1
00:00:18,875 --> 00:00:22,958
<i>Okay, klasse. Dagens sang</i>
<i>er "Klappesangen" af Shirley Ellis.</i>

2
00:00:23,125 --> 00:00:26,833
<i>Når I synger, vil jeg høre hvert ord</i>
<i>tydeligt og præcist.</i>

3
00:00:27,375 --> 00:00:30,083
<i>-Yumi?</i>
<i>-Kan du synge den først, Amber?</i>

4
00:00:30,166 --> 00:00:33,333
<i>Efter vi har lyttet til dig,</i>
<i>synger vi bedre.</i>

5
00:00:33,416 --> 00:00:38,125
<i>-Kom nu!</i>
<i>-Okay, okay. Men kun første vers.</i>

6
00:00:54,166 --> 00:00:56,500
-Tak. Er alle klar?
-Ja!

7
00:00:56,583 --> 00:00:57,916
Rejs jer op.

8
00:00:58,416 --> 00:01:00,583
Hvad skal vi huske på, mine divaer?

9
00:01:00,666 --> 00:01:02,000
Sælg ordene!

10
00:01:02,083 --> 00:01:04,125
-Og?
-Soul-klap!

11
00:01:04,208 --> 00:01:06,083
Præcis! Værsgo, Fader Chee.

12
00:01:08,625 --> 00:01:09,958
Mange tak.

13
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
Giv mig soul-klap!
De største klap, I kan give.

14
00:01:35,083 --> 00:01:36,166
Flot!

15
00:01:36,916 --> 00:01:40,250
Fader Chee. Soul-klap, kom så.

16
00:01:42,958 --> 00:01:44,833
Okay, er I klar til verset?

17
00:01:44,916 --> 00:01:48,125
Jeg vil høre hvert ord meget tydeligt!

18
00:01:48,250 --> 00:01:50,166
Og jeg skal også have soul-klap.

19
00:01:51,250 --> 00:01:52,416
Og klar!

20
00:02:09,208 --> 00:02:12,125
BETAL, HVAD DU KAN
ENGELSKKURSUS

21
00:02:45,166 --> 00:02:46,458
-Tak, Lloyd.
-Klart.

22
00:02:46,541 --> 00:02:48,083
Se lige her.

23
00:02:48,166 --> 00:02:50,583
OFFICIELT AFGANGSBEVIS

24
00:02:50,708 --> 00:02:51,625
Jeg bestod.

25
00:02:51,708 --> 00:02:55,125
Åh, makker! Jeg er så stolt.

26
00:02:55,208 --> 00:02:56,458
Takket være dig.

27
00:03:01,458 --> 00:03:02,375
Tak.

28
00:03:30,083 --> 00:03:33,083
BASERET PÅ BOGEN <i>SORTA LIKE A ROCK STAR</i>
AF MATTHEW QUICK

29
00:03:47,583 --> 00:03:50,625
MUSIKTEATER-KLASSIKERE

30
00:04:00,333 --> 00:04:02,125
Stadig sulten, Bobby Big Boy?

31
00:04:04,708 --> 00:04:05,750
Godt gået!

32
00:04:11,875 --> 00:04:15,250
TIL LEJE

33
00:04:33,208 --> 00:04:36,000
CARNEGIE MELLON UNIVERSITET
FILM- OG TEATERSKOLE

34
00:04:42,791 --> 00:04:46,791
FØLES SOM HJEMME

35
00:05:01,375 --> 00:05:02,208
Mor.

36
00:05:02,291 --> 00:05:04,375
-Hej, skat.
-Du kommer for sent.

37
00:05:04,458 --> 00:05:06,666
Ja, men jeg har taget noget med.

38
00:05:07,625 --> 00:05:08,500
Se.

39
00:05:11,166 --> 00:05:12,250
Aftensmad.

40
00:05:15,250 --> 00:05:16,666
Det er dessert.

41
00:05:16,750 --> 00:05:18,750
Hvem siger, det ikke er aftensmad?

42
00:05:19,708 --> 00:05:20,833
Ernæringseksperter?

43
00:05:21,333 --> 00:05:23,875
Ernæringseksperter kan ikke
lide cheesecake?

44
00:05:26,416 --> 00:05:28,000
Det er fra Kobberkedlen.

45
00:05:30,708 --> 00:05:31,708
Sad du ved baren?

46
00:05:32,666 --> 00:05:33,875
Jeg fik ét glas vin.

47
00:05:33,958 --> 00:05:36,083
-Kun et.
-Det er ikke meningen.

48
00:05:36,166 --> 00:05:38,041
Det var... bare et glas.

49
00:05:38,833 --> 00:05:40,250
Oliver er aktuel igen?

50
00:05:40,333 --> 00:05:43,500
Nej. Det er en måde at få aftensmad på.

51
00:05:43,583 --> 00:05:45,208
Det er ikke aftensmad.

52
00:05:45,291 --> 00:05:48,541
Du skulle se lejligheder,
ikke få cheesecake fra Oliver.

53
00:05:49,666 --> 00:05:52,041
Det var alt, han havde, så jeg tog det.

54
00:05:52,125 --> 00:05:54,208
Beklager, at det ikke er godt nok.

55
00:05:54,833 --> 00:05:56,041
Det er ikke...

56
00:06:19,541 --> 00:06:20,916
Åh, det er så godt.

57
00:06:22,333 --> 00:06:24,291
Det er virkelig godt, faktisk.

58
00:06:25,625 --> 00:06:26,458
Her.

59
00:06:26,625 --> 00:06:28,791
-Nej, tak.
-Spis noget.

60
00:06:28,875 --> 00:06:31,166
Nu ikke vær sur. En lille bid.

61
00:06:31,291 --> 00:06:34,375
Det er den bedste nogensinde,
og du siger nej.

62
00:06:43,041 --> 00:06:44,625
-Ikke?
-Ja!

63
00:06:44,708 --> 00:06:46,458
-Den er meget god.
-Så god.

64
00:06:46,541 --> 00:06:49,375
Der kan du se? Jeg sagde det jo!

65
00:06:52,458 --> 00:06:53,416
Tak.

66
00:06:54,791 --> 00:06:56,083
Det var så lidt.

67
00:06:59,666 --> 00:07:01,875
<i>"Håb er en tingest med fjer</i>

68
00:07:01,958 --> 00:07:03,833
<i>Som gerne i sjælen bor</i>

69
00:07:04,583 --> 00:07:07,166
<i>Den synger en glad melodi</i>

70
00:07:07,291 --> 00:07:09,000
<i>Helt uden ende og ord</i>

71
00:07:09,875 --> 00:07:12,250
<i>Sødest er sangen i modvind</i>

72
00:07:12,333 --> 00:07:14,291
<i>Og kun den stærkeste storm</i>

73
00:07:14,708 --> 00:07:16,833
<i>Beskæmmer den lille fugl</i>

74
00:07:16,916 --> 00:07:18,625
<i>Der ofte holdt mig varm</i>

75
00:07:19,583 --> 00:07:21,750
<i>Jeg har hørt den synge i frost</i>

76
00:07:21,916 --> 00:07:23,791
<i>Og på den øde vej..."</i>

77
00:07:24,416 --> 00:07:26,375
<i>"Dog har den aldrig i yderste nød</i>

78
00:07:27,416 --> 00:07:29,375
<i>Forlangt en krumme af mig."</i>

79
00:07:37,041 --> 00:07:38,916
"Og kun den stærkeste storm."

80
00:07:46,958 --> 00:07:48,791
Noget af en storm, hvad, skat?

81
00:07:51,750 --> 00:07:52,708
Ja.

82
00:07:58,625 --> 00:07:59,500
Undskyld.

83
00:08:00,791 --> 00:08:02,250
Det er ikke din skyld.

84
00:08:07,041 --> 00:08:08,250
Vi klarer os.

85
00:08:11,166 --> 00:08:12,041
Okay.

86
00:08:14,041 --> 00:08:15,666
Meget ambitiøst, mor.

87
00:08:16,666 --> 00:08:20,916
Vi får det fantastisk.
Vi får det helt utroligt.

88
00:08:25,541 --> 00:08:26,708
Det er min pige.

89
00:08:51,750 --> 00:08:53,125
Grib dagen.

90
00:09:04,708 --> 00:09:07,041
CARNEGIE MELLON

91
00:09:15,625 --> 00:09:17,458
-Farvel, mor.
-Farvel, skat.

92
00:09:20,250 --> 00:09:21,750
-Hav en dejlig dag!
-Tak!

93
00:10:01,625 --> 00:10:03,250
Christian, John, godmorgen.

94
00:10:03,333 --> 00:10:05,958
-En donut i dag?
-Tak.

95
00:10:06,916 --> 00:10:07,958
Tak.

96
00:10:09,791 --> 00:10:10,916
Godmorgen.

97
00:10:11,041 --> 00:10:12,041
-Donut?
-Tak.

98
00:10:15,750 --> 00:10:17,750
Hej, hr. Linder. Det er Amber.

99
00:10:17,833 --> 00:10:20,791
Amber Appleton. Husker du mig?

100
00:10:23,541 --> 00:10:24,666
Er vi i familie?

101
00:10:25,458 --> 00:10:29,750
Nej, jeg er her i weekenderne,
men jeg har donuts til jer.

102
00:10:29,833 --> 00:10:31,083
Vil du have en?

103
00:10:35,583 --> 00:10:38,375
Forsigtig, det er kategori tre i dag.

104
00:10:38,666 --> 00:10:39,708
Kunne være værre.

105
00:10:43,500 --> 00:10:45,125
-Hvem er det?
-Det er mig!

106
00:10:45,208 --> 00:10:47,375
Det tænkte jeg nok. Skrid!

107
00:10:48,166 --> 00:10:49,291
Godmorgen, Joan.

