1
00:00:18,875 --> 00:00:22,958
‎好的，今天的歌曲是
‎雪莉艾莉絲的《拍手歌》

2
00:00:23,125 --> 00:00:27,166
‎我要聽到妳們咬字清晰地唱這首歌

3
00:00:27,375 --> 00:00:28,291
‎由美？

4
00:00:28,375 --> 00:00:30,083
‎妳可以先唱嗎，安珀？

5
00:00:30,166 --> 00:00:33,333
‎我們聽妳怎麼唱之後
‎就可以唱得更好

6
00:00:33,416 --> 00:00:35,208
‎拜託嘛！

7
00:00:35,291 --> 00:00:38,125
‎好啦，但我只唱前五小節

8
00:00:54,166 --> 00:00:56,500
‎-謝謝！大家準備好了嗎？
‎-好了！

9
00:00:56,583 --> 00:00:57,916
‎好，站起來

10
00:00:58,416 --> 00:01:00,583
‎好的，天后們，我們得記住什麼？

11
00:01:00,666 --> 00:01:02,000
‎要有說服力！

12
00:01:02,083 --> 00:01:02,916
‎還有呢？

13
00:01:03,000 --> 00:01:04,125
‎靈魂樂拍掌！

14
00:01:04,208 --> 00:01:06,083
‎沒錯！開始吧，齊神父！

15
00:01:08,625 --> 00:01:09,958
‎多謝

16
00:01:31,000 --> 00:01:32,625
‎來點靈魂樂拍掌吧！

17
00:01:32,958 --> 00:01:35,000
‎拍愈大聲愈好！

18
00:01:35,083 --> 00:01:36,166
‎太棒了！

19
00:01:36,916 --> 00:01:40,250
‎齊神父，我需要靈魂樂拍掌，來吧！

20
00:01:43,041 --> 00:01:44,833
‎好的，準備好副歌了嗎？

21
00:01:44,916 --> 00:01:48,125
‎我要你們盡可能清楚唱出每一句歌詞

22
00:01:48,250 --> 00:01:50,291
‎然後還要靈魂樂拍掌！

23
00:01:51,250 --> 00:01:52,416
‎準備囉！

24
00:02:09,208 --> 00:02:12,125
‎（樂捐桶 英語會話班）

25
00:02:32,458 --> 00:02:33,875
‎（安妮甜甜圈店）

26
00:02:45,166 --> 00:02:46,458
‎-謝謝你，里洛德
‎-不客氣

27
00:02:46,541 --> 00:02:48,083
‎喔，看看這個

28
00:02:48,166 --> 00:02:50,583
‎（高中同等學力成績單）

29
00:02:50,708 --> 00:02:51,625
‎我通過了

30
00:02:51,708 --> 00:02:54,083
‎喔，讚！

31
00:02:54,166 --> 00:02:55,125
‎真以你為榮

32
00:02:55,208 --> 00:02:56,458
‎這要感謝妳

33
00:03:01,458 --> 00:03:02,375
‎謝謝

34
00:03:30,083 --> 00:03:33,000
‎（根據馬修奎克
‎《像個搖滾明星》小說改編）

35
00:03:47,583 --> 00:03:50,625
‎（音樂舞台劇經典作品）

36
00:04:00,333 --> 00:04:02,125
‎還餓嗎，大巴比？

37
00:04:04,708 --> 00:04:05,750
‎好乖

38
00:04:11,875 --> 00:04:15,250
‎（租屋）

39
00:04:33,208 --> 00:04:35,791
‎（卡內基梅隆戲劇學院）

40
00:04:42,791 --> 00:04:46,791
‎（溫馨家園）

41
00:05:01,375 --> 00:05:02,208
‎媽媽

42
00:05:02,291 --> 00:05:04,375
‎-嗨，寶貝
‎-妳晚回來了，妳跑去哪裡？

43
00:05:04,458 --> 00:05:06,666
‎我知道，我給妳帶了個東西過來

44
00:05:07,625 --> 00:05:08,500
‎妳看

45
00:05:11,166 --> 00:05:12,250
‎我給妳帶來了晚餐

46
00:05:15,250 --> 00:05:16,666
‎這是甜點

47
00:05:16,750 --> 00:05:18,750
‎誰說甜點不能當晚餐？

48
00:05:19,708 --> 00:05:20,833
‎營養師？

49
00:05:21,375 --> 00:05:23,875
‎妳是說營養師不喜歡起司蛋糕？

50
00:05:26,416 --> 00:05:28,166
‎這是銅壺餐廳的蛋糕

51
00:05:30,500 --> 00:05:31,708
‎妳在酒吧那裡停留了？

52
00:05:32,666 --> 00:05:33,875
‎我喝了一杯酒

53
00:05:33,958 --> 00:05:36,083
‎-就一杯
‎-妳不可以喝酒的

54
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
‎可是…只喝了一杯而已

55
00:05:38,833 --> 00:05:40,250
‎妳又和奧利佛在一起了？

56
00:05:40,333 --> 00:05:43,500
‎沒！沒有！只是…
‎這樣我們才有晚餐吃啊

57
00:05:43,583 --> 00:05:45,208
‎這根本不算是晚餐，媽

58
00:05:45,291 --> 00:05:48,541
‎妳應該要找公寓租屋
‎不是跑去和奧利佛吃飯

59
00:05:49,583 --> 00:05:52,041
‎他只能給我這麼多
‎我有多少就拿多少

60
00:05:52,125 --> 00:05:54,750
‎很抱歉妳覺得這樣不夠好

61
00:05:54,833 --> 00:05:56,041
‎不是的…

62
00:06:19,541 --> 00:06:20,916
‎好好吃喔

63
00:06:22,333 --> 00:06:24,291
‎事實上挺好吃的，媽

64
00:06:25,625 --> 00:06:26,458
‎妳吃一口

65
00:06:26,625 --> 00:06:28,791
‎-不，我不吃
‎-吃一點嘛

66
00:06:28,875 --> 00:06:31,166
‎-別生氣，就吃一口，我保證
‎-我沒生氣

67
00:06:31,291 --> 00:06:34,541
‎這是我吃過最美味的起司蛋糕
‎妳卻不肯吃

68
00:06:43,041 --> 00:06:44,625
‎-是吧？
‎-沒錯！

69
00:06:44,708 --> 00:06:46,458
‎-真好吃
‎-好好吃！

70
00:06:46,541 --> 00:06:49,500
‎瞧！我就跟妳說吧

71
00:06:52,458 --> 00:06:53,416
‎謝謝妳

72
00:06:54,791 --> 00:06:56,083
‎不客氣

73
00:06:59,666 --> 00:07:01,875
‎“希望就像帶有羽毛的東西

74
00:07:01,958 --> 00:07:03,833
‎停駐於心靈上

75
00:07:04,375 --> 00:07:07,166
‎哼唱沒有歌詞的曲子

76
00:07:07,291 --> 00:07:09,250
‎永遠不停歇

77
00:07:09,875 --> 00:07:12,250
‎風裡聽見甜美的聲音

78
00:07:12,333 --> 00:07:14,291
‎風暴想必猛烈

79
00:07:14,708 --> 00:07:16,833
‎讓小鳥兒侷促不安

80
00:07:16,916 --> 00:07:18,625
‎牠讓許多人感到溫暖

81
00:07:19,583 --> 00:07:21,750
‎我在寒冷國度聽見這聲音

82
00:07:21,916 --> 00:07:23,791
‎在陌生海洋上…”

83
00:07:24,416 --> 00:07:26,333
‎“即使在困厄時

84
00:07:27,416 --> 00:07:29,375
‎牠從未向我乞討分毫”

85
00:07:37,041 --> 00:07:38,916
‎“風暴想必猛烈”

