1
00:01:46,583 --> 00:01:49,458
Irma will sleep at my mom's
so we can go to the movies.

2
00:01:49,541 --> 00:01:52,458
-Oh, okay.
-Don't be late.

3
00:01:52,916 --> 00:01:54,458
Don't worry, I'll be there at six.

4
00:01:57,875 --> 00:01:58,958
Okay.

5
00:01:59,041 --> 00:02:01,166
-Not hungry?
-I'm running late.

6
00:02:01,250 --> 00:02:03,375
Give Daddy a hug.

7
00:02:03,458 --> 00:02:04,750
Her braid.

8
00:02:07,000 --> 00:02:09,333
-Big kiss for Mommy.
-Here, Mommy.

9
00:02:10,916 --> 00:02:12,708
-Love you.
-Me too.

10
00:02:12,791 --> 00:02:15,583
Have a good day.
Wish Daddy a good day.

11
00:02:59,166 --> 00:03:01,208
-Ready?
-Ready.

12
00:03:01,583 --> 00:03:02,750
Go.

13
00:03:18,375 --> 00:03:19,541
Coming to lunch?

14
00:03:19,958 --> 00:03:21,291
Meet you there.

15
00:04:39,416 --> 00:04:41,791
Are you Olga Salanueva,
René González's wife?

16
00:04:43,166 --> 00:04:45,125
Did something happen?

17
00:04:45,208 --> 00:04:47,000
We're from the Ministry of the Interior.

18
00:04:47,541 --> 00:04:49,916
He had an accident?
Is he alive?

19
00:04:50,000 --> 00:04:51,916
He's alive, not hurt.

20
00:04:55,208 --> 00:04:58,250
Comrade Salanueva,
your husband is in Florida.

21
00:04:59,416 --> 00:05:00,500
He defected.

22
00:05:00,583 --> 00:05:02,125
He stole a plane,

23
00:05:02,208 --> 00:05:06,250
flew under our radar,
landed at a U.S. airbase in Miami.

24
00:05:58,750 --> 00:06:02,166
If you receive
the slightest information,

25
00:06:02,250 --> 00:06:05,500
it is your duty
to inform us immediately.

26
00:06:05,583 --> 00:06:07,541
You can count on it.

27
00:06:23,208 --> 00:06:24,041
<i> Hello.</i>

28
00:06:24,125 --> 00:06:25,250
Roberto,

29
00:06:25,875 --> 00:06:27,666
you heard about your brother?

30
00:06:27,750 --> 00:06:28,916
<i>Listen--</i>

31
00:06:29,291 --> 00:06:32,083
I need your help
getting through this.

32
00:06:32,166 --> 00:06:33,666
I'll come over later.

33
00:06:34,083 --> 00:06:36,166
I'll tell our parents first.

34
00:06:36,250 --> 00:06:37,083
Okay.

35
00:06:37,625 --> 00:06:39,583
<i>Then we'll tell Irma.</i>

36
00:06:39,916 --> 00:06:43,333
<i>It'll be hard for her to understand</i>
<i>why he abandoned her.</i>

37
00:06:43,416 --> 00:06:46,375
<i>But I'll be there with you. Okay?</i>

38
00:06:46,791 --> 00:06:48,375
<i>I'll help you.</i>

39
00:06:57,250 --> 00:06:58,875
<i>René, your new home.</i>

40
00:06:59,833 --> 00:07:01,750
-Thanks.
-You're welcome.

41
00:07:04,375 --> 00:07:08,666
Rent is paid. Three months
should give you time to get settled.

42
00:07:09,791 --> 00:07:14,166
It's basic, but don't worry.
We'll help you get more stuff.

43
00:07:16,041 --> 00:07:17,958
Who should I thank?

44
00:07:18,041 --> 00:07:19,250
The CANF.

45
00:07:19,916 --> 00:07:22,541
Cuban American National Foundation.

46
00:07:23,666 --> 00:07:25,125
Jorge Mas Canosa.

47
00:07:25,208 --> 00:07:26,791
Our president.

48
00:07:27,958 --> 00:07:29,791
He will rebuild Cuba.

49
00:07:30,375 --> 00:07:34,583
Anything you need
for your work, your family,

50
00:07:35,375 --> 00:07:36,208
ask him.

51
00:07:36,291 --> 00:07:38,583
You start tomorrow,
Opa-locka airport.

52
00:07:38,666 --> 00:07:40,041
As a flight instructor.

53
00:07:40,125 --> 00:07:43,375
Pay's not great,
but you can earn extra on the side.

54
00:08:31,583 --> 00:08:35,416
May I sit with you?
Let me introduce myself.

55
00:08:35,500 --> 00:08:36,958
No need.

56
00:08:37,791 --> 00:08:39,166
You're José Basulto.

57
00:08:39,916 --> 00:08:41,208
At your service.

58
00:08:41,625 --> 00:08:44,166
"Arch-enemy of the Cuban Revolution."

59
00:08:44,250 --> 00:08:47,708
For me, that's a badge of honor.

60
00:08:48,208 --> 00:08:50,041
You fought in Angola.

61
00:08:50,125 --> 00:08:51,583
Tank commander.

62
00:08:52,375 --> 00:08:54,458
Two years in the jungle.
54 missions.

63
00:08:56,416 --> 00:08:58,625
Good reasons for us to get along.

64
00:08:59,166 --> 00:09:00,083
Why?

65
00:09:00,208 --> 00:09:02,666
We need men like you.

66
00:09:03,708 --> 00:09:05,041
I'm not a politician.

67
00:09:07,541 --> 00:09:10,000
Ever hear
of Gregorio Pérez Ricardo?

68
00:09:10,500 --> 00:09:14,458
The kid was 15
when he fled Cuba on a raft.

69
00:09:15,208 --> 00:09:17,333
But he wasn't as lucky as you.

70
00:09:18,541 --> 00:09:20,666
The U.S. Coast Guard found him

71
00:09:20,750 --> 00:09:24,291
so dehydrated,
they couldn't revive him.

72
00:09:25,250 --> 00:09:27,916
So we set up an organization

73
00:09:28,000 --> 00:09:30,541
called "Brothers to the Rescue",

74
00:09:31,333 --> 00:09:33,833
to help our brothers.

75
00:09:33,916 --> 00:09:36,791
So nothing like that ever happens again.

76
00:09:38,458 --> 00:09:39,875
How do you plan to do that?

77
00:09:41,000 --> 00:09:42,625
Eriberto, a coffee.

78
00:09:42,708 --> 00:09:44,083
Want one?

79
00:09:44,166 --> 00:09:45,208
Sure.

80
00:09:45,291 --> 00:09:46,333
Two.

81
00:09:49,041 --> 00:09:50,541
You know that

82
00:09:50,625 --> 00:09:52,625
I used to be a violent man.

83
00:09:53,291 --> 00:09:56,416
Trained by the U.S. as a terrorist.

84
00:09:56,791 --> 00:09:58,791
My hero was John Wayne.

85
00:10:00,083 --> 00:10:01,291
But not anymore.

86
00:10:02,333 --> 00:10:04,416
Now I'm a kind of...

87
00:10:05,333 --> 00:10:06,416
Jedi.

88
00:10:07,416 --> 00:10:09,041
Like Luke Skywalker.

89
00:10:10,000 --> 00:10:11,750
The Force is with us.

90
00:10:12,166 --> 00:10:13,375
Understand?

91
00:10:13,833 --> 00:10:14,791
Sort of.

92
00:10:15,208 --> 00:10:18,833
It's all about solidarity, humanism.

93
00:10:18,916 --> 00:10:23,375
We'll go find rafters in the sea

94
00:10:23,458 --> 00:10:25,833
and guide them to freedom.

95
00:10:27,541 --> 00:10:28,375
Thank you.

96
00:10:31,666 --> 00:10:33,000
By monitoring the ocean.

97
00:10:33,625 --> 00:10:35,416
We have the planes

98
00:10:35,500 --> 00:10:38,750
but we don't have
enough pilots like you.

99
00:10:41,541 --> 00:10:45,291
It's $25 a run,
plus 25 per flight hour.

100
00:10:45,375 --> 00:10:46,750
Who pays?

101
00:10:46,833 --> 00:10:50,833
Jorge Mas Canosa.
Money is not a problem for him.

102
00:10:52,625 --> 00:10:57,708
The collapse of the Soviet Union
has raised people's hopes.

103
00:10:57,791 --> 00:10:59,083
And yet...

104
00:10:59,791 --> 00:11:01,041
Castro is holding on.

105
00:11:01,125 --> 00:11:03,708
Without Russian money,
he won't last long.

106
00:11:04,125 --> 00:11:06,208
When the regime collapses,

107
00:11:06,291 --> 00:11:11,000
they'll have to return the refineries,
banks, factories. And casinos!

108
00:11:12,416 --> 00:11:16,916
The stakes are enormous for every exile.

109
00:11:17,000 --> 00:11:18,250
Take yourself.

110
00:11:18,708 --> 00:11:20,625
You left your family there.

111
00:11:20,708 --> 00:11:24,291
You're a brave man. You fled communism.

112
00:11:24,833 --> 00:11:27,750
You started over here in Miami.

113
00:11:29,583 --> 00:11:30,416
But...

114
00:11:33,375 --> 00:11:35,083
you have a choice to make.

115
00:11:36,333 --> 00:11:37,875
Keep on gardening...

116
00:11:39,708 --> 00:11:43,416
or help bring democracy
to our country.

117
00:12:32,583 --> 00:12:33,958
You saved them.

118
00:12:34,791 --> 00:12:36,625
Coast Guard on the way!

119
00:12:36,708 --> 00:12:38,541
-Those poor people.
-Good job.

120
00:12:38,625 --> 00:12:39,958
I hope they make it.

121
00:12:40,041 --> 00:12:42,041
Sure they will. Look...

122
00:12:42,416 --> 00:12:45,458
Hey, a gift from Willy Chirino.

123
00:12:45,541 --> 00:12:46,875
Really?

124
00:12:47,458 --> 00:12:49,000
And that one...

125
00:12:49,083 --> 00:12:50,583
Gloria Estefan.

126
00:12:50,666 --> 00:12:53,291
Damn!
Ask her to come christen it.

127
00:12:53,375 --> 00:12:55,500
Good idea
but don't get your hopes up.

128
00:13:01,708 --> 00:13:05,500
<i>What are you doing?</i>
<i>We're crossing Parallel 24.</i>

129
00:13:05,583 --> 00:13:07,833
<i>Entering Cuban airspace.</i>

130
00:13:08,166 --> 00:13:09,416
<i>Listen.</i>

131
00:13:09,500 --> 00:13:12,458
<i>We're not just</i>
<i>a humanitarian organization.</i>

132
00:13:12,541 --> 00:13:15,625
<i>We're a militant organization.</i>

133
00:13:53,666 --> 00:13:55,208
<i>They're showing off.</i>

134
00:13:55,291 --> 00:13:56,958
<i>Showing off, my ass.</i>

135
00:14:08,750 --> 00:14:10,208
<i>Take over.</i>

136
00:14:10,625 --> 00:14:12,708
<i>Follow the </i>Malecon.

