1
00:00:18,477 --> 00:00:20,479
LE SUSURRÓ COSAS
SOBRE SÍ MISMO QUE ÉL NO SABÍA,

2
00:00:20,562 --> 00:00:22,564
COSAS QUE NO PODÍA CONCEBIR...

3
00:00:22,648 --> 00:00:24,816
Y EL SUSURRO RESULTÓ SER
IRRESISTIBLEMENTE FASCINANTE.

4
00:00:24,900 --> 00:00:27,277
RESONÓ FUERTEMENTE
EN SU INTERIOR PORQUE ÉL ESTABA VACÍO.

5
00:00:27,361 --> 00:00:30,864
JOSEPH CONRAD,
EL CORAZÓN DE LAS TINIEBLAS

6
00:00:49,925 --> 00:00:54,429
HERIDAS

7
00:01:00,435 --> 00:01:02,062
[Will] ¿Listos?

8
00:01:02,145 --> 00:01:03,355
[Alicia] Es imposible.

9
00:01:05,941 --> 00:01:07,067
[risa]

10
00:01:07,150 --> 00:01:09,361
Esto es ridículo.

11
00:01:09,444 --> 00:01:11,863
‐En realidad es impresionante.
‐Estás bromeando.

12
00:01:11,947 --> 00:01:13,448
‐[Will] Paga, cariño.
‐Está bien.

13
00:01:13,532 --> 00:01:14,783
Te daré cinco.

14
00:01:16,451 --> 00:01:18,245
No sé cómo lo haces.

15
00:01:18,328 --> 00:01:20,080
Solo estoy bendecido.

16
00:01:20,163 --> 00:01:22,249
Gracias por contribuir
a mi fondo ilegal.

17
00:01:22,332 --> 00:01:23,584
¡Dios mío!

18
00:01:23,667 --> 00:01:25,836
[Alicia] Oye,
este lugar es un asco.

19
00:01:25,919 --> 00:01:28,297
[Will] No hables mal del bar.
Solo son bichos.

20
00:01:28,380 --> 00:01:31,174
‐Deberías contratar a un exterminador.
‐Eso no es mi responsabilidad.

21
00:01:33,927 --> 00:01:34,845
¡Oh, Dios!

22
00:01:34,928 --> 00:01:36,096
[risa]

23
00:01:36,179 --> 00:01:38,348
¡Eres un idiota!

24
00:01:39,558 --> 00:01:40,809
Dicen que cuando ves uno,

25
00:01:40,892 --> 00:01:43,353
hay miles más escondidos
en las paredes.

26
00:01:43,437 --> 00:01:45,606
‐Cállate, Jeffrey.
‐Sí. Cállate, Jeffrey.

27
00:01:47,065 --> 00:01:49,276
¿Por qué no me obligas?

28
00:01:49,359 --> 00:01:50,652
Hazme callar.

29
00:01:55,365 --> 00:01:56,491
[carraspeo]

30
00:02:00,287 --> 00:02:01,330
No se preocupen por mí.

31
00:02:06,627 --> 00:02:08,170
Abran paso.

32
00:02:12,924 --> 00:02:16,470
[regurgitación]

33
00:02:16,553 --> 00:02:17,763
¿Cómo estás, Eric?

34
00:02:19,431 --> 00:02:21,224
‐Mal.
‐[Will] ¿Qué estás esperando?

35
00:02:21,308 --> 00:02:22,559
Bajaré enseguida.

36
00:02:31,985 --> 00:02:34,821
[Will] Si le sacas la camiseta,
puedes beber gratis.

37
00:02:35,822 --> 00:02:36,907
Es una sugerencia.

38
00:02:37,449 --> 00:02:38,450
¿Ah, sí?

39
00:02:38,533 --> 00:02:41,119
Se manosean y te desnudas.
Tragos gratis toda la noche.

40
00:02:41,203 --> 00:02:42,621
¿No es cierto, Mary?

41
00:02:42,704 --> 00:02:43,705
Así es.

42
00:02:44,498 --> 00:02:45,666
Yo no hago las reglas.

43
00:02:46,917 --> 00:02:47,959
Dame un <i>shot.</i>

44
00:02:48,043 --> 00:02:49,336
‐Así me gusta.
‐[Alicia] Ponlos en fila.

45
00:02:49,419 --> 00:02:51,505
Así me gusta.

46
00:02:51,588 --> 00:02:53,507
Quizás puedas ver algo
antes de que termine la noche.

47
00:02:53,590 --> 00:02:55,258
No te burles de mí.

48
00:02:58,595 --> 00:03:00,555
‐¿Dónde vas?
‐Vuelvo enseguida.

49
00:03:06,144 --> 00:03:07,354
Parece un buen tipo.

50
00:03:09,940 --> 00:03:11,191
Es un buen tipo.

51
00:03:12,150 --> 00:03:13,902
Me pregunto cuánto durará este.

52
00:03:15,404 --> 00:03:16,863
¡Estoy bromeando! Vamos.

53
00:03:16,947 --> 00:03:21,034
Les deseo que sean felices por siempre.

54
00:03:21,118 --> 00:03:22,369
Salud.

55
00:03:22,953 --> 00:03:25,455
No, voy a esperar a mi novio.

56
00:03:26,206 --> 00:03:27,416
Tú te lo pierdes.

57
00:03:31,795 --> 00:03:33,922
Señorita.

58
00:03:34,005 --> 00:03:35,549
¿Quién diablos eres?
¿Quién diablos eres?

59
00:03:35,632 --> 00:03:37,008
‐[Will] ¡Eric!
‐[Eric] ¿Quién diablos eres?

60
00:03:37,092 --> 00:03:38,260
Oye, ¡Eric! ¡Eric! Está conmigo.

61
00:03:38,343 --> 00:03:40,554
Es Jeffrey. ¿Lo recuerdas?

62
00:03:44,933 --> 00:03:46,685
Oh, sí.

63
00:03:46,768 --> 00:03:47,936
Oh, sí.

64
00:03:48,019 --> 00:03:50,480
‐¿Cómo estás, amigo?
‐Bien.

65
00:03:50,564 --> 00:03:51,815
Gracias.

66
00:03:51,898 --> 00:03:53,525
Bien jugado.

67
00:03:53,608 --> 00:03:55,610
Buen gol. ¡Estoy aquí!

68
00:03:58,947 --> 00:04:01,032
‐Estuve tan cerca.
‐Si rompes otra silla,

69
00:04:01,116 --> 00:04:03,660
Rosie te obligará a estar de pie.

70
00:04:03,744 --> 00:04:05,871
¿Una noche larga?

71
00:04:05,954 --> 00:04:08,248
‐[Eric] Recién comienza.
‐¿Sí? ¿Lo de siempre?

72
00:04:08,331 --> 00:04:09,249
Sí, por favor.

73
00:04:09,332 --> 00:04:10,584
[Will] Enseguida.

74
00:04:13,795 --> 00:04:14,713
[Eric] ¿Sabes?

75
00:04:16,882 --> 00:04:18,884
Cómprate un trago.

76
00:04:18,967 --> 00:04:20,719
[Will] Vaya, gracias.

77
00:04:20,802 --> 00:04:22,888
Y unos tragos para la pareja progresista

78
00:04:22,971 --> 00:04:24,556
que se está besando.

79
00:04:25,807 --> 00:04:27,142
Eres todo un caballero, Eric.

80
00:04:27,225 --> 00:04:29,269
Está bien, no es necesario que lo hagas.

81
00:04:29,352 --> 00:04:32,147
Sé que no es necesario. Quiero hacerlo.

82
00:04:32,230 --> 00:04:33,940
[Alicia] Gracias, Eric. Lo agradecemos.

83
00:04:34,024 --> 00:04:35,817
[Eric] Gracias. De nada.

84
00:04:37,402 --> 00:04:39,279
Deberías sacarte la camiseta ahora.

85
00:04:43,909 --> 00:04:45,619
Por Eric.

86
00:04:45,702 --> 00:04:46,953
[Will] Por Eric.

87
00:04:47,037 --> 00:04:48,914
[Alicia] Salud.

88
00:04:48,997 --> 00:04:50,665
[Will] Oh, vamos, Eric.

89
00:04:57,047 --> 00:04:58,215
¿Eres mayor de 21?

90
00:05:10,060 --> 00:05:11,645
¿Qué hay de los demás?

91
00:05:12,771 --> 00:05:14,856
Sí, amigo.

92
00:05:14,940 --> 00:05:15,941
¿Quieres que los traiga?

93
00:05:17,859 --> 00:05:18,860
No.

94
00:05:18,944 --> 00:05:20,862
A la mierda, está bien. ¿Qué quieres?

95
00:05:22,197 --> 00:05:25,075
Solo cerveza. Cuatro, por favor.

96
00:05:25,158 --> 00:05:26,868
¿Solo cerveza?

97
00:05:26,952 --> 00:05:28,119
Está bien.

98
00:05:35,126 --> 00:05:36,336
La tapa se gira.

99
00:05:36,419 --> 00:05:37,796
Deberían poder hacerlo, ¿no?

100
00:05:37,879 --> 00:05:39,923
Sí, podemos hacerlo.

101
00:05:42,968 --> 00:05:45,011
Sabes que esos chicos
son menores de edad, ¿no?

102
00:05:45,095 --> 00:05:47,597
Da igual. Son inofensivos.
Deja que se diviertan.

103
00:05:48,932 --> 00:05:50,684
[risas]

104
00:05:52,269 --> 00:05:53,478
Otro, por favor.

105
00:05:53,562 --> 00:05:55,981
Ah. Sí, por supuesto.

106
00:05:56,690 --> 00:05:57,691
Dios.

107
00:05:59,359 --> 00:06:02,571
Pareciera que esta noche hay más bichos
que personas en el bar.

108
00:06:02,654 --> 00:06:05,365
[Alicia] Eso es asqueroso.
Hay bichos en el whisky.

109
00:06:05,448 --> 00:06:07,158
‐[Eric] Gracias.
‐Ahí tienes.

110
00:06:08,952 --> 00:06:11,913
[sorbidos]

111
00:06:15,959 --> 00:06:17,544
Ahí estás.

112
00:06:17,627 --> 00:06:19,337
‐¿Cómo estás, hermano?
‐Estoy bien, ¿y tú?

113
00:06:19,421 --> 00:06:21,006
‐[Eric] Bien.
‐[hombre #1] Ven aquí.

114
00:06:21,089 --> 00:06:22,799
¿Estás disfrutando
tus últimos días de libertad?

115
00:06:22,883 --> 00:06:24,634
Bien. Bien.

116
00:06:24,718 --> 00:06:26,011
[hombre #2] Hola.

117
00:06:26,094 --> 00:06:27,679
Avísame si necesitas algo más, ¿sí?

118
00:06:27,762 --> 00:06:29,055
Estamos bien por el momento, hermano.

119
00:06:29,139 --> 00:06:30,140
¡Juguemos billar!

120
00:06:30,223 --> 00:06:31,600
[hombre #1] ¡Billar!

121
00:06:32,726 --> 00:06:34,185
¿Quieres jugar?

122
00:06:34,269 --> 00:06:36,605
Lleva una semana
en una borrachera permanente.

123
00:06:36,688 --> 00:06:37,939
Tiene que regresar el lunes,

124
00:06:38,023 --> 00:06:39,357
así que creo que estamos a salvo.

125
00:06:39,441 --> 00:06:40,859
[Mary] ¡Jódete, Eric!

126
00:06:40,942 --> 00:06:42,402
[Will] Oye, Mary.

127
00:06:42,485 --> 00:06:43,862
Mary, regresa, solo están bromeando.

128
00:06:43,945 --> 00:06:45,780
‐[Alicia] Espera, Mary.
‐[Mary] Me voy de aquí.

129
00:06:45,864 --> 00:06:47,824
[Eric] ¿Dónde vas, cariño?
Me rompiste el corazón.

