1
00:00:35,541 --> 00:00:39,500
‎NETFLIX 與A24共同出品

2
00:01:00,458 --> 00:01:06,500
‎（2010年秋天
‎衣索比亞，瓦洛礦區）

3
00:04:38,166 --> 00:04:40,458
‎現在看大腸右側

4
00:04:43,000 --> 00:04:44,250
‎看起來挺乾淨

5
00:04:46,791 --> 00:04:50,625
‎這是迴盲瓣
‎是粉紅色，看起來很正常

6
00:04:53,625 --> 00:04:54,625
‎事前準備做得不錯

7
00:04:56,041 --> 00:04:57,833
‎他有事先清乾淨了

8
00:04:57,916 --> 00:05:01,166
‎（姓名：霍華瑞特納，年齡：48）

9
00:05:01,250 --> 00:05:02,958
‎現在要看乙狀結腸

10
00:05:04,916 --> 00:05:06,875
‎有幾處憩室

11
00:05:11,500 --> 00:05:13,500
‎現在要前往結腸脾曲彎

12
00:05:15,708 --> 00:05:16,916
‎看起來很乾淨

13
00:05:20,416 --> 00:05:22,083
‎這是橫結腸中段

14
00:05:22,625 --> 00:05:23,583
‎等一下

15
00:05:24,166 --> 00:05:26,083
‎那看起來像一串息肉

16
00:05:26,708 --> 00:05:28,125
‎大約2公分

17
00:05:28,208 --> 00:05:30,416
‎（2012年春天，紐約市）

18
00:05:30,500 --> 00:05:32,250
‎得切片採樣

19
00:05:32,875 --> 00:05:33,708
‎亞希

20
00:05:33,791 --> 00:05:35,833
‎-我快到了
‎-你到底人在哪？

21
00:05:36,166 --> 00:05:37,083
‎我說了，我在走路

22
00:05:37,166 --> 00:05:40,500
‎有兩個人說他們會待一整天看生意

23
00:05:40,583 --> 00:05:44,500
‎-你以為你在吼誰啊？
‎-我有客戶，他們是阿諾的朋友

24
00:05:44,583 --> 00:05:46,250
‎阿諾？跟他們說我要上去了

25
00:05:46,583 --> 00:05:47,708
‎亞維，我需要那個

26
00:05:56,583 --> 00:05:57,833
‎30吋

27
00:05:58,750 --> 00:06:00,875
‎差不多35克拉

28
00:06:06,166 --> 00:06:08,250
‎-就在中間
‎-你聽到了嗎？

29
00:06:08,333 --> 00:06:09,250
‎超屌的

30
00:06:09,333 --> 00:06:11,750
‎-霍華！怎樣啊？
‎-嗨

31
00:06:11,833 --> 00:06:14,833
‎-我跟你提過的阿財
‎-是啊，我發大財

32
00:06:14,916 --> 00:06:17,000
‎-你感覺如何？還好吧？
‎-還好

33
00:06:17,083 --> 00:06:19,875
‎-他們會打電話告訴我結果
‎-老兄，你正經點

34
00:06:19,958 --> 00:06:22,708
‎-你們好啊？恭喜
‎-伊瑪剛讓你賺了一筆錢

35
00:06:22,791 --> 00:06:23,625
‎好樣的

36
00:06:23,708 --> 00:06:26,125
‎帶我從無瑕仔那裡過來跟你消費

37
00:06:27,000 --> 00:06:30,458
‎他是在幫你
‎相信我，那傢伙是個大白癡

38
00:06:30,541 --> 00:06:31,916
‎是啊，阿諾的朋友在這裡

39
00:06:34,000 --> 00:06:36,791
‎亞希說你正在等我，抱歉讓你等了

40
00:06:36,875 --> 00:06:38,416
‎-我是霍華
‎-菲爾

41
00:06:38,500 --> 00:06:40,291
‎沒給客人倒水嗎？

42
00:06:40,541 --> 00:06:43,166
‎我不喝水，不用，多謝

43
00:06:43,625 --> 00:06:46,583
‎我們這是天然泉水

44
00:06:47,708 --> 00:06:51,083
‎-這一帶我們最先開始有的
‎-他很擔心泉水

45
00:06:51,166 --> 00:06:53,291
‎-你的父母開心嗎？
‎-開心

46
00:06:53,375 --> 00:06:56,583
‎好的，我跟你說，我有點趕時間

47
00:06:56,875 --> 00:06:58,916
‎我時間不多，因為我得…

48
00:06:59,000 --> 00:07:00,125
‎我怎麼跟你說的？

49
00:07:00,208 --> 00:07:01,333
‎我說不要水！

50
00:07:01,583 --> 00:07:02,833
‎我不是說不要水嗎？

51
00:07:03,208 --> 00:07:06,583
‎你最好騰出時間來和我好好談

52
00:07:07,041 --> 00:07:09,541
‎-我們所見略同
‎-我們所見略同

53
00:07:09,625 --> 00:07:12,000
‎-你沒事吧？
‎-我一點都沒事

54
00:07:12,083 --> 00:07:13,750
‎沒事，我會處理

55
00:07:13,833 --> 00:07:16,000
‎-沒事
‎-不能隨便出手打人

56
00:07:22,583 --> 00:07:23,708
‎去守門

57
00:07:26,666 --> 00:07:27,833
‎讓他打電話

58
00:07:31,666 --> 00:07:33,291
‎阿諾莫瑞迪恩

59
00:07:33,375 --> 00:07:34,500
‎-無法接聽電話
‎-好的

60
00:07:34,583 --> 00:07:35,625
‎他沒接電話

61
00:07:35,708 --> 00:07:38,166
‎他知道你打給他
‎他是不想繼續跟你打交道

62
00:07:38,250 --> 00:07:40,333
‎-我明白，等我一下
‎-不，你並不了解

63
00:07:40,416 --> 00:07:42,958
‎拜託，這不是他媽的肥皂劇
‎聽著，夠了

64
00:07:43,041 --> 00:07:45,125
‎-別動
‎-這是在做什麼？什麼鬼？

65
00:07:45,208 --> 00:07:47,583
‎-你又來了，別跟我吵
‎-沒必要這樣

66
00:07:47,666 --> 00:07:50,625
‎-是嗎？由我們來定奪吧
‎-搞什麼鬼？

67
00:07:51,125 --> 00:07:54,041
‎-那是我最後一筆現金
‎-該死的魔術師

68
00:07:54,125 --> 00:07:57,291
‎-那這個呢？這是什麼？
‎-這不是我的…

69
00:07:57,375 --> 00:08:00,250
‎-拿走手錶
‎-拿他媽的手錶，拿走吧

70
00:08:00,625 --> 00:08:01,583
‎他媽的爛胚

71
00:08:02,541 --> 00:08:04,000
‎阿諾莫瑞迪恩

72
00:08:04,083 --> 00:08:05,041
‎無法接聽電話

73
00:08:05,125 --> 00:08:07,541
‎阿諾，該死的到底怎麼回事？

74
00:08:07,625 --> 00:08:10,583
‎你派討債的到我辦公室大鬧

75
00:08:10,666 --> 00:08:12,750
‎你瘋了嗎？

76
00:08:12,833 --> 00:08:16,833
‎我就快談成我這生最大的交易

77
00:08:16,916 --> 00:08:19,208
‎我事成之後，保證讓你無地自容

78
00:08:20,166 --> 00:08:22,750
‎對了，他們從我這裡拿走的手錶

79
00:08:22,833 --> 00:08:25,166
‎價值兩萬美元

80
00:08:25,250 --> 00:08:29,041
‎我要從中扣除十萬
‎明白嗎？給我回電話！

81
00:08:34,875 --> 00:08:36,125
‎瞧瞧這個

82
00:08:36,208 --> 00:08:37,750
‎怎樣啊？兩位美女

83
00:08:39,041 --> 00:08:40,000
‎她正在睡覺

84
00:08:40,083 --> 00:08:41,250
‎她正在睡覺

85
00:08:56,541 --> 00:08:57,500
‎搞什麼鬼

86
00:08:57,583 --> 00:08:58,833
‎-豪伊
‎-霍華

87
00:08:58,916 --> 00:09:01,000
‎-你好嗎？
‎-人們進出公寓

88
00:09:01,083 --> 00:09:04,333
‎-天哪！別是這首歌
‎-妳高興幾點上班就幾點上班

89
00:09:04,416 --> 00:09:06,291
‎-霍華，我整晚都在工作
‎-我真受夠了

90
00:09:06,666 --> 00:09:08,291
‎-妳在利用我！
‎-霍華！

91
00:09:08,375 --> 00:09:10,791
‎-天哪！霍華！
‎-現在10點30分

92
00:09:11,333 --> 00:09:13,750
‎-該起床了！
‎-你真是小題大作

93
00:09:13,833 --> 00:09:15,750
‎妳昨晚有開派對嗎？

94
00:09:15,833 --> 00:09:17,500
‎才沒有！我們有開派對嗎？

95
00:09:17,583 --> 00:09:19,291
‎-那才不算派對
‎-妳怎麼沒打給我？

96
00:09:19,375 --> 00:09:22,666
‎好吧，因為我打過電話給你
‎9點半左右

97
00:09:22,750 --> 00:09:24,458
‎你說：“我五分鐘後給妳回電”

98
00:09:24,541 --> 00:09:26,708
‎-我等了幾個小時
‎-是的，因為我睡著了

99
00:09:26,791 --> 00:09:28,416
‎-我哄賓尼入睡
‎-不，是真的

100
00:09:28,500 --> 00:09:30,875
‎-又開始撒謊了
‎-我沒說謊！

101
00:09:30,958 --> 00:09:33,458
‎-你真的很過份
‎-我又在地板上睡著了

102
00:09:33,541 --> 00:09:36,416
‎-我累壞了！
‎-又不是我叫你生孩子的

103
00:09:36,500 --> 00:09:39,583
‎-你有孩子不是我的錯
‎-閉上妳的臭嘴

104
00:09:40,083 --> 00:09:42,708
‎你想要他媽的繼續生氣
‎還是要躺在床上抱抱？

105
00:09:43,458 --> 00:09:45,541
‎我知道你想抱抱，霍華，快過來

106
00:09:45,625 --> 00:09:47,333
‎-來吧
‎-來吧，來這裡

107
00:09:47,875 --> 00:09:49,083
‎來這裡，寶貝

108
00:09:49,166 --> 00:09:51,458
‎來吧，親愛的，我知道你想要

109
00:09:51,541 --> 00:09:55,041
‎-我累死了！
‎-我知道你無法抗拒我

110
00:09:55,125 --> 00:09:57,208
‎我知道你無法抗拒我

111
00:09:58,250 --> 00:09:59,125
‎來吧

112
00:10:00,000 --> 00:10:01,500
‎不，不要

113
00:10:01,583 --> 00:10:02,875
‎妳不能這樣做

114
00:10:05,291 --> 00:10:06,708
‎你難道不想看我拍的照片？

115
00:10:06,791 --> 00:10:09,083
‎-我要看，好的，什麼照片？
‎-看看這個

116
00:10:09,166 --> 00:10:10,666
‎這些是我拍的

117
00:10:10,750 --> 00:10:12,708
‎-我覺得我前途無量
‎-妳拿到多少？

118
00:10:12,833 --> 00:10:13,833
‎3500元

119
00:10:14,000 --> 00:10:15,041
‎那人是誰？

120
00:10:15,125 --> 00:10:18,041
‎-這個人叫威肯
‎-這是什麼爛名字？

121
00:10:18,125 --> 00:10:19,125
‎他一定會紅

122
00:10:19,208 --> 00:10:21,625
‎-雖然他來自加拿大
‎-這傢伙看起來很蠢

123
00:10:27,208 --> 00:10:28,208
‎-你好嗎？
‎-幸會

124
00:10:28,291 --> 00:10:29,958
‎我是霍華瑞特納，你好嗎？

125
00:10:31,208 --> 00:10:33,958
‎我有件好貨
‎你認識一個叫威肯的人嗎？

126
00:10:35,250 --> 00:10:38,500
‎十字架上是麥可傑克森
‎這很具爭議性

127
00:10:38,583 --> 00:10:40,041
‎更加價值非凡

128
00:10:40,625 --> 00:10:42,833
‎黑色部分是VS2的，是白金

129
00:10:42,916 --> 00:10:45,541
‎轉過去，別靠近我

130
00:10:45,625 --> 00:10:46,500
‎轉過去

131
00:10:46,583 --> 00:10:48,083
‎-我要下注，兩萬四
‎-別坐下！

132
00:10:48,166 --> 00:10:50,041
‎兩萬四？你從哪弄來兩萬四？

133
00:10:50,125 --> 00:10:53,750
‎我要買雷霆隊對湖人隊
‎總分盤高，好嗎？

134
00:10:53,833 --> 00:10:55,291
‎我賭小飛俠總分低

135
00:10:55,375 --> 00:10:56,208
‎-因為…
‎-總分低

136
00:10:56,291 --> 00:10:57,958
‎-他會突然傳球
‎-石沉大海，好的

137
00:10:58,083 --> 00:10:59,666
‎-他今晚不會得分
‎-是可以這樣賭

138
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
‎我要下注費城76人隊

139
00:11:02,083 --> 00:11:03,000
‎再加一注

140
00:11:03,083 --> 00:11:04,458
‎-比數是…
‎-講完要怎麼下

141
00:11:04,541 --> 00:11:05,500
‎一次辦一件事

142
00:11:05,583 --> 00:11:07,541
‎-真是個混蛋，拜託！
‎-我們包準輸的

143
00:11:07,625 --> 00:11:08,791
‎狄馬尼…

144
00:11:08,875 --> 00:11:11,041
‎-KG說他馬上到
‎-能先完成下注嗎？

145
00:11:11,125 --> 00:11:13,583
‎他若比我先到店裡，你試圖留住他

146
00:11:13,666 --> 00:11:15,916
‎-你快點過來，混蛋
‎-好，你能保證嗎？

147
00:11:17,541 --> 00:11:19,541
‎-凱文賈奈特他…
‎-我才不在乎

148
00:11:19,625 --> 00:11:21,583
‎-現在正要去我的店！
‎-能完成下注嗎？

149
00:11:22,083 --> 00:11:23,708
‎五樓，電梯上樓

150
00:11:24,250 --> 00:11:25,833
‎我他媽的有權在這裡！

151
00:11:25,916 --> 00:11:27,541
‎去問該死的屋主！去你的！

152
00:11:28,208 --> 00:11:29,833
‎你們這些人，滾蛋

153
00:11:29,916 --> 00:11:31,250
‎帶你的人走，滾蛋！

154
00:11:31,916 --> 00:11:33,208
‎出去，滾！

155
00:11:33,291 --> 00:11:35,208
‎給我滾出去！我來處理

156
00:11:35,708 --> 00:11:37,833
‎-沒事
‎-去你的！

157
00:11:37,916 --> 00:11:39,791
‎你根本是自找麻煩

158
00:11:39,875 --> 00:11:42,625
‎-他媽的這是怎麼回事？
‎-自找麻煩的人是你，混蛋

159
00:11:43,166 --> 00:11:45,541
‎-你看？
‎-我不認識這些他媽的傢伙

160
00:11:45,625 --> 00:11:47,416
‎你死定了，混蛋，你死定了

161
00:11:47,500 --> 00:11:49,125
‎你以為我在玩遊戲？

162
00:11:49,208 --> 00:11:51,916
‎-你儘管笑吧，混蛋
‎-我什麼也沒做

163
00:11:52,000 --> 00:11:54,250
‎當我把泥土鏟到你他媽的頭上時…

164
00:11:54,333 --> 00:11:55,625
‎你肯定笑不出來！

165
00:11:55,708 --> 00:11:58,166
‎我有客戶在辦公室裡
‎真丟臉

166
00:11:58,250 --> 00:12:00,500
‎-轉身走開
‎-我們沒事，好吧

167
00:12:00,583 --> 00:12:02,375
‎大衛，進去裡面，沒事

168
00:12:02,458 --> 00:12:03,916
‎-你確定？
‎-轉身走開

169
00:12:04,000 --> 00:12:06,125
‎-那是我的店
‎-大家回去吧

170
00:12:06,208 --> 00:12:07,750
‎哈囉？開門

171
00:12:08,625 --> 00:12:09,583
‎好的

172
00:12:09,666 --> 00:12:12,041
‎你們和KG一起的嗎？

173
00:12:15,875 --> 00:12:17,875
‎好，你得關上門

174
00:12:17,958 --> 00:12:19,041
‎那就是KG本人？

175
00:12:19,875 --> 00:12:20,708
‎門關了嗎？

176
00:12:21,958 --> 00:12:23,458
‎-就是他？
‎-太扯了

177
00:12:23,541 --> 00:12:24,958
‎他們揍了亞希

178
00:12:25,041 --> 00:12:27,541
‎霍華，他媽的究竟怎麼回事？

179
00:12:28,041 --> 00:12:31,458
‎他們要修理亞希，你看他的襯衫…

180
00:12:31,541 --> 00:12:32,750
‎-瞧他的襯衫
‎-好的

181
00:12:32,833 --> 00:12:34,250
‎-是黃色的…
‎-好

182
00:12:34,333 --> 00:12:37,458
‎聽我說，對了，多謝維護安全

183
00:12:37,541 --> 00:12:41,541
‎把那些混蛋趕回帕拉默斯或貝里奇

184
00:12:41,625 --> 00:12:43,625
‎可以幫我充一下電嗎？

185
00:12:43,708 --> 00:12:46,416
‎我只有他媽的亞希保護我

186
00:12:46,500 --> 00:12:47,791
‎我要看小的

187
00:12:47,875 --> 00:12:48,875
‎胡立歐

188
00:12:48,958 --> 00:12:50,583
‎-來談吧
‎-談吧

189
00:12:50,666 --> 00:12:52,708
‎-怎樣啊？
‎-怎樣？

190
00:12:53,166 --> 00:12:55,250
‎阿瑪爾進攻時間很難招架？

191
00:12:55,333 --> 00:12:56,750
‎拜託，時間通常很緊迫

192
00:12:56,833 --> 00:12:58,458
‎-你讓他措手不及
‎-不會吧？

193
00:12:58,791 --> 00:13:00,416
‎生裁判的氣？

194
00:13:01,208 --> 00:13:02,750
‎-我喜歡你的耳環
‎-是嗎？

195
00:13:02,833 --> 00:13:04,666
‎-很好看
‎-我來看戒指

196
00:13:04,750 --> 00:13:06,583
‎-你什麼時候清洗過？
‎-你在說啥？

197
00:13:06,666 --> 00:13:08,125
‎-我幫你清洗
‎-他洗很快

198
00:13:08,208 --> 00:13:11,041
‎我免費為你提供超音波清洗，好吧？

199
00:13:11,125 --> 00:13:12,833
‎-要多少錢？
‎-免費

200
00:13:12,916 --> 00:13:14,708
‎-免費，真的？
‎-你在說啥？

201
00:13:14,791 --> 00:13:18,000
‎我以為你會戴更大顆的
‎因為你是大個子

202
00:13:18,083 --> 00:13:20,333
‎-所以我們才會來
‎-看看你有什麼

203
00:13:20,416 --> 00:13:22,416
‎打架誰會贏？
‎班華勒斯還是東尼艾倫？

204
00:13:22,500 --> 00:13:24,041
‎-肯定是東尼艾倫
‎-是嗎？

205
00:13:24,125 --> 00:13:25,625
‎-看看那個玩意
‎-那是什麼？

206
00:13:27,666 --> 00:13:30,083
‎那是什麼，小精靈？亮晶晶小怪物？

207
00:13:30,166 --> 00:13:32,541
‎這個醜不啦嘰的傢伙是一種動物

208
00:13:32,625 --> 00:13:34,916
‎或某種玩具之類的

209
00:13:35,000 --> 00:13:36,166
‎他把它弄得金光閃閃

210
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
‎我鑲的

211
00:13:37,333 --> 00:13:39,333
‎他曾經和黑鬼一起拍早期音樂錄影帶

212
00:13:39,416 --> 00:13:41,250
‎-是他掀起這種潮流的
‎-真的嗎？

213
00:13:41,500 --> 00:13:43,375
‎-是我開始的
‎-給他看眼睛

214
00:13:43,458 --> 00:13:45,958
‎是我開始的潮流，好，像這樣

215
00:13:46,041 --> 00:13:47,291
‎眼睛這樣動

216
00:13:47,791 --> 00:13:49,625
‎-不會吧
‎-你喜歡？

217
00:13:49,708 --> 00:13:50,541
‎看吧

218
00:13:53,916 --> 00:13:56,083
‎怎樣？把人嚇壞了

219
00:13:56,916 --> 00:13:58,416
‎超懷舊的，但挺逗趣

220
00:13:58,500 --> 00:14:01,916
‎-這玩意可是很熱門搶手
‎-放回去吧

221
00:14:02,458 --> 00:14:05,083
‎長度是多少？讓我看一下那條鍊子

222
00:14:05,166 --> 00:14:07,500
‎那是18吋，我可以給你弄14吋

223
00:14:08,458 --> 00:14:09,375
‎凱文

224
00:14:09,500 --> 00:14:11,125
‎瑞佛斯總教練知道你來這裡嗎？

225
00:14:11,208 --> 00:14:13,375
‎他不知道，別讓他知道，好吧？

226
00:14:13,458 --> 00:14:15,083
‎今晚有比賽，你應該在暖身的

227
00:14:15,166 --> 00:14:16,666
‎簡直太瘋狂

228
00:14:16,750 --> 00:14:20,208
‎-幹嘛，他是教練嗎？
‎-沒，他只是個瘋狂猶太人

229
00:14:21,708 --> 00:14:23,208
‎用超音波清洗這個

230
00:14:23,291 --> 00:14:25,958
‎-是，老闆，其他洗完就處理
‎-現在洗

231
00:14:26,041 --> 00:14:28,458
‎-另外我們還有一個…
‎-KG，別靠在上面

232
00:14:28,541 --> 00:14:29,541
‎別靠在上面

233
00:14:29,625 --> 00:14:31,375
‎凱文說他想買手錶

234
00:14:31,458 --> 00:14:32,583
‎你想買手錶？

235
00:14:32,666 --> 00:14:34,625
‎我們來看這些手錶吧

236
00:14:34,708 --> 00:14:37,416
‎想要什麼樣的手錶？

237
00:14:37,500 --> 00:14:39,666
‎-像Prezi那種的
‎-沒錯

238
00:14:39,750 --> 00:14:41,625
‎你有特別價格的那種？

239
00:14:41,708 --> 00:14:44,541
‎一萬六的那個
‎不過要很瘋狂的

240
00:14:44,625 --> 00:14:46,833
‎-你知道？
‎-知道，一萬六的那個

241
00:14:46,916 --> 00:14:49,166
‎-佩瑞茲牌
‎-是啊，沒錯

242
00:14:49,250 --> 00:14:50,333
‎你看這個，瞧瞧

243
00:14:50,416 --> 00:14:51,541
‎瞧

244
00:14:52,625 --> 00:14:54,458
‎大個子戴那麼小的手錶

245
00:14:54,541 --> 00:14:56,208
‎-不合適吧
‎-瞧這作工很細

246
00:14:56,291 --> 00:14:57,250
‎就是啊

247
00:14:57,833 --> 00:14:58,791
‎你有保證書嗎？

248
00:14:58,875 --> 00:15:01,291
‎-沒有
‎-當然有保證書啦

249
00:15:01,375 --> 00:15:03,500
‎我兩個都沒保證書，你在說什麼？

250
00:15:03,583 --> 00:15:06,041
‎-這是你賣給我的
‎-我不記得了

251
00:15:06,125 --> 00:15:06,958
‎聽著…

252
00:15:07,041 --> 00:15:08,958
‎咱們兄弟好講話

253
00:15:09,041 --> 00:15:10,791
‎是啊，如果沒有保證書的話

254
00:15:10,875 --> 00:15:14,375
‎你給我找出一個KMH手錶
‎咱們就扯平

255
00:15:14,458 --> 00:15:18,083
‎沒用啦，狄馬尼
‎我沒有就是沒有，好吧？

256
00:15:18,166 --> 00:15:20,666
‎我們來看看鑽石好了

257
00:15:21,291 --> 00:15:24,416
‎你有女友嗎？你何不討女友歡心？

258
00:15:24,500 --> 00:15:26,250
‎他沒有女朋友

259
00:15:26,333 --> 00:15:28,125
‎-誰說的？
‎-你說的

260
00:15:29,250 --> 00:15:31,375
‎妳怎麼知道我有沒有女朋友？
‎妳在說什麼？

261
00:15:31,458 --> 00:15:33,041
‎-過來
‎-你告訴我的啊

262
00:15:33,125 --> 00:15:34,583
‎我從沒有說過

263
00:15:34,666 --> 00:15:36,291
‎-你在幹嘛
‎-什麼？怎麼回事？

264
00:15:36,375 --> 00:15:38,000
‎你為何不把該死的手錶拿出來？

265
00:15:38,083 --> 00:15:40,208
‎-我才不要
‎-他會買的

266
00:15:40,291 --> 00:15:42,541
‎我告訴過你
‎你可以把它們放在我的保險箱

267
00:15:42,625 --> 00:15:45,208
‎我不要你在我的店裡賣，你懂嗎？

268
00:15:45,291 --> 00:15:46,291
‎他媽的笨蛋

269
00:15:46,375 --> 00:15:48,791
‎我他媽的去哪裡賣掉呢？
‎在該死的大街上？

270
00:15:48,875 --> 00:15:51,958
‎-那不是我的問題
‎-不是你的問題？

271
00:15:52,041 --> 00:15:54,666
‎他不喜歡這裡灰塵滿佈的該死爛玩意

272
00:15:54,750 --> 00:15:57,041
‎他在這裡很開心，你在說什麼？

273
00:15:57,125 --> 00:15:59,791
‎他要買什麼？該死的閃亮小精靈？

274
00:16:02,375 --> 00:16:05,541
‎去你的，我要帶他去找無瑕仔

275
00:16:05,625 --> 00:16:07,625
‎-我可沒和你開玩笑
‎-別帶他去找無瑕仔

276
00:16:07,708 --> 00:16:09,708
‎我要帶他去找無瑕仔，你太惡劣了

277
00:16:09,791 --> 00:16:12,125
‎KG，拜託你別整個人靠在櫃子上

278
00:16:13,541 --> 00:16:16,416
‎-你簡直蠢到家
‎-天啊，好的

279
00:16:16,791 --> 00:16:18,541
‎讓他進來，快讓他進來

280
00:16:19,875 --> 00:16:21,375
‎天啊！這是…

281
00:16:21,666 --> 00:16:23,208
‎這就是了…

282
00:16:23,875 --> 00:16:24,708
‎怎樣？

283
00:16:24,791 --> 00:16:26,458
‎-瞧瞧這個
‎-魚店送來的包裹

284
00:16:26,541 --> 00:16:28,041
‎-放哪裡？
‎-拿進來…

285
00:16:28,125 --> 00:16:31,375
‎到我辦公室，KG，你可別走！

286
00:16:31,541 --> 00:16:34,500
‎這包裹裡的東西保證嚇你一大跳

287
00:16:34,583 --> 00:16:35,958
‎-很重嗎？
‎-是的

288
00:16:36,041 --> 00:16:38,416
‎太好了…

289
00:16:38,500 --> 00:16:39,333
‎天啊

290
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
‎什麼東西？

291
00:16:45,083 --> 00:16:46,000
‎給我

292
00:17:00,291 --> 00:17:01,916
‎我幹不下去了，老兄

293
00:17:02,208 --> 00:17:03,791
‎-怎麼回事？
‎-怎麼回事？

294
00:17:03,875 --> 00:17:06,208
‎那些街頭太保跑來攻擊我

295
00:17:06,291 --> 00:17:08,000
‎你說了什麼惹毛他們？

296
00:17:08,083 --> 00:17:11,083
‎賈奈特的人跑來這裡
‎他們在店裡到處看看

297
00:17:11,166 --> 00:17:13,750
‎他們看到那些混混便說…
‎“誰在這裡工作？誰不是？

298
00:17:13,833 --> 00:17:15,708
‎不是就滾出去”
‎我說他們不在這裡工作

299
00:17:16,166 --> 00:17:17,666
‎真蠢，你不應該那樣說

300
00:17:17,750 --> 00:17:19,750
‎那幾個人抓住我，越過櫃台扯住我

301
00:17:19,833 --> 00:17:22,041
‎把我衣服扯破了，害我出盡洋相

302
00:17:22,125 --> 00:17:25,583
‎這件襯衫給你
‎500元的古馳衫，全新的

303
00:17:26,166 --> 00:17:27,250
‎你不會是認真的吧？

304
00:17:27,333 --> 00:17:29,291
‎-這與襯衫無關
‎-標籤還在上面

305
00:17:29,375 --> 00:17:31,083
‎我為了你奉獻八年時間

306
00:17:31,166 --> 00:17:32,416
‎瞧你怎麼對我的

307
00:17:32,500 --> 00:17:36,500
‎我把一切都投入了這份生意
‎我救過你好幾百次

308
00:17:37,041 --> 00:17:38,416
‎我受夠了這個地方

309
00:17:38,666 --> 00:17:41,333
‎我沒辦法每隔幾天就得應付你的問題

310
00:17:41,416 --> 00:17:43,625
‎聽著，這個街區有很多人

311
00:17:43,708 --> 00:17:45,041
‎想要和我做生意

312
00:17:45,125 --> 00:17:47,125
‎當你看到我和他們一起工作時

313
00:17:47,208 --> 00:17:48,916
‎你不會高興的，你會吃醋

314
00:17:50,708 --> 00:17:52,583
‎你不會開心的，霍華

315
00:17:54,458 --> 00:17:55,583
‎霍華？你有在聽嗎？

316
00:17:57,458 --> 00:17:58,791
‎我站在這裡耶！

317
00:18:00,208 --> 00:18:02,916
‎霍華，除了你之外
‎我可以和很多人做生意

318
00:18:03,000 --> 00:18:03,875
‎你整個人要垮了

319
00:18:03,958 --> 00:18:06,083
‎你在這鑽石區裡根本就像個傻蛋

320
00:18:06,916 --> 00:18:08,375
‎居然在看魚

321
00:18:09,375 --> 00:18:11,125
‎拜託，我為你賣命了八年

322
00:18:11,208 --> 00:18:14,958
‎你連看著我，和我說句話都做不到？

323
00:18:15,458 --> 00:18:16,916
‎拿出男人樣子好好說話！

324
00:18:17,291 --> 00:18:19,250
‎天啊！我要高潮了

325
00:18:19,958 --> 00:18:21,000
‎去你的

326
00:18:21,333 --> 00:18:22,875
‎我不管這個爛地方了

327
00:18:31,125 --> 00:18:32,000
‎KG

328
00:18:32,333 --> 00:18:33,416
‎KG？

329
00:18:35,250 --> 00:18:37,125
‎霍華，亞希走人了

330
00:18:37,208 --> 00:18:39,625
‎沒關係，把電話給我

331
00:18:39,708 --> 00:18:41,916
‎KG，你過來一下

332
00:18:42,166 --> 00:18:44,125
‎-我要給你看個東西
‎-我很快就要走了

333
00:18:44,208 --> 00:18:45,791
‎-我知道你必須走
‎-我馬上就得走

334
00:18:45,875 --> 00:18:49,375
‎好，一年前我一個人在看電視

335
00:18:49,458 --> 00:18:51,916
‎我正在看那些他媽的歷史頻道的節目

336
00:18:52,000 --> 00:18:53,250
‎學習新知之類的

337
00:18:53,333 --> 00:18:56,375
‎你聽過非洲猶太人嗎？

338
00:18:56,458 --> 00:18:58,000
‎-非洲猶太人？
‎-是啊

339
00:18:58,083 --> 00:18:59,500
‎沒有嗎？沒聽過

340
00:18:59,583 --> 00:19:01,625
‎-這傢伙希望每個人都是猶太人
‎-你看看…

341
00:19:01,708 --> 00:19:02,916
‎好吧？

342
00:19:03,458 --> 00:19:05,250
‎這些是黑人猶太人，好吧？

343
00:19:05,333 --> 00:19:07,708
‎他們被困在衣索比亞中部

344
00:19:07,791 --> 00:19:08,791
‎很慘

345
00:19:08,875 --> 00:19:09,916
‎被困？

346
00:19:10,000 --> 00:19:11,333
‎對，你看，他們啥都沒有

347
00:19:11,416 --> 00:19:13,541
‎沒有車子，什麼都沒有

348
00:19:13,625 --> 00:19:16,541
‎我看著影片
‎心想：“這些人穿著什麼衣服？”

