1
00:00:35,541 --> 00:00:39,625
NETFLIX VE A24 SUNAR

2
00:01:00,458 --> 00:01:06,500
WELO MADENİ, ETİYOPYA
2010 SONBAHARI

3
00:04:38,166 --> 00:04:40,458
Şimdi kolonun sağ tarafına ulaşıyoruz.

4
00:04:43,041 --> 00:04:44,250
Temiz görünüyor.

5
00:04:46,916 --> 00:04:50,625
Burası ileoçekal valvül.
Pembe. İyi görünüyor.

6
00:04:53,625 --> 00:04:54,708
Hazırlık iyi gibi.

7
00:04:56,041 --> 00:04:57,833
Görünüşe göre iyi temizlenmiş.

8
00:04:57,916 --> 00:05:01,166
HASTANIN İSMİ: HOWARD RATNER
YAŞI: 48

9
00:05:01,250 --> 00:05:02,958
Sigmoid kolona çıkıyorum.

10
00:05:04,916 --> 00:05:06,875
Birkaç dağınık divertikül var.

11
00:05:11,500 --> 00:05:13,500
Splenik fleksuraya ilerliyoruz.

12
00:05:15,708 --> 00:05:16,916
Temiz görünüyor.

13
00:05:20,416 --> 00:05:22,083
Orta transvers kolondayız.

14
00:05:22,625 --> 00:05:23,583
Bir saniye.

15
00:05:24,166 --> 00:05:26,083
Bu bir polipe benziyor.

16
00:05:26,833 --> 00:05:28,125
İki santim kadar.

17
00:05:28,208 --> 00:05:30,416
NEW YORK
2012 İLKBAHARI

18
00:05:30,583 --> 00:05:32,250
Buna biyopsi yapacağım.

19
00:05:33,041 --> 00:05:35,833
-Yussi, bir blok ötedeyim.
<i>-Nerede kaldın?</i>

20
00:05:36,166 --> 00:05:37,166
Yürüyorum işte.

21
00:05:37,250 --> 00:05:40,208
<i>-İki adam geldi. İşi izleyeceklermiş...</i>
-Yürüyorum.

22
00:05:40,291 --> 00:05:44,541
-Kiminle konuştuğunu sanıyorsun?
<i>-Müşterilerim var. Arno'nun arkadaşları.</i>

23
00:05:44,625 --> 00:05:46,250
Arno mu? Söyle, geliyorum.

24
00:05:46,625 --> 00:05:47,750
Arvi, o bana lazım.

25
00:05:56,666 --> 00:05:57,500
76 santim.

26
00:05:58,583 --> 00:06:00,875
Aşağı yukarı 35 karat...

27
00:06:06,166 --> 00:06:08,208
-Tam ortada...
-Duydunuz mu?

28
00:06:08,291 --> 00:06:09,250
Güzel bir parça.

29
00:06:09,333 --> 00:06:11,750
-Howard! Ne var ne yok?
-Merhaba.

30
00:06:11,833 --> 00:06:14,833
-Bu, sana bahsettiğim dostum Ca$h.
-Evet, parayı almalıyım.

31
00:06:14,916 --> 00:06:17,000
-Nasılsın? İyi misin?
-Yok bir şey.

32
00:06:17,083 --> 00:06:19,875
-Sonuç için arayacaklar. Selam.
-Artık işe bak.

33
00:06:19,958 --> 00:06:22,708
-Nasılsın? Tebrikler.
-İyi para harcayacağım.

34
00:06:22,791 --> 00:06:23,625
Merhaba.

35
00:06:23,708 --> 00:06:26,125
Kusursuz'un yanından alıp buraya getirdi.

36
00:06:27,000 --> 00:06:30,458
Sana iyilik yapıyor.
İnan bana, o adam tam bir gerzek.

37
00:06:30,541 --> 00:06:32,541
Evet, Arno'nun arkadaşları burada.

38
00:06:32,625 --> 00:06:36,791
Evet. Yussi beni beklediğinizi söyledi.
Geciktiğim için üzgünüm.

39
00:06:36,875 --> 00:06:38,416
-Ben Howard.
-Phil.

40
00:06:38,500 --> 00:06:40,208
Su ikram etmedin mi?

41
00:06:40,500 --> 00:06:43,166
İstemez. Gerek yok. Yine de teşekkürler.

42
00:06:43,708 --> 00:06:46,583
Bu bizim kendi kaynak suyumuz.

43
00:06:47,750 --> 00:06:51,083
-Bu blokta ilk bizde var.
-Kaynak suyunu takıyor.

44
00:06:51,166 --> 00:06:53,291
-Ailen senin adına mutlu mu?
-Evet.

45
00:06:53,375 --> 00:06:56,583
Tamam. İtiraf etmeliyim ki
biraz acelem var.

46
00:06:56,666 --> 00:06:58,916
Çok zamanım yok çünkü...

47
00:06:59,000 --> 00:07:01,333
-Ben ne dedim? Su istemem dedim!
-Hey!

48
00:07:01,416 --> 00:07:03,000
Su istemiyorum demedim mi?

49
00:07:03,208 --> 00:07:06,583
Bana vakit ayırsan
senin için hiç fena olmaz.

50
00:07:07,041 --> 00:07:09,541
-Aynı görüşteyiz.
-Aynı görüşteyiz.

51
00:07:09,625 --> 00:07:12,000
-İyi misin Howard?
-Evet, kesinlikle.

52
00:07:12,083 --> 00:07:13,750
Yok bir şey. Ben hallederim.

53
00:07:13,833 --> 00:07:16,208
-Sorun yok.
-Burada öyle şeyler yapmayız.

54
00:07:22,583 --> 00:07:23,708
Aç şu kapıyı.

55
00:07:26,666 --> 00:07:28,000
Bırak, yapacağını yapsın.

56
00:07:31,666 --> 00:07:33,291
<i>Arno Moradiance...</i>

57
00:07:33,375 --> 00:07:35,625
<i>-Müsait değil.</i>
-Tamam.<i> </i>Açmıyor.

58
00:07:35,708 --> 00:07:38,083
Aradığını biliyor
ama seninle uğraşmak istemiyor.

59
00:07:38,166 --> 00:07:40,333
-Anlıyorum. Bir saniye.
-Anlamıyorsun.

60
00:07:40,416 --> 00:07:42,958
Haydi. Pembe dizi değil bu. Dinle, yeter.

61
00:07:43,041 --> 00:07:45,125
-Kıpırdama.
-Ne yapıyoruz? Ne?

62
00:07:45,208 --> 00:07:47,583
-Bana karşı koyma.
-Buna gerek yok.

63
00:07:47,666 --> 00:07:50,625
-Yok mu? Ona biz karar veririz!
-Bu da ne?

64
00:07:51,208 --> 00:07:54,041
-O resmen son param.
-Lanet sihirbaz.

65
00:07:54,125 --> 00:07:57,291
-Peki ya bu? Bu ne?
-Benim değil.

66
00:07:57,375 --> 00:08:00,250
-Saatini al.
-Lanet saati al. Al bakalım.

67
00:08:00,333 --> 00:08:01,500
Siktiğimin pisliği.

68
00:08:02,541 --> 00:08:04,000
<i>Arno Moradiance...</i>

69
00:08:04,083 --> 00:08:05,166
<i>Müsait değil.</i>

70
00:08:05,250 --> 00:08:07,541
Arno, ne halt ediyorsun?

71
00:08:07,625 --> 00:08:10,666
Benimle uğraşmak için
ofise tahsilatçı mı gönderiyorsun?

72
00:08:10,750 --> 00:08:12,625
Kafayı mı yedin sen?

73
00:08:12,958 --> 00:08:16,833
Hayatımın en büyük satışını yapmama
dakikalar var

74
00:08:16,916 --> 00:08:19,208
ve bunu yaptığımda utanacaksın.

75
00:08:20,166 --> 00:08:23,291
Bu arada, benden aldıkları saat

76
00:08:23,666 --> 00:08:25,166
20 bin dolar değerinde.

77
00:08:25,250 --> 00:08:29,041
100 bin dolardan düşülsün.
Anladın mı? Beni geri ara!

78
00:08:34,875 --> 00:08:36,125
Şuna bak.

79
00:08:36,208 --> 00:08:37,750
Ne haber hanımlar?

80
00:08:39,041 --> 00:08:40,000
Uyuyor.

81
00:08:40,083 --> 00:08:41,250
Uyuyor.

82
00:08:56,541 --> 00:08:57,458
Palavra.

83
00:08:57,541 --> 00:08:58,875
-Selam Howie.
-Selam Howard.

84
00:08:58,958 --> 00:09:01,000
İnsanlar eve girip çıkıyor.

85
00:09:01,083 --> 00:09:04,333
-Aman tanrım.
-İşe canın isterse geliyorsun.

86
00:09:04,416 --> 00:09:06,583
-Howard, bütün gece çalıştım.
-Yeter artık be!

87
00:09:06,666 --> 00:09:08,291
-Beni kullanıyorsun!
-Howard!

88
00:09:08,375 --> 00:09:10,791
-Aman tanrım!
-Saat on buçuk.

89
00:09:11,333 --> 00:09:13,750
-Uyanma vakti.
-Çok büyütüyorsun.

90
00:09:13,833 --> 00:09:17,500
-Dün gece parti mi verdin?
-Vermedim. Parti mi verdik?

91
00:09:17,583 --> 00:09:19,291
-Parti değildi.
-Neden beni aramadın?

92
00:09:19,375 --> 00:09:24,458
Çünkü seni dokuz buçuk gibi aradım.
"Beş dakika sonra ararım." dedin.

93
00:09:24,541 --> 00:09:26,708
-Saatlerce bekledim.
-Uyuyakaldım.

94
00:09:26,791 --> 00:09:28,416
-Beni'yi uyutuyordum.
-Bu doğru.

95
00:09:28,500 --> 00:09:30,875
-Yalanlara başlama.
-Yalan söylemiyorum!

96
00:09:30,958 --> 00:09:33,458
-Çok düzenbazsın!
-Yine yerde uyuyakaldım!

97
00:09:33,583 --> 00:09:36,375
-Çok yoruldum!
-Ben mi dedim çocuk yap diye?

98
00:09:36,458 --> 00:09:39,583
-Çocukların olması benim suçum değil.
-Kapa çeneni.

99
00:09:40,083 --> 00:09:42,708
Kızacak mısın, yatağa girip
sarılacak mısın?

100
00:09:43,541 --> 00:09:45,708
Sarılmak istiyorsun Howard. Buraya gel.

101
00:09:45,791 --> 00:09:47,333
-Haydi.
-Haydi, gel buraya.

102
00:09:47,875 --> 00:09:49,083
Gel buraya bebeğim.

103
00:09:49,166 --> 00:09:51,541
Haydi tatlım. Bunu istediğini biliyorum.

104
00:09:51,625 --> 00:09:55,041
-Çok stresliyim!
-Bana karşı koyamadığını biliyorum.

105
00:09:55,125 --> 00:09:57,208
Bana karşı koyamadığını biliyorum.

106
00:09:58,250 --> 00:09:59,125
Haydi.

107
00:10:00,000 --> 00:10:01,500
Yapma.

108
00:10:01,583 --> 00:10:02,875
Bunu yapamazsın.

109
00:10:03,083 --> 00:10:04,625
Yok bir şey.

110
00:10:05,166 --> 00:10:07,208
Çektiğim fotoğraflara bakacak mısın?

111
00:10:07,291 --> 00:10:09,083
-Göster. Ne çektin?
-Şuna bak.

112
00:10:09,166 --> 00:10:10,666
Bu fotoğrafları ben çektim.

113
00:10:10,750 --> 00:10:13,916
-Bu işte geleceğim parlak. 3.500 dolar.
-Ne kadar aldın?

114
00:10:14,000 --> 00:10:15,041
Kim bu adam?

115
00:10:15,125 --> 00:10:18,041
-The Weeknd.
-The Weeknd de ne?

116
00:10:18,125 --> 00:10:19,125
Kanadalı

117
00:10:19,208 --> 00:10:21,625
-ama çok ünlü olacak.
-Aptal görünüyor.

118
00:10:26,250 --> 00:10:27,083
-Selam.
-Selam.

119
00:10:27,166 --> 00:10:28,291
-Nasılsın?
-Memnun oldum.

120
00:10:28,375 --> 00:10:29,958
Howard Ratner. Nasılsın?

121
00:10:31,250 --> 00:10:33,958
Bir parça getirdim.
The Weeknd'i tanıyor musun?

122
00:10:35,250 --> 00:10:38,500
Haçtaki, Michael Jackson.
Tartışmalı bir parça olacak.

123
00:10:38,583 --> 00:10:40,041
Daha değerli kılar.

124
00:10:40,625 --> 00:10:42,833
Siyahlar VS2. Platin.

125
00:10:42,916 --> 00:10:45,541
Dön git. Mekânıma adımını bile atma.

126
00:10:45,625 --> 00:10:46,500
Dön git.

127
00:10:46,583 --> 00:10:48,083
-Bahis koyacağım. 24 bin.
-Oturma!

128
00:10:48,166 --> 00:10:50,041
24 bini nereden bulun?

129
00:10:50,125 --> 00:10:53,750
Oklahoma-Lakers maçına üst oynayacağım.

130
00:10:53,833 --> 00:10:56,083
-Kobe'ye alt diyorum.
-Kobe, alt.

131
00:10:56,166 --> 00:10:57,958
-Çünkü birdenbire...
-Yaşlandı.

132
00:10:58,250 --> 00:10:59,666
-Çok atamaz.
-Tamam, yazdım.

133
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Sixers farklı alır.

134
00:11:02,083 --> 00:11:03,000
Artı bir.

135
00:11:03,083 --> 00:11:04,458
-Skor...
-Bahsi bitirelim.

136
00:11:04,541 --> 00:11:06,125
Her şeyin sırası var. Göt herif.

137
00:11:06,208 --> 00:11:07,541
-Haydi!
-Puan kaybedeceğiz.

138
00:11:07,625 --> 00:11:08,791
<i>-Hey!</i>
-Demany.

139
00:11:08,875 --> 00:11:11,041
<i>-KG her an gelebilirmiş.</i>
-Bahsi bitirelim mi?

140
00:11:11,125 --> 00:11:13,583
Dükkâna benden önce gelirse oyala.

141
00:11:13,666 --> 00:11:15,916
<i>-Gelsen iyi olur.</i>
-Söz veriyor musun?

142
00:11:17,541 --> 00:11:19,541
-Kevin Garnett mağazama geliyor!
-Bana ne?

143
00:11:19,625 --> 00:11:21,583
-Şu anda yolda.
-Bahsi bitirebilir miyiz?

144
00:11:22,083 --> 00:11:23,708
<i>Beşinci kata çıkıyor.</i>

145
00:11:24,291 --> 00:11:27,541
Bizi buradan çıkaramazsınız!
Sahibine sor. Siktir git!

146
00:11:28,208 --> 00:11:31,250
Sen de adamın da defolun!
Adamını da al, defol git!

147
00:11:31,333 --> 00:11:33,208
Hey! Dışarı! Çıkın dışarı!

148
00:11:33,291 --> 00:11:35,208
Defolun! Ben hallederim!

149
00:11:35,708 --> 00:11:37,833
-Neyi?
-Siktir git!

150
00:11:37,916 --> 00:11:39,791
Bulaşmaman gereken bir şeye bulaştın.

151
00:11:39,875 --> 00:11:42,625
-Ne oluyor burada?
-Senin suçun seni pislik.

152
00:11:43,166 --> 00:11:45,541
-Görüyor musun?
-Bu adamları tanımıyorum!

153
00:11:45,625 --> 00:11:49,125
Öldün sen! Sen öldün.
Şaka yaptığımı mı sanıyorsun?

154
00:11:49,208 --> 00:11:51,916
-Bu son gülüşün göt herif.
-Ben bir şey yapmadım.

155
00:11:52,000 --> 00:11:55,625
Cesedine toprakla kürek atarken
ne komikmiş, göreceğiz.

156
00:11:55,708 --> 00:11:58,166
Ofiste müşterilerim var. Ne rezalet!

157
00:11:58,250 --> 00:12:00,500
-Arkanı dön ve git.
-Sorun yok. Tamam.

158
00:12:00,583 --> 00:12:02,375
David, içeri gir. Her şey yolunda.

159
00:12:02,458 --> 00:12:03,958
-Emin misin?
-Git buradan.

160
00:12:04,041 --> 00:12:06,250
-Burası benim dükkânım.
-Herkes içeri.

161
00:12:06,333 --> 00:12:07,750
Hey! Kapıyı aç.

162
00:12:08,666 --> 00:12:09,500
Tamam.

163
00:12:09,666 --> 00:12:12,041
Tanrım. KG'nin korumaları mısınız?

164
00:12:15,875 --> 00:12:17,875
Tamam, o kapıyı kapatmalısınız.

165
00:12:18,166 --> 00:12:19,250
KG demek...

166
00:12:20,000 --> 00:12:20,833
Kapandı mı?

167
00:12:21,958 --> 00:12:24,958
-O benim adamım mı?
-Aklım almıyor. Yussi'yi dövdüler.

168
00:12:25,041 --> 00:12:27,541
Howard, neler oluyor?

169
00:12:28,041 --> 00:12:31,375
Yussi'yi benzetmeye çalıştılar.
Gömleğinin hâline bak.

170
00:12:31,458 --> 00:12:32,750
-Gömleğine bak.
-Tamam.

171
00:12:32,833 --> 00:12:34,250
-Sarı...
-Tamam.

172
00:12:34,333 --> 00:12:37,458
Dinle. Güvenlik için sağ ol bu arada.

173
00:12:37,541 --> 00:12:41,541
O kancıkları Paramus'a
ya da Bay Ridge'e yolladılar.

174
00:12:41,625 --> 00:12:43,625
Bunu alıp şarj eder misin?

175
00:12:43,708 --> 00:12:46,416
Benim ise tek korumam Yussi.

176
00:12:46,500 --> 00:12:47,791
Bir küçüğünü göreyim.

177
00:12:47,875 --> 00:12:48,791
-Julio!
-G!

178
00:12:48,875 --> 00:12:50,583
-Konuşalım.
-Adamım konuşuyor.

179
00:12:50,666 --> 00:12:52,708
-Ne haber?
-Ne var ne yok?

180
00:12:53,166 --> 00:12:55,250
Amar'e'nin hücum süresi var mıydı?

181
00:12:55,333 --> 00:12:56,750
Haydi. Süresi yoktu.

182
00:12:56,833 --> 00:12:58,708
-Sen daha iyisin...
-Ciddi misin?

183
00:12:58,791 --> 00:13:00,416
Hakeme mi kızgınsın?

184
00:13:01,208 --> 00:13:02,750
-Küpelerini sevdim.
-Öyle mi?

185
00:13:02,833 --> 00:13:04,541
-Harika.
-Yüzük bakmaya geldim.

186
00:13:04,625 --> 00:13:06,500
-En son ne zaman temizlettin?
-Nasıl yani?

187
00:13:06,583 --> 00:13:08,291
-Ver, temizleyeyim.
-Çabucak temizler.

188
00:13:08,375 --> 00:13:11,041
Ücretsiz ultrasonik temizlik yapayım.

189
00:13:11,125 --> 00:13:12,833
-Bana kaça mal olacak?
-Bedava.

190
00:13:12,916 --> 00:13:14,708
-Sahiden mi?
-Ne diyorsun...

191
00:13:14,791 --> 00:13:18,000
Çok irisin, daha büyük taşların
olmasını beklerdim.

192
00:13:18,083 --> 00:13:20,291
-Onun için geldik.
-Bakalım neler varmış.

193
00:13:20,375 --> 00:13:22,458
Hangisi kazanır?
Ben Wallace mı, Tony Allen mı?

194
00:13:22,541 --> 00:13:24,125
-Her zaman Tony Allen.
-Öyle mi?

195
00:13:24,208 --> 00:13:25,625
-Şuna bir bak.
-Bu da ne?

196
00:13:27,666 --> 00:13:30,083
Pırlantalarla bezenmiş gremlin mi bu?

197
00:13:30,166 --> 00:13:32,541
Bu çirkin orospu çocuğu lanet bir hayvan

198
00:13:32,625 --> 00:13:36,166
ya da oyuncak tarzı bir şey
ve her yeri pırlanta.

199
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
Bunu taşla kaplıyorum.

200
00:13:37,333 --> 00:13:39,333
İlk video kliplerde
sanatçılarla çalışırdı.

201
00:13:39,416 --> 00:13:41,416
-Bunu başlatan kişi.
-Ciddi misin?

202
00:13:41,500 --> 00:13:43,375
-Ben başlattım.
-Gözleri göster.

203
00:13:43,458 --> 00:13:45,958
Ben başlattım. Pekâlâ, bunu yapıyor.

204
00:13:46,041 --> 00:13:47,291
Size kafa tutuyor.

205
00:13:47,916 --> 00:13:49,625
-Ciddi misin?
-Beğendin mi?

206
00:13:49,708 --> 00:13:50,541
İşte.

207
00:13:53,916 --> 00:13:56,083
İnsanların ödünü patlatıyor.

208
00:13:56,916 --> 00:13:58,583
Eski model ama bayağı güzel.

209
00:13:58,666 --> 00:14:01,916
-Dinleyin. Bu bok çok popülerdi.
-Geri koyabilirsin.

210
00:14:02,458 --> 00:14:05,083
Bunun boyu kaç? Zincirini göreyim.

211
00:14:05,166 --> 00:14:07,500
45 santim ama 35'lik ayarlayabilirim.

212
00:14:08,291 --> 00:14:11,125
KG! Koç Doc burada olduğunu biliyor mu?

213
00:14:11,208 --> 00:14:13,375
Bilmiyor. Bilmesin de, tamam mı?

214
00:14:13,458 --> 00:14:16,666
-Akşam maç var. Esnemen gerek.
-Akılalır gibi değil.

215
00:14:16,750 --> 00:14:20,208
-Bence de. Koç mu o?
-Hayır, kaçık herifin teki.

216
00:14:21,708 --> 00:14:23,208
Bunları ultrasoniğe koy.

217
00:14:23,291 --> 00:14:25,958
-Diğer mallar biter bitmez.
-Hayır, hemen.

218
00:14:26,041 --> 00:14:28,458
-Ayrıca biri var...
-KG, ona yaslanma.

219
00:14:28,541 --> 00:14:29,541
-Hey.
-Yaslanma.

220
00:14:29,625 --> 00:14:31,375
Kevin saat baktığını söyledi.

221
00:14:31,458 --> 00:14:32,583
Saat mi bakıyorsun?

222
00:14:32,666 --> 00:14:34,625
Saat vitrininden bakalım.

223
00:14:34,708 --> 00:14:37,416
Ne bakıyorsun? AP mi?

224
00:14:37,500 --> 00:14:39,666
-Prezi düşünüyordum.
-Doğru.

225
00:14:39,750 --> 00:14:41,625
Acayip ucuza sattığın var ya.

226
00:14:41,708 --> 00:14:44,541
16'ya satılanı. Acayip indirimli olanı.

227
00:14:44,625 --> 00:14:46,833
-Bildin mi?
-Evet. 16.

228
00:14:46,916 --> 00:14:49,166
-Prezi.
-Evet, haklısın.

229
00:14:49,250 --> 00:14:50,333
Şuna bak. Bak.

230
00:14:50,416 --> 00:14:51,541
Bak.

231
00:14:51,625 --> 00:14:52,500
İşte bu!

232
00:14:52,583 --> 00:14:54,458
Büyük bir adam için küçük bir saat.

233
00:14:54,541 --> 00:14:56,208
-Bilemiyorum.
-Şu detaylara bak.

234
00:14:56,291 --> 00:14:57,250
Evet.

235
00:14:57,750 --> 00:14:58,791
Belgesi var mı bunun?

236
00:14:58,875 --> 00:15:01,291
-Hayır, yok.
-Tabii ki belgesi var.

237
00:15:01,375 --> 00:15:03,500
İkisi de yok.
Neden bahsediyorsun?

238
00:15:03,583 --> 00:15:06,041
-Bana bu boku sen sattın.
-Hatırlamıyorum.

239
00:15:06,125 --> 00:15:06,958
Dinle dostum.

240
00:15:07,041 --> 00:15:08,958
Birbirimize haber veririz biz.

241
00:15:09,041 --> 00:15:10,791
Elbette. Belge kutun yoksa...

242
00:15:10,875 --> 00:15:14,375
KMH saat alan tek bir kardeşim bile olsa
haber verir.

243
00:15:14,458 --> 00:15:18,083
Bu önemsiz Demany
çünkü ben bunları satmıyorum, tamam mı?

244
00:15:18,166 --> 00:15:20,666
Buradaki pırlantalara geçelim mi?

245
00:15:21,291 --> 00:15:24,416
Dinle, sevgilin var mı?
Sevgiline hediye alsana.

246
00:15:24,500 --> 00:15:26,250
Kız arkadaşı yok.

247
00:15:26,333 --> 00:15:28,125
-Kim demiş?
-Sen diyorsun.

248
00:15:29,208 --> 00:15:31,250
Olmadığını ne biliyorsun?
Neden bahsediyorsun?

249
00:15:31,333 --> 00:15:32,375
-Gel şuraya.
-Sen dedin.

250
00:15:32,916 --> 00:15:34,583
-Demedim.
-Sende ne var?

251
00:15:34,666 --> 00:15:36,291
-Ne yapıyorsun sen?
-Ne oldu?

252
00:15:36,375 --> 00:15:38,000
Saatleri neden çıkarmadın?

253
00:15:38,083 --> 00:15:40,291
-Bunu yapmıyorum.
-Adam saat alacaktı.

254
00:15:40,375 --> 00:15:42,541
Dedim ya, onları kasamda tutabilirsin.

255
00:15:42,625 --> 00:15:45,208
Mağazamda satmanı
istemiyorum, tamam mı?

256
00:15:45,291 --> 00:15:46,291
Lanet olası aptal.

257
00:15:46,375 --> 00:15:48,791
Nerede satacağım? Sokakta mı?

258
00:15:48,875 --> 00:15:51,958
-Bu benim sorunum değil.
-Senin sorunun değil mi?

259
00:15:52,041 --> 00:15:54,666
Bu teneke dolu,
tozlu yerdeki hiçbir boku beğenmedi.

260
00:15:54,750 --> 00:15:59,541
-Burada eğleniyor. Neden bahsediyorsun?
-Ne bok alacak? Lanet bir Furby mi?

261
00:16:02,375 --> 00:16:05,541
Siktir. Tamam mı?
Herifi Kusursuz'a götürüyorum.

262
00:16:05,625 --> 00:16:07,666
-Şaka yapmıyorum.
-Götürmüyorsun.

263
00:16:07,750 --> 00:16:09,791
Kancıklık ettiğin için götürüyorum.

264
00:16:09,875 --> 00:16:12,625
KG, bana bir iyilik yap.
Cama yaslanma lütfen.

265
00:16:13,541 --> 00:16:16,416
-Aptal gibi davranıyorsun.
-Aman Tanrım. Tamam.

266
00:16:16,791 --> 00:16:18,458
Onu içeri al. Hemen.

267
00:16:19,875 --> 00:16:21,375
Aman Tanrım! Bu...

268
00:16:21,458 --> 00:16:23,750
Bu o!

269
00:16:23,875 --> 00:16:24,708
-Selam!
-Ne haber?

270
00:16:24,791 --> 00:16:26,541
-Şuna bak!
-Fishtonic'ten paket var.

271
00:16:26,625 --> 00:16:28,041
-Nereye koyayım?
-İçeri getir.

272
00:16:28,125 --> 00:16:30,791
Ofisime. KG, sakın gitme, tamam mı?

273
00:16:31,541 --> 00:16:34,500
Bu paketteki şey aklını başından alacak.

274
00:16:34,583 --> 00:16:35,958
-Ağır mı?
-Evet.

275
00:16:36,041 --> 00:16:38,416
Evet.

276
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
Aman Tanrım.

277
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
O ne?

278
00:16:45,083 --> 00:16:46,000
Ver bakayım.

279
00:17:00,000 --> 00:17:02,125
Dostum, bunu daha fazla yapamam.

280
00:17:02,208 --> 00:17:03,791
-Ne oldu?
-Ne mi oldu?

281
00:17:03,875 --> 00:17:06,125
O sokak serserileri saldırdı bana.

282
00:17:06,208 --> 00:17:08,000
Onları kızdıracak ne söyledin?

283
00:17:08,083 --> 00:17:12,625
Garnett'ler gelince insanları gördüler.
"Kim burada çalışıyor?

284
00:17:12,708 --> 00:17:15,708
Çalışmayanlar dışarı." dediler.
"Bu adamlar çalışmıyor." dedim.

285
00:17:15,791 --> 00:17:17,666
Aptallık etmişsin. Öyle dememeliydin.

286
00:17:17,750 --> 00:17:19,833
Adamlar beni tutup
tezgâhın üstünde sürükledi.

287
00:17:19,916 --> 00:17:22,041
Gömleğimi yırtıp beni rezil ettiler.

288
00:17:22,125 --> 00:17:25,583
Al şu gömleği. Gucci. 500 dolar. Yepyeni.

289
00:17:26,166 --> 00:17:27,250
Sen ciddi misin?

290
00:17:27,333 --> 00:17:29,291
-Mesele gömlek değil.
-Etiketi hâlâ üstünde.

291
00:17:29,375 --> 00:17:32,416
Sana sekiz yılımı verdim.
Yaptığın muameleye bak.

292
00:17:32,500 --> 00:17:36,458
Bu işe her şeyimi koydum.
Bin kez kıçını kurtardım.

293
00:17:36,958 --> 00:17:41,333
Buraya artık katlanamıyorum.
Her gün senin problemlerinle uğraşamam.

294
00:17:41,416 --> 00:17:45,041
Dinle, bu blokta
benimle çalışmak isteyen çok insan var.

295
00:17:45,125 --> 00:17:48,916
Beni onlarla çalışırken gördüğünde
hoşuna gitmez. Kıskanırsın.

296
00:17:50,708 --> 00:17:52,583
Hoşuna gitmeyecek Howard.

297
00:17:54,458 --> 00:17:55,583
Howard? Alo!

298
00:17:57,458 --> 00:17:58,791
Seninle konuşuyorum.

299
00:18:00,000 --> 00:18:03,875
Senden başka insanlarla
çalışabilirim Howard. Dağılıyorsun.

300
00:18:03,958 --> 00:18:08,375
Elmas Bölgesi'nde aptal gibi görünüyorsun.
Lanet bir balığı inceliyorsun.

301
00:18:09,291 --> 00:18:11,625
Haydi dostum. Sana sekiz yılını verdim.

302
00:18:11,708 --> 00:18:14,958
Benimle konuşup
gözlerimin içine bile bakamıyor musun?

303
00:18:15,458 --> 00:18:16,916
Erkek gibi konuşalım!

304
00:18:17,000 --> 00:18:19,250
Vay anasını! Boşalacağım!

305
00:18:19,958 --> 00:18:21,000
Siktir git ulan!

306
00:18:21,083 --> 00:18:22,875
Bu bok çukuruyla işim bitti.

307
00:18:30,500 --> 00:18:32,250
Hey, KG!

308
00:18:32,333 --> 00:18:33,416
KG!

309
00:18:34,708 --> 00:18:36,958
-Hey!
-Howard, Yussi temelli gitti.

