1
00:00:30,208 --> 00:00:34,541
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

2
00:01:50,375 --> 00:01:51,416
‎ทำอะไรอยู่น่ะ

3
00:01:58,750 --> 00:01:59,958
‎ไวโอเล็ต มาร์กีย์เหรอ

4
00:02:02,375 --> 00:02:03,458
‎ให้ตายสิ

5
00:02:10,583 --> 00:02:11,583
‎ไปซะเถอะ

6
00:02:13,083 --> 00:02:15,250
‎- ฉันว่ามันไม่น่าจะ...
‎- ไปซะ!

7
00:02:31,333 --> 00:02:32,291
‎ทำอะไรของนายน่ะ

8
00:02:33,041 --> 00:02:34,166
‎ฉันถามเธอก่อนนะ

9
00:02:38,125 --> 00:02:39,666
‎สูงกว่าที่คิดแฮะ

10
00:02:44,666 --> 00:02:45,500
‎นี่

11
00:02:46,708 --> 00:02:47,708
‎นี่ ดูนะ

12
00:02:48,666 --> 00:02:49,791
‎ดูนะว่าฉันทำอะไรได้

13
00:02:51,791 --> 00:02:53,541
‎หยุดนะ หยุด!

14
00:03:05,208 --> 00:03:06,125
‎นี่ ไวโอเล็ต

15
00:04:04,875 --> 00:04:07,875
‎นี่ สุดสัปดาห์นี้มีนัดหรือยัง พ่อแม่ฉันจะไม่อยู่

16
00:04:07,958 --> 00:04:10,166
‎ฉันว่าจะจัดปาร์ตี้ซะหน่อย

17
00:04:16,541 --> 00:04:17,416
‎ไวโอเล็ต

18
00:04:18,791 --> 00:04:19,625
‎เธอโอเคไหม

19
00:04:23,833 --> 00:04:25,041
‎ทุกอย่างเป็นไงบ้าง

20
00:04:26,208 --> 00:04:27,916
‎"ทุกอย่าง" เป็นคำที่สำคัญมากนะ

21
00:04:28,916 --> 00:04:31,375
‎- งั้นมาเริ่มจาก...
‎- ครูหมายถึงทางกาย

22
00:04:31,458 --> 00:04:34,166
‎หรือทางใจ ทั้งสองอย่างรวมเป็นทุกอย่างได้นะ

23
00:04:34,250 --> 00:04:36,083
‎หรือ "ทุกอย่าง" รวมมาจากทั้งสองอย่าง

24
00:04:36,166 --> 00:04:37,916
‎นายรู้สึกถูกอะไรครอบงำอยู่บ้างรึเปล่า

25
00:04:38,000 --> 00:04:39,458
‎แล้วถ้ามันรวมมาจากทั้งสองอย่าง

26
00:04:39,541 --> 00:04:42,000
‎มันเป็นส่วนหนึ่งของความเป็นจริงของเรา
‎หรือมันอยู่ที่อื่น

27
00:04:42,083 --> 00:04:43,666
‎ไม่ตลกเลยนะ ธีโอดอร์

28
00:04:45,416 --> 00:04:46,250
‎ฟินช์

29
00:04:47,666 --> 00:04:49,750
‎ฉันอยากให้นายจริงจังกับการพบกันหน่อย

30
00:04:49,833 --> 00:04:50,833
‎ผมเข้าใจ

31
00:04:51,583 --> 00:04:53,500
‎แล้วนาย "เข้าใจ" ไหมว่านายถูกทัณฑ์บนอยู่

32
00:04:53,583 --> 00:04:54,791
‎(ครูโรเบิร์ต เอ็มบรี)

33
00:04:54,875 --> 00:04:56,541
‎และนายอาจจะเรียนไม่จบ

34
00:04:58,750 --> 00:05:01,208
‎ปีนี้นายขาดเรียนไปสองสัปดาห์แล้วนะ

35
00:05:01,958 --> 00:05:03,000
‎ครับ...

36
00:05:04,416 --> 00:05:06,166
‎- ยายผมเพิ่ง...
‎- หยุดก่อนนะ

37
00:05:06,250 --> 00:05:07,916
‎ฉันขอทำความเข้าใจแป๊บ

38
00:05:08,000 --> 00:05:10,916
‎นี่คือยายที่ตายไปสี่ครั้งในรอบสามปีใช่ไหม

39
00:05:12,000 --> 00:05:13,333
‎จริงๆ แล้วห้าครั้ง

40
00:05:14,083 --> 00:05:15,166
‎นี่ครั้งที่ห้า

41
00:05:18,625 --> 00:05:19,875
‎ยายเป็นปาฏิหาริย์ของเรา

42
00:05:21,750 --> 00:05:25,000
‎ฉันอยากช่วยนายจริงๆ
‎แต่นายต้องจริงจังกับเรื่องนี้

43
00:05:26,291 --> 00:05:30,541
‎นายตกลงรับเงื่อนไขพวกนี้เองนะ
‎การประชุมรับคำปรึกษารายสัปดาห์

44
00:05:30,625 --> 00:05:33,375
‎รักษาคะแนนสอบเกรดบีไว้
‎การมีส่วนร่วมนอกหลักสูตร

45
00:05:33,458 --> 00:05:35,500
‎และผมกำลังชอบเครื่องปั้นดินเผามาก

46
00:05:36,125 --> 00:05:37,500
‎ไม่เอาน่า พวก

47
00:05:37,583 --> 00:05:38,708
‎ฟังนะ ผมเข้าใจ

48
00:05:38,791 --> 00:05:40,916
‎ถ้าผมทำอะไรพลาด โดนไล่ออกเลย

49
00:05:41,666 --> 00:05:43,541
‎เราไม่ได้ขออะไรนายมากเลย ฟินช์

50
00:05:45,083 --> 00:05:46,375
‎นายแค่ต้องโผล่มา

51
00:05:48,083 --> 00:05:50,458
‎ใช่ พ่อแม่ฉันโกรธ
‎เพราะฉันพลาดการสมัครเข้า ม.ล่วงหน้า

52
00:05:50,541 --> 00:05:52,125
‎แต่มันก็ไม่ได้สำคัญขนาดนั้นซะหน่อย

53
00:05:52,208 --> 00:05:54,125
‎เพราะฉันรู้ว่าฉันต้องเข้าได้อยู่แล้ว

54
00:05:56,333 --> 00:05:57,916
‎เธอสมัครที่ไหนบ้างรึยัง

55
00:05:59,208 --> 00:06:01,083
‎- ไง
‎- หวัดดี

56
00:06:01,625 --> 00:06:03,875
‎ตกลงเธอจะไปปาร์ตี้บ้านอะแมนด้าไหม

57
00:06:05,333 --> 00:06:06,291
‎น่าสนุกนะ

58
00:06:07,125 --> 00:06:08,208
‎ฉันก็ได้ยินมาอย่างนั้น

59
00:06:08,750 --> 00:06:10,625
‎ไปสนุกสักหน่อยก็ไม่เสียหายนี่เนอะ

60
00:06:11,208 --> 00:06:15,125
‎นี่ นายว่าจะประหลาดไหม
‎ถ้าฉันตั้งชื่อลูกตามคนดัง

61
00:06:15,208 --> 00:06:18,666
‎เช่นถ้าฉันตั้งชื่อเขาว่าแดนนี่ เดอวีโต โดเนฮิว

62
00:06:18,750 --> 00:06:21,416
‎นายว่าลูกฉันจะโกรธไหม

63
00:06:22,375 --> 00:06:23,875
‎"เดอวีโต้" เป็นชื่อกลางเหรอ

64
00:06:24,458 --> 00:06:25,333
‎ใช่

65
00:06:25,875 --> 00:06:27,875
‎คำถามต่อมา ตอนนี้นายเมาแค่ไหน

66
00:06:29,500 --> 00:06:33,250
‎บนมาตรวัด คงต้องบอกว่าค่อนมาทางนี้มาก

67
00:06:33,333 --> 00:06:34,791
‎- บนมาตรวัด...
‎- ใช่ไหมล่ะ

68
00:06:37,083 --> 00:06:38,458
‎มองอะไรอยู่เหรอ

69
00:06:39,000 --> 00:06:42,250
‎แค่กำลังชื่นชมบรรทัดฐานทางสังคม
‎ของปัญหาวัยรุ่นน่ะ

70
00:06:42,833 --> 00:06:45,041
‎- นายมองไวโอเล็ต มาร์กีย์อยู่เหรอ
‎- ใช่

71
00:06:46,250 --> 00:06:47,083
‎พี่...

72
00:06:48,250 --> 00:06:49,458
‎พี่สาวของหล่อนตายใช่ไหม

73
00:06:50,458 --> 00:06:51,333
‎ใช่ พวก

74
00:06:53,083 --> 00:06:54,625
‎ทำไมอยู่ๆ ถึงถามเรื่องหล่อนล่ะ

75
00:06:54,708 --> 00:06:56,333
‎เพราะฉันปิ๊งไง ผู้ชายจะปิ๊งไม่ได้เหรอ

76
00:06:56,416 --> 00:06:57,500
‎ผู้ชายปิ๊งได้

77
00:06:58,000 --> 00:06:59,625
‎แต่มันประหลาดที่นายปิ๊ง

78
00:07:00,125 --> 00:07:03,083
‎- ประหลาดจริง
‎- ไม่ ฉันว่าไม่ประหลาดหรอก

79
00:07:03,166 --> 00:07:04,333
‎ฉันจะไม่ใช้คำว่า "ประหลาด"

80
00:07:04,541 --> 00:07:06,500
‎เดี๋ยวนะ ถ้านายคิดว่านายไม่ประหลาด...

81
00:07:07,958 --> 00:07:10,333
‎- เออ จริง จริงมาก
‎- ใช่ หล่อนพูดได้มีประเด็น

82
00:07:19,583 --> 00:07:22,458
‎- ครูที่ปรึกษาของนายโทรมา
‎- เอ็มบริโอน่ะเหรอ

83
00:07:22,541 --> 00:07:23,416
‎อะไรนะ

84
00:07:25,541 --> 00:07:29,458
‎เขาชื่อเอ็มบรี ฉันเรียกเขาว่าเอ็มบริโอ
‎มีความสุขกับเรื่องเล็กๆ น่ะ เคท

85
00:07:29,541 --> 00:07:31,625
‎นายทำอะไรที่ฉันควรกังวลรึเปล่า

86
00:07:31,708 --> 00:07:34,375
‎ฉันไม่โอเคกับการคาดเดาแบบนั้นเลยนะ

87
00:07:34,916 --> 00:07:36,250
‎- ฟินช์
‎- ไม่มี

88
00:07:37,000 --> 00:07:38,500
‎ไม่มีปัญหา ฉันจัดการได้

89
00:07:38,583 --> 00:07:40,750
‎- เกลียดจังเวลานายพูดแบบนั้น
‎- ทำไมล่ะ

90
00:07:40,833 --> 00:07:43,375
‎เพราะจริงๆ แล้วนายหมายความว่า
‎ฉันจะต้องเป็นคนจัดการน่ะสิ

91
00:07:46,500 --> 00:07:47,708
‎โดดเรียนอีกแล้วใช่ไหม

92
00:07:47,791 --> 00:07:49,375
‎เปล่านะ ให้ตายสิ

93
00:07:49,458 --> 00:07:52,208
‎เธอจะไปเที่ยวกับทีน่าหรือทำอะไรก็ไปเหอะ

94
00:07:52,291 --> 00:07:53,166
‎ฉันโอเคน่ะ

95
00:07:54,166 --> 00:07:55,125
‎โอเค

96
00:07:55,208 --> 00:07:57,708
‎ฉันจะกลับดึก มีอาหารในตู้เย็นนะ

97
00:07:57,791 --> 00:07:59,125
‎อาหารจริงๆ ฟินช์

98
00:07:59,833 --> 00:08:00,708
‎แม่ไปไหน

99
00:08:00,791 --> 00:08:03,041
‎แม่ต้องไปธุระที่ชิคาโกไง ลืมแล้วเหรอ

100
00:08:03,125 --> 00:08:04,166
‎เออ จริงด้วย เยี่ยม

101
00:08:04,708 --> 00:08:05,583
‎รักนะ

102
00:08:05,666 --> 00:08:06,500
‎นี่

103
00:08:10,583 --> 00:08:11,833
‎- รักนะ
‎- รักด้วย

104
00:08:13,541 --> 00:08:15,375
‎เลิกกินชีสได้แล้ว ฟินช์

105
00:08:28,208 --> 00:08:29,666
‎แม่ไปเอาของหวานให้นะ

106
00:08:35,708 --> 00:08:38,458
‎พ่อกับแม่รู้นะว่าวันนี้คงไม่ง่าย

107
00:08:39,708 --> 00:08:41,833
‎และมันไม่ง่ายสำหรับเราเหมือนกัน

108
00:08:46,541 --> 00:08:48,125
‎ถ้าลูกอยากคุยเรื่องนี้...

