1
00:00:30,208 --> 00:00:34,541
NETFLIX SUNAR

2
00:01:50,375 --> 00:01:51,416
Ne yapıyorsun?

3
00:01:58,750 --> 00:01:59,958
Violet Markey?

4
00:02:02,375 --> 00:02:03,833
Aman Tanrım.

5
00:02:10,583 --> 00:02:11,583
Lütfen git.

6
00:02:13,083 --> 00:02:15,250
-Bence bu pek...
-Git dedim!

7
00:02:31,375 --> 00:02:32,333
Ne yapıyorsun?

8
00:02:33,083 --> 00:02:34,041
Önce ben sordum.

9
00:02:38,041 --> 00:02:39,666
Düşündüğümden daha yüksekmiş.

10
00:02:44,625 --> 00:02:45,458
Hey.

11
00:02:46,708 --> 00:02:47,708
Bak.

12
00:02:48,625 --> 00:02:49,791
Bak ne yapıyorum.

13
00:02:51,791 --> 00:02:53,541
Dur!

14
00:03:05,208 --> 00:03:06,125
Violet.

15
00:04:04,833 --> 00:04:07,875
Hafta sonuna planın var mı?
Ailem şehir dışında.

16
00:04:07,958 --> 00:04:10,166
Parti falan vereyim dedim.

17
00:04:16,541 --> 00:04:17,416
Violet?

18
00:04:18,791 --> 00:04:19,625
İyi misin?

19
00:04:23,833 --> 00:04:25,166
Her şey nasıl gidiyor?

20
00:04:26,166 --> 00:04:27,916
"Her şey" büyük bir kelime.

21
00:04:28,875 --> 00:04:31,375
-Şeyle başlayalım...
-Fiziksel manada mı diyorsun?

22
00:04:31,458 --> 00:04:34,166
Yoksa duygusal mı? İkisi de
"her şeye" dâhil olabilir.

23
00:04:34,250 --> 00:04:37,916
-Yoksa "her şeyi" içine alan bu ikisi mi?
-Canını sıkan bir şeyler var mı?

24
00:04:38,000 --> 00:04:39,375
''Her şey'' bu ikisine dâhilse

25
00:04:39,458 --> 00:04:42,000
bizim gerçekliğimize mi
yoksa başka yere mi aitler?

26
00:04:42,083 --> 00:04:43,666
Komik değil Theodore.

27
00:04:45,416 --> 00:04:46,250
Finch.

28
00:04:47,583 --> 00:04:49,750
Bu toplantıları ciddiye alman lazım.

29
00:04:49,833 --> 00:04:50,833
Anlıyorum.

30
00:04:51,583 --> 00:04:53,708
Ortalamanın düşük olduğunu

31
00:04:54,750 --> 00:04:57,125
ve mezun olamayabileceğini anlıyor musun?

32
00:04:58,750 --> 00:05:01,250
Bu sene iki hafta devamsızlık yaptın bile.

33
00:05:01,958 --> 00:05:03,000
Evet,

34
00:05:04,375 --> 00:05:07,916
-büyükannem yakınlarda...
-Dur. Bir şeyi açıklığa kavuşturalım.

35
00:05:08,041 --> 00:05:10,583
Son üç yılda
dört kez ölen büyükanne mi bu?

36
00:05:12,000 --> 00:05:13,333
Beş kere öldü aslında.

37
00:05:14,083 --> 00:05:15,166
Bu beşincisi.

38
00:05:18,625 --> 00:05:19,875
Mucize gibi kadın.

39
00:05:21,750 --> 00:05:25,000
Sana yardım etmek istiyorum
ama bunu ciddiye almalısın.

40
00:05:26,291 --> 00:05:30,541
Bu şartları kabul ettin
haftalık danışmanlık seanslarını,

41
00:05:30,625 --> 00:05:33,375
notlarını ortalama tutmayı,
seçmeli derslere katılmayı.

42
00:05:33,458 --> 00:05:35,500
Çömlek yapma dersine bayılıyorum.

43
00:05:36,125 --> 00:05:37,000
Hadi dostum.

44
00:05:37,583 --> 00:05:38,708
Bak, anlıyorum.

45
00:05:38,791 --> 00:05:40,916
İşleri bozarsam atılacağım.

46
00:05:41,666 --> 00:05:43,625
Senden çok şey istemiyoruz Finch.

47
00:05:45,083 --> 00:05:46,375
Okula gel yeter.

48
00:05:48,000 --> 00:05:52,125
Ailem erken kayıtları kaçırdığım için
bana kızgın ama çok önemli değil.

49
00:05:52,208 --> 00:05:54,125
Kabul alacağımı biliyorum.

50
00:05:56,333 --> 00:05:57,916
Sen bir yere başvurdun mu?

51
00:05:59,208 --> 00:06:01,083
-Selam.
-Merhaba.

52
00:06:01,625 --> 00:06:03,875
Amanda'nın partisine gidiyor musun?

53
00:06:05,333 --> 00:06:06,333
Eğlenceli olacak.

54
00:06:07,125 --> 00:06:08,291
Ben de öyle duydum.

55
00:06:08,625 --> 00:06:10,625
Biraz eğlenmenin zararı olmaz, değil mi?

56
00:06:11,208 --> 00:06:15,125
Sence çocuğuma ünlü birinin ismini vermem
tuhaf olur mu?

57
00:06:15,208 --> 00:06:18,666
Mesela adını Danny DeVito Donahue koysam

58
00:06:18,750 --> 00:06:21,416
bana kızar mı?

59
00:06:22,375 --> 00:06:23,875
DeVito göbek adı mı?

60
00:06:24,458 --> 00:06:25,333
Evet.

61
00:06:25,875 --> 00:06:27,875
Bir sorum var, kafan ne kadar iyi?

62
00:06:29,500 --> 00:06:33,250
Şöyle bir ölçekten bakarsak epey iyi.

63
00:06:33,333 --> 00:06:34,791
-Ölçekli...
-Öyle.

64
00:06:37,083 --> 00:06:38,458
Neye bakıyorsun?

65
00:06:39,000 --> 00:06:42,250
Ergenlerin sosyal normlarını
hayranlıkla izliyorum.

66
00:06:42,833 --> 00:06:45,041
-Violet Markey'e mi bakıyorsun?
-Evet.

67
00:06:46,250 --> 00:06:47,250
Kız kardeşi öldü,

68
00:06:48,250 --> 00:06:49,458
değil mi?

69
00:06:50,458 --> 00:06:51,333
Evet dostum.

70
00:06:53,083 --> 00:06:54,625
Durup dururken niye sordun?

71
00:06:54,708 --> 00:06:57,500
-İlgimi çekti. İlgilenemez mi insan?
-İnsan ilgilenebilir

72
00:06:58,000 --> 00:06:59,625
ama senin ilgilenmen tuhaf.

73
00:07:00,125 --> 00:07:03,083
-Kesinlikle tuhaf.
-Hayır, tuhaf değil.

74
00:07:03,166 --> 00:07:04,333
Tuhaf demezdim.

75
00:07:04,416 --> 00:07:06,500
Tuhaf biri olduğunu düşünmüyorsan...

76
00:07:07,958 --> 00:07:10,333
-Evet. Bu çok doğru.
-Evet, haklı o.

77
00:07:19,583 --> 00:07:22,458
-Rehberlik danışmanın aradı.
-Embriyo mu?

78
00:07:22,541 --> 00:07:23,416
Ne?

79
00:07:25,458 --> 00:07:29,458
Soy adı Embry, ben Embriyo diyorum.
Ufak şeylerden zevk alıyoruz işte.

80
00:07:29,541 --> 00:07:31,625
Endişelenmemi gerektiren
bir şey mi yaptın?

81
00:07:31,708 --> 00:07:34,375
Bu varsayım beni gerçekten üzdü.

82
00:07:34,916 --> 00:07:36,250
-Finch.
-Hayır.

83
00:07:37,000 --> 00:07:38,458
Sorun değil. Hallederim.

84
00:07:38,541 --> 00:07:40,750
-Öyle demenden nefret ediyorum.
-Niye?

85
00:07:40,833 --> 00:07:43,375
Çünkü bu demek oluyor ki
benim halletmem gerekecek.

86
00:07:46,500 --> 00:07:47,708
Yine dersi mi ektin?

87
00:07:47,791 --> 00:07:49,375
Hayır! Tanrı aşkına,

88
00:07:49,458 --> 00:07:52,208
gidip Tina'yla falan takılsana sen.

89
00:07:52,291 --> 00:07:53,166
Ben iyiyim.

90
00:07:54,166 --> 00:07:55,125
Tamam.

91
00:07:55,208 --> 00:07:57,708
Eve geç geleceğim. Dolapta yemek var.

92
00:07:57,791 --> 00:07:59,125
Gerçek yemek, Finch.

93
00:07:59,833 --> 00:08:00,708
Annem nerede?

94
00:08:00,791 --> 00:08:03,041
İş için Chicago'ya gitmesi gerekti.
Unuttun mu?

95
00:08:03,125 --> 00:08:04,166
Evet, doğru. İyi.

96
00:08:04,666 --> 00:08:05,583
Seni seviyorum.

97
00:08:05,666 --> 00:08:06,500
Hey.

98
00:08:10,541 --> 00:08:11,833
-Seni seviyorum.
-Ben de.

99
00:08:13,541 --> 00:08:15,375
Daha fazla peynir yeme Finch!

100
00:08:28,208 --> 00:08:29,666
Tatlıyı getireyim.

101
00:08:35,625 --> 00:08:38,458
Bugünün senin için
kolay olmayacağını biliyorduk.

102
00:08:39,708 --> 00:08:41,958
İnan bana bizim için de kolay değildi.

103
00:08:46,541 --> 00:08:48,125
Konuşmak istersen...

104
00:08:51,625 --> 00:08:53,416
Bu güzel olur diye düşündüm.

105
00:09:05,875 --> 00:09:07,625
19 yıldır yapıyorum.

106
00:10:00,583 --> 00:10:03,416
BEN UYANIĞIM

107
00:10:19,041 --> 00:10:22,166
ARABA KAZASINDA BİR KİŞİ ÖLDÜ

108
00:10:52,291 --> 00:10:55,791
TRAFİKTE DİKKATLİ OLUN
ELEANOR MARKEY'İN ANISINA

109
00:11:11,916 --> 00:11:15,291
Bazılarınız yıl sonunda mezun olup
bizi bırakacağınız için

110
00:11:15,375 --> 00:11:18,916
fırsat varken Indiana'nın
muhteşem manzaralarını görmelisiniz

111
00:11:19,000 --> 00:11:20,458
diye düşündüm.

112
00:11:20,541 --> 00:11:23,458
Dolaşmaya gideceksiniz diyelim.

113
00:11:24,416 --> 00:11:28,791
Bu dersin projesi için Indiana'nın
en az iki doğa harikasını yazacaksınız.