349
00:19:16,625 --> 00:19:19,625
‎看，在《摩西五經》上，到處都是

350
00:19:20,666 --> 00:19:24,291
‎這些傢伙從哪拿到珍貴黑蛋白石？

351
00:19:24,375 --> 00:19:26,041
‎-那些就是啊
‎-黑蛋白石？

352
00:19:26,125 --> 00:19:27,000
‎我做過研究

353
00:19:27,083 --> 00:19:30,333
‎這些人住在瓦洛礦區附近
‎主要產紅蛋白石

354
00:19:30,416 --> 00:19:32,625
‎-那種並不值錢
‎-好的

355
00:19:32,708 --> 00:19:36,541
‎但是這些現在根本拿不到了

356
00:19:36,625 --> 00:19:38,583
‎-是嗎？
‎-所以我便自問

357
00:19:38,666 --> 00:19:39,875
‎“要怎麼聯絡這些人？”

358
00:19:40,333 --> 00:19:42,500
‎我設法找到了其中一個

359
00:19:42,583 --> 00:19:45,458
‎我從他們那裡買到了一個

360
00:19:45,541 --> 00:19:47,000
‎那是什麼？就在這裡

361
00:19:47,083 --> 00:19:48,125
‎就是那石頭

362
00:19:48,416 --> 00:19:51,166
‎就是那石頭，我拿到了

363
00:19:51,250 --> 00:19:53,875
‎-瞧它在光線底下眨眼
‎-你怎麼拿到這玩意？

364
00:19:53,958 --> 00:19:57,083
‎我花了17個月才弄到手，好嗎？

365
00:19:57,166 --> 00:19:59,041
‎看看這個，等一下

366
00:19:59,416 --> 00:20:01,625
‎用我的放大鏡看
‎小心，那是我最好的放大鏡

367
00:20:01,708 --> 00:20:03,666
‎-讓我看看
‎-你好好仔細看

368
00:20:03,750 --> 00:20:05,208
‎你真的很喜歡那玩意

369
00:20:05,291 --> 00:20:07,333
‎-是不是很讚啊？
‎-是啊

370
00:20:07,416 --> 00:20:09,416
‎那就是歷史，你懂嗎？

371
00:20:09,666 --> 00:20:10,541
‎這是幾克拉？

372
00:20:10,625 --> 00:20:14,041
‎怎麼？四、五千克拉？
‎一克拉三千元？

373
00:20:14,125 --> 00:20:16,166
‎我可沒唬你

374
00:20:16,250 --> 00:20:18,166
‎為什麼會有這麼多顏色？這是什麼？

375
00:20:18,250 --> 00:20:21,333
‎那就是重點，他們說你可以從蛋白石
‎看到整個宇宙

376
00:20:21,416 --> 00:20:23,041
‎它們歷史就是那麼遠久

377
00:20:23,458 --> 00:20:24,958
‎-哇靠
‎-我一直跟你說啊

378
00:20:25,041 --> 00:20:27,416
‎-所以我才要你看啊
‎-我想要這個

379
00:20:27,500 --> 00:20:29,166
‎你太瘋狂了

380
00:20:29,250 --> 00:20:32,500
‎寶玉才識得寶玉，賈奈特就是塊寶玉

381
00:20:33,083 --> 00:20:35,416
‎你手上拿的是
‎價值一百萬美元的蛋白石

382
00:20:35,500 --> 00:20:38,125
‎來自衣索比亞猶太部落

383
00:20:38,208 --> 00:20:41,166
‎這可是骨董，來自中土呢

384
00:20:41,541 --> 00:20:43,791
‎這玩意是個他媽的恐龍寶石

385
00:20:43,875 --> 00:20:45,291
‎恐龍寶石，沒錯

386
00:20:45,375 --> 00:20:47,958
‎恐龍看過這玩意呢

387
00:20:48,416 --> 00:20:51,958
‎至少有一億一千萬年的歷史

388
00:20:52,041 --> 00:20:54,625
‎-非常珍貴
‎-不用打籃球了

389
00:20:54,708 --> 00:20:56,250
‎別靠在玻璃櫃上

390
00:20:56,875 --> 00:20:58,541
‎-糟糕
‎-要命！

391
00:20:58,625 --> 00:21:01,291
‎-你還好吧？
‎-小心玻璃…

392
00:21:01,375 --> 00:21:02,541
‎就叫你別靠在玻璃櫃上

393
00:21:02,625 --> 00:21:04,875
‎-給他一條毛巾
‎-我沒事

394
00:21:04,958 --> 00:21:07,958
‎我的確有叫他別靠在玻璃櫃上
‎你沒事吧？

395
00:21:08,041 --> 00:21:10,500
‎-別割傷了
‎-這是個徵兆

396
00:21:10,583 --> 00:21:12,791
‎-給他一張紙巾
‎-這是個徵兆

397
00:21:12,875 --> 00:21:14,041
‎-就這樣
‎-老兄

398
00:21:14,125 --> 00:21:16,083
‎-你得好好處理
‎-沒事

399
00:21:16,166 --> 00:21:18,583
‎該死的玻璃，你身體重量整個壓下去

400
00:21:18,666 --> 00:21:19,875
‎這是徵兆，我需要這個

401
00:21:20,333 --> 00:21:22,708
‎-我需要這個
‎-這是非賣品

402
00:21:22,791 --> 00:21:24,291
‎我不能賣給你

403
00:21:24,375 --> 00:21:27,291
‎-什麼意思非賣品？
‎-我不能賣，這個…

404
00:21:27,833 --> 00:21:31,208
‎該死，我準備拍賣，我不能…

405
00:21:31,291 --> 00:21:34,375
‎如果我無法擁有，那你幹嘛給我看？

406
00:21:34,458 --> 00:21:35,791
‎你幹嘛拿出來啊？

407
00:21:35,875 --> 00:21:37,916
‎我很興奮，想和你分享

408
00:21:38,250 --> 00:21:39,500
‎那放在我這裡一晚

409
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
‎讓我明天出賽時帶著

410
00:21:41,083 --> 00:21:42,666
‎沒事的，我會去看比賽

411
00:21:42,750 --> 00:21:45,541
‎我跟你拿
‎然後明早到艾狄利和你會合

412
00:21:45,625 --> 00:21:46,541
‎-就這樣
‎-很好

413
00:21:46,625 --> 00:21:48,541
‎就這樣，很完美

414
00:21:48,958 --> 00:21:50,541
‎-霍華，好啦
‎-一晚而已，霍華

415
00:21:50,625 --> 00:21:51,791
‎-沒辦法
‎-一個晚上

416
00:21:51,875 --> 00:21:53,333
‎-他信得過
‎-要拿去拍賣

417
00:21:53,416 --> 00:21:55,625
‎-你不了解
‎-別這樣

418
00:21:55,708 --> 00:21:57,500
‎這石頭我真的很有感覺

419
00:21:57,583 --> 00:22:00,500
‎我感覺可以靠它拿40到50分

420
00:22:00,583 --> 00:22:02,250
‎-老兄
‎-我需要它的能量

421
00:22:02,333 --> 00:22:04,041
‎-是啊
‎-你明白嗎？

422
00:22:04,125 --> 00:22:07,208
‎-你明白嗎？
‎-瞭嗎？霍華，這石頭和他靈通

423
00:22:07,291 --> 00:22:09,250
‎我可以靠它擊敗費城隊

424
00:22:09,333 --> 00:22:10,833
‎-大振人心
‎-超炫的

425
00:22:10,916 --> 00:22:12,916
‎這玩意讓我感覺要飛上天

426
00:22:13,000 --> 00:22:15,208
‎-霍華，你聽到了嗎？
‎-給他啦

427
00:22:15,291 --> 00:22:18,541
‎你到時候要…幫我店裡打廣告

428
00:22:19,000 --> 00:22:20,833
‎-好的
‎-要給我發30張照片

429
00:22:20,916 --> 00:22:22,833
‎-沒問題
‎-要幫他打廣告

430
00:22:22,916 --> 00:22:25,250
‎-我拍張照片
‎-好主意

431
00:22:25,333 --> 00:22:27,666
‎過來，把它拿高

432
00:22:27,750 --> 00:22:30,000
‎-拿這麼高
‎-我也要

433
00:22:30,791 --> 00:22:31,625
‎-酷
‎-好耶

434
00:22:31,708 --> 00:22:32,666
‎好的

435
00:22:32,750 --> 00:22:35,000
‎我不能就這樣…把你的籃球戒指給我

436
00:22:35,083 --> 00:22:36,291
‎-戒指給我
‎-拜託

437
00:22:36,375 --> 00:22:38,166
‎抵押品，我得確定他會還給我

438
00:22:38,250 --> 00:22:40,083
‎-他很可靠啦
‎-我知道他很可靠

439
00:22:40,166 --> 00:22:42,375
‎-我只是想要確定他會記得
‎-可以

440
00:22:42,458 --> 00:22:43,625
‎-給你
‎-謝謝

441
00:22:43,708 --> 00:22:47,791
‎好的，我把它戴在
‎1973年尼克隊經典戒指旁邊

442
00:22:47,875 --> 00:22:48,875
‎經典戒，不錯嘛

443
00:22:48,958 --> 00:22:50,333
‎感謝你的理解

444
00:22:50,416 --> 00:22:51,833
‎-沒事
‎-好耶

445
00:22:51,916 --> 00:22:53,333
‎聽著，你得去和我會合

446
00:22:53,416 --> 00:22:55,750
‎我會去和你會合，我會

447
00:22:55,833 --> 00:22:58,750
‎你早上9點得把那塊石頭帶來給我

448
00:22:58,833 --> 00:23:02,166
‎聽著，別亂來
‎到時要準時到，聽到沒？

449
00:23:02,500 --> 00:23:04,583
‎放心，到時見

450
00:23:04,666 --> 00:23:07,291
‎好，咱們走吧

451
00:23:07,375 --> 00:23:09,125
‎-我走了
‎-開門讓他們出去

452
00:23:09,916 --> 00:23:10,750
‎他的耳環洗好了

453
00:23:10,833 --> 00:23:13,500
‎你的耳環，等等！拿出去給他

454
00:23:13,583 --> 00:23:15,791
‎-留到明天我再來拿
‎-KG，不要

455
00:23:16,375 --> 00:23:18,333
‎黑猶太人勢力

456
00:23:18,416 --> 00:23:20,583
‎-他好猴急
‎-真是的

457
00:23:21,916 --> 00:23:23,041
‎搞什麼…

458
00:23:23,833 --> 00:23:26,291
‎誰來清理這團糟啊？！

459
00:23:27,416 --> 00:23:29,208
‎艾迪，你在做什麼？

460
00:23:30,291 --> 00:23:31,666
‎-幹嘛？老爸
‎-看我拿到什麼

461
00:23:32,375 --> 00:23:34,125
‎看，你會喜歡的，這個

462
00:23:34,208 --> 00:23:35,958
‎-霍華
‎-那是什麼？

463
00:23:36,416 --> 00:23:37,750
‎別煩我好嗎？

464
00:23:37,833 --> 00:23:39,750
‎-那是什麼？
‎-凱文賈奈特的戒指

465
00:23:39,833 --> 00:23:42,291
‎2008年NBA冠軍戒指

466
00:23:42,375 --> 00:23:44,375
‎-我就知道你會很興奮
‎-讚

467
00:23:44,458 --> 00:23:46,041
‎好，我愛你，我的孩子

468
00:23:46,333 --> 00:23:47,458
‎好，再見

469
00:23:50,875 --> 00:23:53,291
‎阿爾貝托，你來上班了

470
00:23:56,291 --> 00:23:57,708
‎-布朗斯坦
‎-你好，霍華

471
00:23:58,291 --> 00:24:00,125
‎拿出托盤，在哪裡？

472
00:24:00,208 --> 00:24:01,416
‎在這裡，你帶了什麼？

473
00:24:01,500 --> 00:24:03,166
‎我是想握手，但我知道你摸過哪裡

474
00:24:03,250 --> 00:24:04,250
‎你看這個

475
00:24:04,333 --> 00:24:07,250
‎這個是凱文賈奈特的2008年冠軍戒指

476
00:24:07,708 --> 00:24:08,666
‎冠軍戒指？

477
00:24:08,750 --> 00:24:10,333
‎2008年冠軍戒指

478
00:24:10,458 --> 00:24:13,708
‎-你要典當還是要賣？
‎-我要典當…

479
00:24:13,791 --> 00:24:15,166
‎-我看看
‎-好的

480
00:24:15,250 --> 00:24:17,458
‎-我不懂你要看什麼
‎-檢查上面的鑽石

481
00:24:17,541 --> 00:24:20,208
‎-剛從他手上拿下來的
‎-這是單翻鑽，霍華

482
00:24:20,291 --> 00:24:22,208
‎不是雙翻鑽，史提夫，你自己看

483
00:24:22,291 --> 00:24:24,000
‎你自己去跟球隊聯盟講

484
00:24:24,083 --> 00:24:26,666
‎-我知道，但這不值錢
‎-你自己看看這個

485
00:24:27,250 --> 00:24:30,083
‎-好，是他的戒指，我知道
‎-這是他IG上的照片

486
00:24:30,166 --> 00:24:32,833
‎-人氣超旺的
‎-我聽到了，你想要當多少？

487
00:24:33,333 --> 00:24:36,083
‎我想應該值個八萬元

488
00:24:36,666 --> 00:24:39,958
‎把錢借給我
‎幫我融資一下，我星期五就還錢

489
00:24:40,041 --> 00:24:41,708
‎第一，我們都知道這值多少錢

490
00:24:41,791 --> 00:24:44,666
‎我們都曉得它的價值只在於紀念性

491
00:24:44,750 --> 00:24:46,041
‎的確是紀念性戒指

492
00:24:46,125 --> 00:24:48,000
‎-是當紀念品賣，是吧？
‎-這樣好了

493
00:24:49,875 --> 00:24:51,666
‎給我五萬，借我五萬就好

494
00:24:51,750 --> 00:24:53,625
‎我給你兩萬五

495
00:24:53,708 --> 00:24:55,500
‎但我要收百分之八的利息

496
00:24:55,583 --> 00:24:57,875
‎百分之八？我乾脆給你一千算了

497
00:24:57,958 --> 00:25:00,666
‎扣除掉一千，我星期五就還錢

498
00:25:00,750 --> 00:25:02,666
‎你上次把東西放半年

499
00:25:02,750 --> 00:25:03,875
‎我們要先講好

500
00:25:03,958 --> 00:25:05,375
‎上次又不是我的錯

501
00:25:05,458 --> 00:25:07,083
‎-我們已經談清楚了
‎-我明白

502
00:25:07,166 --> 00:25:08,458
‎這樣好了

503
00:25:08,541 --> 00:25:11,625
‎兩萬一，利息百分之七
‎還有你聽清楚

504
00:25:12,250 --> 00:25:14,750
‎你說星期五還錢
‎如果沒還，戒指就是我的了

505
00:25:14,833 --> 00:25:16,875
‎我星期五沒拿回去，我就死慘了

506
00:25:16,958 --> 00:25:18,208
‎好的，就這麼說定？

507
00:25:18,291 --> 00:25:19,583
‎-好吧，就這麼說定
‎-成交

508
00:25:19,666 --> 00:25:20,833
‎-成交
‎-成交

509
00:25:20,916 --> 00:25:22,333
‎-好的
‎-好，成交

510
00:25:22,416 --> 00:25:24,291
‎-可以把錢給我嗎？
‎-去拿錢給他

511
00:25:24,375 --> 00:25:25,791
‎-謝謝
‎-我們給你錢

512
00:25:25,875 --> 00:25:27,500
‎祝你們安息日愉快

513
00:25:28,083 --> 00:25:29,083
‎這太棒了

514
00:25:31,583 --> 00:25:33,541
‎在第七十街和第一街交叉口

515
00:25:33,625 --> 00:25:36,166
‎-他在那裡幹嘛？
‎-他在走路

516
00:25:37,583 --> 00:25:39,458
‎他停下來了，慢下腳步

517
00:25:42,958 --> 00:25:43,958
‎什麼？

518
00:25:44,041 --> 00:25:46,458
‎他在做什麼，好像在玩手機之類的

519
00:25:46,541 --> 00:25:48,333
‎他在玩東西，我看不清楚

520
00:25:48,791 --> 00:25:51,750
‎-我看不到他，他背對著我
‎-他彎腰駝背，看不到

521
00:25:51,833 --> 00:25:53,750
‎不曉得，我們啥都看不見

522
00:25:54,666 --> 00:25:56,958
‎現在他又動了，他又開始走路

523
00:25:57,041 --> 00:25:59,375
‎等等，我剛收到他的簡訊

524
00:25:59,458 --> 00:26:00,458
‎他說什麼？

525
00:26:00,541 --> 00:26:02,791
‎-一張錢的照片
‎-該死的混蛋

526
00:26:02,875 --> 00:26:04,875
‎-他說：“阿諾…
‎-他拿到錢了

527
00:26:04,958 --> 00:26:06,625
‎你的錢在我手上”

