1
00:00:18,875 --> 00:00:22,958
<i>La canción de hoy es</i>
<i>"The Clapping Song" de Shirley Ellis.</i>

2
00:00:23,125 --> 00:00:27,166
<i>Pronunciad cada palabra claramente</i>
<i>al cantar.</i>

3
00:00:27,375 --> 00:00:28,291
<i>¿Yumi?</i>

4
00:00:28,375 --> 00:00:30,083
<i>¿Puedes cantarla tú primero?</i>

5
00:00:30,166 --> 00:00:33,333
<i>Nos cuesta menos hacerlo</i>
<i>después de verte a ti.</i>

6
00:00:33,416 --> 00:00:35,208
<i>¡Porfi!</i>

7
00:00:35,291 --> 00:00:38,125
<i>Está bien. Pero solo la primera estrofa.</i>

8
00:00:54,166 --> 00:00:56,500
- Gracias. ¿Todas listas?
- ¡Sí!

9
00:00:56,583 --> 00:00:57,916
Levantaos.

10
00:00:58,416 --> 00:01:00,583
¿Qué debemos hacer siempre, Divas?

11
00:01:00,666 --> 00:01:02,000
¡Vender la moto!

12
00:01:02,083 --> 00:01:02,916
¿Y qué más?

13
00:01:03,000 --> 00:01:04,125
¡Tocar las palmas!

14
00:01:04,208 --> 00:01:06,083
¡Exacto! Música, padre Chee.

15
00:01:08,625 --> 00:01:09,958
Muchas gracias.

16
00:01:31,000 --> 00:01:32,625
¡Esas palmas!

17
00:01:32,708 --> 00:01:35,000
Tocadlas lo más fuerte que podáis.

18
00:01:35,083 --> 00:01:36,166
¡Muy bien!

19
00:01:36,916 --> 00:01:40,250
Padre Chee, necesito más palmas. Vamos.

20
00:01:42,666 --> 00:01:44,833
¿Listos para esta estrofa?

21
00:01:44,916 --> 00:01:48,125
¡Pronunciad cada palabra
de la forma más clara posible!

22
00:01:48,250 --> 00:01:50,291
Y no os olvidéis de las palmas.

23
00:01:51,250 --> 00:01:52,416
¡Vamos!

24
00:02:09,208 --> 00:02:12,125
CONTRIBUYE CON LO QUE PUEDAS
CLASE ESL

25
00:02:45,125 --> 00:02:46,541
- Gracias, Lloyd.
- Nada.

26
00:02:46,625 --> 00:02:48,083
Mira esto.

27
00:02:48,166 --> 00:02:50,583
CERTIFICADO OFICIAL GED

28
00:02:50,666 --> 00:02:51,625
Me lo he sacado.

29
00:02:51,708 --> 00:02:55,125
¡Vaya! Estoy muy orgullosa.

30
00:02:55,208 --> 00:02:56,458
Y todo gracias a ti.

31
00:03:01,458 --> 00:03:02,375
Gracias.

32
00:03:30,083 --> 00:03:33,000
BASADA EN EL LIBRO <i>SORTA LIKE A ROCK STAR</i>
DE MATTHEW QUICK

33
00:03:47,583 --> 00:03:50,625
MUSICALES CLÁSICOS

34
00:04:00,291 --> 00:04:02,125
¿Aún tienes hambre, Gran Bobby?

35
00:04:04,708 --> 00:04:05,750
¡Muy bien!

36
00:04:11,875 --> 00:04:15,250
EN ALQUILER

37
00:04:33,208 --> 00:04:35,791
FACULTAD DE TEATRO CARNEGIE MELLON

38
00:04:42,791 --> 00:04:46,791
COMO EN CASA

39
00:05:01,375 --> 00:05:02,208
Mamá.

40
00:05:02,291 --> 00:05:04,375
- Hola.
- Llegas tarde. ¿Dónde estabas?

41
00:05:04,458 --> 00:05:06,666
Ya lo sé, pero te he traído algo.

42
00:05:07,625 --> 00:05:08,500
Mira.

43
00:05:11,166 --> 00:05:12,291
Tu cena.

44
00:05:15,250 --> 00:05:16,666
Será el postre.

45
00:05:16,750 --> 00:05:19,000
¿Quién dice que no se puede cenar eso?

46
00:05:19,708 --> 00:05:20,958
¿Los nutricionistas?

47
00:05:21,375 --> 00:05:23,875
¿Es que no les gusta la tarta de queso?

48
00:05:26,416 --> 00:05:28,166
Es de la Tetera de Cobre.

49
00:05:30,500 --> 00:05:31,708
¿Has estado allí?

50
00:05:32,666 --> 00:05:33,875
He tomado una copa.

51
00:05:33,958 --> 00:05:36,083
- Solo una.
- No debes beber nada.

52
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
Pero solo ha sido una.

53
00:05:38,625 --> 00:05:40,250
¿Oliver vuelve a escena?

54
00:05:40,333 --> 00:05:43,500
¡No! No, qué va.
Solo quería traer la cena.

55
00:05:43,583 --> 00:05:45,208
Esto no es la cena.

56
00:05:45,291 --> 00:05:48,541
Tenías que buscar piso.
No ir a por tarta donde Oliver.

57
00:05:49,583 --> 00:05:52,041
Bueno, solo podía darme eso y lo acepté.

58
00:05:52,125 --> 00:05:54,750
Y siento que no sea suficiente para ti.

59
00:05:54,833 --> 00:05:56,041
Yo no...

60
00:06:19,541 --> 00:06:20,916
Está superrica.

61
00:06:22,333 --> 00:06:24,291
Está muy rica, mamá.

62
00:06:25,625 --> 00:06:26,458
Prueba.

63
00:06:26,625 --> 00:06:28,791
- No quiero.
- Prueba, no te enfades.

64
00:06:28,875 --> 00:06:31,166
- Solo un poquito.
- No estoy enfadada.

65
00:06:31,291 --> 00:06:34,541
Es la mejor tarta que he comido
y tú la rechazas.

66
00:06:43,041 --> 00:06:44,625
- ¿A que sí?
- ¡Sí!

67
00:06:44,708 --> 00:06:46,458
- Está muy buena.
- Riquísima.

68
00:06:46,541 --> 00:06:49,500
¿Lo ves? ¡Te lo dije!

69
00:06:52,458 --> 00:06:53,416
Gracias.

70
00:06:54,791 --> 00:06:56,083
De nada.

71
00:06:59,666 --> 00:07:01,875
<i>"La esperanza es una cosa con plumas</i>

72
00:07:01,958 --> 00:07:03,833
<i>que se posa en el alma</i>

73
00:07:04,375 --> 00:07:07,166
<i>y canta una melodía sin palabras,</i>

74
00:07:07,291 --> 00:07:09,250
<i>y nunca cesa.</i>

75
00:07:09,875 --> 00:07:12,250
<i>Y suena dulcemente en el viento.</i>

76
00:07:12,333 --> 00:07:14,291
<i>Muy fuerte debe ser la tormenta</i>

77
00:07:14,708 --> 00:07:16,833
<i>que pueda silenciar al pajarillo</i>

78
00:07:16,916 --> 00:07:18,625
<i>que a tantos ha consolado.</i>

79
00:07:19,583 --> 00:07:21,750
<i>Lo he oído en las tierras más frías,</i>

80
00:07:21,916 --> 00:07:23,791
<i>y en el mar más extraño...".</i>

81
00:07:24,416 --> 00:07:26,333
<i>"Pero ni en su peor momento</i>

82
00:07:27,416 --> 00:07:29,375
<i>me pidió una migaja".</i>

83
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
"Muy fuerte debe ser la tormenta".

84
00:07:46,958 --> 00:07:48,791
Como la que nos está cayendo.

85
00:07:51,750 --> 00:07:52,708
Sí.

86
00:07:58,625 --> 00:07:59,500
Lo siento.

87
00:08:00,791 --> 00:08:02,250
No es culpa tuya.

88
00:08:07,041 --> 00:08:08,250
Estaremos bien.

89
00:08:11,166 --> 00:08:12,041
¿Bien?

90
00:08:14,041 --> 00:08:15,666
Hay que aspirar a más.

91
00:08:16,666 --> 00:08:18,083
Estaremos genial.

92
00:08:18,708 --> 00:08:20,916
Estaremos de maravilla.

93
00:08:25,541 --> 00:08:26,708
Así se habla.

94
00:08:51,666 --> 00:08:53,208
Hora de ponerse en marcha.

95
00:09:15,625 --> 00:09:16,500
Adiós, mamá.

96
00:09:16,583 --> 00:09:17,458
Adiós, cariño.

97
00:09:20,250 --> 00:09:21,750
- ¡Buen día!
- ¡Gracias!

98
00:10:01,541 --> 00:10:03,250
Christian, John, buenos días.

99
00:10:03,333 --> 00:10:04,875
¿Les apetece un dónut?

100
00:10:05,041 --> 00:10:05,958
Gracias.

101
00:10:06,916 --> 00:10:07,958
Gracias.

102
00:10:09,791 --> 00:10:10,916
Buenos días.

103
00:10:11,041 --> 00:10:12,083
- ¿Un dónut?
- Gracias.

104
00:10:12,166 --> 00:10:13,041
Gracias.

105
00:10:15,750 --> 00:10:17,750
Hola, Sr. Linder. Soy yo, Amber.

106
00:10:17,833 --> 00:10:19,208
Amber Appleton.

107
00:10:19,750 --> 00:10:20,791
¿Me recuerda?

108
00:10:23,541 --> 00:10:24,666
¿Somos parientes?

109
00:10:25,458 --> 00:10:27,250
No, trabajo aquí los findes.

110
00:10:27,333 --> 00:10:29,750
Pero me he pasado a traer unos dónuts.

111
00:10:29,833 --> 00:10:31,083
¿Quiere uno?

112
00:10:35,583 --> 00:10:38,375
Suerte. Está que arde hoy.

113
00:10:38,666 --> 00:10:39,708
Podría ser peor.

114
00:10:43,500 --> 00:10:45,125
- ¿Quién es?
- ¡Soy yo!

115
00:10:45,208 --> 00:10:47,375
Eso pensaba. ¡Largo!

116
00:10:48,166 --> 00:10:49,291
Buenos días, Joan.

117
00:10:49,541 --> 00:10:52,916
¿Nunca te han dicho que haces mucho ruido?