108
00:10:49,541 --> 00:10:52,916
Har du nogensinde fået fortalt,
at du er højrøstet?

109
00:10:53,041 --> 00:10:54,333
Godmorgen, Joan.

110
00:10:54,416 --> 00:10:57,375
-"God"-delen kan diskuteres.
-Her er et faktum:

111
00:10:57,458 --> 00:11:00,416
Donut med regnbuekrymmel?
Den bedste, og til dig.

112
00:11:00,833 --> 00:11:02,083
Nej, nej.

113
00:11:04,333 --> 00:11:05,750
Okay. Så spiser jeg den.

114
00:11:13,041 --> 00:11:16,208
Noget beroligende underholdning
til at starte dagen?

115
00:11:16,291 --> 00:11:17,333
Jep.

116
00:11:25,208 --> 00:11:29,416
Må jeg låne bruseren?
Vores varme vand virker ikke.

117
00:11:29,500 --> 00:11:32,583
Da jeg var ung, var der ikke varme bad.

118
00:11:33,041 --> 00:11:34,166
Er det et nej?

119
00:11:34,250 --> 00:11:35,750
Gør det bare.

120
00:11:37,583 --> 00:11:40,833
-Vil du høre en joke?
-Det må blive et nej.

121
00:11:40,916 --> 00:11:45,166
Du griner denne gang. Klar?
Hvad kalder man fisk uden i'er?

122
00:11:46,541 --> 00:11:47,541
Fsk!

123
00:11:50,250 --> 00:11:53,333
Pas på, Joan.
Jeg vil få et grin ud af dig.

124
00:11:53,416 --> 00:11:55,416
Ikke hvis du græder først.

125
00:11:55,500 --> 00:11:57,333
Det kan ikke lade sig gøre.

126
00:12:14,666 --> 00:12:17,666
Ricky! Godmorgen! Morgenmad!

127
00:12:26,541 --> 00:12:29,583
Ricky! Kom nu, vi skal i skole!

128
00:12:32,208 --> 00:12:34,083
Mit BB-8-ur sagde 7:12.

129
00:12:34,916 --> 00:12:38,458
I går var det 7:13,
og i tirsdags var det 7:14.

130
00:12:39,250 --> 00:12:40,375
Hvad er din pointe?

131
00:12:41,750 --> 00:12:44,416
Du vækker mig et minut tidligere
hver dag.

132
00:12:44,500 --> 00:12:48,083
Ja. Planen er, at jeg til sidst
vækker dig kl. 4.

133
00:12:48,166 --> 00:12:49,125
Så midnat?

134
00:12:49,208 --> 00:12:52,083
-Så i går.
-Før jeg overhovedet sover!

135
00:12:52,166 --> 00:12:54,708
Det ville være surt, men også cool,

136
00:12:54,791 --> 00:12:57,541
for så kan vi spise sammen
og blive længe oppe.

137
00:12:57,625 --> 00:13:00,000
Din mor er kommet hjem.

138
00:13:00,208 --> 00:13:01,250
Også for tidligt.

139
00:13:01,333 --> 00:13:02,791
-En konspiration.
-Nej!

140
00:13:03,750 --> 00:13:04,750
Godmorgen, Donna.

141
00:13:04,833 --> 00:13:06,041
-Hej.
-Hej, mor.

142
00:13:06,125 --> 00:13:10,875
-Var det godt på arbejdet?
-Nattevagten. Det er... en del af livet.

143
00:13:13,833 --> 00:13:16,125
Amber! Ty er her!

144
00:13:43,083 --> 00:13:45,750
-Bliv endelig liggende.
-Amber!

145
00:13:47,125 --> 00:13:48,541
Du glemte det på bordet.

146
00:13:50,416 --> 00:13:51,791
Ja, tak.

147
00:13:51,875 --> 00:13:53,458
-Hej, mor.
-Hej, søde.

148
00:13:53,541 --> 00:13:55,791
-Hav en skøn dag, Amber.
-Altid.

149
00:14:01,916 --> 00:14:03,708
Hendrix? Fox og Fox.

150
00:14:03,791 --> 00:14:04,916
-Hej, Amber.
-Hej.

151
00:14:06,041 --> 00:14:07,000
Hej.

152
00:14:07,375 --> 00:14:08,375
Hej.

153
00:14:08,875 --> 00:14:10,541
Er det en malebog?

154
00:14:10,625 --> 00:14:12,583
For der er da malet på forsiden.

155
00:14:12,666 --> 00:14:13,750
Imponerende.

156
00:14:14,583 --> 00:14:15,666
Tak.

157
00:14:34,666 --> 00:14:38,416
Vi har haft 31 skoledage,
så det er 31 ture.

158
00:14:38,500 --> 00:14:40,375
Og 31 sandwicher, ikke?

159
00:14:40,458 --> 00:14:43,750
-Så mange sandwicher.
-Ty skal have en sandwich,

160
00:14:43,833 --> 00:14:45,916
for han tager tidligere af sted.

161
00:14:46,000 --> 00:14:48,125
-Og den eneste med en bil.
-Sandt.

162
00:14:48,208 --> 00:14:51,958
-En bil? Det her er ikke en bil.
-Og du ejer den ikke.

163
00:14:52,041 --> 00:14:53,500
Han har adgang til en.

164
00:14:53,583 --> 00:14:55,583
-Ja, adgang.
-Kald det et køretøj.

165
00:14:55,666 --> 00:14:58,583
Men hvorfor fortjener han en sandwich?

166
00:14:58,708 --> 00:15:00,250
-Tak.
-Jeg siger det bare.

167
00:15:00,333 --> 00:15:04,125
Amber er lun på Ty.
Derfor laver hun sandwich til ham.

168
00:15:26,666 --> 00:15:29,791
Ved I godt, at orkestret har spillet
uden en tuba?

169
00:15:30,291 --> 00:15:35,291
-Nogen stjal den i sommerferien.
-Ja, se Ryan Gold. Hun ser underlig ud.

170
00:15:36,041 --> 00:15:39,166
-Hun ser trist ud.
-De spillede en halv sæson uden.

171
00:15:39,250 --> 00:15:43,375
Hvis de ikke har en tuba før
mesterskaberne, bliver de diskvalificeret.

172
00:15:43,458 --> 00:15:46,916
-Men hvem stjæler en tuba?
-Nogen, der er <i>horny </i>efter den.

173
00:15:47,208 --> 00:15:51,166
Teknisk set er det en sousafon.
De sælger for meget på det dybe net.

174
00:15:51,250 --> 00:15:54,541
Hvorfor ikke få en ny?
Lån eller lej en.

175
00:15:54,625 --> 00:15:57,250
Ja, Tyler. Lån din tuba ud til Ryan.

176
00:15:57,333 --> 00:15:59,208
-Sousafon.
-Ingen har gjort det.

177
00:15:59,291 --> 00:16:02,416
En ordentlig model koster
omkring $3.000-4.000.

178
00:16:02,708 --> 00:16:04,291
Er hun på det dybe net?

179
00:16:05,000 --> 00:16:08,083
Lad os gøre tubaen til formålet
til varieté-showet.

180
00:16:08,166 --> 00:16:09,500
Bestemmer skolen ikke?

181
00:16:09,583 --> 00:16:12,250
Amber styrer varieté-showet.
Hun begyndte det.

182
00:16:12,333 --> 00:16:14,375
Men kan en tuba begejstre folk?

183
00:16:14,458 --> 00:16:15,708
Åh, gud. Sousafon.

184
00:16:15,791 --> 00:16:18,583
Jeg ved det ikke, men vi må prøve.
Se lige Ryan.

185
00:16:24,000 --> 00:16:25,500
-Hej, Amber.
-Hej, Leah.

186
00:16:26,208 --> 00:16:29,708
Leah er fantastisk.
Hun aflægger prøve til <i>Oklahoma! </i>i år.

187
00:16:29,791 --> 00:16:30,791
Virkelig?

188
00:16:30,875 --> 00:16:32,791
-Du ved, hvor jeg vil hen.
-Ja.

189
00:16:32,875 --> 00:16:36,125
Kom nu! Hr. Franks tror,
du bliver en super Curly.

190
00:16:36,208 --> 00:16:38,000
-Vi skal bruge dig.
-Ja, men...

191
00:16:38,083 --> 00:16:41,166
At være på scenen foran alle
er skræmmende.

192
00:16:41,291 --> 00:16:46,250
-Du spiller fodbold foran dem.
-Ja, men der skal jeg ikke synge højt.

193
00:16:46,583 --> 00:16:47,958
Eller gå med cowboyhat.

194
00:16:48,041 --> 00:16:49,750
Det ville ellers være pænt.

195
00:16:54,291 --> 00:16:56,791
Jeg har sendt beskeder,
men de sendes ikke.

196
00:16:57,791 --> 00:17:00,875
Ja. Det er nemlig det.

197
00:17:00,958 --> 00:17:04,916
Jeg har mistet min mobil,
og jeg har ikke fået en ny endnu.

198
00:17:05,125 --> 00:17:09,416
Jeg håbede, vi kunne tale sammen privat.

199
00:17:09,583 --> 00:17:12,500
En mobil er ikke privat.
At være offline er bedre.

200
00:17:12,583 --> 00:17:17,041
Og jeg er den eneste teenager i USA
uden en mobiltelefon. Hvor cool er det?

201
00:17:17,583 --> 00:17:18,833
Slet ikke?

202
00:17:20,041 --> 00:17:23,208
Jeg formoder, det foregår i Oklahoma.

203
00:17:23,291 --> 00:17:24,958
Ja! Derfor...

204
00:17:28,916 --> 00:17:30,500
Derfor skal du med.

205
00:17:30,583 --> 00:17:32,750
-I orden.
-Hele dynamikken...

206
00:17:35,000 --> 00:17:36,166
Hejsa.