528
00:26:06,708 --> 00:26:09,708
‎-好，他轉進去一個地方
‎-一間叫尼諾家的餐廳…

529
00:26:10,416 --> 00:26:12,166
‎小安，他在哪裡？

530
00:26:12,250 --> 00:26:14,083
‎-他在後面
‎-他在後面

531
00:26:19,958 --> 00:26:22,000
‎-你讓他在後面做肉丸？
‎-當然

532
00:26:22,083 --> 00:26:23,041
‎好的

533
00:26:23,125 --> 00:26:24,333
‎-有生菜葉
‎-蓋瑞

534
00:26:24,416 --> 00:26:26,125
‎脆麵包塊，還有蛋

535
00:26:26,208 --> 00:26:28,083
‎-凱薩沙拉沒有紅蘿蔔
‎-抱歉，聽我說

536
00:26:28,166 --> 00:26:31,041
‎-你想怎樣？我已經下注了
‎-我知道，我要改注

537
00:26:31,125 --> 00:26:34,375
‎我這裡有兩萬一千元
‎把它加上一萬九千元

538
00:26:34,458 --> 00:26:36,416
‎-總共四萬元
‎-賭注翻盤？

539
00:26:36,500 --> 00:26:39,916
‎賭注翻盤，我要下注多重彩六通盤
‎塞爾提克對76人

540
00:26:40,000 --> 00:26:41,458
‎-規則呢？
‎-還是加一

541
00:26:41,541 --> 00:26:43,875
‎加一，好的，我要賭塞爾提克隊贏

542
00:26:43,958 --> 00:26:47,000
‎我要賭塞爾提克半場賽果
‎賈奈特得分和籃板球

543
00:26:47,083 --> 00:26:48,666
‎賈奈特蓋火鍋

544
00:26:48,750 --> 00:26:50,375
‎塞爾提克隊開場搶到球

545
00:26:50,458 --> 00:26:51,458
‎你接受閃電注嗎？

546
00:26:51,541 --> 00:26:54,875
‎-你別下閃電注
‎-好吧，一分一千元，好吧？

547
00:26:54,958 --> 00:26:57,625
‎-收下吧，算我送你的
‎-這是什麼？

548
00:26:57,708 --> 00:27:00,458
‎算是你長久以來對我的包容

549
00:27:00,541 --> 00:27:02,833
‎不，我已經有勞力士錶了
‎我不要你的錶

550
00:27:02,916 --> 00:27:05,666
‎反正這八成是贓貨
‎你知道什麼內幕？

551
00:27:05,750 --> 00:27:07,333
‎一直提賈奈特，你知道什麼？

552
00:27:07,416 --> 00:27:08,791
‎不曉得，我就是知道

553
00:27:08,875 --> 00:27:11,666
‎我告訴你好了
‎這是我聽過最蠢的賭注

554
00:27:12,458 --> 00:27:13,416
‎我不同意

555
00:27:14,833 --> 00:27:15,916
‎我不同意，蓋瑞

556
00:27:17,375 --> 00:27:18,833
‎投球，讓他投球

557
00:27:18,916 --> 00:27:20,166
‎讓他投球

558
00:27:21,666 --> 00:27:23,083
‎該死！

559
00:27:23,958 --> 00:27:24,791
‎該死！

560
00:27:25,625 --> 00:27:28,250
‎去你的，他居然走了五步

561
00:27:30,875 --> 00:27:31,916
‎真是的！

562
00:27:33,208 --> 00:27:34,208
‎就這樣

563
00:27:34,833 --> 00:27:37,208
‎傳給凱文，投籃吧

564
00:27:40,125 --> 00:27:41,458
‎攔下他

565
00:27:42,875 --> 00:27:44,583
‎去你的！好耶！

566
00:27:44,666 --> 00:27:46,250
‎就是這樣…

567
00:27:46,750 --> 00:27:48,291
‎好樣的

568
00:27:49,250 --> 00:27:50,333
‎快去攔截他

569
00:27:51,666 --> 00:27:52,583
‎去攔截他

570
00:27:52,791 --> 00:27:53,833
‎該死

571
00:27:53,916 --> 00:27:56,541
‎快去攔截他，可惡！

572
00:27:56,708 --> 00:27:58,166
‎霍華，你在做什麼？

573
00:27:58,250 --> 00:28:00,916
‎你在做什麼？霍華，賓尼在等你

574
00:28:01,000 --> 00:28:02,666
‎好的，我馬上來

575
00:28:03,000 --> 00:28:04,583
‎睡覺時間都過25分鐘了，快去

576
00:28:05,250 --> 00:28:06,625
‎他刷牙了嗎？

577
00:28:06,708 --> 00:28:09,416
‎刷牙？我在黑暗中傳了七則簡訊給你

578
00:28:10,708 --> 00:28:12,083
‎-霍華！
‎-好的

579
00:28:12,166 --> 00:28:13,333
‎這是第一季度

580
00:28:13,916 --> 00:28:15,750
‎那傢伙今天早些時候在我的店裡

581
00:28:17,208 --> 00:28:18,791
‎看看他，輕觸球

582
00:28:19,250 --> 00:28:21,041
‎-快點射球啊！
‎-我不在乎，霍華

583
00:28:21,125 --> 00:28:22,625
‎霍華，去跟你兒子說晚安

584
00:28:24,458 --> 00:28:25,916
‎好，我這就上去

585
00:28:27,291 --> 00:28:28,458
‎我馬上去

586
00:28:29,375 --> 00:28:31,166
‎我看一下暫停時的情況

587
00:28:31,875 --> 00:28:34,041
‎這他媽的裁判太扯了

588
00:28:34,125 --> 00:28:36,625
‎-現在！
‎-好啦！好，對不起

589
00:28:36,708 --> 00:28:38,583
‎對不起，真是的

590
00:28:43,708 --> 00:28:45,250
‎朗多爭取時間得分

591
00:28:45,333 --> 00:28:47,791
‎只剩下三分鐘

592
00:28:47,875 --> 00:28:51,250
‎賈奈特要在進攻時限內
‎拿下4分，進了！

593
00:28:51,333 --> 00:28:54,666
‎賈奈特，超經典的表現

594
00:28:54,750 --> 00:28:57,500
‎拿下15分，8投7中

595
00:29:01,416 --> 00:29:03,375
‎拜託！

596
00:29:03,791 --> 00:29:05,708
‎媽的！我們要贏了！

597
00:29:18,125 --> 00:29:21,416
‎-賈奈特正在發威
‎-是啊，賓尼在睡覺，小聲點

598
00:29:21,500 --> 00:29:22,625
‎對不起，我超興奮的

599
00:29:22,708 --> 00:29:26,083
‎NBA總是最後兩分鐘分勝負
‎我們冷靜點

600
00:29:27,041 --> 00:29:29,250
‎-KG，快投
‎-要贏錢了

601
00:29:29,333 --> 00:29:31,333
‎上半場傑森要付我25美元

602
00:29:31,416 --> 00:29:33,500
‎加倍，上半場我賺了50美元

603
00:29:33,583 --> 00:29:35,666
‎你老爸在這場比賽賭很多錢

604
00:29:35,750 --> 00:29:37,000
‎真的？賭多少？

605
00:29:37,708 --> 00:29:39,208
‎-多少？
‎-你不會想知道的

606
00:29:39,291 --> 00:29:40,875
‎-很多，是吧？
‎-是的

607
00:29:41,625 --> 00:29:45,041
‎把球投入籃！
‎就是這樣！快點，再灌一次籃

608
00:29:45,125 --> 00:29:46,041
‎再灌一次籃

609
00:29:47,750 --> 00:29:48,583
‎好

610
00:29:48,958 --> 00:29:51,583
‎真是太棒了

611
00:29:52,958 --> 00:29:54,000
‎他睡了

612
00:29:54,916 --> 00:29:55,750
‎睡著了

613
00:30:09,416 --> 00:30:13,083
‎可以轉到體育台一下嗎？

614
00:30:15,125 --> 00:30:18,416
‎這是場重大比賽
‎所以他才會在上面那麼吵

615
00:30:18,500 --> 00:30:21,166
‎我真的很想現在就把孩子叫下樓

616
00:30:21,250 --> 00:30:22,250
‎把一切攤開來講

617
00:30:23,333 --> 00:30:25,000
‎妳真的想那麼做？

618
00:30:25,083 --> 00:30:27,291
‎這樣未免太無情吧

619
00:30:27,375 --> 00:30:29,166
‎你說我無情？

620
00:30:29,250 --> 00:30:32,333
‎我以為我們同意
‎等到逾越節之後再說？

621
00:30:32,416 --> 00:30:34,791
‎接下來，你會說你想等到夏天以後

622
00:30:34,875 --> 00:30:37,416
‎我並不反對等到夏天以後

623
00:30:38,375 --> 00:30:39,833
‎現在是廣告時間

624
00:30:39,916 --> 00:30:42,166
‎可以轉台看一下比賽嗎？

625
00:30:42,666 --> 00:30:44,125
‎等我的車到了就好

626
00:31:06,875 --> 00:31:08,583
‎瘋狂，簡直太瘋狂

627
00:31:08,666 --> 00:31:10,041
‎KG從外側射球

628
00:31:10,125 --> 00:31:12,333
‎他星期六就要滿36歲了

629
00:31:12,416 --> 00:31:14,708
‎他為塞爾提克隊拿下100分

630
00:31:14,791 --> 00:31:18,416
‎101比76，賈奈特目前得分27

631
00:31:19,916 --> 00:31:21,833
‎萬歲！

632
00:31:23,083 --> 00:31:24,250
‎天啊！讚！

633
00:31:24,333 --> 00:31:26,750
‎天啊，我的老天爺！

634
00:31:27,416 --> 00:31:29,291
‎我的天啊

635
00:31:29,375 --> 00:31:30,750
‎原先並不看好…

636
00:31:30,833 --> 00:31:31,666
‎我的天啊

637
00:31:31,750 --> 00:31:34,250
‎首先是在主場季後賽第二輪

638
00:31:34,333 --> 00:31:35,833
‎-改變行程
‎-怎麼樣？

639
00:31:35,916 --> 00:31:37,250
‎你要去第三或第四街？

640
00:31:37,333 --> 00:31:40,875
‎下交流道，四十九街和第三街
‎史密斯沃倫斯基牛排館

641
00:31:41,375 --> 00:31:42,833
‎-一切還好吧？
‎-我…

642
00:31:43,916 --> 00:31:45,666
‎-你叫什麼名字？
‎-達拉斯

643
00:31:45,750 --> 00:31:48,833
‎戴維斯，我剛賭贏一大筆錢

644
00:31:48,916 --> 00:31:51,583
‎我的天啊！天啊！

645
00:31:52,083 --> 00:31:53,833
‎轉過身來射球

646
00:31:53,916 --> 00:31:57,208
‎若不是犯規的話
‎他肯定會讓對方難堪

647
00:31:57,666 --> 00:31:59,125
‎KG樂於其中

648
00:31:59,791 --> 00:32:00,708
‎沒錯

649
00:32:04,250 --> 00:32:05,083
‎茱兒？

650
00:32:36,708 --> 00:32:37,833
‎怎樣？

651
00:32:37,916 --> 00:32:39,625
‎寶貝，妳在哪裡？

652
00:32:40,333 --> 00:32:43,291
‎我現在正要回家
‎我在電梯裡，怎麼了？

653
00:32:43,375 --> 00:32:46,166
‎我耽擱了些時間，現在正要回家

654
00:32:46,250 --> 00:32:48,291
‎迪娜今晚發飆

655
00:32:49,166 --> 00:32:50,291
‎-真糟糕
‎-是啊

656
00:32:50,375 --> 00:32:51,541
‎你還要多久才到？

657
00:32:51,625 --> 00:32:55,708
‎我現在在隧道裡

658
00:32:56,625 --> 00:32:58,458
‎好，你就快到了

659
00:32:58,541 --> 00:32:59,375
‎是的

660
00:32:59,625 --> 00:33:00,916
‎等一下，我得掛了

661
00:33:01,000 --> 00:33:02,083
‎等等

662
00:33:02,958 --> 00:33:03,791
‎什麼？

663
00:33:03,875 --> 00:33:06,625
‎我迫不及待想看到妳，我的心情極好

664
00:33:06,708 --> 00:33:08,583
‎好，我有電話進來了，我得掛了

665
00:33:08,666 --> 00:33:09,625
‎-好
‎-拜

666
00:33:30,833 --> 00:33:33,458
‎是的，我還得準備那些牛排

667
00:33:33,541 --> 00:33:34,916
‎我還得做好準備

668
00:33:35,000 --> 00:33:37,916
‎因為他的珠寶來了
‎拜託，妳都沒在聽嗎？

669
00:33:38,000 --> 00:33:39,500
‎我一整天都在談這事

670
00:33:41,000 --> 00:33:43,750
‎記得那個綠色…我傳給妳看的照片？

671
00:34:09,833 --> 00:34:11,750
‎（妳現在穿什麼？）

672
00:34:27,666 --> 00:34:30,500
‎（我若告訴你
‎你會立刻在計程車裡打手槍）

673
00:34:40,833 --> 00:34:42,416
‎（我已經在打了，傳照片給我）

674
00:35:09,750 --> 00:35:14,375
‎（很好，妳濕了嗎？）

675
00:35:21,166 --> 00:35:23,333
‎（我超濕的）

676
00:35:34,250 --> 00:35:36,666
‎我要來了！

677
00:35:36,750 --> 00:35:40,125
‎-我忍不住！我必須那麼做
‎-天啊！

678
00:35:40,208 --> 00:35:44,041
‎-你幹嘛那麼做？
‎-不…妳的樣子好美

679
00:35:44,125 --> 00:35:48,083
‎妳真的好美，我剛贏了一大筆錢

680
00:35:48,166 --> 00:35:50,041
‎-贏了好多錢
‎-多少？

681
00:35:51,458 --> 00:35:52,708
‎摸摸我有多濕

682
00:36:08,875 --> 00:36:10,791
‎我快到了

683
00:36:10,875 --> 00:36:12,750
‎什麼？你剛才就那麼說了

684
00:36:12,833 --> 00:36:15,125
‎我遇到大塞車，你要我怎樣嘛？

685
00:36:15,208 --> 00:36:18,958
‎我們9點鐘就應該在這裡
‎現在已經他媽的9點43分了！

686
00:36:19,041 --> 00:36:21,000
‎整個城市都動彈不得，我沒辦法啊

687
00:36:21,083 --> 00:36:24,541
‎不是每個人都照狄馬尼的時程做事
‎動作快！

688
00:36:30,416 --> 00:36:31,291
‎好的

689
00:36:31,916 --> 00:36:33,375
‎妳可以告訴安我們到了

690
00:36:33,791 --> 00:36:35,125
‎請稍等，你好

691
00:36:35,875 --> 00:36:39,541
‎告訴安
‎霍華瑞特納和他的夥伴都準備好了

692
00:36:39,625 --> 00:36:43,750
‎好的，當你的夥伴到達時
‎我會通知她你們倆都到了

693
00:36:43,833 --> 00:36:45,708
‎你可以坐在那邊

694
00:36:46,916 --> 00:36:49,166
‎-怎樣？
‎-霍華，我現在到了

695
00:36:49,250 --> 00:36:51,375
‎-出來
‎-我說我在裡面

696
00:36:51,458 --> 00:36:53,750
‎-我不要去找車位
‎-併排停車啦

697
00:36:53,833 --> 00:36:55,583
‎-我才不要因為你吃罰單
‎-去啦

698
00:36:55,666 --> 00:36:56,958
‎-不論你或任何人
‎-搞什麼

699
00:36:57,041 --> 00:36:58,791
‎出來跟我談一下，好吧？

700
00:36:58,875 --> 00:37:01,291
‎-你在開玩笑嗎？
‎-沒，我才沒開玩笑

701
00:37:01,375 --> 00:37:02,750
‎-我到了，出來
‎-好吧

702
00:37:02,833 --> 00:37:04,458
‎他有帶人一起過來嗎？

703
00:37:05,208 --> 00:37:06,625
‎-我們馬上過來
‎-好的

704
00:37:08,125 --> 00:37:10,041
‎他媽的！

705
00:37:10,625 --> 00:37:11,833
‎蠢蛋！

706
00:37:16,583 --> 00:37:17,416
‎霍華…

707
00:37:18,291 --> 00:37:21,125
‎-真是的，你怎麼找到我的？
‎-你的員工說你在這裡

708
00:37:21,208 --> 00:37:23,000
‎-你跟蹤我？
‎-我們今天要拿到錢

709
00:37:23,083 --> 00:37:25,000
‎-他們不會透露我的行蹤
‎-這是最後通牒

710
00:37:25,083 --> 00:37:28,000
‎-滾蛋
‎-你都沒回我電話或簡訊

711
00:37:28,083 --> 00:37:30,708
‎-你連10分鐘都沒有嗎？
‎-你還帶了保鑣？

712
00:37:30,791 --> 00:37:32,750
‎-沒錯，錢呢？
‎-你要錢？

713
00:37:32,833 --> 00:37:35,166
‎-你欠我三萬二
‎-我有該死的錢，好啦，你看

714
00:37:35,250 --> 00:37:36,875
‎-比賽的錢
‎-這個值三萬元

715
00:37:37,166 --> 00:37:40,416
‎-一萬五賤賣
‎-一萬五？我拿去哪裡賣？

716
00:37:40,500 --> 00:37:44,333
‎去五十五街和第五大道找溫普
‎放進口袋裡吧

717
00:37:45,583 --> 00:37:47,375
‎東西在哪裡？寶石在哪裡？

718
00:37:47,458 --> 00:37:49,958
‎-上車，混蛋
‎-把寶石給我，我得上樓去

719
00:37:50,041 --> 00:37:51,791
‎-我們上車談
‎-我對手錶一竅不通

720
00:37:52,125 --> 00:37:53,750
‎給我滾一邊！我才不要手錶

721
00:37:53,833 --> 00:37:55,291
‎你給我手錶，說是抵欠我的錢

722
00:37:55,375 --> 00:37:58,041
‎給我閉嘴！我現在不買手錶

723
00:37:58,125 --> 00:37:59,541
‎-給我退後
‎-假貨！

724
00:37:59,625 --> 00:38:01,500
‎-別碰我的東西
‎-看車牌

725
00:38:01,583 --> 00:38:03,333
‎他媽的，給我滾啦

726
00:38:03,416 --> 00:38:05,541
‎-把蛋白石給我
‎-上車，有話跟你說

727
00:38:05,625 --> 00:38:07,291
‎-他們在等我們，遲到了
‎-上車

728
00:38:07,375 --> 00:38:09,416
‎進去，我要去他媽的車做什麼？

729
00:38:09,500 --> 00:38:10,750
‎真是的

730
00:38:10,833 --> 00:38:13,458
‎把那他媽的假貨拿走！

731
00:38:13,541 --> 00:38:14,833
‎他們到底是誰？

732
00:38:15,333 --> 00:38:17,166
‎-媽的
‎-我為什麼在你的車裡？

733
00:38:17,250 --> 00:38:18,916
‎-好的
‎-他們正在等我們

734
00:38:19,000 --> 00:38:20,166
‎-蛋白石在哪裡？
‎-聽著

735
00:38:20,250 --> 00:38:23,208
‎聽著，我們在飯店裡
‎準備去參加派對，有三個辣妹

736
00:38:23,291 --> 00:38:25,166
‎我沒時間聽這些，蛋白石呢？

737
00:38:25,250 --> 00:38:27,041
‎KG忘了拿身分證

738
00:38:27,125 --> 00:38:28,916
‎狄馬尼，我沒時間

739
00:38:29,000 --> 00:38:31,416
‎他們正在等我們，蛋白石在哪？

740
00:38:31,500 --> 00:38:34,125
‎-在賈奈特那裡，好吧？
‎-賈奈特？

741
00:38:35,041 --> 00:38:37,083
‎-他耍我們
‎-你要我怎麼做？

742
00:38:37,166 --> 00:38:38,833
‎打給他，打電話給他

743
00:38:38,916 --> 00:38:41,458
‎-我跟他談
‎-我不能打給他，他在練球

744
00:38:41,833 --> 00:38:43,791
‎-告訴他我給他別的蛋白石
‎-聽著，霍華

745
00:38:43,875 --> 00:38:47,125
‎-免費送他，他想戴多久都隨便
‎-我不能打給他，他在練球

746
00:38:47,208 --> 00:38:49,500
‎我不會接我電話的

747
00:38:49,583 --> 00:38:51,583
‎好吧，那我們去練球場

748
00:38:52,458 --> 00:38:54,083
‎你要我現在去費城？

749
00:38:54,166 --> 00:38:55,875
‎他在費城？那我們就去費城

750
00:38:55,958 --> 00:38:58,333
‎我剛從費城過來，我才不要再開…

751
00:38:58,416 --> 00:39:00,583
‎要兩個小時車程，拜託

752
00:39:01,333 --> 00:39:02,333
‎媽的

753
00:39:04,833 --> 00:39:06,833
‎-媽的，走啦
‎-你真的很智障

754
00:39:09,250 --> 00:39:11,125
‎咱們得速戰速決

755
00:39:11,208 --> 00:39:13,041
‎-好的
‎-我女兒今晚要表演

756
00:39:13,625 --> 00:39:16,166
‎是誰傳簡訊？KG嗎？
‎就說我們到了，我們要進去

757
00:39:16,250 --> 00:39:18,500
‎拜託你冷靜點好嗎？

758
00:39:18,583 --> 00:39:21,250
‎我們要進去裡面嗎？
‎還是在這裡見他？

759
00:39:21,333 --> 00:39:23,375
‎-冷靜啦
‎-希望能看到朗多

760
00:39:23,458 --> 00:39:25,708
‎我想向他致謝，助攻那麼多次

761
00:39:25,791 --> 00:39:27,458
‎省省吧，人家在忙

762
00:39:27,708 --> 00:39:31,083
‎你怎麼回事？
‎一下黑人猶太人，一下又迷籃球？

763
00:39:31,625 --> 00:39:35,916
‎-簡直癡迷
‎-NBA首度得前兩分的是猶太人

764
00:39:36,000 --> 00:39:37,958
‎是哪一位？佛瑞德法林斯汀？

765
00:39:38,041 --> 00:39:41,875
‎不，奧西史徹特曼，1946年
‎尼克隊球員

766
00:39:42,625 --> 00:39:43,458
‎就是這裡

767
00:39:43,791 --> 00:39:45,708
‎大牌球星的球場

768
00:39:46,875 --> 00:39:49,833
‎總是得練習，總是得…

769
00:39:49,916 --> 00:39:51,291
‎看看這裡，簡直不可思議

770
00:39:51,375 --> 00:39:52,833
‎太棒了，天啊

771
00:39:53,375 --> 00:39:54,791
‎你看一下

772
00:39:56,208 --> 00:39:57,333
‎抄球

773
00:39:57,416 --> 00:39:59,125
‎-老兄
‎-朗多來囉

774
00:39:59,541 --> 00:40:02,666
‎他無法克制自己，他必須完成任務

775
00:40:02,750 --> 00:40:04,625
‎他成功得分！

776
00:40:04,708 --> 00:40:07,041
‎-能給我最新情況嗎？
‎-我要通過

777
00:40:07,125 --> 00:40:08,291
‎抱歉，老兄

778
00:40:08,916 --> 00:40:10,750
‎決賽有任何變化嗎？

779
00:40:10,833 --> 00:40:11,750
‎狄馬尼？

780
00:40:13,875 --> 00:40:15,583
‎-有一個人進去了
‎-你們好嗎？

781
00:40:15,958 --> 00:40:17,083
‎-我和他一起的
‎-等等

782
00:40:17,166 --> 00:40:18,083
‎不，我和他一起的

783
00:40:18,291 --> 00:40:19,791
‎狄馬尼，搞什麼？

784
00:40:20,250 --> 00:40:21,333
‎不好意思…

785
00:40:21,416 --> 00:40:22,750
‎-他在搞什麼？
‎-你好

786
00:40:22,833 --> 00:40:25,583
‎我和他一起的，我們一起來的
‎你看到我們一起走進來

787
00:40:25,666 --> 00:40:28,000
‎不，我沒看到你走進來
‎你叫什麼名字？

788
00:40:28,083 --> 00:40:30,625
‎-我沒在名單上，我和他一起的
‎-你叫什麼名字？

789
00:40:30,708 --> 00:40:33,208
‎我和他一起的，他到底在搞什麼？

790
00:40:33,291 --> 00:40:35,500
‎那個爛胚是我的員工

791
00:40:35,583 --> 00:40:37,083
‎（媽的！這真的很不上道！）

792
00:40:38,333 --> 00:40:41,291
‎-是的，我覺得他有點緊張
‎-主角當然有點緊張

793
00:40:41,375 --> 00:40:43,333
‎妳應該很引以為豪

794
00:40:43,833 --> 00:40:45,833
‎是啊，丹尼也有演啊

795
00:40:45,916 --> 00:40:48,666
‎-小角色，他很緊張，不過…
‎-不過很好啊

796
00:40:48,750 --> 00:40:50,500
‎-什麼都嚇不倒他
‎-妳有在工作？

797
00:40:50,583 --> 00:40:51,791
‎他說她很棒

798
00:40:53,458 --> 00:40:55,291
‎你們假期有什麼計畫？

799
00:40:57,416 --> 00:40:59,458
‎我們今年沒什麼特別計畫

800
00:40:59,541 --> 00:41:00,958
‎-是嗎？
‎-是啊

801
00:41:01,750 --> 00:41:02,875
‎不太像你們的作風

802
00:41:02,958 --> 00:41:05,041
‎為什麼？霍華，為什麼？

803
00:41:05,125 --> 00:41:06,125
‎一切都還好吧？

804
00:41:06,625 --> 00:41:07,458
‎霍華？

805
00:41:09,583 --> 00:41:10,458
‎不去度假？

806
00:41:10,833 --> 00:41:14,375
‎不，明年我們再去度長假

807
00:41:14,458 --> 00:41:16,208
‎存點錢，再去歐洲

808
00:41:16,291 --> 00:41:17,541
‎真好

809
00:41:17,625 --> 00:41:20,083
‎是啊，來點文化洗禮

810
00:41:20,166 --> 00:41:22,083
‎這些孩子都變成小白癡

811
00:41:23,333 --> 00:41:26,083
‎-是啊
‎-我們在康昆都會是白癡

812
00:41:26,166 --> 00:41:28,166
‎是啊，尤其是在高空鞦韆上的時候

813
00:41:28,250 --> 00:41:29,666
‎祝丹尼今晚表現順利

814
00:41:29,750 --> 00:41:31,000
‎-是啊
‎-是啊

815
00:41:31,083 --> 00:41:32,666
‎-我們剛談到丹尼
‎-很好

816
00:41:32,750 --> 00:41:34,791
‎-好的
‎-你們逾越節做什麼？

817
00:41:35,208 --> 00:41:37,083
‎-妳姐姐會來嗎？
‎-會

818
00:41:37,166 --> 00:41:39,333
‎-你在做什麼？什麼東西？
‎-看勒布朗

819
00:41:39,416 --> 00:41:42,458
‎現在有六個人比六場比賽

820
00:41:42,541 --> 00:41:45,541
‎我們都得犧牲…誰拍我？

821
00:41:45,625 --> 00:41:48,125
‎是誰？是誰拍我？

822
00:41:48,208 --> 00:41:50,208
‎-魚餅凍？
‎-魚餅凍

823
00:41:56,500 --> 00:41:57,625
‎那很好啊

824
00:41:57,708 --> 00:41:59,166
‎-妳要回答問題？
‎-是啊

825
00:41:59,250 --> 00:42:01,541
‎四個問題？妳有在練習？

826
00:42:01,625 --> 00:42:03,000
‎我有在練習

827
00:42:03,083 --> 00:42:06,500
‎要在墨西哥辦成年禮真的很難

828
00:42:06,583 --> 00:42:07,541
‎就是啊

829
00:42:08,708 --> 00:42:10,583
‎祝瑪薩爾好運

830
00:42:10,666 --> 00:42:12,291
‎就是啊，丹尼也是

831
00:42:13,500 --> 00:42:15,541
‎-你要去哪裡？
‎-上廁所

832
00:42:15,625 --> 00:42:18,375
‎-我馬上回來，謝謝
‎-她馬上就要上場

833
00:42:18,875 --> 00:42:20,833
‎瑪薩爾馬上就要上台

834
00:42:20,916 --> 00:42:22,750
‎-好，我馬上回來
‎-一切還好吧？

835
00:42:29,083 --> 00:42:30,583
‎這真的很不上道

836
00:42:30,666 --> 00:42:32,250
‎怎樣不上道？

837
00:42:34,166 --> 00:42:35,583
‎可以到外面談嗎？

838
00:42:35,666 --> 00:42:38,041
‎確定要這麼做嗎？好的

839
00:42:38,916 --> 00:42:39,875
‎借過

840
00:42:45,166 --> 00:42:46,000
‎霍華

841
00:42:47,083 --> 00:42:48,208
‎你有何打算？

842
00:42:49,333 --> 00:42:50,333
‎拜託

843
00:42:50,583 --> 00:42:52,041
‎那是我的家人

844
00:42:52,875 --> 00:42:53,958
‎給我滾

845
00:43:02,375 --> 00:43:03,250
‎小心

846
00:43:03,541 --> 00:43:04,625
‎會很棒的

847
00:43:09,958 --> 00:43:11,791
‎妳們打扮得好漂亮

848
00:43:11,875 --> 00:43:13,166
‎爸，你在幹嘛？

849
00:43:13,250 --> 00:43:15,791
‎-瑪薩爾，祝妳表演成功，我們都在
‎-你在做什麼？

850
00:43:30,041 --> 00:43:30,875
‎靠！

851
00:43:47,166 --> 00:43:48,291
‎-去逮他
‎-幹！

852
00:43:50,500 --> 00:43:51,708
‎媽的

853
00:43:53,458 --> 00:43:54,708
‎過來，你這混蛋！

854
00:43:54,791 --> 00:43:56,125
‎去你的…

855
00:43:57,666 --> 00:43:58,500
‎幹！

856
00:43:58,875 --> 00:43:59,875
‎過來

857
00:44:01,375 --> 00:44:02,666
‎過來！起來

858
00:44:03,583 --> 00:44:06,875
‎好，我起來了，我在走了

859
00:44:06,958 --> 00:44:09,000
‎-我來了…
‎-給我上車

860
00:44:09,583 --> 00:44:11,333
‎-你在幹嘛？
‎-你居然咬我！

861
00:44:11,416 --> 00:44:13,958
‎你這大爛人，阿諾

862
00:44:15,250 --> 00:44:16,375
‎把他弄進車子裡！

863
00:44:16,458 --> 00:44:19,791
‎-阿諾…
‎-把他弄進車子裡！

864
00:44:20,666 --> 00:44:22,875
‎快走！咱們快離開

865
00:44:22,958 --> 00:44:25,250
‎他媽的讓我跑那麼遠，你這個…

866
00:44:27,458 --> 00:44:28,708
‎阿諾，究竟怎麼回事？

867
00:44:29,125 --> 00:44:31,333
‎你少叫我，別喊我的名字

868
00:44:31,416 --> 00:44:34,416
‎-把該死鑰匙給我
‎-該死猶太人咬我

869
00:44:36,250 --> 00:44:37,083
‎究竟怎麼回事？

870
00:44:37,166 --> 00:44:39,750
‎我告訴過你
‎你若不好好配合會有什麼下場

871
00:44:40,333 --> 00:44:43,583
‎什麼？我怎樣沒好好配合？
‎你說啊，抱歉，我…

872
00:44:43,666 --> 00:44:47,708
‎我在電話上已經講得很清楚了

873
00:44:47,791 --> 00:44:49,458
‎你滿意現在的情況？

874
00:44:49,541 --> 00:44:51,041
‎把你的車鑰匙給我

875
00:44:51,125 --> 00:44:54,291
‎你打算做什麼？
‎讓他們偷走我的賓士車？

876
00:44:54,375 --> 00:44:55,875
‎瞧你對我做了什麼？你咬我！

877
00:44:56,250 --> 00:44:58,291
‎阿諾…你說話啊

878
00:44:58,375 --> 00:45:00,666
‎別聽他的話，阿諾，這可不是玩遊戲

879
00:45:00,750 --> 00:45:01,875
‎別一直喊我的名字

880
00:45:02,666 --> 00:45:05,625
‎我有意還你錢

881
00:45:05,708 --> 00:45:07,625
‎-我現在身無分文
‎-你身無分文？

882
00:45:07,708 --> 00:45:09,666
‎-那是什麼？
‎-你看看，你記得嗎？

883
00:45:10,041 --> 00:45:13,666
‎-你看！很熟悉嗎？
‎-那些不是我的錢

884
00:45:13,750 --> 00:45:14,958
‎我傳那張照片給你

885
00:45:15,041 --> 00:45:17,583
‎只是想讓你冷靜下來，因為你…

886
00:45:17,666 --> 00:45:20,208
‎我們都很清楚你拿那些錢去下注

887
00:45:20,291 --> 00:45:22,166
‎我從未拿那些錢去下注

888
00:45:22,250 --> 00:45:23,583
‎-你有
‎-我沒有

889
00:45:23,666 --> 00:45:24,791
‎不…我這麼問你好了

890
00:45:24,875 --> 00:45:27,166
‎我聽說賓尼和艾迪
‎要去聽賈斯汀的演唱會

891
00:45:27,250 --> 00:45:28,291
‎知道還有什麼嗎？

892
00:45:28,375 --> 00:45:30,625
‎我聽說你重新整修你的游泳池

893
00:45:30,708 --> 00:45:33,875
‎-你可知道那讓我有何感想？
‎-我沒整修任何東西

894
00:45:33,958 --> 00:45:35,458
‎我不知道是誰說的

895
00:45:35,541 --> 00:45:36,708
‎-把鑰匙給我
‎-迪娜她…

896
00:45:36,791 --> 00:45:39,166
‎給我閉嘴！給我該死的車鑰匙

897
00:45:39,250 --> 00:45:41,708
‎該死的車鑰匙給你，好啦

898
00:45:42,916 --> 00:45:46,416
‎好的，聽著…我承認的確那麼做了

899
00:45:47,125 --> 00:45:48,416
‎我下了賭注

900
00:45:48,875 --> 00:45:50,250
‎你猜怎麼著？

901
00:45:51,041 --> 00:45:54,333
‎我贏了一大筆錢

902
00:45:54,416 --> 00:45:56,875
‎你以為我很蠢嗎…

903
00:45:56,958 --> 00:45:59,791
‎你以為我很蠢嗎，霍華？
‎你和你該死的家人

904
00:45:59,875 --> 00:46:01,333
‎我現在打電話給組頭

905
00:46:01,416 --> 00:46:03,291
‎你自己跟他說，他會告訴你的

906
00:46:03,375 --> 00:46:05,666