118
00:10:53,041 --> 00:10:54,333
Buenos días, Joan.

119
00:10:54,416 --> 00:10:57,375
- "Buenos" según como se mire.
- Tengo algo bueno.

120
00:10:57,458 --> 00:11:00,416
Un dónut arcoíris.
Le he guardado el mejor.

121
00:11:00,833 --> 00:11:02,083
No, quita.

122
00:11:04,333 --> 00:11:05,708
Vale, me lo como yo.

123
00:11:13,041 --> 00:11:16,208
¿Una peli relajante para empezar el día?

124
00:11:16,291 --> 00:11:17,333
Sí.

125
00:11:25,208 --> 00:11:29,416
Ya veo. ¿Puedo usar su ducha?
El calentador sigue sin funcionar.

126
00:11:29,500 --> 00:11:32,583
Cuando tenía tu edad,
nos duchábamos con agua fría.

127
00:11:33,041 --> 00:11:34,166
¿Eso es un no?

128
00:11:34,250 --> 00:11:35,750
Estás en tu casa.

129
00:11:37,583 --> 00:11:39,375
Oh. ¿Le cuento un chiste?

130
00:11:39,500 --> 00:11:40,833
Eso es un no.

131
00:11:40,916 --> 00:11:42,625
Le va a hacer gracia. ¿Lista?

132
00:11:42,708 --> 00:11:45,166
¿Qué le dice un pez a otro?

133
00:11:46,541 --> 00:11:47,541
¡Nada!

134
00:11:50,250 --> 00:11:53,333
Queda avisada.
Un día de estos lograré que se ría.

135
00:11:53,416 --> 00:11:55,416
No si te hago llorar antes.

136
00:11:55,500 --> 00:11:57,750
No lo conseguiría ni aunque quisiese.

137
00:12:14,666 --> 00:12:17,666
¡Ricky! ¡Buenos días! ¡El desayuno!

138
00:12:26,541 --> 00:12:29,583
¡Ricky! ¡Vamos, tenemos que ir a clase!

139
00:12:32,208 --> 00:12:34,083
Mi reloj BB-8 ponía las 7:12.

140
00:12:34,916 --> 00:12:36,333
Ayer ponía 7:13.

141
00:12:36,416 --> 00:12:38,458
Y el martes, 7:14.

142
00:12:39,250 --> 00:12:40,375
¿Qué quieres decir?

143
00:12:41,750 --> 00:12:44,416
Que cada día
me despiertas un minuto antes.

144
00:12:44,500 --> 00:12:48,083
Me has pillado.
Mi objetivo es despertarte a las 4:00.

145
00:12:48,166 --> 00:12:49,125
¿Y luego a las 0:00?

146
00:12:49,208 --> 00:12:50,166
El día anterior.

147
00:12:50,250 --> 00:12:52,041
¿Antes de que me acueste?

148
00:12:52,125 --> 00:12:54,625
Eso sería lo peor,
pero por un lado molaría

149
00:12:54,708 --> 00:12:57,541
porque desayunaríamos juntos
y no dormiríamos en toda la noche.

150
00:12:57,625 --> 00:13:00,000
Ya. Tu madre está aquí.

151
00:13:00,083 --> 00:13:01,250
Llega pronto.

152
00:13:01,333 --> 00:13:02,791
- Es una conspiración.
- ¡No!

153
00:13:03,750 --> 00:13:04,750
Buenos días.

154
00:13:04,833 --> 00:13:06,041
- Hola a los dos.
- Hola.

155
00:13:06,125 --> 00:13:06,958
¿Qué tal fue?

156
00:13:07,041 --> 00:13:10,875
El turno de noche
es algo que alguien tiene que hacer.

157
00:13:13,833 --> 00:13:16,125
¡Amber! ¡Ty está aquí!

158
00:13:43,083 --> 00:13:44,833
No te molestes en levantarte.

159
00:13:44,916 --> 00:13:45,750
¡Amber!

160
00:13:47,125 --> 00:13:48,541
Te olvidas esto.

161
00:13:50,416 --> 00:13:51,791
Cierto, gracias.

162
00:13:51,875 --> 00:13:53,458
- Adiós.
- Adiós, cariño.

163
00:13:53,541 --> 00:13:54,750
Que tengas un buen día.

164
00:13:54,833 --> 00:13:55,791
Por supuesto.

165
00:14:01,916 --> 00:14:03,708
Hendrix. Fox y Fox.

166
00:14:03,791 --> 00:14:04,916
- Hola.
- Buenas.

167
00:14:06,041 --> 00:14:07,000
Hola.

168
00:14:07,375 --> 00:14:08,375
Hola.

169
00:14:08,875 --> 00:14:10,541
¿Es un libro para colorear?

170
00:14:10,625 --> 00:14:12,583
Porque veo muchos garabatos.

171
00:14:12,666 --> 00:14:13,750
Te has lucido.

172
00:14:14,583 --> 00:14:15,666
Gracias.

173
00:14:34,666 --> 00:14:38,416
Llevamos 31 días de clase,
así que 31 viajes en coche.

174
00:14:38,500 --> 00:14:40,375
Y 31 sándwiches también, ¿no?

175
00:14:40,458 --> 00:14:43,291
- La tira de sándwiches.
- Mirad, Ty lo merece

176
00:14:43,375 --> 00:14:45,916
porque es el que antes sale de casa.

177
00:14:46,000 --> 00:14:48,125
- Y soy el que tiene el coche.
- Sí.

178
00:14:48,208 --> 00:14:51,666
- ¿Un coche? Esto no es un coche.
- Y no es tuyo.

179
00:14:51,750 --> 00:14:53,541
Es el que tiene acceso a un coche.

180
00:14:53,625 --> 00:14:55,583
- Eso, acceso.
- O a un vehículo.

181
00:14:55,666 --> 00:14:58,583
Sigo sin ver cómo eso
justifica el sándwich.

182
00:14:58,708 --> 00:15:00,250
- Gracias.
- Ahí lo dejo.

183
00:15:00,333 --> 00:15:04,125
A Amber le mola Ty
y por eso le trae un sándwich.

184
00:15:26,666 --> 00:15:30,208
¿Sabíais que la banda
lleva todo el año tocando sin una tuba?

185
00:15:30,291 --> 00:15:32,208
Alguien la robó en verano.

186
00:15:32,291 --> 00:15:35,291
Sí, mirad a Ryan Gold.
Parece que está tarada.

187
00:15:36,041 --> 00:15:37,083
Da pena.

188
00:15:37,166 --> 00:15:39,166
Han tocado la mitad de la temporada así.

189
00:15:39,250 --> 00:15:40,875
El campeonato estatal está al caer.

190
00:15:40,958 --> 00:15:43,333
Sin una tuba quedan descalificados.

191
00:15:43,416 --> 00:15:44,916
Pero ¿quién roba una tuba?

192
00:15:45,000 --> 00:15:46,916
Alguien que está como una cuba.

193
00:15:47,208 --> 00:15:48,916
En realidad es un sousafón.

194
00:15:49,000 --> 00:15:51,166
Puedes sacar pasta por uno en la <i>dark web.</i>

195
00:15:51,250 --> 00:15:54,541
¿Y si pillan otra?
Prestada, alquilada o lo que sea.

196
00:15:54,625 --> 00:15:57,250
Ya, claro. ¿Qué tal si le dejas tú una?

197
00:15:57,333 --> 00:15:59,208
- Sousafón.
- Nadie ha hecho nada.

198
00:15:59,291 --> 00:16:02,416
Uno bueno cuesta unos 3000 o 4000 pavos.

199
00:16:02,500 --> 00:16:04,416
¿Lo está mirando en la <i>dark web?</i>

200
00:16:05,000 --> 00:16:08,083
Yo digo que sea la causa
del festival de este año.

201
00:16:08,208 --> 00:16:09,500
Eso lo decide el insti, ¿no?

202
00:16:09,583 --> 00:16:12,250
Amber lleva el festival. Ella lo creó.

203
00:16:12,333 --> 00:16:14,375
¿Y cómo nos ganamos a la gente
con una tuba?

204
00:16:14,458 --> 00:16:15,708
Dios mío, sousafón.

205
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Ni idea, pero es lo que toca.
Mirad a Ryan.

206
00:16:24,000 --> 00:16:25,625
- Hola, Amber.
- Hola, Leah.

207
00:16:26,208 --> 00:16:29,708
Leah se sale.
Está haciendo una prueba para <i>¡Oklahoma!</i>

208
00:16:29,791 --> 00:16:30,791
¿En serio?

209
00:16:30,875 --> 00:16:32,791
- Ya sabes por dónde voy.
- Sí.

210
00:16:32,875 --> 00:16:36,125
¡Vamos! Franks cree que harías superbien
de Curly. Todos lo creemos.

211
00:16:36,208 --> 00:16:37,958
- Te necesitamos.
- No sé.

212
00:16:38,041 --> 00:16:41,166
Me impone actuar delante de tanta gente.

213
00:16:41,291 --> 00:16:43,500
Juegas al fútbol delante de ellos.

214
00:16:43,583 --> 00:16:46,250
Sí, pero no tengo que ponerme a cantar.

215
00:16:46,625 --> 00:16:47,958
Ni llevar sombreritos.

216
00:16:48,041 --> 00:16:50,375
Estarías muy mono con un sombrero.

217
00:16:54,291 --> 00:16:57,125
Te he mandado varios mensajes,
pero me dan error.

218
00:16:57,791 --> 00:17:00,875
Ya, no veas qué movida.

219
00:17:00,958 --> 00:17:04,916
He perdido el móvil
y aún no he podido pillar uno nuevo.

220
00:17:05,125 --> 00:17:07,250
Es que me gustaría...

221
00:17:07,916 --> 00:17:09,500
hablar contigo en privado.

222
00:17:09,583 --> 00:17:12,458
Los móviles no son privados.
Mejor alejarse de la red.

223
00:17:12,541 --> 00:17:16,125
Soy la única adolescente de todo el país
que no tiene uno.

224
00:17:16,208 --> 00:17:17,041
¿A que molo?

225
00:17:17,625 --> 00:17:18,916
Más bien nada.

226
00:17:20,041 --> 00:17:23,208
Me imagino que tiene lugar en Oklahoma.

227
00:17:23,291 --> 00:17:24,958
¡Sí! Por eso...

228
00:17:28,916 --> 00:17:30,500
Queremos que te unas.

229
00:17:30,583 --> 00:17:32,750
- Vale, lo tienes.
- Esa dinámica...

