26:17,368
dann ruf ich dich zurück.

623
00:26:17,493 --> 00:26:18,744
Du sagtest, Ethel babysittet?

624
00:26:18,869 --> 00:26:20,371
-Ja.
-Ok.

625
00:26:20,496 --> 00:26:22,456
-Gib mir ein paar Minuten.
-Ok. Danke.

626
00:26:22,581 --> 00:26:24,166
-Bis dann.
-Bis dann.

627
00:26:28,045 --> 00:26:29,755
Und so läuft das.

628
00:26:29,880 --> 00:26:30,965
Es dreht sich immer weiter.

629
00:26:31,090 --> 00:26:33,175
Jimmy Rain and Crocs
mit ihrem tollen Song

630
00:26:33,301 --> 00:26:34,427
"Hoppin' and Cookin'".

631
00:26:34,552 --> 00:26:36,387
Sie hören Everett "Maverick" Sloan,

632
00:26:36,512 --> 00:26:38,472
und die Sendung heißt Highway Hits,

633
00:26:38,597 --> 00:26:41,100
mit Unterstützung von Cloverbloom-Honig
und der Santa-Mira-Mühle,

634
00:26:41,225 --> 00:26:43,477
sowie unserem Unternehmen der Woche,

635
00:26:43,602 --> 00:26:46,063
dem Udder Stand, der das gesamte Tal

636
00:26:46,188 --> 00:26:49,025
mit dem kältesten Konfekt
und süßesten Getränken versorgt.

637
00:26:49,483 --> 00:26:51,402
Wir wissen,
ihr habt heute Abend alle zu tun

638
00:26:51,527 --> 00:26:54,488
mit dem ersten Spiel der Saison
und dazu noch ein Lokalderby.

639
00:26:54,613 --> 00:26:56,699
Denkt aber daran,
während der Basketballsaison

640
00:26:56,824 --> 00:27:00,703
ist der Udder Stand während Spielen
geschlossen und danach eine Stunde auf

641
00:27:00,828 --> 00:27:02,997
für die, die einen kleinen
spätabendlichen Snack wollen,

642
00:27:03,205 --> 00:27:05,207
bevor sie heimfahren

643
00:27:05,333 --> 00:27:06,625
und sich schlafen legen.

644
00:27:06,751 --> 00:27:08,127
Ende der Durchsage.

645
00:27:08,252 --> 00:27:11,172
Wenn die Statesmen spielen,
ist hier immer stille Nacht.

646
00:27:11,297 --> 00:27:13,174
Aber für die fünf, die zuhören,

647
00:27:13,299 --> 00:27:14,967
hupt für uns, schenkt uns eure Hingabe

648
00:27:15,092 --> 00:27:17,011
und lasst alle wissen,
dass ihr da draußen seid.

649
00:27:17,136 --> 00:27:19,430
Wir hoffen, Sie bleiben bei uns
bis zum Ende der Sendung.

650
00:27:19,555 --> 00:27:22,266
Jetzt ist WOTW-Zeit.
Zwölf Minuten nach der Stunde.

651
00:27:22,391 --> 00:27:24,727
Passt auf.
Draußen sind 16 Grad Celsius.

652
00:27:24,852 --> 00:27:27,188
Bleibt bei uns und verliert euch
in unseren Klängen,

653
00:27:27,313 --> 00:27:29,857
angefangen mit Gabe Gunton

654
00:27:29,982 --> 00:27:33,152
und seinem Song "Screamin' Scooch",
hier bei den Highway Hits.

655
00:27:46,415 --> 00:27:47,583
Hier ist WOTW.

656
00:27:47,708 --> 00:27:49,251
-Everett "Maverick" Sloan.
-Fay.

657
00:27:49,377 --> 00:27:50,669
Sei bitte nicht sauer.

658
00:27:50,795 --> 00:27:53,381
-Ich dachte, du rufst an.
-Ich wusste, du würdest das denken.

659
00:27:53,547 --> 00:27:55,508
-Sei nicht sauer.
-Geht's um das Tonbandgerät?

660
00:27:55,633 --> 00:27:58,511
Nein, ein Ton kam durch die Schalttafel
und hat deine Show unterbrochen.

661
00:27:58,677 --> 00:28:01,180
Ich weiß nicht...
So etwas ist noch nie passiert.

662
00:28:01,305 --> 00:28:02,723
Etwas hat meine Show unterbrochen?

663
00:28:02,890 --> 00:28:04,892
-Ja, durch das Radio.
-Wie klang es?

664
00:28:05,017 --> 00:28:06,727
Keine Ahnung,
ich kann dich aber verbinden.

665
00:28:06,852 --> 00:28:08,604
-Klang es mexikanisch?
-Nein.

666
00:28:08,729 --> 00:28:11,023
Denn wir haben Überkreuzungen
mit einem mexikanischen Sender.

667
00:28:11,148 --> 00:28:12,942
Es klang irgendwie gefährlich.

668
00:28:13,067 --> 00:28:14,485
-Wir hatten diese Dame...
-Wie? Was?

669
00:28:14,610 --> 00:28:16,737
Hier klingt es nicht anders.
Wann war das?

670
00:28:16,862 --> 00:28:18,197
Direkt am Anfang der Nachrichten.

671
00:28:20,074 --> 00:28:21,367
Bist du sauer auf mich?

672
00:28:21,992 --> 00:28:24,662
Nein, aber was soll ich tun?
Es war wohl nur dein Radio.

673
00:28:24,787 --> 00:28:26,872
Kannst du dir den Ton anhören?

674
00:28:26,997 --> 00:28:28,416
Wie der, der die Show unterbrach?

675
00:28:28,541 --> 00:28:30,376
Größtenteils.
Sie kamen direkt nacheinander.

676
00:28:30,501 --> 00:28:31,836
-Ja, ok. Verbinde mich.
-Ok.

677
00:28:40,386 --> 00:28:41,804
Das hab ich noch nie gehört.

678
00:28:41,929 --> 00:28:43,639
Ja, ich auch nicht.
Dann rief diese Dame an.

679
00:28:43,764 --> 00:28:45,641
Sie sagte,
draußen vor der Stadt passiere was,

680
00:28:45,766 --> 00:28:47,226
und sie ginge in ihren Keller,

681
00:28:47,351 --> 00:28:49,228
dann kam das Geräusch
am anderen Ende der Leitung.

682
00:28:49,353 --> 00:28:51,272
Da rief ich Ethel an,
weil sie auf Maddy aufpasst,

683
00:28:51,397 --> 00:28:52,314
und die Leitung brach ab.

684
00:28:52,440 --> 00:28:54,150
Wann wurde meine Show unterbrochen?

685
00:28:54,275 --> 00:28:55,609
Direkt am Anfang der Nachrichten.

686
00:28:55,985 --> 00:28:59,029
Ich hörte nichts, aber der Schaltkreis
in diesem Raum ist geschlossen,

687
00:28:59,155 --> 00:29:01,407
wenn es also vom Sender kam,
ist es in der Aufzeichnung.

688
00:29:01,532 --> 00:29:03,576
Bleib in der Leitung, ich spule zurück.

689
00:29:03,784 --> 00:29:05,327
-Ich sag Bescheid, ob ich was höre.
-Ok.

690
00:29:08,622 --> 00:29:10,916
Hier ist Radio WOTW
in Cayuga, New Mexico,

691
00:29:11,041 --> 00:29:12,585
und dies sind die aktuellen Nachrichten.

692
00:29:12,710 --> 00:29:14,712
Boeing hat eine neue Reihe von...

693
00:29:18,048 --> 00:29:19,383
-Das war es.
-Was?

694
00:29:19,508 --> 00:29:21,135
Das war es.
Es kam gerade durch.

695
00:29:21,385 --> 00:29:22,261
Interessant.

696
00:29:22,470 --> 00:29:23,888
Was? Wieso? Ist das nicht gut?

697
00:29:24,013 --> 00:29:25,181
Gute Frage.

698
00:29:25,973 --> 00:29:26,974
Wenn es ein Code ist,

699
00:29:27,099 --> 00:29:28,809
dann rückt bald die Air Force an,
glaub mir.

700
00:29:28,934 --> 00:29:30,227
-Wirklich?
-Oh ja.

701
00:29:31,270 --> 00:29:33,522
-Kriegen wir Ärger?
-Wir haben nichts gemacht.

702
00:29:33,647 --> 00:29:34,815
Ja, das stimmt.

703
00:29:39,528 --> 00:29:41,322
Ok, ja, ja, das stimmt.

704
00:29:42,490 --> 00:29:44,700
Schick mir noch mal das Signal
und ich spiele es live.

705
00:29:44,825 --> 00:29:46,952
Vielleicht weiß ein Hörer ja mehr.

706
00:29:47,119 --> 00:29:48,412
Und wenn wir Ärger kriegen?

707
00:29:48,621 --> 00:29:50,539
Ist mir egal. Das ist gutes Radioprogramm.

708
00:29:53,918 --> 00:29:56,378
Ok, mach ich.
Hier kommt das Signal.

709
00:29:56,837 --> 00:29:58,714
Ruf mich zehn Minuten nicht an,
falls wer anruft.

710
00:29:58,839 --> 00:30:01,050
Keinen falschen Alarm.
Schau auf die Uhr, zehn Minuten.

711
00:30:01,175 --> 00:30:03,344
Ok, verstanden.
Ich warte die Anrufe ab.

712
00:30:06,347 --> 00:30:08,724
Da war es, genau wie gesagt.

713
00:30:08,849 --> 00:30:11,810
Das war Gabe Gunton gefolgt von "Crazy
Waves" von den Golden Glows.

714
00:30:11,936 --> 00:30:14,230
Es ist 19:18 Uhr hier bei WOTW.

715
00:30:14,355 --> 00:30:16,273
Hey, hört mal,
wir haben ein kleines Quiz

716
00:30:16,398 --> 00:30:17,983
für jeden, der mitmachen will.

717
00:30:18,108 --> 00:30:20,319
Wir haben ein Geräusch,
dass wir abspielen wollen,

718
00:30:20,444 --> 00:30:22,029
das heute im Tal erschienen ist.

719
00:30:22,154 --> 00:30:23,280
Was denkt ihr darüber?

720
00:30:23,405 --> 00:30:25,032
Das Telefon steht bereit.
Wir wollen wissen,

721
00:30:25,157 --> 00:30:27,076
ob ein Experte da draußen ist
oder sonst wer,

722
00:30:27,201 --> 00:30:29,328
der unsere Antennen verwirrt.

723
00:30:29,453 --> 00:30:32,706
Der Anrufer, der uns sagen kann,
was es ist,

724
00:30:32,915 --> 00:30:36,835
kriegt ein Stück von Elvis' Teppich
direkt von seinem Haus in Memphis.

725
00:30:36,961 --> 00:30:39,421
Die Leitungen sind offen. Ruft bitte an.

726
00:31:00,192 --> 00:31:02,987
HILL KURZWAREN

727
00:32:50,928 --> 00:32:53,055
HEIM 20
GÄSTE 17

728
00:32:55,557 --> 00:32:57,267
Auf geht's, Cayu!

729
00:33:24,378 --> 00:33:26,046
Eine Übergabe,

730
00:33:26,171 --> 00:33:27,548
und noch eine.

731
00:33:27,673 --> 00:33:28,966
Und eine dritte.

732
00:33:30,551 --> 00:33:32,428
Sieht aus...
Oh, da haben wir es.

733
00:33:33,846 --> 00:33:36,140
Er bringt den Ball und trägt ihn vor.

734
00:33:36,265 --> 00:33:38,851
Er läuft und passt.

735
00:33:39,643 --> 00:33:40,728
Noch ein Pass.

736
00:33:40,936 --> 00:33:42,771
Sieht aus, als wolle er werfen.

737
00:33:42,896 --> 00:33:44,857
-Nein, er passt.
-Ok.