86
00:07:46,958 --> 00:07:48,791
‎我們現在經歷的風暴可不小啊，寶貝

87
00:07:51,750 --> 00:07:52,708
‎是啊

88
00:07:58,625 --> 00:07:59,500
‎對不起

89
00:08:00,791 --> 00:08:02,250
‎不是妳的錯

90
00:08:07,041 --> 00:08:08,250
‎我們會沒事的

91
00:08:11,166 --> 00:08:12,041
‎“沒事”？

92
00:08:14,041 --> 00:08:15,666
‎妳的標準未免太低了吧，媽

93
00:08:16,666 --> 00:08:18,083
‎我們會很棒的

94
00:08:18,708 --> 00:08:20,916
‎我們…我們將會讚到不行

95
00:08:25,541 --> 00:08:26,708
‎好樣的女孩

96
00:08:51,750 --> 00:08:53,125
‎起床囉，孩子

97
00:09:04,708 --> 00:09:07,041
‎（卡內基梅隆戲劇學院）

98
00:09:15,625 --> 00:09:16,500
‎拜，媽

99
00:09:16,583 --> 00:09:17,458
‎拜，寶貝

100
00:09:20,250 --> 00:09:21,750
‎-祝妳有個美好的一天
‎-謝謝

101
00:09:41,541 --> 00:09:45,208
‎（波特蘭，奧勒岡）

102
00:10:01,625 --> 00:10:03,250
‎克里斯欽，約翰，早安

103
00:10:03,333 --> 00:10:04,875
‎要不要來個甜甜圈？

104
00:10:05,041 --> 00:10:05,958
‎謝謝妳

105
00:10:06,916 --> 00:10:07,958
‎謝謝

106
00:10:09,791 --> 00:10:10,916
‎早安

107
00:10:11,041 --> 00:10:12,416
‎-甜甜圈？
‎-謝謝

108
00:10:12,791 --> 00:10:13,666
‎謝謝

109
00:10:15,750 --> 00:10:17,750
‎林德先生，是我，安珀

110
00:10:17,833 --> 00:10:19,208
‎安珀艾波頓

111
00:10:19,750 --> 00:10:20,791
‎記得我嗎？

112
00:10:23,541 --> 00:10:24,666
‎我們是親戚嗎？

113
00:10:25,458 --> 00:10:27,250
‎不是，我周末在這裡打工

114
00:10:27,333 --> 00:10:29,750
‎但我有幾個甜甜圈，我就想過來一下

115
00:10:29,833 --> 00:10:31,083
‎你要一個嗎？

116
00:10:35,583 --> 00:10:38,375
‎小心，今天風暴級數是三

117
00:10:38,666 --> 00:10:39,708
‎有可能更糟

118
00:10:43,500 --> 00:10:45,125
‎-誰？
‎-是我

119
00:10:45,208 --> 00:10:47,375
‎喔，想也知道，滾蛋！

120
00:10:48,166 --> 00:10:49,291
‎早上好，瓊恩

121
00:10:49,541 --> 00:10:52,916
‎有人跟妳說過妳嗓門很大嗎？

122
00:10:53,041 --> 00:10:54,333
‎早上好，瓊恩

123
00:10:54,416 --> 00:10:57,375
‎-“好”或“不好”每人觀感不一
‎-這可是事實…

124
00:10:57,458 --> 00:11:00,416
‎彩虹甜甜圈是最棒的甜甜圈
‎我特別留給妳的

125
00:11:00,833 --> 00:11:02,083
‎不要

126
00:11:04,333 --> 00:11:05,708
‎好吧，那我吃

127
00:11:13,041 --> 00:11:16,208
‎一大早看令人心情愉悅的娛樂節目？

128
00:11:16,291 --> 00:11:17,333
‎是啊

129
00:11:25,208 --> 00:11:29,416
‎我可以借用妳的浴室嗎？
‎我們家的熱水器壞了

130
00:11:29,500 --> 00:11:32,583
‎我在妳這年紀時，家裡沒得洗熱水澡

131
00:11:33,041 --> 00:11:34,166
‎妳這是拒絕我嗎？

132
00:11:34,250 --> 00:11:35,750
‎去洗吧

133
00:11:37,583 --> 00:11:39,375
‎喔，妳想聽個笑話嗎？

134
00:11:39,500 --> 00:11:40,833
‎不想

135
00:11:40,916 --> 00:11:42,625
‎妳會覺得很好笑的，聽著

136
00:11:42,708 --> 00:11:45,166
‎沒有眼睛的魚叫什麼？

137
00:11:46,541 --> 00:11:47,541
‎無眼魚

138
00:11:50,250 --> 00:11:53,333
‎小心點，瓊恩
‎我總有一天會逗妳笑的

139
00:11:53,416 --> 00:11:55,416
‎我得先把妳弄哭才行

140
00:11:55,500 --> 00:11:57,333
‎妳才不可能讓我哭呢

141
00:12:14,666 --> 00:12:17,666
‎瑞奇！早安！吃早餐囉！

142
00:12:26,541 --> 00:12:29,583
‎瑞奇！快點，我們得去上學！

143
00:12:32,208 --> 00:12:34,083
‎我的BB-8機器人鬧鐘顯示7點12分

144
00:12:34,916 --> 00:12:36,333
‎昨天是7點13分

145
00:12:36,416 --> 00:12:38,458
‎星期二是7點14分

146
00:12:39,291 --> 00:12:40,333
‎你的重點是什麼？

147
00:12:41,750 --> 00:12:44,416
‎妳每天提早一分鐘叫醒我

148
00:12:44,500 --> 00:12:48,083
‎被你逮到了
‎我的計畫是讓你凌晨四點醒來

149
00:12:48,166 --> 00:12:49,125
‎然後午夜？

150
00:12:49,208 --> 00:12:50,125
‎然後是昨天

151
00:12:50,208 --> 00:12:52,083
‎我還沒睡就得醒了

152
00:12:52,166 --> 00:12:54,958
‎那就太慘了，不過那也可能很好玩

153
00:12:55,041 --> 00:12:57,541
‎因為我們可以一起吃早餐
‎然後整晚熬夜！

154
00:12:57,625 --> 00:13:00,000
‎沒錯…你媽媽回來了

155
00:13:00,208 --> 00:13:01,250
‎她也早了

156
00:13:01,333 --> 00:13:02,791
‎-全都有陰謀唷
‎-不！

157
00:13:03,750 --> 00:13:04,750
‎早安，唐娜

158
00:13:04,833 --> 00:13:06,041
‎-嗨，你們兩個
‎-嗨，媽

159
00:13:06,125 --> 00:13:06,958
‎工作怎麼樣？

160
00:13:07,041 --> 00:13:10,875
‎晚班…真的是人生美妙插曲啊

161
00:13:13,833 --> 00:13:16,125
‎安珀！泰來了

162
00:13:43,083 --> 00:13:44,833
‎別起來

163
00:13:44,916 --> 00:13:45,750
‎安珀！

164
00:13:47,125 --> 00:13:48,541
‎妳有東西忘了拿

165
00:13:50,416 --> 00:13:51,791
‎是的，謝謝妳

166
00:13:51,875 --> 00:13:53,416
‎-拜，媽
‎-拜，親愛的

167
00:13:53,500 --> 00:13:54,750
‎祝妳有個美好一天，安珀

168
00:13:54,833 --> 00:13:55,791
‎一向如此

169
00:14:01,916 --> 00:14:03,708
‎韓卓克斯！福克斯兄妹

170
00:14:03,791 --> 00:14:04,916
‎-嗨，安珀
‎-嗨

171
00:14:06,041 --> 00:14:07,000
‎嗨

172
00:14:07,375 --> 00:14:08,375
‎嗨

173
00:14:08,875 --> 00:14:10,541
‎裘丹，那是著色簿嗎？

174
00:14:10,625 --> 00:14:12,583
‎看起來很像著色本

175
00:14:12,666 --> 00:14:13,750
‎眼光真銳利

176
00:14:14,583 --> 00:14:15,666
‎謝謝

177
00:14:34,666 --> 00:14:38,416
‎我們上了31天學，總共搭了31次車

178
00:14:38,500 --> 00:14:40,375
‎所以是31份三明治，是吧？

179
00:14:40,458 --> 00:14:43,708
‎-好多三明治唷
‎-拜託，泰有吃三明治的權利

180
00:14:43,791 --> 00:14:45,916
‎因為他得比我們更早出門

181
00:14:46,000 --> 00:14:48,125
‎-還有，我是唯一有車的人
‎-那倒是真的

182
00:14:48,208 --> 00:14:51,875
‎-車子？這根本算不上是車子
‎-這車子也不算是你的

183
00:14:51,958 --> 00:14:53,500
‎他是唯一有辦法拿到車開的人

184
00:14:53,583 --> 00:14:55,583
‎-沒錯，謝謝妳
‎-交通工具耶

185
00:14:55,666 --> 00:14:58,583
‎我還是看不出來
‎這怎麼有辦法抵上一份三明治

186
00:14:58,708 --> 00:15:00,250
‎-就是嘛
‎-我就說說罷了

187
00:15:00,333 --> 00:15:04,125
‎我覺得安珀暗戀泰
‎所以她才給他做三明治

188
00:15:26,666 --> 00:15:30,208
‎你們有注意到學校行軍樂團
‎一整年都沒有低音號？

189
00:15:30,291 --> 00:15:32,208
‎夏天時被人偷了

190
00:15:32,291 --> 00:15:35,291
‎是啊，瞧蕾恩高德的樣子好奇怪

191
00:15:36,041 --> 00:15:37,333
‎她看起來很難過

192
00:15:37,500 --> 00:15:39,166
‎半個球季都沒低音號

193
00:15:39,250 --> 00:15:41,666
‎現在州冠軍賽即將展開
‎如果再沒有低音號

194
00:15:41,750 --> 00:15:42,958
‎他們就得自動棄權

195
00:15:43,041 --> 00:15:44,666
‎到底什麼樣的人會偷低音號？

196
00:15:45,000 --> 00:15:46,916
‎特別“號”色的人

197
00:15:47,541 --> 00:15:48,916
‎技術名稱應該叫低音喇叭

198
00:15:49,000 --> 00:15:51,166
‎在暗網可以賣到很高價錢

199
00:15:51,250 --> 00:15:54,541
‎為什麼不再買一個？
‎用借或租都行，不曉得

200
00:15:54,625 --> 00:15:57,250
‎是啊，泰
‎那你把你的低音號借給蕾恩吧

201
00:15:57,333 --> 00:15:59,208
‎-低音喇叭
‎-沒人願意幫忙

202
00:15:59,291 --> 00:16:02,416
‎行軍樂團需要的型號
‎大概得要三、四千元

203
00:16:02,708 --> 00:16:04,291
‎她在看暗網？

204
00:16:05,000 --> 00:16:08,083
‎我建議今年的才藝表演秀
‎籌措低音號費用

205
00:16:08,375 --> 00:16:09,500
‎不是由學校決定的嗎？

206
00:16:09,583 --> 00:16:12,250
‎安珀負責主辦才藝表演秀
‎是她開始的

207
00:16:12,333 --> 00:16:14,375
‎如何讓大家對低音號感興趣呢？

208
00:16:14,458 --> 00:16:15,708
‎拜託，是低音喇叭！

209
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
‎不曉得，但我們非這麼做不行
‎瞧瞧蕾恩的樣子