109
00:08:51,625 --> 00:08:53,416
‎แม่ว่านี่น่าจะดีนะ

110
00:09:05,875 --> 00:09:07,625
‎แม่ทำมาตลอด 19 ปีน่ะ

111
00:10:00,583 --> 00:10:03,416
‎(ฉันมีสติ)

112
00:10:05,666 --> 00:10:09,416
‎(ไวโอเล็ต มาร์กีย์)

113
00:10:09,500 --> 00:10:13,500
‎(เอเลนอร์และไวโอเล็ต)

114
00:10:19,041 --> 00:10:22,166
‎(เสียชีวิตในอุบัติเหตุรถยนต์หนึ่งราย)

115
00:10:52,291 --> 00:10:55,791
‎(โปรดขับรถอย่างระมัดระวัง
‎ด้วยความระลึกถึง เอเลนอร์ มาร์กีย์)

116
00:11:07,875 --> 00:11:09,875
‎(อินดีแอนา)

117
00:11:11,958 --> 00:11:15,291
‎เพราะพวกเธอบางคนจะเรียนจบ
‎และจากพวกเราไปปลายปีนี้แล้ว

118
00:11:15,375 --> 00:11:19,208
‎ครูเลยอยากให้พวกเธอได้เห็น
‎ภาพที่แสนงดงามของอินดีแอนา

119
00:11:19,291 --> 00:11:20,375
‎ตอนที่ยังเห็นได้

120
00:11:20,458 --> 00:11:23,458
‎จะเรียกว่าไปท่องเที่ยวชมมันก็ได้

121
00:11:24,541 --> 00:11:25,458
‎สำหรับรายงาน

122
00:11:25,541 --> 00:11:28,791
‎เธอต้องพูดถึงสิ่งที่งดงาม
‎ของอินดีแอนาไม่ต่ำกว่าสองอย่าง

123
00:11:28,875 --> 00:11:30,500
‎เขียนถึงมัน

124
00:11:30,583 --> 00:11:33,750
‎อธิบายถึงความสำคัญของมัน
‎ที่มีต่อเธอและต่ออินดีแอนา

125
00:11:33,833 --> 00:11:35,458
‎และเหตุผลที่เธอเลือกไปที่นั่น

126
00:11:36,208 --> 00:11:38,083
‎ครูอยากให้พวกเธอใช้เวลากับงานชิ้นนี้

127
00:11:38,166 --> 00:11:39,500
‎ใช้ความคิดให้ดี

128
00:11:42,458 --> 00:11:43,291
‎โอเค

129
00:11:44,958 --> 00:11:45,958
‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

130
00:11:46,833 --> 00:11:47,958
‎ประหลาดชะมัด

131
00:11:48,041 --> 00:11:50,541
‎- อะไรกัน
‎- เอาละ ใจเย็น ไวโอเล็ต เป็นอะไรรึเปล่า

132
00:11:51,666 --> 00:11:53,000
‎เอาละ ไปนั่งที่นะ

133
00:11:53,458 --> 00:11:54,541
‎มาตั้งใจฟังกันดีกว่า

134
00:11:55,166 --> 00:11:56,916
‎เสร็จธุระหรือยัง คุณฟินช์

135
00:11:57,000 --> 00:12:01,041
‎เสร็จแล้วครับ และผมขอบอกเลยว่า
‎ครูสอนวิชานี้ได้ดีมาก

136
00:12:01,125 --> 00:12:03,125
‎สมองน้อยๆ ของผมได้รับความรู้เยอะมาก

137
00:12:04,083 --> 00:12:06,208
‎- ขอบคุณ คุณฟินช์
‎- ยินดีครับ

138
00:12:07,583 --> 00:12:11,833
‎อย่างที่บอกนะ พวกเธอต้องถ่ายรูป
‎วาดรูป เก็บรายละเอียดมา

139
00:12:11,916 --> 00:12:14,750
‎พวกเธอจะจับคู่กันทำงานนี้

140
00:12:16,041 --> 00:12:17,458
‎เลือกคู่เองได้ไหมครับ

141
00:12:17,875 --> 00:12:19,000
‎ได้สิ คุณฟินช์

142
00:12:21,958 --> 00:12:22,791
‎นี่

143
00:12:25,958 --> 00:12:26,875
‎คือ...

144
00:12:27,958 --> 00:12:31,500
‎เธอคิดว่ามันมีวันที่เป็นวันสุดเพอร์เฟกต์ไหม

145
00:12:32,791 --> 00:12:34,875
‎ฉันเป็นคนสุดท้ายที่นายควรจะถาม

146
00:12:54,833 --> 00:12:57,666
‎(เพราะเธอยิ้มให้ฉัน)

147
00:12:59,750 --> 00:13:01,375
‎วิชาภูมิศาสตร์ของหนู

148
00:13:01,458 --> 00:13:05,125
‎ครูคนนี้อยากให้เราจับคู่ทำรายงานชิ้นนี้

149
00:13:05,208 --> 00:13:07,291
‎และหนูไม่อยากทำเลยค่ะ

150
00:13:07,708 --> 00:13:10,125
‎แล้วลูกได้ขอเปลี่ยนงานรึเปล่าล่ะ

151
00:13:10,916 --> 00:13:12,500
‎ขอค่ะ แต่ครูไม่ฟังเลย

152
00:13:13,583 --> 00:13:15,250
‎อาจถึงเวลาต้องกลับสู่โลกภายนอกแล้ว

153
00:13:15,750 --> 00:13:17,333
‎เขาก็พูดแบบนี้ค่ะ

154
00:13:19,958 --> 00:13:21,166
‎แม่รู้ว่ามันยากนะ

155
00:13:22,666 --> 00:13:25,333
‎- แต่ลูกไม่ยอมออกไปเที่ยวอีกเลย
‎- ไม่จริงนะคะ

156
00:13:25,416 --> 00:13:27,708
‎ลูกไปเที่ยวกับเพื่อนครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

157
00:13:29,333 --> 00:13:32,583
‎แม่ว่าจะดีมากนะถ้าลูกใช้เวลากับเพื่อนๆ บ้าง

158
00:13:34,250 --> 00:13:37,416
‎ถ้าหนูไปเที่ยวกับเพื่อน
‎แม่จะช่วยให้หนูไม่ต้องทำงานนี้เหรอ

159
00:13:52,458 --> 00:13:53,375
‎ไวโอเล็ต

160
00:13:55,791 --> 00:13:58,125
‎- เธอมาด้วย
‎- ใช่แล้ว

161
00:13:58,833 --> 00:14:00,000
‎- ไง
‎- หวัดดี

162
00:14:00,416 --> 00:14:03,166
‎- ฉันจะไปเอาเครื่องดื่ม เธอเอาด้วยไหม
‎- ไม่เป็นไร

163
00:14:03,250 --> 00:14:04,625
‎ไม่เอาน่า เธอจ๋า

164
00:14:05,166 --> 00:14:06,125
‎ก็ได้

165
00:14:47,041 --> 00:14:47,875
‎อืม...

166
00:14:58,583 --> 00:14:59,500
‎ไง

167
00:15:01,125 --> 00:15:02,458
‎รินหนักเลยนะนั่น

168
00:15:03,083 --> 00:15:04,708
‎นายก็รู้จักฉันดี ฉันชอบจัดหนัก

169
00:15:05,833 --> 00:15:08,208
‎อยากไปนอกบ้านไหม คุยกันหน่อย

170
00:15:10,291 --> 00:15:12,708
‎จริงๆ แล้วฉันคิดว่าเดี๋ยวก็จะกลับแล้วละ

171
00:15:13,500 --> 00:15:16,125
‎จริงเหรอ แต่... ฉันเพิ่งมาถึงเองนะ

172
00:15:17,458 --> 00:15:19,500
‎ทั้งหมดนี้มันเกินรับไหวไปหน่อยน่ะ

173
00:15:21,208 --> 00:15:23,375
‎เธอจะเป็นแบบนี้อีกนานแค่ไหนเหรอ

174
00:15:25,125 --> 00:15:27,541
‎นีก่็หลายเดือนแล้วนะ เมื่อไหร่เธอจะ...

175
00:15:32,750 --> 00:15:33,666
‎เยี่ยม

176
00:15:35,625 --> 00:15:38,416
‎ไวโอเล็ต เธอก็รู้ว่าฉัน
‎ไม่ได้หมายความแบบนั้น แค่...

177
00:15:52,083 --> 00:15:55,083
‎(ธีโอดอร์ ฟินช์แท็กคุณในโพสต์หนึ่ง)

178
00:15:57,708 --> 00:16:01,416
‎ไวโอเล็ต มาร์กีย์ ถ้าเธอดูคลิปนี้อยู่
‎แปลว่าเธอยังไม่ตาย

179
00:16:01,500 --> 00:16:02,583
‎ช่วยโทรมายืนยันด้วย

180
00:16:02,666 --> 00:16:03,500
‎(โทรหาฉัน)

181
00:16:03,583 --> 00:16:05,791
‎เบอร์ฉัน 765-276-8504

182
00:16:06,666 --> 00:16:10,958
‎ฉันพบเธอยืนอยู่บนขอบสะพาน

183
00:16:11,041 --> 00:16:14,333
‎ในหัวเธอคิดอะไรอยู่ตอนนั้น

184
00:16:14,791 --> 00:16:18,833
‎ฉันพบเธอยืนอยู่บนขอบสะพาน

185
00:16:18,916 --> 00:16:23,541
‎ทำไมไม่ลองมาคุยกับฉันแทน

186
00:16:31,708 --> 00:16:32,833
‎ธีโอดอร์ ฟินช์พูดครับ

187
00:16:32,916 --> 00:16:34,166
‎ลบคลิปเดี๋ยวนี้

188
00:16:36,708 --> 00:16:41,000
‎คลิปจะทำลายตัวเองในสาม สอง...

189
00:16:42,333 --> 00:16:43,291
‎กดดูใหม่สิ

190
00:16:46,541 --> 00:16:47,708
‎นายทำแบบนั้นทำไม

191
00:16:48,125 --> 00:16:49,750
‎ฉันอยากคุยเรื่องสะพานน่ะ

192
00:16:53,291 --> 00:16:57,208
‎"ฉันรู้สึกว่าไม่เราสามารถก้าวผ่าน
‎ช่วงเวลาเลวร้ายเหล่านั้นไปอีกครั้งได้"

193
00:17:00,416 --> 00:17:03,458
‎เช้าวันเดียวแทบจะนับเป็น
‎ช่วงเวลาเลวร้ายไม่ได้หรอก

194
00:17:03,541 --> 00:17:04,833
‎มันคือคำคมน่ะ

195
00:17:05,750 --> 00:17:06,833
‎เวอร์จิเนีย วูล์ฟ

196
00:17:08,791 --> 00:17:09,666
‎โอเค

197
00:17:11,208 --> 00:17:12,208
‎ฉันแวะไปหาได้ไหม

198
00:17:13,416 --> 00:17:14,250
‎ตอนนี้เหรอ

199
00:17:15,291 --> 00:17:16,375
‎ใช่

200
00:17:26,500 --> 00:17:28,375
‎ฉัน...

201
00:17:29,333 --> 00:17:31,000
‎แอบส่องเรื่องของเธอในเน็ตมา

202
00:17:33,958 --> 00:17:35,333
‎นาย "แอบส่อง" ฉันเหรอ

203
00:17:37,750 --> 00:17:39,625
‎ใช่ มันเป็นยังไงบ้าง...

204
00:17:40,250 --> 00:17:43,125
‎เว็บไซต์ที่เธอทำกับพี่สาวเธอน่ะ

205
00:17:44,958 --> 00:17:45,875
‎เคยทำ

206
00:17:50,458 --> 00:17:52,541
‎ฉันอ่านเรื่องที่เธอเขียนมานิดหน่อย มันดีมากนะ

207
00:17:53,916 --> 00:17:55,125
‎ฉันเลิกเขียนแล้วละ

208
00:17:58,583 --> 00:18:01,791
‎เธอย้ายมาจากแคลิฟอร์เนียใช่ไหม

209
00:18:04,333 --> 00:18:05,333
‎เป็นไงบ้างล่ะ

210
00:18:06,666 --> 00:18:08,166
‎จากแคลิฟอร์เนียมาอินดีแอนาเนี่ย

211
00:18:09,166 --> 00:18:10,375
‎คงต่างกันน่าดูเลยสิ

212
00:18:12,125 --> 00:18:12,958
‎ใช่

213
00:18:23,416 --> 00:18:25,125
‎ฉันไม่รู้ว่ามันเกิดขึ้นที่นั่น

214
00:18:26,500 --> 00:18:27,750
‎ที่สะพาน

215
00:18:31,083 --> 00:18:32,708
‎ฉันไม่ได้จะ...

216
00:18:35,583 --> 00:18:36,916
‎ฆ่าตัวตายน่ะเหรอ

217
00:18:37,833 --> 00:18:38,791
‎เธอพูดได้นะ

218
00:18:39,500 --> 00:18:40,375
‎ฉันไม่ได้จะทำ

219
00:18:42,458 --> 00:18:45,208
‎ไม่ว่าเธอจะทำอะไรก็เหอะ ฉันช่วยชีวิตเธอไว้

220
00:18:48,083 --> 00:18:49,250
‎เปล่า นายไม่ได้ช่วย

221
00:18:50,666 --> 00:18:52,833
‎นายทำเรื่องไม่เป็นเรื่องให้เป็นเรื่องใหญ่

222
00:18:54,208 --> 00:18:55,625
‎แต่มันดูเหมือนจะเป็นเรื่องนะ

223
00:18:58,333 --> 00:18:59,708
‎นายต้องการอะไรจากฉัน

224
00:19:00,875 --> 00:19:03,875
‎ฉันแค่คิดว่าเราควรจับคู่กัน

225
00:19:04,583 --> 00:19:06,041
‎ทำรายงานท่องเที่ยว

226
00:19:06,750 --> 00:19:09,083
‎ฉันว่าน่าจะดีถ้าเธอได้ออกมาข้างนอก

227
00:19:10,125 --> 00:19:11,541
‎ฉันอาจจะไม่อยากออกมาหรอกนะ

228
00:19:12,625 --> 00:19:14,125
‎ฉันอาจจะเบื่อผู้คน

229
00:19:17,125 --> 00:19:18,583
‎ใช่ ผู้คนงี่เง่ากันจะตาย

230
00:19:19,416 --> 00:19:24,416
‎แต่อาจมีคนจำนวนเล็กๆ ที่เจตนาดีจริงๆ ก็ได้นะ

231
00:19:26,166 --> 00:19:28,291
‎ทำไมนายต้องอยากทำงานนี้กับฉันด้วย

232
00:19:29,833 --> 00:19:32,625
‎เพราะมีสถานที่หลายแห่งที่ควรไปดู

233
00:19:33,333 --> 00:19:37,791
‎แม้แต่สถานที่ที่ไม่สำคัญที่สุด
‎ก็อาจมีความหมายบางอย่างก็ได้