738
00:33:44,982 --> 00:33:47,317
-Er muss...
-Da ist der Wurf. Zwei weitere Punkte.

739
00:33:47,443 --> 00:33:49,319
Ich glaube, er trifft von überall.

740
00:33:49,862 --> 00:33:51,989
Ein gutes Ende für sein Spiel.

741
00:33:52,156 --> 00:33:53,198
Er passt.

742
00:33:53,907 --> 00:33:55,033
Da ist er.

743
00:35:02,851 --> 00:35:03,977
Wir haben einen Anrufer.

744
00:35:04,144 --> 00:35:05,229
-Verbinde ihn.
-Von außerhalb.

745
00:35:05,354 --> 00:35:06,438
Es klingt, als wüsste er was.

746
00:35:06,605 --> 00:35:08,065
Dann verbinde ihn, Fay.
Komm schon.

747
00:35:08,190 --> 00:35:09,775
Wir verbinden Sie nun, Sir.

748
00:35:11,151 --> 00:35:13,278
Hallo, Sir. Hier ist Everett Sloan.
Hören Sie mich?

749
00:35:13,612 --> 00:35:15,155
Hallo, ja. Wie geht's?

750
00:35:15,614 --> 00:35:16,990
Gut. Wie heißen Sie?

751
00:35:17,157 --> 00:35:18,450
Ja, ich heiße Billy.

752
00:35:19,326 --> 00:35:20,994
Billy. Ok, danke, Billy.

753
00:35:21,119 --> 00:35:23,539
Erstens, wir erlauben keine Schimpfwörter
oder schlüpfrige

754
00:35:23,664 --> 00:35:25,958
Geschichten in der Sendung,
sonst werde ich gefeuert.

755
00:35:26,083 --> 00:35:28,085
Wir haben keine Verzögerung
und Sie gehen direkt

756
00:35:28,210 --> 00:35:30,212
auf Sendung,
aber Sie müssen versprechen,

757
00:35:30,337 --> 00:35:31,713
dass das für uns sicher ist.

758
00:35:31,839 --> 00:35:33,131
Natürlich. Ich verstehe.

759
00:35:33,257 --> 00:35:36,051
Ich fluche nicht
und rede auch sonst nicht so.

760
00:35:36,176 --> 00:35:37,719
Ok, ich breche verletze die Regeln,

761
00:35:37,845 --> 00:35:39,888
also seien Sie bitte ehrlich
und fragen Sie,

762
00:35:40,013 --> 00:35:41,890
wenn etwas privat besprochen
werden muss,

763
00:35:42,015 --> 00:35:43,851
dann mache ich eine Pause
oder spiele Musik.

764
00:35:43,976 --> 00:35:45,310
Ok, das geht klar.

765
00:35:45,519 --> 00:35:47,938
Ok, wir gehen gleich auf Sendung,

766
00:35:48,063 --> 00:35:49,189
in drei...

767
00:35:50,691 --> 00:35:51,692
zwei...

768
00:35:53,026 --> 00:35:54,236
eins.

769
00:35:56,321 --> 00:35:58,657
Und wir sind zurück.
Tut mir leid, dass es so kurz war,

770
00:35:58,782 --> 00:36:00,909
aber wir haben einen Anrufer,
der womöglich was weiß.

771
00:36:01,034 --> 00:36:03,161
Also, Billy, können Sie uns sagen,
was Sie wissen?

772
00:36:03,704 --> 00:36:05,706
Ja, ich hab eine Geschichte,
die helfen könnte.

773
00:36:05,831 --> 00:36:09,042
Vielleicht auch nicht,
aber ich erzähl einfach mal.

774
00:36:09,167 --> 00:36:10,711
Ok, Billy. Wir hören.

775
00:36:11,128 --> 00:36:13,338
Nun, ich war beim Militär

776
00:36:13,463 --> 00:36:17,342
und da gab es immer Jobs und Arbeiten,

777
00:36:17,467 --> 00:36:19,261
über die wir nichts wussten.

778
00:36:19,386 --> 00:36:20,554
Was meinen Sie?

779
00:36:20,679 --> 00:36:22,347
Wir wurden an Orte geschickt,

780
00:36:22,472 --> 00:36:24,224
ohne zu wissen, wo wir waren,

781
00:36:24,349 --> 00:36:26,476
um Dinge zu tun,
die keiner von uns verstand,

782
00:36:26,602 --> 00:36:28,478
was im Militär ganz normal ist.

783
00:36:28,604 --> 00:36:31,648
Eines Nachts weckte mich
mein Vorgesetzter.

784
00:36:31,773 --> 00:36:34,526
Ich sollte Uniform anziehen
und mich zum Dienst melden.

785
00:36:34,902 --> 00:36:38,697
Dann landete ein Flugzeug
und ich stieg alleine ein.

786
00:36:38,947 --> 00:36:42,075
Wir machten einige Stopps,
um Männer einzusammeln.

787
00:36:42,200 --> 00:36:44,620
Dann flogen wir mindestens zwei Stunden.

788
00:36:44,745 --> 00:36:48,290
Als wir landeten, kamen wir in einen Bus,

789
00:36:48,415 --> 00:36:50,959
aber die Fenster waren alle schwarz,

790
00:36:51,084 --> 00:36:53,629
damit wir nicht sahen, wo es hinging.

791
00:36:54,129 --> 00:36:55,422
Dann kamen wir an,

792
00:36:55,547 --> 00:36:58,258
wir waren immer noch in der Wüste.

793
00:36:58,383 --> 00:37:00,761
Aber da waren Zelte und Tunnel

794
00:37:00,886 --> 00:37:03,764
und Labore unter der Erde
oder Testbunker oder so.

795
00:37:03,889 --> 00:37:07,559
Ich wurde schnell von einem Officer,
den ich noch nie sah, unterrichtet,

796
00:37:08,310 --> 00:37:11,688
und er erzählte uns, dass alles,
was wir sehen, geheim ist,

797
00:37:11,813 --> 00:37:15,692
und wenn wir je darüber reden,
geriete Amerika in Gefahr

798
00:37:15,817 --> 00:37:17,069
und sie würden davon erfahren.

799
00:37:17,986 --> 00:37:22,616
Wir wurden in so eine steinige,
sandige Nische geschickt

800
00:37:22,741 --> 00:37:26,161
und wir mussten ein Loch graben

801
00:37:26,286 --> 00:37:27,996
mit ihren Baggern und so.

802
00:37:28,121 --> 00:37:30,165
Wir bauten Wände aus Blöcken

803
00:37:30,290 --> 00:37:32,626
und einen Betonboden und so.

804
00:37:32,751 --> 00:37:34,169
Und wir bauten Fenster,

805
00:37:34,294 --> 00:37:37,005
für einen Ansichtsraum,
und eine Belüftung.

806
00:37:37,130 --> 00:37:40,008
Wir mussten in einem Raum
voller Feldbetten

807
00:37:40,133 --> 00:37:42,511
und Kriegsversorgung
unter der Erde schlafen.

808
00:37:42,719 --> 00:37:45,180
Eines Morgens wachten wir auf,
meldeten uns zum Dienst

809
00:37:45,305 --> 00:37:47,641
und in dem Loch war
irgendwas Riesengroßes,

810
00:37:48,016 --> 00:37:49,309
bedeckt von einer Plane.

811
00:37:50,018 --> 00:37:51,436
Was meinen Sie?

812
00:37:52,062 --> 00:37:53,939
Es war größer als ein Flugzeug,

813
00:37:54,064 --> 00:37:56,149
aber keiner durfte es sehen.

814
00:37:56,775 --> 00:37:58,819
Es wurde ständig bewacht.

815
00:37:58,944 --> 00:38:00,362
Wie sah es aus?

816
00:38:00,862 --> 00:38:03,782
Größtenteils glatt,
aber anscheinend kaputt oder beschädigt,

817
00:38:03,907 --> 00:38:05,784
denn es gab ein paar raue Stellen.

818
00:38:06,410 --> 00:38:07,744
War es amerikanisch?

819
00:38:08,036 --> 00:38:09,705
Konnte man nicht erkennen.

820
00:38:10,288 --> 00:38:12,082
So etwas fragt man nicht.

821
00:38:12,207 --> 00:38:15,502
Wir wollten es unbedingt wissen.

822
00:38:15,711 --> 00:38:18,922
Aber man muss den Vorgesetzten
vertrauen und Befehle befolgen.

823
00:38:21,008 --> 00:38:22,050
Aber das...

824
00:38:23,218 --> 00:38:24,428
...bereitete mir Sorge.

825
00:38:24,803 --> 00:38:26,013
Wieso das?

826
00:38:26,346 --> 00:38:28,724
Wegen der Heimlichtuerei.

827
00:38:30,142 --> 00:38:31,476
Was passierte dann?

828
00:38:32,602 --> 00:38:36,648
Wir haben ganz vorsichtig
eine Decke darüber errichtet.

829
00:38:37,190 --> 00:38:39,276
Und als sie uns nicht mehr brauchten,

830
00:38:39,401 --> 00:38:41,445
wurden wir wieder
in ein Flugzeug gesteckt.

831
00:38:41,653 --> 00:38:44,239
Als die Propeller anfingen,
sich zu drehen,

832
00:38:44,364 --> 00:38:46,033
und wir beinahe abhoben,

833
00:38:46,450 --> 00:38:48,535
spielte der Funk dieses Geräusch.

834
00:38:49,745 --> 00:38:51,038
Welches Geräusch?

835
00:38:52,414 --> 00:38:54,458
Dasselbe Geräusch,
das Sie heute abgespielt haben.

836
00:38:56,001 --> 00:38:57,544
Sicher, dass es dasselbe war?

837
00:38:58,253 --> 00:38:59,629
Ich habe es nie vergessen.

838
00:39:01,298 --> 00:39:04,259
Als wir endlich abhoben,
sah ich aus dem Fenster,

839
00:39:04,384 --> 00:39:08,055
und man sah, wie einige Männer
die Landebahn mit Schutt bedeckten,

840
00:39:08,180 --> 00:39:09,765
als wären wir nie da gewesen.

841
00:39:09,890 --> 00:39:12,976
Mit der Entfernung
verschwand das Geräusch.

842
00:39:13,435 --> 00:39:16,813
Als ich zurückkam, wurde ich sehr krank.

843
00:39:16,938 --> 00:39:18,440
In den nächsten Wochen

844
00:39:18,565 --> 00:39:20,859
bekam ich eine Art Lungenkrankheit.

845
00:39:21,610 --> 00:39:23,528
Ich konnte nicht mehr so gut atmen.

846
00:39:23,653 --> 00:39:26,907
Was auch immer... Dieses Wüstengebiet

847
00:39:27,032 --> 00:39:29,034
hat es verursacht oder so.

848
00:39:29,159 --> 00:39:30,619
Vielleicht Strahlung.

849
00:39:30,744 --> 00:39:32,496
Ich war immer gesund.

850
00:39:33,205 --> 00:39:35,957
Dann kam ich ins Militärkrankenhaus.

851
00:39:36,083 --> 00:39:38,752
Ein paar Jahre später
sah ich einen der Typen,

852
00:39:38,877 --> 00:39:41,922
die mit mir in der Wüste waren.

853
00:39:42,047 --> 00:39:44,925
Ich fragte ihn, ob er
danach krank geworden war,

854
00:39:45,050 --> 00:39:46,301
und er sagte ja.

855
00:39:46,968 --> 00:39:51,098
Er sagte mir dann,
dass das das zweite Mal war,

856
00:39:51,223 --> 00:39:54,684
dass er für so eine Mission
eingesetzt wurde.

857
00:39:55,477 --> 00:39:57,145
Er erzählte mir von einer Nacht,

858
00:39:57,270 --> 00:39:59,564
wo er... in Nevada beauftragt wurde

859
00:39:59,689 --> 00:40:02,359
und zum Colorado River gebracht wurde,

860
00:40:02,484 --> 00:40:04,444
wo ein Binnenschiff war,

861
00:40:04,611 --> 00:40:07,906
das das Doppelte seiner Größe
über den Fluss transportierte.