210
00:16:24,000 --> 00:16:25,500
‎-嘿，安珀
‎-嘿，莉亞

211
00:16:26,208 --> 00:16:29,708
‎莉亞好厲害！你知道她今年準備甄選
‎《奧克拉荷馬》？

212
00:16:29,791 --> 00:16:30,791
‎是嗎？

213
00:16:30,875 --> 00:16:32,791
‎-你知道這是什麼意思，泰
‎-我知道

214
00:16:32,875 --> 00:16:36,125
‎拜託，法蘭克斯老師覺得
‎你很適合克里那角色

215
00:16:36,208 --> 00:16:37,958
‎-我們今年需要你演出
‎-不曉得

216
00:16:38,041 --> 00:16:41,166
‎在眾目睽睽之下登台演出，好可怕

217
00:16:41,291 --> 00:16:43,500
‎你在眾目睽睽之下踢足球耶

218
00:16:43,583 --> 00:16:46,250
‎沒錯，但我踢球時不需要唱歌

219
00:16:46,625 --> 00:16:47,958
‎或戴牛仔帽

220
00:16:48,041 --> 00:16:50,375
‎我覺得你戴牛仔帽會很帥

221
00:16:54,291 --> 00:16:57,000
‎我一直傳簡訊給妳，但老是無法傳送

222
00:16:57,791 --> 00:17:00,875
‎是啊，是這樣的

223
00:17:00,958 --> 00:17:04,916
‎我遺失了手機，還沒時間換新手機

224
00:17:05,125 --> 00:17:07,250
‎我原本想說我們可以…

225
00:17:07,916 --> 00:17:09,416
‎私底下談談

226
00:17:09,583 --> 00:17:12,458
‎手機毫無隱私性，最好還是別用

227
00:17:12,541 --> 00:17:16,125
‎更何況我是美國唯一
‎沒有手機的青少年

228
00:17:16,208 --> 00:17:17,041
‎是不是很酷啊？

229
00:17:17,625 --> 00:17:18,916
‎一點也不酷？

230
00:17:20,041 --> 00:17:23,208
‎所以故事是發生在奧克拉荷馬州

231
00:17:23,291 --> 00:17:24,958
‎是的！所以才會…

232
00:17:28,916 --> 00:17:30,500
‎所以我們才會希望你加入

233
00:17:30,583 --> 00:17:32,750
‎-好吧，沒問題
‎-整個劇情的鋪陳是…

234
00:17:35,000 --> 00:17:36,166
‎大家好

235
00:17:36,250 --> 00:17:37,708
‎-法蘭克斯老師好！
‎-法蘭克斯

236
00:17:39,458 --> 00:17:41,041
‎我喜歡你的上衣，法蘭克斯老師

237
00:17:41,708 --> 00:17:43,583
‎多謝妳的讚美，謝謝

238
00:17:43,666 --> 00:17:45,250
‎那是怎麼回事？

239
00:17:45,375 --> 00:17:47,833
‎只不過是戶外活動集錦圖案

240
00:17:48,541 --> 00:17:52,958
‎人們聚集一起聽音樂
‎坐在公園板凳上

241
00:17:53,041 --> 00:17:56,083
‎-樹木、網球等等
‎-很有型，我喜歡

242
00:17:56,166 --> 00:17:58,333
‎我也喜歡，可以弄個前短後長的髮型

243
00:17:58,416 --> 00:18:01,083
‎-很有八十年代風格
‎-是啊，很適合你，我們全體贊同

244
00:18:01,166 --> 00:18:03,000
‎-法蘭克斯
‎-談不上八十年代啦…

245
00:18:03,083 --> 00:18:04,666
‎-可以這麼說啦
‎-法蘭克斯老師

246
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
‎艾波頓？

247
00:18:06,291 --> 00:18:07,541
‎可以給你看個東西嗎？

248
00:18:08,375 --> 00:18:09,333
‎好啊

249
00:18:11,958 --> 00:18:13,833
‎-這個…
‎-看什麼？

250
00:18:14,875 --> 00:18:16,583
‎（恭喜！謹代表本校註冊組…）

251
00:18:16,666 --> 00:18:19,000
‎（邀請妳前來表演音樂戲劇系
‎參加甄試）

252
00:18:19,958 --> 00:18:21,583
‎哇！瞧瞧這個！

253
00:18:22,333 --> 00:18:23,833
‎-這是否代表…
‎-沒錯

254
00:18:23,916 --> 00:18:26,291
‎妳被邀請前往
‎卡內基梅隆戲劇學院參加甄試

255
00:18:26,375 --> 00:18:28,291
‎-安珀要去匹茲堡了！你們看！
‎-什麼？

256
00:18:28,375 --> 00:18:29,416
‎這是理所當然的

257
00:18:29,500 --> 00:18:30,958
‎-太棒了！
‎-不會吧！

258
00:18:32,333 --> 00:18:33,958
‎妳的夢想成真了，安珀

259
00:18:34,041 --> 00:18:36,500
‎太不可思議！天啊！

260
00:18:36,583 --> 00:18:37,958
‎妳打算唱哪首歌？

261
00:18:38,041 --> 00:18:40,958
‎匹茲堡？妳打算怎麼去匹茲堡？

262
00:18:43,041 --> 00:18:46,458
‎（公寓目標：兩千四百元）

263
00:18:55,125 --> 00:18:58,125
‎（扣掉匹茲堡來回機票三百元？）

264
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
‎乖狗狗

265
00:19:29,375 --> 00:19:30,250
‎媽媽？

266
00:19:43,000 --> 00:19:43,958
‎嘿

267
00:19:45,541 --> 00:19:46,416
‎巴比

268
00:19:46,916 --> 00:19:47,791
‎嘿！

269
00:21:28,208 --> 00:21:29,583
‎對不起，寶貝

270
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
‎我好累，睡著了

271
00:21:35,333 --> 00:21:36,583
‎在奧利佛家睡著了

272
00:21:39,625 --> 00:21:41,125
‎妳開他的卡車

273
00:21:47,375 --> 00:21:49,083
‎他要我們搬去和他住

274
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
‎我覺得我們應該和他住

275
00:21:57,166 --> 00:21:58,791
‎那現在一切都沒事了？

276
00:21:59,416 --> 00:22:00,708
‎他有他好的一面

277
00:22:00,791 --> 00:22:02,583
‎是啊，也有壞的一面

278
00:22:09,958 --> 00:22:11,166
‎我們會被逮到的

279
00:22:12,625 --> 00:22:14,666
‎外面天氣愈來愈冷

280
00:22:15,083 --> 00:22:18,375
‎我寧可在校車上凍死
‎也不要回去奧利佛的家

281
00:22:18,708 --> 00:22:21,041
‎為什麼？他想幫我們

282
00:22:21,125 --> 00:22:23,791
‎我們還存不夠錢租公寓

283
00:22:27,000 --> 00:22:28,875
‎我們再去收容所試看看怎麼樣？

284
00:22:29,666 --> 00:22:32,833
‎不，我不要去收容所

285
00:22:32,916 --> 00:22:36,500
‎好讓別人質疑我教養孩子的方式？

286
00:22:36,916 --> 00:22:40,541
‎絕對不能讓任何人知道我們的事
‎妳明白嗎？

287
00:22:40,875 --> 00:22:42,708
‎因為只要被人發現，我就會失去妳

288
00:22:43,708 --> 00:22:46,458
‎等妳心情好些之後再談這事吧

289
00:23:05,833 --> 00:23:08,333
‎我被受邀前往
‎卡內基梅隆戲劇學院甄試

290
00:23:14,666 --> 00:23:15,666
‎什麼？

291
00:23:21,666 --> 00:23:23,125
‎天啊！

292
00:23:28,041 --> 00:23:29,666
‎妳爸爸會很以妳為榮的

293
00:23:33,666 --> 00:23:36,208
‎要怎麼甄試？妳表演唱歌？

294
00:23:36,291 --> 00:23:38,416
‎是的，然後他們壓垮我的夢想

295
00:23:38,500 --> 00:23:41,333
‎不會的，妳一定會表現出色

296
00:23:44,000 --> 00:23:46,250
‎我要怎麼去匹茲堡呢？

297
00:23:47,458 --> 00:23:49,416
‎妳一直有存錢，是吧？

298
00:23:50,833 --> 00:23:53,125
‎是的，為了租公寓存的
‎不是為了甄試

299
00:23:53,208 --> 00:23:54,583
‎不，妳去買機票吧

300
00:23:55,541 --> 00:23:57,166
‎因為這是妳的夢想

301
00:24:02,083 --> 00:24:03,041
‎妳瞧？

302
00:24:05,791 --> 00:24:07,291
‎事情逐漸好轉了

303
00:24:08,125 --> 00:24:09,291
‎我們將會很棒的

304
00:24:14,041 --> 00:24:15,166
‎不要有奧利佛

305
00:24:21,375 --> 00:24:22,291
‎好的

306
00:24:26,041 --> 00:24:27,000
‎好

307
00:24:42,708 --> 00:24:44,000
‎妳今天怎麼回事？

308
00:24:44,083 --> 00:24:47,250
‎怎麼不像平常一般聒噪不停？

309
00:24:47,750 --> 00:24:49,708
‎沒事，我只是在想事情

310
00:24:51,166 --> 00:24:53,000
‎想妳那個男朋友？

311
00:24:54,458 --> 00:24:55,875
‎我沒有男朋友

312
00:24:56,458 --> 00:24:58,416
‎泰是我的朋友，我們是麻吉

313
00:24:58,625 --> 00:25:00,500
‎“麻吉”，是啊

314
00:25:01,208 --> 00:25:02,833
‎妳和他嘿咻了沒？

315
00:25:02,916 --> 00:25:03,750
‎瓊恩！

316
00:25:03,916 --> 00:25:07,916
‎少來了，別浪費時間胡思亂想

317
00:25:08,000 --> 00:25:10,416
‎青春很寶貴，妳應該好好享受

318
00:25:13,208 --> 00:25:15,708
‎這是妳說過最正面樂觀的一句話

319
00:25:15,791 --> 00:25:21,500
‎換句話說，人生殘酷無情，痛苦短暫

320
00:25:21,750 --> 00:25:22,958
‎接著就死翹翹

321
00:25:24,541 --> 00:25:25,958
‎這才是瓊恩本色

322
00:25:37,083 --> 00:25:39,791
‎好的，瑞奇，用蛋說雙關語，開始

323
00:25:39,916 --> 00:25:41,083
‎好的

324
00:25:42,000 --> 00:25:46,750
‎我只知道幾個
‎所以那個大概不是很“全熟”