234
00:19:37,875 --> 00:19:42,166
‎อย่างน้อยที่สุด
‎มันอาจมีความหมายบางอย่างกับเรา

235
00:19:42,250 --> 00:19:43,333
‎ไม่ใช่ "เรา" หรอก

236
00:19:44,666 --> 00:19:48,625
‎บางทีมันอาจมีความหมายกับเธอและฉัน

237
00:19:48,708 --> 00:19:51,166
‎ให้ตายสิ พวกเขาบอกว่าฉันต้านสังคม

238
00:19:51,708 --> 00:19:54,291
‎ท่องเที่ยวสองที่ แค่นั้นพอ

239
00:19:55,583 --> 00:19:57,583
‎เราไปกันมากกว่านั้นได้ถ้าสุดท้ายเธอชอบ

240
00:19:57,666 --> 00:19:58,666
‎ฉันไม่ชอบหรอก

241
00:19:59,666 --> 00:20:00,750
‎เธออาจชอบนะ

242
00:20:02,250 --> 00:20:03,541
‎ฉันไม่ชอบหรอก

243
00:20:07,583 --> 00:20:10,875
‎ฉันเจอคำคมอีกประโยคที่เหมาะกับเธอด้วย

244
00:20:14,083 --> 00:20:17,291
‎"ฉันรู้สึกว่ามีความสามารถ 1,000 อย่าง
‎ปรากฏขึ้นในตัวฉัน"

245
00:20:18,458 --> 00:20:21,750
‎เดอะเวฟส์ จากเดอะเวฟส์น่ะ

246
00:20:23,083 --> 00:20:26,708
‎เธอมีความสามารถ
‎อย่างน้อย 1,000 อย่างในตัวเธอ

247
00:20:28,625 --> 00:20:30,083
‎ถึงแม้เธอจะไม่คิดอย่างนั้นก็ตาม

248
00:20:33,750 --> 00:20:35,250
‎เธอเก็บอันนี้ไว้ได้นะ

249
00:20:44,875 --> 00:20:47,250
‎รู้ใช่ไหมว่าคนเรียกนายว่า "ไอ้พิลึก"

250
00:20:49,291 --> 00:20:50,416
‎รู้สิ

251
00:20:51,416 --> 00:20:55,916
‎บางครั้งฉันก็พูดและทำอะไรๆ
‎โดยไม่คิด และ...

252
00:20:57,041 --> 00:21:00,083
‎คนไม่ชอบน่ะ คนชอบการตีตรา

253
00:21:00,166 --> 00:21:01,458
‎พวกเขาชอบจับเราไว้ในกรอบ

254
00:21:01,541 --> 00:21:04,291
‎พวกเขาอยากให้เราเป็น
‎แบบที่พวกเขาอยากให้เป็น

255
00:21:07,666 --> 00:21:09,250
‎คนเราไม่ชอบความยุ่งยาก

256
00:21:10,625 --> 00:21:11,583
‎หรือความแตกต่าง

257
00:21:16,333 --> 00:21:18,958
‎พ่อแม่ฉันกำลังจะโทรบอกฮัดสัน
‎ให้ถอดฉันออกจากรายงานนี้

258
00:21:19,416 --> 00:21:21,416
‎นายต้องหาคู่ใหม่แล้วละ

259
00:21:24,416 --> 00:21:25,333
‎ได้

260
00:21:29,625 --> 00:21:32,208
‎ฝันดีนะ ไวโอเล็ต มาร์กีย์

261
00:21:33,375 --> 00:21:34,291
‎ฝันดี...

262
00:21:36,041 --> 00:21:37,333
‎ธีโอดอร์ ฟินช์

263
00:22:04,125 --> 00:22:05,875
‎นี่!

264
00:22:06,416 --> 00:22:07,333
‎ไวโอเล็ต

265
00:22:08,958 --> 00:22:10,125
‎จะไปไหนน่ะ

266
00:22:11,083 --> 00:22:11,958
‎บ้าน

267
00:22:12,375 --> 00:22:13,916
‎ฮัดสันว่าไงบ้าง

268
00:22:15,875 --> 00:22:16,833
‎ไม่ค่อยดี

269
00:22:17,458 --> 00:22:18,416
‎แหงละ

270
00:22:19,000 --> 00:22:21,541
‎เขาหนักแน่นมากเรื่องการมีส่วนร่วม

271
00:22:28,416 --> 00:22:29,333
‎ตกลง...

272
00:22:32,166 --> 00:22:33,541
‎แต่ไม่ใช้รถยนต์นะ

273
00:22:34,958 --> 00:22:36,250
‎ว่าไงนะ

274
00:22:36,333 --> 00:22:37,583
‎ถ้านายอยากทำงานนี้กับฉัน

275
00:22:37,666 --> 00:22:40,750
‎นายต้องหาวิธีอื่นเพราะฉันไม่นั่งรถ

276
00:23:09,125 --> 00:23:10,375
‎ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม

277
00:23:11,791 --> 00:23:14,000
‎เธอจะไปไหนเหรอ ถ้าเธอไปไหนก็ได้

278
00:23:15,916 --> 00:23:16,958
‎แคลิฟอร์เนีย

279
00:23:17,833 --> 00:23:19,375
‎แต่เธอเคยไปที่นั่นแล้วนะ

280
00:23:20,791 --> 00:23:21,791
‎ใช่

281
00:23:22,416 --> 00:23:24,791
‎มันอบอุ่นและหิมะไม่เคยตก

282
00:23:26,916 --> 00:23:29,750
‎ไม่อยากรู้เหรอว่าฉันจะไปไหน ถ้าฉันไปไหนก็ได้

283
00:23:31,458 --> 00:23:33,500
‎นายจะไปไหนเหรอ ถ้านายไปไหนก็ได้

284
00:23:34,791 --> 00:23:38,333
‎ฉันจะไปที่ที่ไม่เคยมีใครไปมาก่อน

285
00:23:38,958 --> 00:23:40,208
‎ไม่เคยมีใครค้นพบ

286
00:23:40,291 --> 00:23:41,291
‎ไม่เคยมีใครแตะต้อง

287
00:23:42,375 --> 00:23:44,583
‎เธอไปได้นะ ถ้าอยากไป

288
00:23:52,291 --> 00:23:55,166
‎(จุดสูงสุดของอินดีแอนา
‎ระดับความสูง 1257 ฟุต)

289
00:23:56,500 --> 00:23:57,541
‎แค่นี้เหรอ

290
00:24:04,083 --> 00:24:05,583
‎ขึ้นมาบนนี้สิ อัลตราไวโอเล็ต

291
00:24:05,666 --> 00:24:06,500
‎ไม่เอา

292
00:24:06,958 --> 00:24:08,125
‎มาเถอะน่า

293
00:24:09,125 --> 00:24:10,958
‎มาเถอะ วิวเจ๋งมากเลยนะ

294
00:24:15,375 --> 00:24:16,333
‎มาเถอะน่า

295
00:24:28,541 --> 00:24:30,833
‎เอาละ เราคิดว่าไงกันบ้าง

296
00:24:31,666 --> 00:24:33,500
‎จุดสูงสุดของอินดีแอนา

297
00:24:35,708 --> 00:24:39,666
‎ฉันคิดว่าถ้าฉันมาที่นี่ด้วยเหตุผลอื่น
‎นอกจากเหตุผลที่นายกับฉันมาที่นี่

298
00:24:39,750 --> 00:24:40,833
‎ฉันคงหงุดหงิด

299
00:24:42,166 --> 00:24:45,083
‎โห นั่นคืออารมณ์ขันที่เธอซ่อนไว้เหรอเนี่ย

300
00:24:48,833 --> 00:24:51,750
‎นี่เป็นอะไรที่กากที่สุดเท่าที่ฉันเคยเห็นเลย

301
00:25:03,708 --> 00:25:06,750
‎ไม่เป็นไรหรอก รู้ไหม
‎เธอไม่ตกนรกเพราะหัวเราะหรอก

302
00:25:11,250 --> 00:25:12,250
‎มันกากจริงๆ

303
00:25:16,791 --> 00:25:18,416
‎วันนั้นเป็นวันเกิดพี่สาวฉัน

304
00:25:21,333 --> 00:25:22,791
‎เธอจะอายุครบ 19

305
00:25:25,375 --> 00:25:26,958
‎ฉันถึงได้ไปที่สะพาน

306
00:25:33,791 --> 00:25:34,958
‎นายไปที่นั่นทำไม

307
00:25:38,750 --> 00:25:39,916
‎ฉันชอบวิ่งน่ะ

308
00:25:43,083 --> 00:25:44,833
‎วิ่งเช้ามากนะ

309
00:25:44,916 --> 00:25:45,916
‎ใช่

310
00:25:50,916 --> 00:25:51,916
‎โดดกันเถอะ

311
00:25:54,333 --> 00:25:55,333
‎โดดกับฉันไหม

312
00:25:59,291 --> 00:26:00,458
‎นับสามนะ

313
00:26:02,041 --> 00:26:03,125
‎เตรียมตัวสิ

314
00:26:03,208 --> 00:26:04,583
‎หนึ่ง... อย่างนั้นแหละ

315
00:26:04,666 --> 00:26:05,541
‎สอง

316
00:26:06,500 --> 00:26:07,416
‎สาม

317
00:26:10,708 --> 00:26:11,875
‎โห

318
00:26:12,500 --> 00:26:13,500
‎เอาละ

319
00:26:15,625 --> 00:26:18,125
‎นี่คือสิ่งที่เราทิ้งไว้

320
00:26:18,916 --> 00:26:19,791
‎เลือกมาอันนึง

321
00:26:22,916 --> 00:26:24,083
‎ไม่เอาอันนั้น

322
00:26:25,500 --> 00:26:26,958
‎เยี่ยม เลือกได้ดี

323
00:26:43,166 --> 00:26:45,166
‎- อะไร
‎- เธอไม่รู้เหรอ

324
00:26:46,000 --> 00:26:48,083
‎นี่คือการแข่งจ้องตากันแบบโคตรๆ ไงล่ะ

325
00:26:49,416 --> 00:26:50,583
‎เอาจริงดิ

326
00:26:51,000 --> 00:26:52,833
‎ดูหน้าฉันสิ ฉันจริงจังจะตาย

327
00:26:54,791 --> 00:26:55,708
‎ได้

328
00:26:56,708 --> 00:26:58,000
‎ฉันชอบการแข่งขันมากนะ

329
00:26:58,083 --> 00:26:59,166
‎เหมือนกัน

330
00:27:45,333 --> 00:27:47,083
‎คืนนี้ฉันจะไปค้างบ้านทีน่านะ

331
00:27:48,333 --> 00:27:49,333
‎โอเค

332
00:27:50,958 --> 00:27:51,875
‎"โอเค" เหรอ

333
00:27:53,291 --> 00:27:54,125
‎ใช่

334
00:27:56,500 --> 00:27:58,125
‎ปกตินายจะต้องโจมตี

335
00:27:58,208 --> 00:28:00,708
‎- ว่าทีน่าทุเรศแค่ไหน...
‎- "โจมตี" คำนี้ดีนะ

336
00:28:00,791 --> 00:28:02,833
‎และฉันไม่ควรขลุกอยู่กับเธอมาก

337
00:28:04,000 --> 00:28:07,083
‎ดูเหมือนว่าการที่ฉันพร่ำบ่นเรื่องนี้

338
00:28:07,166 --> 00:28:10,083
‎จะฝังหัวเธอแล้ว
‎และฉันไม่ต้องเทศนาอีกต่อไปแล้ว

339
00:28:10,791 --> 00:28:12,041
‎นายเป็นอะไรเนี่ย

340
00:28:13,875 --> 00:28:14,833
‎เปล่านี่

341
00:28:16,250 --> 00:28:17,375
‎นายดู...

342
00:28:18,833 --> 00:28:19,750
‎ติงต๊อง

343
00:28:23,750 --> 00:28:24,916
‎เธอสิ ติงต๊อง

344
00:29:02,083 --> 00:29:05,291
‎"ฉันรู้สึกว่าไม่เราสามารถก้าวผ่าน
‎ช่วงเวลาเลวร้ายเหล่านั้นไปอีกครั้งได้"

345
00:29:12,875 --> 00:29:15,541
‎(เวอร์จิเนีย วูล์ฟ)

346
00:29:15,625 --> 00:29:17,625
‎(เวอร์จิเนีย วูล์ฟ)

347
00:29:24,333 --> 00:29:28,625
‎"ทำไมผู้หญิงถึงน่าสนใจสำหรับผู้ชาย
‎มากกว่าผู้ชายน่าสนใจสำหรับผู้หญิงมาก"

348
00:29:43,208 --> 00:29:47,083
‎"สำหรับฉัน สมองของฉันคือเครื่องจักรที่พิกลที่สุด

349
00:29:47,166 --> 00:29:50,916
‎มันชอบส่งเสียงพึมพัม ฮัมเพลง
‎พุ่งทะยาน คำราม ดำดิ่ง

350
00:29:51,000 --> 00:29:52,333
‎จากนั้นก็ฝังอยู่ในโคลนตม

351
00:29:53,083 --> 00:29:54,250
‎แล้วทำไม

352
00:29:54,333 --> 00:29:55,958
‎ความรู้สึกนี้มีไว้เพื่ออะไร"

353
00:30:08,708 --> 00:30:11,000
‎"หากเธอไม่พูดความจริงเกี่ยวกับตัวเอง

354
00:30:11,625 --> 00:30:14,166
‎เธอก็พูดความจริงเกี่ยวกับคนอื่นไม่ได้"

355
00:32:01,250 --> 00:32:04,250
‎(ก่อนฉันตาย...)