230
00:17:35,000 --> 00:17:36,166
Hola, chicos.

231
00:17:36,250 --> 00:17:37,708
- Hola, Sr. Franks.
- ¡Franks!

232
00:17:39,500 --> 00:17:41,041
Bonita camisa, Sr. Franks.

233
00:17:41,166 --> 00:17:43,583
Eres muy amable. Muchas gracias.

234
00:17:43,666 --> 00:17:45,250
¿Qué movidas son esas?

235
00:17:45,375 --> 00:17:47,833
Bueno, son cosas al aire libre.

236
00:17:47,916 --> 00:17:52,958
Como gente escuchando música
o sentada en un banco.

237
00:17:53,041 --> 00:17:55,833
- Árboles, tenis y...
- Muy chic. Me gusta.

238
00:17:55,916 --> 00:17:58,333
Mola. ¿Uno lleva un peinado ochentero?

239
00:17:58,416 --> 00:18:01,083
- Es muy de los 80. Me gusta.
- Sí, muy tú. Aprobada.

240
00:18:01,166 --> 00:18:02,958
- Franks.
- No es de los 80.

241
00:18:03,041 --> 00:18:04,666
- O quizá sí.
- ¿Sr. Franks?

242
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
¿Appleton?

243
00:18:06,291 --> 00:18:07,625
¿Puedo enseñarle algo?

244
00:18:08,375 --> 00:18:09,333
Claro.

245
00:18:11,958 --> 00:18:13,833
- Mire...
- ¿Qué es esto?

246
00:18:14,875 --> 00:18:16,583
¡ENHORABUENA!
NOS GUSTARÍA QUE HICIERA

247
00:18:16,666 --> 00:18:19,000
UNA AUDICIÓN
PARA EL PROGRAMA DE TEATRO/MUSICALES.

248
00:18:19,958 --> 00:18:21,583
¡Vaya, fíjate!

249
00:18:22,333 --> 00:18:23,833
- ¿Eso significa...?
- Sí.

250
00:18:23,916 --> 00:18:26,291
Quieren que hagas
una audición en Carnegie Mellon.

251
00:18:26,375 --> 00:18:28,291
- Amber se va a Pittsburgh. ¡Mirad!
- ¿Qué?

252
00:18:28,375 --> 00:18:29,416
Claro que sí.

253
00:18:29,500 --> 00:18:30,958
- Genial
- ¡Qué fuerte!

254
00:18:32,333 --> 00:18:33,958
Es tu sueño, Amber.

255
00:18:34,041 --> 00:18:36,083
¡Qué bien! ¡Madre mía!

256
00:18:36,166 --> 00:18:37,958
¿Qué vas a cantar?

257
00:18:38,041 --> 00:18:40,958
¿Y cómo vas a ir hasta Pittsburgh?

258
00:18:43,041 --> 00:18:46,458
PRECIO DESEADO DEL PISO: 2400 $

259
00:18:55,125 --> 00:18:58,125
- VUELO DE PITTSBURGH DE ¿300 $?

260
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Buen chico.

261
00:19:29,375 --> 00:19:30,250
¿Mamá?

262
00:19:43,000 --> 00:19:43,958
Oye.

263
00:19:45,541 --> 00:19:46,416
Bobby.

264
00:19:46,916 --> 00:19:47,791
Pero bueno.

265
00:21:28,208 --> 00:21:29,583
Lo siento, cielo.

266
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
Estaba agotada y me quedé dormida.

267
00:21:35,333 --> 00:21:36,583
En casa de Oliver.

268
00:21:39,625 --> 00:21:41,125
Esta es su camioneta.

269
00:21:47,375 --> 00:21:49,083
Quiere que vivamos con él.

270
00:21:50,458 --> 00:21:52,083
Y creo que debemos hacerlo.

271
00:21:57,166 --> 00:21:58,791
¿Entonces ya estáis bien?

272
00:21:59,416 --> 00:22:00,708
Tiene un lado bueno.

273
00:22:00,791 --> 00:22:02,583
Sí, y uno malo.

274
00:22:09,958 --> 00:22:11,166
Nos van a pillar.

275
00:22:12,625 --> 00:22:14,666
Y empieza a hacer frío.

276
00:22:15,083 --> 00:22:18,375
Prefiero congelarme en un bus
que volver a su casa.

277
00:22:18,708 --> 00:22:21,041
¿Por qué? Quiere ayudarnos.

278
00:22:21,125 --> 00:22:23,791
Y aún no tenemos dinero
para coger un piso.

279
00:22:27,000 --> 00:22:28,875
¿Y si volvemos al albergue?

280
00:22:29,666 --> 00:22:32,833
No, me niego. Ahí no.

281
00:22:32,916 --> 00:22:36,500
¿Para que cuestionen
mi capacidad como madre?

282
00:22:36,916 --> 00:22:40,541
Nadie puede saber esto. ¿Estamos?

283
00:22:40,875 --> 00:22:42,708
Si se enteran, te perderé.

284
00:22:43,708 --> 00:22:46,458
Ya lo hablaremos
cuando estés de mejor humor.

285
00:23:05,708 --> 00:23:08,541
Quieren que haga
una audición en Carnegie Mellon.

286
00:23:14,666 --> 00:23:15,666
¿Qué?

287
00:23:21,666 --> 00:23:23,125
Madre mía.

288
00:23:28,041 --> 00:23:29,875
Tu padre estaría muy orgulloso.

289
00:23:33,583 --> 00:23:36,208
¿Cómo va la cosa?
¿Tienes que cantarles algo?

290
00:23:36,291 --> 00:23:38,416
Sí. Y luego machacarán mis sueños.

291
00:23:38,500 --> 00:23:41,333
No, qué va. Lo harás genial.

292
00:23:44,000 --> 00:23:46,250
¿Cómo voy a ir a Pittsburgh?

293
00:23:47,458 --> 00:23:49,416
Has estado ahorrando, ¿no?

294
00:23:50,833 --> 00:23:53,125
Pero para pillar el piso.
No para una audición.

295
00:23:53,208 --> 00:23:54,583
No, compra ese billete.

296
00:23:55,541 --> 00:23:57,166
Porque es tu sueño.

297
00:24:02,083 --> 00:24:03,041
¿Lo ves?

298
00:24:05,791 --> 00:24:07,291
Todo se pone en su sitio.

299
00:24:08,125 --> 00:24:09,291
Nos va a ir genial.

300
00:24:14,041 --> 00:24:15,166
Pero sin Oliver.

301
00:24:21,375 --> 00:24:22,291
Vale.

302
00:24:26,041 --> 00:24:27,000
Vale.

303
00:24:42,708 --> 00:24:44,000
¿Qué te pasa hoy?

304
00:24:44,083 --> 00:24:47,250
No estás dándole al pico como siempre.

305
00:24:47,750 --> 00:24:49,708
Nada, estoy pensando.

306
00:24:51,125 --> 00:24:53,125
¿En ese noviete que te has echado?

307
00:24:54,458 --> 00:24:55,875
No tengo novio.

308
00:24:56,458 --> 00:24:58,416
Ty y yo solo somos amigos.

309
00:24:58,625 --> 00:25:00,500
"Amigos". Ya, claro.

310
00:25:01,208 --> 00:25:02,833
¿Os habéis enrollado ya?

311
00:25:02,916 --> 00:25:03,750
¡Joan!

312
00:25:03,916 --> 00:25:07,916
Olvídalo
y no malgastes el tiempo pensando.

313
00:25:08,000 --> 00:25:10,541
La juventud es preciosa
y debes disfrutarla.

314
00:25:13,208 --> 00:25:15,708
Es lo más positivo que le he oído decir.

315
00:25:15,791 --> 00:25:21,500
Bueno, es otra forma de decir
que la vida es traicionera, cruel y corta.

316
00:25:21,750 --> 00:25:22,958
Y luego te mueres.

317
00:25:24,541 --> 00:25:25,958
Esa es mi Joanie.

318
00:25:37,083 --> 00:25:39,791
Vale, Ricky. Coñas con huevo. Dale.

319
00:25:39,916 --> 00:25:41,083
Vale.

320
00:25:42,000 --> 00:25:46,750
Bueno, no me sé muchas,
pero eso lo tienes a huevo.

321
00:25:48,291 --> 00:25:50,125
Sé que te ha molado un huevo.

322
00:25:50,208 --> 00:25:51,041
Vale.

323
00:25:51,125 --> 00:25:53,750
- Échale huevos y admítelo.
- Muy buena.

324
00:25:53,916 --> 00:25:56,333
Bueno, ya sabes

325
00:25:56,583 --> 00:25:58,958
que soy como un huevo sorpresa.

326
00:26:00,583 --> 00:26:02,125
- Buenos días.
- Buenos días.

327
00:26:02,208 --> 00:26:03,666
- Hola.
- ¿La hemos despertado?

328
00:26:03,750 --> 00:26:05,916
No, ya estaba despierta.

329
00:26:06,000 --> 00:26:07,625
¿Podemos hablar un momento?

330
00:26:08,291 --> 00:26:09,250
Sí.

331
00:26:13,666 --> 00:26:15,708
Has estado usando mi maquillaje.

332
00:26:16,500 --> 00:26:19,250
Donna, lo siento mucho.

333
00:26:19,333 --> 00:26:21,666
Tranquila, yo se lo hacía a mi hermana.

334
00:26:21,750 --> 00:26:23,791
Pero es de mal gusto. Así que...

335
00:26:24,666 --> 00:26:25,916
Esto es para ti.

336
00:26:38,791 --> 00:26:39,625
Gracias.

337
00:26:40,625 --> 00:26:42,291
Pero no puedo aceptarlo.

338
00:26:43,375 --> 00:26:45,000
¿Cómo que no? Claro que sí.

339
00:26:45,083 --> 00:26:47,041
No, yo no uso maquillaje.

340
00:26:47,125 --> 00:26:49,166
Solo probaba. Lo siento de veras.

341
00:26:49,250 --> 00:26:50,458
Pero es un regalo.

342
00:26:50,541 --> 00:26:53,125
Lo sé y es genial, pero...

343
00:26:53,666 --> 00:26:54,583
No lo necesito.

344
00:26:58,291 --> 00:26:59,583
Amber, ¿estás bien?

345
00:27:00,458 --> 00:27:02,958
Sí, genial. Como nunca.

346
00:27:08,083 --> 00:27:11,291
¡RECUPEREMOS LA TUBA!