114
00:11:28,875 --> 00:11:30,500
Siz ve Indiana için

115
00:11:30,583 --> 00:11:33,750
neden önemli olduklarını açıklayıp

116
00:11:33,833 --> 00:11:35,916
neden oralara gittiğinizi belirtin.

117
00:11:36,083 --> 00:11:39,500
Bu ödeve zaman ayırmanızı istiyorum.
Düşünceli olun.

118
00:11:42,458 --> 00:11:43,291
Tamam.

119
00:11:44,958 --> 00:11:45,958
Ne oldu?

120
00:11:46,833 --> 00:11:47,958
Çok garipti.

121
00:11:48,041 --> 00:11:50,458
-Ne?
-Tamam sakinleşin. İyi misin Violet?

122
00:11:51,666 --> 00:11:53,000
Pekâlâ, oturalım.

123
00:11:53,458 --> 00:11:54,541
Odaklanalım.

124
00:11:55,166 --> 00:11:56,916
İşin bitti mi Bay Finch?

125
00:11:57,000 --> 00:12:01,041
Evet bitti ve bu derste
iyi bir iş çıkardığınızı söylemeliyim.

126
00:12:01,125 --> 00:12:03,125
Genç beynim bilgiyle dolup taştı.

127
00:12:04,000 --> 00:12:06,208
-Sağ ol Bay Finch.
-Bir şey değil.

128
00:12:07,583 --> 00:12:11,833
Dediğim gibi fotoğraflarla ve çizimlerle
detayları yakalayacaksınız.

129
00:12:11,916 --> 00:12:14,750
Bunu iki kişilik gruplarda yapacaksınız.

130
00:12:15,916 --> 00:12:17,458
Partnerimizi biz seçebilir miyiz?

131
00:12:17,875 --> 00:12:19,000
Olur Bay Finch.

132
00:12:21,958 --> 00:12:22,791
Selam.

133
00:12:25,958 --> 00:12:26,875
Sence

134
00:12:27,958 --> 00:12:31,500
mükemmel bir gün diye bir şey var mı?

135
00:12:32,791 --> 00:12:34,875
Sorman gereken son kişi benim.

136
00:12:54,833 --> 00:12:57,666
BANA GÜLÜMSEDİĞİ İÇİN

137
00:12:59,750 --> 00:13:01,375
Coğrafya dersinde hoca

138
00:13:01,458 --> 00:13:05,125
partnerli bir proje yapmamızı istedi

139
00:13:05,208 --> 00:13:07,291
ama yapasım gelmiyor.

140
00:13:07,708 --> 00:13:10,125
Başka bir proje istemedin mi?

141
00:13:10,916 --> 00:13:12,500
Dedim ama dinlemedi.

142
00:13:13,583 --> 00:13:15,250
Belki biraz açılmanın vakti gelmiştir.

143
00:13:15,750 --> 00:13:17,333
O da öyle dedi.

144
00:13:19,958 --> 00:13:21,333
Zor olduğunu biliyorum.

145
00:13:22,625 --> 00:13:25,333
-Ama dışarı çıkmaz oldun.
-Bu doğru değil.

146
00:13:25,416 --> 00:13:27,791
Arkadaşlarınla en son ne zaman takıldın?

147
00:13:29,333 --> 00:13:32,583
Bence onlarla zaman geçirsen çok iyi olur.

148
00:13:34,250 --> 00:13:37,416
Arkadaşlarımla takılırsam
beni ödevden kurtarır mısın?

149
00:13:52,458 --> 00:13:53,375
Violet!

150
00:13:55,791 --> 00:13:58,083
-Gelmişsin.
-Geldim.

151
00:13:58,833 --> 00:14:00,000
-Selam.
-Merhaba.

152
00:14:00,416 --> 00:14:03,166
-Bir içki alacağım. İster misin?
-Yok sağ ol.

153
00:14:03,250 --> 00:14:04,625
Hadi bebeğim.

154
00:14:05,166 --> 00:14:06,125
Tamam o zaman.

155
00:14:47,041 --> 00:14:47,875
Evet.

156
00:14:58,416 --> 00:14:59,500
Selam.

157
00:15:01,125 --> 00:15:02,458
Çok ağır değil mi o?

158
00:15:03,083 --> 00:15:05,291
Beni bilirsin, çok içerim.

159
00:15:05,666 --> 00:15:08,208
İçeri dönelim mi? Biraz konuşalım.

160
00:15:10,291 --> 00:15:12,708
Sanırım eve gideceğim ben.

161
00:15:13,375 --> 00:15:16,125
Gerçekten mi? Ama daha yeni geldim.

162
00:15:17,458 --> 00:15:19,500
Biraz fazla geldi, anlarsın ya.

163
00:15:21,208 --> 00:15:23,375
Ne kadar daha böyle davranacaksın?

164
00:15:25,125 --> 00:15:27,541
Aylar oldu. Ne zaman yine...

165
00:15:32,750 --> 00:15:33,666
Aferin sana.

166
00:15:35,583 --> 00:15:38,416
Violet, öyle demek istemedim biliyorsun...

167
00:15:52,083 --> 00:15:55,083
THEODORE FINCH SİZİ
BİR GÖNDERİDE ETİKETLEDİ

168
00:15:57,708 --> 00:16:01,416
<i>Violet Markey, bunu görüyorsan</i>
<i>hâlâ hayattasın.</i>

169
00:16:01,500 --> 00:16:02,875
<i>Onaylamak için lütfen ara.</i>

170
00:16:03,166 --> 00:16:05,708
765-276-8504.

171
00:16:05,791 --> 00:16:06,625
BENİ ARA

172
00:16:06,708 --> 00:16:10,958
<i>Seni köprünün kenarında gördüm</i>

173
00:16:11,041 --> 00:16:14,333
<i>Güzel kafandan ne geçiyor diye düşündüm</i>

174
00:16:14,791 --> 00:16:18,833
<i>Seni köprünün kenarında gördüm</i>

175
00:16:18,916 --> 00:16:23,541
<i>Gelip benimle konuşsa diye düşündüm</i>

176
00:16:31,708 --> 00:16:32,833
Ben Theodore Finch.

177
00:16:32,916 --> 00:16:34,166
Videoyu hemen kaldır.

178
00:16:36,708 --> 00:16:41,000
Video kendini imha edecek, üç, iki...

179
00:16:42,208 --> 00:16:43,416
Lütfen sayfayı yenile.

180
00:16:46,541 --> 00:16:47,708
Bunu neden yaptın?

181
00:16:48,000 --> 00:16:49,958
Köprü konusunda konuşmak istedim.

182
00:16:53,291 --> 00:16:57,208
<i>"Bu korkunç günleri</i>
<i>atlatamayacakmışız gibi hissediyorum.''</i>

183
00:17:00,416 --> 00:17:03,166
Bir sabaha ''korkunç günler'' denilemez.

184
00:17:03,541 --> 00:17:04,833
Bu bir alıntı.

185
00:17:05,708 --> 00:17:06,833
Virginia Woolf'tan.

186
00:17:08,791 --> 00:17:09,666
Peki.

187
00:17:11,125 --> 00:17:12,208
Gelebilir miyim?

188
00:17:13,416 --> 00:17:14,250
<i>Şimdi mi?</i>

189
00:17:15,291 --> 00:17:16,375
Evet.

190
00:17:26,500 --> 00:17:28,375
Pekâlâ.

191
00:17:29,333 --> 00:17:31,000
Seni Google'da arattım.

192
00:17:33,958 --> 00:17:35,333
Google'da mı arattın?

193
00:17:37,750 --> 00:17:39,708
Evet, kardeşinle ortak yaptığınız

194
00:17:40,250 --> 00:17:43,125
internet sitesi ne iş?

195
00:17:44,958 --> 00:17:45,875
Eskidendi o.

196
00:17:50,458 --> 00:17:52,541
Bazı yazılarını okudum. Çok iyiler.

197
00:17:53,916 --> 00:17:55,125
Artık yazmıyorum.

198
00:17:58,583 --> 00:18:01,791
Buraya Kaliforniya'dan taşınmışsınız.

199
00:18:04,333 --> 00:18:05,333
Nasıl hissettin?

200
00:18:06,666 --> 00:18:08,500
Kaliforniya'dan Indiana'ya gelmek

201
00:18:09,125 --> 00:18:10,458
epey değişik olmuştur.

202
00:18:12,125 --> 00:18:12,958
Evet.

203
00:18:23,333 --> 00:18:25,125
Kazanın orada olduğunu bilmiyordum.

204
00:18:26,500 --> 00:18:27,750
Köprüde.

205
00:18:31,083 --> 00:18:32,708
Ben şey değilim...

206
00:18:35,583 --> 00:18:36,916
İntihara meyilli mi?

207
00:18:37,708 --> 00:18:38,833
Söyleyebilirsin.

208
00:18:39,500 --> 00:18:40,375
Değilim ama.

209
00:18:42,458 --> 00:18:45,208
Her neysen, ben hayatını kurtardım.

210
00:18:48,083 --> 00:18:49,250
Hayır, kurtarmadın.

211
00:18:50,666 --> 00:18:53,000
Meseleyi gereğinden fazla büyütüyorsun.

212
00:18:54,208 --> 00:18:55,625
Önemli gibi duruyordu.

213
00:18:58,333 --> 00:18:59,708
Benden ne istiyorsun?

214
00:19:00,875 --> 00:19:03,875
Partner olmalıyız diye düşündüm.

215
00:19:04,583 --> 00:19:06,041
Dolaşma projesi için.

216
00:19:06,750 --> 00:19:09,083
Dışarı çıkmak sana iyi gelebilir.

217
00:19:10,125 --> 00:19:11,625
Belki çıkmak istemiyorum.

218
00:19:12,625 --> 00:19:14,125
Belki insanlardan bıktım.

219
00:19:17,125 --> 00:19:18,583
Evet, insanlar aptaldır.

220
00:19:19,416 --> 00:19:24,416
Ama az sayıda kişi iyi niyetli olabilir.

221
00:19:26,166 --> 00:19:28,375
Neden bunu benimle yapmak istiyorsun?

222
00:19:29,833 --> 00:19:32,625
Çünkü görülmesi gereken yerler var.

223
00:19:33,333 --> 00:19:37,791
En küçük yerlerin bile
bir anlamı olabilir.

224
00:19:37,875 --> 00:19:42,166
En azından belki
bize bir şey ifade edebilirler.

225
00:19:42,250 --> 00:19:43,333
"Biz" deme.

226
00:19:44,666 --> 00:19:48,625
Belki sana da, bana da
bir anlam ifade edebilirler.

227
00:19:48,708 --> 00:19:51,166
Tanrım, bir de bana asosyal derler.

228
00:19:51,708 --> 00:19:54,291
Sadece iki yere gidelim. O kadar.

229
00:19:55,583 --> 00:19:57,583
Hoşuna giderse daha fazla yaparız.

230
00:19:57,666 --> 00:19:58,666
Gitmeyecek.