862
00:40:08,031 --> 00:40:10,492
Nach ein paar Stunden Fahrt auf dem Fluss

863
00:40:10,617 --> 00:40:12,577
erreichten sie eine improvisierte Station

864
00:40:12,702 --> 00:40:16,706
und entluden die Ladung
auf zwei Armee-LKW.

865
00:40:17,457 --> 00:40:19,626
Als sie damit fertig waren,

866
00:40:19,751 --> 00:40:23,922
hörte man über Funk vor Ort
und auf dem Binnenschiff

867
00:40:24,047 --> 00:40:27,676
dasselbe Geräusch,
das wir in der Wüste gehört hatten.

868
00:40:28,635 --> 00:40:32,639
Er sagte,
die beiden Armee-LKW fuhren in die Nacht

869
00:40:33,348 --> 00:40:34,933
und mit ihnen verschwand das Geräusch.

870
00:40:37,519 --> 00:40:39,271
Wusste er, was es war?

871
00:40:40,105 --> 00:40:41,314
Nein.

872
00:40:42,190 --> 00:40:44,151
Aber seit unserer Mission in der Wüste,

873
00:40:44,484 --> 00:40:45,861
hatte er herumgefragt

874
00:40:45,986 --> 00:40:49,447
und von einem anderen Typen gehört,
der die Geräusche kannte.

875
00:40:49,573 --> 00:40:53,410
Wir trafen ihn jenseits der Basis,

876
00:40:53,994 --> 00:40:55,662
aber er wusste nur einzelne Dinge.

877
00:40:55,787 --> 00:40:57,998
Im Militär weiß ja jeder
nur einzelne Dinge.

878
00:40:58,123 --> 00:40:59,916
Niemand weiß voll und ganz Bescheid.

879
00:41:00,041 --> 00:41:01,668
Das ist Teil des Plans.

880
00:41:01,793 --> 00:41:05,630
Deshalb haben sie Teams
aus dem ganzen Land

881
00:41:06,381 --> 00:41:10,051
immer nur für eine Aufgabe geholt.

882
00:41:10,343 --> 00:41:12,470
Damit niemand alles weiß.

883
00:41:12,596 --> 00:41:15,432
Moment, tut mir leid.
Sie müssen deutlicher werden.

884
00:41:15,974 --> 00:41:17,809
Ist das ein Militärgeräusch?

885
00:41:20,395 --> 00:41:22,898
Das haben wir diesen Typen
in Walker gefragt.

886
00:41:23,899 --> 00:41:25,150
Was hat er gesagt?

887
00:41:25,734 --> 00:41:27,277
Er sagte, es ist nicht vom Militär.

888
00:41:29,237 --> 00:41:31,072
Nicht vom Militär irgendeines Landes.

889
00:41:32,866 --> 00:41:34,743
Es kam von wesentlich höher

890
00:41:34,868 --> 00:41:36,328
als alles, was fliegen kann.

891
00:41:37,537 --> 00:41:38,914
Woher wusste er das?

892
00:41:39,289 --> 00:41:40,874
Weil er Radartechniker war.

893
00:41:42,709 --> 00:41:44,211
Gibt es diese Signale oft?

894
00:41:44,336 --> 00:41:45,629
-Nein.
-Darf ich fragen...

895
00:41:45,754 --> 00:41:47,255
Ich schätze, das war vor Sputnik.

896
00:41:47,380 --> 00:41:49,090
Das war Jahre vor Sputnik.

897
00:41:49,883 --> 00:41:51,593
Und Signale wie Ihres

898
00:41:51,718 --> 00:41:53,595
wurden gesendet und empfangen.

899
00:41:53,720 --> 00:41:54,888
Was meinen Sie?

900
00:41:55,096 --> 00:41:56,389
Kommunikation.

901
00:41:57,015 --> 00:42:00,727
Einer sagt hier etwas in der Luft

902
00:42:00,852 --> 00:42:02,938
und ein anderer antwortet.

903
00:42:03,063 --> 00:42:05,523
Manchmal wurden die Geräusche
auf der Höhe von Sputnik bemerkt,

904
00:42:05,649 --> 00:42:08,443
manchmal nur ein paar Meter
über dem Boden.

905
00:42:08,568 --> 00:42:09,611
Wo?

906
00:42:09,736 --> 00:42:11,029
An vielen Orten.

907
00:42:11,446 --> 00:42:12,656
Überall.

908
00:42:15,325 --> 00:42:16,868
Was meinen Sie, überall?

909
00:42:19,746 --> 00:42:20,872
Billy?

910
00:42:22,457 --> 00:42:24,793
Billy, ich... glaube,
wir haben Sie verloren.

911
00:42:24,918 --> 00:42:26,211
Billy?

912
00:42:27,087 --> 00:42:29,673
Für unsere fünf Zuhörer,
wir haben Billy wohl verloren.

913
00:42:29,798 --> 00:42:31,633
Ich arbeite daran, ihn zurückzuholen.

914
00:42:31,758 --> 00:42:32,968
Ich bin gleich wieder da.

915
00:42:33,551 --> 00:42:34,803
-Was ist passiert?
-Ich weiß nicht.

916
00:42:34,928 --> 00:42:36,096
Das passiert immer...

917
00:42:36,221 --> 00:42:37,681
-Wir brauchen ihn wieder.
-Geht nicht.

918
00:42:37,806 --> 00:42:39,057
-Wieso nicht?
-Ferngespräch.

919
00:42:39,266 --> 00:42:41,351
-Ich weiß nicht, wo er wohnt.
-Dann ruf bei Holloman an.

920
00:42:41,476 --> 00:42:43,436
Geht nicht. Wahrscheinlich war das
nicht sein Name.

921
00:42:43,561 --> 00:42:44,854
Du kannst nicht einfach...

922
00:42:44,980 --> 00:42:46,064
-Geht nicht.
-Schlag ihn nach.

923
00:42:46,189 --> 00:42:47,649
-Sieh im Telefonbuch nach.
-Unter?

924
00:42:47,816 --> 00:42:49,985
-Billy bei Holloman?
-Keine Ahnung.

925
00:42:51,069 --> 00:42:52,237
Verdammt.

926
00:42:52,487 --> 00:42:54,364
Moment, wir haben einen Anruf!

927
00:42:55,282 --> 00:42:56,157
Name der Stadt.

928
00:42:56,283 --> 00:42:57,993
-Verbindung aus Alamogordo.
-Verbinde.

929
00:43:00,620 --> 00:43:02,747
-Cayuga, Nummer bitte.
-Ja, hier ist Billy.

930
00:43:02,914 --> 00:43:04,749
Ich verbinde Sie!
Er ist dran, Everett.

931
00:43:05,250 --> 00:43:07,669
Billy, was ist los?
Wir brauchen Ihre echte Nummer.

932
00:43:08,295 --> 00:43:10,005
Tut mir leid, aber das geht nicht.

933
00:43:10,130 --> 00:43:12,048
Ok, dann können Sie nicht
wieder auf Sendung.

934
00:43:12,173 --> 00:43:14,509
Ich würde ja gern,
aber das ist ethisch nicht machbar,

935
00:43:14,634 --> 00:43:17,012
denn ich kann nicht wissen,
ob Sie die Wahrheit sagen.

936
00:43:17,137 --> 00:43:18,638
Ich weiß. Ich verstehe.

937
00:43:19,180 --> 00:43:22,183
Ich will Ihnen keine Probleme bereiten.

938
00:43:22,309 --> 00:43:24,728
Ich muss Sie fragen, Billy,
warum sagen Sie uns all das?

939
00:43:24,853 --> 00:43:26,604
Kriegen wir dafür Ärger?

940
00:43:27,314 --> 00:43:29,357
Ich sage es Ihnen, weil ich krank bin.

941
00:43:31,151 --> 00:43:32,235
Und alt.

942
00:43:32,819 --> 00:43:34,529
Und keiner hört auf uns.

943
00:43:34,863 --> 00:43:36,990
Die Leute sollen wissen,
was wir für sie getan haben.

944
00:43:37,115 --> 00:43:38,742
Warum, denken Sie, hört keiner zu?

945
00:43:39,242 --> 00:43:41,244
Ich schätze, weil ich schwarz bin.

946
00:43:44,539 --> 00:43:47,083
-Tut mir leid, wenn das ein Problem ist.
-Ich denke nicht, nein.

947
00:43:48,460 --> 00:43:50,211
Ich dachte, das könnte der Fall sein.

948
00:43:52,005 --> 00:43:54,090
Wir hatten noch nie
einen schwarzen Anrufer.

949
00:43:56,259 --> 00:43:58,803
Tut mir leid,
das hätte ich vielleicht sagen sollen.

950
00:43:59,429 --> 00:44:02,390
Aber jeder
bei diesen Missionen war schwarz.

951
00:44:02,515 --> 00:44:04,809
Oder Mexikaner.
Wir machten die Drecksarbeit.

952
00:44:04,934 --> 00:44:06,644
Denken Sie, das war bewusst so gewählt?

953
00:44:07,562 --> 00:44:08,897
Ich weiß es.

954
00:44:09,105 --> 00:44:10,190
Wieso?

955
00:44:11,483 --> 00:44:13,276
Wer würde uns schon zuhören?

956
00:44:13,985 --> 00:44:17,489
Aber eine Sache können Sie überprüfen,
damit Sie wissen,

957
00:44:17,614 --> 00:44:19,449
dass ich mir das nicht ausdenke.

958
00:44:19,574 --> 00:44:24,079
Das wäre gut, denn derzeit haben wir
nur Ihr Wort, wie Sie wissen.

959
00:44:24,204 --> 00:44:26,414
Ich erzähle Ihnen gleich
von einem Herrn.

960
00:44:26,539 --> 00:44:28,917
Tut mir leid zu unterbrechen, Billy,
aber ich nehme das auf,

961
00:44:29,042 --> 00:44:30,668
auch, wenn wir es nicht live senden, ok?

962
00:44:31,294 --> 00:44:32,462
Ja, bitte.

963
00:44:32,587 --> 00:44:34,089
Ok. Dann los, Billy.

964
00:44:34,589 --> 00:44:36,925
Der Typ, mit dem wir
auf der Walker-Basis geredet hatten,

965
00:44:37,050 --> 00:44:39,427
der Radartechniker,
den wir abseits der Basis trafen,

966
00:44:39,552 --> 00:44:42,472
als er in Rente ging,
machte er mit Signalen weiter.

967
00:44:43,264 --> 00:44:45,725
Er begann, auf sie zu warten,

968
00:44:45,850 --> 00:44:48,978
und wollte selbst eines aufnehmen

969
00:44:49,104 --> 00:44:52,941
mit einem Funkgeräts und überschüssigem
Kriegsgerät, das er repariert hatte.

970
00:44:53,066 --> 00:44:54,526
Hat er je was aufgezeichnet?

971
00:44:54,692 --> 00:44:56,152
Ja.

972
00:44:56,820 --> 00:44:58,071
Letztendlich.

973
00:44:58,196 --> 00:44:59,739
Es dauerte lang,

974
00:45:00,323 --> 00:45:02,325
aber eines Abends erwischte er eins

975
00:45:02,992 --> 00:45:04,244
und nahm es auf.

976
00:45:04,869 --> 00:45:08,540
Er fertigte Kopien an
und schickte sie einigen von uns...

977
00:45:09,374 --> 00:45:13,128
Männern, die auf diesen Missionen waren.

978
00:45:13,628 --> 00:45:15,463
Was waren diese Signale
seiner Meinung nach?

979
00:45:16,798 --> 00:45:19,509
Tja, da müssen Sie vertrauen.