130
00:06:47,908 --> 00:06:48,950
[Will] Oigan, chicos.

131
00:06:49,034 --> 00:06:50,994
Compórtense, ¿sí?

132
00:06:51,077 --> 00:06:53,371
‐Es un establecimiento familiar.
‐[Eric] Lo siento, mamá.

133
00:06:53,455 --> 00:06:55,123
Malditos animales.

134
00:06:55,206 --> 00:06:57,167
Oye. ¿Qué acabo de decir?

135
00:06:58,919 --> 00:07:01,046
Vaya.

136
00:07:01,129 --> 00:07:02,631
Eres un idiota, Eric.

137
00:07:02,714 --> 00:07:03,798
Lo que tú digas, nena.

138
00:07:05,342 --> 00:07:06,801
¿Qué pasó con Mary?

139
00:07:06,885 --> 00:07:08,261
La estaba molestando.

140
00:07:08,345 --> 00:07:11,431
¿Deberíamos salir de aquí?

141
00:07:13,141 --> 00:07:15,185
¿Irnos?

142
00:07:15,268 --> 00:07:16,978
Disculpa, ¿puedes servirle un trago?

143
00:07:17,062 --> 00:07:18,313
Sí. Sí puedo.

144
00:07:18,396 --> 00:07:19,898
[Jeffrey] No. No, no. No quiero‐‐

145
00:07:19,981 --> 00:07:21,316
Déjame servirte uno más.

146
00:07:21,399 --> 00:07:23,318
Tengo que trabajar. Estoy cansado.

147
00:07:23,401 --> 00:07:25,862
No, no, no. Tengo un plazo de entrega.

148
00:07:25,946 --> 00:07:28,907
Emborráchate y escribe.

149
00:07:28,990 --> 00:07:30,116
‐Eso es lo que yo hago.
‐Está bien.

150
00:07:30,200 --> 00:07:32,535
No parece un buen consejo.

151
00:07:33,662 --> 00:07:34,913
Yo me lo hice en la universidad.

152
00:07:35,956 --> 00:07:38,959
Sí, en la universidad.

153
00:07:39,042 --> 00:07:40,919
[Alicia] ¿Sabías que él fue a Tulane?

154
00:07:41,002 --> 00:07:42,837
¿En serio? Yo estudié ahí.

155
00:07:42,921 --> 00:07:45,799
Sí. Creo que fue
un poco antes de tu tiempo.

156
00:07:45,882 --> 00:07:46,841
¿Cuándo te graduaste?

157
00:07:46,925 --> 00:07:47,842
El año que dejé los estudios.

158
00:07:47,926 --> 00:07:49,886
‐[quebrazón]
‐[risas]

159
00:07:54,307 --> 00:07:55,517
[Eric] ¿Ahora qué, perra?

160
00:07:59,396 --> 00:08:00,772
[Will] ¡Eric, basta!

161
00:08:01,773 --> 00:08:03,066
Eric.

162
00:08:05,902 --> 00:08:08,029
Chúpamela, hijo de puta.

163
00:08:08,113 --> 00:08:09,823
¡Eric! Vamos, amigo.

164
00:08:11,908 --> 00:08:14,703
¡Alguien quítele la botella a ese tipo!

165
00:08:14,786 --> 00:08:16,621
[Alicia] Will, llama a la policía.

166
00:08:19,582 --> 00:08:21,584
Soy el barman de Rosie.
Acaba de empezar otra pelea.

167
00:08:21,668 --> 00:08:22,836
Alguien saldrá herido.

168
00:08:23,920 --> 00:08:24,879
[Eric] ¿Quieres cortarme?

169
00:08:24,963 --> 00:08:26,756
¡Ah!

170
00:08:28,466 --> 00:08:30,260
Jeffrey, basta. Jeffrey, basta.

171
00:08:30,343 --> 00:08:31,803
[quebrazón]

172
00:08:31,886 --> 00:08:33,930
‐[Alicia] ¡Mierda! ¡Jeffrey, para!
‐Pero ¿Qué diablos?

173
00:08:47,527 --> 00:08:49,237
Está bien. Vamos. Vamos.

174
00:08:49,320 --> 00:08:52,949
Vamos. Vamos. Vamos...

175
00:08:53,033 --> 00:08:55,160
‐¿Llamaste a la policía?
‐Sí. Sí.

176
00:08:55,744 --> 00:08:56,911
‐Vamos.
‐Vamos.

177
00:08:56,995 --> 00:08:58,705
[Will] Ganaste, ¿bien? Ganaste.

178
00:09:00,373 --> 00:09:02,876
Amigo, ¿qué mierda? ¿Qué mierda?

179
00:09:02,959 --> 00:09:04,836
Tienes que ir al hospital.

180
00:09:04,919 --> 00:09:06,671
‐¿Llamaste a la policía?
‐Sí, por supuesto.

181
00:09:06,755 --> 00:09:09,174
‐Debí haber llamado una ambulancia.
‐Maldito cobarde.

182
00:09:09,257 --> 00:09:10,508
¿Acaso no...?

183
00:09:12,886 --> 00:09:13,803
¡Vamos!

184
00:09:13,887 --> 00:09:15,764
[risas]

185
00:09:15,847 --> 00:09:17,849
‐[Eric] Deja de quejarte.
‐[Will] Váyanse de aquí.

186
00:09:17,932 --> 00:09:18,933
[Eric] Estás bien.

187
00:09:27,692 --> 00:09:28,860
Aquí tienes.

188
00:09:28,943 --> 00:09:29,861
¿Estás bien?

189
00:09:29,944 --> 00:09:31,613
Vete al carajo.

190
00:09:31,696 --> 00:09:32,989
¿Sí?

191
00:09:33,073 --> 00:09:35,116
Dile eso a la policía cuando llegue.

192
00:09:35,200 --> 00:09:37,160
Le enterraste una botella
en la cara, cobarde.

193
00:09:41,122 --> 00:09:44,292
[jadeos]

194
00:09:46,169 --> 00:09:47,796
[Alicia] ¿Qué fue eso?

195
00:09:47,879 --> 00:09:49,506
¿Te crees valiente?
Podrías haber salido lastimado.

196
00:09:49,589 --> 00:09:52,842
Podría haberlo matado.
¿Qué más podría haber hecho?

197
00:09:52,926 --> 00:09:54,719
‐Está bien.
‐[Will] Hiciste bien, chico.

198
00:09:54,803 --> 00:09:56,054
‐[Alicia] Mierda.
‐[Will] Estuviste bien.

199
00:09:59,682 --> 00:10:00,809
¡Mierda!

200
00:10:02,936 --> 00:10:04,312
[Alicia] Debe ser de uno de los chicos.

201
00:10:06,231 --> 00:10:07,941
Es enfermo que hayan grabado todo.

202
00:10:12,153 --> 00:10:13,446
Malditos millennials.

203
00:10:17,033 --> 00:10:18,159
¿Alguien quiere un trago?

204
00:10:43,143 --> 00:10:44,394
Maldición.

205
00:11:00,827 --> 00:11:02,954
[bostezo]

206
00:11:20,513 --> 00:11:22,140
Adivina quién llegó.

207
00:11:23,892 --> 00:11:25,852
¿Quieres despertar?

208
00:11:25,935 --> 00:11:29,272
‐[Carrie] Mm‐mm.
‐[Will] ¿Eh?

209
00:11:29,355 --> 00:11:30,648
[Carrie] Mm‐mm.

210
00:11:42,911 --> 00:11:43,953
[crujidos]

211
00:11:56,799 --> 00:11:58,051
[golpe]

212
00:12:05,934 --> 00:12:07,060
[vibración telefónica]

213
00:12:12,774 --> 00:12:18,780
GARRETT: ¡CREO QUE HAY
ALGO AQUÍ CONMIGO!

214
00:12:26,955 --> 00:12:27,956
[vibración telefónica]

215
00:12:29,749 --> 00:12:33,836
GARRETT: ¡NO DEBIMOS HABERNOS
METIDO CON ESOS LIBROS! ¡TENGO MIEDO!

216
00:12:37,799 --> 00:12:38,841
[vibración telefónica]

217
00:12:38,925 --> 00:12:42,512
ES LA MALDITA COSA DEL TÚNEL

218
00:13:31,936 --> 00:13:38,318
CHICOS, DEJARON ESTE TELÉFONO
EN EL BAR ROSIE'S

219
00:13:40,862 --> 00:13:43,906
[crujidos]

220
00:13:51,706 --> 00:13:54,292
[zumbido]

221
00:13:56,336 --> 00:13:57,628
[vibración telefónica]

222
00:14:00,423 --> 00:14:02,175
¡AYÚDAME!

223
00:14:07,930 --> 00:14:11,309
SOY EL BARMAN

224
00:14:12,018 --> 00:14:16,105
"Deja de molestar".

225
00:14:23,321 --> 00:14:24,489
[vibración telefónica]

226
00:14:25,948 --> 00:14:27,784
[suspiro]

227
00:14:43,841 --> 00:14:48,179
[chisporroteo]

228
00:14:53,393 --> 00:14:55,436
Olvida eso.

229
00:14:56,979 --> 00:14:58,356
Will, no.

230
00:14:59,941 --> 00:15:01,526
Harás que queme los huevos.

231
00:15:10,493 --> 00:15:12,453
¿De quién es ese teléfono?

232
00:15:12,537 --> 00:15:14,497
Una chica lo dejó en el bar.

233
00:15:15,998 --> 00:15:17,333
¿Y lo trajiste a casa?

234
00:15:17,417 --> 00:15:19,919
Lo recogí y olvidé dejarlo ahí.

235
00:15:21,546 --> 00:15:23,756
Hubo una pelea en el bar anoche.

236
00:15:23,840 --> 00:15:24,882
Genial.

237
00:15:26,551 --> 00:15:27,593
Gracias.

238
00:15:36,519 --> 00:15:37,937
¿Cómo va tu artículo?

239
00:15:38,020 --> 00:15:38,938
[Carrie] Ya casi está.

240
00:15:39,021 --> 00:15:40,398
Solo tengo que revisarlo,

241
00:15:40,481 --> 00:15:41,983
y probablemente vuelva
a escribir el final.

242
00:15:43,359 --> 00:15:46,070
Se lo entregaré a Steve
y esperaré que le agrade.

243
00:15:46,154 --> 00:15:47,488
Estoy seguro de que así será.

244
00:15:47,572 --> 00:15:49,282
Espero, es un cuarto de mi nota.

245
00:15:50,908 --> 00:15:51,951
Sí.

246
00:15:55,496 --> 00:15:56,998
Qué harás hoy?

247
00:15:58,958 --> 00:16:00,626
No tengo planes.

248
00:16:00,710 --> 00:16:02,128
Probablemente visite a Eric
en algún momento.

249
00:16:05,214 --> 00:16:06,424
¿Por qué?

250
00:16:07,925 --> 00:16:09,844
Estuvo en la pelea de ayer.

251
00:16:09,927 --> 00:16:11,220
Dijiste que era una chica.

252
00:16:11,304 --> 00:16:12,555
No, era un grupo de universitarios.

253
00:16:12,638 --> 00:16:16,225
Cuando comenzó la pelea,
se asustaron y se fueron.

254
00:16:16,309 --> 00:16:18,853
Eric recibió un corte feo. Fue brutal.

255
00:16:18,936 --> 00:16:20,980
No es sorprendente.

256
00:16:21,063 --> 00:16:22,815
Aun así debería ir a verlo.

257
00:16:28,321 --> 00:16:29,864
¿Qué estás haciendo?

258
00:16:29,947 --> 00:16:31,908
Intento averiguar
a quién pertenece este teléfono.

259
00:16:35,536 --> 00:16:36,871
¿Por qué? ¿No debería mirar?

260
00:16:36,954 --> 00:16:39,790
¿Encontraré algo que no quiero ver?

261
00:16:39,874 --> 00:16:41,667
No.

262
00:16:41,751 --> 00:16:42,793
¿Por qué preguntas?