137
00:14:17,041 --> 00:14:18,375
<i>Turn right.</i>

138
00:14:52,333 --> 00:14:53,625
<i>Dear Olga,</i>

139
00:14:55,250 --> 00:14:57,791
<i>You haven't answered my letters.</i>

140
00:14:58,583 --> 00:15:00,041
<i>I understand your reasons.</i>

141
00:15:01,000 --> 00:15:02,791
<i>But understand mine.</i>

142
00:15:04,500 --> 00:15:05,666
<i>I'm a pilot.</i>

143
00:15:06,375 --> 00:15:09,166
<i>I don't want to be</i>
<i>a flight instructor all my life.</i>

144
00:15:09,541 --> 00:15:11,166
<i>It's always tough at first</i>

145
00:15:12,375 --> 00:15:15,000
<i>but this is a land of opportunities.</i>

146
00:15:15,500 --> 00:15:17,416
<i>There are plenty for all of us.</i>

147
00:15:19,041 --> 00:15:21,416
<i>I'm checking out schools for Irma.</i>

148
00:15:24,041 --> 00:15:25,416
<i>Dear René,</i>

149
00:15:26,416 --> 00:15:28,583
<i>I've received your many letters.</i>

150
00:15:29,041 --> 00:15:32,375
<i>I'm so saddened by this,</i>
<i>I can't open them.</i>

151
00:15:33,833 --> 00:15:35,833
<i>Here, life is very difficult.</i>

152
00:15:35,916 --> 00:15:39,875
<i>Blackouts last eight hours,</i>
<i>and it's difficult to find food.</i>

153
00:15:40,416 --> 00:15:43,291
<i>It's harder and harder</i>
<i>to get by on my own.</i>

154
00:15:44,041 --> 00:15:45,916
<i>Irma is a big girl now.</i>

155
00:15:46,000 --> 00:15:49,208
<i>She's asking questions.</i>
<i>I hate lying to her.</i>

156
00:15:50,041 --> 00:15:52,666
<i>I don't want her to learn</i>
<i>her father's a traitor.</i>

157
00:15:52,958 --> 00:15:55,833
<i>Believe it or not,</i>
<i>last week we got robbed.</i>

158
00:15:55,916 --> 00:15:58,458
<i>They took all our valuables.</i>

159
00:15:59,541 --> 00:16:02,250
<i>But I'm a fighter, you know that.</i>

160
00:16:02,916 --> 00:16:05,708
<i>You also know I'm not angry with you.</i>

161
00:16:06,250 --> 00:16:09,375
<i>I wish you luck in your new life.</i>

162
00:16:10,375 --> 00:16:11,916
<i>But I regret to tell you,</i>

163
00:16:12,666 --> 00:16:14,041
<i>it won't be with me.</i>

164
00:20:03,041 --> 00:20:05,250
The couch
is the best I can do.

165
00:20:05,333 --> 00:20:08,166
-Don't worry about it.
-It'll help for a while.

166
00:20:08,250 --> 00:20:10,083
It's perfect, thanks.

167
00:20:20,958 --> 00:20:21,875
Listen...

168
00:20:23,250 --> 00:20:25,750
We have associations
that help defectors.

169
00:20:25,833 --> 00:20:27,625
But let me ask you something.

170
00:20:27,791 --> 00:20:28,958
Why did you come?

171
00:20:29,416 --> 00:20:31,708
To deliver pizzas or to strike it rich?

172
00:20:32,333 --> 00:20:33,625
-What about you?

173
00:20:34,250 --> 00:20:35,250
Me?

174
00:20:36,458 --> 00:20:38,166
I'm a <i>biznero,</i> dude.

175
00:20:38,250 --> 00:20:40,791
You know me.
A little bit of everything.

176
00:20:42,083 --> 00:20:43,333
And that's enough?

177
00:20:45,958 --> 00:20:47,416
What do you think?

178
00:20:48,125 --> 00:20:49,166
So?

179
00:20:49,500 --> 00:20:50,708
Should I tell you?

180
00:20:52,083 --> 00:20:54,250
I'm also an FBI informer.

181
00:20:56,125 --> 00:20:59,125
I update them
on the community's mood.

182
00:21:00,416 --> 00:21:02,375
And the pay is good.

183
00:21:03,291 --> 00:21:04,500
Big money!

184
00:21:19,500 --> 00:21:21,583
Thank you for the mass.
Really good. Thank you.

185
00:21:36,583 --> 00:21:38,458
Cousin, come here.

186
00:23:30,416 --> 00:23:32,458
You're a friend
of Nico Gutiérrez's?

187
00:23:32,541 --> 00:23:34,416
His personal trainer.

188
00:23:34,500 --> 00:23:35,458
Great!

189
00:23:35,541 --> 00:23:37,500
Well, Nico...

190
00:23:38,166 --> 00:23:39,416
suggested I call you.

191
00:23:39,500 --> 00:23:43,375
He's working out.
I've told him to for ages.

192
00:23:44,166 --> 00:23:45,500
Look, Basulto.

193
00:23:47,166 --> 00:23:49,166
Your pilot's log.

194
00:23:51,958 --> 00:23:53,541
I was a major in the Air Force.

195
00:23:56,916 --> 00:23:58,541
I used to fly MiGs.

196
00:23:59,541 --> 00:24:01,541
You're more experienced than me.

197
00:24:02,458 --> 00:24:04,250
Want to fly again?

198
00:24:04,333 --> 00:24:05,625
I left Cuba...

199
00:24:06,333 --> 00:24:08,250
to fight the Castros.

200
00:24:09,875 --> 00:24:14,125
In our organization,
there's an elite group.

201
00:24:14,708 --> 00:24:16,666
We call them the kamikazes.

202
00:24:18,208 --> 00:24:20,500
I'd like to know what it's about.

203
00:24:20,583 --> 00:24:22,500
We don't respect safety rules

204
00:24:22,583 --> 00:24:24,708
or the laws of aeronautics.

205
00:24:24,791 --> 00:24:26,291
Meaning?

206
00:24:26,541 --> 00:24:28,166
If you join us,

207
00:24:28,250 --> 00:24:30,458
you'll be flying 9-hour days,

208
00:24:30,541 --> 00:24:34,250
7 days a week, every month, no breaks.

209
00:24:34,333 --> 00:24:35,166
Full time.

210
00:24:37,416 --> 00:24:39,500
My friend...

211
00:24:41,083 --> 00:24:42,041
That's illegal.

212
00:24:42,541 --> 00:24:44,166
Illegal...

213
00:24:44,291 --> 00:24:45,541
And very dangerous.

214
00:24:45,625 --> 00:24:47,583
You're telling me!

215
00:24:47,666 --> 00:24:49,166
I had a fire aboard.

216
00:24:49,708 --> 00:24:53,625
Made a landing on Cayo Sal,
off Venezuela.

217
00:24:53,958 --> 00:24:55,708
Man, was I in deep shit!

218
00:24:56,666 --> 00:24:59,583
Truth is, Juan Pablo Roque,

219
00:24:59,666 --> 00:25:02,208
we at Brothers to the Rescue

220
00:25:03,000 --> 00:25:05,833
need pilots like you.

221
00:25:27,208 --> 00:25:30,000
Cuban Coast Guard ahead.
Change course.

222
00:25:30,541 --> 00:25:32,708
South-southeast. Varadero.

223
00:25:44,666 --> 00:25:45,500
Hey.

224
00:25:47,166 --> 00:25:49,416
-How did it go?
-Things went wrong.

225
00:25:50,500 --> 00:25:52,208
-Nabbed by the Cubans?
-Mm-mm.

226
00:25:53,000 --> 00:25:56,750
They changed course.
Their engine broke down off Varadero.

227
00:25:57,208 --> 00:26:00,750
U.S. Customs found them.
Seized their weapons.

228
00:26:00,833 --> 00:26:01,791
Shit!

229
00:26:02,750 --> 00:26:04,041
Hope they don't talk.

230
00:26:04,125 --> 00:26:05,125
Mm-hm.

231
00:26:05,208 --> 00:26:07,125
No one must know we guided them.

232
00:26:09,541 --> 00:26:10,958
Your family stayed in Cuba?

233
00:26:11,375 --> 00:26:12,208
Yes.

234
00:26:13,958 --> 00:26:15,958
Life is tough there, as you know.

235
00:26:17,958 --> 00:26:19,958
Their connection to me

236
00:26:20,708 --> 00:26:23,291
doesn't make things easier.

237
00:26:23,583 --> 00:26:24,916
It complicates everything.

238
00:26:25,916 --> 00:26:27,916
For them, I'm a traitor.

239
00:26:28,541 --> 00:26:29,375
A <i>gusano.</i>

240
00:26:30,541 --> 00:26:33,000
Sure your wife still loves you?

241
00:26:33,083 --> 00:26:35,041
I'm still in love with her.

242
00:26:35,500 --> 00:26:37,625
I can't live without that woman.

243
00:26:39,708 --> 00:26:41,583
And I think she misses me.

244
00:26:41,666 --> 00:26:42,958
So does my daughter.

245
00:26:44,250 --> 00:26:45,625
I want to believe that.

246
00:26:47,125 --> 00:26:48,000
What about you?

247
00:26:48,416 --> 00:26:51,791
You're a star here, you're on TV and all.

248
00:26:52,833 --> 00:26:54,166
Dude,

249
00:26:55,625 --> 00:26:57,375
if I were a star,

250
00:26:57,458 --> 00:26:59,708
I wouldn't be on this bus with you.

251
00:27:00,208 --> 00:27:02,583
I'd be in a limousine.

252
00:27:04,083 --> 00:27:05,125
You know what?

253
00:27:05,833 --> 00:27:09,333
A paparazzi offered me 5,000

254
00:27:10,541 --> 00:27:13,708
for pictures of me at the beach
with girls in bikinis.

255
00:27:15,916 --> 00:27:17,041
What did you tell him?

256
00:27:17,708 --> 00:27:18,583
Nothing.

257
00:27:20,875 --> 00:27:21,708
I...

258
00:27:23,166 --> 00:27:25,125
I'm starting my life over,

259
00:27:25,791 --> 00:27:26,916
but not like that.

260
00:27:29,083 --> 00:27:30,083
I get it.

261
00:27:33,708 --> 00:27:35,625
I'm marrying Ana Margarita.

262
00:27:36,125 --> 00:27:37,375
No way.

263
00:27:38,250 --> 00:27:39,916
Good going, brother.

264
00:28:19,708 --> 00:28:20,750
Olga.

265
00:28:23,083 --> 00:28:23,958
Olga.

266
00:28:28,916 --> 00:28:30,541
How did it go?

267
00:28:31,583 --> 00:28:33,458
-Did you eat well?
-Yes.

268
00:28:34,000 --> 00:28:35,500
A fight with her cousin.

269
00:28:35,583 --> 00:28:36,875
I bit him.

270
00:28:36,958 --> 00:28:38,750
Why did you bite him?

271
00:28:38,833 --> 00:28:40,625
I'm not saying.

272
00:28:40,708 --> 00:28:43,416
Go wash and straight to bed.

273
00:28:43,500 --> 00:28:45,041
Look at the time.

274
00:28:46,125 --> 00:28:49,333
Psst, hey!
No goodnight kiss for Uncle?

275
00:28:49,416 --> 00:28:50,250
Come here.

276
00:28:53,541 --> 00:28:54,500
See you tomorrow.