325
00:25:48,291 --> 00:25:50,125
‎妳做的歐姆蛋很歐賣尬

326
00:25:50,208 --> 00:25:51,041
‎好的

327
00:25:51,125 --> 00:25:52,166
‎考試別吃鴨蛋

328
00:25:52,250 --> 00:25:53,958
‎好耶

329
00:25:54,333 --> 00:25:56,375
‎是啊，很有趣，因為…

330
00:25:56,583 --> 00:25:58,958
‎我通常只有遇到甄試時才吃蒸蛋

331
00:26:00,583 --> 00:26:02,125
‎-早安，親愛的
‎-早安，媽媽

332
00:26:02,208 --> 00:26:03,666
‎-嘿
‎-抱歉，吵醒妳了嗎？

333
00:26:03,750 --> 00:26:05,916
‎沒，我早就醒了

334
00:26:06,000 --> 00:26:07,625
‎我可以跟妳談一下嗎？

335
00:26:08,291 --> 00:26:09,250
‎好的

336
00:26:13,666 --> 00:26:15,583
‎我注意到妳最近一直在用我的化妝品

337
00:26:16,500 --> 00:26:19,250
‎喔，唐娜，真抱歉

338
00:26:19,333 --> 00:26:21,666
‎沒關係，我從前也常偷用
‎我姊的化妝品

339
00:26:21,750 --> 00:26:23,791
‎但那有點噁心，所以…

340
00:26:24,666 --> 00:26:25,916
‎這個送妳

341
00:26:38,791 --> 00:26:39,625
‎謝謝

342
00:26:40,625 --> 00:26:42,291
‎但我不能收下

343
00:26:43,416 --> 00:26:45,000
‎什麼意思？妳當然能收下

344
00:26:45,083 --> 00:26:47,041
‎不，我只是…我不化妝

345
00:26:47,125 --> 00:26:49,166
‎我只是胡亂練習，真的很抱歉

346
00:26:49,250 --> 00:26:50,458
‎這是送妳的禮物

347
00:26:50,541 --> 00:26:53,125
‎我知道，這真的很棒，只是我…

348
00:26:53,666 --> 00:26:54,583
‎我不需要

349
00:26:58,291 --> 00:26:59,583
‎安珀，妳還好嗎？

350
00:27:00,458 --> 00:27:02,958
‎很好，再好不過了

351
00:27:08,083 --> 00:27:11,291
‎（讓低音號歸位！）

352
00:27:11,375 --> 00:27:14,625
‎詩歌朗誦，太棒了，謝謝你

353
00:27:14,916 --> 00:27:17,666
‎籌募低音號是件好事
‎我知道妳會大放異彩的

354
00:27:17,750 --> 00:27:19,333
‎我沒有什麼才藝，安珀

355
00:27:19,416 --> 00:27:22,791
‎妳當然有！當妳閉上眼睛時
‎妳想像自己在做什麼？

356
00:27:22,875 --> 00:27:24,500
‎湯米，你一定會讓人大開眼界

357
00:27:24,583 --> 00:27:25,708
‎萬一我搞砸了呢？

358
00:27:25,791 --> 00:27:26,916
‎不會啦！

359
00:27:27,000 --> 00:27:28,750
‎好吧

360
00:27:28,833 --> 00:27:30,500
‎-太好了，我很期待
‎-謝謝

361
00:27:30,583 --> 00:27:31,541
‎多謝妳

362
00:27:32,458 --> 00:27:34,625
‎好，瑞奇要表演雙關語

363
00:27:34,708 --> 00:27:36,541
‎-我的藝名叫林歌之星
‎-這名字好

364
00:27:36,625 --> 00:27:39,375
‎查德，你要表演戲劇
‎讓大家刮目相看？

365
00:27:39,458 --> 00:27:41,541
‎-正是如此
‎-太棒了，泰？

366
00:27:42,333 --> 00:27:45,708
‎我就管理舞台幕後
‎看有什麼需要幫忙的

367
00:27:45,791 --> 00:27:48,666
‎拜託，你得表演個什麼
‎你那麼有天份

368
00:27:48,750 --> 00:27:50,708
‎就我所知，他只會踢足球

369
00:27:50,916 --> 00:27:52,458
‎他的確有其他技能

370
00:27:52,541 --> 00:27:55,000
‎沒錯！這就是你秀給大家看的機會

371
00:27:55,083 --> 00:27:58,708
‎看你有多優秀，還有你的迷人風采

372
00:27:58,791 --> 00:28:00,958
‎考慮一下嘛，拜託？

373
00:28:01,916 --> 00:28:04,250
‎-好吧，我再考慮一下
‎-耶！好的！

374
00:28:04,333 --> 00:28:05,375
‎裘丹？

375
00:28:05,583 --> 00:28:07,458
‎我要表演阿根廷探戈

376
00:28:08,291 --> 00:28:10,541
‎阿根廷探戈

377
00:28:10,625 --> 00:28:11,541
‎沒錯

378
00:28:11,625 --> 00:28:15,416
‎鄭重告訴各位
‎我老妹看太多《與星共舞》節目了

379
00:28:15,500 --> 00:28:18,375
‎胡說八道
‎請幫我寫上我將表演阿根廷探戈

380
00:28:18,458 --> 00:28:21,291
‎妳應該曉得阿根廷探戈
‎需要兩個人一起跳吧？

381
00:28:22,500 --> 00:28:24,583
‎請幫我寫上“裘丹和未定人士”

382
00:28:25,458 --> 00:28:27,416
‎好的，法蘭克斯？

383
00:28:27,625 --> 00:28:31,208
‎我？不！那是你們的活動
‎我才不要介入

384
00:28:31,291 --> 00:28:33,541
‎-什麼？你開什麼玩笑？
‎-拜託，不會吧？

385
00:28:33,625 --> 00:28:34,583
‎你得幫幫我們

386
00:28:34,666 --> 00:28:35,541
‎任何表演都行！

387
00:28:35,625 --> 00:28:37,333
‎-你們確定嗎？
‎-確定，我們很確定

388
00:28:37,416 --> 00:28:41,791
‎好吧，我來想個點子
‎“這世界是個舞台

389
00:28:43,333 --> 00:28:44,208
‎劇終”

390
00:28:44,291 --> 00:28:47,208
‎是吧？是這樣吧？不曉得
‎我有工作要做，各位

391
00:28:48,208 --> 00:28:51,333
‎240、260、280、300

392
00:28:51,541 --> 00:28:54,500
‎妳知道學校可以幫妳出旅費的

393
00:28:54,583 --> 00:28:57,250
‎學校有協助學生的補助金

394
00:28:57,333 --> 00:29:00,416
‎我不需要補助，我錢多多

395
00:29:01,583 --> 00:29:05,500
‎好吧，訂一張匹茲堡機票

396
00:29:05,958 --> 00:29:08,375
‎卡內基梅隆戲劇學院等著看好戲囉

397
00:29:23,208 --> 00:29:26,583
‎（不安全，到會面地點見）

398
00:29:45,208 --> 00:29:46,250
‎怎麼回事？

399
00:29:48,666 --> 00:29:49,666
‎被他們發現了

400
00:29:49,958 --> 00:29:51,125
‎被誰發現？

401
00:29:51,708 --> 00:29:52,750
‎妳想呢？

402
00:29:53,583 --> 00:29:54,541
‎我被開除了

403
00:29:57,791 --> 00:29:58,875
‎真是的

404
00:30:01,250 --> 00:30:02,125
‎妳喝醉了

405
00:30:03,291 --> 00:30:04,500
‎我被開除了

406
00:30:04,583 --> 00:30:07,708
‎我被開除了，我喝了兩杯
‎我並沒酒醉

407
00:30:10,625 --> 00:30:11,791
‎他們怎麼發現的？

408
00:30:12,541 --> 00:30:13,500
‎不曉得

409
00:30:13,708 --> 00:30:15,000
‎妳有說什麼嗎？

410
00:30:15,916 --> 00:30:17,791
‎我們有留下什麼東西嗎？

411
00:30:17,875 --> 00:30:19,958
‎那無所謂，被他們發現了

412
00:30:25,375 --> 00:30:26,291
‎他們是誰？

413
00:30:27,250 --> 00:30:28,750
‎奧利佛要過來接我們

414
00:30:32,916 --> 00:30:34,125
‎我真不敢相信會是如此

415
00:30:34,708 --> 00:30:35,791
‎安珀！

416
00:30:55,041 --> 00:30:56,000
‎嘿！

417
00:31:09,041 --> 00:31:10,083
‎好的

418
00:31:11,708 --> 00:31:13,333
‎我知道，對不起

419
00:31:18,125 --> 00:31:19,333
‎我們就坐在這裡吧

420
00:32:17,625 --> 00:32:19,125
‎不…

421
00:32:45,333 --> 00:32:46,666
‎我的背包

422
00:32:50,750 --> 00:32:52,041
‎裡面有我的錢

423
00:32:53,166 --> 00:32:54,541
‎我的學校課本

424
00:32:57,750 --> 00:32:58,750
‎我爸的連帽衫

425
00:33:02,000 --> 00:33:03,208
‎全都沒了

426
00:33:05,291 --> 00:33:06,458
‎沒事的

427
00:33:10,000 --> 00:33:11,416
‎嘿，沒事的

428
00:33:11,666 --> 00:33:12,625
‎不，很有事

429
00:33:13,958 --> 00:33:15,666
‎我不知道該怎麼辦，泰

430
00:33:19,458 --> 00:33:21,541
‎我媽會到處找我

431
00:33:22,500 --> 00:33:24,250
‎我不能回去奧利佛的家

432
00:33:27,958 --> 00:33:28,833
‎我們就…

433
00:33:29,958 --> 00:33:31,791
‎我們來好好想一想，好吧？

434
00:33:33,375 --> 00:33:34,416
‎今天是星期六

435
00:33:34,916 --> 00:33:36,541
‎我們星期一不用上學

436
00:33:41,875 --> 00:33:43,083
‎我有個點子

437
00:33:44,500 --> 00:33:45,500
‎妳就…

438
00:33:46,041 --> 00:33:48,291
‎相信我，好吧？

439
00:36:03,250 --> 00:36:05,166
‎那是很重要的甄試，媽

440
00:36:05,250 --> 00:36:08,041
‎我覺得對安珀而言
‎安靜練習會很重要

441
00:36:08,125 --> 00:36:10,291
‎更何況，我們家有那麼好的鋼琴

442
00:36:10,375 --> 00:36:12,125
‎我們何不派上用場呢？

443
00:36:14,666 --> 00:36:15,500
‎好的

444
00:36:16,041 --> 00:36:18,916
‎不，我知道，對不起
‎妳說得對，我應該事先告知妳

445
00:36:20,750 --> 00:36:22,750
‎她只是個朋友，媽

446
00:36:22,833 --> 00:36:25,833
‎沒有要開派對啦，我們只是練習而已

447
00:36:37,833 --> 00:36:39,166
‎“溫馨家園”