263
00:16:43,878 --> 00:16:44,921
No lo sé.

264
00:16:56,307 --> 00:16:57,850
¿Por qué sabes cómo desbloquearlo?

265
00:16:57,934 --> 00:16:59,894
Por las marcas de dedos en la pantalla.

266
00:17:04,315 --> 00:17:05,650
No estoy mintiendo
acerca del teléfono, Carrie.

267
00:17:05,733 --> 00:17:06,692
[Carrie] Está bien.

268
00:17:06,776 --> 00:17:08,152
Te creo.

269
00:17:11,906 --> 00:17:13,241
[suspiro]

270
00:17:18,120 --> 00:17:20,790
Oh, mierda.

271
00:17:20,873 --> 00:17:21,916
[Will] ¿Qué?

272
00:17:21,999 --> 00:17:23,251
¿Qué pasa?

273
00:17:26,254 --> 00:17:28,297
¿Con quién estabas hablando anoche?

274
00:17:32,343 --> 00:17:33,719
¿Qué quieres decir?

275
00:17:33,803 --> 00:17:36,264
Estabas enviándote mensajes con alguien.

276
00:17:43,312 --> 00:17:44,855
¿Qué es eso, Will?

277
00:17:44,939 --> 00:17:46,357
[Will] Dios.

278
00:17:48,943 --> 00:17:50,152
No lo sé.

279
00:17:51,946 --> 00:17:52,863
No lo sé.

280
00:17:52,947 --> 00:17:54,991
No te metas en eso.

281
00:17:55,074 --> 00:17:57,326
Entrégaselo a la policía.
Alguien resultó herido anoche.

282
00:17:58,286 --> 00:18:00,121
Sí... Alguien podría
estar haciendo una broma.

283
00:18:01,747 --> 00:18:03,249
Escucha, es...

284
00:18:03,332 --> 00:18:05,042
Es miércoles. Dwayne vendrá
después de su turno,

285
00:18:05,126 --> 00:18:07,044
se lo entregaré a él.

286
00:18:07,128 --> 00:18:09,839
¿Y si la chica viene a buscarlo antes?

287
00:18:09,922 --> 00:18:11,257
Le diré que no lo tengo.

288
00:18:11,340 --> 00:18:14,302
‐Dejemos que la policía se encargue.
‐Está bien.

289
00:18:14,385 --> 00:18:17,638
No preocupes tu linda cabecita.

290
00:18:17,722 --> 00:18:19,849
Deja que tu hombre se haga cargo.

291
00:18:26,439 --> 00:18:28,149
[Carrie] Harás que llegue tarde.

292
00:18:28,232 --> 00:18:29,692
‐[Will] Sí, lo sé.
‐[Carrie] Tengo que irme.

293
00:18:29,775 --> 00:18:33,529
Will... apestas.

294
00:18:33,613 --> 00:18:34,614
¡Dios!

295
00:18:44,999 --> 00:18:48,252
Solo estará una noche,
así que dije que cenaríamos con él.

296
00:18:48,336 --> 00:18:51,255
[Will] Oh, ¿una cena con tu tío sobrio?

297
00:18:51,339 --> 00:18:52,840
[Carrie] ¿Cuál es el problema?

298
00:18:52,923 --> 00:18:54,592
[Will] ¿Para que me pueda
juzgar todo el tiempo?

299
00:18:54,675 --> 00:18:55,885
[Carrie] ¿Qué?

300
00:18:55,968 --> 00:18:57,845
‐ ¡Mierda!
‐Dios, Will.

301
00:18:57,928 --> 00:18:58,971
Mira a estos chicos.

302
00:18:59,055 --> 00:19:00,306
Están aquí por su educación,

303
00:19:00,389 --> 00:19:02,099
pero ni siquiera saben cruzar la calle.

304
00:19:02,183 --> 00:19:03,726
¿Sabes qué les ocurre a esos idiotas?

305
00:19:03,809 --> 00:19:05,978
‐[Carrie] Tú me lo dirás.
‐Pasan cuatro años aquí.

306
00:19:06,062 --> 00:19:08,439
Cuatro años convirtiéndose
en prisioneros de la economía.

307
00:19:08,522 --> 00:19:10,858
Deberían ir a trabajar a Rosie's,

308
00:19:10,941 --> 00:19:13,235
un trabajo de verdad.

309
00:19:13,319 --> 00:19:14,904
No creo que sea material para Rosie's.

310
00:19:14,987 --> 00:19:16,364
No. Debería quedarse aquí

311
00:19:16,447 --> 00:19:18,658
y recibir lecciones de idiotas como ese.

312
00:19:20,868 --> 00:19:21,869
Hola, Steve.

313
00:19:23,954 --> 00:19:25,164
Hola, Steve.

314
00:19:27,041 --> 00:19:29,502
Iré a aprender del idiota.

315
00:19:29,585 --> 00:19:31,462
‐[Will] Sí.
‐Nos vemos.

316
00:19:33,130 --> 00:19:35,007
Te amo.

317
00:19:35,091 --> 00:19:36,509
[Carrie] Lamento llegar tarde.

318
00:19:44,850 --> 00:19:47,061
[tono de llamada]

319
00:19:49,146 --> 00:19:50,481
[tono de llamada]

320
00:19:50,564 --> 00:19:51,816
[Alicia] <i>Hola, ¿qué tal?</i>

321
00:19:51,899 --> 00:19:52,858
Vamos por una cerveza.

322
00:19:52,942 --> 00:19:54,777
[murmullos]

323
00:19:54,860 --> 00:19:56,862
[Alicia] <i>Mierda, ¿qué hora es?</i>

324
00:19:56,946 --> 00:19:58,864
Cerca de las 10:00 am.
¿Acaso sigues durmiendo?

325
00:19:58,948 --> 00:20:00,866
[Alicia] <i>Sí, me dormí al amanecer.</i>

326
00:20:00,950 --> 00:20:03,786
[murmullos]

327
00:20:03,869 --> 00:20:06,747
¿Irás conmigo o no?
Estoy llegando a Rosie's.

328
00:20:06,831 --> 00:20:09,875
[Alicia] <i>No, idiota. No iré.</i>
<i>Seguiré durmiendo.</i>

329
00:20:09,959 --> 00:20:12,002
¿Cuándo te convertiste en una cobarde?

330
00:20:12,086 --> 00:20:14,839
[Alicia] <i>Eso no está bien. Lo sabes.</i>

331
00:20:14,922 --> 00:20:18,092
<i>Bebe una a mi nombre.</i>
<i>Te veré esta noche, ¿bien?</i>

332
00:20:18,175 --> 00:20:19,844
Está bien.

333
00:20:19,927 --> 00:20:21,262
‐[Alicia] <i>Adiós.</i>
‐Adiós.

334
00:20:53,085 --> 00:20:54,295
Mierda.

335
00:20:56,964 --> 00:20:58,048
¿Cómo estás, Rosie?

336
00:20:58,132 --> 00:21:02,261
Todo bien. Mal. Elige.

337
00:21:02,344 --> 00:21:03,929
¿Alguien ha venido buscando un teléfono?

338
00:21:04,013 --> 00:21:05,681
[Rosie] No. ¿Encontraste uno?

339
00:21:05,765 --> 00:21:07,016
Sí.

340
00:21:07,099 --> 00:21:09,226
Escuché lo que le pasó a Eric anoche.

341
00:21:09,310 --> 00:21:10,853
[Will] Oh, sí.

342
00:21:10,936 --> 00:21:12,605
No deberías servirle
cuando está borracho.

343
00:21:12,688 --> 00:21:14,148
Siempre está borracho
cuando está en casa.

344
00:21:15,649 --> 00:21:17,860
Bien.

345
00:21:17,943 --> 00:21:20,321
[Rosie] No puedo dejar el bar.
¿Podrías ir a verlo?

346
00:21:37,922 --> 00:21:40,925
[graznidos]

347
00:21:45,095 --> 00:21:47,515
Mierda, Eric.

348
00:21:47,598 --> 00:21:49,141
[Eric] ¿Qué pasa?

349
00:21:49,225 --> 00:21:51,060
Tienes que ir al hospital.
Llamaré una ambulancia.

350
00:21:51,143 --> 00:21:52,853
‐[Eric] No, no, no.
‐No, a la mierda.

351
00:21:52,937 --> 00:21:54,396
[Will] Amigo, tu rostro...

352
00:21:54,480 --> 00:21:56,690
Tu rostro es un desastre.

353
00:21:56,774 --> 00:21:59,026
Puedo ver el interior de tu boca.

354
00:21:59,109 --> 00:22:01,278
[Eric] Está inflamado, eso es todo.

355
00:22:01,362 --> 00:22:02,488
[Will] No lo sé, amigo.

356
00:22:06,075 --> 00:22:08,786
Un amigo mío puede cerrarlo.

357
00:22:08,869 --> 00:22:10,538
¿Un amigo tuyo?

358
00:22:10,621 --> 00:22:12,873
Vamos, Eric. No estás en Afganistán.

359
00:22:12,957 --> 00:22:15,376
[Eric] No puedo ir al hospital.

360
00:22:15,459 --> 00:22:16,919
Harán preguntas.

361
00:22:17,002 --> 00:22:18,587
[Will] ¿Como qué? ¿Quieres poder comer

362
00:22:18,671 --> 00:22:20,172
sin que la comida se salga por tu cara?

363
00:22:33,978 --> 00:22:35,479
[Eric] ¿Qué?

364
00:22:36,897 --> 00:22:37,940
Nada.

365
00:22:40,192 --> 00:22:41,944
[Eric] Dale las gracias
a tu amigo de mi parte.

366
00:22:44,697 --> 00:22:45,656
¿Qué amigo?

367
00:22:47,241 --> 00:22:49,451
[Eric] El que estaba con tu chica.

368
00:22:50,953 --> 00:22:53,122
Ella no es mi chica.

369
00:22:53,205 --> 00:22:54,957
[risa] Bueno.

370
00:23:02,298 --> 00:23:04,675
Está bien. Vine a verte,
ahora te dejaré descansar.

371
00:23:04,758 --> 00:23:05,926
[Eric] No, no te vayas.

372
00:23:09,722 --> 00:23:10,723
Pesadillas...

373
00:23:14,727 --> 00:23:16,812
Sí, está bien.

374
00:23:16,896 --> 00:23:17,938
Me quedaré contigo un rato.

375
00:23:29,950 --> 00:23:31,368
Oye, ¿tienes más cerveza?

376
00:23:38,125 --> 00:23:39,418
Ajá.

377
00:23:40,920 --> 00:23:42,129
Gracias.

378
00:23:44,131 --> 00:23:45,424
[lata de cerveza abriéndose]

379
00:24:41,021 --> 00:24:44,191
‐[zapateo]
‐[aplausos]

380
00:25:01,291 --> 00:25:04,294
‐Serían 22.50.
‐Aquí tiene. Espere.

381
00:25:04,378 --> 00:25:06,839
No olvide comprarle
algo lindo a su novia.

382
00:25:06,922 --> 00:25:08,090
A él le encantará.

383
00:25:09,967 --> 00:25:11,760
Sí. Se ve bien con ropa ajustada.

384
00:25:11,844 --> 00:25:12,803
Sí.

385
00:25:23,647 --> 00:25:25,733
Creí que no querías una cerveza.

386
00:25:25,816 --> 00:25:29,486
Quise decir que no quería
cerveza al desayuno.

387
00:25:31,113 --> 00:25:32,239
Hola, Will.

388
00:25:32,906 --> 00:25:34,950
Hola, Jeffrey.

389
00:25:35,034 --> 00:25:37,161
¿Terminaste tu proyecto?

390
00:25:37,244 --> 00:25:40,497
Sí. Lo entregué esta mañana.

391
00:25:40,581 --> 00:25:43,083
Ahora puedo relajarme.

392
00:25:43,167 --> 00:25:44,668
Te ganaste una estrella dorada, ¿no?