231
00:19:59,666 --> 00:20:00,750
Belki gider.

232
00:20:02,250 --> 00:20:03,541
Hayır.

233
00:20:07,583 --> 00:20:10,875
Sana bir alıntı daha buldum:

234
00:20:14,083 --> 00:20:17,291
"İçimde binlerce yeteneğin
fışkırdığını duyuyorum."

235
00:20:18,458 --> 00:20:21,750
<i>Dalgalar</i> kitabından.

236
00:20:23,083 --> 00:20:26,708
İçinde en az binlerce yetenek var.

237
00:20:28,625 --> 00:20:30,125
Sen öyle düşünmesen bile.

238
00:20:33,750 --> 00:20:35,250
Bu sende kalabilir.

239
00:20:44,875 --> 00:20:47,375
Sana Ucube diyorlar. Biliyorsun, değil mi?

240
00:20:49,291 --> 00:20:50,416
Evet.

241
00:20:51,416 --> 00:20:55,916
Bazen düşünmeden bir şeyler söylüyor
veya yapıyorum

242
00:20:57,000 --> 00:21:00,083
ve insanlar bunu sevmiyor.
İnsanlar etiketleri sever.

243
00:21:00,166 --> 00:21:01,625
Seni bir kutuya koymayı,

244
00:21:01,708 --> 00:21:04,291
onların istediği kişi olmanı isterler.

245
00:21:07,625 --> 00:21:09,416
İnsanlar dağınık olanı sevmez.

246
00:21:10,625 --> 00:21:11,750
Ya da farklı olanı.

247
00:21:16,291 --> 00:21:19,125
Ailem beni projeden almak için
Hudson'ı arayacak.

248
00:21:19,416 --> 00:21:21,416
Yani başka bir partner bulmalısın.

249
00:21:24,416 --> 00:21:25,333
Tamam.

250
00:21:29,625 --> 00:21:32,208
İyi geceler Violet Markey.

251
00:21:33,375 --> 00:21:34,291
İyi geceler...

252
00:21:36,041 --> 00:21:37,333
Theodore Finch.

253
00:22:04,125 --> 00:22:05,875
Hey!

254
00:22:06,416 --> 00:22:07,333
Violet.

255
00:22:08,958 --> 00:22:10,125
Nereye gidiyorsun?

256
00:22:11,083 --> 00:22:11,958
Eve.

257
00:22:12,375 --> 00:22:13,916
Hudson işi ne oldu?

258
00:22:15,875 --> 00:22:16,833
Pek iyi değil.

259
00:22:17,458 --> 00:22:18,416
Tabii.

260
00:22:19,000 --> 00:22:21,541
Katılım konusunda epey ısrarcı.

261
00:22:28,416 --> 00:22:29,333
Tamam...

262
00:22:32,125 --> 00:22:33,541
...ama arabasız gidelim.

263
00:22:34,791 --> 00:22:37,583
-Efendim?
-Bunu benimle yapmak istiyorsan

264
00:22:37,666 --> 00:22:40,750
başka bir yol bulmalısın
çünkü arabaya binmem.

265
00:23:09,041 --> 00:23:10,458
<i>Bir şey sorabilir miyim?</i>

266
00:23:11,666 --> 00:23:14,166
<i>İstediğin her yere gidebilecek olsan</i>
<i>nereyi seçerdin?</i>

267
00:23:15,916 --> 00:23:16,958
<i>Kaliforniya.</i>

268
00:23:17,833 --> 00:23:19,375
<i>Ama oraya zaten gitmiştin.</i>

269
00:23:20,791 --> 00:23:21,791
<i>Evet.</i>

270
00:23:22,416 --> 00:23:24,791
<i>Orası sıcak ve hiç kar yağmaz.</i>

271
00:23:26,916 --> 00:23:29,750
<i>Ben nereye giderdim, merak etmiyor musun?</i>

272
00:23:31,458 --> 00:23:33,500
<i>Sen nereyi seçerdin?</i>

273
00:23:34,791 --> 00:23:38,333
<i>Daha önce kimsenin gitmediği</i>
<i>bir yere giderdim.</i>

274
00:23:38,958 --> 00:23:40,208
<i>Keşfedilmemiş.</i>

275
00:23:40,291 --> 00:23:41,291
<i>Dokunulmamış.</i>

276
00:23:42,375 --> 00:23:44,583
<i>İstersen sen de gidebilirsin.</i>

277
00:23:52,291 --> 00:23:55,166
INDIANA'NIN EN YÜKSEK NOKTASI
383 METRE

278
00:23:56,500 --> 00:23:57,541
Bu mu?

279
00:24:04,083 --> 00:24:05,583
Buraya gel Ultraviolet.

280
00:24:05,666 --> 00:24:06,500
Hayır.

281
00:24:06,958 --> 00:24:08,125
Hadi.

282
00:24:08,958 --> 00:24:10,375
Hadi. Manzara inanılmaz.

283
00:24:15,375 --> 00:24:16,333
Hadi.

284
00:24:28,541 --> 00:24:30,833
Ne düşünüyoruz?

285
00:24:31,666 --> 00:24:33,500
Indiana'nın en yüksek noktası.

286
00:24:35,708 --> 00:24:39,666
Burada olma sebebimizden başka bir sebeple
buraya gelmiş olsaydık

287
00:24:39,750 --> 00:24:40,833
çok sinirlenirdim.

288
00:24:42,166 --> 00:24:45,083
Vay, gizlediğin bir mizah anlayışı mı var?

289
00:24:48,833 --> 00:24:51,750
Hayatımda gördüğüm en saçma şey bu.

290
00:25:03,708 --> 00:25:06,750
Sorun değil.
Güldüğün için cehenneme gitmezsin.

291
00:25:11,250 --> 00:25:12,250
Epey saçma.

292
00:25:16,708 --> 00:25:18,416
Kız kardeşimin doğum günüydü.

293
00:25:21,333 --> 00:25:22,791
Yaşasaydı 19 olacaktı.

294
00:25:25,375 --> 00:25:26,958
Köprüye o yüzden gittim.

295
00:25:33,750 --> 00:25:34,958
Sen neden oradaydın?

296
00:25:38,750 --> 00:25:39,916
Koşmayı severim.

297
00:25:43,083 --> 00:25:44,833
Koşmak için çok erkendi.

298
00:25:44,916 --> 00:25:45,916
Evet.

299
00:25:50,916 --> 00:25:51,916
Hadi atlayalım.

300
00:25:54,333 --> 00:25:55,333
Var mısın?

301
00:25:59,291 --> 00:26:00,458
Üç deyince.

302
00:26:02,041 --> 00:26:03,125
Hazır olman gerek.

303
00:26:03,208 --> 00:26:04,583
Bir... İşte böyle.

304
00:26:04,666 --> 00:26:05,541
...İki,

305
00:26:06,416 --> 00:26:07,333
üç.

306
00:26:10,458 --> 00:26:11,291
Vay canına.

307
00:26:12,500 --> 00:26:13,500
Tamam.

308
00:26:15,625 --> 00:26:18,125
Bunları geride bırakıyoruz.

309
00:26:18,916 --> 00:26:19,791
Birini seç.

310
00:26:23,250 --> 00:26:24,083
O değil.

311
00:26:25,500 --> 00:26:26,958
Evet. İyi bir seçim.

312
00:26:43,166 --> 00:26:45,166
-Ne?
-Bilmiyor muydun?

313
00:26:46,000 --> 00:26:48,083
Göz kırpmama yarışması yapacağız.

314
00:26:49,416 --> 00:26:50,583
Ciddi olamazsın.

315
00:26:51,000 --> 00:26:52,833
Yüzüme bak. Gerçekten ciddiyim.

316
00:26:54,791 --> 00:26:55,708
Peki.

317
00:26:56,708 --> 00:26:58,000
Rekabetçiyimdir.

318
00:26:58,083 --> 00:26:59,166
Ben de.

319
00:27:45,333 --> 00:27:47,083
Bu gece Tina'da kalacağım.

320
00:27:48,333 --> 00:27:49,333
Tamam.

321
00:27:50,958 --> 00:27:51,875
"Tamam.'' mı?

322
00:27:53,291 --> 00:27:54,125
Tamam.

323
00:27:56,416 --> 00:27:57,500
Bu imalı söz

324
00:27:57,583 --> 00:28:00,375
-Tina'nın bir pislik olduğunu...
-İma güzel kelime.

325
00:28:00,458 --> 00:28:02,833
...ve onunla takılmamam gerektiğini
belirtir genelde.

326
00:28:04,000 --> 00:28:07,083
Görünüşe göre bu konudaki atıp tutmalarım

327
00:28:07,166 --> 00:28:10,083
aklında kalmış
yani vaaz vermeme gerek yok.

328
00:28:10,791 --> 00:28:12,041
Neyin var senin?

329
00:28:13,875 --> 00:28:14,833
Hiçbir şey.

330
00:28:16,250 --> 00:28:17,375
Şey gibisin,

331
00:28:18,708 --> 00:28:19,791
şapşallaşmış gibi.

332
00:28:23,750 --> 00:28:24,916
Şapşal sensin.

333
00:29:02,000 --> 00:29:05,500
<i>"Bu korkunç günleri</i>
<i>atlatamayacakmışız gibi hissediyorum.''</i>

334
00:29:24,208 --> 00:29:28,875
<i>''Neden kadınlar erkeklere, erkeklerin</i>
<i>kadınlara olduğundan daha ilginç gelir?''</i>

335
00:29:43,208 --> 00:29:47,083
<i>''Beynim bana hep</i>
<i>açıklanamaz bir makine gibi gelmiştir,</i>

336
00:29:47,166 --> 00:29:50,916
<i>sürekli vızıldayan, uğuldayan,</i>
<i>yükselen, kükreyen ve inişe geçip</i>

337
00:29:51,000 --> 00:29:52,333
<i>çamura gömülen...</i>

338
00:29:53,083 --> 00:29:54,250
<i>Peki neden?</i>

339
00:29:54,333 --> 00:29:55,958
<i>Ne için bu tutku?"</i>

340
00:30:08,708 --> 00:30:11,083
<i>"Kendin hakkında doğruyu söyleyemiyorsan</i>

341
00:30:11,625 --> 00:30:14,250
<i>başkaları hakkında da</i>
<i>doğruyu söyleyemezsin."</i>

342
00:32:01,250 --> 00:32:04,250
ÖLMEDEN ÖNCE

343
00:32:26,625 --> 00:32:28,791
ÖLMEDEN ÖNCE BEN

344
00:32:41,125 --> 00:32:43,458
UYANIK KALMAK İSTİYORUM

345
00:33:15,125 --> 00:33:16,875
CESUR OLMAK İSTİYORUM!

346
00:33:34,083 --> 00:33:35,500
Bana Eleanor'dan bahset.

347
00:33:42,500 --> 00:33:45,125
Senin gibi patronluk taslardı.

348
00:33:47,125 --> 00:33:48,333
Onu şimdiden sevdim.