347
00:27:11,375 --> 00:27:14,625
Poesía. Muy bien, gracias.

348
00:27:14,916 --> 00:27:17,666
La tuba es una gran causa
y tú lo harás genial.

349
00:27:17,750 --> 00:27:19,333
No destaco en nada, Amber.

350
00:27:19,416 --> 00:27:22,791
Claro que sí.
Cuando cierras los ojos, ¿dónde te ves?

351
00:27:22,875 --> 00:27:24,500
Tommy, lo vas a bordar.

352
00:27:24,583 --> 00:27:25,708
Pero ¿y si la cago?

353
00:27:25,791 --> 00:27:26,916
¡Fijo que no!

354
00:27:27,000 --> 00:27:28,750
Venga, vale.

355
00:27:28,833 --> 00:27:30,500
- Genial, qué ganitas.
- Gracias.

356
00:27:30,583 --> 00:27:31,541
Muchas gracias.

357
00:27:32,458 --> 00:27:34,625
Ricky va a hacer un número cómico.

358
00:27:34,708 --> 00:27:36,625
- Ponme como Lindo Starr.
- Mola.

359
00:27:36,708 --> 00:27:39,375
Chad, tú vas a deleitarnos actuando, ¿no?

360
00:27:39,458 --> 00:27:41,541
- Ese es el plan.
- Guay. ¿Y tú, Ty?

361
00:27:42,333 --> 00:27:45,708
Yo pensaba dirigir el escenario
y echar una mano atrás.

362
00:27:45,791 --> 00:27:48,666
¡Venga, hombre!
Sube al escenario que tienes talento.

363
00:27:48,750 --> 00:27:50,708
Que sepamos, lo suyo es el fútbol.

364
00:27:50,916 --> 00:27:52,458
Sí que tiene talento.

365
00:27:52,541 --> 00:27:55,000
¡Exacto! Y puedes mostrarle a todos

366
00:27:55,083 --> 00:27:58,708
el talento y el carisma que tienes.

367
00:27:58,791 --> 00:28:00,958
Piénsatelo, anda.

368
00:28:01,916 --> 00:28:04,250
- Vale, lo pensaré.
- ¡Toma! Veamos.

369
00:28:04,333 --> 00:28:05,375
¿Jordan?

370
00:28:05,583 --> 00:28:07,458
Yo bailaré un tango argentino.

371
00:28:08,291 --> 00:28:10,541
Un tango argentino.

372
00:28:10,625 --> 00:28:11,541
Correcto.

373
00:28:11,625 --> 00:28:15,416
Mi hermana está un pelín enganchada
a <i>Bailando con las estrellas.</i>

374
00:28:15,500 --> 00:28:18,375
Uno, no es verdad.
Dos, pon que haré un tango.

375
00:28:18,458 --> 00:28:21,291
Sabes que el tango es cosa de dos, ¿no?

376
00:28:22,500 --> 00:28:24,583
Pon "Jordan y 'Ya veremos'".

377
00:28:25,458 --> 00:28:27,416
Vale. ¿Franksie?

378
00:28:27,625 --> 00:28:31,208
¿Yo? No, esto es para vosotros.
Yo no voy a participar.

379
00:28:31,291 --> 00:28:33,541
- ¿Qué? No habla en serio.
- ¿Cómo? Venga.

380
00:28:33,625 --> 00:28:34,583
Debe ayudarnos.

381
00:28:34,666 --> 00:28:35,583
- Venga.
- ¡Como sea!

382
00:28:35,666 --> 00:28:37,333
- ¿Estáis seguros?
- Sí.

383
00:28:37,416 --> 00:28:41,791
Vale. Ya se me ocurrirá algo.
"El mundo entero es un escenario.

384
00:28:43,333 --> 00:28:44,208
Fin".

385
00:28:44,291 --> 00:28:47,208
¿Os vale? No sé.
Tengo mucho que hacer, chicos.

386
00:28:48,208 --> 00:28:51,333
240, 260, 280 y 300.

387
00:28:51,541 --> 00:28:54,500
Vale, pero el instituto puede pagártelo.

388
00:28:54,583 --> 00:28:57,250
Hay un fondo
para estudiantes sin recursos.

389
00:28:57,333 --> 00:29:00,416
Pero yo no lo necesito. Estoy forrada.

390
00:29:01,583 --> 00:29:05,208
Vale, pues marchando
un billete para Pittsburgh.

391
00:29:05,958 --> 00:29:08,375
Carnegie Mellon va a alucinar.

392
00:29:23,208 --> 00:29:26,583
NO ES SEGURO
NOS VEMOS DONDE SIEMPRE

393
00:29:45,208 --> 00:29:46,250
¿Qué pasa?

394
00:29:48,666 --> 00:29:49,666
Lo saben.

395
00:29:49,958 --> 00:29:51,125
¿El qué?

396
00:29:51,708 --> 00:29:52,750
¿Tú qué crees?

397
00:29:53,583 --> 00:29:54,583
Me han despedido.

398
00:29:57,791 --> 00:29:58,875
Sanseacabó.

399
00:30:01,208 --> 00:30:02,125
Estás borracha.

400
00:30:03,291 --> 00:30:04,500
Me han despedido.

401
00:30:04,583 --> 00:30:07,708
Me han despedido.
Solo he tomado dos copas. Voy bien.

402
00:30:10,625 --> 00:30:11,791
¿Cómo se han enterado?

403
00:30:12,541 --> 00:30:13,500
No lo sé.

404
00:30:13,708 --> 00:30:15,000
¿Has dicho algo?

405
00:30:15,916 --> 00:30:17,791
¿Nos dejamos algo?

406
00:30:17,875 --> 00:30:19,958
Da igual, ya lo saben.

407
00:30:25,375 --> 00:30:26,291
¿Quién es?

408
00:30:27,208 --> 00:30:28,750
Oliver viene a recogernos.

409
00:30:32,916 --> 00:30:34,125
No doy crédito.

410
00:30:34,708 --> 00:30:35,791
¡Amber!

411
00:30:55,041 --> 00:30:56,000
Chiqui.

412
00:31:09,041 --> 00:31:10,083
Ya.

413
00:31:11,708 --> 00:31:13,333
Lo sé, lo siento.

414
00:31:18,125 --> 00:31:19,333
Nos quedaremos aquí.

415
00:32:17,625 --> 00:32:19,125
¡No!

416
00:32:45,333 --> 00:32:46,666
Mi mochila.

417
00:32:50,750 --> 00:32:52,041
Ahí tenía el dinero.

418
00:32:53,166 --> 00:32:54,541
Los libros.

419
00:32:57,666 --> 00:32:58,916
La sudadera de mi padre.

420
00:33:02,000 --> 00:33:03,208
Todo ha volado.

421
00:33:05,291 --> 00:33:06,458
Tranquila.

422
00:33:10,000 --> 00:33:11,416
No pasa nada.

423
00:33:11,666 --> 00:33:12,625
No, sí que pasa.

424
00:33:13,958 --> 00:33:15,666
No sé qué hacer, Ty.

425
00:33:19,458 --> 00:33:21,541
Mi madre me estará buscando.

426
00:33:22,500 --> 00:33:24,291
No quiero ir a casa de Oliver.

427
00:33:27,958 --> 00:33:28,833
A ver...

428
00:33:29,958 --> 00:33:31,791
Pensemos.

429
00:33:33,375 --> 00:33:34,416
Hoy es sábado.

430
00:33:34,916 --> 00:33:36,541
El lunes no tenemos clase.

431
00:33:41,875 --> 00:33:43,083
Tengo una idea.

432
00:33:44,500 --> 00:33:45,500
Tú solo...

433
00:33:46,041 --> 00:33:48,083
confía en mí, ¿vale?

434
00:36:03,250 --> 00:36:05,208
Es una audición importante, mamá.

435
00:36:05,333 --> 00:36:08,041
A Amber le vendrá bien esta tranquilidad.

436
00:36:08,125 --> 00:36:10,291
Y tenemos un piano tan bueno

437
00:36:10,375 --> 00:36:12,125
que estaría bien usarlo.

438
00:36:14,666 --> 00:36:15,500
Sí.

439
00:36:16,041 --> 00:36:18,916
Lo entiendo, lo siento.
Sí, debí decírtelo.

440
00:36:20,750 --> 00:36:22,750
Solo es una amiga, mamá.

441
00:36:22,833 --> 00:36:25,833
Nadie va a hacer ninguna fiesta,
solo vamos a practicar.

442
00:36:37,833 --> 00:36:39,166
"Como en casa".

443
00:36:43,958 --> 00:36:44,875
Es de mi padre.

444
00:36:51,208 --> 00:36:52,041
Era...

445
00:36:53,458 --> 00:36:55,250
un gran músico.

446
00:36:56,208 --> 00:36:57,208
Y cantante.

447
00:36:58,291 --> 00:36:59,833
Es cosa de familia.

448
00:37:03,750 --> 00:37:04,750
¿Probamos?

449
00:37:09,125 --> 00:37:10,750
Vale, cuando quieras.

450
00:37:22,375 --> 00:37:25,291
<i>Oh, fue...</i>

451
00:37:26,875 --> 00:37:30,291
<i>una revelación.</i>

452
00:37:34,250 --> 00:37:37,083
<i>Verte,</i>

453
00:37:37,750 --> 00:37:42,791
<i>todo lo cambió.</i>

454
00:37:45,583 --> 00:37:51,041
<i>Ya nada volvería a ser igual.</i>

455
00:37:51,125 --> 00:37:55,166
<i>Sin importar donde mirar,</i>

456
00:37:55,250 --> 00:38:00,333
<i>yo te veía a ti.</i>

457
00:38:03,375 --> 00:38:06,083
<i>Tú eras como el fuego,</i>

458
00:38:06,166 --> 00:38:08,500
<i>como el mar.</i>

459
00:38:08,583 --> 00:38:12,625
<i>Hay cosas que no sé explicar.</i>

460
00:38:12,708 --> 00:38:17,833
<i>Es lo que veo en ti.</i>

461
00:38:21,791 --> 00:38:25,500
<i>Quiero ir contigo,</i>

462
00:38:25,583 --> 00:38:29,791
<i>da igual el destino.</i>

463
00:38:29,875 --> 00:38:34,583
<i>Lo que quiero es contigo estar,</i>

464
00:38:34,666 --> 00:38:38,750
<i>sentir que es como nuestro hogar.</i>

465
00:38:39,250 --> 00:38:43,041
<i>Quiero ir contigo,</i>

466
00:38:43,125 --> 00:38:47,250
<i>da igual el destino.</i>

467
00:38:47,333 --> 00:38:52,125
<i>Lo que quiero es contigo estar,</i>

468
00:38:52,208 --> 00:38:56,458
<i>sentir que es como nuestro hogar.</i>

469
00:38:56,541 --> 00:39:00,500
<i>Amor.</i>

470
00:39:00,833 --> 00:39:04,500
<i>Quiero ir contigo,</i>

471
00:39:04,583 --> 00:39:08,458
<i>da igual el destino.</i>

472
00:39:08,541 --> 00:39:13,125
<i>Lo que quiero es contigo estar,</i>

473
00:39:13,208 --> 00:39:17,416
<i>sentir que es como nuestro hogar.</i>

474
00:39:17,500 --> 00:39:23,625
<i>Amor.</i>

475
00:39:52,500 --> 00:39:53,333
¿Y bien?

