1
00:00:18,916 --> 00:00:19,875
NETFLIX PRESENTEERT

2
00:00:19,958 --> 00:00:23,041
Vandaag zingen we
'The Clapping Song' van Shirley Ellis.

3
00:00:23,125 --> 00:00:27,166
Ik wil dat jullie elk woord
duidelijk en beknopt zingen.

4
00:00:27,375 --> 00:00:28,291
Yumi?

5
00:00:28,375 --> 00:00:30,083
Zing jij het eerst, Amber?

6
00:00:30,166 --> 00:00:33,333
Als we horen hoe jij het doet,
zingen we veel beter.

7
00:00:33,416 --> 00:00:35,208
Alsjeblieft.

8
00:00:35,291 --> 00:00:38,125
Oké, maar alleen het eerste couplet.

9
00:00:54,166 --> 00:00:56,500
Bedankt. Oké. Is iedereen klaar?
-Ja.

10
00:00:56,583 --> 00:00:57,916
Oké, sta op.

11
00:00:58,375 --> 00:01:00,583
Wat moeten we onthouden, mijn Diva's?

12
00:01:00,666 --> 00:01:02,000
Klink overtuigend.

13
00:01:02,083 --> 00:01:02,916
En?

14
00:01:03,000 --> 00:01:04,125
Soul-klappen.

15
00:01:04,208 --> 00:01:06,083
Precies. Muziek, dominee Chee.

16
00:01:08,625 --> 00:01:09,958
Heel erg bedankt.

17
00:01:31,000 --> 00:01:32,625
Geef me soul-klappen.

18
00:01:32,708 --> 00:01:35,000
Met grote bewegingen.

19
00:01:35,083 --> 00:01:36,166
Heel goed.

20
00:01:36,916 --> 00:01:40,250
Dominee Chee.
Ik heb soul-klappen nodig. Kom op.

21
00:01:42,916 --> 00:01:44,833
Klaar voor dit couplet?

22
00:01:44,916 --> 00:01:48,125
Ik wil ieder woord
zo helder mogelijk horen.

23
00:01:48,250 --> 00:01:50,291
En ik wil soul-klappen.

24
00:01:51,250 --> 00:01:52,416
En, zet 'm op.

25
00:02:09,208 --> 00:02:12,125
BETAAL WAT JE KUNT
LES ENGELS

26
00:02:45,125 --> 00:02:46,458
Bedankt, Lloyd.
-Geen dank.

27
00:02:46,541 --> 00:02:48,083
Moet je dit zien.

28
00:02:48,166 --> 00:02:50,583
PUNTENLIJST VOLWASSENENONDERWIJS

29
00:02:50,708 --> 00:02:51,625
Geslaagd.

30
00:02:51,708 --> 00:02:54,083
Man.

31
00:02:54,166 --> 00:02:55,125
Zo trots.

32
00:02:55,208 --> 00:02:56,458
Allemaal dankzij jou.

33
00:03:01,458 --> 00:03:02,375
Bedankt.

34
00:03:30,083 --> 00:03:33,041
GEBASEERD OP HET BOEK
<i>SORTA LIKE A ROCK STAR</i> VAN MATTHEW QUICK

35
00:03:47,583 --> 00:03:50,625
<i>MUSICALKLASSIEKERS</i>

36
00:04:00,291 --> 00:04:02,125
Heb je nog trek, Bobby Big Boy?

37
00:04:04,708 --> 00:04:05,750
Goed zo.

38
00:04:11,875 --> 00:04:15,250
TE HUUR

39
00:04:33,208 --> 00:04:35,791
CARNEGIE MELLON UNIVERSITEIT
TONEELSCHOOL

40
00:04:42,791 --> 00:04:46,791
'VOELT ALS THUIS'

41
00:05:01,375 --> 00:05:02,208
Mam.

42
00:05:02,291 --> 00:05:04,375
Hé, schat.
-Het is laat. Waar was je?

43
00:05:04,458 --> 00:05:06,791
Ik weet het. Maar ik heb iets voor je.

44
00:05:07,625 --> 00:05:08,500
Kijk.

45
00:05:11,166 --> 00:05:12,250
Avondeten.

46
00:05:15,250 --> 00:05:16,666
Dit is het toetje.

47
00:05:16,750 --> 00:05:18,750
Wie zegt dat dit geen maaltijd is?

48
00:05:19,708 --> 00:05:20,958
Voedingsdeskundigen?

49
00:05:21,375 --> 00:05:23,875
Houden die niet van cheesecake?

50
00:05:26,416 --> 00:05:28,166
Dit komt van Copper Kettle.

51
00:05:30,500 --> 00:05:31,708
Zat je aan de bar?

52
00:05:32,666 --> 00:05:34,083
Ik dronk één glas wijn.

53
00:05:34,166 --> 00:05:36,083
Eentje.
-Je mag er geen drinken.

54
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
Maar het was maar één glas.

55
00:05:38,791 --> 00:05:43,500
Heb je weer iets met Oliver?
-Nee. Niet echt. Zo komen we aan eten.

56
00:05:43,583 --> 00:05:45,208
Dit is geen eten, mam.

57
00:05:45,291 --> 00:05:48,541
Je zou naar appartementen
gaan kijken, niet dit.

58
00:05:49,500 --> 00:05:52,041
Meer kon hij niet geven,
dus ik nam het aan.

59
00:05:52,125 --> 00:05:54,750
Sorry dat het niet goed genoeg is.

60
00:05:54,833 --> 00:05:56,041
Dat is niet...

61
00:06:19,541 --> 00:06:20,916
O, wat lekker.

62
00:06:22,333 --> 00:06:24,291
Het is echt lekker, mam.

63
00:06:25,625 --> 00:06:26,458
Hier.

64
00:06:26,625 --> 00:06:28,791
Nee. Ik hoef niks.
-Neem wat.

65
00:06:28,875 --> 00:06:31,291
Wees niet boos. Een hapje.
-Ik ben niet boos.

66
00:06:31,375 --> 00:06:34,541
Het is de beste cheesecake ooit
en jij zegt nee.

67
00:06:43,041 --> 00:06:44,625
Toch?
-Ja.

68
00:06:44,708 --> 00:06:46,458
Hij is lekker.
-Heerlijk.

69
00:06:46,541 --> 00:06:49,500
Zie je? Ik zei het toch.

70
00:06:52,458 --> 00:06:53,416
Bedankt.

71
00:06:54,791 --> 00:06:56,083
Graag gedaan.

72
00:06:59,666 --> 00:07:01,875
'Hoop is het ding met veren.

73
00:07:01,958 --> 00:07:03,833
Dat neerstrijkt in de ziel.

74
00:07:04,375 --> 00:07:07,166
Het zingt het lied, de woorden niet.

75
00:07:07,291 --> 00:07:09,250
En niemand houdt het tegen.

76
00:07:09,875 --> 00:07:12,250
En zoetst klinkt het bij felle wind.

77
00:07:12,333 --> 00:07:14,541
Alleen de zwaarste storm...

78
00:07:14,708 --> 00:07:16,833
...kan het verslaan, dit vogeltje...

79
00:07:16,916 --> 00:07:18,625
...bij wie je warmte vindt.

80
00:07:19,583 --> 00:07:21,833
Ik hoorde ’t in het kilste land.

81
00:07:21,916 --> 00:07:24,083
En op de vreemdste zee...'

82
00:07:24,375 --> 00:07:26,708
'Maar vroeg 't zelfs in hoogste nood...

83
00:07:27,416 --> 00:07:29,666
...een kruimel van me? Nee.'

84
00:07:37,041 --> 00:07:38,916
'Alleen de zwaarste storm.'

85
00:07:46,958 --> 00:07:48,958
Wat een storm is dit. Hè, lieverd?

86
00:07:51,750 --> 00:07:52,708
Ja.

87
00:07:58,625 --> 00:07:59,500
Het spijt me.

88
00:08:00,791 --> 00:08:02,250
Het is niet jouw schuld.

89
00:08:07,041 --> 00:08:08,250
Het komt wel goed.

90
00:08:11,166 --> 00:08:12,083
Goed?

91
00:08:14,041 --> 00:08:15,666
Niet zo ambitieus, mam.

92
00:08:16,666 --> 00:08:18,083
Het wordt geweldig.

93
00:08:18,708 --> 00:08:20,916
Het wordt spectaculair.

94
00:08:25,541 --> 00:08:26,750
Zo mag ik 't horen.

95
00:08:51,750 --> 00:08:53,125
Opstaan, meid.

96
00:09:15,625 --> 00:09:16,500
Dag, mam.

97
00:09:16,583 --> 00:09:17,458
Dag, lieverd.

98
00:09:20,250 --> 00:09:21,750
Een fijne dag.
-Bedankt.

99
00:10:01,541 --> 00:10:03,250
Christian, John, goedemorgen.

100
00:10:03,333 --> 00:10:04,875
Willen jullie een donut?

101
00:10:05,041 --> 00:10:05,958
Bedankt.

102
00:10:06,916 --> 00:10:07,958
Bedankt.

103
00:10:09,791 --> 00:10:10,916
Goedemorgen.

104
00:10:11,041 --> 00:10:12,083
Donut?
-Bedankt.

105
00:10:12,166 --> 00:10:13,041
Bedankt.

106
00:10:15,750 --> 00:10:17,750
Hé, Mr Linder. Ik ben het, Amber.

107
00:10:17,833 --> 00:10:19,208
Amber Appleton.

108
00:10:19,750 --> 00:10:20,791
Ken je me nog?

109
00:10:23,541 --> 00:10:24,666
Zijn we familie?

110
00:10:25,458 --> 00:10:27,458
Nee. Ik werk hier in 't weekend...

111
00:10:27,541 --> 00:10:29,750
...maar ik kom even langs met donuts.

112
00:10:29,833 --> 00:10:31,083
Wil je er een?

113
00:10:35,583 --> 00:10:38,375
Voorzichtig, het is
categorie drie vandaag.

114
00:10:38,666 --> 00:10:39,708
Kan erger.

115
00:10:43,500 --> 00:10:45,125
Wie is daar?
-Ik ben het.

116
00:10:45,208 --> 00:10:47,375
Dat dacht ik al. Wegwezen.

117
00:10:48,166 --> 00:10:49,291
Goedemorgen, Joan.

118
00:10:49,541 --> 00:10:52,916
Heeft iemand je ooit verteld
dat je luidruchtig bent?

119
00:10:53,041 --> 00:10:54,333
Goedemorgen, Joan.

120
00:10:54,416 --> 00:10:57,375
'Goed' is jouw mening.
-Dit is een feit.