349
00:33:52,250 --> 00:33:53,708
Okumaktan nefret ederdi.

350
00:33:56,666 --> 00:33:58,916
Sevdiği bir İtalyan şair vardı sadece,

351
00:33:59,875 --> 00:34:01,333
Cesare Pavese diye.

352
00:34:02,583 --> 00:34:07,166
"Günleri değil, anları hatırlarız." demiş.

353
00:34:10,250 --> 00:34:12,041
Ne zaman kötü bir gün geçirsem

354
00:34:13,583 --> 00:34:15,208
hep böyle derdi.

355
00:34:15,291 --> 00:34:17,500
İyi gelecekmiş gibi.

356
00:34:18,666 --> 00:34:19,666
İyi gelmez miydi?

357
00:34:21,750 --> 00:34:22,666
Gelirdi.

358
00:34:23,666 --> 00:34:24,625
Evet.

359
00:34:27,708 --> 00:34:28,625
Başka?

360
00:34:34,291 --> 00:34:35,750
En iyi dostumdu.

361
00:34:42,083 --> 00:34:43,375
"Eleanor Markey.

362
00:34:44,625 --> 00:34:45,708
Kız kardeş,

363
00:34:47,291 --> 00:34:48,208
en iyi dost.''

364
00:34:52,250 --> 00:34:53,625
İyi bir mezar taşı yazısı bu.

365
00:34:57,625 --> 00:34:59,083
Seninki ne olurdu?

366
00:35:02,958 --> 00:35:04,166
"Violet Markey.

367
00:35:06,583 --> 00:35:07,583
Buradaydım.''

368
00:35:11,916 --> 00:35:14,708
Onu senden çalmam gerekecek.

369
00:35:23,625 --> 00:35:25,000
Krep mi yapıyorsun?

370
00:35:25,791 --> 00:35:26,916
Evet.

371
00:35:27,000 --> 00:35:28,791
-Yaban mersinli krep mi?
-Evet.

372
00:35:30,583 --> 00:35:31,875
İyi görünüyorlar.

373
00:35:33,500 --> 00:35:35,125
-Çevirir misin?
-Evet, hazır mı?

374
00:35:35,208 --> 00:35:36,958
-Denesene...
-Neredeyse hazır.

375
00:35:37,041 --> 00:35:37,875
Evet.

376
00:35:38,833 --> 00:35:40,333
-Güzel olmuşlar.
-Evet.

377
00:35:42,333 --> 00:35:43,208
Tamam.

378
00:35:45,458 --> 00:35:48,416
-İşte böyle. Bu iyi.
-Bak, rengini güzel almış.

379
00:35:56,583 --> 00:35:58,458
-Selam.
-Merhaba.

380
00:35:58,541 --> 00:35:59,625
Nerelerdeydin?

381
00:36:00,791 --> 00:36:03,375
Projeyi Roamer'la yapmama
kızmadın değil mi?

382
00:36:03,833 --> 00:36:04,666
Hayır.

383
00:36:04,750 --> 00:36:08,500
-İyi. Çünkü öyle denk geldik.
-Sorun değil, ben de Finch'le yapıyorum.

384
00:36:09,625 --> 00:36:10,500
Finch'le mi?

385
00:36:11,000 --> 00:36:11,875
Evet.

386
00:36:13,708 --> 00:36:16,625
Tehlikeli biri olduğunu biliyorsun.

387
00:36:17,708 --> 00:36:18,916
Hayır, değil.

388
00:36:20,083 --> 00:36:23,791
Geçen yıl çıldırıp Roamer'a
sınıfın ortasında sandalye fırlattı.

389
00:36:25,666 --> 00:36:26,583
Öyle mi?

390
00:36:27,666 --> 00:36:31,375
Evet, Roamer'a bir şey olmadı
ama cidden rahatsız biri o.

391
00:36:38,916 --> 00:36:42,833
SIRA SENDE

392
00:36:43,958 --> 00:36:46,416
Şey diyorum, ya Ayakkabı Ağacı'na

393
00:36:46,500 --> 00:36:49,750
ya da terk edilmiş
arabalı lokantaya gidelim,

394
00:36:49,833 --> 00:36:52,125
nasıl hissettiğine bağlı olarak.

395
00:36:54,125 --> 00:36:55,291
Bu ne?

396
00:36:55,708 --> 00:36:57,916
Bu bir hatırlatma, er ya da geç

397
00:36:58,250 --> 00:37:00,833
dünyaya kendi başına
dönmek zorunda kalacaksın.

398
00:37:01,000 --> 00:37:02,875
Ama şimdilik seni zorlamaktan memnunum.

399
00:37:04,958 --> 00:37:08,041
Sadece iki yere giderim demiştim.

400
00:37:12,166 --> 00:37:15,875
Hususi Violet'i,
Genel Violet'e tercih ederim.

401
00:37:15,958 --> 00:37:17,250
Telefona verir misin?

402
00:37:17,333 --> 00:37:20,250
-Beklerim.
-Belki de onu biraz rahat bırakmalısın.

403
00:37:22,625 --> 00:37:25,125
Güzel kazak. Pamuklu mu ne?

404
00:37:26,791 --> 00:37:28,458
Senin ucube olayına yalan diyorlar.

405
00:37:29,375 --> 00:37:30,750
Ama gerçek olduğunu biliyorum.

406
00:37:33,958 --> 00:37:35,000
Tabii ki öyle.

407
00:37:42,000 --> 00:37:42,833
Nasıl gidiyor?

408
00:37:44,041 --> 00:37:46,625
Sıradan bir ergen melodramı işte.

409
00:37:47,625 --> 00:37:49,125
Biraz daha detay ver.

410
00:37:51,666 --> 00:37:54,000
İnsanlar bana hep ne olduğumu söylüyor.

411
00:37:54,500 --> 00:37:55,458
Bir ucube.

412
00:37:56,416 --> 00:37:57,291
Anlıyorum.

413
00:37:58,000 --> 00:38:00,333
Ama arada beni kızdırmıyor değil.

414
00:38:00,416 --> 00:38:02,000
Bu zor olmalı.

415
00:38:08,916 --> 00:38:09,916
Hadi dostum.

416
00:38:10,458 --> 00:38:12,041
Hadi. Bana yardım et.

417
00:38:18,583 --> 00:38:22,958
Doktor koltuğun olsaydı

418
00:38:23,958 --> 00:38:25,625
şuraya koyabilirdin,

419
00:38:25,708 --> 00:38:28,625
aradığım mizanseni sağlardı bana.

420
00:38:29,375 --> 00:38:30,625
Odaya yakışırdı.

421
00:38:30,708 --> 00:38:33,250
Bahsettiğim destek grubuna baktın mı?

422
00:38:33,333 --> 00:38:35,708
O konudaki bilgiyi kaybettim sanırım.

423
00:38:35,791 --> 00:38:38,291
Yapma be Theodore. Çok şey istemiyorum ki.

424
00:38:39,791 --> 00:38:43,666
Pazartesi günleri okuldan sonra
İlk Cemaat Kilisesi'nde.

425
00:38:44,125 --> 00:38:48,000
Adı Taze Yaklaşım,
gizliliğe önem veriyorlar,

426
00:38:48,458 --> 00:38:52,291
canını sıkan ne varsa söyleyebilirsin.

427
00:38:53,250 --> 00:38:56,875
Orası güvenli bir yer Finch.

428
00:38:57,375 --> 00:38:58,833
Bu konuyu iyice düşün.

429
00:39:05,208 --> 00:39:07,000
Yine ne var? Ne yapıyoruz?

430
00:39:07,083 --> 00:39:08,375
Ne oluyor?

431
00:39:08,458 --> 00:39:09,500
Çakma mı bu?

432
00:39:09,583 --> 00:39:10,916
Etiketi mi diyorsun?

433
00:39:11,541 --> 00:39:13,416
-Bu sana uymadı.
-Lütfen git.

434
00:39:54,708 --> 00:39:55,666
Neye bakıyorsun?

435
00:39:59,000 --> 00:40:00,541
Bahçemde bir çocuk var.

436
00:40:26,875 --> 00:40:28,041
Uyan.

437
00:40:31,125 --> 00:40:31,958
Selam.

438
00:40:32,833 --> 00:40:34,250
Burada mı uyudun?

439
00:40:35,750 --> 00:40:36,625
Evet.

440
00:40:40,458 --> 00:40:43,250
Artık istemiyorum dedin, biliyorum

441
00:40:43,875 --> 00:40:45,583
ama sana

442
00:40:45,916 --> 00:40:49,041
Indiana'da hatta dünyadaki
en güzel dolaşma yerini buldum

443
00:40:49,125 --> 00:40:51,208
ama orası

444
00:40:53,125 --> 00:40:54,500
260 km uzaklıkta desem?

445
00:40:55,375 --> 00:40:58,291
İyi eğlenceler ve dönünce bana anlat,
derdim.

446
00:40:58,833 --> 00:41:01,750
Hadi ama! Bir şans ver.

447
00:41:01,833 --> 00:41:03,791
-En azından içeride otur.
-Hayır Finch.

448
00:41:03,875 --> 00:41:05,208
Arabaya binmiyorum!

449
00:41:05,291 --> 00:41:07,291
Bak. Anahtarları alacağım.

450
00:41:10,666 --> 00:41:14,083
Şehir içinde 50,
şehir dışında 80'den fazla

451
00:41:14,166 --> 00:41:15,666
hız yapmayacağım söz.

452
00:41:16,625 --> 00:41:18,583
Durmak istediğin zaman dururuz.

453
00:41:19,541 --> 00:41:21,625
İnsanları zorlamaya devam edemezsin.

454
00:41:21,708 --> 00:41:25,833
Dinlemiyorsun. Yaptık. Proje bitti.
Bu iş bitti.

455
00:41:26,291 --> 00:41:28,791
Mesele ödev değil biliyorsun.

456
00:41:29,458 --> 00:41:33,083
Mesele sürekli ya odanda
ya da o aptal bisikletinle

457
00:41:33,166 --> 00:41:35,416
aynı beş km'lik alanda
dönüp duruyor olman.

458
00:41:35,500 --> 00:41:38,625
''Aman kimse zavallı Violet'in
canını sıkmasın.''

459
00:41:39,708 --> 00:41:40,708
Onlar haksızlar.

460
00:41:42,500 --> 00:41:43,375
Violet.

461
00:41:44,041 --> 00:41:45,250
Her şey yolunda mı?

462
00:41:45,333 --> 00:41:46,666
-İyiyim.
-Selam.

463
00:41:46,750 --> 00:41:49,458
Üzgünüm. Selam, ben Theodore Finch.

464
00:41:49,916 --> 00:41:50,958
Memnun oldum.

465
00:41:51,041 --> 00:41:52,833
Biraz erken değil mi Theodore?

466
00:41:52,916 --> 00:41:54,500
Evet, erken.

467
00:41:54,583 --> 00:41:56,083
Çok haklısınız.