356
00:32:26,625 --> 00:32:28,791
‎(ก่อนฉันตาย ฉันอยากจะ)

357
00:32:41,125 --> 00:32:43,458
‎(มีสติ)

358
00:33:15,125 --> 00:33:16,875
‎(กล้าหาญ)

359
00:33:34,166 --> 00:33:35,500
‎เล่าเรื่องเอเลนอร์ให้ฟังบ้างสิ

360
00:33:42,500 --> 00:33:45,125
‎หล่อนเป็นคนเจ้ากี้เจ้าการ... เหมือนนาย

361
00:33:47,125 --> 00:33:48,333
‎ฉันชอบหล่อนแล้วละ

362
00:33:52,250 --> 00:33:53,708
‎หล่อนเกลียดการอ่านหนังสือ

363
00:33:56,666 --> 00:33:58,625
‎ชอบแค่นักกวีอิตาเลียนคนนี้คนเดียว

364
00:33:59,875 --> 00:34:01,333
‎ซีซาร์ พาวีซี

365
00:34:02,583 --> 00:34:07,166
‎เขาบอกว่า "เราไม่ได้จดจำวัน
‎เราจดจำช่วงเวลา"

366
00:34:10,250 --> 00:34:12,041
‎วันไหนที่ฉันรู้สึกแย่

367
00:34:13,583 --> 00:34:15,208
‎หล่อนจะพูดประโยคนี้ตลอด

368
00:34:15,291 --> 00:34:17,500
‎อย่างกับมันจะแก้ไขอะไรได้

369
00:34:18,708 --> 00:34:19,666
‎แล้วแก้ได้ไหม

370
00:34:21,750 --> 00:34:22,666
‎อืม

371
00:34:23,666 --> 00:34:24,625
‎แก้ได้

372
00:34:27,708 --> 00:34:28,625
‎แล้วอะไรอีก

373
00:34:34,291 --> 00:34:35,750
‎หล่อนเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน

374
00:34:42,083 --> 00:34:43,375
‎"เอเลนอร์ มาร์กีย์

375
00:34:44,625 --> 00:34:45,708
‎พี่สาว...

376
00:34:47,291 --> 00:34:48,208
‎เพื่อนที่ดีที่สุด"

377
00:34:52,250 --> 00:34:53,625
‎เป็นคำจารึกหลุมฝังศพที่ดีมาก

378
00:34:57,625 --> 00:34:59,083
‎ของเธอควรเขียนว่าไงดี

379
00:35:03,000 --> 00:35:04,208
‎"ไวโอเล็ต มาร์กีย์

380
00:35:06,583 --> 00:35:07,583
‎ฉันเคยมาที่นี่"

381
00:35:11,916 --> 00:35:14,708
‎ฉันต้องขโมยประโยคนี้ของเธอไปใช้แน่ๆ

382
00:35:23,625 --> 00:35:25,000
‎ทำแพนเค้กเหรอคะ

383
00:35:25,791 --> 00:35:26,916
‎ใช่จ้ะ

384
00:35:27,000 --> 00:35:28,708
‎- แพนเค้กบลูเบอร์รีเหรอคะ
‎- ใช่แล้ว

385
00:35:30,583 --> 00:35:31,875
‎ดูดีมากเลยละ

386
00:35:33,583 --> 00:35:35,125
‎- อยากกลับด้านไหม
‎- ค่ะ กลับได้รึยังคะ

387
00:35:35,208 --> 00:35:36,958
‎- ได้ รออีกสัก...
‎- เกือบได้แล้ว

388
00:35:37,041 --> 00:35:37,875
‎ใช่

389
00:35:38,833 --> 00:35:40,333
‎- ดูดีมากจริงๆ
‎- ใช่

390
00:35:42,333 --> 00:35:43,208
‎โอเค

391
00:35:45,458 --> 00:35:48,416
‎- ได้แล้ว อันนี้ดูดีเลย
‎- ใช่ เจ๋งเลย สีน้ำตาลทอง

392
00:35:56,583 --> 00:35:58,458
‎- ไง
‎- หวัดดี

393
00:35:58,541 --> 00:35:59,625
‎เธอหายไปไหนมา

394
00:36:00,791 --> 00:36:03,375
‎เธอไม่ได้โกรธที่ฉันทำรายงาน
‎คู่กับโรเมอร์ใช่ไหม

395
00:36:03,833 --> 00:36:04,666
‎เปล่าเลย

396
00:36:04,750 --> 00:36:06,416
‎โอเค ดี เพราะมันไม่ได้มีอะไรเลย

397
00:36:06,500 --> 00:36:08,500
‎ไม่เป็นไรเลย ฉันทำคู่กับฟินช์

398
00:36:09,625 --> 00:36:10,500
‎กับฟินช์เหรอ

399
00:36:11,000 --> 00:36:11,875
‎ใช่

400
00:36:13,708 --> 00:36:16,625
‎รู้ใช่ไหมว่าเขาค่อนข้างอันตราย

401
00:36:17,833 --> 00:36:18,916
‎ไม่จริงนะ

402
00:36:20,333 --> 00:36:22,541
‎ปีที่แล้วเขาสติแตกและขว้างเก้าอี้ใส่โรเมอร์

403
00:36:22,625 --> 00:36:23,791
‎กลางห้องเรียนเลยนะ

404
00:36:25,666 --> 00:36:26,583
‎จริงเหรอ

405
00:36:27,666 --> 00:36:31,375
‎จริง โรเมอร์ไม่เป็นอะไรหรอก
‎แต่หมอนั่นโรคจิตจริงๆ

406
00:36:38,916 --> 00:36:42,833
‎(ตาเธอแล้ว)

407
00:36:43,958 --> 00:36:49,750
‎ฉันว่าเราควรไปดูต้นรองเท้า
‎หรือโรงหนังไดรฟ์อินร้างกัน

408
00:36:49,833 --> 00:36:52,125
‎แล้วแต่ว่าเธออยากไปดูอะไรมากกว่า

409
00:36:54,125 --> 00:36:55,291
‎นี่อะไร

410
00:36:55,708 --> 00:36:57,916
‎เครื่องเตือนใจน่ะ ว่าไม่ช้าก็เร็ว

411
00:36:58,333 --> 00:37:00,500
‎เธอต้องกลับไปอยู่ในโลกด้วยตัวเอง

412
00:37:01,083 --> 00:37:02,875
‎แต่ฉันดีใจที่ได้ผลักดันเธอในตอนนี้

413
00:37:04,958 --> 00:37:08,041
‎บอกแล้วไงว่าจะไปแค่สองที่ เพราะฉะนั้น...

414
00:37:12,166 --> 00:37:15,875
‎ฉันชอบไวโอเล็ตที่อยู่กันตามลำพัง
‎มากกว่าไวโอเล็ตในที่สาธารณะนะ

415
00:37:15,958 --> 00:37:17,250
‎ช่วยตามให้หน่อยได้ไหม

416
00:37:17,333 --> 00:37:19,875
‎- ฉันจะรอ
‎- บางทีนายควรอยู่ห่างจากเธอหน่อย

417
00:37:22,625 --> 00:37:25,125
‎เสื้อกันหนาวสวยนะ ผ้าฝ้ายผสมเหรอ

418
00:37:26,750 --> 00:37:28,458
‎คนคิดว่าไอ้ความ "พิลึก" นี่คือการแสดง

419
00:37:29,500 --> 00:37:30,458
‎ฉันรู้ว่าพิลึกจริง

420
00:37:33,958 --> 00:37:35,000
‎ก็จริงน่ะสิ

421
00:37:42,000 --> 00:37:42,833
‎เป็นไงบ้าง

422
00:37:44,041 --> 00:37:46,625
‎ก็แค่ละครน้ำเน่าวัยรุ่นทั่วไป

423
00:37:47,625 --> 00:37:49,125
‎ไม่เอาน่า นายต้องบอกฉันมากกว่านั้น

424
00:37:51,750 --> 00:37:53,875
‎คนชอบหาว่าผมเป็นอย่างนั้นเป็นอย่างนี้

425
00:37:54,583 --> 00:37:55,458
‎พิลึก

426
00:37:56,416 --> 00:37:57,291
‎ผมเข้าใจนะ

427
00:37:58,000 --> 00:38:00,333
‎แต่ไม่ได้แปลว่าผมจะไม่โกรธเลย

428
00:38:00,416 --> 00:38:02,000
‎มันคงยากนะ

429
00:38:08,916 --> 00:38:09,916
‎เร็วเข้า พวก

430
00:38:10,458 --> 00:38:12,041
‎เร็วเข้า ช่วยฉันหน่อย ช่วยฉันหน่อย

431
00:38:18,583 --> 00:38:22,958
‎บางทีถ้าครูมีโซฟาสักตัว

432
00:38:23,958 --> 00:38:25,625
‎ครูวางมันไว้ตรงนั้นได้นะ

433
00:38:25,708 --> 00:38:28,625
‎มันจะทำให้ผมมีฉากแบบที่ผมต้องการ

434
00:38:29,375 --> 00:38:30,625
‎โยงห้องทั้งห้องเข้าไว้ด้วยกัน

435
00:38:30,708 --> 00:38:33,250
‎นายได้หาข้อมูลกลุ่มสนับสนุน
‎ที่ฉันบอกให้ไปดูรึเปล่า

436
00:38:33,333 --> 00:38:35,708
‎ผมคงทำข้อมูลนั้นหายไป

437
00:38:35,791 --> 00:38:38,125
‎ไม่เอาน่า ธีโอดอร์ ขอเรื่องแค่นี้เองนะ

438
00:38:39,791 --> 00:38:43,666
‎เอาละ เป็นวันจันทร์หลังเลิกเรียน
‎ที่เฟิสต์คอนกรีเกชันนัล

439
00:38:44,125 --> 00:38:48,000
‎ชื่อกลุ่มวิถีทางใหม่และมันเป็นความลับ

440
00:38:48,458 --> 00:38:52,291
‎ดังนั้นนายจะพูดได้ทุกเรื่องที่อยากพูด
‎เกี่ยวกับอะไรก็ตามที่รบกวนจิตใจนาย

441
00:38:53,250 --> 00:38:56,875
‎มันเป็นพื้นที่ที่ปลอดภัย ฟินช์

442
00:38:57,375 --> 00:38:58,833
‎ฉันอยากให้นายลองคิดเรื่องนี้ดู

443
00:39:05,208 --> 00:39:07,000
‎แล้วไงต่อ จะเอาไงกันต่อ อะไร

444
00:39:07,083 --> 00:39:08,375
‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

445
00:39:08,458 --> 00:39:09,500
‎นี่ของปลอมรึเปล่า

446
00:39:09,583 --> 00:39:10,916
‎โพสต์อิตเนี่ยนะ

447
00:39:11,541 --> 00:39:13,541
‎- คุณภาพห่วยแตก
‎- รีบออกไปเหอะ

448
00:39:54,708 --> 00:39:55,666
‎ดูอะไรอยู่คะ

449
00:39:59,000 --> 00:40:00,541
‎มีเด็กคนหนึ่งอยู่บนสนามบ้านพ่อ

450
00:40:26,875 --> 00:40:28,041
‎ตื่นได้แล้ว

451
00:40:31,125 --> 00:40:31,958
‎ไง

452
00:40:32,833 --> 00:40:34,250
‎เมื่อคืนนายนอนตรงนี้เหรอ

453
00:40:35,750 --> 00:40:36,625
‎ใช่

454
00:40:40,458 --> 00:40:43,250
‎ฉันรู้ว่าเธอบอกว่าไม่ทำต่อแล้ว

455
00:40:43,875 --> 00:40:45,916
‎แต่ถ้าฉันบอกเธอว่า

456
00:40:46,000 --> 00:40:49,041
‎ฉันเจอสถานที่ที่น่าเที่ยวที่สุด
‎ในรัฐอินดีแอนาล่ะ

457
00:40:49,125 --> 00:40:51,208
‎อาจจะในโลกเลยก็ได้ แต่...

458
00:40:52,958 --> 00:40:54,500
‎อยู่ห่างออกไป 250 กว่ากิโลฯ ล่ะ

459
00:40:55,375 --> 00:40:58,291
‎ฉันคงบอกว่าขอให้สนุกนะ
‎และฉันอยากฟังนายเล่าถึงมันสุดๆ แล้ว

460
00:40:58,833 --> 00:41:01,750
‎ไม่เอาน่า แค่ลองดูก็ได้

461
00:41:01,833 --> 00:41:03,791
‎- อย่างน้อยก็ขึ้นไปนั่ง
‎- ไม่ ฟินช์

462
00:41:03,875 --> 00:41:05,208
‎ฉันไม่ขึ้นรถ!

463
00:41:05,291 --> 00:41:07,291
‎ดูนะ ฉันจะหยิบกุญแจรถมา แล้วก็...

464
00:41:10,666 --> 00:41:14,083
‎ฉันสัญญาว่าจะไม่ขับ
‎เกิน 50 กิโลเมตรต่อชั่วโมงในเมือง

465
00:41:14,166 --> 00:41:15,666
‎หรือ 80 ระหว่างรัฐ

466
00:41:16,625 --> 00:41:18,833
‎ถ้าเธออยากให้จอดเมื่อไหร่ เราจะจอด

467
00:41:19,666 --> 00:41:21,625
‎เธอจะกดดันคนตลอดเวลาไม่ได้นะ

468
00:41:21,708 --> 00:41:25,833
‎เธอไม่ฟังกันเลย เราทำสำเร็จแล้ว
‎รายงานจบแล้ว มันจบแล้ว

469
00:41:26,291 --> 00:41:28,791
‎เธอก็รู้ว่านี่ไม่เกี่ยวกับรายงาน

470
00:41:29,541 --> 00:41:33,208
‎นี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับเธอที่เก็บตัวอยู่แต่ในห้อง
‎หรือไม่ก็บนจักรยานโง่ๆ

471
00:41:33,291 --> 00:41:35,416
‎ขี่อยู่ในรัศมีห้ากิโลเมตรตลอดเวลา

472
00:41:35,500 --> 00:41:38,416
‎และขออย่าให้ใครทำ "ไวโอเล็ตผู้น่าสงสาร"
‎หัวเสียเลย แต่...