121
00:10:57,458 --> 00:11:00,416
Regenboogdonut. De beste donut,
voor jou bewaard.

122
00:11:00,833 --> 00:11:02,083
Nee.

123
00:11:04,333 --> 00:11:05,708
Ik eet hem wel op.

124
00:11:13,041 --> 00:11:16,208
Rustgevend vermaak
om je ochtend te beginnen?

125
00:11:16,291 --> 00:11:17,333
Ja.

126
00:11:25,208 --> 00:11:29,416
Juist. Mag ik je douche gebruiken?
Onze boiler is nog steeds kapot.

127
00:11:29,500 --> 00:11:32,583
Toen ik zo oud was als jij
namen we geen warme douches.

128
00:11:33,041 --> 00:11:34,166
Is dat een nee?

129
00:11:34,250 --> 00:11:35,750
Ga je gang.

130
00:11:37,583 --> 00:11:39,375
O. Wil je een grap horen?

131
00:11:39,500 --> 00:11:40,833
Dat is een nee.

132
00:11:40,916 --> 00:11:42,625
Dit keer ga je lachen. Klaar?

133
00:11:42,708 --> 00:11:45,166
Hoe noem je een paling zonder aas?

134
00:11:46,541 --> 00:11:47,541
'Pling.'

135
00:11:50,250 --> 00:11:53,333
Voorzichtig, Joan. Ooit laat ik je lachen.

136
00:11:53,416 --> 00:11:55,416
Niet als ik jou eerst laat huilen.

137
00:11:55,500 --> 00:11:57,333
Dat lukt je nooit.

138
00:12:14,666 --> 00:12:17,666
Ricky. Goedemorgen. Ontbijt.

139
00:12:26,541 --> 00:12:29,583
Ricky. Kom op, we hebben school.

140
00:12:32,208 --> 00:12:34,083
M'n BB-8-klok gaf 7.12 uur aan.

141
00:12:34,916 --> 00:12:36,458
Gisteren was het 7.13 uur.

142
00:12:36,541 --> 00:12:38,458
Dinsdag was het 7.14 uur.

143
00:12:39,291 --> 00:12:40,333
Wat is je punt?

144
00:12:41,750 --> 00:12:44,416
Je maakt me elke dag
een minuut eerder wakker.

145
00:12:44,500 --> 00:12:48,083
Je hebt me door.
Uiteindelijk wek ik je om 4.00 uur.

146
00:12:48,166 --> 00:12:49,125
Dan om middernacht?

147
00:12:49,208 --> 00:12:50,125
Dan gisteren.

148
00:12:50,208 --> 00:12:52,083
Voor ik zelfs ga slapen.

149
00:12:52,166 --> 00:12:54,708
Dat zou rot zijn, maar ook cool.

150
00:12:54,791 --> 00:12:57,541
Dan kunnen we
samen ontbijten en opblijven.

151
00:12:59,041 --> 00:13:00,000
Je moeder is er.

152
00:13:00,208 --> 00:13:01,250
Ze is ook vroeg.

153
00:13:01,333 --> 00:13:02,791
Een samenzwering.
-Nee.

154
00:13:03,708 --> 00:13:04,750
Goedemorgen, Donna.

155
00:13:04,833 --> 00:13:06,041
Hé, jullie.
-Hé, mam.

156
00:13:06,125 --> 00:13:06,958
Hoe was je werk?

157
00:13:07,041 --> 00:13:10,875
De nachtdienst...
zit altijd vol verrassingen.

158
00:13:13,833 --> 00:13:16,125
Amber. Ty is er.

159
00:13:43,083 --> 00:13:44,833
Ja, blijf vooral liggen.

160
00:13:44,916 --> 00:13:45,750
Amber.

161
00:13:47,125 --> 00:13:48,541
Dit lag op het aanrecht.

162
00:13:50,416 --> 00:13:51,791
Juist. Bedankt.

163
00:13:51,875 --> 00:13:53,458
Dag, mam.
-Dag, lieverd.

164
00:13:53,541 --> 00:13:54,750
Fijne dag, Amber.

165
00:13:54,833 --> 00:13:55,791
Altijd.

166
00:14:01,916 --> 00:14:03,708
Hendrix. Fox en Fox.

167
00:14:03,791 --> 00:14:04,916
Hé, Amber.
-Hé.

168
00:14:06,041 --> 00:14:07,000
Hé.

169
00:14:07,375 --> 00:14:08,375
Hoi.

170
00:14:08,875 --> 00:14:10,541
Jordan, is dat een kleurboek?

171
00:14:10,625 --> 00:14:12,583
Er staat Marquez op de kaft.

172
00:14:12,666 --> 00:14:13,750
Indrukwekkend.

173
00:14:14,583 --> 00:14:15,666
Bedankt.

174
00:14:34,666 --> 00:14:38,416
We hebben 31 dagen school gehad,
dus 31 ritten.

175
00:14:38,500 --> 00:14:40,375
En 31 broodjes, toch?

176
00:14:40,458 --> 00:14:43,291
Zoveel broodjes.
-Serieus, Ty verdient het...

177
00:14:43,375 --> 00:14:45,916
...omdat hij veel vroeger
vertrekt dan wij.

178
00:14:46,000 --> 00:14:48,125
En alleen ik heb een auto.
-Precies.

179
00:14:48,208 --> 00:14:51,666
Dit is geen auto.
-Ik denk niet dat hij van jou is.

180
00:14:51,750 --> 00:14:53,500
Alleen hij heeft toegang tot een auto.

181
00:14:53,583 --> 00:14:55,583
Ja. Dank je.
-Noem het voertuig.

182
00:14:55,666 --> 00:14:58,625
Dat verklaart niet
waarom het een broodje waard is.

183
00:14:58,708 --> 00:15:00,250
Bedankt.
-Ik zeg het maar.

184
00:15:00,333 --> 00:15:04,125
Volgens mij is Amber verliefd op Ty.
Daarom krijgt hij broodjes.

185
00:15:26,666 --> 00:15:30,208
Wisten jullie dat de band
al 't hele jaar zonder tuba speelt?

186
00:15:30,291 --> 00:15:32,208
Hij werd gestolen in de zomer.

187
00:15:32,291 --> 00:15:35,291
Ja, moet je Ryan Gold zien. Vreemd.

188
00:15:36,041 --> 00:15:37,083
Ze lijkt droevig.

189
00:15:37,166 --> 00:15:39,166
Ze speelden
het halve footballseizoen zonder.

190
00:15:39,250 --> 00:15:43,333
Als ze er met de kampioenschappen
geen hebben, worden ze gediskwalificeerd.

191
00:15:43,416 --> 00:15:44,916
Maar wie steelt een tuba?

192
00:15:45,000 --> 00:15:46,916
Iemand met zin in een baspartij.

193
00:15:47,208 --> 00:15:48,916
Het is een sousafoon.

194
00:15:49,000 --> 00:15:51,166
Die brengt geld op op het Dark Web.

195
00:15:51,250 --> 00:15:54,541
Waarom kopen ze niet een nieuwe
of huren ze er een?

196
00:15:54,625 --> 00:15:57,166
Waarom leen je Ryan jouw extra tuba niet?

197
00:15:57,250 --> 00:15:59,208
Sousafoon.
-Niemand ondernam iets.

198
00:15:59,291 --> 00:16:02,416
Een goed model kost 3000 à 4000 dollar.

199
00:16:02,708 --> 00:16:04,291
Zit ze op het Dark Web?

200
00:16:04,958 --> 00:16:08,083
De tuba moet 't doel zijn
van de variétéshow dit jaar.

201
00:16:08,208 --> 00:16:09,541
En wat zegt de school?

202
00:16:09,625 --> 00:16:12,250
Amber beslist.
Zij is met de show begonnen.

203
00:16:12,333 --> 00:16:14,375
Niemand geeft om een tuba.

204
00:16:14,458 --> 00:16:15,708
Jemig, sousafoon.

205
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Het moet wel. Kijk Ryan nou.

206
00:16:26,208 --> 00:16:29,708
Leah is geweldig. Ze doet auditie
voor <i>Oklahoma!</i> dit jaar.

207
00:16:29,791 --> 00:16:30,791
O, ja?

208
00:16:30,875 --> 00:16:32,791
Je weet wat ik wil zeggen.
-Ja.

209
00:16:32,875 --> 00:16:36,125
Iedereen denkt
dat je geweldig zou zijn als Curly.

210
00:16:36,208 --> 00:16:37,958
We hebben je nodig.
-Nou...

211
00:16:38,041 --> 00:16:41,166
Op het podium staan
voor zo veel mensen is doodeng.

212
00:16:41,291 --> 00:16:43,500
Je voetbalt voor zo veel mensen.

213
00:16:43,583 --> 00:16:46,250
Ja, maar ik hoef niet in zang
uit te breken.

214
00:16:46,500 --> 00:16:50,375
Of een cowboyhoed te dragen.
-Die zou je geweldig staan.

215
00:16:54,291 --> 00:16:57,000
M'n berichtjes naar jou
worden niet afgeleverd.

216
00:16:57,791 --> 00:17:00,875
Ja. Dat is een heel gedoe.

217
00:17:00,958 --> 00:17:04,916
Ik ben m'n telefoon kwijt
en ik heb nog geen nieuwe.

218
00:17:05,125 --> 00:17:07,250
Ik hoopte op...

219
00:17:07,916 --> 00:17:09,416
...een privégesprek.

220
00:17:09,583 --> 00:17:12,541
Telefoons zijn niet privé.
Blijf beter onder de radar.

221
00:17:12,625 --> 00:17:16,125
En ik ben de enige tiener in Amerika
die geen mobiel heeft.

222
00:17:16,208 --> 00:17:17,041
Cool, hè?

223
00:17:17,625 --> 00:17:18,916
Helemaal niet.

224
00:17:20,041 --> 00:17:23,208
Dus het speelt zich af in Oklahoma?

225
00:17:23,291 --> 00:17:24,958
Ja. Daarom...

226
00:17:28,916 --> 00:17:30,500
Daarom hebben we je nodig.

227
00:17:30,583 --> 00:17:32,750
Je snapt het.
-Het hele idee...

228
00:17:35,000 --> 00:17:36,166
Hé, jongens.

229
00:17:36,250 --> 00:17:37,708
Hé, Mr Franks.
-Franks.

230
00:17:39,500 --> 00:17:41,041
Gaaf shirt, Mr Franks.

231
00:17:41,166 --> 00:17:43,583
Dat is aardig van je, bedankt.