‎我看過那個組頭，你是指蓋瑞？

907
00:46:05,750 --> 00:46:07,666
‎-你和蓋瑞談了什麼？
‎-就這樣

908
00:46:07,750 --> 00:46:12,208
‎談你的事
‎關於你拿了我的錢到處下賭注

909
00:46:12,291 --> 00:46:13,708
‎你可知道那對我有何影響？

910
00:46:13,958 --> 00:46:15,541
‎那有多丟我的臉？

911
00:46:16,083 --> 00:46:17,625
‎怎麼？你取消我的下注？

912
00:46:19,541 --> 00:46:20,791
‎你想呢，混球？

913
00:46:20,875 --> 00:46:23,125
‎-你取消賭注？
‎-給我閉嘴！

914
00:46:24,041 --> 00:46:26,250
‎恭喜你，阿諾

915
00:46:26,333 --> 00:46:28,458
‎你害自己沒錢賺！

916
00:46:28,541 --> 00:46:29,958
‎你害死我們兩個！

917
00:46:30,833 --> 00:46:33,583
‎-脫掉他的衣服
‎-你只會怪別人

918
00:46:33,666 --> 00:46:36,375
‎-把手鍊給我…
‎-這是什麼？

919
00:46:36,458 --> 00:46:38,583
‎-這是什麼？
‎-這不是我的

920
00:46:38,666 --> 00:46:40,041
‎這比我的…

921
00:46:40,500 --> 00:46:41,958
‎拿著，混蛋

922
00:46:42,041 --> 00:46:43,708
‎霍華，這是你自找的

923
00:46:44,833 --> 00:46:48,750
‎脫下他的褲子…

924
00:46:48,833 --> 00:46:50,541
‎你別想…

925
00:46:51,333 --> 00:46:54,666
‎我下星期得去拍賣

926
00:46:54,750 --> 00:46:57,291
‎把眼鏡還我！我需要眼鏡！

927
00:46:57,375 --> 00:46:58,541
‎給我閉嘴

928
00:46:59,791 --> 00:47:01,291
‎在這裡停車，快點

929
00:47:01,375 --> 00:47:03,125
‎你給我仔細聽清楚，混蛋

930
00:47:03,208 --> 00:47:04,708
‎我星期一要錢

931
00:47:04,791 --> 00:47:07,583
‎阿諾要拿錢，我可沒跟你開玩笑

932
00:47:07,666 --> 00:47:09,125
‎-我的手機
‎-聽到了嗎？

933
00:47:09,208 --> 00:47:10,708
‎把他踢下車

934
00:47:10,791 --> 00:47:13,083
‎給我滾下車

935
00:47:13,166 --> 00:47:15,041
‎咱們走，動作快

936
00:47:15,708 --> 00:47:18,458
‎給我上車…

937
00:47:18,958 --> 00:47:21,583
‎好的，阿諾，聽我說

938
00:47:22,500 --> 00:47:24,916
‎-阿諾，蛋白石拿去吧
‎-上車！

939
00:47:25,000 --> 00:47:26,875
‎-給我上車！
‎-別管了

940
00:47:26,958 --> 00:47:28,583
‎-上車！
‎-不，我要那條內褲！

941
00:47:28,666 --> 00:47:30,750
‎-不！
‎-他的內褲，給我！

942
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
‎-把你的內褲給我！
‎-不！

943
00:47:33,916 --> 00:47:36,208
‎-把內褲給我！
‎-去你的！混蛋！

944
00:47:38,333 --> 00:47:39,666
‎讓他死在裡面

945
00:47:40,000 --> 00:47:44,250
‎去你的，阿諾，你他媽的爛人！

946
00:47:47,666 --> 00:47:48,541
‎救命啊！

947
00:47:49,083 --> 00:47:51,708
‎救命啊…

948
00:47:55,291 --> 00:47:56,666
‎好的，爛人

949
00:47:58,958 --> 00:48:00,083
‎（撥給迪娜）

950
00:48:00,500 --> 00:48:01,666
‎求求妳相信我

951
00:48:02,000 --> 00:48:02,958
‎求求妳接電話

952
00:48:03,458 --> 00:48:04,958
‎快接起該死的電話

953
00:48:05,583 --> 00:48:06,458
‎拜託

954
00:48:08,458 --> 00:48:09,291
‎快點啊

955
00:48:09,625 --> 00:48:10,541
‎霍華，你在哪？

956
00:48:10,750 --> 00:48:11,875
‎-瑪薩爾要上台了
‎-迪娜

957
00:48:11,958 --> 00:48:15,375
‎-你想怎樣？
‎-我把鑰匙鎖在汽車後車廂

958
00:48:15,458 --> 00:48:18,833
‎妳可不可以來停車場幫我打開？

959
00:48:24,166 --> 00:48:26,083
‎該死的蠢豬

960
00:48:38,875 --> 00:48:39,708
‎沒事了

961
00:48:40,125 --> 00:48:41,208
‎謝謝妳，好的

962
00:48:43,958 --> 00:48:44,791
‎抱歉

963
00:48:45,291 --> 00:48:47,625
‎我到裡面找妳，現在沒事了

964
00:48:47,916 --> 00:48:49,000
‎我來穿衣服

965
00:49:07,125 --> 00:49:09,541
‎妳穿著這麼薄的衣服

966
00:49:09,625 --> 00:49:11,458
‎在森林裡尋找什麼呢？

967
00:49:11,541 --> 00:49:13,833
‎我邪惡的繼母詛咒我死

968
00:49:13,916 --> 00:49:17,041
‎除非我在黎明來臨之前
‎把這個籃子裝滿玫瑰

969
00:49:18,666 --> 00:49:21,208
‎還有，我們的小屋是我們的魔法花園

970
00:49:21,291 --> 00:49:23,666
‎它可以保護玫瑰不受雪的侵襲

971
00:49:24,708 --> 00:49:27,291
‎-去吧，把籃子裝滿妳的內心
‎-爸

972
00:49:27,708 --> 00:49:29,458
‎-你搞什麼？
‎-看你姊演戲就對了

973
00:49:29,541 --> 00:49:30,625
‎-沒關係
‎-謝謝你

974
00:49:30,833 --> 00:49:31,666
‎謝謝

975
00:49:32,333 --> 00:49:33,166
‎謝謝你

976
00:49:33,875 --> 00:49:35,000
‎謝謝

977
00:49:35,791 --> 00:49:38,375
‎我們必須送她禮物

978
00:49:38,458 --> 00:49:39,416
‎有了

979
00:49:39,500 --> 00:49:41,208
‎每當她說話時

980
00:49:41,666 --> 00:49:44,750
‎金幣就會從嘴裡溢出

981
00:49:44,833 --> 00:49:46,500
‎這將是我們的禮物

982
00:49:46,583 --> 00:49:48,958
‎快，他來了

983
00:49:53,250 --> 00:49:55,000
‎丹尼的戲份來了，他出場了

984
00:49:56,208 --> 00:49:57,291
‎什麼人？

985
00:49:58,416 --> 00:49:59,541
‎他演得真好

986
00:50:07,750 --> 00:50:08,583
‎該死

987
00:50:09,416 --> 00:50:10,958
‎真是的

988
00:50:12,750 --> 00:50:16,041
‎-你好？
‎-你好，你終於接電話了？

989
00:50:16,125 --> 00:50:18,750
‎當我封鎖你時，你接聽
‎當你知道是我時，你卻不接？

990
00:50:18,833 --> 00:50:20,166
‎是怎樣啊？

991
00:50:20,833 --> 00:50:24,000
‎我知道是你，所以我才接電話

992
00:50:24,916 --> 00:50:26,375
‎我他媽的寶石在哪裡？

993
00:50:27,375 --> 00:50:29,125
‎你得冷靜，好嗎？沒出事…

994
00:50:29,208 --> 00:50:30,708
‎給我聽著，混蛋

995
00:50:30,791 --> 00:50:33,041
‎我要我他媽的東西，聽懂了嗎？

996
00:50:33,541 --> 00:50:35,291
‎講話客氣點

997
00:50:35,375 --> 00:50:37,583
‎我又不是沒錢

998
00:50:37,916 --> 00:50:40,083
‎你害我搭公車回家

999
00:50:40,166 --> 00:50:43,125
‎你覺得很好笑嗎？到底在搞什麼鬼？

1000
00:50:43,208 --> 00:50:46,250
‎-該死公車噁心死了
‎-你到底想要我怎麼做？

1001
00:50:46,333 --> 00:50:48,500
‎我和你一起走進更衣室

1002
00:50:48,583 --> 00:50:50,750
‎害我看起來像個嫌疑犯

1003
00:50:50,833 --> 00:50:53,666
‎-我的寶石在哪？在哪裡？
‎-我試著幫你，但全被你搞砸了

1004
00:50:53,750 --> 00:50:56,125
‎拜託，現在在我手上啦

1005
00:50:56,208 --> 00:50:57,416
‎在你手上？

1006
00:50:58,250 --> 00:51:00,250
‎是啊，我正準備回城裡

1007
00:51:01,000 --> 00:51:03,666
‎好，你今晚要處理威肯的事？

1008
00:51:05,291 --> 00:51:08,625
‎我沒這打算，不過我可以

1009
00:51:08,708 --> 00:51:12,083
‎你可以？不，不是你可以
‎你會，你會在那裡見我

1010
00:51:30,875 --> 00:51:33,375
‎好香，這是什麼，烤雞？

1011
00:51:39,625 --> 00:51:42,500
‎我想談一談後車廂的事

1012
00:51:42,583 --> 00:51:45,250
‎不，那真的超尷尬的…

1013
00:51:47,125 --> 00:51:48,250
‎你要去哪裡？

1014
00:51:48,333 --> 00:51:50,041
‎我要進城去

1015
00:51:51,208 --> 00:51:52,791
‎有深夜活動

1016
00:51:53,041 --> 00:51:53,916
‎要去…

1017
00:51:54,458 --> 00:51:55,291
‎這是蛋糕？

1018
00:51:55,375 --> 00:51:57,708
‎大概要到2、3點，很難說

1019
00:51:57,791 --> 00:51:59,666
‎所以我明天會很累

1020
00:52:00,083 --> 00:52:01,291
‎好啊，隨便

1021
00:52:10,875 --> 00:52:11,708
‎晚安

1022
00:52:14,625 --> 00:52:16,250
‎總之，我晚點再繼續說吧

1023
00:52:16,333 --> 00:52:18,041
‎但那真的很尷尬

1024
00:52:18,125 --> 00:52:19,166
‎就像…

1025
00:52:19,250 --> 00:52:20,416
‎妳在和誰說話？

1026
00:52:21,541 --> 00:52:24,000
‎-潔西卡
‎-嗨，潔西卡

1027
00:52:24,083 --> 00:52:26,791
‎-我們家女兒今晚有多出色啊！
‎-你又聽不到她說話

1028
00:52:27,208 --> 00:52:29,833
‎好吧，那就先掛上電話

1029
00:52:29,916 --> 00:52:31,333
‎我跟妳談一談

1030
00:52:31,791 --> 00:52:32,833
‎一下子就好

1031
00:52:32,916 --> 00:52:33,958
‎我再打給妳

1032
00:52:35,250 --> 00:52:36,083
‎怎樣？

1033
00:52:37,416 --> 00:52:40,916
‎我今晚很以妳為榮
‎妳表現真的很出色

1034
00:52:41,000 --> 00:52:42,875
‎你已經說了五次

1035
00:52:42,958 --> 00:52:44,375
‎我只是想…

1036
00:52:45,250 --> 00:52:47,916
‎妳真的不曉得我有多以妳為榮

1037
00:52:48,000 --> 00:52:50,625
‎我只是很想讓妳知道

1038
00:52:50,875 --> 00:52:52,083
‎好，我知道了

1039
00:52:54,125 --> 00:52:55,875
‎一切都很好，對吧？

1040
00:52:56,250 --> 00:52:57,208
‎什麼意思？

1041
00:52:57,291 --> 00:52:59,750
‎不曉得，我只是想問妳好不好

1042
00:53:00,041 --> 00:53:00,875
‎好吧

1043
00:53:01,833 --> 00:53:03,625
‎確定一切都很好

1044
00:53:04,625 --> 00:53:05,791
‎為什麼會不好呢？

1045
00:53:06,166 --> 00:53:08,375
‎不曉得，我就想問問而已

1046
00:53:08,458 --> 00:53:11,333
‎好吧，我真的不知道你在說什麼
‎所以…

1047
00:53:11,416 --> 00:53:13,333
‎是啊，因為我是個白痴

1048
00:53:14,708 --> 00:53:15,958
‎所以妳愛我嗎？

1049
00:53:16,958 --> 00:53:20,375
‎好，我這就進城去，早上見

1050
00:53:20,458 --> 00:53:21,333
‎祝你玩得開心

1051
00:53:21,666 --> 00:53:23,000
‎我一向玩得開心

1052
00:53:23,083 --> 00:53:24,791
‎總之，我剛講到哪裡？

1053
00:53:24,875 --> 00:53:27,208
‎妳知道我擺出一張臭臉

1054
00:53:27,291 --> 00:53:28,125
‎所以…

1055
00:53:47,833 --> 00:53:52,541
‎狄馬尼，我沒看到你在前面
‎裡面也沒見到人

1056
00:53:53,125 --> 00:53:55,333
‎真不敢相信我居然還在找你

1057
00:53:56,125 --> 00:54:01,208
‎快點接電話，我不明白這是怎麼回事

1058
00:54:02,250 --> 00:54:03,708
‎你最好給我到！

1059
00:54:06,833 --> 00:54:09,000
‎等一下…

1060
00:54:09,083 --> 00:54:10,875
‎停止播放音樂，停！

1061
00:54:12,625 --> 00:54:14,583
‎把麥克風交給威肯

1062
00:54:15,291 --> 00:54:17,041
‎黑光燈呢？

1063
00:54:17,125 --> 00:54:18,541
‎怎麼回事？

1064
00:54:18,625 --> 00:54:19,791
‎不，我要黑光燈

1065
00:54:19,875 --> 00:54:21,958
‎這該死舞台上沒有黑光燈

1066
00:54:22,041 --> 00:54:23,291
‎我就不表演

1067
00:54:23,375 --> 00:54:24,333
‎開黑光燈！

1068
00:54:24,833 --> 00:54:26,875
‎開黑光燈！

1069
00:54:26,958 --> 00:54:29,541
‎沒有黑光威肯就不開唱！

1070
00:54:29,625 --> 00:54:31,458
‎黑光燈！

1071
00:54:31,541 --> 00:54:32,416
‎黑光燈！

1072
00:54:33,833 --> 00:54:35,291
‎後面是怎麼回事？

1073
00:54:42,375 --> 00:54:44,458
‎好耶！這才像話

1074
00:55:00,208 --> 00:55:01,166
‎狄馬尼！

1075
00:55:03,041 --> 00:55:04,416
‎狄馬尼！

1076
00:55:05,708 --> 00:55:06,750
‎霍華，聽著…

1077
00:55:06,833 --> 00:55:08,750
‎這是我的朋友詹姆斯

1078
00:55:08,833 --> 00:55:09,875
‎原來就是你

1079
00:55:09,958 --> 00:55:12,541
‎久仰大名，蛋白石呢？

1080
00:55:12,625 --> 00:55:14,916
‎我的鏈條全是黃金，老兄

1081
00:55:15,000 --> 00:55:17,375
‎你要給我閃亮珠寶嗎？

1082
00:55:18,291 --> 00:55:20,250
‎-把蛋白石給我
‎-給我閃亮珠寶

1083
00:55:20,333 --> 00:55:24,208
‎沒問題，隨時到我店裡
‎他可以告訴你在哪

1084
00:55:24,291 --> 00:55:27,125
‎-你說什麼？在哪？
‎-很抱歉，沒在我手上

1085
00:55:27,208 --> 00:55:29,625
‎你沒有？什麼意思？

1086
00:55:29,916 --> 00:55:31,541
‎-在KG那裡，我沒有
‎-KG？

1087
00:55:31,625 --> 00:55:34,708
‎你到底在說什麼？
‎你在電話中說在你手上

1088
00:55:34,791 --> 00:55:37,083
‎-沒，我沒有
‎-所以我才他媽的跑來

1089
00:55:37,166 --> 00:55:39,375
‎你若沒有蛋白石，幹嘛在這裡？

1090
00:55:39,458 --> 00:55:42,833
‎我和大家一樣來看威肯表演

1091
00:55:42,916 --> 00:55:44,416
‎-那個威肯
‎-你有問題嗎？

1092
00:55:44,500 --> 00:55:46,875
‎我有很大問題

1093
00:55:47,583 --> 00:55:49,916
‎我們來這裡只為了一個理由！

1094
00:55:50,375 --> 00:55:53,083
‎你究竟有啥毛病？冷靜點！

1095
00:55:53,958 --> 00:55:55,375
‎你在搞啥？

1096
00:55:57,750 --> 00:55:58,625
‎冷靜了嗎？

1097
00:55:59,166 --> 00:56:00,666
‎冷靜了

1098
00:56:01,916 --> 00:56:03,708
‎我的酒拿來

1099
00:56:25,500 --> 00:56:27,500
‎-去死啦，你
‎-去你的

1100
00:57:01,958 --> 00:57:04,291
‎-你臉上沾到了
‎-我不在乎

1101
00:57:04,375 --> 00:57:05,916
‎-弄掉了？
‎-弄掉了

1102
00:57:09,250 --> 00:57:12,000
‎-你在幹嘛？
‎-享受啊，妳在幹嘛？

1103
00:57:12,083 --> 00:57:13,041
‎不准碰

1104
00:57:13,791 --> 00:57:15,041
‎不能觸碰

1105
00:57:16,125 --> 00:57:17,416
‎我好想上妳

1106
00:57:19,000 --> 00:57:20,000
‎有多想？

1107
00:57:21,041 --> 00:57:21,958
‎我秀給妳看

1108
00:57:23,333 --> 00:57:24,875
‎我說不准碰

1109
00:57:24,958 --> 00:57:26,458
‎妳摸摸看，妳摸

1110
00:57:26,541 --> 00:57:28,583
‎我的天啊

1111
00:57:29,375 --> 00:57:31,833
‎你怎麼會這麼硬？

1112
00:57:32,750 --> 00:57:33,708
‎慢一點

1113
00:57:34,291 --> 00:57:35,125
‎你要去哪？

1114
00:57:35,625 --> 00:57:37,083
‎我已經進場過了

1115
00:57:37,166 --> 00:57:38,791
‎聽著，我不記得看過你進場

1116
00:57:38,875 --> 00:57:40,000
‎我是威肯的朋友

1117
00:57:40,083 --> 00:57:42,166
‎-他叫我表演後過來
‎-如果你是…

1118
00:57:42,250 --> 00:57:44,416
‎-無暇仔
‎-聽著，別鬼叫

1119
00:57:44,958 --> 00:57:46,750
‎-無暇仔！
‎-別叫那麼大聲

1120
00:57:48,708 --> 00:57:50,750
‎-用手機講
‎-叫這個人讓我進去

1121
00:57:50,833 --> 00:57:51,666
‎過來

1122
00:57:52,000 --> 00:57:54,583
‎傳奇人物進場了！

1123
00:57:54,666 --> 00:57:57,166
‎過來！他不讓我進場

1124
00:57:57,583 --> 00:58:01,166
‎讓他進來，抱歉，他和我一起的
‎怎樣啊，性感男？

1125
00:58:01,875 --> 00:58:03,041
‎情況如何？

1126
00:58:03,125 --> 00:58:05,500
‎你看，瞧我弄的這輛勞斯萊斯？

1127
00:58:05,583 --> 00:58:06,583
‎在邁阿密？

1128
00:58:06,666 --> 00:58:10,500
‎看到了，瑞奇斯給我看了那玩意
‎茱莉亞呢？她在裡面？

1129
00:58:10,583 --> 00:58:12,750
‎-是的，她在後面
‎-和誰在一起？

1130
00:58:12,833 --> 00:58:14,833
‎你知道我的麥可傑克森鍊墜
‎怎麼了嗎？

1131
00:58:14,916 --> 00:58:17,458
‎-怎麼樣？
‎-什麼意思？我要拿回來

1132
00:58:17,541 --> 00:58:20,291
‎-在我的保險箱裡
‎-我明天過去拿

1133
00:58:20,375 --> 00:58:22,166
‎幫我把這推銷給威肯

1134
00:58:22,541 --> 00:58:23,375
‎-你懂嗎？
‎-懂

1135
00:58:23,500 --> 00:58:26,958
‎-我要你幫我…
‎-她在哪裡？你知道嗎？

1136
00:58:27,666 --> 00:58:28,500
‎知道

1137
00:58:28,916 --> 00:58:29,750
‎在哪？

1138
00:58:31,916 --> 00:58:32,833
‎在哪裡？

1139
00:58:32,916 --> 00:58:35,250
‎我不想管你的私事，我不想介入

1140
00:58:35,333 --> 00:58:37,250
‎但我看到她和威肯在廁所那邊

1141
00:58:44,958 --> 00:58:45,791
‎茱莉亞？

1142
00:58:45,875 --> 00:58:47,833
‎-該死
‎-茱莉亞，妳在裡面嗎？

1143
00:58:47,916 --> 00:58:50,041
‎-老兄，我叫你等一下
‎-快開門

1144
00:58:50,125 --> 00:58:51,500
‎裡面沒人啦

1145
00:58:51,583 --> 00:58:53,083
‎給我閉嘴！

1146
00:58:53,166 --> 00:58:54,708
‎等一下，我在洗手

1147
00:58:54,791 --> 00:58:55,958
‎-開門！
‎-拜託

1148
00:58:56,041 --> 00:58:58,083
‎霍華，我們在吸古柯鹼
‎什麼事都沒發生

1149
00:59:03,083 --> 00:59:04,333
‎放開他！

1150
00:59:07,625 --> 00:59:08,875
‎混蛋！

1151
00:59:12,958 --> 00:59:13,791
‎爛胚

1152
00:59:15,166 --> 00:59:16,375
‎別打了！

1153
00:59:17,416 --> 00:59:19,166
‎搞死那賤人啦！

1154
00:59:19,625 --> 00:59:20,875
‎去你的！

1155
00:59:20,958 --> 00:59:23,666
‎該死的臭爛胚！

1156
00:59:26,208 --> 00:59:28,208
‎對不起，霍華！

1157
00:59:28,291 --> 00:59:29,916
‎-我真的很抱歉
‎-去你的！

1158
00:59:31,083 --> 00:59:32,458
‎去！給我滾！

1159
00:59:32,541 --> 00:59:34,666
‎告訴那混蛋，我要告他！

1160
00:59:34,750 --> 00:59:36,833
‎-別再回來這裡！
‎-我要告死他！

1161
00:59:36,916 --> 00:59:38,208
‎霍華…

1162
00:59:38,291 --> 00:59:43,625
‎沒有人會放他的音樂！
‎這裡所有DJ我都認識！

1163
00:59:43,708 --> 00:59:45,333
‎-去死啦！你們！
‎-霍華？

1164
00:59:45,416 --> 00:59:48,333
‎妳身上都是他該死的古龍水味道

1165
00:59:48,416 --> 00:59:50,166
‎我們什麼都沒做，霍華！

1166
00:59:50,250 --> 00:59:51,750
‎才怪

1167
00:59:52,250 --> 00:59:53,791
‎-媽的…
‎-霍華

1168
00:59:54,583 --> 00:59:57,500
‎你害我丟了一筆大生意

1169
00:59:57,583 --> 00:59:59,583
‎妳賣什麼？妳的臭鮑魚？

1170
01:00:00,250 --> 01:00:03,500
‎-我為了這個臭女人浪擲我的生命
‎-我的天啊

1171
01:00:04,833 --> 01:00:06,833
‎很好，我現在成了臭女人

1172
01:00:06,916 --> 01:00:08,041
‎車子到底在哪裡？

1173
01:00:08,125 --> 01:00:11,458
‎霍華，你當初遇見我時
‎就知道我是什麼樣的人

1174
01:00:11,541 --> 01:00:12,416
‎-沒錯
‎-好吧？

1175
01:00:12,500 --> 01:00:14,875
‎所以我才會希望永遠沒遇見妳

1176
01:00:14,958 --> 01:00:15,833
‎這裡

1177
01:00:16,958 --> 01:00:20,041
‎-太好了，霍華
‎-妳給我走開

1178
01:00:20,125 --> 01:00:22,291
‎-霍華
‎-妳去搞威肯啦！

1179
01:00:22,375 --> 01:00:23,875
‎我們什麼都沒做！

1180
01:00:23,958 --> 01:00:27,250
‎妳少來纏我，去吧，掰！晚安

1181
01:00:27,333 --> 01:00:28,916
‎掰，給我滾一邊去

1182
01:00:29,000 --> 01:00:29,833
‎霍華

1183
01:00:29,916 --> 01:00:31,041
‎-開車
‎-霍華

1184
01:00:31,666 --> 01:00:32,958
‎小姐

1185
01:00:33,041 --> 01:00:35,250
‎-霍華，下車！
‎-妳別擋路啦！

1186
01:00:35,333 --> 01:00:36,791
‎別擋路啦！

1187
01:00:36,875 --> 01:00:40,541
‎你打算怎麼做，霍華？你想怎樣？

1188
01:00:40,625 --> 01:00:43,541
‎-我沒跟他做任何事
‎-別擋路！

1189
01:00:43,625 --> 01:00:45,500
‎給我滾！去搞那傢伙！

1190
01:00:45,583 --> 01:00:47,000
‎去你的，霍華！

1191
01:00:47,541 --> 01:00:50,666
‎我們明天見！明天見，霍華！

1192
01:00:51,875 --> 01:00:53,958
‎快開車，去妳的！

1193
01:01:28,375 --> 01:01:30,041
‎妳們看個屁啦！

1194
01:01:31,083 --> 01:01:32,166
‎沒啥看頭

1195
01:01:32,250 --> 01:01:34,583
‎不好笑，臭女人

1196
01:01:35,375 --> 01:01:37,625
‎所以妳們才會在冷風裡排隊

1197
01:01:37,708 --> 01:01:39,375
‎是啊，臭女人

1198
01:03:10,250 --> 01:03:13,250
‎-不，聽著，安
‎-霍華

1199
01:03:13,333 --> 01:03:15,125
‎我正看著它，我正看著蛋白石

1200
01:03:15,208 --> 01:03:17,583
‎-你沒搞清楚重點
‎-我正看著它

1201
01:03:18,083 --> 01:03:19,208
‎-好漂亮
‎-不應該是你

1202
01:03:19,291 --> 01:03:22,000
‎-應該是我在看才對
‎-把機器關掉

1203
01:03:22,083 --> 01:03:23,541
‎我講給你聽

1204
01:03:23,625 --> 01:03:24,458
‎怎樣？

1205
01:03:24,541 --> 01:03:28,250
‎你的蛋白石是我要拍賣的
‎75件拍賣品之一

1206
01:03:28,333 --> 01:03:31,416
‎只有你的還沒清理，收錄目錄和鑑價

1207
01:03:31,500 --> 01:03:33,875
‎我正在自行鑑價，好嗎？

1208
01:03:33,958 --> 01:03:36,125
‎我今天就會拿過去給妳

1209
01:03:36,208 --> 01:03:39,458
‎-我正在考慮撤掉它
‎-我向妳保證，拜託

1210
01:03:39,541 --> 01:03:40,916
‎今天下班前要到，否則拉倒

1211
01:03:41,000 --> 01:03:44,125
‎-今天下班前，我說認真的
‎-我有電話進來，我得掛了

1212
01:03:46,291 --> 01:03:47,208
‎我是霍華瑞特納

1213
01:03:47,291 --> 01:03:50,000
‎嗨，珍娜
‎非常感謝你這麼快給我回電話

1214
01:03:50,083 --> 01:03:52,583
‎好，沒問題
‎你的留言事實上非常令人不安

1215
01:03:52,666 --> 01:03:54,750
‎不…我無意讓妳擔心

1216
01:03:54,833 --> 01:03:56,500
‎可以告訴我究竟怎麼回事嗎？

1217
01:03:56,583 --> 01:03:59,833
‎我在網路上看到
‎妳老闆代表凱文賈奈特

1218
01:03:59,916 --> 01:04:01,833
‎請你等一下，稍等

1219
01:04:01,916 --> 01:04:02,958
‎好，我可以等

1220
01:04:03,041 --> 01:04:05,125
‎霍華，茱莉亞在一線

1221
01:04:05,208 --> 01:04:08,583
‎不，告訴她我不在這裡，算了

1222
01:04:12,166 --> 01:04:14,708
‎-妳在哪裡？
‎-你幹嘛都不接電話？

1223
01:04:15,583 --> 01:04:17,458
‎我問妳，妳在哪裡？

1224
01:04:17,541 --> 01:04:19,500
‎我昨晚去凱特家，不然還能去哪？

1225
01:04:19,583 --> 01:04:21,583
‎你那樣子我又不能跟你回家

1226
01:04:21,666 --> 01:04:25,166
‎是啊，那我猜妳今天不來上班囉？

1227
01:04:25,666 --> 01:04:26,583
‎我想去上班

1228
01:04:26,666 --> 01:04:29,625
‎高興幾點上班就幾點上班真好啊

1229
01:04:30,083 --> 01:04:33,250
‎-霍華
‎-那樣很好嗎？

1230
01:04:33,333 --> 01:04:35,083
‎或許妳應該小睡片刻

1231
01:04:35,541 --> 01:04:39,750
‎小睡片刻，好好休息一下
‎妳得保持容光煥發，是吧？

1232
01:04:41,875 --> 01:04:42,833
‎回答我啊

1233
01:04:43,500 --> 01:04:46,416
‎我只想和你坐下來好好談
‎我不想現在這樣

1234
01:04:46,500 --> 01:04:48,750
‎-我不想吵架
‎-我得工作，好吧？

1235
01:04:48,833 --> 01:04:51,625
‎我得工作養活妳這個紅杏出牆的女人

1236
01:04:51,708 --> 01:04:53,166
‎霍華，塞爾提克隊的人

1237
01:04:53,250 --> 01:04:54,666
‎-二線來電
‎-再見

1238
01:04:56,083 --> 01:04:57,125
‎我是霍華瑞特納

1239
01:04:57,208 --> 01:04:59,333
‎我的助理說你打來電話？你好嗎？

1240
01:04:59,416 --> 01:05:01,541
‎我不想撒謊，我不太好

1241
01:05:01,625 --> 01:05:03,333
‎很遺憾，我能如何幫你呢？

1242
01:05:03,416 --> 01:05:07,166
‎我和妳的明星球員之一出了點狀況

1243
01:05:07,250 --> 01:05:11,458
‎我真的很不想讓你們難看

1244
01:05:11,541 --> 01:05:13,083
‎好，請等一下好嗎？

1245
01:05:13,166 --> 01:05:17,041
‎不，我不能等，我是個熟悉訴訟的人

1246
01:05:17,125 --> 01:05:20,083
‎我現在就要掛上電話

1247
01:05:20,416 --> 01:05:23,125
‎-打電話給我的律師和警察
‎-等等，你可知道…

1248
01:05:23,208 --> 01:05:25,666
‎霍華，KG和狄馬尼來了

1249
01:05:25,750 --> 01:05:28,250
‎你的口氣像個混蛋
‎你最好別太放肆…

1250
01:05:28,333 --> 01:05:29,333
‎算了

1251
01:05:31,833 --> 01:05:32,833
‎凱文

1252
01:05:37,041 --> 01:05:38,291
‎讓他進來

1253
01:05:40,291 --> 01:05:41,291
‎-讓他進來
‎-我開了啊

1254
01:05:41,583 --> 01:05:43,833
‎-我有啊，霍華
‎-快開門啊！

1255
01:05:43,916 --> 01:05:46,500
‎去用另一個鈕開門，快點

1256
01:05:46,583 --> 01:05:48,500
‎-再試一次
‎-就在那裡

1257
01:05:48,583 --> 01:05:49,541
‎按吧

1258
01:05:49,916 --> 01:05:51,250
‎不管用

1259
01:05:51,333 --> 01:05:53,541
‎該死

1260
01:05:53,625 --> 01:05:55,583
‎-等一下，抱歉
‎-快點開門啦！

1261
01:05:55,666 --> 01:05:57,583
‎-抱歉
‎-我們沒時間陪你玩！

1262
01:05:57,666 --> 01:05:59,458
‎-今晚要比賽
‎-磁鐵沒接好

1263
01:06:00,250 --> 01:06:01,500
‎寶石帶來了？

1264
01:06:01,583 --> 01:06:03,583
‎-我有幽閉恐懼症
‎-有，在這裡

1265
01:06:03,666 --> 01:06:06,375
‎-太好了，在那裡
‎-我們到樓下等

1266
01:06:06,458 --> 01:06:08,708
‎你們不能離開，因為那扇門鎖上了

1267
01:06:08,791 --> 01:06:11,083
‎-霍華，拜託
‎-去拿鐵鎚過來

1268
01:06:11,166 --> 01:06:12,708
‎洛曼，他要鐵鎚

1269
01:06:12,791 --> 01:06:15,458
‎-在…馬上過來
‎-把鐵鎚給我

1270
01:06:15,916 --> 01:06:19,083
‎-只要一下就好
‎-希望這管用

1271
01:06:19,166 --> 01:06:22,375
‎-把鐵鎚給我！
‎-我來了，來了

1272
01:06:22,458 --> 01:06:24,208
‎這通常能行得通
‎這能行得通

1273
01:06:24,291 --> 01:06:25,625
‎-給我
‎-真是的

1274
01:06:25,708 --> 01:06:27,291
‎準備好按開門

1275
01:06:27,916 --> 01:06:29,291
‎-天啊！
‎-抱歉，按開門

1276
01:06:29,875 --> 01:06:33,166
‎-好大聲
‎-不會吧？再按

1277
01:06:33,250 --> 01:06:34,208
‎從側邊敲

1278
01:06:34,291 --> 01:06:35,250
‎無暇仔來了

1279
01:06:35,333 --> 01:06:37,041
‎打發掉那混蛋

1280
01:06:37,125 --> 01:06:39,125
‎-天啊，無暇仔來了？
‎-弄走他

1281
01:06:39,208 --> 01:06:41,791
‎打發掉無暇仔，洛曼！

1282
01:06:42,541 --> 01:06:43,750
‎-洛曼！
‎-怎樣？

1283
01:06:43,833 --> 01:06:45,166
‎-快出來
‎-該死

1284
01:06:45,250 --> 01:06:47,750
‎聽著，接線似乎有問題

1285
01:06:47,833 --> 01:06:52,125
‎給我金屬線和該死工具，好吧？

1286
01:06:52,791 --> 01:06:53,916
‎該死

1287
01:06:55,375 --> 01:06:57,583