473
00:41:39,708 --> 00:41:40,708
‎พวกเขาคิดผิด

474
00:41:42,500 --> 00:41:43,375
‎ไวโอเล็ต

475
00:41:44,041 --> 00:41:45,250
‎มีปัญหาอะไรรึเปล่าจ๊ะ

476
00:41:45,333 --> 00:41:46,666
‎- ไม่มีค่ะ
‎- สวัสดีครับ

477
00:41:46,750 --> 00:41:49,458
‎ขอโทษด้วยครับ สวัสดี ผมธีโอดอร์ ฟินช์

478
00:41:50,000 --> 00:41:51,041
‎ยินดีที่ได้รู้จักคุณทั้งคู่

479
00:41:51,125 --> 00:41:52,833
‎เช้าไปหน่อยนะ ว่าไหม ธีโอดอร์

480
00:41:52,916 --> 00:41:54,500
‎ครับ ใช่ มันเช้าอยู่

481
00:41:54,583 --> 00:41:56,083
‎เป็นการสังเกตที่ดี

482
00:41:56,166 --> 00:41:58,833
‎แต่ผมทำรายงานคู่กับลูกสาวคุณ

483
00:41:58,916 --> 00:42:01,375
‎และเราต้องไปที่นั่นกันจริงๆ

484
00:42:03,375 --> 00:42:05,083
‎ผมจำเป็นต้องให้เธอขึ้นรถน่ะครับ

485
00:42:05,500 --> 00:42:06,625
‎รถคันนั้น

486
00:42:07,625 --> 00:42:10,208
‎ซึ่งปลอดภัยสุดๆ มีประกัน

487
00:42:10,791 --> 00:42:13,625
‎พร้อมโชเฟอร์มากประสบการณ์
‎ที่โดนใบสั่งขับรถเร็วไม่มากเท่าไหร่

488
00:42:14,250 --> 00:42:15,708
‎ไปเพื่อทำรายงานใช่ไหม

489
00:42:16,125 --> 00:42:17,958
‎ใช่ครับ เราทำคู่กัน

490
00:42:19,958 --> 00:42:23,583
‎ธีโอดอร์ ฉันคิดว่า
‎คงต้องให้ไวโอเล็ตตัดสินใจ แต่...

491
00:42:25,083 --> 00:42:26,583
‎มันก็ไม่เลวนะ

492
00:42:39,666 --> 00:42:41,416
‎คุณว่าเธอจะกลับมาไหม

493
00:42:41,500 --> 00:42:44,083
‎เราก็ไม่รู้พอๆ กับนายนั่นแหละ

494
00:42:55,583 --> 00:42:56,500
‎โอ้

495
00:42:57,291 --> 00:42:58,541
‎ไม่ เดี๋ยวนะ ไม่ใช่

496
00:43:02,250 --> 00:43:05,708
‎โอเค ถ้าฉันเป็นกุญแจ ฉันจะแอบอยู่ตรงไหน

497
00:43:15,458 --> 00:43:16,833
‎ทางนั้นเป็นไงบ้าง

498
00:43:16,916 --> 00:43:17,833
‎ก็ดี

499
00:43:18,416 --> 00:43:19,333
‎แน่ใจนะ

500
00:43:19,416 --> 00:43:21,750
‎เลิกถามเถอะน่า นายทำให้มันแย่ลงนะ

501
00:43:22,541 --> 00:43:23,958
‎คุยเรื่องอื่นเถอะ

502
00:43:24,791 --> 00:43:26,875
‎ปกติฉันถนัดเลยนะ

503
00:43:26,958 --> 00:43:29,125
‎แต่ตอนนี้นึกไม่ออกเลย

504
00:43:49,916 --> 00:43:51,166
‎เป็นเพลงที่เพราะออก

505
00:44:43,500 --> 00:44:46,083
‎ฉันจำไม่ได้ว่าเราขับรถกันเร็วแค่ไหน

506
00:44:46,375 --> 00:44:48,250
‎เหมือนจะไม่เร็วนะ

507
00:44:55,666 --> 00:44:57,458
‎แล้วเราก็ไถลไป...

508
00:45:03,708 --> 00:45:06,291
‎แล้วเอเลนอร์ก็พูดว่า "ฉันยื้อไม่ไหว"

509
00:45:10,666 --> 00:45:13,291
‎แล้วรถก็กระแทกเข้ากับสะพาน

510
00:45:24,208 --> 00:45:27,541
‎ฉันจำได้ว่ากระจกกระแทกหน้าฉัน

511
00:45:28,250 --> 00:45:29,750
‎และเอเลนอร์กรีดร้อง

512
00:45:35,583 --> 00:45:39,666
‎หลังจากนั้นทุกอย่างก็ว่างเปล่า

513
00:45:47,250 --> 00:45:49,166
‎พอฉันฟื้นที่โรงพยาบาล

514
00:45:51,333 --> 00:45:53,250
‎แม่บอกฉันว่าหล่อนตายแล้ว

515
00:46:00,958 --> 00:46:02,291
‎แค่นั้นเลย

516
00:47:19,708 --> 00:47:21,291
‎ยังโกรธที่ขึ้นรถมาอีกไหม

517
00:47:40,583 --> 00:47:42,875
‎- คุณสร้างทั้งหมดเลยเหรอครับ
‎- ใช่แล้ว

518
00:47:42,958 --> 00:47:43,875
‎น่าทึ่งมาก

519
00:47:43,958 --> 00:47:44,958
‎(เดอะบลูแฟลช)

520
00:47:45,041 --> 00:47:46,750
‎- เอาละ ลุยกันเลย
‎- จัดไปครับ

521
00:47:49,291 --> 00:47:51,208
‎- จะซิ่งละนะ
‎- ขอให้สนุก

522
00:47:56,875 --> 00:47:58,833
‎เห็นบ้านฉันจากตรงนี้เลย

523
00:48:17,625 --> 00:48:18,500
‎เย่!

524
00:48:19,041 --> 00:48:21,416
‎- สุดยอดเลย
‎- เยี่ยมมาก

525
00:48:22,791 --> 00:48:24,125
‎รู้สึกเร็วไหม

526
00:48:24,208 --> 00:48:26,666
‎รู้สึกสิ เหมือนของจริงเลยละ

527
00:48:27,875 --> 00:48:28,750
‎พร้อมไหม

528
00:48:30,041 --> 00:48:32,250
‎เอาละ เอาเลยนะ พร้อมไหม

529
00:48:32,333 --> 00:48:33,375
‎โอ้ พระเจ้า

530
00:48:51,541 --> 00:48:52,375
‎สุดยอด!

531
00:49:01,833 --> 00:49:02,916
‎เย่!

532
00:49:05,875 --> 00:49:07,375
‎โอ้ พระเจ้า

533
00:49:10,416 --> 00:49:11,833
‎อยากเล่นอีกรอบจัง

534
00:50:17,833 --> 00:50:20,041
‎ฉันมีของจะให้เธอด้วย อยู่ข้างประตู

535
00:50:24,291 --> 00:50:27,458
‎อัลตราไวโอเล็ต นั่นคือสถานที่สุดพิเศษ

536
00:50:27,541 --> 00:50:29,291
‎ที่ฉันจะพาเธอไปในสักวัน

537
00:50:30,875 --> 00:50:31,708
‎จริงเหรอ

538
00:50:32,541 --> 00:50:35,458
‎จริง แต่เธอต้องลงแรงด้วย

539
00:50:35,583 --> 00:50:36,750
‎โอเคไหม ฉันเอานี่ให้เธอ

540
00:50:36,833 --> 00:50:37,750
‎(เขียนในนี้นะ)

541
00:50:37,833 --> 00:50:40,250
‎เผื่อเธอลืมนะ ที่คือรายงานส่งครู

542
00:50:41,083 --> 00:50:42,458
‎เธอต้องเขียนถึงมัน

543
00:50:43,250 --> 00:50:44,291
‎แค่ฉันเหรอ

544
00:50:44,750 --> 00:50:45,916
‎ก็เธอเป็นนักเขียน

545
00:50:53,166 --> 00:50:54,666
‎"ท่องเที่ยวหมายเลขสาม..."

546
00:50:54,750 --> 00:50:56,500
‎ไม่ๆ เธอต้องเริ่มจากเนินเขาฮูซิเออร์

547
00:50:56,583 --> 00:50:58,583
‎นายไม่ต้องกดดันมากขนาดนั้นก็ได้นะ

548
00:50:58,666 --> 00:51:05,291
‎เธอพูดว่า "กดดัน" แต่ฉันได้ยินว่า
‎แน่วแน่ กล้าหาญ บันดาลใจ

549
00:51:06,666 --> 00:51:10,333
‎บ้าระห่ำ น่ารำคาญ อวดดี

550
00:51:11,000 --> 00:51:12,041
‎เซ็กซี่

551
00:51:18,875 --> 00:51:20,666
‎ดีจังที่ได้มีเพื่อนอีกครั้ง

552
00:51:27,500 --> 00:51:29,083
‎อย่าหลงตัวเองเชียวนะ

553
00:51:31,458 --> 00:51:32,458
‎ไม่ทันแล้ว

554
00:51:40,541 --> 00:51:42,458
‎รู้ไหมฉันชอบเธอตรงไหน อัลตราไวโอเล็ต

555
00:51:44,291 --> 00:51:45,291
‎ตรงไหน

556
00:51:46,125 --> 00:51:47,750
‎เธอมีทุกสีในตัวเธอ

557
00:51:48,583 --> 00:51:49,875
‎สดใสเต็มที่

558
00:55:23,000 --> 00:55:27,458
‎(นายอยู่ไหน)

559
00:55:28,458 --> 00:55:29,625
‎สวัสดี

560
00:55:31,708 --> 00:55:35,458
‎ก่อนจะเริ่มเรียนกัน
‎เราใกล้ถึงวันเส้นตายแล้วนะ ทุกคน

561
00:55:36,958 --> 00:55:39,166
‎วันที่ต้องนำเสนอการท่องเที่ยวของพวกเธอ

562
00:55:39,250 --> 00:55:40,250
‎ถูกต้อง

563
00:55:40,333 --> 00:55:41,291
‎นอกจากบทความแล้ว

564
00:55:41,375 --> 00:55:46,916
‎ครูจะขอให้แต่ละกลุ่ม
‎นำเสนองานกับเพื่อนทั้งห้องด้วย

565
00:55:47,000 --> 00:55:50,291
‎แต่วันนี้เราจะพูดถึงห้าหัวข้อของภูมิศาสตร์กัน

566
00:55:50,375 --> 00:55:51,916
‎ตำแหน่งที่ตั้ง สถานที่...

567
00:56:01,333 --> 00:56:04,750
‎ไม่ แต่บอกตรงๆ นะ เป็นฉันจะไม่กังวลเลย

568
00:56:04,833 --> 00:56:06,416
‎- ฟินช์ก็เป็นแบบนี้แหละ
‎- ใช่

569
00:56:07,500 --> 00:56:10,958
‎ฉันส่งข้อความหาเขามาสองสามวันแล้ว
‎และเขาไม่ตอบเลย

570
00:56:11,041 --> 00:56:12,041
‎คือนี่มัน...

571
00:56:13,416 --> 00:56:17,833
‎บางทีเขาก็หายไปทั้งวัน หรืออาจจะสองวัน
‎แต่เขาก็โผล่มาตลอดแหละ

572
00:56:17,916 --> 00:56:20,958
‎ใช่ มีครั้งหนึ่งที่เขาหายไปเป็นอาทิตย์

573
00:56:21,041 --> 00:56:23,083
‎- พระเจ้า
‎- เขากลับมาและบอกว่าไปเข้าค่ายมา

574
00:56:23,166 --> 00:56:27,625
‎และเขามีรอยผื่นแพ้พอยซันไอวี
‎เขาคัน แบบว่า...

575
00:56:27,708 --> 00:56:29,708
‎แย่มาก มันแย่มาก

576
00:56:29,791 --> 00:56:31,291
‎ฉันคิดว่าใจร้ายมากนะ

577
00:56:32,583 --> 00:56:34,750
‎การรับโทรศัพท์เป็นเรื่องง่ายมาก

578
00:56:34,833 --> 00:56:35,791
‎มัน...

579
00:56:36,458 --> 00:56:38,083
‎มันเป็นเรื่องที่เธอต้องรับมือ

580
00:56:38,166 --> 00:56:39,625
‎ถ้าเธออยากสนิทกับเขา

581
00:56:40,458 --> 00:56:41,833
‎มันแค่ทำให้ฉันโกรธน่ะ

582
00:56:44,333 --> 00:56:46,833
‎ครับ ตอนนี้เราไปสถานที่
‎ที่น่าสนใจกันมาเยอะมาก

583
00:56:46,916 --> 00:56:48,625
‎แล้วนายมีแผนการจริงๆ ไหม

584
00:56:48,708 --> 00:56:50,500
‎หรือนายแค่ทำๆ ไป ไม่ได้คิดอะไร

585
00:56:50,958 --> 00:56:53,166
‎เอาจริงเหรอครับ ผมแค่พยายามล่อให้เธอ

586
00:56:53,250 --> 00:56:55,583
‎มาใช้เวลากับผมให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้

587
00:56:56,500 --> 00:56:58,291
‎แล้วที่ผ่านมามันก็โอเค หรือว่า...

588
00:56:58,375 --> 00:57:00,333
‎ครับ คิดว่าโอเคนะ ที่่ผ่านมาผมก็...