393
00:25:46,045 --> 00:25:47,713
¿Supiste algo de Eric?

394
00:25:47,796 --> 00:25:51,842
Sí. Lo fui a ver esta mañana.
Su rostro era un desastre.

395
00:25:51,925 --> 00:25:54,136
Se niega a ir al hospital
porque se cree Rambo.

396
00:25:56,597 --> 00:25:58,182
¿Quieres sentarte con nosotros?

397
00:25:59,767 --> 00:26:02,853
No. No, no. Tengo que irme.

398
00:26:02,936 --> 00:26:06,065
Tengo cosas que hacer.
Solo vine a recoger mi comida.

399
00:26:06,148 --> 00:26:07,566
Nos vemos.

400
00:26:38,931 --> 00:26:39,932
¿Hola?

401
00:26:49,650 --> 00:26:50,776
¿Carrie?

402
00:27:35,279 --> 00:27:36,488
[pitido electrónico]

403
00:27:48,500 --> 00:27:51,503
[disparos]

404
00:27:55,549 --> 00:27:58,051
‐[videojuego] <i>Ve a las escaleras.</i>
‐[vibración telefónica]

405
00:28:01,471 --> 00:28:03,265
JASON: OYE, BARMAN

406
00:28:08,395 --> 00:28:09,730
[vibración telefónica]

407
00:28:12,149 --> 00:28:14,902
JASON: ¿CÓMO ESTÁ TU AMIGO
DEL ROSTRO DESTROZADO?

408
00:28:19,031 --> 00:28:20,449
[Will] "Vete al diablo".

409
00:28:20,532 --> 00:28:25,162
ESTO NO ES GRACIOSO

410
00:28:37,549 --> 00:28:38,800
[vibración telefónica]

411
00:28:38,884 --> 00:28:40,761
JASON: ¿VISTE LAS FOTOS?

412
00:28:40,844 --> 00:28:43,222
QUIZÁS ÉL PUEDA APARECER EN ALGUNA

413
00:29:24,513 --> 00:29:25,931
[crujido]

414
00:29:55,627 --> 00:29:59,256
‐[hombre] <i>Amigo, lo sé. Dios, estoy...</i>
‐[mujer] <i>Oh, mierda.</i>

415
00:29:59,339 --> 00:30:00,590
[risas]

416
00:30:00,674 --> 00:30:02,843
[hombre] <i>Oye, deja de moverte.</i>

417
00:30:02,926 --> 00:30:04,886
[mujer] <i>Cállate.</i>
<i>¿Crees que lo hicimos bien?</i>

418
00:30:04,970 --> 00:30:06,555
[hombre] <i>No lo sé.</i>

419
00:30:06,638 --> 00:30:08,682
<i>Hicimos exactamente</i>
<i>lo que decía en el libro.</i>

420
00:30:08,765 --> 00:30:10,767
[mujer] <i>Oh, Dios. Mira a las cucarachas.</i>

421
00:30:10,851 --> 00:30:13,812
[murmullos]

422
00:30:27,117 --> 00:30:29,161
[gritos]

423
00:30:32,205 --> 00:30:33,373
[Will] ¿Cuándo llegaste?

424
00:30:34,958 --> 00:30:35,917
Recién.

425
00:30:35,959 --> 00:30:38,337
¿Qué estás viendo?

426
00:30:38,420 --> 00:30:39,338
Nada.

427
00:30:39,421 --> 00:30:41,965
Pensé que se lo entregarías
a la policía.

428
00:30:42,049 --> 00:30:44,676
Lo haré. Lo llevaré hoy.

429
00:30:44,760 --> 00:30:46,053
¿Qué estás viendo?

430
00:30:51,141 --> 00:30:53,018
¿De quién es ese maldito teléfono?

431
00:30:53,101 --> 00:30:56,146
Ya te dije, es... de una chica del bar.

432
00:30:58,565 --> 00:31:00,233
¿Una de las chicas del bar?

433
00:31:01,651 --> 00:31:04,321
No puedo creer que sigas con esto.

434
00:31:04,404 --> 00:31:07,282
¿Acaso todos mis amigos
tienen que ser hombres?

435
00:31:07,366 --> 00:31:08,367
¿Esa es la idea?

436
00:31:08,450 --> 00:31:10,410
¿Qué hay de Steve?

437
00:31:10,494 --> 00:31:11,870
¿Qué hay de Steve?

438
00:31:11,953 --> 00:31:14,039
Hablas de él todo el tiempo.

439
00:31:14,122 --> 00:31:15,665
Es mi profesor.

440
00:31:15,749 --> 00:31:17,292
Y es obvio que quiere acostarse contigo.

441
00:31:18,668 --> 00:31:20,379
¿Quieres revisar mi teléfono?

442
00:31:20,462 --> 00:31:21,838
¿Quieres revisar mis mensajes

443
00:31:21,922 --> 00:31:24,174
a ver si le he enviado
fotos de mis tetas?

444
00:31:24,257 --> 00:31:25,675
Vamos, hazlo.

445
00:31:25,759 --> 00:31:27,052
No.

446
00:31:27,135 --> 00:31:29,137
‐[Carrie] Vamos. Revísalo.
‐No quiero.

447
00:31:29,221 --> 00:31:31,223
No quiero, porque confío en ti.

448
00:31:31,306 --> 00:31:34,393
Yo quiero confiar en ti.

449
00:31:34,476 --> 00:31:36,561
Pero estás siendo extraño
con el teléfono de alguna zorra,

450
00:31:36,645 --> 00:31:38,563
y estás actuando
como si fueras culpable.

451
00:31:42,943 --> 00:31:44,236
[Carrie] Dámelo.

452
00:31:46,571 --> 00:31:47,697
No quieres verlo.

453
00:31:48,949 --> 00:31:50,283
No quieres verlo, es horrible.

454
00:32:02,921 --> 00:32:04,464
Mira las últimas fotos.

455
00:32:21,523 --> 00:32:24,484
[jadeos]

456
00:32:36,079 --> 00:32:39,207
TRASLACIÓN DE HERIDAS

457
00:32:40,459 --> 00:32:42,210
¿Es...? ¿Es Garrett?

458
00:32:42,294 --> 00:32:44,212
¿Estabas hablando con él?

459
00:32:45,338 --> 00:32:46,381
No lo creo.

460
00:32:47,757 --> 00:32:49,551
Esas fotos ya estaban en el teléfono.

461
00:32:52,929 --> 00:32:55,432
‐Llámalo.
‐No.

462
00:32:55,515 --> 00:32:57,267
‐Entonces yo lo llamaré.
‐Es una mala idea.

463
00:32:57,350 --> 00:32:58,643
No lo hagas.

464
00:32:58,727 --> 00:33:01,188
No quiero pensar que alguien pueda...

465
00:33:01,271 --> 00:33:05,692
morir así, y que tú lo ignoraste.

466
00:33:05,775 --> 00:33:06,776
¿Yo lo ignoré?

467
00:33:06,860 --> 00:33:08,195
Él te rogó.

468
00:33:08,945 --> 00:33:10,572
Tonterías.

469
00:33:10,655 --> 00:33:12,449
Nadie ha muerto. Esto es...

470
00:33:14,951 --> 00:33:17,871
Obviamente es un maldito nerd

471
00:33:17,954 --> 00:33:19,539
al que le gustan los efectos especiales.

472
00:33:28,882 --> 00:33:31,092
[tono telefónico]

473
00:33:34,888 --> 00:33:36,890
[tono telefónico]

474
00:33:41,978 --> 00:33:43,813
[respiración]

475
00:33:43,897 --> 00:33:44,898
¿Hola?

476
00:33:48,902 --> 00:33:50,987
[respiración aguda]

477
00:33:51,071 --> 00:33:52,072
¿Garrett?

478
00:33:52,155 --> 00:33:55,075
[grito agudo]

479
00:34:02,749 --> 00:34:03,959
[quejido]

480
00:34:10,674 --> 00:34:11,591
¡No!

481
00:34:16,680 --> 00:34:18,098
Llamaré a la policía.

482
00:34:18,932 --> 00:34:20,225
No lo hagas.

483
00:34:22,561 --> 00:34:23,770
Escúchame, no lo hagas.

484
00:34:26,106 --> 00:34:27,691
¿Qué estás haciendo?

485
00:34:39,160 --> 00:34:41,329
Se lo llevaré a Duane.

486
00:34:41,413 --> 00:34:43,415
Es un amigo. Se lo tomará en serio.

487
00:34:47,294 --> 00:34:48,545
[Carrie] Hazlo ahora.

488
00:34:52,340 --> 00:34:54,009
¡Will, hazlo ahora!

489
00:35:16,072 --> 00:35:17,365
[vibración telefónica]

490
00:35:22,078 --> 00:35:24,623
JASON: GRACIAS POR LLAMAR

491
00:35:24,706 --> 00:35:25,874
HAS SIDO ELEGIDO

492
00:35:28,835 --> 00:35:32,005
NECESITO ESTE TELÉFONO
DE VUELTA ESTOY DETRÁS DE TI

493
00:35:39,137 --> 00:35:40,555
Pero ¿qué...?

494
00:35:42,432 --> 00:35:43,433
¡Mierda!

495
00:35:44,934 --> 00:35:46,311
[claxon]

496
00:35:53,735 --> 00:35:56,196
‐[mujer #1] ¿Estás bien?
‐[mujer #2] ¿Estás bien?

497
00:35:56,279 --> 00:35:57,238
¿Debería llamar a alguien?

498
00:35:57,322 --> 00:35:59,324
[hombre #1] Vamos, vamos.

499
00:35:59,407 --> 00:36:00,617
[hombre #2]
¿Qué mierda está pasando?

500
00:36:00,700 --> 00:36:02,118
[hombre #3] Te grabé en video.

501
00:36:04,829 --> 00:36:06,331
‐[hombre #4] Que locura.
‐[hombre #5] Míralo.

502
00:36:09,959 --> 00:36:12,045
‐[hombre #6] Que locura.
‐[hombre #7] ¡Ten cuidado, idiota!

503
00:36:25,684 --> 00:36:26,726
Mierda.

504
00:36:30,188 --> 00:36:31,398
¡Mierda!

505
00:36:49,749 --> 00:36:50,709
[Duane] Ahí estás.

506
00:36:50,792 --> 00:36:51,835
¿Cómo te va?

507
00:36:51,918 --> 00:36:53,294
Estoy bien, ¿y tú?

508
00:36:53,378 --> 00:36:55,797
Bien. Es un día hermoso.

509
00:36:55,880 --> 00:36:56,840
[Will] Hace mucho calor.

510
00:36:56,923 --> 00:36:58,550
[risa]

511
00:36:58,633 --> 00:37:00,844
¿Qué pasó anoche?
¿Por qué no nos llamaste?

512
00:37:00,927 --> 00:37:03,221
Sí llamé. Tardaron
una hora y media en responder.

513
00:37:03,304 --> 00:37:06,975
No, no me refiero al 5º Distrito,
me refiero a nosotros.

514
00:37:07,058 --> 00:37:08,935
No sabía que podía hacer eso.

515
00:37:09,018 --> 00:37:12,021
¿Cuándo fue la última vez que Rosie's
tuvo problemas con menores de edad?

516
00:37:12,105 --> 00:37:14,649
¿Cuándo fue la última vez que alguien
investigó por ruidos molestos?

517
00:37:14,733 --> 00:37:17,610
‐Nosotros protegemos ese lugar.
‐Sí, lo sé.

518
00:37:17,694 --> 00:37:19,988
‐[Patrick] Hola, Will.
‐[Will] Hola.

519
00:37:20,071 --> 00:37:22,532
‐¿Cómo estás?
‐Bien.

520
00:37:22,615 --> 00:37:24,909
‐¿Eric está bien?
‐Sí.

521
00:37:24,993 --> 00:37:27,328
‐Sí, está bien. Lo vi esta mañana.
‐Toma asiento.