468
00:41:56,166 --> 00:41:59,041
Bir okul projesinde kızınızla partneriz

469
00:41:59,125 --> 00:42:01,375
ve gitmemiz gereken bir yer var.

470
00:42:03,375 --> 00:42:05,083
Arabaya binmesi lazım.

471
00:42:05,500 --> 00:42:06,625
Şu arabaya.

472
00:42:07,666 --> 00:42:10,208
Aşırı güvenli, sigortalı

473
00:42:10,708 --> 00:42:13,625
ve hız cezası bile almamış
tecrübeli bir şoförü var.

474
00:42:14,250 --> 00:42:15,708
Okul projesi için mi?

475
00:42:16,125 --> 00:42:17,958
Evet efendim. Partneriz biz.

476
00:42:19,958 --> 00:42:23,583
Theodore, bu Violet'in kararı ama bence

477
00:42:25,000 --> 00:42:26,708
kötü bir fikir olmayabilir.

478
00:42:39,666 --> 00:42:41,208
Geri döner mi?

479
00:42:41,500 --> 00:42:44,083
Biz de senin kadar biliyoruz.

480
00:42:57,291 --> 00:42:58,541
Hayır, dur. Hayır.

481
00:43:02,250 --> 00:43:05,708
Anahtar olsam nerede saklanırdım?

482
00:43:15,333 --> 00:43:16,250
Durumlar nasıl?

483
00:43:16,916 --> 00:43:17,833
İyi.

484
00:43:18,416 --> 00:43:19,333
Emin misin?

485
00:43:19,416 --> 00:43:22,041
Sorup durmayı bırak,
olayı kötüleştiriyorsun.

486
00:43:22,541 --> 00:43:23,958
Başka bir şeyden bahset.

487
00:43:24,791 --> 00:43:26,875
Genelde o konuda iyiyimdir

488
00:43:26,958 --> 00:43:29,125
ama şu anda bir şey bulamadım.

489
00:43:49,916 --> 00:43:51,166
Güzel şarkıdır.

490
00:44:43,500 --> 00:44:46,083
Ne kadar hızlı gittiğimizi hatırlamıyorum.

491
00:44:46,375 --> 00:44:48,250
Hızlı gelmemişti.

492
00:44:55,666 --> 00:44:57,458
Sonra kaydık...

493
00:45:03,708 --> 00:45:06,291
Eleanor ''Kontrol edemiyorum.'' diyordu.

494
00:45:10,666 --> 00:45:13,291
Sonra araba köprüye çarptı.

495
00:45:24,208 --> 00:45:27,541
Camların yüzüme çarptığını

496
00:45:28,125 --> 00:45:30,125
ve Eleanor'un çığlıklarını hatırlıyorum.

497
00:45:35,583 --> 00:45:39,666
Sonrası tamamen bomboş.

498
00:45:47,250 --> 00:45:49,166
Hastanede uyandığımda annem...

499
00:45:51,333 --> 00:45:53,250
...onun öldüğünü söyledi.

500
00:46:00,958 --> 00:46:02,291
Bu kadar.

501
00:47:19,666 --> 00:47:21,500
Arabaya bindiğin için hâlâ kızgın mısın?

502
00:47:40,583 --> 00:47:42,875
-Bunu tek başına mı inşa ettin?
-Evet.

503
00:47:42,958 --> 00:47:43,875
Çok etkileyici.

504
00:47:43,958 --> 00:47:44,958
MAVİ ŞİMŞEK

505
00:47:45,041 --> 00:47:47,000
-Tamam. Başlıyoruz.
-Hadi yapalım.

506
00:47:49,291 --> 00:47:51,208
-Yapıyorum.
-İyi eğlenceler.

507
00:47:56,875 --> 00:47:58,833
Buradan evimi görebiliyorum.

508
00:48:17,625 --> 00:48:18,500
Evet!

509
00:48:19,041 --> 00:48:21,416
-İnanılmazdı.
-Aferin!

510
00:48:22,791 --> 00:48:24,125
Hızlı geldi mi?

511
00:48:24,208 --> 00:48:26,666
Evet. Gerçeği gibiydi.

512
00:48:27,875 --> 00:48:28,750
Hazır mısın?

513
00:48:30,041 --> 00:48:32,250
Tamam. Başlıyoruz. Hazır mısın?

514
00:48:32,333 --> 00:48:33,375
Aman Tanrım.

515
00:48:51,541 --> 00:48:52,375
Evet!

516
00:49:01,833 --> 00:49:02,916
Evet!

517
00:49:05,875 --> 00:49:07,375
Aman Tanrım!

518
00:49:10,416 --> 00:49:11,833
Tekrar yapmak istiyorum.

519
00:50:17,833 --> 00:50:20,041
Sana bir şey aldım. Kapıda.

520
00:50:24,291 --> 00:50:27,458
Ultraviolet,
orası seni bir gün götüreceğim

521
00:50:27,541 --> 00:50:29,083
özel bir yer.

522
00:50:30,875 --> 00:50:31,708
Öyle mi?

523
00:50:32,541 --> 00:50:36,750
Evet ama çaba göstermen gerekecek.
Tamam mı? Sana bunu aldım.

524
00:50:36,833 --> 00:50:37,750
İÇİME YAZ

525
00:50:37,833 --> 00:50:40,375
Unuttuysan hatırlatayım
bu bir okul projesi,

526
00:50:41,083 --> 00:50:42,458
yazıyı yazmalısın.

527
00:50:43,250 --> 00:50:44,291
Sadece ben mi?

528
00:50:44,750 --> 00:50:45,916
Yazar olan sensin.

529
00:50:53,166 --> 00:50:56,500
-"Üç numaralı dolaşma yeri..."
-Hayır, Hoosier Hill'le başla.

530
00:50:56,583 --> 00:50:58,583
Bu kadar ısrarcı olmana gerek yok.

531
00:50:58,666 --> 00:51:00,708
Sen ısrarcı diyorsun ama ben

532
00:51:01,125 --> 00:51:05,291
iddialı, cesur ve ilhâm verici duyuyorum.

533
00:51:06,666 --> 00:51:10,333
Amansız, sinir bozucu, kibirli.

534
00:51:11,000 --> 00:51:12,041
Seksi.

535
00:51:18,791 --> 00:51:20,916
Yine arkadaş edinmek iyi geldi.

536
00:51:27,500 --> 00:51:29,083
Kafana o düşünceyi sokma.

537
00:51:31,458 --> 00:51:32,458
Çok geç.

538
00:51:40,458 --> 00:51:42,583
Neyini seviyorum
biliyor musun Ultraviolet?

539
00:51:44,291 --> 00:51:45,291
Neyimi?

540
00:51:46,125 --> 00:51:48,125
Tüm renklerin bir renkte tezahürüsün.

541
00:51:48,583 --> 00:51:49,875
Tüm parlaklığıyla.

542
00:55:23,000 --> 00:55:27,458
NEREDESİN?

543
00:55:28,541 --> 00:55:29,541
Merhabalar.

544
00:55:31,708 --> 00:55:35,458
Başlamadan önce belirteyim,
o önemli gün geliyor.

545
00:55:36,958 --> 00:55:39,166
Dolaşma yerlerinizi sunacağınız gün.

546
00:55:39,250 --> 00:55:40,250
Doğru.

547
00:55:40,333 --> 00:55:41,291
Makalenizin yanında

548
00:55:41,375 --> 00:55:46,916
her grubun
tüm sınıfa sunum yapmasını istiyorum

549
00:55:47,000 --> 00:55:50,291
ama bugün coğrafyanın
beş ögesinden bahsedeceğiz.

550
00:55:50,375 --> 00:55:51,916
Konum, yer...

551
00:56:01,333 --> 00:56:04,750
Ciddiyim, dert edecek bir şey yok.

552
00:56:04,833 --> 00:56:06,416
-Finch böyledir...
-Evet.

553
00:56:07,500 --> 00:56:10,958
Son birkaç gündür ona mesaj atıyorum
ama cevap vermiyor.

554
00:56:11,041 --> 00:56:12,041
Bazen...

555
00:56:13,416 --> 00:56:17,833
Bir iki gün falan kaybolur
ama yine ortaya çıkar.

556
00:56:17,916 --> 00:56:20,958
Bir keresinde bir hafta ortada yoktu.

557
00:56:21,041 --> 00:56:23,083
-Aman Tanrım.
-Dönünce, kampa gittim dedi,

558
00:56:23,166 --> 00:56:27,625
üstünde zehirli sarmaşık izleri vardı,
kaşınıyordu falan...

559
00:56:27,708 --> 00:56:29,708
Fenaydı. Çok kötüydü.

560
00:56:29,791 --> 00:56:31,333
Bence bu boktan bir durum.

561
00:56:32,500 --> 00:56:34,750
Telefonu alıp cevap vermek zor değil.

562
00:56:34,833 --> 00:56:35,791
Bu...

563
00:56:36,458 --> 00:56:38,083
Ona yakın olacaksan

564
00:56:38,166 --> 00:56:39,833
kabullenmen gereken bir şey.

565
00:56:40,458 --> 00:56:41,833
Beni sinirlendiriyor.

566
00:56:44,333 --> 00:56:46,833
Şimdiye kadar bir çok ilginç yere gittik.

567
00:56:46,916 --> 00:56:48,291
Bir planın var mı

568
00:56:48,375 --> 00:56:50,875
yoksa aklına ne gelirse onu mu yapıyorsun?

569
00:56:50,958 --> 00:56:54,375
Açık olayım mı? Sadece onu
benimle vakit geçirmesi için

570
00:56:54,458 --> 00:56:55,791
oyalamaya çalışıyorum.

571
00:56:56,500 --> 00:56:58,291
İyi de gidiyor yani...

572
00:56:58,375 --> 00:57:00,333
Bence öyle. Ben şey...

573
00:57:01,166 --> 00:57:02,458
Bak kim geldi.

574
00:57:04,083 --> 00:57:04,958
Selam.

575
00:57:06,458 --> 00:57:09,083
Telefonunu mu kaybettin?
Mesaj attım, aradım.

576
00:57:09,166 --> 00:57:11,125
Sana bir şey göstereceğim, bekle.

577
00:57:11,541 --> 00:57:14,000
-Bir saniyeni ayırıp cevap verebilirdin.
-Biliyorum.

578
00:57:14,083 --> 00:57:16,583
-En azından iyi olduğunu bilirdim.
-Birkaç işim vardı.

579
00:57:34,541 --> 00:57:36,083
Dipsiz diyorlar buraya.

580
00:57:37,666 --> 00:57:40,291
50'lerde bir grup çocuk
buraya yüzmeye gelmiş

581
00:57:41,166 --> 00:57:44,041
ve kaybolmuşlar.
Kimse cesetlerini bulamamış.

582
00:57:44,750 --> 00:57:45,833
Boğulmuşlar mı?

583
00:57:48,791 --> 00:57:49,750
Belki de.