589
00:57:01,166 --> 00:57:02,458
‎ดูสิว่าใครแวะมา

590
00:57:04,083 --> 00:57:04,958
‎หวัดดี

591
00:57:06,541 --> 00:57:09,083
‎นายทำมือถือหายเหรอ
‎ฉันทั้งส่งข้อความหา โทรหา

592
00:57:09,166 --> 00:57:11,083
‎ฉันขอเอานี่ให้เธอดูแป๊บเดียว รอแป๊บนะ

593
00:57:11,625 --> 00:57:13,916
‎- นายควรเสียเวลารับสายแค่วินาทีเดียว...
‎- ฉันรู้

594
00:57:14,000 --> 00:57:16,500
‎- ฉันจะได้รู้ว่านายโอเค
‎- ฉันต้องจัดการอะไรนิดหน่อยน่ะ

595
00:57:34,541 --> 00:57:36,083
‎มันน่าจะลึกมาก

596
00:57:37,750 --> 00:57:40,083
‎ตอนยุค 50 มีเด็กผู้ชายกลุ่มหนึ่งมาว่ายน้ำที่นี่

597
00:57:41,166 --> 00:57:42,583
‎และหายตัวไป

598
00:57:42,666 --> 00:57:44,041
‎ไม่เคยมีใครเจอศพเลย

599
00:57:44,750 --> 00:57:45,833
‎พวกเขาจมน้ำเหรอ

600
00:57:48,791 --> 00:57:49,750
‎อาจจะใช่

601
00:57:51,708 --> 00:57:54,041
‎หรือพวกเขาอาจเจออีกฝั่งก็ได้

602
00:57:55,458 --> 00:57:59,041
‎ว่ากันว่ามันมีแรงอยู่ตรงกลาง
‎ที่ดูดเราลงไปใต้แม่น้ำ

603
00:57:59,125 --> 00:58:00,958
‎และพาเราไปสู่อีกโลกหนึ่ง

604
00:58:07,500 --> 00:58:08,875
‎นายคงไม่ลงไปหรอกนะ

605
00:58:09,833 --> 00:58:11,041
‎ลงสิ

606
00:58:12,333 --> 00:58:13,958
‎น่าจะหนาวมากนะ

607
00:58:14,041 --> 00:58:15,208
‎ไม่เป็นไรหรอก

608
00:58:20,041 --> 00:58:21,166
‎เธอควรลงไปนะ

609
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
‎- ไม่ดีกว่า
‎- กลัวอะไรล่ะ

610
00:58:28,166 --> 00:58:30,416
‎- มันหนาว
‎- ถามจริงๆ นะ

611
00:58:32,166 --> 00:58:33,916
‎เธอกลัวอะไรมากที่สุด

612
00:58:38,000 --> 00:58:39,000
‎การตาย

613
00:58:40,625 --> 00:58:41,750
‎ฉันไม่เชื่อหรอก

614
00:58:44,583 --> 00:58:45,833
‎การมีชีวิตธรรมดา

615
00:58:48,916 --> 00:58:50,208
‎งั้นก็อย่าธรรมดาสิ

616
01:00:02,833 --> 01:00:04,416
‎โอ้ พระเจ้า

617
01:00:05,166 --> 01:00:06,416
‎โอ้ โอเค

618
01:00:06,958 --> 01:00:09,791
‎- จริงของเธอ โคตรหนาวเลย
‎- พระเจ้า

619
01:00:10,208 --> 01:00:11,291
‎โอเค ดำลงไปกันเถอะ

620
01:00:11,375 --> 01:00:12,791
‎- โอเคไหม
‎- โอเค

621
01:00:12,875 --> 01:00:15,625
‎หนึ่ง สอง สาม

622
01:00:47,583 --> 01:00:48,875
‎มาร์โก!

623
01:00:51,250 --> 01:00:52,833
‎โปโล!

624
01:01:02,416 --> 01:01:04,166
‎แล้วนายกลัวอะไรมากที่สุด

625
01:01:15,500 --> 01:01:18,500
‎ไม่รู้สิ คงกลัวเสียพี่สาวไปมั้ง

626
01:01:19,416 --> 01:01:20,875
‎แม่ฉันไม่ค่อยอยู่บ้าน

627
01:01:20,958 --> 01:01:24,250
‎พ่อก็ทิ้งไปสักพักแล้ว
‎อยู่เมืองใหม่ มีครอบครัวใหม่

628
01:01:25,708 --> 01:01:29,250
‎เคทเลยเป็นคนเดียวที่ฉันมี

629
01:01:38,375 --> 01:01:39,500
‎นี่โดนอะไรมา

630
01:01:47,791 --> 01:01:49,625
‎ฉันจะลงไปหาก้นแม่น้ำนะ

631
01:02:25,166 --> 01:02:26,208
‎ฟินช์

632
01:02:35,041 --> 01:02:36,000
‎ฟินช์

633
01:02:47,916 --> 01:02:48,875
‎ฟินช์

634
01:03:17,208 --> 01:03:18,083
‎อีตาบ้า!

635
01:03:18,916 --> 01:03:19,791
‎อะไรเนี่ย

636
01:03:21,208 --> 01:03:22,750
‎รู้ไหมว่าฉันกลัวแค่ไหน

637
01:03:23,666 --> 01:03:25,833
‎นี่ นี่ ไวโอเล็ต

638
01:03:25,916 --> 01:03:26,916
‎ไวโอเล็ต ฉันขอโทษ

639
01:03:32,333 --> 01:03:33,708
‎ไวโอเล็ต ฉันขอโทษ

640
01:03:35,041 --> 01:03:35,875
‎ไวโอเล็ต

641
01:03:36,958 --> 01:03:38,458
‎ฉันนึกว่านายจมน้ำไปแล้ว

642
01:03:40,208 --> 01:03:42,625
‎ฉันขอโทษ นี่ ฉันขอโทษ

643
01:03:42,708 --> 01:03:45,166
‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้เธอกลัว

644
01:03:45,666 --> 01:03:46,500
‎แต่นายทำ

645
01:03:47,125 --> 01:03:49,958
‎นั่นคือสิ่งสุดท้ายที่ฉันอยากทำเลย

646
01:03:51,500 --> 01:03:53,166
‎นายไปไหนตอนที่นายหายตัวไป

647
01:04:02,000 --> 01:04:04,125
‎บอกความจริงเกี่ยวกับตัวนายให้ฉันรู้บ้าง

648
01:04:06,208 --> 01:04:07,333
‎ไม่งั้นฉันจะไป

649
01:04:07,916 --> 01:04:09,041
‎ได้

650
01:04:10,500 --> 01:04:14,000
‎บางครั้งฉันต้องไปในที่
‎ที่ทำให้ฉันรู้สึกเป็นตัวของตัวเอง

651
01:04:14,083 --> 01:04:18,541
‎ฉันต้องทำสิ่งที่เตือนฉันว่าฉันควบคุมตัวเองได้

652
01:04:26,875 --> 01:04:28,125
‎พ่อฉันเคย...

653
01:04:29,708 --> 01:04:31,208
‎อยู่ในอารมณ์ที่มืดมนแบบนี้

654
01:04:37,875 --> 01:04:39,208
‎เขาทำให้นายเป็นแผลนั่นเหรอ

655
01:04:43,958 --> 01:04:45,666
‎เมื่อก่อนฉันตัวเล็กกว่านี้มาก

656
01:04:50,500 --> 01:04:52,791
‎เมื่อก่อนฉันไม่รู้ว่าจะหลีกทางยังไง

657
01:04:59,750 --> 01:05:01,541
‎คนเราไม่ชอบความยุ่งยากใช่ไหมล่ะ

658
01:05:50,125 --> 01:05:51,708
‎ใช่

659
01:05:51,791 --> 01:05:54,208
‎- เดี๋ยวนะ ใช่ เธอร้องถูกแล้ว
‎- ใช่ ฉันร้องได้

660
01:05:54,291 --> 01:05:58,958
‎ฉันพบเธอยืนอยู่บนขอบสะพาน

661
01:05:59,250 --> 01:06:03,791
‎ในหัวเธอคิดอะไรอยู่ตอนนั้น

662
01:06:03,875 --> 01:06:08,541
‎ฉันพบเธอยืนอยู่บนขอบสะพาน

663
01:06:08,875 --> 01:06:15,166
‎ทำไมไม่ลองมาคุยกับฉันแทน

664
01:06:15,708 --> 01:06:17,500
‎- จากนั้นก็...
‎- มีสะพาน

665
01:06:19,833 --> 01:06:20,791
‎ฉัน...

666
01:06:20,875 --> 01:06:22,208
‎- ใช่ เธอร้องถูกแล้ว
‎- โอเค

667
01:06:22,291 --> 01:06:26,625
‎ฉันพบเธอ

668
01:06:27,208 --> 01:06:30,666
‎ฉันพบเธอ

669
01:06:31,416 --> 01:06:37,583
‎ฉันพบเธอยืนอยู่บนขอบสะพาน

670
01:08:04,791 --> 01:08:05,625
‎ฟินช์

671
01:08:06,041 --> 01:08:07,958
‎ฟินช์ ตื่นเร็ว เราต้องไปกันแล้ว

672
01:08:08,833 --> 01:08:09,791
‎ฉิบหายแล้ว

673
01:08:13,791 --> 01:08:16,208
‎ขอโทษค่ะ หนูขอโทษ มือถือหนูแบตหมด

674
01:08:16,291 --> 01:08:17,500
‎ไวโอเล็ต เข้าบ้าน

675
01:08:17,583 --> 01:08:19,375
‎ฟินช์ นายควรกลับบ้านไป

676
01:08:19,458 --> 01:08:21,458
‎- อย่าโทษเธอครับ ผมอธิบายได้
‎- ไม่ใช่ความผิดเขา

677
01:08:21,541 --> 01:08:23,041
‎- ได้โปรด...
‎- เข้าบ้านไปซะ

678
01:08:23,125 --> 01:08:25,041
‎- เดี๋ยวเราค่อยคุยกัน
‎- ผมลืมเวลาเองครับ

679
01:08:25,125 --> 01:08:26,333
‎- ฟินช์
‎- ถ้าผม...

680
01:08:27,875 --> 01:08:29,916
‎ผมขอโทษจริงๆ ครับ

681
01:08:30,833 --> 01:08:32,916
‎ผมผิดเอง ผมมันแย่เอง

682
01:08:33,000 --> 01:08:36,708
‎อย่าโทษเธอเลยนะครับ ได้โปรด ผมขอโทษ

683
01:08:36,791 --> 01:08:39,041
‎กลับบ้านไปซะ

684
01:09:43,083 --> 01:09:44,458
‎ลูกรู้บ้างไหม

685
01:09:45,583 --> 01:09:48,916
‎ว่าเราคิดไปไกลแค่ไหน
‎ว่าลูกเจอเหตุการณ์เลวร้ายอะไร

686
01:09:50,666 --> 01:09:53,583
‎ลูกต้องเข้าใจนะว่ามันรู้สึกยังไง

687
01:09:54,375 --> 01:09:56,791
‎พ่อกับแม่ไม่รู้เลยว่าลูกอยู่ไหน

688
01:09:58,750 --> 01:10:00,166
‎หนูก็ขอโทษแล้วไงคะ

689
01:10:00,958 --> 01:10:02,875
‎แต่แม่ไม่ต้องทำแบบนั้นกับฟินช์ก็ได้

690
01:10:02,958 --> 01:10:05,833
‎เขาคือคนที่เก็บลูกสาวเราไว้ทั้งคืนนะ

691
01:10:07,041 --> 01:10:09,125
‎หนูก็เก็บเขาไว้ทั้งคืนเหมือนกันค่ะ แม่

692
01:10:17,916 --> 01:10:18,833
‎(น่ารัก)

693
01:11:42,041 --> 01:11:42,875
‎นี่

694
01:11:43,250 --> 01:11:45,500
‎นี่ วี เป็นไงบ้าง

695
01:11:46,333 --> 01:11:47,166
‎สบายดีไหม

696
01:11:48,000 --> 01:11:49,958
‎- ก็ดี
‎- ไม่ได้คุยกันตั้งนาน เป็นไงบ้าง

697
01:11:50,041 --> 01:11:51,583
‎ฉันไม่มีอารมณ์จะทำดีกับนายตอนนี้นะ

698
01:11:52,833 --> 01:11:54,125
‎ทุกอย่างโอเคไหม

699
01:11:54,916 --> 01:11:56,666
‎บอกตรงๆ นะว่าไม่รู้

700
01:11:58,708 --> 01:12:00,041
‎ฉันไม่ได้อยากจะงี่เง่านะ

701
01:12:00,125 --> 01:12:01,750
‎แต่เธอควรรู้ว่าเธอกำลังเล่นกับอะไร

702
01:12:03,333 --> 01:12:05,375
‎- ฉันรู้
‎- เธอไม่รู้

703
01:12:05,458 --> 01:12:06,458
‎- เขา...
‎- ไปกันเถอะ

704
01:12:07,000 --> 01:12:09,083
‎- นายหายไปไหนมา
‎- รู้ใช่ไหมว่าทำไมหล่อนถึงคบกับนาย

705
01:12:09,166 --> 01:12:10,500
‎หล่อนพยายามจะซ่อมแซมนาย

706
01:12:10,583 --> 01:12:12,000
‎หุบปากซะ โรเมอร์

707
01:12:13,083 --> 01:12:16,041
‎เธอไม่รู้จริงๆ ใช่ไหมว่าเขาเป็นใคร
‎เขาเป็นไอ้พิลึก

708
01:12:17,583 --> 01:12:20,000
‎- เรียกฉันว่าไอ้พิลึกอีกทีสิ
‎- นายแม่งโคตรพิลึก

709
01:12:23,041 --> 01:12:25,125
‎ฟินช์

710
01:12:25,208 --> 01:12:26,208
‎หยุดนะ

711
01:12:27,041 --> 01:12:28,000
‎ฟินช์

712
01:12:30,125 --> 01:12:32,250
‎ฟินช์ โย่ ปล่อยเขาเหอะ พวก ปล่อยเขา

713
01:12:33,791 --> 01:12:35,916
‎ฟินช์ หยุดนะ! หยุด!

714
01:12:40,833 --> 01:12:42,083
‎โอ้ พระเจ้า

715
01:12:42,166 --> 01:12:44,083
‎อะไรกันเนี่ย เขาเกือบฆ่าหมอนั่นแน่ะ

716
01:12:56,583 --> 01:12:57,750
‎เขาบ้าไปแล้ว

717
01:13:16,875 --> 01:13:17,708
‎แม่งเอ๊ย!