448
00:36:44,250 --> 00:36:45,541
‎我爸譜寫的歌

449
00:36:51,208 --> 00:36:52,041
‎他曾經是…

450
00:36:53,458 --> 00:36:55,250
‎很出色的音樂家

451
00:36:56,208 --> 00:36:57,208
‎還有歌手

452
00:36:58,291 --> 00:36:59,833
‎大概是基因遺傳吧

453
00:37:03,750 --> 00:37:04,750
‎妳想試唱看看？

454
00:37:09,125 --> 00:37:10,750
‎好的，準備好就開始

455
00:37:22,375 --> 00:37:25,291
‎喔，我…

456
00:37:26,875 --> 00:37:30,291
‎看到真相

457
00:37:34,250 --> 00:37:37,083
‎當我初次

458
00:37:37,750 --> 00:37:42,791
‎見到你時

459
00:37:45,583 --> 00:37:51,041
‎我當時並不知道
‎但我的人生出現變化

460
00:37:51,125 --> 00:37:55,708
‎我從此無法重新整理

461
00:37:55,791 --> 00:38:00,333
‎我眼中只有你

462
00:38:03,375 --> 00:38:06,083
‎你燃燒明亮似烈火

463
00:38:06,166 --> 00:38:08,500
‎在磅礡大雨中

464
00:38:08,583 --> 00:38:12,625
‎令人難以解釋的一切

465
00:38:12,708 --> 00:38:17,833
‎喔，我看到的你

466
00:38:21,791 --> 00:38:25,500
‎帶我走，我已準備好了

467
00:38:25,583 --> 00:38:29,791
‎慢慢來，踏穩腳步

468
00:38:29,875 --> 00:38:34,583
‎邁向那屬於我們的地方

469
00:38:34,666 --> 00:38:38,750
‎我想體驗溫馨家園的感受

470
00:38:39,250 --> 00:38:43,041
‎帶我走，我已準備好了

471
00:38:43,125 --> 00:38:47,250
‎慢慢來，踏穩腳步

472
00:38:47,333 --> 00:38:52,125
‎邁向那屬於我們的地方

473
00:38:52,208 --> 00:38:56,458
‎我想體驗溫馨家園的感受

474
00:38:56,541 --> 00:39:00,750
‎獻給你

475
00:39:00,833 --> 00:39:04,500
‎帶我走，我已準備好了

476
00:39:04,583 --> 00:39:08,458
‎慢慢來，踏穩腳步

477
00:39:08,541 --> 00:39:13,125
‎邁向那屬於我們的地方

478
00:39:13,208 --> 00:39:17,416
‎我想體驗溫馨家園的感受

479
00:39:17,500 --> 00:39:23,625
‎獻給你

480
00:39:52,500 --> 00:39:53,541
‎我唱得怎麼樣？

481
00:39:55,583 --> 00:39:56,583
‎爛透了

482
00:39:58,208 --> 00:40:00,625
‎很抱歉，妳真的超差勁

483
00:40:00,708 --> 00:40:01,708
‎真的是…

484
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
‎太丟臉了
‎我都要替妳覺得不好意思

485
00:40:05,083 --> 00:40:07,166
‎是啊，你最糟了

486
00:40:15,500 --> 00:40:17,333
‎他為我媽媽寫了那首歌

487
00:40:27,000 --> 00:40:28,041
‎我當時12歲

488
00:40:31,333 --> 00:40:32,833
‎是心臟出了問題

489
00:40:35,333 --> 00:40:37,583
‎在那之前甚至不曉得有出問題

490
00:40:43,125 --> 00:40:45,000
‎我媽試圖保住我們家

491
00:40:46,416 --> 00:40:49,125
‎她當時身邊沒有任何家人

492
00:40:50,041 --> 00:40:53,500
‎結果情況就逐漸每況愈下

493
00:40:57,666 --> 00:41:00,375
‎當我們被趕出家門時
‎我們搬去和奧利佛住

494
00:41:04,791 --> 00:41:07,333
‎我們搬進的那個晚上
‎他們出門去喝酒

495
00:41:10,000 --> 00:41:12,083
‎她那時已經戒酒五個月了

496
00:41:18,333 --> 00:41:19,916
‎然後有天晚上，他打了她

497
00:41:21,791 --> 00:41:23,000
‎然後我們搬出去

498
00:41:24,333 --> 00:41:25,333
‎住進校車裡

499
00:41:28,833 --> 00:41:31,125
‎我們會想出個辦法的，好吧？

500
00:41:33,458 --> 00:41:34,333
‎是啊

501
00:41:37,125 --> 00:41:38,041
‎好

502
00:42:03,916 --> 00:42:05,583
‎早安！

503
00:42:13,041 --> 00:42:14,750
‎這裡挺好的，是吧？

504
00:42:23,750 --> 00:42:24,583
‎不要

505
00:42:30,750 --> 00:42:31,833
‎有什麼好笑的？

506
00:43:12,541 --> 00:43:13,458
‎謝謝你

507
00:43:16,000 --> 00:43:17,791
‎這幾天很好

508
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
‎隨時都可以

509
00:43:54,458 --> 00:43:55,666
‎妳確定要這麼做？

510
00:43:57,708 --> 00:44:00,958
‎確定，我信任唐娜

511
00:44:20,750 --> 00:44:21,916
‎喔，嘿，安珀

512
00:44:22,333 --> 00:44:25,666
‎瑞奇去查德和裘丹家練習才藝表演

513
00:44:27,083 --> 00:44:29,541
‎我是來找妳的

514
00:44:30,375 --> 00:44:31,250
‎好的

515
00:44:35,875 --> 00:44:37,500
‎我得告訴妳一件事

516
00:44:46,750 --> 00:44:48,916
‎我不明白，究竟怎麼回事？

517
00:44:50,583 --> 00:44:53,500
‎我們只想跟妳商量一件事，貝琪

518
00:44:54,000 --> 00:44:56,166
‎我是來接我女兒的

519
00:44:56,666 --> 00:44:59,375
‎因為她失蹤一整個周末，我擔心死了

520
00:44:59,458 --> 00:45:02,041
‎我不想和妳商量任何事

521
00:45:02,125 --> 00:45:03,083
‎安珀，我們走

522
00:45:07,458 --> 00:45:08,791
‎別看她

523
00:45:08,875 --> 00:45:10,875
‎妳幹嘛看著她？

524
00:45:12,541 --> 00:45:16,291
‎安珀要妳知道她覺得
‎住在奧利佛家很不自在

525
00:45:19,916 --> 00:45:20,791
‎喔

526
00:45:22,750 --> 00:45:25,541
‎所以妳們倆無話不談？

527
00:45:30,250 --> 00:45:33,416
‎或許不是那麼舒服
‎但那是我們現在的落腳之處

528
00:45:34,208 --> 00:45:35,833
‎我不想再住在那裡

529
00:45:36,541 --> 00:45:37,791
‎我覺得不安全

530
00:45:38,708 --> 00:45:40,291
‎那妳住在校車上就覺得安全？

531
00:45:40,375 --> 00:45:41,541
‎我在想…

532
00:45:41,625 --> 00:45:43,041
‎我不在乎妳想什麼

533
00:45:43,375 --> 00:45:45,125
‎安珀，我們走

534
00:45:45,708 --> 00:45:49,041
‎唐娜說我可以在這裡住幾個晚上
‎直到我們釐清這件事

535
00:45:49,125 --> 00:45:51,125
‎不行，絕對不行！

536
00:45:51,208 --> 00:45:52,750
‎-沒關係的，貝琪
‎-不，有關係

537
00:45:52,833 --> 00:45:55,125
‎妳以為妳是誰？拜託！

538
00:45:55,208 --> 00:45:56,666
‎這很有關係！

539
00:45:56,750 --> 00:45:59,583
‎她是我的女兒，她得和我住

540
00:45:59,666 --> 00:46:00,833
‎-冷靜
‎-我很冷靜

541
00:46:00,916 --> 00:46:03,708
‎除非妳搬出奧利佛的家
‎否則我不跟妳走

542
00:46:04,291 --> 00:46:06,375
‎妳若把她留在這裡，我就打電話報警

543
00:46:06,458 --> 00:46:08,166
‎或許那是個好主意

544
00:46:08,250 --> 00:46:11,000
‎或許我們都需要談談這件事

545
00:46:14,625 --> 00:46:15,666
‎我是她的母親

546
00:46:17,041 --> 00:46:19,416
‎是我在維持一切

547
00:46:19,708 --> 00:46:22,416
‎不會吧，媽
‎是妳嗎？我怎麼都不知道

548
00:46:22,500 --> 00:46:23,708
‎我已經很努力了

549
00:46:23,833 --> 00:46:26,958
‎妳難道看不出來
‎我很努力在照顧妳嗎？

550
00:46:27,041 --> 00:46:27,958
‎我已經盡我所能了

551
00:46:28,041 --> 00:46:29,833
‎妳做得還不夠好！

552
00:46:34,375 --> 00:46:35,416
‎好吧

553
00:46:36,125 --> 00:46:37,208
‎那妳就待在這裡

554
00:46:38,125 --> 00:46:41,041
‎妳要一輩子待在這裡我都無所謂！

555
00:46:43,791 --> 00:46:44,666
‎媽！

556
00:46:48,125 --> 00:46:49,083
‎媽！

557
00:46:50,083 --> 00:46:52,083
‎別回去那裡，拜託！

558
00:46:52,833 --> 00:46:53,958
‎那我還能去哪裡？

559
00:46:56,041 --> 00:46:57,291
‎我該怎麼做？

560
00:46:59,291 --> 00:47:00,708
‎妳需要尋求協助

561
00:47:01,166 --> 00:47:04,166
‎我們可以幫妳尋求協助
‎我們可以重新開始

562
00:47:04,291 --> 00:47:05,458
‎“重新開始”