‎我會打開這扇門

1288
01:06:57,666 --> 01:07:00,458
‎我保證一定能打開，快點啦，洛曼

1289
01:07:00,541 --> 01:07:01,708
‎-謝謝
‎-放輕鬆

1290
01:07:01,791 --> 01:07:03,916
‎霍華，我要跟你買這蛋白石

1291
01:07:04,000 --> 01:07:05,458
‎-我…
‎-我今晚有重要比賽

1292
01:07:05,541 --> 01:07:07,375
‎-我知道
‎-到底怎麼回事？

1293
01:07:07,458 --> 01:07:09,750
‎-聽我說
‎-我這袋子裡有十七萬五千

1294
01:07:09,833 --> 01:07:13,166
‎十七萬五千？
‎我說過這玩意價值超過一百萬

1295
01:07:13,250 --> 01:07:15,291
‎霍華，拜託，你到底在搞什麼鬼？

1296
01:07:15,375 --> 01:07:17,625
‎-我看到…
‎-四張第一排座位的票

1297
01:07:17,708 --> 01:07:19,958
‎-我住在紐約
‎-霍華，拜託，快開…

1298
01:07:20,041 --> 01:07:21,625
‎聽他說…

1299
01:07:21,708 --> 01:07:23,291
‎KG，我也很想免費送你

1300
01:07:23,375 --> 01:07:26,083
‎我就是那種人
‎只是那顆寶石要送去拍賣

1301
01:07:26,166 --> 01:07:27,750
‎你在說什麼拍賣？

1302
01:07:27,833 --> 01:07:28,666
‎-拍賣？
‎-是啊

1303
01:07:28,750 --> 01:07:30,333
‎你去出價，去拍賣會出價

1304
01:07:30,416 --> 01:07:31,666
‎-什麼時候？
‎-星期一

1305
01:07:31,875 --> 01:07:33,083
‎-星期一
‎-叫他去…

1306
01:07:33,166 --> 01:07:35,083
‎-就說出借個幾個晚上
‎-不行

1307
01:07:35,166 --> 01:07:37,291
‎我保管到星期一，星期一晚上還你

1308
01:07:37,375 --> 01:07:38,291
‎太好了！

1309
01:07:38,375 --> 01:07:41,958
‎-凱文，我不想讓你失望
‎-這傢伙真不可理喻

1310
01:07:42,041 --> 01:07:43,208
‎至少同意個什麼吧

1311
01:07:43,291 --> 01:07:45,291
‎我想啊，凱文，我他媽的愛你

1312
01:07:45,375 --> 01:07:47,291
‎-我覺得自己像個混蛋
‎-你是混蛋沒錯

1313
01:07:47,375 --> 01:07:48,625
‎-霍華
‎-下來啦

1314
01:07:48,708 --> 01:07:51,291
‎我來，媽的，我自己來

1315
01:07:51,791 --> 01:07:54,083
‎他媽的，什麼事都我自己來

1316
01:07:54,666 --> 01:07:57,083
‎別敲了，沒用的

1317
01:07:57,166 --> 01:07:58,250
‎按

1318
01:07:58,958 --> 01:08:01,666
‎-凱文，我真的很抱歉
‎-真是的

1319
01:08:02,375 --> 01:08:03,958
‎-爛門不管用
‎-究竟怎麼回事？

1320
01:08:04,041 --> 01:08:05,916
‎給他們水喝，拿冰水

1321
01:08:06,000 --> 01:08:08,208
‎我不需要水
‎去把我的戒指拿來，好讓我走人

1322
01:08:08,291 --> 01:08:10,375
‎把戒指還他，他還有事要忙，快點

1323
01:08:10,458 --> 01:08:11,916
‎-戒指
‎-沒錯，戒指

1324
01:08:12,000 --> 01:08:14,041
‎-我的戒指
‎-他得去比賽，戒指還他

1325
01:08:14,125 --> 01:08:17,750
‎天啊！糟糕！我把戒指留在長島了

1326
01:08:17,833 --> 01:08:19,833
‎什麼意思你把它留在長島

1327
01:08:20,250 --> 01:08:22,250
‎-我會交給狄馬尼
‎-我沒時間搞這些

1328
01:08:22,333 --> 01:08:23,875
‎-我會交給狄馬尼
‎-你會給我？

1329
01:08:23,958 --> 01:08:27,166
‎-不，我會給你
‎-我辦不到

1330
01:08:27,250 --> 01:08:29,333
‎-我信不過你
‎-你不用信我，我需要…

1331
01:08:29,416 --> 01:08:31,458
‎-我知道，但我需要寶石
‎-幫我個忙…

1332
01:08:31,541 --> 01:08:32,583
‎-你需要寶石？
‎-是的

1333
01:08:32,666 --> 01:08:34,500
‎-那我的戒指呢？
‎-我去給你拿戒指

1334
01:08:34,583 --> 01:08:36,541
‎-我會拿給狄馬尼
‎-幫我個忙…

1335
01:08:36,625 --> 01:08:38,166
‎去幫我拿戒指，我們晚點見

1336
01:08:38,250 --> 01:08:40,583
‎-他會跑去波士頓
‎-這簡直胡搞

1337
01:08:40,666 --> 01:08:42,708
‎-對不起…
‎-打開這該死的門

1338
01:08:42,791 --> 01:08:45,416
‎我們幹嘛跑來？霍華，讓我們出去

1339
01:08:45,500 --> 01:08:46,625
‎-讓我們出去
‎-會的！

1340
01:08:46,708 --> 01:08:48,166
‎-麻煩讓他們出去
‎-太扯了

1341
01:08:48,250 --> 01:08:51,958
‎KG，抱歉我所做的一切
‎還有我所浪費的時間

1342
01:08:52,041 --> 01:08:53,875
‎你這混帳傢伙！

1343
01:08:53,958 --> 01:08:55,250
‎都是你害的

1344
01:08:56,375 --> 01:08:57,458
‎你跟他說了什麼？

1345
01:08:57,541 --> 01:09:00,541
‎你在說什麼？本來就該如此

1346
01:09:00,625 --> 01:09:04,291
‎我帶他到你這裡買珠寶
‎那是我賺得酬勞的方式，好嗎？

1347
01:09:04,375 --> 01:09:06,333
‎你還有膽子跟我說話

1348
01:09:06,416 --> 01:09:08,125
‎-你胡扯啥？
‎-你捅了那麼大的簍子

1349
01:09:08,208 --> 01:09:10,291
‎他願意付你廿幾萬

1350
01:09:10,375 --> 01:09:12,000
‎買一顆他媽的石頭，蠢蛋

1351
01:09:12,083 --> 01:09:12,916
‎都是我牽線的

1352
01:09:13,000 --> 01:09:14,125
‎-都是因為你？是啊
‎-我

1353
01:09:14,208 --> 01:09:15,625
‎-我就沒功勞嗎？
‎-二十萬！

1354
01:09:15,708 --> 01:09:17,875
‎你和衣索比亞的人談過話？

1355
01:09:17,958 --> 01:09:19,541
‎電話都是你打的？

1356
01:09:19,625 --> 01:09:21,208
‎-都是我搞不清楚狀況
‎-去你的！

1357
01:09:21,291 --> 01:09:23,125
‎我以後帶人去別地方買
‎我的東西呢？

1358
01:09:23,583 --> 01:09:24,500
‎搞什麼？

1359
01:09:24,708 --> 01:09:26,208
‎-滾出去！
‎-我的東西呢？

1360
01:09:26,291 --> 01:09:28,458
‎這裡只有三支手錶！

1361
01:09:28,541 --> 01:09:30,083
‎-你別在這裡
‎-我其他東西呢？

1362
01:09:30,166 --> 01:09:32,166
‎-我的手錶呢？有三隻的
‎-我借出去了…

1363
01:09:32,625 --> 01:09:33,750
‎你這話是什麼意思？

1364
01:09:33,833 --> 01:09:36,041
‎那些是冒牌勞力士錶，才200美元

1365
01:09:36,125 --> 01:09:39,166
‎那是我的東西
‎那些盒子超貴的，你這混帳白癡！

1366
01:09:39,250 --> 01:09:41,583
‎算我欠你的好啦！給我滾！

1367
01:09:41,666 --> 01:09:43,208
‎去你的！別碰我！

1368
01:09:43,291 --> 01:09:45,750
‎-霍華，褒曼醫生在一線上
‎-我的東西在哪裡？

1369
01:09:45,833 --> 01:09:47,583
‎請說，你好

1370
01:09:48,208 --> 01:09:50,041
‎-霍華？
‎-嗨，醫生，怎樣啊？

1371
01:09:50,125 --> 01:09:51,750
‎-我的東西在哪？
‎-霍華

1372
01:09:51,833 --> 01:09:53,791
‎-該死的文件在哪？
‎-安靜點

1373
01:09:53,875 --> 01:09:55,750
‎-一切還好吧？
‎-該死的文件在哪？

1374
01:09:55,833 --> 01:09:57,375
‎-給我閉嘴
‎-媽的

1375
01:09:57,458 --> 01:09:59,208
‎-要我閉嘴？
‎-請說吧，抱歉

1376
01:09:59,291 --> 01:10:00,791
‎-這個…
‎-霍華…

1377
01:10:00,875 --> 01:10:02,125
‎我得了什麼？

1378
01:10:02,208 --> 01:10:06,166
‎我正在看你的大腸鏡檢查結果
‎一切正常

1379
01:10:06,250 --> 01:10:07,750
‎-一切都很正常
‎-該死臭爛胚

1380
01:10:07,833 --> 01:10:10,458
‎去你的，別講電話了啦！

1381
01:10:11,333 --> 01:10:12,541
‎你說一切正常？

1382
01:10:12,625 --> 01:10:15,500
‎-是的，你一切正常
‎-太好了，謝謝！鬆了一口氣

1383
01:10:15,583 --> 01:10:18,250
‎-霍華，放輕鬆，只是例行檢查
‎-你都沒聽我說話

1384
01:10:18,333 --> 01:10:20,333
‎我爸死於那疾病的，當然啦

1385
01:10:20,416 --> 01:10:23,500
‎很抱歉，我無意驚嚇你
‎不過因為你有家族病史…

1386
01:10:23,583 --> 01:10:27,250
‎我知道，猶太人和大腸癌
‎怎麼回事？

1387
01:10:27,333 --> 01:10:29,250
‎我們不應該是神選子民嗎？

1388
01:10:29,333 --> 01:10:31,708
‎大腸癌讓我買下漢普頓海邊別墅

1389
01:10:31,791 --> 01:10:33,875
‎別跟我賣弄，漢普頓海邊哪裡？

1390
01:10:33,958 --> 01:10:36,041
‎-幾英畝？
‎-你在幹嘛？

1391
01:10:36,125 --> 01:10:37,291
‎你這樣會害死魚

1392
01:10:37,375 --> 01:10:39,916
‎-搞什麼？我的魚！
‎-霍華？

1393
01:10:40,000 --> 01:10:43,166
‎我的魚！你這爛人
‎去拿杯子

1394
01:10:43,250 --> 01:10:44,083
‎爛屌人

1395
01:10:44,166 --> 01:10:46,208
‎-那些魚去死啦！
‎-你在幹嘛？

1396
01:10:46,291 --> 01:10:47,916
‎你這爛人！

1397
01:10:48,000 --> 01:10:50,958
‎再去拿一個杯子來！
‎再來一個杯子，該死！

1398
01:10:51,041 --> 01:10:53,208
‎過來，該死的魚

1399
01:10:53,291 --> 01:10:55,583
‎來，我抓到你了，親愛的

1400
01:10:55,708 --> 01:10:58,625
‎-瓊妮，拜託，再拿杯子來
‎-霍華

1401
01:10:58,708 --> 01:11:00,541
‎看不到水，牠們全瞎了

1402
01:11:01,125 --> 01:11:03,250
‎好，霍華，我要掛電話了

1403
01:11:03,333 --> 01:11:06,625
‎我不是說過嗎？
‎5點半過後我就不等了

1404
01:11:06,708 --> 01:11:08,916
‎我說過我今天會過去，我今天過去

1405
01:11:09,000 --> 01:11:11,708
‎-我有寶石，妳別走
‎-我得去新港參加婚禮

1406
01:11:11,791 --> 01:11:13,166
‎霍華，我…

1407
01:11:13,250 --> 01:11:15,416
‎-不！
‎-霍華

1408
01:11:16,000 --> 01:11:18,083
‎別這樣，你又開始發癲了，別這樣

1409
01:11:18,166 --> 01:11:20,000
‎我沒時間說話

1410
01:11:20,083 --> 01:11:22,333
‎我得在15分鐘內
‎趕在艾狄利關門之前到那裡

1411
01:11:22,416 --> 01:11:24,958
‎-好，我跟你去
‎-然後我得去找我岳父

1412
01:11:25,041 --> 01:11:26,750
‎-霍華，拜託，我病了
‎-夠了

1413
01:11:26,833 --> 01:11:27,875
‎我很不舒服

1414
01:11:27,958 --> 01:11:30,041
‎是啊，看得出來妳是忙著跑來這裡

1415
01:11:30,125 --> 01:11:32,833
‎-我的確是趕著過來
‎-妳還有時間去買果汁！

1416
01:11:32,916 --> 01:11:35,166
‎-我的確是趕著過來！
‎-妳給我滾

1417
01:11:35,250 --> 01:11:37,083
‎你他媽的爛人！

1418
01:11:37,166 --> 01:11:38,833
‎妳今天晚上之前把東西搬出公寓

1419
01:11:38,916 --> 01:11:40,125
‎去你的

1420
01:11:40,583 --> 01:11:41,458
‎滾出我的人生

1421
01:11:45,750 --> 01:11:47,208
‎你們不知道事情有多慘

1422
01:12:03,833 --> 01:12:04,916
‎你好嗎，霍華？

1423
01:12:05,000 --> 01:12:05,875
‎好

1424
01:12:07,125 --> 01:12:08,875
‎-逾越節快樂，霍華
‎-好的，賴瑞

1425
01:12:08,958 --> 01:12:10,958
‎你又是猶太人了？歡迎歸隊

1426
01:12:13,000 --> 01:12:15,083
‎-我有幾個鑽石
‎-逾越節快樂

1427
01:12:15,166 --> 01:12:16,833
‎-好的
‎-霍華

1428
01:12:33,250 --> 01:12:34,458
‎芹菜沾醬

1429
01:12:44,958 --> 01:12:47,375
‎（茱莉亞）

1430
01:12:47,625 --> 01:12:49,541
‎你們知道哪個人很爛嗎？

1431
01:12:49,625 --> 01:12:50,916
‎-被人高估？
‎-克里斯保羅

1432
01:12:51,708 --> 01:12:53,708
‎克里斯保羅是NBA球員
‎不可能

1433
01:12:53,791 --> 01:12:56,208
‎諾亞，艾迪？拜託，夠了

1434
01:12:56,291 --> 01:12:58,000
‎你根本都不懂，你在胡說什麼？

1435
01:12:58,083 --> 01:12:59,750
‎-我在和霍華說話
‎-大家閉嘴

1436
01:12:59,833 --> 01:13:01,291
‎-好了
‎-拜託

1437
01:13:01,375 --> 01:13:02,958
‎娜塔莉，該妳了

1438
01:13:03,458 --> 01:13:04,833
‎等等，你跳過我爸了

1439
01:13:05,958 --> 01:13:07,125
‎剛講到哪裡？

1440
01:13:07,958 --> 01:13:10,375
‎霍華，你來唸十災吧

1441
01:13:14,083 --> 01:13:18,375
‎好，媽，妳唸希伯來文
‎我唸英文部分

1442
01:13:18,458 --> 01:13:19,666
‎好的，親愛的

1443
01:13:21,041 --> 01:13:21,916
‎開始唸了

1444
01:13:24,833 --> 01:13:25,666
‎血災

1445
01:13:27,833 --> 01:13:28,833
‎蛙災

1446
01:13:30,666 --> 01:13:31,791
‎虱災

1447
01:13:33,541 --> 01:13:34,750
‎蠅災

1448
01:13:36,750 --> 01:13:37,875
‎疫災

1449
01:13:40,250 --> 01:13:41,083
‎疹災

1450
01:13:43,000 --> 01:13:43,916
‎雹災

1451
01:13:45,791 --> 01:13:46,791
‎蝗災

1452
01:13:49,250 --> 01:13:50,166
‎夜災

1453
01:13:52,500 --> 01:13:54,083
‎長子之死

1454
01:13:54,166 --> 01:13:56,041
‎後面的小子

1455
01:13:57,208 --> 01:13:58,625
‎這還是有可能發生

1456
01:14:00,083 --> 01:14:02,083
‎你們自己當心點，孩子

1457
01:14:05,041 --> 01:14:06,000
‎我是茱莉亞

1458
01:14:06,083 --> 01:14:08,166
‎請別留言，我不聽留言

1459
01:14:08,250 --> 01:14:09,375
‎-不好意思
‎-傳簡訊給我

1460
01:14:09,875 --> 01:14:13,375
‎妳傳給我那個東西
‎然後卻不接我電話？

1461
01:14:14,750 --> 01:14:16,500
‎妳在搞我嗎？

1462
01:14:18,000 --> 01:14:21,583
‎我正和家人們享受寧靜晚餐

1463
01:14:21,666 --> 01:14:24,500
‎妳根本不懂那是什麼玩意
‎因為妳沒有家人

1464
01:14:24,833 --> 01:14:26,541
‎妳打算和我玩遊戲？

1465
01:14:28,500 --> 01:14:30,500
‎不管妳傳來的連結代表何意

1466
01:14:30,583 --> 01:14:34,541
‎我是真的要妳今晚就搬出公寓

1467
01:14:35,666 --> 01:14:39,250
‎我要妳發簡訊跟我確認，別傳連結

1468
01:14:39,458 --> 01:14:42,791
‎我要妳傳：“霍華，我走了”

1469
01:14:42,875 --> 01:14:43,958
‎晚上10點前傳！

1470
01:14:44,041 --> 01:14:45,916
‎別他媽的打電話給我

1471
01:14:52,708 --> 01:14:54,291
‎阿諾，搞什麼？

1472
01:14:54,375 --> 01:14:57,416
‎我們不能談談嗎？
‎咱們是一家人，都在這裡的

1473
01:14:57,500 --> 01:14:58,833
‎別擋住我的路

1474
01:14:58,916 --> 01:15:01,625
‎少了你的狐群狗黨
‎你沒辦法盛氣凌人了吧？

1475
01:15:02,375 --> 01:15:04,250
‎是吧？

1476
01:15:05,208 --> 01:15:06,375
‎沒用的傢伙

1477
01:15:07,458 --> 01:15:09,708
‎-你滿意這陣容？
‎-超滿意的

1478
01:15:09,791 --> 01:15:11,250
‎拜倫戴維斯沒戲唱了

1479
01:15:11,333 --> 01:15:13,333
‎重新洗牌，梅洛、亞瑪瑞…

1480
01:15:13,416 --> 01:15:14,666
‎-那林書豪呢？
‎-就這樣

1481
01:15:14,750 --> 01:15:16,125
‎我們得讓林書豪歸隊

1482
01:15:16,208 --> 01:15:18,208
‎你可知道為什麼林書豪
‎明年不打歸隊嗎？

1483
01:15:18,291 --> 01:15:20,291
‎因為度藍看到大家都他媽的超開心

1484
01:15:20,375 --> 01:15:23,416
‎就是！霍華很清楚，更何況…

1485
01:15:23,500 --> 01:15:26,791
‎你知道是林書豪剛紅的時候
‎我在球場上認識我老婆嗎？

1486
01:15:26,875 --> 01:15:28,458
‎你知道他跟我說啥嗎？

1487
01:15:28,541 --> 01:15:29,666
‎他跑過來跟我說

1488
01:15:30,500 --> 01:15:31,375
‎“佳節愉快”

1489
01:15:32,000 --> 01:15:33,083
‎活似在過聖誕節

1490
01:15:33,916 --> 01:15:36,166
‎簡直像家裡跑來一位不速之客

1491
01:15:37,166 --> 01:15:40,208
‎他又沒惹毛任何人，他很努力了

1492
01:15:40,291 --> 01:15:42,333
‎是啊，你說得倒輕鬆
‎他又沒娶你女兒

1493
01:15:42,416 --> 01:15:46,125
‎你知道那個在亞馬遜網站
‎賣維他命的那個麥克？

1494
01:15:47,125 --> 01:15:48,166
‎你來了

1495
01:15:49,208 --> 01:15:50,125
‎不用

1496
01:15:50,208 --> 01:15:52,666
‎結果扭傷腳踝，那個傢伙是蠢蛋！

1497
01:15:52,750 --> 01:15:55,916
‎老兄，KG不敢惹阿瑪爾或卡梅洛的

1498
01:16:00,083 --> 01:16:02,125
‎這位就是KG？

1499
01:16:03,458 --> 01:16:06,958
‎-11投才進3？搞什麼鬼？
‎-是啊，他看起來很難受

1500
01:16:07,041 --> 01:16:09,458
‎那該死傢伙企圖從我手上
‎偷走一顆蛋白石

1501
01:16:09,625 --> 01:16:11,541
‎-你的蛋白石？來了？
‎-我的蛋白石來了

1502
01:16:11,625 --> 01:16:14,416
‎-是嗎？
‎-我蠢到把它借給這傢伙

1503
01:16:14,500 --> 01:16:16,541
‎什麼意思？他拿走？
‎是偷走的嗎？

1504
01:16:16,625 --> 01:16:17,750
‎他沒有偷

1505
01:16:17,833 --> 01:16:20,625
‎他一時腦筋不清楚，認為它具有魔力

1506
01:16:20,708 --> 01:16:21,833
‎魔力？

1507
01:16:22,875 --> 01:16:23,833
‎是啊

1508
01:16:23,916 --> 01:16:26,333
‎-真的嗎？
‎-瞧他今晚少了那寶石

1509
01:16:26,416 --> 01:16:28,833
‎他今晚沒有那寶石，瞧他表現超爛的

1510
01:16:28,916 --> 01:16:30,250
‎他想要擁有它

1511
01:16:30,625 --> 01:16:32,250
‎我叫他去拍賣現場

1512
01:16:32,333 --> 01:16:34,541
‎和大家一起競爭出價標下它

1513
01:16:34,625 --> 01:16:37,041
‎-拍賣何時進行？
‎-星期一

1514
01:16:38,083 --> 01:16:40,291
‎那你覺得它值多少錢？

1515
01:16:40,541 --> 01:16:45,291
‎每克拉差不多值一千到三千美金

1516
01:16:45,375 --> 01:16:46,500
‎總共有600克拉

1517
01:16:47,250 --> 01:16:48,625
‎價值超過一百萬元

1518
01:16:49,791 --> 01:16:50,791
‎他發財了

1519
01:16:50,875 --> 01:16:54,000
‎沒有古伊那麼有錢
‎但我正在努力當中

1520
01:16:54,083 --> 01:16:56,041
‎-那很難
‎-誰在做比較？

1521
01:16:56,125 --> 01:16:57,166
‎有錢就是有錢

1522
01:16:57,250 --> 01:17:01,458
‎我下了一場瘋狂賭注，孤注一擲
‎快要回收了

1523
01:17:07,708 --> 01:17:10,333
‎別看我們，別看他，別看我

1524
01:17:10,416 --> 01:17:12,208
‎-自己去找
‎-別往那邊找

1525
01:17:12,291 --> 01:17:13,750
‎快點，繼續找

1526
01:17:14,083 --> 01:17:16,416
‎快到了，更接近了

1527
01:17:17,666 --> 01:17:18,916
‎非常接近

1528
01:17:19,000 --> 01:17:20,750
‎繼續找…

1529
01:17:21,666 --> 01:17:22,708
‎我找到了！

1530
01:17:24,000 --> 01:17:25,250
‎好樣的！

1531
01:17:28,541 --> 01:17:29,708
‎天啊…

1532
01:17:29,791 --> 01:17:31,500
‎去拿你們的東西，我們要走了

1533
01:17:31,583 --> 01:17:34,458
‎-真是的，好棒
‎-再縮點小腹就可以了

1534
01:17:34,541 --> 01:17:36,208
‎給爸爸看看…

1535
01:17:36,291 --> 01:17:39,416
‎爸，你看
‎這是媽媽當初的成年禮禮服

1536
01:17:39,500 --> 01:17:40,375
‎她還能穿

1537
01:17:40,458 --> 01:17:42,625
‎-給外公看
‎-真好笑

1538
01:17:43,750 --> 01:17:45,416
‎9點了，我們該走了吧？

1539
01:17:45,500 --> 01:17:47,333
‎好，我們去跟孩子們說

1540
01:17:47,416 --> 01:17:48,791
‎我已經跟他們說了

1541
01:17:53,500 --> 01:17:54,333
‎怎樣？

1542
01:17:55,708 --> 01:17:56,791
‎妳的樣子真美

1543
01:17:56,875 --> 01:17:57,833
‎天啊

1544
01:18:00,000 --> 01:18:03,250
‎我想跟妳談一下

1545
01:18:03,958 --> 01:18:06,833
‎坐下，我們不必在這裡談

1546
01:18:07,083 --> 01:18:09,333
‎可以晚點再說，不過我…

1547
01:18:10,875 --> 01:18:13,125
‎我很認真的考慮過

1548
01:18:13,791 --> 01:18:14,916
‎而且…

1549
01:18:17,083 --> 01:18:20,291
‎我們大家齊聚一堂，如此自在快樂

1550
01:18:20,375 --> 01:18:21,250
‎這…

1551
01:18:21,750 --> 01:18:23,041
‎已經太遲了嗎？

1552
01:18:23,125 --> 01:18:24,458
‎我們是否…

1553
01:18:25,458 --> 01:18:27,541
‎妳覺得呢？是我瘋了嗎？

1554
01:18:27,625 --> 01:18:29,000
‎你是認真的嗎？

1555
01:18:29,250 --> 01:18:31,083
‎是的，我知道我搞砸了

1556
01:18:31,166 --> 01:18:33,458
‎-我知道我搞砸了
‎-沒錯，你的確搞砸了

1557
01:18:33,541 --> 01:18:35,291
‎我才不要跟你談

1558
01:18:35,375 --> 01:18:38,416
‎拜託妳別這樣，先暫停一下，看著我

1559
01:18:38,500 --> 01:18:39,500
‎凝視我的雙眼

1560
01:18:39,958 --> 01:18:42,041
‎我的眼神透露了我的感受

1561
01:18:42,125 --> 01:18:43,541
‎求求妳…

1562
01:18:56,916 --> 01:18:58,625
‎怎麼？妳覺得怎樣？

1563
01:18:59,375 --> 01:19:02,583
‎-怎樣？告訴我，我要…
‎-天啊

1564
01:19:02,666 --> 01:19:03,833
‎就是啊，怎樣？

1565
01:19:04,666 --> 01:19:07,541
‎你的臉超蠢的

1566
01:19:09,416 --> 01:19:10,416
‎-超蠢的
‎-好的

1567
01:19:10,500 --> 01:19:12,208
‎我的老天爺

1568
01:19:12,291 --> 01:19:13,541
‎我要離開她

1569
01:19:13,791 --> 01:19:14,875
‎我不需要她

1570
01:19:15,750 --> 01:19:17,041
‎我們已經分手了

1571
01:19:17,125 --> 01:19:18,166
‎-好的
‎-一切都結束了

1572
01:19:18,250 --> 01:19:20,083
‎真的很蠢，她是個賤貨

1573
01:19:21,833 --> 01:19:22,666
‎她是個賤貨

1574
01:19:23,166 --> 01:19:24,083
‎我很清楚

1575
01:19:24,791 --> 01:19:27,291
‎我之前很傻，我不玩了

1576
01:19:27,541 --> 01:19:29,250
‎對我毫無任何意義

1577
01:19:29,833 --> 01:19:30,666
‎拜託

1578
01:19:31,250 --> 01:19:33,875
‎求求妳，再給我一次機會

1579
01:19:37,000 --> 01:19:38,125
‎你知道嗎，霍華？

1580
01:19:38,458 --> 01:19:39,666
‎答應我吧，怎樣？

1581
01:19:40,541 --> 01:19:43,708
‎我認為你是我遇過最討人厭的傢伙

1582
01:19:44,375 --> 01:19:46,750
‎我痛恨和你在一起，我痛恨看著你

1583
01:19:47,375 --> 01:19:50,583
‎如果可以的話
‎我希望永遠不用再見到你

1584
01:19:51,791 --> 01:19:55,125
‎那是因為妳充滿憤怒
‎妳很憤怒，這很合理

1585
01:19:56,166 --> 01:19:57,708
‎妳若想揍我的話就動手吧

1586
01:19:58,666 --> 01:19:59,500
‎謝了

1587
01:20:00,875 --> 01:20:03,083
‎我可有做好準備

1588
01:20:03,166 --> 01:20:06,375
‎-我甚至不想碰你
‎-天啊！

1589
01:20:06,458 --> 01:20:08,208
‎-不會吧？
‎-等等，轉過身

1590
01:20:08,291 --> 01:20:09,833
‎-妳看到了嗎？
‎-天啊！

1591
01:20:09,916 --> 01:20:13,083
‎妳好討厭喔！妳真的穿得下？

1592
01:20:13,166 --> 01:20:14,958
‎-我還多了七公斤
‎-妳真的很討厭！

1593
01:20:15,666 --> 01:20:18,125
‎我去開車，好吧？我去開車

1594
01:20:19,500 --> 01:20:20,791
‎天啊！

1595
01:20:21,291 --> 01:20:22,458
‎妳的樣子好美

1596
01:20:22,541 --> 01:20:25,375
‎紐約與長島的經典搖滾

1597
01:20:25,750 --> 01:20:28,500
‎Q106.7，搖滾電台

1598
01:20:29,083 --> 01:20:33,791
‎她總是…想要我們看
‎她每分每秒都在做什麼

1599
01:20:34,500 --> 01:20:35,791
‎妳覺得她忌妒我嗎？

1600
01:20:35,875 --> 01:20:37,791
‎-是的，她想要妳的人生
‎-拜託

1601
01:20:37,875 --> 01:20:39,166
‎她想要我們的房子

1602
01:20:39,250 --> 01:20:40,166
‎她想要就給她

1603
01:20:40,250 --> 01:20:41,875
‎瞧你打的方向，往右啦！

1604
01:20:41,958 --> 01:20:43,500
‎你為何走這條路？

1605
01:20:43,583 --> 01:20:45,666
‎我要走隧道，比較好走，車流較少

1606
01:20:45,750 --> 01:20:47,583
‎不行，我得專心，把手機給我

1607
01:20:47,666 --> 01:20:50,125
‎而且我想去公寓拿一點東西

1608
01:20:50,208 --> 01:20:51,083
‎就在那裡

1609
01:20:51,166 --> 01:20:52,541
‎往左

1610
01:20:56,166 --> 01:20:58,041
‎-你要打王
‎-我有打

1611
01:20:58,125 --> 01:21:00,083
‎孩子們，要繞去公寓那邊一下

1612
01:21:00,166 --> 01:21:01,416
‎天啊

1613
01:21:02,666 --> 01:21:04,458
‎爸爸有事要處理

1614
01:21:04,541 --> 01:21:06,458
‎真的好討厭

1615
01:21:06,541 --> 01:21:07,666
‎有正事要辦

1616
01:21:09,875 --> 01:21:11,333
‎-你死掉了！
‎-不！

1617
01:21:19,666 --> 01:21:21,750
‎-瑞特納先生，你好嗎？
‎-你好嗎？

1618
01:21:21,833 --> 01:21:23,958
‎-後車廂裡有東西嗎？
‎-我上樓馬上下來

1619
01:21:24,041 --> 01:21:25,916
‎-如果你有任何東西…
‎-我要上廁所

1620
01:21:26,000 --> 01:21:27,958
‎忍一下，再過25分鐘就到家了

1621
01:21:28,041 --> 01:21:29,625
‎-我忍不了那麼久
‎-別這樣

1622
01:21:29,708 --> 01:21:32,083
‎-艾迪，去樓上上廁所
‎-我好累，我只想睡覺

1623
01:21:32,541 --> 01:21:35,625
‎你剛才不能在外公家上廁所？
‎非得等到現在？

1624
01:21:36,416 --> 01:21:38,458
‎走吧，我們走

1625
01:21:39,833 --> 01:21:40,875
‎真要命

1626
01:21:42,958 --> 01:21:45,375
‎浴室一團亂，因為正在施工

1627
01:21:45,458 --> 01:21:47,583
‎所以我來問一下隔壁鄰居…

1628
01:21:47,666 --> 01:21:49,750
‎我才不要用鄰居家的廁所，我要大便

1629
01:21:49,833 --> 01:21:51,666
‎-你看過《好時光》嗎？
‎-沒

1630
01:21:51,750 --> 01:21:54,583
‎你會喜歡這個的
‎這傢伙在影集中飾演父親角色

1631
01:21:54,666 --> 01:21:56,125
‎什麼東西？我才不在乎

1632
01:21:56,208 --> 01:21:57,833
‎我給你看過

1633
01:21:59,791 --> 01:22:01,583
‎他演過《來去美國》

1634
01:22:01,958 --> 01:22:04,208
‎他大概在睡覺，肯定是個老頭子

1635
01:22:04,291 --> 01:22:06,625
‎-誰啊？
‎-是我，隔壁鄰居霍華

1636
01:22:06,708 --> 01:22:07,916
‎我住在E室

1637
01:22:11,750 --> 01:22:12,583
‎你好嗎？

1638
01:22:12,666 --> 01:22:13,500
‎怎樣？

1639
01:22:13,583 --> 01:22:15,416
‎我的浴室不能用

1640
01:22:15,500 --> 01:22:18,166
‎這孩子需要上廁所
‎可以借用你的廁所嗎？

1641
01:22:18,958 --> 01:22:20,416
‎不行，抱歉

1642
01:22:21,458 --> 01:22:24,000
‎-他媽的臭混蛋
‎-別這麼說

1643
01:22:24,083 --> 01:22:25,208
‎他可是個傳奇人物

1644
01:22:27,500 --> 01:22:28,583
‎哪位？

1645
01:22:28,666 --> 01:22:31,583
‎你好，我是你的鄰居

1646
01:22:31,666 --> 01:22:32,541
‎你好嗎？

1647
01:22:32,625 --> 01:22:33,708
‎你好，我是你的鄰居

1648
01:22:33,958 --> 01:22:35,458
‎-我從未正式打招呼
‎-我是艾倫

1649
01:22:35,541 --> 01:22:37,833
‎我的浴室不能用，我兒子需要上…

1650
01:22:37,916 --> 01:22:39,875
‎可以借用你的廁所一下嗎？

1651
01:22:39,958 --> 01:22:41,583
‎是小號還是大號？

1652
01:22:41,666 --> 01:22:43,458
‎-小號
‎-他要上小號

1653
01:22:43,541 --> 01:22:45,875
‎-上快一點
‎-好吧，在後面

1654
01:22:45,958 --> 01:22:47,208
‎我在走廊和你碰面

1655
01:23:03,041 --> 01:23:04,000
‎茱莉亞？

1656
01:23:17,208 --> 01:23:18,375
‎“祝你有個美好人生

1657
01:23:18,458 --> 01:23:21,375
‎希望你能找到你想要的一切”