277
00:28:54,583 --> 00:28:56,458
Goodnight, Uncle Roberto.

278
00:28:56,541 --> 00:28:58,083
Goodnight, miss.

279
00:29:01,291 --> 00:29:04,500
There are bags of his clothes
in the bedroom.

280
00:29:05,083 --> 00:29:06,833
I'll give some to our father.

281
00:29:07,125 --> 00:29:09,250
As long as you get rid of them.

282
00:29:10,000 --> 00:29:12,583
I want nothing of René's here.

283
00:29:16,083 --> 00:29:18,708
Now tell me
why you bit your cousin.

284
00:29:18,916 --> 00:29:20,583
We played Memory.

285
00:29:20,666 --> 00:29:22,125
I won all 10 rounds.

286
00:29:22,208 --> 00:29:24,500
I told him I was the champ.

287
00:29:24,583 --> 00:29:27,000
Always bragging.

288
00:29:27,083 --> 00:29:29,666
He said I was the champ,

289
00:29:30,041 --> 00:29:32,208
but my father is a traitor.

290
00:29:33,500 --> 00:29:35,375
You should have explained.

291
00:29:35,833 --> 00:29:38,208
Is it true Daddy's a traitor?

292
00:29:39,083 --> 00:29:40,333
My sweetheart,

293
00:29:40,875 --> 00:29:45,791
I've often told you
why Daddy went abroad.

294
00:29:46,541 --> 00:29:50,625
To do business
to help our country's economy.

295
00:29:50,708 --> 00:29:53,000
Fighting the U.S. embargo.

296
00:29:53,083 --> 00:29:55,083
That's not being a traitor.

297
00:29:55,166 --> 00:29:57,375
That's being a patriot.

298
00:29:58,583 --> 00:30:00,083
-Come here.

299
00:30:08,791 --> 00:30:09,666
Look.

300
00:30:10,000 --> 00:30:11,791
They all say the same thing.

301
00:30:12,083 --> 00:30:16,166
I answered him once
and he should consider himself lucky.

302
00:30:16,833 --> 00:30:18,125
What did you write?

303
00:30:18,791 --> 00:30:20,458
I still love him,

304
00:30:20,541 --> 00:30:23,000
but no way are Irma and I going

305
00:30:23,083 --> 00:30:24,625
to the United States.

306
00:30:25,875 --> 00:30:29,041
My daughter won't be raised by a traitor.

307
00:30:29,916 --> 00:30:33,125
Or live close to a terrorist,
like José Basulto.

308
00:30:33,500 --> 00:30:36,583
I heard René left Basulto
and joined the PUND.

309
00:30:37,291 --> 00:30:38,750
Better pay, supposedly.

310
00:30:39,541 --> 00:30:43,958
With them, you never know
where the fight for a free Cuba ends

311
00:30:44,041 --> 00:30:45,875
and drug smuggling begins.

312
00:30:47,041 --> 00:30:50,000
Know where René will end up?
In jail!

313
00:30:50,333 --> 00:30:53,083
And I won't care a bit.

314
00:31:26,625 --> 00:31:27,833
Hurry up!

315
00:31:28,958 --> 00:31:31,666
Faster!

316
00:32:14,166 --> 00:32:15,250
You saw nothing.

317
00:32:32,166 --> 00:32:33,125
<i>Coño.</i>

318
00:32:33,958 --> 00:32:34,958
René...

319
00:32:35,416 --> 00:32:37,166
-Hello, darling.
-Hello!

320
00:32:37,250 --> 00:32:38,791
-How are you?
-Good.

321
00:32:38,875 --> 00:32:41,708
-Hope you're hungry.
-Pretty hungry.

322
00:32:44,125 --> 00:32:45,416
-Gracias.

323
00:32:47,791 --> 00:32:49,208
Speak Russian?

324
00:32:49,791 --> 00:32:52,041
I learned it in Cuba.
Like you.

325
00:32:52,125 --> 00:32:53,083
Good.

326
00:32:54,916 --> 00:32:56,375
It's about the PUND.

327
00:32:56,875 --> 00:33:00,291
You know the rumor.
They're just a front.

328
00:33:00,375 --> 00:33:02,291
Working with the Colombians.

329
00:33:02,375 --> 00:33:04,583
Smuggling cocaine.

330
00:33:04,666 --> 00:33:07,958
You said you didn't believe it.

331
00:33:08,041 --> 00:33:09,208
First, I didn't.

332
00:33:09,291 --> 00:33:10,416
Tequila.

333
00:33:13,416 --> 00:33:15,000
Mariquitas de platanos!

334
00:33:15,083 --> 00:33:17,333
-Like them?
-Love them.

335
00:33:17,958 --> 00:33:19,333
She's some cook!

336
00:33:19,416 --> 00:33:20,250
I bet.

337
00:33:20,333 --> 00:33:21,458
Cheers!

338
00:33:21,541 --> 00:33:22,500
Hermano.

339
00:33:22,583 --> 00:33:23,416
Salud.

340
00:33:34,041 --> 00:33:36,916
I flew one of their loads myself.

341
00:33:37,041 --> 00:33:41,458
I don't want to get arrested
for drug smuggling.

342
00:33:41,541 --> 00:33:42,458
Roque--

343
00:33:42,541 --> 00:33:46,833
I didn't come to the States
to end up in jail.

344
00:33:47,333 --> 00:33:49,208
I told you.

345
00:33:49,833 --> 00:33:52,833
My cousin Denayf works for the FBI.

346
00:33:53,750 --> 00:33:56,208
He can put you in touch with his boss.

347
00:34:01,541 --> 00:34:02,625
How are you?

348
00:34:03,583 --> 00:34:04,875
René Gonzales.

349
00:34:05,375 --> 00:34:06,666
Nice to meet you.

350
00:34:11,125 --> 00:34:14,250
What I need is an airtight case.

351
00:34:16,541 --> 00:34:17,541
So René...

352
00:34:19,166 --> 00:34:20,791
How far will you go for us?

353
00:34:21,250 --> 00:34:23,541
I won't take part
in their criminal activities.

354
00:34:24,000 --> 00:34:25,833
I'll cut to the chase.

355
00:34:25,916 --> 00:34:29,041
I'm offering you to be an FBI informer.

356
00:34:30,541 --> 00:34:33,500
You'll get $1,500 a week.

357
00:34:34,000 --> 00:34:35,541
All I ask of you

358
00:34:36,541 --> 00:34:40,166
is to brief me on the PUND's activities.

359
00:34:40,250 --> 00:34:41,458
Informer.

360
00:34:46,250 --> 00:34:47,625
Not my thing.

361
00:34:47,875 --> 00:34:49,791
Your friend Juan Pablo Roque

362
00:34:49,875 --> 00:34:53,750
has been working for us for a year.

363
00:34:54,916 --> 00:34:56,666
For the same money.

364
00:34:57,083 --> 00:34:58,250
Now I get it.

365
00:34:58,333 --> 00:34:59,458
Get what?

366
00:34:59,541 --> 00:35:00,750
His lifestyle.

367
00:35:25,916 --> 00:35:27,708
Don't be a cocksucker.

368
00:36:19,958 --> 00:36:22,583
Tell me you're sure.
You made up your mind.

369
00:36:22,666 --> 00:36:24,000
I'm no rat.

370
00:36:25,166 --> 00:36:29,750
Who says working for the FBI
is being a rat?

371
00:36:29,833 --> 00:36:32,000
At least it pays well.

372
00:36:32,333 --> 00:36:36,333
I didn't sacrifice my life in Cuba
to make money here.

373
00:36:37,208 --> 00:36:38,625
Life there is a disaster.

374
00:36:38,708 --> 00:36:40,000
No gas.

375
00:36:40,625 --> 00:36:43,416
Eight hours of electricity a day.

376
00:36:43,500 --> 00:36:44,708
No medicine.

377
00:36:44,791 --> 00:36:47,166
No food. People are starving.

378
00:36:47,250 --> 00:36:48,833
Let me ask you a question.

379
00:36:49,416 --> 00:36:52,125
Know how much
<i>Movimiento Democracia</i> charges

380
00:36:52,208 --> 00:36:54,250
to bring people from Cuba to Florida?

381
00:36:54,333 --> 00:36:55,625
A lot.

382
00:36:56,666 --> 00:36:58,416
But it's for a good cause.

383
00:37:03,916 --> 00:37:04,875
My job...

384
00:37:05,833 --> 00:37:06,916
is to save lives.

385
00:41:04,041 --> 00:41:06,166
<i>This is Charlie 4-0-4-7.</i>

386
00:41:06,541 --> 00:41:09,666
<i>This is Charlie 4-0-4-7.</i>
<i>Blue Shark, do you copy?</i>

387
00:41:09,750 --> 00:41:11,875
This is Blue Shark, copy.

388
00:41:11,958 --> 00:41:14,250
<i>Flying along 24th Parallel, 82W.</i>

389
00:41:14,708 --> 00:41:15,958
<i>The sea is clear.</i>

390
00:41:17,083 --> 00:41:18,708
<i>I repeat: Sea is clear.</i>

391
00:41:21,916 --> 00:41:24,416
No Coast Guard. Let's go!

392
00:41:26,875 --> 00:41:27,750
Chino!

393
00:42:08,291 --> 00:42:09,708
Back from a mission?

394
00:42:10,291 --> 00:42:12,166
Don't you have your own sources?

395
00:42:12,250 --> 00:42:14,500
They say the operation was a success.

396
00:42:15,666 --> 00:42:17,291
No casualties. But damage.

397
00:42:17,375 --> 00:42:19,333
-Bad?
-Bad enough.

398
00:42:20,125 --> 00:42:23,166
The Cubans won't shout it from rooftops,

399
00:42:23,250 --> 00:42:24,625
as you can imagine.

400
00:42:25,500 --> 00:42:28,250
The Movimiento may be proud. Not me.

401
00:42:30,291 --> 00:42:32,833
Why, if it's not indiscreet?

402
00:42:32,916 --> 00:42:36,416
I didn't join the resistance
to abet terrorists.

403
00:42:36,958 --> 00:42:38,625
Just to save rafters.

404
00:42:40,208 --> 00:42:41,125
A beer?

405
00:42:49,083 --> 00:42:50,625
Why did you want to see me?

406
00:42:51,000 --> 00:42:52,541
I got news from Olga.

407
00:42:53,208 --> 00:42:54,125
Damn!

408
00:42:54,625 --> 00:42:56,750
She's finally writing back?

409
00:42:57,375 --> 00:42:58,208
Yes.

410
00:43:00,000 --> 00:43:01,625
Her whole life is in Cuba.

411
00:43:02,208 --> 00:43:03,416
Her career,

412
00:43:03,916 --> 00:43:05,666
her friends, family.

413
00:43:06,666 --> 00:43:09,875
-It must be tough for her.
-Yeah.

414
00:43:10,916 --> 00:43:12,500
But...

415
00:43:13,000 --> 00:43:14,583
she's made a decision.

416
00:43:14,958 --> 00:43:15,791
Really?

417
00:43:17,166 --> 00:43:18,833
She'll come and live with me.

418
00:43:20,791 --> 00:43:22,000
Okay, but...

419
00:43:22,583 --> 00:43:25,333
that's much easier said than done.

420
00:43:25,416 --> 00:43:26,916
I'm a U.S. citizen.