207
00:17:36,250 --> 00:17:37,750
Hej, hr. Franks.

208
00:17:39,500 --> 00:17:41,041
Fed trøje, hr. Franks.

209
00:17:41,166 --> 00:17:43,583
Det er sødt af dig. Mange tak.

210
00:17:43,666 --> 00:17:45,250
Ja, hvad foregår der?

211
00:17:45,375 --> 00:17:47,833
Det er en slags udendørs tableau.

212
00:17:47,916 --> 00:17:52,958
Du ved. Folk, der lytter til musik
og sidder på en parkbænk.

213
00:17:53,041 --> 00:17:55,833
-Træer, tennis og...
-Den er stilet. Jeg er fan.

214
00:17:55,916 --> 00:17:58,333
Har en... En af dem har svenskerhår.

215
00:17:58,416 --> 00:18:01,083
-Det er 80'er-agtigt.
-Ja, det er meget dig.

216
00:18:01,166 --> 00:18:03,000
-Franks.
-Ikke nødvendigvis...

217
00:18:03,083 --> 00:18:04,666
-Måske er det.
-Hr. Franks?

218
00:18:04,750 --> 00:18:05,791
Appleton?

219
00:18:06,291 --> 00:18:09,333
-Må jeg vise dig noget?
-Selvfølgelig.

220
00:18:11,958 --> 00:18:13,833
-Bare...
-Hvad kigger jeg på?

221
00:18:14,875 --> 00:18:19,000
Tillykke!
På vegne af skolen inviteres du til prøve.

222
00:18:19,958 --> 00:18:21,583
Det må du nok sige!

223
00:18:22,333 --> 00:18:23,833
-Betyder det, jeg...
-Ja.

224
00:18:23,916 --> 00:18:26,291
Du må aflægge prøve ved Carnegie Mellon.

225
00:18:26,375 --> 00:18:28,333
-Amber skal til Pittsburgh!
-Hvad?

226
00:18:28,416 --> 00:18:29,416
Selvfølgelig.

227
00:18:29,500 --> 00:18:30,958
-Utroligt.
-Nej!

228
00:18:32,333 --> 00:18:36,083
-Det er din drøm, Amber.
-Det er fantastisk! Du godeste!

229
00:18:36,166 --> 00:18:37,958
Hvilken sang vil du synge?

230
00:18:38,041 --> 00:18:40,958
Pittsburgh? Hvordan kommer du
til Pittsburgh?

231
00:18:43,041 --> 00:18:46,458
MÅL FOR LEJLIGHED: $2400

232
00:18:55,125 --> 00:18:58,125
-$300 FLY TIL PITTSBURGH?

233
00:19:11,375 --> 00:19:12,375
Dygtig.

234
00:19:29,375 --> 00:19:30,250
Mor?

235
00:19:43,000 --> 00:19:43,958
Hej.

236
00:19:45,541 --> 00:19:47,791
Bobby, hej.

237
00:21:28,208 --> 00:21:29,583
Undskyld, skat.

238
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
Jeg var så træt og faldt i søvn.

239
00:21:35,333 --> 00:21:36,583
Hos Oliver.

240
00:21:39,625 --> 00:21:41,125
Du har hans lastvogn.

241
00:21:47,375 --> 00:21:52,000
Han spurgte, om vi vil flytte ind.
Jeg synes, vi skal gøre det.

242
00:21:57,166 --> 00:21:58,791
Så alt er godt nu?

243
00:21:59,416 --> 00:22:00,708
Han har en god side.

244
00:22:00,791 --> 00:22:02,583
Ja, og en dårlig side.

245
00:22:09,958 --> 00:22:11,166
Vi bliver fanget.

246
00:22:12,625 --> 00:22:14,666
Og kulden tager til udenfor.

247
00:22:15,083 --> 00:22:18,375
Jeg vil hellere fryse på en bus
end at være hos Oliver.

248
00:22:18,708 --> 00:22:21,041
Hvorfor? Han vil hjælpe,

249
00:22:21,125 --> 00:22:23,791
og vi har stadig ikke råd
til en lejlighed.

250
00:22:27,208 --> 00:22:28,875
Vi kan prøve herberget igen?

251
00:22:29,666 --> 00:22:32,833
Nej, jeg tager ikke på herberget. Nej.

252
00:22:32,916 --> 00:22:36,500
Så folk stiller spørgsmålstegn
ved mig som forælder?

253
00:22:36,916 --> 00:22:42,708
Ingen må finde ud af det her. Forstår du?
For ellers mister jeg dig.

254
00:22:43,708 --> 00:22:46,458
Lad os tale, når du er i bedre humør.

255
00:23:05,833 --> 00:23:08,333
Caregie Mellon
har inviteret mig til prøve.

256
00:23:14,666 --> 00:23:15,666
Hvad?

257
00:23:21,666 --> 00:23:23,125
Du godeste.

258
00:23:28,041 --> 00:23:29,708
Din far ville være så stolt.

259
00:23:33,666 --> 00:23:38,416
-Hvordan foregår det? Skal du synge?
-Ja, og så knuser de min drøm.

260
00:23:38,500 --> 00:23:41,333
Nej. Du vil gøre det fremragende.

261
00:23:44,000 --> 00:23:46,250
Hvordan kommer jeg til Pittsburgh?

262
00:23:47,458 --> 00:23:49,416
Du har sparet op, ikke?

263
00:23:50,833 --> 00:23:53,125
Ja, til en lejlighed. Ikke en prøve.

264
00:23:53,208 --> 00:23:54,583
Du skal købe billetten.

265
00:23:55,541 --> 00:23:57,166
For det her er din drøm.

266
00:24:02,083 --> 00:24:03,041
Kan du se?

267
00:24:05,958 --> 00:24:09,291
Det går den rigtige vej.
Vi skal nok klare den.

268
00:24:14,041 --> 00:24:15,166
Uden Oliver.

269
00:24:21,375 --> 00:24:22,291
Okay.

270
00:24:26,041 --> 00:24:27,000
Okay.

271
00:24:42,708 --> 00:24:47,250
Hvad nu? Du plaprer ikke op
som sædvanlig.

272
00:24:47,750 --> 00:24:49,708
Ikke noget. Jeg tænker bare.

273
00:24:51,166 --> 00:24:53,000
På din kæreste?

274
00:24:54,458 --> 00:24:55,875
Jeg har ikke nogen.

275
00:24:56,458 --> 00:25:00,500
-Ty er en ven. Vi er kammerater.
-"Kammerater." Ja.

276
00:25:01,500 --> 00:25:02,833
Har I haft sex?

277
00:25:02,916 --> 00:25:03,750
Joan!

278
00:25:03,916 --> 00:25:07,916
Kom videre, og lad være med
at spilde tiden på at tænke.

279
00:25:08,000 --> 00:25:10,416
Ungdommen er dyrebar, så nyd den.

280
00:25:13,208 --> 00:25:15,708
Det er det mest positive, du har sagt.

281
00:25:15,791 --> 00:25:21,500
Det er en måde hvorpå at sige,
at livet er væmmeligt, hårdt og kort.

282
00:25:21,750 --> 00:25:22,958
Og så dør du.

283
00:25:24,541 --> 00:25:25,958
Det er min Joanie.

284
00:25:37,083 --> 00:25:39,791
Okay, Ricky. Ægge-ordspil. Kør.

285
00:25:39,916 --> 00:25:41,083
Okay så.

286
00:25:42,000 --> 00:25:46,750
Jeg kender kun et par,
så det varer ægge længe.

287
00:25:48,291 --> 00:25:51,041
-Den må du bruge, hvis du vil.
-Okay.

288
00:25:51,125 --> 00:25:53,750
-Bare nak den.
-Fedt.

289
00:25:53,916 --> 00:25:56,333
Ja, det er sjovt, fordi...

290
00:25:56,583 --> 00:25:58,958
Jeg spiser normalt kun æg
på <i>hollandaise.</i>

291
00:26:00,583 --> 00:26:02,208
-Godmorgen.
-Godmorgen, mor.

292
00:26:02,291 --> 00:26:05,916
-Vækkede vi dig?
-Nej, jeg var allerede oppe.

293
00:26:06,000 --> 00:26:09,250
-Må jeg tale med dig?
-Ja.

294
00:26:13,666 --> 00:26:15,583
Du har brugt min makeup.

295
00:26:16,500 --> 00:26:19,250
Det må du undskylde, Donna.

296
00:26:19,333 --> 00:26:21,666
Det er fint.
Jeg brugte tit min søsters,

297
00:26:21,750 --> 00:26:25,916
men det er lidt klamt. Så...
Jeg har købt det her til dig.

298
00:26:38,791 --> 00:26:42,291
Tak, men det kan jeg ikke tage imod.

299
00:26:43,416 --> 00:26:45,000
Selvfølgelig kan du det.

300
00:26:45,083 --> 00:26:49,166
Nej... Jeg går ikke med makeup.
Jeg øvede mig bare. Undskyld.

301
00:26:49,250 --> 00:26:50,458
Det er en gave.

302
00:26:50,541 --> 00:26:54,583
Ja, og en rigtig god en.
Men jeg skal ikke bruge den.

303
00:26:58,291 --> 00:26:59,583
Amber, er du okay?

304
00:27:00,458 --> 00:27:03,000
Ja, jeg har det super.
Bedre end nogensinde.

305
00:27:08,083 --> 00:27:11,291
BRING TUBAEN TILBAGE

306
00:27:11,375 --> 00:27:14,625
Poesi. Fedt, tak.

307
00:27:14,916 --> 00:27:17,666
Tubaen er vigtig,
og du vil skinne på scenen.

308
00:27:17,750 --> 00:27:19,333
Jeg er ikke så god, Amber.