1658
01:23:58,541 --> 01:24:00,916
‎好，我來了

1659
01:24:07,500 --> 01:24:08,708
‎好的

1660
01:24:14,500 --> 01:24:15,791
‎走吧，咱們走

1661
01:24:27,125 --> 01:24:28,916
‎住在你公寓的女孩是誰？

1662
01:24:30,083 --> 01:24:30,916
‎你說什麼？

1663
01:24:31,250 --> 01:24:34,541
‎剛才那個人跟我說你的公寓裡
‎住著一個辣妹，誰啊？媽媽嗎？

1664
01:24:34,625 --> 01:24:36,166
‎你幹嘛跟那個毒蟲說話？

1665
01:24:36,250 --> 01:24:38,000
‎-是他跟我說話的
‎-我叫你進去撇條

1666
01:24:38,083 --> 01:24:40,208
‎-我有撇條啊
‎-那就好，進電梯吧

1667
01:24:40,458 --> 01:24:41,500
‎別說了

1668
01:24:43,041 --> 01:24:46,125
‎別跟任何人說那件事

1669
01:25:03,833 --> 01:25:05,333
‎你拿到你要的東西了嗎？

1670
01:25:05,416 --> 01:25:06,291
‎拿到了

1671
01:25:33,375 --> 01:25:36,291
‎進屋子之前把垃圾桶和回收桶拉出去

1672
01:26:38,916 --> 01:26:39,958
‎今天是大日子

1673
01:26:42,166 --> 01:26:45,083
‎來自市中心的正版木蘭花糕餅店

1674
01:26:45,166 --> 01:26:47,500
‎-妳吃過嗎？超美味的
‎-謝謝

1675
01:26:48,000 --> 01:26:50,375
‎麻煩幫我轉告大家，感謝各位的支持

1676
01:26:50,458 --> 01:26:52,875
‎-我會的
‎-這是由我霍華瑞特納請客

1677
01:26:53,583 --> 01:26:56,416
‎這是什麼？今天的目錄？

1678
01:26:56,791 --> 01:26:57,708
‎沒錯

1679
01:26:57,791 --> 01:27:01,041
‎如果要讓其他人進來
‎必須事先告訴我

1680
01:27:01,500 --> 01:27:03,166
‎-一翻就翻到了
‎-謝謝

1681
01:27:06,625 --> 01:27:08,083
‎（價格155000至225000）

1682
01:27:08,166 --> 01:27:09,625
‎搞什麼鬼？

1683
01:27:10,000 --> 01:27:11,041
‎這搞錯了

1684
01:27:11,333 --> 01:27:12,458
‎那是更正通知

1685
01:27:12,708 --> 01:27:15,041
‎這更正通知是個該死的錯誤

1686
01:27:15,125 --> 01:27:18,375
‎-安在哪裡？我要跟她談
‎-抱歉，安正在開會

1687
01:27:18,458 --> 01:27:21,333
‎叫她出來
‎這是緊急情況，我要和她說話

1688
01:27:22,791 --> 01:27:24,250
‎請打電話給她

1689
01:27:24,875 --> 01:27:25,875
‎謝謝

1690
01:27:27,375 --> 01:27:30,500
‎-拜託你講話小聲點好嗎？
‎-真是的，好啦

1691
01:27:30,583 --> 01:27:33,916
‎-我很樂意打電話給她
‎-真他媽的！

1692
01:27:35,375 --> 01:27:36,208
‎是安嗎？

1693
01:27:36,291 --> 01:27:39,875
‎問她這他媽的十五萬五千
‎究竟是怎麼回事！

1694
01:27:39,958 --> 01:27:40,958
‎妳聽見了嗎？

1695
01:27:42,458 --> 01:27:44,708
‎-好的
‎-怎樣？她怎麼說？

1696
01:27:45,625 --> 01:27:48,291
‎-那就是鑑價價格
‎-我知道那是鑑價價格

1697
01:27:48,375 --> 01:27:50,208
‎我想知道是誰搞出這該死數字？

1698
01:27:51,041 --> 01:27:52,083
‎珠寶部門的奧斯卡

1699
01:27:52,166 --> 01:27:53,708
‎奧斯卡他媽的搞錯了

1700
01:27:53,791 --> 01:27:56,791
‎我現在可以去找六個專家鑑價

1701
01:27:56,875 --> 01:27:59,541
‎其中五個會說每克拉至少值三千元

1702
01:27:59,625 --> 01:28:01,958
‎-他說他能找六個專家鑑價
‎-電話給我

1703
01:28:02,041 --> 01:28:03,500
‎能讓我跟她說嗎？

1704
01:28:03,583 --> 01:28:04,625
‎能讓我跟她說話嗎？

1705
01:28:04,708 --> 01:28:07,458
‎-抱歉，我得讓他接聽
‎-不，沒有必要

1706
01:28:07,541 --> 01:28:08,500
‎別給他聽

1707
01:28:08,583 --> 01:28:09,500
‎-安
‎-是的

1708
01:28:09,583 --> 01:28:11,208
‎這簡直他媽的太過份了

1709
01:28:11,291 --> 01:28:13,291
‎好，你得冷靜一下，瑞特納先生

1710
01:28:13,375 --> 01:28:14,875
‎我不想要冷靜

1711
01:28:14,958 --> 01:28:17,291
‎這鑑價人員根本他媽的亂來

1712
01:28:17,375 --> 01:28:20,125
‎奧斯卡是我們最有經驗的珠寶師之一

1713
01:28:20,208 --> 01:28:22,583
‎很顯然他對有色寶石一竅不通

1714
01:28:22,666 --> 01:28:24,583
‎為什麼我現在才知道這件事？

1715
01:28:24,666 --> 01:28:27,916
‎我得提醒你
‎你是在星期五晚上把蛋白石交給我們

1716
01:28:28,000 --> 01:28:29,541
‎而拍賣會是在星期一早上舉行

1717
01:28:29,625 --> 01:28:32,458
‎-我們有時間鑑價算運氣好了
‎-我才不管！我不在乎

1718
01:28:32,541 --> 01:28:33,791
‎這必須做更改，快點

1719
01:28:33,875 --> 01:28:36,166
‎那不可能，如果你要的話，可以退出

1720
01:28:36,250 --> 01:28:37,583
‎退出？不行

1721
01:28:37,875 --> 01:28:40,125
‎我不退出，好吧？妳就這麼做…

1722
01:28:40,708 --> 01:28:42,833
‎妳得在拍賣會開始時公開聲明

1723
01:28:42,916 --> 01:28:46,833
‎更正內容有誤，將按照原價進行拍賣

1724
01:28:46,916 --> 01:28:49,458
‎不…我們不會更正內容

1725
01:28:49,541 --> 01:28:52,458
‎由你決定
‎要不退出拍賣，要不照更正價格

1726
01:28:52,541 --> 01:28:54,875
‎-多謝妳，好的，安
‎-我已經盡了全力…

1727
01:28:54,958 --> 01:28:57,416
‎不，我也很遺憾，是的，那就太好了

1728
01:28:57,500 --> 01:28:59,166
‎-我會讓她知道
‎-讓誰知道？

1729
01:28:59,625 --> 01:29:01,958
‎我和我的員工週末加班
‎準備你的拍賣品

1730
01:29:02,041 --> 01:29:05,958
‎多謝妳，安，我打從心底向妳致歉

1731
01:29:06,041 --> 01:29:07,916
‎-好，我會告訴她，謝謝
‎-你明白嗎？

1732
01:29:08,583 --> 01:29:14,833
‎好，她說每一份目錄內頁的紙條
‎必須拿掉

1733
01:29:15,083 --> 01:29:17,250
‎在拍賣會開始之前拿掉

1734
01:29:18,166 --> 01:29:20,666
‎妳那邊有一些，我看到底下有一箱

1735
01:29:20,750 --> 01:29:22,000
‎我可以幫忙拿掉

1736
01:29:26,750 --> 01:29:28,833
‎-怎樣？妳在幹嗎？
‎-我有個問題要問安

1737
01:29:29,291 --> 01:29:31,125
‎妳不用打給她，我剛和她說好了

1738
01:29:31,208 --> 01:29:32,375
‎是別的問題，沒事

1739
01:29:32,833 --> 01:29:34,166
‎-霍華
‎-嗨，安

1740
01:29:34,250 --> 01:29:36,875
‎-他說妳告訴他…
‎-好吧，算了

1741
01:29:36,958 --> 01:29:38,458
‎放回去吧，我才不在乎

1742
01:29:38,833 --> 01:29:40,166
‎-古伊！
‎-我們來了！

1743
01:29:40,625 --> 01:29:42,375
‎你這討人厭的傢伙

1744
01:29:42,708 --> 01:29:43,708
‎KG來了嗎？

1745
01:29:44,000 --> 01:29:46,708
‎KG？我沒看到他

1746
01:29:46,791 --> 01:29:48,250
‎-他來了嗎？
‎-沒看到，不過…

1747
01:29:48,333 --> 01:29:50,583
‎-我要請他簽名
‎-聽我說…

1748
01:29:50,666 --> 01:29:52,833
‎你要簽名？趁拍賣會開始之前去吧

1749
01:29:52,916 --> 01:29:54,875
‎-我得…
‎-去拍賣會場

1750
01:29:54,958 --> 01:29:56,416
‎-去看他在不在那裡
‎-去找他！

1751
01:29:56,500 --> 01:29:58,458
‎-他人很好，你會喜歡他的
‎-他超興奮

1752
01:29:58,541 --> 01:30:00,750
‎我想請你幫個忙

1753
01:30:01,166 --> 01:30:03,000
‎什麼忙？

1754
01:30:04,083 --> 01:30:06,000
‎我要你哄抬價格

1755
01:30:07,083 --> 01:30:09,375
‎什麼？不要，我才不要

1756
01:30:09,458 --> 01:30:12,375
‎古伊，只要一點就好
‎稍微出價一下

1757
01:30:12,458 --> 01:30:14,541
‎把價格弄到廿五萬以上就好

1758
01:30:17,083 --> 01:30:18,416
‎如果廿五萬被我標中呢？

1759
01:30:18,500 --> 01:30:20,583
‎很簡單，我會把錢還給你
‎但你不可以…

1760
01:30:20,666 --> 01:30:21,541
‎真是的

1761
01:30:23,125 --> 01:30:25,250
‎你這樣讓我很為難，你知道嗎？

1762
01:30:25,333 --> 01:30:27,333
‎-我真的很討厭這樣
‎-你想我願意這麼做？

1763
01:30:27,416 --> 01:30:28,375
‎我搞砸了

1764
01:30:28,458 --> 01:30:31,583
‎我當初應該自己做鑑價的
‎但我沒時間那麼做

1765
01:30:32,041 --> 01:30:34,166
‎-他們估出的價格是多少？
‎-二十萬

1766
01:30:34,250 --> 01:30:35,875
‎-二十萬？
‎-是啊，但那些混蛋…

1767
01:30:35,958 --> 01:30:38,625
‎-萬一說…
‎-他們沒有蛋白石專家

1768
01:30:39,000 --> 01:30:41,041
‎-我在寶石實驗室的朋友說
‎-二十萬？

1769
01:30:41,125 --> 01:30:43,416
‎光看照片就有五十萬的價值

1770
01:30:44,041 --> 01:30:46,500
‎聽著，我給你得標價的百分之廿

1771
01:30:46,583 --> 01:30:48,208
‎和我一起合作

1772
01:30:48,541 --> 01:30:50,791
‎KG打算買下，沒問題的

1773
01:30:50,875 --> 01:30:52,666
‎他超愛那顆寶石

1774
01:30:53,625 --> 01:30:56,666
‎今天原本只是想讓艾倫見到KG本人

1775
01:30:56,750 --> 01:30:58,208
‎-古伊
‎-我們只是來捧場的

1776
01:30:58,291 --> 01:30:59,916
‎今天只是來捧場的

1777
01:31:00,000 --> 01:31:02,750
‎這就是捧場啊
‎這是你前所未有的捧場

1778
01:31:03,250 --> 01:31:04,208
‎售出

1779
01:31:04,291 --> 01:31:05,625
‎非常感謝，先生

1780
01:31:06,666 --> 01:31:09,833
‎各位先生女士
‎現在進行第38項拍賣品

1781
01:31:10,541 --> 01:31:11,583
‎第38項拍賣品

1782
01:31:12,166 --> 01:31:13,875
‎現場有一份銷售通知

1783
01:31:14,625 --> 01:31:18,875
‎在此向各位宣佈
‎這美麗的衣索比亞黑蛋白石

1784
01:31:18,958 --> 01:31:21,166
‎在各位眼前左邊，即我右手邊…

1785
01:31:21,250 --> 01:31:27,583
‎銷售價格修正為
‎十五萬五千至廿二萬五千美元

1786
01:31:28,375 --> 01:31:32,250
‎各位先生女士
‎這是一份精美的收藏品

1787
01:31:32,333 --> 01:31:35,166
‎最重要的是它的兩邊都有側影

1788
01:31:35,750 --> 01:31:39,083
‎以顯示其全光譜的耀眼色彩

1789
01:31:39,375 --> 01:31:41,291
‎以及內部的星火圖案

1790
01:31:41,916 --> 01:31:43,625
‎因此各位先生女士…

1791
01:31:43,708 --> 01:31:46,041
‎我的同事們已經準備好接受電話競投

1792
01:31:46,125 --> 01:31:47,291
‎各位也準備好了號碼板

1793
01:31:47,916 --> 01:31:51,041
‎我們從兩萬元開始競標

1794
01:31:51,125 --> 01:31:53,208
‎兩萬元、三萬元

1795
01:31:53,291 --> 01:31:54,666
‎有人出四萬元嗎？

1796
01:31:54,750 --> 01:31:57,791
‎四萬元，這位先生出標
‎很高興見到您，感謝您，先生

1797
01:31:57,875 --> 01:32:00,208
‎目前價格是四萬元，有人出五萬嗎？

1798
01:32:00,291 --> 01:32:02,541
‎新出價五萬元，感謝您，先生

1799
01:32:02,625 --> 01:32:03,625
‎很高興您再次出價

1800
01:32:04,291 --> 01:32:05,666
‎目前出到五萬元，先生

1801
01:32:05,791 --> 01:32:08,250
‎有沒有六萬元？
‎目前出到六萬元，先生

1802
01:32:08,541 --> 01:32:10,375
‎現在是七萬元了，先生

1803
01:32:10,458 --> 01:32:13,916
‎-十萬元
‎-現在是十萬元

1804
01:32:14,000 --> 01:32:15,250
‎這位先生現在出新價

1805
01:32:15,333 --> 01:32:19,416
‎這位先生往前邁出一大步
‎非常勇敢堅定的一大步

1806
01:32:19,500 --> 01:32:21,791
‎目前出到十萬元
‎不再屬於您了，先生

1807
01:32:21,958 --> 01:32:23,250
‎你的出價被超過了

1808
01:32:23,333 --> 01:32:26,708
‎先生，要不要再出一次價？
‎我可以調低每口叫價

1809
01:32:26,791 --> 01:32:29,666
‎您可以考慮下標十萬五千元嗎？

1810
01:32:29,750 --> 01:32:31,125
‎好吧，先生，您確定？

1811
01:32:32,208 --> 01:32:33,250
‎確定？不出價了？

1812
01:32:33,750 --> 01:32:35,166
‎很肯定的回應

1813
01:32:35,833 --> 01:32:38,708
‎現場是否有人願意出十一萬？
‎目前標價是十萬

1814
01:32:39,916 --> 01:32:42,125
‎還有人願意加碼嗎？現在是十萬

1815
01:32:42,375 --> 01:32:43,500
‎歡迎您再次競標，先生

1816
01:32:43,583 --> 01:32:45,583
‎現在是十萬
‎先生，你的出價再次被超過

1817
01:32:45,666 --> 01:32:46,750
‎十二萬如何？

1818
01:32:47,041 --> 01:32:49,833
‎現在標價十二萬
‎再多一點吧？先生，十三萬？

1819
01:32:50,500 --> 01:32:54,208
‎現在是十三萬
‎十四萬如何？現在是十四萬元

1820
01:32:54,625 --> 01:32:56,916
‎這位先生
‎出價又往上提升，十五萬了

1821
01:32:57,333 --> 01:33:00,375
‎再來一次，十五萬
‎不再屬於您了，先生

1822
01:33:00,458 --> 01:33:02,625
‎那十六萬呢？現在是十六萬

1823
01:33:03,041 --> 01:33:04,875
‎先生，你的出價又被超過了

1824
01:33:04,958 --> 01:33:08,458
‎可不可以來個十七萬？
‎現在價錢是十七萬

1825
01:33:08,541 --> 01:33:09,500
‎那十八萬呢？

1826
01:33:10,041 --> 01:33:11,125
‎十八萬如何？

1827
01:33:11,208 --> 01:33:12,500
‎我們說好是十七萬五千

1828
01:33:12,583 --> 01:33:14,458
‎-十八萬
‎-沒關係

1829
01:33:14,875 --> 01:33:16,625
‎先生，你的出價又被超過了

1830
01:33:16,708 --> 01:33:18,500
‎有人要出十九萬嗎？

1831
01:33:19,250 --> 01:33:23,083
‎現在出價十九萬
‎你的出價被超過了，先生

1832
01:33:24,958 --> 01:33:27,958
‎十九萬，與您的顧問一同商討

1833
01:33:28,041 --> 01:33:30,541
‎-妳是認真的？
‎-我是認真的

1834
01:33:31,125 --> 01:33:32,333
‎我需要那顆寶石

1835
01:33:32,416 --> 01:33:34,000
‎現在有人出更高價錢嗎？

1836
01:33:34,083 --> 01:33:35,875
‎-還有嗎？
‎-放輕鬆

1837
01:33:35,958 --> 01:33:37,458
‎-這是您最後機會
‎-妳確定？

1838
01:33:37,541 --> 01:33:40,666
‎我必須繼續推進節目
‎目前出價很理想十九萬

1839
01:33:41,458 --> 01:33:42,375
‎是否能出價廿萬？

1840
01:33:45,083 --> 01:33:47,708
‎要不要再出價？再多出一點？

1841
01:33:49,791 --> 01:33:50,750
‎您確定？

1842
01:33:51,500 --> 01:33:52,500
‎-最後機會
‎-我們走吧

1843
01:33:52,583 --> 01:33:53,458
‎拍賣官警告

1844
01:33:53,833 --> 01:33:58,000
‎十九萬由這位先生得標
‎高於電話出價

1845
01:33:58,291 --> 01:33:59,500
‎高於現場出價

1846
01:34:00,583 --> 01:34:03,041
‎十九萬元賣給您，先生

1847
01:34:04,291 --> 01:34:08,333
‎非常感謝，謝謝您，172號板

1848
01:34:15,083 --> 01:34:16,000
‎好的

1849
01:34:16,083 --> 01:34:18,458
‎古伊，我真的超抱歉

1850
01:34:19,500 --> 01:34:21,041
‎-多謝
‎-不客氣

1851
01:34:21,125 --> 01:34:22,583
‎對不起

1852
01:34:23,000 --> 01:34:24,166
‎聽著，我…

1853
01:34:25,041 --> 01:34:25,916
‎四十九街

1854
01:34:26,000 --> 01:34:28,291
‎-我應該去四十八街
‎-謝謝你…

1855
01:34:28,375 --> 01:34:32,166
‎-十九萬元，霍華
‎-是的，那只是暫時的

1856
01:34:33,541 --> 01:34:37,208
‎對不起，我原本想在過廿萬之後打住

1857
01:34:37,291 --> 01:34:39,166
‎我不是說可能會這樣嗎？

1858
01:34:39,250 --> 01:34:40,875
‎-是的，對不起
‎-那現在怎麼辦？

1859
01:34:40,958 --> 01:34:44,666
‎你的錢將匯進我的帳戶
‎我會馬上退還給你

1860
01:34:44,750 --> 01:34:46,625
‎-包括你欠我的百分之廿？
‎-當然

1861
01:34:46,708 --> 01:34:49,291
‎-全部由我來出
‎-將近三萬八

1862
01:34:49,375 --> 01:34:50,791
‎-我知道
‎-三萬八千元

1863
01:34:50,875 --> 01:34:54,750
‎我需要幾星期調錢
‎但我會辦到的，我向你保證

1864
01:34:54,833 --> 01:34:57,833
‎-艾倫，咱們走，快點！
‎-爸，我拿到六份簽名

1865
01:34:57,916 --> 01:34:59,375
‎-好的
‎-再見，古伊

1866
01:35:00,000 --> 01:35:01,625
‎你拿到了簽名？太棒了

1867
01:35:01,708 --> 01:35:03,583
‎是啊，好棒

1868
01:35:03,666 --> 01:35:05,583
‎賈奈特人很好，是吧？

1869
01:35:05,666 --> 01:35:07,958
‎-是啊
‎-別生我的氣，好吧？拜託？

1870
01:35:08,041 --> 01:35:09,125
‎拜託你別生氣

1871
01:35:10,708 --> 01:35:13,375
‎別這樣，可以把蛋白石給我嗎？
‎蛋白石給我

1872
01:35:13,458 --> 01:35:15,333
‎-幹嘛？
‎-因為我得賣掉它

1873
01:35:15,666 --> 01:35:17,458
‎-拿走你的破蛋白石
‎-好的，好

1874
01:35:17,541 --> 01:35:18,833
‎-謝謝
‎-關門

1875
01:35:18,916 --> 01:35:21,250
‎載他們走吧，他媽的快開門啊！

1876
01:35:21,333 --> 01:35:23,041
‎他在等你耶

1877
01:35:23,875 --> 01:35:24,875
‎好的

1878
01:35:24,958 --> 01:35:25,958
‎好

1879
01:35:28,291 --> 01:35:30,083
‎我知道…

1880
01:35:30,583 --> 01:35:32,458
‎讓他們走吧，我們再談

1881
01:35:33,208 --> 01:35:35,583
‎-究竟搞什麼鬼？
‎-好吧，我搞砸了

1882
01:35:35,666 --> 01:35:38,166
‎那是場錯誤，好吧？我知道，我承認

1883
01:35:38,750 --> 01:35:42,625
‎我得…咱們先暫停一下

1884
01:35:43,000 --> 01:35:45,916
‎我打電話給凱文
‎因為我知道他超想要的

1885
01:35:46,000 --> 01:35:48,958
‎你看到他出到十七萬五千

1886
01:35:49,041 --> 01:35:51,708
‎然後一切將會皆大歡喜

1887
01:35:51,791 --> 01:35:52,625
‎好吧？

1888
01:35:53,500 --> 01:35:55,125
‎KG，是我

1889
01:35:55,208 --> 01:35:57,083
‎我有個好消息，我…

1890
01:35:57,625 --> 01:35:58,458
‎喂？

1891
01:35:59,916 --> 01:36:00,750
‎喂？

1892
01:36:01,375 --> 01:36:02,708
‎電話上根本沒人！

1893
01:36:04,250 --> 01:36:06,291
‎-給我他媽的兩分…
‎-媽的，閉嘴啦！

1894
01:36:07,708 --> 01:36:10,083
‎你真的是方圓百里最走狗屎運的傢伙
‎給我滾！

1895
01:36:10,166 --> 01:36:12,125
‎-咱們走
‎-嘿，該死…

1896
01:36:27,416 --> 01:36:29,250
‎阿諾…

1897
01:36:29,625 --> 01:36:31,166
‎拜託聽我說

1898
01:36:31,250 --> 01:36:33,875
‎我和狄馬尼談過

1899
01:36:33,958 --> 01:36:36,708
‎記得狄馬尼嗎？我的生意合夥朋友

1900
01:36:36,791 --> 01:36:39,291
‎-是他給我號碼的
‎-夠了，霍華！

1901
01:36:39,375 --> 01:36:40,750
‎他媽的夠了！

1902
01:36:40,833 --> 01:36:42,583
‎你幹嘛這麼不近人情？

1903
01:36:44,166 --> 01:36:47,375
‎去你的！他媽的去死啦！
‎把他丟進水裡！

1904
01:36:49,750 --> 01:36:50,666
‎咱們走

1905
01:37:02,833 --> 01:37:04,541
‎我他媽的眼鏡呢？

1906
01:37:05,291 --> 01:37:07,250
‎跑去哪裡了？在哪裡？

1907
01:37:46,000 --> 01:37:47,333
‎妳的凡賽斯…

1908
01:37:47,416 --> 01:37:49,625
‎我不確定包包有400元的價值

1909
01:37:50,750 --> 01:37:51,791
‎或許250元吧

1910
01:37:51,875 --> 01:37:53,250
‎霍華！他回來了，霍華！

1911
01:37:53,333 --> 01:37:55,041
‎別管霍華…

1912
01:38:23,416 --> 01:38:25,000
‎-霍華，約瑟夫和…
‎-我不太舒服

1913
01:38:25,083 --> 01:38:27,041
‎-你還好吧？怎麼了？
‎-我不想工作

1914
01:38:27,125 --> 01:38:28,708
‎叫大家回去吧

1915
01:38:28,791 --> 01:38:29,833
‎好的

1916
01:39:11,541 --> 01:39:12,625
‎抱歉打擾你

1917
01:39:13,083 --> 01:39:13,916
‎什麼事？

1918
01:39:14,750 --> 01:39:16,500
‎我只想知道拍賣進行得如何

1919
01:39:16,833 --> 01:39:20,000
‎糟透了，我不想談這事

1920
01:39:20,083 --> 01:39:20,916
‎好吧

1921
01:39:21,000 --> 01:39:24,500
‎戴米恩和約瑟夫帶來這件
‎很好看的毛衣

1922
01:39:24,583 --> 01:39:27,208
‎我想你穿應該會很好看，你想看嗎？

1923
01:39:27,541 --> 01:39:28,708
‎拜託讓我一個人靜靜

1924
01:39:29,750 --> 01:39:31,041
‎別這樣，霍華

1925
01:39:33,625 --> 01:39:36,625
‎-別看我
‎-天啊，霍華

1926
01:39:37,583 --> 01:39:38,458
‎別看我

1927
01:39:38,541 --> 01:39:40,916
‎-你究竟發生什麼事？
‎-拜託別看著我

1928
01:39:46,125 --> 01:39:47,791
‎不曉得，我再也受不了了

1929
01:39:47,875 --> 01:39:49,833
‎我不知道大家…

1930
01:39:50,333 --> 01:39:52,333
‎一切都不對

1931
01:39:52,416 --> 01:39:53,958
‎我知道

1932
01:39:54,041 --> 01:39:57,208
‎我好難過，我搞砸了

1933
01:39:57,750 --> 01:39:59,166
‎我真的超沒用

1934
01:39:59,875 --> 01:40:01,583
‎我也很難過

1935
01:40:06,000 --> 01:40:08,041
‎對不起如果這和我有關的話

1936
01:40:08,125 --> 01:40:10,125
‎但我發誓我真的沒做什麼

1937
01:40:10,208 --> 01:40:12,583
‎我希望妳可以好好對我

1938
01:40:12,666 --> 01:40:16,041
‎妳對我所做的事情一點都不好

1939
01:40:16,125 --> 01:40:18,166
‎我試過了，但真的很難

1940
01:40:18,250 --> 01:40:20,791
‎我不知道該怎麼辦…

1941
01:40:20,875 --> 01:40:22,541
‎我沒有地方可去

1942
01:40:22,625 --> 01:40:24,666
‎我沒有辦法能夠扭轉情勢

1943
01:40:24,750 --> 01:40:26,166
‎你可以的

1944
01:40:26,708 --> 01:40:28,250
‎霍華，真的

1945
01:40:28,833 --> 01:40:31,125
‎你是我的家人，你可以投靠我

1946
01:40:31,833 --> 01:40:33,500
‎我想不出來對策

1947
01:40:34,208 --> 01:40:36,541
‎我想不出我應該怎麼做

1948
01:40:36,625 --> 01:40:40,541
‎我所做的每件事都不對…

1949
01:40:40,625 --> 01:40:42,708
‎我不知道該怎麼辦，真的不知道

1950
01:40:42,791 --> 01:40:45,666
‎我不想要這些爛東西，我真的不想要

1951
01:40:45,750 --> 01:40:47,458
‎我得想出個辦法

1952
01:40:47,541 --> 01:40:49,416
‎我得想出個對策

1953
01:40:50,416 --> 01:40:52,083
‎我有一個東西，如果你想要的話

1954
01:40:52,375 --> 01:40:53,750
‎但你不能笑我

1955
01:40:54,250 --> 01:40:55,083
‎什麼東西？

1956
01:40:56,625 --> 01:40:59,291
‎天啊，真的很蠢，但我不知道…

1957
01:40:59,375 --> 01:41:02,000
‎我想這或許能讓你好過些

1958
01:41:02,500 --> 01:41:03,916
‎來，幫我拉開裙子拉鍊

1959
01:41:06,708 --> 01:41:07,875
‎不是那樣啦

1960
01:41:07,958 --> 01:41:09,166
‎拉下裙子拉鍊

1961
01:41:13,083 --> 01:41:13,958
‎是“霍華”