522
00:37:27,412 --> 00:37:31,875
Bien... ¿quién hizo esto?

523
00:37:31,958 --> 00:37:34,335
[Will] No lo sé.
Nunca antes lo había visto.

524
00:37:34,419 --> 00:37:36,963
Asumo que era un problema entre ellos.

525
00:37:38,089 --> 00:37:41,551
Te diré algo. Si lo ves, llámanos.

526
00:37:41,634 --> 00:37:44,637
Quiero hablar con él, quiero
saber qué tan rudo es realmente.

527
00:37:44,721 --> 00:37:48,433
Sí, está bien. También fueron
unos universitarios al bar.

528
00:37:48,516 --> 00:37:51,186
Olvidaron un teléfono.

529
00:37:51,269 --> 00:37:52,854
Lo revisé para saber de quién era,

530
00:37:52,937 --> 00:37:56,441
y encontré cosas muy perturbadoras.

531
00:37:56,524 --> 00:37:58,902
[Patrick] ¿Como qué?

532
00:37:58,985 --> 00:38:01,196
Había un tipo muerto.

533
00:38:01,279 --> 00:38:02,864
Asesinado.

534
00:38:02,947 --> 00:38:05,116
‐¿Asesinado?
‐Sí.

535
00:38:05,200 --> 00:38:07,660
[Duane] ¿Dónde está el teléfono?

536
00:38:07,744 --> 00:38:10,371
‐Lo perdí.
‐¿Lo perdiste?

537
00:38:10,455 --> 00:38:14,250
Sí, cuando venía hacia acá. Pero...
creo que fueron esos universitarios.

538
00:38:14,334 --> 00:38:15,668
Creo que ellos lo tomaron.

539
00:38:15,752 --> 00:38:18,213
Me han estado siguiendo
en un coche negro.

540
00:38:18,296 --> 00:38:19,547
Y sé que suena como una locura,

541
00:38:19,631 --> 00:38:21,382
pero mi novia también vio las fotos.

542
00:38:21,466 --> 00:38:23,218
Les estoy diciendo la verdad.

543
00:38:23,301 --> 00:38:27,138
Bien, ¿tienes la patente
del coche negro?

544
00:38:27,222 --> 00:38:28,848
Sí. Sí.

545
00:38:28,932 --> 00:38:30,934
Creo que empezaba con seis.

546
00:38:32,936 --> 00:38:34,020
¿Seis?

547
00:38:34,938 --> 00:38:36,231
Sí.

548
00:38:36,314 --> 00:38:38,733
¿Eso es todo?

549
00:38:40,944 --> 00:38:42,153
Sí.

550
00:38:44,030 --> 00:38:44,989
Está bien, Will.

551
00:38:46,074 --> 00:38:48,868
Mira, si quieres dar una declaración,

552
00:38:48,952 --> 00:38:52,455
cuéntanos los detalles
y veremos qué podemos hacer.

553
00:38:52,539 --> 00:38:53,873
Claro.

554
00:38:53,957 --> 00:38:55,375
[Duane] Tengo que traer los formularios.

555
00:38:55,458 --> 00:38:57,669
Odio que muevan las cosas
de mi escritorio.

556
00:38:59,337 --> 00:39:00,505
¿Te veremos esta noche?

557
00:39:04,926 --> 00:39:06,094
Sí, ahí estaré.

558
00:39:06,177 --> 00:39:07,554
Como siempre.

559
00:39:12,934 --> 00:39:14,352
[risas]

560
00:39:14,435 --> 00:39:16,437
[Patrick] Le di muy fuerte.
Le di con todo.

561
00:39:16,521 --> 00:39:18,690
[Duane] Le daré más fuerte yo.

562
00:39:25,196 --> 00:39:26,865
¿Qué pasa, perras?

563
00:39:26,948 --> 00:39:28,324
‐[Patrick] ¿Cómo estás?
‐[Duane] ¿Cómo te va?

564
00:39:28,408 --> 00:39:29,909
¿Cómo está la perra más grande?

565
00:39:29,993 --> 00:39:32,245
¿Qué cuentas?

566
00:39:32,328 --> 00:39:33,830
[Alicia] Nada.

567
00:39:34,914 --> 00:39:36,165
El bar está tranquilo.

568
00:39:36,249 --> 00:39:38,459
Sí. Por fin te tengo para mí solo.

569
00:39:42,088 --> 00:39:43,673
Hablando de eso, ¿dónde está Jeffrey?

570
00:39:43,756 --> 00:39:45,341
Lo estoy castigando.

571
00:39:45,425 --> 00:39:47,260
Está actuando como un imbécil celoso.

572
00:39:48,261 --> 00:39:49,888
‐¿Sí?
‐[Alicia] Sí.

573
00:39:49,971 --> 00:39:51,472
¿Celoso de quién?

574
00:39:51,556 --> 00:39:53,182
No es tu problema, barman.

575
00:40:02,275 --> 00:40:04,819
Solo tomaré uno.
No quiero descontrolarme.

576
00:40:04,903 --> 00:40:06,362
[Will] ¿Por qué?

577
00:40:06,446 --> 00:40:07,947
Porque no quiero estar ebria.

578
00:40:08,031 --> 00:40:09,782
No te emborraches.

579
00:40:09,866 --> 00:40:12,535
Haz lo que yo hago, mantén la diversión.

580
00:40:12,619 --> 00:40:14,203
Es como surfear, pero más divertido.

581
00:40:14,829 --> 00:40:16,998
No deberías decirme cómo beber, Will.

582
00:40:22,670 --> 00:40:25,006
Yo necesito un trago esta noche.

583
00:40:25,089 --> 00:40:27,717
Tú estás aquí, así que eres mi refuerzo.

584
00:40:29,177 --> 00:40:30,428
¿Qué pasa?

585
00:40:30,511 --> 00:40:31,930
Nada.

586
00:40:32,013 --> 00:40:33,723
Tengo cosas en la mente
que no quiero tener.

587
00:40:36,100 --> 00:40:39,354
[risas]

588
00:40:39,437 --> 00:40:43,316
Tengo algo en el bolsillo. ¿Quieres?

589
00:40:54,911 --> 00:40:56,287
[esnifando]

590
00:40:56,371 --> 00:40:59,374
[conversación indistinta]

591
00:41:08,925 --> 00:41:10,134
[Alice] Está bien.

592
00:41:10,218 --> 00:41:12,387
Relajada, "Hola, ¿cómo estás?
¿Qué haces?".

593
00:41:12,470 --> 00:41:13,972
‐Sí.
‐¡Oh!

594
00:41:14,055 --> 00:41:15,515
‐Eso fue mucho.
‐Sí.

595
00:41:15,598 --> 00:41:16,808
Se está haciendo la difícil.
Intenta otra vez.

596
00:41:16,891 --> 00:41:18,851
‐Está bien.
‐Es difícil.

597
00:41:18,935 --> 00:41:21,980
Esta será más fácil. Inténtalo otra vez.
¡Bum! Así de fácil.

598
00:41:22,063 --> 00:41:23,189
‐Es como...
‐Es así de fácil.

599
00:41:23,272 --> 00:41:24,565
‐Sí.
‐Es...

600
00:41:24,649 --> 00:41:26,025
‐Es como...
‐[Douglas] ¿Qué pasa?

601
00:41:27,860 --> 00:41:28,861
Douglas.

602
00:41:28,945 --> 00:41:30,446
¿Qué diablos haces aquí?

603
00:41:30,530 --> 00:41:31,864
William.

604
00:41:31,948 --> 00:41:34,742
¿Qué parece? Trabajo aquí. Lo sabes.

605
00:41:34,826 --> 00:41:36,828
‐¿Ya empezó tu turno?
‐¿Qué hora es?

606
00:41:36,911 --> 00:41:38,579
‐No lo sé.
‐Están borrachos, ¿no?

607
00:41:40,873 --> 00:41:41,791
Tú estás borracho.

608
00:41:41,874 --> 00:41:43,334
No, yo estoy guapo.

609
00:41:43,418 --> 00:41:46,337
‐Tú estás borracho.
‐[Will] Ambos lo estamos. Él es guapo.

610
00:41:46,421 --> 00:41:48,339
[Douglas] Lo aceptaré.

611
00:41:48,423 --> 00:41:50,091
Todavía no quiero ir a dormir.

612
00:41:50,174 --> 00:41:51,426
Yo tampoco.

613
00:41:54,762 --> 00:41:57,682
‐No hagas eso.
‐Son los dedos de intriga.

614
00:41:57,765 --> 00:42:00,852
‐[Alicia] ¿Qué estás haciendo?
‐Intriga, intriga, intriga.

615
00:42:02,520 --> 00:42:05,231
Vamos. Matemos esto.

616
00:42:08,026 --> 00:42:09,569
Bien. Eso es.

617
00:42:11,654 --> 00:42:14,699
‐Responsabilidades de copiloto.
‐Oh, mierda.

618
00:42:17,910 --> 00:42:20,038
Se supone que debería beber menos.

619
00:42:20,121 --> 00:42:22,248
Bueno. Puedes empezar mañana.

620
00:42:23,958 --> 00:42:25,835
Ese es el punto, Will.

621
00:42:25,918 --> 00:42:28,713
Ya casi tengo 30 y estoy
desperdiciando mi vida.

622
00:42:28,796 --> 00:42:30,965
No, no, no. No creo
que la estés desperdiciando.

623
00:42:31,049 --> 00:42:32,633
Creo que la estás viviendo.

624
00:42:36,929 --> 00:42:38,347
[Alicia] No lo sé.

625
00:42:40,683 --> 00:42:42,435
Escucha.

626
00:42:42,518 --> 00:42:45,271
Esta noche estás bebiendo
porque te pedí que bebieras.

627
00:42:45,354 --> 00:42:46,856
Así que es una excepción.

628
00:42:46,939 --> 00:42:49,067
Estás bebiendo por compasión.

629
00:42:49,150 --> 00:42:50,693
Eres una santa.

630
00:42:52,070 --> 00:42:53,404
Canonizada.

631
00:42:53,488 --> 00:42:54,864
¿Esa es la palabra?

632
00:42:54,947 --> 00:42:57,033
"Deificada". No.
Eso te convertiría en un dios.

633
00:42:57,116 --> 00:42:59,869
Eres una diosa, seamos honestos.

634
00:42:59,952 --> 00:43:01,245
Yo seré el santo.

635
00:43:05,583 --> 00:43:07,710
‐[Alicia] Oye.
‐¿Qué?

636
00:43:07,794 --> 00:43:11,756
Sabes que si necesitas hablar
de lo que sea, estoy aquí.

637
00:43:13,966 --> 00:43:15,218
Sí.

638
00:43:25,353 --> 00:43:28,523
[conversación indistinta]

639
00:43:51,546 --> 00:43:53,840
Esto es muy agradable.

640
00:43:55,508 --> 00:43:56,676
Sí.

641
00:43:58,302 --> 00:43:59,846
No hay gente.

642
00:44:02,390 --> 00:44:03,808
Me gusta cuando no hay gente.

643
00:44:09,856 --> 00:44:12,733
Dios, me encanta tu olor.

644
00:44:37,925 --> 00:44:40,928
[gemidos]

645
00:44:41,012 --> 00:44:43,097
[Alicia] Will. Will, yo no...

646
00:44:43,181 --> 00:44:45,850
‐Will, para. ¡Will, para!
‐[Will] ¿Qué? ¿Qué?

647
00:44:45,933 --> 00:44:48,686
¿Qué? ¿Qué pasa?

648
00:44:48,769 --> 00:44:49,770
Sabes qué pasa.

649
00:44:51,939 --> 00:44:53,191
¿Es Jeffrey?

650
00:44:54,942 --> 00:44:56,777
Sí, por supuesto que es Jeffrey.
Vamos, Will.

651
00:44:56,861 --> 00:44:58,237
Sí, ¿pero por qué?

652
00:44:58,321 --> 00:45:02,158
‐¿Por qué? No lo entiendo.
‐No lo sé. Dios.