310
00:18:37,041 --> 00:18:39,625
Bana uyar.
Bir telefon alayım. Telefon ver.

311
00:18:39,708 --> 00:18:41,916
KG, buraya gelmelisin, tamam mı?

312
00:18:42,083 --> 00:18:44,125
-Bir şey göstereceğim.
-Gitmem gerek.

313
00:18:44,208 --> 00:18:45,791
-Biliyorum.
-Çıkmam gerek.

314
00:18:45,875 --> 00:18:49,375
Bir yıl önce bir gün
televizyon izliyordum, tamam mı?

315
00:18:49,458 --> 00:18:53,250
Tarih kanalındaki bir programdan
bir şeyler öğrenmeye çalışıyorum.

316
00:18:53,333 --> 00:18:56,375
Afrikalı Yahudileri duydun mu hiç?

317
00:18:56,458 --> 00:18:58,916
-Afrikalı Yahudiler mi?
-Evet. Hayır, tamam mı?

318
00:18:59,291 --> 00:19:01,625
-Herkes Yahudi olsun istiyor.
-Şuna bak.

319
00:19:01,708 --> 00:19:02,916
Tamam mı?

320
00:19:03,458 --> 00:19:07,708
Bunlar siyahi Yahudiler, tamam mı?
Etiyopya'nın ortasında mahsurlar.

321
00:19:07,791 --> 00:19:08,791
Çok boktan.

322
00:19:08,875 --> 00:19:09,916
Mahsur mu?

323
00:19:10,000 --> 00:19:13,666
Evet, bak. Hiçbir şeyleri yok.
Arabaları yok. Hiçbir şeyleri yok.

324
00:19:13,750 --> 00:19:16,541
Bunu izlerken
"Bu adamlar ne giyiyor?" dedim.

325
00:19:16,625 --> 00:19:19,625
Bak, Tevrat'ta var. Her yerde, tamam mı?

326
00:19:20,041 --> 00:19:24,291
Bu herifler o kıymetli siyah opalleri
nereden buluyorlar?

327
00:19:24,375 --> 00:19:26,041
-İşte bu o.
-Siyah opal mi?

328
00:19:26,125 --> 00:19:27,000
Araştırdım.

329
00:19:27,083 --> 00:19:30,333
Kırmızı opal çıkarılan
Welo Madeni yakınlarında yaşıyorlar.

330
00:19:30,416 --> 00:19:32,625
-Kırmızı değersiz, tamam mı?
-Tamam.

331
00:19:32,708 --> 00:19:36,541
Ama bunlar...
Bunları öyle kolay kolay bulamazsın.

332
00:19:36,625 --> 00:19:38,583
-Gerçekten mi?
-Bak. Kendime dedim ki,

333
00:19:38,666 --> 00:19:42,500
"Bu adamlara nasıl ulaşırım?"
Sonunda onları bulmayı başardım.

334
00:19:42,583 --> 00:19:45,458
-Onlardan bir tane aldım.
-Tanrım, bu ne?

335
00:19:45,541 --> 00:19:47,000
Ne mi? İşte bu.

336
00:19:47,083 --> 00:19:49,041
İşte bu o taş.

337
00:19:49,125 --> 00:19:51,166
Bu o taş. Aldım.

338
00:19:51,250 --> 00:19:53,875
-Işıkta nasıl da göz kırpıyor.
-Nasıl aldın bunu?

339
00:19:53,958 --> 00:19:57,083
Bu şeyi almam 17 ay sürdü, tamam mı?

340
00:19:57,166 --> 00:19:59,166
Şuna bak. Bekle biraz.

341
00:19:59,250 --> 00:20:01,625
Büyüteçle bak.
Dikkat et. Bu en iyi büyütecim.

342
00:20:01,708 --> 00:20:03,666
-Bakayım.
-Ona bakmanı istiyorum.

343
00:20:03,750 --> 00:20:05,208
Bayağı ilgini çekti bu.

344
00:20:05,291 --> 00:20:07,333
-Çok sıkı, değil mi?
-Evet.

345
00:20:07,416 --> 00:20:09,416
Bu taş tarih. Anlıyor musun?

346
00:20:09,500 --> 00:20:10,541
Kaç karat bu?

347
00:20:10,625 --> 00:20:14,041
Nereden baksan dört-beş bin karat.
Karatı üç bin dolar.

348
00:20:14,125 --> 00:20:18,041
-Seninle dalga geçmiyorum.
-Neden bu kadar çok renk var? Bu da ne?

349
00:20:18,125 --> 00:20:21,375
Zaten özelliği bu.
Opallerde tüm evreni görürsün derler.

350
00:20:21,458 --> 00:20:23,041
O kadar eskidir onlar.

351
00:20:23,458 --> 00:20:24,958
-Tanrım.
-Diyorum ya.

352
00:20:25,041 --> 00:20:27,416
-Bu yüzden bak istedim.
-Bunu almalıyım.

353
00:20:27,500 --> 00:20:29,166
Delisin oğlum sen ya!

354
00:20:29,250 --> 00:20:32,500
Taştan taşa. Garnett de taş, biliyorsun.

355
00:20:33,083 --> 00:20:35,416
Elindeki bir milyon dolarlık bir opal.

356
00:20:35,500 --> 00:20:38,125
Doğrudan Etiyopyalı Yahudi kabilesinden.

357
00:20:38,208 --> 00:20:41,166
Çok eski. Orta Dünya'dan sanki.

358
00:20:41,541 --> 00:20:43,791
Bu şeyde resmen dinozor taşı var.

359
00:20:43,875 --> 00:20:45,291
Dinozorlar, doğru.

360
00:20:45,375 --> 00:20:47,958
Dinozorlar bu şeye bakıyordu.

361
00:20:48,416 --> 00:20:51,958
En az 110 milyon yıllık.

362
00:20:52,041 --> 00:20:54,625
-Cidden olağanüstü.
-Basketbolu siktir et.

363
00:20:54,708 --> 00:20:56,208
Cama yaslanmamalısın KG.

364
00:20:56,875 --> 00:20:58,541
-Olamaz!
-Lanet olsun!

365
00:20:58,625 --> 00:21:01,291
-Lanet olsun! İyi misin?
-Cama dikkat et.

366
00:21:01,375 --> 00:21:02,541
Yaslanma demiştim.

367
00:21:02,625 --> 00:21:04,875
-Ona havlu getirin.
-Sakin olun. İyiyim.

368
00:21:04,958 --> 00:21:07,958
Beni duydunuz.
Yaslanma demiştim. İyi misin?

369
00:21:08,041 --> 00:21:10,500
-Bir yerin kesilmesin de.
-Bu bir işaret ama.

370
00:21:10,583 --> 00:21:12,791
-Peçete ver.
-Ona ihtiyacım olduğunu gösteriyor.

371
00:21:12,875 --> 00:21:14,041
-Aynen öyle.
-Adamım.

372
00:21:14,125 --> 00:21:16,083
-Adamıma bir şey olmasın.
-Bir şey yok.

373
00:21:16,166 --> 00:21:19,875
-Cam bu, ağırlığını verince...
-Bu bir işaret. Buna ihtiyacım var.

374
00:21:20,333 --> 00:21:22,708
-İhtiyacım var.
-Dinle, satılık değil.

375
00:21:22,791 --> 00:21:24,291
Bunu sana satmam.

376
00:21:24,375 --> 00:21:27,291
-Ne demek satılık değil?
-Yapamam. Bu...

377
00:21:27,833 --> 00:21:31,208
Lanet olsun.<i></i>
Açık artırmaya çıkacak. Yapamam.

378
00:21:31,291 --> 00:21:34,375
Alamayacağım bir şeyi
bana ne diye gösterdin?

379
00:21:34,458 --> 00:21:37,916
-Ne diye çıkarıyorsun?
-Heyecanlandım. Seninle paylaşayım dedim.

380
00:21:38,000 --> 00:21:41,083
İzin ver, bir akşam bende kalsın.
Takıp maça gideyim.

381
00:21:41,166 --> 00:21:42,750
Sorun olmaz. Ben de gidiyorum.

382
00:21:42,833 --> 00:21:45,541
Senden alırım.
Yarın sabah Adley's'de buluşuruz.

383
00:21:45,625 --> 00:21:46,541
-Oldu.
-Güzel.

384
00:21:46,625 --> 00:21:48,541
İşte böyle. Mükemmel.

385
00:21:48,958 --> 00:21:50,541
-Howard, haydi.
-Bir gece.

386
00:21:50,625 --> 00:21:51,708
-Olmaz.
-Bir gece.

387
00:21:51,791 --> 00:21:53,625
-KG güvenilir.
-Açık artırmadan çekerler.

388
00:21:53,708 --> 00:21:55,625
-Anlamıyorsun.
-Haydi dostum.

389
00:21:55,708 --> 00:22:00,500
Bu taşla aramda sıkı bir bağ oluşuyor.
Bu akşam 40-50 sayı atarım gibi geliyor.

390
00:22:00,583 --> 00:22:02,250
-Dostum.
-İşte bu enerji gerekli.

391
00:22:02,333 --> 00:22:04,458
-Evet, oğlum.
-Anlıyor musun?

392
00:22:04,541 --> 00:22:07,208
Anlıyorsun, değil mi?
Bu taş onunla konuşuyor.

393
00:22:07,291 --> 00:22:09,291
Bu akşam Philadelphia'yı ezeceğim.

394
00:22:09,375 --> 00:22:10,833
-İlham verici.
-Orospu çocukları.

395
00:22:10,916 --> 00:22:12,916
Bu şey bana uçabileceğimi hissettiriyor.

396
00:22:13,000 --> 00:22:15,208
-Howard, duydun mu?
-Alsın işte.

397
00:22:15,291 --> 00:22:18,541
O zaman HowieBling'i etiketle.

398
00:22:19,000 --> 00:22:20,833
-Evet.
-30 fotoğraf beğen.

399
00:22:20,916 --> 00:22:22,833
-Tamamdır.
-Etiketleyecek.

400
00:22:22,916 --> 00:22:25,250
-Bir fotoğraf çekeyim.
-İyi fikir.

401
00:22:25,333 --> 00:22:27,666
Gel. Yukarıda tut şöyle.

402
00:22:27,750 --> 00:22:30,166
-Yukarıda, böyle mi?
-Beni de kadraja sok.

403
00:22:30,791 --> 00:22:31,625
-Harika.
-Evet.

404
00:22:32,208 --> 00:22:35,000
-Tamam.
-Celtics yüzüğünü ver.

405
00:22:35,083 --> 00:22:36,291
-Yüzüğü istiyorum.
-Haydi!

406
00:22:36,375 --> 00:22:38,333
Teminat. Geri getirsin diye.

407
00:22:38,416 --> 00:22:40,083
-Onda para var.
-Biliyorum.

408
00:22:40,166 --> 00:22:42,375
-Hatırlasın diye diyorum.
-Anlaştık.

409
00:22:42,458 --> 00:22:43,625
-Veriyorum.
-Sağ ol.

410
00:22:43,708 --> 00:22:47,750
Tamam, burada tutacağım.
Knicks 1973'ümün hemen yanında. Klasik.

411
00:22:47,833 --> 00:22:50,333
-Hoşuma gitti.
-Anlayışın için teşekkürler.

412
00:22:50,416 --> 00:22:51,833
-Tamamdır.
-Evet.

413
00:22:51,916 --> 00:22:53,333
Benimle buluşacaksın.

414
00:22:53,416 --> 00:22:55,750
Evet, seninle buluşacağım. Tamam mı?

415
00:22:55,833 --> 00:22:58,750
Sabahın dokuzunda
o taşı bana getireceksin.

416
00:22:58,833 --> 00:23:02,166
Hey, beni dinle. Ekmek yok.
Geleceksin, duydun mu?

417
00:23:02,250 --> 00:23:04,583
Sakin ol. Orada görüşürüz.

418
00:23:04,666 --> 00:23:07,291
Haydi, gidelim. Haydi bakalım beyler.

419
00:23:07,375 --> 00:23:09,125
-Ben kaçtım.
-Onlara kapıyı aç.

420
00:23:09,208 --> 00:23:10,750
-Hey!
-Küpelerini getirdim.

421
00:23:10,833 --> 00:23:13,500
Küpeler. Bekle! Küpelerini götür!

422
00:23:13,583 --> 00:23:15,458
-Yarın alırım.
-KG, hayır.

423
00:23:16,375 --> 00:23:18,333
Dayanışmanın gücü, adamım.

424
00:23:18,416 --> 00:23:20,791
-Çok endişeli.
-Lanet olsun. Bilemiyorum.

425
00:23:21,916 --> 00:23:23,041
Bu nasıl...

426
00:23:23,833 --> 00:23:26,291
Bu lanet tezgâhı kim toplayacak?

427
00:23:27,416 --> 00:23:29,208
Eddie, ne yapıyorsun?

428
00:23:30,291 --> 00:23:32,291
<i>-Ne var baba?</i>
-Bak, bende ne var.

429
00:23:32,375 --> 00:23:34,125
Buna bayılacaksın. Bak.

430
00:23:34,208 --> 00:23:35,958
-Howard.
-Bu gördüğün ne?

431
00:23:36,416 --> 00:23:37,750
Rahat bırakır mısınız?

432
00:23:37,833 --> 00:23:39,750
<i>-Ne o?</i>
-Kevin Garnett'in yüzüğü.

433
00:23:39,833 --> 00:23:42,125
Şampiyonluk yüzüğü. NBA 2008.

434
00:23:42,208 --> 00:23:44,375
-Fıttıracağını biliyordum.
<i>-Çok iyi ya!</i>

435
00:23:44,458 --> 00:23:46,041
Seni seviyorum oğlum.

436
00:23:46,125 --> 00:23:47,250
<i>Tamam, hoşça kal.</i>

437
00:23:50,875 --> 00:23:53,291
Alberto, işe gelmişsin.

438
00:23:56,291 --> 00:23:57,833
-Bronstein.
-Selam Howard.

439
00:23:57,916 --> 00:24:00,041
Selam. Tepsini çıkar. Nerede?

440
00:24:00,125 --> 00:24:01,750
Tepsi burada. Ne arıyorsun?

441
00:24:01,833 --> 00:24:04,333
Elini sıkardım
ama neredeydi, biliyorum. Şuna bak.

442
00:24:04,416 --> 00:24:07,250
Kevin Garnett'in
2008 Şampiyonluk yüzüğü.

443
00:24:07,333 --> 00:24:08,666
Şampiyonluk yüzüğü mü?

444
00:24:08,750 --> 00:24:10,333
Şampiyonluk yüzüğü. 2008.

445
00:24:10,416 --> 00:24:13,708
-Rehin mi vereceksin, satacak mısın?
-Rehin vereceğim.

446
00:24:13,791 --> 00:24:15,166
-Bir göz atayım.
-Tamam.

447
00:24:15,250 --> 00:24:17,458
-Ne aradığını bilmiyorum.
-Elmaslara bak.

448
00:24:17,541 --> 00:24:20,208
-Az önce parmağındaydı.
-Tek kesim Howie.

449
00:24:20,291 --> 00:24:23,833
-Tam kesim değil. Steve, bir bak.
-Kesimini ligle konuş.

450
00:24:23,916 --> 00:24:26,791
-Anlıyorum ama daha az eder.
-Şuna bak. Tamam mı?

451
00:24:27,250 --> 00:24:30,083
-Tamam, yüzük onun. Anladım.
-Bu onun Instagram'ından.

452
00:24:30,166 --> 00:24:33,125
-Şu anda çok popüler.
-Anladım. Kaç istiyorsun?

453
00:24:33,333 --> 00:24:36,083
Sanırım 80 bin eder.

454
00:24:36,666 --> 00:24:39,958
Ödünç ver. O kadar.
Borç olsun. Cumaya geri veririm.

455
00:24:40,041 --> 00:24:41,791
Birincisi, durumu ikimiz de biliyoruz.

456
00:24:41,875 --> 00:24:44,666
İkimiz de bunun çoğunlukla
hatıra değeri olduğunu biliyoruz.

457
00:24:44,750 --> 00:24:46,041
Gerçekten hatıra değeri var.

458
00:24:46,125 --> 00:24:48,000
-Böyle satacaksın.
-Bak ne diyeceğim.

459
00:24:49,875 --> 00:24:51,666
50 bin ver. Borç olarak.

460
00:24:51,750 --> 00:24:55,500
25 bin dolar vereceğim
ama yüzde sekiz faiz istiyorum.

461
00:24:55,583 --> 00:24:57,875
Yüzde sekiz mi? Bin dolar versem?

462
00:24:57,958 --> 00:25:00,666
Üstüne bin dolar.
Cuma parayı getirip alacağım.

463
00:25:00,750 --> 00:25:03,875
Geçen sefer altı ay bıraktın.
Baştan emin olmak istiyoruz.

464
00:25:03,958 --> 00:25:05,416
O benim suçum değildi.

465
00:25:05,500 --> 00:25:07,083
-Bunu konuşmuştuk.
-Anlıyorum.

466
00:25:07,166 --> 00:25:11,625
Kısa keselim. 21.000 dolar.
Yüzde yedi faiz. Bilmeni istiyorum,

467
00:25:12,083 --> 00:25:14,750
cuma dönmezsen yüzük benim olur.

468
00:25:14,833 --> 00:25:16,875
Cumaya geri getirmezsem
ölü bir adam olurum.

469
00:25:16,958 --> 00:25:18,208
Pekâlâ, anlaştık mı?

470
00:25:18,291 --> 00:25:19,583
-Anlaştık.
<i>-Mazel tov.</i>

471
00:25:19,666 --> 00:25:20,833
<i>-Mazel tov.</i>
<i>-Mazel tov.</i>

472
00:25:20,916 --> 00:25:22,416
-Tamam.
-Tamam, <i>mazel tov.</i>

473
00:25:22,500 --> 00:25:24,166
-Parayı getirir misin?
-Parayı getir.

474
00:25:24,250 --> 00:25:25,875
-Teşekkürler.
-Parayı getiriyoruz.

475
00:25:25,958 --> 00:25:27,708
Hamursuz Bayramınız kutlu olsun.

476
00:25:28,250 --> 00:25:29,250
Bu harika.

477
00:25:31,583 --> 00:25:33,541
<i>70'le birin köşesi mi?</i>

478
00:25:33,750 --> 00:25:35,583
<i>-Orada ne işi var?</i>
-Yürüyor.

479
00:25:37,458 --> 00:25:39,458
Şimdi duruyor. Yavaşlıyor.

480
00:25:43,000 --> 00:25:43,833
<i>Ne?</i>

481
00:25:44,291 --> 00:25:46,458
Bir şey yapıyor.
Telefonuyla falan oynuyor.

482
00:25:46,541 --> 00:25:48,333
Bir şeyle oynuyor, tam göremiyorum.

483
00:25:48,750 --> 00:25:51,750
-Göremiyorum. Sırtı dönük.
-Öne eğilmiş. Göremezsin.

484
00:25:51,833 --> 00:25:53,916
Bilmiyorum. Hiçbir şey göremiyoruz.

485
00:25:54,666 --> 00:25:56,958
İşte, gidiyor. Devam ediyor.

486
00:25:57,041 --> 00:25:59,375
<i>Bir dakika, ondan bir mesaj aldım.</i>

487
00:25:59,458 --> 00:26:00,458
Ne diyor?

488
00:26:00,541 --> 00:26:02,791
<i>-Para fotoğrafı.</i>
-Pislik.

489
00:26:02,875 --> 00:26:04,875
<i>-Diyor ki "Arno..."</i>
-Para bulmuş.

490
00:26:04,958 --> 00:26:06,625
<i>"...paran burada, hazır."</i>

491
00:26:06,708 --> 00:26:09,708
<i>-</i>Bir yere giriyor.
-Bir restorana. Nino's'a.

492
00:26:10,416 --> 00:26:12,166
Hey, Ant, nerede bizimki?

493
00:26:12,250 --> 00:26:14,083
-Arkada.
-Arkada.

494
00:26:19,041 --> 00:26:19,875
Selam.

495
00:26:19,958 --> 00:26:22,000
-Arkada ona köfte mi yaptırıyorsun?
-Elbette.

496
00:26:22,083 --> 00:26:23,041
Tamam.

497
00:26:23,125 --> 00:26:24,333
-Marul olur.
-Gary!

498
00:26:24,416 --> 00:26:26,125
Kruton olur. Yumurta olur.

499
00:26:26,208 --> 00:26:28,083
-Sezar salatasında havuç olmaz!
-Pardon.

500
00:26:28,166 --> 00:26:31,041
-Ne istiyorsun? Bahis koydun ya.
-Biliyorum. Değiştirmeliyim.

501
00:26:31,125 --> 00:26:34,375
21 bin dolarım var. 19 bine ekleyeceksin.

502
00:26:34,458 --> 00:26:36,416
-40 bin dolar etti.
-Tüm bahis baştan mı?

503
00:26:36,500 --> 00:26:39,791
Aynen. Altılı kombo bahis koyuyorum.
Celtics-Sixers maçı.

504
00:26:39,875 --> 00:26:41,458
-Maça ne diyorsun?
-Hâlâ artı bir.

505
00:26:41,541 --> 00:26:43,875
Artı bir. Tamam. Celtics alır diyorum.

506
00:26:43,958 --> 00:26:47,166
Celtics ilk yarıyı önde kapatır.
Garnett skorda ve ribauntta önde olur.

507
00:26:47,583 --> 00:26:48,750
Garnett blokta önde olur.

508
00:26:48,833 --> 00:26:51,458
Celtics ilk hava atışını alır.
Şimşek bahis alır mısın?

509
00:26:51,541 --> 00:26:54,875
-Şimşek bahis istemezsin.
-Tamam. Sayı başına bin dolar.

510
00:26:54,958 --> 00:26:57,625
-Al bunu. Bu benden bir hediye.
-Nedir bu?

511
00:26:57,708 --> 00:27:00,458
Bunca zaman bana tahammül ettiğin için.

512
00:27:00,541 --> 00:27:02,916
Zaten Rolex'im var. Saati istemiyorum.

513
00:27:03,000 --> 00:27:05,666
Muhtemelen kamyondan düşmüştür.
Dinle. Ne biliyorsun?

514
00:27:05,750 --> 00:27:08,791
-Garnett şu, Garnett bu. Ne biliyorsun?
-Bilmem, öyle işte.

515
00:27:08,875 --> 00:27:11,666
Ben bildiğimi söyleyeyim.
Bu, duyduğum en aptalca bahis.

516
00:27:12,458 --> 00:27:13,416
Katılmıyorum.

517
00:27:14,833 --> 00:27:15,916
Katılmıyorum Gary.

518
00:27:17,375 --> 00:27:18,833
At. Bırakın atsın.

519
00:27:18,916 --> 00:27:20,166
Bırakın atsın! Evet.

520
00:27:21,666 --> 00:27:23,416
Siktir!

521
00:27:23,958 --> 00:27:24,791
Siktir!

522
00:27:25,625 --> 00:27:28,250
Siktir. Herif beş adım attı.

523
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Tanrım!

524
00:27:33,208 --> 00:27:34,208
İşte bu.

525
00:27:34,833 --> 00:27:37,208
KG'ye ver. Bitir.

526
00:27:40,125 --> 00:27:41,458
Geri çekil.

527
00:27:42,166 --> 00:27:44,583
Siktir! Evet!

528
00:27:44,666 --> 00:27:46,250
İşte bu.

529
00:27:46,750 --> 00:27:48,291
İşte benim adamım.

530
00:27:49,250 --> 00:27:50,333
Git. Üstüne git.

531
00:27:51,416 --> 00:27:52,333
Üstüne git.

532
00:27:52,791 --> 00:27:53,833
Siktiğimin...

533
00:27:53,916 --> 00:27:56,541
Üstüne gitsene lanet olası!

534
00:27:56,625 --> 00:27:58,166
Howard, ne yapıyorsun?

535
00:27:58,250 --> 00:28:00,916
Ne yapıyorsun?
Howard, Beni seni bekliyor.

536
00:28:01,000 --> 00:28:04,583
-Tamam. Yukarı geliyorum.
-Uyku saati 25 dakika geçti. Haydi.

537
00:28:05,250 --> 00:28:06,625
Dişlerini fırçaladı mı?

538
00:28:06,708 --> 00:28:09,416
Dişlerini mi?
Sana karanlıkta yedi mesaj yolladım.

539
00:28:10,708 --> 00:28:12,083
-Howard.
-Tamam.

540
00:28:12,166 --> 00:28:13,333
Maçın ilk çeyreği.

541
00:28:14,041 --> 00:28:15,750
O adam bugün dükkânımdaydı.

542
00:28:17,291 --> 00:28:18,875
Şuna bak. Yumuşak dokunuş.

543
00:28:19,125 --> 00:28:21,041
-At şunu.
-Umurumda değil Howard.

544
00:28:21,125 --> 00:28:22,625
Howard, oğluna iyi geceler de.

545
00:28:24,458 --> 00:28:25,916
Tamam. Yukarı çıkıyorum.

546
00:28:27,291 --> 00:28:28,458
Hemen gidiyorum.

547
00:28:29,375 --> 00:28:31,166
Tamam. Molayı bekleyeyim.

548
00:28:31,875 --> 00:28:34,041
Hakem saçma sapan şeyler yapıyor.

549
00:28:34,125 --> 00:28:36,625
-Şimdi!
-Tamam! Özür dilerim.

550
00:28:36,708 --> 00:28:38,583
Özür dilerim. Lanet olsun.

551
00:28:43,583 --> 00:28:45,250
<i>Rondo, hücum süresine dokuz saniye.</i>

552
00:28:45,333 --> 00:28:47,791
<i>Son üç dakikaya giriyoruz ve...</i>

553
00:28:47,875 --> 00:28:51,250
<i>Dört saniye kala</i>
<i>Garnett'in şutu isabetli!</i>

554
00:28:51,333 --> 00:28:54,666
<i>Garnett. Eskileri hatırlatan bir ilk maç.</i>

555
00:28:54,750 --> 00:28:57,500
<i>15 sayı. Alan içinden sekizde yedi isabet.</i>

556
00:29:01,416 --> 00:29:03,375
Yok artık be!

557
00:29:03,791 --> 00:29:05,708
Siktir! Kazanacağız!

558
00:29:16,291 --> 00:29:18,041
Merhaba.

559
00:29:18,125 --> 00:29:21,416
-Garnett müthiş gidiyor!
-Biliyorum. Beni uyuyor. Gürültü yapma.

560
00:29:21,500 --> 00:29:23,125
Pardon. Çok heyecanlıyım.

561
00:29:23,208 --> 00:29:26,083
NBA'de bütün iş son iki dakikadadır.
O yüzden sakin olalım.

562
00:29:27,041 --> 00:29:29,208
-At KG!
-Para kazanacağım!

563
00:29:29,291 --> 00:29:31,250
Jason bana ilk yarı için
25 dolar ödeyecek.

564
00:29:31,333 --> 00:29:33,833
İki katı. İkinci yarıyla birlikte
50 dolar kazanıyorum.

565
00:29:33,916 --> 00:29:37,000
-Ben de bu maça çok para koydum.
-Sahi mi? Ne kadar?

566
00:29:37,583 --> 00:29:39,208
-Ne kadar?
-Bilmek istemezsin.

567
00:29:39,291 --> 00:29:40,916
-Çok fazla, değil mi?
-Evet.

568
00:29:41,625 --> 00:29:45,041
O boku deliğe sok!
Evet. Haydi. Smaç basabilirsin.

569
00:29:45,125 --> 00:29:46,041
Smaç bas.

570
00:29:46,541 --> 00:29:48,166
Tamam.

571
00:29:48,958 --> 00:29:51,583
Bu inanılmaz.

572
00:29:52,958 --> 00:29:54,000
Yattı.

573
00:29:54,916 --> 00:29:55,750
Uyuyor.

574
00:30:09,416 --> 00:30:13,083
Bir saniye için ESPN'yi açabilir misin?

575
00:30:15,125 --> 00:30:18,416
Çok önemli bir maç.
Bu yüzden o kadar çıldırıyor.

576
00:30:18,541 --> 00:30:20,833
İçimden şu anda
çocukları toparladığım gibi

577
00:30:20,916 --> 00:30:22,625
evi terk edip gitmek geçiyor.

578
00:30:23,333 --> 00:30:27,291
Bunu gerçekten yapmak istiyor musun?
Pek duyarlı bir tavır olmaz.

579
00:30:27,375 --> 00:30:29,166
Bana duyarsız mı diyorsun?

580
00:30:29,250 --> 00:30:32,333
Hamursuz bitene kadar
bekleyeceğiz dememiş miydik?

581
00:30:32,416 --> 00:30:34,791
Sonra yaz bitene kadar
bekleyelim diyeceksin.

582
00:30:34,875 --> 00:30:37,416
Yaz bitene kadar beklemeye itirazım olmaz.

583
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
Reklamlar başladı.

584
00:30:39,916 --> 00:30:42,166
İki dakikalığına maçı açabilir misin?

585
00:30:42,666 --> 00:30:44,125
Arabam gelene kadar.

586
00:30:49,333 --> 00:30:51,333
<i>Hey, Vücutçu Chuck değil bu.</i>

587
00:30:51,833 --> 00:30:53,875
<i>Hiçbir kelime bunu tarif edemez.</i>

588
00:30:57,041 --> 00:30:57,875
<i>Dün 41 mi?</i>

589
00:30:57,958 --> 00:31:00,500
<i>Kaç yaşındalar, bilmiyorum</i>
<i>ama yaşlarından belli olmuyor.</i>

590
00:31:00,583 --> 00:31:02,708
<i>Yaşını olduğundan büyük söylüyorsun.</i>

591
00:31:02,791 --> 00:31:06,375
<i>Az önce söylediğin yaştan daha genç.</i>

592
00:31:06,875 --> 00:31:08,583
Deli. Delilik bu.

593
00:31:08,666 --> 00:31:12,333
<i>KG'nin dışarıdan atışı isabetli.</i>
<i>Cumartesi 36 yaşına girecek.</i>

594
00:31:12,416 --> 00:31:14,708
<i>Celtics'i 100'ün üzerine çıkarıyor.</i>

595
00:31:14,791 --> 00:31:18,416
<i>101-76. Garnett 27 sayı.</i>

596
00:31:21,083 --> 00:31:21,958
Evet!

597
00:31:22,583 --> 00:31:24,250
Tanrım, evet.

598
00:31:24,333 --> 00:31:26,750
Siktir. Aman Tanrım.

599
00:31:27,416 --> 00:31:29,291
Aman Tanrım.

600
00:31:29,375 --> 00:31:30,750
<i>...ne hayal kırıklığı...</i>

601
00:31:30,833 --> 00:31:31,666
Aman Tanrım.

602
00:31:31,750 --> 00:31:33,833
<i>Sahalarındaki maç ikinci turda.</i>

603
00:31:33,916 --> 00:31:35,833
-Plan değişti.
-Ne oldu?

604
00:31:35,916 --> 00:31:37,958
-Üçten mi, dörtten mi dönelim?
-Buradan çık.

605
00:31:38,041 --> 00:31:41,125
49. Cadde'yle 3. Cadde'nin köşesi.
Smith & Wollensky.

606
00:31:41,375 --> 00:31:43,166
-Her şey yolunda mı?
-Sadece...