309
00:27:19,416 --> 00:27:22,791
Jo, når du lukker øjnene,
hvad forestiller du dig så?

310
00:27:22,875 --> 00:27:25,791
-Tommy, du er for sindssyg.
-Hvad hvis jeg falder?

311
00:27:25,875 --> 00:27:28,750
-Det sker ikke!
-Okay, fint.

312
00:27:28,833 --> 00:27:31,541
Jeg glæder mig. Mange tak.

313
00:27:32,458 --> 00:27:34,625
Ricky laver ordspil.

314
00:27:34,708 --> 00:27:36,541
-Kald mig Lingo Starr.
-Fedt.

315
00:27:36,625 --> 00:27:39,375
Chad, du fremviser
utroligt skuespil, ikke?

316
00:27:39,458 --> 00:27:41,541
-Det er planen.
-Fedt. Ty?

317
00:27:42,333 --> 00:27:45,708
Jeg er scene-manager.
Hjælper til bag kulissen og sådan.

318
00:27:45,791 --> 00:27:48,666
Du skal op på scenen.
Du er så talentfuld.

319
00:27:48,750 --> 00:27:50,708
Han er vist kun god til fodbold.

320
00:27:50,916 --> 00:27:52,458
Han har nogle talenter.

321
00:27:52,541 --> 00:27:55,000
Ja! Og nu kan du vise alle,

322
00:27:55,083 --> 00:27:58,708
hvor utroligt talentfuld du er
og også karismatisk.

323
00:27:58,791 --> 00:28:00,958
Så vær sød at tænke over det?

324
00:28:01,916 --> 00:28:04,250
-Jeg tænker over det.
-Ja! Okay.

325
00:28:04,333 --> 00:28:07,458
-Jordan?
-Jeg laver argentinsk tango.

326
00:28:08,291 --> 00:28:10,541
En argentinsk tango.

327
00:28:10,625 --> 00:28:11,541
Korrekt.

328
00:28:11,625 --> 00:28:15,416
Jeg kan fortælle, at min søster
ser for meget <i>Vild med Dans.</i>

329
00:28:15,500 --> 00:28:18,375
A. Det er løgn. B. Skriv mig
på argentinsk tango.

330
00:28:18,458 --> 00:28:21,291
Du ved godt, at det kræver
to mennesker, ikke?

331
00:28:22,500 --> 00:28:24,583
Skriv "Jordan og TBD".

332
00:28:25,458 --> 00:28:27,416
Okay. Franksie?

333
00:28:27,625 --> 00:28:31,208
Mig? Nej. Det er jeres show.
Jeg blander mig udenom.

334
00:28:31,291 --> 00:28:33,541
-Hvad?
-Kom nu, mand. Virkelig?

335
00:28:33,625 --> 00:28:35,583
-Du må hjælpe os.
-Hvad som helst!

336
00:28:35,708 --> 00:28:37,333
-Er I sikre?
-Ja.

337
00:28:37,416 --> 00:28:41,791
Okay. Jeg finder på noget.
"Verden er en scene.

338
00:28:43,333 --> 00:28:44,208
Slut."

339
00:28:44,291 --> 00:28:47,208
Sådan? Jeg får travlt, venner.

340
00:28:48,208 --> 00:28:51,333
240, 260, 280, 300.

341
00:28:51,541 --> 00:28:57,250
Skolen kan godt lægge nogle penge.
Vi har en fond til studerende i nød.

342
00:28:57,333 --> 00:29:00,416
Fint, men jeg er ikke i nød.
Jeg har masser af penge.

343
00:29:01,583 --> 00:29:05,208
Okay. En billet til Pittsburgh på vej.

344
00:29:05,958 --> 00:29:08,375
Carnegie Mellon vil blive blæst bagover.

345
00:29:23,208 --> 00:29:26,583
Her er ikke sikkert
mød mig ved vores sted

346
00:29:45,208 --> 00:29:46,250
Hvad sker der?

347
00:29:48,666 --> 00:29:49,666
De opdagede det.

348
00:29:49,958 --> 00:29:51,125
Hvem?

349
00:29:51,708 --> 00:29:54,541
Hvem tror du? Jeg blev fyret.

350
00:29:57,791 --> 00:29:58,875
Det var det.

351
00:30:01,250 --> 00:30:02,125
Du er fuld.

352
00:30:03,291 --> 00:30:07,708
Jeg blev fyret. Jeg fik to drinks.
Jeg er ikke fuld.

353
00:30:10,625 --> 00:30:13,500
-Hvordan gik det til?
-Jeg ved det ikke.

354
00:30:13,708 --> 00:30:15,000
Sagde du noget?

355
00:30:15,916 --> 00:30:17,791
Efterlod vi noget?

356
00:30:17,875 --> 00:30:19,958
Det er lige meget. De opdagede det.

357
00:30:25,375 --> 00:30:26,291
Hvem er det?

358
00:30:27,250 --> 00:30:28,750
Oliver henter os.

359
00:30:32,916 --> 00:30:34,125
Du er utrolig.

360
00:30:34,708 --> 00:30:35,791
Amber!

361
00:30:55,041 --> 00:30:56,000
Hej.

362
00:31:09,041 --> 00:31:10,083
Ja.

363
00:31:11,708 --> 00:31:13,333
Ja, undskyld.

364
00:31:18,125 --> 00:31:19,333
Vi sidder bare her.

365
00:32:17,625 --> 00:32:19,125
Åh nej.

366
00:32:45,333 --> 00:32:46,666
Min rygsæk.

367
00:32:50,750 --> 00:32:52,041
Mine penge var i den.

368
00:32:53,166 --> 00:32:54,541
Mine skolebøger.

369
00:32:57,750 --> 00:32:58,750
Min fars trøje.

370
00:33:01,916 --> 00:33:03,208
Alt er væk.

371
00:33:05,291 --> 00:33:06,458
Det er okay.

372
00:33:10,000 --> 00:33:12,625
-Det er okay.
-Nej, det er ej.

373
00:33:13,958 --> 00:33:15,666
Hvad skal jeg gøre, Ty?

374
00:33:19,458 --> 00:33:21,541
Min mor leder efter mig,

375
00:33:22,500 --> 00:33:24,250
og jeg tager ikke til Oliver.

376
00:33:27,958 --> 00:33:31,791
Lad os... tænke over det, okay?

377
00:33:33,375 --> 00:33:36,375
Det er lørdag i dag,
og vi skal ikke i skole mandag.

378
00:33:41,875 --> 00:33:43,083
Jeg har en idé.

379
00:33:44,500 --> 00:33:45,500
Bare...

380
00:33:46,041 --> 00:33:48,083
...stol på mig, okay?

381
00:36:03,250 --> 00:36:05,166
Det er en vigtig prøve, mor.

382
00:36:05,250 --> 00:36:08,041
Noget fred og ro ville være godt
for Amber.

383
00:36:08,125 --> 00:36:11,500
Og vi har et godt klaver,
som venter på at blive brugt.

384
00:36:14,666 --> 00:36:15,500
Ja.

385
00:36:16,041 --> 00:36:18,708
Du har ret. Jeg skulle have sagt det.

386
00:36:20,750 --> 00:36:25,833
Vi er bare venner, mor.
Vi holder ikke fest. Vi skal øve.

387
00:36:37,833 --> 00:36:39,166
"Føles som hjemme."

388
00:36:44,000 --> 00:36:44,875
Af min far.

389
00:36:51,208 --> 00:36:52,041
Han var...

390
00:36:53,458 --> 00:36:55,250
...en fantastisk musiker.

391
00:36:56,208 --> 00:36:57,208
Og sanger.

392
00:36:58,291 --> 00:36:59,958
Det ligger vel til familien.

393
00:37:03,750 --> 00:37:04,750
Vil du prøve?

394
00:37:09,125 --> 00:37:10,416
Klar, når du er.

395
00:37:22,375 --> 00:37:25,291
<i>Åh, jeg</i>

396
00:37:26,875 --> 00:37:30,291
<i>Så min vej</i>

397
00:37:34,250 --> 00:37:37,083
<i>Da jeg først</i>

398
00:37:37,750 --> 00:37:42,791
<i>Fik øje på dig</i>

399
00:37:45,583 --> 00:37:51,041
<i>Det stod ikke klart</i>
<i>Men du var den</i>

400
00:37:51,125 --> 00:37:55,166
<i>Som jeg vil ha', min sjæleven</i>

401
00:37:55,250 --> 00:38:00,333
<i>Og alt jeg så var dig</i>

402
00:38:03,375 --> 00:38:06,083
<i>Du skinner så lyst</i>

403
00:38:06,166 --> 00:38:08,500
<i>Gennem ild og vand</i>

404
00:38:08,583 --> 00:38:12,625
<i>Noget der ikk' forklares kan</i>

405
00:38:12,708 --> 00:38:17,833
<i>Åh, det jeg så i dig</i>

406
00:38:21,791 --> 00:38:25,500
<i>Nu er jeg klar</i>

407
00:38:25,583 --> 00:38:29,791
<i>Til at give hvad jeg har</i>

408
00:38:29,875 --> 00:38:34,583
<i>For et sted vi aldrig vil forglemme</i>

409
00:38:34,666 --> 00:38:38,750
<i>Så kan det kun føles som hjemme</i>

410
00:38:39,250 --> 00:38:43,041
<i>Nu er jeg klar</i>

411
00:38:43,125 --> 00:38:47,250
<i>Til at give hvad jeg har</i>

412
00:38:47,333 --> 00:38:52,125
<i>For et sted vi aldrig vil forglemme</i>

413
00:38:52,208 --> 00:38:56,458
<i>Så kan det kun føles som hjemme</i>

414
00:38:56,541 --> 00:39:00,500
<i>Med dig</i>

415
00:39:00,833 --> 00:39:04,500
<i>Nu er jeg klar</i>

416
00:39:04,583 --> 00:39:08,458
<i>Til at give hvad jeg har</i>

417
00:39:08,541 --> 00:39:13,125
<i>For et sted vi aldrig vil forglemme</i>

418
00:39:13,208 --> 00:39:17,416
<i>Så kan det kun føles som hjemme</i>

419
00:39:17,500 --> 00:39:23,625
<i>Med dig</i>

420
00:39:52,500 --> 00:39:53,458
Hvordan var det?