232
00:17:43,666 --> 00:17:45,250
Wat is dat allemaal?

233
00:17:45,375 --> 00:17:47,833
Gewoon, wat natuurtaferelen.

234
00:17:48,500 --> 00:17:52,958
Mensen die naar muziek luisteren
en op een bankje zitten.

235
00:17:53,041 --> 00:17:55,833
Bomen en tennis...
-Stijlvol. Bevalt me wel.

236
00:17:55,916 --> 00:17:58,333
Mooi. Heeft die ene een matje?

237
00:17:58,416 --> 00:18:01,083
Zo jaren 80. Mooi.
-Het staat je. Goedgekeurd.

238
00:18:01,166 --> 00:18:03,000
Franks.
-Niet per se jaren 80...

239
00:18:03,083 --> 00:18:04,666
Misschien wel.
-Mr Franks?

240
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
Appleton?

241
00:18:06,291 --> 00:18:07,875
Mag ik je iets laten zien?

242
00:18:08,375 --> 00:18:09,333
Natuurlijk.

243
00:18:11,958 --> 00:18:13,833
Hier...
-Waar kijk ik naar?

244
00:18:14,875 --> 00:18:16,583
GEFELICITEERD!
WE NODIGEN JE UIT

245
00:18:16,666 --> 00:18:19,000
OM AUDITIE TE DOEN
VOOR HET THEATERPROGRAMMA.

246
00:18:19,958 --> 00:18:21,583
Wauw, kijk eens.

247
00:18:22,333 --> 00:18:23,833
Betekent dat...
-Ja.

248
00:18:23,916 --> 00:18:26,291
Je mag auditie doen bij Carnegie Mellon.

249
00:18:26,375 --> 00:18:28,291
Amber gaat naar Pittsburgh.
-Wat?

250
00:18:28,375 --> 00:18:29,416
Natuurlijk.

251
00:18:29,500 --> 00:18:30,958
Geweldig.
-Echt niet.

252
00:18:32,333 --> 00:18:33,958
Dit is je droom, Amber.

253
00:18:34,041 --> 00:18:36,083
Dat is ongelooflijk. O, mijn God.

254
00:18:36,166 --> 00:18:37,958
Welk liedje ga je zingen?

255
00:18:38,041 --> 00:18:40,958
Pittsburgh? Hoe kom je daar?

256
00:18:43,041 --> 00:18:46,458
DOEL APPARTEMENT: 2400 DOLLAR

257
00:18:55,125 --> 00:18:58,125
-300 DOLLAR VLUCHT PITTSBURGH?

258
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Brave jongen.

259
00:19:29,375 --> 00:19:30,250
Mam?

260
00:19:43,000 --> 00:19:43,958
Hé.

261
00:19:45,541 --> 00:19:46,416
Bobby.

262
00:19:46,916 --> 00:19:47,791
Hé.

263
00:21:28,208 --> 00:21:29,583
Het spijt me, lieverd.

264
00:21:30,291 --> 00:21:32,791
Ik was zo moe
dat ik in slaap ben gevallen.

265
00:21:35,333 --> 00:21:36,583
Bij Oliver.

266
00:21:39,625 --> 00:21:41,125
Dit is zijn truck.

267
00:21:47,375 --> 00:21:49,375
Hij vroeg of we bij hem intrekken.

268
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
Dat moeten we doen.

269
00:21:57,166 --> 00:21:58,791
Is alles nu in orde?

270
00:21:59,375 --> 00:22:02,583
Hij heeft een goede kant.
-Ja, en een slechte kant.

271
00:22:09,958 --> 00:22:11,166
We worden gesnapt.

272
00:22:12,625 --> 00:22:14,666
En het wordt koud buiten.

273
00:22:15,083 --> 00:22:18,375
Ik bevries liever in een bus
dan dat ik naar Oliver ga.

274
00:22:18,708 --> 00:22:21,041
Waarom? Hij wil helpen.

275
00:22:21,125 --> 00:22:23,916
We hebben niet genoeg geld
voor een appartement.

276
00:22:27,000 --> 00:22:28,875
En het opvangcentrum?

277
00:22:29,666 --> 00:22:32,833
Nee, daar ga ik niet naartoe.

278
00:22:32,916 --> 00:22:36,500
Zodat mensen mijn ouderschap
in twijfel trekken?

279
00:22:36,916 --> 00:22:40,541
Niemand mag dit weten. Begrepen?

280
00:22:40,875 --> 00:22:42,708
Anders raak ik je kwijt.

281
00:22:43,708 --> 00:22:46,458
We praten erover
als je in een betere bui bent.

282
00:23:05,833 --> 00:23:08,333
Ik mag auditie doen voor Carnegie Mellon.

283
00:23:14,666 --> 00:23:15,666
Wat?

284
00:23:21,666 --> 00:23:23,125
Mijn God.

285
00:23:28,041 --> 00:23:29,666
Je vader zou zo trots zijn.

286
00:23:33,666 --> 00:23:36,208
Hoe werkt het? Zing je voor ze?

287
00:23:36,291 --> 00:23:38,416
Ja, en dan verwoesten ze m'n dromen.

288
00:23:38,500 --> 00:23:41,333
Dat doen ze niet.
Je zult het geweldig doen.

289
00:23:44,000 --> 00:23:46,250
Hoe kom ik in Pittsburgh?

290
00:23:47,458 --> 00:23:49,416
Je hebt gespaard, toch?

291
00:23:50,791 --> 00:23:53,125
Ja, voor onderdak, geen stomme auditie.

292
00:23:53,208 --> 00:23:54,583
Je koopt een ticket.

293
00:23:55,541 --> 00:23:57,166
Want dit is jouw droom.

294
00:24:02,083 --> 00:24:03,041
Zie je wel?

295
00:24:05,791 --> 00:24:07,333
Het gaat de goede kant op.

296
00:24:08,125 --> 00:24:09,291
Het wordt geweldig.

297
00:24:14,041 --> 00:24:15,166
Zonder Oliver.

298
00:24:21,375 --> 00:24:22,291
Oké.

299
00:24:26,041 --> 00:24:27,000
Oké.

300
00:24:42,708 --> 00:24:44,000
Wat heb jij vandaag?

301
00:24:44,083 --> 00:24:47,250
Je zit niet te kwebbelen zoals gewoonlijk.

302
00:24:47,750 --> 00:24:49,708
Niets. Ik zit alleen te denken.

303
00:24:51,166 --> 00:24:53,000
Aan je vriendje?

304
00:24:54,458 --> 00:24:55,875
Ik heb geen vriendje.

305
00:24:56,458 --> 00:24:58,458
Ty is een vriend. We zijn maatjes.

306
00:24:58,625 --> 00:25:00,500
'Maatjes'. Ja.

307
00:25:01,208 --> 00:25:02,833
Heb je al met hem gevreeën?

308
00:25:02,916 --> 00:25:03,750
Joan.

309
00:25:03,916 --> 00:25:07,916
Zet je eroverheen
en verspil je tijd niet met nadenken.

310
00:25:08,000 --> 00:25:10,416
Jeugd is kostbaar, dus geniet ervan.

311
00:25:13,208 --> 00:25:15,708
Zoiets positiefs heb je nog nooit gezegd.

312
00:25:15,791 --> 00:25:21,500
Het is een andere manier om te zeggen
dat het leven hard, wreed en kort is.

313
00:25:21,750 --> 00:25:22,958
En dan ga je dood.

314
00:25:24,541 --> 00:25:25,958
Zo ken ik Joanie.

315
00:25:37,083 --> 00:25:39,791
Oké, Ricky. Eiergrappen. Nu.

316
00:25:39,916 --> 00:25:41,083
Oké.

317
00:25:42,000 --> 00:25:46,750
Ik ken er een paar,
dus dit wordt een eitje.

318
00:25:48,208 --> 00:25:50,125
Die grap mag je 'eigeel-lijk' lenen.

319
00:25:50,208 --> 00:25:51,041
Oké.

320
00:25:51,125 --> 00:25:52,125
Broed daar maar op.

321
00:25:52,250 --> 00:25:53,750
Mooi.

322
00:25:54,375 --> 00:25:58,958
Ja, het is grappig, want voor eieren
ben ik er als de kippen bij.

323
00:26:00,583 --> 00:26:02,125
Goedemorgen.
-Goedemorgen.

324
00:26:02,208 --> 00:26:03,666
Hé.
-Hebben we je gewekt?

325
00:26:03,750 --> 00:26:05,916
Nee, ik was al op.

326
00:26:06,000 --> 00:26:07,625
Kan ik je even spreken?

327
00:26:08,291 --> 00:26:09,250
Ja.

328
00:26:13,666 --> 00:26:15,583
Je hebt mijn make-up gebruikt.

329
00:26:16,500 --> 00:26:19,250
O. Donna, het spijt me zo.

330
00:26:19,333 --> 00:26:23,791
Geeft niet. Ik nam altijd die van m'n zus.
Maar het is nogal vies. Dus...

331
00:26:24,666 --> 00:26:25,916
Ik heb dit voor je.

332
00:26:38,791 --> 00:26:39,625
Bedankt.

333
00:26:40,583 --> 00:26:42,291
Maar ik kan 't niet aannemen.

334
00:26:43,416 --> 00:26:45,000
Hoezo? Tuurlijk wel.

335
00:26:45,083 --> 00:26:47,041
Nee, ik draag geen make-up.

336
00:26:47,125 --> 00:26:49,166
Ik oefende maar wat. Het spijt me.

337
00:26:49,250 --> 00:26:50,458
Het is een geschenk.

338
00:26:50,541 --> 00:26:53,125
Ik weet het en het is geweldig, maar...

339
00:26:53,666 --> 00:26:54,666
Ik hoef het niet.

340
00:26:58,291 --> 00:26:59,583
Amber, is alles goed?

341
00:27:00,458 --> 00:27:02,958
Ja, prima. Beter dan ooit.

342
00:27:08,083 --> 00:27:11,291
HAAL DE TUBA TERUG!!

343
00:27:11,375 --> 00:27:14,625
Poëzie. Mooi. Bedankt.

344
00:27:14,916 --> 00:27:17,750
De tuba is echt een goed doel
en jij zou stralen.

345
00:27:17,833 --> 00:27:19,291
Ik heb geen talenten.

346
00:27:19,375 --> 00:27:22,791
Tuurlijk wel. Als je je ogen sluit,
wat zie je jezelf doen?

347
00:27:22,875 --> 00:27:24,500
Je zult het geweldig doen.

348
00:27:24,583 --> 00:27:25,708
Wat als ik het verknal?

349
00:27:25,791 --> 00:27:26,916
Dat doe je niet.

350
00:27:27,000 --> 00:27:28,750
Oké, prima.

351
00:27:28,833 --> 00:27:30,500
Ik kan niet wachten.
-Bedankt.

352
00:27:30,583 --> 00:27:31,583
Heel erg bedankt.

353
00:27:32,458 --> 00:27:34,625
Ricky gaat woordspelingen opvoeren.

354
00:27:34,708 --> 00:27:36,541
Als Lingo Starr.
-Geweldig.

355
00:27:36,625 --> 00:27:39,375
Chad, jij laat je acteertalent zien, toch?

356
00:27:39,458 --> 00:27:41,541
Dat is het plan.
-Super. Ty?

357
00:27:42,333 --> 00:27:45,708
Toneelmeester. Ik help mee
achter de schermen.

358
00:27:45,791 --> 00:27:48,666
Kom op. Je moet optreden.
Je hebt zoveel talent.

359
00:27:48,750 --> 00:27:50,708
Hij is alleen goed in voetbal.

360
00:27:50,916 --> 00:27:52,458
Hij heeft wel wat talent.

361
00:27:52,541 --> 00:27:55,000
Precies. En nu kun je laten zien...

362
00:27:55,083 --> 00:27:58,708
...hoe getalenteerd
en charismatisch je bent.

363
00:27:58,791 --> 00:28:00,958
Denk erover na, alsjeblieft?

364
00:28:01,916 --> 00:28:04,250
Ik zal erover nadenken.
-Ja. Goed.

365
00:28:04,333 --> 00:28:05,375
Jordan?

366
00:28:05,583 --> 00:28:07,458
Ik dans een Argentijnse tango.

367
00:28:08,291 --> 00:28:10,541
Een Argentijnse tango.

368
00:28:10,625 --> 00:28:11,541
Correct.

369
00:28:11,625 --> 00:28:15,416
Mijn zusje kijkt iets te veel
naar <i>Dancing with the Stars.</i>

370
00:28:15,500 --> 00:28:18,375
A, dat is een leugen.
B, Argentijnse tango dus.

371
00:28:18,458 --> 00:28:21,375
Daar heb je wel
twee menselijke wezens voor nodig.

372
00:28:22,458 --> 00:28:24,583
Noteer 'Jordan en nader te bepalen'.

373
00:28:25,458 --> 00:28:27,416
Oké. Franksie?

374
00:28:27,625 --> 00:28:31,208
Ik? Nee. Dit is voor jullie.
Ik doe niet mee.

375
00:28:31,291 --> 00:28:33,541
Wat? Meen je dat?
-Wat? Kom op. Echt?

376
00:28:33,625 --> 00:28:34,583
Help ons.

377
00:28:34,666 --> 00:28:35,541
Doen.
-Wat dan ook.

378
00:28:35,625 --> 00:28:37,333
Zeker weten?
-Ja, zeker weten.

379
00:28:37,416 --> 00:28:41,791
Goed. Ik bedenk wel iets.
'De wereld is een schouwtoneel.

380
00:28:43,333 --> 00:28:44,208
Einde.'

381
00:28:44,291 --> 00:28:47,208
Gaat het zo? Geen idee.
Ik heb werk te doen.

382
00:28:48,208 --> 00:28:51,333
240, 260, 280, 300.

383
00:28:51,541 --> 00:28:54,500
Je weet dat de school kan helpen.

384
00:28:54,583 --> 00:28:57,250
Er is een fonds voor leerlingen in nood.

385
00:28:57,333 --> 00:29:00,416
Maar ik heb niks nodig.
Ik heb een smak geld.

386
00:29:01,583 --> 00:29:05,208
Goed. Een ticket naar Pittsburgh
komt eraan.

387
00:29:05,833 --> 00:29:08,625
Carnegie Mellon zal niet weten
wat hen overkomt.

388
00:29:23,208 --> 00:29:26,583
NIET VEILIG
KOM NAAR ONZE PLEK

389
00:29:45,208 --> 00:29:46,250
Wat is er?

390
00:29:48,666 --> 00:29:49,666
Ze weten het.

391
00:29:49,958 --> 00:29:51,125
Wie weet het?

392
00:29:51,708 --> 00:29:52,750
Wie denk je?

393
00:29:53,583 --> 00:29:54,583
Ik ben ontslagen.

394
00:29:57,791 --> 00:29:59,166
Opgeruimd staat netjes.

395
00:30:01,250 --> 00:30:02,750
Je bent dronken.

396
00:30:03,291 --> 00:30:04,500
Ik ben ontslagen.

397
00:30:04,583 --> 00:30:07,833
Ontslagen. Ik heb twee drankjes op.
Ik ben niet dronken.

398
00:30:10,625 --> 00:30:13,500
Hoe kwamen ze erachter?
-Geen idee.

399
00:30:13,708 --> 00:30:15,000
Heb je iets gezegd?

400
00:30:15,916 --> 00:30:17,791
Hebben we iets achtergelaten?

401
00:30:17,875 --> 00:30:19,958
Het maakt niet uit. Ze weten het.

402
00:30:25,375 --> 00:30:26,291
Wie is dat?

403
00:30:27,250 --> 00:30:28,750
Oliver komt ons ophalen.

404
00:30:32,916 --> 00:30:34,125
Niet te geloven.

405
00:30:34,708 --> 00:30:35,791
Amber.

406
00:30:55,041 --> 00:30:56,000
Hé.

407
00:31:09,041 --> 00:31:10,083
Ja.

408
00:31:11,708 --> 00:31:13,333
Ik weet het, sorry.

409
00:31:18,125 --> 00:31:19,375
We blijven hier even.

410
00:32:17,625 --> 00:32:19,125
Nee.

411
00:32:45,333 --> 00:32:46,666
Mijn rugzak.

412
00:32:50,750 --> 00:32:52,041
Mijn geld zat erin.

413
00:32:53,166 --> 00:32:54,541
Mijn schoolboeken.

414
00:32:57,750 --> 00:32:58,833
Mijn vaders hoody.

415
00:33:02,000 --> 00:33:03,208
Alles is weg.

416
00:33:05,291 --> 00:33:06,458
Het komt goed.

417
00:33:10,000 --> 00:33:11,416
Hé, het komt goed.

418
00:33:11,666 --> 00:33:12,625
Nee.

419
00:33:13,958 --> 00:33:15,666
Ik weet niet wat te doen, Ty.

420
00:33:19,458 --> 00:33:21,541
M'n moeder is vast naar me op zoek.

421
00:33:22,500 --> 00:33:24,291
Ik kan niet terug naar Oliver.

422
00:33:27,958 --> 00:33:28,833
Laten we...

423
00:33:29,958 --> 00:33:31,791
...even nadenken.

424
00:33:33,375 --> 00:33:34,416
Het is zaterdag.

425
00:33:34,916 --> 00:33:36,708
We hebben maandag geen school.

426
00:33:41,875 --> 00:33:43,083
Ik heb een idee.

427
00:33:44,500 --> 00:33:45,500
Je moet...

428
00:33:46,041 --> 00:33:48,083
...me vertrouwen, oké?

429
00:36:03,250 --> 00:36:05,166
Het is een grote auditie, mam.

430
00:36:05,250 --> 00:36:08,041
De rust en stilte zullen haar goed doen.

431
00:36:08,125 --> 00:36:10,291
En we hebben hier zo'n goede piano.

432
00:36:10,375 --> 00:36:12,125
Laten we die gebruiken.

433
00:36:14,666 --> 00:36:15,500
Ja.

434
00:36:16,041 --> 00:36:18,708
Dat snap ik. Sorry.
Ik had het moeten zeggen.

435
00:36:20,750 --> 00:36:22,750
Ze is gewoon een vriendin, mam.

436
00:36:22,833 --> 00:36:25,833
Niemand gaat hier feesten,
we gaan oefenen.

437
00:36:37,833 --> 00:36:39,166
'Voelt als thuis.'

438
00:36:44,166 --> 00:36:45,458
M'n vader schreef het.

439
00:36:51,208 --> 00:36:52,041
Hij was...

440
00:36:53,458 --> 00:36:55,250
...een geweldige muzikant.

441
00:36:56,208 --> 00:36:57,208
En zanger.

442
00:36:58,291 --> 00:36:59,833
Het zit in de familie.

443
00:37:03,750 --> 00:37:04,750
Zullen we?

444
00:37:09,125 --> 00:37:10,750
Oké, als je klaar bent.

445
00:37:22,375 --> 00:37:25,291
<i>o, ik</i>

446
00:37:26,875 --> 00:37:30,291
<i>zag de waarheid</i>

447
00:37:34,250 --> 00:37:37,083
<i>toen ik jou</i>

448
00:37:37,750 --> 00:37:42,791
<i>voor het eerst ontmoette</i>

449
00:37:45,583 --> 00:37:51,041
<i>ik wist het niet</i>
<i>maar mijn leven was veranderd</i>

450
00:37:51,125 --> 00:37:55,166
<i>op een onvoorstelbare manier</i>

451
00:37:55,250 --> 00:38:00,333
<i>ik zag alleen maar jou</i>

452
00:38:03,375 --> 00:38:06,083
<i>helder als vuur</i>

453
00:38:06,166 --> 00:38:08,500
<i>in de stromende regen</i>

454
00:38:08,583 --> 00:38:12,625
<i>dingen die ik niet kon verklaren</i>

455
00:38:12,708 --> 00:38:17,833
<i>o, wat ik in jou zag</i>

456
00:38:21,791 --> 00:38:25,500
<i>neem me mee, ik ben er klaar voor</i>

457
00:38:25,583 --> 00:38:29,791
<i>langzaam maar gestaag</i>

458
00:38:29,875 --> 00:38:34,583
<i>naar een plek die van ons is</i>

459
00:38:34,666 --> 00:38:38,750
<i>ik wil weten hoe een thuis voelt</i>

460
00:38:39,250 --> 00:38:43,041
<i>neem me mee, ik ben er klaar voor</i>

461
00:38:43,125 --> 00:38:47,250
<i>langzaam maar gestaag</i>

462
00:38:47,333 --> 00:38:52,125
<i>naar een plek die van ons is</i>

463
00:38:52,208 --> 00:38:56,458
<i>ik wil weten hoe een thuis voelt</i>

464
00:38:56,541 --> 00:39:00,500
<i>voor jou</i>

465
00:39:00,833 --> 00:39:04,500
<i>neem me mee, ik ben er klaar voor</i>

466
00:39:04,583 --> 00:39:08,458
<i>langzaam maar gestaag</i>

467
00:39:08,541 --> 00:39:13,125
<i>naar een plek die van ons is</i>

468
00:39:13,208 --> 00:39:17,416
<i>ik wil weten hoe een thuis voelt</i>

469
00:39:17,500 --> 00:39:23,625
<i>voor jou</i>

470
00:39:52,500 --> 00:39:53,333
Hoe klonk het?

471
00:39:55,583 --> 00:39:56,583
Vreselijk.

472
00:39:58,208 --> 00:40:00,625
Sorry, maar je hebt geen talent.

473
00:40:00,708 --> 00:40:01,708
Het was...

474
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
Dat was gênant. Ik schaamde me voor je.

475
00:40:05,083 --> 00:40:07,166
Ja, jij bent echt erg.

476
00:40:15,500 --> 00:40:17,416
Hij schreef het voor m'n moeder.

477
00:40:27,000 --> 00:40:28,041
Ik was twaalf.

478
00:40:31,333 --> 00:40:32,958
Het was iets met zijn hart.

479
00:40:35,333 --> 00:40:37,666
Hij wist niet eens dat er iets mis was.

480
00:40:43,125 --> 00:40:45,000
M'n moeder hield zich sterk.

481
00:40:46,541 --> 00:40:49,041
Maar ze had geen familie.

482
00:40:50,041 --> 00:40:53,500
Langzamerhand ging het bergafwaarts.

483
00:40:57,666 --> 00:41:00,583
We werden uit huis gezet
en trokken bij Oliver in.

484
00:41:04,791 --> 00:41:07,333
De eerste avond gingen ze wat drinken.

485
00:41:10,000 --> 00:41:12,083
Ze was vijf maanden nuchter.

486
00:41:18,375 --> 00:41:20,083
Op een avond sloeg hij haar.

487
00:41:21,791 --> 00:41:23,000
En we verhuisden.

488
00:41:24,333 --> 00:41:25,333
Naar de bus.

489
00:41:28,833 --> 00:41:31,125
We vinden wel een oplossing, oké?

490
00:41:33,458 --> 00:41:34,333
Ja.

491
00:41:37,125 --> 00:41:38,041
Ja.

492
00:42:03,916 --> 00:42:05,583
Goedemorgen.

493
00:42:13,041 --> 00:42:14,750
Best aardig, hè?

494
00:42:23,750 --> 00:42:24,583
Nee.

495
00:42:30,750 --> 00:42:31,875
Wat is er zo leuk?

496
00:43:12,541 --> 00:43:13,458
Bedankt.

497
00:43:16,000 --> 00:43:17,791
Dit was geweldig.

498
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Graag gedaan.

499
00:43:54,458 --> 00:43:55,541
Weet je het zeker?

500
00:43:57,708 --> 00:44:00,958
Ja. Ik vertrouw Donna.

501
00:44:20,750 --> 00:44:21,916
Hé, Amber.

502
00:44:22,333 --> 00:44:25,666
Ricky oefent bij Chad en Jordan
voor de variétéshow.

503
00:44:27,083 --> 00:44:29,541
Ja, ik kom eigenlijk voor jou.

504
00:44:30,375 --> 00:44:31,250
Oké.

505
00:44:35,875 --> 00:44:37,500
Ik moet je iets vertellen.

506
00:44:46,750 --> 00:44:49,000
Ik begrijp niet wat er aan de hand is.

507
00:44:50,583 --> 00:44:53,500
We willen wat zaken
met je bespreken, Becky.

508
00:44:54,000 --> 00:44:56,166
Nou, ik kom mijn dochter ophalen.

509
00:44:56,666 --> 00:44:59,375
Ze was vermist en ik was doodongerust.

510
00:44:59,458 --> 00:45:02,041
Met jou wil ik niks bespreken.

511
00:45:02,125 --> 00:45:03,083
Amber, we gaan.

512
00:45:07,458 --> 00:45:08,791
Kijk niet naar haar.

513
00:45:08,875 --> 00:45:10,875
Waarom kijk je naar haar?

514
00:45:12,541 --> 00:45:16,000
Amber wil niet bij Oliver gaan wonen.

515
00:45:22,750 --> 00:45:25,541
Dus jullie hebben over alles gepraat?

516
00:45:30,250 --> 00:45:33,416
Ze wil misschien niet,
maar daar wonen we nu.

517
00:45:34,208 --> 00:45:36,041
Ik wil daar niet weer wonen.

518
00:45:36,541 --> 00:45:37,916
Ik voel me niet veilig.

519
00:45:38,708 --> 00:45:40,291
Was de bus veiliger?

520
00:45:40,375 --> 00:45:41,541
Ik denk...

521
00:45:41,625 --> 00:45:43,041
Dat kan me niet schelen.

522
00:45:43,375 --> 00:45:45,125
Amber, we gaan.

523
00:45:45,708 --> 00:45:49,041
Ik mag enkele nachten hier blijven
tot we dit oplossen.

524
00:45:49,125 --> 00:45:51,125
Nee. Absoluut niet. Nee.

525
00:45:51,208 --> 00:45:52,750
Het is oké, Becky.
-Nee.

526
00:45:52,833 --> 00:45:55,125
Wie denk je wel dat je bent? Echt?

527
00:45:55,208 --> 00:45:56,666
Het is niet oké.

528
00:45:56,750 --> 00:45:59,583
Ze is mijn dochter. Ze blijft bij mij.

529
00:45:59,666 --> 00:46:00,916
Rustig.
-Ik ben rustig.

530
00:46:01,000 --> 00:46:03,708
Ik ga nergens heen
tot jij bij Oliver weggaat.

531
00:46:04,291 --> 00:46:06,375
Als ze blijft, bel ik de politie.

532
00:46:06,458 --> 00:46:08,166
Wellicht geen slecht idee.

533
00:46:08,250 --> 00:46:11,000
Misschien moeten we hier
allemaal over praten.

534
00:46:14,625 --> 00:46:15,666
Ik ben de moeder.

535
00:46:17,041 --> 00:46:19,416
Ik hou de boel bij elkaar.

536
00:46:19,708 --> 00:46:22,416
Echt, mam? Doe jij dat? Ik had geen idee.

537
00:46:22,500 --> 00:46:23,708
Ik doe m'n best.

538
00:46:23,833 --> 00:46:26,916
Zie je niet dat ik
voor je probeer te zorgen?

539
00:46:27,000 --> 00:46:27,958
Ik doe m'n best.

540
00:46:28,041 --> 00:46:29,833
Je best is niet goed genoeg.

541
00:46:34,375 --> 00:46:35,416
Oké.

542
00:46:36,125 --> 00:46:37,208
Blijf dan hier.

543
00:46:38,125 --> 00:46:41,041
Blijf hier voor de rest van je leven.

544
00:46:43,791 --> 00:46:44,666
Mam.

545
00:46:48,125 --> 00:46:49,083
Mam.

546
00:46:50,083 --> 00:46:52,083
Ga niet terug. Alsjeblieft.

547
00:46:52,833 --> 00:46:54,166
Waar moet ik dan heen?

548
00:46:56,041 --> 00:46:57,291
Wat moet ik doen?

549
00:46:59,291 --> 00:47:00,708
Je hebt hulp nodig.

550
00:47:01,166 --> 00:47:04,166
We kunnen hulp voor je zoeken
en opnieuw beginnen.

551
00:47:04,291 --> 00:47:05,458
Opnieuw beginnen.

552
00:47:11,541 --> 00:47:14,916
Het leven is veel ingewikkelder
dan je denkt.

553
00:47:45,666 --> 00:47:47,125
Heb je alles?

554
00:47:48,125 --> 00:47:49,416
Ja.
-Oké.

555
00:47:51,416 --> 00:47:53,916
Sorry dat ik je hierbij heb betrokken.

556
00:47:54,000 --> 00:47:55,416
Hé, nee.

557
00:47:56,500 --> 00:48:00,083
Jij hoeft nergens spijt van te hebben.

558
00:48:02,750 --> 00:48:05,958
Probeer gewoon wat te rusten, oké?

559
00:48:08,083 --> 00:48:09,208
Oké.

560
00:48:11,375 --> 00:48:12,250
Welterusten.

561
00:48:14,458 --> 00:48:15,625
Welterusten, Donna.

562
00:48:43,166 --> 00:48:46,458
De uitvoerende macht had drie afdelingen.

563
00:48:46,583 --> 00:48:50,666
Het ministerie van Buitenlandse Zaken
geleid door Thomas Jefferson.

564
00:48:50,750 --> 00:48:54,375
Het ministerie van Financiën
geleid door...

565
00:48:54,875 --> 00:48:57,416
Ik moet Amber spreken.

566
00:48:57,500 --> 00:48:59,333
Natuurlijk. Amber?

567
00:49:00,125 --> 00:49:00,958
O jee...

568
00:49:01,041 --> 00:49:02,583
Genoeg.

569
00:49:04,125 --> 00:49:05,458
Neem je spullen mee.

570
00:49:12,416 --> 00:49:13,375
Ga zitten.

571
00:49:15,250 --> 00:49:18,666
Amber, dit zijn agent Rozick
en agent Garland.

572
00:49:18,750 --> 00:49:20,291
Ik weet waar 't over gaat.

573
00:49:21,541 --> 00:49:23,166
M'n moeder heeft gebeld?

574
00:49:25,291 --> 00:49:26,750
Ik wacht buiten.

575
00:49:34,333 --> 00:49:37,166
Amber, je moeder, Rebecca Appleton...

576
00:49:37,250 --> 00:49:40,583
...was vanochtend betrokken
bij een auto-ongeluk.

577
00:49:42,416 --> 00:49:45,041
Het spijt ons, ze overleed
aan haar verwondingen...

578
00:49:45,125 --> 00:49:46,833
...op weg naar 't ziekenhuis.

579
00:49:50,208 --> 00:49:53,416
Kun je vannacht
bij vrienden of familie logeren?

580
00:49:55,416 --> 00:49:56,291
Ja.

581
00:49:56,958 --> 00:49:59,166
Oké. We nemen contact met ze op.

582
00:49:59,250 --> 00:50:02,333
En je moet meekomen
om enkele vragen te beantwoorden.

583
00:50:06,458 --> 00:50:07,708
Zat ze aan het stuur?

584
00:50:08,875 --> 00:50:10,208
Zij was de passagier.

585
00:50:11,041 --> 00:50:14,916
De bestuurder is ook overleden
bij de aanrijding.

586
00:50:17,166 --> 00:50:18,500
Waren er nog gewonden?

587
00:50:19,333 --> 00:50:21,291
Het was een eenzijdig ongeval.

588
00:50:29,333 --> 00:50:30,333
Hij was dronken.

589
00:50:33,166 --> 00:50:34,750
Oliver was dronken, toch?

590
00:50:36,000 --> 00:50:37,083
Allebei.

591
00:50:38,250 --> 00:50:41,416
De oorzaak van het ongeluk
wordt nog onderzocht.

592
00:50:45,583 --> 00:50:47,500
Sorry. Ik moet naar de wc.

593
00:51:43,958 --> 00:51:46,250
BECKY PRIVÉ

594
00:51:54,583 --> 00:51:56,250
<i>POËZIE VAN EMILY DICKINSON</i>

595
00:52:36,125 --> 00:52:39,291
BEWAREN VOOR AMBER

596
00:53:16,416 --> 00:53:18,958
Daarom is het beter als Leah daarna komt.

597
00:53:19,041 --> 00:53:20,666
Juist. En dan volg ik.

598
00:53:23,083 --> 00:53:24,250
Dat is goed.
-Ja.

599
00:53:24,333 --> 00:53:25,583
Wat denk jij, Amber?

600
00:53:26,333 --> 00:53:27,291
Wat?

601
00:53:28,041 --> 00:53:30,583
Moet ik voor of na
Leahs jongleeract komen?

602
00:53:31,916 --> 00:53:34,791
Het is... Wat jullie willen.

603
00:53:36,083 --> 00:53:38,458
Erna dan.
-Ja, dat is goed.

604
00:53:54,000 --> 00:53:57,583
Eindigt een werkwoord op een stille 'e',
laat 'e' dan vallen...

605
00:53:57,666 --> 00:53:59,875
...en voeg 'ed' toe voor de verleden tijd.

606
00:53:59,958 --> 00:54:02,500
<i>'Joke'</i> wordt <i>'joked',</i>
<i>'hope'</i> wordt <i>'hoped'.</i>

607
00:54:03,000 --> 00:54:04,625
Gaan we niet zingen, Amber?

608
00:54:06,958 --> 00:54:08,708
Nee. Vandaag niet.

609
00:54:09,625 --> 00:54:11,208
Maar we zingen graag.

610
00:54:19,208 --> 00:54:20,208
Sorry.

611
00:54:26,416 --> 00:54:29,333
Je bent het vast zat
dat iedereen vraagt hoe het gaat.

612
00:54:38,416 --> 00:54:39,833
Ik liep van haar weg.

613
00:54:43,750 --> 00:54:46,166
Ik ging naar je chique vakantiehuis.

614
00:54:47,541 --> 00:54:50,291
Ik had lol toen ze me nodig had.

615
00:54:52,750 --> 00:54:53,833
Amber...

616
00:54:55,625 --> 00:54:57,291
Dit is niet jouw schuld.

617
00:55:01,375 --> 00:55:03,666
Toen kwam ik terug en duwde haar weg.

618
00:55:09,916 --> 00:55:11,041
Het is mijn schuld.

619
00:56:47,541 --> 00:56:49,333
Klaar voor Pittsburgh morgen?

620
00:56:49,916 --> 00:56:51,208
Ja, natuurlijk.

621
00:56:54,375 --> 00:56:58,666
Ik kan me amper voorstellen
hoe moeilijk het voor je is.

622
00:56:59,875 --> 00:57:00,750
Maar...

623
00:57:02,250 --> 00:57:03,750
...je talent...

624
00:57:04,416 --> 00:57:07,041
...de reden waarom
je deze kans verdient...

625
00:57:07,125 --> 00:57:09,416
...is er nog. Dat gaat niet weg.

626
00:57:09,583 --> 00:57:10,708
Dat zit er nog.

627
00:57:13,125 --> 00:57:16,083
De pijn die je voelt...

628
00:57:17,375 --> 00:57:18,625
...het verdriet...

629
00:57:19,916 --> 00:57:21,916
Je moet het gewoon kanaliseren.

630
00:57:23,375 --> 00:57:26,000
Verwerk het in je nummer.

631
00:57:27,500 --> 00:57:29,541
Dat is wat een artiest doet.

632
00:57:30,708 --> 00:57:33,583
En jij bent een artiest.

633
00:57:38,916 --> 00:57:40,250
Bedankt, Mr Franks.

634
00:57:42,166 --> 00:57:45,041
Je moet je eten opeten,
niet ernaar staren.

635
00:57:48,250 --> 00:57:49,583
Je vlucht is om 9.00 uur.

636
00:57:49,666 --> 00:57:52,333
Laten we ten laatste
om 7.00 uur vertrekken.

637
00:57:52,416 --> 00:57:53,583
Misschien 6.30 uur.

638
00:57:56,333 --> 00:57:58,500
En je hebt een kamer...

639
00:57:58,583 --> 00:58:00,750
...en je krijgt een rondleiding?

640
00:58:00,916 --> 00:58:01,791
Ja.

641
00:58:02,083 --> 00:58:04,041
Heb je genoeg geld voor de taxi?

642
00:58:04,416 --> 00:58:05,375
Ja, hoor.

643
00:58:33,083 --> 00:58:34,041
Bobby?

644
00:58:40,375 --> 00:58:41,333
Bobby.

645
00:58:44,083 --> 00:58:45,750
Nee.

646
00:58:54,541 --> 00:58:55,500
Is hij in orde?

647
00:58:59,541 --> 00:59:01,666
Hij heeft een gezwel op zijn milt.

648
00:59:01,750 --> 00:59:04,083
Dat veroorzaakt zijn ongemak.

649
00:59:04,958 --> 00:59:06,750
Een gezwel? Is dat kanker?

650
00:59:08,125 --> 00:59:09,375
Dat weet ik nog niet.

651
00:59:09,541 --> 00:59:12,208
Maar de behandeling is precies hetzelfde.

652
00:59:12,291 --> 00:59:14,958
We moeten opereren om het te verwijderen.

653
00:59:15,041 --> 00:59:18,208
Als dat lukt, kan hij volledig herstellen.

654
00:59:30,041 --> 00:59:31,583
Amber, waar was je?

655
00:59:31,875 --> 00:59:33,375
Je hebt je vlucht gemist.

656
00:59:35,958 --> 00:59:37,291
Is alles in orde?

657
00:59:40,958 --> 00:59:41,916
Nee.

658
00:59:44,958 --> 00:59:46,333
Twaalf dollar per uur?

659
00:59:46,416 --> 00:59:47,833
OPERATIE: $ 3000 - $ 8000

660
00:59:47,916 --> 00:59:49,791
De langste shift is tien uur?

661
00:59:49,875 --> 00:59:52,333
VERZORGINGSHUIS: $ 12,50/UUR
ANNIE'S DONUTS: $ 12/UUR

662
00:59:52,625 --> 00:59:54,708
En overuren worden extra betaald.

663
00:59:57,833 --> 01:00:00,791
Oké. Bedankt, Lloyd. Ik waardeer het.

664
01:00:03,708 --> 01:00:04,833
Hoe voelt hij zich?

665
01:00:05,625 --> 01:00:07,416
Ik gaf hem nog een pijnstiller.

666
01:00:11,250 --> 01:00:14,583
Ik heb alles uitgelegd
aan het toelatingsbureau...

667
01:00:14,666 --> 01:00:16,541
...en ze waren erg begripvol.

668
01:00:17,833 --> 01:00:20,500
Ik denk dat ze
nog een auditie kunnen regelen.

669
01:00:23,458 --> 01:00:24,666
Ik ga niet.

670
01:00:25,375 --> 01:00:27,250
Als het om de vlucht gaat...

671
01:00:27,333 --> 01:00:29,750
...die hoef je...
-Ik kan het niet, Donna.

672
01:00:30,375 --> 01:00:31,916
Niet tot Bobby beter is.

673
01:00:32,000 --> 01:00:34,875
Amber mag fulltime aan de slag
in de donutwinkel.

674
01:00:34,958 --> 01:00:38,083
En ze gaat meer uren werken
in het verzorgingshuis.

675
01:00:38,166 --> 01:00:41,000
Met 70 uur werk per week
voor een minimumloon...

676
01:00:41,083 --> 01:00:44,375
...kan ze Bobby's operatie betalen
in 10,5 weken.

677
01:00:44,625 --> 01:00:47,375
Je kunt niet 70 uur werken
en naar school gaan.

678
01:00:48,000 --> 01:00:48,875
Ik stop ermee.

679
01:00:50,000 --> 01:00:51,375
Je stopt ermee? Amber.

680
01:00:51,458 --> 01:00:53,666
Nee, je kunt niet alles weggooien.

681
01:00:53,750 --> 01:00:55,708
Donna, ik waardeer wat je...

682
01:00:55,791 --> 01:00:58,875
Nee, dit gaat om jou en je toekomst.

683
01:00:58,958 --> 01:01:02,875
Je hebt mooie vooruitzichten
en zoveel talent. Ik laat je...

684
01:01:02,958 --> 01:01:03,875
Stop.

685
01:01:06,333 --> 01:01:07,416
Je bent haar niet.

686
01:01:14,291 --> 01:01:15,500
Je bent niet wie?

687
01:01:43,166 --> 01:01:44,125
Wat is er?

688
01:01:47,708 --> 01:01:49,625
Je kunt niet stoppen met school.

689
01:01:51,333 --> 01:01:54,666
Ty, ik ben zo moe. Nu niet.

690
01:01:56,500 --> 01:01:58,541
Het spijt me echt van Bobby.

691
01:02:00,750 --> 01:02:04,083
Hij is geweldig
en erg belangrijk voor jou, maar...

692
01:02:04,166 --> 01:02:05,125
Niet doen.

693
01:02:07,125 --> 01:02:08,958
Zeg niet: hij is maar een hond.

694
01:02:10,625 --> 01:02:12,458
Dat is hij niet. Niet voor mij.

695
01:02:13,791 --> 01:02:14,708
Oké.

696
01:02:16,791 --> 01:02:18,208
Je hebt geld nodig?

697
01:02:19,291 --> 01:02:21,125
Laat me je helpen. Mijn ouders.

698
01:02:21,208 --> 01:02:23,458
Ik regel het...
-Luister, een lening.

699
01:02:23,541 --> 01:02:26,375
Je kunt ze terugbetalen
terwijl je je studie...

700
01:02:26,458 --> 01:02:28,458
Ty, stop. Ik kan het wel aan.

701
01:02:28,541 --> 01:02:30,416
Verdomme, jij bent zo koppig.

702
01:02:32,708 --> 01:02:34,375
Je doet zoveel voor anderen.

703
01:02:34,458 --> 01:02:37,416
Maar als je wat hulp nodig hebt,
duw je ons weg.

704
01:02:37,708 --> 01:02:39,500
Wat is er mis met hulp vragen?

705
01:02:40,791 --> 01:02:42,833
Maakt het je zwak?

706
01:02:43,208 --> 01:02:44,333
Goed zo, Ty,

707
01:02:44,875 --> 01:02:46,291
Je hebt het door.

708
01:02:47,083 --> 01:02:49,875
Je bent vast blij
dat je de auditie hebt gemist.

709
01:02:52,291 --> 01:02:53,541
Bobby werd ziek.

710
01:02:53,625 --> 01:02:57,000
Je kunt jezelf straffen
omdat je je moeder in de steek liet.

711
01:02:57,083 --> 01:02:58,708
Ook al deed je dat niet.

712
01:02:59,666 --> 01:03:01,000
Je lijdt.

713
01:03:01,083 --> 01:03:03,583
En je wilt het niet toegeven.

714
01:03:03,666 --> 01:03:06,625
Wij moeten toekijken
terwijl je alles opgeeft.

715
01:03:06,708 --> 01:03:07,916
Dat is niet eerlijk.

716
01:03:08,000 --> 01:03:08,916
'Niet eerlijk?'

717
01:03:09,833 --> 01:03:13,333
Wat rot dat het leven niet eerlijk is.

718
01:03:14,083 --> 01:03:16,416
Weet je hoe je je beter zult voelen?

719
01:03:16,500 --> 01:03:20,166
Ga met je beide ouders
naar je vakantiehuis.

720
01:03:20,916 --> 01:03:24,750
Misschien vergeet je daardoor
de oneerlijkheid van het leven.

721
01:03:24,916 --> 01:03:26,708
Amber.
-Laat me met rust.

722
01:03:29,625 --> 01:03:30,625
Laat me met rust.

723
01:03:49,125 --> 01:03:50,083
Bedankt.

724
01:03:51,416 --> 01:03:54,708
Pak het rooster aan beide kanten.

725
01:03:55,583 --> 01:03:56,875
Laat het langzaam...

726
01:03:59,541 --> 01:04:00,916
...in de olie zakken.

727
01:04:01,000 --> 01:04:02,125
Wil je 't proberen?

728
01:04:02,416 --> 01:04:03,416
Goed.

729
01:05:01,166 --> 01:05:03,833
Brave jongen.

730
01:05:44,375 --> 01:05:47,375
Het is veel aangenamer
om zo te kijken.

731
01:05:51,541 --> 01:05:52,541
Wat bedoel je?

732
01:05:52,958 --> 01:05:55,666
M'n oren doen geen pijn
van je luide gezang...

733
01:05:55,750 --> 01:05:57,708
...gekwetter en slechte moppen.

734
01:05:58,916 --> 01:06:01,125
Als je de oude Amber ziet...

735
01:06:01,208 --> 01:06:03,166
...vertel haar dan...

736
01:06:04,000 --> 01:06:07,000
...dat ze je echt
het leven zuur kon maken...

737
01:06:07,083 --> 01:06:10,250
...met die walgelijke opgewektheid
en behulpzaamheid.

738
01:06:11,125 --> 01:06:12,375
Optimisme.

739
01:06:15,083 --> 01:06:16,583
Ze was onuitstaanbaar.

740
01:06:54,666 --> 01:06:55,500
Hé.

741
01:06:59,166 --> 01:07:00,000
Hoi.

742
01:07:08,333 --> 01:07:09,375
Ik kan niet gaan.

743
01:07:15,083 --> 01:07:18,291
Al drie jaar organiseer je deze show.

744
01:07:19,500 --> 01:07:21,833
Dit is de laatste die je zult meemaken.

745
01:07:23,333 --> 01:07:24,416
Het is jouw avond.

746
01:07:26,583 --> 01:07:27,500
Sorry.

747
01:07:28,333 --> 01:07:29,666
Ik ben nog niet klaar.

748
01:07:30,583 --> 01:07:31,583
Jawel.

749
01:07:33,791 --> 01:07:34,708
We zijn gesloten.

750
01:07:35,083 --> 01:07:36,958
Nee. We sluiten om middernacht.

751
01:07:37,125 --> 01:07:39,833
Gewoonlijk, maar we hebben
geen donuts meer.

752
01:07:48,375 --> 01:07:50,041
Deze zijn in beslag genomen.

753
01:07:51,708 --> 01:07:52,541
Lloyd.

754
01:07:52,625 --> 01:07:53,583
Amber.

755
01:07:55,666 --> 01:07:57,333
Ga naar je vrienden.

756
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
Het lukt me wel.

757
01:08:33,291 --> 01:08:35,125
Wat doen al die mensen hier?

758
01:08:38,166 --> 01:08:42,166
Veel steun voor koperblaasinstrumenten.

759
01:08:42,250 --> 01:08:44,875
Dat zijn te veel mensen
voor de variétéshow.

760
01:08:45,041 --> 01:08:46,958
Vind je dat het er veel zijn?

761
01:08:47,041 --> 01:08:48,291
Ik vind dat...

762
01:08:49,875 --> 01:08:51,625
...het wel meevalt.

763
01:08:52,666 --> 01:08:54,083
Oké. Goed. Ja.

764
01:08:56,875 --> 01:08:58,750
Uiteindelijk hebben we...

765
01:09:00,041 --> 01:09:03,166
De opbrengst gaat
naar Bobby Big Boy's operatie.

766
01:09:03,541 --> 01:09:05,500
Wat?
-Ik weet het. Ja.

767
01:09:05,583 --> 01:09:08,500
Voor dit uit de hand loopt...

768
01:09:08,583 --> 01:09:11,250
...wil ik zeggen dat het me spijt.

769
01:09:11,333 --> 01:09:12,291
Oké?

770
01:09:12,500 --> 01:09:14,708
Het spijt me van...

771
01:09:14,791 --> 01:09:16,750
Je weet wel, ik was...

772
01:09:18,000 --> 01:09:19,625
Ik was te hard tegen je.

773
01:09:20,125 --> 01:09:21,375
Ik was gefrustreerd.

774
01:09:21,750 --> 01:09:22,791
Gefrustreerd...

775
01:09:22,875 --> 01:09:24,791
...omdat ik om je geef.

776
01:09:25,625 --> 01:09:26,500
Heel veel.

777
01:09:27,750 --> 01:09:30,208
Al die mensen geven om je.

778
01:09:30,375 --> 01:09:32,875
Ze zijn hier voor jou. Oké?

779
01:09:32,958 --> 01:09:36,000
Voor één keer
moet je daar maar mee leven.

780
01:09:36,125 --> 01:09:37,625
Wat als ik niet weet hoe?

781
01:09:45,208 --> 01:09:46,708
Zie het als een geschenk.

782
01:09:49,208 --> 01:09:52,000
Zie het als een geschenk
dat jij ons geeft...

783
01:09:52,083 --> 01:09:53,750
...door ons te laten helpen.

784
01:10:00,750 --> 01:10:01,708
Amber.

785
01:10:11,166 --> 01:10:12,166
Vertrouw ons.

786
01:10:14,333 --> 01:10:16,041
We laten je niet in de steek.

787
01:10:36,625 --> 01:10:38,875
RED BOBBY BIG BOY

788
01:10:43,083 --> 01:10:44,208
Daarzo.

789
01:10:44,833 --> 01:10:45,666
Oké.

790
01:11:02,958 --> 01:11:06,458
Hé, Bobby.

791
01:11:07,208 --> 01:11:09,208
Ga zitten, de show gaat beginnen.

792
01:11:11,625 --> 01:11:13,125
Waar ga jij zitten?

793
01:11:24,708 --> 01:11:26,041
Goedenavond, iedereen.

794
01:11:26,125 --> 01:11:28,750
Welkom bij
de Red Bobby Big Boy Variétéshow.

795
01:11:33,708 --> 01:11:37,208
We hebben geweldige acts
voor jullie vanavond.

796
01:11:37,291 --> 01:11:41,416
Maar eerst enkele inleidende woorden.

797
01:11:42,541 --> 01:11:43,791
Zoals jullie weten...

798
01:11:43,875 --> 01:11:46,625
...organiseert Amber elk jaar deze show...

799
01:11:46,708 --> 01:11:49,125
...om geld in te zamelen voor de school.

800
01:11:49,250 --> 01:11:52,666
Ze hielp ook de toneelclub
met hun voorstellingen...

801
01:11:52,791 --> 01:11:55,750
...pleitte voor
betere rolstoeltoegankelijkheid...

802
01:11:55,833 --> 01:12:00,125
...en maakte talloze
heerlijke broodjes met ei voor me.

803
01:12:03,291 --> 01:12:06,666
Ze geeft les, ze is vrijwilliger.

804
01:12:09,375 --> 01:12:12,750
Ze is een soort rockster.

805
01:12:15,708 --> 01:12:17,208
Door haar aanwezigheid...

806
01:12:17,291 --> 01:12:19,041
...helpt ze me ook...

807
01:12:19,500 --> 01:12:22,208
...van mijn enorme plankenkoorts af.

808
01:12:23,500 --> 01:12:26,458
Nou ja, geen idee.
Misschien moet ik straks kotsen.

809
01:12:28,750 --> 01:12:29,708
Nu...

810
01:12:30,625 --> 01:12:33,625
Ook al geeft ze het niet graag toe...

811
01:12:34,500 --> 01:12:36,000
...Amber heeft ons nodig.

812
01:12:36,500 --> 01:12:38,750
Ons doel is 8000 dollar inzamelen...

813
01:12:38,833 --> 01:12:42,583
...voor de levensreddende operatie
van haar hond Bobby Big Boy.

814
01:12:43,291 --> 01:12:47,208
Met de ticketverkoop hebben we
al meer dan 2000 dollar opgehaald.

815
01:12:51,791 --> 01:12:54,375
Alsjeblieft, pak je telefoon.

816
01:12:54,458 --> 01:12:57,000
Tweet, instagram, facebook, livestream...

817
01:12:57,083 --> 01:12:59,916
...om het rond te vertellen.

818
01:13:00,791 --> 01:13:03,500
Tijd voor onze eerste act.

819
01:13:28,916 --> 01:13:30,916
Beet u op uw duim naar mij, sir?

820
01:13:31,000 --> 01:13:33,166
Ik bijt op mijn duim, sir.

821
01:13:33,250 --> 01:13:35,166
Beet u op uw duim naar mij, sir?