421
00:43:27,000 --> 00:43:27,833
And?

422
00:43:28,291 --> 00:43:30,791
The new law prioritizes U.S. citizens.

423
00:43:30,875 --> 00:43:32,375
It's not so simple.

424
00:43:33,041 --> 00:43:34,333
There are quotas,

425
00:43:34,708 --> 00:43:37,291
waiting lists, bureaucracy.

426
00:43:37,375 --> 00:43:39,166
Which is why I need your help.

427
00:43:43,750 --> 00:43:45,583
You have connections in Washington.

428
00:43:45,666 --> 00:43:47,875
Does she have a Cuban exit visa?

429
00:43:48,500 --> 00:43:49,375
No.

430
00:43:49,625 --> 00:43:54,250
No use pulling strings
if they won't let her leave.

431
00:44:30,833 --> 00:44:34,416
Bless and sanctify, Lord,

432
00:44:34,500 --> 00:44:39,000
the love uniting
Juan Pablo and Ana Margarita.

433
00:44:46,041 --> 00:44:48,083
Juan Pablo,

434
00:44:48,541 --> 00:44:50,416
this ring is a symbol

435
00:44:50,500 --> 00:44:53,250
of my love and my loyalty.

436
00:44:54,333 --> 00:44:57,250
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.

437
00:44:58,000 --> 00:45:00,333
-May I?
-You may kiss the bride.

438
00:46:04,708 --> 00:46:08,000
Come,
I'd like to introduce you to someone.

439
00:46:20,916 --> 00:46:24,333
Juan Pablo,
It is my honor to introduce you

440
00:46:24,416 --> 00:46:27,958
to the President of the CANF,
Jorge Mas Canosa.

441
00:46:28,041 --> 00:46:32,541
This man will lead us
to a free and democratic Cuba.

442
00:46:32,625 --> 00:46:34,708
An honor to have you here.

443
00:46:35,916 --> 00:46:38,791
A promise of success for our marriage.

444
00:46:38,875 --> 00:46:42,000
My friend, Basulto, says
you're our best pilot.

445
00:46:42,500 --> 00:46:44,000
Available at any hour.

446
00:46:44,083 --> 00:46:46,166
Sir, with all due respect,

447
00:46:47,125 --> 00:46:48,208
from now on,

448
00:46:48,583 --> 00:46:50,708
you'll have to check with my wife
about that.

449
00:47:03,333 --> 00:47:04,458
Congratulations.

450
00:47:04,541 --> 00:47:07,208
-Thank you.
-Thank you for coming.

451
00:47:23,166 --> 00:47:25,708
-He's very handsome.
-Thank you.

452
00:47:36,291 --> 00:47:37,625
Here's the groom.

453
00:48:06,500 --> 00:48:08,166
I'm very happy for you.

454
00:48:09,791 --> 00:48:11,833
If only my wife were here.

455
00:48:13,541 --> 00:48:15,208
She'll come, trust me.

456
00:48:19,458 --> 00:48:21,208
Great crowd.

457
00:48:23,416 --> 00:48:25,916
Jorge Mas Canosa, no less!

458
00:48:27,583 --> 00:48:30,083
He rarely goes out in public.

459
00:48:30,500 --> 00:48:33,208
It's an honor.

460
00:48:34,208 --> 00:48:36,375
He wanted a picture with us.

461
00:48:36,458 --> 00:48:39,333
He even called the press.

462
00:50:39,333 --> 00:50:40,916
Got the missing document?

463
00:50:41,375 --> 00:50:42,791
It arrived this morning.

464
00:50:42,875 --> 00:50:45,875
This morning! I asked for it 3 weeks ago.

465
00:50:45,958 --> 00:50:49,500
Now you can officially quit the tannery.

466
00:50:49,916 --> 00:50:52,416
Are you making the right decision?

467
00:50:52,875 --> 00:50:54,250
Yes, I am.

468
00:50:54,333 --> 00:50:57,583
We need you.
And I know you like your job.

469
00:50:58,458 --> 00:51:01,791
What will you do in Miami?
Start over from scratch?

470
00:51:01,875 --> 00:51:05,208
My daughter needs a father. I told you.

471
00:51:05,291 --> 00:51:07,875
Yes, but that father? A traitor.

472
00:51:07,958 --> 00:51:09,083
Only one she has.

473
00:51:09,166 --> 00:51:10,291
So,

474
00:51:10,750 --> 00:51:12,625
you're sacrificing yourself.

475
00:51:13,208 --> 00:51:16,541
That's one way of looking at it.
Thank you, Luis.

476
00:51:30,958 --> 00:51:33,375
-Yanicé Rodríguez.
-Here.

477
00:51:36,083 --> 00:51:37,791
Caridad de la Nuez.

478
00:51:39,666 --> 00:51:40,750
Not here?

479
00:51:41,333 --> 00:51:43,166
Olga Salanueva.

480
00:51:45,416 --> 00:51:47,000
You go to that desk.

481
00:51:48,125 --> 00:51:49,333
You come here.

482
00:51:50,500 --> 00:51:52,083
-You go there.
-Hello.

483
00:51:52,958 --> 00:51:57,083
Comrade, I brought the document
you requested last time.

484
00:51:58,250 --> 00:51:59,833
And my daughter, as you asked.

485
00:52:00,291 --> 00:52:03,083
Thank you. This will help your case.

486
00:52:04,625 --> 00:52:06,166
But it's not the right one.

487
00:52:06,708 --> 00:52:07,541
What?

488
00:52:07,708 --> 00:52:10,458
I need one
from the Ministry of Light Industry.

489
00:52:10,541 --> 00:52:12,458
-You have it now.
-No.

490
00:52:12,541 --> 00:52:14,875
This is from the Tannery Directorate.

491
00:52:15,833 --> 00:52:18,958
But the Directorate
is part of the Ministry.

492
00:52:19,041 --> 00:52:20,583
Perhaps, but it's different.

493
00:52:20,666 --> 00:52:23,083
-I need--
-No one will ever believe me.

494
00:52:23,166 --> 00:52:24,416
Can I finish?

495
00:52:24,708 --> 00:52:26,416
I'm sorry.

496
00:52:27,166 --> 00:52:30,791
I need a waiver from the Ministry
releasing you from your contract

497
00:52:30,875 --> 00:52:33,375
and stating you have no debts
with the State.

498
00:52:33,458 --> 00:52:34,875
I have no debts at all.

499
00:52:35,375 --> 00:52:37,875
So the document will be easy to get.

500
00:52:45,166 --> 00:52:46,000
Yes?

501
00:52:46,083 --> 00:52:50,041
I couldn't wait to tell you the good news.

502
00:52:50,125 --> 00:52:51,500
I found a job.

503
00:52:52,000 --> 00:52:54,583
For a cargo airline, Arrow Air.

504
00:52:55,125 --> 00:52:57,958
We can get by until you get a job.

505
00:52:58,041 --> 00:53:01,416
And if I pass my engineer exam,
you won't even have to work.

506
00:53:02,500 --> 00:53:04,208
You're not happy?

507
00:53:04,791 --> 00:53:08,375
Listen, René...
I went to the Ministry yesterday.

508
00:53:08,583 --> 00:53:10,583
It didn't go well.

509
00:53:12,500 --> 00:53:13,958
It's your father.

510
00:53:14,750 --> 00:53:17,791
Leave me alone.

511
00:53:19,875 --> 00:53:20,916
Another delay?

512
00:53:21,000 --> 00:53:22,416
<i>Even worse!</i>

513
00:53:22,916 --> 00:53:25,791
I had all the documents

514
00:53:25,875 --> 00:53:28,416
but they invented a new one.

515
00:53:29,333 --> 00:53:30,416
I'm so discouraged.

516
00:53:30,500 --> 00:53:32,875
Please. Not now.

517
00:53:32,958 --> 00:53:35,166
We're getting so close.

518
00:53:35,333 --> 00:53:37,000
You know the real problem.

519
00:53:37,083 --> 00:53:39,250
The problem is you.

520
00:53:39,333 --> 00:53:43,083
Not the documents. It's you.

521
00:53:43,500 --> 00:53:46,458
<i>They'll never let me leave this country.</i>

522
00:55:29,708 --> 00:55:30,625
What's your name?

523
00:55:31,000 --> 00:55:32,541
Manuel Viramontez.

524
00:55:32,625 --> 00:55:33,750
Your parents?

525
00:55:33,833 --> 00:55:35,833
Pedro Viramontez and Rosalina Carrea.

526
00:55:36,125 --> 00:55:37,500
Place and date of birth?

527
00:55:37,958 --> 00:55:41,916
Cameron County, Texas.
January 26, 1967.

528
00:55:42,250 --> 00:55:45,791
My parents returned to Puerto Rico in '70.
Where they're from.

529
00:55:45,875 --> 00:55:48,166
I'm an American citizen.

530
00:55:48,916 --> 00:55:50,708
Your social security number?

531
00:55:55,041 --> 00:55:56,750
Your address in Puerto Rico?

532
00:55:57,166 --> 00:55:59,958
Darlington Building on Boriqueña Avenue,

533
00:56:00,041 --> 00:56:03,708
00925, Apartment 6C, Rio Piedras.

534
00:56:04,333 --> 00:56:05,875
Phone number?

535
00:56:06,083 --> 00:56:08,166
658-1117.

536
00:56:08,833 --> 00:56:10,000
The building?

537
00:56:10,333 --> 00:56:13,291
A white building, eleven floors.

538
00:56:13,375 --> 00:56:15,541
On the first floor
there's a salsa station,

539
00:56:15,625 --> 00:56:16,833
Radio Voz...

540
00:56:16,916 --> 00:56:21,500
Very good, Lieutenant Hernandez.
How long have you been with us?

541
00:56:21,583 --> 00:56:24,541
Six months... studying my role.

542
00:56:24,625 --> 00:56:25,583
Like an actor.

543
00:56:25,666 --> 00:56:28,416
Better than many actors.

544
00:56:30,166 --> 00:56:31,791
I see here

545
00:56:32,291 --> 00:56:35,416
that you joined a video rental club.

546
00:56:35,500 --> 00:56:38,833
Two glass doors.
You had to knock to get in.

547
00:56:38,916 --> 00:56:40,708
$3 a film.

548
00:56:41,416 --> 00:56:43,916
Well, thank you. You're dismissed.

549
00:56:44,000 --> 00:56:44,875
Sir...

550
00:56:47,958 --> 00:56:48,791
So?

551
00:56:49,250 --> 00:56:52,458
His Puerto Rican accent is perfect.

552
00:56:54,750 --> 00:56:57,916
I think he's ready to move to Miami.

553
00:56:58,291 --> 00:56:59,583
To run the Wasp Network.

554
00:57:06,250 --> 00:57:08,416
-If you please.
-Thank you.

555
00:57:09,250 --> 00:57:10,083
Thank you.

556
00:57:12,208 --> 00:57:13,083
Let's toast.

557
00:57:13,166 --> 00:57:14,416
To what?

558
00:57:15,000 --> 00:57:16,416
First, we toast.

559
00:57:20,250 --> 00:57:21,333
Listen Adriana,

560
00:57:22,583 --> 00:57:25,916
my International Relations thesis
was approved.

561
00:57:26,708 --> 00:57:28,666
So no more money problems?