653
00:45:02,241 --> 00:45:03,993
Y también está tu novia.

654
00:45:06,954 --> 00:45:08,331
Sí, pero...

655
00:45:08,414 --> 00:45:09,582
No te preocupes por ella.

656
00:45:11,250 --> 00:45:12,835
‐[Will] Vamos.
‐[Alicia] Will, para.

657
00:45:12,919 --> 00:45:14,378
¡Para!

658
00:45:21,135 --> 00:45:22,970
Deberíamos irnos.

659
00:45:55,336 --> 00:45:57,255
Ella ya no me ama, ¿sabes?

660
00:46:08,933 --> 00:46:11,060
Lamento que ya no te ame.

661
00:46:16,274 --> 00:46:17,942
Es cierto, realmente lo siento.

662
00:47:00,151 --> 00:47:03,237
[timbre de teléfono]

663
00:47:12,955 --> 00:47:16,834
Hola, perdón, me atrasé. Voy en camino.
Regresaré en...

664
00:47:16,917 --> 00:47:18,169
[notificación de mensaje]

665
00:48:09,845 --> 00:48:10,846
¿Carrie?

666
00:48:23,776 --> 00:48:24,944
¿Hola?

667
00:48:39,166 --> 00:48:40,334
Hola.

668
00:48:42,837 --> 00:48:43,879
Carrie.

669
00:48:45,089 --> 00:48:46,424
¿Estás bien?

670
00:48:46,507 --> 00:48:48,843
Hola.

671
00:48:48,926 --> 00:48:49,969
¿Qué hora es?

672
00:48:51,929 --> 00:48:53,097
¿Qué es eso?

673
00:48:54,974 --> 00:48:57,059
Nada.

674
00:48:57,143 --> 00:48:58,436
¿Acabas de llegar?

675
00:48:59,687 --> 00:49:00,938
Sí, yo...

676
00:49:01,021 --> 00:49:02,940
Me quedé en el bar. Jugando billar.

677
00:49:04,733 --> 00:49:05,943
Vamos a acostarnos.

678
00:49:06,026 --> 00:49:07,403
Oye.

679
00:49:07,486 --> 00:49:08,904
Encontré tu teléfono en el piso.

680
00:49:09,989 --> 00:49:11,198
¿Me enviaste unas fotos?

681
00:49:12,199 --> 00:49:13,701
No.

682
00:49:15,953 --> 00:49:17,705
Quizás. No lo sé. Yo...

683
00:49:22,084 --> 00:49:24,170
No lo sé. Me siento nublada.

684
00:49:24,253 --> 00:49:25,463
¿Estás ebria?

685
00:49:25,546 --> 00:49:27,840
No, Will, solo estoy cansada.

686
00:49:27,923 --> 00:49:30,593
Vamos, vamos a dormir.

687
00:49:30,676 --> 00:49:31,886
Sí.

688
00:49:31,969 --> 00:49:33,471
Ya voy.

689
00:49:58,829 --> 00:50:00,956
[gañido]

690
00:51:07,940 --> 00:51:09,733
[pasos]

691
00:51:14,113 --> 00:51:15,447
[chirridos]

692
00:51:26,917 --> 00:51:29,795
[respiración agitada]

693
00:51:34,341 --> 00:51:35,551
¿Quién diablos eres?

694
00:51:44,059 --> 00:51:45,269
¿Garrett?

695
00:51:47,938 --> 00:51:50,941
Lamento mucho no haberte ayudado.

696
00:51:51,025 --> 00:51:52,610
Pensé que estabas bromeando.

697
00:51:56,196 --> 00:51:58,157
[Garrett] Era un ritual.

698
00:52:00,242 --> 00:52:01,952
Abrimos un portal.

699
00:52:04,163 --> 00:52:06,832
Algo nos poseyó.

700
00:52:08,584 --> 00:52:10,836
Tú lo invitaste a tu casa.

701
00:52:12,588 --> 00:52:16,050
Ahora te ve como el recipiente perfecto.

702
00:52:17,718 --> 00:52:21,388
En este momento está en tu habitación,

703
00:52:21,472 --> 00:52:23,641
mirándote mientras duermes.

704
00:52:31,023 --> 00:52:33,359
[estruendo]

705
00:54:15,919 --> 00:54:18,297
[Carrie] ¿Has tenido noticias de Duane?

706
00:54:18,380 --> 00:54:19,923
Te dije que llamarían si saben algo.

707
00:54:25,512 --> 00:54:27,181
¿Acaso no les importa?

708
00:54:28,557 --> 00:54:30,601
Obvio que les importa, Carrie.

709
00:54:32,561 --> 00:54:35,272
[Carrie] ¿Cómo reaccionó
cuando les mostraste las fotos?

710
00:54:37,816 --> 00:54:38,817
No lo sé.

711
00:54:38,901 --> 00:54:39,902
Estaba sorprendido.

712
00:54:41,737 --> 00:54:43,906
Busqué el nombre.

713
00:54:43,989 --> 00:54:45,532
Garrett.

714
00:54:47,034 --> 00:54:50,329
Busqué referencias en Internet

715
00:54:50,412 --> 00:54:52,664
de alguien desaparecido o herido.

716
00:54:52,748 --> 00:54:54,124
No encontré nada.

717
00:54:54,208 --> 00:54:56,668
Porque no sabemos si le ocurrió algo.

718
00:54:56,752 --> 00:54:59,922
No entiendo cómo puedes
ser tan indiferente.

719
00:55:01,757 --> 00:55:05,552
Ni siquiera querías avisarle
a la policía.

720
00:55:05,636 --> 00:55:07,054
Dios.

721
00:55:07,137 --> 00:55:08,847
A la mierda.

722
00:55:16,939 --> 00:55:19,691
Las personas se ven muy normales
en el exterior.

723
00:55:22,945 --> 00:55:24,112
¿De qué estás hablando?

724
00:55:26,031 --> 00:55:28,492
Pero en el interior, son solo...

725
00:55:32,538 --> 00:55:34,206
gusanos.

726
00:55:36,959 --> 00:55:38,919
[se abre la puerta]

727
00:55:39,002 --> 00:55:39,962
[se cierra la puerta]

728
00:55:53,392 --> 00:55:55,227
ALCANCE Y FUNCIÓN DE LA ALUSIÓN
EN "LOS HOMBRES VACÍOS"

729
00:55:55,310 --> 00:55:57,145
DE T. S. ELIOT POR CARRIE LYNCH
PROFESOR SUPERVISOR: DR. STEVE CONRAD

730
00:56:14,580 --> 00:56:16,164
TRASLACIÓN DE HERIDAS DE GARRETT

731
00:56:16,248 --> 00:56:18,458
LIBRO ROJO DE TRASLACIÓN DE HERIDAS

732
00:56:23,714 --> 00:56:26,008
FORO DE ENSEÑANZAS OCULTAS

733
00:56:26,091 --> 00:56:29,052
¿EL TÚNEL QUE VEO ES UN PORTAL?

734
00:56:33,265 --> 00:56:35,726
¡HOLA! MIS AMIGOS
Y YO COMPRAMOS ESTOS LIBROS

735
00:56:35,809 --> 00:56:39,313
LLAMADOS "LA TRASLACIÓN DE LAS HERIDAS"
VER FOTOS

736
00:56:44,610 --> 00:56:47,112
¿EL TÚNEL QUE VEO ES UN PORTAL?
¡ESTO ES REAL!

737
00:56:47,195 --> 00:56:48,572
UN RITUAL GNÓSTICO
DE SACRIFICIO HUMANO

738
00:56:48,655 --> 00:56:50,532
BIENVENIDOS A...
GNÓSTICOS Y SUS RITOS

739
00:56:50,616 --> 00:56:52,784
INTRODUCCIÓN A GNÓSTICOS

740
00:56:52,868 --> 00:56:55,329
RITOS GNÓSTICOS SECRETOS

741
00:56:57,205 --> 00:56:59,917
LA TRASLACIÓN DE HERIDAS

742
00:57:05,881 --> 00:57:09,676
...USO DE UNA HERIDA

743
00:57:11,845 --> 00:57:14,473
PARA SUPERAR LIMITACIONES FÍSICAS...

744
00:57:17,184 --> 00:57:19,019
...Y CONECTARSE
CON SERES SUPERIORES...

745
00:57:27,778 --> 00:57:29,529
SUPUESTAS ENSEÑANZAS
SOBRE EL USO DE UNA HERIDA

746
00:57:29,613 --> 00:57:32,449
PARA SUPERAR LIMITACIONES FÍSICAS
Y CONECTARSE CON SERES SUPERIORES

747
00:57:32,532 --> 00:57:33,909
PARA ADQUIRIR PODER E ILUMINACIÓN.

748
00:57:37,287 --> 00:57:40,457
‐[voces indistintas]
‐[Johnny cantando]

749
00:57:51,718 --> 00:57:54,179
[hombre] ¡Por favor, cállate, Johnny!

750
00:57:55,472 --> 00:57:57,307
[hombre] ¡Cállate!

751
00:57:58,934 --> 00:58:00,102
[Willard] Oye, Will.

752
00:58:01,812 --> 00:58:02,938
[Will] ¿Lo mismo?

753
00:58:09,569 --> 00:58:11,321
Ese asiento está reservado.

754
00:58:11,405 --> 00:58:13,115
No pareciera.

755
00:58:13,198 --> 00:58:15,867
No sé qué decirte, princesa,
pero ese asiento está ocupado.

756
00:58:15,951 --> 00:58:16,952
¿Está bien?

757
00:58:26,253 --> 00:58:27,629
Enseguida.

758
00:58:27,713 --> 00:58:29,381
Bien, amigo. ¿Cómo está Eric?

759
00:58:29,464 --> 00:58:32,676
Juro que si una persona más
me pregunta por Eric...

760
00:58:36,930 --> 00:58:38,932
Lo siento, me lo han preguntado
todo el día.

761
00:58:39,016 --> 00:58:41,852
¿Has sabido algo de esos chicos?

762
00:58:41,935 --> 00:58:44,187
Los del teléfono.

763
00:58:44,271 --> 00:58:46,064
No, amigo, no he sabido nada.

764
00:58:46,148 --> 00:58:48,233
Pero no nos diste mucho para trabajar.

765
00:58:48,316 --> 00:58:50,193
Te avisaré si los encuentran.

766
00:58:54,364 --> 00:58:55,907
Hola.

767
00:58:55,991 --> 00:58:58,160
Jeffrey.

768
00:58:58,243 --> 00:58:59,661
¿Dónde está Alicia?

769
00:59:03,123 --> 00:59:04,750
Hola.

770
00:59:08,086 --> 00:59:09,921
¿Lo de siempre?

771
00:59:10,005 --> 00:59:11,465
Solo dos cervezas.

772
00:59:12,299 --> 00:59:13,550
De acuerdo.

773
00:59:23,185 --> 00:59:24,394
Avísenme si necesitan algo más.

774
00:59:33,653 --> 00:59:36,990
Oye, barman. Tráeme otra cerveza.

775
00:59:39,951 --> 00:59:41,495
Te acabo de dar una.

776
00:59:42,579 --> 00:59:43,997
[quebrazón]

777
00:59:44,081 --> 00:59:45,415
Está vacía.

778
00:59:50,128 --> 00:59:51,505
¿Estás bien, Jeffrey?

779
00:59:54,674 --> 00:59:56,843
‐Estoy bien.
‐Jeffrey.

780
00:59:56,927 --> 00:59:59,471
‐¿Cómo diablos estás tú, barman?
‐Jeffrey, basta...

781
01:00:01,765 --> 01:00:03,100
Empezaron temprano, ¿eh?

782
01:00:04,267 --> 01:00:06,186
Oye, barman, tráeme otra cerveza.

783
01:00:06,269 --> 01:00:07,854
No te serviré más, amigo.

784
01:00:07,938 --> 01:00:09,231
¡Tráeme otra cerveza!