607
00:31:43,916 --> 00:31:45,666
-Adın ne?
-Dallas.

608
00:31:45,750 --> 00:31:48,833
Davis, öyle büyük bir voli vurdum ki.

609
00:31:48,916 --> 00:31:51,583
Aman Tanrım. Tanrım.

610
00:31:51,958 --> 00:31:53,833
<i>Dönerek yaptığı alley-oop'u görüyorsunuz.</i>

611
00:31:53,916 --> 00:31:57,208
<i>Faul çalınsaydı</i>
<i>birini posterlik yapacaktı.</i>

612
00:31:57,666 --> 00:31:59,125
<i>KG eğleniyor.</i>

613
00:31:59,791 --> 00:32:00,708
Evet.

614
00:32:04,250 --> 00:32:05,083
Jules?

615
00:32:12,583 --> 00:32:13,416
Selam.

616
00:32:36,708 --> 00:32:37,833
<i>Selam, ne haber?</i>

617
00:32:37,916 --> 00:32:39,625
Neredesin bebeğim?

618
00:32:40,333 --> 00:32:43,291
<i>Eve dönüyorum.</i>
<i>Asansördeyim. Neden? Ne oldu?</i>

619
00:32:43,375 --> 00:32:46,166
Bir işim çıktı. Şimdi dönüyorum.

620
00:32:46,250 --> 00:32:48,291
Evet. Dinah bu akşam felaketti.

621
00:32:49,166 --> 00:32:50,291
<i>-Çok kötü.</i>
-Evet.

622
00:32:50,375 --> 00:32:51,541
<i>Ne kadar uzaktasın?</i>

623
00:32:51,625 --> 00:32:55,708
Şu anda tünele giriyorum.

624
00:32:56,625 --> 00:32:58,458
<i>Tamam. Yani çok yakındasın.</i>

625
00:32:58,541 --> 00:32:59,375
Evet.

626
00:32:59,625 --> 00:33:00,958
<i>Bekle. Kapatmam gerek.</i>

627
00:33:01,041 --> 00:33:02,875
Bekle. Hey.

628
00:33:02,958 --> 00:33:03,791
<i>Ne?</i>

629
00:33:03,875 --> 00:33:06,625
Seni görmek için sabırsızlanıyorum.
Psikolojim acayip.

630
00:33:06,708 --> 00:33:08,583
<i>Başka biri arıyor. Kapatmam gerek.</i>

631
00:33:08,666 --> 00:33:09,625
-Tamam.
<i>-Hoşça kal.</i>

632
00:33:30,833 --> 00:33:33,458
Evet, şu anda.
Daha bifteği hazırlayacağım.

633
00:33:33,541 --> 00:33:34,916
Kendim hazırlanacağım.

634
00:33:35,000 --> 00:33:37,625
Çünkü taşı geldi. Beni dinlemiyor musun?

635
00:33:37,708 --> 00:33:39,500
Bütün gün bunu anlattım sana.

636
00:33:41,000 --> 00:33:44,000
Fotoğrafını gönderdiğim
yeşil taşı hatırlıyor musun?

637
00:33:45,166 --> 00:33:46,291
Biliyorum.

638
00:34:09,833 --> 00:34:11,750
ÜSTÜNDE NE VAR?

639
00:34:27,666 --> 00:34:30,500
SÖYLERSEM TAKSİDE ASILMAYA BAŞLARSIN.

640
00:34:40,833 --> 00:34:42,416
ZATEN ASILIYORUM. FOTOĞRAF YOLLA.

641
00:35:09,750 --> 00:35:14,375
GÜZEL. ISLANDIN MI?

642
00:35:21,166 --> 00:35:23,333
ACAYİP ISLANDIM.

643
00:35:34,250 --> 00:35:36,666
Boşalacağım!

644
00:35:36,750 --> 00:35:40,125
-Elimde değildi. Yapmak zorundaydım.
-Aman Tanrım!

645
00:35:40,208 --> 00:35:44,041
-Bunu neden yaptın?
-Hayır. Öyle tatlı görünüyordun ki!

646
00:35:44,125 --> 00:35:48,083
Muhteşem görünüyorsun.
Öyle bir voli vurdum ki.

647
00:35:48,166 --> 00:35:50,041
-Çok büyük.
-Ne kadar büyük?

648
00:35:51,458 --> 00:35:52,791
Bak ne kadar ıslandım.

649
00:36:08,875 --> 00:36:10,625
<i>Neredeyse geldim.</i>

650
00:36:10,708 --> 00:36:12,750
Ne? Az önce de öyle dedin.

651
00:36:12,833 --> 00:36:15,166
<i>Evet, trafik çok kötü. Ne yapabilirdim?</i>

652
00:36:15,250 --> 00:36:18,500
Saat tam dokuzda
burada olacaktık. Saat 9.43!

653
00:36:18,583 --> 00:36:21,000
<i>Bütün yollar tıkalı.</i>
<i>Elimden bir şey gelmiyor.</i>

654
00:36:21,083 --> 00:36:24,541
-Herkes Demany gibi geniş olamaz! Çabuk!
<i>-Yola yedide çıktım.</i>

655
00:36:30,416 --> 00:36:31,291
Tamam.

656
00:36:31,791 --> 00:36:33,416
Anne'e geldiğimizi söyleyebilirsin.

657
00:36:33,791 --> 00:36:35,125
Bir saniye. Merhaba.

658
00:36:35,875 --> 00:36:39,541
Anne. Howard Ratner ve ortağı.
Görüşmeye hazırız.

659
00:36:39,625 --> 00:36:43,750
Tamam, ortağınız geldiğinde
ikinizin de geldiğini haber vereceğim.

660
00:36:43,833 --> 00:36:45,708
İsterseniz şurada oturabilirsiniz.

661
00:36:46,916 --> 00:36:49,166
-Evet?
<i>-Howard, öne yanaşıyorum.</i>

662
00:36:49,250 --> 00:36:51,375
<i>-Dışarı çık.</i>
-İçerideyim demiştim.

663
00:36:51,458 --> 00:36:53,750
<i>-Park yeri bulamam.</i>
-Çift sıra park et.

664
00:36:53,833 --> 00:36:55,625
<i>-Ceza yiyemem.</i>
-Dediğimi yap!

665
00:36:55,708 --> 00:36:57,041
<i>-Hiç kimse için.</i>
-Ne...

666
00:36:57,125 --> 00:36:58,791
<i>Benimle buluş. Konuşmak istiyorum.</i>

667
00:36:58,875 --> 00:37:01,291
-Dalga mı geçiyorsun?
<i>-Hayır, geçmiyorum.</i>

668
00:37:01,375 --> 00:37:02,750
<i>-Öndeyim, gel hadi.</i>
-Peki.

669
00:37:02,833 --> 00:37:04,458
Yanında misafiri olacak mı?

670
00:37:05,208 --> 00:37:06,625
-Hemen döneriz.
-Tamam.

671
00:37:08,125 --> 00:37:10,041
Siktir!

672
00:37:10,625 --> 00:37:11,833
Geri zekâlı.

673
00:37:16,583 --> 00:37:17,416
Howard!

674
00:37:18,250 --> 00:37:21,125
-Tanrım, beni nasıl buldun?
-Ofistekiler söyledi.

675
00:37:21,208 --> 00:37:22,958
-Takip mi ediyorsun?
-Para bugün lazım.

676
00:37:23,041 --> 00:37:25,000
-Ofistekiler söylemez.
-Bardağı taşırdın.

677
00:37:25,083 --> 00:37:25,916
Git buradan.

678
00:37:26,000 --> 00:37:28,125
Telefonlarıma, mesajlarıma dönmedin.

679
00:37:28,208 --> 00:37:30,708
-On dakikanı ayırıp...
-Koruma da mı getirdin?

680
00:37:30,791 --> 00:37:32,791
-Evet. Param yanında mı?
-Para mı istiyorsun?

681
00:37:32,875 --> 00:37:35,166
-Evet. Bana 32 bin borçlusun.
-Param var. Bak.

682
00:37:35,250 --> 00:37:36,875
-Bahis için.
-İşte 30 bin.

683
00:37:36,958 --> 00:37:40,416
-Bunu 15 bine sat.
-15 bine mi? Nereye satacağım?

684
00:37:40,500 --> 00:37:44,333
Wimpy's'e git. 55'le 5. Cadde'nin köşesi.
Git oraya. Onu cebine koy.

685
00:37:44,750 --> 00:37:47,375
Hey, nerede? Nerede? Taş nerede?

686
00:37:47,458 --> 00:37:49,958
-Bin götlek.
-Taşı ver. Yukarıya götüreyim.

687
00:37:50,041 --> 00:37:51,791
-Bin. Konuşmalıyız.
-Saatten anlamam.

688
00:37:51,875 --> 00:37:53,750
Hey! Defol git! Saat istemiyorum!

689
00:37:53,833 --> 00:37:55,291
Sen verdin. Borcuna karşılık.

690
00:37:55,375 --> 00:37:58,041
Kapa çeneni!
Şu anda saat satın almayacağım!

691
00:37:58,125 --> 00:37:59,541
-Geri bas.
-Çakma şey!

692
00:37:59,625 --> 00:38:01,500
-Eşyalarıma dokunma.
-Plakasını al.

693
00:38:01,583 --> 00:38:03,333
Yürü git ahbap!

694
00:38:03,416 --> 00:38:05,541
-Opali ver.
-Atla. Seninle konuşmak istiyorlar.

695
00:38:05,625 --> 00:38:07,291
-Bizi bekliyorlar. Geç kaldık.
-Bin.

696
00:38:07,375 --> 00:38:09,416
-Arabaya neden biniyorum?
-Bin!

697
00:38:09,500 --> 00:38:10,750
Ulu Tanrım!

698
00:38:10,833 --> 00:38:13,458
Çakma mallarını al ve defol git buradan.

699
00:38:13,541 --> 00:38:14,833
Onlar da kim?

700
00:38:15,333 --> 00:38:17,166
-Siktir.
-Neden arabandayım?

701
00:38:17,250 --> 00:38:18,916
-Tamam.
-Bizi bekliyorlar.

702
00:38:19,000 --> 00:38:20,125
-Opal nerede?
-Dinle.

703
00:38:20,208 --> 00:38:23,208
Otelden partiye gidecektik.
Üç fena sürtük vardı.

704
00:38:23,291 --> 00:38:27,041
-Buna vaktim yok. Opal nerede?
-KG kimliğini yukarıda bırakmış.

705
00:38:27,125 --> 00:38:28,916
Demany! Vaktimiz yok!

706
00:38:29,000 --> 00:38:31,416
Bizi bekliyorlar. Lanet opal nerede?

707
00:38:31,500 --> 00:38:35,541
-Garnett'te. Tamam mı?
-Garnett'te mi? Bu herif bizi becerdi.

708
00:38:35,625 --> 00:38:38,833
-Ne yapmamı istiyorsun?
-Ara onu. Telefondan ara.

709
00:38:38,916 --> 00:38:41,750
-Onunla konuşayım.
-Şimdi arayamam. Antrenmanda.

710
00:38:41,833 --> 00:38:43,791
-Ona başka opal vereceğim.
-Dinle.

711
00:38:43,875 --> 00:38:47,083
-Bedava. İstediği kadar taksın.
-Arayamam. Antrenmanda.

712
00:38:47,166 --> 00:38:49,500
Ne benim telefonumu açar
ne başkasınınkini.

713
00:38:49,583 --> 00:38:51,583
Tamam, antrenmana gidiyoruz.

714
00:38:52,458 --> 00:38:55,916
-Philadelphia'ya mı gideceğiz?
-Orada mı? Oraya gidiyoruz.

715
00:38:56,000 --> 00:38:58,333
Philadelphia'dan yeni döndüm. Süremem.

716
00:38:58,416 --> 00:39:00,583
İki saatlik yol. Haydi.

717
00:39:01,333 --> 00:39:02,333
Lanet...

718
00:39:04,833 --> 00:39:06,833
-Siktir. Gidelim.
-Geri zekâlısın.

719
00:39:09,250 --> 00:39:11,125
Hemen girip çıkacağız. Gir, çık.

720
00:39:11,208 --> 00:39:13,041
-Evet.
-Akşam kızımın piyesi var.

721
00:39:13,625 --> 00:39:16,166
Oradaki KG mi?
Bizim geldiğimizi söyle. Geliyoruz.

722
00:39:16,250 --> 00:39:18,500
Hey, biraz sakinleşmelisin.

723
00:39:18,583 --> 00:39:21,250
Tesise mi gireceğiz,
burada mı buluşacağız?

724
00:39:21,333 --> 00:39:23,375
-Sakin ol.
-Umarım Rondo'yu görürüz.

725
00:39:23,458 --> 00:39:25,708
Asistleri için ona teşekkür ederim.

726
00:39:25,791 --> 00:39:28,708
Hayır, olmaz. Meşguller. Siz Yahudilerin

727
00:39:28,791 --> 00:39:31,083
bu basketbol takıntısı ne böyle?

728
00:39:31,625 --> 00:39:32,458
Saplantı bu.

729
00:39:32,541 --> 00:39:35,916
Bilgin olsun, NBA'in
ilk iki sayısını atan oyuncu Yahudi'ydi.

730
00:39:36,000 --> 00:39:37,958
Evet. Kimdi, Fred Flintstein mi?

731
00:39:38,041 --> 00:39:41,875
Hayır. Ossie Schectman. 1946.
Knicks'te oynadı.

732
00:39:42,708 --> 00:39:43,541
İşte geldik.

733
00:39:43,791 --> 00:39:45,875
İşte büyük çocuklar burada oynuyor.

734
00:39:46,875 --> 00:39:49,833
Her zaman antrenman yapmalı...

735
00:39:49,916 --> 00:39:51,291
Şuna bak. Ne müthiş.

736
00:39:51,375 --> 00:39:52,833
Aman Tanrım.

737
00:39:52,916 --> 00:39:54,666
Hey, şuna bak. Evet.

738
00:39:56,208 --> 00:39:57,333
Şansına küs!

739
00:39:57,416 --> 00:39:59,458
-Hey, ahbap!
-Rondo geliyor.

740
00:39:59,541 --> 00:40:02,666
Kendini tutamıyor. Basket atmak zorunda.

741
00:40:02,750 --> 00:40:04,625
Basket!

742
00:40:04,708 --> 00:40:07,041
-Bizi bilgilendirir misiniz?
-İçeri girmem gerek.

743
00:40:07,125 --> 00:40:08,416
Affedersin kardeşim.

744
00:40:08,916 --> 00:40:10,750
İkinci maçta neler değişecek?

745
00:40:10,833 --> 00:40:11,750
Demany?

746
00:40:13,875 --> 00:40:15,583
-Biri geliyor.
-Ne haber?

747
00:40:15,958 --> 00:40:17,083
-Onunlayım.
-Dur.

748
00:40:17,166 --> 00:40:18,208
Hayır, onunlayım.

749
00:40:18,291 --> 00:40:19,791
Demany. Ne oluyor lan?

750
00:40:20,250 --> 00:40:21,333
Affedersiniz.

751
00:40:21,416 --> 00:40:22,750
-Neler oluyor?
-Hey...

752
00:40:22,833 --> 00:40:25,583
Onunlayım. Birlikte geldik.
Kapıdan girerken gördünüz.

753
00:40:25,666 --> 00:40:28,000
Kapıdan girdiğinizi görmedim.
Adınız ne?

754
00:40:28,083 --> 00:40:30,625
-Listede yokum. Onunla geldim.
-Adınız nedir?

755
00:40:30,708 --> 00:40:33,208
Onunla geldim. Bana ne yapıyor bu?

756
00:40:33,291 --> 00:40:35,500
Piç kurusu benim elemanım aslında.

757
00:40:35,583 --> 00:40:36,833
Marcel heyecanlı mı?

758
00:40:36,916 --> 00:40:38,250
HAY SİKEYİM. ÇOK BOKTAN.

759
00:40:38,333 --> 00:40:41,291
-Evet, sanırım biraz gergin.
-Biraz. Baş kahraman.

760
00:40:41,375 --> 00:40:43,333
Bununla gurur duymalısın.

761
00:40:43,708 --> 00:40:45,833
Evet. Piyeste Danny'nin de rolü var.

762
00:40:45,916 --> 00:40:48,541
-Küçük. Çok gergin ama...
-Bu iyi. Evet.

763
00:40:48,791 --> 00:40:50,500
-Hiç etkilenmiyor.
-Çalışıyor musun?

764
00:40:50,583 --> 00:40:51,791
Müthiş olduğunu söyledi.

765
00:40:53,458 --> 00:40:55,291
Ara tatilde ne yapacaksınız?

766
00:40:57,375 --> 00:40:59,458
Bu yıl hiçbir şey yapmıyoruz.

767
00:40:59,541 --> 00:41:00,958
-Gerçekten mi?
-Evet.

768
00:41:01,041 --> 00:41:02,875
-Öyle mi?
-Böyle yapmazdınız.

769
00:41:02,958 --> 00:41:05,041
Nasıl oldu bu? Howard, hayırdır?

770
00:41:05,125 --> 00:41:06,541
-Howard?
-Her şey yolunda mı?

771
00:41:06,625 --> 00:41:07,458
Howard?

772
00:41:09,583 --> 00:41:10,458
Tatil yok mu?

773
00:41:10,541 --> 00:41:14,375
Hayır, seneye kesinlikle
daha büyük bir yolculuğa çıkacağız.

774
00:41:14,458 --> 00:41:17,541
-Para biriktirip Avrupa'ya gideceğiz.
-Ne güzel.

775
00:41:17,625 --> 00:41:20,083
Evet, biraz kültür gezisi yapacağız.

776
00:41:20,166 --> 00:41:22,458
-Çocuklar beyinsiz oluyor.
-Şey...

777
00:41:23,333 --> 00:41:26,083
-Evet. Şey...
-Biz Cancun'da beyinsiz olacağız.

778
00:41:26,166 --> 00:41:29,666
-Evet. Özellikle de trapezde.
-Danny'ye bu akşam bol şans.

779
00:41:29,750 --> 00:41:31,000
-Evet.
-Evet.

780
00:41:31,083 --> 00:41:32,666
-Danny'yi şimdi konuştuk.
-Güzel.

781
00:41:32,750 --> 00:41:34,791
-Pekâlâ.
-Hamursuz'da ne yapacaksınız?

782
00:41:35,208 --> 00:41:37,083
-Kız kardeşin geliyor mu?
-Evet.

783
00:41:37,166 --> 00:41:39,333
-Ne yapıyorsun? Kim var?
-LeBron'u izliyordum.

784
00:41:39,416 --> 00:41:42,458
Altı arkadaşım altı farklı oyun oynuyor.

785
00:41:42,541 --> 00:41:45,541
Hepimiz fedakârlık yapıyoruz.
Kim dokundu bana?

786
00:41:45,625 --> 00:41:48,125
Kimdi o? Kim o?

787
00:41:48,208 --> 00:41:50,208
-Balık köftesi mi?
-Balık köftesi.

788
00:41:56,500 --> 00:41:57,625
Güzel olur.

789
00:41:57,708 --> 00:41:59,166
-Soruları yapacak mısın?
-Evet.

790
00:41:59,250 --> 00:42:01,541
Dört soru, değil mi? Çalışıyor musun?

791
00:42:01,625 --> 00:42:03,000
Çalışıyorum.

792
00:42:03,083 --> 00:42:06,500
Hamursuz falan,
Meksika'da nasıl yapacağız, bilmiyorum.

793
00:42:06,583 --> 00:42:07,541
Evet.

794
00:42:08,708 --> 00:42:10,583
Marcel'e bol şans.

795
00:42:10,666 --> 00:42:12,291
Biliyorum. Danny'ye de.

796
00:42:13,291 --> 00:42:15,541
-Nereye?
-Tuvaletim geldi.

797
00:42:15,625 --> 00:42:18,375
-Hemen dönerim. Teşekkürler.
-Birazdan çıkacak.

798
00:42:18,875 --> 00:42:20,833
Howard, Marcel sahneye çıkmak üzere.

799
00:42:20,916 --> 00:42:22,833
-Tamam. Hemen dönerim.
-Her şey yolunda mı?

800
00:42:29,083 --> 00:42:30,583
Bu iş boka sardı.

801
00:42:30,666 --> 00:42:32,250
Neymiş boka saran?

802
00:42:33,958 --> 00:42:35,583
Dışarıda konuşabilir miyiz?

803
00:42:35,666 --> 00:42:38,041
Emin misin? Eminsin. Peki.

804
00:42:39,041 --> 00:42:39,875
Affedersiniz.

805
00:42:45,083 --> 00:42:46,500
Howard. Hey.

806
00:42:47,083 --> 00:42:49,208
-Ne yapacağız?
-Hey.

807
00:42:49,291 --> 00:42:52,041
-Haydi ahbap.
-Ailem var burada!

808
00:42:52,750 --> 00:42:54,208
Siktir git aşağılık...

809
00:43:01,875 --> 00:43:03,000
Hey, dikkat et.

810
00:43:03,541 --> 00:43:04,625
Harika olacak.

811
00:43:09,958 --> 00:43:11,791
Ne kadar iyi görünüyorsunuz!

812
00:43:11,875 --> 00:43:13,166
Baba, ne yapıyorsun?

813
00:43:13,250 --> 00:43:15,958
-Marcel, bol şans. Hepimiz buradayız.
-Burada ne arıyorsun?

814
00:43:30,041 --> 00:43:30,875
Siktir.

815
00:43:47,166 --> 00:43:48,541
-Orada! Yakala!
-Siktir!

816
00:43:50,500 --> 00:43:51,708
Lanet olsun!

817
00:43:53,291 --> 00:43:54,708
Gel buraya şerefsiz!

818
00:43:54,791 --> 00:43:56,125
Siktir git!

819
00:43:56,750 --> 00:43:57,583
Siktir!

820
00:43:58,875 --> 00:43:59,875
Gel buraya.

821
00:44:01,375 --> 00:44:02,666
Haydi. Kalk.

822
00:44:03,583 --> 00:44:06,875
Tamam. Kalktım. Yürüyorum.

823
00:44:06,958 --> 00:44:09,000
-Geliyorum.
-Arabaya bin.

824
00:44:09,083 --> 00:44:11,333
-Hey, ne yapıyorsun?
-Beni ısırdın!

825
00:44:11,416 --> 00:44:13,958
Seni pislik herif! Arno!

826
00:44:14,625 --> 00:44:16,375
-Hey!
-Bin lan arabaya!

827
00:44:16,458 --> 00:44:19,791
-Arno!
-Onu arabaya sok!

828
00:44:20,666 --> 00:44:22,875
Yürü. Haydi. Gidelim buradan.

829
00:44:22,958 --> 00:44:25,250
Beni koşturdun, seni şerefsiz...

830
00:44:27,125 --> 00:44:28,708
Arno, ne oluyor?

831
00:44:29,125 --> 00:44:31,333
Hiç Arno deme. Adımı söyleme.

832
00:44:31,416 --> 00:44:34,416
-Ver şu anahtarları.
-Lanet herif ısırdı beni!

833
00:44:34,500 --> 00:44:37,083
Hey. Ne oluyor?

834
00:44:37,166 --> 00:44:39,750
Uslu olmazsan ne olacağını
sana söylemiştim.

835
00:44:40,291 --> 00:44:43,583
Ne? Nasıl uslu olmam?
Açıkla bana. Üzgünüm ama...

836
00:44:43,666 --> 00:44:47,708
Neler olacağını
sana telefonda etraflıca anlatmıştım.

837
00:44:47,791 --> 00:44:49,458
Bu gidişattan memnun musun?

838
00:44:49,541 --> 00:44:51,041
Arabanın anahtarını ver.

839
00:44:51,125 --> 00:44:54,291
Ne yapacaksın?
Onlara Mercedes'imi mi çaldıracaksın?

840
00:44:54,375 --> 00:44:56,916
Yaptığın şeye bak. Beni ısırdın!

841
00:44:57,000 --> 00:44:58,291
Arno, konuş benimle.

842
00:44:58,375 --> 00:45:01,875
-Onu dinleme Arno. Bu bir oyun değil.
-Adımı söylemeyi kes!

843
00:45:02,666 --> 00:45:05,625
Borcumu ödememe gibi bir niyetim yok.

844
00:45:05,708 --> 00:45:07,625
-Şu an beş parasızım.
-Beş parasız mısın?

845
00:45:07,708 --> 00:45:09,666
-Bu ne şerefsiz?
-Bak. Hatırladın mı?

846
00:45:09,750 --> 00:45:13,666
-Bak! Tanıdık geldi mi?
-O para benim param değil.

847
00:45:13,750 --> 00:45:17,083
Sana gönderdim
çünkü seni sakinleştirmek istedim.

848
00:45:17,166 --> 00:45:20,208
O parayla bahis oynadığını biliyoruz.

849
00:45:20,291 --> 00:45:22,166
O parayla hiç bahis oynamadım.

850
00:45:22,250 --> 00:45:23,583
-Evet, oynadın.
-Hayır.

851
00:45:23,666 --> 00:45:24,791
Sana bir şey sorayım.

852
00:45:24,875 --> 00:45:27,166
Beni ve Eddie'nin
Timberlake'e gideceğini duydum.

853
00:45:27,250 --> 00:45:30,625
Başka ne mi duydum?
Yüzme havuzunu tekrar açtığını duydum.

854
00:45:30,708 --> 00:45:33,875
-Bu bana kendimi nasıl hissettirdi?
-Hiçbir şeyi tekrar açmadım!

855
00:45:33,958 --> 00:45:35,458
Kim söyledi, bilmiyorum.

856
00:45:35,541 --> 00:45:36,708
-Anahtarı ver.
-Dinah...

857
00:45:36,791 --> 00:45:39,166
Kapa çeneni! Arabanın anahtarını ver!

858
00:45:39,250 --> 00:45:41,708
Anahtarı alabilirsin. Tamam!

859
00:45:42,916 --> 00:45:46,416
Tamam, dinle. Yaptım. Kabul ediyorum.

860
00:45:47,125 --> 00:45:48,416
Bahis oynadım.

861
00:45:48,875 --> 00:45:50,250
Bil bakalım, ne oldu?

862
00:45:51,041 --> 00:45:54,333
Gerçek bu. Büyük bir bahis kazandım.

863
00:45:54,416 --> 00:45:56,875
Beni aptal mı sanıyorsun?

864
00:45:56,958 --> 00:45:59,791
Aptal mıyım ben Howard?
Bıktım lanet ailenden!

865
00:45:59,875 --> 00:46:03,291
Şimdi bahisçiyi arıyorum.
Telefonu alırsın. Sana söyler.

866
00:46:03,375 --> 00:46:05,666
Bahisçiyi gördüm.
Gary'den mi bahsediyorsun?

867
00:46:05,750 --> 00:46:07,666
-Gary'yle ne konuştun?
-İşte bu!

868
00:46:07,750 --> 00:46:12,208
Senin hakkında. Paramı kapı kapı
dolaştırıp nasıl bahis oynadığın hakkında.

869
00:46:12,291 --> 00:46:15,541
Bu beni ne duruma düşürüyor,
nasıl rezil ediyor, biliyor musun?

870
00:46:16,083 --> 00:46:17,625
Ne? Bahsi durdurdun mu?

871
00:46:19,541 --> 00:46:20,791
Ne sandın göt herif?

872
00:46:20,875 --> 00:46:23,125
-Bahsi durdurdun mu?
-Kapa çeneni!

873
00:46:24,041 --> 00:46:28,458
Tebrik ederim Arno!
Paramızın içine sıçtın!

874
00:46:28,541 --> 00:46:29,958
İkimizi de becerdin!

875
00:46:30,833 --> 00:46:33,583
-Kıyafetlerini çıkarın.
-Herkesi suçlayacaksın.

876
00:46:34,750 --> 00:46:36,458
-Ver şu bilekliği!
-Bu ne?

877
00:46:36,541 --> 00:46:38,583
-Bu ne?
-Benim değil!

878
00:46:38,666 --> 00:46:40,041
Bu benim şeyimden fazla...

879
00:46:40,500 --> 00:46:43,708
-Tut şunu alçak!
-Howard, bunu kendine sen yaptın.

880
00:46:44,833 --> 00:46:48,750
Pantolonunu al! Pantolonu al!

881
00:46:48,833 --> 00:46:50,541
Alamazsınız, sizi lanet...

882
00:46:51,333 --> 00:46:54,666
Haftaya açık artırma salonuna
gitmem gerekiyor!

883
00:46:54,750 --> 00:46:57,291
Gözlüğümü ver! Gözlüğüme ihtiyacım var!

884
00:46:57,375 --> 00:46:58,541
Kapa çeneni!

885
00:46:59,791 --> 00:47:01,291
Şurada kenara çek. Haydi.

886
00:47:01,375 --> 00:47:04,708
Sana bir şey açıklayayım şerefsiz.
Pazartesi parayı istiyorum.

887
00:47:04,791 --> 00:47:07,583
Arno parasını alacak, tamam mı?
Artık şaka yapmıyorum.

888
00:47:07,666 --> 00:47:09,125
-Telefonum!
-Duydun mu?

889
00:47:09,208 --> 00:47:10,708
İndirin onu arabadan!

890
00:47:10,791 --> 00:47:13,083
Çık git arabadan!

891
00:47:13,166 --> 00:47:15,041
Haydi. Gidelim.

892
00:47:15,708 --> 00:47:18,458
Bin şu arabaya!

893
00:47:18,958 --> 00:47:21,583
Tamam. Arno. Dinle beni.

894
00:47:22,500 --> 00:47:24,916
-Arno, opali al.
-Arabaya bin!

895
00:47:25,000 --> 00:47:26,875
-Bin şu arabaya!
-Merak etme.

896
00:47:26,958 --> 00:47:28,583
-Bin.
-Donu da istiyorum.

897
00:47:28,666 --> 00:47:30,750
-Hayır.
-Donunu da ver.

898
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
-Ver şu siktiğimin donunu!
-Hayır!

899
00:47:33,916 --> 00:47:36,208
-Donunu ver!
-Siktir git pislik.

900
00:47:38,208 --> 00:47:39,916
Bırakın, çürüsün orada.

901
00:47:40,000 --> 00:47:44,250
Siktir git Arno! Sikik herif!

902
00:47:47,666 --> 00:47:48,541
İmdat!

903
00:47:49,083 --> 00:47:51,708
İmdat!

904
00:47:55,291 --> 00:47:56,666
Tamam, seni sikik.

905
00:47:58,958 --> 00:48:00,083
CEP ARANIYOR

906
00:48:00,458 --> 00:48:01,458
Lütfen bana inan.

907
00:48:02,000 --> 00:48:02,958
Lütfen aç.

908
00:48:03,458 --> 00:48:04,958
Telefona cevap ver.

909
00:48:05,666 --> 00:48:06,541
Lütfen.

910
00:48:08,458 --> 00:48:09,541
Haydi.

911
00:48:09,625 --> 00:48:11,875
<i>Howard, neredesin?</i>
<i>Marcel sahneye çıkmak üzere.</i>

912
00:48:11,958 --> 00:48:12,791
<i>Ne istiyorsun?</i>

913
00:48:12,875 --> 00:48:15,375
Dinah, anahtarım arabanın bagajında kaldı.

914
00:48:15,458 --> 00:48:18,833
Lütfen otoparka gelip
bagajı benim için açabilir misin?