421
00:39:55,583 --> 00:39:56,583
Forfærdeligt.

422
00:39:58,208 --> 00:40:00,625
Beklager, men du har intet talent.

423
00:40:00,708 --> 00:40:01,708
Det var bare...

424
00:40:02,000 --> 00:40:05,000
Det var pinligt.
Jeg var pinlig over det.

425
00:40:05,083 --> 00:40:07,166
Ja, du er den værste.

426
00:40:15,500 --> 00:40:17,333
Han skrev sangen til min mor.

427
00:40:27,000 --> 00:40:28,041
Jeg var tolv.

428
00:40:31,291 --> 00:40:32,833
Det var noget med hjertet.

429
00:40:35,333 --> 00:40:37,583
Vidste ikke, at der var noget galt.

430
00:40:43,041 --> 00:40:44,958
Min mor kæmpede sig igennem det.

431
00:40:46,416 --> 00:40:49,125
Men hun havde intet familie.

432
00:40:50,041 --> 00:40:53,500
Så efterhånden begyndte det
at gå ned ad bakke.

433
00:40:57,666 --> 00:41:00,458
Da vi blev smidt ud,
flyttede vi ind hos Oliver.

434
00:41:04,791 --> 00:41:07,125
Den første aften tog de ud og drak.

435
00:41:10,000 --> 00:41:12,083
Hun havde været ædru i fem måneder.

436
00:41:18,333 --> 00:41:19,916
En aften slog han hende.

437
00:41:21,791 --> 00:41:23,000
Og vi flyttede ud

438
00:41:24,333 --> 00:41:25,333
i bussen.

439
00:41:28,833 --> 00:41:30,583
Vi finder ud af noget, okay?

440
00:41:33,458 --> 00:41:34,333
Ja.

441
00:41:37,125 --> 00:41:38,041
Ja.

442
00:42:03,916 --> 00:42:05,583
Godmorgen!

443
00:42:13,041 --> 00:42:14,750
Her er lækkert, hvad?

444
00:42:23,750 --> 00:42:24,583
Nej.

445
00:42:30,750 --> 00:42:31,833
Hvad griner du ad?

446
00:43:12,541 --> 00:43:13,458
Tak.

447
00:43:16,000 --> 00:43:17,791
Det har været virkelig godt.

448
00:43:21,000 --> 00:43:22,000
Når som helst.

449
00:43:54,458 --> 00:43:55,500
Er du sikker?

450
00:43:57,708 --> 00:44:00,958
Ja. Jeg stoler på Donna.

451
00:44:20,750 --> 00:44:21,916
Hej, Amber.

452
00:44:22,333 --> 00:44:25,666
Ricky er hos Chad, og Jordan øver sig
til varieté-showet.

453
00:44:27,083 --> 00:44:29,541
Ja, jeg ville gerne tale med dig.

454
00:44:30,375 --> 00:44:31,250
Okay.

455
00:44:35,875 --> 00:44:37,500
Jeg må fortælle noget.

456
00:44:46,750 --> 00:44:48,916
Jeg forstår ikke. Hvad sker der?

457
00:44:50,583 --> 00:44:53,500
Vi vil tale om nogle ting, Becky.

458
00:44:54,000 --> 00:44:56,166
Jeg kom for at hente min datter,

459
00:44:56,666 --> 00:44:59,375
for hun var forsvundet,
og jeg var bekymret,

460
00:44:59,458 --> 00:45:03,083
og jeg gider ikke rigtig tale med dig.
Amber, kom så.

461
00:45:07,458 --> 00:45:10,875
Du skal ikke se på hende.
Hvorfor ser du på hende?

462
00:45:12,541 --> 00:45:16,291
Amber vil have, at du ved,
at hun ikke vil bo hos Oliver.

463
00:45:19,916 --> 00:45:20,791
Nå.

464
00:45:22,750 --> 00:45:25,541
Så I to har talt om alt, hvad?

465
00:45:30,458 --> 00:45:33,416
Der er måske ikke behageligt,
men der bor vi nu.

466
00:45:34,208 --> 00:45:37,541
Jeg vil ikke bo der igen.
Jeg føler mig ikke i sikkerhed.

467
00:45:38,708 --> 00:45:40,291
Var der sikrere på bussen?

468
00:45:40,375 --> 00:45:41,541
Jeg tror...

469
00:45:41,625 --> 00:45:42,708
Jeg er ligeglad.

470
00:45:43,375 --> 00:45:45,125
Amber, kom så.

471
00:45:45,708 --> 00:45:49,041
Donna siger, jeg må blive lidt,
til vi løser situationen.

472
00:45:49,125 --> 00:45:51,125
Nej. Absolut ikke. Nej.

473
00:45:51,208 --> 00:45:52,750
-Det er okay.
-Nej!

474
00:45:52,833 --> 00:45:55,125
Hvem tror du, du er? Virkelig?

475
00:45:55,208 --> 00:45:59,583
Det er ikke okay. Hun er min datter,
og hun bliver hos mig.

476
00:45:59,666 --> 00:46:00,833
-Rolig.
-Det er jeg.

477
00:46:00,916 --> 00:46:03,708
Jeg går ikke med dig,
før du flytter fra Oliver.

478
00:46:04,291 --> 00:46:06,375
Jeg ringer til politiet.

479
00:46:06,458 --> 00:46:08,166
Det er måske en god idé.

480
00:46:08,250 --> 00:46:11,000
Måske skal vi alle have en samtale
om det her.

481
00:46:14,625 --> 00:46:15,666
Jeg er moren.

482
00:46:17,041 --> 00:46:19,416
Det er mig, der holder tingene sammen.

483
00:46:19,708 --> 00:46:22,416
Virkelig, mor. Gør du det?
Det anede jeg ikke.

484
00:46:22,500 --> 00:46:23,708
Jeg prøver.

485
00:46:23,833 --> 00:46:27,958
Kan du ikke se, at jeg prøver at tage mig
af dig? Jeg gør mit bedste.

486
00:46:28,041 --> 00:46:29,500
Det er ikke godt nok.

487
00:46:34,375 --> 00:46:35,416
Okay.

488
00:46:36,125 --> 00:46:37,208
Så bliv her.

489
00:46:38,125 --> 00:46:41,041
Du kan bare blive her i resten af dit liv.

490
00:46:43,791 --> 00:46:44,666
Mor!

491
00:46:48,125 --> 00:46:49,083
Mor!

492
00:46:50,083 --> 00:46:52,083
Du må ikke tage tilbage dertil.

493
00:46:52,833 --> 00:46:53,958
Hvor så?

494
00:46:56,041 --> 00:46:57,291
Hvad skal jeg gøre?

495
00:46:59,291 --> 00:47:00,625
Du har brug for hjælp.

496
00:47:01,166 --> 00:47:04,166
Det kan vi skaffe dig.
Vi kan starte forfra.

497
00:47:04,291 --> 00:47:05,458
"Starte forfra."

498
00:47:11,541 --> 00:47:14,916
Livet er langt mere kompliceret,
end du tror, skat.

499
00:47:45,666 --> 00:47:47,125
Har du alt, du behøver?

500
00:47:48,125 --> 00:47:49,416
-Ja.
-Okay.

501
00:47:51,416 --> 00:47:55,416
-Undskyld, at jeg involverer dig.
-Nej da.

502
00:47:56,500 --> 00:48:00,083
Du har ingenting... at undskylde for.

503
00:48:02,750 --> 00:48:05,958
Bare... prøv at få noget søvn, okay?

504
00:48:08,083 --> 00:48:09,208
Okay.

505
00:48:11,375 --> 00:48:12,250
Godnat.

506
00:48:14,458 --> 00:48:15,625
Godnat, Donna.

507
00:48:43,166 --> 00:48:46,458
Den udøvende magt bestod
af tre afdelinger.

508
00:48:46,583 --> 00:48:50,666
Der var Udenrigsministeriet,
som var under Thomas Jefferson.

509
00:48:50,750 --> 00:48:54,375
Der var finansministeriet,
som var under...

510
00:48:54,875 --> 00:48:59,333
-Hej. Jeg skal tale med Amber.
-Ja. Amber?

511
00:49:00,125 --> 00:49:02,583
-Uh!
-Det er fint.

512
00:49:04,125 --> 00:49:05,458
Medbring dine ting.

513
00:49:12,416 --> 00:49:13,375
Sid ned.

514
00:49:15,250 --> 00:49:18,666
Amber, det er betjent Rozick
og betjent Garland.

515
00:49:18,750 --> 00:49:22,666
Jeg ved, hvad det handler om.
Min mor ringede, ikke?

516
00:49:25,291 --> 00:49:26,750
Jeg venter udenfor.

517
00:49:34,333 --> 00:49:37,166
Amber, din mor, Rebecca Appleton,

518
00:49:37,250 --> 00:49:40,583
var i en bilulykke tidligt i morges.

519
00:49:42,416 --> 00:49:45,041
Vi beklager, men hun døde af sine skader

520
00:49:45,125 --> 00:49:46,625
på vej til hospitalet.

521
00:49:50,208 --> 00:49:53,375
Har du nogen venner eller familie,
du kan være hos?

522
00:49:55,416 --> 00:49:56,291
Ja.

523
00:49:56,958 --> 00:49:59,166
Okay. Vi skal i kontakt med dem.