785
01:00:09,314 --> 01:00:11,858
No me hables así, Jeffrey.

786
01:00:11,942 --> 01:00:12,984
¡Tráeme otra cerveza!

787
01:00:13,068 --> 01:00:14,528
Sácalo de aquí.

788
01:00:20,951 --> 01:00:22,744
Limpia eso, barman.

789
01:00:22,828 --> 01:00:25,413
¡Te crees valiente, Jeffrey!
¡No actúes así!

790
01:00:25,497 --> 01:00:27,833
‐Cálmate, Will.
‐¡Alicia, te llamaré más tarde!

791
01:00:27,916 --> 01:00:30,293
‐Jeffrey. ¡Jeffrey!
‐¡Oye, oye! ¿Tienes algún problema?

792
01:00:30,377 --> 01:00:32,337
‐¡Creí que éramos amigos!
‐Somos amigos, Jeffrey.

793
01:00:32,420 --> 01:00:34,172
¡Ven aquí para darte un abrazo!

794
01:00:34,256 --> 01:00:36,007
¿Cuál es tu problema? ¡Jódete, imbécil!

795
01:00:36,091 --> 01:00:37,634
Oye, no le hables a él. Habla conmigo.

796
01:00:38,468 --> 01:00:40,345
No quiero hablar contigo.

797
01:00:45,267 --> 01:00:46,852
¿Ese tipo estaba llorando?

798
01:00:46,935 --> 01:00:48,812
[risas]

799
01:00:48,895 --> 01:00:50,021
Sí, así es.

800
01:00:50,105 --> 01:00:51,940
Porque es un maldito marica.

801
01:01:58,173 --> 01:01:59,466
[Willard] Will.

802
01:02:00,926 --> 01:02:01,760
¡Will!

803
01:02:03,345 --> 01:02:04,596
¡Will!

804
01:02:18,360 --> 01:02:19,444
¿Quieres una cerveza?

805
01:02:19,527 --> 01:02:21,363
No.

806
01:02:22,739 --> 01:02:23,949
Un whisky.

807
01:02:37,462 --> 01:02:39,256
¿Tuviste un derrame o algo?

808
01:02:50,934 --> 01:02:53,895
CREO QUE HAY ALGO EN CASA CONMIGO

809
01:03:08,451 --> 01:03:09,953
‐[hombre #1] Mierda.
‐[hombre #2] ¡Carajo!

810
01:03:10,036 --> 01:03:11,413
¡Vigilen el bar!

811
01:03:18,628 --> 01:03:20,171
[Carrie] <i>Hola, habla Carrie.</i>

812
01:03:20,255 --> 01:03:21,464
<i>Deja un mensaje</i>
<i>y te devolveré la llamada.</i>

813
01:03:21,548 --> 01:03:22,590
¡Mierda!

814
01:03:32,100 --> 01:03:33,351
¡Mierda!

815
01:03:45,947 --> 01:03:47,324
Carrie.

816
01:03:48,950 --> 01:03:50,869
Carrie.

817
01:03:50,952 --> 01:03:53,079
Mierda.

818
01:03:53,163 --> 01:03:54,414
¿Hay alguien aquí?

819
01:04:07,719 --> 01:04:08,762
Carrie.

820
01:04:10,013 --> 01:04:11,264
Oye, Carrie.

821
01:04:11,348 --> 01:04:12,974
Carrie, ¿estás bien?

822
01:04:13,058 --> 01:04:15,685
Oye.

823
01:04:15,769 --> 01:04:17,187
Mierda.

824
01:04:17,270 --> 01:04:18,938
Mierda. Dios.

825
01:04:21,274 --> 01:04:23,818
Oye. ¿Hay alguien más aquí?

826
01:04:25,862 --> 01:04:26,780
¡Carrie!

827
01:04:26,863 --> 01:04:28,239
Mierda.

828
01:04:52,180 --> 01:04:53,473
¡Mierda!

829
01:05:27,382 --> 01:05:30,552
[timbre de teléfono]

830
01:05:32,011 --> 01:05:35,265
DESCONOCIDO

831
01:05:42,105 --> 01:05:45,358
[gritos]

832
01:06:00,957 --> 01:06:03,877
[sollozos]

833
01:06:25,690 --> 01:06:27,108
Oh.

834
01:06:41,039 --> 01:06:42,790
[golpe]

835
01:07:12,487 --> 01:07:13,738
Oh.

836
01:07:30,880 --> 01:07:31,839
Oye, oye.

837
01:07:31,923 --> 01:07:33,675
Dios. Carrie, ¿estás bien?

838
01:07:33,758 --> 01:07:35,051
No me toques.

839
01:07:52,318 --> 01:07:55,488
[timbre de teléfono]

840
01:08:18,511 --> 01:08:21,598
[Carrie] ¿No deberías
estar en el trabajo?

841
01:08:21,681 --> 01:08:22,932
[Will] Sí.

842
01:08:26,603 --> 01:08:28,062
[Carrie] ¿Por qué volviste a casa?

843
01:08:32,233 --> 01:08:34,152
[Will] ¿No recuerdas nada
de lo que pasó?

844
01:08:36,654 --> 01:08:40,116
[Carrie] Estaba buscando algo
en Internet. Estaba investigando.

845
01:08:41,576 --> 01:08:43,369
Y luego...

846
01:08:43,453 --> 01:08:45,246
No lo sé, me cuesta pensar.

847
01:08:45,330 --> 01:08:46,956
¿Había alguien más aquí?

848
01:08:50,918 --> 01:08:52,795
Creo que sí.

849
01:08:57,425 --> 01:08:59,344
Dios, creo que sí.

850
01:09:00,219 --> 01:09:01,220
¿Quién?

851
01:09:01,929 --> 01:09:03,306
No lo sé.

852
01:09:03,389 --> 01:09:04,932
Me enviaste una foto.

853
01:09:11,064 --> 01:09:12,940
No.

854
01:09:14,734 --> 01:09:17,153
[Carrie] No recuerdo haber enviado eso.

855
01:09:19,947 --> 01:09:23,034
[tono telefónico]

856
01:09:27,914 --> 01:09:31,834
‐[Doug] <i>Will.</i>
‐[Will] Hola, Doug.

857
01:09:31,918 --> 01:09:34,837
[Doug] <i>¿Qué diablos, amigo? ¿Estás bien?</i>

858
01:09:34,921 --> 01:09:37,048
Sí. Sí, estoy bien.

859
01:09:37,131 --> 01:09:40,176
Iré por la noche,
si todavía tengo trabajo.

860
01:09:40,259 --> 01:09:42,845
[Doug] <i>Relájate. Yo te cubro.</i>

861
01:09:42,929 --> 01:09:44,389
<i>Haz lo que tengas que hacer.</i>

862
01:09:46,724 --> 01:09:47,850
Gracias, amigo.

863
01:09:47,934 --> 01:09:49,143
[Doug] <i>No hay problema.</i>

864
01:09:49,227 --> 01:09:51,062
<i>Para eso están los amigos.</i>

865
01:09:51,145 --> 01:09:52,855
[Will] De acuerdo.

866
01:09:52,939 --> 01:09:54,857
Te lo agradezco.

867
01:09:54,941 --> 01:09:56,651
De acuerdo.

868
01:09:56,734 --> 01:09:58,945
[Doug] <i>Llamó tu amigo Eric.</i>

869
01:09:59,028 --> 01:10:01,614
¿Qué? Disculpa, ¿qué dijiste?

870
01:10:01,698 --> 01:10:04,200
[Doug] <i>Dije que Eric</i>
<i>llamó preguntando por ti.</i>

871
01:10:04,283 --> 01:10:05,702
<i>Le dije que te habías ido temprano.</i>

872
01:10:07,120 --> 01:10:08,955
¿Qué quería?

873
01:10:09,038 --> 01:10:11,082
[Doug] <i>No lo sé.</i>
<i>Dijo algo sobre darte un regalo.</i>

874
01:10:11,165 --> 01:10:12,750
<i>Le di tu número.</i>

875
01:10:12,834 --> 01:10:14,794
<i>Probablemente sea una llamada sexual.</i>

876
01:10:14,877 --> 01:10:16,587
[risa]

877
01:10:16,671 --> 01:10:17,755
<i>Yo no juzgo, amigo.</i>

878
01:10:17,839 --> 01:10:20,133
<i>‐Tal vez sea una foto desnudo.</i>
‐De acuerdo. Gracias, amigo.

879
01:11:10,641 --> 01:11:13,311
[tono telefónico]

880
01:11:13,394 --> 01:11:16,314
[Alicia] <i>Hola, Will.</i>
<i>No deberías llamarme.</i>

881
01:11:19,400 --> 01:11:21,110
Así que le contaste, ¿eh?

882
01:11:21,194 --> 01:11:23,863
[Alicia] <i>Sí.</i>

883
01:11:23,946 --> 01:11:25,698
<i>Sí. No quise hacerlo.</i>

884
01:11:26,824 --> 01:11:28,367
<i>Quizás sí. No lo sé.</i>

885
01:11:28,451 --> 01:11:30,870
<i>Pensé que podríamos volver</i>
<i>a la normalidad. Fui estúpida.</i>

886
01:11:34,248 --> 01:11:36,375
¿Èl está ahí?

887
01:11:36,459 --> 01:11:38,127
[Alicia] <i>Sí, está</i>
<i>en la habitación de al lado.</i>

888
01:11:38,211 --> 01:11:39,837
¿Estás segura de que es una buena idea?

889
01:11:39,921 --> 01:11:42,089
[Alicia] <i>Todo está bien.</i>

890
01:11:42,173 --> 01:11:43,508
<i>Mira, no puedo hablar ahora.</i>

891
01:11:43,591 --> 01:11:44,926
<i>Tengo que irme, ¿sí?</i>

892
01:11:47,011 --> 01:11:48,346
<i>Buenas noches, Will.</i>

893
01:12:00,441 --> 01:12:01,526
¿Qué mierda?

894
01:12:06,948 --> 01:12:08,991
Tenemos que hacer algo al respecto.

895
01:12:16,082 --> 01:12:18,960
Creo que deberíamos terminar.

896
01:12:19,043 --> 01:12:20,586
No creo que esto esté funcionando.

897
01:12:26,425 --> 01:12:27,844
De acuerdo.

898
01:12:30,930 --> 01:12:32,306
¿No dirás nada más?

899
01:12:32,390 --> 01:12:33,850
¿"De acuerdo"?

900
01:12:36,394 --> 01:12:37,895
¿Por qué te haces el ofendido?

901
01:12:37,979 --> 01:12:39,647
Tú estás terminando conmigo.

902
01:12:41,566 --> 01:12:44,151
No puedo creer que te tomes esto
con tanta calma.

903
01:12:48,948 --> 01:12:51,409
Supongo que podrás encontrar
un lugar donde quedarte

904
01:12:51,492 --> 01:12:53,286
mientras buscas otro apartamento, ¿no?

905
01:12:55,121 --> 01:12:57,373
¿Ahora? ¿Hoy?

906
01:13:01,460 --> 01:13:03,504
¿Qué esperabas? ¿Que nos abrazáramos?

907
01:13:03,588 --> 01:13:06,841
Jódete.

908
01:13:06,924 --> 01:13:08,217
Lo siento.

909
01:13:10,761 --> 01:13:13,806
Es el problema del teléfono y las fotos.

910
01:13:15,266 --> 01:13:17,518
Es peligroso.

911
01:13:17,602 --> 01:13:19,312
Y no te quiero cerca de eso.

912
01:13:19,395 --> 01:13:21,063
¿En serio?

913
01:13:23,232 --> 01:13:25,693
‐¿Así que ahora eres un héroe?
‐Vamos, Carrie.

914
01:13:25,776 --> 01:13:27,945
¿Te estás escuchando?

915
01:13:30,865 --> 01:13:32,658
Estás asustado.