1962
01:41:14,041 --> 01:41:16,791
‎妳做了什麼？為什麼那樣做？

1963
01:41:16,875 --> 01:41:18,083
‎你不喜歡嗎？

1964
01:41:18,166 --> 01:41:20,291
‎我喜歡，我不值得啊

1965
01:41:20,375 --> 01:41:21,666
‎-你值得的
‎-我不值得

1966
01:41:21,750 --> 01:41:22,625
‎你值得的

1967
01:41:22,708 --> 01:41:25,625
‎-霍華，我真的很愛你
‎-我不值得

1968
01:41:25,708 --> 01:41:27,541
‎你值得的，我愛你

1969
01:41:27,625 --> 01:41:28,916
‎-不
‎-是真的

1970
01:41:29,000 --> 01:41:31,291
‎妳甚至無法和我合葬

1971
01:41:31,375 --> 01:41:32,375
‎沒關係

1972
01:41:36,291 --> 01:41:37,750
‎這該死的傢伙

1973
01:41:39,041 --> 01:41:41,416
‎千萬別讓他進來，了解嗎？

1974
01:41:41,500 --> 01:41:43,416
‎別理他，別管他，喬伊

1975
01:41:48,875 --> 01:41:50,208
‎來，我幫你清乾淨

1976
01:41:51,208 --> 01:41:54,166
‎鼻子沒斷吧？你覺得沒斷吧？

1977
01:41:55,750 --> 01:41:58,875
‎真是瘋狂，你不能這個樣子出去見人

1978
01:42:05,833 --> 01:42:07,041
‎可以幫我接一下嗎？

1979
01:42:07,833 --> 01:42:10,916
‎-你好？
‎-你好，我是莉茲，我替凱文工作

1980
01:42:11,000 --> 01:42:12,625
‎我想找霍華

1981
01:42:12,708 --> 01:42:13,583
‎我是霍華

1982
01:42:14,083 --> 01:42:16,833
‎你好，我從狄馬尼那裡
‎獲得你關於寶石的留言

1983
01:42:17,541 --> 01:42:18,791
‎我們現在在銀行

1984
01:42:19,583 --> 01:42:22,375
‎所以他想要嗎？

1985
01:42:22,458 --> 01:42:25,166
‎是的，凱文仍有興趣
‎我們可以過去…

1986
01:42:25,250 --> 01:42:27,083
‎就像我們之前討論過的，是吧？

1987
01:42:27,166 --> 01:42:30,750
‎還是十七萬五千吧？

1988
01:42:30,833 --> 01:42:31,916
‎-是的
‎-現金價

1989
01:42:32,000 --> 01:42:33,958
‎是的，現金，我們現在在銀行

1990
01:42:34,041 --> 01:42:36,541
‎-妳有說我們在銀行嗎？
‎-凱文，有的

1991
01:42:36,625 --> 01:42:38,125
‎-霍華，我得掛電話了
‎-好的

1992
01:42:38,208 --> 01:42:39,625
‎一會見，拜拜

1993
01:42:41,250 --> 01:42:43,208
‎瞧？我跟你說吧

1994
01:42:44,666 --> 01:42:46,958
‎阿諾？聽著，我沒唬你

1995
01:42:48,000 --> 01:42:53,291
‎凱文賈奈特帶著十七萬五千現金
‎要來我的辦公室

1996
01:42:53,375 --> 01:42:54,291
‎好吧？

1997
01:42:54,375 --> 01:42:56,208
‎你說我可以等到星期一

1998
01:42:56,291 --> 01:42:59,750
‎今天還是星期一
‎不曉得你是否有聽到

1999
01:42:59,833 --> 01:43:01,375
‎但阿諾，這是真的

2000
01:43:01,458 --> 01:43:03,000
‎凱文真的就在路上

2001
01:43:03,083 --> 01:43:04,625
‎他剛去了銀行

2002
01:43:04,708 --> 01:43:05,666
‎你過來拿錢吧

2003
01:43:06,458 --> 01:43:07,916
‎我要贖回塞爾提克戒指

2004
01:43:08,166 --> 01:43:09,625
‎-不是說好星期五？
‎-我知道…

2005
01:43:09,708 --> 01:43:11,541
‎-現在星期一了
‎-我知道我們的約定

2006
01:43:11,625 --> 01:43:13,416
‎-我們怎麼說的？
‎-這週是逾越節啊

2007
01:43:13,750 --> 01:43:14,916
‎你的臉怎麼了？

2008
01:43:15,041 --> 01:43:16,041
‎車禍

2009
01:43:17,000 --> 01:43:18,750
‎-好吧？聽我說…
‎-你要什麼？

2010
01:43:18,833 --> 01:43:22,125
‎我要塞爾提克隊戒指
‎我要給你這尼克隊戒指

2011
01:43:22,208 --> 01:43:23,833
‎好吧？你知道這什麼意思吧

2012
01:43:24,416 --> 01:43:25,541
‎我們來交換

2013
01:43:25,625 --> 01:43:27,125
‎你這個尼克戒指戴了很長時間

2014
01:43:27,208 --> 01:43:29,708
‎我想要回塞爾提克隊戒
‎好吧？

2015
01:43:29,791 --> 01:43:32,125
‎-不行
‎-你打算怎麼做？

2016
01:43:32,208 --> 01:43:34,416
‎-現在那戒指是我的
‎-我知道，我準備好了

2017
01:43:34,500 --> 01:43:36,000
‎我跟你換這兩個戒指

2018
01:43:36,083 --> 01:43:38,791
‎但這個我要百分之十五的利息

2019
01:43:38,875 --> 01:43:40,208
‎你若星期五前沒回來

2020
01:43:40,291 --> 01:43:42,666
‎一切照舊重演
‎我不會給你第三次機會

2021
01:43:42,750 --> 01:43:44,916
‎這你不用擔心，算百分之十六吧

2022
01:43:45,000 --> 01:43:48,083
‎-抱歉我讓你吃虧
‎-兄弟怎麼回事？你還好吧？

2023
01:43:48,166 --> 01:43:50,333
‎我很好，一切進行非常順利

2024
01:43:50,416 --> 01:43:51,500
‎-是啊
‎-我向你保證

2025
01:43:51,958 --> 01:43:52,791
‎我跟你打包票

2026
01:43:59,208 --> 01:44:00,166
‎你來了

2027
01:44:00,250 --> 01:44:02,750
‎KG！你今晚不是有比賽嗎？

2028
01:44:03,750 --> 01:44:06,833
‎你的戒指在這裡，好嗎？今晚要出賽

2029
01:44:06,916 --> 01:44:08,375
‎-能快一點嗎？
‎-妳是莉茲吧？

2030
01:44:08,458 --> 01:44:10,750
‎好的，我們速戰速決，沒問題

2031
01:44:12,083 --> 01:44:14,791
‎茱莉亞，給他們喝運動飲料

2032
01:44:15,208 --> 01:44:17,916
‎運動飲料？水？還要什麼嗎？

2033
01:44:18,000 --> 01:44:19,375
‎-不用，我沒關係
‎-你確定？

2034
01:44:19,458 --> 01:44:20,958
‎-我不用
‎-冰冰的，很好喝

2035
01:44:21,041 --> 01:44:22,666
‎霍華，等我一下

2036
01:44:22,750 --> 01:44:24,000
‎-好
‎-那喝點水吧？

2037
01:44:24,083 --> 01:44:25,875
‎-好的，咱們來吧
‎-凱文，我們得…

2038
01:44:25,958 --> 01:44:26,791
‎-我可以
‎-五分鐘

2039
01:44:26,875 --> 01:44:27,833
‎一下子就好

2040
01:44:27,916 --> 01:44:29,666
‎-凱文，我們得…
‎-到我的辦公室吧

2041
01:44:29,750 --> 01:44:31,875
‎你跟我說，究竟是怎麼回事？

2042
01:44:31,958 --> 01:44:34,833
‎打從我認識你
‎你一直跟我繞圈子打轉

2043
01:44:35,208 --> 01:44:38,166
‎-什麼意思？
‎-感覺好像你在玩弄我的情緒

2044
01:44:38,250 --> 01:44:39,458
‎好像你在擺弄我似的

2045
01:44:39,541 --> 01:44:42,041
‎自從我來這裡之後
‎一切都很不清不楚

2046
01:44:42,125 --> 01:44:43,083
‎你為何這麼說？

2047
01:44:43,166 --> 01:44:45,875
‎雖然我借了蛋白石
‎不過我有帶來還你

2048
01:44:45,958 --> 01:44:48,250
‎我有拿回來，其實我沒有必要拿回來

2049
01:44:48,333 --> 01:44:49,458
‎我跑去拍賣會現場

2050
01:44:49,541 --> 01:44:52,166
‎你叫人跟我競標，耍一堆把戲

2051
01:44:52,250 --> 01:44:54,875
‎你到底在耍什麼花招？
‎你以為我沒注意到？

2052
01:44:54,958 --> 01:44:58,166
‎-你想我都沒注意到嗎？
‎-事情很複雜，凱文

2053
01:44:58,291 --> 01:44:59,916
‎你看到我的臉了嗎？

2054
01:45:00,000 --> 01:45:02,250
‎-看到了嗎？
‎-這裡是十六萬五千

2055
01:45:02,333 --> 01:45:04,958
‎-現金
‎-我給你看是因為一切都很不容易

2056
01:45:05,041 --> 01:45:07,583
‎百分之六的佣金給狄馬尼
‎已經扣除了，好嗎？

2057
01:45:07,666 --> 01:45:09,208
‎好的，那樣算公平吧

2058
01:45:09,291 --> 01:45:11,500
‎把該死蛋白石給我吧，好讓我走人

2059
01:45:11,583 --> 01:45:14,666
‎-這蛋白石對你而言價值非凡
‎-是啊，沒錯

2060
01:45:14,750 --> 01:45:15,833
‎好吧，是我辦到的

2061
01:45:16,416 --> 01:45:17,833
‎好啦，媽的，給我

2062
01:45:17,916 --> 01:45:20,541
‎我很佩服你，我佩服你的熱情

2063
01:45:20,625 --> 01:45:21,833
‎一向如此

2064
01:45:22,250 --> 01:45:24,750
‎-我以為你也是我的球迷
‎-我他媽的超級球迷

2065
01:45:24,833 --> 01:45:27,458
‎你當初花多少錢買的？
‎說真話，你花多少錢？

2066
01:45:27,541 --> 01:45:29,750
‎這問題不公平，凱文，好吧？

2067
01:45:29,833 --> 01:45:32,875
‎我可是花了好幾月的時間處理

2068
01:45:32,958 --> 01:45:35,041
‎我沒打算把錢要回來
‎我們已經完成交易

2069
01:45:35,125 --> 01:45:37,666
‎我只是想和你男人和男人之間
‎直話直說

2070
01:45:38,375 --> 01:45:39,625
‎你當初付多少錢買的？

2071
01:45:40,625 --> 01:45:42,416
‎我花多少錢？，我花了…

2072
01:45:42,500 --> 01:45:44,416
‎這個…那…

2073
01:45:44,500 --> 01:45:47,291
‎我跟你說，我若回答這問題…

2074
01:45:47,375 --> 01:45:49,125
‎-會很有誤導性
‎-為什麼？

2075
01:45:49,458 --> 01:45:51,458
‎我花十萬元買的，好吧？

2076
01:45:51,541 --> 01:45:52,583
‎所以你賺翻倍？

2077
01:45:52,666 --> 01:45:55,041
‎被騙的人是我，我被人擺道

2078
01:45:55,125 --> 01:45:57,666
‎我原本可以賺到一百萬

2079
01:45:57,916 --> 01:45:59,291
‎結果我被搞到…

2080
01:45:59,625 --> 01:46:01,708
‎只賺六萬五千？

2081
01:46:01,791 --> 01:46:04,375
‎你給了衣索比亞的人十萬元

2082
01:46:04,500 --> 01:46:06,500
‎你以為可以轉手賣一百萬？

2083
01:46:06,625 --> 01:46:07,916
‎你難道不覺得這很過份？

2084
01:46:08,000 --> 01:46:10,708
‎你知道那些他媽的衣索比亞礦工
‎賺多少錢嗎？

2085
01:46:10,875 --> 01:46:14,541
‎十萬元夠那些他媽的傢伙活五十輩子

2086
01:46:14,625 --> 01:46:16,583
‎我的意思是一百萬比十萬還多
‎你懂嗎？

2087
01:46:16,666 --> 01:46:20,833
‎你想以1分之差贏球
‎還是30分之差？對吧？

2088
01:46:20,916 --> 01:46:24,250
‎我看到當整個球場對你噓聲不斷…

2089
01:46:24,333 --> 01:46:26,791
‎你已經領先30分，卻還是全力以赴

2090
01:46:27,958 --> 01:46:30,583
‎我們來看賭城那邊說
‎你們今晚表現會是如何？

2091
01:46:30,666 --> 01:46:31,750
‎你看看，我們來看

2092
01:46:32,083 --> 01:46:33,708
‎不會吧？你要看那個？

2093
01:46:33,791 --> 01:46:34,666
‎你瞧瞧

2094
01:46:34,750 --> 01:46:37,875
‎他們認為今晚76人會贏

2095
01:46:37,958 --> 01:46:39,541
‎我才不看這些數據，誰在乎啊？

2096
01:46:39,625 --> 01:46:43,041
‎他們認為到第七場時
‎你沒辦法拿下18分

2097
01:46:43,125 --> 01:46:44,875
‎他們不認為你能拿到八個籃板球？

2098
01:46:44,958 --> 01:46:47,250
‎-這些人對籃球一竅不通
‎-他們在搞啥？

2099
01:46:47,333 --> 01:46:49,250
‎你難道不想去殺了他們？

2100
01:46:49,333 --> 01:46:52,166
‎你難道不想說
‎“去你們的居然不相信我！”