980
00:45:20,260 --> 00:45:21,761
Er sagte uns,

981
00:45:22,512 --> 00:45:24,222
dass da etwas spricht

982
00:45:24,681 --> 00:45:26,099
und dann verschwindet.

983
00:45:26,850 --> 00:45:30,145
Etwas, das so hoch ist,
dass wir es nicht sehen können.

984
00:45:31,771 --> 00:45:33,773
-Und davon machte er Kopien?
-Ja.

985
00:45:34,649 --> 00:45:36,276
Und er schickte sie uns.

986
00:45:36,651 --> 00:45:39,487
Einigen Typen
von den Missionen hier in der Region.

987
00:45:39,946 --> 00:45:43,324
Als ich endlich mein Band erhielt
und ein Abspielgerät fand

988
00:45:43,741 --> 00:45:45,160
und es dann abspielte,

989
00:45:46,536 --> 00:45:48,496
stellten sich meine Nackenhaare auf.

990
00:45:49,080 --> 00:45:50,206
Warum?

991
00:45:50,874 --> 00:45:54,127
Weil es dieselben Geräusche
wie in der Wüste waren.

992
00:45:58,631 --> 00:46:00,300
Haben Sie das Band noch?

993
00:46:00,425 --> 00:46:02,844
Nein. Ich wollte nicht
damit erwischt werden,

994
00:46:03,178 --> 00:46:04,512
also verbrannte ich es.

995
00:46:04,804 --> 00:46:07,223
Aber einer der anderen Typen
von der Air Force,

996
00:46:07,348 --> 00:46:10,226
der bei einer dieser Missionen dabei war

997
00:46:10,351 --> 00:46:13,897
und die Geräusche gehört hatte,
wohnt in Cayuga

998
00:46:14,022 --> 00:46:16,441
und hat ein Band wie meines erhalten.

999
00:46:16,566 --> 00:46:18,526
Ich dachte, das ist das,
was Sie abspielen.

1000
00:46:18,693 --> 00:46:20,320
Moment. Es gibt eins in Cayuga?
Wer hat es?

1001
00:46:20,445 --> 00:46:22,822
Raymond Buck,
ehemals bei der Air Force.

1002
00:46:22,947 --> 00:46:25,366
Er hat ein Band
mit diesen Signalen darauf erhalten?

1003
00:46:25,575 --> 00:46:26,993
Aber Raymond Buck ist tot.

1004
00:46:28,328 --> 00:46:30,246
-Oh nein.
-Er ist verstorben, sagten Sie?

1005
00:46:30,413 --> 00:46:31,539
Ja.

1006
00:46:34,167 --> 00:46:35,877
Ich habe es geahnt.

1007
00:46:37,045 --> 00:46:38,379
Tut mir leid, Billy.

1008
00:46:39,797 --> 00:46:43,801
Ich kannte ihn nicht sehr gut.

1009
00:46:45,261 --> 00:46:46,930
Wissen Sie, wo dieses Band sein könnte?

1010
00:46:47,347 --> 00:46:49,766
Nein. Vielleicht hatte er Kinder?

1011
00:46:49,891 --> 00:46:52,143
Nein, Mrs. Buck gab der Bibliothek
seine Tonbänder.

1012
00:46:52,268 --> 00:46:54,270
In der Bibliothek
gibt's kein Tonbandgerät.

1013
00:46:54,395 --> 00:46:55,813
Doch, es steht im Keller.

1014
00:46:55,939 --> 00:46:58,650
Sie haben nicht alles durchgesehen.
Ich weiß, wo es ist.

1015
00:46:58,858 --> 00:47:00,068
Die Bibliothek ist zu.

1016
00:47:00,193 --> 00:47:01,903
Alle sind beim Spiel. Da ruft keiner an.

1017
00:47:02,028 --> 00:47:03,571
Ich weiß, wie man da reinkommt.

1018
00:47:05,949 --> 00:47:09,577
Billy, was passiert wohl,
wenn wir es finden und abspielen?

1019
00:47:11,788 --> 00:47:12,830
Ich weiß es nicht.

1020
00:47:14,457 --> 00:47:16,084
Aber wenn Sie das tun wollen,

1021
00:47:16,751 --> 00:47:18,044
dann tun Sie es,

1022
00:47:18,920 --> 00:47:20,547
denn da oben ist irgendwas.

1023
00:47:22,257 --> 00:47:23,883
Und die bleiben nicht lang.

1024
00:47:31,724 --> 00:47:32,892
Ok, Fay, lauf.

1025
00:48:41,753 --> 00:48:43,755
STADTBÜCHEREI

1026
00:49:18,081 --> 00:49:19,082
Rein!

1027
00:49:19,540 --> 00:49:21,542
-Hast du ein Auto geklaut?
-Hast du sie? Nein.

1028
00:49:21,709 --> 00:49:23,336
Ja. Komm, steig ein. Hast du sie?

1029
00:49:23,461 --> 00:49:25,213
-Ich hab ein Fahrrad geklaut!
-Sag schon.

1030
00:49:25,338 --> 00:49:26,756
-Ja, ich hab sie.
-Ok.

1031
00:49:26,881 --> 00:49:28,883
-Wessen Auto ist das?
-Das von Mr. McKean.

1032
00:49:29,008 --> 00:49:31,177
-Weiß Mr. McKean davon?
-Natürlich nicht.

1033
00:49:37,892 --> 00:49:39,894
Gibst du Billy ein Stück
von Elvis' Teppich?

1034
00:49:40,061 --> 00:49:41,062
Was?

1035
00:49:41,229 --> 00:49:44,023
Du sagtest, der Anrufer, der hilft,
kriegt ein Stück von Elvis' Teppich.

1036
00:49:44,190 --> 00:49:45,233
Oh.

1037
00:49:48,736 --> 00:49:50,446
Ja, das ist nicht wirklich Elvis' Teppich.

1038
00:49:50,571 --> 00:49:52,615
Den haben wir vor einer Weile verschenkt.

1039
00:49:52,740 --> 00:49:54,575
Jack Sage und Red Gant haben die Teile.

1040
00:49:54,701 --> 00:49:56,869
Nun verschenken wir nur noch
Teppich von Jess Pervis.

1041
00:49:57,036 --> 00:49:58,162
Dann lügst du, Everett.

1042
00:49:58,579 --> 00:50:00,665
Die Leute denken echt,
das ist Elvis' Teppich.

1043
00:50:03,251 --> 00:50:04,335
Klappe, Fay.

1044
00:50:23,438 --> 00:50:25,606
Billy?
Hier ist Fay, die Telefonistin aus Cayuga.

1045
00:50:25,732 --> 00:50:27,024
Wir haben hier einige Bänder.

1046
00:50:27,150 --> 00:50:28,526
Wissen Sie, welches es war?

1047
00:50:29,110 --> 00:50:30,319
Es ist lange her,

1048
00:50:30,987 --> 00:50:32,488
aber ich meine, es war durchsichtig.

1049
00:50:33,197 --> 00:50:34,532
Die sind alle durchsichtig, Billy.

1050
00:50:36,451 --> 00:50:37,577
Billy?

1051
00:50:38,953 --> 00:50:40,913
-Die Leitung wurde gekappt.
-Was?

1052
00:50:42,123 --> 00:50:43,207
Billy?

1053
00:50:45,501 --> 00:50:47,545
Ich muss an die Schalttafel,
um ihn wiederzuholen.

1054
00:50:47,670 --> 00:50:49,964
Nein. Gib mir die Bänder,
eins nach dem anderen.

1055
00:50:50,089 --> 00:50:51,591
Und raus aus meinem Stuhl.

1056
00:50:55,344 --> 00:50:56,971
Glaubst du Billy nicht?

1057
00:50:57,805 --> 00:50:58,931
Ich weiß nicht.

1058
00:51:01,684 --> 00:51:03,478
Aber wenn was in der Luft ist,

1059
00:51:04,479 --> 00:51:05,646
will ich es wissen.

1060
00:51:08,232 --> 00:51:10,485
Baxter ist ein vierjähriger...

1061
00:51:10,610 --> 00:51:11,736
Nein.

1062
00:51:12,028 --> 00:51:13,070
Das nächste.

1063
00:51:14,447 --> 00:51:15,948
Woher weißt du,
wonach wir suchen?

1064
00:51:16,115 --> 00:51:17,074
Tu ich nicht.

1065
00:51:17,617 --> 00:51:19,160
Vielleicht hat er es überspielt?

1066
00:51:19,702 --> 00:51:20,870
Ja.

1067
00:51:21,204 --> 00:51:22,455
Ja, gut möglich.

1068
00:51:23,748 --> 00:51:24,874
Leider.

1069
00:51:29,462 --> 00:51:31,005
Das tat ich und...

1070
00:51:35,384 --> 00:51:36,552
Welches Tonbandgerät ist das?

1071
00:51:36,677 --> 00:51:38,095
Eine Maggie PT-6.

1072
00:51:38,221 --> 00:51:40,223
-Maggie?
-Ja. Steht für Magnecord.

1073
00:51:40,723 --> 00:51:42,767
Das ist quasi der Radiobruder
von deinem Gerät.

1074
00:51:42,892 --> 00:51:44,560
Damit spielen wir Spiele und Werbungen ab.

1075
00:51:44,811 --> 00:51:46,854
Die Leute hören sich echt
Spiele am nächsten Tag an,

1076
00:51:47,021 --> 00:51:48,356
obwohl sie den Endstand kennen?

1077
00:51:48,481 --> 00:51:50,525
Ja. Das ist denen egal.

1078
00:51:50,650 --> 00:51:52,151
Sie wollen die Namen ihrer Kinder hören.

1079
00:51:55,905 --> 00:51:56,989
Das ist es nicht.

1080
00:51:59,784 --> 00:52:01,619
Kriegst du dafür Ärger?

1081
00:52:01,786 --> 00:52:03,246
Falls ja, ist es mir egal.

1082
00:52:03,412 --> 00:52:04,539
Das ist gutes Radioprogramm.

1083
00:52:05,039 --> 00:52:07,500
Und ich kriege dadurch
einen besseren Job woanders.

1084
00:52:09,627 --> 00:52:10,878
Wo willst du hin?

1085
00:52:11,879 --> 00:52:13,631
-Keine Ahnung.
-Zu dem Zeitpunkt...

1086
00:52:13,798 --> 00:52:14,966
Vielleicht an die Westküste.

1087
00:52:15,091 --> 00:52:17,343
Da passiert viel im Radio.

1088
00:52:22,265 --> 00:52:23,766
Ich will auch weg.

1089
00:52:24,016 --> 00:52:27,228
Natürlich erst, wenn Maddy älter ist,
aber irgendwann.

1090
00:52:28,563 --> 00:52:30,064
Wohin? Um was zu tun?

1091
00:52:30,231 --> 00:52:31,566
Willst du ans College?

1092
00:52:31,899 --> 00:52:34,652
Wahrscheinlich nur
an einer größeren Schalttafel arbeiten.

1093
00:52:35,444 --> 00:52:37,864
Ich könnte in einem Krankenhaus
oder Hotel arbeiten

1094
00:52:38,030 --> 00:52:39,699
oder in einer Schule an der Schalttafel.

1095
00:52:39,824 --> 00:52:42,034
Aber wenn ich
eine größere Schalttafel will,

1096
00:52:42,159 --> 00:52:43,786
muss ich in eine größere Stadt

1097
00:52:43,911 --> 00:52:45,538
und dort bei der Telefonfirma anheuern.

1098
00:52:45,663 --> 00:52:46,956
Kein College?

1099
00:52:47,081 --> 00:52:48,666
Das kann ich mir nicht leisten.

1100
00:52:49,041 --> 00:52:50,126
Es gibt Darlehen.

1101
00:52:50,251 --> 00:52:51,627
Das könntest du versuchen.

1102
00:52:52,378 --> 00:52:53,504
Das wäre toll.

1103
00:53:04,223 --> 00:53:05,766
Lieber Himmel.