563
00:47:11,541 --> 00:47:14,916
‎人生比妳想像的還要複雜，寶貝

564
00:47:45,666 --> 00:47:47,125
‎妳需要的東西都有了嗎？

565
00:47:48,125 --> 00:47:49,416
‎-是的
‎-好

566
00:47:51,416 --> 00:47:53,916
‎我很抱歉把妳牽扯進這件事

567
00:47:54,000 --> 00:47:55,416
‎別這麼說

568
00:47:56,500 --> 00:48:00,083
‎妳不必…妳沒有必要道歉

569
00:48:02,750 --> 00:48:05,958
‎妳就…好好睡一覺，好吧？

570
00:48:08,083 --> 00:48:09,208
‎好的

571
00:48:11,375 --> 00:48:12,250
‎晚安

572
00:48:14,458 --> 00:48:15,625
‎晚安，唐娜

573
00:48:43,166 --> 00:48:46,458
‎美國行政部門分三個機構

574
00:48:46,583 --> 00:48:48,375
‎一個是國務院

575
00:48:48,458 --> 00:48:50,666
‎由湯瑪士傑佛遜所領導

576
00:48:50,750 --> 00:48:54,375
‎另一個是財政部，領導者是…

577
00:48:54,875 --> 00:48:57,500
‎我需要和安珀談話

578
00:48:57,583 --> 00:48:59,333
‎好，安珀？

579
00:49:00,125 --> 00:49:00,958
‎喔！

580
00:49:01,041 --> 00:49:02,583
‎好，別鬧了

581
00:49:04,125 --> 00:49:05,458
‎安珀，把妳的東西帶著

582
00:49:12,416 --> 00:49:13,375
‎請坐

583
00:49:15,250 --> 00:49:18,666
‎安珀，這兩位是羅吉克警官
‎和賈藍警官

584
00:49:18,750 --> 00:49:20,083
‎我知道這是怎麼回事

585
00:49:21,791 --> 00:49:23,291
‎我媽打電話報警，是吧？

586
00:49:25,291 --> 00:49:26,750
‎我在外面等

587
00:49:34,333 --> 00:49:37,166
‎安珀，妳的母親蕾貝卡艾波頓

588
00:49:37,250 --> 00:49:40,583
‎今天清晨出了車禍

589
00:49:42,416 --> 00:49:45,041
‎我們很遺憾通知妳，她受重傷過世了

590
00:49:45,125 --> 00:49:46,625
‎在送醫途中斷氣

591
00:49:50,208 --> 00:49:53,375
‎安珀，妳有沒有朋友或親戚
‎今晚可以收容妳？

592
00:49:55,416 --> 00:49:56,291
‎有

593
00:49:56,958 --> 00:49:59,166
‎好，那我們得通知他們

594
00:49:59,250 --> 00:50:02,250
‎我們也要妳跟我們走，回答幾個問題

595
00:50:06,458 --> 00:50:07,625
‎她當時自己開車嗎？

596
00:50:08,875 --> 00:50:10,125
‎她是車上乘客

597
00:50:11,041 --> 00:50:14,916
‎駕駛司機…也因車禍身亡

598
00:50:17,166 --> 00:50:18,416
‎還有別人受傷嗎？

599
00:50:19,333 --> 00:50:21,375
‎那是單輛汽車意外事件

600
00:50:29,333 --> 00:50:30,250
‎他當時酒駕

601
00:50:33,166 --> 00:50:34,750
‎奧利佛，他當時喝醉酒是吧？

602
00:50:36,000 --> 00:50:37,083
‎他們倆都喝醉了

603
00:50:38,250 --> 00:50:41,416
‎車禍發生原因現在仍在調查中

604
00:50:45,583 --> 00:50:47,500
‎很抱歉，我需要用洗手間

605
00:51:45,625 --> 00:51:47,125
‎（貝琪個人物品）

606
00:51:54,583 --> 00:51:56,250
‎（艾蜜莉狄更斯詩集）

607
00:52:36,125 --> 00:52:39,291
‎（留給安珀）

608
00:52:47,208 --> 00:52:50,041
‎（艾爾葛林，一切都會很順利）

609
00:52:50,125 --> 00:52:54,500
‎（摯愛寶貝、問任何女孩
‎至上女聲三重唱）

610
00:52:56,458 --> 00:53:02,958
‎（雪莉艾莉絲的《拍手歌》

611
00:53:16,416 --> 00:53:18,958
‎所以我才說莉亞晚點加進來比較合理

612
00:53:19,041 --> 00:53:20,666
‎對，然後我跟上

613
00:53:23,083 --> 00:53:24,250
‎-那樣可以
‎-好

614
00:53:24,333 --> 00:53:25,583
‎妳覺得如何，安珀？

615
00:53:26,333 --> 00:53:27,291
‎嗯？

616
00:53:28,041 --> 00:53:30,583
‎我應該在莉亞耍雜技之前
‎或之後表演？

617
00:53:31,916 --> 00:53:35,000
‎呃…你們想怎樣都行

618
00:53:36,083 --> 00:53:38,458
‎-那就之後吧
‎-好，可以

619
00:53:54,000 --> 00:53:57,583
‎當動詞字尾是不發音的“e”時
‎去掉“e”

620
00:53:57,666 --> 00:53:59,833
‎加上“ed”就成了過去式

621
00:53:59,916 --> 00:54:02,500
‎開玩笑“joke”過去式是“joked”
‎希望“hope”是“hoped”