562
00:57:29,083 --> 00:57:30,625
No more money problems.

563
00:57:31,625 --> 00:57:33,083
University pays for travel.

564
00:57:34,333 --> 00:57:35,458
Your travel?

565
00:57:35,541 --> 00:57:36,625
I'm going away.

566
00:57:37,625 --> 00:57:38,875
For several months.

567
00:57:39,416 --> 00:57:40,333
But...

568
00:57:45,625 --> 00:57:47,250
we said we'd have a child.

569
00:57:47,666 --> 00:57:48,833
We will.

570
00:57:50,666 --> 00:57:52,250
When I come back.

571
00:57:52,541 --> 00:57:53,833
When you come back.

572
00:57:55,166 --> 00:57:56,000
Of course.

573
00:58:21,916 --> 00:58:23,625
I don't want to hurt you.

574
00:58:23,958 --> 00:58:25,958
-I'd hoped--
-For what?

575
00:58:26,833 --> 00:58:28,708
You'd finish your studies here,

576
00:58:29,500 --> 00:58:32,041
become a diplomat,
as you always said.

577
00:58:32,125 --> 00:58:33,583
I will do that.

578
00:58:33,666 --> 00:58:34,500
No.

579
00:58:34,708 --> 00:58:35,625
You're going away.

580
00:58:46,416 --> 00:58:47,333
Adriana,

581
00:58:49,291 --> 00:58:51,958
what I'm telling you
mustn't leave this room.

582
00:58:52,375 --> 00:58:56,083
For our love's sake,
it must never leave this room.

583
00:58:57,666 --> 00:58:59,000
You have my word.

584
00:58:59,541 --> 00:59:02,875
Anti-Castroist groups in Miami

585
00:59:02,958 --> 00:59:05,166
want to choke Cuba's economy.

586
00:59:05,916 --> 00:59:10,125
It's why they're attacking
our tourism industry.

587
00:59:11,125 --> 00:59:14,583
They want the world to think
Cuba is dangerous.

588
00:59:16,208 --> 00:59:20,041
The only way to stop them is to infiltrate

589
00:59:21,208 --> 00:59:23,833
their organizations in Florida.

590
00:59:25,041 --> 00:59:26,750
And find out what they're planning.

591
00:59:27,875 --> 00:59:29,833
We already have
men on the ground.

592
00:59:30,458 --> 00:59:32,666
They're waiting to be coordinated.

593
00:59:41,000 --> 00:59:41,833
They asked me

594
00:59:43,791 --> 00:59:45,625
to run this network.

595
00:59:47,041 --> 00:59:48,250
And I said yes.

596
00:59:50,833 --> 00:59:52,250
The Wasp Network.

597
01:02:43,583 --> 01:02:45,625
-What's this?
-C4!

598
01:03:47,958 --> 01:03:49,583
-Welcome.
-Hello.

599
01:03:49,916 --> 01:03:51,166
Have a seat.

600
01:03:54,125 --> 01:03:55,000
Thank you.

601
01:04:05,333 --> 01:04:06,208
So...

602
01:04:06,708 --> 01:04:09,208
you're joining your husband in Miami.

603
01:04:09,791 --> 01:04:12,750
Yes, but I'm doing it for my daughter.

604
01:04:12,916 --> 01:04:14,958
So she's near her father.

605
01:04:15,458 --> 01:04:17,916
It's important that you know the truth.

606
01:04:20,250 --> 01:04:22,541
Your husband, René González,

607
01:04:23,708 --> 01:04:24,833
is not a traitor.

608
01:04:27,458 --> 01:04:29,458
Your husband is a hero.

609
01:04:29,958 --> 01:04:31,000
A hero?

610
01:04:32,666 --> 01:04:35,375
He sacrificed everything
for our Revolution.

611
01:04:35,458 --> 01:04:38,708
His relationship with you,
with your daughter.

612
01:04:41,000 --> 01:04:43,083
He is in Miami on a mission.

613
01:04:44,583 --> 01:04:47,583
To infiltrate terrorist organizations

614
01:04:47,666 --> 01:04:50,375
and warn us about their plans.

615
01:04:52,916 --> 01:04:54,583
He's helped save many lives.

616
01:04:56,666 --> 01:04:59,208
Now that you're joining him,
you must know.

617
01:05:00,541 --> 01:05:02,541
But most important...

618
01:05:02,625 --> 01:05:06,625
your daughter
must never find out.

619
01:05:07,041 --> 01:05:07,875
Never.

620
01:05:09,291 --> 01:05:10,375
Understand?

621
01:05:13,958 --> 01:05:15,166
Do I have your word?

622
01:05:16,458 --> 01:05:17,416
Yes.

623
01:05:23,958 --> 01:05:27,250
Truth is,
I made the same choice as your husband.

624
01:05:27,333 --> 01:05:29,416
I'm in Miami, too.

625
01:05:29,625 --> 01:05:32,666
I'm in contact with him,
and now with you.

626
01:05:33,541 --> 01:05:35,000
I came back to tell you.

627
01:05:37,583 --> 01:05:40,416
It's important that you understand:

628
01:05:40,666 --> 01:05:41,666
your safety,

629
01:05:42,208 --> 01:05:43,625
your husband's,

630
01:05:44,083 --> 01:05:45,541
your daughter's, mine,

631
01:05:46,000 --> 01:05:47,250
everyone's safety

632
01:05:48,041 --> 01:05:50,375
depends on you and your silence.

633
01:05:52,250 --> 01:05:53,625
You can trust me.

634
01:05:58,666 --> 01:06:02,208
My God!
All these years, I feel like...

635
01:06:05,125 --> 01:06:06,416
Excuse me.

636
01:06:09,875 --> 01:06:11,250
All this...

637
01:06:13,375 --> 01:06:17,583
I need to take it in little by little,
not all at once.

638
01:09:54,500 --> 01:09:56,750
Damn! Ever the star!

639
01:09:57,250 --> 01:10:00,666
I'll help you!

640
01:10:03,458 --> 01:10:05,333
How did you do that?

641
01:10:06,375 --> 01:10:07,958
I slipped in the shower.

642
01:10:08,875 --> 01:10:09,958
I'm sorry.

643
01:10:10,333 --> 01:10:11,708
And you can't fly?

644
01:10:12,458 --> 01:10:14,666
No... not with a brace.

645
01:10:15,125 --> 01:10:15,958
Hmm.

646
01:10:18,250 --> 01:10:20,416
We had to reorganize at the last minute.

647
01:10:28,541 --> 01:10:30,041
Don't miss the plane.

648
01:10:36,125 --> 01:10:37,875
Your ticket to Havana.

649
01:12:34,666 --> 01:12:36,875
Give us our course,

650
01:12:37,625 --> 01:12:38,916
our direction...

651
01:12:39,500 --> 01:12:43,000
Give us our course, our direction...

652
01:12:43,083 --> 01:12:45,166
and guide our planes

653
01:12:45,250 --> 01:12:48,541
to our brothers on the sea.

654
01:12:48,958 --> 01:12:53,708
and guide our planes
to our brothers on the sea.

655
01:12:54,625 --> 01:12:55,458
Good luck.

656
01:12:55,541 --> 01:12:56,708
Good luck, everyone.

657
01:14:45,291 --> 01:14:48,750
Spirit of Miami,

658
01:14:48,833 --> 01:14:51,083
<i>change your speed to 150.</i>

659
01:14:51,166 --> 01:14:53,041
<i>Here's </i>Spirit of Miami.

660
01:14:53,125 --> 01:14:54,333
<i>Changing to 150.</i>

661
01:15:00,125 --> 01:15:02,250
<i>4-6-8 what is your altitude?</i>

662
01:15:02,333 --> 01:15:05,125
<i>1,700 meters. Three planes in sight.</i>

663
01:15:05,208 --> 01:15:06,541
Switch on your radars.

664
01:15:06,708 --> 01:15:09,916
Copy that.
Target locked. It's a private plane.

665
01:15:15,000 --> 01:15:16,500
<i>We've got company.</i>

666
01:15:17,125 --> 01:15:19,083
<i>Enemy MiGs flying around us.</i>

667
01:15:19,583 --> 01:15:20,750
<i> There's no risk.</i>

668
01:15:20,833 --> 01:15:22,708
<i>Just scare tactics!</i>

669
01:15:22,916 --> 01:15:28,416
<i>Permission to shoot.</i>
<i>Now or never! Permission, dammit.</i>

670
01:15:28,500 --> 01:15:31,375
-Authorized.
-4-6-5, permission granted.

671
01:15:36,333 --> 01:15:37,416
<i>He vanished.</i>

672
01:15:37,500 --> 01:15:39,500
<i> Sure he's not behind us?</i>

673
01:15:43,583 --> 01:15:45,166
<i>Got him!</i>

674
01:15:47,000 --> 01:15:48,458
<i>Got the bastard!</i>

675
01:15:49,208 --> 01:15:52,125
<i>Seagull One? </i>Hear from<i> Spirit?</i>

676
01:15:52,500 --> 01:15:53,750
<i>Negative.</i>

677
01:15:54,416 --> 01:15:55,958
<i>See smoke on my left?</i>

678
01:16:01,083 --> 01:16:02,416
<i>I see smoke!</i>

679
01:16:03,333 --> 01:16:05,041
The two other Cessnas?

680
01:16:05,250 --> 01:16:06,666
Yes, still on course.

681
01:16:07,916 --> 01:16:11,500
<i>Stay in the zone at a low speed.</i>

682
01:16:12,666 --> 01:16:14,291
<i>See the MiG?</i>

683
01:16:15,000 --> 01:16:15,875
<i>The MiG?</i>

684
01:16:15,958 --> 01:16:17,250
<i>Where the fuck is it?</i>

685
01:16:17,333 --> 01:16:18,500
<i>No...</i>

686
01:16:19,416 --> 01:16:20,625
<i>I see flames.</i>

687
01:16:20,708 --> 01:16:22,458
<i>Where are the flames?</i>

688
01:16:22,541 --> 01:16:24,083
<i>Damn it! Answer!</i>

689
01:16:25,875 --> 01:16:26,916
<i>Another plane ahead.</i>

690
01:16:27,000 --> 01:16:28,500
<i>Permission to shoot.</i>

691
01:16:28,583 --> 01:16:30,125
Authorized.

692
01:16:30,208 --> 01:16:32,000
4-6-5. Permission to fire.

693
01:16:32,083 --> 01:16:34,708
<i>Where the fuck is the MiG?</i>

694
01:16:39,583 --> 01:16:40,708
<i>Son of a bitch!</i>

695
01:16:41,041 --> 01:16:42,833
<i> Destroyed!</i>

696
01:16:43,375 --> 01:16:45,291
<i>Our country or death!</i>

697
01:16:45,666 --> 01:16:49,500
<i>They're fucking shooting!</i>

698
01:17:02,375 --> 01:17:04,416
<i>-</i>Hello?
-<i>Is Roque there?</i>

699
01:17:04,500 --> 01:17:05,458
Hi René!

700
01:17:05,875 --> 01:17:09,583
No, he left for the weekend.
He can't be reached.

701
01:17:09,666 --> 01:17:11,208
<i>Is he with the Brothers?</i>

702
01:17:11,291 --> 01:17:14,125
No, he broke his arm. He can't fly.