915
00:48:24,166 --> 00:48:26,083
Lanet, aptal erkekler!

916
00:48:38,958 --> 00:48:40,000
Halloldu.

917
00:48:40,083 --> 00:48:41,208
Teşekkürler. Tamam.

918
00:48:43,958 --> 00:48:44,791
Üzgünüm.

919
00:48:45,125 --> 00:48:47,625
İçeride görüşürüz. Artık her şey yolunda.

920
00:48:47,708 --> 00:48:48,875
Giyineyim.

921
00:49:07,125 --> 00:49:09,541
Böyle ince kâğıt paçavralar giymiş,

922
00:49:09,625 --> 00:49:11,458
ormanda ne arıyor olabilirsin?

923
00:49:11,541 --> 00:49:13,833
Kötü kalpli üvey annem şafaktan önce

924
00:49:13,916 --> 00:49:17,041
bu sepeti gülle doldurmazsam
beni ölümle tehdit etti.

925
00:49:18,666 --> 00:49:21,208
Ayrıca kır evimiz bizim sihirli bahçemiz.

926
00:49:21,291 --> 00:49:23,666
Gülleri kardan korur.

927
00:49:24,708 --> 00:49:26,708
Git, sepetini dilediğin gibi doldur.

928
00:49:26,791 --> 00:49:29,458
-Baba, ne oldu?
-Kız kardeşini izle.

929
00:49:29,541 --> 00:49:30,666
-Sorun yok.
-Teşekkürler.

930
00:49:30,958 --> 00:49:33,083
Teşekkürler.

931
00:49:33,875 --> 00:49:35,000
Teşekkürler.

932
00:49:35,791 --> 00:49:38,375
Ona bir hediye vermeliyiz.

933
00:49:38,458 --> 00:49:39,416
Buldum.

934
00:49:39,500 --> 00:49:41,208
Her konuştuğunda

935
00:49:41,666 --> 00:49:44,750
ağzından altın sikkeler dökülsün.

936
00:49:44,833 --> 00:49:46,500
Bu bizim armağanımız olsun.

937
00:49:46,583 --> 00:49:48,958
Çabuk! Geliyor.

938
00:49:53,250 --> 00:49:55,000
Burası Danny'nin kısmı. Çıkıyor.

939
00:49:55,375 --> 00:49:57,291
Dur! Kim var orada?

940
00:49:58,416 --> 00:49:59,541
Çok iyiydi.

941
00:50:06,250 --> 00:50:07,166
Vay canına.

942
00:50:07,750 --> 00:50:08,583
Siktir.

943
00:50:09,416 --> 00:50:10,958
Ulu Tanrım.

944
00:50:12,750 --> 00:50:16,041
<i>-Alo?</i>
-Hey! Açabildin nihayet!

945
00:50:16,125 --> 00:50:19,166
Numaramı gizleyince açıyorsun.
Ben olduğumu bilince açmıyorsun.

946
00:50:19,250 --> 00:50:20,166
Neydi o yaptığın?

947
00:50:20,833 --> 00:50:24,000
<i>Senin aradığını biliyordum.</i>
<i>O yüzden açtım.</i>

948
00:50:24,416 --> 00:50:26,375
Hey, taşım nerede?

949
00:50:26,458 --> 00:50:29,125
<i>Hey, sakin ol. Hiçbir şey olmadı.</i>

950
00:50:29,208 --> 00:50:30,708
Dinle orospu çocuğu.

951
00:50:30,791 --> 00:50:33,041
Malımı istiyorum, anladın mı?

952
00:50:33,125 --> 00:50:35,291
<i>Hey, laflarına dikkat et, tamam mı?</i>

953
00:50:35,375 --> 00:50:40,083
<i>-Karşında beş parasız bir serseri yok.</i>
-Senin yüzünden eve otobüsle döndüm.

954
00:50:40,166 --> 00:50:43,000
Sence bu komik miydi? Neydi o yaptığın?

955
00:50:43,083 --> 00:50:46,250
-O otobüs iğrençti.
<i>-Ne yapmamı istiyorsun?</i>

956
00:50:46,333 --> 00:50:48,875
<i>Senin gibi bir aptalla birlikte</i>
<i>soyunma odasına girsem</i>

957
00:50:48,958 --> 00:50:50,750
<i>benden hepten şüphelenirlerdi.</i>

958
00:50:50,833 --> 00:50:52,708
-Taşım nerede?
<i>-Yardım etmeye çalışıyorum.</i>

959
00:50:52,791 --> 00:50:56,125
<i>Her şeyi bok ediyorsun.</i>
<i>Neyse, taş şu an elimde.</i>

960
00:50:56,208 --> 00:50:57,416
Taş elinde mi?

961
00:50:58,250 --> 00:51:00,250
<i>Evet, şehre dönmek üzereyim.</i>

962
00:51:01,000 --> 00:51:03,958
Tamam, bu akşamki
The Weeknd şeyine gidiyor musun?

963
00:51:05,416 --> 00:51:08,625
<i>Gitmeyi planlamıyordum ama gidebilirim.</i>

964
00:51:08,708 --> 00:51:12,083
Gidebilir misin? Hayır, gideceksin.
Orada buluşacağız.

965
00:51:30,708 --> 00:51:33,375
Güzel kokuyor. Ne var, barbekü tavuk mu?

966
00:51:39,625 --> 00:51:42,500
Bagaj olayı hakkında konuşmak istiyorum.

967
00:51:42,583 --> 00:51:45,250
Hayır, gerçekten çok tuhaftı.

968
00:51:47,125 --> 00:51:48,250
Nereye gidiyorsun?

969
00:51:48,333 --> 00:51:50,041
Şehre iniyorum.

970
00:51:51,208 --> 00:51:53,916
Gece etkinliğine gidiyorum. Belki saat...

971
00:51:54,458 --> 00:51:55,291
Pasta mı bu?

972
00:51:55,375 --> 00:51:57,708
...ikide, üçte döneceğim eve.

973
00:51:57,791 --> 00:51:59,666
O yüzden yarın yorgun olacağım.

974
00:52:00,083 --> 00:52:01,291
Evet, tamam, tabii.

975
00:52:10,875 --> 00:52:11,708
İyi geceler.

976
00:52:14,625 --> 00:52:19,166
Neyse, konuşmayı sonra bitiririz.
Ama gerçekten çok garipti. Resmen...

977
00:52:19,250 --> 00:52:20,750
Kiminle konuşuyorsun?

978
00:52:21,541 --> 00:52:24,000
-Jessica'yla.
-Merhaba Jessica.

979
00:52:24,083 --> 00:52:26,791
-Bu gece kızımız ne kadar iyiydi?
-Onu duyamazsın.

980
00:52:27,208 --> 00:52:29,833
Tamam, bir saniye kapat.

981
00:52:29,916 --> 00:52:31,333
Biraz konuşalım.

982
00:52:31,791 --> 00:52:32,833
İki saniye.

983
00:52:32,916 --> 00:52:34,000
Seni sonra ararım.

984
00:52:35,250 --> 00:52:36,083
Ne?

985
00:52:37,416 --> 00:52:40,916
Bu akşam seninle çok gurur duydum.
Gerçekten muhteşemdin.

986
00:52:41,000 --> 00:52:42,875
Evet, bana beş kere söyledin.

987
00:52:42,958 --> 00:52:44,375
Sadece şey istedim...

988
00:52:45,083 --> 00:52:47,916
Ne kadar gurur duyduğumu bilmiyordun.

989
00:52:48,000 --> 00:52:50,625
Bu yüzden bunu bilmeni istedim.

990
00:52:50,833 --> 00:52:52,208
Biliyorum.

991
00:52:54,166 --> 00:52:55,875
Her şey yolunda, değil mi?

992
00:52:56,208 --> 00:52:57,208
Nasıl yani?

993
00:52:57,416 --> 00:52:59,750
Bilmiyorum. Sana sormak istedim.

994
00:53:00,041 --> 00:53:00,875
Tamam.

995
00:53:01,833 --> 00:53:03,625
Her şey yolunda olsun da.

996
00:53:04,708 --> 00:53:08,375
-Neden iyi olmayayım ki?
-Bilmem. Sadece bir sorayım dedim.

997
00:53:08,458 --> 00:53:11,333
Neden bahsettiğini hiç bilmiyorum.
O yüzden...

998
00:53:11,416 --> 00:53:13,333
Doğru. Çünkü aptalın tekiyim.

999
00:53:14,625 --> 00:53:15,958
Demek beni seviyorsun.

1000
00:53:16,958 --> 00:53:20,333
Tamam, şehre ineceğim. Sabaha görüşürüz.

1001
00:53:20,416 --> 00:53:21,333
İyi eğlenceler.

1002
00:53:21,708 --> 00:53:23,000
Her zamanki gibi.

1003
00:53:23,083 --> 00:53:24,750
Neyse, nerede kalmıştım?

1004
00:53:24,875 --> 00:53:28,125
Yüzümün doğal ifadesi gudubet. O yüzden...

1005
00:53:46,375 --> 00:53:47,208
Selam.

1006
00:53:47,833 --> 00:53:52,541
Demany. Seni dışarıda göremedim.
İçeride de göremiyorum.

1007
00:53:53,125 --> 00:53:55,333
Hâlâ seni aradığıma inanamıyorum.

1008
00:53:56,125 --> 00:54:01,208
Telefonunu aç ahbap. Bunu anlamıyorum.

1009
00:54:02,250 --> 00:54:03,708
Burada olsan iyi olur.

1010
00:54:06,833 --> 00:54:10,875
Durun! Müziği durdurun! Durun!

1011
00:54:12,625 --> 00:54:14,708
Biri mikrofonu The Weeknd'e versin.

1012
00:54:15,291 --> 00:54:17,041
Mor ışık nerede?

1013
00:54:17,125 --> 00:54:18,541
Ne oluyor arkada?

1014
00:54:18,625 --> 00:54:21,958
Hayır, mor ışık istedim.
Sahnede mor ışık olana kadar

1015
00:54:22,041 --> 00:54:23,291
konser vermiyorum.

1016
00:54:23,375 --> 00:54:24,333
Mor ışığı yakın!

1017
00:54:24,833 --> 00:54:26,875
Mor ışık!

1018
00:54:26,958 --> 00:54:29,625
Mor ışığı yakana kadar
The Weeknd'i duyamayacaksınız.

1019
00:54:29,708 --> 00:54:32,416
-Mor ışık!
-Mor ışık.

1020
00:54:33,833 --> 00:54:35,291
Ne oluyor arkada?

1021
00:54:36,166 --> 00:54:37,166
O neydi?

1022
00:54:42,375 --> 00:54:44,458
Evet! İşte bundan bahsediyorum.

1023
00:54:58,083 --> 00:54:59,291
Hey!

1024
00:55:00,208 --> 00:55:01,166
Demany!

1025
00:55:03,041 --> 00:55:04,416
Demany.

1026
00:55:05,708 --> 00:55:06,750
Howard, bak.

1027
00:55:06,833 --> 00:55:09,875
-Seni adamım Jame$'le tanıştırayım.
-Sıkı adamsın.

1028
00:55:09,958 --> 00:55:12,541
Haberlerini alıyorum. Opal nerede?

1029
00:55:12,625 --> 00:55:14,583
<i>Zincirim altın</i>
<i>Oğlum, oğlum</i>

1030
00:55:14,833 --> 00:55:17,375
Bana taşlı mücevherler yapacak mısın?

1031
00:55:18,291 --> 00:55:20,375
-Hey, opali ver.
-Bana mücevher yap.

1032
00:55:20,458 --> 00:55:24,208
Yaparız. Ne zaman istersen dükkâna gel.
Sana adresi versin.

1033
00:55:24,291 --> 00:55:27,125
-Ne dedin? Nerede?
-Üzgünüm. Bende değil.

1034
00:55:27,208 --> 00:55:29,833
Ne, sende yok mu? Ne demek istiyorsun?

1035
00:55:29,916 --> 00:55:31,541
-KG'de. Bende yok.
-KG'de mi?

1036
00:55:31,625 --> 00:55:34,708
Ne diyorsun?
Telefonda sende olduğunu söyledin.

1037
00:55:34,791 --> 00:55:37,083
-Değiştir. İstemiyorum.
-Buraya ondan geldim.

1038
00:55:37,166 --> 00:55:39,375
Opal yoksa neden buradasın?

1039
00:55:39,458 --> 00:55:42,833
Buradaki herkesle aynı sebep.
The Weeknd'in konseri için.

1040
00:55:42,916 --> 00:55:44,416
-The Weeknd o.
-İtirazın mı var?

1041
00:55:44,500 --> 00:55:46,875
-Çok ciddi bir itirazım var!
-Dur!

1042
00:55:46,958 --> 00:55:49,916
-Hey!
-Buraya tek bir sebeple geldik!

1043
00:55:50,500 --> 00:55:53,083
Senin derdin ne? Sakin ol.

1044
00:55:53,958 --> 00:55:55,375
Bunu ne sanıyorsun?

1045
00:55:57,750 --> 00:55:58,625
İyi misin?

1046
00:55:59,000 --> 00:56:00,666
İyiyim.

1047
00:56:01,916 --> 00:56:03,708
İçkimi ver lan.

1048
00:56:25,500 --> 00:56:27,500
-Siktir git.
-Sen siktir git.

1049
00:57:01,958 --> 00:57:04,291
-Yüzünde biraz var.
-Umurumda bile değil.

1050
00:57:04,375 --> 00:57:05,916
-Geçti mi?
-Evet, aldım.

1051
00:57:09,250 --> 00:57:12,000
-Ne yapıyorsun?
-Eğlenmen lazım. Ne yapıyorsun?

1052
00:57:12,083 --> 00:57:13,291
Dokunmak yok.

1053
00:57:13,791 --> 00:57:15,041
Dokunmak yok.

1054
00:57:15,916 --> 00:57:17,708
Seni becermeyi fena istiyorum.

1055
00:57:19,000 --> 00:57:20,000
Ne kadar fena?

1056
00:57:20,875 --> 00:57:21,791
Göstereyim.

1057
00:57:23,166 --> 00:57:24,875
Dokunmak yok, dedim.

1058
00:57:24,958 --> 00:57:26,458
Elle bak. Elle.

1059
00:57:26,541 --> 00:57:28,583
Aman Tanrım!

1060
00:57:29,375 --> 00:57:31,833
Nasıl bu kadar sertleştin?

1061
00:57:32,750 --> 00:57:33,750
Yavaş ol bakalım.

1062
00:57:34,291 --> 00:57:35,375
Nereye gidiyorsun?

1063
00:57:35,625 --> 00:57:38,708
-Şimdi içeriden çıktım.
-Seni gördüğümü hatırlamıyorum.

1064
00:57:38,791 --> 00:57:40,000
The Weeknd'in arkadaşıyım.

1065
00:57:40,083 --> 00:57:42,583
-Setten sonra gel, dedi.
-Biriyle arkadaşsan...

1066
00:57:42,666 --> 00:57:44,875
-Kusursuz!
-Dinle. Bağırmak yok.

1067
00:57:44,958 --> 00:57:46,750
-Kusursuz!
-Bağırmayı kes.

1068
00:57:46,833 --> 00:57:48,375
-Hey!
-Dinle.

1069
00:57:48,500 --> 00:57:51,666
-Telefonla ara.
-Şuna söyle, beni alsın. Gel buraya.

1070
00:57:52,000 --> 00:57:54,583
Efsane binada, amına koyayım!

1071
00:57:54,666 --> 00:57:57,166
Gel buraya! Geçmeme izin vermiyor.

1072
00:57:57,583 --> 00:58:01,166
Gelsin. Affedersin dostum. Benimle.
Evet, arkadaşım. Ne haber seksi şey?

1073
00:58:01,875 --> 00:58:03,041
Nasıl gidiyor?

1074
00:58:03,125 --> 00:58:05,500
Hey, şuna bak.
Yaptığım Rolls Royce'u gördün mü?

1075
00:58:05,583 --> 00:58:06,583
Miami'de.

1076
00:58:06,666 --> 00:58:10,500
Evet. Ritchie o sıkı şeyi gösterdi.
Julia nerede? İçeride mi?

1077
00:58:10,583 --> 00:58:12,750
-Evet, arkada bir yerde.
-Kiminle?

1078
00:58:12,833 --> 00:58:15,250
Michael Jackson kolyemle ilgili
sıkıntı yok, değil mi?

1079
00:58:15,333 --> 00:58:17,458
-Ne olmuş ona?
-Nasıl yani? Bana lazım.

1080
00:58:17,541 --> 00:58:20,291
-Evet, kasamda.
-Yarın uğrayıp alırım.

1081
00:58:20,375 --> 00:58:22,166
Onu The Weeknd'e satmama yardım et.

1082
00:58:22,541 --> 00:58:23,416
-Tamam mı?
-Evet.

1083
00:58:23,500 --> 00:58:26,958
-Evet mi? Yardım istiyorum.
-Julia nerede? Biliyor musun?

1084
00:58:27,666 --> 00:58:28,500
Evet.

1085
00:58:28,916 --> 00:58:29,750
Nerede?

1086
00:58:31,916 --> 00:58:32,833
Nerede?

1087
00:58:32,916 --> 00:58:35,250
Bu işe karışmak istemiyorum
ama onu The Weeknd'le

1088
00:58:35,333 --> 00:58:36,958
tuvalete girerken gördüm.

1089
00:58:44,958 --> 00:58:45,791
Julia?

1090
00:58:45,875 --> 00:58:47,833
-Siktir!
-Julia, içeride misin?

1091
00:58:47,916 --> 00:58:50,041
-Kapıyı tut demiştim.
-Kapıyı aç.

1092
00:58:50,125 --> 00:58:51,500
Hey, içeride kimse yok.

1093
00:58:51,583 --> 00:58:53,083
Kapa çeneni!

1094
00:58:53,166 --> 00:58:54,708
Bir saniye. Ellerimi yıkıyorum.

1095
00:58:54,791 --> 00:58:55,958
-Açın!
-Tanrım.

1096
00:58:56,041 --> 00:58:58,333
Howard, kokain çekiyorduk.
Hiçbir şey olmadı.

1097
00:59:03,083 --> 00:59:04,333
Bırak onu!

1098
00:59:07,625 --> 00:59:08,875
Orospu çocuğu!

1099
00:59:12,958 --> 00:59:13,791
Pislik!

1100
00:59:15,166 --> 00:59:16,375
Kavga etmeyi kesin!

1101
00:59:17,416 --> 00:59:19,166
Gel buraya amcık herif!

1102
00:59:19,625 --> 00:59:20,875
Siktir git!

1103
00:59:20,958 --> 00:59:23,083
Siktiğimin orospu çocuğunu sikeyim!

1104
00:59:26,208 --> 00:59:28,208
Çok özür dilerim Howard.

1105
00:59:28,291 --> 00:59:29,916
-Çok üzgünüm.
-Siktir git!

1106
00:59:31,083 --> 00:59:32,458
Yürü! Defol git!

1107
00:59:32,541 --> 00:59:34,666
O alçağa söyleyin, onu dava edeceğim!

1108
00:59:34,750 --> 00:59:36,833
-Bir daha gelme!
-Dava açacağım!

1109
00:59:36,916 --> 00:59:38,208
Howard!

1110
00:59:38,291 --> 00:59:43,625
Müziğini tek bir DJ bile çalmayacak!
Bu şehirdeki her DJ'i tanıyorum!

1111
00:59:43,708 --> 00:59:45,333
-Amınıza koyayım ezikler!
-Howard?

1112
00:59:45,416 --> 00:59:48,333
Evet. Herifin parfümü üstüne sinmiş!

1113
00:59:48,416 --> 00:59:50,166
Hiçbir şey yapmadık Howard!

1114
00:59:50,250 --> 00:59:51,750
Ya, tabii.

1115
00:59:52,250 --> 00:59:53,791
-Siktiğimin...
-Howard.

1116
00:59:54,583 --> 00:59:57,375
Güzelim satışımın ağzına sıçtın!

1117
00:59:57,458 --> 00:59:59,583
Ne satıyordun, sıcak amcığını mı?

1118
00:59:59,666 --> 01:00:03,416
-Aman Tanrım!
-Bu kevaşe için hayatımın içine ettim.

1119
01:00:03,500 --> 01:00:07,833
-Vay canına. Tamam! Şimdi de kevaşe oldum.
-Hangi cehennemdesin?

1120
01:00:07,916 --> 01:00:11,458
Dinle Howard. Benimle tanıştığında
ne olduğunu biliyordun.

1121
01:00:11,541 --> 01:00:12,416
-Doğru.
-Tamam mı?

1122
01:00:12,500 --> 01:00:14,958
Evet, o yüzden keşke
hiç tanışmasaydık diyorum.

1123
01:00:15,041 --> 01:00:16,875
-Burada dur.
-Vay canına!

1124
01:00:16,958 --> 01:00:20,041
-Bu harika Howard.
-Çekil yolumdan.

1125
01:00:20,125 --> 01:00:22,291
-Howard.
-Git, The Weeknd'le sikiş.

1126
01:00:22,375 --> 01:00:23,875
Hiçbir şey yapmadık!

1127
01:00:23,958 --> 01:00:27,250
Git başımdan! Gazla.
Hoşça kal. Haydi. İyi geceler.

1128
01:00:27,333 --> 01:00:28,916
Hoşça kal. Siktir git.

1129
01:00:29,000 --> 01:00:31,041
-Howard.
-Git.

1130
01:00:31,666 --> 01:00:32,958
Hanımefendi.

1131
01:00:33,041 --> 01:00:35,250
-Howard, in arabadan!
-Çekil ulan yoldan!

1132
01:00:35,333 --> 01:00:36,791
Çekil yoldan.

1133
01:00:36,875 --> 01:00:40,541
Ne yapacaksın Howard?
Ne yapacaksın sert çocuk?

1134
01:00:40,625 --> 01:00:43,541
-Hiçbir şey yapmadım ben ya!
-Siktir git buradan!

1135
01:00:43,625 --> 01:00:45,500
Siktir git! Git, onunla sikiş.

1136
01:00:45,583 --> 01:00:47,000
Siktir git Howard!

1137
01:00:47,541 --> 01:00:50,666
Yarın görüşürüz. Yarın görüşürüz Howard.

1138
01:00:51,875 --> 01:00:53,958
Gidelim. Siktir git!

1139
01:01:28,375 --> 01:01:30,041
Neye bakıyorsun?

1140
01:01:31,083 --> 01:01:32,166
Bakacak ne var ki?

1141
01:01:32,250 --> 01:01:34,583
Çok komik. Aptal sürtük.

1142
01:01:35,375 --> 01:01:37,625
Bu yüzden soğukta sırada bekliyorsun.

1143
01:01:37,708 --> 01:01:39,375
Evet. Kaltak.

1144
01:03:10,250 --> 01:03:13,250
-Hayır. Hayır, dinle Anne.
<i>-Howard!</i>

1145
01:03:13,333 --> 01:03:15,208
Karşımda. Opale bakıyorum.

1146
01:03:15,291 --> 01:03:17,458
<i>-Meseleyi anlamıyorsun.</i>
-Şu anda ona bakıyorum.

1147
01:03:17,541 --> 01:03:19,750
-Göz kamaştırıcı.
<i>-Ona bakması gereken</i>

1148
01:03:19,833 --> 01:03:21,958
<i>-sen değilsin, benim.</i>
-Kapat şunu.

1149
01:03:22,041 --> 01:03:23,541
<i>Sana bir şey açıklayayım.</i>

1150
01:03:23,625 --> 01:03:24,458
Ne?

1151
01:03:24,541 --> 01:03:28,250
<i>Sendeki opal bu açık artırmaya çıkarılacak</i>
<i>75 objeden biri.</i>

1152
01:03:28,333 --> 01:03:31,416
<i>Seninki hariç hepsi temizlendi,</i>
<i>kataloglandı ve değerlendirildi.</i>

1153
01:03:31,500 --> 01:03:36,125
Ben de değerlendirme yapıyorum,
tamam mı? Sonra bugün sana getireceğim.

1154
01:03:36,208 --> 01:03:38,250
<i>Onu satıştan çekmenin eşiğindeyim.</i>

1155
01:03:38,333 --> 01:03:41,000
-Yemin ederim, lütfen.
<i>-Günün sonunda gelmezse biter.</i>

1156
01:03:41,083 --> 01:03:44,583
<i>-Günün sonunda Howard. Ciddiyim.</i>
-Biri arıyor. Kapatmalıyım.

1157
01:03:46,291 --> 01:03:47,208
Ben Howard Ratner.

1158
01:03:47,291 --> 01:03:50,000
Selam Janet.
Hemen aradığın için teşekkürler.

1159
01:03:50,083 --> 01:03:52,583
<i>Rica ederim.</i>
<i>Bıraktığın mesaj çok rahatsız edici.</i>

1160
01:03:52,666 --> 01:03:56,500
-Hayır. Seni endişelendirmek istemedim.
<i>-Konuyu biraz anlatır mısın?</i>

1161
01:03:56,583 --> 01:03:59,833
İnternet'te patronunun Kevin Garnett'i
temsil ettiğini gördüm.

1162
01:03:59,916 --> 01:04:03,000
<i>-Beklemeye almam gerek. Bir dakika.</i>
<i>-</i>Tabii, beklerim.

1163
01:04:03,083 --> 01:04:05,125
<i>Howard, Julia birinci hatta.</i>

1164
01:04:05,250 --> 01:04:08,583
Hayır. Ona hayır de.
Burada değilim. Siktir et.

1165
01:04:12,291 --> 01:04:14,708
-Neredesin?
<i>-Neden telefonuna bakmıyorsun?</i>

1166
01:04:15,625 --> 01:04:17,416
Bir soru sordum. Neredesin?

1167
01:04:17,500 --> 01:04:21,583
<i>Kat'te kaldım. Nerede olabilirim?</i>
<i>Sen öyle davranırken eve gidemezdim.</i>

1168
01:04:21,666 --> 01:04:25,166
Hayır. O zaman tahmin edeyim.
Bugün işe gelmeyecek misin?

1169
01:04:25,666 --> 01:04:26,583
<i>Gelmek isterim.</i>

1170
01:04:26,666 --> 01:04:29,250
Aklına eserse işe gelmek güzel olmalı.

1171
01:04:30,083 --> 01:04:33,250
<i>-Howard.</i>
-Bu iyi mi?

1172
01:04:33,333 --> 01:04:35,083
Biraz kestir istersen.

1173
01:04:35,541 --> 01:04:39,750
Biraz kestir. Dinlen.
Çekici kalman gerek, değil mi?

1174
01:04:41,916 --> 01:04:42,875
Cevap ver.

1175
01:04:43,583 --> 01:04:46,333
<i>Karşılıklı konuşmak istiyorum.</i>
<i>Bunu şimdi yapmak istemiyorum.</i>

1176
01:04:46,416 --> 01:04:48,750
<i>-Kavga istemiyorum.</i>
-Çalışmam lazım, tamam mı?

1177
01:04:48,833 --> 01:04:51,625
Boynuzcumun masraflarını
karşılamak için çalışmam gerek.

1178
01:04:51,708 --> 01:04:53,375
<i>Howard, Celtics oyuncu temsilcisi</i>

1179
01:04:53,458 --> 01:04:54,666
<i>-ikinci hatta.</i>
-Hoşça kal.

1180
01:04:56,083 --> 01:04:57,166
Ben Howard Ratner.

1181
01:04:57,250 --> 01:04:59,333
<i>Asistanım aradığınızı söyledi. Nasılsınız?</i>

1182
01:04:59,416 --> 01:05:01,583
Yalan söylemeyeceğim.
Daha iyi olabilirdim.

1183
01:05:01,666 --> 01:05:03,500
<i>Buna üzüldüm. Sizin için ne yapabilirim?</i>

1184
01:05:03,583 --> 01:05:07,166
Ünlü oyuncularınızdan biriyle
bir durum yaşıyorum.

1185
01:05:07,250 --> 01:05:13,083
-Çok çirkin şeyler yapmama ramak kaldı.
-<i>Tamam. Bir saniye bekler misiniz?</i>

1186
01:05:13,166 --> 01:05:17,041
Hayır, beklemiyorum.
Kavgacı bir yapım var.

1187
01:05:17,125 --> 01:05:20,083
Telefonu kapatıp avukatımı
ve polisi aramamak için

1188
01:05:20,166 --> 01:05:23,125
-kendimi zor tutuyorum.
<i>-Durun. Biliyorsunuz...</i>

1189
01:05:23,208 --> 01:05:25,666
<i>Howard, KG ve Demany geldi.</i>

1190
01:05:25,750 --> 01:05:28,250
<i>Pislik gibi konuşuyorsunuz.</i>
<i> O yüzden geri adım atıp...</i>

1191
01:05:28,333 --> 01:05:29,333
Boş ver.

1192
01:05:31,875 --> 01:05:32,833
Kevin.

1193
01:05:33,708 --> 01:05:35,500
Hey!

1194
01:05:37,041 --> 01:05:38,291
Aç kapıyı.

1195
01:05:39,541 --> 01:05:41,291
-Vay canına. Aç.
-Açıyorum.

1196
01:05:41,375 --> 01:05:43,833
-Açıyorum Howard.
-Kapıyı aç.

1197
01:05:43,916 --> 01:05:46,500
Git, diğer düğmeden aç lütfen. Acele et.

1198
01:05:46,583 --> 01:05:48,500
-Bağlantıyı bir kez daha dene.
-Orada kal.

1199
01:05:48,583 --> 01:05:49,541
Haydi yap.

1200
01:05:49,916 --> 01:05:51,250
Çalışmıyor.

1201
01:05:51,333 --> 01:05:53,541
Lanet olsun.

1202
01:05:53,625 --> 01:05:55,583
-Bekleyin, affedersiniz.
-Aç şunu.

1203
01:05:55,666 --> 01:05:57,583
-Üzgünüm.
-Bu saçmalığa vaktim yok.

1204
01:05:57,666 --> 01:05:59,458
-Akşam maç var.
-Mıknatıs takılıyor.

1205
01:06:00,125 --> 01:06:01,500
Taşı getirdin mi?

1206
01:06:01,583 --> 01:06:03,750
-Bende klostrofobi var.
-Evet, taş yanımda.

1207
01:06:03,833 --> 01:06:06,375
-Tamam. Burada.
-İnip aşağıda bekleyeceğiz.

1208
01:06:06,458 --> 01:06:08,708
Çıkamazsınız çünkü o da kilitli.

1209
01:06:08,791 --> 01:06:11,083
-Howard, haydi.
-Çekiç getir.

1210
01:06:11,166 --> 01:06:12,708
Roman. Çekiç lazım.

1211
01:06:12,791 --> 01:06:15,458
-Öyle olmalı. Hemen hallediyoruz.
-Bir çekiç alayım.

1212
01:06:15,916 --> 01:06:19,083
-Bir saniyede biter.
-Umarım işe yarar.

1213
01:06:19,166 --> 01:06:22,375
-Getir şu çekici.
-Getiriyorum. Geliyorum.

1214
01:06:22,458 --> 01:06:24,208
Bu genelde işe yarar.

1215
01:06:24,291 --> 01:06:25,625
-Ver şunu.
-Dostum.

1216
01:06:25,708 --> 01:06:27,291
Basmaya hazır ol.

1217
01:06:27,916 --> 01:06:29,291
-Aman Tanrım.
-Pardon. Bas.