622
00:54:03,000 --> 00:54:04,625
‎我們不唱歌嗎，安珀？

623
00:54:06,958 --> 00:54:08,958
‎不，今天不唱了

624
00:54:09,625 --> 00:54:11,208
‎喔，可是我們好愛唱歌

625
00:54:19,208 --> 00:54:20,208
‎抱歉

626
00:54:26,416 --> 00:54:29,083
‎妳應該很厭煩別人一直問妳
‎是否還好吧

627
00:54:38,416 --> 00:54:39,833
‎我從她身邊跑掉

628
00:54:43,750 --> 00:54:46,166
‎我跑去待你們家的別墅度假屋

629
00:54:47,541 --> 00:54:50,291
‎她需要我時，我卻自己玩得開心

630
00:54:52,750 --> 00:54:53,833
‎安珀…

631
00:54:55,625 --> 00:54:57,291
‎那並不是妳的錯

632
00:55:01,375 --> 00:55:03,666
‎接著我回去之後卻拒她於千里之外

633
00:55:09,916 --> 00:55:10,958
‎是我的錯

634
00:56:42,750 --> 00:56:43,625
‎嘿

635
00:56:47,541 --> 00:56:49,166
‎準備好明天去匹茲堡了嗎？

636
00:56:49,916 --> 00:56:51,208
‎是啊

637
00:56:54,375 --> 00:56:58,666
‎聽著，我可以想像
‎妳現在的心情一定很糟

638
00:56:59,875 --> 00:57:00,750
‎不過…

639
00:57:02,250 --> 00:57:03,750
‎妳的天賦

640
00:57:04,416 --> 00:57:07,041
‎妳之所以爭取到這份機會

641
00:57:07,125 --> 00:57:09,416
‎那一點還是不變，那並未消失

642
00:57:09,583 --> 00:57:10,708
‎那還是在的

643
00:57:13,125 --> 00:57:16,083
‎妳所感受到的痛苦

644
00:57:17,375 --> 00:57:18,625
‎那份悲傷…

645
00:57:19,916 --> 00:57:21,916
‎我認為妳可以將它轉化

646
00:57:23,375 --> 00:57:26,000
‎轉化到妳的歌曲情緒裡

647
00:57:27,500 --> 00:57:29,541
‎因為藝術家都是這麼做的

648
00:57:30,708 --> 00:57:33,583
‎妳就是一名藝術家

649
00:57:38,916 --> 00:57:40,250
‎謝謝你，法蘭克斯老師

650
00:57:42,166 --> 00:57:45,041
‎妳得把食物吃了，別光只是盯著它看

651
00:57:48,250 --> 00:57:49,500
‎妳的班機九點起飛

652
00:57:49,583 --> 00:57:52,333
‎我想最晚就得七點出發前往機場

653
00:57:52,416 --> 00:57:53,375
‎甚至更早六點半

654
00:57:56,333 --> 00:57:58,500
‎宿舍的部分已經安排好了

655
00:57:58,583 --> 00:58:00,750
‎會有學生帶妳參觀校園

656
00:58:00,916 --> 00:58:01,791
‎是的

657
00:58:02,083 --> 00:58:03,750
‎妳有錢搭計程車嗎？

658
00:58:04,416 --> 00:58:05,375
‎有，我有

659
00:58:33,083 --> 00:58:34,041
‎巴比？

660
00:58:40,375 --> 00:58:41,333
‎巴比

661
00:58:44,083 --> 00:58:45,750
‎不，不…

662
00:58:54,541 --> 00:58:55,500
‎牠怎麼了？

663
00:58:59,541 --> 00:59:01,666
‎巴比的脾臟長了一個腫塊

664
00:59:01,750 --> 00:59:04,083
‎所以才會造成牠不舒服

665
00:59:04,958 --> 00:59:06,916
‎腫塊？是癌症嗎？

666
00:59:08,125 --> 00:59:09,083
‎我還不曉得

667
00:59:09,541 --> 00:59:12,500
‎無論如何，還是得進行相同治療

668
00:59:12,583 --> 00:59:14,958
‎我們得手術移除那個腫塊

669
00:59:15,041 --> 00:59:18,208
‎若手術成功，牠將會完全復原

670
00:59:30,041 --> 00:59:31,583
‎安珀，妳去了哪裡？

671
00:59:31,875 --> 00:59:33,291
‎妳錯過了妳的班機

672
00:59:35,958 --> 00:59:37,291
‎一切還好吧？

673
00:59:40,958 --> 00:59:41,916
‎不好

674
00:59:45,000 --> 00:59:47,083
‎所以時薪是12元

675
00:59:47,541 --> 00:59:50,041
‎我最多只能上十小時班？

676
00:59:52,625 --> 00:59:54,708
‎加班的話時薪乘以1.5？

677
00:59:57,833 --> 01:00:00,958
‎好的，謝謝，里洛德，感謝

678
01:00:03,708 --> 01:00:04,791
‎牠感覺如何？

679
01:00:05,708 --> 01:00:07,208
‎我又給牠一劑止痛藥了

680
01:00:11,250 --> 01:00:14,583
‎我跟註冊組解釋過一切了

681
01:00:14,666 --> 01:00:16,541
‎他們很能體諒情況

682
01:00:17,833 --> 01:00:20,291
‎我想他們可以給妳再安排一次甄試

683
01:00:23,458 --> 01:00:24,666
‎我不去了

684
01:00:25,375 --> 01:00:27,250
‎安珀，如果是機票錢的話

685
01:00:27,333 --> 01:00:29,250
‎-妳不用…
‎-我不能去甄試，唐娜

686
01:00:30,375 --> 01:00:31,916
‎巴比沒好轉之前我不能去

687
01:00:32,000 --> 01:00:34,875
‎里洛德雇請安珀
‎在甜甜圈店裡當全職工

688
01:00:34,958 --> 01:00:38,083
‎另外，她也在養老院多增加工時

689
01:00:38,166 --> 01:00:41,000
‎如果她以最低薪資
‎每星期工作70小時

690
01:00:41,083 --> 01:00:44,375
‎她便可以在10個半週內
‎付清巴比的手術費用

691
01:00:44,625 --> 01:00:47,375
‎妳不能一週工作70小時，同時還上學

692
01:00:48,000 --> 01:00:48,875
‎我要退學

693
01:00:50,000 --> 01:00:51,375
‎退學？安珀，親愛的

694
01:00:51,458 --> 01:00:53,666
‎不行，妳不能那樣做
‎妳不能丟下一切

695
01:00:53,750 --> 01:00:55,708
‎唐娜，我很感激妳為我所做的一切

696
01:00:55,791 --> 01:00:58,875
‎不是那樣的，這事關妳和妳的未來

697
01:00:58,958 --> 01:01:02,875
‎妳有那麼好的未來等著妳
‎那麼多天賦，我不能讓妳…

698
01:01:02,958 --> 01:01:03,875
‎別說了！

699
01:01:06,333 --> 01:01:07,333
‎妳並不是她

700
01:01:14,291 --> 01:01:15,500
‎妳不是誰？

701
01:01:43,166 --> 01:01:44,125
‎怎麼回事？

702
01:01:47,708 --> 01:01:49,500
‎妳不能就這樣退學

703
01:01:51,333 --> 01:01:54,791
‎泰，聽著，我很累了
‎我現在沒力氣說話

704
01:01:56,500 --> 01:01:58,541
‎聽著，我很遺憾巴比的事

705
01:02:00,750 --> 01:02:04,083
‎牠是很棒的狗
‎我也知道牠對妳很重要，可是…

706
01:02:04,166 --> 01:02:05,125
‎別說

707
01:02:07,125 --> 01:02:08,625
‎別說牠只是一條狗

708
01:02:10,625 --> 01:02:12,541
‎因為牠並不是，對我而言不是

709
01:02:13,791 --> 01:02:14,708
‎好的

710
01:02:16,791 --> 01:02:18,208
‎妳需要錢，是吧？

711
01:02:19,291 --> 01:02:21,125
‎讓我幫妳，我可以跟我爸媽要

712
01:02:21,208 --> 01:02:23,458
‎-我正在處理
‎-聽我說，就當是借的

713
01:02:23,541 --> 01:02:26,375
‎好吧？妳可以半工半讀慢慢償還

714
01:02:26,458 --> 01:02:28,458
‎泰，別說了！我自有盤算！

715
01:02:28,541 --> 01:02:30,416
‎可惡，安珀，妳真的很固執！

716
01:02:32,708 --> 01:02:34,375
‎妳為其他人付出那麼多

717
01:02:34,458 --> 01:02:37,416
‎但當妳需要一點幫忙時
‎妳卻拒我們於千里之外

718
01:02:37,708 --> 01:02:39,500
‎需要幫忙有那麼糟嗎？

719
01:02:40,791 --> 01:02:42,833
‎妳覺得妳若無法自己處理
‎代表妳很弱嗎？

720
01:02:43,208 --> 01:02:44,333
‎你真棒，泰

721
01:02:44,875 --> 01:02:46,291
‎你終於想通了

722
01:02:47,083 --> 01:02:49,625
‎我敢說有一部分的妳應該很竊喜
‎錯過了甄試

723
01:02:52,291 --> 01:02:53,541
‎巴比生病了

724
01:02:53,625 --> 01:02:57,000
‎妳就找這當藉口懲罰自己
‎讓妳媽媽失望

725
01:02:57,083 --> 01:02:58,708
‎那並不是妳造成的

726
01:02:59,666 --> 01:03:01,000
‎妳很掙扎痛苦

727
01:03:01,083 --> 01:03:03,583
‎妳很掙扎痛苦，但妳卻不肯承認

728
01:03:03,666 --> 01:03:06,791
‎妳以為我們會坐視不管
‎任憑妳消沉？

729
01:03:06,916 --> 01:03:07,916
‎那並不公平！

730
01:03:08,000 --> 01:03:08,875
‎“不公平”？

731
01:03:09,833 --> 01:03:13,333
‎很抱歉你覺得人生不公平
‎那感覺一定很糟

732
01:03:14,083 --> 01:03:16,416
‎你知道怎樣能讓你好過些嗎？

733
01:03:16,500 --> 01:03:20,166
‎你應該和你的雙親一起在度假別墅

734
01:03:20,916 --> 01:03:24,750
‎或許那會讓你好過些
‎克服這些不公平的感覺

735
01:03:24,916 --> 01:03:26,708
‎-安珀
‎-別管我！

736
01:03:29,625 --> 01:03:30,625
‎別管我就對了

737
01:03:49,125 --> 01:03:50,083
‎謝謝

738
01:03:51,416 --> 01:03:54,708
‎拿起架子，兩邊同時抬起

739
01:03:55,583 --> 01:03:56,875
‎然後慢慢地…

740
01:03:59,541 --> 01:04:00,916
‎放進油鍋裡

741
01:04:01,000 --> 01:04:02,000
‎要不要試看看？

742
01:04:02,416 --> 01:04:03,416
‎好的

743
01:05:01,166 --> 01:05:03,833
‎乖狗狗

744
01:05:44,375 --> 01:05:47,375
‎這樣看電視輕鬆多了

745
01:05:51,541 --> 01:05:52,541
‎什麼意思？

746
01:05:52,958 --> 01:05:55,666
‎我的耳朵沒飽受妳大嗓門歌聲

747
01:05:55,750 --> 01:05:57,708
‎滔滔不絕說話搞笑騷擾

748
01:05:58,916 --> 01:06:01,125
‎妳若遇到那個從前的安珀

749
01:06:01,208 --> 01:06:03,166
‎妳可以告訴她…

750
01:06:04,000 --> 01:06:07,000
‎有她在，簡直令人難受極了

751
01:06:07,083 --> 01:06:10,250
‎那討人厭的歡笑聲和無可救藥的…

752
01:06:11,125 --> 01:06:12,375
‎樂觀心態

753
01:06:15,083 --> 01:06:16,583
‎從前的她真的令人無法忍受

754
01:06:54,666 --> 01:06:55,500
‎嘿

755
01:06:59,166 --> 01:07:00,000
‎嗨

756
01:07:08,333 --> 01:07:09,375
‎我不能去

757
01:07:15,083 --> 01:07:18,291
‎過去這三年妳一直努力籌備這場表演

758
01:07:19,500 --> 01:07:21,583
‎這是妳最後一次觀賞機會

759
01:07:23,333 --> 01:07:24,333
‎今晚屬於妳

760
01:07:26,583 --> 01:07:27,500
‎抱歉

761
01:07:28,333 --> 01:07:29,666
‎我得值完這個班

762
01:07:30,583 --> 01:07:31,583
‎不，不用

763
01:07:33,791 --> 01:07:34,708
‎我們關門了

764
01:07:35,083 --> 01:07:36,958
‎不，我們半夜12點關門

765
01:07:37,125 --> 01:07:39,833
‎通常是如此，但我們甜甜圈賣光了

766
01:07:48,375 --> 01:07:49,833
‎這些留下不賣

767
01:07:51,708 --> 01:07:52,541
‎里洛德

768
01:07:52,625 --> 01:07:53,583
‎安珀

769
01:07:55,666 --> 01:07:57,333
‎去吧，去和妳朋友在一起

770
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
‎這裡我可以處理

771
01:08:33,291 --> 01:08:35,125
‎為什麼來了這麼多人？

772
01:08:38,166 --> 01:08:42,166
‎他們大概都很願意支持銅管樂團吧

773
01:08:42,250 --> 01:08:44,875
‎泰，這麼多人來看才藝表演
‎未免太多了吧

774
01:08:45,041 --> 01:08:46,958
‎妳覺得這很多嗎？

775
01:08:47,041 --> 01:08:48,291
‎我覺得…

776
01:08:49,875 --> 01:08:51,625
‎人數挺正常的啊

777
01:08:52,666 --> 01:08:54,083
‎好吧，好啦

778
01:08:56,875 --> 01:08:58,750
‎我們最後決定更改

779
01:09:00,041 --> 01:09:03,166
‎把門票募款捐贈給大巴比當手術費用

780
01:09:03,541 --> 01:09:05,500
‎-什麼？
‎-我知道，好的

781
01:09:05,583 --> 01:09:08,500
‎聽著，在妳…
‎在一切變得一發不可收拾之前…

782
01:09:08,583 --> 01:09:11,250
‎我想說幾句話，我想說對不起

783
01:09:11,333 --> 01:09:12,291
‎好吧？

784
01:09:12,500 --> 01:09:14,708
‎我要說我很抱歉關於前幾天…

785
01:09:14,791 --> 01:09:16,750
‎妳知道的，我…

786
01:09:18,000 --> 01:09:19,625
‎我當時對妳話說得太重

787
01:09:20,125 --> 01:09:21,375
‎我當時很焦急

788
01:09:21,750 --> 01:09:22,791
‎我很焦急