916
01:13:32,742 --> 01:13:34,744
Yo también estoy asustada.

917
01:13:36,037 --> 01:13:37,997
Pero no te abandonaría.

918
01:13:38,080 --> 01:13:39,457
No estoy diciendo eso.

919
01:13:39,540 --> 01:13:40,958
Jódete.

920
01:13:42,543 --> 01:13:44,921
No estaba molesta hasta este momento.

921
01:13:45,004 --> 01:13:48,466
Estaba decepcionada. Estaba herida.

922
01:13:49,842 --> 01:13:51,135
Pero ahora solo estoy molesta.

923
01:13:51,218 --> 01:13:53,095
Si eso es lo que querías, entonces...

924
01:13:53,179 --> 01:13:55,723
lo conseguiste.

925
01:13:55,806 --> 01:13:56,849
No es lo que quería.

926
01:13:58,434 --> 01:13:59,936
¿Sabes qué creo que quieres?

927
01:14:03,648 --> 01:14:06,150
Nada.

928
01:14:06,233 --> 01:14:08,653
Porque no hay nada que satisfacer.

929
01:14:11,948 --> 01:14:13,950
Eres una persona de mentira.

930
01:14:17,870 --> 01:14:19,372
Solo eres un cuerpo.

931
01:14:42,937 --> 01:14:45,940
[sollozos]

932
01:15:27,314 --> 01:15:28,858
¿Estás bien?

933
01:15:31,569 --> 01:15:33,779
¿El maldito de Doug dijo algo?

934
01:15:33,863 --> 01:15:35,322
[Rosie] No.

935
01:15:37,158 --> 01:15:38,701
¿Pasó algo?

936
01:15:40,995 --> 01:15:42,079
No.

937
01:15:44,957 --> 01:15:46,584
¿Por qué te ves tan mal?

938
01:15:47,877 --> 01:15:49,503
¿Te duchaste hoy?

939
01:15:54,967 --> 01:15:57,136
Otro.

940
01:15:57,219 --> 01:15:59,847
No creo que sea buena idea.

941
01:15:59,930 --> 01:16:01,390
Tu turno empieza pronto.

942
01:16:02,308 --> 01:16:04,185
Soy un hombre adulto.

943
01:16:07,021 --> 01:16:08,481
¿Tengo que preocuparme por ti?

944
01:16:09,815 --> 01:16:10,983
No.

945
01:16:11,067 --> 01:16:12,610
No tienes que hacerlo, Rosie.

946
01:16:27,666 --> 01:16:29,001
¡Oh!

947
01:16:29,085 --> 01:16:30,294
‐¡Hijo de perra!
‐Lo siento.

948
01:16:30,377 --> 01:16:32,421
Puedo comprarte otro trago.

949
01:16:32,505 --> 01:16:33,589
‐[Rosie] ¡Oye!
‐¡No quiero tu trago!

950
01:16:33,672 --> 01:16:34,757
Suéltame.

951
01:16:42,932 --> 01:16:44,100
[Rosie] ¿Qué te pasa?

952
01:16:46,936 --> 01:16:48,020
Vete a casa.

953
01:16:48,104 --> 01:16:50,397
Dúchate. Relájate.

954
01:16:50,481 --> 01:16:51,649
¿Qué hay de mi turno?

955
01:16:51,732 --> 01:16:54,110
No te preocupes.
Yo te cubriré esta noche.

956
01:16:54,193 --> 01:16:56,237
No quiero que lo hagas.

957
01:16:56,320 --> 01:16:58,864
Yo no quiero que tú lo hagas.

958
01:16:58,948 --> 01:17:00,866
Bien.

959
01:17:00,950 --> 01:17:02,451
Jódete, Rosie.

960
01:17:06,330 --> 01:17:08,082
¿Disculpa?

961
01:17:08,165 --> 01:17:09,333
¿Que me joda?

962
01:17:10,668 --> 01:17:12,837
Jódete.

963
01:17:12,920 --> 01:17:14,964
¿Quieres este trabajo?

964
01:17:15,047 --> 01:17:16,465
A la mierda con este trabajo.

965
01:17:26,976 --> 01:17:29,937
[tono telefónico]

966
01:17:30,020 --> 01:17:32,231
[Alicia] <i>Hola, habla Alicia.</i>
<i>Deja tu mensaje.</i>

967
01:17:33,691 --> 01:17:34,984
Alicia, soy yo.

968
01:17:35,067 --> 01:17:37,862
Es importante. Necesito que me llames.

969
01:17:39,572 --> 01:17:41,323
Sé que estás recibiendo mis mensajes.

970
01:17:43,242 --> 01:17:44,201
¡Mierda!

971
01:17:44,285 --> 01:17:45,911
[quebrazón]

972
01:18:04,889 --> 01:18:07,850
[zumbido]

973
01:19:06,075 --> 01:19:07,576
Eric.

974
01:19:24,134 --> 01:19:25,552
Dios.

975
01:19:28,806 --> 01:19:29,932
Eric.

976
01:19:36,939 --> 01:19:38,315
Eric.

977
01:19:41,944 --> 01:19:43,362
Eric, ¿estás aquí, amigo?

978
01:20:00,337 --> 01:20:01,755
¿Cómo te va, amigo?

979
01:20:08,304 --> 01:20:11,140
¿Entró alguien?

980
01:20:11,223 --> 01:20:12,850
[Eric] ¿Qué quieres?

981
01:20:14,852 --> 01:20:16,312
Solo vine a verte.

982
01:20:18,939 --> 01:20:20,357
[Eric] Estoy bien.

983
01:20:22,901 --> 01:20:24,653
Necesito quedarme aquí unos días.

984
01:20:28,449 --> 01:20:31,660
Necesito dormir en tu sofá
un par de días.

985
01:20:35,706 --> 01:20:36,832
[Eric] No.

986
01:20:40,919 --> 01:20:42,880
No tengo opción, amigo.

987
01:20:42,963 --> 01:20:44,173
[Eric] ¡No!

988
01:20:49,970 --> 01:20:53,057
Voy a limpiar un poco.

989
01:20:53,140 --> 01:20:55,851
Estará bien.

990
01:20:55,934 --> 01:20:57,853
No te preocupes.

991
01:21:07,946 --> 01:21:10,949
[tono telefónico]

992
01:21:19,291 --> 01:21:21,710
[Alicia] <i>Te dije</i>
<i>que no deberías llamarme.</i>

993
01:21:21,794 --> 01:21:25,130
Sí, anoche, cuando estabas con Jeffrey.

994
01:21:25,214 --> 01:21:27,174
¿Dónde estás ahora? ¿Estás bien?

995
01:21:27,257 --> 01:21:30,511
[Alicia] <i>Will, estoy intentando</i>
<i>arreglar mi vida, ¿está bien?</i>

996
01:21:30,594 --> 01:21:32,846
<i>Necesito que dejes de llamarme.</i>
<i>No me estás ayudando.</i>

997
01:21:32,930 --> 01:21:34,848
Espera.

998
01:21:34,932 --> 01:21:37,184
Dejé a Carrie.

999
01:21:37,267 --> 01:21:39,061
Terminé con ella esta mañana.

1000
01:21:39,144 --> 01:21:40,938
[suspiro]

1001
01:21:43,524 --> 01:21:45,901
[Alicia] <i>Lo lamento.</i>

1002
01:21:47,945 --> 01:21:49,321
<i>Lamento escucharlo, Will.</i>

1003
01:21:49,405 --> 01:21:52,658
No, es una buena noticia. ¿Cierto?

1004
01:21:52,741 --> 01:21:55,327
‐[Alicia] <i>No lo sé. Eso lo decides tú.</i>
‐Espera. No. Alicia...

1005
01:21:55,411 --> 01:21:57,871
[Alicia] <i>Will, estoy con Jeffrey.</i>

1006
01:21:57,955 --> 01:21:59,957
<i>Amo a Jeffrey. ¿Entiendes?</i>

1007
01:22:01,959 --> 01:22:03,836
No.

1008
01:22:03,919 --> 01:22:05,421
No lo entiendo, para nada.

1009
01:22:05,504 --> 01:22:07,423
[Alicia] <i>No sé cuándo volveremos al bar.</i>

1010
01:22:07,506 --> 01:22:09,883
<i>Quizás no sea por un tiempo. ¿Está bien?</i>

1011
01:22:09,967 --> 01:22:11,844
<i>No me vuelvas a llamar.</i>

1012
01:22:11,927 --> 01:22:15,055
<i>Si realmente te importo,</i>
<i>no puedes volver a llamarme.</i>

1013
01:22:15,139 --> 01:22:17,516
[tono telefónico]

1014
01:23:02,519 --> 01:23:04,146
No puedes estar aquí.

1015
01:23:07,274 --> 01:23:09,568
¿Me oíste?

1016
01:23:10,152 --> 01:23:12,529
No te quiero aquí.

1017
01:23:14,948 --> 01:23:16,617
¿No me llamaste?

1018
01:23:20,954 --> 01:23:22,748
No.

1019
01:23:26,710 --> 01:23:28,837
Alguien llamó al bar
desde este número

1020
01:23:28,921 --> 01:23:31,340
preguntando por mí.

1021
01:23:31,423 --> 01:23:33,800
Si no fuiste tú, ¿entonces quién fue?

1022
01:23:34,927 --> 01:23:37,221
Me obligaron a hacerlo.

1023
01:23:37,304 --> 01:23:38,931
Los chicos.

1024
01:23:40,349 --> 01:23:42,851
¿Los chicos universitarios?

1025
01:23:42,935 --> 01:23:44,853
¿Ellos?

1026
01:23:44,937 --> 01:23:46,730
[Eric] Me dijeron
que te diera un regalo.

1027
01:23:46,813 --> 01:23:48,190
¡Ahora suéltame!

1028
01:23:49,858 --> 01:23:52,069
Te mataré.

1029
01:23:52,152 --> 01:23:53,695
Te mataré.

1030
01:23:53,779 --> 01:23:56,740
[jadeos]

1031
01:24:13,173 --> 01:24:15,008
¿Cuál es el regalo, Eric?

1032
01:24:43,954 --> 01:24:46,164
[notificación de mensaje]

1033
01:24:46,248 --> 01:24:48,375
¿YA ENCONTRASTE TU REGALO?

1034
01:24:52,713 --> 01:24:54,923
ENVUELTO EN CARNE

1035
01:25:08,353 --> 01:25:09,771
¿Tú eres el envoltorio?

1036
01:25:18,655 --> 01:25:20,866
Puedo sentir cómo se mueven por dentro.

1037
01:25:21,950 --> 01:25:22,868
¿Lo sientes?

1038
01:25:22,951 --> 01:25:24,328
Por favor, vete.

1039
01:25:26,496 --> 01:25:28,415
La gente no te conoce.

1040
01:25:28,498 --> 01:25:33,462
No ven la maldad
y la fealdad de tu corazón.

1041
01:25:38,091 --> 01:25:40,385
Tienes que estar muerto...

1042
01:25:43,263 --> 01:25:45,641
O te abrirán mientras estés vivo.

1043
01:25:51,480 --> 01:25:53,732
¿Qué pasaría si llamo?

1044
01:25:57,903 --> 01:26:00,822
[tono telefónico]

1045
01:26:17,547 --> 01:26:20,717
[gritos]

1046
01:26:26,807 --> 01:26:29,768
[quejidos]

1047
01:26:53,959 --> 01:26:56,920
[quejidos]

1048
01:27:08,932 --> 01:27:11,935
[sollozo]

1049
01:27:20,652 --> 01:27:21,862
[balbuceo]

1050
01:27:21,945 --> 01:27:25,240
No lo hagas. No lo hagas.

1051
01:27:52,934 --> 01:27:55,937
Arréglame.

1052
01:27:56,021 --> 01:27:57,689
Complétame.

1053
01:27:57,773 --> 01:27:59,357
[gritos]

1054
01:27:59,441 --> 01:28:01,610
[Eric] No me toques, no me toques...