703
01:17:14,208 --> 01:17:15,458
<i>Thank God!</i>

704
01:17:16,125 --> 01:17:17,416
What's going on?

705
01:17:18,000 --> 01:17:19,375
<i>Turn on your TV.</i>

706
01:17:48,041 --> 01:17:50,500
<i>I want to ask the world</i>

707
01:17:50,583 --> 01:17:52,708
<i>which self-respecting country</i>

708
01:17:52,791 --> 01:17:54,333
<i>would be willing to accept,</i>

709
01:17:54,416 --> 01:17:56,625
<i>on its own territory,</i>

710
01:17:56,708 --> 01:17:59,666
<i>the major violations perpetrated</i>

711
01:17:59,750 --> 01:18:02,791
<i>against ours...</i>

712
01:20:13,125 --> 01:20:14,416
Come on, Irma!

713
01:20:14,958 --> 01:20:16,708
Don't be greedy!

714
01:20:17,541 --> 01:20:18,625
Little girl...

715
01:20:19,208 --> 01:20:20,625
you're not in Cuba anymore.

716
01:20:21,000 --> 01:20:22,666
You don't have to save food.

717
01:20:31,750 --> 01:20:32,708
My girl!

718
01:20:38,000 --> 01:20:39,083
You're different.

719
01:20:39,166 --> 01:20:40,083
Very?

720
01:20:40,166 --> 01:20:41,583
Yes.

721
01:20:45,166 --> 01:20:46,541
Welcome.

722
01:20:46,625 --> 01:20:48,375
-My girl.
-Dad.

723
01:20:48,958 --> 01:20:51,666
-How are you?
-Good.

724
01:20:53,583 --> 01:20:55,791
My child, do you remember me?

725
01:20:56,250 --> 01:20:58,916
I'm your great-grandmother, Teté.

726
01:20:59,458 --> 01:21:03,291
You were a baby
when I left Cuba.

727
01:21:03,833 --> 01:21:07,916
Look! This old lady is my sister Gladys.

728
01:21:10,750 --> 01:21:12,916
-How are you?
-Good, and you?

729
01:21:13,000 --> 01:21:14,958
-Good.
-Really good, no?

730
01:21:36,708 --> 01:21:39,791
Leave it. I'll do that.

731
01:21:39,875 --> 01:21:43,041
I'll say good night to Irma.

732
01:21:50,625 --> 01:21:52,416
You glad to be in Miami?

733
01:21:53,083 --> 01:21:54,291
I'm scared.

734
01:22:00,250 --> 01:22:01,208
Scared of what?

735
01:22:02,625 --> 01:22:03,875
I don't know.

736
01:22:04,500 --> 01:22:05,666
Of life.

737
01:22:08,250 --> 01:22:09,416
Life here?

738
01:22:10,375 --> 01:22:11,541
Everything's different.

739
01:22:12,041 --> 01:22:12,875
I know.

740
01:22:14,875 --> 01:22:16,416
Daddy's here.

741
01:22:16,875 --> 01:22:18,583
You have nothing to fear.

742
01:22:27,416 --> 01:22:28,333
Look.

743
01:22:30,916 --> 01:22:32,250
This photo of Fidel...

744
01:22:36,875 --> 01:22:38,041
Hide it.

745
01:22:42,833 --> 01:22:43,750
What is it?

746
01:22:44,375 --> 01:22:46,333
If you were really a traitor,

747
01:22:46,416 --> 01:22:47,958
you'd have torn it up.

748
01:22:53,250 --> 01:22:54,416
Sleep well.

749
01:23:05,625 --> 01:23:07,291
I have some friends

750
01:23:08,458 --> 01:23:10,333
who said they'd help us.

751
01:23:10,791 --> 01:23:12,541
They mentioned

752
01:23:13,500 --> 01:23:16,041
a job not far from here.

753
01:23:16,125 --> 01:23:18,416
In an old people's home.

754
01:23:18,833 --> 01:23:21,916
You'll have time to take care of Irma.

755
01:23:25,791 --> 01:23:28,375
It'll be hard to keep Irma out of this.

756
01:23:28,875 --> 01:23:31,916
Better to keep things as they are.

757
01:23:32,250 --> 01:23:35,583
You had no problem keeping me out of it.

758
01:23:37,083 --> 01:23:38,750
Will you forgive me?

759
01:23:38,833 --> 01:23:40,208
Truth is, I don't know.

760
01:23:44,250 --> 01:23:45,208
I understand you.

761
01:23:45,291 --> 01:23:47,250
And I, you.

762
01:23:47,333 --> 01:23:51,208
You did it for your country,
for our Revolution.

763
01:23:51,875 --> 01:23:54,750
I respect that. I even admire you.

764
01:23:57,041 --> 01:23:58,541
But the cost was high.

765
01:23:58,625 --> 01:24:01,125
For us, for your family.

766
01:24:01,208 --> 01:24:03,833
I don't know if you realize
what we went through.

767
01:24:03,916 --> 01:24:07,125
For years I had a pain here
that wouldn't go away.

768
01:24:08,208 --> 01:24:09,875
I feel the same way.

769
01:24:11,791 --> 01:24:14,041
It won't be easy to forget.

770
01:24:14,250 --> 01:24:18,041
It's not the life I wanted
for my daughter and me.

771
01:24:18,541 --> 01:24:19,708
I'll make up for it--

772
01:24:19,791 --> 01:24:22,958
You made a decision
and we had to deal with it.

773
01:24:25,375 --> 01:24:28,916
Those wounds need time to heal.

774
01:24:29,000 --> 01:24:31,791
Remember how old Irma was
when you left?

775
01:24:31,875 --> 01:24:33,833
-Come on--
-She was 6.

776
01:24:33,916 --> 01:24:35,208
Olga, please...

777
01:24:38,125 --> 01:24:41,500
Don't remind me how old she was
when I left Cuba.

778
01:24:42,708 --> 01:24:45,833
But remember it was your choice,

779
01:24:45,916 --> 01:24:47,416
not mine, not hers.

780
01:24:50,333 --> 01:24:53,333
I am here with you. In Miami.

781
01:24:53,416 --> 01:24:57,375
I never gave up on being your wife,
not even in Cuba.

782
01:24:57,458 --> 01:25:01,750
Being the wife of a traitor there
isn't easy.

783
01:25:01,833 --> 01:25:05,625
And I'm glad I made that choice.

784
01:25:06,000 --> 01:25:09,166
Why do you think
I trained in radio transmission?

785
01:25:09,250 --> 01:25:10,708
And all that other stuff.

786
01:25:10,791 --> 01:25:13,750
So I can help you! To be on your side.

787
01:25:13,833 --> 01:25:18,041
But don't expect it to happen overnight.
I need time.

788
01:25:18,500 --> 01:25:21,791
I need time, and so does our daughter.

789
01:25:27,625 --> 01:25:30,208
You have all the time in the world.

790
01:25:32,416 --> 01:25:35,458
As long as you give me reason to hope.

791
01:25:43,416 --> 01:25:44,625
Don't worry.

792
01:25:45,583 --> 01:25:47,250
We're together again.

793
01:25:56,375 --> 01:25:57,416
Can I hope?

794
01:25:58,000 --> 01:26:00,000
Of course.

795
01:26:00,083 --> 01:26:02,916
I've always loved you. Always.

796
01:28:02,375 --> 01:28:04,291
Since Roque defected,

797
01:28:04,875 --> 01:28:06,833
Mas Canosa thinks there are more moles.

798
01:28:10,291 --> 01:28:14,333
It's become too dangerous for the CANF
to plan attacks on Cuba.

799
01:28:15,666 --> 01:28:17,666
They don't want to put the U.S. in a jam.

800
01:28:18,666 --> 01:28:20,541
So they have to keep

801
01:28:21,125 --> 01:28:22,375
a low profile.

802
01:28:24,166 --> 01:28:25,791
Thank you.

803
01:28:26,333 --> 01:28:27,958
They need a new strategy.

804
01:28:29,375 --> 01:28:30,875
To step up their ops.

805
01:28:32,375 --> 01:28:34,333
Can we implicate Mas Canosa?

806
01:28:36,041 --> 01:28:37,375
No smoking gun.

807
01:28:38,833 --> 01:28:40,416
They're very cautious.

808
01:28:43,458 --> 01:28:45,416
And guess who's in charge.

809
01:28:46,875 --> 01:28:48,166
Luis Posada Carriles.

810
01:28:51,500 --> 01:28:53,416
Posada Carriles, that motherfucker.

811
01:28:55,208 --> 01:28:57,125
They're recruiting in Central America.

812
01:28:57,791 --> 01:28:59,958
Nicaragua, El Salvador.

813
01:29:01,000 --> 01:29:02,541
They want mercenaries.

814
01:29:04,083 --> 01:29:07,291
Guys who'd kill their moms for a buck.

815
01:29:18,166 --> 01:29:19,333
You need money?

816
01:29:19,791 --> 01:29:20,916
I'm good.

817
01:29:22,250 --> 01:29:24,541
So why you selling your car?

818
01:29:24,625 --> 01:29:26,541
It's my sister's. We live together.

819
01:29:26,625 --> 01:29:28,583
One car is enough.

820
01:29:30,583 --> 01:29:32,125
If you need anything,

821
01:29:32,666 --> 01:29:33,500
just call.

822
01:29:38,416 --> 01:29:39,333
You know,

823
01:29:40,041 --> 01:29:42,416
I have friends who'd pay a man like you,

824
01:29:42,833 --> 01:29:44,625
reliable and brave.

825
01:29:45,000 --> 01:29:46,250
I don't touch drugs.

826
01:29:46,625 --> 01:29:48,000
This isn't about drugs.

827
01:29:49,208 --> 01:29:50,625
It's about planting a bomb.

828
01:29:51,000 --> 01:29:51,833
What for?

829
01:29:52,291 --> 01:29:54,833
No questions. It's part of the deal.

830
01:30:02,583 --> 01:30:04,708
I'll answer you once and for all.

831
01:30:05,791 --> 01:30:07,666
In 1989,

832
01:30:07,750 --> 01:30:10,791
Cuba produced 8 million tons
of cane sugar.

833
01:30:11,208 --> 01:30:13,750
Today... three million or less.

834
01:30:14,125 --> 01:30:17,333
Without tourism,
their economy would plummet

835
01:30:17,416 --> 01:30:19,416
and the Castro regime would collapse.

836
01:30:19,750 --> 01:30:21,541
You have to hit where it hurts.

837
01:30:21,708 --> 01:30:23,333
Hotels, beaches.

838
01:30:23,416 --> 01:30:24,625
It's dangerous.

839
01:30:25,916 --> 01:30:27,541
15,000 Colones per bomb.

840
01:30:28,416 --> 01:30:30,625
And legal fees in case of trouble.

841
01:30:33,000 --> 01:30:34,500
-Welcome to Cuba.
-Thank you.

842
01:33:54,083 --> 01:33:55,666
Old Havana.

843
01:33:57,791 --> 01:33:59,208
Sorry I'm late.

844
01:33:59,291 --> 01:34:00,791
My meeting just ended.

845
01:34:00,875 --> 01:34:03,625
We're enjoying our last day in Cuba.

846
01:34:03,708 --> 01:34:05,666
Tonight we'll be freezing in Toronto.

847
01:34:05,750 --> 01:34:08,000
Come, I booked a restaurant.