584
00:57:51,708 --> 00:57:54,041
Ya da belki diğer tarafı bulmuşlardır.

585
00:57:55,458 --> 00:57:59,041
Ortasında seni içine çekip
başka bir dünyaya taşıyan

586
00:57:59,125 --> 00:58:00,958
bir güç var diyorlar.

587
00:58:07,500 --> 00:58:08,875
Girmeyeceksin.

588
00:58:09,833 --> 00:58:11,041
Tabii ki gireceğim.

589
00:58:12,416 --> 00:58:13,958
Buz gibidir.

590
00:58:14,041 --> 00:58:15,208
Bir şey olmaz.

591
00:58:20,041 --> 00:58:21,166
Sen de gel.

592
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
-Hayır, ben iyiyim.
-Neden korkuyorsun?

593
00:58:28,166 --> 00:58:30,416
-Soğuk orası.
-Ciddi soruyorum.

594
00:58:32,166 --> 00:58:33,916
En çok nelerden korkarsın?

595
00:58:38,000 --> 00:58:39,000
Ölmekten.

596
00:58:40,625 --> 00:58:41,750
Buna inanmıyorum.

597
00:58:44,583 --> 00:58:45,833
Sıradan olmaktan.

598
00:58:48,916 --> 00:58:50,208
O zaman sıradan olma.

599
01:00:02,833 --> 01:00:04,416
Aman Tanrım!

600
01:00:05,166 --> 01:00:06,416
Tamam!

601
01:00:06,958 --> 01:00:09,791
-Haklısın. Burası buz gibi!
-Aman Tanrım!

602
01:00:10,208 --> 01:00:11,291
Hadi dalalım.

603
01:00:11,375 --> 01:00:12,791
-Olur mu?
-Tamam.

604
01:00:12,875 --> 01:00:15,625
Bir, iki, üç.

605
01:00:47,583 --> 01:00:48,875
Marco!

606
01:00:51,250 --> 01:00:52,833
Polo!

607
01:01:02,416 --> 01:01:04,166
Sen en çok neden korkarsın?

608
01:01:15,500 --> 01:01:18,500
Bilmiyorum.
Galiba kız kardeşimi kaybetmekten.

609
01:01:19,250 --> 01:01:20,875
Annem sık sık seyahat eder.

610
01:01:20,958 --> 01:01:24,250
Babam bir süre önce bizi terk etti.
Yeni bir yerde, yeni bir ailesi var.

611
01:01:25,708 --> 01:01:29,250
O yüzden Kate elimdeki tek şey.

612
01:01:38,375 --> 01:01:39,500
Bu nasıl oldu?

613
01:01:47,791 --> 01:01:49,625
Dibe dalacağım.

614
01:02:25,166 --> 01:02:26,208
Finch?

615
01:02:35,041 --> 01:02:36,000
Finch!

616
01:02:47,916 --> 01:02:48,875
Finch.

617
01:03:17,208 --> 01:03:18,083
Pislik!

618
01:03:18,916 --> 01:03:19,791
Ne?

619
01:03:21,041 --> 01:03:22,750
Ne kadar korktuğumu biliyor musun?

620
01:03:23,666 --> 01:03:25,833
Violet.

621
01:03:25,916 --> 01:03:26,916
Violet üzgünüm!

622
01:03:32,333 --> 01:03:33,708
Violet üzgünüm.

623
01:03:35,041 --> 01:03:35,875
Violet!

624
01:03:36,958 --> 01:03:38,458
Boğulduğunu sandım.

625
01:03:40,208 --> 01:03:42,625
Üzgünüm. Özür dilerim.

626
01:03:42,708 --> 01:03:45,166
Seni korkutmak istemedim.

627
01:03:45,666 --> 01:03:46,500
Yaptın ama.

628
01:03:47,125 --> 01:03:49,958
Yapmak istediğim en son şey o.

629
01:03:51,458 --> 01:03:53,541
Ortadan kaybolduğunda nereye gidiyorsun?

630
01:04:01,916 --> 01:04:04,333
Kendin hakkında bana gerçek bir şey söyle

631
01:04:06,208 --> 01:04:07,333
yoksa giderim.

632
01:04:07,916 --> 01:04:09,041
Pekâlâ.

633
01:04:10,375 --> 01:04:15,083
Bazen kendimde olduğumu
hissettiren yerlere gitmek zorundayım.

634
01:04:15,333 --> 01:04:18,541
Kontrolde olduğumu hatırlatan şeyler
yapmalıyım.

635
01:04:26,875 --> 01:04:28,125
Babam eskiden

636
01:04:29,708 --> 01:04:31,541
böyle karanlık hâllere girerdi.

637
01:04:37,875 --> 01:04:39,208
Bunu sana o mu yaptı?

638
01:04:43,958 --> 01:04:45,666
Eskiden çok daha ufaktım.

639
01:04:50,500 --> 01:04:52,791
Yolundan çekilmeyi bilmezdim.

640
01:04:59,666 --> 01:05:01,625
İnsanlar dağınık olanı sevmez, değil mi?

641
01:05:50,125 --> 01:05:51,708
Evet.

642
01:05:51,791 --> 01:05:54,208
-Dur. Hatırladın evet.
-Aynen, hatırladım.

643
01:05:54,291 --> 01:05:58,583
<i>Seni köprünün kenarında gördüm</i>

644
01:05:59,250 --> 01:06:03,708
<i>Güzel kafandan ne geçiyor diye düşündüm</i>

645
01:06:03,875 --> 01:06:08,541
<i>Seni köprünün kenarında gördüm</i>

646
01:06:08,875 --> 01:06:15,166
<i>Gelip benimle konuşsa diye düşündüm</i>

647
01:06:15,666 --> 01:06:17,500
-Ve sonra şey...
-Köprü diyordu.

648
01:06:19,833 --> 01:06:20,791
<i>Ben...</i>

649
01:06:20,875 --> 01:06:22,208
-Hatırladın.
-Peki.

650
01:06:22,291 --> 01:06:26,625
<i>Seni köprünün kenarında</i>

651
01:06:27,208 --> 01:06:30,666
<i>Seni köprünün kenarında</i>

652
01:06:31,416 --> 01:06:37,583
<i>Seni köprünün kenarında gördüm</i>

653
01:08:04,791 --> 01:08:05,625
Finch.

654
01:08:06,041 --> 01:08:07,958
Uyan Finch. Gitmeliyiz.

655
01:08:08,833 --> 01:08:09,791
Siktir.

656
01:08:13,791 --> 01:08:16,208
Üzgünüm. Şarjım bitti.

657
01:08:16,291 --> 01:08:17,500
Violet içeri gir.

658
01:08:17,583 --> 01:08:19,375
Finch, eve gitmelisin.

659
01:08:19,458 --> 01:08:21,458
-Onu suçlamayın, açıklayabilirim.
-Suçu yok.

660
01:08:21,541 --> 01:08:23,041
-Lütfen...
-Eve gir.

661
01:08:23,125 --> 01:08:25,208
-Sonra konuşuruz.
-Zaman nasıl geçti anlamadım.

662
01:08:25,291 --> 01:08:26,375
-Finch.
-Eğer...

663
01:08:27,875 --> 01:08:29,916
Çok üzgünüm.

664
01:08:30,833 --> 01:08:32,916
Benim hatamdı. Sıçtım batırdım.

665
01:08:33,000 --> 01:08:36,708
Lütfen onu suçlamayın. Lütfen.
Özür dilerim.

666
01:08:36,791 --> 01:08:39,041
Evine git.

667
01:09:43,041 --> 01:09:44,833
Aklımızdan ne fenalıklar geçti

668
01:09:45,666 --> 01:09:48,625
haberin var mı senin?

669
01:09:50,666 --> 01:09:53,583
Nerede olduğunu bilmemenin

670
01:09:54,375 --> 01:09:56,791
bize nasıl hissetirdiğini anlaman gerek.

671
01:09:58,750 --> 01:10:00,166
Özür diledim ya.

672
01:10:00,958 --> 01:10:02,875
Finch'e öyle davranmak zorunda değildiniz.

673
01:10:02,958 --> 01:10:05,833
Kızımızı bütün gece dışarıda tutu ama.

674
01:10:07,000 --> 01:10:09,291
Ben de onu dışarıda tuttum anne.

675
01:10:17,916 --> 01:10:18,833
GÜZEL

676
01:11:42,041 --> 01:11:42,875
Hey.

677
01:11:43,250 --> 01:11:45,500
Selam V, ne haber?

678
01:11:46,333 --> 01:11:47,166
Nasılsın?

679
01:11:47,916 --> 01:11:49,958
-İyiyim.
-Uzun zaman oldu. Neler oluyor?

680
01:11:50,041 --> 01:11:51,500
Seninle uğraşamam şimdi.

681
01:11:52,833 --> 01:11:54,125
Her şey yolunda mı?

682
01:11:54,916 --> 01:11:56,666
Açıkçası bilmiyorum.

683
01:11:58,666 --> 01:12:01,791
Pislik yapmaya çalışmıyorum
ama neye bulaştığını bilmelisin.

684
01:12:03,333 --> 01:12:05,375
-Biliyorum.
-Bilmiyorsun.

685
01:12:05,458 --> 01:12:06,458
-O...
-Gidelim.

686
01:12:07,000 --> 01:12:09,083
-Neredeydin?
-Bu kız neden seninle biliyorsun.

687
01:12:09,166 --> 01:12:12,083
-Seni iyileştirmeye çalışıyor.
-Kes sesini Roamer!

688
01:12:13,083 --> 01:12:16,041
Onu tanımıyorsun bile, değil mi?
O bir ucube!

689
01:12:17,583 --> 01:12:20,333
-Bir kez daha ucube dersen...
-Sen lanet bir ucubesin.

690
01:12:23,041 --> 01:12:25,125
Finch!

691
01:12:25,208 --> 01:12:26,208
Dur!

692
01:12:27,041 --> 01:12:28,000
Finch!

693
01:12:30,125 --> 01:12:32,250
Finch! Bırak gitsin, in üstünden.

694
01:12:33,791 --> 01:12:35,916
Finch, dur! Dur!

695
01:12:40,833 --> 01:12:42,083
Aman Tanrım.

696
01:12:42,166 --> 01:12:44,291
Bu ne ya? Neredeyse öldürecekti onu.

697
01:12:56,583 --> 01:12:57,750
Delirmiş bu.

698
01:13:16,875 --> 01:13:17,708
Sıçayım!

699
01:13:18,875 --> 01:13:20,625
Sıçayım ya!

700
01:13:37,083 --> 01:13:37,958
Haber var mı?

701
01:13:42,541 --> 01:13:43,916
Hayır, yine gitti.

702
01:13:47,916 --> 01:13:49,875
O herifle eskiden beni arkadaşım,

703
01:13:51,291 --> 01:13:53,375
aramasını beklemeyi yıllar önce bıraktım.