476
00:39:55,583 --> 00:39:56,583
Horrible.

477
00:39:58,208 --> 00:40:00,625
Lo siento, pero lo haces fatal.

478
00:40:00,708 --> 00:40:01,708
Hasta...

479
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
me ha dado vergüenza. Vergüenza ajena.

480
00:40:05,083 --> 00:40:07,166
Mira que eres malo.

481
00:40:15,500 --> 00:40:17,333
La compuso para mi madre.

482
00:40:27,000 --> 00:40:28,041
Yo tenía 12 años.

483
00:40:31,333 --> 00:40:32,833
Le falló el corazón.

484
00:40:35,333 --> 00:40:37,583
Ni siquiera sabía que estaba mal.

485
00:40:43,125 --> 00:40:45,000
Mi madre intentó apañárselas.

486
00:40:46,416 --> 00:40:49,125
Pero no tenía familia cerca.

487
00:40:50,041 --> 00:40:53,500
Así que poco a poco,
todo empezó a desmoronarse.

488
00:40:57,666 --> 00:41:00,375
Cuando nos echaron,
nos fuimos con Oliver.

489
00:41:04,791 --> 00:41:07,333
Esa misma noche se fueron de copas.

490
00:41:10,000 --> 00:41:12,083
Ella llevaba cinco meses sobria.

491
00:41:18,333 --> 00:41:19,916
Y luego un día le pegó.

492
00:41:21,791 --> 00:41:23,000
Así que nos fuimos

493
00:41:24,333 --> 00:41:25,333
a vivir al bus.

494
00:41:28,833 --> 00:41:31,125
Ya se nos ocurrirá algo, ¿vale?

495
00:41:33,458 --> 00:41:34,333
Sí.

496
00:41:37,125 --> 00:41:38,041
Sí.

497
00:42:03,916 --> 00:42:05,583
¡Buenos días!

498
00:42:13,041 --> 00:42:14,750
Se está bien aquí, ¿eh?

499
00:42:23,750 --> 00:42:24,583
No.

500
00:42:30,750 --> 00:42:31,833
¿De qué te ríes?

501
00:43:12,541 --> 00:43:13,458
Gracias.

502
00:43:16,000 --> 00:43:17,791
Ha sido genial.

503
00:43:20,875 --> 00:43:22,083
Para eso estamos.

504
00:43:54,458 --> 00:43:55,500
¿Estás segura?

505
00:43:57,708 --> 00:44:00,958
Sí, confío en Donna.

506
00:44:20,750 --> 00:44:21,916
Hola, Amber.

507
00:44:22,000 --> 00:44:25,666
Ricky está en casa de Chad
y Jordan ensaya para el festival.

508
00:44:27,083 --> 00:44:29,541
Ya. En realidad vengo a verte a ti.

509
00:44:30,375 --> 00:44:31,250
Vale.

510
00:44:35,875 --> 00:44:37,500
Tengo que contarte algo.

511
00:44:46,750 --> 00:44:48,916
No sé de qué va todo esto.

512
00:44:50,583 --> 00:44:53,500
Queremos hablar contigo
de varias cosas, Becky.

513
00:44:54,000 --> 00:44:56,166
Mira, he venido aquí a por mi hija.

514
00:44:56,583 --> 00:44:59,375
No sabía dónde estaba
y me tenía muy preocupada.

515
00:44:59,458 --> 00:45:02,000
No quiero hablar de nada contigo,
la verdad.

516
00:45:02,083 --> 00:45:03,083
Amber, nos vamos.

517
00:45:07,458 --> 00:45:08,791
No la mires.

518
00:45:08,875 --> 00:45:10,875
¿Por qué la miras?

519
00:45:12,541 --> 00:45:16,291
Amber quiere que sepas
que no quiere vivir en casa de Oliver.

520
00:45:19,916 --> 00:45:20,791
Vaya.

521
00:45:22,750 --> 00:45:25,541
Lo tenéis todo hablado, ¿no?

522
00:45:30,250 --> 00:45:33,416
Mira, puede que no te guste,
pero ahora vivimos ahí.

523
00:45:34,166 --> 00:45:35,875
No quiero volver a vivir ahí.

524
00:45:36,541 --> 00:45:37,791
No me siento segura.

525
00:45:38,708 --> 00:45:40,291
¿Y en el bus sí?

526
00:45:40,375 --> 00:45:41,541
Creo que...

527
00:45:41,625 --> 00:45:43,041
Tu opinión me da igual.

528
00:45:43,375 --> 00:45:45,125
Amber, vámonos.

529
00:45:45,708 --> 00:45:49,041
Donna me acoge aquí unos días
hasta que lo resolvamos.

530
00:45:49,125 --> 00:45:51,125
No, de ninguna forma. Me niego.

531
00:45:51,208 --> 00:45:52,750
- Está bien.
- No, qué va.

532
00:45:52,833 --> 00:45:55,125
Pero ¿quién te crees que eres? ¿Eh?

533
00:45:55,208 --> 00:45:56,666
Eso no es así.

534
00:45:56,750 --> 00:45:59,583
Ella es mi hija y se viene conmigo.

535
00:45:59,666 --> 00:46:00,833
- Tranquila.
- Lo estoy.

536
00:46:00,916 --> 00:46:03,750
No me voy a ir contigo
mientras vivas con Oliver.

537
00:46:04,291 --> 00:46:06,375
Llamaré a la poli como la retengas aquí.

538
00:46:06,458 --> 00:46:08,166
Pues quizá no sea mala idea.

539
00:46:08,250 --> 00:46:11,000
Y todos debamos hablar sobre esto.

540
00:46:14,625 --> 00:46:15,666
Yo soy su madre.

541
00:46:17,041 --> 00:46:19,416
Yo mantengo todo en orden.

542
00:46:19,708 --> 00:46:22,416
¿Tú crees, mamá?
¿Haces eso? Ahora me entero.

543
00:46:22,500 --> 00:46:23,708
Lo intento.

544
00:46:23,833 --> 00:46:27,958
¿Es que no ves que intento cuidar de ti?
Hago todo lo que puedo.

545
00:46:28,041 --> 00:46:29,833
Pues no es suficiente.

546
00:46:34,375 --> 00:46:35,416
Vale.

547
00:46:36,125 --> 00:46:37,208
Pues quédate aquí.

548
00:46:38,125 --> 00:46:41,041
Pues quédate aquí para siempre.
Me da igual ya.

549
00:46:43,791 --> 00:46:44,666
¡Mamá!

550
00:46:48,125 --> 00:46:49,083
¡Mamá!

551
00:46:50,041 --> 00:46:52,083
No vuelvas ahí, por favor.

552
00:46:52,833 --> 00:46:53,958
¿Y adónde voy?

553
00:46:56,041 --> 00:46:57,375
¿Qué quieres que haga?

554
00:46:59,291 --> 00:47:00,708
Necesitas ayuda.

555
00:47:01,166 --> 00:47:04,166
Encontraremos ayuda y empezaremos de cero.

556
00:47:04,291 --> 00:47:05,458
"De cero".

557
00:47:11,541 --> 00:47:14,916
La vida es más difícil de lo que crees.

558
00:47:45,666 --> 00:47:47,125
Tienes de todo, ¿no?

559
00:47:48,125 --> 00:47:49,416
- Sí.
- Bien.

560
00:47:51,416 --> 00:47:53,916
Perdona por haberte metido en esto.

561
00:47:54,000 --> 00:47:55,416
Oye, no.

562
00:47:56,500 --> 00:48:00,083
No tienes que disculparte por nada.

563
00:48:02,750 --> 00:48:05,958
Solo intenta descansar un poco, ¿vale?

564
00:48:08,083 --> 00:48:09,208
Sí.

565
00:48:11,375 --> 00:48:12,250
Buenas noches.

566
00:48:14,458 --> 00:48:15,625
Buenas noches.

567
00:48:43,166 --> 00:48:46,458
El poder ejecutivo
tenía tres departamentos.

568
00:48:46,583 --> 00:48:48,375
Estaba el del Estado,

569
00:48:48,458 --> 00:48:50,666
que lo dirigía Thomas Jefferson.

570
00:48:50,750 --> 00:48:54,375
Estaba el del Tesoro, que lo dirigía...

571
00:48:54,875 --> 00:48:57,416
Hola. Tengo que hablar con Amber.

572
00:48:57,500 --> 00:48:59,333
Claro. ¿Amber?

573
00:49:00,125 --> 00:49:00,958
¡Uuh!

574
00:49:01,041 --> 00:49:02,583
Vale, ya basta.

575
00:49:04,125 --> 00:49:05,458
Amber, coge tus cosas.

576
00:49:12,416 --> 00:49:13,375
Siéntate.

577
00:49:15,250 --> 00:49:18,666
Amber, este es el agente Rozick
y la agente Garland.

578
00:49:18,750 --> 00:49:20,083
Ya sé de qué va esto.

579
00:49:21,458 --> 00:49:22,666
Les llamó mi madre.

580
00:49:25,291 --> 00:49:26,750
Estaré ahí fuera.

581
00:49:34,333 --> 00:49:37,166
Amber, tu madre Rebecca Appleton

582
00:49:37,250 --> 00:49:40,583
ha sufrido un accidente de coche
esta mañana.

583
00:49:42,416 --> 00:49:45,041
Lo sentimos mucho, pero estaba herida

584
00:49:45,125 --> 00:49:46,708
y falleció de camino al hospital.