718
01:13:18,875 --> 01:13:20,625
‎แม่ง!

719
01:13:37,083 --> 01:13:37,958
‎ได้เรื่องไหม

720
01:13:42,541 --> 01:13:43,916
‎เขาคงหายไปอีกแล้ว

721
01:13:47,916 --> 01:13:49,708
‎ฉันรู้จักหมอนี่มาตั้งแต่เด็ก

722
01:13:51,291 --> 01:13:53,208
‎และฉันเลิกรอโทรศัพท์เขามาหลายปีแล้ว

723
01:13:54,000 --> 01:13:54,958
‎เขา...

724
01:13:56,541 --> 01:13:58,458
‎มีอารมณ์แบบนี้เป็นบางครั้ง และ...

725
01:13:59,583 --> 01:14:01,750
‎มันยากน่ะ รู้ไหม

726
01:14:03,750 --> 01:14:04,833
‎เขาไม่ง่ายเลย

727
01:14:06,166 --> 01:14:08,875
‎และทุกคนที่เข้าใกล้เขาก็จะเหนื่อยล้ามาก

728
01:14:12,750 --> 01:14:14,291
‎ทำไมนายยังคบกับเขาอยู่

729
01:14:19,666 --> 01:14:20,750
‎เพราะว่า...

730
01:14:23,916 --> 01:14:24,833
‎เพราะฉันรักเขา

731
01:14:26,875 --> 01:14:30,041
‎เขาคิดว่าทุกคนทิ้งเขา และฉันจะไม่ทำแบบนั้น

732
01:14:32,208 --> 01:14:33,625
‎เราเป็นกันแบบนี้แหละ

733
01:14:34,333 --> 01:14:37,875
‎ฉันจะโมโห เขาจะกลับมาและขอโทษ

734
01:14:37,958 --> 01:14:40,041
‎และทุกอย่างจะเหมือนไม่เคยเกิดขึ้น

735
01:14:51,958 --> 01:14:52,958
‎หวัดดีค่ะ

736
01:14:54,083 --> 01:14:55,958
‎ฟินช์อยู่ไหมคะ

737
01:14:56,958 --> 01:14:58,250
‎เกิดอะไรขึ้นรึเปล่า

738
01:15:00,958 --> 01:15:02,166
‎เข้ามาสิ

739
01:15:06,250 --> 01:15:07,375
‎ฉันชื่อลินด์ซีย์

740
01:15:08,000 --> 01:15:11,833
‎ฉันเป็นโรคย้ำคิดย้ำทำ
‎และเพิ่งได้รับการวินิจฉัยว่าเป็นโรคกลัวสังคม

741
01:15:11,916 --> 01:15:14,666
‎ดังนั้นการอยู่ที่นี่กับทุกคนก็ไม่ได้น่ากลัวอะไร

742
01:15:17,208 --> 01:15:19,458
‎ปีที่แล้วฉันเริ่มกรีดตัวเอง

743
01:15:20,625 --> 01:15:24,000
‎ฉันยังมีปัญหานั้นอยู่ แต่ฉันก็อยู่ที่นี่แล้ว

744
01:15:25,250 --> 01:15:26,750
‎ขอโทษจริงๆ ค่ะ

745
01:15:26,833 --> 01:15:28,125
‎ไม่เป็นไรค่ะ เชิญนั่งเลย

746
01:15:32,666 --> 01:15:34,291
‎ผมชื่อแบรดลีย์

747
01:15:34,375 --> 01:15:41,000
‎ผมเป็นโรคสมาธิสั้น ย้ำคิดย้ำทำ
‎บุคลิกผิดปกติก้ำกึ่ง หลายบุคลิก และไบโพลาร์

748
01:15:41,541 --> 01:15:42,375
‎ครับ

749
01:15:43,333 --> 01:15:46,458
‎คุณอาจคิดว่าบางโรค
‎จะทำให้บางโรคหายไป แต่...

750
01:15:47,041 --> 01:15:48,666
‎สัปดาห์ที่ผ่านมาผมโอเค

751
01:15:48,750 --> 01:15:50,916
‎ช่วงนี้ผมดูการแข่งบาสเกตบอลเยอะ

752
01:15:51,000 --> 01:15:53,291
‎และมันช่วยได้มาก

753
01:15:54,000 --> 01:15:54,833
‎ดีค่ะ

754
01:15:56,458 --> 01:15:57,916
‎หวัดดีค่ะ ยินดีต้อนรับ

755
01:16:05,041 --> 01:16:07,666
‎ผมชื่อธีโอดอร์ ฟินช์

756
01:16:09,791 --> 01:16:10,833
‎ไม่ได้เป็นโรคอะไร

757
01:16:12,583 --> 01:16:15,041
‎ไม่ค่อยแน่ใจว่ามาที่นี่ทำไม

758
01:16:20,291 --> 01:16:25,041
‎คงเป็นเพราะผมมีเรื่องชกต่อย
‎ที่โรงเรียนและ...

759
01:16:26,500 --> 01:16:27,541
‎เหมือนกับว่า

760
01:16:28,875 --> 01:16:31,541
‎ผมอยู่ที่นั่นแต่ไม่ได้อยู่ที่นั่น

761
01:16:31,625 --> 01:16:33,625
‎ผมดูตัวเองอยู่ และ...

762
01:16:39,458 --> 01:16:41,833
‎บางทีผมรู้สึกสับสนน่ะครับ

763
01:16:45,000 --> 01:16:47,333
‎ผมวิ่ง... เยอะมาก

764
01:16:48,041 --> 01:16:49,458
‎บางครั้งมันช่วยได้

765
01:16:51,000 --> 01:16:52,000
‎ประมาณนั้น

766
01:16:56,250 --> 01:16:57,541
‎ไม่รู้สิ แค่นี้พอไหม

767
01:16:58,666 --> 01:16:59,541
‎พอสิ

768
01:17:00,125 --> 01:17:01,750
‎ขอบคุณนะ ดีใจที่คุณมา

769
01:17:05,458 --> 01:17:07,833
‎อะแมนด้า ทำไมไม่พูดล่ะ

770
01:17:10,166 --> 01:17:11,250
‎ฉันชื่ออะแมนด้า

771
01:17:13,750 --> 01:17:14,791
‎ฉันเป็นโรคบูลิเมีย

772
01:17:16,291 --> 01:17:18,125
‎ฉันพยายามฆ่าตัวตายสองครั้ง

773
01:17:21,375 --> 01:17:23,291
‎ฉันคิดเรื่องฆ่าตัวตายเกือบทุกวัน

774
01:17:39,458 --> 01:17:41,208
‎ได้ข่าวอะไรบ้างรึยัง

775
01:17:42,125 --> 01:17:43,041
‎ยังค่ะ

776
01:17:43,500 --> 01:17:44,333
‎โอเค

777
01:17:45,458 --> 01:17:48,416
‎ฉันต้องไปทำงานแล้ว จะกลับดึก
‎แต่เธอควรอยู่รอนะ

778
01:17:49,333 --> 01:17:50,750
‎ทำไมเขาทำแบบนี้อยู่เรื่อยคะ

779
01:17:54,625 --> 01:17:55,708
‎ฉันก็ไม่รู้

780
01:18:00,041 --> 01:18:02,125
‎ถ้าเขาติดต่อมา ให้เขาโทรหาฉันด้วยนะ

781
01:18:04,041 --> 01:18:04,875
‎ค่ะ

782
01:18:05,291 --> 01:18:06,583
‎- บาย
‎- บายค่ะ

783
01:18:12,250 --> 01:18:13,875
‎ได้ข่าวว่านายอัดโรเมอร์ซะเละเลย

784
01:18:16,583 --> 01:18:18,083
‎ทำไมถึงทำเรื่องแบบนั้นอยู่ได้

785
01:18:18,166 --> 01:18:20,541
‎ไม่เบื่อบ้างเหรอที่คนเมาท์นายตลอดเวลา

786
01:18:22,166 --> 01:18:23,916
‎คนเราก็เมาท์ตลอดแหละ

787
01:18:24,916 --> 01:18:26,166
‎เป็นงานถนัดของพวกเขา

788
01:18:29,583 --> 01:18:30,583
‎นายโอเคไหม

789
01:18:34,125 --> 01:18:37,666
‎ไม่รู้สิ ฉันรู้สึกว่าฉันทำเรื่องวุ่นวายตลอดเวลา

790
01:18:37,750 --> 01:18:42,166
‎และฉันไม่แน่ใจว่าไม่ทำแบบนั้นเป็นรึเปล่า

791
01:18:42,625 --> 01:18:43,583
‎ที่นี่ได้ผลไหม

792
01:18:45,666 --> 01:18:47,458
‎ก็ดีกว่าทางเลือกอื่น

793
01:19:35,416 --> 01:19:37,250
‎แฟนนายเป็นห่วงนายมากนะ

794
01:19:37,833 --> 01:19:39,625
‎เธออยู่ที่บ้านทั้งบ่ายเลย

795
01:19:43,041 --> 01:19:44,041
‎เกิดอะไรขึ้น

796
01:19:49,083 --> 01:19:52,166
‎ฉันจำพ่อ...

797
01:19:53,125 --> 01:19:55,250
‎ไม่ค่อยได้เท่าไหร่

798
01:19:56,833 --> 01:19:58,708
‎และทุกอย่าง...

799
01:20:01,041 --> 01:20:03,458
‎ที่ฉันจำได้มันแย่

800
01:20:07,208 --> 01:20:08,375
‎เธอมี...

801
01:20:09,583 --> 01:20:11,750
‎ความทรงจำดีๆ กับเขาบ้างไหม

802
01:20:14,833 --> 01:20:17,916
‎การที่เขาชอบซ้อมพวกเราจนน่วม

803
01:20:18,000 --> 01:20:19,833
‎มันลบล้างช่วงเวลาดีๆ ไปหมด

804
01:20:26,916 --> 01:20:29,500
‎แต่ทำไมเขาถึงเป็นแบบนั้น

805
01:20:29,583 --> 01:20:32,333
‎เขาเป็นแบบนั้นเพราะพวกเรารึเปล่า เขา...

806
01:20:33,583 --> 01:20:34,875
‎เป็นแบบนั้นเพราะแม่รึเปล่า

807
01:20:34,958 --> 01:20:37,375
‎เขาเป็นแบบนั้นเพราะเขาเป็นคนเส็งเคร็ง

808
01:20:37,958 --> 01:20:39,833
‎แต่มันต้องมีเหตุผลสิ

809
01:20:39,916 --> 01:20:43,000
‎เพราะถ้ามีเหตุผล เขาก็จะดีขึ้นได้

810
01:20:43,083 --> 01:20:44,166
‎อะไรสักอย่างหรือ...

811
01:20:45,500 --> 01:20:48,416
‎ใครสักคนจะทำให้เขาดีขึ้นได้ ใช่ไหม

812
01:20:48,875 --> 01:20:51,875
‎ฉันไม่รู้ ใครสนล่ะ เขาเป็นปัญหาของคนอื่นแล้ว

813
01:20:51,958 --> 01:20:53,416
‎นายมาถามเรื่องพ่อทำไมเนี่ย

814
01:20:57,875 --> 01:20:59,291
‎เกิดอะไรขึ้น ฟินช์

815
01:21:03,541 --> 01:21:05,458
‎ไม่เอาน่า นายคุยกับฉันได้นะ

816
01:21:08,333 --> 01:21:10,125
‎ไม่มีอะไร เคท

817
01:21:10,208 --> 01:21:11,291
‎โทษที ไม่มีอะไร

818
01:21:12,666 --> 01:21:13,666
‎ฉันโอเค

819
01:21:14,458 --> 01:21:17,041
‎แน่ใจนะ เพราะฉันต้องเปิดบาร์

820
01:21:17,125 --> 01:21:20,750
‎- แต่ฉันหาคนมาทำแทนได้
‎- ฉันไม่เป็นไร

821
01:21:24,750 --> 01:21:26,500
‎รู้ใช่ไหมว่าฉันรักนาย ธีโอ

822
01:21:29,791 --> 01:21:30,666
‎รู้สิ

823
01:22:13,791 --> 01:22:14,875
‎นายทำให้ฉันกลัว

824
01:22:21,458 --> 01:22:22,916
‎ทั้งหมดนี่คืออะไร

825
01:22:25,583 --> 01:22:27,250
‎ฉันพยายามจะมีสมาธิ

826
01:22:28,250 --> 01:22:29,583
‎มีสมาธิเรื่องอะไร

827
01:22:30,916 --> 01:22:32,291
‎การมีสติ

828
01:22:34,916 --> 01:22:37,000
‎ฉันไม่เข้าใจว่าหมายความว่าไง

829
01:22:38,791 --> 01:22:42,416
‎บางครั้งฉันก็จำอะไรไม่ได้เลย

830
01:22:44,166 --> 01:22:46,875
‎ฉันอยู่ในห้วงอารมณ์ที่มืดมน

831
01:22:48,041 --> 01:22:50,666
‎ฉันคิดเร็วเกินจนตามอะไรไม่ทัน

832
01:22:51,750 --> 01:22:53,041
‎แล้วมันก็เหมือนกับ...

833
01:22:54,208 --> 01:22:57,041
‎ความคิดทั้งหมดของฉันหายไปหมดทันที

834
01:22:58,458 --> 01:23:01,791
‎และบางครั้งถ้าฉันติดมันไว้บนนั้น ฉันก็...