704
01:13:54,000 --> 01:13:54,958
O bazen

705
01:13:56,541 --> 01:13:58,458
garip hâllere giriyor

706
01:13:59,583 --> 01:14:01,750
ve zor oluyor, anladın mı?

707
01:14:03,625 --> 01:14:04,833
O kolay biri değil,

708
01:14:06,166 --> 01:14:08,875
ona yaklaşan herkes tükeniyor.

709
01:14:12,708 --> 01:14:14,416
Niye hâlâ yanındasın o zaman?

710
01:14:19,666 --> 01:14:20,750
Çünkü...

711
01:14:23,916 --> 01:14:24,916
...onu seviyorum.

712
01:14:26,875 --> 01:14:30,083
Herkesin onu terk ettiğini düşünüyor,
ben yapmayacağım.

713
01:14:32,208 --> 01:14:33,625
Böyleyiz biz.

714
01:14:34,333 --> 01:14:40,041
Kızacağım, o gelip özür dileyecek,
hiçbir şey olmamış gibi devam edeceğiz.

715
01:14:51,958 --> 01:14:52,958
Selam.

716
01:14:54,083 --> 01:14:55,958
Finch burada mı?

717
01:14:56,958 --> 01:14:58,250
Bir şey mi oldu?

718
01:15:00,958 --> 01:15:02,166
Gelsene.

719
01:15:06,250 --> 01:15:07,375
Ben Lindsay.

720
01:15:08,000 --> 01:15:11,833
OKB'm var ve sosyal kaygı bozukluğu
teşhisi konuldu.

721
01:15:11,916 --> 01:15:14,666
Yani burada herkesle olmak
hiç korkutucu değil.

722
01:15:17,125 --> 01:15:19,500
Geçen sene kendimi jiletlemeye başladım.

723
01:15:20,625 --> 01:15:24,000
Hâlâ yenmeye çalışıyorum ve buradayım.

724
01:15:25,250 --> 01:15:26,750
Çok üzgünüm.

725
01:15:26,833 --> 01:15:28,125
Sorun değil. Otur.

726
01:15:32,666 --> 01:15:34,291
Ben Bradley.

727
01:15:34,375 --> 01:15:41,000
DEHB, OKB, BKB, ÇKB'm var ve bipolarım.

728
01:15:41,541 --> 01:15:42,375
Evet.

729
01:15:43,333 --> 01:15:46,541
Birbirlerinin etkilerini
azaltacakları düşünülür ama...

730
01:15:47,041 --> 01:15:50,916
Bu haftam fena değildi.
Son zamanlarda çokça basketbol izliyorum

731
01:15:51,000 --> 01:15:53,083
ve epey faydası oluyor...

732
01:15:54,000 --> 01:15:54,833
Güzel.

733
01:15:56,458 --> 01:15:57,916
Selam. Hoş geldin.

734
01:16:05,041 --> 01:16:07,666
Ben Theodore Finch.

735
01:16:09,791 --> 01:16:10,833
Etiket yok.

736
01:16:12,583 --> 01:16:15,041
Neden buradayım emin değilim.

737
01:16:20,291 --> 01:16:25,041
Okulda kavgaya karıştığımdan geldim
sanırım

738
01:16:26,500 --> 01:16:27,541
yani

739
01:16:28,875 --> 01:16:31,541
oradaydım ama orada değildim.

740
01:16:31,625 --> 01:16:33,625
Kendimi izliyordum...

741
01:16:39,458 --> 01:16:41,833
Bazen biraz kayboluyorum.

742
01:16:45,000 --> 01:16:47,333
Çok koşarım.

743
01:16:48,041 --> 01:16:49,458
Bazen işe yarıyor.

744
01:16:51,000 --> 01:16:52,000
Biraz.

745
01:16:56,250 --> 01:16:57,625
Bilmiyorum. Yeterli mi?

746
01:16:58,666 --> 01:16:59,541
Tabii.

747
01:17:00,000 --> 01:17:01,833
Teşekkürler. Gelmene sevindim.

748
01:17:05,458 --> 01:17:07,833
Amanda sen devam eder misin?

749
01:17:10,166 --> 01:17:11,250
Ben Amanda.

750
01:17:13,750 --> 01:17:14,791
Bulimiğim.

751
01:17:16,291 --> 01:17:18,125
İki kez intihara kalkıştım.

752
01:17:21,375 --> 01:17:23,291
Neredeyse her gün düşünüyorum.

753
01:17:39,458 --> 01:17:41,208
Ondan haber aldın mı?

754
01:17:42,125 --> 01:17:43,041
Hayır.

755
01:17:43,500 --> 01:17:44,333
Tamam.

756
01:17:45,458 --> 01:17:48,416
İşe gitmem lazım. Geç kalacağım.
Ama sen kal.

757
01:17:49,333 --> 01:17:50,750
Neden böyle yapıp duruyor?

758
01:17:54,625 --> 01:17:55,708
Bilmiyorum.

759
01:18:00,041 --> 01:18:02,291
Haber alınca beni aramasını söyle,
olur mu?

760
01:18:04,041 --> 01:18:04,875
Olur.

761
01:18:05,250 --> 01:18:06,583
-Hoşça kal.
-Güle güle.

762
01:18:12,250 --> 01:18:13,875
<i>Roamer'ı dövdüğünü duydum.</i>

763
01:18:16,583 --> 01:18:20,541
Niye böyle yapıyorsun? İnsanların
sürekli seni konuşmasından yılmadın mı?

764
01:18:22,166 --> 01:18:23,916
İnsanlar hep konuşur.

765
01:18:24,916 --> 01:18:26,166
Uzmanlık alanları bu.

766
01:18:29,583 --> 01:18:30,583
İyi misin?

767
01:18:34,125 --> 01:18:37,666
Bilmiyorum.
Sürekli her şeyi batırdığımı hissediyorum

768
01:18:37,750 --> 01:18:42,166
ve nasıl batırmayacağımı da bilmiyorum.

769
01:18:42,625 --> 01:18:43,708
Bu işe yarıyor mu?

770
01:18:45,666 --> 01:18:47,458
Diğer seçenekten daha iyi.

771
01:19:35,416 --> 01:19:37,250
<i>Kız arkadaşın seni çok merak etti.</i>

772
01:19:37,833 --> 01:19:39,625
Bütün gün evde bekledi.

773
01:19:43,041 --> 01:19:44,041
Neler oluyor?

774
01:19:49,083 --> 01:19:52,166
Babamı çok net

775
01:19:53,125 --> 01:19:55,250
hatırlayamıyorum.

776
01:19:56,833 --> 01:19:58,708
Ve hatırladığım her şey...

777
01:20:01,041 --> 01:20:03,458
...epey kötü.

778
01:20:07,208 --> 01:20:08,375
Onunla ilgili

779
01:20:09,583 --> 01:20:11,750
iyi anıların var mı?

780
01:20:14,791 --> 01:20:17,916
Bizi eşek sudan gelene kadar dövmesi

781
01:20:18,000 --> 01:20:19,833
tüm iyi anıları silip süpürdü.

782
01:20:26,916 --> 01:20:29,500
Ama neden böyleydi?

783
01:20:29,583 --> 01:20:32,333
Bizim yüzümüzden mi böyleydi?

784
01:20:33,583 --> 01:20:34,875
Annem yüzünden mi?

785
01:20:34,958 --> 01:20:37,375
Boktan biri olduğu için böyleydi.

786
01:20:37,958 --> 01:20:39,833
Ama bir sebebi olmalı.

787
01:20:39,916 --> 01:20:43,000
Çünkü bir sebebi varsa iyileşebilir.

788
01:20:43,083 --> 01:20:44,416
Bir şey ya da birileri

789
01:20:45,500 --> 01:20:48,416
onu iyileştirebilir, değil mi?

790
01:20:48,875 --> 01:20:51,875
Bilmiyorum. Kimin umurunda?
O başkasının sorunu.

791
01:20:51,958 --> 01:20:53,416
Neden onu soruyorsun?

792
01:20:57,875 --> 01:20:59,291
Neler oluyor Finch?

793
01:21:03,541 --> 01:21:05,458
Hadi, benimle konuşabilirsin.

794
01:21:08,333 --> 01:21:10,125
Bir şey yok Kate.

795
01:21:10,208 --> 01:21:11,458
Üzgünüm. Bir şey yok.

796
01:21:12,666 --> 01:21:13,666
İyiyim.

797
01:21:14,458 --> 01:21:17,041
Emin misin? Çünkü barı açmak zorundayım

798
01:21:17,125 --> 01:21:20,750
-ama yerime birini bulabilirim.
-İyiyim.

799
01:21:24,708 --> 01:21:26,500
Seni sevdiğimi biliyorsun değil mi?

800
01:21:29,791 --> 01:21:30,666
Biliyorum.

801
01:22:13,791 --> 01:22:14,875
Beni korkuttun.

802
01:22:21,458 --> 01:22:22,916
Bunlar ne böyle?

803
01:22:25,583 --> 01:22:27,250
Odaklanmaya çalışıyorum.

804
01:22:28,250 --> 01:22:29,583
Neye?

805
01:22:30,916 --> 01:22:32,291
Uyanık kalmaya.

806
01:22:34,916 --> 01:22:37,000
Ne dediğini anlamıyorum.

807
01:22:38,708 --> 01:22:42,416
Bazen boşluktaymışım gibi hissediyorum.

808
01:22:44,166 --> 01:22:46,875
Karanlık hâllere bürünüyorum.

809
01:22:48,041 --> 01:22:50,916
Bir şeyleri anlamlandırabilmek için
çok hızlı düşünüyorum

810
01:22:51,750 --> 01:22:53,041
ama sonra

811
01:22:54,208 --> 01:22:57,041
tüm düşüncelerim aynı anda gidiyor.

812
01:22:58,458 --> 01:23:01,791
Bazen onları oraya koyabilirsem

813
01:23:02,208 --> 01:23:04,333
odaklanıp yavaşlayabiliyorum...

814
01:23:07,291 --> 01:23:09,791
...ama şu anda yapamıyorum.

815
01:23:11,958 --> 01:23:12,958
Tamam.

816
01:23:14,125 --> 01:23:15,916
Bu genelde işe yarar.

817
01:23:16,000 --> 01:23:17,833
Belki de burası çok dağınıktır.

818
01:23:21,333 --> 01:23:26,916
Düzeltebilirim. Çözebilmem için
biraz zaman gerek.

819
01:23:30,291 --> 01:23:31,541
Ben de yardım edeyim.

820
01:23:31,625 --> 01:23:33,250
Yardımına ihtiyacım yok.

821
01:23:33,833 --> 01:23:36,541
Bu benim meselem! Seninle ilgili değil!

822
01:23:38,833 --> 01:23:40,708
Sorunlarını bana anlatmalısın.

823
01:23:44,375 --> 01:23:45,458
Anlamıyorsun.

824
01:23:51,583 --> 01:23:52,666
Haklısın.

825
01:23:53,833 --> 01:23:55,083
Anlamıyorum.