524
00:49:59,250 --> 00:50:02,250
Du skal også komme med
og besvare nogle spørgsmål.

525
00:50:06,458 --> 00:50:07,625
Kørte hun?

526
00:50:08,875 --> 00:50:10,125
Hun var passageren.

527
00:50:11,041 --> 00:50:14,916
Chaufføren... døde også i kollisionen.

528
00:50:17,166 --> 00:50:18,416
Kom andre til skade?

529
00:50:19,333 --> 00:50:21,208
Det var et solouheld.

530
00:50:29,333 --> 00:50:30,250
Han var fuld.

531
00:50:33,166 --> 00:50:37,083
Oliver var fuld, ikke? Det var de begge.

532
00:50:38,250 --> 00:50:41,416
Årsagen til ulykken undersøges fortsat.

533
00:50:45,583 --> 00:50:47,500
Jeg skal på toilettet.

534
00:51:43,958 --> 00:51:46,250
BECKY PERSONLIGE EJENDELE

535
00:51:54,583 --> 00:51:56,250
DIGTE AF EMILY DICKINSON

536
00:52:36,125 --> 00:52:39,291
GEM TIL AMBER

537
00:53:16,416 --> 00:53:20,666
-Derfor skal Leah på efter det.
-Ja, og så går jeg på.

538
00:53:23,083 --> 00:53:24,250
-Det fungerer.
-Ja.

539
00:53:24,333 --> 00:53:25,583
Hvad synes du, Amber?

540
00:53:26,333 --> 00:53:27,291
Hvad?

541
00:53:28,041 --> 00:53:30,583
Skal jeg på før eller efter Leah?

542
00:53:31,916 --> 00:53:34,791
Det er... Hvad end I synes.

543
00:53:36,083 --> 00:53:38,458
-Efter så.
-Ja, det er fint.

544
00:53:54,000 --> 00:53:57,583
Når et verbum ender på et stumt "e",
så drop det "e"

545
00:53:57,666 --> 00:53:59,875
og tilføj "ed" for at lave datid.

546
00:53:59,958 --> 00:54:02,500
"Joke" til "joked." "Hope" til "Hoped."

547
00:54:03,000 --> 00:54:04,625
Skal vi ikke synge, Amber?

548
00:54:06,958 --> 00:54:08,708
Nej, ikke i dag.

549
00:54:09,625 --> 00:54:11,208
Men vi elsker at synge.

550
00:54:19,208 --> 00:54:20,208
Beklager.

551
00:54:26,416 --> 00:54:29,083
Du er nok træt af at blive spurgt,
om du er okay.

552
00:54:38,416 --> 00:54:39,833
Jeg stak af fra hende.

553
00:54:43,750 --> 00:54:46,166
Jeg tog til dit lækre sommerhus.

554
00:54:47,541 --> 00:54:50,291
Jeg havde det sjovt,
da hun havde brug for mig.

555
00:54:52,750 --> 00:54:53,583
Amber...

556
00:54:55,625 --> 00:54:57,291
...det er ikke din skyld.

557
00:55:01,333 --> 00:55:03,583
Jeg kom tilbage og skubbede hende væk.

558
00:55:09,916 --> 00:55:11,000
Det er min skyld.

559
00:56:42,750 --> 00:56:43,625
Hej.

560
00:56:47,541 --> 00:56:51,208
-Klar til Pittsburgh i morgen?
-Ja.

561
00:56:54,375 --> 00:56:58,666
Jeg kan kun forestille mig,
hvor hårdt du har det lige nu.

562
00:56:59,875 --> 00:57:00,750
Men...

563
00:57:02,250 --> 00:57:03,750
...dit talent,

564
00:57:04,416 --> 00:57:09,416
grunden til, du fik denne mulighed,
det er der stadig. Det går ikke væk.

565
00:57:09,583 --> 00:57:10,708
Det findes herinde.

566
00:57:13,125 --> 00:57:16,083
Så den smerte, du føler,

567
00:57:17,375 --> 00:57:18,625
og sorgen...

568
00:57:19,916 --> 00:57:21,916
Du skal bare... bruge det.

569
00:57:23,375 --> 00:57:26,000
Brug det i din sang.

570
00:57:27,500 --> 00:57:29,541
Det er det, en kunstner gør.

571
00:57:30,708 --> 00:57:33,583
Og du, du er en kunstner.

572
00:57:38,916 --> 00:57:40,250
Tak, hr. Franks.

573
00:57:42,166 --> 00:57:45,041
Du skal spise op,
du kan ikke bare stirre på det.

574
00:57:48,250 --> 00:57:49,500
Dit fly går kl. 9.

575
00:57:49,583 --> 00:57:53,375
Vi skal af sted senest kl. 7,
måske endda 6:30.

576
00:57:56,333 --> 00:58:00,750
Dit værelse står klar,
og du får en rundtur.

577
00:58:00,916 --> 00:58:01,791
Ja.

578
00:58:02,083 --> 00:58:05,375
-Har du penge til taxaen?
-Ja, det er fint.

579
00:58:33,083 --> 00:58:34,041
Bobby?

580
00:58:40,375 --> 00:58:41,333
Bobby.

581
00:58:44,083 --> 00:58:45,750
Nej, nej, nej.

582
00:58:54,541 --> 00:58:55,500
Hvad er galt?

583
00:58:59,541 --> 00:59:04,083
Bobby har en masse på sin milt.
Derfor føler han ubehag.

584
00:59:04,958 --> 00:59:06,750
En masse? Er det kræft?

585
00:59:08,125 --> 00:59:12,208
Det er stadig uklart.
Men behandlingen er den samme.

586
00:59:12,291 --> 00:59:14,958
Vi skal operere for at fjerne massen.

587
00:59:15,041 --> 00:59:18,208
Hvis det forløber godt,
kan han komme sig helt.

588
00:59:30,041 --> 00:59:31,583
Amber, hvor har du været?

589
00:59:31,875 --> 00:59:33,291
Du missede flyet.

590
00:59:35,958 --> 00:59:37,291
Er alt okay?

591
00:59:40,958 --> 00:59:41,916
Nej.

592
00:59:45,000 --> 00:59:46,708
Det er 12 dollars i timen.

593
00:59:47,541 --> 00:59:50,041
Og jeg kan maks få vagter på 10 timer?

594
00:59:52,625 --> 00:59:54,708
Og overtid ganges med 1,5.

595
00:59:57,833 --> 01:00:00,791
Okay. Tak, Lloyd.
Det sætter jeg pris på.

596
01:00:03,708 --> 01:00:07,208
-Hvordan har han det?
-Jeg gav ham mere smertestillende.

597
01:00:11,250 --> 01:00:14,583
Jeg har forklaret situationen
til optagelseskontoret,

598
01:00:14,666 --> 01:00:16,541
og de var meget forstående.

599
01:00:17,833 --> 01:00:20,291
De kan nok godt skaffe dig en prøve til.

600
01:00:23,458 --> 01:00:24,666
Jeg gør det ikke.

601
01:00:25,333 --> 01:00:27,250
Amber, hvis det er om billetten,

602
01:00:27,333 --> 01:00:29,583
-skal du ikke...
-Jeg kan ikke, Donna.

603
01:00:30,375 --> 01:00:34,875
-Ikke før Bobby får det bedre.
-Lloyd har hyret Amber fuldtid.

604
01:00:34,958 --> 01:00:38,041
Og hun arbejder mere på plejehjemmet.

605
01:00:38,125 --> 01:00:41,041
Hvis hun arbejder 70 timer om ugen
til mindsteløn,

606
01:00:41,125 --> 01:00:44,375
kan hun betale for operationen
om ti en halv uge.

607
01:00:44,625 --> 01:00:47,375
Du kan ikke arbejde så meget
og gå i skole.

608
01:00:47,958 --> 01:00:48,875
Jeg dropper ud.

609
01:00:50,000 --> 01:00:53,666
Dropper ud? Amber, det kan du ikke.
Du kan ikke smide alt væk.

610
01:00:53,750 --> 01:00:55,708
Jeg værdsætter alt, du har...

611
01:00:55,791 --> 01:00:58,875
Det handler ikke om det,
men om dig og din fremtid.

612
01:00:58,958 --> 01:01:02,875
Du har meget i vente og så meget talent.
Jeg kan ikke lade dig...

613
01:01:02,958 --> 01:01:03,875
Stop!

614
01:01:06,333 --> 01:01:07,333
Du er ikke hende.

615
01:01:14,291 --> 01:01:15,500
Du er ikke hvem?

616
01:01:43,166 --> 01:01:44,125
Hvad sker der?

617
01:01:47,708 --> 01:01:49,500
Du kan ikke bare droppe ud.

618
01:01:51,333 --> 01:01:54,666
Ty, jeg er så træt. Ikke lige nu.

619
01:01:56,500 --> 01:01:58,166
Det gør mig ondt med Bobby.

620
01:02:00,750 --> 01:02:04,083
Han er fantastisk
og supervigtig for dig, men...

621
01:02:04,166 --> 01:02:05,125
Lad være.

622
01:02:07,125 --> 01:02:08,625
Han er ikke bare en hund.

623
01:02:10,625 --> 01:02:12,375
For det er han ikke for mig.

624
01:02:13,791 --> 01:02:14,708
Okay.

625
01:02:16,750 --> 01:02:18,291
Du skal bruge penge, ikke?

626
01:02:19,291 --> 01:02:21,208
Lad mig hjælpe. Mine forældre...

627
01:02:21,291 --> 01:02:23,458
-Det går...
-Det kan være et lån.

628
01:02:23,541 --> 01:02:26,375
Okay? Betal dem langsomt
tilbage efterhånden...

629
01:02:26,458 --> 01:02:28,458
Stop. Jeg har styr på det.

630
01:02:28,541 --> 01:02:30,625
For fanden, Amber. Du er så stædig!