585
00:49:50,208 --> 00:49:53,375
¿Tienes a alguien
con quien te puedas quedar hoy?

586
00:49:55,416 --> 00:49:56,291
Sí.

587
00:49:56,958 --> 00:49:59,166
Vale, hablaremos con ellos.

588
00:49:59,250 --> 00:50:02,250
Y necesitamos
que respondas algunas preguntas.

589
00:50:06,458 --> 00:50:07,625
¿Conducía ella?

590
00:50:08,875 --> 00:50:10,125
Iba de copiloto.

591
00:50:11,041 --> 00:50:14,916
El conductor también falleció
en el accidente.

592
00:50:17,083 --> 00:50:18,625
¿Alguien más salió herido?

593
00:50:19,333 --> 00:50:21,208
No había otro coche implicado.

594
00:50:29,333 --> 00:50:30,250
Iba borracho.

595
00:50:33,166 --> 00:50:34,750
Oliver iba borracho, ¿no?

596
00:50:36,000 --> 00:50:37,125
Los dos lo iban.

597
00:50:38,250 --> 00:50:41,416
Aún estamos investigando lo que pasó.

598
00:50:45,583 --> 00:50:47,500
Lo siento. Tengo que ir al baño.

599
00:51:43,958 --> 00:51:46,250
OBJETOS PERSONALES DE BECKY

600
00:51:54,583 --> 00:51:56,250
LOS POEMAS DE EMILY DICKINSON

601
00:52:36,125 --> 00:52:39,291
GUARDADOS PARA AMBER

602
00:53:16,416 --> 00:53:18,958
Por eso es mejor que Leah salga después.

603
00:53:19,041 --> 00:53:20,666
Sí, y luego yo.

604
00:53:23,083 --> 00:53:24,250
- Queda bien.
- Sí.

605
00:53:24,333 --> 00:53:25,666
¿Tú qué opinas, Amber?

606
00:53:26,333 --> 00:53:27,291
¿Eh?

607
00:53:27,875 --> 00:53:30,583
¿Salgo antes o después
de Leah y sus malabares?

608
00:53:31,916 --> 00:53:34,791
Pues... Como veáis vosotros.

609
00:53:36,083 --> 00:53:38,458
- Pues después.
- Sí, vale.

610
00:53:54,000 --> 00:53:57,583
Cuando el verbo termina en "ar",
le quitas la "r"

611
00:53:57,666 --> 00:53:59,875
y añades "ba" para ponerlo en pasado.

612
00:53:59,958 --> 00:54:02,500
De "Bromear" a "Bromeaba".
De "Esperar" a "Esperaba".

613
00:54:03,000 --> 00:54:04,625
¿No vamos a cantar, Amber?

614
00:54:06,958 --> 00:54:08,708
No, hoy no.

615
00:54:09,625 --> 00:54:11,208
Pero nos encanta cantar.

616
00:54:19,208 --> 00:54:20,208
Lo siento.

617
00:54:26,333 --> 00:54:29,125
Estarás harta de que te pregunten
si estás bien.

618
00:54:38,416 --> 00:54:39,833
La dejé tirada.

619
00:54:43,750 --> 00:54:46,166
Me fui contigo a tu casoplón.

620
00:54:47,541 --> 00:54:50,291
Me lo pasé pipa cuando ella me necesitaba.

621
00:54:52,750 --> 00:54:53,833
Amber...

622
00:54:55,625 --> 00:54:57,291
Tú no tienes la culpa.

623
00:55:01,375 --> 00:55:03,666
Y luego volví y la di de lado.

624
00:55:09,875 --> 00:55:10,958
Todo es culpa mía.

625
00:56:42,750 --> 00:56:43,625
Hola.

626
00:56:47,458 --> 00:56:49,250
¿Lista para Pittsburgh mañana?

627
00:56:49,916 --> 00:56:51,208
Sí, claro.

628
00:56:54,375 --> 00:56:58,666
Mira, sé que todo esto es muy duro.

629
00:56:59,875 --> 00:57:00,750
Pero...

630
00:57:02,250 --> 00:57:03,750
tienes talento.

631
00:57:04,416 --> 00:57:07,041
Y por eso te han dado esta oportunidad.

632
00:57:07,125 --> 00:57:09,416
Eso sigue ahí. No lo has perdido.

633
00:57:09,583 --> 00:57:10,708
Lo llevas dentro.

634
00:57:13,125 --> 00:57:16,083
Así que todo ese dolor,

635
00:57:17,375 --> 00:57:18,625
ese desconsuelo,

636
00:57:19,916 --> 00:57:21,916
debes canalizarlo.

637
00:57:23,375 --> 00:57:26,000
Utilízalo cuando cantes.

638
00:57:27,500 --> 00:57:29,541
Eso es lo que hacen los artistas.

639
00:57:30,708 --> 00:57:33,583
Y tú eres una artista.

640
00:57:38,916 --> 00:57:40,250
Te lo agradezco.

641
00:57:42,166 --> 00:57:45,041
Debes comerte eso y dejar de mariposear.

642
00:57:48,250 --> 00:57:49,458
Vuelas a las 9:00.

643
00:57:49,541 --> 00:57:52,458
Salgamos de casa a las 7:00
para ir al aeropuerto.

644
00:57:52,541 --> 00:57:53,375
O a las 6:30.

645
00:57:56,333 --> 00:57:58,500
Lo de la residencia está arreglado.

646
00:57:58,583 --> 00:58:00,750
Un estudiante te enseñará todo.

647
00:58:00,916 --> 00:58:01,791
Sí.

648
00:58:02,083 --> 00:58:03,750
¿Tienes dinero para el taxi?

649
00:58:04,416 --> 00:58:05,375
Sí.

650
00:58:33,083 --> 00:58:34,041
¿Bobby?

651
00:58:40,375 --> 00:58:41,333
Bobby.

652
00:58:44,083 --> 00:58:45,750
No, por favor.

653
00:58:54,541 --> 00:58:55,500
¿Cómo está?

654
00:58:59,541 --> 00:59:01,666
Bobby tiene una masa en el bazo.

655
00:59:01,750 --> 00:59:04,083
Eso es lo que le causa las molestias.

656
00:59:04,958 --> 00:59:06,750
¿Una masa? ¿Tiene cáncer?

657
00:59:08,125 --> 00:59:09,083
Aún no lo sé.

658
00:59:09,541 --> 00:59:12,208
Sea lo que sea,
el tratamiento es el mismo.

659
00:59:12,291 --> 00:59:14,958
Hay que operarle para extirpar la masa.

660
00:59:15,041 --> 00:59:18,208
Si todo sale bien,
puede recuperarse totalmente.

661
00:59:30,041 --> 00:59:31,583
Amber, ¿dónde estabas?

662
00:59:31,875 --> 00:59:33,291
Has perdido el vuelo.

663
00:59:35,958 --> 00:59:37,291
¿Estás bien?

664
00:59:40,958 --> 00:59:41,916
No.

665
00:59:45,000 --> 00:59:46,708
Son 12 dólares la hora.

666
00:59:47,541 --> 00:59:50,041
¿Y lo máximo son turnos de 10 horas?

667
00:59:52,541 --> 00:59:54,875
A las horas extra se le añade la mitad.

668
00:59:57,833 --> 01:00:00,791
Vale. Gracias, Lloyd. Muy amable.

669
01:00:03,708 --> 01:00:04,791
¿Cómo está?

670
01:00:05,708 --> 01:00:07,208
Le he dado otro calmante.

671
01:00:11,250 --> 01:00:14,583
He hablado
con el departamento de admisiones

672
01:00:14,666 --> 01:00:16,541
y han sido muy comprensivos.

673
01:00:17,833 --> 01:00:20,291
Pueden conseguirte otra audición.

674
01:00:23,458 --> 01:00:24,666
No pienso ir.

675
01:00:25,375 --> 01:00:27,250
Amber, si es por el billete,

676
01:00:27,333 --> 01:00:29,583
- no te...
- No puedo hacerlo.

677
01:00:30,375 --> 01:00:31,916
No hasta que Bobby esté mejor.

678
01:00:32,000 --> 01:00:34,875
Lloyd ha contratado a Amber
a tiempo completo en la tienda.

679
01:00:34,958 --> 01:00:38,083
Y le han dado más horas en la residencia.

680
01:00:38,166 --> 01:00:41,000
Si trabaja 70 horas a la semana
con el sueldo mínimo,

681
01:00:41,083 --> 01:00:44,375
podrá pagar la operación
en diez semanas y media.

682
01:00:44,625 --> 01:00:47,375
No puedes trabajar 70 horas e ir a clase.

683
01:00:48,000 --> 01:00:48,875
Lo dejo.

684
01:00:50,000 --> 01:00:51,375
¿Que lo dejas? Cariño,

685
01:00:51,458 --> 01:00:53,666
no puedes tirar todo por la borda.

686
01:00:53,750 --> 01:00:55,708
Donna, te agradezco todo lo...

687
01:00:55,791 --> 01:00:58,875
No se trata de eso,
sino de ti y de tu futuro.

688
01:00:58,958 --> 01:01:02,875
Te queda mucho por vivir
y tienes mucho talento. No puedo...

689
01:01:02,958 --> 01:01:03,875
¡Basta!

690
01:01:06,333 --> 01:01:07,333
Tú no eres ella.

691
01:01:14,291 --> 01:01:15,500
¿Tú no eres quién?

692
01:01:43,166 --> 01:01:44,125
¿Qué ocurre?

693
01:01:47,708 --> 01:01:49,500
No puedes dejar de estudiar.

694
01:01:51,333 --> 01:01:54,666
Ty, no puedo más. No es buen momento.

695
01:01:56,500 --> 01:01:58,541
Mira, siento mucho lo de Bobby.

696
01:02:00,750 --> 01:02:04,083
Es genial
y es muy importante para ti, pero...

697
01:02:04,166 --> 01:02:05,125
No.

698
01:02:07,000 --> 01:02:08,791
No digas que es solo un perro.

699
01:02:10,625 --> 01:02:12,375
Porque no lo es. Para mí no.

700
01:02:13,791 --> 01:02:14,708
Vale.

701
01:02:16,791 --> 01:02:18,208
Necesitas dinero, ¿no?

702
01:02:19,291 --> 01:02:21,125
Déjame ayudarte. Hablaré con mis padres.

703
01:02:21,208 --> 01:02:23,458
- Yo puedo...
- Será como un préstamo.