826
01:23:58,416 --> 01:24:00,041
Bilmiyor musun Violet?

827
01:24:03,666 --> 01:24:04,875
Ben Ucube'yim.

828
01:24:08,916 --> 01:24:10,291
Berbat durumdayım!

829
01:24:22,875 --> 01:24:23,958
Gitmeni istiyorum.

830
01:24:29,916 --> 01:24:30,875
Git!

831
01:25:39,541 --> 01:25:41,708
<i>Ben Finch. Mesaj bırakın.</i>

832
01:25:43,666 --> 01:25:44,708
Finch.

833
01:25:47,750 --> 01:25:49,250
Üzgünüm.

834
01:25:50,250 --> 01:25:52,250
Seni zorladığım için üzgünüm.

835
01:25:52,833 --> 01:25:53,666
Ben...

836
01:25:54,875 --> 01:25:56,666
Sadece geri dönmeni istiyorum.

837
01:26:00,958 --> 01:26:03,500
Geri dönmeni istiyorum, tamam mı?

838
01:26:30,750 --> 01:26:31,916
Selam evlat.

839
01:26:32,750 --> 01:26:33,625
Selam.

840
01:26:39,875 --> 01:26:40,833
Baba?

841
01:26:43,333 --> 01:26:44,166
Evet?

842
01:26:48,041 --> 01:26:49,666
Eleanor'un doğum gününde...

843
01:26:53,958 --> 01:26:54,875
Ben...

844
01:26:57,833 --> 01:26:59,333
Düşüncesiz bir hâldeydim.

845
01:27:04,791 --> 01:27:06,708
Kendimi köprüde buldum.

846
01:27:10,666 --> 01:27:12,416
Kenarına çıktım...

847
01:27:16,875 --> 01:27:18,583
Finch'le böyle tanıştım.

848
01:27:19,666 --> 01:27:20,958
Beni orada buldu.

849
01:27:25,666 --> 01:27:26,875
Beni kurtardı.

850
01:27:30,041 --> 01:27:31,208
Sen ne...

851
01:27:31,666 --> 01:27:32,666
İyiyim ben.

852
01:27:36,000 --> 01:27:36,833
Kafam

853
01:27:38,166 --> 01:27:39,041
karışıktı.

854
01:27:41,458 --> 01:27:42,541
Üzgündüm.

855
01:27:45,458 --> 01:27:46,458
İyiyim.

856
01:27:50,333 --> 01:27:51,458
Şimdi daha iyiyim.

857
01:27:54,916 --> 01:27:55,750
Vay canına.

858
01:27:57,958 --> 01:28:00,000
Finch'in orada olmasına sevindim.

859
01:28:02,875 --> 01:28:03,875
Ben de.

860
01:28:09,625 --> 01:28:11,666
Keşke nerede olduğunu bilsem.

861
01:28:14,750 --> 01:28:15,666
Yani...

862
01:28:18,500 --> 01:28:20,125
...beraber bir çok yere gittiniz.

863
01:28:21,833 --> 01:28:23,875
Gidebileceği başka bir yer var mı?

864
01:29:54,500 --> 01:29:55,666
Finch!

865
01:30:00,958 --> 01:30:02,000
Finch!

866
01:30:05,625 --> 01:30:06,666
Finch.

867
01:30:34,458 --> 01:30:36,416
Marco!

868
01:31:54,583 --> 01:31:56,541
Bugün burada olduğunuz için

869
01:31:56,625 --> 01:31:59,000
Finch'in ailesi adına
size teşekkür etmek istiyorum.

870
01:31:59,500 --> 01:32:03,750
Çok sevilen biri olduğu için
çok özlenecek olan bu adamı anmak

871
01:32:03,833 --> 01:32:07,875
ve ona saygılarımızı sunmak amacıyla
burada toplandık.

872
01:32:08,625 --> 01:32:10,541
Son günlerdeki olaylar...

873
01:32:47,000 --> 01:32:48,250
Hoşça kalın diyeyim.

874
01:32:48,333 --> 01:32:49,875
Tamam, seni bekleriz.

875
01:32:53,166 --> 01:32:54,125
Selam.

876
01:33:16,041 --> 01:33:17,541
Orada olmalıydım.

877
01:33:32,500 --> 01:33:33,625
Onu özlüyorum.

878
01:33:37,458 --> 01:33:39,500
Çok boktan.

879
01:33:52,791 --> 01:33:54,125
Hiç bilmiyordum.

880
01:33:59,083 --> 01:34:01,208
Yanında olamadığım için çok üzgünüm.

881
01:34:04,125 --> 01:34:05,125
Sorun değil.

882
01:34:07,333 --> 01:34:08,958
Sana nasıl söyleyeceğimi bilemedim.

883
01:34:14,208 --> 01:34:15,375
Seni özlerdim.

884
01:34:20,250 --> 01:34:21,666
Evet biliyorum.

885
01:34:35,875 --> 01:34:38,083
DOLAŞMAK

886
01:34:38,166 --> 01:34:40,291
GÜZEL

887
01:34:40,375 --> 01:34:42,583
BURADAN BAŞLIYORSUN

888
01:34:42,666 --> 01:34:45,208
O ADAM BANA BAHARI GETİRDİ

889
01:34:45,291 --> 01:34:48,500
İÇİMDE BİNLERCE YETENEĞİN
FIŞKIRDIĞINI DUYUYORUM

890
01:36:05,583 --> 01:36:07,750
"Gezginlerin Duası Şapeli...

891
01:36:10,083 --> 01:36:11,458
...bitkin gezginlerin

892
01:36:11,541 --> 01:36:15,208
yola devam ederken
durup dinlenmeleri için yapılmıştır.

893
01:36:16,375 --> 01:36:21,208
Araba kazalarında hayatını kaybedenlerin
anısına inşa edilmiştir.

894
01:36:26,041 --> 01:36:28,166
Ve bir iyileşme yeri olmayı amaçlar.

895
01:36:32,208 --> 01:36:34,833
Artık burada olmayanları,

896
01:36:35,583 --> 01:36:37,791
bizden zamansızca alınanları

897
01:36:37,875 --> 01:36:40,666
her zaman kalbimizde kalacakları
hatırlıyoruz.''

898
01:37:03,375 --> 01:37:05,666
ZİYARETÇİLER

899
01:37:06,541 --> 01:37:08,666
BEN BURADAYDIM. T.F.

900
01:37:31,291 --> 01:37:33,291
<i>Eskiden her şey için endişelenirdim.</i>

901
01:37:36,333 --> 01:37:38,041
<i>Anlamlı görünen şeyler...</i>

902
01:37:39,375 --> 01:37:41,000
...aslında anlamsızdı.

903
01:37:42,083 --> 01:37:43,750
Hayat konusunda endişelenirdim.

904
01:37:46,958 --> 01:37:50,083
Hislerime izin verdiğimde olacaklardan
endişelenirdim.

905
01:37:52,583 --> 01:37:54,166
Bunu hak etmediğimi düşünürdüm.

906
01:38:01,291 --> 01:38:02,166
Sonra

907
01:38:03,625 --> 01:38:05,166
farkına varmadan...

908
01:38:09,500 --> 01:38:10,583
...değiştim.

909
01:38:15,333 --> 01:38:18,875
Yaşarsam ne olacağından
endişe etmiyordum artık.

910
01:38:20,958 --> 01:38:23,208
Yaşamasam ne olacağından endişe ettim.

911
01:38:25,625 --> 01:38:26,958
Neleri kaçıracağımdan.

912
01:38:28,833 --> 01:38:30,708
Hatırlamamaktan korktum.

913
01:38:32,125 --> 01:38:34,333
Tüm anları hatırlamamaktan.

914
01:38:39,500 --> 01:38:41,250
Tüm yerleri.

915
01:38:46,416 --> 01:38:48,166
Bu, Finch sayesinde oldu.

916
01:38:52,958 --> 01:38:54,833
Çünkü bana dolaşmayı öğretti.

917
01:39:00,208 --> 01:39:05,000
<i>Dünyanın tepesinde olmak için</i>
<i>dağlara çıkmak gerekmediğini öğretti.</i>

918
01:39:09,208 --> 01:39:13,875
<i>Bakmaya zaman ayırırsan</i>
<i>en çirkin yerlerin bile</i>

919
01:39:14,750 --> 01:39:16,916
<i>güzel olabileceğini...</i>

920
01:39:25,166 --> 01:39:27,291
<i>Geri dönüş yolunu bulduğun sürece...</i>

921
01:39:31,083 --> 01:39:33,000
<i>...kaybolmanın sorun olmadığını.</i>

922
01:39:40,291 --> 01:39:41,833
<i>Ama bunları öğrenirken</i>

923
01:39:42,833 --> 01:39:45,166
<i>çok önemli bir şeyi kaçırdım.</i>

924
01:39:48,625 --> 01:39:49,791
<i>Finch'i görmeyi.</i>

925
01:39:52,833 --> 01:39:53,666
SIRA SENDE

926
01:39:53,750 --> 01:39:55,291
<i>Acı içinde olduğunu göremedim.</i>

927
01:40:03,708 --> 01:40:06,791
<i>O süre boyunca bana</i>
<i>nasıl devam edeceğimi öğrettiğini</i>

928
01:40:07,541 --> 01:40:08,750
<i>göremedim.</i>

929
01:40:14,125 --> 01:40:15,583
<i>Finch bir hayalperestti.</i>

930
01:40:18,708 --> 01:40:20,458
<i>Uyanıkken rüya görürdü.</i>

931
01:40:23,958 --> 01:40:28,125
<i>Dünyadaki tüm güzellikleri hayal edip</i>
<i>hayata geçirdi.</i>

932
01:40:33,166 --> 01:40:38,583
Finch bana en beklenmedik yerlerde
güzellikler olduğunu öğretti.

933
01:40:44,125 --> 01:40:46,000
Karanlık zamanlarda bile

934
01:40:48,000 --> 01:40:49,708
aydınlık yerlerin olduğunu...

935
01:40:58,041 --> 01:40:59,583
Ve aydınlık olmasa bile...

936
01:41:02,583 --> 01:41:05,125
...insanın kendisinin,
sonsuz yeteneğe sahip

937
01:41:06,583 --> 01:41:08,958
aydınlık bir yer olabileceğini...

938
01:42:10,791 --> 01:42:14,041
BU FİLM AKIL SAĞLIĞI SORUNLARI, İNTİHAR
VE YASLA BAŞ EDENLERE ADANMIŞTIR.

939
01:42:14,125 --> 01:42:16,458
EĞER ZOR DURUMDAYSANIZ
VEYA ÖYLE BİRİNİ TANIYORSANIZ

940
01:42:16,541 --> 01:42:19,458
ALLTHEBRIGHTPLACES.INFO ADRESİNDEN
KAYNAKLARA ULAŞABİLİRSİNİZ.

941
01:47:42,125 --> 01:47:45,166
Alt yazı çevirmeni: Sinem Morgan