1218
01:06:29,875 --> 01:06:33,166
-Kulağım patladı.
-Şaka mı bu? Bas.

1219
01:06:33,250 --> 01:06:34,208
Yandan vur.

1220
01:06:34,291 --> 01:06:35,250
Kusursuz geldi.

1221
01:06:35,333 --> 01:06:36,666
Kurtul o piçten.

1222
01:06:36,750 --> 01:06:39,125
-Aman Tanrım, Kusursuz mu geldi?
-Yolla.

1223
01:06:39,208 --> 01:06:41,791
Lanet Kusursuz'u yolla. Roman!

1224
01:06:42,541 --> 01:06:43,750
-Roman!
-Ne?

1225
01:06:43,833 --> 01:06:45,166
-Gel buraya.
-Siktir.

1226
01:06:45,250 --> 01:06:47,750
Tamam, dinle. Bağlantı sorunu yaşıyoruz.

1227
01:06:47,833 --> 01:06:52,125
Bana metal talaşı ve alet takımı getir.

1228
01:06:52,875 --> 01:06:54,000
Lanet olsun.

1229
01:06:55,375 --> 01:06:57,583
Kapıyı açacağım.

1230
01:06:57,666 --> 01:07:00,458
İşe yarayacak, söz. Acele et Roman.

1231
01:07:00,541 --> 01:07:01,708
-Teşekkürler.
-Sakin ol.

1232
01:07:01,791 --> 01:07:03,916
Hey, Howard. Opali almaya geldim.

1233
01:07:04,000 --> 01:07:05,458
-Ben...
-Bugün maçım var.

1234
01:07:05,541 --> 01:07:07,375
-Biliyorum.
-Neler oluyor?

1235
01:07:07,458 --> 01:07:09,750
-Dinle.
-Çantada 175 bin dolar var.

1236
01:07:09,833 --> 01:07:13,166
Yüz yetmiş mi? Bir milyon dolardan fazla
olduğunu söyledim.

1237
01:07:13,250 --> 01:07:15,291
Howard, haydi ama. Ne yapıyorsun?

1238
01:07:15,375 --> 01:07:17,583
-Gördüm...
-Saha kenarı dört koltuk.

1239
01:07:17,666 --> 01:07:20,083
-New York'ta yaşıyorum.
-Haydi, aç şunu...

1240
01:07:20,166 --> 01:07:23,291
-Dostum, dinle onu.
-KG, bedavaya vermek istiyorum.

1241
01:07:23,375 --> 01:07:26,041
O kadar cömertim
ama müzayede şirketine vermiş bulundum.

1242
01:07:26,125 --> 01:07:27,750
Ne diyorsun? Ne müzayedesi?

1243
01:07:27,833 --> 01:07:28,708
-Müzayede mi?
-Evet.

1244
01:07:28,791 --> 01:07:30,333
Açık artırmada teklif ver.

1245
01:07:30,416 --> 01:07:31,666
-Ne zaman?
-Pazartesi.

1246
01:07:31,750 --> 01:07:33,083
-Pazartesi.
-Söyle, gelsin...

1247
01:07:33,166 --> 01:07:34,958
-Taşı birkaç akşam kiralasın.
-Yapamam.

1248
01:07:35,041 --> 01:07:37,375
Pazartesiye kadar tutarım.
Pazartesi akşamı alırsın.

1249
01:07:37,458 --> 01:07:38,291
Mükemmel!

1250
01:07:38,375 --> 01:07:41,958
-Kevin, seni üzmek istemem.
-Bu orospu çocuğu her şeye hayır diyor!

1251
01:07:42,041 --> 01:07:43,208
Bir şeye evet de!

1252
01:07:43,291 --> 01:07:45,291
İsterdim Kevin. Seni seviyorum.

1253
01:07:45,375 --> 01:07:47,333
-Kendimi pislik gibi hissediyorum.
-Öylesin.

1254
01:07:47,416 --> 01:07:48,625
-Howard.
-İn aşağı.

1255
01:07:48,708 --> 01:07:51,291
Ben yapayım. Tanrım. Hallediyorum.

1256
01:07:51,791 --> 01:07:54,416
Lanet olsun!
Her şeyi ben yapmak zorundayım.

1257
01:07:54,666 --> 01:07:57,083
Lütfen çalmayı bırak. Faydası yok.

1258
01:07:57,166 --> 01:07:58,250
Bas.

1259
01:07:58,958 --> 01:08:01,666
-KG, çok üzgünüm. Çok üzgünüm.
-Aman Tanrım.

1260
01:08:02,416 --> 01:08:04,291
-Kapın çalışmıyor.
-Ne oluyor burada?

1261
01:08:04,375 --> 01:08:05,916
Su getir. Soğuk su.

1262
01:08:06,000 --> 01:08:10,375
-Su istemem. Yüzüğümü ver de gideyim.
-Yüzüğünü ver. İşleri var, haydi.

1263
01:08:10,458 --> 01:08:11,916
-Yüzük.
-Evet, yüzük.

1264
01:08:12,000 --> 01:08:14,041
-Yüzüğüm.
-Maçı var. Yüzüğü ver.

1265
01:08:14,125 --> 01:08:17,750
Aman Tanrım! Hayır!
Yüzüğü Long Island'da bıraktım.

1266
01:08:17,833 --> 01:08:19,833
Ne demek Long Island'da...

1267
01:08:20,250 --> 01:08:22,250
-Demany'ye veririm.
-Buna vaktim yok.

1268
01:08:22,333 --> 01:08:23,875
-Demany'ye veririm.
-Bana mı?

1269
01:08:23,958 --> 01:08:27,166
-Hayır, vereceğim.
-Bununla uğraşamam.

1270
01:08:27,250 --> 01:08:29,333
-Bana güvenmiyorsun.
-Mecbur değilsin. Bana...

1271
01:08:29,416 --> 01:08:31,500
-Biliyorum da taş lazım.
-Bana bir iyilik yap.

1272
01:08:31,583 --> 01:08:32,583
-Taş lazım mı?
-Evet.

1273
01:08:32,666 --> 01:08:34,500
-Yüzüğüm nerede?
-Yüzüğü getireceğim.

1274
01:08:34,583 --> 01:08:36,541
-Demany'ye vereceğim.
-Bana bir iyilik yap.

1275
01:08:36,625 --> 01:08:38,166
Yüzüğümü getirince görüşürüz.

1276
01:08:38,250 --> 01:08:40,583
-Boston'a gidecek.
-Howard, saçmalık bu.

1277
01:08:40,666 --> 01:08:42,708
-Özür dilerim...
-Kapıyı aç.

1278
01:08:42,791 --> 01:08:45,416
Buraya neden geldik? Hey, sal bizi Howard.

1279
01:08:45,500 --> 01:08:46,625
-Sal bizi.
-Açıyoruz.

1280
01:08:46,708 --> 01:08:48,166
-Lütfen kapıyı aç.
-Delilik bu.

1281
01:08:48,250 --> 01:08:51,958
KG, yaptığım her şey için,
vakit kaybı için bağışla beni.

1282
01:08:52,041 --> 01:08:53,875
Seni orospu çocuğu!

1283
01:08:53,958 --> 01:08:55,250
Bunu sen yaptın!

1284
01:08:55,333 --> 01:08:57,375
-Hey!
-Sen. Ona ne söyledin?

1285
01:08:57,458 --> 01:09:00,583
Neden bahsediyorsun Howard?
Bak, işler böyle yürüyor.

1286
01:09:00,666 --> 01:09:04,291
Mücevher alsın diye buraya müşteri
getiririm. Bu şekilde para kazanıyorum.

1287
01:09:04,375 --> 01:09:06,333
Şu anda benimle nasıl konuşabiliyorsun?

1288
01:09:06,416 --> 01:09:08,125
-Ne diyorsun?
-Bu fiyaskodan sonra.

1289
01:09:08,208 --> 01:09:12,000
Herif sana bir taş için
çeyrek milyon dolar teklif etti.

1290
01:09:12,083 --> 01:09:12,916
Benim sayemde.

1291
01:09:13,000 --> 01:09:14,166
-Sayende mi? Tabii.
-Öyle.

1292
01:09:14,250 --> 01:09:15,708
-Benim katkım yok.
-20 bin etmez.

1293
01:09:15,791 --> 01:09:19,458
Etiyopyalılarla sen konuştun, değil mi?
Aramaları sen yaptın?

1294
01:09:19,541 --> 01:09:21,291
-Benim hatam.
-Siktir! Müşterilerimi

1295
01:09:21,375 --> 01:09:24,500
-başka yere götürüyorum. Malım nerede?
-Ne yapıyorsun?

1296
01:09:24,583 --> 01:09:26,208
-Çık oradan!
-Malım nerede?

1297
01:09:26,291 --> 01:09:28,458
Burada sadece üç saat var!

1298
01:09:28,541 --> 01:09:30,083
-Uzak dur.
-Malımın kalanı nerede?

1299
01:09:30,166 --> 01:09:32,166
-Saatler nerede? Üç tane var.
-Ödünç verdim.

1300
01:09:32,250 --> 01:09:33,750
Ne demek ödünç verdim?

1301
01:09:33,833 --> 01:09:36,041
Bunlar çakma Rolex.
Ne olmuş? 200 dolarlık.

1302
01:09:36,125 --> 01:09:39,208
Bu mallar benim.
Kutuları acayip pahalı seni aptal!

1303
01:09:39,291 --> 01:09:41,666
Sana borçluyum o zaman. Defol git dedim.

1304
01:09:41,750 --> 01:09:43,375
Siktir git! Bırak lan beni!

1305
01:09:43,458 --> 01:09:45,750
<i>-Dr. Blauman birinci hatta.</i>
-Mallarım nerede?

1306
01:09:45,833 --> 01:09:47,583
Buyur. Merhaba.

1307
01:09:48,208 --> 01:09:50,041
<i>-Howard?</i>
-Merhaba doktor. Durum ne?

1308
01:09:50,125 --> 01:09:51,750
-Malım nerede?
<i>-Howard.</i>

1309
01:09:51,833 --> 01:09:53,791
-Lanet belgeler nerede?
-Evet. Sessiz ol.

1310
01:09:53,875 --> 01:09:55,750
<i>-Her şey yolunda mı?</i>
-Belgeler nerede?

1311
01:09:55,833 --> 01:09:57,375
-Kapa çeneni.
-Kaltak!

1312
01:09:57,458 --> 01:09:59,208
<i>-Howard? Ben mi?</i>
-Devam et. Pardon.

1313
01:09:59,291 --> 01:10:00,791
-Bu...
<i>-Howard...</i>

1314
01:10:00,875 --> 01:10:02,125
Neyim varmış?

1315
01:10:02,208 --> 01:10:06,166
<i>Kolonoskopinin sonuçlarına bakıyorum.</i>
<i>Sorun yok.</i>

1316
01:10:06,250 --> 01:10:07,750
<i>-Her şey temiz çıktı.</i>
-Kancık göt.

1317
01:10:07,833 --> 01:10:10,458
Siktiğimin telefonunu sikeyim.

1318
01:10:11,333 --> 01:10:12,541
İyi mi dedin?

1319
01:10:12,625 --> 01:10:15,500
<i>-Evet, temizsin dedim.</i>
-Güzel. Teşekkürler. Çok rahatladım.

1320
01:10:15,583 --> 01:10:18,250
<i>-Howard, sakin ol. Rutin bu.</i>
-Dinlemiyorsun bile.

1321
01:10:18,333 --> 01:10:20,291
Babam bundan öldü. Tabii ki.

1322
01:10:20,375 --> 01:10:23,500
<i>Özür dilerim. Seni korkutmak istemedim.</i>
<i>Ama aile geçmişin sebebiyle...</i>

1323
01:10:23,583 --> 01:10:26,666
Biliyorum. Yahudiler ve kolon kanseri.

1324
01:10:26,750 --> 01:10:29,250
Bu da ne? Hani seçilmiş insanlardık?

1325
01:10:29,333 --> 01:10:31,708
<i>Hamptons'taki evimi</i>
<i>kolon kanseri sayesinde aldım.</i>

1326
01:10:31,791 --> 01:10:33,916
Deme. Nerede? Hamptons'ın neresinde?

1327
01:10:34,000 --> 01:10:37,291
-Kaç dönüm?
-Ne yapıyorsun? Balıkları öldüreceksin.

1328
01:10:37,375 --> 01:10:39,916
-Ne yapıyorsun? Balıklarım!
<i>-Howard?</i>

1329
01:10:40,000 --> 01:10:43,166
Balıklarım! Siktir! Bir bardak getir!

1330
01:10:43,250 --> 01:10:44,083
Seni lanet...

1331
01:10:44,166 --> 01:10:46,291
-Balıklarını sikeyim.
-Ne yapıyorsun?

1332
01:10:46,375 --> 01:10:47,916
Seni göt herif!

1333
01:10:48,000 --> 01:10:51,000
Bir bardak daha getir.
Bir bardak daha. Lanet olsun.

1334
01:10:51,083 --> 01:10:53,208
Gel buraya. Yakaladım seni.

1335
01:10:53,291 --> 01:10:55,625
Haydi bakalım. Yakaladım seni tatlım.

1336
01:10:55,708 --> 01:10:58,625
-Joani, lütfen birkaç bardak daha.
<i>-Howard.</i>

1337
01:10:58,708 --> 01:11:00,541
Suyu göremiyorlar. Körler.

1338
01:11:01,125 --> 01:11:03,250
<i>Pekâlâ, Howard, kapatıyorum.</i>

1339
01:11:03,333 --> 01:11:06,625
<i>Sana söylemiştim.</i>
<i>Beş buçukta çıkarım dedim.</i>

1340
01:11:06,708 --> 01:11:08,916
Bugün geleceğim demiştim, geliyorum.

1341
01:11:09,000 --> 01:11:11,708
-Taş bende. Sakın çıkma.
<i>-Newport'ta düğün var.</i>

1342
01:11:11,791 --> 01:11:13,166
Howard. Ben...

1343
01:11:13,250 --> 01:11:15,416
-Hayır!
-Howard.

1344
01:11:16,000 --> 01:11:20,000
-Dur, yine deliriyorsun. Dur.
<i>-</i>Dinle, konuşacak vaktim yok.

1345
01:11:20,083 --> 01:11:22,333
15 dakika içinde,
kapanmadan Adley's'de olmalıyım.

1346
01:11:22,416 --> 01:11:24,958
-Seninle geleyim.
-Sonra kayınpedere gitmeliyim.

1347
01:11:25,041 --> 01:11:26,750
-Howard, lütfen. Hastayım.
-Yeter.

1348
01:11:26,833 --> 01:11:30,166
-İyi hissetmiyorum.
-Buraya gelmek için acele etmişsin.

1349
01:11:30,250 --> 01:11:32,833
-Ettim!
-Kendine buzlu içecek almışsın!

1350
01:11:32,916 --> 01:11:35,166
-Acele ettim!
-Gitmeni istiyorum.

1351
01:11:35,250 --> 01:11:37,083
Orospu çocuğu!

1352
01:11:37,166 --> 01:11:40,125
-Bu akşama kadar daireyi boşalt.
-Siktir git.

1353
01:11:40,583 --> 01:11:41,500
Çık hayatımdan!

1354
01:11:45,750 --> 01:11:47,208
Tahmin bile edemezsiniz.

1355
01:12:03,833 --> 01:12:04,916
Nasılsın Howie?

1356
01:12:05,000 --> 01:12:05,875
İyilik.

1357
01:12:06,833 --> 01:12:10,958
-Hamursuz Bayramın kutlu olsun Howard.
-Yine Yahudi mi oldun Larry? Hoş geldin.

1358
01:12:13,000 --> 01:12:15,083
-Pırlantam var.
-Hamursuz Bayramın kutlu olsun.

1359
01:12:15,166 --> 01:12:16,833
-Gerek yok.
-Selam Howard.

1360
01:12:33,250 --> 01:12:34,458
Kerevizi batıralım.

1361
01:12:47,625 --> 01:12:51,125
Asıl kim boktan, biliyor musun?
Kim abartılıyor? Chris Paul.

1362
01:12:51,708 --> 01:12:56,208
-Chris Paul. NBA karmasında. Beceremiyor.
-Noah. Eddie. Yeter lütfen.

1363
01:12:56,291 --> 01:12:58,000
Hiçbir şey bilmiyorsun. Ne diyorsun?

1364
01:12:58,083 --> 01:12:59,833
-Howard'a diyorum.
-Susun.

1365
01:12:59,916 --> 01:13:01,291
-Tamam.
-Lütfen.

1366
01:13:01,375 --> 01:13:02,958
Natalie, sıra sende.

1367
01:13:03,458 --> 01:13:04,833
Dur, babamı atladın.

1368
01:13:06,041 --> 01:13:07,125
Nerede kalmıştık?

1369
01:13:07,708 --> 01:13:10,375
Howard, musibetleri sen oku.

1370
01:13:14,083 --> 01:13:18,375
Tamam. Anne, sen İbranicesini oku,
ben de İngilizcesini.

1371
01:13:18,458 --> 01:13:19,666
Tamam, tatlım.

1372
01:13:21,083 --> 01:13:21,916
Başlıyoruz.

1373
01:13:24,833 --> 01:13:25,666
Kan.

1374
01:13:27,833 --> 01:13:28,833
Kurbağa.

1375
01:13:30,666 --> 01:13:31,791
Bit.

1376
01:13:33,583 --> 01:13:34,750
Vahşi hayvanlar.

1377
01:13:36,833 --> 01:13:37,875
Kıran.

1378
01:13:40,166 --> 01:13:41,083
Çıban.

1379
01:13:43,000 --> 01:13:43,916
Dolu.

1380
01:13:45,791 --> 01:13:46,791
Çekirge.

1381
01:13:49,250 --> 01:13:50,166
Karanlık.

1382
01:13:52,500 --> 01:13:54,083
İlk doğan ölümü.

1383
01:13:54,166 --> 01:13:56,041
O dönemler bayağı zormuş.

1384
01:13:57,208 --> 01:13:58,625
Bu hâlâ olabilir.

1385
01:14:00,083 --> 01:14:02,083
Ayağınızı denk alın çocuklar.

1386
01:14:05,041 --> 01:14:06,041
<i>Selam ben Julia.</i>

1387
01:14:06,125 --> 01:14:09,291
<i>Sesli mesaj bırakmayın.</i>
<i>Kontrol etmiyorum. Mesaj atın.</i>

1388
01:14:09,875 --> 01:14:13,583
Bana öyle bir şey gönderiyorsun,
sonra telefonunu açmıyor musun?

1389
01:14:14,791 --> 01:14:16,541
Benimle kafa mı buluyorsun?

1390
01:14:18,000 --> 01:14:21,583
Ailemle sakin,
huzurlu bir yemek yemeye çalışıyorum.

1391
01:14:21,666 --> 01:14:26,750
Sen bunu anlamazsın çünkü ailen yok.
Benimle akıl oyunları mı oynayacaksın?

1392
01:14:28,458 --> 01:14:30,583
Bağlantının amacı neydi, bilmem,

1393
01:14:30,666 --> 01:14:34,541
bu gece evimden çıkmanı istediğimi
söylerken ciddiydim.

1394
01:14:35,666 --> 01:14:38,666
Onayı kısa mesajla istiyorum.
Bağlantıyla değil.

1395
01:14:39,458 --> 01:14:42,791
Mesajla: "Howie, taşındım."

1396
01:14:42,875 --> 01:14:43,958
Akşam onda.

1397
01:14:44,041 --> 01:14:45,916
Sakın beni arayayım deme!

1398
01:14:52,791 --> 01:14:57,416
Arno, ne bok yiyorsun? Konuşabilir miyiz?
Biz bir aileyiz. Şu anda buradayız.

1399
01:14:57,500 --> 01:14:58,541
Çekil yolumdan.

1400
01:14:58,916 --> 01:15:01,916
Arkadaşların olmadan
o kadar sert değilsin, değil mi?

1401
01:15:02,375 --> 01:15:04,250
Öyle mi?

1402
01:15:05,208 --> 01:15:06,375
Tırsak herif.

1403
01:15:06,958 --> 01:15:09,708
-Bu kadroyu sevdin mi?
-Bayıldım.

1404
01:15:09,791 --> 01:15:13,333
Baron Davis bitti.
Yeni bir başlangıç yap. Melo. Amar'e.

1405
01:15:13,416 --> 01:15:14,750
-Peki ya Lin?
-O kadar.

1406
01:15:14,833 --> 01:15:16,125
Lin'i geri getirmeliyiz.

1407
01:15:16,208 --> 01:15:18,125
Lin seneye neden dönmeyecek,
biliyor musun?

1408
01:15:18,208 --> 01:15:20,291
Çünkü Dolan herkesin
çok mutlu olduğunu gördü.

1409
01:15:20,375 --> 01:15:23,416
Aynen öyle! Howard biliyor. En önemlisi...

1410
01:15:23,500 --> 01:15:26,791
Eşimle Linsanity'nin
başladığı maçta tanıştım.

1411
01:15:26,875 --> 01:15:28,541
Bana ne dedi, biliyor musun?

1412
01:15:28,625 --> 01:15:31,375
Bana gelip iyi bayramlar diledi.

1413
01:15:32,000 --> 01:15:33,083
Noel gibi.

1414
01:15:33,916 --> 01:15:36,166
Evindeki bir davetsiz misafir gibi.

1415
01:15:37,166 --> 01:15:40,208
Kimseyi rahatsız etmiyor,
değil mi? Deniyor.

1416
01:15:40,291 --> 01:15:42,333
Söylemesi kolay. Senin kızınla evlenmedi.

1417
01:15:42,416 --> 01:15:46,125
Mike'ı tanıyor musun?
Amazon'dan vitamin satan.

1418
01:15:46,208 --> 01:15:48,125
-Peltek.
-Buyur.

1419
01:15:49,208 --> 01:15:50,125
Pekâlâ.

1420
01:15:50,208 --> 01:15:52,666
Bileği mi ne burkulmuş. Tam bir enayi.

1421
01:15:52,750 --> 01:15:55,916
Dostum, KG ne Amar'e'yle
ne de Melo'yla uğraşabilir.

1422
01:16:00,083 --> 01:16:02,125
Bu, KG mi?

1423
01:16:03,458 --> 01:16:06,958
-11'de üç isabet mi? Nasıl olur?
-Evet, sıkıntılı görünüyor.

1424
01:16:07,041 --> 01:16:09,458
O herif benden bir opal çalmaya çalıştı.

1425
01:16:09,541 --> 01:16:11,541
-Opal mi? Geldi mi o?
-Geldi.

1426
01:16:11,625 --> 01:16:14,583
-Öyle mi?
-Aptallık edip bu şerefsize ödünç verdim.

1427
01:16:14,666 --> 01:16:16,541
Yapma. Alıp gitti mi? Çaldı mı?

1428
01:16:16,625 --> 01:16:17,750
Çalmadı.

1429
01:16:17,833 --> 01:16:20,625
Kendini kaptırdı.
Opalin sihirli güçleri olduğunu sanıyor.

1430
01:16:20,708 --> 01:16:21,833
Sihirli güçleri mi?

1431
01:16:22,875 --> 01:16:23,833
Evet.

1432
01:16:23,916 --> 01:16:26,333
-Cidden mi?
-Bakın bu akşam onsuz ne hâlde.

1433
01:16:26,416 --> 01:16:28,833
Bu akşam opali yok,
ne kadar kötü oynamış.

1434
01:16:28,916 --> 01:16:30,250
Satın almak istiyor.

1435
01:16:30,583 --> 01:16:34,541
Ben de dedim ki, "Müzayedeye gel,
herkes gibi teklif yap."

1436
01:16:34,625 --> 01:16:37,416
-Açık artırma ne zaman?
-Açık artırma pazartesi.

1437
01:16:38,083 --> 01:16:40,458
Pekâlâ, sence değeri ne?

1438
01:16:40,958 --> 01:16:45,291
Karatı bin ila üç bin dolar.

1439
01:16:45,375 --> 01:16:46,458
Taş 600 karat.

1440
01:16:46,541 --> 01:16:48,625
Bir milyon dolardan fazla.

1441
01:16:49,875 --> 01:16:50,791
Zengin olmuş!

1442
01:16:50,875 --> 01:16:54,000
Gooey kadar değilim ama uğraşıyorum.

1443
01:16:54,083 --> 01:16:56,041
-Orası zor...
-Kim kıyaslıyor ki?

1444
01:16:56,125 --> 01:16:57,208
Zengin, zengindir.

1445
01:16:57,291 --> 01:17:01,458
Çılgınca bir risk aldım, kumar oynadım
ve meyvesini almak üzereyim.

1446
01:17:07,750 --> 01:17:10,333
Bize bakmayın, ona bakmayın,
bana bakmayın.

1447
01:17:10,416 --> 01:17:12,125
-Kendiniz bulun.
-O tarafa bakmayın.

1448
01:17:12,208 --> 01:17:13,750
Haydi, aramaya devam edin.

1449
01:17:13,833 --> 01:17:16,416
Şimdi sıcak, daha sıcak.

1450
01:17:17,666 --> 01:17:18,916
Hem de çok sıcak.

1451
01:17:19,000 --> 01:17:20,750
Aramaya devam edin.

1452
01:17:21,666 --> 01:17:22,708
Buldum!

1453
01:17:24,000 --> 01:17:25,250
İşte benim oğlum!

1454
01:17:28,541 --> 01:17:31,583
-Aman Tanrım.
-Eşyalarınızı bulun. Birazdan çıkıyoruz.

1455
01:17:31,666 --> 01:17:34,500
-İnanamıyorum, çok güzel.
-Karnını çekersen olur.

1456
01:17:34,583 --> 01:17:36,208
Babana gösterelim.

1457
01:17:36,291 --> 01:17:39,166
Baba. Bak. Annemin <i>bat mitzvah </i>elbisesi.

1458
01:17:39,250 --> 01:17:40,375
Hâlâ sığıyor.

1459
01:17:40,458 --> 01:17:42,625
-Büyükbabama gösterelim.
-Çok komik.

1460
01:17:42,708 --> 01:17:43,666
Selam.

1461
01:17:43,750 --> 01:17:45,416
Saat dokuz oldu. Gidelim mi?

1462
01:17:45,500 --> 01:17:48,791
-Peki. Evet, gidip çocuklara söyleyelim.
-Ben söyledim.

1463
01:17:53,458 --> 01:17:54,291
Ne?

1464
01:17:55,708 --> 01:17:57,833
-Harika görünüyorsun.
-Tanrım.

1465
01:18:00,000 --> 01:18:03,250
Seninle biraz konuşmak istedim.

1466
01:18:03,958 --> 01:18:06,833
Oturup konuşmak.
Burada yapmak zorunda değiliz.

1467
01:18:06,916 --> 01:18:09,333
Bekleriz ama ben...

1468
01:18:10,916 --> 01:18:13,041
Çok ciddi tereddütlerim var

1469
01:18:13,833 --> 01:18:14,750
ve...

1470
01:18:17,083 --> 01:18:20,291
...şu an hep beraberiz.
Hepimiz çok rahatız.

1471
01:18:20,375 --> 01:18:21,208
Çok...

1472
01:18:21,750 --> 01:18:23,041
Çok mu geç?

1473
01:18:23,125 --> 01:18:24,458
Acaba şey mi yapsak...

1474
01:18:25,541 --> 01:18:27,541
Ne düşünüyorsun? Deli miyim?

1475
01:18:27,625 --> 01:18:29,000
Şu an ciddi misin?

1476
01:18:29,083 --> 01:18:31,083
Evet. Batırdığımı biliyorum.

1477
01:18:31,166 --> 01:18:33,583
-Biliyorum.
-Evet, batırdın. Başarısızsın.

1478
01:18:33,666 --> 01:18:35,458
Bu konuyu konuşmayacağım bile.

1479
01:18:35,541 --> 01:18:38,416
Lütfen dur. Bir saniye dur ve bana bak.

1480
01:18:38,500 --> 01:18:39,750
Gözlerime bak.

1481
01:18:39,958 --> 01:18:41,833
Hislerimi sana söyleyecekler.

1482
01:18:42,125 --> 01:18:43,541
Lütfen.

1483
01:18:56,916 --> 01:18:58,625
Ne? Ne düşünüyorsun?

1484
01:18:59,375 --> 01:19:02,583
-Ne? Söyle. Merak ediyorum.
-Tanrım.

1485
01:19:02,666 --> 01:19:03,833
Biliyorum. Ne?

1486
01:19:04,666 --> 01:19:07,541
Yüzün çok şapşal.

1487
01:19:09,041 --> 01:19:10,416
-Şapşal.
-Peki.

1488
01:19:10,500 --> 01:19:12,208
Aman Tanrım.

1489
01:19:12,291 --> 01:19:14,875
Ondan ayrılacağım. Ona ihtiyacım yok.

1490
01:19:15,750 --> 01:19:17,041
Bitirdik.

1491
01:19:17,125 --> 01:19:18,166
-Tamam.
-Bitti.

1492
01:19:18,250 --> 01:19:20,083
Aptalcaydı. Değersiz o.

1493
01:19:21,833 --> 01:19:24,083
Değersiz. Biliyorum.

1494
01:19:24,791 --> 01:19:29,208
Aptallık ettim. Bitirdim.
Hiçbir anlamı yok. Anlamı yoktu.

1495
01:19:29,833 --> 01:19:30,666
Lütfen.

1496
01:19:31,250 --> 01:19:33,875
Sana yalvarıyorum. Bana bir şans daha ver.

1497
01:19:37,000 --> 01:19:39,666
-Biliyor musun Howard...
-Evet de. Ne?

1498
01:19:40,541 --> 01:19:43,750
Bence sen hayatımda tanıdığım
en sinir bozucu insansın.

1499
01:19:44,333 --> 01:19:47,250
Seninle olmaktan,
sana bakmaktan nefret ediyorum.

1500
01:19:47,375 --> 01:19:50,583
Elimde olsa seni bir daha asla görmezdim.

1501
01:19:51,791 --> 01:19:55,125
Çünkü kızgınsın. Kızgınsın ve haklısın.

1502
01:19:56,166 --> 01:19:59,166
-Dilersen bana yumruk atabilirsin.
-Teşekkürler.

1503
01:20:00,333 --> 01:20:03,083
Hey, buna hazırdım.

1504
01:20:03,166 --> 01:20:06,333
-Sana dokunmak bile istemiyorum.
-Aman Tanrım.

1505
01:20:06,458 --> 01:20:08,208
-Ciddi misin?
-Arkanı dön.

1506
01:20:08,291 --> 01:20:09,833
-Gördün mü?
-Aman Tanrım!

1507
01:20:09,916 --> 01:20:13,083
Senden nefret ediyorum.
Cidden üstüne oluyor mu?

1508
01:20:13,166 --> 01:20:14,958
-Yedi kilo fazlam var.
-Nefret ediyorum.

1509
01:20:15,666 --> 01:20:18,458
Arabayı getireyim. Tamam mı?
Arabayı getireyim.

1510
01:20:19,500 --> 01:20:20,791
Aman Tanrım!

1511
01:20:21,291 --> 01:20:22,458
Çok güzel olmuş.

1512
01:20:22,541 --> 01:20:25,375
<i>New York ve Long Island'ın</i>
<i>klasik rock radyosu.</i>

1513
01:20:25,458 --> 01:20:28,500
<i>Q 106.7 The Rock.</i>

1514
01:20:29,083 --> 01:20:33,791
Bu kadın her... Sanki her an
yaptığı her şeyi görmek istiyoruz.