848
01:34:27,625 --> 01:34:28,958
What was that?

849
01:34:29,041 --> 01:34:31,458
Construction work at Hotel Panorama.

850
01:34:32,291 --> 01:34:34,125
Mind if I take off my T-shirt?

851
01:34:35,416 --> 01:34:36,708
Do as you please.

852
01:34:37,125 --> 01:34:40,791
Your pants too if you want.
You're the customer.

853
01:34:44,875 --> 01:34:47,666
-Why are we stuck?
-Roadblock.

854
01:34:49,500 --> 01:34:50,708
Something happen?

855
01:34:51,166 --> 01:34:53,166
Must be Fidel going somewhere.

856
01:35:00,500 --> 01:35:03,750
They want us somewhere else!

857
01:35:04,958 --> 01:35:05,916
Let's go!

858
01:36:06,458 --> 01:36:08,708
-Yes?
<i>-Congratulations.</i>

859
01:36:09,291 --> 01:36:11,541
<i>The attacks made the press.</i>

860
01:36:11,625 --> 01:36:13,583
I told you I don't care.

861
01:36:13,833 --> 01:36:16,791
I need money. I can't even afford a taxi.

862
01:36:16,958 --> 01:36:21,166
<i>Your money is in Havana.</i>
<i>An envelope at Hotel Capri.</i>

863
01:36:31,666 --> 01:36:33,708
Wait here. I'll get the money.

864
01:36:35,916 --> 01:36:39,125
Raúl Ernesto Cruz León. That's my name.

865
01:36:40,083 --> 01:36:42,208
Nothing in that name, sir.

866
01:36:42,291 --> 01:36:44,000
An envelope?

867
01:36:44,083 --> 01:36:46,625
No, this is all I have.

868
01:36:46,708 --> 01:36:48,791
-Thank you.
-You're welcome.

869
01:36:52,208 --> 01:36:55,166
Don't try to resist!

870
01:37:09,791 --> 01:37:12,291
We saw you dumping this stuff

871
01:37:12,375 --> 01:37:14,833
in a trash can in Cervantes Park.

872
01:37:15,708 --> 01:37:17,000
Recognize it?

873
01:37:17,958 --> 01:37:18,791
No.

874
01:37:19,958 --> 01:37:22,666
The explosions
at the Tritón and Chateau hotels

875
01:37:22,750 --> 01:37:26,291
left only minor injuries
and material damage.

876
01:37:26,958 --> 01:37:28,333
But at the Copacabana,

877
01:37:28,875 --> 01:37:32,916
an Italian tourist had his throat slit
by a metal shard.

878
01:37:35,291 --> 01:37:36,583
He's dead.

879
01:37:38,625 --> 01:37:40,125
If you cooperate...

880
01:37:42,041 --> 01:37:45,833
you may be able to save your ass.

881
01:37:47,666 --> 01:37:49,041
Otherwise...

882
01:37:50,583 --> 01:37:52,583
it's the firing squad.

883
01:38:15,416 --> 01:38:16,625
Hey, man.

884
01:38:17,541 --> 01:38:19,375
-Olga?
-In the bathroom.

885
01:38:19,916 --> 01:38:20,791
So?

886
01:38:21,875 --> 01:38:23,416
You have news.

887
01:38:24,291 --> 01:38:26,250
Mas Canosa is very sick.

888
01:38:27,416 --> 01:38:30,125
-How sick?
-He won't last the year.

889
01:38:34,291 --> 01:38:37,166
They have a plan to kill Fidel.
It's in here.

890
01:38:37,916 --> 01:38:39,166
As always.

891
01:38:39,875 --> 01:38:41,833
Mas Canosa's last wish.

892
01:38:43,833 --> 01:38:45,833
Last wish indeed.

893
01:38:47,791 --> 01:38:51,583
On Margarita Island, Venezuela.
The Ibero-American Summit.

894
01:38:51,666 --> 01:38:55,208
-That's very soon, barely a month away.
-Yes.

895
01:38:55,291 --> 01:38:59,791
They have a boat, the Esperanza,
leaving from Puerto Rico.

896
01:39:06,125 --> 01:39:08,958
Listen,
let's pass this on to the FBI.

897
01:39:09,416 --> 01:39:10,375
-The FBI?
-Yes.

898
01:39:13,291 --> 01:39:17,916
Catch the CANF red-handed
and we score a major victory, man.

899
01:39:22,000 --> 01:39:23,333
Hello, Olga.

900
01:39:23,416 --> 01:39:25,041
-How are you?
-Good.

901
01:39:25,875 --> 01:39:26,875
Let's toast.

902
01:39:27,875 --> 01:39:29,500
To what?

903
01:39:29,583 --> 01:39:31,291
Cruz León's arrest.

904
01:39:31,375 --> 01:39:34,333
Four bombs. One dead tourist.

905
01:39:35,375 --> 01:39:37,541
-You feel responsible?
-Sure.

906
01:39:37,958 --> 01:39:39,916
We're here to stop that.

907
01:39:40,416 --> 01:39:41,791
We did what we can.

908
01:39:41,875 --> 01:39:45,916
We tracked them down,
dismantled their organization.

909
01:39:46,333 --> 01:39:48,125
The recruiter is on the run now.

910
01:39:48,208 --> 01:39:50,833
But we have reasons to celebrate.

911
01:39:50,916 --> 01:39:51,750
Indeed.

912
01:39:52,458 --> 01:39:55,041
We have some good news for you.

913
01:39:56,250 --> 01:39:57,625
What's happening?

914
01:39:58,750 --> 01:39:59,791
I'm pregnant!

915
01:40:01,583 --> 01:40:02,458
Yes.

916
01:40:02,833 --> 01:40:05,541
We waited to tell you until we were sure.

917
01:40:05,625 --> 01:40:07,375
Now we are.

918
01:40:07,458 --> 01:40:09,250
I had an ultrasound.

919
01:40:09,333 --> 01:40:11,750
Everything's fine. It's a girl.

920
01:40:11,833 --> 01:40:13,791
Congratulations! Great news.

921
01:40:13,875 --> 01:40:15,333
-Thank you.
-Got a name yet?

922
01:40:15,416 --> 01:40:18,083
-Yes, Ivett.
-Ivett.

923
01:40:18,166 --> 01:40:20,666
-Pretty, isn't it?
-Yes, very.

924
01:40:20,750 --> 01:40:22,208
Ivett... I like it.

925
01:40:22,500 --> 01:40:24,833
-How is Irma doing?
-Fine.

926
01:40:24,916 --> 01:40:27,250
She speaks fluent English.

927
01:40:27,750 --> 01:40:30,333
-Irma is jealous, of course.
-Hmm.

928
01:40:30,416 --> 01:40:32,166
But she'll get over it.

929
01:40:33,583 --> 01:40:37,291
We all have to. Just watch out.

930
01:40:37,375 --> 01:40:39,375
I know, poor thing.

931
01:40:39,458 --> 01:40:41,250
But there's no other remedy

932
01:40:41,333 --> 01:40:43,250
but to learn she's not the center.

933
01:43:06,791 --> 01:43:10,583
You think
the heads of the CANF will be affected

934
01:43:10,666 --> 01:43:13,916
by the Cuban intel given to the FBI?

935
01:43:14,375 --> 01:43:15,875
Well...

936
01:43:16,375 --> 01:43:19,708
Mas Canosa is not around anymore.
He passed.

937
01:43:21,500 --> 01:43:25,250
He always said
he didn't want to know of my activities.

938
01:43:25,500 --> 01:43:29,583
I don't think the CANF

939
01:43:30,291 --> 01:43:31,750
will be upset.

940
01:43:32,875 --> 01:43:35,083
But the communist Cubans

941
01:43:35,750 --> 01:43:39,875
have a lot to worry about.

942
01:43:39,958 --> 01:43:41,583
Why would you say that?

943
01:43:42,166 --> 01:43:43,375
Do the math.

944
01:43:43,916 --> 01:43:46,291
Where does Cuban intel come from?

945
01:43:46,708 --> 01:43:50,791
A Cuban spy ring in Miami.

946
01:43:50,875 --> 01:43:52,250
Honestly...

947
01:43:52,708 --> 01:43:57,583
you think the FBI
can tolerate such activities

948
01:43:57,666 --> 01:43:59,916
on American soil?

949
01:44:01,291 --> 01:44:02,791
I highly doubt it.

950
01:44:02,875 --> 01:44:05,458
I highly doubt it.

951
01:44:07,291 --> 01:44:08,250
Good afternoon.

952
01:44:16,541 --> 01:44:17,541
Fine.

953
01:44:18,041 --> 01:44:20,958
Yes, yes. Some other time.
Sorry to bother you.

954
01:44:21,041 --> 01:44:22,500
Thank you very much.

955
01:44:39,791 --> 01:44:41,500
-How's it going?
-Great.

956
01:44:41,583 --> 01:44:43,708
-How about your exam?
-9/10.

957
01:44:44,708 --> 01:44:45,958
Hey, honey.

958
01:44:46,041 --> 01:44:50,000
Here on Friday?
No <i>Movimiento Democracia</i> meeting?

959
01:44:50,083 --> 01:44:52,375
It's next week instead.

960
01:44:52,458 --> 01:44:53,791
Great.

961
01:44:53,875 --> 01:44:56,916
So I'm home. Enjoying a rest.

962
01:44:57,791 --> 01:44:58,625
What about you?

963
01:44:58,708 --> 01:45:02,416
Can you change her?
I smell something off.

964
01:45:02,500 --> 01:45:03,916
Something off?

965
01:45:04,000 --> 01:45:06,458
What did you do?

966
01:45:07,041 --> 01:45:08,291
I'll help.

967
01:45:13,333 --> 01:45:15,500
That's why you're crying.

968
01:45:41,416 --> 01:45:43,000
Look at me!

969
01:45:43,416 --> 01:45:44,416
What?

970
01:45:44,833 --> 01:45:46,833
Nice light. I want a picture.

971
01:45:46,916 --> 01:45:48,708
In my underwear?

972
01:45:48,791 --> 01:45:52,083
Closer. I want the three of you.

973
01:45:55,791 --> 01:45:58,000
Look at the camera!

974
01:47:42,375 --> 01:47:43,541
Yes.

975
01:47:49,250 --> 01:47:50,875
Olga, don't worry, my love.

976
01:49:56,333 --> 01:49:57,958
Such bad manners.

977
01:49:58,041 --> 01:50:00,750
-What?
-Nothing. Don't look.

978
01:50:28,666 --> 01:50:31,083
Amarylis, it's me Olga.

979
01:50:32,541 --> 01:50:34,250
Good and you?

980
01:50:34,625 --> 01:50:36,125
Imagine here!

981
01:50:36,458 --> 01:50:39,208
I need a favor.

982
01:50:40,125 --> 01:50:42,500
Can you get Ivett to daycare?

983
01:50:42,666 --> 01:50:45,583
You have no idea of the circus here.

984
01:51:25,333 --> 01:51:26,875
<i> Please let me come.</i>

985
01:51:27,375 --> 01:51:31,250
I'd love to. But you know you can't.

986
01:51:31,791 --> 01:51:34,625
And you must watch your sister.

987
01:51:35,291 --> 01:51:38,208
In this bag, milk, water and diapers.