704
01:02:23,541 --> 01:02:26,375
Se lo pagas poco a poco
mientras acabas el insti.

705
01:02:26,458 --> 01:02:28,458
¡Ty, para! Está controlado.

706
01:02:28,541 --> 01:02:30,458
¡Joder! ¡Mira que eres cabezota!

707
01:02:32,708 --> 01:02:34,375
Haces mucho por los demás,

708
01:02:34,458 --> 01:02:37,416
pero cuando necesitas ayuda,
nos das la espalda.

709
01:02:37,708 --> 01:02:39,666
¿Qué tiene de malo que te ayuden?

710
01:02:40,708 --> 01:02:42,833
¿Si no lo haces sola no eres fuerte?

711
01:02:43,208 --> 01:02:44,333
Muy bien, Ty.

712
01:02:44,875 --> 01:02:46,291
Me has pillado.

713
01:02:47,000 --> 01:02:49,750
En parte te alegras
de no haber hecho la audición.

714
01:02:52,291 --> 01:02:53,541
Bobby está malo.

715
01:02:53,625 --> 01:02:57,000
Ya tienes una excusa para castigarte
por decepcionar a tu madre.

716
01:02:57,083 --> 01:02:58,708
Cosa que no hiciste.

717
01:02:59,666 --> 01:03:01,000
Estás mal.

718
01:03:01,083 --> 01:03:03,583
Estás mal y te niegas a admitirlo.

719
01:03:03,666 --> 01:03:06,791
Quieres que nos quedemos mirando
mientras echas todo a perder.

720
01:03:06,916 --> 01:03:07,916
¡Eso no es justo!

721
01:03:08,000 --> 01:03:09,000
¿Que no es justo?

722
01:03:09,833 --> 01:03:13,333
Siento si es una mierda
que la vida no sea justa.

723
01:03:14,083 --> 01:03:16,416
¿Sabes qué te hará sentir mejor?

724
01:03:16,500 --> 01:03:20,166
Irte con tu madre y tu padre
a ese pedazo casoplón.

725
01:03:20,916 --> 01:03:24,750
Quizá eso te haga olvidar
lo injusta que es la vida.

726
01:03:24,916 --> 01:03:26,708
- Amber...
- Déjame en paz.

727
01:03:29,625 --> 01:03:30,625
Déjame en paz.

728
01:03:49,125 --> 01:03:50,083
Gracias.

729
01:03:51,416 --> 01:03:54,708
Lo coges por los dos lados.

730
01:03:55,583 --> 01:03:56,875
Y, con cuidado,

731
01:03:59,541 --> 01:04:00,916
los pones a freír.

732
01:04:01,000 --> 01:04:02,000
¿Quieres probar?

733
01:04:02,416 --> 01:04:03,416
Claro.

734
01:05:01,166 --> 01:05:03,833
Muy bien, peque.

735
01:05:44,375 --> 01:05:47,375
Cuesta mucho menos verlo así.

736
01:05:51,541 --> 01:05:52,541
¿Así cómo?

737
01:05:52,958 --> 01:05:55,666
Sin que me fastidies los oídos
cuando cantas,

738
01:05:55,750 --> 01:05:57,708
hablas o cuentas un chiste malo.

739
01:05:58,916 --> 01:06:01,125
De hecho, si ves a la antigua Amber,

740
01:06:01,208 --> 01:06:03,166
dile de mi parte que...

741
01:06:04,000 --> 01:06:07,000
era un suplicio estar con ella.

742
01:06:07,083 --> 01:06:10,250
Con toda esa alegría y amabilidad.

743
01:06:11,125 --> 01:06:12,375
Ese optimismo.

744
01:06:15,083 --> 01:06:16,583
Era insoportable.

745
01:06:54,666 --> 01:06:55,500
Hola.

746
01:06:59,166 --> 01:07:00,000
Hola.

747
01:07:08,333 --> 01:07:09,375
No puedo ir.

748
01:07:15,083 --> 01:07:18,291
Llevas tres años organizándolo.

749
01:07:19,500 --> 01:07:21,583
No volverás a ir a otro.

750
01:07:23,333 --> 01:07:24,333
Es tu noche.

751
01:07:26,583 --> 01:07:27,500
Lo siento.

752
01:07:28,291 --> 01:07:29,666
Debo terminar mi turno.

753
01:07:30,583 --> 01:07:31,583
No, qué va.

754
01:07:33,791 --> 01:07:34,708
Está cerrado.

755
01:07:35,083 --> 01:07:36,958
No, cerramos a medianoche.

756
01:07:37,125 --> 01:07:39,833
Hoy no. Nos hemos quedado sin dónuts.

757
01:07:48,375 --> 01:07:49,833
Estos están confiscados.

758
01:07:51,708 --> 01:07:52,541
Lloyd.

759
01:07:52,625 --> 01:07:53,583
Amber.

760
01:07:55,666 --> 01:07:57,333
Vete con tus amigos.

761
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
Yo me encargo.

762
01:08:33,291 --> 01:08:35,125
¿Qué hace aquí toda esta gente?

763
01:08:38,166 --> 01:08:42,166
Les gustarán los instrumentos de viento...

764
01:08:42,250 --> 01:08:44,875
Ty, es muchísima gente para el festival.

765
01:08:45,041 --> 01:08:46,958
¿Crees que son muchos?

766
01:08:47,041 --> 01:08:48,291
Pues yo creo...

767
01:08:49,875 --> 01:08:51,625
que es lo normal.

768
01:08:52,666 --> 01:08:54,083
Vale. Mira, sí.

769
01:08:56,875 --> 01:08:58,750
Es que al final...

770
01:09:00,041 --> 01:09:03,166
Lo que recaudemos
irá para la operación de Gran Bobby.

771
01:09:03,541 --> 01:09:05,500
- ¿Qué?
- Sí, lo sé.

772
01:09:05,583 --> 01:09:08,500
Antes de que todo
se nos vaya de las manos,

773
01:09:08,583 --> 01:09:11,250
quiero que sepas que lo siento.

774
01:09:11,333 --> 01:09:12,291
¿Me oyes?

775
01:09:12,500 --> 01:09:14,708
Siento lo que pasó el otro...

776
01:09:14,791 --> 01:09:16,750
Mira, fui...

777
01:09:18,000 --> 01:09:19,625
Fui muy duro contigo.

778
01:09:20,125 --> 01:09:21,375
Estaba frustrado.

779
01:09:21,750 --> 01:09:24,791
Lo estaba porque me importas.

780
01:09:25,625 --> 01:09:26,500
Y mucho.

781
01:09:27,750 --> 01:09:30,208
Y le importas a toda esa gente.

782
01:09:30,375 --> 01:09:32,875
Están aquí por ti, ¿sabes?

783
01:09:32,958 --> 01:09:36,000
Así que tendrás que lidiar con ello.

784
01:09:36,125 --> 01:09:37,625
¿Y si no sé cómo?

785
01:09:45,208 --> 01:09:46,541
Considéralo un regalo.

786
01:09:49,208 --> 01:09:52,000
Nos haces ese regalo.

787
01:09:52,083 --> 01:09:53,500
Nos dejas ayudarte.

788
01:10:00,750 --> 01:10:01,708
Amber.

789
01:10:11,166 --> 01:10:12,291
Confía en nosotros.

790
01:10:14,333 --> 01:10:15,708
No te decepcionaremos.

791
01:10:36,166 --> 01:10:38,875
SALVEMOS A GRAN BOBBY

792
01:10:43,083 --> 01:10:44,208
Justo ahí.

793
01:11:02,958 --> 01:11:06,458
Hola, Bobby.

794
01:11:07,208 --> 01:11:09,208
Siéntate que va a empezar.

795
01:11:11,625 --> 01:11:13,125
¿Dónde te vas a sentar?

796
01:11:24,708 --> 01:11:26,041
Buenas noches a todos.

797
01:11:26,125 --> 01:11:28,791
Bienvenidos al festival
Salvemos a Gran Bobby.

798
01:11:33,708 --> 01:11:37,208
Esta noche nos espera un gran espectáculo.

799
01:11:37,291 --> 01:11:41,416
Pero antes de empezar,
me gustaría comentar un par de cosas.

800
01:11:42,541 --> 01:11:43,666
Como todos sabemos,

801
01:11:43,750 --> 01:11:46,625
Amber Appleton organiza cada año
este festival

802
01:11:46,708 --> 01:11:48,916
para recaudar fondos
para causas escolares.

803
01:11:49,250 --> 01:11:52,666
También ha ayudado al club de teatro
con sus producciones,

804
01:11:52,791 --> 01:11:55,750
ha presionado a la junta escolar
para mejorar la accesibilidad,

805
01:11:55,833 --> 01:12:00,125
y me ha preparado millones de sándwiches.

806
01:12:03,291 --> 01:12:06,666
Enseña música y es voluntaria.

807
01:12:09,375 --> 01:12:12,750
Es como una estrella de rock.

808
01:12:15,708 --> 01:12:17,083
Solo con estar aquí,

809
01:12:17,166 --> 01:12:19,041
me ha ayudado a superar mi...

810
01:12:19,500 --> 01:12:22,208
mi grandísimo miedo escénico.

811
01:12:23,541 --> 01:12:26,458
Aunque ya se verá,
quizá acabe vomitando y todo.

812
01:12:28,750 --> 01:12:29,708
Bien.

813
01:12:30,625 --> 01:12:33,625
Aunque le cueste mucho admitirlo,

814
01:12:34,500 --> 01:12:35,750
Amber nos necesita.

815
01:12:36,500 --> 01:12:38,750
Esta noche queremos recaudar 8000 $

816
01:12:38,833 --> 01:12:42,583
para la operación de vida o muerte
de su perro Gran Bobby.

817
01:12:43,291 --> 01:12:47,208
Solo con las entradas
ya llevamos más de 2000 $.

818
01:12:51,791 --> 01:12:54,375
Así que, por favor, sacad los móviles

819
01:12:54,458 --> 01:12:57,000
y corred la voz
en Twitter, Instagram, Facebook,

820
01:12:57,083 --> 01:12:59,916
internet o donde sea.

821
01:13:00,791 --> 01:13:03,500
Y ahora pasemos al primer número.

822
01:13:28,916 --> 01:13:30,833
Os mofáis de mí, señor.

823
01:13:31,000 --> 01:13:33,166
Me mofo, pero no de vos.