631
01:02:32,708 --> 01:02:34,375
Du gør så meget for andre,

632
01:02:34,458 --> 01:02:37,250
men når du selv skal hjælpes,
skubber du os væk.

633
01:02:37,708 --> 01:02:39,500
Hvad er så skidt ved hjælp?

634
01:02:40,791 --> 01:02:42,833
Du fremstår måske svag?

635
01:02:43,208 --> 01:02:46,291
Godt gået, Ty. Du har regnet det ud.

636
01:02:47,083 --> 01:02:49,583
En del af dig er glad for at misse prøven.

637
01:02:52,291 --> 01:02:53,541
Bobby blev syg,

638
01:02:53,625 --> 01:02:58,708
og så kunne du straffe dig selv
for at svigte din mor, hvilket ikke skete.

639
01:02:59,666 --> 01:03:03,583
Du lider. Du lider,
men vil ikke indrømme det.

640
01:03:03,666 --> 01:03:06,791
Vi andre skal bare se til,
at du bryder sammen,

641
01:03:06,916 --> 01:03:08,875
-og det er ikke fair.
-Ikke fair?

642
01:03:09,833 --> 01:03:13,333
Det må være surt, at livet ikke er fair.

643
01:03:14,083 --> 01:03:16,416
Ved du, hvad du bør gøre?

644
01:03:16,500 --> 01:03:20,166
Måske være hos dine to forældre
i jeres sommerhus.

645
01:03:20,916 --> 01:03:24,750
Så kommer du dig måske over livet
og uretfærdigheden.

646
01:03:24,916 --> 01:03:26,708
-Amber.
-Lad mig være.

647
01:03:29,625 --> 01:03:30,708
Bare lad mig være.

648
01:03:49,125 --> 01:03:50,083
Tak.

649
01:03:51,416 --> 01:03:54,708
Du tager fast i begge sider

650
01:03:55,583 --> 01:03:56,875
og langsomt...

651
01:03:59,541 --> 01:04:00,916
...dypper dem i olien.

652
01:04:01,000 --> 01:04:03,416
-Vil du prøve?
-Ja.

653
01:05:01,166 --> 01:05:03,833
Dygtig.

654
01:05:44,375 --> 01:05:47,375
Det er nemmere at se det sådan her.

655
01:05:51,541 --> 01:05:52,541
Hvad mener du?

656
01:05:53,000 --> 01:05:55,666
Mine ører gør ikke ondt
fra din højlydte sang,

657
01:05:55,750 --> 01:05:57,708
talen og forfærdelige jokes.

658
01:05:58,916 --> 01:06:03,166
Hvis du får fat i den gamle Amber,
må du gerne sige...

659
01:06:04,000 --> 01:06:07,000
...at det var et mareridt
at være i hendes selskab

660
01:06:07,083 --> 01:06:10,250
og alt hendes horrible humør
og hjælpsomhed.

661
01:06:11,125 --> 01:06:12,375
Optimisme.

662
01:06:15,083 --> 01:06:16,583
Hun var utålelig.

663
01:06:54,666 --> 01:06:55,500
Hej.

664
01:06:59,166 --> 01:07:00,000
Hej.

665
01:07:08,333 --> 01:07:09,375
Det går ikke.

666
01:07:15,083 --> 01:07:18,291
Du har arrangeret showet
i de sidste tre år.

667
01:07:19,500 --> 01:07:21,583
Det er dit sidste, du kommer til.

668
01:07:23,333 --> 01:07:24,333
Det er din aften.

669
01:07:26,583 --> 01:07:29,666
Beklager. Jeg skal færdiggøre min vagt.

670
01:07:30,583 --> 01:07:31,583
Nej.

671
01:07:33,791 --> 01:07:34,708
Vi har lukket.

672
01:07:35,083 --> 01:07:39,833
-Nej, vi lukker ved midnat.
-Normalt, men vi er løbet tør for donuts.

673
01:07:48,375 --> 01:07:49,833
De her er konfiskeret.

674
01:07:51,708 --> 01:07:53,583
-Lloyd.
-Amber.

675
01:07:55,666 --> 01:07:59,041
Af sted. Vær med dine venner.
Jeg har styr på det.

676
01:08:33,291 --> 01:08:35,125
Hvorfor er her så mange?

677
01:08:38,166 --> 01:08:42,166
De vil vel gerne støtte blæseinstrumenter.

678
01:08:42,250 --> 01:08:44,875
Det er alt for mange
til et varieté-show.

679
01:08:45,041 --> 01:08:48,291
Synes du, der er mange?
Jeg synes, der er...

680
01:08:49,875 --> 01:08:51,625
...et normalt antal.

681
01:08:52,666 --> 01:08:54,083
Okay, ja.

682
01:08:56,875 --> 01:08:58,750
Vi ændrede...

683
01:09:00,041 --> 01:09:03,166
Nu går pengene
til Bobby Big Boys operation.

684
01:09:03,541 --> 01:09:05,500
-Hvad?
-Ja, jeg ved det.

685
01:09:05,583 --> 01:09:11,250
Hør, før du... går helt amok,
vil jeg gerne sige undskyld.

686
01:09:11,333 --> 01:09:14,708
Okay? Jeg vil gerne undskylde
for forleden...

687
01:09:14,791 --> 01:09:16,750
Du ved, jeg var...

688
01:09:18,000 --> 01:09:19,625
Jeg var for strid mod dig.

689
01:09:20,125 --> 01:09:21,375
Jeg var frustreret.

690
01:09:21,750 --> 01:09:24,791
Jeg var frustreret,
fordi... jeg holder af dig...

691
01:09:25,625 --> 01:09:26,500
...meget.

692
01:09:27,750 --> 01:09:32,875
Det gør alle dem, der er her.
De kom for dig, okay?

693
01:09:32,958 --> 01:09:36,000
Så det skal du for en gangs skyld
acceptere, okay?

694
01:09:36,125 --> 01:09:37,750
Jeg ved måske ikke hvordan?

695
01:09:45,166 --> 01:09:46,583
Betragt det som en gave.

696
01:09:49,208 --> 01:09:53,500
Betragt det som en gave, som du giver os
ved at lade os hjælpe dig.

697
01:10:00,750 --> 01:10:01,708
Amber.

698
01:10:11,166 --> 01:10:12,166
Stol på os.

699
01:10:14,333 --> 01:10:15,708
Vi svigter dig ikke.

700
01:10:36,625 --> 01:10:38,875
RED BOBBY BIG BOY

701
01:10:43,083 --> 01:10:44,208
Lige herovre.

702
01:11:02,958 --> 01:11:03,916
Hej, Bobby.

703
01:11:07,208 --> 01:11:09,208
Sid ned, showet starter.

704
01:11:11,625 --> 01:11:13,125
Hvor sidder du?

705
01:11:24,708 --> 01:11:26,041
Godaften, alle sammen

706
01:11:26,125 --> 01:11:28,666
og velkommen
til Red Bobby Big Boy Varieté-showet!

707
01:11:33,708 --> 01:11:37,208
Vi har fantastiske optrædener
for jer her til aften.

708
01:11:37,291 --> 01:11:41,416
Men først vil jeg gerne sige et par ord.

709
01:11:42,583 --> 01:11:43,666
Som vi alle ved,

710
01:11:43,750 --> 01:11:46,625
arrangerer Amber Appleton
det her show hvert år

711
01:11:46,708 --> 01:11:48,916
for at samle penge ind til skolen.

712
01:11:49,250 --> 01:11:52,666
Hun har hjulpet dramaklubben
med deres produktioner,

713
01:11:52,791 --> 01:11:55,750
søgt om bedre forhold for folk i kørestol,

714
01:11:55,833 --> 01:12:00,125
og har lavet utallige æggesandwicher
til mig.

715
01:12:03,291 --> 01:12:06,666
Hun underviser. Hun er frivillig.

716
01:12:09,375 --> 01:12:12,750
Hun er... lidt som en rockstjerne.

717
01:12:15,708 --> 01:12:19,041
Ved at være her i aften
har hun hjulpet mig med min...

718
01:12:19,500 --> 01:12:22,208
...kæmpe store sceneskræk.

719
01:12:23,541 --> 01:12:26,458
Jeg kaster måske stadig op. Vi får se.

720
01:12:28,750 --> 01:12:29,708
Så...

721
01:12:30,625 --> 01:12:35,750
...selvom hun har svært ved at
indrømme det, så har Amber brug for os.

722
01:12:36,500 --> 01:12:38,750
Vores mål er at indsamle $8.000,

723
01:12:38,833 --> 01:12:42,583
så hendes hund, Bobby Big Boy,
kan få en livreddende operation.

724
01:12:43,291 --> 01:12:47,208
Vi har indsamlet over $2.000
alene i billetsalg indtil videre.

725
01:12:51,791 --> 01:12:54,375
Så få jeres mobiler frem

726
01:12:54,458 --> 01:12:57,000
og tweet, Instagram, Facebook, livestream.

727
01:12:57,083 --> 01:12:59,791
Hvad end du kan gøre
for at skabe opmærksomhed.

728
01:13:00,791 --> 01:13:03,500
Lad os se vores første optræden.

729
01:13:28,916 --> 01:13:30,833
Peger De på os, min herre?

730
01:13:31,000 --> 01:13:33,166
Jeg peger, min herre.

731
01:13:33,250 --> 01:13:35,166
Men peger de på os, min herre?

732
01:13:45,166 --> 01:13:49,458
Nej, min herre. Jeg peger ikke på Jer,
min herre, men jeg peger.

733
01:14:03,000 --> 01:14:05,583
-Er I ude på slagsmål?
-Slagsmål, min herre?

734
01:14:18,708 --> 01:14:20,541
Træk blank, hvis I er mænd.