988
01:51:38,291 --> 01:51:39,958
Tell Daddy I love him.

989
01:51:40,583 --> 01:51:42,833
Believe me, he'll be overjoyed.

990
01:51:42,916 --> 01:51:44,708
He sacrificed his family.

991
01:51:44,791 --> 01:51:46,000
Don't say that!

992
01:51:46,500 --> 01:51:50,541
Your father is brave,
guilty only of fighting for his country.

993
01:51:50,625 --> 01:51:52,750
-How about us?
-He does his duty.

994
01:51:53,208 --> 01:51:54,875
I wish he wasn't a soldier.

995
01:51:54,958 --> 01:51:56,750
I won't tell him that.

996
01:52:01,166 --> 01:52:04,000
I'll say his daughter is like him.

997
01:52:04,750 --> 01:52:06,333
Strong and courageous.

998
01:52:07,416 --> 01:52:08,250
Can I?

999
01:52:09,541 --> 01:52:10,958
Hey, can I?

1000
01:52:13,833 --> 01:52:15,625
I'm getting by.

1001
01:52:15,708 --> 01:52:17,666
I was able to keep my job.

1002
01:52:17,750 --> 01:52:18,666
I'm glad.

1003
01:52:18,750 --> 01:52:21,041
My boss is a good man.

1004
01:52:21,125 --> 01:52:22,875
<i>Who'd have thought?</i>

1005
01:52:28,875 --> 01:52:29,708
<i>What?</i>

1006
01:52:31,083 --> 01:52:34,208
<i>I'm trying to imagine your life in jail.</i>

1007
01:52:36,250 --> 01:52:39,833
<i>I'm in a 6-by-12 foot cell.</i>

1008
01:52:41,875 --> 01:52:45,916
<i>The only light comes</i>
<i>from a horizontal slat.</i>

1009
01:52:47,125 --> 01:52:51,875
<i>20 inches long, 6 inches wide.</i>
<i>High up and out of reach.</i>

1010
01:52:53,583 --> 01:52:54,708
That's my life.

1011
01:52:57,541 --> 01:53:00,708
<i>And the girls?</i>
<i>How are they dealing with it?</i>

1012
01:53:00,791 --> 01:53:03,416
<i>It's tough, especially for Irma.</i>

1013
01:53:03,833 --> 01:53:05,166
<i>But we're okay.</i>

1014
01:53:10,625 --> 01:53:12,208
<i>The FBI offered me a plea deal.</i>

1015
01:53:13,541 --> 01:53:15,333
<i>What does that mean?</i>

1016
01:53:16,583 --> 01:53:18,833
<i>Informing for a reduced sentence.</i>

1017
01:53:22,291 --> 01:53:23,125
<i>And?</i>

1018
01:53:23,708 --> 01:53:26,333
<i>Five of the others agreed to it.</i>

1019
01:53:26,666 --> 01:53:27,916
They'll speak?

1020
01:53:30,625 --> 01:53:33,208
<i>You won't cooperate, will you?</i>

1021
01:53:36,708 --> 01:53:39,416
<i>You and the girls will be deported</i>
<i>if I don't.</i>

1022
01:53:42,541 --> 01:53:45,166
<i> Mr. President, as you know,</i>

1023
01:53:45,250 --> 01:53:48,708
<i>10 Cuban Americans, of Cuban origin,</i>

1024
01:53:48,791 --> 01:53:51,208
<i>were arrested and accused</i>

1025
01:53:51,291 --> 01:53:54,541
<i>of spying for your government.</i>
<i>What can you say about this?</i>

1026
01:53:54,625 --> 01:53:58,208
<i>What struck me, and we denounced it</i>

1027
01:53:58,291 --> 01:53:59,916
<i>to the U.N.,</i>

1028
01:54:00,000 --> 01:54:02,833
<i>was how amazing it was</i>

1029
01:54:03,333 --> 01:54:07,250
<i>that the biggest spy in the world...</i>

1030
01:54:08,291 --> 01:54:10,500
<i>would accuse of espionage</i>

1031
01:54:10,708 --> 01:54:14,666
<i>the most spied upon country</i>
<i>in the world.</i>

1032
01:54:15,250 --> 01:54:19,583
<i>Yes, we have sent Cuban citizens</i>

1033
01:54:20,500 --> 01:54:22,375
<i>to infiltrate</i>

1034
01:54:23,791 --> 01:54:26,458
<i>counter-revolutionary organizations.</i>

1035
01:54:27,750 --> 01:54:29,416
<i>In order to report back</i>

1036
01:54:30,666 --> 01:54:33,500
<i>on activities of great interest to us.</i>

1037
01:54:33,583 --> 01:54:36,208
<i>And I think we have the right to do so.</i>

1038
01:54:36,708 --> 01:54:41,791
<i>As long as the U.S. tolerates</i>
<i>the organization of sabotage,</i>

1039
01:54:42,125 --> 01:54:44,500
<i>armed incursions,</i>

1040
01:54:44,833 --> 01:54:49,833
<i>attacks of tourist facilities,</i>

1041
01:54:50,958 --> 01:54:54,625
<i>smuggling weapons and explosives,</i>

1042
01:54:54,708 --> 01:54:58,541
<i>and attacks on our economy,</i>
<i>our tourism industry.</i>

1043
01:54:58,625 --> 01:55:02,041
<i>All these things which we have denounced.</i>

1044
01:55:31,916 --> 01:55:33,333
<i>Little darling...</i>

1045
01:55:33,416 --> 01:55:36,333
Give a kiss to Daddy,
give him a kiss.

1046
01:55:45,500 --> 01:55:48,375
<i>-Show him your duck.</i>
-My love.

1047
01:55:54,416 --> 01:55:56,625
Ducky fell again?

1048
01:55:56,708 --> 01:55:59,333
Another kiss.

1049
01:56:13,791 --> 01:56:14,958
<i>She's a beauty.</i>

1050
01:56:17,291 --> 01:56:19,375
<i>Prettier than her pictures.</i>

1051
01:56:21,916 --> 01:56:26,166
<i>I brought you a package.</i>
<i>They need to check it first.</i>

1052
01:56:27,000 --> 01:56:28,625
<i>I'll get it later.</i>

1053
01:56:28,708 --> 01:56:30,750
Mostly food and books.

1054
01:56:31,500 --> 01:56:33,291
<i>It's your birthday, remember?</i>

1055
01:56:36,541 --> 01:56:38,333
<i>I'm sorry Irma isn't here.</i>

1056
01:56:39,125 --> 01:56:41,208
She's safer in Cuba.

1057
01:56:41,291 --> 01:56:42,166
<i>I know.</i>

1058
01:56:42,250 --> 01:56:46,375
She's with her Granny,
who takes good care of her.

1059
01:56:46,541 --> 01:56:48,458
-You speak?
<i>-Every day.</i>

1060
01:56:48,541 --> 01:56:50,041
<i>School's going well?</i>

1061
01:56:50,125 --> 01:56:53,000
Yes. And she asks about you every day.

1062
01:56:56,041 --> 01:56:57,958
<i>I can't talk to her yet.</i>

1063
01:57:00,166 --> 01:57:01,541
<i>It's too painful.</i>

1064
01:57:04,375 --> 01:57:06,250
<i>Tell her Daddy loves her.</i>

1065
01:57:06,333 --> 01:57:08,416
<i>I tell her that every day.</i>

1066
01:57:08,791 --> 01:57:12,583
<i>When things get better,</i>
<i>we'll be together again.</i>

1067
01:57:19,041 --> 01:57:20,833
<i>You know it won't be soon.</i>

1068
01:57:25,500 --> 01:57:28,625
<i>You and Ivett will go to Cuba</i>
<i>to join Irma.</i>

1069
01:57:30,166 --> 01:57:31,416
<i>Then what?</i>

1070
01:57:34,041 --> 01:57:35,500
<i>I won't cooperate.</i>

1071
01:57:37,291 --> 01:57:38,958
<i>I just told my lawyer.</i>

1072
01:57:40,916 --> 01:57:43,250
<i>I can't testify against my brothers.</i>

1073
01:57:44,250 --> 01:57:45,375
<i>I just can't.</i>

1074
01:57:47,458 --> 01:57:50,791
<i>Even those</i>
<i>who testify against you?</i>

1075
01:57:50,875 --> 01:57:51,708
No.

1076
01:57:52,291 --> 01:57:54,083
<i>Their morals aren't mine.</i>

1077
01:57:58,208 --> 01:58:00,250
<i>Tell me if I have your support.</i>

1078
01:58:00,750 --> 01:58:02,416
<i>Yes, you do.</i>

1079
01:58:03,458 --> 01:58:06,833
<i>We'll be separated for a while.</i>
<i>You know that.</i>

1080
01:58:13,375 --> 01:58:15,833
<i>I won't let you go through this alone.</i>

1081
01:58:17,041 --> 01:58:20,416
I'll visit you as often as they let me.

1082
01:58:20,500 --> 01:58:22,666
<i>I'll always be there for you.</i>

1083
01:58:23,041 --> 01:58:24,708
<i>And for our daughters.</i>

1084
01:58:25,583 --> 01:58:26,958
<i>I promise.</i>

1085
01:58:55,291 --> 01:58:57,208
Sure you won't stay?

1086
01:58:57,375 --> 01:58:59,541
I have to go.

1087
01:58:59,875 --> 01:59:01,750
We must be prepared.

1088
01:59:01,833 --> 01:59:03,791
I understand.

1089
01:59:06,291 --> 01:59:09,166
When things clear up,
I'll come back for her.

1090
01:59:09,250 --> 01:59:10,916
And if they don't?

1091
01:59:11,375 --> 01:59:15,791
Then she'll stay with you for a while.

1092
01:59:15,875 --> 01:59:18,625
I know you'll tend to her
as if you were her mother.

1093
01:59:19,625 --> 01:59:20,541
Thank you.

1094
01:59:23,666 --> 01:59:25,583
Teté.

1095
01:59:25,666 --> 01:59:29,166
Look at her, so tiny. And so sweet.

1096
01:59:41,791 --> 01:59:43,333
Mama.

1097
01:59:48,541 --> 01:59:51,291
We'll see each other soon.
Look at me.

1098
01:59:51,375 --> 01:59:52,666
Look at Mommy.

1099
01:59:56,541 --> 02:00:02,291
I love you.

1100
02:00:02,375 --> 02:00:05,375
A little kiss.

1101
02:00:15,791 --> 02:00:18,708
Come with Grandma.

1102
02:00:20,166 --> 02:00:21,750
Bye!

1103
02:00:21,833 --> 02:00:25,750
See you soon!

1104
02:00:25,833 --> 02:00:27,458
I love you.

1105
02:00:27,541 --> 02:00:29,250
-I adore you.
-Bye, Mommy!

1106
02:00:29,333 --> 02:00:30,708
Thank you, Teté.

1107
02:00:30,791 --> 02:00:31,916
I love you.

1108
02:00:32,000 --> 02:00:33,875
-Bye-bye, Mommy!

1109
02:00:33,958 --> 02:00:35,791
-See you soon.

1110
02:00:46,333 --> 02:00:49,083
Mommy!

1111
02:00:55,750 --> 02:00:57,083
See you, Mommy!

1112
02:00:58,750 --> 02:01:00,625
Mommy.