824
01:13:33,250 --> 01:13:35,166
¿Que si os mofáis de mí, señor?

825
01:13:45,166 --> 01:13:49,458
No, señor. Me mofo, pero no de vos.

826
01:14:03,000 --> 01:14:03,875
¿Lucháis?

827
01:14:04,458 --> 01:14:05,583
¿Luchar?

828
01:14:18,666 --> 01:14:19,958
¡Desenfundadla!

829
01:14:26,750 --> 01:14:28,250
¡Olé, Jordan!

830
01:14:33,208 --> 01:14:36,125
Actualicemos la página
para ver cómo va la cosa.

831
01:14:36,250 --> 01:14:37,375
RECAUDADOS 4833 $ DE 8000 $

832
01:14:37,458 --> 01:14:38,666
Sí, va bien.

833
01:14:38,750 --> 01:14:40,458
Seguid corriendo la voz.

834
01:14:41,875 --> 01:14:44,166
Y, ahora, el tío más gracioso que hay.

835
01:14:44,250 --> 01:14:47,416
¡Un aplauso
para Ricky Lindo Starr Roberts!

836
01:14:56,291 --> 01:14:59,875
Voy a hablar del mejor amigo del hombre.

837
01:15:01,458 --> 01:15:05,500
Bueno, del mejor amigo de un hombre.
Del mío.

838
01:15:06,000 --> 01:15:08,291
Solo que es una chica y no un perro.

839
01:15:09,583 --> 01:15:12,250
Aunque su mejor amigo es su perro Bobby.

840
01:15:13,291 --> 01:15:17,583
Últimamente,
la vida les ha hecho muchas perrerías.

841
01:15:18,500 --> 01:15:21,625
Pero estamos aquí para darle
más vidilla a Gran Bobby.

842
01:15:23,458 --> 01:15:26,791
Podría decir un "perrón" de cosas buenas
sobre Amber,

843
01:15:26,875 --> 01:15:29,333
pero no quiero que todos digáis "¡Guau!".

844
01:15:30,791 --> 01:15:33,208
Mientras Amber está ahí

845
01:15:33,291 --> 01:15:36,791
con cara de perro
escuchando cómo la alabo delante de todos.

846
01:15:37,458 --> 01:15:39,541
Avergonzada de todos esos "perroblemas",

847
01:15:39,625 --> 01:15:42,916
con un humor de perros
y emperrada en ocultarlo.

848
01:15:45,041 --> 01:15:49,375
Que sepas que correré como un galgo

849
01:15:49,458 --> 01:15:50,708
a echarte una "pata".

850
01:15:53,125 --> 01:15:54,000
Amber...

851
01:15:54,541 --> 01:15:57,583
No te "zoorprenderá"
que te haya dedicado esto.

852
01:15:57,875 --> 01:16:02,083
Porque tú eres mi gran amigo peludo.

853
01:16:03,666 --> 01:16:05,666
Mi mejor amiga del mundo mundial.

854
01:16:08,083 --> 01:16:08,958
Gracias.

855
01:16:13,875 --> 01:16:16,416
Vale, veamos cómo sigue la cosa.

856
01:16:18,291 --> 01:16:22,083
Casi 6000 $. ¡Sí!

857
01:16:23,708 --> 01:16:25,750
Que la cosa siga así.

858
01:16:28,791 --> 01:16:32,375
Y para acabar la noche...

859
01:16:32,458 --> 01:16:34,791
Damas y caballeros, las Divas Coreanas

860
01:16:34,875 --> 01:16:38,000
con la banda del Instituto McKinley

861
01:16:38,083 --> 01:16:40,041
y su nueva tuba.

862
01:16:40,333 --> 01:16:41,458
¡Sousafón!

863
01:17:19,000 --> 01:17:20,541
¿Cómo la consiguieron?

864
01:17:20,625 --> 01:17:23,583
Ni idea. Ricky dijo algo de la "dark web".

865
01:18:10,958 --> 01:18:15,458
Damas y caballeros, ¡las Divas Coreanas
y la banda del Instituto McKinley!

866
01:18:18,833 --> 01:18:21,041
Vale, y ahora echemos otro vistazo.

867
01:18:25,166 --> 01:18:28,458
Llevamos 6304 dólares.

868
01:18:28,583 --> 01:18:29,500
Vaya.

869
01:18:30,333 --> 01:18:33,416
Muchas gracias a todos los artistas,
y a los que habéis contribuido.

870
01:18:33,500 --> 01:18:36,500
Ha sido una noche increíble.
Muchísimas gracias.

871
01:18:36,583 --> 01:18:39,666
No cerraremos la página
porque no hemos conseguido el objetivo.

872
01:18:39,750 --> 01:18:41,833
Así que seguid corriendo la voz.

873
01:18:45,750 --> 01:18:49,000
¡Un aplauso para nuestra protagonista!
¡Amber Appleton!

874
01:19:03,875 --> 01:19:05,166
Vaya...

875
01:19:06,958 --> 01:19:08,791
Estoy muy emocionada. Me...

876
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
parece increíble que esto esté pasando.

877
01:19:14,333 --> 01:19:17,291
Me alegro de que la banda
vuelva a tener una tuba.

878
01:19:27,083 --> 01:19:29,333
"La esperanza es esa cosa con plumas".

879
01:19:31,791 --> 01:19:33,375
Ese poema le encantaba a mi madre.

880
01:19:36,833 --> 01:19:38,791
Lo leíamos cada noche desde...

881
01:19:40,666 --> 01:19:42,083
que tengo uso de razón.

882
01:19:45,166 --> 01:19:46,708
Va sobre tener esperanza

883
01:19:48,000 --> 01:19:49,875
incluso en los peores momentos.

884
01:19:54,166 --> 01:19:55,583
Mi madre siempre la tuvo

885
01:19:57,875 --> 01:19:58,750
y yo también.

886
01:20:01,500 --> 01:20:02,791
Hasta que la perdí.

887
01:20:05,458 --> 01:20:07,666
Pero me habéis ayudado a recuperarla.

888
01:20:11,083 --> 01:20:12,750
No sé cómo agradecéroslo.

889
01:20:16,208 --> 01:20:17,958
Pero supongo que de eso se trata.

890
01:20:19,000 --> 01:20:20,333
No tengo que hacerlo.

891
01:20:22,583 --> 01:20:25,458
Solo debo aceptar este regalo

892
01:20:25,583 --> 01:20:26,500
y aprovecharlo.

893
01:20:30,083 --> 01:20:31,125
Y eso haré.

894
01:20:33,750 --> 01:20:34,958
Así que gracias.

895
01:20:36,000 --> 01:20:37,541
Os lo agradezco de verdad.

896
01:20:45,916 --> 01:20:47,875
¿Echamos un último vistazo?

897
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
¡Sí!

898
01:20:49,166 --> 01:20:50,125
¡Sí! ¡Vamos!

899
01:20:52,458 --> 01:20:55,500
RECAUDADOS 206 844 $ DE 8000 $

900
01:20:57,791 --> 01:20:58,708
¿Es una broma?

901
01:21:01,041 --> 01:21:04,208
¿Podemos actualizarla de nuevo?

902
01:21:15,583 --> 01:21:16,791
No es un error.

903
01:21:17,250 --> 01:21:18,166
Ty, ¿tú has...?

904
01:21:18,250 --> 01:21:19,083
¡No!

905
01:21:19,291 --> 01:21:21,083
Te prometo que no es cosa mía.

906
01:21:21,708 --> 01:21:22,541
No sé nada.

907
01:21:23,833 --> 01:21:24,708
Entonces...

908
01:21:30,958 --> 01:21:34,291
Alguien ha donado anónimamente 200 000 $

909
01:21:34,375 --> 01:21:39,708
y el total asciende a 206 844 $.

910
01:22:31,125 --> 01:22:32,166
Hola, Sr. Linder.

911
01:22:32,250 --> 01:22:34,125
Soy yo. Amber Appleton.

912
01:22:34,791 --> 01:22:35,750
¿Me recuerda?

913
01:22:36,875 --> 01:22:38,166
¿Somos parientes?

914
01:22:38,750 --> 01:22:40,916
No, trabajo aquí los findes.

915
01:22:41,000 --> 01:22:43,875
Pero me he pasado a traer unos dónuts.

916
01:22:44,208 --> 01:22:45,208
¿Quiere uno?

917
01:22:53,083 --> 01:22:54,166
¿Qué es eso?

918
01:22:54,291 --> 01:22:55,875
Tendrás que abrirlo.

919
01:23:01,916 --> 01:23:04,500
Por Dios, no es una bomba. Ábrelo.

920
01:23:18,375 --> 01:23:20,083
Te dije que te haría llorar.

921
01:23:25,166 --> 01:23:26,041
Joan...

922
01:23:28,625 --> 01:23:29,541
No.

923
01:23:31,458 --> 01:23:32,500
Sí.

924
01:23:34,166 --> 01:23:36,791
¿Qué voy a hacer yo con todo ese dinero?

925
01:23:37,291 --> 01:23:39,250
¿Forrar mi ataúd con él?

926
01:23:39,333 --> 01:23:41,125
No me queda familia.

927
01:23:42,583 --> 01:23:44,333
Bueno, miento.

928
01:23:46,416 --> 01:23:48,291
Tú eres mi familia.

929
01:23:49,125 --> 01:23:52,083
Y nadie va a hacer mejor uso de él que tú.

930
01:23:55,708 --> 01:23:56,666
Vaya...

931
01:23:58,583 --> 01:24:03,125
¡La virgen! Que deje ya de llover.
Solo quería verte una vez.

932
01:24:03,583 --> 01:24:05,041
No puedo evitarlo.

933
01:24:10,041 --> 01:24:11,041
Ven aquí.

934
01:24:26,666 --> 01:24:28,125
Despierta, mi vida.

935
01:24:41,833 --> 01:24:42,875
Hola, Bobby.

936
01:24:46,166 --> 01:24:47,166
Buen chico.

937
01:24:57,458 --> 01:24:58,916
- Adiós.
- Adiós.

938
01:25:01,625 --> 01:25:02,583
Adiós, Bobby.

939
01:25:13,583 --> 01:25:14,541
Tú puedes.

940
01:26:14,583 --> 01:26:18,958
FACULTAD DE TEATRO CARNEGIE MELLON

941
01:26:30,541 --> 01:26:31,541
¿Amber Appleton?

942
01:26:33,583 --> 01:26:34,458
Soy yo.