1104
00:53:06,392 --> 00:53:07,476
Oh, Everett.

1105
00:53:08,519 --> 00:53:09,770
Das ist es.

1106
00:53:11,272 --> 00:53:13,024
-Und es ist klarer.
-Was jetzt?

1107
00:53:17,486 --> 00:53:20,031
Wir haben noch ein Geräusch,
bei dem wir eure Hilfe brauchen.

1108
00:53:20,156 --> 00:53:21,616
Hört zu und sagt uns Bescheid.

1109
00:53:22,241 --> 00:53:24,285
Und Billy, wenn das das Geräusch ist,
ruf uns an.

1110
00:53:24,410 --> 00:53:25,953
Ok. Hier ist es, Leute.

1111
00:53:45,681 --> 00:53:48,100
-Meine Güte. Everett?
-Meine Güte.

1112
00:53:48,225 --> 00:53:49,894
Was hast du getan?
Soll das ein Scherz sein?

1113
00:53:50,019 --> 00:53:51,270
Das ist kein Scherz.

1114
00:53:51,395 --> 00:53:52,855
-Bleib still.
-Was ist los, Everett?

1115
00:53:52,980 --> 00:53:54,523
Ruhig. Irgendwo ist eine Taschenlampe.

1116
00:53:54,649 --> 00:53:56,108
-Sie ist silberfarben.
-Was ist los?

1117
00:53:56,233 --> 00:53:57,276
Hey, Fay, beruhig dich!

1118
00:53:57,401 --> 00:53:58,819
Silberne Taschenlampe.

1119
00:54:02,198 --> 00:54:04,200
Ich wusste, da ist was faul.

1120
00:54:04,325 --> 00:54:05,826
-Scheiße.
-Was hast du getan?

1121
00:54:05,952 --> 00:54:07,495
Ich hab nichts getan!
Ich weiß es nicht!

1122
00:54:07,620 --> 00:54:09,163
Hier draußen sind Lichter.

1123
00:54:10,665 --> 00:54:11,874
Wir... verdammt.

1124
00:54:11,999 --> 00:54:13,292
Wir hatten einen Stromausfall...

1125
00:54:13,417 --> 00:54:14,835
-Was machst du?
-Ich nehme das auf,

1126
00:54:14,961 --> 00:54:17,380
-falls wir was sehen.
-Warum veränderst du deine Stimme?

1127
00:54:17,505 --> 00:54:18,965
-Wie?
-Wenn du im Radio bist,

1128
00:54:19,090 --> 00:54:20,758
veränderst du immer deine Stimme! Wieso?

1129
00:54:20,883 --> 00:54:22,468
Weil Radio so klingt!

1130
00:54:22,593 --> 00:54:24,512
Ich kann deine Bewertung
gerade nicht brauchen.

1131
00:54:25,262 --> 00:54:26,389
Oh nein.

1132
00:54:26,514 --> 00:54:28,891
-Was?
-Die Schalttafel!

1133
00:54:29,016 --> 00:54:30,518
Warte, Fay!

1134
00:54:54,917 --> 00:54:56,293
Verdammt. Fay!

1135
00:54:56,585 --> 00:54:57,586
Steig ein!

1136
00:55:00,631 --> 00:55:02,550
Ich sollte nicht so lang weg sein.

1137
00:55:02,675 --> 00:55:03,843
Wieso läufst du immer?

1138
00:55:03,968 --> 00:55:05,469
Weil wir kein Auto haben, Everett.

1139
00:55:05,636 --> 00:55:07,555
Ich fahre nie in Autos.
Ich gehe überall hin.

1140
00:55:09,598 --> 00:55:10,975
Ok, keine Bange.

1141
00:55:16,480 --> 00:55:18,774
Du denkst immer noch,
hier ist nichts faul?

1142
00:55:20,026 --> 00:55:21,527
Wenn überhaupt,

1143
00:55:21,652 --> 00:55:24,405
wurden wir ausspioniert
oder eine Invasion findet statt.

1144
00:55:24,530 --> 00:55:25,865
-Von wem?
-Den Sowjets.

1145
00:55:25,990 --> 00:55:28,075
-Denkst du echt?
-Hundertprozentig.

1146
00:55:28,284 --> 00:55:30,077
Und sie würden von hier einmarschieren,

1147
00:55:30,202 --> 00:55:31,287
von der südlichen Grenze.

1148
00:55:46,886 --> 00:55:48,471
Nummer, bitte.
Entschuldigung fürs Warten.

1149
00:55:49,597 --> 00:55:51,432
Nummer, bitte.
Ok, ich verbinde Sie.

1150
00:55:51,932 --> 00:55:54,018
Ich weiß nicht.
Nein, Sie sind der Erste...

1151
00:55:54,351 --> 00:55:56,228
Ja, wir sagen es ihnen. Danke.

1152
00:55:57,563 --> 00:55:59,815
Nummer, bitte. Ja,
wir benachrichtigen die Autobahnpolizei.

1153
00:55:59,982 --> 00:56:01,400
Wir benachrichtigen Sie dann.

1154
00:56:01,525 --> 00:56:02,693
Danke. Danke.

1155
00:56:03,527 --> 00:56:05,196
Nummer, bitte.
Entschuldigung fürs Warten.

1156
00:56:06,947 --> 00:56:08,491
Ok, danke. Bis dann.

1157
00:56:08,657 --> 00:56:09,784
Danke. Bis dann.

1158
00:56:11,786 --> 00:56:13,537
Die Leute sagen, da ist was in der Luft.

1159
00:56:19,710 --> 00:56:21,003
Es ist 19:45 Uhr. Schreib auf.

1160
00:56:21,128 --> 00:56:22,797
-Kannst du es nicht aufnehmen?
-Ja.

1161
00:56:22,922 --> 00:56:25,591
Leute, es ist 19:45 Uhr
und wir haben womöglich was...

1162
00:56:25,716 --> 00:56:27,384
Hast du das gesehen?
Ist es rübergeflogen?

1163
00:56:27,510 --> 00:56:28,677
-Was?
-Da schwebt was.

1164
00:56:28,803 --> 00:56:30,179
Wir folgen ihm seit Culp Canyon.

1165
00:56:30,304 --> 00:56:31,639
Ich bin Bertsie. Das ist Gerrie.

1166
00:56:31,764 --> 00:56:32,973
Nennt mich bitte Gerald.

1167
00:56:33,140 --> 00:56:35,851
Ich bin Everett. Das ist Fay. Wir
hatten einen Stromausfall beim Radio...

1168
00:56:35,976 --> 00:56:37,269
-Wo sind alle?
-Sie sind vom Radio?

1169
00:56:37,394 --> 00:56:38,896
Ja, ich mach die Highway Hits.

1170
00:56:39,021 --> 00:56:41,732
-Wir sind mit 130 Sachen hergefahren...
-Da war was im Himmel.

1171
00:56:41,857 --> 00:56:43,317
Sky macht nur den alten Kram.

1172
00:56:43,442 --> 00:56:45,319
-Ich mach die neuen Hits...
-Wir hörten nicht...

1173
00:56:45,444 --> 00:56:47,113
Ich mag den neuen Kram nicht,
aber Gerrie.

1174
00:56:47,321 --> 00:56:48,364
Oh.

1175
00:56:52,993 --> 00:56:54,120
Nummer, bitte.

1176
00:56:55,913 --> 00:56:58,207
Ja, Everett ist hier.
Wollen Sie mit ihm reden?

1177
00:56:58,707 --> 00:57:00,209
Ok, ich verbinde Sie.

1178
00:57:00,543 --> 00:57:01,919
Geh an Schalttafel eins, Everett!

1179
00:57:02,044 --> 00:57:03,754
Da ruft eine Dame den Sender an!

1180
00:57:08,676 --> 00:57:09,760
Hier.

1181
00:57:10,719 --> 00:57:12,888
Hallo.
Hier ist Everett "Maverick" Sloan, WOTW.

1182
00:57:13,305 --> 00:57:15,391
Ich weiß, was los ist.

1183
00:57:15,516 --> 00:57:17,810
-Was meinen Sie?
-Ich kann Ihnen mehr dazu sagen,

1184
00:57:17,935 --> 00:57:20,020
was der Herr Ihnen im Radio gesagt hat

1185
00:57:20,146 --> 00:57:22,231
und Ihnen mehr für Ihre Radioshow geben.

1186
00:57:22,356 --> 00:57:23,732
Ok, dann los.

1187
00:57:23,858 --> 00:57:26,569
Nein, kommen Sie lieber
zu mir nach Hause.

1188
00:57:26,694 --> 00:57:28,362
Ich will es Ihnen hier erzählen.

1189
00:57:28,487 --> 00:57:30,197
Da ist was in der Luft.

1190
00:57:30,364 --> 00:57:31,323
Ich weiß.

1191
00:57:32,032 --> 00:57:34,118
Darüber will ich mit Ihnen reden.

1192
00:57:34,660 --> 00:57:37,037
Ich kann Ihnen viel mehr sagen,
als Sie gerade wissen,

1193
00:57:37,163 --> 00:57:38,414
wenn Sie herkommen.

1194
00:57:39,957 --> 00:57:41,375
Ich glaube, was ich Ihnen sagen kann,

1195
00:57:41,500 --> 00:57:43,294
wäre heute Abend sehr wichtig.

1196
00:57:43,419 --> 00:57:44,753
Ok, wie lautet Ihre Adresse?

1197
00:57:44,920 --> 00:57:46,714
1616 Sycamore.

1198
00:57:46,839 --> 00:57:48,132
Sechzehn se... Ok.

1199
00:57:48,465 --> 00:57:51,385
Sie müssen den Schlüssel unter
dem Blumenkübel auf der Veranda holen.

1200
00:57:51,510 --> 00:57:54,013
Der liegt dort für den Jungen,
der für mich einkaufen geht.

1201
00:57:54,138 --> 00:57:55,973
Ich kann die Tür nicht aufmachen.

1202
00:57:56,098 --> 00:57:57,600
Ich kann nicht mehr gut laufen.

1203
00:57:57,725 --> 00:57:59,101
Aber ich bin da.

1204
00:57:59,226 --> 00:58:01,228
Ok, wir sind gleich da.

1205
00:58:01,353 --> 00:58:03,230
-Wie heißen Sie?
-Mabel Blanche.

1206
00:58:03,355 --> 00:58:05,191
Ok, Mrs. Blanche, wir sind gleich da.

1207
00:58:05,357 --> 00:58:06,525
Ok, bis dann.

1208
00:58:06,692 --> 00:58:08,319
Sie sagte,
sie kann uns sagen, was los ist.

1209
00:58:08,444 --> 00:58:10,112
-Ich sagte, wir sind gleich da.
-Wer?

1210
00:58:10,237 --> 00:58:12,198
Die ältere Dame sagte,
sie weiß, was los ist.

1211
00:58:12,323 --> 00:58:13,574
Kennst du sie?

1212
00:58:13,699 --> 00:58:15,284
Nein. Sie sagte nur,
wir sollen kommen.

1213
00:58:15,409 --> 00:58:17,828
Für was? Wo ist... Woher weißt du,
dass sie nicht verrückt ist?

1214
00:58:17,953 --> 00:58:19,413
Kann gut sein, aber es klang nicht so.

1215
00:58:19,538 --> 00:58:20,915
Sie wohnt eine Minute von hier.

1216
00:58:21,040 --> 00:58:21,957
Wir passen hier auf.

1217
00:58:22,082 --> 00:58:24,835
-Holst du uns, wenn du was siehst?
-Ja, und du uns, wenn du was weißt?

1218
00:58:24,960 --> 00:58:26,003
-Ja.
-Hier ist ihre Leitung.

1219
00:58:26,128 --> 00:58:27,296
-Du kannst den Schlüssel...

1220
00:58:27,421 --> 00:58:30,341
-Ich weiß nicht, wie das geht.
-Ok, egal.