2101
01:46:52,250 --> 01:46:56,125
‎你難道不會想要痛宰艾頓白蘭特？

2102
01:46:56,875 --> 01:46:59,875
‎拜託，KG，這兩者根本沒差別

2103
01:46:59,958 --> 01:47:03,083
‎這就是我，好吧？
‎我不是他媽的運動員

2104
01:47:03,166 --> 01:47:04,625
‎這就是我他媽的行事作風

2105
01:47:04,708 --> 01:47:06,833
‎這就是我贏的作法，好吧？

2106
01:47:06,916 --> 01:47:10,916
‎我所下的千百種苦功，排除各種萬難

2107
01:47:11,000 --> 01:47:12,250
‎還有付出犧牲

2108
01:47:12,333 --> 01:47:15,750
‎你不打算在第七場比賽拿下高分？

2109
01:47:16,083 --> 01:47:17,708
‎那些人去死好了，是吧？

2110
01:47:18,125 --> 01:47:20,166
‎你是這麼覺得的，我知道

2111
01:47:20,250 --> 01:47:21,291
‎聽我說…

2112
01:47:23,750 --> 01:47:25,458
‎咱們來好好賭一場

2113
01:47:25,833 --> 01:47:27,583
‎咱們來下注

2114
01:47:29,250 --> 01:47:32,291
‎我要把所有的錢
‎押注在你今晚的表現，KG

2115
01:47:33,166 --> 01:47:34,416
‎你是來贏的，KG

2116
01:47:34,750 --> 01:47:36,291
‎那些混蛋根本不曉得

2117
01:47:36,375 --> 01:47:39,541
‎那些人在西部，你想他們了解你嗎？

2118
01:47:39,625 --> 01:47:41,833
‎他們才不了解你，他們不瞭解我們

2119
01:47:42,416 --> 01:47:45,208
‎贏得比賽才重要，你才是重點

2120
01:47:45,916 --> 01:47:48,666
‎我看到你該死的決心

2121
01:47:48,750 --> 01:47:50,833
‎你該死的誠實

2122
01:47:50,916 --> 01:47:52,958
‎還有你該死的魔力

2123
01:47:53,458 --> 01:47:55,000
‎霍華，你瘋了

2124
01:47:55,083 --> 01:47:58,833
‎KG，你可知道
‎你今晚將會大放異彩？

2125
01:47:58,916 --> 01:48:00,208
‎-我很清楚
‎-聽著…

2126
01:48:00,291 --> 01:48:02,541
‎我們今晚聯手出擊，KG

2127
01:48:02,625 --> 01:48:04,333
‎簡直他媽的太過癮了

2128
01:48:04,416 --> 01:48:07,958
‎這種他媽的感覺，你我都很清楚
‎他們根本不曉得

2129
01:48:08,041 --> 01:48:10,625
‎你和我都清楚，是吧？

2130
01:48:10,916 --> 01:48:12,250
‎鑲得很漂亮

2131
01:48:13,458 --> 01:48:17,250
‎（霍華：到喬的展示室
‎把頭探出窗外）

2132
01:48:17,333 --> 01:48:18,458
‎這手錶也很好看

2133
01:48:18,541 --> 01:48:19,541
‎搞什麼…

2134
01:48:21,041 --> 01:48:23,291
‎我去洗手間，妳顧一下店好嗎？

2135
01:48:23,375 --> 01:48:25,000
‎-好的
‎-謝謝

2136
01:48:26,166 --> 01:48:28,708
‎-你們先待一下
‎-妳去吧

2137
01:48:28,791 --> 01:48:29,916
‎要不要陪妳？

2138
01:48:30,000 --> 01:48:31,958
‎不用，也許下次吧

2139
01:48:37,250 --> 01:48:38,083
‎我要找霍華

2140
01:48:38,458 --> 01:48:41,000
‎-不好意思，我們關門了
‎-他給我一個假的勞力士

2141
01:48:41,083 --> 01:48:44,083
‎抱歉，我不清楚那件事，請你冷靜

2142
01:48:44,625 --> 01:48:46,708
‎我跟妳談一下，妳得幫幫我

2143
01:48:46,791 --> 01:48:47,708
‎對不起，我很忙

2144
01:48:47,791 --> 01:48:50,625
‎這將會是我們一生當中最棒的一夜

2145
01:48:50,708 --> 01:48:52,625
‎霍華…

2146
01:48:59,458 --> 01:49:00,333
‎快點

2147
01:49:00,666 --> 01:49:02,375
‎快點…

2148
01:49:02,458 --> 01:49:03,875
‎妳在哪裡？

2149
01:49:03,958 --> 01:49:05,958
‎-究竟怎麼回事？這是什麼？
‎-拿去

2150
01:49:06,041 --> 01:49:07,375
‎我要妳仔細聽好

2151
01:49:07,708 --> 01:49:09,291
‎我給妳訂了一台直升機

2152
01:49:09,375 --> 01:49:11,750
‎妳搭直升機飛去金神大賭場

2153
01:49:11,833 --> 01:49:14,000
‎-好的
‎-袋子裡有一張簽賭單

2154
01:49:14,083 --> 01:49:17,083
‎我要妳把袋子裡所有的錢

2155
01:49:17,166 --> 01:49:19,125
‎-拿去賭那張下注單
‎-袋子裡有多少錢？

2156
01:49:19,208 --> 01:49:21,875
‎很多錢，妳別管有多少錢

2157
01:49:21,958 --> 01:49:24,166
‎妳到那裡之前別去看裡面有多少錢

2158
01:49:24,250 --> 01:49:26,041
‎把錢拿去櫃檯

2159
01:49:26,125 --> 01:49:27,333
‎-明白嗎？
‎-交給我辦

2160
01:49:27,416 --> 01:49:29,458
‎我今晚要好好搞妳

2161
01:49:29,541 --> 01:49:30,958
‎-妳知道嗎？
‎-我好想吻你

2162
01:49:31,416 --> 01:49:32,750
‎-好的，妳快去吧
‎-好的

2163
01:49:32,833 --> 01:49:35,083
‎-快去吧
‎-好的，我愛你，拜

2164
01:49:36,291 --> 01:49:37,166
‎謝謝你，喬

2165
01:49:45,833 --> 01:49:46,833
‎我們把事情解決了吧

2166
01:49:46,916 --> 01:49:49,541
‎阿諾，你絕對不會相信這件事的

2167
01:49:50,041 --> 01:49:50,958
‎相信什麼事？

2168
01:49:51,041 --> 01:49:53,375
‎我們要發大財了

2169
01:49:53,458 --> 01:49:57,041
‎KG剛才在這裡，你看到了吧？
‎我把寶石給他了

2170
01:49:57,125 --> 01:49:59,875
‎他今晚要幫我們贏一大筆錢

2171
01:49:59,958 --> 01:50:01,791
‎霍華，錢在哪裡？

2172
01:50:01,875 --> 01:50:03,375
‎正在送去的途上

2173
01:50:03,458 --> 01:50:04,791
‎正往賭場去了

2174
01:50:04,875 --> 01:50:07,208
‎你在鬼扯什麼，霍華？

2175
01:50:07,291 --> 01:50:08,833
‎媽的究竟怎麼回事？

2176
01:50:08,916 --> 01:50:09,750
‎那女孩呢？

2177
01:50:09,833 --> 01:50:11,125
‎-她去上廁所
‎-我沒看到她

2178
01:50:11,208 --> 01:50:12,083
‎她沒回來？

2179
01:50:12,166 --> 01:50:13,750
‎-沒
‎-你哪裡搞不懂？

2180
01:50:13,833 --> 01:50:15,291
‎不，錢應該在這裡

2181
01:50:15,375 --> 01:50:17,458
‎去找她，把她找回來

2182
01:50:18,166 --> 01:50:19,833
‎-帥哥，按開門鈕
‎-快開門！

2183
01:50:20,166 --> 01:50:21,791
‎為什麼？我為什麼要開門？

2184
01:50:21,875 --> 01:50:23,958
‎-快點按鈕讓我出去！
‎-我來…

2185
01:50:24,041 --> 01:50:25,708
‎他們在幹嘛？

2186
01:50:27,125 --> 01:50:28,166
‎你在說什麼？

2187
01:50:28,250 --> 01:50:30,458
‎別碰我，你們在幹嘛？

2188
01:50:30,541 --> 01:50:32,791
‎他媽的兩分鐘之後就一切真相大白了

2189
01:50:33,416 --> 01:50:35,166
‎-聽我說…
‎-我有在聽

2190
01:50:35,250 --> 01:50:37,875
‎-你得照我的話去做
‎-聽著，你這爛胚

2191
01:50:37,958 --> 01:50:39,875
‎我在跟你講有賺頭的事情

2192
01:50:39,958 --> 01:50:41,125
‎-霍華，聽我說…
‎-過來

2193
01:50:41,208 --> 01:50:42,375
‎-阿諾？
‎-過來

2194
01:50:45,625 --> 01:50:47,750
‎把那機器推到一邊！

2195
01:50:47,833 --> 01:50:50,791
‎-我會給你錢啦！
‎-給我閉嘴！

2196
01:50:51,250 --> 01:50:52,750
‎給我閉嘴！

2197
01:50:55,833 --> 01:50:56,791
‎過來…

2198
01:51:00,750 --> 01:51:02,708
‎我要讓你頭墜地，聽到了沒？

2199
01:51:02,791 --> 01:51:06,000
‎-你下令我就放掉他
‎-我有孩子，拉我上去

2200
01:51:06,083 --> 01:51:08,000
‎-你打電話給她？
‎-我打！

2201
01:51:08,083 --> 01:51:10,625
‎-你會叫那臭女人回來？
‎-快拉我上去！

2202
01:51:10,708 --> 01:51:13,041
‎好的，把他拉上來！

2203
01:51:14,875 --> 01:51:16,666
‎給我聽著！

2204
01:51:16,750 --> 01:51:19,125
‎你給我振作一點，好吧？

2205
01:51:19,208 --> 01:51:20,750
‎我要你打電話

2206
01:51:21,291 --> 01:51:22,208
‎聽到沒？

2207
01:51:22,791 --> 01:51:24,666
‎等我一下，拜託

2208
01:51:25,083 --> 01:51:27,125
‎等打完電話，你有得是時間

2209
01:51:27,208 --> 01:51:28,041
‎好啦

2210
01:51:28,125 --> 01:51:30,875
‎打給那個女孩，我要她現在馬上回來

2211
01:51:33,583 --> 01:51:34,833
‎（出發前往金神大賭場）

2212
01:51:35,125 --> 01:51:36,375
‎她在金神大賭場

2213
01:51:37,166 --> 01:51:38,750
‎好，快點，動作快

2214
01:51:40,125 --> 01:51:41,041
‎開擴音

2215
01:51:45,166 --> 01:51:46,000
‎這就對了

2216
01:51:50,000 --> 01:51:51,125
‎這混蛋

2217
01:51:54,083 --> 01:51:55,083
‎快點啦！

2218
01:52:02,250 --> 01:52:04,875
‎-我辦不到，對不起
‎-這混帳傢伙，太不可思議了

2219
01:52:04,958 --> 01:52:07,708
‎對不起，我真的很抱歉

2220
01:52:12,291 --> 01:52:13,791
‎去他的！

2221
01:52:15,125 --> 01:52:16,208
‎你是個大白癡

2222
01:52:16,500 --> 01:52:18,416
‎-我自己來
‎-去他的，拜託！

2223
01:52:18,500 --> 01:52:20,500
‎不值得，老兄，把那東西收起來

2224
01:52:20,875 --> 01:52:22,625
‎-你們在幹嘛？
‎-霍華，讓我們出去

2225
01:52:22,708 --> 01:52:24,625
‎我為什麼要讓你們出去？
‎你們要去哪？

2226
01:52:24,708 --> 01:52:27,958
‎-讓我們出去就對了！
‎-去看球賽啦！

2227
01:52:28,041 --> 01:52:30,083
‎-你會很滿意結果的！
‎-讓我出去！

2228
01:52:30,166 --> 01:52:32,833
‎快點讓我出去
‎否則我就讓你去撞玻璃門

2229
01:52:32,916 --> 01:52:35,291
‎好啦，我讓你出去，好吧？

2230
01:52:36,333 --> 01:52:37,208
‎媽的

2231
01:52:38,791 --> 01:52:40,791
‎快點把門關上

2232
01:52:42,208 --> 01:52:43,125
‎快點，讓我出去！

2233
01:52:45,666 --> 01:52:46,750
‎你在做什麼？

2234
01:52:47,541 --> 01:52:49,041
‎打開該死的門！

2235
01:52:49,625 --> 01:52:50,541
‎快點！

2236
01:52:52,208 --> 01:52:53,541
‎霍華，快開門

2237
01:52:55,583 --> 01:52:58,250
‎很抱歉，我不能讓你們出去

2238
01:52:58,833 --> 01:53:00,333
‎阿諾…

2239
01:53:00,958 --> 01:53:03,458
‎76人隊甚至不應該出賽，你懂嗎？

2240
01:53:03,541 --> 01:53:05,791
‎她現在在金神大賭場的運動酒吧

2241
01:53:06,208 --> 01:53:08,166
‎金神大賭場的運動酒吧

2242
01:53:08,250 --> 01:53:10,083
‎現在馬上過去

2243
01:53:10,166 --> 01:53:12,500
‎你們認得她的長相，快去找她

2244
01:53:12,583 --> 01:53:13,875
‎-聽到了嗎？
‎-霍華

2245
01:53:13,958 --> 01:53:14,875
‎開門！

2246
01:53:15,166 --> 01:53:17,416
‎-我知道你很生氣，阿諾
‎-我當然很生氣

2247
01:53:17,500 --> 01:53:19,583
‎我試圖讓這件事皆大歡喜

2248
01:53:19,833 --> 01:53:22,291
‎-他媽的開門！
‎-NBA不希望76人隊贏

2249
01:53:22,375 --> 01:53:25,250
‎他們根本…
‎根本沒有賺頭，你明白嗎？

2250
01:53:25,333 --> 01:53:28,291
‎-裁判都曉得，他們只要明星球員
‎-他媽的開門，霍華！

2251
01:53:28,375 --> 01:53:31,333
‎-明星球員讓他們發大財
‎-他媽的開門！

2252
01:53:31,416 --> 01:53:34,375
‎-這是他媽的防彈門
‎-開門，你這爛胚！

2253
01:53:34,458 --> 01:53:36,416
‎你這樣只會害到自己，沒用的

2254
01:53:36,500 --> 01:53:37,625
‎-我叫你開門！
‎-菲爾

2255
01:53:37,958 --> 01:53:39,708
‎阿諾，我會躲開，你會害自己喪命

2256
01:53:40,291 --> 01:53:41,583
‎聽我說，謝謝

2257
01:53:41,958 --> 01:53:44,041
‎謝謝，我在和阿諾說話

2258
01:53:44,125 --> 01:53:46,500
‎-夠了，你
‎-你最好快點開門

2259
01:53:46,583 --> 01:53:48,041
‎-聽我說
‎-我給你點顏色看

2260
01:53:48,416 --> 01:53:50,958
‎你知道他只需要贏得跳球

2261
01:53:51,041 --> 01:53:53,250
‎-他就能夠…
‎-他媽的快點開門！

2262
01:53:53,333 --> 01:53:56,000
‎你可知道那傢伙將會拿下
‎多少個籃板球，阿諾？

2263
01:53:56,500 --> 01:54:00,541
‎誰？你和誰說話？你打給誰？

2264
01:54:01,708 --> 01:54:03,708
‎他媽的開門，爛胚！

2265
01:54:15,708 --> 01:54:17,625
‎-喂？
‎-迪娜，是我

2266
01:54:18,416 --> 01:54:21,291
‎瓦斯公司剛打電話來說瓦斯外洩

2267
01:54:21,375 --> 01:54:24,291
‎-說我們家附近有瓦斯外漏
‎-拜託，霍華

2268
01:54:24,375 --> 01:54:26,541
‎-他們要所有居民疏散
‎-說慢點

2269
01:54:26,625 --> 01:54:28,375
‎-我不懂什麼意思
‎-帶孩子離開家裡

2270
01:54:28,458 --> 01:54:30,125
‎帶孩子去艾美家

2271
01:54:30,208 --> 01:54:33,375
‎-他們幹嘛打到公司不是打來…
‎-我不知道為什麼打來公司

2272
01:54:33,458 --> 01:54:36,125
‎-這說不通啊，霍華
‎-我不想和妳爭論

2273
01:54:36,208 --> 01:54:39,041
‎-我正看著窗外
‎-迪娜，帶孩子離開

2274
01:54:39,125 --> 01:54:40,458
‎我很害怕，好吧？

2275
01:54:40,541 --> 01:54:41,708
‎-你嚇到我了
‎-快出去

2276
01:54:41,791 --> 01:54:44,333
‎去艾美家，在我回家之前別離開

2277
01:54:44,416 --> 01:54:47,666
‎-天啊！
‎-妳答應我？待在屋子裡，好吧？

2278
01:54:47,750 --> 01:54:49,083
‎-你會到那裡會合？
‎-是的

2279
01:54:49,166 --> 01:54:50,791
‎-你這混蛋！
‎-謝謝

2280
01:54:50,875 --> 01:54:52,375
‎快點打開他媽的門！

2281
01:54:52,916 --> 01:54:55,208
‎我去年賺了一億兩千五百萬

2282
01:54:55,291 --> 01:54:57,250
‎我都不曉得該怎麼花我的錢

2283
01:54:57,333 --> 01:55:00,250
‎我沒有人一起花
‎沒有人和我一起享受人生

2284
01:55:00,333 --> 01:55:01,208
‎慘到爆

2285
01:55:01,666 --> 01:55:04,291
‎今天我可走運了
‎我認識了妳，妳超辣的

2286
01:55:04,375 --> 01:55:05,958
‎到那裡一起喝杯酒吧？

2287
01:55:39,541 --> 01:55:44,125
‎我要下注塞爾提克隊多重彩三通盤

2288
01:55:44,208 --> 01:55:45,958
‎不曉得，外加小費，拿去吧，妳就…

2289
01:55:46,041 --> 01:55:47,625
‎妳要下注多重彩三通盤

2290
01:55:47,708 --> 01:55:50,375
‎確定要照著上面寫的下注喔

2291
01:55:50,458 --> 01:55:51,500
‎妳要賭多少？

2292
01:55:51,583 --> 01:55:53,708
‎我不知道，妳得要…

2293
01:55:54,416 --> 01:55:55,500
‎好的

2294
01:55:56,250 --> 01:55:57,250
‎-查德？
‎-是的

2295
01:55:57,333 --> 01:55:58,250
‎給我一分鐘

2296
01:55:58,333 --> 01:56:00,833
‎我得請我的上司數這些錢，好吧？

2297
01:56:00,916 --> 01:56:02,166
‎好的

2298
01:56:04,125 --> 01:56:06,041
‎-好，快好了
‎-等一下

2299
01:56:24,041 --> 01:56:25,500
‎快點…

2300
01:56:26,750 --> 01:56:27,958
‎我感覺手氣很順

2301
01:56:28,708 --> 01:56:29,708
‎感覺不錯

2302
01:56:31,291 --> 01:56:32,250
‎太棒了

2303
01:56:35,041 --> 01:56:37,125
‎就是這一刻，各位，開始了

2304
01:56:40,083 --> 01:56:40,958
‎說吧

2305
01:56:41,625 --> 01:56:42,458
‎告訴我

2306
01:56:44,083 --> 01:56:47,666
‎好的，聽著，把整個簽單內容唸出來

2307
01:56:47,750 --> 01:56:50,041
‎我要妳大聲唸出，等我一下

2308
01:56:50,125 --> 01:56:53,083
‎我要給幾個人聽，好的，等一下

2309
01:56:53,541 --> 01:56:55,125
‎唸出整個簽單內容，唸吧

2310
01:56:55,208 --> 01:56:58,208
‎我買了十五萬五千元賭三通盤

2311
01:56:58,291 --> 01:57:00,916
‎賭賈奈特的得分
‎外加他替塞爾提克隊拿到的籃板球

2312
01:57:01,000 --> 01:57:04,041
‎獨贏盤賭塞爾提克隊贏得開局跳球

2313
01:57:04,125 --> 01:57:04,958
‎好的

2314
01:57:05,041 --> 01:57:06,958
‎把整張單子唸出來

2315
01:57:07,041 --> 01:57:10,208
‎-好的，所以這上面寫著…
‎-你玩得很開心？

2316
01:57:10,291 --> 01:57:14,958
‎-可贏一百廿二萬九千元
‎-是啊

2317
01:57:15,041 --> 01:57:17,416
‎你聽到那他媽的數字？夠了

2318
01:57:17,500 --> 01:57:20,791
‎妳不用再唸了，已經下注了，好吧？

2319
01:57:20,875 --> 01:57:21,708
‎去你的

2320
01:57:21,791 --> 01:57:23,875
‎我帶妳去麗晶飯店

2321
01:57:23,958 --> 01:57:26,958
‎去大峽谷，好吧？泡按摩熱水澡

2322
01:57:27,041 --> 01:57:29,875
‎-好的，替我揉揉那刺青
‎-好的，我愛你

2323
01:57:30,666 --> 01:57:31,708
‎好的，開始吧

2324
01:57:32,166 --> 01:57:35,166
‎好好爭取跳球
‎一切就穩贏了，好吧？

2325
01:57:36,333 --> 01:57:38,375
‎用力搥胸吧，就是這樣

2326
01:57:38,875 --> 01:57:41,625
‎我們必須贏球，從一開始就要贏

2327
01:57:43,250 --> 01:57:45,083
‎快點，加油！

2328
01:57:46,833 --> 01:57:47,750
‎搶到跳球啊！

2329
01:57:48,750 --> 01:57:51,041
‎快點，搶到跳球啊！搶跳球！

2330
01:57:57,208 --> 01:57:58,041
‎快搶！

2331
01:57:59,083 --> 01:58:00,583
‎萬歲！

2332
01:58:00,666 --> 01:58:03,291
‎媽的，若剛才沒搶到，咱們就死慘了

2333
01:58:03,375 --> 01:58:07,083
‎剛才那是多重彩最他媽的重要關鍵

2334
01:58:07,166 --> 01:58:09,208
‎太讚了！我就知道他穩贏的

2335
01:58:09,291 --> 01:58:10,833
‎我就知道他穩贏

2336
01:58:11,250 --> 01:58:12,125
‎好的

2337
01:58:12,625 --> 01:58:13,458
‎準備好了…

2338
01:58:16,166 --> 01:58:20,583
‎一個籃板球！一個了！
‎他媽的一個了！你們看看

2339
01:58:20,666 --> 01:58:22,666
‎那傢伙一開場就勢如破竹

2340
01:58:22,750 --> 01:58:24,208
‎那傢伙手氣順

2341
01:58:25,333 --> 01:58:26,666
‎快去！快去！

2342
01:58:27,791 --> 01:58:29,541
‎投球入籃

2343
01:58:31,250 --> 01:58:33,000
‎好耶！妥當了！

2344
01:58:33,083 --> 01:58:36,041
‎比賽首次出擊就得分，進3球了！

2345
01:58:36,541 --> 01:58:39,333
‎2球，外加那記籃板球
‎26球已經拿下3球

2346
01:58:39,750 --> 01:58:44,041
‎好的，我賭塞爾提克隊贏
‎特別是凱文賈奈特

2347
01:58:44,125 --> 01:58:45,250
‎好的，這兩個注下得好

2348
01:58:45,333 --> 01:58:46,875
‎塞爾提克隊正在贏球

2349
01:58:46,958 --> 01:58:48,625
‎賈奈特9投7中

2350
01:58:48,708 --> 01:58:51,083
‎所以現在總共得16球

2351
01:58:51,166 --> 01:58:53,250
‎-妳說總共得贏26球，是吧？
‎-天啊

2352
01:58:53,333 --> 01:58:55,250
‎-美女在這裡啊
‎-現在還不到中場

2353
01:58:55,333 --> 01:58:57,125
‎一天遇見兩次，真不可思議

2354
01:58:57,208 --> 01:58:59,541
‎妳從直升機過來還好吧？
‎妳好啊，寶貝

2355
01:58:59,625 --> 01:59:01,208
‎我一直想著妳

2356
01:59:02,791 --> 01:59:04,958
‎-你真愛說笑
‎-妳超辣的，寶貝，辣到不行

2357
01:59:05,041 --> 01:59:07,333
‎-是啊
‎-妳賭塞爾提克隊贏嗎？

2358
01:59:07,833 --> 01:59:09,625
‎-我看看…
‎-他打算投球射籃？

2359
01:59:09,708 --> 01:59:10,958
‎-那是…
‎-是啊

2360
01:59:11,041 --> 01:59:12,500
‎賈奈特，有希望

2361
01:59:12,583 --> 01:59:13,666
‎拜託

2362
01:59:13,750 --> 01:59:16,166
‎-他應該可以投進的
‎-錯過一個又怎樣？

2363
01:59:17,083 --> 01:59:19,458
‎-中場時我有個好主意
‎-什麼主意？

2364
01:59:19,541 --> 01:59:21,625
‎邀請妳來我房間，我請了一個廚師

2365
01:59:21,708 --> 01:59:25,458
‎我待在閣樓房A，超美的，景觀超讚

2366
01:59:25,916 --> 01:59:28,083
‎-沒有比那更讚的
‎-謝謝你

2367
01:59:28,166 --> 01:59:29,166
‎-我愛妳，寶貝
‎-好的

2368
01:59:29,250 --> 01:59:30,375
‎-咱們樓上見
‎-好的

2369
01:59:30,458 --> 01:59:32,208
‎-閣樓房A，潘妮房
‎-好的，知道了

2370
01:59:32,291 --> 01:59:33,625
‎好吧，寶貝？很好

2371
01:59:34,208 --> 01:59:35,250
‎好的，拜

2372
01:59:36,708 --> 01:59:37,583
‎他媽的鬼扯蛋

2373
01:59:37,666 --> 01:59:38,666
‎他像個卡通人物

2374
01:59:40,333 --> 01:59:41,166
‎妳還好吧？

2375
01:59:44,750 --> 01:59:45,666
‎怎麼了？

2376
01:59:52,375 --> 01:59:53,750
‎-我得走了
‎-需要幫忙嗎？

2377
01:59:53,875 --> 01:59:55,458
‎多謝你的幫忙

2378
02:00:13,125 --> 02:00:14,791
‎這就是下注精彩之處

2379
02:00:14,875 --> 02:00:16,791
‎這就是下注精彩之處，懂嗎？

2380
02:00:16,875 --> 02:00:19,583
‎我他媽的替塞爾提克隊加油
‎我可是尼克隊粉絲！

2381
02:00:20,625 --> 02:00:23,833
‎如果12歲的我看到現在的我

2382
02:00:23,916 --> 02:00:25,208
‎一定會說：“搞什麼鬼？”

2383
02:00:25,291 --> 02:00:27,541
‎每個人都在談論這該死賭注

2384
02:00:27,625 --> 02:00:28,833
‎好，叫他們過來這裡

2385
02:00:28,916 --> 02:00:31,208
‎一定是她，他和我在一起

2386
02:00:32,166 --> 02:00:35,833
‎我們會把她帶回來的，老大

2387
02:00:36,625 --> 02:00:37,500
‎沒錯

2388
02:00:37,583 --> 02:00:39,875
‎我要在場每個人都提高警覺

2389
02:00:39,958 --> 02:00:42,166
‎KG，瞧瞧KG

2390
02:00:42,875 --> 02:00:46,666
‎記住，如果想要快攻就自己出手

2391
02:00:47,125 --> 02:00:51,000
‎但如果想要撐長程的話
‎就得大家通力合作

2392
02:00:51,291 --> 02:00:53,833
‎我們就像打不死的蟑螂

2393
02:00:53,916 --> 02:00:55,625
‎別傳球啦！把球給他

2394
02:00:56,166 --> 02:00:57,291
‎再來…

2395
02:00:57,375 --> 02:00:59,458
‎投籃…

2396
02:00:59,916 --> 02:01:02,333
‎該死的爛胚道格瑞佛斯

2397
02:01:03,583 --> 02:01:05,958
‎害他亂了陣腳！他們把他叫下場了

2398
02:01:06,500 --> 02:01:07,375
‎媽的！

2399
02:01:08,125 --> 02:01:09,208
‎都是你害的

2400
02:01:09,666 --> 02:01:11,916
‎不過你看到那個人了嗎？菲爾

2401
02:01:12,000 --> 02:01:14,833
‎一樣來自波士頓，有幾位來自波士頓

2402
02:01:15,333 --> 02:01:17,000
‎你看到我說的那個嗎？等一下

2403
02:01:17,541 --> 02:01:20,416
‎這個爛人
‎那是你的手下之一？這死胖子？

2404
02:01:20,791 --> 02:01:23,208
‎看起來和你很像，看起來像你的人

2405
02:01:25,166 --> 02:01:26,666
‎那是該死的籃板球！

2406
02:01:26,750 --> 02:01:29,250
‎就是那樣！再來三個！

2407
02:01:29,333 --> 02:01:30,291
‎做得好！

2408
02:01:30,375 --> 02:01:32,625
‎那上面寫什麼？比數是多少？

2409
02:01:32,708 --> 02:01:33,625
‎他們會贏嗎？

2410
02:01:33,708 --> 02:01:36,250
‎他們應該會贏，目前領先3分

2411
02:01:36,625 --> 02:01:38,666
‎去他的！他害他犯規！

2412
02:01:39,083 --> 02:01:42,083
‎沒關係，他搶到球了，那算1球

2413
02:01:42,166 --> 02:01:43,416
‎目前是多少？23球了？

2414
02:01:46,291 --> 02:01:47,958
‎好的，最後幾個關頭，加油

2415
02:01:48,041 --> 02:01:50,958
‎好的，動作快，很好，就是這樣

2416
02:01:51,041 --> 02:01:52,250
‎投籃啊！

2417
02:01:52,333 --> 02:01:54,416
‎快點，凱文！投籃！

2418
02:01:58,416 --> 02:02:01,791
‎他媽的讚啦！他們贏了！

2419
02:02:02,833 --> 02:02:06,375
‎全是那寶石的功勞…

2420
02:02:07,375 --> 02:02:10,125
‎現在25球了！再來一個！

2421
02:02:10,833 --> 02:02:14,916
‎再來他媽的一球
‎籃板球或是投籃都可以

2422
02:02:15,250 --> 02:02:16,250
‎什麼都好

2423
02:02:16,333 --> 02:02:18,125
‎兩者我們都可以贏

2424
02:02:19,208 --> 02:02:21,333
‎好的，再來一個，只要再一個

2425
02:02:22,041 --> 02:02:23,375
‎-我的天啊
‎-你好

2426
02:02:23,458 --> 02:02:26,291
‎進來吧，一天居然連三次好運

2427
02:02:26,375 --> 02:02:27,916
‎-就是啊
‎-真不敢相信

2428
02:02:28,000 --> 02:02:30,333
‎真不敢相信是妳，妳男朋友呢？

2429
02:02:30,416 --> 02:02:33,083
‎-我們來看球賽吧
‎-好啊，來看吧，親愛的

2430
02:02:33,166 --> 02:02:35,583
‎-請坐，請自便
‎-遙控器在哪裡？

2431
02:02:35,666 --> 02:02:37,833
‎-要怎麼用？
‎-iPad在那裡

2432
02:02:37,916 --> 02:02:41,208
‎用iPad操作，我得去沖個澡，好吧？

2433
02:02:41,291 --> 02:02:44,041
‎我得去沖個澡
‎我去洗洗身子，來沖個澡

2434
02:02:44,416 --> 02:02:47,125
‎那趟飛機坐過來
‎弄得我全身髒兮兮的

2435
02:02:47,208 --> 02:02:48,416
‎所以我要妳幫個忙

2436
02:02:48,541 --> 02:02:50,666
‎待會如果門鈴響了

2437
02:02:50,750 --> 02:02:54,416
‎我會有朋友過來
‎或者是送食物的，好吧

2438
02:02:55,041 --> 02:02:57,000
‎-妳去開門讓他們進來，好吧？
‎-好的

2439
02:02:57,083 --> 02:02:57,958
‎麻煩了

2440
02:03:03,208 --> 02:03:04,416
‎就是這樣！

2441
02:03:05,375 --> 02:03:06,333
‎謝謝！

2442
02:03:08,458 --> 02:03:12,208
‎就是那樣，好的
‎兩注都拿到了，我們妥當了

2443
02:03:12,291 --> 02:03:14,125
‎兩注，現在只要贏球就好

2444
02:03:14,208 --> 02:03:15,875
‎塞爾提克獲勝，我們就妥當了

2445
02:03:16,250 --> 02:03:17,416
‎我們妥當了，阿諾

2446
02:03:20,333 --> 02:03:22,250
‎怎麼樣？比數多少，寶貝？

2447
02:03:22,333 --> 02:03:24,083
‎68比73，波士頓隊領先

2448
02:03:24,166 --> 02:03:25,708
‎68分？第四節嗎？

2449
02:03:26,666 --> 02:03:28,583
‎妳打電話給樓下取消送餐

2450
02:03:28,666 --> 02:03:29,666
‎我要出去吃

2451
02:03:30,000 --> 02:03:32,166
‎寶貝！我很高興妳熱衷這場比賽

2452
02:03:43,041 --> 02:03:45,041
‎快點！

2453
02:03:45,541 --> 02:03:47,666
‎快點！快上籃！

2454
02:03:47,750 --> 02:03:49,041
‎快點！

2455
02:03:49,125 --> 02:03:50,375
‎別給我失手！

2456
02:03:50,833 --> 02:03:54,208
‎別失手！沒關係…

2457
02:03:54,291 --> 02:03:56,250
‎KG一定出手就發威

2458
02:03:57,250 --> 02:03:58,333
‎快點得分吧！

2459
02:03:59,458 --> 02:04:04,083
‎投籃！得分！快點！加油！

2460
02:04:04,666 --> 02:04:07,375
‎加油，寶石在他手上

2461
02:04:07,458 --> 02:04:09,208
‎感受寶石的魔力，快點

2462
02:04:16,291 --> 02:04:17,666
‎他媽的！

2463
02:04:18,125 --> 02:04:19,375
‎沒關係

2464
02:04:20,000 --> 02:04:21,875
‎沒關係，我們是越來越好，越來越順

2465
02:04:21,958 --> 02:04:23,416
‎這沒什麼大不了

2466
02:04:23,916 --> 02:04:26,333
‎這只是稍微起跑動作，我們沒事

2467
02:04:26,416 --> 02:04:29,166
‎別說話，快點發威啊！

2468
02:04:29,250 --> 02:04:31,041
‎快點發威啊！

2469
02:04:32,750 --> 02:04:34,458
‎你可以的，加油！

2470
02:04:37,250 --> 02:04:39,041
‎萬歲！

2471
02:04:39,541 --> 02:04:42,875
‎好的，他們感受到了，我感受到了

2472
02:04:42,958 --> 02:04:44,833
‎我現在超有信心，信心十足

2473
02:04:45,500 --> 02:04:47,916
‎別讓他投球…

2474
02:04:48,416 --> 02:04:50,625
‎快搶球！就是那樣！太好了！

2475
02:04:50,708 --> 02:04:52,833
‎天啊！

2476
02:04:52,916 --> 02:04:54,250
‎萬歲！

2477
02:04:55,083 --> 02:04:56,208
‎天啊！

2478
02:04:58,208 --> 02:04:59,083
‎媽的！

2479
02:05:00,250 --> 02:05:01,333
‎他媽的不會吧！

2480
02:05:02,000 --> 02:05:02,875
‎天啊！

2481
02:05:05,291 --> 02:05:06,250
‎天啊！

2482
02:05:09,416 --> 02:05:11,208
‎霍華？我們贏了嗎？

2483
02:05:11,708 --> 02:05:14,791
‎天啊！不會吧？！

2484
02:05:14,875 --> 02:05:17,083
‎天啊！

2485
02:05:17,166 --> 02:05:18,166
‎哇靠！

2486
02:05:18,250 --> 02:05:19,916
‎寶貝，我愛你

2487
02:05:20,583 --> 02:05:22,291
‎我愛你…

2488
02:05:23,125 --> 02:05:28,375
‎我愛妳…

2489
02:05:29,833 --> 02:05:31,083
‎阿諾！

2490
02:05:31,583 --> 02:05:34,208
‎他辦到了！

2491
02:05:35,041 --> 02:05:36,791
‎-妳總是相信我
‎-他辦到了

2492
02:05:38,000 --> 02:05:42,125
‎我知道，謝謝妳

2493
02:05:42,208 --> 02:05:45,208
‎不…是妳…我愛妳

2494
02:05:45,291 --> 02:05:47,833
‎我好開心，媽的…事成了

2495
02:05:48,333 --> 02:05:52,208
‎掛上電話，你贏了
‎算你贏了，快點開門

2496
02:05:52,791 --> 02:05:53,916
‎你成功了

2497
02:05:54,000 --> 02:05:57,958
‎妳有在聽嗎？是的，他們給錢了

2498
02:05:58,041 --> 02:06:00,666
‎確定他們護送妳上車

2499
02:06:00,750 --> 02:06:02,833
‎好吧？我幫妳訂直升機

2500
02:06:02,916 --> 02:06:04,958
‎-霍華
‎-好的，我再打給妳

2501
02:06:05,291 --> 02:06:06,458
‎混帳東西

2502
02:06:06,750 --> 02:06:08,541
‎-阿諾，我就知道！
‎-真不敢相信

2503
02:06:11,416 --> 02:06:12,916
‎你搞什麼啊？

2504
02:06:13,958 --> 02:06:14,875
‎搞什麼鬼？

2505
02:06:15,791 --> 02:06:16,833
‎閉嘴！

2506
02:06:16,916 --> 02:06:18,208
‎去拿袋子過來

2507
02:06:18,750 --> 02:06:20,666
‎-你剛做了什麼？
‎-放開我

2508
02:06:20,750 --> 02:06:22,083
‎給我閉嘴！

2509
02:06:22,166 --> 02:06:24,333
‎否則你也跟他同歸於盡，聽到沒？

2510
02:06:24,416 --> 02:06:25,708
‎別讓我昏了頭

2511
02:06:25,791 --> 02:06:27,166
‎-放開我
‎-媽的！

2512
02:06:28,625 --> 02:06:30,625
‎放開我！

2513
02:06:30,708 --> 02:06:34,083
‎來啊，你來啊！動手啊！

2514
02:06:34,166 --> 02:06:37,166
‎你剛才想說什麼？動手啊！

2515
02:06:37,291 --> 02:06:39,541
‎我要離開這裡，讓我離開這裡

2516
02:06:40,083 --> 02:06:40,916
‎讓我出去！

2517
02:06:42,250 --> 02:06:44,791
‎去拿袋子，這裡由我處理

2518
02:06:47,708 --> 02:06:50,791
‎過來，待在這裡別動
‎他媽的別給我亂動

2519
02:06:51,750 --> 02:06:52,875
‎快點，動作快！

2520
02:06:57,000 --> 02:06:58,583
‎誰不想活啦？

2521
02:06:59,750 --> 02:07:00,666
‎給我過來

2522
02:07:12,458 --> 02:07:13,791
‎你現在感覺如何？

2523
02:07:13,875 --> 02:07:16,333
‎贏球就是最重要的一切

2524
02:07:16,416 --> 02:07:18,583
‎大聲喊安靜，大聲喊閉嘴

2525
02:07:19,416 --> 02:07:21,000
‎幹掉猜疑人士，幹掉仇恨份子

2526
02:07:22,583 --> 02:07:25,750
‎他媽的好多錢，贏家就是你，老兄

2527
02:07:25,833 --> 02:07:29,833
‎你剛慶祝你的36歲生日
‎有人說你年紀太大…

2528
02:07:29,916 --> 02:07:33,500
‎真的他媽的精彩
‎那個就是咱們拜把的

2529
02:07:33,583 --> 02:07:34,916
‎瞧那個小子

2530
02:07:35,000 --> 02:07:39,375
‎我認識那個人…我爸和他很要好…

2531
02:07:39,458 --> 02:07:41,541
‎-你他媽的…
‎-艾迪，小聲點

2532
02:07:41,625 --> 02:07:45,625
‎艾美，他之前全裸被關在後車廂
‎我要打電話報警

2533
02:07:45,708 --> 02:07:48,208
‎我為這些所付出的犧牲奉獻

2534
02:07:48,291 --> 02:07:52,041
‎你以為我不會在第七場拿下高分？
‎太可笑了

2535
02:07:52,125 --> 02:07:53,750
‎保羅皮爾斯犯規

2536
02:07:53,833 --> 02:07:57,166
‎他被罰坐場邊
‎你是否認為你有必要讓他見識…

2537
02:07:57,250 --> 02:07:58,583
‎幹得好，恭喜

2538
02:08:04,291 --> 02:08:05,916
‎他對我們的隊伍貢獻良多

2539
02:08:06,000 --> 02:08:07,625
‎不光只靠一個人努力

2540
02:08:07,708 --> 02:08:10,375
‎我要和這個人一起分享重責大任

2541
02:08:11,083 --> 02:08:11,958
‎知道嗎？

2542
02:08:12,458 --> 02:08:13,291
‎到頭來

2543
02:08:13,375 --> 02:08:16,291
‎我覺得就只剩下我和寶石般的籃球
‎沒有別的

2544
02:08:16,375 --> 02:08:17,833
‎請問這是…

2545
02:08:19,875 --> 02:08:22,625
‎不，我不這麼認為
‎我們隊上人才濟濟

2546
02:08:24,583 --> 02:08:27,041
‎我們會贏的
‎我們會再贏另一場球賽

2547
02:08:27,125 --> 02:08:29,958
‎-天啊，偉恩，多謝你
‎-寶貝

2548
02:08:30,041 --> 02:08:31,833
‎我的榮幸，好多錢呢

2549
02:08:31,916 --> 02:08:33,791
‎我要妳進來和我喝一杯

2550
02:08:33,875 --> 02:08:36,750
‎不行，我不能，我得走了

2551
02:08:36,833 --> 02:08:39,000
‎-我們去喝一杯
‎-我們可以走了

2552
02:08:40,333 --> 02:08:42,375
‎尼可，到後面去，這裡我來

2553
02:08:42,791 --> 02:08:44,416
‎好了，咱們快走

2554
02:08:45,291 --> 02:08:46,166
‎快走！

2555
02:08:48,083 --> 02:08:50,833
‎-好，快走！快點
‎-好，我拿到了

2556
02:08:51,875 --> 02:08:52,708
‎尼可？

2557
02:08:52,791 --> 02:08:54,000
‎我找不到攝影機

2558
02:08:54,083 --> 02:08:56,125
‎確定有拿走所有電子設備

2559
02:08:56,583 --> 02:08:57,750
‎拿走錄影帶

2560
02:14:37,291 --> 02:14:39,291
‎字幕翻譯：黃凱莉