1515
01:20:34,500 --> 01:20:35,791
Sence beni kıskanıyor mu?

1516
01:20:35,875 --> 01:20:37,791
-Evet, senin hayatını istiyor.
-Ulu Tanrım.

1517
01:20:37,875 --> 01:20:39,166
Evimizi istiyor.

1518
01:20:39,250 --> 01:20:40,166
Alabilir.

1519
01:20:40,250 --> 01:20:41,875
Nasıl oynadığına bak. Sağa çek.

1520
01:20:41,958 --> 01:20:43,500
Neden Lex'ten gidiyorsun?

1521
01:20:43,583 --> 01:20:45,666
Tünelden gideceğim.
Daha iyi. Trafik daha az.

1522
01:20:45,750 --> 01:20:47,583
Hayır, dikkatimi dağıtma. Telefonu ver.

1523
01:20:47,666 --> 01:20:51,083
Hem daireden bir şey almak istiyorum.
Şurası zaten.

1524
01:20:51,166 --> 01:20:52,541
Sola dön.

1525
01:20:56,166 --> 01:20:58,041
-Boss'u vur.
-Vurdum.

1526
01:20:58,125 --> 01:21:00,083
Daireye uğrayacağız çocuklar.

1527
01:21:00,166 --> 01:21:01,416
Aman Tanrım.

1528
01:21:02,666 --> 01:21:04,458
Babanızın yapacak işleri var.

1529
01:21:04,541 --> 01:21:06,458
Bu çok sinir bozucu.

1530
01:21:06,541 --> 01:21:07,666
İşleri var.

1531
01:21:09,875 --> 01:21:11,333
-Öldün!
-Hayır.

1532
01:21:19,666 --> 01:21:21,750
-Merhaba Bay Ratner. Nasılsınız?
-Nasılsın?

1533
01:21:21,833 --> 01:21:23,958
-Bagajda bir şey var mı?
-Eve girip çıkacağım.

1534
01:21:24,041 --> 01:21:25,916
-Bir şey gerekirse..
-Tuvaletim geldi.

1535
01:21:26,000 --> 01:21:27,958
Tut, tamam mı? 25 dakikaya evdeyiz.

1536
01:21:28,041 --> 01:21:29,625
-O kadar tutamam.
-Saçmalama.

1537
01:21:29,708 --> 01:21:32,458
-Git, tuvalete gir.
-Yorgunum. Uyumak istiyorum.

1538
01:21:32,541 --> 01:21:35,625
Büyükbabanın evinde gitseydin ya.
Bu anı mı bekledin?

1539
01:21:36,416 --> 01:21:38,458
Haydi. Gidiyoruz.

1540
01:21:39,833 --> 01:21:40,875
Lanet olsun.

1541
01:21:42,958 --> 01:21:45,375
Tuvalet tadilat yüzünden harap hâlde.

1542
01:21:45,458 --> 01:21:47,583
Komşudan rica edeceğim.

1543
01:21:47,666 --> 01:21:49,583
Komşuda gitmek istemiyorum.
Kaka yapacağım.

1544
01:21:49,666 --> 01:21:51,666
<i>-Good Times </i>dizisini izledin mi hiç?
-Hayır.

1545
01:21:51,750 --> 01:21:54,708
Hoşuna gidecek.
Bu adam o dizideki baba rolündeydi.

1546
01:21:54,791 --> 01:21:56,125
Ne? Umurumda değil.

1547
01:21:56,208 --> 01:21:57,833
Ben izletmiştim.

1548
01:21:59,791 --> 01:22:01,583
<i>Amerika Rüyası'nda </i>oynadı.

1549
01:22:01,958 --> 01:22:04,208
Uyuyordur. Bahse varım yaşlıdır.

1550
01:22:04,291 --> 01:22:06,625
-Kim o?
-Ben Howard. Yan komşu.

1551
01:22:06,708 --> 01:22:07,916
E'de oturuyorum.

1552
01:22:11,333 --> 01:22:12,583
Nasılsın?

1553
01:22:12,666 --> 01:22:13,500
Ne oldu?

1554
01:22:13,583 --> 01:22:15,500
Maalesef tuvaletim yıkık hâlde.

1555
01:22:15,583 --> 01:22:18,166
Çocuk sıkıştı. Seninkine girebilir mi?

1556
01:22:19,083 --> 01:22:20,416
Hayır. Üzgünüm.

1557
01:22:21,541 --> 01:22:24,000
-Ne bok herif.
-Hey, kes şunu.

1558
01:22:24,083 --> 01:22:25,208
O bir efsane.

1559
01:22:27,500 --> 01:22:28,583
Kim o?

1560
01:22:28,666 --> 01:22:31,583
Merhaba. Ben komşunum.

1561
01:22:31,666 --> 01:22:33,708
-Merhaba, nasılsın?
-Nasılsın? Komşunum.

1562
01:22:33,791 --> 01:22:35,458
-Tanışmamıştık.
-Alan. Nasılsın?

1563
01:22:35,541 --> 01:22:37,833
Tuvaletim yıkık hâlde. Oğlum sıkıştı.

1564
01:22:37,916 --> 01:22:39,833
Seninkine girse olur mu?

1565
01:22:39,916 --> 01:22:41,583
Hangisi, küçük mü, büyük mü?

1566
01:22:41,666 --> 01:22:43,458
-Küçük.
-Küçük yapacak.

1567
01:22:43,541 --> 01:22:45,875
-Tamam mı? Çabuk yap.
-Tamam. Arkada.

1568
01:22:45,958 --> 01:22:47,208
Koridorda buluşuruz.

1569
01:23:03,041 --> 01:23:04,000
Julia?

1570
01:23:17,208 --> 01:23:18,375
"Hayatta başarılar.

1571
01:23:18,458 --> 01:23:21,375
Umarım istediğin her şeyi başarırsın."

1572
01:23:58,541 --> 01:24:00,916
Evet. Hey, geliyorum.

1573
01:24:07,500 --> 01:24:08,708
Tamam.

1574
01:24:14,500 --> 01:24:15,791
Haydi. Gidelim.

1575
01:24:27,208 --> 01:24:28,916
Dairende oturan kız kim?

1576
01:24:30,166 --> 01:24:31,000
Ne dedin?

1577
01:24:31,250 --> 01:24:34,541
Adam dairende seksi bir hatun
yaşadığını söyledi. Kim, annem mi?

1578
01:24:34,625 --> 01:24:36,166
O müptelayla neden konuştun?

1579
01:24:36,250 --> 01:24:38,000
-O benimle konuştu.
-Gir, sıç dedim.

1580
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
-Sıçtım.
-O kadar. Asansöre bin.

1581
01:24:40,291 --> 01:24:41,333
Bu kadarı yeter.

1582
01:24:43,041 --> 01:24:46,125
Bundan hiç kimseye bahsetme.

1583
01:25:03,875 --> 01:25:05,375
İhtiyacın olanı aldın mı?

1584
01:25:05,458 --> 01:25:06,333
Evet.

1585
01:25:33,375 --> 01:25:36,291
Eve girmeden geri dönüşüm
ve çöp kutularını çıkar.

1586
01:26:39,208 --> 01:26:40,125
Büyük gün.

1587
01:26:42,000 --> 01:26:45,083
Merkezdeki Magnolia Bakery'den.

1588
01:26:45,166 --> 01:26:47,500
-Hiç yedin mi? Lezizdir.
-Teşekkürler.

1589
01:26:47,583 --> 01:26:50,375
Buradakilere söyle,
benim için yaptıkları için teşekkürler.

1590
01:26:50,458 --> 01:26:53,083
-Söylerim.
-Bunlar benden. Howard Ratner'dan.

1591
01:26:53,583 --> 01:26:56,416
Bu ne? Bugünün kataloğu bu mu?

1592
01:26:56,500 --> 01:26:57,708
Evet, öyle.

1593
01:26:57,791 --> 01:27:01,041
Başkasının gelmesini istiyorlarsa
önceden bildirmeliler.

1594
01:27:01,625 --> 01:27:03,166
-Tam sayfamda durdu.
-Teşekkürler.

1595
01:27:06,625 --> 01:27:08,833
YENİ İLAN DEĞERİ 155-225 BİN DOLARDIR

1596
01:27:08,916 --> 01:27:09,916
Bu da ne?

1597
01:27:10,000 --> 01:27:11,041
Bu bir hata.

1598
01:27:11,125 --> 01:27:12,625
Bu bir düzeltme.

1599
01:27:12,708 --> 01:27:15,041
Hayır, düzeltme ama lanet bir hata.

1600
01:27:15,250 --> 01:27:18,375
-Anne nerede? Konuşmak istiyorum.
-Üzgünüm. Şu anda toplantıda.

1601
01:27:18,458 --> 01:27:21,333
Toplantıdan çıkar. Acil durum.
Onunla konuşmalıyım.

1602
01:27:22,791 --> 01:27:25,291
Telefondan ara lütfen. Teşekkürler.

1603
01:27:27,375 --> 01:27:30,500
-Sesini alçaltmaya söz verirsen...
-Evet.

1604
01:27:30,583 --> 01:27:33,875
-...memnuniyetle ararım.
-Tanrı aşkına.

1605
01:27:35,375 --> 01:27:36,208
Alo, Anne?

1606
01:27:36,291 --> 01:27:39,875
Bu 155 bin saçmalığı nereden çıktı,
ona sorabilir misin?

1607
01:27:39,958 --> 01:27:40,791
Duydun mu?

1608
01:27:42,291 --> 01:27:44,708
-Tamam.
-Ne? Ne dedi?

1609
01:27:45,750 --> 01:27:48,291
-Maalesef değeri o çıkmış.
-Biliyorum, öyle yazıyor.

1610
01:27:48,375 --> 01:27:50,208
Bu değeri kimin biçtiğini soruyorum.

1611
01:27:51,041 --> 01:27:53,708
-Taşlara bakan Oscar.
-Oscar yanılıyor.

1612
01:27:53,791 --> 01:27:56,791
Şu an çıkıp altı eksper bulabilirim.

1613
01:27:56,875 --> 01:28:01,250
-Beşi karatı en az üç bin dolar der.
-Diyor ki altı eksper bulabilirmiş...

1614
01:28:01,333 --> 01:28:04,625
Telefonu ver. Onunla konuşabilir miyim?
Konuşabilir miyim?

1615
01:28:04,708 --> 01:28:08,500
-Üzgünüm, telefonu veriyorum.
<i>-Buna gerek yok. Vermesen daha iyi.</i>

1616
01:28:08,583 --> 01:28:09,500
<i>-Anne.</i>
-Evet.

1617
01:28:09,583 --> 01:28:13,291
-Büyük bir rezalet bu.
<i>-Tamam, sakinleşmelisiniz Bay Ratner.</i>

1618
01:28:13,375 --> 01:28:14,875
Sakin olmak istemiyorum.

1619
01:28:14,958 --> 01:28:17,291
Bu değerlendirme tam bir şaka.

1620
01:28:17,375 --> 01:28:20,125
<i>Oscar en tecrübeli taş eksperlerimizden.</i>

1621
01:28:20,208 --> 01:28:24,583
Renkli taşlardan hiç anlamadığı belli.
Bunu neden şimdi duyuyorum? Yani...

1622
01:28:24,666 --> 01:28:27,916
<i>Opali pazartesi sabahı olan açık artırmaya</i>
<i>cuma akşamı getirdiğinizi</i>

1623
01:28:28,000 --> 01:28:29,541
<i>hatırlatmama gerek var mı?</i>

1624
01:28:29,625 --> 01:28:32,458
<i>-Değer biçebilmemiz bile şans.</i>
-Umurumda değil.

1625
01:28:32,541 --> 01:28:33,791
Değiştirilmesi gerek. Yap.

1626
01:28:33,875 --> 01:28:36,166
Öyle bir seçenek yok
ama isterseniz taşı çekeriz.

1627
01:28:36,250 --> 01:28:37,583
Çeker misiniz? Hayır.

1628
01:28:37,666 --> 01:28:40,125
Çekmeyeceksin, tamam mı?
Şöyle yapacaksın.

1629
01:28:40,541 --> 01:28:42,833
Açık artırmanın başında duyuru yapacaksın.

1630
01:28:42,916 --> 01:28:46,833
"Düzeltme yanlış.
Orijinal tahmin geçerli." diyeceksin.

1631
01:28:46,916 --> 01:28:49,458
<i>Hayır. Düzeltmeyi düzeltmiyoruz.</i>

1632
01:28:49,541 --> 01:28:52,458
<i>Ya taşı çekeriz ya da devam ederiz.</i>
<i>Bu tamamen size kalmış.</i>

1633
01:28:52,541 --> 01:28:55,083
-Teşekkürler. Tamam, Anne.
<i>-Yapmadığım şey kalmadı...</i>

1634
01:28:55,166 --> 01:28:57,416
Hayır, ben de üzgünüm. Öyle çok iyi olur.

1635
01:28:57,500 --> 01:28:59,458
-Ona söylerim.
<i>-Kime söyleyeceksiniz?</i>

1636
01:28:59,625 --> 01:29:01,958
<i>Bütün hafta sonunu</i>
<i>taşınızı hazırlamakla geçirdik.</i>

1637
01:29:02,041 --> 01:29:05,958
Çok teşekkürler Anne.
Tüm samimiyetimle özür diliyorum.

1638
01:29:06,041 --> 01:29:07,916
-Söylerim. Teşekkürler.
<i>-Anladınız mı?</i>

1639
01:29:08,000 --> 01:29:11,125
Tamam. Müzayede başlamadan önce

1640
01:29:11,208 --> 01:29:14,833
katalogların içindeki tüm kartları

1641
01:29:14,916 --> 01:29:17,250
çıkarmamız gerektiğini söyledi.

1642
01:29:18,250 --> 01:29:21,416
Sende onlar var. İstersen
aşağıdaki kutuya da ben başlayayım.

1643
01:29:26,583 --> 01:29:28,833
-Bu da ne? Ne yapıyorsun?
-Anne'e bir sorum var.

1644
01:29:29,291 --> 01:29:32,958
-Onu aramana gerek yok. Şimdi konuştum.
-Bu ayrı bir soru. Merak etmeyin.

1645
01:29:33,041 --> 01:29:34,166
-Howard.
-Selam Anne.

1646
01:29:34,250 --> 01:29:36,875
-Ona demişsiniz ki...
-Dinle. Siktir et.

1647
01:29:36,958 --> 01:29:39,250
Geri koy. Umurumda değil. Gooey!

1648
01:29:39,333 --> 01:29:40,166
Geldik.

1649
01:29:40,625 --> 01:29:42,375
Yüzünü gören cennetlik.

1650
01:29:42,458 --> 01:29:43,458
KG burada mı?

1651
01:29:44,000 --> 01:29:46,708
KG mi? O... Onu daha görmedim.

1652
01:29:46,791 --> 01:29:48,250
-Burada mı?
-Görmedim ama...

1653
01:29:48,333 --> 01:29:50,583
-İmzalaması için bunları getirdim.
-Dinle.

1654
01:29:50,666 --> 01:29:52,833
İmza istiyorsan açık artırmadan önce al.

1655
01:29:52,916 --> 01:29:54,875
-Yani...
-Müzayede salonuna git.

1656
01:29:54,958 --> 01:29:56,416
-Ara onu.
-Bul onu.

1657
01:29:56,500 --> 01:29:58,541
-Harika biri. Ona bayılacaksın.
-Heyecanlandı.

1658
01:29:58,625 --> 01:30:00,750
Senden bir iyilik isteyeceğim, tamam mı?

1659
01:30:01,166 --> 01:30:03,000
-Evet, ne? Ne iyiliği?
-Şöyle...

1660
01:30:04,083 --> 01:30:06,000
Teklifleri artırmanı istiyorum.

1661
01:30:07,083 --> 01:30:09,375
Ne? Hayır. Hayır, kesinlikle olmaz.

1662
01:30:09,458 --> 01:30:12,375
Gooey, biraz. Arada bir teklif yapacaksın.

1663
01:30:12,458 --> 01:30:14,541
250'ye yükseltmem gerek.

1664
01:30:17,041 --> 01:30:20,583
-Ya 250'de kazanırsam?
-Kolay. Sana geri veririm. Ama sen...

1665
01:30:20,666 --> 01:30:22,166
-Tanrım.
-Hey!

1666
01:30:23,250 --> 01:30:25,166
Beni çok zor bir durumda bırakıyorsun.

1667
01:30:25,250 --> 01:30:27,333
-Çok teessüf ederim.
-Sence bunu istiyor muyum?

1668
01:30:27,416 --> 01:30:28,375
Batırdım.

1669
01:30:28,458 --> 01:30:31,583
Kendim değer biçtirmeliydim
ama vaktim yoktu.

1670
01:30:32,041 --> 01:30:34,166
-Ne kadar değer biçtiler?
-200.

1671
01:30:34,250 --> 01:30:36,166
-200 mü?
-Evet ama bu alçaklar...

1672
01:30:36,250 --> 01:30:38,916
-Bir milyona ne oldu?
-Opal uzmanları yok.

1673
01:30:39,000 --> 01:30:41,666
-AGL'deki adamım 500 dedi.
-200 mü?

1674
01:30:41,750 --> 01:30:43,416
Sırf resimlere bakarak.

1675
01:30:43,500 --> 01:30:46,500
Tamam, dinle. Kazanan teklifin
yüzde 20'sini sana vereceğim.

1676
01:30:46,583 --> 01:30:48,208
Ortağım olduğun için.

1677
01:30:48,583 --> 01:30:50,791
KG onu satın alacak. Sorun yok.

1678
01:30:50,875 --> 01:30:52,666
Adam taşı kafaya taktı.

1679
01:30:53,333 --> 01:30:56,666
Bugün Aaron'ın KG'yle buluşması içindi.

1680
01:30:56,750 --> 01:30:58,208
-Gooey.
-Destek vermek için.

1681
01:30:58,291 --> 01:31:02,750
-Bugün bununla ilgili olmalıydı.
-Destek bu. Bambaşka bir destek.

1682
01:31:03,250 --> 01:31:05,625
Size sattım. Çok teşekkür ederim bayım.

1683
01:31:06,666 --> 01:31:11,583
Bayanlar ve baylar, 38 numaraya geçiyoruz.
Müzayede numarası 38.

1684
01:31:12,166 --> 01:31:13,875
Bir müzayede duyurumuz var.

1685
01:31:14,625 --> 01:31:18,875
Benim sağımda, sizin solunuzdaki
Etiyopya siyah opalinin

1686
01:31:18,958 --> 01:31:21,166
155 bin ila<i> </i>225 bin dolarlık

1687
01:31:21,250 --> 01:31:27,583
revize edilmiş tahmini değerle
satılacağını bildirmekle yükümlüyüm.

1688
01:31:28,125 --> 01:31:32,250
Hanımlar ve beyler, güzel bir taş.
Koleksiyoncu parçası.

1689
01:31:32,333 --> 01:31:35,166
En önemlisi,
her iki taraftan da açık.

1690
01:31:35,750 --> 01:31:39,208
Göz kamaştırıcı renklerini
tam bir tayf hâlinde ortaya çıkarıyor.

1691
01:31:39,291 --> 01:31:41,291
Parıltıları ateş desenli.

1692
01:31:41,916 --> 01:31:43,625
Böylece hanımlar ve beyler,

1693
01:31:43,708 --> 01:31:46,041
iş arkadaşlarım telefonlarda hazır.

1694
01:31:46,125 --> 01:31:51,041
Siz de müzayede bayraklarınızla
hazırsınız. 20 bin dolarla açıyorum.

1695
01:31:51,125 --> 01:31:53,208
20 bin. 30 bin.

1696
01:31:53,291 --> 01:31:54,666
40 bin var mı?

1697
01:31:54,750 --> 01:31:57,916
Beyefendiden 40 bin.
Sizi görmek güzel efendim. Teşekkürler.

1698
01:31:58,000 --> 01:32:02,541
40 bin. 50 var mı? 50 bin. Yeni teklif.
Teşekkürler efendim.

1699
01:32:02,625 --> 01:32:05,666
Sizi de görmek güzel.
Size karşı 50 bin efendim.

1700
01:32:05,750 --> 01:32:08,250
60 diyelim mi?
60 bin size karşı efendim.

1701
01:32:08,333 --> 01:32:10,375
70 bin size karşı efendim.

1702
01:32:10,458 --> 01:32:13,916
-100 bin.
-100 bin verildi.

1703
01:32:14,000 --> 01:32:15,250
Sizde efendim.

1704
01:32:15,333 --> 01:32:19,416
Harika bir yerde büyük,
cesurca, dev bir adım.

1705
01:32:19,500 --> 01:32:21,875
100 bin. Artık sizin değil efendim.

1706
01:32:21,958 --> 01:32:23,250
Size karşı efendim.

1707
01:32:23,333 --> 01:32:26,708
Bir daha deneyelim mi?
Artış miktarını bile azaltırım.

1708
01:32:26,791 --> 01:32:31,125
105 bin düşünür müsünüz efendim?
Haydi efendim. Emin misiniz?

1709
01:32:31,708 --> 01:32:33,250
Kesin mi? Devamı yok mu?

1710
01:32:33,750 --> 01:32:35,166
Kesin bir hayır yani.

1711
01:32:35,833 --> 01:32:38,708
110 için salona bakıyorum. 100 bindeyiz.

1712
01:32:39,916 --> 01:32:42,125
-Başka teklif var mı?
-Yüz on bin mi?

1713
01:32:42,500 --> 01:32:43,500
Tekrar hoş geldiniz.

1714
01:32:43,583 --> 01:32:46,750
110 bin. Tekrar size karşı efendim.
120'yi dener misiniz?

1715
01:32:46,833 --> 01:32:50,416
120. Bir daha dener misiniz?
130'u deneyelim mi?

1716
01:32:50,500 --> 01:32:54,208
130. 140'ı deneyelim mi? 140 bin.

1717
01:32:54,625 --> 01:32:56,916
Haydi efendim, tekrar artıralım. 150?

1718
01:32:57,333 --> 01:33:00,375
Tekrar deneyin. 150 bin.
Artık sizin değil efendim.

1719
01:33:00,458 --> 01:33:02,625
160'ı deneyin. 160 verildi.

1720
01:33:03,125 --> 01:33:04,083
Tekrar size karşı.

1721
01:33:05,041 --> 01:33:08,458
170'te bir daha deneyebilir miyiz? 170.

1722
01:33:08,541 --> 01:33:09,500
180 diyelim mi?

1723
01:33:10,041 --> 01:33:11,125
180 der misiniz?

1724
01:33:11,208 --> 01:33:12,500
175'te sözleşmiştik.

1725
01:33:12,583 --> 01:33:14,458
-180 bin dolar.
-Sorun değil.

1726
01:33:14,875 --> 01:33:18,500
Size karşı teklif verildi efendim.
190 bini bekliyorum.

1727
01:33:19,250 --> 01:33:23,083
190 bin dolar. Size karşı efendim.

1728
01:33:24,958 --> 01:33:27,958
190 bin. Şimdi danışmanınızla görüşün.

1729
01:33:28,041 --> 01:33:30,541
-Ciddi misin?
-Ciddiyim.

1730
01:33:31,125 --> 01:33:32,333
Bu taşa ihtiyacım var.

1731
01:33:32,416 --> 01:33:34,000
Artırıyor muyuz? Artıran var mı?

1732
01:33:34,083 --> 01:33:35,875
-Biraz daha?
-Sakin ol.

1733
01:33:36,083 --> 01:33:37,458
-Son şans.
-Ciddi misin?

1734
01:33:37,541 --> 01:33:40,666
Devam etmeliyim.
190 binde iyi bir teklifimiz var.

1735
01:33:41,458 --> 01:33:42,375
200'ü arıyorum.

1736
01:33:45,083 --> 01:33:47,750
Devam ediyoruz. Artıran mı? Başka var mı?

1737
01:33:49,916 --> 01:33:50,750
Emin misiniz?

1738
01:33:51,416 --> 01:33:52,541
-Son şans.
-Gidelim.

1739
01:33:52,791 --> 01:33:58,000
Satıyorum. Sizde efendim.
190 bin dolar. Telefonlara soruyorum.

1740
01:33:58,083 --> 01:33:59,500
Salona soruyorum.

1741
01:34:00,583 --> 01:34:03,041
Size satıldı efendim. 190 bin dolar.

1742
01:34:04,291 --> 01:34:08,333
Çok teşekkürler. Teşekkürler efendim.
172 numaralı katılımcı.

1743
01:34:15,083 --> 01:34:16,000
Tamam.

1744
01:34:16,083 --> 01:34:18,458
Gooey. Çok üzgünüm.

1745
01:34:19,500 --> 01:34:21,041
-Çok teşekkürler.
-Rica ederim.

1746
01:34:21,125 --> 01:34:22,583
Üzgünüm.

1747
01:34:23,000 --> 01:34:24,166
Dinle, ben...

1748
01:34:24,541 --> 01:34:25,916
49. Cadde.

1749
01:34:26,000 --> 01:34:28,291
-48'inci caddede olmalıyım.
-Teşekkürler.

1750
01:34:28,375 --> 01:34:32,166
-190 bin Howard.
-Evet, geçici.

1751
01:34:32,708 --> 01:34:37,208
Hey, üzgünüm. Söylemeliyim,
200'ü geçince duracaktım.

1752
01:34:37,291 --> 01:34:39,166
Evet. Bunun olacağını söylememiş miydim?

1753
01:34:39,250 --> 01:34:40,875
-Evet, üzgünüm.
-Şimdi ne olacak?

1754
01:34:40,958 --> 01:34:44,541
Paran hesabıma geçecek.
Ben de sana geri yollayacağım.

1755
01:34:44,625 --> 01:34:46,625
-Borcun olan yüzde 20 dâhil mi?
-Kesinlikle.

1756
01:34:46,708 --> 01:34:49,291
-Cebimden çıkacak.
-Yaklaşık 38 bin.

1757
01:34:49,375 --> 01:34:50,791
-Biliyorum.
-38 bin.

1758
01:34:50,875 --> 01:34:54,666
Onu birkaç hafta sonra toparlarım
ama ödeyeceğim. Söz veriyorum.

1759
01:34:54,750 --> 01:34:57,833
-Aaron, haydi gidelim. Şimdi!
-Baba, altı imza aldım.

1760
01:34:57,916 --> 01:34:59,416
-Tamam.
-Görüşürüz Gooey.

1761
01:35:00,000 --> 01:35:01,708
İmzaları aldın mı? Bu harika.

1762
01:35:01,791 --> 01:35:05,625
-Evet. Harika.
-Garnett ne kadar iyi, değil mi? Hey?

1763
01:35:05,708 --> 01:35:07,958
-Evet.
-Bana kızma, tamam mı? Lütfen.

1764
01:35:08,041 --> 01:35:09,125
Lütfen kızma.

1765
01:35:10,708 --> 01:35:13,375
Haydi. Opali alabilir miyim? Opali alayım.

1766
01:35:13,458 --> 01:35:15,416
-Ne için?
-Çünkü onu satmam gerek.

1767
01:35:15,666 --> 01:35:17,458
-Lanet opali al.
-Evet, tamam.

1768
01:35:17,541 --> 01:35:18,875
-Sağ ol.
-Kapıyı kapat.

1769
01:35:18,958 --> 01:35:21,250
Gazla haydi. Aç şu lanet kapıyı.

1770
01:35:21,333 --> 01:35:23,041
Adamı neden bekletiyorsun?

1771
01:35:23,875 --> 01:35:24,875
Tamam.

1772
01:35:24,958 --> 01:35:25,958
Pekâlâ.

1773
01:35:28,291 --> 01:35:30,083
Biliyorum.

1774
01:35:30,583 --> 01:35:32,583
Bekle, gitsinler. Sonra konuşuruz.

1775
01:35:33,166 --> 01:35:35,583
-O da neydi?
-Tamam, batırdım.

1776
01:35:35,666 --> 01:35:38,625
Hataydı, tamam mı?
Biliyorum. Kabul ediyorum.

1777
01:35:38,750 --> 01:35:42,625
Bir saniye ara verelim.

1778
01:35:43,000 --> 01:35:46,000
Kevin'ı arayacağım
çünkü taşı istediğini biliyorum.

1779
01:35:46,083 --> 01:35:48,958
175 bini olduğunu gördün.

1780
01:35:49,041 --> 01:35:51,708
Sonra her şey yoluna girecek.

1781
01:35:51,791 --> 01:35:52,625
Tamam mı?

1782
01:35:53,500 --> 01:35:55,125
KG, benim.

1783
01:35:55,208 --> 01:35:57,083
Harika bir haberim var. Ben...

1784
01:35:57,625 --> 01:35:58,458
Alo?

1785
01:35:59,958 --> 01:36:00,791
Alo?

1786
01:36:01,291 --> 01:36:02,708
Telefonda kimse yok!

1787
01:36:04,208 --> 01:36:06,291
-Bana biraz süre...
-Kapa çeneni.

1788
01:36:07,625 --> 01:36:10,083
Etrafta insanlar olduğu için
şanslısın. Haydi.

1789
01:36:10,166 --> 01:36:12,125
-Gidelim.
-Hey! Siktiğimin...

1790
01:36:25,166 --> 01:36:26,000
Hey!

1791
01:36:27,416 --> 01:36:29,250
Arno!

1792
01:36:29,625 --> 01:36:31,166
Beni dinle, lütfen.

1793
01:36:31,250 --> 01:36:33,875
Demany'yle konuştum.

1794
01:36:33,958 --> 01:36:36,708
Demany'yi hatırlıyor musun? İş arkadaşım.

1795
01:36:36,791 --> 01:36:39,291
-Onun numarasını verdi.
-Yeter Howard!

1796
01:36:39,375 --> 01:36:40,750
Yeter amına koyayım!

1797
01:36:40,833 --> 01:36:42,666
Neden bu kadar kalın kafalısın?

1798
01:36:44,166 --> 01:36:47,375
Siktir git lan! Sikimi em! Onu suya at!

1799
01:36:49,750 --> 01:36:50,666
Gidelim.

1800
01:37:02,833 --> 01:37:04,541
Sıçtığımın gözlüğü nerede?

1801
01:37:05,291 --> 01:37:07,250
Nereye gitti? Nerede bu?

1802
01:37:45,750 --> 01:37:47,333
Versace var mı...

1803
01:37:47,416 --> 01:37:49,625
400 dolarlık mı, bilmiyorum.

1804
01:37:50,750 --> 01:37:51,791
Belki 250.

1805
01:37:51,875 --> 01:37:55,041
-Howard! İşte orada. Howard!
-Howard'ı boş ver...

1806
01:38:23,416 --> 01:38:25,208
<i>-Joseph ve Damian...</i>
-İyi değilim.

1807
01:38:25,291 --> 01:38:28,708
<i>-İyi misin? Ne oldu?</i>
-Çalışmak istemiyorum. Herkesi eve gönder.

1808
01:38:28,791 --> 01:38:29,833
<i>Tamam, tatlım.</i>

1809
01:39:10,500 --> 01:39:12,625
Selam. Kusura bakma, rahatsız ettim.

1810
01:39:13,083 --> 01:39:13,916
Ne oldu?