1221
00:58:36,847 --> 00:58:38,098
Was zum Teufel, Fay?

1222
00:58:38,224 --> 00:58:39,892
Ich weiß nicht.
Sie ruft abends nie an.

1223
00:58:40,017 --> 00:58:41,810
-Sie ist daheim.
-Könnte interessant werden.

1224
00:58:41,936 --> 00:58:43,312
-Denkst du?
-Ja.

1225
00:58:43,437 --> 00:58:46,190
-Brauchen wir mein Tonbandgerät?
-Nein, das ist besser.

1226
00:58:46,315 --> 00:58:47,524
Meins reicht nicht?

1227
00:58:47,650 --> 00:58:50,361
Nein, das ist gut,
aber nicht Radioqualität.

1228
00:58:50,486 --> 00:58:52,029
Es ist gut, aber eher ein Spielzeug.

1229
00:58:52,154 --> 00:58:54,073
Ich will nicht deine Gefühle verletzen.

1230
00:58:54,198 --> 00:58:57,034
-Das schaffst du nicht.
-Gut, denn das tue ich bei Mädchen oft.

1231
00:58:59,036 --> 00:59:00,955
Kann nicht schaden,
nicht immer ein Ekel zu sein...

1232
00:59:01,121 --> 00:59:03,082
Du machst mich heute fertig!

1233
00:59:16,262 --> 00:59:17,721
-Warte.
-Nein, beeil dich.

1234
00:59:25,020 --> 00:59:26,146
Ok.

1235
00:59:45,165 --> 00:59:46,333
Ich bin hier hinten.

1236
01:00:16,196 --> 01:00:17,489
Wer ist sie?

1237
01:00:17,614 --> 01:00:18,741
Das ist Fay.

1238
01:00:18,866 --> 01:00:20,659
Ich bin Everett.
Sie ist die Telefonistin.

1239
01:00:20,826 --> 01:00:21,910
Sie ist eine Freundin.

1240
01:00:22,036 --> 01:00:24,204
-Ist das ok?
-Ja.

1241
01:00:26,832 --> 01:00:28,083
Setzt euch.

1242
01:00:32,296 --> 01:00:34,590
-Du warst am Telefon?
-Ja.

1243
01:00:35,132 --> 01:00:36,425
Wie alt bist du?

1244
01:00:36,550 --> 01:00:37,676
Sechzehn.

1245
01:00:37,801 --> 01:00:39,094
Und wer sind deine Eltern?

1246
01:00:39,219 --> 01:00:40,846
Oh, nun, ich hab keinen Dad, aber...

1247
01:00:41,013 --> 01:00:43,265
Meine Mom ist Yodi Crocker,
eine Schwester in San Mirial.

1248
01:00:43,432 --> 01:00:45,893
Was sagten Sie, als wir reinkamen?

1249
01:00:46,018 --> 01:00:47,311
Das war sehr beunruhigend.

1250
01:00:48,354 --> 01:00:49,521
Ich weiß.

1251
01:00:50,439 --> 01:00:51,690
Tut mir leid.

1252
01:00:52,649 --> 01:00:54,151
Ich erkläre es.

1253
01:00:55,277 --> 01:00:57,529
Ich bin keine Hexe, versprochen.

1254
01:00:58,322 --> 01:01:01,116
Macht es Ihnen was aus, wenn wir
den Hörern erzählen, was Sie uns sagen?

1255
01:01:01,408 --> 01:01:03,118
Deshalb erzähle ich es ja.

1256
01:01:03,619 --> 01:01:05,829
Können wir Sie aufnehmen,
falls es Nachrichten werden?

1257
01:01:05,996 --> 01:01:07,122
Natürlich.

1258
01:01:08,040 --> 01:01:10,125
Hoffentlich werden es Nachrichten.

1259
01:01:11,502 --> 01:01:13,670
Ich warte schon mein ganzes Leben darauf.

1260
01:01:16,131 --> 01:01:17,466
Ok, danke.

1261
01:01:18,509 --> 01:01:21,095
Wir wollen alles hören,
was Sie zu sagen haben,

1262
01:01:21,220 --> 01:01:23,180
aber wir haben nur wenig Zeit.

1263
01:01:23,305 --> 01:01:25,182
-Wenn wir also...
-Ich verstehe.

1264
01:01:25,557 --> 01:01:27,309
Dann komme ich zur Sache.

1265
01:01:28,727 --> 01:01:31,897
Ich höre Ihre Sendung jeden Abend.

1266
01:01:32,606 --> 01:01:33,899
Sie sind sehr gut,

1267
01:01:34,024 --> 01:01:35,859
und ich hoffe,
Sie kommen weit weg von hier.

1268
01:01:35,984 --> 01:01:37,152
Danke.

1269
01:01:37,736 --> 01:01:39,530
Ich sag Ihnen, was passiert,

1270
01:01:40,030 --> 01:01:43,033
aber ich habe eine Bitte,
wenn Sie fertig sind.

1271
01:01:43,283 --> 01:01:45,077
Ok. Ich tue, was ich kann.

1272
01:01:46,412 --> 01:01:48,038
Der Herr, der anrief...

1273
01:01:49,289 --> 01:01:50,916
Ich glaube seine Geschichten,

1274
01:01:51,667 --> 01:01:54,336
denn ich habe
eine ähnliche Geschichte.

1275
01:01:55,546 --> 01:01:57,256
Sie fing vor seinen Geschichten an.

1276
01:01:58,632 --> 01:02:00,134
Sie waren schon einmal hier.

1277
01:02:01,718 --> 01:02:04,304
Jetzt, wo es öfter passiert,

1278
01:02:04,805 --> 01:02:07,433
haben wir eine Ahnung,
was da draußen sein könnte.

1279
01:02:08,600 --> 01:02:11,645
Seit ich ein kleines Mädchen war,
mögen sie diesen Ort.

1280
01:02:13,021 --> 01:02:14,356
Schon immer.

1281
01:02:15,023 --> 01:02:16,024
Wer?

1282
01:02:16,733 --> 01:02:18,110
Die Leute im Himmel.

1283
01:02:21,822 --> 01:02:23,782
Sie glauben wirklich daran?

1284
01:02:24,491 --> 01:02:27,578
Ich muss es nicht glauben.
Es ist die Wahrheit.

1285
01:02:28,245 --> 01:02:29,371
Können Sie mir sagen, wieso?

1286
01:02:29,538 --> 01:02:30,789
Ja.

1287
01:02:32,583 --> 01:02:35,210
Haben Sie je
vom Sturm auf Boles Acres gehört?

1288
01:02:35,335 --> 01:02:36,378
Nein.

1289
01:02:37,421 --> 01:02:40,257
Nun, als ich klein war,

1290
01:02:40,424 --> 01:02:43,385
wurde die Bahnlinie
Alamogordo-El Paso fertiggestellt.

1291
01:02:44,970 --> 01:02:49,683
Eines Tages hielt ein Passagierzug
außerhalb der Stadt an.

1292
01:02:50,642 --> 01:02:54,021
Als die Polizei ankam,
war er vollkommen leer.

1293
01:02:54,771 --> 01:02:56,815
Man ging davon aus,
die Apachen hätten sie entführt,

1294
01:02:56,940 --> 01:02:58,942
also nannten sie es
den Sturm auf Boles Acres.

1295
01:03:00,486 --> 01:03:01,987
Aber einige Tage später

1296
01:03:02,905 --> 01:03:06,825
kam eine übel zugerichtete junge Dame
in die Stadt, die vom Zug gesprungen war.

1297
01:03:07,576 --> 01:03:10,329
Sie hatte sich im Gebüsch versteckt.

1298
01:03:11,205 --> 01:03:13,624
Sie war dehydriert und wollte nicht reden.

1299
01:03:16,043 --> 01:03:18,003
Die Familie meiner Freundin Charlotte
nahm sie auf.

1300
01:03:18,712 --> 01:03:21,882
Sie gaben ihr Essen und ein Bett...
Charlottes Bett.

1301
01:03:22,758 --> 01:03:25,469
Sie schickten ein Telegramm nach El Paso,
man möge sie abholen,

1302
01:03:25,594 --> 01:03:27,095
damit man Antworten erhalte.

1303
01:03:28,472 --> 01:03:31,600
Charlottes Dad
war Methodistenpastor, Batsell Breff.

1304
01:03:31,850 --> 01:03:33,185
Er gründete die Kirche hier.

1305
01:03:34,895 --> 01:03:38,565
Meine Eltern starben,
als ich klein war, also...

1306
01:03:39,316 --> 01:03:42,236
...wohnte ich viele Wochen im Jahr
bei Charlottes Familie,

1307
01:03:42,736 --> 01:03:46,281
wenn meine Geschwister arbeiteten
oder uns nicht alle durchfüttern konnten.

1308
01:03:48,033 --> 01:03:49,034
Aber an dem Abend...

1309
01:03:51,453 --> 01:03:54,998
...fing die Frau vom Zug an,
im Schlaf zu stammeln,

1310
01:03:55,249 --> 01:03:56,583
in Charlottes Zimmer.

1311
01:03:57,709 --> 01:04:00,420
Es war nicht
Englisch, Spanisch oder Indianisch.

1312
01:04:01,838 --> 01:04:05,133
Wir machten die Tür ein wenig auf,
um zuzuhören.

1313
01:04:07,427 --> 01:04:09,012
Wir hatten so etwas noch nie gehört,

1314
01:04:10,013 --> 01:04:11,431
aber ich behielt es.

1315
01:04:13,183 --> 01:04:15,060
Und vor dem nächsten Tag
verschwand sie.

1316
01:04:15,185 --> 01:04:18,105
Sie kroch aus dem Fenster
und stahl ein Pferd.

1317
01:04:18,897 --> 01:04:21,525
Wenn ihr je
von der alten Pferdehexe hört,

1318
01:04:21,650 --> 01:04:23,318
daher kommt die Geschichte.

1319
01:04:26,154 --> 01:04:27,781
Meine ältere Schwester zog mich auf.

1320
01:04:28,907 --> 01:04:30,450
Aber größtenteils wohnte ich alleine.

1321
01:04:31,410 --> 01:04:34,621
Ich stellte Kleider und Tischdecken her.

1322
01:04:36,415 --> 01:04:38,625
Ich war noch jung,
als ich Claude Maynard kennenlernte.

1323
01:04:39,793 --> 01:04:42,254
Er war Teil der Crew,
die Telefonleitungen installierte.

1324
01:04:43,714 --> 01:04:45,132
Wir verliebten uns

1325
01:04:46,049 --> 01:04:48,218
und wir bekamen einen Sohn,

1326
01:04:48,343 --> 01:04:49,678
ohne verheiratet zu sein.

1327
01:04:50,721 --> 01:04:52,806
Ich wusste nicht,
dass man so Babys macht,

1328
01:04:52,931 --> 01:04:54,224
offen gesagt.

1329
01:04:55,767 --> 01:04:58,270
Aber er sagte, er komme zurück,
wenn er in White Sands fertig ist,

1330
01:04:58,395 --> 01:04:59,813
und ich glaubte ihm,

1331
01:05:00,147 --> 01:05:01,398
aber er kam nie wieder.

1332
01:05:04,109 --> 01:05:06,612
Ich gab meinem Baby
den Namen Hollis.

1333
01:05:08,614 --> 01:05:10,657
Einige Leute waren nett zu mir, aber...

1334
01:05:10,949 --> 01:05:12,868
meistens war ich mit ihm alleine.

1335
01:05:13,785 --> 01:05:16,997
Die Stadt war nicht so, wie sie heute ist.

1336
01:05:17,914 --> 01:05:20,709
Es waren verstreute Häuser,
die die Gebäude auf Ayers umgaben.

1337
01:05:21,960 --> 01:05:24,338
Ich war eine einsame Mutter,
aber ich gab mein Bestes.