835
01:23:02,208 --> 01:23:04,333
‎มีสมาธิและคิดช้าลงได้

836
01:23:07,291 --> 01:23:09,791
‎แต่ตอนนี้ฉันทำไม่ได้ ทำไม่ได้เลย

837
01:23:11,958 --> 01:23:12,958
‎โอเค

838
01:23:14,125 --> 01:23:15,916
‎และปกติแบบนี้จะได้ผล

839
01:23:16,000 --> 01:23:17,791
‎บางทีมันอาจจะกองเรี่ยราดเกินไป

840
01:23:21,333 --> 01:23:26,916
‎ฉันแก้ไขได้ ฉันแค่ต้องการเวลาคิดหาทางออก

841
01:23:30,291 --> 01:23:31,500
‎ฉันพยายามช่วยนายอยู่นะ

842
01:23:31,583 --> 01:23:33,250
‎ฉันไม่ต้องการให้เธอช่วย

843
01:23:33,833 --> 01:23:36,541
‎เรื่องนี้เป็นเพราะฉัน ไม่เกี่ยวกับเธอ

844
01:23:38,833 --> 01:23:40,708
‎นายต้องบอกฉันว่ามีปัญหาอะไร

845
01:23:44,375 --> 01:23:45,458
‎เธอไม่เข้าใจหรอก

846
01:23:51,583 --> 01:23:52,666
‎นายพูดถูก

847
01:23:53,833 --> 01:23:55,083
‎ฉันไม่เข้าใจหรอก

848
01:23:58,416 --> 01:24:00,041
‎เธอไม่รู้หรือไง ไวโอเล็ต

849
01:24:03,666 --> 01:24:04,875
‎ฉันคือ "ไอ้พิลึก"

850
01:24:08,916 --> 01:24:10,291
‎ฉันมันเหลวแหลก

851
01:24:22,875 --> 01:24:23,916
‎เธอกลับไปเถอะ

852
01:24:29,916 --> 01:24:30,875
‎ไปสิ!

853
01:25:39,541 --> 01:25:41,708
‎นี่ฟินช์ครับ กรุณาฝากข้อความนะ

854
01:25:43,666 --> 01:25:44,708
‎ฟินช์...

855
01:25:47,750 --> 01:25:49,250
‎ฉันขอโทษ

856
01:25:50,250 --> 01:25:51,916
‎ขอโทษที่ฉันกดดัน

857
01:25:52,833 --> 01:25:53,666
‎ฉัน...

858
01:25:54,916 --> 01:25:56,666
‎แค่อยากให้นายกลับมา

859
01:26:00,958 --> 01:26:03,500
‎ฉันอยากให้นายกลับมาจริงๆ นะ

860
01:26:30,750 --> 01:26:31,916
‎ไง ยัยหนู

861
01:26:32,750 --> 01:26:33,625
‎หวัดดีค่ะ

862
01:26:39,875 --> 01:26:40,833
‎พ่อคะ

863
01:26:43,333 --> 01:26:44,166
‎ว่าไง

864
01:26:48,125 --> 01:26:49,500
‎เมื่อวันเกิดเอเลนอร์...

865
01:26:53,958 --> 01:26:54,875
‎หนู...

866
01:26:57,833 --> 01:26:59,208
‎หนูไม่ทันคิดจริงๆ

867
01:27:04,791 --> 01:27:06,708
‎รู้ตัวอีกที หนูอยู่ที่สะพาน

868
01:27:10,666 --> 01:27:12,416
‎หนูยืนอยู่บนขอบสะพาน

869
01:27:16,875 --> 01:27:18,583
‎หนูเลยได้เจอกับฟินช์

870
01:27:19,666 --> 01:27:20,958
‎เขาเจอหนูที่นั่น

871
01:27:25,666 --> 01:27:26,875
‎เขาช่วยหนูไว้

872
01:27:30,041 --> 01:27:31,208
‎ลูกไม่ได้คิดจะ...

873
01:27:31,666 --> 01:27:32,666
‎หนูไม่เป็นไรค่ะ

874
01:27:36,000 --> 01:27:36,833
‎ตอนนั้นหนู...

875
01:27:38,166 --> 01:27:39,041
‎สับสน

876
01:27:41,458 --> 01:27:42,541
‎หนูเศร้า

877
01:27:45,458 --> 01:27:46,458
‎หนูโอเคแล้วค่ะ

878
01:27:50,333 --> 01:27:51,458
‎ตอนนี้หนูดีขึ้นแล้ว

879
01:27:54,916 --> 01:27:55,750
‎ว้าว

880
01:27:57,958 --> 01:28:00,000
‎พ่อดีใจนะที่ฟินช์อยู่ที่นั่น

881
01:28:02,875 --> 01:28:03,875
‎หนูก็เหมือนกัน

882
01:28:09,625 --> 01:28:11,666
‎หนูแค่อยากรู้ว่าเขาอยู่ไหน

883
01:28:14,750 --> 01:28:15,666
‎อืม...

884
01:28:18,583 --> 01:28:20,708
‎พวกลูกไปกันมาหลายที่

885
01:28:21,833 --> 01:28:23,875
‎มีที่อื่นที่เขาอาจจะไปอีกไหม

886
01:29:54,500 --> 01:29:55,666
‎ฟินช์!

887
01:30:00,958 --> 01:30:02,000
‎ฟินช์!

888
01:30:05,625 --> 01:30:06,666
‎ฟินช์

889
01:30:34,458 --> 01:30:36,416
‎มาร์โก!

890
01:31:54,583 --> 01:31:56,541
‎ในนามของครอบครัวของฟินช์

891
01:31:56,625 --> 01:31:59,000
‎ผมอยากขอบคุณทุกท่านที่มาที่นี่ในวันนี้

892
01:31:59,500 --> 01:32:03,750
‎เรามารวมตัวกันเพื่อยกย่อง
‎และให้เกียรติความทรงจำ

893
01:32:03,833 --> 01:32:07,875
‎ของผู้ที่จะเป็นที่ระลึกถึงอย่างมาก
‎เพราะเขาเป็นที่รักอย่างมาก

894
01:32:08,625 --> 01:32:10,541
‎เหตุการณ์ในช่วงสองสามวันมานี้...

895
01:32:47,000 --> 01:32:48,250
‎หนูไปบอกลาก่อนนะคะ

896
01:32:48,333 --> 01:32:49,875
‎โอเค พวกเราจะรอลูกนะ

897
01:32:53,166 --> 01:32:54,125
‎ไง

898
01:33:16,041 --> 01:33:17,541
‎หนูน่าจะอยู่ที่นั่น

899
01:33:32,500 --> 01:33:33,625
‎หนูคิดถึงเขา

900
01:33:37,458 --> 01:33:39,500
‎มันแย่มากค่ะ

901
01:33:52,791 --> 01:33:54,125
‎ฉันไม่เคยรู้เลย

902
01:33:59,083 --> 01:34:01,041
‎ขอโทษที่ไม่ได้อยู่เคียงข้างเธอนะ

903
01:34:04,125 --> 01:34:05,125
‎ไม่เป็นไร

904
01:34:07,375 --> 01:34:08,875
‎ฉันก็ไม่รู้จะบอกเธอยังไง

905
01:34:14,208 --> 01:34:15,375
‎ฉันคงคิดถึงเธอ

906
01:34:20,250 --> 01:34:21,666
‎ฉันรู้ว่าเธอต้องคิดถึงแน่

907
01:34:35,875 --> 01:34:38,083
‎(ท่องเที่ยว)

908
01:34:38,166 --> 01:34:40,291
‎(น่ารัก)

909
01:34:40,375 --> 01:34:42,583
‎(เธอเริ่มตรงนี้)

910
01:34:42,666 --> 01:34:45,208
‎(เขานำฤดูใบไม้ผลิมาให้ฉัน)

911
01:34:45,291 --> 01:34:48,500
‎(ฉันรู้สึกว่ามีความสามารถ 1,000 อย่าง
‎ปรากฏขึ้นในตัวฉัน)

912
01:36:05,583 --> 01:36:07,750
‎"ห้องสวดมนตร์ของนักท่องเที่ยว

913
01:36:10,083 --> 01:36:11,458
‎สร้างขึ้นเป็นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์

914
01:36:11,541 --> 01:36:15,208
‎เพื่อให้นักท่องเที่ยวที่เหนื่อยล้า
‎ได้หยุดพักระหว่างทาง

915
01:36:16,500 --> 01:36:18,375
‎มันถูกสร้างขึ้นเพื่อระลึกถึง

916
01:36:18,458 --> 01:36:21,208
‎ผู้เสียชีวิตในอุบัติเหตุรถยนต์

917
01:36:26,041 --> 01:36:27,916
‎และสร้างเพื่อเป็นสถานที่เยียวยา

918
01:36:32,208 --> 01:36:34,833
‎เราจดจำผู้ที่ไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว

919
01:36:35,583 --> 01:36:37,791
‎ผู้ที่ถูกพรากไปจากเราเร็วเกินไป

920
01:36:37,875 --> 01:36:40,333
‎และผู้ที่เราจะเก็บไว้ในใจเสมอ"

921
01:37:03,375 --> 01:37:05,666
‎(ผู้มาเยือน)

922
01:37:06,541 --> 01:37:08,666
‎(ฉันเคยมาที่นี่ - ที.เอฟ.)

923
01:37:31,375 --> 01:37:33,291
‎ฉันเคยกังวลทุกเรื่อง

924
01:37:36,333 --> 01:37:38,041
‎เรื่องที่ดูเหมือนมีความหมาย...

925
01:37:39,375 --> 01:37:41,000
‎จริงๆ แล้วไม่มีความหมายเลย

926
01:37:42,166 --> 01:37:43,583
‎ฉันเคยกังวลเกี่ยวกับชีวิต

927
01:37:47,041 --> 01:37:50,041
‎ฉันเคยกังวลว่าจะเกิดอะไรขึ้น
‎ถ้าปล่อยให้ตัวเองมีความรู้สึกอีกครั้ง

928
01:37:52,583 --> 01:37:54,166
‎ฉันคิดว่าฉันไม่สมควรที่จะรู้สึก

929
01:38:01,291 --> 01:38:02,166
‎จากนั้น...

930
01:38:03,625 --> 01:38:05,166
‎โดยที่ไม่ทันรู้ตัวเลย...

931
01:38:09,500 --> 01:38:10,583
‎ฉันเปลี่ยนไป

932
01:38:15,333 --> 01:38:18,875
‎ฉันไม่กังวลว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันมีชีวิตอยู่

933
01:38:20,958 --> 01:38:23,000
‎ฉันกังวลว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันไม่มีชีวิตอยู่

934
01:38:25,625 --> 01:38:26,958
‎ฉันจะพลาดอะไรไป

935
01:38:28,833 --> 01:38:30,708
‎ฉันกังวลว่าจะจำอะไรไม่ได้

936
01:38:32,125 --> 01:38:34,333
‎จำเวลาทุกชั่วขณะไม่ได้

937
01:38:39,500 --> 01:38:41,250
‎สถานที่ทุกแห่ง

938
01:38:46,416 --> 01:38:48,166
‎และนั่นก็เป็นเพราะฟินช์

939
01:38:52,958 --> 01:38:54,833
‎เพราะเขาสอนให้ฉันท่องเที่ยว

940
01:39:00,208 --> 01:39:03,166
‎เขาสอนฉันว่าเราไม่จำเป็นต้องปีนภูเขา

941
01:39:03,250 --> 01:39:05,000
‎เพื่อจะยืนบนจุดสูงสุดของโลก

942
01:39:09,208 --> 01:39:13,875
‎สอนว่าแม้แต่สถานที่ที่น่าเกลียดที่สุดก็งดงามได้

943
01:39:14,750 --> 01:39:16,666
‎ตราบใดที่เราใช้เวลาพินิจมัน

944
01:39:25,166 --> 01:39:27,041
‎สอนว่าไม่ผิดที่จะหลงทาง...

945
01:39:31,083 --> 01:39:32,916
‎ตราบใดที่เราหาทางกลับได้

946
01:39:40,291 --> 01:39:41,833
‎แต่ในการเรียนรู้ทุกอย่างนั้น

947
01:39:42,833 --> 01:39:45,166
‎ฉันพลาดการมองเห็นบางสิ่งที่สำคัญกว่านั้นไป

948
01:39:48,625 --> 01:39:49,791
‎ฉันไม่เห็นฟินช์

949
01:39:52,833 --> 01:39:53,666
‎(ตาเธอแล้ว)

950
01:39:53,750 --> 01:39:55,208
‎ฉันไม่เห็นว่าเขาเจ็บปวด

951
01:40:03,708 --> 01:40:06,291
‎ฉันไม่เห็นว่าเขากำลังสอนฉันตลอดเวลา

952
01:40:07,541 --> 01:40:08,750
‎ให้ก้าวต่อไป

953
01:40:14,125 --> 01:40:15,583
‎ฟินช์เป็นคนช่างฝัน

954
01:40:18,708 --> 01:40:20,458
‎เขาฝันในยามที่เขามีสติ

955
01:40:23,958 --> 01:40:28,125
‎เขาฝันถึงความงดงามทั้งหลายบนโลก
‎และเขาทำให้มันมีชีวิต

956
01:40:33,166 --> 01:40:38,583
‎ฟินช์สอนฉันว่ามีความงดงาม
‎อยู่ในสถานที่ที่คาดไม่ถึงมากที่สุด

957
01:40:44,125 --> 01:40:46,000
‎และมีสถานที่ที่สดใส

958
01:40:48,000 --> 01:40:49,500
‎แม้ในยามมืดมิด

959
01:40:58,041 --> 01:40:59,458
‎และหากมันไม่มีล่ะก็

960
01:41:02,708 --> 01:41:04,750
‎เราเป็นสถานที่ที่สดใสนั้นได้

961
01:41:06,583 --> 01:41:08,958
‎ด้วยความสามารถที่ไม่มีที่สิ้นสุด

962
01:42:10,791 --> 01:42:13,958
‎(ภาพยนตร์เรื่องนี้อุทิศให้แก่
‎ผู้ที่ได้รับผลกระทบจากปัญหาสุขภาพจิต)

963
01:42:14,041 --> 01:42:16,458
‎(การฆ่าตัวตาย หรือความทุกข์
‎หากคุณหรือคนรู้จักกำลังมีปัญหา)

964
01:42:16,541 --> 01:42:19,458
‎(หาข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่
‎allthebrightplacesfilm.info)

965
01:47:42,125 --> 01:47:45,166
‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล

