1
00:00:18,916 --> 00:00:22,958
<i>‎Bine, clasă, cântecul de azi e</i>
<i>‎„The Clapping Song” de Shirley Ellis.</i>

2
00:00:23,125 --> 00:00:26,750
<i>‎Când cântați, vreau să aud fiecare cuvânt</i>
<i>‎clar și succint.</i>

3
00:00:27,375 --> 00:00:28,208
<i>‎Yumi?</i>

4
00:00:28,375 --> 00:00:29,875
<i>‎Îl cânți tu prima, Amber?</i>

5
00:00:30,166 --> 00:00:33,333
<i>‎După ce vedem cum o faci,</i>
<i>‎cântăm mult mai bine.</i>

6
00:00:33,583 --> 00:00:35,208
<i>‎Te rugăm!</i>

7
00:00:35,291 --> 00:00:38,125
<i>‎Bine. Dar doar prima strofă.</i>

8
00:00:54,166 --> 00:00:56,500
‎- Mulțumesc! Bine! Sunteți gata?
‎- Da!

9
00:00:56,583 --> 00:00:57,916
‎Ridicați-vă!

10
00:00:58,416 --> 00:01:00,583
‎Ce ținem minte, divele mele?

11
00:01:00,666 --> 00:01:02,000
‎Să vindem cuvântul!

12
00:01:02,083 --> 00:01:02,916
‎Și?

13
00:01:03,000 --> 00:01:04,125
‎Bătăi din palme!

14
00:01:04,208 --> 00:01:06,083
‎Exact! Pornește-l, părinte Chee!

15
00:01:08,625 --> 00:01:09,958
‎Mulțumesc mult!

16
00:01:31,000 --> 00:01:32,625
‎Bateți din palme!

17
00:01:32,708 --> 00:01:35,000
‎Bateți cât puteți de tare!

18
00:01:35,083 --> 00:01:36,166
‎Foarte frumos!

19
00:01:36,916 --> 00:01:40,250
‎Părinte Chee. Am nevoie
‎de bătăi din palme. Haide!

20
00:01:42,916 --> 00:01:44,833
‎Sunteți gata pentru strofa asta?

21
00:01:44,916 --> 00:01:48,125
‎Trebuie să aud fiecare cuvânt
‎cât de clar puteți!

22
00:01:48,208 --> 00:01:49,833
‎Apoi vreau bătăi din palme.

23
00:01:51,416 --> 00:01:52,416
‎Și gata!

24
00:02:09,208 --> 00:02:12,125
‎PLĂTEȘTE CÂT POȚI
‎ORA DE ENGLEZĂ CA LIMBĂ STRĂINĂ

25
00:02:45,166 --> 00:02:46,541
‎- Mersi, Lloyd!
‎- Sigur.

26
00:02:46,625 --> 00:02:48,083
‎Ah, uite aici!

27
00:02:48,166 --> 00:02:50,583
‎FOAIE MATRICOLĂ OFICIALĂ GED

28
00:02:50,708 --> 00:02:51,625
‎Am trecut.

29
00:02:51,708 --> 00:02:54,083
‎Frate!

30
00:02:54,166 --> 00:02:55,125
‎Ce mândră sunt!

31
00:02:55,208 --> 00:02:56,458
‎Totul datorită ție.

32
00:03:01,458 --> 00:03:02,375
‎Mulțumesc!

33
00:03:30,083 --> 00:03:33,000
‎BAZAT PE CARTEA „SORTA LIKE A ROCK STAR”
‎DE MATTHEW QUICK

34
00:03:47,583 --> 00:03:50,625
‎CLASICI AI TEATRULUI MUZICAL

35
00:04:00,458 --> 00:04:02,125
‎Tot ți-e foame, Bobby Băiat Bun?

36
00:04:04,708 --> 00:04:05,750
‎Bravo!

37
00:04:11,875 --> 00:04:15,250
‎ÎNCHIRIERI

38
00:04:33,208 --> 00:04:35,791
‎UNIVERSITATEA CARNEGIE MELLON
‎FACULTATEA DE TEATRU

39
00:05:01,375 --> 00:05:02,208
‎Mamă.

40
00:05:02,291 --> 00:05:04,375
‎- Bună!
‎- E târziu. Unde ai fost?

41
00:05:04,458 --> 00:05:06,666
‎Știu, dar ți-am adus ceva.

42
00:05:07,625 --> 00:05:08,500
‎Uite!

43
00:05:11,166 --> 00:05:12,250
‎Ți-am adus cina.

44
00:05:15,250 --> 00:05:16,666
‎Ăsta e desert.

45
00:05:16,750 --> 00:05:18,583
‎Cine spune că nu poate fi cina?

46
00:05:19,875 --> 00:05:20,833
‎Nutriționiștii?

47
00:05:21,458 --> 00:05:23,541
‎Lor nu le place cheesecake-ul?

48
00:05:26,416 --> 00:05:27,750
‎E de la Copper Kettle.

49
00:05:30,791 --> 00:05:31,708
‎Ai stat la bar?

50
00:05:32,666 --> 00:05:34,125
‎Am băut un pahar de vin.

51
00:05:34,250 --> 00:05:35,916
‎- Unul.
‎- Nu ai voie deloc.

52
00:05:36,000 --> 00:05:38,041
‎Dar a fost... A fost doar unul.

53
00:05:38,833 --> 00:05:40,250
‎Deci Oliver s-a întors?

54
00:05:40,333 --> 00:05:43,500
‎Nu! Nu chiar. E doar...
‎E o modalitate de a lua cina.

55
00:05:43,583 --> 00:05:45,208
‎Asta nu e cină, mamă.

56
00:05:45,291 --> 00:05:48,541
‎Trebuia să cauți apartamente,
‎nu să iei cheesecake de la Oliver.

57
00:05:49,833 --> 00:05:51,916
‎Atât mi-a putut da, deci l-am luat.

58
00:05:52,250 --> 00:05:54,208
‎Îmi pare rău că nu-ți place.

59
00:05:54,750 --> 00:05:56,041
‎Asta nu e...

60
00:06:19,541 --> 00:06:20,916
‎Ce bun e!

61
00:06:22,541 --> 00:06:24,291
‎E foarte bun, de fapt, mamă.

62
00:06:25,625 --> 00:06:26,458
‎Poftim!

63
00:06:26,958 --> 00:06:28,791
‎- Nu vreau.
‎- Ia! Nu te supăra!

64
00:06:28,875 --> 00:06:31,208
‎- O gură. Promit.
‎- Nu-s supărată.

65
00:06:31,291 --> 00:06:34,541
‎E cel mai bun cheesecake
‎din viața mea iar tu spui nu.

66
00:06:43,041 --> 00:06:44,625
‎- Nu?
‎- Da!

67
00:06:44,708 --> 00:06:46,458
‎- E foarte bun.
‎- Ce bun e!

68
00:06:47,541 --> 00:06:49,541
‎Vezi? Ți-am spus!

69
00:06:52,458 --> 00:06:53,291
‎Mulțumesc!

70
00:06:54,791 --> 00:06:55,625
‎Cu plăcere.

71
00:06:59,666 --> 00:07:01,666
<i>‎„Speranța e ceva cu pene</i>

72
00:07:01,958 --> 00:07:03,833
<i>‎Ce-și face cuib în inimă</i>

73
00:07:04,375 --> 00:07:07,166
<i>‎Și cântă-o melodie fără cuvinte,</i>

74
00:07:07,291 --> 00:07:08,833
<i>‎Neoprindu-se niciodată,</i>

75
00:07:09,875 --> 00:07:11,916
<i>‎Glasu-i e dulce-n vreme de furtună</i>

76
00:07:12,333 --> 00:07:14,291
<i>‎Și-or fi groaznice acele uragane</i>

77
00:07:14,708 --> 00:07:16,833
<i>‎Care s-alunge mica pasăre,</i>

78
00:07:16,916 --> 00:07:18,625
<i>‎Ce alină atâtea persoane.</i>

79
00:07:19,583 --> 00:07:21,750
<i>‎Am auzit-o-n cele mai reci locuri,</i>

80
00:07:21,916 --> 00:07:23,791
<i>‎Pe cele mai tulburi mări...”</i>

81
00:07:24,416 --> 00:07:26,333
<i>‎Dar niciodată când eram la necaz</i>

82
00:07:27,416 --> 00:07:29,375
<i>‎Nu mi-a cerut nici mulțumiri,</i>
<i>‎Nici dări.”</i>

83
00:07:37,041 --> 00:07:39,125
<i>‎„Și-or fi groaznice acele uragane.”</i>

84
00:07:46,958 --> 00:07:48,791
‎Trecem printr-un uragan, nu?

85
00:07:51,750 --> 00:07:52,583
‎Da.

86
00:07:58,625 --> 00:07:59,500
‎Îmi pare rău.

87
00:08:00,791 --> 00:08:01,958
‎Nu e vina ta.

88
00:08:07,041 --> 00:08:08,250
‎Ne va merge bine.

89
00:08:11,166 --> 00:08:12,041
‎Bine?

90
00:08:14,041 --> 00:08:15,750
‎Te mulțumești cu puțin, mamă.

91
00:08:16,666 --> 00:08:18,083
‎Ne va merge grozav.

92
00:08:18,708 --> 00:08:20,625
‎Ne va merge... spectaculos.

93
00:08:25,541 --> 00:08:26,708
‎Așa te vreau!

94
00:08:51,750 --> 00:08:53,125
‎Trezirea, fetițo!

95
00:09:15,625 --> 00:09:16,500
‎Pa, mamă!

96
00:09:16,583 --> 00:09:17,458
‎Pa, scumpo!

97
00:09:20,250 --> 00:09:21,750
‎- O zi bună!
‎- Mersi!

98
00:09:41,541 --> 00:09:45,208
‎PORTLAND, OREGON

99
00:10:01,625 --> 00:10:03,250
‎Christian, John, bună dimineața!

100
00:10:03,333 --> 00:10:04,875
‎Doriți o gogoașă azi?

101
00:10:05,041 --> 00:10:05,875
‎Mulțumesc!

102
00:10:06,916 --> 00:10:07,750
‎Mersi!

103
00:10:09,791 --> 00:10:10,916
‎Bună dimineața!

104
00:10:11,000 --> 00:10:12,083
‎- Gogoașă?
‎- Mersi!

105
00:10:12,166 --> 00:10:13,041
‎Mersi!

106
00:10:15,750 --> 00:10:17,750
‎Bună, dle Linder! Sunt eu, Amber.

107
00:10:17,833 --> 00:10:19,208
‎Amber Appleton.

108
00:10:19,833 --> 00:10:20,791
‎Mă țineți minte?

109
00:10:23,625 --> 00:10:24,666
‎Suntem rude?

110
00:10:25,458 --> 00:10:27,250
‎Nu, lucrez aici în weekend,

111
00:10:27,333 --> 00:10:29,750
‎dar aveam niște gogoși.
‎M-am gândit să vin aici.

112
00:10:29,833 --> 00:10:30,666
‎Doriți una?

113
00:10:35,583 --> 00:10:38,375
‎Ai grijă! E alertă de gradul trei azi.

114
00:10:38,708 --> 00:10:39,958
‎Ar putea fi mai rău.

115
00:10:43,500 --> 00:10:45,125
‎- Cine e?
‎- Eu!

116
00:10:45,208 --> 00:10:47,375
‎M-am gândit eu. Valea!

117
00:10:48,166 --> 00:10:49,291
‎'Neața, Joan!

118
00:10:49,750 --> 00:10:52,666
‎Ți-a spus cineva cât de gălăgioasă ești?

119
00:10:53,041 --> 00:10:54,333
‎Bună dimineața, Joan!

120
00:10:54,416 --> 00:10:57,375
‎- Cuvântul „bună” e discutabil.
‎- Uite un fapt:

121
00:10:57,791 --> 00:11:00,416
‎gogoașă cu bomboane?
‎Cea mai bună. Ți-am păstrat-o.

122
00:11:00,833 --> 00:11:02,083
‎Nu!

123
00:11:04,333 --> 00:11:05,708
‎Bine. O mănânc eu.

124
00:11:13,375 --> 00:11:16,708
‎- Divertisment relaxant pentru dimineață?
‎- Da.

125
00:11:25,208 --> 00:11:29,416
‎Bine. Pot să-ți folosesc dușul?
‎Boilerul nostru e încă stricat.

126
00:11:29,500 --> 00:11:32,583
‎Când eram de vârsta ta,
‎nu făceam dușuri fierbinți.

127
00:11:33,291 --> 00:11:34,166
‎Mă refuzi ?

128
00:11:34,250 --> 00:11:35,583
‎Te rog.

129
00:11:37,583 --> 00:11:39,375
‎O! Vrei să auzi un banc?

130
00:11:39,500 --> 00:11:40,833
‎Răspunsul e nu.

131
00:11:41,125 --> 00:11:42,625
‎O să râzi. Gata?

132
00:11:42,708 --> 00:11:45,166
‎Cum se cheamă un pește fără E-uri?

133
00:11:46,541 --> 00:11:47,541
‎Pșt!

134
00:11:50,250 --> 00:11:53,333
‎Ai grijă, Joan! Într-o zi,
‎te voi face să râzi.

135
00:11:53,416 --> 00:11:57,333
‎- Nu dacă te fac să plângi întâi.
‎- N-ai reuși nici dac-ai încerca.

136
00:12:14,666 --> 00:12:17,666
‎Ricky! Bună dimineața! Micul dejun!

137
00:12:26,625 --> 00:12:29,583
‎Ricky! Haide, frate, avem școală!

138
00:12:32,208 --> 00:12:34,083
‎Ceasul meu BB-8 arată 7:12.

139
00:12:34,916 --> 00:12:36,333
‎Ieri arăta 7:13.

140
00:12:36,416 --> 00:12:38,458
‎Marți arăta 7:14.

141
00:12:39,291 --> 00:12:40,333
‎Ce vrei să spui?

142
00:12:41,750 --> 00:12:44,416
‎Mă trezești c-un minut mai devreme
‎în fiecare zi.

143
00:12:44,833 --> 00:12:48,083
‎M-ai prins. Planul e să te trezesc
‎la 4:00 până la urmă.

144
00:12:48,166 --> 00:12:50,125
‎- Apoi la miezul nopții?
‎- Apoi, ieri.

145
00:12:50,208 --> 00:12:52,083
‎Înainte să mă culc!

146
00:12:52,541 --> 00:12:54,708
‎Ceea ce ar fi nașpa, dar și mișto.

147
00:12:54,791 --> 00:12:57,541
‎Am lua micul dejun și am face noapte albă.

148
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
‎Mama ta e acasă.

149
00:13:00,083 --> 00:13:01,250
‎A ajuns devreme și ea.

150
00:13:01,333 --> 00:13:02,791
‎- E o conspirație.
‎- Nu!

151
00:13:03,750 --> 00:13:04,750
‎Bună dimineața, Donna!

152
00:13:04,833 --> 00:13:06,041
‎- Bună!
‎- Bună, mamă!

153
00:13:06,125 --> 00:13:10,875
‎- Cum a fost la job?
‎- Tura de noapte. E un rău necesar.

154
00:13:13,833 --> 00:13:16,125
‎Amber! Ty e aici!

155
00:13:43,041 --> 00:13:44,000
‎Te rog, nu te ridica!

156
00:13:44,916 --> 00:13:45,750
‎Amber!

157
00:13:47,125 --> 00:13:48,541
‎Ai lăsat asta pe masă.

158
00:13:50,416 --> 00:13:51,791
‎Da. Mulțumesc!

159
00:13:51,875 --> 00:13:53,458
‎- Pa, mamă!
‎- Pa, scumpule!

160
00:13:53,541 --> 00:13:54,750
‎O zi bună, Amber!

161
00:13:54,833 --> 00:13:55,666
‎Întotdeauna.

162
00:14:01,916 --> 00:14:03,708
‎Hendrix? Fox și Fox.

163
00:14:03,791 --> 00:14:05,041
‎- Bună, Amber!
‎- Bună!

164
00:14:06,041 --> 00:14:07,000
‎Bună!

165
00:14:07,375 --> 00:14:08,375
‎Bună!

166
00:14:08,875 --> 00:14:10,541
‎Jordan, e un roman polițist?

167
00:14:10,625 --> 00:14:12,583
‎Fiindcă e scrisă
‎de Gabriel Garcea Marquez.

168
00:14:12,666 --> 00:14:13,750
‎Impresionant!

169
00:14:14,583 --> 00:14:15,666
‎Mersi!

170
00:14:34,666 --> 00:14:38,416
‎Am avut 31 de zile de școală,
‎adică 31 de călătorii.

171
00:14:38,500 --> 00:14:40,375
‎Și 31 de sandvișuri, nu?

172
00:14:40,458 --> 00:14:43,291
‎- Atâtea sandvișuri!
‎- Serios, Ty merită unul

173
00:14:43,375 --> 00:14:45,916
‎fiindcă trebuie să plece
‎mai devreme ca noi.

174
00:14:46,000 --> 00:14:48,125
‎- Sunt singurul cu mașină.
‎- Așa e.

175
00:14:48,208 --> 00:14:51,666
‎- O mașină? Nu e o mașină.
‎- Teoretic, nu cred că o deții.

176
00:14:51,750 --> 00:14:53,500
‎E singurul cu acces la o mașină.

177
00:14:53,583 --> 00:14:55,583
‎- Mulțumesc! Acces.
‎- Zi-i vehicul!

178
00:14:55,666 --> 00:14:58,625
‎Tot nu înțeleg de ce îi dă dreptul
‎la un sandviș.

179
00:14:58,708 --> 00:15:00,250
‎- Mulțumesc!
‎- Zic și eu.

180
00:15:00,333 --> 00:15:04,125
‎Cred că Amber s-a îndrăgostit de Ty.
‎De asta îi face sandvișuri.

181
00:15:26,833 --> 00:15:29,916
‎Vă dați seama că fanfara a cântat
‎tot anul fără tubă?

182
00:15:30,166 --> 00:15:31,958
‎Cineva a furat-o vara trecută.

183
00:15:32,291 --> 00:15:35,291
‎Da, uitați-vă la Ryan Gold! Arată ciudat.

184
00:15:36,000 --> 00:15:37,083
‎Pare tristă.

185
00:15:37,166 --> 00:15:39,166
‎Au cântat jumătate de sezon fără ea.

186
00:15:39,250 --> 00:15:41,666
‎Urmează campionatele de stat. Fără tubă,

187
00:15:41,750 --> 00:15:44,875
‎- ...sunt descalificați.
‎- Dar cine ar fura o tubă?

188
00:15:45,000 --> 00:15:46,916
‎Un obsedat de tube.

189
00:15:47,458 --> 00:15:48,916
‎Teoretic, e un susafon.

190
00:15:49,000 --> 00:15:51,166
‎Se vând pe bani mulți pe Dark Web.

191
00:15:51,250 --> 00:15:54,500
‎De ce nu iau alta?
‎De împrumut sau de cumpărat, nu știu.

192
00:15:54,583 --> 00:15:57,250
‎Da, Ty. De ce nu-i împrumuți
‎lui Ryan tuba ta?

193
00:15:57,333 --> 00:15:59,208
‎- Susafon.
‎- Nu s-a anunțat nimeni.

194
00:15:59,291 --> 00:16:02,416
‎Ar trebui să ajungă 3.000- 4.000
‎pentru un model bun.

195
00:16:02,708 --> 00:16:04,291
‎E pe Dark Web acum?

196
00:16:05,083 --> 00:16:08,208
‎Zic s-adunăm bani pentru tubă
‎la Show-ul de Varietăți.

197
00:16:08,500 --> 00:16:09,500
‎Nu școala decide?

198
00:16:09,583 --> 00:16:12,250
‎Amber organizează Show-ul de Varietăți.
‎Ea l-a creat.

199
00:16:12,333 --> 00:16:15,708
‎- Cum le stârnim interesul pentru tubă?
‎- Doamne, susafon.

200
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
‎Nu știu cum, dar trebuie.
‎Uitați-vă la Ryan!

201
00:16:24,000 --> 00:16:25,625
‎- Bună, Amber!
‎- Bună, Leah!

202
00:16:26,208 --> 00:16:29,708
‎Leah e minunată. Ține probe
‎pentru <i>‎Oklahoma!</i>‎ anul ăsta.

203
00:16:29,791 --> 00:16:30,791
‎Serios?

204
00:16:30,875 --> 00:16:32,791
‎- Înțelegi unde bat, Ty.
‎- Da.

205
00:16:32,875 --> 00:16:36,125
‎Haide! Dl Franks crede c-ai fi
‎un Curly grozav. Toți credem asta.

206
00:16:36,208 --> 00:16:38,125
‎- Avem nevoie de tine.
‎- Nu știu.

207
00:16:38,208 --> 00:16:41,041
‎Să urc pe scenă în fața tuturor
‎e înspăimântător.

208
00:16:41,375 --> 00:16:43,458
‎Joci fotbal în fața tuturor.

209
00:16:43,541 --> 00:16:46,250
‎Dar nu trebuie să cânt piese de musical.

210
00:16:46,541 --> 00:16:49,750
‎- Sau să port pălărie de cowboy.
‎- Ți-ar sta grozav.

211
00:16:54,291 --> 00:16:56,916
‎Ți-am tot scris,
‎dar mesajele sunt respinse.

212
00:16:57,875 --> 00:17:00,875
‎Da. E complicat.

213
00:17:00,958 --> 00:17:04,916
‎Mi-am pierdut telefonul și încă n-am avut
‎ocazia să-mi iau altul.

214
00:17:05,250 --> 00:17:07,250
‎Speram să purtăm...

215
00:17:07,916 --> 00:17:09,416
‎o conversație în privat.

216
00:17:09,583 --> 00:17:12,458
‎Telefoanele mobile nu-s private.
‎E mai bine să fii neconectat.

217
00:17:12,541 --> 00:17:16,125
‎În plus, sunt singurul adolescent
‎din America fără mobil.

218
00:17:16,208 --> 00:17:17,041
‎Nu e mișto?

219
00:17:17,625 --> 00:17:18,916
‎Nu e deloc mișto.

220
00:17:20,041 --> 00:17:23,208
‎Deci, are loc în...
‎presupun că în Oklahoma.

221
00:17:23,291 --> 00:17:24,958
‎Da! Deci de asta...

222
00:17:28,875 --> 00:17:30,500
‎De asta vrem să te cooptăm.

223
00:17:30,583 --> 00:17:32,750
‎- Ai înțeles.
‎- Toată dinamica aia...

224
00:17:35,000 --> 00:17:36,166
‎Bună, oameni buni!

225
00:17:36,250 --> 00:17:37,916
‎- Bună, dle Franks!
‎- Franks!

226
00:17:39,500 --> 00:17:41,041
‎Mișto cămașă, dle Franks.

227
00:17:41,750 --> 00:17:43,583
‎Ești amabilă! Mulțumesc mult!

228
00:17:43,666 --> 00:17:45,250
‎Ce e pe ea?

229
00:17:45,375 --> 00:17:47,833
‎Sunt un fel de tablouri în aer liber.

230
00:17:47,916 --> 00:17:52,958
‎Niște oameni ascultă muzică
‎și stau pe o bancă în parc.

231
00:17:53,041 --> 00:17:56,041
‎- Copaci, tenis și...
‎- E elegantă. Îmi place.

232
00:17:56,208 --> 00:17:58,333
‎Unul din ei are... tunsoare<i>‎ mullet.</i>

233
00:17:58,416 --> 00:18:01,083
‎- E ca în anii '80. Îmi place.
‎- E ca dv. Ne place.

234
00:18:01,166 --> 00:18:03,000
‎- Franks.
‎- Nu neapărat anii '80, dar...

235
00:18:03,083 --> 00:18:04,666
‎- Poate că e.
‎- Dle Franks?

236
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
‎Appleton?

237
00:18:06,208 --> 00:18:07,416
‎Pot să vă arăt ceva?

238
00:18:08,375 --> 00:18:09,333
‎Sigur.

239
00:18:11,958 --> 00:18:13,833
‎- Doar că...
‎- La ce mă uit?

240
00:18:14,875 --> 00:18:16,583
‎FELICITĂRI!
‎DEPARTAMENTUL DE ADMITERI

241
00:18:16,666 --> 00:18:19,000
‎VĂ INVITĂM LA PROBĂ
‎PENTRU CURSUL DE ACTORIE/ TEATRU MUZICAL

242
00:18:19,958 --> 00:18:21,583
‎Ia te uită!

243
00:18:22,583 --> 00:18:23,833
‎- Înseamnă că...
‎- Da

244
00:18:23,916 --> 00:18:26,291
‎Te invită la probă la Carnegie Mellon.

245
00:18:26,375 --> 00:18:28,375
‎- Amber merge la Pittsburgh!
‎- Ce?

246
00:18:28,458 --> 00:18:29,416
‎Bineînțeles!

247
00:18:29,500 --> 00:18:30,958
‎- E uimitor.
‎- Nu cred!

248
00:18:32,750 --> 00:18:33,958
‎E visul tău, Amber.

249
00:18:34,041 --> 00:18:37,500
‎- E incredibil! Doamne!
‎- Ce cântec o să cânți?

250
00:18:38,291 --> 00:18:40,958
‎Pittsburgh? Cum o să ajungi la Pittsburgh?

251
00:18:43,041 --> 00:18:46,458
‎OBIECTIV APARTAMENT: 2400 $

252
00:18:55,125 --> 00:18:58,125
‎300 $ zbor la Pittsburgh?

253
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
‎Bun băiat!

254
00:19:29,375 --> 00:19:30,250
‎Mamă?

255
00:19:43,000 --> 00:19:43,958
‎Hei!

256
00:19:45,541 --> 00:19:46,416
‎Bobby.

257
00:19:46,916 --> 00:19:47,791
‎Hei!

258
00:21:28,208 --> 00:21:29,583
‎Îmi pare rău, scumpo.

259
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
‎Eram atât de obosită, încât am adormit.

260
00:21:35,333 --> 00:21:36,583
‎La Oliver.

261
00:21:39,625 --> 00:21:41,125
‎Ai duba lui.

262
00:21:47,375 --> 00:21:49,083
‎Ne-a zis să ne mutăm cu el.

263
00:21:50,458 --> 00:21:52,083
‎Cred c-ar trebui s-o facem.

264
00:21:57,333 --> 00:21:58,791
‎Deci totul e bine acum?

265
00:21:59,416 --> 00:22:00,708
‎Are o latură bună.

266
00:22:00,791 --> 00:22:02,583
‎Da, și o latură proastă.

267
00:22:09,958 --> 00:22:11,166
‎O să fim prinse.

268
00:22:12,708 --> 00:22:14,416
‎Și se face frig afară.

269
00:22:15,083 --> 00:22:18,375
‎Prefer să-mi înghețe fundul în autobuz
‎decât să mă-ntorc la Oliver.

270
00:22:18,833 --> 00:22:21,041
‎De ce? Vrea să ne ajute

271
00:22:21,125 --> 00:22:23,666
‎și încă nu ne ajung banii
‎pentru apartament.

272
00:22:27,208 --> 00:22:28,875
‎Dacă ne-am întoarce adăpost?

273
00:22:29,666 --> 00:22:32,333
‎Nu, nu mă duc la adăpost.

274
00:22:32,916 --> 00:22:36,083
‎Ca lumea să-mi critice
‎stilul de creștere a copiilor?

275
00:22:37,041 --> 00:22:40,541
‎Nu trebuie să afle nimeni
‎despre noi. Înțelegi?

276
00:22:41,000 --> 00:22:42,708
‎Fiindcă dacă află, te pierd.

277
00:22:43,833 --> 00:22:46,458
‎Hai să discutăm asta
‎când ai o dispoziție mai bună!

278
00:23:05,833 --> 00:23:08,458
‎Am fost invitată la probă
‎la Carnegie Mellon.

279
00:23:14,833 --> 00:23:15,666
‎Ce?

280
00:23:21,666 --> 00:23:23,125
‎Doamne!

281
00:23:27,791 --> 00:23:29,708
‎Tatăl tău ar fi atât de mândru!

282
00:23:33,833 --> 00:23:36,208
‎Cum se întâmplă? Cânți pentru ei?

283
00:23:36,291 --> 00:23:38,416
‎Da. Apoi ei îmi distrug visurile.

284
00:23:38,500 --> 00:23:41,333
‎Ba nu. O să fii grozavă.

285
00:23:44,000 --> 00:23:45,958
‎Cum să ajung la Pittsburgh?

286
00:23:47,458 --> 00:23:49,416
‎Ai economisit bani, nu?

287
00:23:50,916 --> 00:23:53,125
‎Da, pentru apartament,
‎nu pentru o probă stupidă.

288
00:23:53,208 --> 00:23:54,583
‎Nu, cumperi biletul.

289
00:23:55,541 --> 00:23:57,166
‎Pentru că ăsta e visul tău.

290
00:24:02,083 --> 00:24:03,041
‎Vezi?

291
00:24:05,958 --> 00:24:07,291
‎Lucrurile se-ndreaptă.

292
00:24:08,125 --> 00:24:09,291
‎Totul va fi grozav.

293
00:24:14,041 --> 00:24:15,166
‎Fără Oliver.

294
00:24:21,375 --> 00:24:22,291
‎Bine.

295
00:24:26,041 --> 00:24:27,000
‎Bine.

296
00:24:42,833 --> 00:24:44,000
‎Ce-i cu tine azi?

297
00:24:44,083 --> 00:24:47,250
‎Nu trăncănești în timpul jocului
‎ca de obicei.

298
00:24:47,750 --> 00:24:49,708
‎Nimic. Mă gândeam.

299
00:24:51,166 --> 00:24:53,000
‎La iubitul ăla al tău?

300
00:24:54,458 --> 00:24:55,875
‎Nu am un iubit.

301
00:24:56,500 --> 00:24:58,416
‎Ty e un prieten. Suntem amici.

302
00:24:58,625 --> 00:25:00,500
‎„Amici”. Amici, da.

303
00:25:01,500 --> 00:25:02,833
‎Ți-ai tras-o cu el?

304
00:25:02,916 --> 00:25:03,750
‎Joan!

305
00:25:03,833 --> 00:25:07,541
‎Treci peste asta
‎și nu mai pierde timpul gândindu-te!

306
00:25:08,041 --> 00:25:10,416
‎Tinerețea e prețioasă, bucură-te de ea!

307
00:25:13,500 --> 00:25:15,708
‎E cel mai optimist lucru
‎pe care mi l-ai zis.

308
00:25:15,791 --> 00:25:21,125
‎E un alt mod de a spune
‎că viața e urâtă, brutală și scurtă.

309
00:25:21,750 --> 00:25:22,750
‎Și după aia mori.

310
00:25:24,541 --> 00:25:25,750
‎Asta e Joanie a mea.

311
00:25:37,083 --> 00:25:39,791
‎Bine, Ricky. Glume cu ouă. Începe!

312
00:25:39,916 --> 00:25:41,083
‎Bine.

313
00:25:42,000 --> 00:25:46,750
‎Știu doar câteva, așa că va fi oușor.

314
00:25:48,333 --> 00:25:50,125
‎Te las să o <i>‎folousești</i>

315
00:25:50,208 --> 00:25:51,041
‎Bine.

316
00:25:51,125 --> 00:25:52,250
‎Poți poșa oușorul.

317
00:25:52,333 --> 00:25:53,750
‎Tare!

318
00:25:54,416 --> 00:25:56,333
‎Da, e amuzant, pentru că...

319
00:25:56,583 --> 00:25:58,958
‎de obicei, mănânc ouă în-albuș-ite.

320
00:26:00,583 --> 00:26:02,125
‎- 'Neața!
‎- 'Neața, mamă!

321
00:26:02,208 --> 00:26:03,666
‎- Bună!
‎- Scuze, te-am trezit?

322
00:26:03,750 --> 00:26:05,375
‎Nu, eram trează deja.

323
00:26:06,000 --> 00:26:07,208
‎Putem vorbi o clipă?

324
00:26:08,208 --> 00:26:09,041
‎Da.

325
00:26:13,666 --> 00:26:15,791
‎Am văzut că mi-ai folosit fardurile.

326
00:26:16,500 --> 00:26:19,250
‎O, Donna, îmi pare rău.

327
00:26:19,333 --> 00:26:21,666
‎E OK. Îi foloseam mereu
‎fardurile soră-mii,

328
00:26:21,750 --> 00:26:23,791
‎dar e cam scârbos. Deci...

329
00:26:24,666 --> 00:26:25,916
‎ți-am luat asta!

330
00:26:38,791 --> 00:26:39,625
‎Mulțumesc!

331
00:26:40,750 --> 00:26:42,291
‎Dar nu pot să accept asta.

332
00:26:43,500 --> 00:26:45,000
‎Cum adică? Sigur că poți.

333
00:26:45,083 --> 00:26:47,041
‎Nu, eu doar... nu mă fardez.

334
00:26:47,125 --> 00:26:49,166
‎Exersam. Îmi pare foarte rău.

335
00:26:49,250 --> 00:26:50,458
‎E un dar.

336
00:26:50,541 --> 00:26:53,125
‎Știu și e grozav. Doar că...

337
00:26:53,625 --> 00:26:54,708
‎n-am nevoie de el.

338
00:26:58,291 --> 00:26:59,583
‎Amber, ești bine?

339
00:27:00,458 --> 00:27:02,958
‎Da, minunat. Mai bine ca niciodată.

340
00:27:08,083 --> 00:27:11,291
‎ADUCEȚI ÎNAPOI TUBA!

341
00:27:11,375 --> 00:27:14,625
‎Poezie. Super! Mulțumesc!

342
00:27:14,916 --> 00:27:17,833
‎Tuba e o cauză grozavă
‎și știu că ai străluci pe scenă.

343
00:27:17,916 --> 00:27:19,333
‎Nu prea am aptitudini.

344
00:27:19,416 --> 00:27:22,791
‎Ba ai! Când închizi ochii,
‎ce îți imaginezi că faci?

345
00:27:22,875 --> 00:27:24,500
‎Tommy, o să-i dai gata.

346
00:27:24,583 --> 00:27:25,708
‎Dacă pic pe scenă?

347
00:27:25,791 --> 00:27:26,916
‎N-o să pici!

348
00:27:27,000 --> 00:27:28,750
‎Bine.

349
00:27:28,833 --> 00:27:30,500
‎- Super, vreau să-l aud.
‎- Mersi!

350
00:27:30,583 --> 00:27:31,541
‎Mulțumesc mult!

351
00:27:32,458 --> 00:27:34,625
‎Ricky face un număr cu calambururi.

352
00:27:34,708 --> 00:27:36,541
‎- Înscrie-mă ca Lingo Starr!
‎- Tare!

353
00:27:36,625 --> 00:27:39,375
‎Chad, o să ne uimești
‎cu jocul actoricesc, nu?

354
00:27:39,458 --> 00:27:41,541
‎- Ăsta e planul.
‎- Super! Ty?

355
00:27:42,333 --> 00:27:45,708
‎M-am gândit să mă ocup de scenă.
‎Să ajut în culise.

356
00:27:45,791 --> 00:27:48,666
‎Haide! Fă ceva pe scenă!
‎Ești așa de talentat!

357
00:27:48,750 --> 00:27:50,708
‎Doar la fotbal se pricepe.

358
00:27:51,166 --> 00:27:52,458
‎Chiar are talent.

359
00:27:52,541 --> 00:27:55,041
‎Exact! Asta e șansa ta să le arăți tuturor

360
00:27:55,125 --> 00:27:58,708
‎cât de talentat și de charismatic ești.

361
00:27:58,791 --> 00:28:00,958
‎Gândește-te la asta, te rog!

362
00:28:01,916 --> 00:28:04,250
‎- Bine, o să mă gândesc.
‎- Da! Bine.

363
00:28:04,333 --> 00:28:05,375
‎Jordan?

364
00:28:05,583 --> 00:28:07,458
‎Voi dansa un tango argentinian.

365
00:28:08,458 --> 00:28:10,541
‎Un tango argentinian.

366
00:28:10,625 --> 00:28:11,541
‎Corect.

367
00:28:11,625 --> 00:28:15,416
‎Să știți că sora mea se uită
‎prea mult la <i>‎Dancing with the Stars.</i>

368
00:28:15,500 --> 00:28:18,375
‎Minciuni! Înscrie-mă
‎cu un tango argentinian!

369
00:28:18,458 --> 00:28:21,250
‎Știi că e nevoie de doi oameni
‎pentru tango, nu?

370
00:28:22,500 --> 00:28:24,583
‎Înscrie-mă ca „Jordan și Neconfirmat”!

371
00:28:25,458 --> 00:28:27,416
‎Bine. Franksie?

372
00:28:27,625 --> 00:28:31,208
‎Eu? Nu. Asta e pentru voi.
‎N-o să mă implic.

373
00:28:31,291 --> 00:28:33,541
‎- Ce? Glumești?
‎- Ce? Haide! Serios?

374
00:28:33,625 --> 00:28:34,583
‎Trebuie să ne ajuți.

375
00:28:34,666 --> 00:28:35,583
‎- Fă-o!
‎- Orice!

376
00:28:35,666 --> 00:28:37,333
‎- Sigur?
‎- Da, suntem siguri.

377
00:28:37,416 --> 00:28:41,791
‎Bine. Găsesc eu ceva.
‎„Lumea-ntreagă e o scenă.

378
00:28:43,333 --> 00:28:44,208
‎Sfârșit.”

379
00:28:44,291 --> 00:28:47,208
‎Nu-i așa? Asta e? Nu știu. Am treabă.

380
00:28:48,208 --> 00:28:51,333
‎Două sute patruzeci, 260, 280, 300.

381
00:28:51,541 --> 00:28:54,500
‎Știi că școala te poate ajuta
‎să plătești asta.

382
00:28:54,583 --> 00:28:57,208
‎E un fond discreționar
‎pentru elevi nevoiași.

383
00:28:57,333 --> 00:29:00,416
‎Bine, dar nu sunt nevoiașă. Sunt avută.

384
00:29:01,583 --> 00:29:05,208
‎Bine. Un bilet la Pittsburgh vine imediat.

385
00:29:05,958 --> 00:29:08,375
‎Carnegie Mellon nu va ști ce a lovit-o.

386
00:29:23,208 --> 00:29:26,583
‎NU E SIGUR
‎NE VEDEM LA LOCUL NOSTRU

387
00:29:45,208 --> 00:29:46,250
‎Ce se întâmplă?

388
00:29:48,750 --> 00:29:49,583
‎Au aflat.

389
00:29:50,291 --> 00:29:51,125
‎Cine a aflat?

390
00:29:51,708 --> 00:29:52,750
‎Cine crezi?

391
00:29:53,666 --> 00:29:54,625
‎M-au concediat.

392
00:29:57,791 --> 00:29:58,875
‎Bine c-am scăpat!

393
00:30:01,291 --> 00:30:02,125
‎Ești beată.

394
00:30:03,375 --> 00:30:04,500
‎Am fost concediată.

395
00:30:04,583 --> 00:30:07,708
‎Am băut două pahare. Nu sunt beată.

396
00:30:10,833 --> 00:30:11,791
‎Cum au aflat?

397
00:30:12,541 --> 00:30:13,375
‎Nu știu.

398
00:30:13,708 --> 00:30:14,875
‎Ai spus ceva?

399
00:30:16,041 --> 00:30:17,791
‎Am uitat ceva?

400
00:30:17,875 --> 00:30:19,833
‎Nu contează. Au aflat.

401
00:30:25,375 --> 00:30:26,291
‎Cine e?

402
00:30:27,375 --> 00:30:28,750
‎Oliver vine să ne ia.

403
00:30:32,916 --> 00:30:34,125
‎Nu-mi vine să cred.

404
00:30:34,708 --> 00:30:35,791
‎Amber!

405
00:30:55,041 --> 00:30:56,000
‎Hei!

406
00:31:09,041 --> 00:31:10,083
‎Da.

407
00:31:11,708 --> 00:31:13,333
‎Știu, îmi pare rău.

408
00:31:18,125 --> 00:31:19,333
‎O să stăm aici.

409
00:32:17,625 --> 00:32:19,125
‎Nu.

410
00:32:45,333 --> 00:32:46,416
‎Rucsacul meu.

411
00:32:50,750 --> 00:32:52,041
‎Aveam banii acolo.

412
00:32:53,166 --> 00:32:54,541
‎Manualele mele.

413
00:32:57,750 --> 00:32:58,750
‎Hanoracul tatălui meu.

414
00:33:01,916 --> 00:33:03,041
‎Au dispărut toate.

415
00:33:05,291 --> 00:33:06,458
‎E în regulă.

416
00:33:10,000 --> 00:33:11,416
‎E în regulă.

417
00:33:11,666 --> 00:33:12,625
‎Ba nu.

418
00:33:14,125 --> 00:33:15,458
‎Nu știu ce să fac, Ty.

419
00:33:19,625 --> 00:33:21,250
‎Mama o să mă caute

420
00:33:22,500 --> 00:33:24,416
‎și nu mă pot întoarce la Oliver.

421
00:33:27,958 --> 00:33:28,833
‎Hai să...

422
00:33:30,000 --> 00:33:31,625
‎Să ne gândim la asta, bine?

423
00:33:33,458 --> 00:33:34,333
‎Azi e sâmbătă.

424
00:33:35,000 --> 00:33:36,375
‎Nu avem ore luni.

425
00:33:41,958 --> 00:33:43,083
‎Am o idee.

426
00:33:44,541 --> 00:33:45,375
‎Doar...

427
00:33:46,041 --> 00:33:48,083
‎ai încredere în mine, bine?

428
00:36:03,250 --> 00:36:05,166
‎E o probă importantă, mamă.

429
00:36:05,250 --> 00:36:08,000
‎M-am gândit că liniștea și pacea
‎o vor ajuta pe Amber.

430
00:36:08,083 --> 00:36:11,500
‎În plus, avem un pian bun aici,
‎nu știu de ce nu-l folosim.

431
00:36:14,666 --> 00:36:15,500
‎Da.

432
00:36:16,041 --> 00:36:18,458
‎Înțeleg. Îmi pare rău. Trebuia să-ți zic.

433
00:36:20,833 --> 00:36:22,750
‎E doar o prietenă, mamă.

434
00:36:23,166 --> 00:36:25,416
‎Nimeni nu va petrece aici, vom exersa.

435
00:36:37,833 --> 00:36:39,166
‎„Feels Like Home."

436
00:36:44,041 --> 00:36:44,875
‎Tata l-a compus.

437
00:36:51,208 --> 00:36:52,041
‎A fost...

438
00:36:53,458 --> 00:36:55,250
‎un muzician uimitor.

439
00:36:56,208 --> 00:36:57,208
‎Și cântăreț.

440
00:36:58,375 --> 00:36:59,916
‎L-ai moștenit, presupun.

441
00:37:03,791 --> 00:37:04,750
‎Vrei să încerci?

442
00:37:09,125 --> 00:37:10,750
‎Bine, gata când ești și tu.

443
00:37:22,375 --> 00:37:25,291
<i>‎Eu</i>

444
00:37:26,875 --> 00:37:30,291
<i>‎Am văzut adevărul</i>

445
00:37:34,250 --> 00:37:37,083
<i>‎Când pentru prima dată</i>

446
00:37:37,750 --> 00:37:42,791
<i>‎Am pus ochii pe tine</i>

447
00:37:45,583 --> 00:37:51,041
<i>‎Nu știam,</i>
<i>‎Dar viața mea se schimbase</i>

448
00:37:51,125 --> 00:37:55,166
<i>‎În moduri miraculoase</i>

449
00:37:55,250 --> 00:38:00,333
<i>‎Și te vedeam doar pe tine</i>

450
00:38:03,375 --> 00:38:06,083
<i>‎Ai ars ca focul</i>

451
00:38:06,166 --> 00:38:08,500
<i>‎În ploaia torențială</i>

452
00:38:08,583 --> 00:38:12,625
<i>‎Lucruri care nu se explică</i>

453
00:38:12,708 --> 00:38:17,833
<i>‎Ce am văzut la tine</i>

454
00:38:21,791 --> 00:38:25,500
<i>‎Ia-mă, sunt gata</i>

455
00:38:25,583 --> 00:38:29,791
<i>‎Încet, dar sigur</i>

456
00:38:29,875 --> 00:38:34,583
<i>‎Într-un loc pe care „acasă” să-l numim</i>

457
00:38:34,666 --> 00:38:38,750
<i>‎Vreau să știu ce înseamnă un cămin</i>

458
00:38:39,250 --> 00:38:43,041
<i>‎Ia-mă, sunt gata</i>

459
00:38:43,208 --> 00:38:47,250
<i>‎Încet, dar sigur</i>

460
00:38:47,333 --> 00:38:51,666
<i>‎Într-un loc pe care „acasă” să-l numim</i>

461
00:38:52,208 --> 00:38:56,458
<i>‎Vreau să știu ce înseamnă un cămin</i>

462
00:38:56,666 --> 00:39:00,833
<i>‎Pentru tine</i>

463
00:39:00,916 --> 00:39:04,583
<i>‎Ia-mă, sunt gata</i>

464
00:39:04,666 --> 00:39:08,500
<i>‎Încet, dar sigur</i>

465
00:39:08,583 --> 00:39:13,125
<i>‎Într-un loc pe care „acasă” să-l numim</i>

466
00:39:13,208 --> 00:39:17,416
<i>‎Vreau să știu ce înseamnă un cămin</i>

467
00:39:17,500 --> 00:39:23,625
<i>‎Pentru tine</i>

468
00:39:52,500 --> 00:39:53,333
‎Cum a sunat?

469
00:39:55,583 --> 00:39:56,583
‎Groaznic.

470
00:39:58,208 --> 00:40:00,625
‎Îmi pare rău, dar nu ai talent deloc.

471
00:40:00,708 --> 00:40:01,708
‎Doar că a fost...

472
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
‎A fost jenant.
‎Mi-a fost rușine pentru tine.

473
00:40:05,083 --> 00:40:07,166
‎Da, ești groaznic.

474
00:40:15,500 --> 00:40:17,333
‎A scris cântecul pentru mama.

475
00:40:27,000 --> 00:40:28,041
‎Aveam 12 ani.

476
00:40:31,333 --> 00:40:32,666
‎A fost ceva de suflet.

477
00:40:35,458 --> 00:40:37,541
‎N-am știut că era ceva în neregulă.

478
00:40:43,125 --> 00:40:45,000
‎Mama a încercat să facă față.

479
00:40:46,541 --> 00:40:48,791
‎Nu avea pe nimeni din familie alături.

480
00:40:49,916 --> 00:40:53,541
‎Așa că, încetul cu încetul,
‎lucrurile s-au dus de râpă.

481
00:40:57,666 --> 00:41:00,375
‎Când am fost evacuate,
‎ne-am mutat cu Oliver.

482
00:41:04,791 --> 00:41:06,875
‎În prima seară, au ieșit să bea.

483
00:41:10,125 --> 00:41:12,083
‎Nu mai băuse de cinci luni.

484
00:41:18,458 --> 00:41:19,916
‎Într-o seară, a lovit-o.

485
00:41:21,958 --> 00:41:22,875
‎Și ne-am mutat,

486
00:41:24,333 --> 00:41:25,333
‎în autobuz.

487
00:41:28,916 --> 00:41:30,541
‎Vom rezolva cumva asta, da?

488
00:41:33,458 --> 00:41:34,291
‎Da.

489
00:41:37,125 --> 00:41:38,041
‎Da.

490
00:42:03,916 --> 00:42:05,583
‎Bună dimineața!

491
00:42:13,291 --> 00:42:14,750
‎E frumos, nu?

492
00:42:23,750 --> 00:42:24,583
‎Nu.

493
00:42:30,750 --> 00:42:31,958
‎Ce e așa de amuzant?

494
00:43:12,541 --> 00:43:13,458
‎Mulțumesc!

495
00:43:16,000 --> 00:43:17,791
‎A fost minunat.

496
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
‎Oricând.

497
00:43:54,458 --> 00:43:55,500
‎Ești sigură?

498
00:43:57,708 --> 00:44:00,958
‎Da. Am încredere în Donna.

499
00:44:20,750 --> 00:44:21,916
‎Bună, Amber!

500
00:44:22,333 --> 00:44:25,791
‎Ricky e la Chad și Jordan. Exersează
‎pentru show-ul de varietăți.

501
00:44:27,083 --> 00:44:29,500
‎Da, de fapt, am venit să vorbesc cu tine.

502
00:44:30,375 --> 00:44:31,208
‎Bine.

503
00:44:35,875 --> 00:44:37,291
‎Trebuie să-ți spun ceva.

504
00:44:46,750 --> 00:44:48,916
‎Nu înțeleg, ce se întâmplă?

505
00:44:50,583 --> 00:44:53,500
‎Vrem să vorbim despre ceva, Becky.

506
00:44:54,000 --> 00:44:55,958
‎Am venit aici ca să-mi iau fiica,

507
00:44:56,916 --> 00:44:59,375
‎fiindcă a lipsit tot weekendul,
‎eram îngrijorată

508
00:44:59,458 --> 00:45:02,000
‎și nu vreau să discut nimic cu tine.

509
00:45:02,083 --> 00:45:03,083
‎Deci, Amber, hai!

510
00:45:07,458 --> 00:45:08,791
‎Nu te uita la ea!

511
00:45:08,875 --> 00:45:10,875
‎De ce te uiți la ea?

512
00:45:12,541 --> 00:45:16,291
‎Amber vrea să știi că nu se simte
‎confortabil acasă la Oliver.

513
00:45:22,750 --> 00:45:25,291
‎Ați discutat despre tot, nu?

514
00:45:30,500 --> 00:45:33,416
‎Poate că nu e confortabil,
‎dar acolo stăm acum.

515
00:45:34,166 --> 00:45:35,791
‎Nu vreau să mai stau acolo.

516
00:45:36,541 --> 00:45:37,791
‎Nu mă simt în siguranță.

517
00:45:38,625 --> 00:45:40,291
‎Era mai bine în autobuz?

518
00:45:40,375 --> 00:45:42,583
‎- Cred...
‎- Nu-mi pasă de ce crezi tu.

519
00:45:43,375 --> 00:45:45,125
‎Amber, să mergem!

520
00:45:45,833 --> 00:45:49,041
‎Donna zice că pot sta aici
‎câteva nopți, până rezolvăm.

521
00:45:49,125 --> 00:45:51,125
‎Nu. În niciun caz. Nu!

522
00:45:51,208 --> 00:45:52,750
‎- E în regulă, Becky.
‎- Ba nu!

523
00:45:52,833 --> 00:45:55,125
‎Cine te crezi? Serios?

524
00:45:55,208 --> 00:45:56,833
‎Nu este în regulă.

525
00:45:56,916 --> 00:45:59,583
‎E fiica mea. Rămâne cu mine.

526
00:45:59,666 --> 00:46:00,958
‎- Calmează-te!
‎- Sunt calmă.

527
00:46:01,041 --> 00:46:03,041
‎Nu plec cu tine
‎până nu te muți de la Oliver.

528
00:46:04,541 --> 00:46:06,375
‎Dacă o ții aici, chem poliția.

529
00:46:06,458 --> 00:46:08,166
‎Poate că nu e o idee rea.

530
00:46:08,250 --> 00:46:11,000
‎Poate trebuie să discutăm despre asta.

531
00:46:14,625 --> 00:46:15,458
‎Eu sunt mama.

532
00:46:17,125 --> 00:46:19,250
‎Eu sunt cea care rezolvă problemele.

533
00:46:19,833 --> 00:46:22,416
‎Zău, mamă? Tu faci asta? Nu știam.

534
00:46:22,500 --> 00:46:23,708
‎Încerc.

535
00:46:24,000 --> 00:46:26,958
‎Nu vezi că încerc să am grijă de tine?

536
00:46:27,041 --> 00:46:27,958
‎Fac tot ce pot.

537
00:46:28,041 --> 00:46:29,458
‎Poate că nu e suficient.

538
00:46:34,458 --> 00:46:35,291
‎Bine.

539
00:46:36,125 --> 00:46:37,208
‎Atunci, stai aici!

540
00:46:38,125 --> 00:46:41,041
‎Rămâi aici toată viața din partea mea.

541
00:46:43,791 --> 00:46:44,666
‎Mamă!

542
00:46:48,125 --> 00:46:49,083
‎Mamă!

543
00:46:50,083 --> 00:46:52,083
‎Nu te întoarce acolo! Te rog?

544
00:46:52,791 --> 00:46:54,166
‎Atunci, unde să mă duc?

545
00:46:56,166 --> 00:46:57,291
‎Ce să fac?

546
00:46:59,291 --> 00:47:00,500
‎Ai nevoie de ajutor.

547
00:47:01,416 --> 00:47:04,166
‎Te putem ajuta.
‎Putem s-o luăm de la capăt.

548
00:47:04,291 --> 00:47:05,541
‎„O luăm de la capăt.”

549
00:47:11,541 --> 00:47:14,916
‎Viața e mult mai complicată
‎decât crezi, scumpo.

550
00:47:45,666 --> 00:47:46,958
‎Ai tot ce-ți trebuie?

551
00:47:48,125 --> 00:47:49,416
‎- Da.
‎- Bine.

552
00:47:51,708 --> 00:47:53,916
‎Îmi pare rău că te-am implicat.

553
00:47:54,000 --> 00:47:55,416
‎Hei, nu!

554
00:47:56,500 --> 00:48:00,083
‎Nu are de ce să-ți pară rău.

555
00:48:02,750 --> 00:48:05,958
‎Doar... încearcă să te odihnești, bine?

556
00:48:08,083 --> 00:48:08,916
‎Bine.

557
00:48:11,375 --> 00:48:12,250
‎Noapte bună!

558
00:48:14,458 --> 00:48:15,625
‎Noapte bună, Donna!

559
00:48:43,166 --> 00:48:46,458
‎Puterea executivă avea trei departamente.

560
00:48:46,833 --> 00:48:48,375
‎Era Departamentul de Stat,

561
00:48:48,458 --> 00:48:50,291
‎condus de Thomas Jefferson.

562
00:48:50,875 --> 00:48:54,375
‎Departamentul de Trezorerie, condus de...

563
00:48:55,000 --> 00:48:57,500
‎Bună! Trebuie să vorbesc cu Amber.

564
00:48:57,583 --> 00:48:59,333
‎Sigur. Amber?

565
00:49:01,041 --> 00:49:02,583
‎Ajunge!

566
00:49:04,125 --> 00:49:05,458
‎Ia-ți lucrurile!

567
00:49:12,416 --> 00:49:13,375
‎Ia loc!

568
00:49:15,250 --> 00:49:18,666
‎Amber, ei sunt ofițerul Rozick
‎și ofițerul Garland.

569
00:49:18,750 --> 00:49:20,125
‎Știu despre ce e vorba.

570
00:49:21,791 --> 00:49:22,666
‎A sunat mama, nu?

571
00:49:25,291 --> 00:49:26,250
‎Voi fi afară.

572
00:49:34,333 --> 00:49:37,166
‎Amber, mama ta, Rebecca Appleton,

573
00:49:37,375 --> 00:49:40,583
‎a fost implicată într-un accident rutier
‎azi-dimineață.

574
00:49:42,541 --> 00:49:45,041
‎Ne pare rău, dar a murit din cauza rănilor

575
00:49:45,125 --> 00:49:46,333
‎în drum spre spital.

576
00:49:50,250 --> 00:49:53,166
‎Ai prieteni sau rude
‎cu care să stai diseară?

577
00:49:55,416 --> 00:49:56,250
‎Da.

578
00:49:57,083 --> 00:49:59,208
‎Bine. Trebuie să-i contactăm.

579
00:49:59,333 --> 00:50:02,250
‎Și trebuie să ne însoțești
‎ca să răspunzi la câteva întrebări.

580
00:50:06,458 --> 00:50:07,625
‎Conducea?

581
00:50:08,875 --> 00:50:10,125
‎Era pasagera.

582
00:50:11,041 --> 00:50:14,916
‎Și șoferul... a murit în coliziune.

583
00:50:17,166 --> 00:50:18,625
‎A mai fost cineva rănit?

584
00:50:19,333 --> 00:50:21,708
‎A fost un accident cu un singur vehicul.

585
00:50:29,333 --> 00:50:30,250
‎Era beat.

586
00:50:33,166 --> 00:50:34,750
‎Oliver era beat, nu?

587
00:50:36,000 --> 00:50:36,833
‎Amândoi erau.

588
00:50:38,250 --> 00:50:41,416
‎Cauza accidentului e investigată încă.

589
00:50:45,708 --> 00:50:47,291
‎Scuze! Trebuie să merg la toaletă.

590
00:51:54,583 --> 00:51:56,250
‎POEZIILE LUI EMILY DICKINSON

591
00:52:36,125 --> 00:52:39,291
‎PĂSTREAZĂ PENTRU AMBER

592
00:53:16,416 --> 00:53:18,916
‎De aia cred că are sens
‎ca Leah să vină după.

593
00:53:19,208 --> 00:53:20,458
‎Bine. Apoi urmez eu.

594
00:53:23,083 --> 00:53:24,208
‎- Merge.
‎- Bine.

595
00:53:24,291 --> 00:53:25,500
‎Ce părere ai, Amber?

596
00:53:26,333 --> 00:53:27,291
‎Ce?

597
00:53:27,958 --> 00:53:30,583
‎Să urc înainte
‎sau după jongleriile lui Leah?

598
00:53:32,625 --> 00:53:34,791
‎E... Cum vreți voi.

599
00:53:36,083 --> 00:53:38,458
‎- După e bine.
‎- Da, ar fi bine.

600
00:53:54,000 --> 00:53:59,416
‎Când un verb se termină cu „i”, renunțați
‎la „i” și adăugați „it” pentru trecut.

601
00:53:59,958 --> 00:54:02,500
‎De la „a glumi” la „glumit”.
‎„A nutri” la „nutrit”.

602
00:54:03,166 --> 00:54:04,625
‎Nu cântăm, Amber?

603
00:54:06,958 --> 00:54:08,708
‎Nu. Nu azi.

604
00:54:09,625 --> 00:54:11,208
‎Dar ne place să cântăm.

605
00:54:19,208 --> 00:54:20,208
‎Scuze!

606
00:54:26,333 --> 00:54:29,125
‎Sigur te-ai săturat
‎să te-ntrebe dacă ești bine.

607
00:54:38,416 --> 00:54:39,708
‎Am fugit de ea.

608
00:54:43,750 --> 00:54:46,166
‎M-am dus la casa ta elegantă de vacanță.

609
00:54:47,541 --> 00:54:50,291
‎Mă distram când avea nevoie de mine.

610
00:54:52,750 --> 00:54:53,583
‎Amber...

611
00:54:55,791 --> 00:54:57,125
‎nu e vina ta.

612
00:55:01,375 --> 00:55:03,500
‎Apoi m-am întors și am îndepărtat-o.

613
00:55:09,916 --> 00:55:10,958
‎E vina mea.

614
00:56:42,750 --> 00:56:43,583
‎Bună!

615
00:56:47,541 --> 00:56:49,166
‎Gata pentru Pittsburgh?

616
00:56:49,916 --> 00:56:51,208
‎Da, sigur.

617
00:56:54,375 --> 00:56:58,666
‎Ascultă, îmi imaginez
‎cât de greu îți e acum.

618
00:56:59,875 --> 00:57:00,708
‎Dar...

619
00:57:02,250 --> 00:57:03,750
‎talentul tău,

620
00:57:04,416 --> 00:57:07,083
‎motivul pentru care ai câștigat
‎această șansă

621
00:57:07,166 --> 00:57:09,083
‎e încă viu. Nu dispare.

622
00:57:09,791 --> 00:57:10,708
‎E tot aici.

623
00:57:13,250 --> 00:57:16,083
‎Deci, durerea pe care o simți,

624
00:57:17,375 --> 00:57:18,625
‎mâhnirea...

625
00:57:19,958 --> 00:57:21,916
‎cred că trebuie să le canalizezi.

626
00:57:23,375 --> 00:57:26,000
‎Canalizează-le, pune-le în cântat!

627
00:57:27,500 --> 00:57:29,541
‎Pentru că asta face o artistă.

628
00:57:30,708 --> 00:57:33,583
‎Iar tu ești o artistă.

629
00:57:38,916 --> 00:57:40,250
‎Mulțumesc, dle Franks!

630
00:57:42,166 --> 00:57:45,041
‎Trebuie să-ți termini mâncarea,
‎nu te uita la ea!

631
00:57:48,458 --> 00:57:49,666
‎Ai zborul la nouă.

632
00:57:49,750 --> 00:57:53,375
‎Plecăm la aeroport
‎la ora 7.00, poate chiar la 6.30.

633
00:57:56,333 --> 00:57:58,500
‎Ești pregătită pentru cămin

634
00:57:58,583 --> 00:58:00,541
‎și studentul îți va face un tur.

635
00:58:00,958 --> 00:58:01,791
‎Da.

636
00:58:02,125 --> 00:58:03,750
‎Ai destui bani pentru taxi?

637
00:58:04,416 --> 00:58:05,333
‎Da. Mă descurc.

638
00:58:33,083 --> 00:58:34,041
‎Bobby?

639
00:58:40,375 --> 00:58:41,333
‎Bobby.

640
00:58:44,083 --> 00:58:45,750
‎Nu.

641
00:58:54,541 --> 00:58:55,500
‎Cum se simte?

642
00:58:59,541 --> 00:59:01,666
‎Bobby are o tumoare pe splină.

643
00:59:01,750 --> 00:59:03,625
‎Asta i-a provocat disconfortul.

644
00:59:04,958 --> 00:59:06,750
‎O tumoare? E cancer?

645
00:59:08,125 --> 00:59:09,083
‎Încă nu știu.

646
00:59:09,708 --> 00:59:12,458
‎Dar, în orice caz,
‎tratamentul e exact la fel;

647
00:59:12,625 --> 00:59:14,958
‎va trebui să-l operăm
‎ca să o scoatem.

648
00:59:15,041 --> 00:59:18,208
‎Dacă reușește,
‎își poate reveni complet.

649
00:59:30,250 --> 00:59:31,583
‎Amber, unde ai fost?

650
00:59:32,000 --> 00:59:33,291
‎Ai pierdut avionul.

651
00:59:36,041 --> 00:59:37,291
‎E totul în regulă?

652
00:59:40,958 --> 00:59:41,791
‎Nu.

653
00:59:45,000 --> 00:59:47,125
‎Deci 12 dolari pe oră.

654
00:59:47,708 --> 00:59:50,041
‎Și pot lucra doar zece ore într-o tură?

655
00:59:52,750 --> 00:59:54,833
‎Orele suplimentare se plătesc 150%.

656
00:59:57,833 --> 01:00:00,791
‎Da. Mulțumesc, Lloyd! Apreciez asta.

657
01:00:03,708 --> 01:00:04,750
‎Cum se simte?

658
01:00:05,750 --> 01:00:07,166
‎I-am mai dat un calmant.

659
01:00:11,250 --> 01:00:14,583
‎Am explicat totul
‎departamentului de admiteri

660
01:00:14,666 --> 01:00:16,541
‎și au fost foarte înțelegători.

661
01:00:17,833 --> 01:00:20,291
‎Cred că-ți pot oferi o altă probă.

662
01:00:23,458 --> 01:00:24,666
‎Nu mă duc.

663
01:00:25,500 --> 01:00:27,250
‎Dacă e vorba de biletul de avion,

664
01:00:27,333 --> 01:00:29,416
‎- ...nu trebuie să...
‎- Nu pot da probă, Donna.

665
01:00:30,500 --> 01:00:31,916
‎Nu până nu se vindecă Bobby.

666
01:00:32,000 --> 01:00:34,875
‎Lloyd a angajat-o pe Amber
‎cu normă întreagă la gogoșerie.

667
01:00:34,958 --> 01:00:37,791
‎Și și-a suplimentat orele
‎la azilul de bătrâni.

668
01:00:38,166 --> 01:00:41,000
‎Dacă lucrează 70 de ore pe săptămână
‎pe salariul minim,

669
01:00:41,083 --> 01:00:44,541
‎poate plăti operația lui Bobby
‎în zece săptămâni jumătate.

670
01:00:44,708 --> 01:00:47,375
‎Nu poți lucra 70 de ore
‎și să mergi la școală.

671
01:00:48,000 --> 01:00:48,875
‎Renunț.

672
01:00:50,000 --> 01:00:51,375
‎Renunți? Amber, scumpo.

673
01:00:51,458 --> 01:00:53,666
‎Nu poți face asta, nu poți renunța la tot.

674
01:00:53,750 --> 01:00:55,708
‎Donna, apreciez tot ce ai făcut...

675
01:00:55,791 --> 01:00:58,833
‎Nu e vorba de asta,
‎ci de tine și de viitorul tău.

676
01:00:58,916 --> 01:01:02,875
‎Te așteaptă atâtea lucruri bune
‎și ai mult talent. Nu te pot lăsa...

677
01:01:02,958 --> 01:01:03,875
‎Stop!

678
01:01:06,333 --> 01:01:07,333
‎Nu ești ea.

679
01:01:14,291 --> 01:01:15,500
‎Nu ești cine?

680
01:01:43,166 --> 01:01:44,083
‎Ce se întâmplă?

681
01:01:47,875 --> 01:01:49,416
‎Nu poți renunța la școală.

682
01:01:51,333 --> 01:01:54,666
‎Ty, uite, sunt obosită. Nu pot acum.

683
01:01:56,583 --> 01:01:58,125
‎Îmi pare rău pentru Bobby.

684
01:02:00,833 --> 01:02:04,083
‎E grozav. Și știu
‎că e important pentru tine, dar...

685
01:02:04,166 --> 01:02:05,000
‎Nu face asta!

686
01:02:07,125 --> 01:02:08,625
‎Nu zi că e doar un câine!

687
01:02:10,625 --> 01:02:12,458
‎Pentru că nu e. Nu pentru mine.

688
01:02:13,791 --> 01:02:14,625
‎Bine.

689
01:02:16,833 --> 01:02:18,166
‎Ai nevoie de bani, nu?

690
01:02:19,541 --> 01:02:21,166
‎Te ajut! Vorbesc cu ai mei.

691
01:02:21,250 --> 01:02:23,458
‎- Rezolv eu...
‎- Poate fi un împrumut.

692
01:02:23,541 --> 01:02:26,375
‎Da? Poți să-i plătești încet
‎cât termini școala...

693
01:02:26,458 --> 01:02:28,458
‎Ty, termină! Mă descurc.

694
01:02:28,541 --> 01:02:30,625
‎La naiba, Amber, ești încăpățânată!

695
01:02:32,833 --> 01:02:34,375
‎Faci atâtea pentru alții,

696
01:02:34,458 --> 01:02:37,000
‎dar când ai nevoie de ajutor, ne alungi.

697
01:02:37,708 --> 01:02:39,791
‎De ce e rău să ai nevoie de ajutor?

698
01:02:41,041 --> 01:02:42,833
‎Dacă nu rezolvi singură,
‎ești slabă?

699
01:02:43,250 --> 01:02:44,375
‎Bravo, Ty!

700
01:02:45,041 --> 01:02:46,291
‎Ai găsit răspunsul.

701
01:02:47,291 --> 01:02:49,250
‎O parte din tine
‎se bucură c-ai ratat proba.

702
01:02:52,333 --> 01:02:53,541
‎Bobby s-a îmbolnăvit

703
01:02:53,916 --> 01:02:56,791
‎și ai o scuză să te pedepsești
‎fiindcă ți-ai dezamăgit mama,

704
01:02:57,291 --> 01:02:58,708
‎ceea ce nu ai făcut.

705
01:02:59,666 --> 01:03:00,541
‎Suferi.

706
01:03:01,166 --> 01:03:02,916
‎Suferi și nu recunoști.

707
01:03:03,666 --> 01:03:06,750
‎Te aștepți ca noi să stăm să te privim
‎prăbușindu-te.

708
01:03:06,833 --> 01:03:08,833
‎- Nu e corect!
‎- „Nu e corect”?

709
01:03:09,916 --> 01:03:13,333
‎Îmi pare rău, sigur e aiurea
‎că viața nu e corectă.

710
01:03:14,291 --> 01:03:16,416
‎Știi ce să faci ca să te simți mai bine?

711
01:03:16,500 --> 01:03:20,166
‎Ar trebui să stai cu ambii tăi părinți
‎în casa de vacanță.

712
01:03:20,916 --> 01:03:24,750
‎Poate asta te va ajuta să faci față vieții
‎și marii ei nedreptăți.

713
01:03:24,916 --> 01:03:26,708
‎- Amber...
‎- Lasă-mă în pace!

714
01:03:29,666 --> 01:03:30,625
‎Lasă-mă în pace!

715
01:03:49,125 --> 01:03:50,083
‎Mulțumesc!

716
01:03:51,416 --> 01:03:54,708
‎Iei suportul, din ambele părți

717
01:03:55,583 --> 01:03:56,875
‎și încet...

718
01:03:59,541 --> 01:04:00,916
‎le pui în ulei.

719
01:04:01,000 --> 01:04:02,000
‎Vrei să încerci?

720
01:04:02,416 --> 01:04:03,416
‎Sigur.

721
01:05:01,166 --> 01:05:03,833
‎Bun băiat!

722
01:05:44,375 --> 01:05:47,000
‎Știi, e mult mai ușor să mă uit așa.

723
01:05:51,708 --> 01:05:52,541
‎Cum adică?

724
01:05:53,125 --> 01:05:55,666
‎Urechile nu mă mai dor
‎din cauza cântecelor,

725
01:05:55,750 --> 01:05:57,708
‎vorbelor și glumelor tale oribile.

726
01:05:58,916 --> 01:06:01,125
‎De fapt, dacă o vezi pe vechea Amber,

727
01:06:01,208 --> 01:06:03,166
‎poți să-i spui că...

728
01:06:04,000 --> 01:06:07,000
‎era infernal să fiu în preajma ei,

729
01:06:07,083 --> 01:06:10,250
‎din cauza veseliei și a amabilității ei.

730
01:06:11,125 --> 01:06:12,375
‎A optimismului.

731
01:06:15,166 --> 01:06:16,583
‎Era insuportabilă.

732
01:06:54,666 --> 01:06:55,500
‎Bună!

733
01:06:59,166 --> 01:07:00,000
‎Bună!

734
01:07:08,333 --> 01:07:09,375
‎Nu pot să merg.

735
01:07:15,083 --> 01:07:18,291
‎Organizezi spectacolul ăsta de trei ani.

736
01:07:19,625 --> 01:07:21,583
‎E ultimul pe care îl vei vedea.

737
01:07:23,500 --> 01:07:24,375
‎E seara ta.

738
01:07:26,583 --> 01:07:27,500
‎Scuze!

739
01:07:28,333 --> 01:07:29,666
‎Am o tură de terminat.

740
01:07:30,583 --> 01:07:31,416
‎Ba nu!

741
01:07:33,875 --> 01:07:34,708
‎Am închis.

742
01:07:35,125 --> 01:07:36,958
‎Nu. Închidem la miezul nopții.

743
01:07:37,125 --> 01:07:39,833
‎De obicei, dar nu mai avem gogoși.

744
01:07:48,375 --> 01:07:49,875
‎Astea au fost confiscate.

745
01:07:51,708 --> 01:07:52,541
‎Lloyd!

746
01:07:52,625 --> 01:07:53,583
‎Amber.

747
01:07:55,666 --> 01:07:57,333
‎Du-te! Fii cu prietenii tăi!

748
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
‎Mă descurc.

749
01:08:33,291 --> 01:08:35,125
‎De ce sunt atâția oameni aici?

750
01:08:38,166 --> 01:08:42,166
‎Cred că le plac instrumentele de suflat
‎din alamă.

751
01:08:42,250 --> 01:08:44,958
‎Sunt prea mulți
‎pentru Show-ul de Varietăți.

752
01:08:45,041 --> 01:08:46,250
‎Ți se par mulți?

753
01:08:47,041 --> 01:08:47,875
‎Cred că e...

754
01:08:49,875 --> 01:08:51,625
‎un număr normal de oameni.

755
01:08:52,666 --> 01:08:54,083
‎Bine. Da.

756
01:08:56,875 --> 01:08:58,750
‎Până la urmă, am schimbat...

757
01:09:00,166 --> 01:09:03,166
‎Am redirecționat donațiile
‎către cheltuielile cu operația lui BBB.

758
01:09:03,666 --> 01:09:05,500
‎- Ce?
‎- Da, știu.

759
01:09:05,583 --> 01:09:08,625
‎Uite, înainte să...
‎scape totul de sub control,

760
01:09:08,708 --> 01:09:11,250
‎vreau să spun ceva. Îmi pare rău.

761
01:09:11,333 --> 01:09:12,291
‎Bine?

762
01:09:12,833 --> 01:09:14,708
‎Îmi pare rău pentru cealaltă...

763
01:09:14,791 --> 01:09:16,750
‎Știi, am fost...

764
01:09:18,125 --> 01:09:19,625
‎Am fost prea dur cu tine.

765
01:09:20,250 --> 01:09:21,375
‎Eram frustrat.

766
01:09:21,750 --> 01:09:22,791
‎Eram frustrat,

767
01:09:22,875 --> 01:09:24,875
‎fiindcă... țin la tine...

768
01:09:25,625 --> 01:09:26,500
‎mult.

769
01:09:27,750 --> 01:09:29,791
‎Toți oamenii ăștia țin la tine.

770
01:09:30,500 --> 01:09:32,875
‎Au venit pentru tine! Bine?

771
01:09:32,958 --> 01:09:35,750
‎Deci, măcar o dată,
‎va trebui să înțelegi, bine?

772
01:09:36,125 --> 01:09:37,625
‎Dacă nu știu cum?

773
01:09:45,208 --> 01:09:46,291
‎Ia-o ca pe un dar!

774
01:09:49,208 --> 01:09:52,000
‎Bine? Gândește-te că e un dar
‎pe care ni-l dai,

775
01:09:52,125 --> 01:09:53,583
‎lăsându-ne să te ajutăm.

776
01:10:00,750 --> 01:10:01,708
‎Amber.

777
01:10:11,166 --> 01:10:12,291
‎Încrede-te în noi!

778
01:10:14,416 --> 01:10:15,541
‎Nu te vom dezamăgi.

779
01:10:36,625 --> 01:10:38,875
‎SALVAȚI-L PE BOBBY BĂIAT BUN

780
01:10:43,083 --> 01:10:44,208
‎Aici!

781
01:11:02,958 --> 01:11:06,458
‎Bună, Bobby!

782
01:11:07,208 --> 01:11:09,208
‎Ia loc, începe spectacolul!

783
01:11:11,625 --> 01:11:13,125
‎Tu unde o să stai?

784
01:11:24,708 --> 01:11:26,041
‎Bună seara tuturor

785
01:11:26,125 --> 01:11:29,041
‎și bun venit
‎la Show-ul pentru Bobby Băiat Bun!

786
01:11:33,708 --> 01:11:37,208
‎Avem niște numere uluitoare pentru voi.

787
01:11:37,291 --> 01:11:41,416
‎Dar, înainte să ajungem la ele,
‎vreau să fac câteva mențiuni.

788
01:11:42,583 --> 01:11:43,666
‎Cum știm cu toții,

789
01:11:43,916 --> 01:11:46,625
‎Amber organizează anual
‎acest Show de Varietăți

790
01:11:46,708 --> 01:11:49,083
‎ca să strângă bani
‎pentru diverse cauze școlare.

791
01:11:49,458 --> 01:11:52,666
‎A ajutat și trupa de teatru
‎să-și monteze piesele,

792
01:11:53,000 --> 01:11:55,750
‎a făcut lobby la Consiliul Școlar
‎pentru rampe de acces

793
01:11:55,833 --> 01:12:00,125
‎și mi-a făcut nenumărate sandvișuri
‎delicioase cu ou prăjit.

794
01:12:03,291 --> 01:12:06,666
‎Predă, face voluntariat.

795
01:12:09,375 --> 01:12:12,750
‎E... cam ca o vedetă rock.

796
01:12:15,916 --> 01:12:19,291
‎Doar fiind aici în seara asta,
‎m-a ajutat să trec peste...

797
01:12:19,583 --> 01:12:22,208
‎uriașul meu trac.

798
01:12:23,708 --> 01:12:26,458
‎Nu știu, tot e posibil să vomit,
‎vom vedea.

799
01:12:28,750 --> 01:12:29,708
‎Acum...

800
01:12:30,625 --> 01:12:33,625
‎Chiar dacă îi e greu să recunoască,

801
01:12:34,500 --> 01:12:35,916
‎Amber are nevoie de noi.

802
01:12:36,458 --> 01:12:38,708
‎Scopul nostru e să strângem 8.000 $,

803
01:12:38,791 --> 01:12:42,791
‎ca Bobby Băiat Bun, câinele ei
‎să fie operat și salvat.

804
01:12:43,500 --> 01:12:47,208
‎Am strâns peste 2.000 de dolari
‎doar din vânzări de bilete.

805
01:12:51,791 --> 01:12:54,375
‎Așa că, vă rog, scoateți-vă telefoanele

806
01:12:54,458 --> 01:12:57,000
‎și scrieți
‎pe Twitter, Instagram, Facebook.

807
01:12:57,083 --> 01:12:59,541
‎Faceți orice puteți ca să dați de veste.

808
01:13:00,791 --> 01:13:03,500
‎Să trecem la primul număr!

809
01:13:29,083 --> 01:13:30,916
‎Îți muști degetul în fața mea?

810
01:13:31,000 --> 01:13:33,166
‎Îmi mușc degetul, dle.

811
01:13:33,250 --> 01:13:35,166
‎Îți muști degetul în fața mea?

812
01:13:45,166 --> 01:13:49,458
‎Nu, domnule. Nu în fața ta,
‎dar îmi mușc degetul, domnule.

813
01:14:03,000 --> 01:14:03,875
‎Te cerți, dle?

814
01:14:04,458 --> 01:14:05,583
‎Să mă cert, dle?

815
01:14:18,750 --> 01:14:19,958
‎Scoate sabia ca un bărbat!

816
01:14:26,750 --> 01:14:28,250
‎Da, Jordan!

817
01:14:33,208 --> 01:14:36,125
‎Bine, hai să reîncărcăm pagina
‎să vedem situația.

818
01:14:37,208 --> 01:14:38,666
‎Da, ajungem acolo.

819
01:14:38,750 --> 01:14:40,458
‎Vă rog, dați de veste!

820
01:14:41,875 --> 01:14:44,166
‎Urmează expertul în calambururi.

821
01:14:44,250 --> 01:14:47,416
‎Aplauze pentru Ricky Lingo Starr Roberts!

822
01:14:56,291 --> 01:14:59,875
‎Am venit să vorbesc
‎despre cel mai bun prieten al omului.

823
01:15:01,458 --> 01:15:05,500
‎Cel mai bun prieten al unui om, al meu.

824
01:15:06,041 --> 01:15:08,291
‎E o femeie umană. Nu e un câine...

825
01:15:09,583 --> 01:15:12,250
‎dar are unul grozav, pe Bobby Băiat Bun.

826
01:15:13,416 --> 01:15:15,208
‎În ultima vreme,

827
01:15:15,291 --> 01:15:17,708
‎situația a fost câinească pentru ei doi,

828
01:15:18,500 --> 01:15:21,625
‎dar suntem aici ca să facem
‎de zgardă pentru BBB.

829
01:15:23,458 --> 01:15:26,791
‎Caniș-odată, pot doar să o laud pe Amber,

830
01:15:26,875 --> 01:15:29,333
‎dar cu grijă, de-oare-chow m-aude.

831
01:15:30,791 --> 01:15:33,208
‎Și nu vreau ca Amber să fie luată

832
01:15:33,291 --> 01:15:36,750
‎în collie-mator
‎și să riposteze ca un boxer.

833
01:15:37,583 --> 01:15:39,541
‎Dacă se iscă un scandal mastiff

834
01:15:39,625 --> 01:15:42,916
‎ea își akită polițele cu violență.

835
01:15:45,041 --> 01:15:49,291
‎Eu aș rămâne pe scenă,
‎cocker-jat și încolăcit ca un shar pei

836
01:15:49,375 --> 01:15:50,708
‎ca apoi s-o iau la springer.

837
01:15:53,125 --> 01:15:54,000
‎Amber...

838
01:15:55,083 --> 01:15:57,583
‎Shih tzu știai
‎că voi ține discursul ăsta,

839
01:15:57,875 --> 01:16:01,666
‎și oricât de terrier-fiat aș fi,
‎știu că ești o femelă a-ntâia

840
01:16:03,750 --> 01:16:05,666
‎și cea mai bună prietenă a mea.

841
01:16:08,083 --> 01:16:08,958
‎Mulțumesc!

842
01:16:13,875 --> 01:16:16,416
‎Bine, să vedem cum mai stăm!

843
01:16:18,333 --> 01:16:22,083
‎Aproape 6.000 de dolari. Da.

844
01:16:23,708 --> 01:16:25,750
‎Să continue donațiile!

845
01:16:28,791 --> 01:16:32,375
‎Și acum, ultimul număr al serii,

846
01:16:32,458 --> 01:16:34,791
‎doamnelor și domnilor, Divele Coreene,

847
01:16:34,875 --> 01:16:38,000
‎acompaniate de fanfara noastră
‎McKinley High

848
01:16:38,083 --> 01:16:40,041
‎și de noua lor tubă.

849
01:16:40,333 --> 01:16:41,458
‎Susafon!

850
01:17:19,041 --> 01:17:20,583
‎Cum au făcut rost de tubă?

851
01:17:20,666 --> 01:17:23,583
‎Nu știu. Ricky a spus ceva
‎despre „dark web”.

852
01:18:10,958 --> 01:18:15,458
‎Doamnelor și domnilor, Divele Coreene
‎și fanfara McKinley High!

853
01:18:18,833 --> 01:18:21,041
‎Haideți să ne mai uităm o dată!

854
01:18:25,166 --> 01:18:28,458
‎Șase mii trei sute patru dolari.

855
01:18:28,583 --> 01:18:29,500
‎Uau!

856
01:18:30,333 --> 01:18:33,416
‎Le mulțumesc tuturor artiștilor
‎și colaboratorilor,

857
01:18:33,500 --> 01:18:36,500
‎a fost o seară minunată. Mulțumesc mult!

858
01:18:37,083 --> 01:18:39,708
‎N-am atins încă țelul,
‎ținem pagina deschisă.

859
01:18:39,791 --> 01:18:41,833
‎Așa că vă rog să dați de veste!

860
01:18:45,750 --> 01:18:49,000
‎Stimat public, invitata de onoare,
‎Amber Appleton!

861
01:19:03,875 --> 01:19:05,166
‎Uau!

862
01:19:07,000 --> 01:19:08,833
‎E copleșitor. Încă nu sunt...

863
01:19:09,541 --> 01:19:11,708
‎sigură că asta se întâmplă.

864
01:19:14,333 --> 01:19:17,291
‎Dar mă bucur că fanfara și-a primit tuba.

865
01:19:27,166 --> 01:19:28,958
<i>‎Speranța e ceva cu pene.</i>

866
01:19:31,875 --> 01:19:33,250
‎Mama adora poezia asta.

867
01:19:36,833 --> 01:19:38,791
‎O citeam înainte de culcare de...

868
01:19:40,666 --> 01:19:42,083
‎când mă știu.

869
01:19:45,250 --> 01:19:46,791
‎E despre găsirea speranței

870
01:19:48,041 --> 01:19:49,833
‎chiar și în vremurile tulburi.

871
01:19:54,166 --> 01:19:55,291
‎Mama a sperat mereu

872
01:19:57,916 --> 01:19:58,833
‎la fel ca mine.

873
01:20:01,500 --> 01:20:02,750
‎Până eu am pierdut-o.

874
01:20:05,666 --> 01:20:07,458
‎Voi m-ați ajutat s-o regăsesc.

875
01:20:11,083 --> 01:20:12,791
‎Nu știu cum să vă răsplătesc.

876
01:20:16,333 --> 01:20:17,833
‎Cred că asta e ideea.

877
01:20:19,000 --> 01:20:20,333
‎Nu trebuie.

878
01:20:22,583 --> 01:20:26,500
‎Trebuie doar să iau darul
‎pe care mi l-ați dat și să-l folosesc.

879
01:20:30,083 --> 01:20:31,125
‎Și o voi face.

880
01:20:33,791 --> 01:20:34,708
‎Mulțumesc!

881
01:20:36,041 --> 01:20:37,250
‎Sunt recunoscătoare.

882
01:20:46,166 --> 01:20:47,875
‎Mai verificăm o dată totalul?

883
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
‎Da!

884
01:20:49,166 --> 01:20:50,125
‎Ura! Fă-o!

885
01:20:52,458 --> 01:20:55,500
‎206.844 $ STRÂNȘI
‎DIN OBIECTIVUL DE 8.000 $

886
01:20:57,791 --> 01:20:58,708
‎E o glumă?

887
01:21:01,041 --> 01:21:04,208
‎Putem reîncărca pagina, vă rog?

888
01:21:15,583 --> 01:21:16,791
‎Cred că e pe bune.

889
01:21:17,250 --> 01:21:18,166
‎Ty, ai...

890
01:21:18,250 --> 01:21:19,083
‎Nu!

891
01:21:19,291 --> 01:21:21,041
‎Nu. Jur, n-am avut nimic...

892
01:21:21,750 --> 01:21:22,583
‎Nu știu.

893
01:21:23,833 --> 01:21:24,708
‎Atunci...

894
01:21:30,875 --> 01:21:34,291
‎Se pare c-am primit o donație anonimă
‎de 200.000 de dolari,

895
01:21:34,375 --> 01:21:39,708
‎totalul devenind 206.844 $.

896
01:22:31,125 --> 01:22:32,166
‎Bună, dle Linder!

897
01:22:32,250 --> 01:22:34,125
‎Sunt eu, Amber Appleton.

898
01:22:34,791 --> 01:22:35,750
‎Mă recunoașteți?

899
01:22:36,875 --> 01:22:38,166
‎Suntem rude?

900
01:22:38,791 --> 01:22:40,916
‎Nu, lucrez aici în weekend,

901
01:22:41,000 --> 01:22:43,875
‎dar aveam niște gogoși.
‎M-am gândit să vin aici.

902
01:22:44,250 --> 01:22:45,083
‎Doriți una?

903
01:22:53,083 --> 01:22:54,166
‎Ce e asta?

904
01:22:54,291 --> 01:22:55,875
‎Ei bine, deschide-l!

905
01:23:01,916 --> 01:23:04,416
‎Pentru Dumnezeu, nu e o bombă. Deschide-l!

906
01:23:18,416 --> 01:23:20,208
‎Ți-am zis că te fac să plângi.

907
01:23:25,166 --> 01:23:26,041
‎Joan...

908
01:23:28,625 --> 01:23:29,541
‎Nu.

909
01:23:31,458 --> 01:23:32,500
‎Ba da.

910
01:23:34,250 --> 01:23:36,166
‎Ce să fac cu bănetul ăla, nu?

911
01:23:37,333 --> 01:23:39,125
‎Să-mi căptușesc sicriul cu el?

912
01:23:39,416 --> 01:23:41,125
‎Nu mai am nicio rudă.

913
01:23:42,625 --> 01:23:44,333
‎Ei bine, nu e chiar așa.

914
01:23:46,416 --> 01:23:48,291
‎De fapt, tu ești familia mea.

915
01:23:49,208 --> 01:23:52,083
‎Și-i poți folosi mai bine decât oricine.

916
01:23:58,583 --> 01:24:03,125
‎Doamne, nu! Gata cu bocetul!
‎Voiam să-l văd doar o dată.

917
01:24:03,625 --> 01:24:05,083
‎Nu mă pot abține.

918
01:24:10,041 --> 01:24:11,041
‎Vino aici!

919
01:24:26,750 --> 01:24:28,208
‎Trezește-te, scumpo!

920
01:24:41,833 --> 01:24:42,875
‎Bună, Bobby!

921
01:24:46,166 --> 01:24:47,166
‎Bun băiat!

922
01:24:57,458 --> 01:24:58,916
‎- Pa!
‎- Pa!

923
01:25:01,625 --> 01:25:02,583
‎Pa, Bobby!

924
01:25:13,583 --> 01:25:14,541
‎Te descurci tu.

925
01:26:14,583 --> 01:26:18,958
‎UNIVERSITATEA CARNEGIE MELLON
‎FACULTATEA DE TEATRU

926
01:26:30,541 --> 01:26:31,541
‎Amber Appleton?

927
01:26:33,583 --> 01:26:34,458
‎Eu sunt.