1338
01:05:26,757 --> 01:05:28,216
Später hörte ich...

1339
01:05:29,009 --> 01:05:31,011
...dass Claude gestorben war,
als er Lichter

1340
01:05:31,178 --> 01:05:34,431
in einer Höhle in Texas
für den Tourismus installieren wollte.

1341
01:05:36,266 --> 01:05:37,851
Das brach mir natürlich das Herz.

1342
01:05:39,645 --> 01:05:42,272
Aber zurück zu der Zeit,
als Hollis noch ein Baby war.

1343
01:05:44,650 --> 01:05:46,318
Eines Abends nach dem Stillen

1344
01:05:46,526 --> 01:05:48,195
schlief er in meinen Armen

1345
01:05:48,612 --> 01:05:50,906
und fing an, Babygeräusche zu machen.

1346
01:05:52,324 --> 01:05:53,825
Dann wurden sie klarer.

1347
01:05:54,660 --> 01:05:55,744
Deutlicher.

1348
01:05:57,454 --> 01:05:59,289
Und dann sprach er
seine ersten Worte.

1349
01:06:00,707 --> 01:06:04,294
Und dieselben Worte, die diese
verwirrte Frau in Charlotte sprach,

1350
01:06:04,419 --> 01:06:07,673
kamen aus dem Mund meines
zehn Monate alten Babys in seinem Schlaf.

1351
01:06:09,758 --> 01:06:11,468
Ich versuchte, es einigen zu sagen.

1352
01:06:12,010 --> 01:06:13,720
Ich ging zu einem Arzt
in einer anderen Stadt.

1353
01:06:13,845 --> 01:06:16,848
Er sagte, das seien Babygeräusche
und ich solle es niemandem sagen.

1354
01:06:19,309 --> 01:06:21,186
Hollis benahm sich immer anders.

1355
01:06:23,230 --> 01:06:25,273
Er fixierte Objekte.

1356
01:06:26,608 --> 01:06:27,859
Er hörte nicht auf einen.

1357
01:06:28,902 --> 01:06:31,780
Und im Schlaf hörte ich ab und zu...

1358
01:06:33,115 --> 01:06:34,366
...wie er diese Worte sagte.

1359
01:06:36,743 --> 01:06:38,286
Also schrieb ich sie auf.

1360
01:06:39,871 --> 01:06:41,331
Wort für Wort.

1361
01:06:43,625 --> 01:06:45,210
Ich fragte ihn darüber, aber...

1362
01:06:46,044 --> 01:06:47,421
...er wusste nichts davon.

1363
01:06:48,380 --> 01:06:49,589
Er wusste nichts davon.

1364
01:06:52,342 --> 01:06:56,263
Eines Abends, da war er so vier Jahre alt,

1365
01:06:57,723 --> 01:06:59,683
wurde es draußen sehr windig.

1366
01:07:03,520 --> 01:07:07,733
Und da war ein Geräusch,
wie eine riesengroße Windmühle.

1367
01:07:09,943 --> 01:07:12,028
Und Hollis starrte aus dem Fenster.

1368
01:07:13,280 --> 01:07:14,990
Und er reagierte auf nichts.

1369
01:07:17,117 --> 01:07:18,118
Also...

1370
01:07:19,077 --> 01:07:20,579
...las ich ihm das Gestammel vor.

1371
01:07:21,788 --> 01:07:24,875
Er schloss seine Augen,
sah hoch an die Decke

1372
01:07:25,709 --> 01:07:26,960
und bewegte sich nicht.

1373
01:07:27,669 --> 01:07:29,546
Dann bewegte er seine Lippen
zeitgleich zu meinen.

1374
01:07:32,674 --> 01:07:34,551
Kurz nachdem ich aufhörte,

1375
01:07:36,511 --> 01:07:38,638
öffnete er seine Augen und spielte weiter.

1376
01:07:41,600 --> 01:07:44,311
Ich versuchte es ein paar Tage später
erneut, aber ohne Erfolg.

1377
01:07:45,395 --> 01:07:46,605
Daher dachte ich mir,

1378
01:07:47,272 --> 01:07:49,858
da muss etwas nachts da draußen sein,

1379
01:07:50,525 --> 01:07:52,944
dass ihm Dinge flüstert,
die keiner hören kann.

1380
01:07:54,446 --> 01:07:57,365
Damals war Radio noch sehr neu.
Ich dachte, es liege daran.

1381
01:07:58,408 --> 01:07:59,951
Oder etwas Okkultes.

1382
01:08:02,329 --> 01:08:04,164
Und dann, als er neun war,

1383
01:08:05,207 --> 01:08:07,751
hatte ich wieder das Gefühl,
dass da draußen etwas war.

1384
01:08:09,169 --> 01:08:10,420
Und an dem Abend,

1385
01:08:11,630 --> 01:08:12,839
mitten in der Nacht,

1386
01:08:12,964 --> 01:08:16,384
ging er zur Tür hinaus und verschwand.

1387
01:08:19,471 --> 01:08:20,347
Wie?

1388
01:08:21,056 --> 01:08:22,724
Er wurde von dieser Erde genommen.

1389
01:08:24,184 --> 01:08:26,728
Es gab keine anderen Häuser.
Es war sehr trocken.

1390
01:08:27,562 --> 01:08:30,482
Ich folgte seinen Fußstapfen

1391
01:08:31,233 --> 01:08:33,401
etwa 45 Meter,

1392
01:08:34,277 --> 01:08:36,488
aber sie hörten mitten im Sand auf.

1393
01:08:37,572 --> 01:08:39,157
Und er war nicht da.

1394
01:08:41,076 --> 01:08:42,577
Sie nahmen meinen Sohn

1395
01:08:43,620 --> 01:08:45,330
und niemand hat mir jemals geglaubt.

1396
01:08:46,414 --> 01:08:48,041
Gab es Ermittlungen?

1397
01:08:48,166 --> 01:08:49,417
Natürlich.

1398
01:08:51,044 --> 01:08:54,047
Aber auf einmal wurde
gegen mich ermittelt.

1399
01:08:55,590 --> 01:08:59,094
Man war überzeugt,
dass mein Sohn mein Leben ruiniert

1400
01:08:59,970 --> 01:09:01,263
und ich ihn darum getötet hätte.

1401
01:09:04,432 --> 01:09:09,020
Also... haben Sie das Geräusch erkannt,
das wir im Radio abgespielt haben?

1402
01:09:09,145 --> 01:09:10,230
Nein.

1403
01:09:11,022 --> 01:09:14,401
Aber ich glaube zu wissen, was los ist.

1404
01:09:14,568 --> 01:09:16,194
Und können Sie mir das verraten?

1405
01:09:17,571 --> 01:09:19,614
Ich glaube, sie sind heute wieder da.

1406
01:09:20,031 --> 01:09:20,907
Jetzt.

1407
01:09:22,158 --> 01:09:24,911
Und ich glaube, es gibt Gründe,
die diesen Gedanken stützen.

1408
01:09:25,036 --> 01:09:25,996
Zum Beispiel?

1409
01:09:26,746 --> 01:09:28,748
Ich glaube, sie halten sich
von Großstädten fern.

1410
01:09:29,875 --> 01:09:33,378
Sie warten darauf, dass Menschen sich,
wie heute Abend, versammeln,

1411
01:09:33,920 --> 01:09:35,630
und wenn das Spiel beendet ist,

1412
01:09:35,755 --> 01:09:37,173
sind sie weg.

1413
01:09:39,467 --> 01:09:41,136
Sie mögen es, wenn Menschen allein sind.

1414
01:09:43,763 --> 01:09:45,265
Und ich glaube,
sie sprechen mit Leuten

1415
01:09:45,390 --> 01:09:47,767
mit einer Art fortschrittlichem Radio
während sie schlafen.

1416
01:09:47,893 --> 01:09:50,061
So, wie sie es Ihrer Meinung nach
mit Ihrem Sohn taten?

1417
01:09:50,437 --> 01:09:52,731
Das hab ich mir nicht ausgedacht.

1418
01:09:56,026 --> 01:09:57,569
Ich glaube,

1419
01:09:58,403 --> 01:09:59,863
sie schicken Menschen auf Botengänge.

1420
01:10:00,322 --> 01:10:02,032
Sie spielen mit dem Geist der Menschen.

1421
01:10:04,075 --> 01:10:05,869
Sie überreden Menschen, Dinge zu tun

1422
01:10:06,578 --> 01:10:08,413
und auf eine bestimmte Weise zu denken,

1423
01:10:08,997 --> 01:10:10,832
damit wir weiterhin Konflikte haben

1424
01:10:10,957 --> 01:10:12,375
und auf uns selbst konzentriert sind.

1425
01:10:13,543 --> 01:10:14,920
Damit wir stets...

1426
01:10:15,587 --> 01:10:18,757
...unser Haus putzen, abnehmen
oder uns für andere hübsch machen.

1427
01:10:18,882 --> 01:10:20,508
Ich glaube, sie können uns dazu zwingen,

1428
01:10:20,634 --> 01:10:23,178
destruktiv zu sein, zu trinken
und zu viel zu essen, zum Beispiel.

1429
01:10:23,303 --> 01:10:27,724
Ich habe gute Menschen böse und
kluge Menschen wahnsinnig werden sehen.

1430
01:10:29,935 --> 01:10:32,103
Ich glaube,
auf höchster Ebene tun sie Dinge,

1431
01:10:32,228 --> 01:10:34,105
die zu Kriegen zwischen Ländern führen.

1432
01:10:34,814 --> 01:10:36,483
Dinge, die keinen Sinn ergeben.

1433
01:10:38,818 --> 01:10:40,320
Und ich glaube, niemand weiß,

1434
01:10:40,946 --> 01:10:43,198
dass er unter dem Einfluss steht.

1435
01:10:44,699 --> 01:10:46,701
Wir finden andere Gründe,

1436
01:10:47,202 --> 01:10:48,870
unsere Taten zu rechtfertigen.

1437
01:10:49,829 --> 01:10:51,122
Aber freier Wille

1438
01:10:51,915 --> 01:10:54,167
ist mit denen da oben nicht möglich.

1439
01:10:58,380 --> 01:11:00,966
Ich habe mein ganzes Leben lang
darüber nachgedacht.

1440
01:11:02,258 --> 01:11:03,635
Jahrelang war ich allein.

1441
01:11:05,053 --> 01:11:06,554
Und das denke ich.

1442
01:11:10,642 --> 01:11:13,186
Tut mir leid wegen all dem,
was Ihnen passiert ist

1443
01:11:13,353 --> 01:11:15,021
und Sie zu diesen Ideen geführt hat.

1444
01:11:17,023 --> 01:11:18,400
Danke.

1445
01:11:19,275 --> 01:11:21,194
Wie gesagt,
wir wollen Sie nicht beleidigen,

1446
01:11:21,319 --> 01:11:23,947
-aber wir müssen weiter.
-Ich weiß.

1447
01:11:24,614 --> 01:11:27,534
Aber ich hatte noch eine Bitte.

1448
01:11:27,659 --> 01:11:28,785
Natürlich.

1449
01:11:30,745 --> 01:11:32,622
Nehmen Sie mich bitte mit.

1450
01:11:35,000 --> 01:11:36,167
Wir sollen Sie mitnehmen?

1451
01:11:36,292 --> 01:11:37,460
Ja. Jetzt.

1452
01:11:38,044 --> 01:11:40,088
Tut mir leid, aber wo wollen Sie hin?

1453
01:11:40,213 --> 01:11:41,464
Zum Schiff.

1454
01:11:43,800 --> 01:11:45,260
Ich will meinen Sohn sehen.

1455
01:11:47,429 --> 01:11:49,180
Ich weiß, dass er heute hier ist.

1456
01:11:50,223 --> 01:11:51,516
Da oben.

1457
01:11:52,434 --> 01:11:54,769
Und ich will, dass Sie mich
zum Schiff bringen.