822
01:13:45,166 --> 01:13:49,458
Nee, sir, niet naar u,
maar ik bijt op mijn duim, sir.

823
01:14:03,000 --> 01:14:04,375
Zoekt u conflict?

824
01:14:04,458 --> 01:14:05,583
Conflict, sir?

825
01:14:18,833 --> 01:14:20,500
Strijd, als u mans bent.

826
01:14:26,750 --> 01:14:28,250
Ja, Jordan.

827
01:14:33,208 --> 01:14:36,125
Oké, eens kijken waar we staan.

828
01:14:36,250 --> 01:14:37,375
$ 4833 VAN $ 8000

829
01:14:37,458 --> 01:14:38,666
Ja, we komen er wel.

830
01:14:38,750 --> 01:14:40,583
Alsjeblieft, vertel het verder.

831
01:14:41,833 --> 01:14:44,166
Tijd voor de grappigste man ter wereld.

832
01:14:44,250 --> 01:14:47,416
Applaus voor Ricky Lingo Starr Roberts.

833
01:14:56,291 --> 01:14:59,875
Ik kom praten
over de beste vriend van de mens.

834
01:15:01,458 --> 01:15:05,500
Nou, de beste vriend van één mens.
Van mij.

835
01:15:06,041 --> 01:15:08,416
Ze is een menselijke vrouw. Geen hond...

836
01:15:09,583 --> 01:15:12,291
Ze heeft wel een geweldige hond,
Bobby Big Boy.

837
01:15:13,291 --> 01:15:15,208
De laatste tijd...

838
01:15:15,291 --> 01:15:17,583
...liep de boel wat in het 'hond-erd'.

839
01:15:18,500 --> 01:15:21,625
We willen dat BBB
weer een luizenleventje kan leiden.

840
01:15:23,458 --> 01:15:26,750
Ik kan 'lapso-luut' geweldige
dingen zeggen over Amber.

841
01:15:26,833 --> 01:15:29,333
Maar je zou er
een 'spits-hoofd' van krijgen.

842
01:15:30,791 --> 01:15:33,208
Ik wil niet dat Amber...

843
01:15:33,291 --> 01:15:36,833
...het 'bernard' krijgt
omdat haar vrienden zo opgefokt zijn.

844
01:15:37,541 --> 01:15:39,541
Vermoeid van alle shih tzu hier...

845
01:15:39,625 --> 01:15:42,916
...dat ze geen pup meer kan zeggen.

846
01:15:45,041 --> 01:15:49,375
Ik <i>'labra'</i> nog even door, maar
voor ik brokken maak verlos ik haar...

847
01:15:49,458 --> 01:15:50,708
...van de terriër.

848
01:15:53,125 --> 01:15:54,000
Amber...

849
01:15:54,541 --> 01:15:57,583
...'kennel-lijk' wist je al
dat ik zou speechen...

850
01:15:57,875 --> 01:16:02,083
...want je bent een geweldige
trouwe tweevoeter...

851
01:16:03,750 --> 01:16:05,666
...en mijn allerbeste vriendin.

852
01:16:08,083 --> 01:16:08,958
Bedankt.

853
01:16:13,875 --> 01:16:16,416
Laten we nog eens kijken naar het scherm.

854
01:16:18,291 --> 01:16:22,083
Bijna 6000 dollar. Ja.

855
01:16:23,708 --> 01:16:25,750
Blijf doneren.

856
01:16:28,791 --> 01:16:32,375
En nu, onze laatste act van de avond.

857
01:16:32,458 --> 01:16:34,791
Dames en heren, de Korean Divas...

858
01:16:34,875 --> 01:16:38,000
...vergezeld door
onze McKinley-schoolband...

859
01:16:38,083 --> 01:16:40,041
...en hun nieuwe tuba.

860
01:16:40,333 --> 01:16:41,458
Sousafoon.

861
01:17:19,083 --> 01:17:20,583
Hoe komen ze aan de tuba?

862
01:17:20,666 --> 01:17:23,583
Geen idee.
Ricky zei iets over het Dark Web.

863
01:18:10,958 --> 01:18:15,458
Dames en heren, de Korean Divas
en de McKinley-schoolband.

864
01:18:18,833 --> 01:18:21,041
Laten we nog eens kijken.

865
01:18:25,166 --> 01:18:28,458
Zesduizend driehonderdvier dollar.

866
01:18:28,583 --> 01:18:29,500
Wauw.

867
01:18:30,333 --> 01:18:33,416
Ik wil iedereen bedanken.

868
01:18:33,500 --> 01:18:36,500
Het was een fantastische avond.
Heel erg bedankt.

869
01:18:36,583 --> 01:18:39,708
We hebben ons doel niet bereikt,
maar doneren kan nog.

870
01:18:39,791 --> 01:18:41,833
Dus vertel het alsjeblieft verder.

871
01:18:45,750 --> 01:18:49,000
Iedereen, onze eregast, Amber Appleton.

872
01:19:03,875 --> 01:19:05,166
Wauw.

873
01:19:06,958 --> 01:19:08,958
Dit is overweldigend. Ik besef...

874
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
...nog niet goed dat dit gebeurt.

875
01:19:14,333 --> 01:19:17,291
Maar ik ben zo blij
dat de band zijn tuba heeft.

876
01:19:27,166 --> 01:19:28,958
'Hoop is het ding met veren.'

877
01:19:31,875 --> 01:19:33,750
M'n moeder hield van dat gedicht.

878
01:19:36,833 --> 01:19:38,791
We lazen het voor het slapengaan.

879
01:19:40,666 --> 01:19:42,166
Al zolang ik me herinner.

880
01:19:45,166 --> 01:19:46,791
Het gaat over hoop vinden...

881
01:19:48,000 --> 01:19:49,916
...zelfs in de donkerste tijden.

882
01:19:54,166 --> 01:19:55,541
M'n moeder had hoop.

883
01:19:57,875 --> 01:19:58,750
En ik ook.

884
01:20:01,500 --> 01:20:02,791
Tot ik die verloor.

885
01:20:05,583 --> 01:20:07,541
Maar nu heb ik die weer gevonden.

886
01:20:11,083 --> 01:20:12,916
Hoe kan ik jullie terugbetalen?

887
01:20:16,291 --> 01:20:17,833
Maar dat is het juist.

888
01:20:19,000 --> 01:20:20,333
Dat hoeft niet.

889
01:20:22,583 --> 01:20:25,458
Ik moet jullie geschenk aannemen...

890
01:20:25,541 --> 01:20:26,500
...en benutten.

891
01:20:30,083 --> 01:20:31,125
En dat zal ik doen.

892
01:20:33,750 --> 01:20:34,958
Dus bedankt.

893
01:20:36,000 --> 01:20:37,458
Ik ben zo dankbaar.

894
01:20:45,916 --> 01:20:47,875
Kijken we nog een laatste keer?

895
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
Ja.

896
01:20:49,166 --> 01:20:50,125
Doe het.

897
01:20:52,458 --> 01:20:55,500
$ 206.844 VAN $ 8000

898
01:20:57,791 --> 01:20:58,791
Is dit een grap?

899
01:21:02,291 --> 01:21:04,208
Kunnen we de pagina vernieuwen?

900
01:21:15,583 --> 01:21:16,625
Het is echt.

901
01:21:17,250 --> 01:21:18,166
Ty, heb jij...

902
01:21:18,250 --> 01:21:19,083
Nee.

903
01:21:19,291 --> 01:21:21,041
Nee, beloofd. Ik heb niets...

904
01:21:21,708 --> 01:21:22,541
Geen idee.

905
01:21:23,833 --> 01:21:24,708
Dan...

906
01:21:30,958 --> 01:21:34,291
We kregen een anonieme donatie
van 200.000 dollar.

907
01:21:34,375 --> 01:21:39,708
Het totaal is nu 206.844 dollar.

908
01:22:31,125 --> 01:22:32,166
Hoi, Mr Linder.

909
01:22:32,250 --> 01:22:34,125
Ik ben het, Amber Appleton.

910
01:22:34,791 --> 01:22:35,750
Ken je me nog?

911
01:22:36,875 --> 01:22:38,166
Zijn we familie?

912
01:22:38,833 --> 01:22:40,916
Nee, ik werk hier in 't weekend...

913
01:22:41,000 --> 01:22:43,875
...maar ik kom even langs met donuts.

914
01:22:44,208 --> 01:22:45,208
Wil je er een?

915
01:22:53,083 --> 01:22:54,166
Wat is dit?

916
01:22:54,291 --> 01:22:55,875
Maak het gewoon open.

917
01:23:01,916 --> 01:23:04,500
Jemig, het is geen bom. Maak open.

918
01:23:18,375 --> 01:23:20,083
Ik zou je toch laten huilen.

919
01:23:25,166 --> 01:23:26,666
Joan...

920
01:23:28,625 --> 01:23:29,541
Nee.

921
01:23:31,458 --> 01:23:32,500
Jawel.

922
01:23:34,166 --> 01:23:36,791
Wat moet ik met al die poen?

923
01:23:37,291 --> 01:23:39,250
M'n doodskist bekleden?

924
01:23:39,333 --> 01:23:41,125
Ik heb geen familie meer.

925
01:23:42,583 --> 01:23:44,333
Dat is niet helemaal waar.

926
01:23:46,416 --> 01:23:48,291
Jij bent mijn familie.

927
01:23:49,125 --> 01:23:52,083
En je kunt het beter benutten
dan wie dan ook.

928
01:23:55,708 --> 01:23:56,666
O...

929
01:23:58,583 --> 01:24:03,125
Geen waterlanders meer.
Dat wilde ik maar één keer zien.

930
01:24:03,583 --> 01:24:05,083
Ik kan er niks aan doen.

931
01:24:10,041 --> 01:24:11,041
Kom hier.

932
01:24:26,666 --> 01:24:28,125
Word wakker, liefje.

933
01:24:41,833 --> 01:24:42,875
Hé, Bobby.

934
01:24:46,166 --> 01:24:47,166
Brave jongen.

935
01:24:57,458 --> 01:24:58,916
Dag.
-Dag.

936
01:25:01,625 --> 01:25:02,625
Tot ziens, Bobby.

937
01:25:13,583 --> 01:25:14,541
Je kunt het.

938
01:26:14,583 --> 01:26:18,958
CARNEGIE MELLON UNIVERSITEIT
TONEELSCHOOL

939
01:26:30,541 --> 01:26:31,541
Amber Appleton?

940
01:26:33,583 --> 01:26:34,458
Dat ben ik.