789
01:09:22,875 --> 01:09:24,916
‎因為…我關心妳…

790
01:09:25,625 --> 01:09:26,500
‎非常關心

791
01:09:27,750 --> 01:09:30,208
‎這些人都很關心妳

792
01:09:30,375 --> 01:09:32,875
‎他們都是為了妳而來的，好吧？

793
01:09:32,958 --> 01:09:36,000
‎所以妳就想辦法面對，好吧？

794
01:09:36,125 --> 01:09:37,625
‎萬一我不知道該如何面對呢？

795
01:09:45,208 --> 01:09:46,500
‎就當是一份禮物吧

796
01:09:49,208 --> 01:09:52,000
‎好吧？就當是妳送我們的一份禮物吧

797
01:09:52,083 --> 01:09:53,500
‎讓我們幫助妳

798
01:10:00,750 --> 01:10:01,708
‎安珀

799
01:10:11,166 --> 01:10:12,166
‎相信我們

800
01:10:14,333 --> 01:10:15,708
‎我們不會讓妳失望的

801
01:10:36,625 --> 01:10:38,875
‎（幫大巴比度過難關）

802
01:10:43,083 --> 01:10:44,208
‎在那裡

803
01:11:02,958 --> 01:11:06,458
‎嗨，巴比

804
01:11:07,208 --> 01:11:09,208
‎來坐著吧，表演即將開始

805
01:11:11,625 --> 01:11:13,125
‎你要坐哪裡？

806
01:11:24,708 --> 01:11:26,041
‎大家晚上好！

807
01:11:26,125 --> 01:11:28,666
‎歡迎光臨幫大巴比度過難關的
‎才藝表演秀

808
01:11:33,708 --> 01:11:37,208
‎我們今晚準備了一系列精彩表演

809
01:11:37,291 --> 01:11:41,416
‎在表演開始之前
‎我想為開幕說幾句話

810
01:11:42,583 --> 01:11:43,666
‎我們都知道…

811
01:11:43,750 --> 01:11:46,625
‎這場表演每年都是由
‎安珀艾波頓負責籌辦

812
01:11:46,708 --> 01:11:48,916
‎籌募門票收入贊助校園的需要

813
01:11:49,250 --> 01:11:52,666
‎她也曾協助戲劇社打造背景道具

814
01:11:52,791 --> 01:11:55,750
‎並且遊說學校董事會
‎改善校園殘障步道

815
01:11:55,833 --> 01:12:00,125
‎還給我做過許多份美味的雞蛋三明治

816
01:12:03,291 --> 01:12:06,666
‎她樂於教學，樂於當志工

817
01:12:09,375 --> 01:12:12,750
‎她…她就像個大明星

818
01:12:15,708 --> 01:12:17,083
‎她今晚出席露面

819
01:12:17,166 --> 01:12:19,041
‎幫助我克服我的…

820
01:12:19,500 --> 01:12:22,208
‎超級大怯場恐懼

821
01:12:23,541 --> 01:12:26,458
‎老實說，我搞不好還是會緊張到吐
‎再說吧

822
01:12:28,750 --> 01:12:29,708
‎現在…

823
01:12:30,625 --> 01:12:33,625
‎即便她很難承認這一點

824
01:12:34,500 --> 01:12:35,750
‎安珀需要我們

825
01:12:36,500 --> 01:12:38,750
‎我們今晚的目標是籌得八千元

826
01:12:38,833 --> 01:12:42,583
‎如此一來，她的狗大巴比
‎才能動手術救得一命

827
01:12:43,291 --> 01:12:47,208
‎我們目前門票收入就募得了兩千元

828
01:12:51,791 --> 01:12:54,375
‎請大家把手機拿出來

829
01:12:54,458 --> 01:12:57,000
‎發推特、IG、臉書、現場直播訊息

830
01:12:57,083 --> 01:12:59,916
‎以任何方式幫忙傳遞出這份訊息

831
01:13:00,791 --> 01:13:03,500
‎現在開始今晚的第一場表演

832
01:13:28,916 --> 01:13:30,833
‎你是在看輕我嗎，先生？

833
01:13:31,000 --> 01:13:33,166
‎我的確是很輕

834
01:13:33,250 --> 01:13:35,166
‎我是說看輕我啦！

835
01:13:45,166 --> 01:13:49,458
‎不，我沒看輕你
‎但我的體重很輕，先生

836
01:14:03,000 --> 01:14:03,875
‎你會拌嘴嗎？

837
01:14:04,458 --> 01:14:05,583
‎拌嘴？

838
01:14:18,958 --> 01:14:20,500
‎拔劍吧，你若是男人的話

839
01:14:26,750 --> 01:14:28,250
‎好耶，裘丹！

840
01:14:33,208 --> 01:14:36,041
‎好的，我們現在來看看
‎募款數字累積情況

841
01:14:36,125 --> 01:14:37,375
‎（目標8000，目前4833）

842
01:14:37,458 --> 01:14:38,666
‎很好，逐漸累積中

843
01:14:38,750 --> 01:14:40,458
‎請大家持續散播訊息

844
01:14:41,875 --> 01:14:44,166
‎接下來是有史以來
‎最會講雙關語的高手

845
01:14:44,250 --> 01:14:47,416
‎請掌聲歡迎林歌之星！

846
01:14:56,291 --> 01:14:59,875
‎我來和大家談人類最好的朋友

847
01:15:01,458 --> 01:15:05,500
‎某個人類最好的朋友

848
01:15:06,041 --> 01:15:08,291
‎她是個女性人類，不是狗狗

849
01:15:09,583 --> 01:15:12,250
‎但她有一隻很棒的狗狗叫大巴比

850
01:15:13,291 --> 01:15:15,208
‎最近狗和主人之間…

851
01:15:15,291 --> 01:15:17,583
‎情況有點讓人淚眼汪汪

852
01:15:18,500 --> 01:15:21,625
‎但我們在此讓有個大名字的小狗狗
‎有一份新生機會

853
01:15:23,458 --> 01:15:26,791
‎我可以說很多關於安珀的好話

854
01:15:26,875 --> 01:15:29,333
‎但我會說一大串害你們聽到掉毛

855
01:15:30,791 --> 01:15:33,208
‎我不想讓安珀坐在那裡

856
01:15:33,291 --> 01:15:36,750
‎像在眾人面前急著上廁所的狗狗
‎坐立難安

857
01:15:37,541 --> 01:15:39,541
‎整個臉垮得像條西施狗

858
01:15:39,625 --> 01:15:42,916
‎然後用汪星人可憐無辜的眼神看著我

859
01:15:45,041 --> 01:15:49,375
‎我會繼續不斷講雙關語
‎講到大家耳朵豎起來

860
01:15:49,458 --> 01:15:50,708
‎然後搖尾乞憐

861
01:15:53,125 --> 01:15:54,000
‎安珀…

862
01:15:54,541 --> 01:15:57,583
‎有件事妳必須知道…

863
01:15:57,875 --> 01:16:02,083
‎無可否認，妳是最出色的女孩

864
01:16:03,750 --> 01:16:05,666
‎也是我的超級無敵大閨蜜

865
01:16:08,083 --> 01:16:08,958
‎謝謝大家

866
01:16:13,875 --> 01:16:16,416
‎好的，我們再來看看情況如何

867
01:16:18,291 --> 01:16:22,083
‎快到六千元了，讚！

868
01:16:23,708 --> 01:16:25,750
‎我們持續募集款項

869
01:16:28,791 --> 01:16:32,375
‎現在推出今晚最後一場表演

870
01:16:32,458 --> 01:16:34,791
‎各位先生女士，韓國天后

871
01:16:34,875 --> 01:16:38,000
‎由本校米金利高中樂團伴奏

872
01:16:38,083 --> 01:16:40,041
‎還有樂團的全新低音號！

873
01:16:40,333 --> 01:16:41,458
‎低音喇叭啦！

874
01:17:19,083 --> 01:17:20,541
‎他們怎麼弄到低音號的？

875
01:17:20,625 --> 01:17:23,583
‎不曉得，瑞奇提到說什麼暗網來的

876
01:18:10,958 --> 01:18:15,458
‎各位先生女士
‎韓國天后以及米金利高中樂團！

877
01:18:18,833 --> 01:18:21,041
‎好的，我們再來看一看

878
01:18:25,166 --> 01:18:28,458
‎六千三百零四元！

879
01:18:28,583 --> 01:18:29,500
‎哇！

880
01:18:30,333 --> 01:18:33,416
‎感謝所有表演者以及慷慨樂捐人士

881
01:18:33,500 --> 01:18:36,875
‎今晚演出精采生動，非常感謝大家

882
01:18:36,958 --> 01:18:39,666
‎雖然我們未能達到籌措金額目標
‎但我們會持續開放網頁

883
01:18:39,750 --> 01:18:41,833
‎所以請大家持續散播訊息

884
01:18:45,750 --> 01:18:49,000
‎大家請歡迎特別嘉賓上台
‎安珀艾波頓！

885
01:19:03,875 --> 01:19:05,166
‎哇！呃…

886
01:19:06,958 --> 01:19:08,791
‎我真的很激動，我還沒…

887
01:19:09,250 --> 01:19:11,708
‎百分之百確定這是真的

888
01:19:14,333 --> 01:19:17,291
‎但我很高興學校樂團有了新的低音號

889
01:19:27,166 --> 01:19:28,958
‎《希望就像帶有羽毛的東西》

890
01:19:31,875 --> 01:19:33,166
‎我媽媽生前很喜歡這首詩

891
01:19:36,833 --> 01:19:38,791
‎我們睡前都會讀這首詩

892
01:19:40,666 --> 01:19:42,083
‎自我有記憶以來

893
01:19:45,208 --> 01:19:46,541
‎這首詩是關於找尋希望

894
01:19:48,000 --> 01:19:49,875
‎即便在最黑暗的時刻

895
01:19:54,166 --> 01:19:55,500
‎我媽媽生前總是抱懷希望

896
01:19:57,875 --> 01:19:58,750
‎我也是

897
01:20:01,500 --> 01:20:02,791
‎直到我失去了希望

898
01:20:05,583 --> 01:20:07,458
‎但你們幫助我找回了希望

899
01:20:11,083 --> 01:20:12,750
‎我不知道該如何回報大家

900
01:20:16,291 --> 01:20:17,833
‎但我想那便是重點所在

901
01:20:19,000 --> 01:20:20,333
‎我不必回報你們

902
01:20:22,583 --> 01:20:25,458
‎我只要收下你們給我的禮物

903
01:20:25,583 --> 01:20:26,500
‎好好地用這份禮物

904
01:20:30,083 --> 01:20:31,125
‎我會的

905
01:20:33,750 --> 01:20:34,958
‎謝謝大家

906
01:20:36,000 --> 01:20:37,458
‎我真的很感激

907
01:20:45,916 --> 01:20:47,875
‎我們來看看最後一次結果如何？

908
01:20:47,958 --> 01:20:49,000
‎好的！

909
01:20:49,166 --> 01:20:50,125
‎來吧！

910
01:20:52,458 --> 01:20:55,500
‎（目標8000元，目前206844元）

911
01:20:57,791 --> 01:20:58,708
‎這是在開玩笑嗎？

912
01:21:01,041 --> 01:21:04,375
‎呃…麻煩請更新一下網頁好嗎？

913
01:21:15,583 --> 01:21:16,625
‎是真的

914
01:21:17,250 --> 01:21:18,166
‎泰，你是否…

915
01:21:18,250 --> 01:21:19,083
‎沒有！

916
01:21:19,291 --> 01:21:21,041
‎沒，我向妳保證，我沒有…

917
01:21:21,708 --> 01:21:22,541
‎我不知情

918
01:21:23,833 --> 01:21:24,708
‎那麼…

919
01:21:30,958 --> 01:21:34,291
‎看來有人匿名捐款二十萬元！

920
01:21:34,375 --> 01:21:39,708
‎最後總金額為206844元！

921
01:22:31,125 --> 01:22:32,166
‎嗨，林德先生

922
01:22:32,250 --> 01:22:34,125
‎是我，安珀艾波頓

923
01:22:34,791 --> 01:22:35,750
‎你記得我嗎？

924
01:22:36,875 --> 01:22:38,166
‎我們是親戚嗎？

925
01:22:38,833 --> 01:22:40,916
‎不是，我周末在這裡打工

926
01:22:41,000 --> 01:22:43,875
‎但我有幾個甜甜圈，我就想過來一下

927
01:22:44,208 --> 01:22:45,208
‎你要一個嗎？

928
01:22:47,541 --> 01:22:48,416
‎嗯

929
01:22:53,083 --> 01:22:54,166
‎這是什麼？

930
01:22:54,291 --> 01:22:55,875
‎打開來看啊

931
01:23:01,916 --> 01:23:04,500
‎拜託，又不是炸彈，打開就對了

932
01:23:18,375 --> 01:23:20,083
‎我就說我會讓妳哭

933
01:23:25,166 --> 01:23:26,041
‎瓊恩…

934
01:23:28,625 --> 01:23:29,541
‎不會吧…

935
01:23:31,458 --> 01:23:32,500
‎是的

936
01:23:34,166 --> 01:23:36,791
‎我要那些錢做什麼呢？

937
01:23:37,291 --> 01:23:39,250
‎填滿我的棺材？

938
01:23:39,333 --> 01:23:41,125
‎我沒有任何家人

939
01:23:42,583 --> 01:23:44,333
‎事實並非如此

940
01:23:46,416 --> 01:23:48,291
‎事實上，妳就像我的家人

941
01:23:49,125 --> 01:23:52,083
‎妳比我知道的任何人更需要這筆錢

942
01:23:55,708 --> 01:23:56,666
‎喔…

943
01:23:58,583 --> 01:24:03,125
‎拜託，別再哭了，我看過一次就夠了

944
01:24:03,583 --> 01:24:05,041
‎我忍不住嘛！

945
01:24:10,041 --> 01:24:11,041
‎過來

946
01:24:14,333 --> 01:24:15,333
‎喔

947
01:24:26,666 --> 01:24:28,125
‎醒醒，親愛的

948
01:24:41,833 --> 01:24:42,875
‎嘿，巴比

949
01:24:46,166 --> 01:24:47,166
‎乖狗狗

950
01:24:57,458 --> 01:24:58,916
‎-拜
‎-拜

951
01:25:01,625 --> 01:25:02,583
‎拜，巴比

952
01:25:13,583 --> 01:25:14,541
‎妳沒問題的

953
01:26:14,583 --> 01:26:18,958
‎（卡內基梅隆戲劇學院）

954
01:26:30,541 --> 01:26:31,541
‎安珀艾波頓？

955
01:26:33,583 --> 01:26:34,458
‎我就是