1458
01:12:03,111 --> 01:12:04,946
Gehen wir, Fay.

1459
01:12:05,071 --> 01:12:06,197
Jetzt.

1460
01:12:06,906 --> 01:12:07,949
Moment.

1461
01:12:16,166 --> 01:12:17,333
Nehmen Sie das.

1462
01:12:20,670 --> 01:12:22,005
Sagen Sie das,

1463
01:12:23,089 --> 01:12:25,133
wenn Sie heute auf Menschen stoßen.

1464
01:12:45,570 --> 01:12:47,197
Wir brauchen eine Kamera oder so.

1465
01:12:47,322 --> 01:12:48,740
Gretchens Dad hat eine.

1466
01:12:48,865 --> 01:12:50,366
Ich glaube nicht, dass da oben was ist,

1467
01:12:50,492 --> 01:12:52,327
-nicht, wie sie meint.
-Everett.

1468
01:12:52,660 --> 01:12:53,620
Was? Was?

1469
01:12:53,828 --> 01:12:55,580
Ich habe Ethel und Maddy vergessen.

1470
01:12:55,705 --> 01:12:57,123
Warte. Fay? Was?

1471
01:13:14,933 --> 01:13:17,060
Ethel? Ethel?

1472
01:13:17,936 --> 01:13:19,813
Maddy. Maddy. Komm her.

1473
01:13:19,938 --> 01:13:21,564
Ist schon gut. Sissy hat dich.

1474
01:13:21,689 --> 01:13:22,982
Komm, gehen wir.

1475
01:13:23,108 --> 01:13:24,859
Alles wird gut. Komm.

1476
01:13:25,610 --> 01:13:27,153
Uns geht's gut. Gehen wir.

1477
01:13:39,749 --> 01:13:42,502
Gretchen? Gretchen,
ich brauche die Kamera deines Dads.

1478
01:13:42,669 --> 01:13:44,712
-Was ist? Ist alles ok?
-Hier, nimm sie.

1479
01:13:44,838 --> 01:13:47,048
Keine Ahnung. Hast du heute Radio gehört?

1480
01:13:47,173 --> 01:13:48,883
-Wer ist an der Schalttafel?
-Keiner.

1481
01:13:49,008 --> 01:13:51,219
-Wieso bist du außer Puste?
-Irgendwas geht vor sich.

1482
01:13:51,386 --> 01:13:53,054
Vielleicht ein Notfall.
Ich brauch die Kamera.

1483
01:13:53,304 --> 01:13:54,597
Du machst mir noch Ärger.

1484
01:13:54,722 --> 01:13:55,849
Hast du von Ethel gehört?

1485
01:13:55,974 --> 01:13:57,267
Sie hat auf Maddy aufgepasst...

1486
01:13:57,433 --> 01:13:58,726
Ich hab sie nicht gesehen.

1487
01:13:58,852 --> 01:14:00,895
Ich rief sie an,
und die Leitung fiel aus. Also...

1488
01:14:01,020 --> 01:14:02,313
Fay! Verdammt!

1489
01:14:02,438 --> 01:14:03,857
-Wer ist das?
-Everett.

1490
01:14:03,982 --> 01:14:06,317
-Der Radiojunge?
-Ja.

1491
01:14:06,442 --> 01:14:07,527
Hör auf zu grinsen.

1492
01:14:07,652 --> 01:14:09,195
-Was macht er hier?
-Er hilft mir.

1493
01:14:09,320 --> 01:14:11,239
-Hör auf zu grinsen.
-Verdammt, Fay!

1494
01:14:11,364 --> 01:14:13,366
Was machst du hier drin?
Ich bin im Nachthemd.

1495
01:14:13,491 --> 01:14:16,411
Ich gucke nicht und mir ist egal,
wie du im Nachthemd aussiehst.

1496
01:14:17,996 --> 01:14:19,581
Ok, los, los.

1497
01:14:19,706 --> 01:14:22,709
-Sie kommt nicht mit.
-Die Kamera bleibt hier. Fragt Dad.

1498
01:14:22,834 --> 01:14:24,836
Wir haben keine Zeit. Das ist ein Notfall.

1499
01:14:25,295 --> 01:14:26,963
Was ist denn? Was ist los?

1500
01:14:27,672 --> 01:14:29,174
Das ist was in der Luft.

1501
01:14:29,716 --> 01:14:30,800
Bleib im Haus.

1502
01:14:30,925 --> 01:14:32,927
Das wissen wir nicht.
Das kannst du so nicht sagen.

1503
01:14:33,052 --> 01:14:34,179
Sonst geraten alle in Panik.

1504
01:14:34,304 --> 01:14:36,431
Alle sind beim Spiel
und sie kann keinen anrufen,

1505
01:14:36,556 --> 01:14:38,224
also hör auf zu sagen, was ich tun soll

1506
01:14:38,349 --> 01:14:39,934
-und finde das Paar aus Culp Canyon.
-Ok.

1507
01:14:40,059 --> 01:14:41,978
-Wieso hast du deine Schwester?
-Ethel ist nicht da.

1508
01:14:42,145 --> 01:14:43,229
Sie sollte auf sie aufpassen.

1509
01:14:43,354 --> 01:14:45,023
-Wo ist sie?
-Keine Ahnung.

1510
01:14:45,690 --> 01:14:46,733
Funktioniert die Kamera?

1511
01:14:46,858 --> 01:14:49,277
Dafür sorge ich.
Ich hab sie schon mal benutzt.

1512
01:14:49,903 --> 01:14:52,614
-Ist das Radio noch aus?
-Keine Ahnung.

1513
01:15:05,752 --> 01:15:07,295
-Ethel!
-Fay, hast du Maddy?

1514
01:15:07,420 --> 01:15:09,380
-Ja! Wo warst du?
-Gabe kam vorbei und sagte...

1515
01:15:09,505 --> 01:15:11,049
Du bist bei Gabe? Was soll das?

1516
01:15:11,174 --> 01:15:12,634
Wir waren auf seinem Dach.

1517
01:15:12,759 --> 01:15:14,510
Da ist was in der Luft. Schon gesehen?

1518
01:15:18,181 --> 01:15:19,182
Nein. Was hast du gesehen?

1519
01:15:19,307 --> 01:15:20,642
Steig ein!
Es ist vor der Stadt!

1520
01:15:20,767 --> 01:15:23,019
-Komm!
-Fay, komm!

1521
01:15:24,604 --> 01:15:26,231
Komm schon, steig ein!

1522
01:15:26,522 --> 01:15:28,942
-Bleib im Haus!
-Komm schon, Fay!

1523
01:15:29,067 --> 01:15:31,069
Ethel sagte, Gabe kam vorbei
und sie sind aufs Dach

1524
01:15:31,236 --> 01:15:32,737
-und haben was in der Luft gesehen!
-Was?

1525
01:15:32,862 --> 01:15:33,947
-Geht's ihr gut?
-Was gesehen?

1526
01:15:34,072 --> 01:15:35,448
-Steig ein.
-Hast du die Kamera?

1527
01:15:35,573 --> 01:15:37,492
-Wer hat was gesehen?
-Meine Cousine Ethel,

1528
01:15:37,617 --> 01:15:39,577
sie hat eingehütet und ging aufs Dach.

1529
01:15:39,702 --> 01:15:42,038
-Sie sagte, da ist was in der Luft!
-Wie sah es aus?

1530
01:15:48,503 --> 01:15:50,129
Sie sagte, es sei rund.

1531
01:15:51,839 --> 01:15:53,216
Es versteckt sich in den Wolken.

1532
01:16:01,307 --> 01:16:03,559
Was hat die alte Frau gesagt?

1533
01:16:04,727 --> 01:16:06,229
Sie sagte, sie sind da oben.

1534
01:16:09,440 --> 01:16:10,775
Die Leute im Himmel.

1535
01:16:13,861 --> 01:16:16,572
Und sie haben fortschrittliche Radios
und Kommunikationsmittel.

1536
01:16:18,992 --> 01:16:20,618
Und sie holen Leute zu sich.

1537
01:16:22,495 --> 01:16:24,289
Echt? Das hat sie gesagt?

1538
01:16:25,331 --> 01:16:26,207
Genau das.

1539
01:16:27,667 --> 01:16:30,003
Sie hat uns das hier vorgelesen...

1540
01:16:30,169 --> 01:16:31,170
Moment.

1541
01:16:36,801 --> 01:16:39,762
...und ich stillte ihn
und er schlief in meinen Armen...

1542
01:16:47,937 --> 01:16:51,482
...als ich klein war, also wohnte ich...

1543
01:16:57,530 --> 01:16:58,865
Ich bin hier hinten.

1544
01:17:28,561 --> 01:17:30,188
Stopp das Band, Everett.
Stopp das Band!

1545
01:17:30,313 --> 01:17:32,815
Ok, ok. Gerald?

1546
01:17:32,940 --> 01:17:34,233
Gerald? Hey.

1547
01:17:34,776 --> 01:17:36,861
Everett, nimm das Lenkrad!
Ich hab Maddy!

1548
01:17:36,986 --> 01:17:38,529
Wach auf, Gerald!

1549
01:17:38,654 --> 01:17:40,865
-Gerald! Gerald!
-Gerald!

1550
01:17:42,033 --> 01:17:43,159
Was ist passiert?

1551
01:17:44,243 --> 01:17:45,536
Gerald!

1552
01:17:47,830 --> 01:17:49,082
Ich will raus! Ok, ok?

1553
01:17:49,207 --> 01:17:50,458
-Langsam!
-Moment, Moment!

1554
01:17:50,583 --> 01:17:52,710
Nein! Lass mich bitte jetzt raus!

1555
01:17:58,758 --> 01:18:00,676
-Tut mir leid.
-Lass mich raus!

1556
01:18:00,802 --> 01:18:02,303
-Ich will heim!
-Komm schon. Bitte nicht!

1557
01:18:02,428 --> 01:18:03,304
Lass es bitte.

1558
01:18:03,471 --> 01:18:05,056
-Das war eine schlechte Idee!
-Sorry.

1559
01:18:05,181 --> 01:18:06,933
Komm zurück,
wir bringen dich heim!

1560
01:18:07,058 --> 01:18:09,268
-Da sind Klapperschlangen!
-Bitte nicht! Bitte!

1561
01:18:27,370 --> 01:18:28,746
Ich bin hier, Fay.

1562
01:18:28,871 --> 01:18:30,039
Ich bin hier.

1563
01:18:34,419 --> 01:18:35,336
Ist schon gut.

1564
01:18:55,940 --> 01:18:57,066
Was ist das?

1565
01:18:59,902 --> 01:19:00,987
Es ist verbrannt.

1566
01:19:06,826 --> 01:19:08,035
Die Bäume sind auch verbrannt.

1567
01:19:37,857 --> 01:19:39,275
Meine Güte.

1568
01:19:45,573 --> 01:19:46,574
Oh nein.

1569
01:19:51,871 --> 01:19:52,914
Sie sind hier.

1570
01:19:55,291 --> 01:19:56,417
Sie sind wirklich hier.

1571
01:20:51,472 --> 01:20:53,224
Glaubst du, sie sind im Wald?

1572
01:20:53,933 --> 01:20:55,017
Keine Ahnung.

1573
01:21:11,367 --> 01:21:12,451
Everett,

1574
01:21:13,286 --> 01:21:14,996
bitte nicht.

1575
01:21:18,040 --> 01:21:19,041
Everett.

1576
01:21:20,710 --> 01:21:21,961
Bitte.

1577
01:21:22,211 --> 01:21:23,170
Nicht.

1578
01:25:44,306 --> 01:25:47,726
DIE SCANDELION
FERNSEHSTUNDE

1579
01:25:56,944 --> 01:26:03,117
DIE WEITE DER NACHT

1580
01:30:49,444 --> 01:30:51,405
Untertitel von: John Turner