1811
01:39:14,750 --> 01:39:20,000
-Açık artırma nasıl geçti, merak ettim.
-Berbat. Konuşmak istemiyorum.

1812
01:39:20,083 --> 01:39:20,916
Tamam.

1813
01:39:21,000 --> 01:39:24,500
Damian ve Joseph
harika bir eşofman getirdi.

1814
01:39:24,583 --> 01:39:27,208
Sana çok yakışır. Görmek ister misin?

1815
01:39:27,291 --> 01:39:28,708
Lütfen beni rahat bırak.

1816
01:39:29,750 --> 01:39:31,041
Haydi Howard.

1817
01:39:33,625 --> 01:39:36,625
-Bana bakma.
-Aman Tanrım, Howard.

1818
01:39:37,583 --> 01:39:38,458
Bana bakma.

1819
01:39:38,541 --> 01:39:40,916
-Sana ne oldu böyle?
-Bana bakma lütfen.

1820
01:39:46,125 --> 01:39:47,791
Bilmiyorum. Dayanamıyorum.

1821
01:39:47,875 --> 01:39:49,833
Herkesin neden böyle...

1822
01:39:50,416 --> 01:39:52,333
Hiçbir şey yolunda gitmiyor.

1823
01:39:52,500 --> 01:39:53,708
Biliyorum.

1824
01:39:54,041 --> 01:39:57,208
Çok üzgünüm. Ben artık bittim.

1825
01:39:57,750 --> 01:39:59,166
Ben bittim.

1826
01:39:59,875 --> 01:40:01,583
Evet, ben de çok üzgünüm.

1827
01:40:06,000 --> 01:40:10,125
Benimle bir ilgisi varsa üzgünüm
ama yemin ederim, bir şey yapmadım.

1828
01:40:10,208 --> 01:40:12,583
Keşke bana daha iyi davransaydın.

1829
01:40:12,666 --> 01:40:16,041
Bana yaptıkların hoş değildi.

1830
01:40:16,125 --> 01:40:18,166
Deniyorum ama çok zor.

1831
01:40:18,250 --> 01:40:20,791
Ne yapacağımı bilmiyorum.

1832
01:40:20,875 --> 01:40:22,541
Gidecek yerim yok.

1833
01:40:22,625 --> 01:40:24,666
İyileşecek bir yerim yok.

1834
01:40:24,750 --> 01:40:26,166
Ama var.

1835
01:40:26,708 --> 01:40:28,250
Gerçekten Howard.

1836
01:40:28,833 --> 01:40:31,125
Yuvam sensin. Bana gelebilirsin.

1837
01:40:31,833 --> 01:40:33,541
İçinden çıkamıyorum.

1838
01:40:34,208 --> 01:40:36,541
Ne yapmam gerektiğini çözemiyorum.

1839
01:40:36,625 --> 01:40:40,541
Yaptığım hiçbir şey doğru gitmiyor.

1840
01:40:40,625 --> 01:40:42,750
Ne yapacağımı bilmiyorum. Gerçekten.

1841
01:40:42,833 --> 01:40:45,666
Bunu daha fazla istemiyorum. Gerçekten.

1842
01:40:45,750 --> 01:40:47,333
Bunu çözmem lazım.

1843
01:40:47,541 --> 01:40:49,291
Bunu çözmeliyim.

1844
01:40:50,416 --> 01:40:53,875
İstersen bende bir şey var
ama benimle dalga geçmeyeceksin.

1845
01:40:54,250 --> 01:40:55,083
Ne?

1846
01:40:56,750 --> 01:40:59,291
Tanrım, çok aptalca ama... Ne bileyim.

1847
01:40:59,375 --> 01:41:02,000
Yaptırdım işte.
Mutlu olursun diye düşündüm.

1848
01:41:02,500 --> 01:41:03,916
Eteğimin fermuarını aç.

1849
01:41:06,708 --> 01:41:07,875
Öyle değil.

1850
01:41:07,958 --> 01:41:09,333
Eteğimin fermuarını aç.

1851
01:41:13,083 --> 01:41:16,791
-"Howie" yazıyor.
-Ne yaptın? Bunu neden yaptın?

1852
01:41:16,875 --> 01:41:18,083
Beğenmedin mi?

1853
01:41:18,166 --> 01:41:20,291
Hayır, buna değmem.

1854
01:41:20,375 --> 01:41:21,666
-Değersin.
-Değmem.

1855
01:41:21,750 --> 01:41:22,666
Sen değerlisin.

1856
01:41:22,750 --> 01:41:25,625
-Howie, senin için deliriyorum.
-Bunu hak etmiyorum.

1857
01:41:25,708 --> 01:41:27,625
Evet, ediyorsun. Seni seviyorum.

1858
01:41:27,708 --> 01:41:28,916
-Hayır.
-Evet.

1859
01:41:29,000 --> 01:41:31,291
Artık benimle birlikte gömülemezsin.

1860
01:41:31,375 --> 01:41:32,375
Sorun değil.

1861
01:41:36,291 --> 01:41:37,750
Siktiğimin herifi!

1862
01:41:39,041 --> 01:41:43,416
Onu içeri alma, anladın mı?
Onu duymazdan gel. Duymazdan gel Joey.

1863
01:41:48,708 --> 01:41:50,208
Gel, yaranı temizleyeyim.

1864
01:41:51,333 --> 01:41:54,166
Kırık değil, değil mi?
Kırık olamaz, değil mi?

1865
01:41:55,750 --> 01:41:58,875
Delilik bu.
Bu hâldeyken burada olmamalıydın.

1866
01:42:05,833 --> 01:42:07,041
Sen açabilir misin?

1867
01:42:07,833 --> 01:42:10,916
-Alo?
<i>-Merhaba. Ben Liz. Kevin'ın elemanıyım.</i>

1868
01:42:11,000 --> 01:42:12,625
<i>Howard'ı aramıştım.</i>

1869
01:42:12,708 --> 01:42:13,583
Ben Howard.

1870
01:42:14,083 --> 01:42:16,833
Merhaba. Demany'den
taşla ilgili mesajınızı aldım.

1871
01:42:17,375 --> 01:42:18,791
Şu an bankadayız.

1872
01:42:18,875 --> 01:42:22,375
Yani almak istiyor mu?

1873
01:42:22,458 --> 01:42:25,166
<i>Evet. Kevin hâlâ ilgileniyor.</i>
<i>Aslında oraya gelip...</i>

1874
01:42:25,250 --> 01:42:27,083
Konuştuğumuz gibi, değil mi?

1875
01:42:27,166 --> 01:42:30,750
Hâlâ 175, değil mi?

1876
01:42:30,833 --> 01:42:31,916
<i>-Evet.</i>
-Nakit.

1877
01:42:32,000 --> 01:42:33,958
<i>Evet, nakit. Dediğim gibi, bankadayız.</i>

1878
01:42:34,041 --> 01:42:36,541
<i>-Bankada olduğumuzu söyledin mi?</i>
<i>-Kevin, evet. Söyledim.</i>

1879
01:42:36,625 --> 01:42:38,125
<i>-Howard, kapatlıyım.</i>
-Tamam.

1880
01:42:38,208 --> 01:42:39,625
<i>Görüşürüz. Hoşça kal.</i>

1881
01:42:41,250 --> 01:42:43,208
Gördün mü? Sana söylemiştim.

1882
01:42:44,625 --> 01:42:46,958
Arno? Hey, dinle. Yalanım yok.

1883
01:42:48,000 --> 01:42:53,291
Kevin Garnett şu anda ofisime geliyor.
Cebinde 175 bin dolar nakitle.

1884
01:42:53,375 --> 01:42:56,208
Tamam mı?
Pazartesiye kadar süre vermiştin.

1885
01:42:56,291 --> 01:42:59,750
Bugün hâlâ Pazartesi.
Bunu duyuyor musun, bilmiyorum

1886
01:42:59,833 --> 01:43:01,375
ama Arno,<i> </i>bu gerçek.

1887
01:43:01,458 --> 01:43:02,875
Kevin gerçekten yolda.

1888
01:43:02,958 --> 01:43:04,625
Az önce bankadaydı.

1889
01:43:04,708 --> 01:43:06,375
Gel, paranı al dostum.

1890
01:43:06,458 --> 01:43:08,083
Celtics yüzüğü lazım.

1891
01:43:08,166 --> 01:43:09,583
-Cumaya ne oldu?
-Biliyorum.

1892
01:43:09,666 --> 01:43:11,583
-Bugün pazartesi.
-Anlaşmayı biliyorum.

1893
01:43:11,666 --> 01:43:13,416
-Neydi?
-Hafta kısaydı. Hamursuz.

1894
01:43:13,500 --> 01:43:14,916
Yüzüne ne oldu?

1895
01:43:15,000 --> 01:43:16,208
Trafik kazası.

1896
01:43:17,000 --> 01:43:18,750
-Tamam mı? Dinle.
-Ne lazım?

1897
01:43:18,833 --> 01:43:22,125
Celtics yüzüğü lazım.
Sana Knicks yüzüğünü vereceğim.

1898
01:43:22,208 --> 01:43:25,541
Tamam mı? Anlamını biliyorsun.
Değiş tokuş et lütfen.

1899
01:43:25,625 --> 01:43:27,125
Bu yüzük yıllardır sende.

1900
01:43:27,208 --> 01:43:29,708
Celtics yüzüğü lazım, o kadar. Tamam mı?

1901
01:43:29,791 --> 01:43:32,125
-Hayır.
-Ne yapmak istiyorsun?

1902
01:43:32,208 --> 01:43:34,416
-O yüzük artık benim.
-Biliyorum. Hazırım.

1903
01:43:34,500 --> 01:43:38,750
İki yüzüğü değiş tokuş ederim
ama yüzde 15 faiz eklerim.

1904
01:43:38,833 --> 01:43:40,166
Cumaya kadar gelmezsen

1905
01:43:40,250 --> 01:43:42,666
yine aynı şey olacak. Üçüncüye olmayacak.

1906
01:43:42,750 --> 01:43:45,083
Endişelenmene gerek yok.
Yüzde 16 olsun.

1907
01:43:45,166 --> 01:43:48,083
-Üzgünüm, sözümü tutmadım.
-Neler dönüyor? İyi misin?

1908
01:43:48,166 --> 01:43:50,333
Çok iyiyim. Her şey iyi gidiyor.

1909
01:43:50,416 --> 01:43:51,500
-Evet.
-İnan bana.

1910
01:43:51,875 --> 01:43:53,000
İnan bana.

1911
01:43:57,916 --> 01:44:00,166
Hey! İşte orada.

1912
01:44:00,250 --> 01:44:02,750
KG! Bu akşam maçın yok mu?

1913
01:44:03,750 --> 01:44:06,833
Yüzüğünü getirdim, tamam mı? Maç akşamı.

1914
01:44:06,916 --> 01:44:08,666
-Gitmeliyiz. Çabuk.
-Sen Liz olmalısın.

1915
01:44:08,750 --> 01:44:10,750
Evet. Çabucak yapacağız.

1916
01:44:12,083 --> 01:44:14,791
Julia, arkadaşlara Powerade ikram et.

1917
01:44:15,291 --> 01:44:17,916
Powerade mi? Su? Başka bir şey isteyen?

1918
01:44:18,000 --> 01:44:19,375
-Ben almayayım.
-Emin misin?

1919
01:44:19,458 --> 01:44:20,958
-İstemem.
-Soğuk. Biliyorsun.

1920
01:44:21,041 --> 01:44:22,750
Howard, bir saniye konuşalım.

1921
01:44:22,833 --> 01:44:24,000
-Tabii.
-Su içer misin?

1922
01:44:24,083 --> 01:44:25,875
-Tamam. Haydi.
-Kevin, şimdi...

1923
01:44:25,958 --> 01:44:26,833
-Bende.
-Beş dakika.

1924
01:44:26,916 --> 01:44:27,833
İki saniye.

1925
01:44:27,916 --> 01:44:29,666
-Kevin, hemen...
-Odam burası.

1926
01:44:29,750 --> 01:44:31,875
Konuşalım. Neler dönüyor?

1927
01:44:31,958 --> 01:44:34,833
Tanıştığımızdan beri
benimle oyun oynuyorsun.

1928
01:44:34,916 --> 01:44:35,791
Nasıl yani?

1929
01:44:35,875 --> 01:44:38,166
Duygularımla oynadığını hissediyorum.

1930
01:44:38,250 --> 01:44:39,458
Benimle oynuyorsun.

1931
01:44:39,541 --> 01:44:42,041
Buraya geldiğimden beri
bana karşı hiç dürüst olmadın.

1932
01:44:42,125 --> 01:44:43,083
Neden öyle diyorsun?

1933
01:44:43,166 --> 01:44:48,250
Opali ödünç aldım, sonra geri getirdim.
Geri getirdim. Getirmek zorunda değildim.

1934
01:44:48,333 --> 01:44:52,166
Açık artırmaya geldim.
Başka birine teklif yaptırdın.

1935
01:44:52,250 --> 01:44:54,875
Ne yapıyorsun?
Fark etmediğimi mi sandın?

1936
01:44:54,958 --> 01:44:58,166
-Hiçbirini bilmediğimi mi?
-Karmaşık işler KG.

1937
01:44:58,250 --> 01:44:59,916
Bu yüzü görüyor musun?

1938
01:45:00,000 --> 01:45:02,250
-Görüyor musun?
-İçinde 165 bin dolar var.

1939
01:45:02,333 --> 01:45:04,958
-Nakit.
-Sana gösteriyorum çünkü kolay değildi.

1940
01:45:05,041 --> 01:45:07,583
Yüzde altısı Demany'nin.
Onun payını aldım.

1941
01:45:07,666 --> 01:45:09,208
Tamam. Sanırım bu adil.

1942
01:45:09,291 --> 01:45:11,500
Lanet opali ver de gideyim.

1943
01:45:11,583 --> 01:45:14,666
-Bu opal senin için çok değerli.
-Evet. Kesinlikle.

1944
01:45:14,750 --> 01:45:15,833
Benim sayemde.

1945
01:45:16,416 --> 01:45:17,833
Tamam, ver.

1946
01:45:17,916 --> 01:45:20,541
Sana saygı duyuyorum. Tutkuna da.

1947
01:45:20,625 --> 01:45:21,833
Hep saygı duydum.

1948
01:45:22,333 --> 01:45:24,750
-Seni hayran sanıyordum.
-Büyük hayranınım.

1949
01:45:24,833 --> 01:45:27,458
Bunun için ne kadar ödedin?
Gerçekten. Kaça aldın?

1950
01:45:27,541 --> 01:45:29,750
Bu adil bir soru değil Kevin.

1951
01:45:29,833 --> 01:45:32,875
Bunu almak için aylarca vakit harcadım.

1952
01:45:32,958 --> 01:45:35,041
Parayı geri almayacağım.
Anlaşmayı yaptık.

1953
01:45:35,125 --> 01:45:37,666
Dürüstçe soruyorum.
Ben ve sen. Erkek erkeğe.

1954
01:45:38,375 --> 01:45:39,625
Ne kadara aldın?

1955
01:45:39,708 --> 01:45:42,416
Lanet olsun. Ne mi ödedim? Şey...

1956
01:45:42,500 --> 01:45:43,750
Bu...

1957
01:45:44,500 --> 01:45:47,291
İnan bana, bu soruyu cevaplarsam

1958
01:45:47,375 --> 01:45:49,125
-çok yanıltıcı olur.
-Neden?

1959
01:45:49,208 --> 01:45:52,583
-100 bin ödedim, tamam mı?
-Paranı ikiye katladın.

1960
01:45:52,666 --> 01:45:55,041
Burada zarar eden benim. Boku yedim.

1961
01:45:55,125 --> 01:45:57,833
Bir milyon dolar almam gerekiyordu.

1962
01:45:57,916 --> 01:45:59,291
Ne kazandım ki?

1963
01:45:59,375 --> 01:46:01,708
65 bin mi?

1964
01:46:01,791 --> 01:46:04,500
Bir milyon dolar ettiğini sandığın
bir şey için

1965
01:46:04,583 --> 01:46:06,583
Etiyopyalılara 100 bin dolar verdin.

1966
01:46:06,666 --> 01:46:07,833
Yanlışı görmüyor musun?

1967
01:46:07,916 --> 01:46:10,791
Etiyopyalı madenciler kaç para kazanıyor,
biliyor musun?

1968
01:46:10,875 --> 01:46:14,541
100 bin dolar bu adamlar için
50 ömür demek.

1969
01:46:14,625 --> 01:46:16,583
Bir milyon dolar daha fazla, anladın mı?

1970
01:46:16,666 --> 01:46:20,833
Bir sayı farkla mı, 30 sayı farkla mı
kazanmak istersin KG?

1971
01:46:20,916 --> 01:46:24,250
Tüm stadyum
seni yuhalarken görüyorum seni.

1972
01:46:24,333 --> 01:46:26,791
30 yaşındasın. Hâlâ tam gaz gidiyorsun.

1973
01:46:27,958 --> 01:46:30,583
Bakalım Vegas akşamki maçınıza ne veriyor?

1974
01:46:30,666 --> 01:46:31,750
Bir bak. Bakalım.

1975
01:46:31,833 --> 01:46:34,666
-Ciddi misin? Şimdi bunu mu yapacaksın?
-Şuna bak.

1976
01:46:34,750 --> 01:46:37,875
Bu akşamki maçı
Sixers'ın kazanması gerekir, diyorlar.

1977
01:46:37,958 --> 01:46:39,583
Bunlara bakmam. Kimin umurunda?

1978
01:46:39,666 --> 01:46:43,041
Yedinci maçta
18 sayı atamayacağını düşünüyorlar.

1979
01:46:43,125 --> 01:46:44,875
Sekiz ribaunt alamaz mı diyorlar?

1980
01:46:44,958 --> 01:46:47,250
-Onlar bir bok bilmiyor.
-Ne işe yarıyorlar?

1981
01:46:47,333 --> 01:46:49,250
Onları öldüresin gelmiyor mu?

1982
01:46:49,333 --> 01:46:52,166
"Benden şüphe ettiğiniz için
canınız cehenneme." diyesin?

1983
01:46:52,250 --> 01:46:56,125
Elton Brand'in boynuna basasın
gelmiyor mu?

1984
01:46:56,875 --> 01:46:59,875
Haydi KG. Bunun da ondan bir farkı yok.

1985
01:46:59,958 --> 01:47:03,083
Benim bu. Tamam mı?
Sporcu falan değilim.

1986
01:47:03,166 --> 01:47:04,625
Bu benim tarzım.

1987
01:47:04,708 --> 01:47:06,833
Ben de böyle kazanıyorum, tamam mı?

1988
01:47:06,916 --> 01:47:10,916
Yaptığım tüm zor işler,
tüm hadlerini bildirdiklerim

1989
01:47:11,000 --> 01:47:12,375
ve ödediğim bedeller...

1990
01:47:12,458 --> 01:47:16,000
Kritik yedinci maçta
sayı yapamayacak mısın?

1991
01:47:16,083 --> 01:47:20,166
Siktir et şu insanları, değil mi?
Böyle hissediyorsun. Biliyorum.

1992
01:47:20,250 --> 01:47:21,291
Yani bak,

1993
01:47:23,750 --> 01:47:25,458
üzerine bahse girelim.

1994
01:47:25,833 --> 01:47:27,583
Bu boka bahse girelim.

1995
01:47:29,250 --> 01:47:32,291
Bunca parayı bu akşam
senin üstüne oynayacağım KG.

1996
01:47:33,125 --> 01:47:36,291
Kazanmak için buradasın KG.
Bu pislikler bilmiyor.

1997
01:47:36,375 --> 01:47:39,541
O lanet Batılılar seni tanıyor mu sence?

1998
01:47:39,625 --> 01:47:41,833
Seni tanımıyorlar. Bizi tanımıyorlar.

1999
01:47:42,416 --> 01:47:45,208
Mesele kazanmak. Mesele sensin.

2000
01:47:45,291 --> 01:47:48,666
Senin inancını gördüm.

2001
01:47:48,750 --> 01:47:50,833
Dürüstlüğünü gördüm.

2002
01:47:50,916 --> 01:47:52,958
Sihrini de gördüm.

2003
01:47:53,541 --> 01:47:55,000
Howard, sen delisin.

2004
01:47:55,083 --> 01:47:58,833
KG, bu akşam ne kadar harika
bir maç çıkaracağını biliyor musun?

2005
01:47:58,916 --> 01:48:00,250
-Ben biliyorum.
-Dinle.

2006
01:48:00,333 --> 01:48:02,541
Bu akşam takımız KG.

2007
01:48:02,625 --> 01:48:04,333
Bu iş kesin.

2008
01:48:04,416 --> 01:48:07,958
Bu bir his. İkimizde var. Onlar bilmiyor.

2009
01:48:08,041 --> 01:48:10,625
Sen ve ben biliyoruz, tamam mı?

2010
01:48:10,708 --> 01:48:12,041
Güzel işleme.

2011
01:48:13,458 --> 01:48:17,250
HEMEN JO'NUN ORAYA GİT
VE KAFANI PENCEREDEN ÇIKAR

2012
01:48:17,333 --> 01:48:18,458
Saat de güzel.

2013
01:48:18,541 --> 01:48:19,750
Ne bok...

2014
01:48:20,250 --> 01:48:23,291
Hey, tuvalete gidiyorum.
Burayla ilgilenir misin?

2015
01:48:23,375 --> 01:48:25,000
-Tabii.
-Teşekkürler.

2016
01:48:26,125 --> 01:48:28,625
-Sizi biraz yalnız bırakacağım.
-Git yap tatlım.

2017
01:48:28,708 --> 01:48:29,916
Arkadaş ister misin?

2018
01:48:30,000 --> 01:48:32,000
Sanmıyorum ama belki bir dahakine.

2019
01:48:36,250 --> 01:48:38,083
Hey. Howard'a bakmıştım.

2020
01:48:38,166 --> 01:48:41,000
-Üzgünüm, kapalıyız.
-Bana çakma Rolex verdi.

2021
01:48:41,083 --> 01:48:44,083
Üzgünüm, bu konuda bilgim yok.
Lütfen sakin olun.

2022
01:48:44,625 --> 01:48:47,708
-Sizinle konuşayım. Yardım edin.
-Üzgünüm, meşgulüm.

2023
01:48:47,791 --> 01:48:50,625
Hayatlarımızın en güzel gecelerinden
biri olacak.

2024
01:48:50,708 --> 01:48:52,625
Howard.

2025
01:48:59,458 --> 01:49:00,333
Haydi.

2026
01:49:00,416 --> 01:49:02,375
Haydi.

2027
01:49:02,458 --> 01:49:03,875
Neredesin? Hey.

2028
01:49:03,958 --> 01:49:05,958
-Howard, ne oluyor? Bu ne?
-Bunu al.

2029
01:49:06,041 --> 01:49:07,375
Kulağını aç da dinle.

2030
01:49:07,458 --> 01:49:11,750
Sana helikopter tuttum, tamam mı?
Mohegan Sun'ın tepesine ineceksin.

2031
01:49:11,833 --> 01:49:14,000
-Tamam.
-O çantada bahis var.

2032
01:49:14,083 --> 01:49:17,083
Çantanın içindeki tüm parayla
bahis oynamanı

2033
01:49:17,166 --> 01:49:19,125
-istiyorum.
-Çantada ne kadar var?

2034
01:49:19,208 --> 01:49:21,875
Çok var. Bunu düşünmeni istemiyorum.

2035
01:49:21,958 --> 01:49:26,041
Oraya varıncaya kadar bakma da.
Çıkarıp gişeciye ver.

2036
01:49:26,125 --> 01:49:27,375
-Anladın mı?
-Anladım.

2037
01:49:27,458 --> 01:49:30,958
-Gece sikişte canını çıkaracağım var ya.
-Keşke öpebilsem seni.

2038
01:49:31,416 --> 01:49:32,750
-Tamam, gitmelisin.
-Tamam.

2039
01:49:32,833 --> 01:49:35,083
-Git hadi.
-Seni seviyorum. Hoşça kal.

2040
01:49:36,125 --> 01:49:37,458
Teşekkürler çocuklar.

2041
01:49:45,791 --> 01:49:46,833
Bitirelim şu işi.

2042
01:49:46,916 --> 01:49:49,541
Arno, buna asla inanmayacaksın.

2043
01:49:50,125 --> 01:49:50,958
Neye?

2044
01:49:51,041 --> 01:49:53,375
Öyle büyük bir vurgun yapacağız ki.

2045
01:49:53,458 --> 01:49:57,041
KG az önce buradaydı.
Gördünüz, değil mi? Ona taşı verdim.

2046
01:49:57,125 --> 01:49:59,875
Bu geceki bahisleri öyle yanıltacak ki.

2047
01:49:59,958 --> 01:50:01,791
Howard, para şu anda nerede?

2048
01:50:01,875 --> 01:50:03,375
Şu anda yolda.

2049
01:50:03,458 --> 01:50:04,791
Kumarhane yolunda.

2050
01:50:04,875 --> 01:50:07,208
-Neden bahsediyorsun Howard?
-Baksana.

2051
01:50:07,291 --> 01:50:08,708
Ne oluyor burada?

2052
01:50:08,791 --> 01:50:09,666
Kız nerede?

2053
01:50:09,750 --> 01:50:11,125
-Tuvalete giden kız.
-Görmedim.

2054
01:50:11,208 --> 01:50:12,083
Dönmedi mi?

2055
01:50:12,166 --> 01:50:13,750
-Hayır.
-Neyi anlamıyorsun?

2056
01:50:13,833 --> 01:50:15,291
Hayır, şu anda bu odada.

2057
01:50:15,375 --> 01:50:17,458
Git, kızı yakala. Onu geri getir.

2058
01:50:18,166 --> 01:50:19,833
-Yakışıklı. Düğmeye bas.
-Aç kapıyı!

2059
01:50:19,916 --> 01:50:21,791
Ne için? Kapıyı niye açıyorum?

2060
01:50:21,875 --> 01:50:23,958
-Biri gelip beni çıkarsın!
-Ben açayım.

2061
01:50:24,041 --> 01:50:25,708
Ne yapıyorlar?

2062
01:50:27,125 --> 01:50:28,166
Ne diyorsun?

2063
01:50:28,250 --> 01:50:30,458
Çek ellerini üstümden. Ne yapıyoruz?

2064
01:50:30,541 --> 01:50:32,791
İki dakika içinde aklına sokacağım!

2065
01:50:33,416 --> 01:50:35,166
-Dinle beni...
-Seni dinliyorum.

2066
01:50:35,250 --> 01:50:37,875
-Ne dersem onu yapacaksın.
-Dinle sersem.

2067
01:50:37,958 --> 01:50:39,875
Sana iyi bir şey söylüyorum.

2068
01:50:39,958 --> 01:50:41,125
-Howard, dinle.
-Gel.

2069
01:50:41,208 --> 01:50:42,375
-Arno?
-Gel buraya.

2070
01:50:45,625 --> 01:50:47,750
Çek o lanet makineyi hemen!

2071
01:50:47,833 --> 01:50:50,791
-Sana paranı vermek istiyorum!
-Kapa çeneni!

2072
01:50:51,250 --> 01:50:52,750
Kapa çeneni!

2073
01:50:55,250 --> 01:50:56,666
Hey, yapmayın.

2074
01:51:00,750 --> 01:51:02,708
Seni kafa üstü atarım, duydun mu?

2075
01:51:02,791 --> 01:51:06,166
-Söyle yeter. Bırakırım!
-Çocuklarım var. Geri çekin beni.

2076
01:51:06,250 --> 01:51:08,000
-Onu arayacak mısın?
-Ararım!

2077
01:51:08,083 --> 01:51:10,625
-Kaltağı buraya getireceksin!
-Geri çekin.

2078
01:51:10,708 --> 01:51:13,041
Tamam, haydi, çek onu.

2079
01:51:14,875 --> 01:51:16,666
Dinle beni.

2080
01:51:16,916 --> 01:51:19,125
Kendini topla. Tamam mı?

2081
01:51:19,208 --> 01:51:20,750
Telefon etmeni istiyorum.

2082
01:51:21,375 --> 01:51:22,208
Duydun mu?

2083
01:51:22,791 --> 01:51:24,666
Bana bir saniye ver lütfen.

2084
01:51:25,250 --> 01:51:28,041
-Çok vaktin olacak. Aradıktan sonra.
-Tamam.

2085
01:51:28,125 --> 01:51:30,875
Kızı ara. Hemen dönmesini istiyorum.

2086
01:51:33,583 --> 01:51:34,833
VARIŞ
MOHEGAN SUN CASINO

2087
01:51:35,208 --> 01:51:36,416
Mohegan Sun'da.

2088
01:51:37,166 --> 01:51:38,750
Evet, haydi. Ara.

2089
01:51:40,000 --> 01:51:41,041
Hoparlöre al.

2090
01:51:45,166 --> 01:51:46,000
İşte böyle.

2091
01:51:50,250 --> 01:51:51,791
Orospu çocuğu seni.

2092
01:51:54,208 --> 01:51:55,208
Haydi.

2093
01:52:02,250 --> 01:52:05,041
-Yapamam, üzgünüm.
-Kahrolası. İnanamıyorum.

2094
01:52:05,125 --> 01:52:07,708
Üzgünüm. Gerçekten. Özür dilerim.

2095
01:52:12,291 --> 01:52:13,791
Hay sikeyim!

2096
01:52:15,125 --> 01:52:16,208
Gerzeğin tekisin.

2097
01:52:16,291 --> 01:52:18,416
-Ben yaparım.
-Siktir et onu. Şaka mı bu?

2098
01:52:18,500 --> 01:52:20,500
Değmez. Kaldır onu.

2099
01:52:20,875 --> 01:52:22,625
-Ne yapıyorsun?
-Howard, kapıyı aç.

2100
01:52:22,708 --> 01:52:24,625
Neden açıyorum? Neden gidiyorsunuz?

2101
01:52:24,708 --> 01:52:27,958
-Aç kapıyı!
-Lanet maçı izle.

2102
01:52:28,041 --> 01:52:30,083
-Sonuçtan memnun kalacaksın.
-Kapıyı aç.

2103
01:52:30,166 --> 01:52:32,833
Dediğimi yap
yoksa kafanı camdan geçiririm.

2104
01:52:32,916 --> 01:52:35,291
Tamam. Açıyorum.

2105
01:52:36,416 --> 01:52:37,250
Siktir et.

2106
01:52:38,791 --> 01:52:40,791
Haydi. Kapat şu kapıyı. Kapat.

2107
01:52:42,208 --> 01:52:43,125
Haydi, aç kapıyı.

2108
01:52:45,666 --> 01:52:46,750
Ne yapıyorsun?

2109
01:52:47,541 --> 01:52:49,041
Aç şu lanet kapıyı!

2110
01:52:49,625 --> 01:52:50,541
Haydi.

2111
01:52:52,208 --> 01:52:53,541
Howard, kapıyı aç.

2112
01:52:55,583 --> 01:52:58,250
Üzgünüm. Sizi dışarı salmıyorum.

2113
01:52:58,833 --> 01:53:03,458
Arno. Sixers orada olmayı bile
hak etmiyor, anlıyor musun?

2114
01:53:03,541 --> 01:53:05,791
Hayır, kız Mohegan Sun Spor Barı'nda.

2115
01:53:06,208 --> 01:53:08,166
Mohegan Sun Spor Barı.