735
01:14:26,750 --> 01:14:28,250
Ja, Jordan!

736
01:14:33,208 --> 01:14:36,125
Lad os genindlæse siden og se,
hvor vi er.

737
01:14:36,250 --> 01:14:37,375
$4.833 ud af $8.000

738
01:14:37,458 --> 01:14:38,666
Vi nærmer os.

739
01:14:38,750 --> 01:14:40,458
Bliv ved at sprede budskabet.

740
01:14:41,875 --> 01:14:44,166
Nu er det tid til manden med ordspil.

741
01:14:44,250 --> 01:14:47,416
Byd velkommen
til Ricky Lingo Starr Roberts.

742
01:14:56,291 --> 01:14:59,875
Jeg vil gerne tale
om menneskets bedste ven.

743
01:15:01,458 --> 01:15:05,500
Altså, et menneskes bedste ven, min ven.

744
01:15:06,041 --> 01:15:08,458
Hun er en menneskekvinde. Ikke en hund...

745
01:15:09,583 --> 01:15:12,250
Men hun har en god en i Bobby Big Boy.

746
01:15:13,291 --> 01:15:17,583
På det seneste
har det været lidt <i>ruff </i>for de to,

747
01:15:18,500 --> 01:15:21,625
men i dag vil vi give tre gange B
en ny <i>leash</i> i livet.

748
01:15:23,458 --> 01:15:26,791
Jeg kan <i>lapso-lut</i> sige
fantastiske ting om Amber,

749
01:15:26,875 --> 01:15:29,333
men så vil I nok <i>terrier</i> hår ud.

750
01:15:30,791 --> 01:15:33,208
Og Amber skal ikke sidde der,

751
01:15:33,291 --> 01:15:36,750
og <i>rottweiler </i>venner snuser rundt
foran alle sammen.

752
01:15:37,541 --> 01:15:39,541
Så flov over alt det <i>shih tzu </i>her,

753
01:15:39,625 --> 01:15:42,916
at hun vil <i>pekingeser</i> øjne ud
så let som ingenting.

754
01:15:45,041 --> 01:15:49,375
Nu vil jeg ikke være <i>mopset </i>og fortsætte,

755
01:15:49,458 --> 01:15:50,708
og så <i>retriever.</i>

756
01:15:53,125 --> 01:15:54,000
Amber...

757
01:15:54,541 --> 01:15:57,583
...du <i>mastiff </i>vidst,
at jeg ville holde en tale,

758
01:15:57,875 --> 01:16:02,083
og <i>basset </i>på, at du er en <i>Great Dane</i>

759
01:16:03,750 --> 01:16:05,666
og min bedste ven i hele verden.

760
01:16:08,083 --> 01:16:08,958
Tak.

761
01:16:13,875 --> 01:16:16,416
Lad os tage endnu et kig.

762
01:16:18,291 --> 01:16:22,083
Næsten $6.000. Ja.

763
01:16:23,708 --> 01:16:25,750
Lad os holde det kørende.

764
01:16:28,791 --> 01:16:32,375
Og nu til aftenens sidste optræden,

765
01:16:32,458 --> 01:16:34,791
damer og herrer,
De Koreanske Divaer

766
01:16:34,875 --> 01:16:38,000
sammen med vores eget
McKinley High Marchorkester

767
01:16:38,083 --> 01:16:40,041
og deres splinternye tuba.

768
01:16:40,333 --> 01:16:41,458
Sousafon!

769
01:17:19,083 --> 01:17:20,541
Hvordan fik de tubaen?

770
01:17:20,625 --> 01:17:23,583
Jeg ved det ikke.
Ricky nævnte "det dybe net."

771
01:18:10,958 --> 01:18:15,458
Mine damer og herrer, De Koreanske Divaer
og McKinley High Marchorkester.

772
01:18:18,833 --> 01:18:21,041
Okay, lad os se igen.

773
01:18:25,166 --> 01:18:28,458
Seks tusind, trehundrede og fire dollars.

774
01:18:28,583 --> 01:18:29,500
Wow.

775
01:18:30,333 --> 01:18:33,416
Jeg takker de optrædende,
alle de involverede,

776
01:18:33,500 --> 01:18:36,500
det har været utroligt.
Tusind, tusind tak.

777
01:18:36,583 --> 01:18:39,666
Vi nåede ikke helt målet,
men siden forbliver åben,

778
01:18:39,750 --> 01:18:41,833
så bliv ved med at sprede ordet.

779
01:18:45,750 --> 01:18:49,000
Alle sammen, vores æresgæst,
Amber Appleton!

780
01:19:03,875 --> 01:19:05,166
Hold da op...

781
01:19:06,958 --> 01:19:11,708
Det er overvældende. Jeg er ikke
helt sikker på, at det faktisk sker.

782
01:19:14,333 --> 01:19:17,291
Jeg er glad for,
at marchorkestret fik deres tuba.

783
01:19:27,166 --> 01:19:29,000
<i>Håb er en tingest med fjer.</i>

784
01:19:31,875 --> 01:19:33,375
Min mor elskede det digt.

785
01:19:36,833 --> 01:19:38,791
Vi læste det om aftenen...

786
01:19:40,666 --> 01:19:42,208
...så længe jeg kan huske.

787
01:19:45,208 --> 01:19:49,875
Det handler om at finde håb
i selv de mørkeste tider.

788
01:19:54,125 --> 01:19:55,541
Min mor havde altid håb,

789
01:19:57,875 --> 01:19:58,750
og jeg ligeså.

790
01:20:01,416 --> 01:20:02,791
Indtil jeg mistede det.

791
01:20:05,583 --> 01:20:07,375
Men I bragte det tilbage igen.

792
01:20:11,083 --> 01:20:12,750
Hvordan betaler jeg tilbage?

793
01:20:16,291 --> 01:20:17,833
Men det er vel pointen.

794
01:20:19,000 --> 01:20:20,333
Det behøver jeg ikke.

795
01:20:22,583 --> 01:20:26,500
Jeg skal bare tage gaven,
I har givet mig og bruge den.

796
01:20:30,083 --> 01:20:31,125
Og det gør jeg.

797
01:20:33,750 --> 01:20:34,666
Så tak.

798
01:20:36,000 --> 01:20:37,333
Jeg er så taknemmelig.

799
01:20:45,916 --> 01:20:47,875
Skal vi tage et sidste kig?

800
01:20:47,958 --> 01:20:50,125
-Ja!
-Gør det!

801
01:20:52,458 --> 01:20:55,500
$206.844 UD AF $8.000

802
01:20:57,791 --> 01:20:58,708
Laver du sjov?

803
01:21:01,041 --> 01:21:04,208
Kan vi genindlæse siden, tak?

804
01:21:15,583 --> 01:21:16,625
Det er ægte.

805
01:21:17,250 --> 01:21:19,083
-Ty, gjorde du...
-Nej!

806
01:21:19,291 --> 01:21:22,541
Nej. Jeg havde ingenting...
Jeg ved det ikke.

807
01:21:23,833 --> 01:21:24,708
Så...

808
01:21:30,958 --> 01:21:34,291
Vi har vist fået en anonym donation
på $200.000,

809
01:21:34,375 --> 01:21:39,708
hvilket i alt giver $206.844.

810
01:22:31,125 --> 01:22:32,166
Hej, hr. Linder.

811
01:22:32,250 --> 01:22:34,125
Det er mig, Amber Appleton.

812
01:22:34,791 --> 01:22:35,750
Husker du mig?

813
01:22:36,875 --> 01:22:38,166
Er vi i familie?

814
01:22:38,833 --> 01:22:40,916
Nej, jeg er her i weekenderne,

815
01:22:41,000 --> 01:22:43,875
men jeg havde ekstra donuts,
som jeg vil dele ud.

816
01:22:44,208 --> 01:22:45,208
Vil du have en?

817
01:22:53,083 --> 01:22:55,875
-Hvad er det?
-Bare åbn den.

818
01:23:01,916 --> 01:23:04,500
Helt ærligt, det er ikke en bombe.
Åbn den.

819
01:23:18,375 --> 01:23:20,083
Jeg sagde jo, du ville græde.

820
01:23:25,166 --> 01:23:26,041
Joan...

821
01:23:28,625 --> 01:23:29,541
Nej.

822
01:23:31,458 --> 01:23:32,500
Jo.

823
01:23:34,166 --> 01:23:36,166
Hvad skal jeg med alle de gysser?

824
01:23:37,291 --> 01:23:41,125
Stable dem på min kiste?
Jeg har ingen familie tilbage.

825
01:23:42,583 --> 01:23:44,333
Det passer ikke helt.

826
01:23:46,416 --> 01:23:48,291
Du er min familie.

827
01:23:49,125 --> 01:23:52,083
Og du kan bruge dem bedre,
end nogen jeg kender.

828
01:23:58,583 --> 01:24:03,125
Du godeste. Ikke flere tårer.
Det skulle kun ske én gang.

829
01:24:03,583 --> 01:24:05,125
Jeg kan ikke gøre for det.

830
01:24:10,041 --> 01:24:11,041
Kom her.

831
01:24:26,666 --> 01:24:28,125
Vågn op, søde.

832
01:24:41,833 --> 01:24:42,875
Hej, Bobby.

833
01:24:46,166 --> 01:24:47,166
Dygtig.

834
01:24:57,458 --> 01:24:58,916
-Farvel.
-Farvel.

835
01:25:01,625 --> 01:25:02,583
Farvel, Bobby.

836
01:25:13,583 --> 01:25:14,541
Du klarer det.

837
01:26:14,583 --> 01:26:18,958
CARNEGIE MELLON UNIVERSITET
FILM- OG TEATERSKOLE

838
01:26:30,541 --> 01:26:31,541
Amber Appleton?

839
01:26:33,583 --> 01:26:34,458
Det er mig.