2116
01:53:08,250 --> 01:53:10,083
Hemen oraya gidin.

2117
01:53:10,166 --> 01:53:12,500
-Kızı biliyorsunuz. Bulun onu.
-Kaybedecekler.

2118
01:53:12,583 --> 01:53:13,875
-Duydun mu?
-Howard.

2119
01:53:13,958 --> 01:53:15,083
Kapıyı aç!

2120
01:53:15,166 --> 01:53:17,416
-Biliyorum, kızgınsın Arno.
-Tabii kızgınım.

2121
01:53:17,500 --> 01:53:19,583
Senin için de iyi bir şey
yapmaya çalışıyorum.

2122
01:53:19,666 --> 01:53:22,291
-Aç şu kapıyı!
-NBA, Sixers'ın kazanmasını istemiyor.

2123
01:53:22,375 --> 01:53:25,250
Bunda para yok, anladın mı?

2124
01:53:25,333 --> 01:53:28,291
-Hakemler biliyor. Yıldız istiyorlar.
-Bizi sal Howard.

2125
01:53:28,375 --> 01:53:31,333
-Yıldızlar yapar.
-Aç şu lanet kapıyı!

2126
01:53:31,416 --> 01:53:34,375
-Hey, bu kurşun geçirmez.
-Aç hemen, orospu çocuğu!

2127
01:53:34,458 --> 01:53:36,416
Kendine zarar verirsin. İşe yaramaz.

2128
01:53:36,500 --> 01:53:37,625
-Aç dedim!
-Phil.

2129
01:53:37,708 --> 01:53:39,708
Arno, çök. Öleceksin.

2130
01:53:40,291 --> 01:53:44,041
Beni dinle. Teşekkürler.
Arno'yla konuşuyorum.

2131
01:53:44,125 --> 01:53:46,500
-Yetti artık.
-Aç şu kahrolası kapıyı!

2132
01:53:46,583 --> 01:53:48,333
-Beni dinle.
-Senin için bir şeyim var.

2133
01:53:48,416 --> 01:53:51,083
Yapması gereken tek şey
hava atışını kazanmak.

2134
01:53:51,166 --> 01:53:53,250
-O lanet...
-Kapıyı aç.

2135
01:53:53,333 --> 01:53:56,000
Adam kaç ribaunt alacak,
biliyor musun Arno?

2136
01:53:56,500 --> 01:54:00,541
O kim? Kiminle konuşuyorsun? Kimi aradın?

2137
01:54:01,708 --> 01:54:03,708
Lanet kapıyı aç göt!

2138
01:54:15,708 --> 01:54:17,625
<i>-Evet?</i>
-Dinah, benim.

2139
01:54:18,416 --> 01:54:21,291
Con Ed, ofisi aradı. Sızıntı varmış.

2140
01:54:21,375 --> 01:54:24,291
-Pinoak'ta gaz kaçağı var.
<i>-Tanrı aşkına Howard.</i>

2141
01:54:24,375 --> 01:54:26,541
-Tüm bloğu tahliye ediyorlar.
<i>-Yavaş konuş.</i>

2142
01:54:26,625 --> 01:54:28,416
<i>-Zırvalıyorsun.</i>
-Çocukları al çık.

2143
01:54:28,500 --> 01:54:30,125
Çocukları alıp Amy'ye geç.

2144
01:54:30,208 --> 01:54:33,375
<i>-Neden ofisi arasınlar...</i>
-Neden aradılar, bilmiyorum.

2145
01:54:33,458 --> 01:54:36,125
<i>-Bu hiç mantıklı değil.</i>
-Tartışmak için aramadım.

2146
01:54:36,208 --> 01:54:39,125
<i>-Şu an dışarı bakıyorum.</i>
-Dinah, çocukları evden çıkar.

2147
01:54:39,208 --> 01:54:40,458
Korkuyorum, tamam mı?

2148
01:54:40,541 --> 01:54:41,708
<i>-Beni korkutuyorsun.</i>
-Çık.

2149
01:54:41,791 --> 01:54:44,416
Amy'nin evine git
ve ben gelene kadar çıkma.

2150
01:54:44,500 --> 01:54:47,666
<i>-Aman Tanrım.</i>
-Söz veriyor musun? Evde kal, tamam mı?

2151
01:54:47,750 --> 01:54:49,083
<i>-Oraya mı geleceksin?</i>
-Evet.

2152
01:54:49,166 --> 01:54:50,791
-Beni dinle pislik.
-Teşekkürler.

2153
01:54:50,875 --> 01:54:52,375
Aç şu lanet kapıyı!

2154
01:54:52,916 --> 01:54:55,166
Geçen yıl 125 milyon dolar kazandım.

2155
01:54:55,250 --> 01:54:57,208
Artık paramla
ne yapacağımı bile bilmiyorum.

2156
01:54:57,291 --> 01:55:00,291
Harcayacak ve hayatımın tadını
çıkaracak kimsem yok.

2157
01:55:00,375 --> 01:55:01,208
Korkunç.

2158
01:55:01,666 --> 01:55:04,291
Bugün benim için büyük gün.
Seninle tanıştım. Çok seksisin.

2159
01:55:04,375 --> 01:55:05,958
Varınca bir şeyler içer miyiz?

2160
01:55:37,541 --> 01:55:38,375
Merhaba.

2161
01:55:38,458 --> 01:55:44,125
Merhaba. Celtics'e bahis koyuyorum.
Üçlü kombo bahis.

2162
01:55:44,208 --> 01:55:47,625
-Hava atışı da. Siz bakın.
-Üçlü kombo bahis oynuyorsunuz.

2163
01:55:47,708 --> 01:55:51,500
-Aynen yazdığı şekilde oynayın, tamam mı?
-Ne kadar koyacaksınız?

2164
01:55:51,583 --> 01:55:53,708
Emin değilim. Onu da siz...

2165
01:55:54,416 --> 01:55:55,500
Tamam.

2166
01:55:56,250 --> 01:55:57,250
-Chad?
-Evet.

2167
01:55:57,333 --> 01:55:58,250
Bir dakika verin.

2168
01:55:58,333 --> 01:56:01,583
-Amirimin bunu saymasını istiyorum.
-Tamam.

2169
01:56:04,125 --> 01:56:06,041
-Tamam. Az kaldı.
-Bir saniye.

2170
01:56:24,041 --> 01:56:25,500
Haydi. Başlayalım.

2171
01:56:27,083 --> 01:56:28,208
Olacak, hissediyorum.

2172
01:56:28,708 --> 01:56:29,708
Hissediyorum.

2173
01:56:31,291 --> 01:56:32,250
Güzel.

2174
01:56:35,041 --> 01:56:37,125
İşte bu, çocuklar. İşte bu.

2175
01:56:40,125 --> 01:56:41,000
Efendim?

2176
01:56:41,625 --> 01:56:42,458
Söyle.

2177
01:56:44,083 --> 01:56:47,666
Tamam, dinle.
Dinle, tüm bileti yüksek sesle oku.

2178
01:56:47,750 --> 01:56:50,041
Çok yüksek sesle. Bir saniye bekle.

2179
01:56:50,125 --> 01:56:53,083
Bazılarının duymasını istiyorum.
Tamam, bekle.

2180
01:56:53,541 --> 01:56:55,125
Tüm bileti oku. Devam et.

2181
01:56:55,208 --> 01:56:58,208
<i>Üçlü kombo bahse 155 bin oynadım.</i>

2182
01:56:58,291 --> 01:57:00,833
<i>Garnett'in skoruna</i>
<i>ve Celtics'teki ribauntlarına.</i>

2183
01:57:00,916 --> 01:57:04,041
<i>Taraf bahsinde</i>
<i>ilk hava atışını Celtics kazanır dedik.</i>

2184
01:57:04,125 --> 01:57:04,958
Tamam.

2185
01:57:05,041 --> 01:57:06,958
Tüm bileti oku sen.

2186
01:57:07,041 --> 01:57:10,208
<i>-Tamam. Burada şöyle yazıyor...</i>
-Eğleniyor musun?

2187
01:57:10,291 --> 01:57:14,958
<i>-1.229.000 dolar kazanacak.</i>
<i>-Evet.</i>

2188
01:57:15,041 --> 01:57:17,416
Parayı duydunuz mu? Bu kadar yeter.

2189
01:57:17,500 --> 01:57:20,791
Daha fazla konuşma.
Bahis konuldu. Tamam mı?

2190
01:57:20,875 --> 01:57:21,708
Siktir git.

2191
01:57:21,791 --> 01:57:26,958
Seni şu Ritz Carlton, Grand Cayman'a
götüreceğim, tamam mı? Jakuzili.

2192
01:57:27,041 --> 01:57:30,000
-Tamam, o dövmeyi benim için okşa.
<i>-Seni seviyorum.</i>

2193
01:57:30,666 --> 01:57:31,791
Tamam, başlıyoruz.

2194
01:57:32,166 --> 01:57:35,166
İlk hava atışını alıyoruz
ve işe koyuluyoruz çocuklar, tamam mı?

2195
01:57:36,333 --> 01:57:38,375
Göğsüne vur bebeğim. İşte bu.

2196
01:57:38,875 --> 01:57:41,625
Bunu almalıyız. Başlangıç bu.

2197
01:57:43,250 --> 01:57:45,083
Haydi dostum. Haydi.

2198
01:57:46,833 --> 01:57:47,833
Hava atışını al.

2199
01:57:48,250 --> 01:57:51,041
Şu hava atışını alalım. Hava atışını al.

2200
01:57:57,208 --> 01:57:58,041
Al onu!

2201
01:57:59,083 --> 01:58:00,583
Evet!

2202
01:58:00,666 --> 01:58:03,291
Siktir, bunu alamasak sikilirdik.

2203
01:58:03,375 --> 01:58:07,083
Bu, lanet olası kombo bahsin
en büyük kısmıydı.

2204
01:58:07,166 --> 01:58:11,166
Çok büyüktü. Onu kazanacağını biliyordum.
Kazanacağını biliyordum.

2205
01:58:11,250 --> 01:58:12,125
Tamam.

2206
01:58:12,625 --> 01:58:13,458
Hazır!

2207
01:58:16,166 --> 01:58:20,583
Bir ribaunt. Bir etti. Bir oldu. Şuna bak.

2208
01:58:20,666 --> 01:58:22,666
Daha başlar başlamaz aldı.

2209
01:58:22,750 --> 01:58:24,208
Adam bunu hissediyor.

2210
01:58:25,333 --> 01:58:26,666
Git, al. Al bakalım.

2211
01:58:27,791 --> 01:58:29,541
Git. Bitir.

2212
01:58:30,083 --> 01:58:33,000
Hey! Evet! Pekâlâ, işte bu!

2213
01:58:33,083 --> 01:58:36,041
Maçın ilk atışı. Soktu. Üç oldu.

2214
01:58:36,541 --> 01:58:39,333
İki, artı o ribaunt. 26'dan üçü.

2215
01:58:39,750 --> 01:58:44,041
Celtics üstüne bahse girdim.
Özellikle de Kevin Garnett'e.

2216
01:58:44,125 --> 01:58:46,875
Tamam. İki iyi bahis. Celtics kazanıyor

2217
01:58:46,958 --> 01:58:48,625
ve Garnett dokuz ve yedi.

2218
01:58:48,708 --> 01:58:51,083
Yani şu anda 26'nın

2219
01:58:51,166 --> 01:58:53,125
16'sını yapmış, değil mi?
-Aman Tanrım.

2220
01:58:53,208 --> 01:58:55,375
-Bu o göz kamaştırıcı kız.
-İlk yarı bile değil.

2221
01:58:55,458 --> 01:58:59,541
Bir günde iki kez. İnanamıyorum.
Helikopterden beri nasılsın bebeğim?

2222
01:58:59,625 --> 01:59:01,291
Seni aklımdan çıkaramıyorum.

2223
01:59:02,791 --> 01:59:04,958
-Komiksin.
-Seksisin bebeğim. Kesinlikle.

2224
01:59:05,041 --> 01:59:07,333
-Evet.
-Celtics'e mi bahis koydun?

2225
01:59:07,833 --> 01:59:09,625
-Bakayım.
-Atış mı yapacak?

2226
01:59:09,708 --> 01:59:10,958
-Bu...
-Evet.

2227
01:59:11,041 --> 01:59:12,500
Garnett, bu iyi olacak.

2228
01:59:12,583 --> 01:59:13,666
Haydi ama dostum!

2229
01:59:13,750 --> 01:59:16,875
-Onu atması gerekiyordu.
-Şut kaçırdı, kimin umurunda?

2230
01:59:17,083 --> 01:59:19,416
-Devre arası için harika bir fikrim var.
-Nedir o?

2231
01:59:19,500 --> 01:59:21,625
Odama gelmeni istiyorum. Şef tuttum.

2232
01:59:21,708 --> 01:59:25,458
Çatı katındayım. Seni de buldum.
Göz kamaştırıcı. Harika manzara.

2233
01:59:25,916 --> 01:59:28,083
-Kim daha fazlasını isteyebilir?
-Teşekkürler.

2234
01:59:28,166 --> 01:59:29,208
-Seni seviyorum.
-Tamam.

2235
01:59:29,291 --> 01:59:30,375
-Görüşürüz.
-Peki.

2236
01:59:30,458 --> 01:59:32,208
-Çatı A. Penny Odası.
-Tamam.

2237
01:59:32,291 --> 01:59:33,750
Tamam mı bebeğim? Güzel.

2238
01:59:34,208 --> 01:59:35,250
Tamam, güle güle.

2239
01:59:35,958 --> 01:59:37,625
-Vay canına.
-Berbat bir şey.

2240
01:59:37,708 --> 01:59:38,666
Çizgi film gibi.

2241
01:59:40,333 --> 01:59:41,166
İyi misin?

2242
01:59:44,750 --> 01:59:45,583
Ne oldu?

2243
01:59:52,375 --> 01:59:53,208
Gitmeliyim.

2244
01:59:53,291 --> 01:59:55,625
-Yardım ister misin?
-Yardımın için sağ ol.

2245
02:00:13,125 --> 02:00:14,791
Bahsin güzelliği bu.

2246
02:00:14,875 --> 02:00:16,791
Bahsin güzelliği bu işte.

2247
02:00:16,875 --> 02:00:19,583
Celtics'i tutuyorum. Knicks hayranıyken.

2248
02:00:20,625 --> 02:00:23,833
12 yaşındaki hâlim şimdi beni görse

2249
02:00:23,916 --> 02:00:25,208
"Nasıl lan?" olurdu.

2250
02:00:25,291 --> 02:00:27,541
Herkes büyük bir bahisten bahsediyor.

2251
02:00:27,625 --> 02:00:28,833
Buraya gelsinler.

2252
02:00:28,916 --> 02:00:31,208
Kesinlikle o kız. Benimle.

2253
02:00:32,166 --> 02:00:35,833
Onu yakalayıp geri getireceğiz patron.

2254
02:00:36,625 --> 02:00:37,500
Kesinlikle.

2255
02:00:37,583 --> 02:00:39,875
Herkes odaklansın istiyorum.

2256
02:00:39,958 --> 02:00:42,166
KG. KG'ye bakın.

2257
02:00:42,875 --> 02:00:46,666
Unutmayın. Çabuk gitmek istiyorsanız
yalnız oynarsınız.

2258
02:00:47,125 --> 02:00:51,000
Ama ilerlemek istiyorsanız
birlikte oynarsınız.

2259
02:00:51,083 --> 02:00:53,833
Hamam böcekleri gibiyiz.
Bizi öldüremezler.

2260
02:00:53,916 --> 02:00:57,291
Paslaşmayı bırak. Ona ver. Bir tane daha.

2261
02:00:57,375 --> 02:00:59,458
Şut at!

2262
02:00:59,916 --> 02:01:02,333
Sikeyim lan! Lanet Doc!

2263
02:01:03,583 --> 02:01:05,958
Temposunu bozdu! Oyunlarını bozdu!

2264
02:01:06,500 --> 02:01:07,375
Siktir!

2265
02:01:08,125 --> 02:01:09,541
Bu senin suçun.

2266
02:01:09,666 --> 02:01:11,916
Diğer adamı gördün mü Phil?

2267
02:01:12,000 --> 02:01:14,833
Boston'lu arkadaşlarından biri.
Boston'da arkadaşların var.

2268
02:01:15,333 --> 02:01:17,000
Kimden bahsettiğimi göreceksin.

2269
02:01:17,541 --> 02:01:20,416
Bu pislik. Bu şişko göt seninkilerden mi?

2270
02:01:20,500 --> 02:01:23,208
Sana benziyor.
Arkadaşlarından birine benziyor.

2271
02:01:25,166 --> 02:01:26,666
İşte bir ribaunt!

2272
02:01:26,750 --> 02:01:29,250
İşte bu! Üç tane daha.

2273
02:01:29,333 --> 02:01:30,291
Aferin!

2274
02:01:30,375 --> 02:01:32,625
Orada ne yazıyor? Skor kaç?

2275
02:01:32,708 --> 02:01:36,250
-Kazanıyorlar mı?
-Kazanıyorlar. Üç sayı öndeler.

2276
02:01:36,333 --> 02:01:38,666
Siktir lan! Ona faul yaptılar!

2277
02:01:39,083 --> 02:01:42,083
Fark etmez. Top onda kaldı.
Bir tane daha.

2278
02:01:42,166 --> 02:01:43,416
Kaçtayız? 23 mü?

2279
02:01:46,291 --> 02:01:47,958
Tamam, son... Haydi.

2280
02:01:48,041 --> 02:01:50,958
Tamam, al. Tamam, işte bu.

2281
02:01:51,041 --> 02:01:52,250
Yap atışını!

2282
02:01:52,333 --> 02:01:54,416
Haydi K! At şutunu!

2283
02:01:58,416 --> 02:02:01,791
İşte bu lan! Soktular!

2284
02:02:02,833 --> 02:02:06,375
Taşın sayesinde. Hepsi taşın işi.

2285
02:02:07,375 --> 02:02:10,125
<i>Şimdi 25'teyiz. Bir tane daha!</i>

2286
02:02:10,833 --> 02:02:14,916
<i>Bir tane daha. Ribaunt ya da basket.</i>

2287
02:02:15,000 --> 02:02:16,250
<i>Ne olursa.</i>

2288
02:02:16,333 --> 02:02:18,333
<i>İkisinden biri olursa kazanıyoruz.</i>

2289
02:02:19,208 --> 02:02:21,416
<i>Tamam, bir daha. Bir tane daha lazım.</i>

2290
02:02:22,041 --> 02:02:23,375
-Aman Tanrım.
-Merhaba.

2291
02:02:23,458 --> 02:02:26,291
İçeri gel. Bir günde üç kez.

2292
02:02:26,375 --> 02:02:27,916
-Biliyorum.
-İnanılmaz.

2293
02:02:28,000 --> 02:02:30,333
Sen olduğuna inanamıyorum.
Sevgilin nerede?

2294
02:02:30,416 --> 02:02:33,083
-Haydi maçı izleyelim.
-Elbette. Geç hayatım.

2295
02:02:33,166 --> 02:02:35,583
-Otur. Rahatına bak.
-Kumanda nerede?

2296
02:02:35,666 --> 02:02:37,833
-Ne yapacağım?
-iPad orada.

2297
02:02:37,916 --> 02:02:41,166
iPad'le istediğini yap.
Ben duş almalıyım, tamam mı?

2298
02:02:41,250 --> 02:02:44,000
Duş almam gerek.
Temizlenmeliyim. Yıkanmalıyım.

2299
02:02:44,416 --> 02:02:47,125
Uçak yolculuğu beni mahvetti.

2300
02:02:47,208 --> 02:02:50,666
Şunu ne yapmanı istiyorum.
Kapı çalarsa, tamam mı...

2301
02:02:50,750 --> 02:02:54,416
Ya arkadaşlarım gelmiştir
ya yemek, tamam mı?

2302
02:02:54,500 --> 02:02:57,000
-Kapıyı açıp içeri al. Tamam mı?
-Tamam.

2303
02:02:57,083 --> 02:02:57,958
Lütfen.

2304
02:03:03,208 --> 02:03:04,416
İşte bu!

2305
02:03:05,416 --> 02:03:06,250
Teşekkürler.

2306
02:03:08,250 --> 02:03:12,208
İşte bu. Tamam, iki bahsi kazandık. Aldık.

2307
02:03:12,291 --> 02:03:14,125
İki. Şimdi maçı kazanmalılar.

2308
02:03:14,208 --> 02:03:17,416
Celtics kazanınca bitecek. Bitecek Arno.

2309
02:03:20,333 --> 02:03:22,250
Durum ne? Skor kaç bebeğim?

2310
02:03:22,333 --> 02:03:25,708
-68-73 Boston.
-68 mi? Dördüncü çeyrekte mi?

2311
02:03:26,666 --> 02:03:29,916
Ara, yemeği iptal etsinler.
Dışarı çıkmak istiyorum.

2312
02:03:30,000 --> 02:03:32,416
Bebeğim, maçtan
bu kadar keyif almana bayıldım.

2313
02:03:43,375 --> 02:03:45,208
Zorla.

2314
02:03:45,541 --> 02:03:47,666
İçeriyi zorla. Yaklaş potaya.

2315
02:03:47,750 --> 02:03:49,041
At!

2316
02:03:49,125 --> 02:03:50,375
Sakın kaçırma!

2317
02:03:50,833 --> 02:03:54,208
Kaçırma. Tamam! Sorun yok!

2318
02:03:54,291 --> 02:03:56,250
KG bu faulü atacak.

2319
02:03:57,250 --> 02:03:58,333
Yapalım şu işi.

2320
02:03:59,458 --> 02:04:04,083
Göm. Haydi, hisset.

2321
02:04:04,666 --> 02:04:07,375
Haydi. Taş onda.

2322
02:04:07,458 --> 02:04:09,208
Hisset o lanet taşı. Hisset.

2323
02:04:16,291 --> 02:04:17,666
Hay ağzına sıçayım!

2324
02:04:18,125 --> 02:04:19,375
Sorun değil.

2325
02:04:19,458 --> 02:04:23,416
Tamam, öndeyiz.
Bu o kadar da önemli değil.

2326
02:04:23,916 --> 02:04:26,333
Bununla garantileriz ama sorun yok.

2327
02:04:26,416 --> 02:04:29,166
Konuşmak yok. İşini yap dostum.

2328
02:04:29,250 --> 02:04:31,041
İşini yap.

2329
02:04:32,750 --> 02:04:34,458
Bu iş sende. Haydi.

2330
02:04:37,250 --> 02:04:39,041
Evet!

2331
02:04:39,541 --> 02:04:42,875
Pekâlâ, takım bunu hissediyor.
Ben de hissediyorum.

2332
02:04:42,958 --> 02:04:45,291
Artık kendime güveniyorum. Güveniyorum.

2333
02:04:45,500 --> 02:04:47,916
Attırma!

2334
02:04:48,416 --> 02:04:50,625
Topu al! İşte bu! Evet!

2335
02:04:50,708 --> 02:04:52,833
Aman Tanrım!

2336
02:04:52,916 --> 02:04:54,458
Evet!

2337
02:04:55,208 --> 02:04:56,208
Aman Tanrım!

2338
02:04:58,208 --> 02:04:59,083
Ha siktir.

2339
02:05:00,250 --> 02:05:01,333
Lanet olsun.

2340
02:05:02,000 --> 02:05:02,875
Aman Tanrım.

2341
02:05:05,291 --> 02:05:06,250
Aman Tanrım.

2342
02:05:09,416 --> 02:05:11,208
Howard? Kazandık mı yoksa?

2343
02:05:11,708 --> 02:05:14,791
Aman Tanrım! Dalga mı geçiyorsun?

2344
02:05:14,875 --> 02:05:17,083
Aman Tanrım.

2345
02:05:17,166 --> 02:05:18,166
Siktir.

2346
02:05:18,250 --> 02:05:22,291
Bebeğim. Seni seviyorum.

2347
02:05:23,125 --> 02:05:28,375
Seni seviyorum.

2348
02:05:29,833 --> 02:05:31,083
Arno!

2349
02:05:31,583 --> 02:05:34,208
Başardı lan.

2350
02:05:35,041 --> 02:05:37,041
-Her zaman inandın.
-Başardı lan!

2351
02:05:38,000 --> 02:05:42,125
Biliyorum. Teşekkürler.

2352
02:05:42,208 --> 02:05:45,208
Hayır, sen. Seni seviyorum.

2353
02:05:45,291 --> 02:05:47,833
Mutluluktan ağlıyorum.
Gözyaşları süzülüyor.

2354
02:05:48,333 --> 02:05:52,208
Telefonu kapat. Kazandın. Anladık. Haydi.

2355
02:05:52,791 --> 02:05:53,916
Dediğini yaptın.

2356
02:05:54,000 --> 02:05:57,958
Dinliyor musun? Evet, tahsilatı yap.

2357
02:05:58,041 --> 02:06:00,625
Seni arabaya kadar geçirsinler.

2358
02:06:00,708 --> 02:06:02,833
Tamam mı? Sana helikopter tutacağım.

2359
02:06:02,916 --> 02:06:05,208
-Howard.
-Tamam, seni sonra ararım.

2360
02:06:05,291 --> 02:06:06,458
Orospu çocuğu.

2361
02:06:06,541 --> 02:06:08,541
-Arno, biliyordum.
-İnanamıyorum.

2362
02:06:11,416 --> 02:06:12,916
Ne halt ettin sen?

2363
02:06:13,958 --> 02:06:14,875
Nasıl ya?

2364
02:06:15,791 --> 02:06:16,833
Kapa çeneni!

2365
02:06:16,916 --> 02:06:18,208
Çantaları getir.

2366
02:06:18,750 --> 02:06:20,666
-Ne yaptın?
-Bırak beni.

2367
02:06:20,750 --> 02:06:24,333
Kapa çeneni yoksa seni de
onun yanına postalarım, duydun mu?

2368
02:06:24,416 --> 02:06:25,833
Aklımı karıştırma sakın.

2369
02:06:25,916 --> 02:06:27,166
-Bırak beni.
-Siktir.

2370
02:06:28,625 --> 02:06:30,625
Çek ellerini üzerimden.

2371
02:06:30,708 --> 02:06:34,083
Devam et. Hemen. Durma. Haydi!

2372
02:06:34,166 --> 02:06:37,166
Ne diyecektin? Haydi!

2373
02:06:37,250 --> 02:06:39,583
Buradan çıkmak istiyorum. Çıkarın beni.

2374
02:06:40,083 --> 02:06:40,916
Çıkarın beni!

2375
02:06:42,250 --> 02:06:44,791
Git çantaları getir. Bunu ben hallederim.

2376
02:06:47,708 --> 02:06:50,791
Buraya gel. Orada kal. Olduğun yerde kal.

2377
02:06:51,750 --> 02:06:52,875
Haydi, gidelim!

2378
02:06:56,916 --> 02:06:58,791
Kim aşağı iniyor orospu çocuğu?

2379
02:06:59,750 --> 02:07:00,666
Buraya gel.

2380
02:07:09,500 --> 02:07:12,166
<i>Konferans finallerine dönüyorsun.</i>

2381
02:07:12,250 --> 02:07:13,791
<i>Şu an nasıl hissediyorsun?</i>

2382
02:07:13,875 --> 02:07:16,333
<i>Kazanıyorsan önemli olan tek şey budur.</i>

2383
02:07:16,416 --> 02:07:18,583
<i>"Kesin sesinizi. Susun." der gibi.</i>

2384
02:07:19,375 --> 02:07:21,000
<i>Şüphecileri, kincileri öldürür.</i>

2385
02:07:22,583 --> 02:07:25,750
Çok para, değil mi?
Kazanan sensin kardeşim.

2386
02:07:25,833 --> 02:07:29,833
<i>36'ncı yaş gününü kutladın.</i>
<i>Bazıları çok yaşlı olduğunu söylüyor...</i>

2387
02:07:29,916 --> 02:07:33,500
Çok sertmiş. Adamım çıktı!

2388
02:07:33,583 --> 02:07:34,916
Adamıma bak hele.

2389
02:07:35,500 --> 02:07:39,375
O adamı tanıyorum!
Babamın onunla arası iyi!

2390
02:07:39,458 --> 02:07:41,541
-Seni kahrolası...
-Eddie, düşünemiyorum.

2391
02:07:41,625 --> 02:07:45,625
Amy, Howard bagajda çıplak hâldeydi.
Polisi arayacağım.

2392
02:07:45,708 --> 02:07:48,208
<i>Bu uğurda onca bedel ödedim.</i>

2393
02:07:48,291 --> 02:07:52,041
<i>Yedinci maçta işimi yapamam mı</i>
<i>sandınız? Bu bir şaka.</i>

2394
02:07:52,125 --> 02:07:53,750
<i>Paul Pierce oyun dışında kaldı.</i>

2395
02:07:53,833 --> 02:07:57,250
<i>Maçtan çıkarıldı. Ekstra gayret</i>
<i>göstermeye gerek duydun mu?</i>

2396
02:07:57,333 --> 02:07:58,583
Tebrik ediyorum.

2397
02:07:58,666 --> 02:07:59,666
Teşekkürler.

2398
02:08:04,000 --> 02:08:07,625
<i>Takımımız için çok şey yapıyor.</i>
<i>Bir kişinin işi değil.</i>

2399
02:08:07,708 --> 02:08:12,125
<i>Bu sorumluluğu onunla paylaşacağım.</i>
<i>Anlatabiliyor muyum?</i>

2400
02:08:12,458 --> 02:08:16,291
<i>Burada basket topundan, taştan başka</i>
<i>hiçbir şey yokmuş gibi hissettim.</i>

2401
02:08:16,375 --> 02:08:18,166
<i>Bu sizin için yolun sonu mu...</i>

2402
02:08:19,833 --> 02:08:22,791
<i>Hayır, öyle demezdim.</i>
<i>Takımımızda daha çok iş var.</i>

2403
02:08:24,583 --> 02:08:27,041
<i>Kazanmak istiyoruz.</i>
<i>Tekrar kazanmaya çalışıyoruz.</i>

2404
02:08:27,125 --> 02:08:29,958
-Aman Tanrım, Wayne. Çok teşekkürler.
-Bebeğim.

2405
02:08:30,041 --> 02:08:33,791
Benim için zevkti. Çok para.
Avalon'a gelip bir içki iç.

2406
02:08:33,875 --> 02:08:36,750
Yapamam, gitmeliyim.
Yapamam canım. Gitmeliyim.

2407
02:08:36,833 --> 02:08:39,000
-Bir içki içelim.
-Artık gidebiliriz.

2408
02:08:40,333 --> 02:08:42,375
Nico, arkaya git. Ben bunları toplarım.

2409
02:08:42,875 --> 02:08:44,541
Tamam. Sen topla. Ben gidiyorum.

2410
02:08:45,291 --> 02:08:47,541
Haydi! Kameraları bul!

2411
02:08:48,083 --> 02:08:50,833
-Tamam, git! Haydi!
-Tamam, aldım.

2412
02:08:52,000 --> 02:08:53,958
-Nico?
-Kamerayı bulamıyorum.

2413
02:08:54,083 --> 02:08:56,125
Tüm elektronikleri al.

2414
02:08:56,208 --> 02:08:57,750
Video kaseti al.

2415
02:14:37,291 --> 02:14:39,291
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy

