1
00:00:18,916 --> 00:00:19,875
NETFLIX PRESENTA

2
00:00:19,958 --> 00:00:22,958
La canción de hoy es "The Clapping Song"
de Shirley Ellis.

3
00:00:23,125 --> 00:00:26,875
<i>Quiero que canten cada palabra</i>
<i>de manera clara y concisa.</i>

4
00:00:27,375 --> 00:00:30,125
<i>- Yumi.</i>
- <i>¿Puedes cantar tú primero, Amber?</i>

5
00:00:30,208 --> 00:00:33,458
<i>Cuando te oímos a ti,</i>
<i>cantamos mucho mejor.</i>

6
00:00:33,541 --> 00:00:35,208
<i>¡Por favor!</i>

7
00:00:35,291 --> 00:00:38,208
<i>Está bien, pero solo la primera estrofa.</i>

8
00:00:54,166 --> 00:00:56,500
- Gracias. Bien, ¿están listas?
- ¡Sí!

9
00:00:56,583 --> 00:00:57,916
Bien, arriba.

10
00:00:58,500 --> 00:01:00,583
¿Qué debemos recordar, mis divas?

11
00:01:00,666 --> 00:01:02,000
¡Con convicción!

12
00:01:02,083 --> 00:01:02,916
¿Qué más?

13
00:01:03,000 --> 00:01:04,125
¡Palmas!

14
00:01:04,208 --> 00:01:06,083
Exacto. Ahora, padre Chee.

15
00:01:08,625 --> 00:01:09,958
Muchas gracias.

16
00:01:31,000 --> 00:01:32,833
¡Batiendo palmas!

17
00:01:32,916 --> 00:01:35,000
¡Quiero oír esas palmas!

18
00:01:35,083 --> 00:01:36,166
¡Muy bien!

19
00:01:36,916 --> 00:01:40,250
Padre Chee, quiero oír esas palmas. Vamos.

20
00:01:42,916 --> 00:01:44,833
¿Están listas para esta estrofa?

21
00:01:44,916 --> 00:01:48,166
Quiero que canten cada palabra
lo más claro que puedan.

22
00:01:48,250 --> 00:01:49,750
Y quiero oír esas palmas.

23
00:01:51,375 --> 00:01:52,416
¡Vamos!

24
00:02:09,208 --> 00:02:12,125
CLASE DE INGLÉS
A VOLUNTAD

25
00:02:45,166 --> 00:02:46,500
- Gracias, Lloyd.
- Sí.

26
00:02:46,583 --> 00:02:48,083
Ah, mira esto.

27
00:02:48,166 --> 00:02:50,625
CERTIFICADO DE ESTUDIOS SECUNDARIOS

28
00:02:50,708 --> 00:02:51,625
Aprobé.

29
00:02:53,041 --> 00:02:55,125
Amigo, estoy muy orgullosa.

30
00:02:55,208 --> 00:02:56,458
Todo gracias a ti.

31
00:03:01,541 --> 00:03:02,375
Gracias.

32
00:03:30,083 --> 00:03:33,083
BASADA EN EL LIBRO <i>SORTA LIKE A ROCK STAR</i>
DE MATTHEW QUICK

33
00:03:47,583 --> 00:03:50,583
CLÁSICOS DEL TEATRO MUSICAL

34
00:04:00,416 --> 00:04:02,125
¿Sigues con hambre, Gran Bobby?

35
00:04:04,708 --> 00:04:05,583
Bien hecho.

36
00:04:11,875 --> 00:04:14,875
ALQUILERES

37
00:04:33,208 --> 00:04:35,791
ARTES DRAMÁTICAS
UNIVERSIDAD CARNEGIE MELLON

38
00:04:42,791 --> 00:04:46,791
"COMO EN CASA"

39
00:05:01,375 --> 00:05:03,083
- Mamá.
- Hola, cariño.

40
00:05:03,166 --> 00:05:06,791
- Es tarde. ¿Dónde estabas?
- Lo sé, pero te traje algo.

41
00:05:07,625 --> 00:05:08,458
Mira.

42
00:05:11,083 --> 00:05:12,250
Te traje la cena.

43
00:05:15,250 --> 00:05:16,666
Esto es un postre.

44
00:05:16,750 --> 00:05:18,833
¿Quién dijo que un postre
no puede ser la cena?

45
00:05:19,791 --> 00:05:21,000
¿Los nutricionistas?

46
00:05:21,416 --> 00:05:23,458
¿No les gusta el pastel de queso?

47
00:05:26,375 --> 00:05:27,833
Es de The Copper Kettle.

48
00:05:30,541 --> 00:05:31,708
¿Te sentaste en la barra?

49
00:05:32,750 --> 00:05:35,916
- Tomé una copa de vino. Una sola.
- No puedes tomar ninguna.

50
00:05:36,000 --> 00:05:37,791
Pero fue una sola.

51
00:05:38,833 --> 00:05:40,250
¿Oliver volvió a escena?

52
00:05:40,333 --> 00:05:43,500
¡No! No es eso. Es...
Fui a buscar algo para cenar.

53
00:05:43,583 --> 00:05:45,208
Esto no es para cenar.

54
00:05:45,291 --> 00:05:48,541
Tenías que buscar departamentos,
no pedirle un pastel de queso a Oliver.

55
00:05:49,791 --> 00:05:52,041
Es lo único que tenía, así que lo acepté.

56
00:05:52,291 --> 00:05:54,791
Lamento que no sea
lo suficientemente bueno para ti.

57
00:05:54,875 --> 00:05:55,708
Eso no...

58
00:06:19,541 --> 00:06:20,791
Qué rico.

59
00:06:22,500 --> 00:06:24,291
Está muy rico, mamá. En serio.

60
00:06:25,666 --> 00:06:27,291
- Toma.
- No.

61
00:06:27,708 --> 00:06:28,791
- Pruébalo.
- No quiero.

62
00:06:28,875 --> 00:06:31,166
- No te enojes. Solo un bocado.
- No estoy enojada.

63
00:06:31,291 --> 00:06:34,291
Es el mejor pastel de queso que probé,
y no quieres.

64
00:06:43,000 --> 00:06:44,541
- ¿O no?
- ¡Sí!

65
00:06:44,625 --> 00:06:46,291
- Es muy rico.
- Es muy rico.

66
00:06:47,458 --> 00:06:49,375
¿Ves? Te lo dije.

67
00:06:52,416 --> 00:06:53,250
Gracias.

68
00:06:54,791 --> 00:06:55,708
De nada.

69
00:06:59,625 --> 00:07:01,875
"La esperanza, esa cosa con plumas

70
00:07:01,958 --> 00:07:03,833
que en el alma un día se posó,

71
00:07:04,541 --> 00:07:07,208
que entona melodías sin palabras

72
00:07:07,291 --> 00:07:08,916
y nunca detiene su canción.

73
00:07:09,791 --> 00:07:11,916
Muy dulce suena entre los vientos,

74
00:07:12,375 --> 00:07:14,166
mas debe la tormenta ser feroz

75
00:07:14,750 --> 00:07:16,833
para hacer callar al pajarito

76
00:07:16,916 --> 00:07:18,458
que tantas almas abrigó.

77
00:07:19,541 --> 00:07:21,583
Lo oí en la tierra más helada

78
00:07:21,916 --> 00:07:23,916
y en un mar que nadie conoció...".

79
00:07:24,375 --> 00:07:26,458
"Pero nunca en horas de inclemencia

80
00:07:27,333 --> 00:07:29,125
una sola migaja me pidió".

81
00:07:37,000 --> 00:07:38,958
"Mas debe la tormenta ser feroz".

82
00:07:46,833 --> 00:07:48,791
Estamos en medio de una tormenta.

83
00:07:51,791 --> 00:07:52,625
Sí.

84
00:07:58,583 --> 00:07:59,541
Lo siento.

85
00:08:00,750 --> 00:08:02,083
No es tu culpa.

86
00:08:07,000 --> 00:08:08,250
Todo va a salir bien.

87
00:08:11,083 --> 00:08:11,916
¿"Bien"?

88
00:08:14,041 --> 00:08:15,666
Qué bajo apuntas, mamá.

89
00:08:16,666 --> 00:08:18,083
Todo va a salir genial.

90
00:08:18,708 --> 00:08:20,708
Todo va a salir espectacular.

91
00:08:25,500 --> 00:08:26,708
Así se habla.

92
00:08:51,750 --> 00:08:53,000
Arriba, chica.

93
00:09:15,708 --> 00:09:17,500
- Adiós, mamá.
- Adiós, cariño.

94
00:09:20,250 --> 00:09:21,750
- ¡Que te vaya bien!
- Gracias.

95
00:09:41,541 --> 00:09:44,625
PORTLAND, OREGÓN

96
00:10:01,541 --> 00:10:03,250
Christian, John, buenos días.

97
00:10:03,708 --> 00:10:04,791
¿Quieren una dona?

98
00:10:05,041 --> 00:10:05,875
Gracias.

99
00:10:06,875 --> 00:10:07,708
Gracias.

100
00:10:09,833 --> 00:10:11,541
Buenos días. ¿Una dona?

101
00:10:11,625 --> 00:10:13,041
- Gracias.
- Gracias.

102
00:10:15,708 --> 00:10:17,750
Hola, señor Linder. Soy yo, Amber.

103
00:10:17,833 --> 00:10:19,000
Amber Appleton.

104
00:10:19,958 --> 00:10:20,791
¿Me recuerda?

105
00:10:23,416 --> 00:10:24,666
¿Somos parientes?

106
00:10:25,458 --> 00:10:29,750
No, trabajo aquí los fines de semana,
pero tenía donas, así que pensé en pasar.

107
00:10:29,833 --> 00:10:30,666
¿Quiere una?

108
00:10:35,666 --> 00:10:38,375
Cuidado: el horno no está para bollos.

109
00:10:38,708 --> 00:10:39,708
Podría ser peor.

110
00:10:43,458 --> 00:10:45,125
- ¿Quién es?
- ¡Soy yo!

111
00:10:45,208 --> 00:10:47,125
Me lo imaginaba. ¡Largo de aquí!

112
00:10:48,166 --> 00:10:49,250
Buenos días, Joan.

113
00:10:49,750 --> 00:10:52,666
¿Alguna vez te dijeron que eras ruidosa?

114
00:10:53,041 --> 00:10:54,291
Buenos días, Joan.

115
00:10:54,375 --> 00:10:57,375
- Es una cuestión de opinión.
- ¿Quieres un hecho?

116
00:10:57,458 --> 00:11:00,416
Te guardé la mejor dona:
la que tiene chispas de colores.

117
00:11:00,791 --> 00:11:01,791
No.

118
00:11:04,291 --> 00:11:05,625
Bien, me la comeré yo.

119
00:11:13,041 --> 00:11:16,208
¿Algo tranquilo para empezar la mañana?

120
00:11:16,291 --> 00:11:17,291
Sí.

121
00:11:25,208 --> 00:11:29,416
Bueno. ¿Podría usar la ducha?
Nuestro calentador sigue sin funcionar.

122
00:11:29,500 --> 00:11:32,583
Cuando yo tenía tu edad,
no había duchas calientes.

123
00:11:33,291 --> 00:11:34,166
¿Eso es un no?

124
00:11:34,250 --> 00:11:35,541
Adelante.

125
00:11:38,708 --> 00:11:41,000
- ¿Te cuento un chiste?
- Eso es un no.

126
00:11:41,083 --> 00:11:42,625
Esta vez te reirás. ¿Lista?

127
00:11:42,708 --> 00:11:45,041
¿Como se llaman los piojos sin ojos?

128
00:11:46,541 --> 00:11:47,375
Pi.

129
00:11:50,250 --> 00:11:53,333
Cuidado, Joan.
Un día de estos te haré reír.

130
00:11:53,416 --> 00:11:55,416
Si yo no te hago llorar primero.

131
00:11:55,500 --> 00:11:57,416
No podrías hacerme llorar
aunque quisieras.

132
00:12:14,666 --> 00:12:15,500
¡Ricky!

133
00:12:16,125 --> 00:12:17,750
¡Buenos días! ¡El desayuno!

134
00:12:26,583 --> 00:12:29,666
¡Ricky! ¡Vamos, que tenemos clases!

135
00:12:32,166 --> 00:12:34,166
Mi reloj de BB-8 marcaba las 7:12.

136
00:12:34,916 --> 00:12:36,458
Ayer, las 7:13.

137
00:12:36,541 --> 00:12:38,541
El martes, las 7:14.

138
00:12:39,250 --> 00:12:40,375
¿Qué quieres decir?

139
00:12:41,791 --> 00:12:44,416
Cada día me despiertas
un minuto más temprano.

140
00:12:44,500 --> 00:12:48,083
Me descubriste.
El plan maestro es despertarte a las 4:00.

141
00:12:48,166 --> 00:12:50,250
- ¿Y después a la medianoche?
- Y después ayer.

142
00:12:50,333 --> 00:12:52,166
Incluso antes de irme a dormir.

143
00:12:52,541 --> 00:12:55,041
Sería horrible, pero también genial

144
00:12:55,125 --> 00:12:58,125
porque podríamos desayunar
y quedarnos despiertos toda la noche.

145
00:12:59,125 --> 00:13:01,250
- Llegó tu mamá.
- También llegó temprano.

146
00:13:01,333 --> 00:13:02,791
- Es una conspiración.
- ¡No!

147
00:13:04,125 --> 00:13:05,541
- Buenos días, Donna.
- Hola.

148
00:13:05,625 --> 00:13:06,958
- Hola.
- ¿Qué tal el trabajo?

149
00:13:07,041 --> 00:13:10,875
El turno de noche es...
parte de esta hermosa vida.

150
00:13:13,833 --> 00:13:16,125
¡Amber! ¡Llegó Ty!

151
00:13:43,041 --> 00:13:44,583
Por favor, no te levantes.

152
00:13:44,916 --> 00:13:45,750
¡Amber!

153
00:13:47,125 --> 00:13:48,541
Te olvidabas esto.

154
00:13:50,375 --> 00:13:51,791
Claro. Gracias.

155
00:13:51,875 --> 00:13:53,666
- Adiós, mamá.
- Adiós, cariño.

156
00:13:53,750 --> 00:13:55,750
- Que tengas un buen día, Amber.
- Siempre.

157
00:14:02,083 --> 00:14:03,708
Hendrix. Fox y Fox.

158
00:14:03,791 --> 00:14:05,041
- Hola, Amber.
- Hola.

159
00:14:06,041 --> 00:14:06,875
Hola.

160
00:14:07,375 --> 00:14:08,208
Hola.

161
00:14:08,875 --> 00:14:12,666
Jordan, ¿ese libro es usado?
Dice "Márquez" en todas las páginas.

162
00:14:12,750 --> 00:14:13,750
Impresionante.

163
00:14:14,416 --> 00:14:15,583
Gracias.

164
00:14:34,625 --> 00:14:38,416
Tuvimos 31 días de clases,
o sea 31 viajes.

165
00:14:38,500 --> 00:14:40,375
Y 31 sándwiches, ¿verdad?

166
00:14:40,458 --> 00:14:41,916
Son muchos sándwiches.

167
00:14:42,000 --> 00:14:45,791
Ty merece un sándwich porque
tiene que salir mucho antes que nosotros.

168
00:14:45,875 --> 00:14:48,083
- Y soy el único que tiene auto.
- Es verdad.

169
00:14:48,166 --> 00:14:51,875
- ¿Auto? Esto no es un auto.
- Además, no creo que sea tuyo.

170
00:14:51,958 --> 00:14:54,666
- Es el único con acceso a un auto.
- Sí, gracias.

171
00:14:54,750 --> 00:14:55,583
Un vehículo.

172
00:14:55,666 --> 00:14:58,583
No termino de entender
por qué merece un sándwich.

173
00:14:58,666 --> 00:15:00,250
- Gracias.
- Es mi opinión.

174
00:15:00,333 --> 00:15:04,125
Creo que a Amber le gusta Ty.
Por eso le prepara un sándwich.

175
00:15:26,833 --> 00:15:29,708
¿Sabían que la banda
tocó todo el año sin tuba?

176
00:15:30,166 --> 00:15:31,708
La robaron en el verano.

177
00:15:32,208 --> 00:15:35,416
Sí, miren a Ryan Gold. Se ve rara.

178
00:15:35,958 --> 00:15:37,208
Se ve triste.

179
00:15:37,541 --> 00:15:39,041
Tocaron media temporada sin tuba,

180
00:15:39,125 --> 00:15:42,958
pero si en el campeonato estatal
no tienen una, quedarán descalificados.

181
00:15:43,041 --> 00:15:44,458
¿Quién robaría una tuba?

182
00:15:45,000 --> 00:15:46,916
No sé, pero alguien la sopló.

183
00:15:47,458 --> 00:15:51,166
Técnicamente es un sousafón.
Se venden muy bien en la red oscura.

184
00:15:51,541 --> 00:15:54,458
¿Por qué no consiguen otra?
Podrían pedirla, alquilarla, no sé.

185
00:15:54,541 --> 00:15:57,250
¿Por qué no le prestas a Ryan
la tuba que te sobra?

186
00:15:57,333 --> 00:15:59,208
- Sousafón.
- Nadie tomó la iniciativa.

187
00:15:59,291 --> 00:16:02,416
Por unos $4000
se consigue un modelo para bandas.

188
00:16:02,833 --> 00:16:04,208
¿Está en la red oscura?

189
00:16:05,083 --> 00:16:08,083
Propongo que la tuba
sea la causa del festival de talentos.

190
00:16:08,541 --> 00:16:09,750
¿No lo decide la escuela?

191
00:16:09,833 --> 00:16:12,250
Amber organiza el festival. Ella lo creó.

192
00:16:12,333 --> 00:16:14,375
¿Cómo hacemos
que una tuba genere entusiasmo?

193
00:16:14,458 --> 00:16:15,708
Dios mío, sousafón.

194
00:16:15,791 --> 00:16:18,458
No sé, pero tenemos que hacerlo.
Miren a Ryan.

195
00:16:23,958 --> 00:16:25,583
- Hola, Amber.
- Hola, Leah.

196
00:16:26,250 --> 00:16:29,541
Leah es genial.
Hará una audición para <i>Oklahoma! este año.</i>

197
00:16:29,708 --> 00:16:30,541
¿En serio?

198
00:16:31,083 --> 00:16:32,958
- Sabes a dónde quiero llegar.
- Sí.

199
00:16:33,041 --> 00:16:36,333
¡Vamos! El Sr. Franks cree que serías
un gran Curly. Todos lo creemos.

200
00:16:36,416 --> 00:16:38,166
- Te necesitamos.
- No lo sé.

201
00:16:38,250 --> 00:16:41,083
Subir a escena
frente a toda esa gente me aterra.

202
00:16:41,291 --> 00:16:43,541
Juegas fútbol frente a toda esa gente.

203
00:16:43,625 --> 00:16:46,125
Sí, pero no lo hago con música de fondo.

204
00:16:46,625 --> 00:16:50,333
- Ni usar un sombrero de vaquero.
- Creo que te quedaría genial.

205
00:16:54,291 --> 00:16:56,916
Traté de escribirte,
pero recibo mensajes de error.

206
00:16:57,833 --> 00:17:00,875
Sí. Es todo un problema.

207
00:17:00,958 --> 00:17:04,583
Perdí mi teléfono
y todavía no pude comprarme otro.

208
00:17:05,208 --> 00:17:07,083
Quería que tuviéramos...

209
00:17:07,916 --> 00:17:09,416
una conversación privada.

210
00:17:09,583 --> 00:17:12,500
Los celulares no son privados.
Es mucho mejor estar sin conexión.

211
00:17:12,583 --> 00:17:16,125
Y soy la única adolescente en EE. UU.
que no tiene celular.

212
00:17:16,208 --> 00:17:17,041
¿No es genial?

213
00:17:17,583 --> 00:17:18,833
No demasiado.

214
00:17:20,041 --> 00:17:23,208
Supongo que se desarrolla en Oklahoma.

215
00:17:23,291 --> 00:17:24,791
¡Sí! Por eso...

216
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
Por eso queremos que participes.

217
00:17:30,583 --> 00:17:32,833
- Está bien.
- Con toda esa dinámica...

218
00:17:35,083 --> 00:17:35,916
Hola.

219
00:17:36,250 --> 00:17:37,541
- Hola, Sr. Franks.
- Franks.

220
00:17:39,416 --> 00:17:41,083
Me gusta su camisa.

221
00:17:41,500 --> 00:17:43,583
Eres muy amable. Muchas gracias.

222
00:17:43,666 --> 00:17:45,291
¿Qué está pasando ahí?

223
00:17:45,708 --> 00:17:47,833
Bueno, es una escena al aire libre.

224
00:17:48,458 --> 00:17:52,750
Hay personas escuchando música,
sentadas en un banco de plaza.

225
00:17:53,041 --> 00:17:56,083
- Hay árboles, juegan tenis...
- Tiene estilo. Me gusta.

226
00:17:56,166 --> 00:17:59,791
Me gusta. Hay uno que tiene
un peinado de los ochenta.

227
00:17:59,875 --> 00:18:01,125
Va con usted. Nos gusta.

228
00:18:01,208 --> 00:18:03,666
- Franks.
- No sé si de los ochenta. Puede ser.

229
00:18:03,750 --> 00:18:05,583
- Señor Franks.
- Appleton.

230
00:18:06,208 --> 00:18:07,541
¿Puedo mostrarle algo?

231
00:18:08,375 --> 00:18:09,208
Claro.

232
00:18:11,875 --> 00:18:13,916
- Es...
- ¿Qué es eso?

233
00:18:14,875 --> 00:18:15,833
¡FELICITACIONES!

234
00:18:15,916 --> 00:18:19,000
ADMISIONES LA INVITA A UNA AUDICIÓN
PARA TEATRO MUSICAL Y ACTUACIÓN.

235
00:18:19,833 --> 00:18:21,541
¡Guau, mira eso!

236
00:18:22,541 --> 00:18:23,833
- ¿Eso significa...?
- Sí.

237
00:18:23,916 --> 00:18:26,291
Te invitan a hacer una audición
en Carnegie Mellon.

238
00:18:26,375 --> 00:18:28,125
- Amber se va a Pittsburgh.
- ¿Qué?

239
00:18:28,208 --> 00:18:29,375
Claro que sí.

240
00:18:29,458 --> 00:18:30,958
- Es genial.
- ¡Increíble!

241
00:18:32,541 --> 00:18:33,958
Es tu sueño, Amber.

242
00:18:34,041 --> 00:18:36,458
¡Es increíble! ¡Dios mío!

243
00:18:36,541 --> 00:18:37,625
¿Qué vas a cantar?

244
00:18:38,250 --> 00:18:40,833
¿Pittsburgh? ¿Cómo llegarás a Pittsburgh?

245
00:18:43,041 --> 00:18:46,500
DEPARTAMENTO: 2400 DÓLARES

246
00:18:55,125 --> 00:18:58,125
PASAJE A PITTSBURGH: 300 DÓLARES

247
00:19:11,333 --> 00:19:12,166
Buen chico.

248
00:19:29,416 --> 00:19:30,250
Mamá.

249
00:19:43,000 --> 00:19:43,833
Oye.

250
00:19:45,500 --> 00:19:46,333
Bobby.

251
00:19:46,916 --> 00:19:47,750
Oye.

252
00:21:28,208 --> 00:21:29,458
Lo siento, cariño.

253
00:21:30,375 --> 00:21:32,541
Estaba tan cansada que me quedé dormida.

254
00:21:35,291 --> 00:21:36,541
En la casa de Oliver.

255
00:21:39,541 --> 00:21:40,916
Te prestó su camioneta.

256
00:21:47,291 --> 00:21:48,916
Quiere que vivamos con él.

257
00:21:50,458 --> 00:21:52,000
Creo que deberíamos hacerlo.

258
00:21:57,250 --> 00:21:58,791
¿Ahora todo está bien?

259
00:21:59,458 --> 00:22:00,708
Tiene un lado bueno.

260
00:22:00,791 --> 00:22:02,541
Sí, y un lado malo.

261
00:22:09,958 --> 00:22:11,083
Nos van a atrapar.

262
00:22:12,625 --> 00:22:14,541
Y afuera hace frío.

263
00:22:14,916 --> 00:22:18,375
Prefiero congelarme en un autobús
que volver a casa de Oliver.

264
00:22:18,791 --> 00:22:21,041
¿Por qué? Quiere ayudar.

265
00:22:21,125 --> 00:22:23,375
Y no nos alcanza para un departamento.

266
00:22:27,291 --> 00:22:28,875
¿Y si volvemos al refugio?

267
00:22:29,708 --> 00:22:32,291
No, no volveré al refugio.

268
00:22:32,791 --> 00:22:36,500
¿Para que la gente
cuestione cómo crío a mi hija?

269
00:22:37,000 --> 00:22:40,541
Nadie se puede enterar
de lo que hacemos, ¿entiendes?

270
00:22:40,958 --> 00:22:42,875
Porque si se enteran, te pierdo.

271
00:22:43,916 --> 00:22:46,458
Hablemos de esto
cuando estés de mejor humor.

272
00:23:05,833 --> 00:23:08,416
Me invitaron a hacer una audición
en Carnegie Mellon.

273
00:23:14,833 --> 00:23:15,666
¿Qué?

274
00:23:21,500 --> 00:23:23,250
Dios mío.

275
00:23:27,791 --> 00:23:29,833
Tu papá estaría tan orgulloso.

276
00:23:33,750 --> 00:23:36,083
¿Cómo funciona? ¿Tienes que cantar?

277
00:23:36,166 --> 00:23:38,416
Sí. Y ellos tiran abajo mis sueños.

278
00:23:38,500 --> 00:23:41,291
No lo harán. Te irá genial.

279
00:23:43,916 --> 00:23:45,833
¿Cómo haré para ir a Pittsburgh?

280
00:23:47,458 --> 00:23:49,291
Estuviste ahorrando, ¿no?

281
00:23:50,958 --> 00:23:53,125
Sí, para un departamento,
no para una audición.

282
00:23:53,208 --> 00:23:54,458
No, compra el pasaje.

283
00:23:55,500 --> 00:23:57,166
Porque este es tu sueño.

284
00:24:02,083 --> 00:24:02,916
¿Lo ves?

285
00:24:05,875 --> 00:24:07,291
Las cosas van mejorando.

286
00:24:08,125 --> 00:24:09,291
Estaremos muy bien.

287
00:24:14,000 --> 00:24:14,958
Sin Oliver.

288
00:24:21,333 --> 00:24:22,166
Bien.

289
00:24:26,041 --> 00:24:26,875
Bien.

290
00:24:42,875 --> 00:24:44,125
¿Qué te pasa hoy?

291
00:24:44,208 --> 00:24:47,250
No estás parloteando como siempre.

292
00:24:47,750 --> 00:24:49,750
Nada. Simplemente estoy pensando.

293
00:24:51,166 --> 00:24:53,041
¿En ese novio que tienes?

294
00:24:54,416 --> 00:24:55,875
No tengo novio.

295
00:24:56,500 --> 00:24:58,541
Ty es un amigo. Somos amigos.

296
00:24:58,625 --> 00:25:00,500
"Amigos". Amigos, sí.

297
00:25:01,500 --> 00:25:03,666
- ¿Ya te acostaste con él?
- ¡Joan!

298
00:25:03,750 --> 00:25:07,583
No le des más vueltas.
Y no pierdas el tiempo pensando.

299
00:25:08,041 --> 00:25:10,375
La juventud es preciosa. Disfrútala.

300
00:25:13,416 --> 00:25:15,708
Es lo más positivo que te oí decir.

301
00:25:16,083 --> 00:25:21,125
Bueno, es otra forma de decir
que la vida es triste, cruel y corta.

302
00:25:21,708 --> 00:25:22,916
Y después te mueres.

303
00:25:24,541 --> 00:25:25,541
Esa es mi Joanie.

304
00:25:37,041 --> 00:25:39,791
Bien, Ricky.
Juegos de palabras con huevos. Vamos.

305
00:25:39,875 --> 00:25:41,125
Muy bien.

306
00:25:42,041 --> 00:25:46,750
Bueno, no conozco muchos,
así que creo que estoy frito.

307
00:25:48,291 --> 00:25:50,125
No quiero ser muy duro contigo.

308
00:25:50,208 --> 00:25:51,041
Bien.

309
00:25:51,125 --> 00:25:53,833
- Ni hacerte tortilla.
- Qué bien.

310
00:25:54,375 --> 00:25:58,958
Pero la verdad
es que solo como huevos en Pascua.

311
00:26:00,583 --> 00:26:02,125
- Buenos días.
- Buenos días, mamá.

312
00:26:02,208 --> 00:26:03,708
- Hola.
- Perdón, ¿te despertamos?

313
00:26:03,791 --> 00:26:05,375
No, ya estaba despierta.

314
00:26:06,000 --> 00:26:07,333
¿Puedo hablar contigo?

315
00:26:08,208 --> 00:26:09,041
Sí.

316
00:26:13,541 --> 00:26:15,583
Noté que usaste mi maquillaje.

317
00:26:17,916 --> 00:26:19,916
- Lo siento mucho.
- Está bien.

318
00:26:20,000 --> 00:26:24,208
Yo le usaba el maquillaje a mi hermana,
pero es de mal gusto, así que...

319
00:26:24,791 --> 00:26:25,916
te compré esto.

320
00:26:38,791 --> 00:26:39,625
Gracias.

321
00:26:40,750 --> 00:26:42,291
Pero no puedo aceptarlo.

322
00:26:43,583 --> 00:26:45,000
¿Cómo que no?

323
00:26:45,083 --> 00:26:49,166
No, yo no uso maquillaje.
Estaba practicando. Lo siento mucho.

324
00:26:49,250 --> 00:26:50,458
Es un regalo.

325
00:26:50,541 --> 00:26:53,166
Lo sé, y te lo agradezco mucho, pero...

326
00:26:53,625 --> 00:26:54,541
no lo necesito.

327
00:26:58,291 --> 00:26:59,583
Amber, ¿estás bien?

328
00:27:00,416 --> 00:27:02,958
Sí, genial. Mejor que nunca.

329
00:27:08,083 --> 00:27:11,375
¡QUE VUELVA LA TUBA!

330
00:27:11,458 --> 00:27:14,500
Poesía. Genial. Gracias.

331
00:27:15,125 --> 00:27:17,583
La tuba es una buena causa,
y sé que brillarás.

332
00:27:17,666 --> 00:27:19,333
No tengo ningún talento.

333
00:27:19,416 --> 00:27:22,791
Claro que sí. Cuando cierras los ojos,
¿qué te imaginas haciendo?

334
00:27:22,875 --> 00:27:24,500
Tommy, vas a arrasar.

335
00:27:24,583 --> 00:27:25,750
¿Y si me caigo?

336
00:27:25,833 --> 00:27:26,916
¡No te caerás!

337
00:27:27,000 --> 00:27:28,750
Está bien.

338
00:27:28,833 --> 00:27:30,333
- Genial. Me encanta.
- Gracias.

339
00:27:30,416 --> 00:27:31,333
Muchas gracias.

340
00:27:32,458 --> 00:27:34,625
Ricky hará un monólogo
con juegos de palabras.

341
00:27:34,708 --> 00:27:36,541
- Anótame como Lingo Starr.
- Me encanta.

342
00:27:36,625 --> 00:27:39,250
Chad, nos deleitarás
con tu actuación, ¿verdad?

343
00:27:39,333 --> 00:27:41,291
- Ese es el plan.
- Genial. Ty...

344
00:27:42,375 --> 00:27:45,708
Pensé en ser director de escena.
Ayudar entre bambalinas.

345
00:27:45,791 --> 00:27:48,666
¡Vamos! Tienes que subir a escena.
Eres muy talentoso.

346
00:27:48,750 --> 00:27:50,708
Es bueno para el fútbol,
por lo que sabemos.

347
00:27:51,083 --> 00:27:53,166
- Tiene talento.
- ¡Exacto!

348
00:27:53,250 --> 00:27:58,666
Es tu oportunidad de mostrarle al mundo
lo talentoso y carismático que eres.

349
00:27:58,750 --> 00:28:00,958
Así que piénsalo, por favor.

350
00:28:01,958 --> 00:28:03,750
- Bueno, lo pensaré.
- ¡Sí!

351
00:28:03,833 --> 00:28:05,166
Bien, Jordan...

352
00:28:05,625 --> 00:28:07,458
Bailaré un tango argentino.

353
00:28:08,416 --> 00:28:10,541
Un tango argentino.

354
00:28:10,625 --> 00:28:11,500
Correcto.

355
00:28:11,750 --> 00:28:15,416
Por fin puedo decirles que mi hermana
es fanática de <i>Bailando con las estrellas.</i>

356
00:28:15,500 --> 00:28:18,416
A: es mentira.
B: anótame para un tango argentino.

357
00:28:18,500 --> 00:28:21,250
Sabes que se necesitan dos personas
para bailar tango, ¿no?

358
00:28:22,500 --> 00:28:24,583
Anótame como "Jordan y otro".

359
00:28:25,500 --> 00:28:27,166
Bien. Franksie...

360
00:28:27,625 --> 00:28:31,208
¿Yo? No. Esto es para ustedes.
No voy a participar.

361
00:28:31,291 --> 00:28:33,458
- ¿Qué? ¿Bromea?
- ¿Qué? ¿En serio?

362
00:28:33,541 --> 00:28:35,541
- Tiene que ayudarnos.
- Cualquier cosa.

363
00:28:35,625 --> 00:28:37,375
- ¿Seguros?
- Sí, seguros.

364
00:28:37,458 --> 00:28:39,416
Bien. Pensaré en algo.

365
00:28:39,708 --> 00:28:41,833
"El mundo entero es un teatro.

366
00:28:43,375 --> 00:28:44,375
Fin".

367
00:28:44,458 --> 00:28:47,166
¿Así está bien? No lo sé.
Tengo mucho trabajo.

368
00:28:48,208 --> 00:28:51,333
Y 240, 260, 280, 300.

369
00:28:51,583 --> 00:28:54,041
La escuela puede ayudarte a pagar.

370
00:28:54,125 --> 00:28:57,166
Hay un fondo discrecional
para estudiantes que lo necesiten.

371
00:28:57,250 --> 00:29:00,416
Bien, pero yo no lo necesito.
Tengo mucho dinero.

372
00:29:01,541 --> 00:29:05,375
Muy bien. Un pasaje a Pittsburgh.

373
00:29:05,958 --> 00:29:08,375
Carnegie Mellon no sabe lo que le espera.

374
00:29:23,208 --> 00:29:26,208
¡CUIDADO!
NOS VEMOS EN EL LUGAR DE SIEMPRE.

375
00:29:45,208 --> 00:29:46,250
¿Qué pasa?

376
00:29:48,666 --> 00:29:49,666
Nos descubrieron.

377
00:29:50,291 --> 00:29:51,125
¿Quién?

378
00:29:51,666 --> 00:29:52,666
¿Quién va a ser?

379
00:29:53,625 --> 00:29:54,541
Me echaron.

380
00:29:57,750 --> 00:29:58,750
Ya era hora.

381
00:30:01,458 --> 00:30:02,708
Estás borracha.

382
00:30:03,291 --> 00:30:07,708
Me echaron.
Tomé dos tragos. No estoy borracha.

383
00:30:10,750 --> 00:30:13,291
- ¿Cómo nos descubrieron?
- No lo sé.

384
00:30:13,708 --> 00:30:14,958
¿Dijiste algo?

385
00:30:16,000 --> 00:30:17,791
¿Nos olvidamos algo?

386
00:30:17,875 --> 00:30:19,833
No importa. Nos descubrieron.

387
00:30:25,333 --> 00:30:26,291
¿Quién es?

388
00:30:27,333 --> 00:30:28,750
Oliver vendrá a buscarnos.

389
00:30:32,958 --> 00:30:34,125
No lo puedo creer.

390
00:30:34,708 --> 00:30:35,583
¡Amber!

391
00:30:54,875 --> 00:30:55,708
Hola.

392
00:31:08,916 --> 00:31:09,750
Sí.

393
00:31:11,500 --> 00:31:13,083
Lo sé. Lo siento.

394
00:31:18,125 --> 00:31:19,333
Nos quedaremos aquí.

395
00:32:17,625 --> 00:32:19,208
No.

396
00:32:45,291 --> 00:32:46,416
Mi mochila.

397
00:32:50,708 --> 00:32:52,000
Ahí estaba mi dinero.

398
00:32:53,166 --> 00:32:54,375
Mis libros de texto.

399
00:32:57,666 --> 00:32:59,041
La sudadera de mi papá.

400
00:33:01,916 --> 00:33:02,916
Perdí todo.

401
00:33:05,291 --> 00:33:06,375
Está bien.

402
00:33:10,041 --> 00:33:11,416
Oye, está bien.

403
00:33:11,666 --> 00:33:12,666
No, no está bien.

404
00:33:14,083 --> 00:33:15,375
No sé qué hacer, Ty.

405
00:33:19,583 --> 00:33:21,208
Mi mamá me buscará.

406
00:33:22,458 --> 00:33:24,416
No puedo volver a casa de Oliver.

407
00:33:27,958 --> 00:33:28,833
Vamos...

408
00:33:30,041 --> 00:33:31,708
Vamos a pensar en esto, ¿sí?

409
00:33:33,416 --> 00:33:34,333
Hoy es sábado.

410
00:33:34,958 --> 00:33:36,583
No tenemos clases el lunes.

411
00:33:41,916 --> 00:33:42,833
Tengo una idea.

412
00:33:44,500 --> 00:33:48,125
Confía en mí, ¿sí?

413
00:36:03,250 --> 00:36:05,250
Es una audición muy importante, mamá.

414
00:36:05,333 --> 00:36:08,041
Pensé que un poco de tranquilidad
le haría bien a Amber.

415
00:36:08,125 --> 00:36:11,500
Además, tenemos un piano tan bueno
que no veo por qué no podemos usarlo.

416
00:36:14,666 --> 00:36:15,500
Sí.

417
00:36:16,083 --> 00:36:18,333
Lo siento. Tienes razón.
Debería habértelo dicho.

418
00:36:20,791 --> 00:36:22,583
Es solo una amiga, mamá.

419
00:36:23,166 --> 00:36:25,500
No haremos ninguna fiesta. Ensayaremos.

420
00:36:37,875 --> 00:36:39,083
"Como en casa".

421
00:36:44,250 --> 00:36:45,458
La escribió mi papá.

422
00:36:51,166 --> 00:36:52,000
Era...

423
00:36:53,458 --> 00:36:54,875
un excelente músico.

424
00:36:56,208 --> 00:36:57,041
Y cantante.

425
00:36:58,333 --> 00:36:59,875
Viene de familia, supongo.

426
00:37:03,875 --> 00:37:04,750
¿Probamos?

427
00:37:09,125 --> 00:37:10,375
Cuando quieras.

428
00:37:22,375 --> 00:37:25,166
<i>Yo vi</i>

429
00:37:26,708 --> 00:37:30,291
<i>la verdad</i>

430
00:37:34,208 --> 00:37:37,083
<i>cuando yo</i>

431
00:37:37,625 --> 00:37:42,375
<i>te conocí.</i>

432
00:37:45,583 --> 00:37:51,041
<i>Y no sabía que mi vida ya</i>

433
00:37:51,125 --> 00:37:55,333
<i>había cambiado para siempre,</i>

434
00:37:55,416 --> 00:37:59,916
<i>y todo eras tú.</i>

435
00:38:03,375 --> 00:38:06,208
<i>Tú brillas como el fuego</i>

436
00:38:06,291 --> 00:38:08,500
<i>que en la lluvia está.</i>

437
00:38:08,583 --> 00:38:12,666
<i>Las cosas que no sé explicar,</i>

438
00:38:12,750 --> 00:38:17,875
<i>oh, lo que vi en ti.</i>

439
00:38:21,791 --> 00:38:25,666
<i>Me siento lista.</i>

440
00:38:25,750 --> 00:38:29,791
<i>Ve lento y constante</i>

441
00:38:29,875 --> 00:38:34,625
<i>a un lugar que solo tú y yo</i>

442
00:38:34,708 --> 00:38:38,833
<i>llamemos nuestro hogar por hoy.</i>

443
00:38:39,250 --> 00:38:43,125
<i>Me siento lista.</i>

444
00:38:43,208 --> 00:38:47,208
<i>Ve lento y constante</i>

445
00:38:47,291 --> 00:38:52,125
<i>al lugar que solo sabes tú</i>

446
00:38:52,208 --> 00:38:56,541
<i>y muéstrame que es para ti</i>

447
00:38:56,625 --> 00:39:00,666
<i>un hogar.</i>

448
00:39:00,916 --> 00:39:04,583
<i>Me siento lista.</i>

449
00:39:04,666 --> 00:39:08,541
<i>Ve lento y constante</i>

450
00:39:08,625 --> 00:39:13,166
<i>al lugar que solo sabes tú</i>

451
00:39:13,250 --> 00:39:17,458
<i>y muéstrame que es para ti</i>

452
00:39:17,541 --> 00:39:23,708
<i>un hogar.</i>

453
00:39:52,541 --> 00:39:53,375
¿Cómo salió?

454
00:39:55,541 --> 00:39:56,375
Horrible.

455
00:39:58,166 --> 00:40:00,250
Lo siento, pero no tienes talento.

456
00:40:00,666 --> 00:40:01,583
Fue algo...

457
00:40:02,000 --> 00:40:04,958
Fue vergonzoso. Sentí vergüenza ajena.

458
00:40:05,041 --> 00:40:06,666
Eres de lo peor.

459
00:40:15,458 --> 00:40:17,125
Escribió esa canción para mi mamá.

460
00:40:27,000 --> 00:40:28,041
Yo tenía 12 años.

461
00:40:31,333 --> 00:40:32,833
Fue un problema cardíaco.

462
00:40:35,375 --> 00:40:37,416
Ni siquiera sabía que lo tenía.

463
00:40:43,125 --> 00:40:44,625
Mi mamá hizo lo que pudo.

464
00:40:46,458 --> 00:40:48,708
No tenía familia.

465
00:40:49,916 --> 00:40:53,333
Y poco a poco
las cosas empezaron a ir cuesta abajo.

466
00:40:57,666 --> 00:41:00,375
Cuando nos desalojaron,
nos mudamos con Oliver.

467
00:41:04,666 --> 00:41:07,000
La primera noche, salieron a beber.

468
00:41:10,000 --> 00:41:12,041
Había estado cinco meses sobria.

469
00:41:18,416 --> 00:41:19,708
Una noche él le pegó.

470
00:41:21,875 --> 00:41:22,833
Y nos mudamos...

471
00:41:24,250 --> 00:41:25,166
al autobús.

472
00:41:28,875 --> 00:41:30,583
Algo se nos ocurrirá, ¿sí?

473
00:41:33,458 --> 00:41:34,291
Sí.

474
00:41:37,125 --> 00:41:37,958
Sí.

475
00:42:03,916 --> 00:42:05,708
¡Buenos días!

476
00:42:13,208 --> 00:42:14,458
Lindo lugar, ¿no?

477
00:43:12,541 --> 00:43:13,375
Gracias.

478
00:43:15,916 --> 00:43:17,416
Lo pasé genial.

479
00:43:20,958 --> 00:43:21,958
De nada.

480
00:43:54,416 --> 00:43:55,416
¿Estás segura?

481
00:43:57,833 --> 00:44:00,791
Sí. Confío en Donna.

482
00:44:20,625 --> 00:44:21,916
Hola, Amber.

483
00:44:22,291 --> 00:44:25,750
Ricky está en casa de Chad y Jordan
practicando para el festival de talentos.

484
00:44:27,083 --> 00:44:29,250
Sí, en realidad, vine a verte a ti.

485
00:44:30,333 --> 00:44:31,166
Bien.

486
00:44:35,833 --> 00:44:37,333
Tengo que decirte algo.

487
00:44:46,791 --> 00:44:48,875
No entiendo qué está pasando aquí.

488
00:44:50,458 --> 00:44:53,541
Solo queremos hablar
de algunas cosas contigo, Becky.

489
00:44:54,000 --> 00:44:55,833
Yo vine a buscar a mi hija

490
00:44:56,833 --> 00:44:59,375
porque desapareció el fin de semana
y me preocupé mucho.

491
00:44:59,458 --> 00:45:03,083
No tengo nada de que hablar contigo,
así que, Amber, vámonos.

492
00:45:07,416 --> 00:45:08,541
No la mires a ella.

493
00:45:08,875 --> 00:45:10,583
¿Por qué la miras?

494
00:45:12,500 --> 00:45:15,666
Amber no se siente cómoda
viviendo en casa de Oliver.

495
00:45:22,833 --> 00:45:25,375
Entonces hablaron de todo.

496
00:45:30,458 --> 00:45:33,416
Quizá no sea cómodo,
pero es donde vivimos ahora.

497
00:45:34,166 --> 00:45:35,875
No quiero volver a vivir ahí.

498
00:45:36,541 --> 00:45:37,750
No me siento segura.

499
00:45:38,583 --> 00:45:40,291
¿Te sentías más segura en el autobús?

500
00:45:40,625 --> 00:45:42,875
- Creo que...
- No me importa lo que creas.

501
00:45:43,375 --> 00:45:44,541
Amber, vámonos.

502
00:45:45,875 --> 00:45:49,083
Donna me deja quedarme aquí
hasta que esto se resuelva.

503
00:45:49,166 --> 00:45:51,208
No. Claro que no. No.

504
00:45:51,291 --> 00:45:54,291
- Está bien.
- No está bien. ¿Quién te crees que eres?

505
00:45:54,375 --> 00:45:56,833
En serio, no está bien.

506
00:45:56,916 --> 00:45:59,083
Es mi hija y se queda conmigo.

507
00:45:59,500 --> 00:46:01,041
- Tranquila.
- Estoy tranquila.

508
00:46:01,125 --> 00:46:03,625
No me iré contigo
mientras te quedes en casa de Oliver.

509
00:46:04,541 --> 00:46:06,375
Si la retienes, llamaré a la policía.

510
00:46:06,458 --> 00:46:08,125
Quizá no sea tan mala idea.

511
00:46:08,208 --> 00:46:11,000
Quizá tengamos que hablar de esto
entre todos.

512
00:46:14,583 --> 00:46:15,541
Yo soy la madre.

513
00:46:17,083 --> 00:46:19,000
Yo hago que las cosas funcionen.

514
00:46:19,750 --> 00:46:22,416
¿En serio, mamá? ¿Haces eso? No lo sabía.

515
00:46:22,500 --> 00:46:23,583
Lo intento.

516
00:46:23,958 --> 00:46:26,791
¿No ves que intento cuidarte?

517
00:46:26,875 --> 00:46:27,958
Hago lo posible.

518
00:46:28,041 --> 00:46:29,500
Pero no es suficiente.

519
00:46:34,416 --> 00:46:35,250
Bien.

520
00:46:36,041 --> 00:46:37,416
Entonces, quédate aquí.

521
00:46:38,125 --> 00:46:40,791
Por mí, quédate aquí toda la vida.

522
00:46:43,833 --> 00:46:44,666
¡Mamá!

523
00:46:48,250 --> 00:46:49,083
¡Mamá!

524
00:46:50,125 --> 00:46:52,083
No vuelvas, por favor.

525
00:46:52,791 --> 00:46:53,916
¿Y a dónde voy?

526
00:46:56,125 --> 00:46:57,291
¿Qué hago?

527
00:46:59,291 --> 00:47:00,250
Necesitas ayuda.

528
00:47:01,375 --> 00:47:04,083
Podemos ayudarte.
Podemos empezar de nuevo.

529
00:47:04,166 --> 00:47:05,458
"Empezar de nuevo".

530
00:47:11,500 --> 00:47:14,833
La vida es mucho más complicada
de lo que crees, cariño.

531
00:47:45,666 --> 00:47:47,125
¿Tienes todo lo que necesitas?

532
00:47:48,041 --> 00:47:49,083
- Sí.
- Bien.

533
00:47:51,708 --> 00:47:53,916
Perdón por meterte en todo esto.

534
00:47:54,000 --> 00:47:55,375
Oye, no.

535
00:47:56,500 --> 00:48:00,083
No tienes nada de que disculparte.

536
00:48:02,666 --> 00:48:05,916
Trata de descansar un poco, ¿sí?

537
00:48:08,041 --> 00:48:08,875
Bien.

538
00:48:11,333 --> 00:48:12,166
Buenas noches.

539
00:48:14,333 --> 00:48:15,416
Buenas noches.

540
00:48:43,166 --> 00:48:46,750
El Poder Ejecutivo
tenía tres departamentos.

541
00:48:46,833 --> 00:48:50,458
Estaba el Departamento de Estado,
a cargo de Thomas Jefferson.

542
00:48:50,875 --> 00:48:54,250
Estaba el Departamento del Tesoro,
a cargo de...

543
00:48:56,208 --> 00:48:59,333
- Necesito hablar con Amber.
- Claro. Amber.

544
00:49:01,041 --> 00:49:02,541
Bien, ya es suficiente.

545
00:49:04,125 --> 00:49:05,458
Amber, trae tus cosas.

546
00:49:12,375 --> 00:49:13,291
Toma asiento.

547
00:49:15,333 --> 00:49:18,666
Amber, ellos son el agente Rozick
y la agente Garland.

548
00:49:18,750 --> 00:49:20,083
Sé por qué están aquí.

549
00:49:21,833 --> 00:49:23,250
Los llamó mi mamá, ¿no?

550
00:49:25,250 --> 00:49:26,333
Estaré afuera.

551
00:49:34,375 --> 00:49:37,291
Amber, tu madre, Rebecca Appleton,

552
00:49:37,375 --> 00:49:40,291
tuvo un accidente de tránsito esta mañana.

553
00:49:42,500 --> 00:49:46,625
Lamentamos decirte que murió
a causa de las heridas camino al hospital.

554
00:49:50,208 --> 00:49:53,375
¿Tienes amigos o parientes
con quienes puedas quedarte esta noche?

555
00:49:55,500 --> 00:49:56,333
Sí.

556
00:49:57,083 --> 00:49:59,291
Bien. Necesitamos contactarlos.

557
00:49:59,375 --> 00:50:02,166
Y necesitamos que nos acompañes
para responder unas preguntas.

558
00:50:06,500 --> 00:50:07,500
¿Ella manejaba?

559
00:50:08,833 --> 00:50:10,166
Iba de acompañante.

560
00:50:11,125 --> 00:50:12,041
El conductor...

561
00:50:13,000 --> 00:50:14,916
también murió en el choque.

562
00:50:17,125 --> 00:50:18,416
¿Alguien más resultó herido?

563
00:50:19,333 --> 00:50:21,541
Fue un accidente de un solo vehículo.

564
00:50:29,333 --> 00:50:30,291
Estaba borracho.

565
00:50:33,166 --> 00:50:34,833
Oliver estaba borracho, ¿no?

566
00:50:36,000 --> 00:50:37,125
Los dos lo estaban.

567
00:50:38,250 --> 00:50:41,416
La causa del accidente
todavía se está investigando.

568
00:50:45,666 --> 00:50:47,375
Lo siento. Necesito ir al baño.

569
00:52:36,125 --> 00:52:39,125
PARA AMBER

570
00:53:24,250 --> 00:53:25,375
¿Qué opinas, Amber?

571
00:53:26,375 --> 00:53:27,291
¿Eh?

572
00:53:28,000 --> 00:53:30,583
¿Voy antes o después
del número de malabarismo de Leah?

573
00:53:31,833 --> 00:53:34,875
Eh, es... Como ustedes quieran.

574
00:53:36,125 --> 00:53:38,541
- Después.
- Sí, estaría bien.

575
00:53:54,000 --> 00:53:56,166
Cuando el verbo termina en una "e" muda,

576
00:53:56,250 --> 00:53:59,875
se quita la "e" y se agrega "ed"
para formar el tiempo pasado.

577
00:53:59,958 --> 00:54:02,500
"Joke" se convierte en "joked".
"Hope", en "hoped"

578
00:54:03,166 --> 00:54:04,625
¿No vamos a cantar, Amber?

579
00:54:06,916 --> 00:54:08,833
No. Hoy no.

580
00:54:09,625 --> 00:54:11,375
Pero nos encanta cantar.

581
00:54:19,375 --> 00:54:20,208
Lo siento.

582
00:54:26,416 --> 00:54:29,166
Debes estar harta
de que te pregunten cómo estás.

583
00:54:38,416 --> 00:54:39,541
Me alejé de ella.

584
00:54:43,833 --> 00:54:46,000
Fui a tu hermosa casa de vacaciones.

585
00:54:47,500 --> 00:54:50,250
Me divertí cuando ella me necesitaba.

586
00:54:52,708 --> 00:54:53,541
Amber...

587
00:54:55,791 --> 00:54:57,083
no es tu culpa.

588
00:55:01,333 --> 00:55:03,250
Después volví y la rechacé.

589
00:55:09,916 --> 00:55:10,833
Esto es por mí.

590
00:56:42,708 --> 00:56:43,541
Oye.

591
00:56:47,500 --> 00:56:49,166
¿Lista para Pittsburgh mañana?

592
00:56:49,875 --> 00:56:51,250
Sí, claro.

593
00:56:54,375 --> 00:56:58,666
Escucha, me imagino
lo difícil que es todo para ti ahora.

594
00:56:59,875 --> 00:57:00,708
Pero...

595
00:57:02,250 --> 00:57:03,708
tu talento...

596
00:57:04,416 --> 00:57:08,041
el motivo por el que te dieron
esta oportunidad, sigue ahí.

597
00:57:08,125 --> 00:57:10,708
Eso no desaparece. Sigue aquí adentro.

598
00:57:13,166 --> 00:57:16,166
Así que la pena que sientes...

599
00:57:17,416 --> 00:57:18,458
el dolor...

600
00:57:19,958 --> 00:57:21,916
Creo que... Canalízalo.

601
00:57:23,333 --> 00:57:26,000
Canalízalo, ponlo en tu canción.

602
00:57:27,500 --> 00:57:29,541
Porque eso es lo que hace una artista.

603
00:57:30,666 --> 00:57:31,500
Y tú...

604
00:57:32,750 --> 00:57:33,750
eres una artista.

605
00:57:38,875 --> 00:57:40,208
Gracias, señor Franks.

606
00:57:42,250 --> 00:57:45,041
Tienes que terminar la comida,
no solo mirarla.

607
00:57:48,500 --> 00:57:49,708
Tu vuelo es a las 9:00.

608
00:57:49,791 --> 00:57:53,625
Podríamos salir para el aeropuerto
a las 7:00 o incluso a las 6:30.

609
00:57:56,291 --> 00:58:00,375
Y cuando llegues, las estudiantes
te mostrarán la residencia.

610
00:58:00,958 --> 00:58:01,791
Sí.

611
00:58:02,166 --> 00:58:03,708
¿Tienes dinero para el taxi?

612
00:58:04,375 --> 00:58:05,291
Sí, estoy bien.

613
00:58:33,041 --> 00:58:33,875
Bobby.

614
00:58:40,333 --> 00:58:41,166
Bobby.

615
00:58:44,083 --> 00:58:45,666
No.

616
00:58:54,541 --> 00:58:55,500
¿Cómo está?

617
00:58:59,500 --> 00:59:01,500
Bobby tiene un tumor en el bazo.

618
00:59:01,833 --> 00:59:03,750
Eso es lo que le causa malestar.

619
00:59:04,958 --> 00:59:06,875
¿Un tumor? ¿Es un cáncer?

620
00:59:08,125 --> 00:59:09,125
Todavía no lo sé.

621
00:59:09,750 --> 00:59:12,541
Pero sea lo que sea,
el tratamiento es el mismo.

622
00:59:12,625 --> 00:59:14,958
Tenemos que operar para quitar el tumor.

623
00:59:15,041 --> 00:59:18,458
Si la operación sale bien,
podría recuperarse por completo.

624
00:59:30,208 --> 00:59:31,583
Amber, ¿dónde estabas?

625
00:59:31,916 --> 00:59:33,125
Perdiste el vuelo.

626
00:59:36,000 --> 00:59:37,250
¿Está todo bien?

627
00:59:40,958 --> 00:59:41,791
No.

628
00:59:45,000 --> 00:59:46,958
Serían 12 dólares por hora.

629
00:59:47,750 --> 00:59:50,208
¿Y el turno máximo es de diez horas?

630
00:59:52,708 --> 00:59:54,958
Y las horas extras se pagan un 50 % más.

631
00:59:57,916 --> 01:00:00,875
Bien. Gracias, Lloyd. Te lo agradezco.

632
01:00:03,666 --> 01:00:04,666
¿Cómo está?

633
01:00:05,708 --> 01:00:07,083
Le di otro analgésico.

634
01:00:11,250 --> 01:00:14,583
Bueno, le expliqué todo
a la Oficina de Admisiones

635
01:00:14,666 --> 01:00:16,291
y fueron muy comprensivos.

636
01:00:17,833 --> 01:00:20,416
Creo que pueden conseguirte
otro turno para la audición.

637
01:00:23,500 --> 01:00:24,333
No iré.

638
01:00:25,458 --> 01:00:29,416
- Amber, si es por el pasaje...
- No puedo hacer la audición, Donna.

639
01:00:30,458 --> 01:00:31,875
No hasta que Bobby mejore.

640
01:00:31,958 --> 01:00:34,875
Lloyd contrató a Amber a tiempo completo
en la tienda de donas.

641
01:00:34,958 --> 01:00:38,125
Además, trabajará más horas en el hogar.

642
01:00:38,208 --> 01:00:41,000
Si trabaja 70 horas por semana
con el salario mínimo,

643
01:00:41,083 --> 01:00:44,500
podría pagar la operación de Bobby
en diez semanas y media.

644
01:00:44,583 --> 01:00:47,375
No puedes trabajar 70 horas por semana
e ir a la escuela.

645
01:00:47,958 --> 01:00:49,458
Voy a dejar la escuela.

646
01:00:50,000 --> 01:00:53,666
¿Dejar la escuela?
Amber, no puedes tirar todo por la borda.

647
01:00:53,750 --> 01:00:55,708
Donna, te agradezco mucho todo...

648
01:00:55,791 --> 01:00:59,000
No se trata de eso.
Se trata de ti y de tu futuro.

649
01:00:59,083 --> 01:01:02,875
Tienes tantas cosas por vivir
y tanto talento. No voy a dejar...

650
01:01:02,958 --> 01:01:03,791
¡Basta!

651
01:01:06,333 --> 01:01:07,291
No eres ella.

652
01:01:14,250 --> 01:01:15,375
¿No eres quién?

653
01:01:43,208 --> 01:01:44,041
¿Qué pasa?

654
01:01:47,791 --> 01:01:49,416
No puedes dejar la escuela.

655
01:01:51,333 --> 01:01:54,750
Ty, mira, estoy muy cansada.
Ahora no puedo.

656
01:01:56,541 --> 01:01:58,458
Mira, lamento mucho lo de Bobby.

657
01:02:00,750 --> 01:02:04,083
Él es genial. Y sé que es
muy importante para ti, pero...

658
01:02:04,166 --> 01:02:05,000
No.

659
01:02:07,125 --> 01:02:08,708
No digas que es solo un perro.

660
01:02:10,625 --> 01:02:12,458
Porque no lo es. No para mí.

661
01:02:13,791 --> 01:02:14,625
Bien.

662
01:02:16,791 --> 01:02:18,125
Necesitas dinero, ¿no?

663
01:02:19,541 --> 01:02:21,291
Puedo pedírselo a mis padres.

664
01:02:21,375 --> 01:02:24,250
- Me estoy ocupando...
- Puede ser un préstamo, ¿sí?

665
01:02:24,333 --> 01:02:26,375
Lo vas devolviendo mientras terminas...

666
01:02:26,458 --> 01:02:28,458
¡Basta! Tengo todo bajo control.

667
01:02:28,541 --> 01:02:30,541
Maldición, Amber, ¡qué terca eres!

668
01:02:32,833 --> 01:02:34,375
Siempre ayudas a la gente,

669
01:02:34,458 --> 01:02:37,208
pero cuando tú necesitas ayuda,
nos alejas a todos.

670
01:02:37,708 --> 01:02:39,791
¿Qué tiene de malo necesitar ayuda?

671
01:02:41,041 --> 01:02:42,833
Si no lo haces sola, ¿eres débil?

672
01:02:43,208 --> 01:02:44,333
Buen trabajo, Ty.

673
01:02:45,000 --> 01:02:46,166
Te diste cuenta.

674
01:02:47,291 --> 01:02:49,333
Creo que te alegra
no haber hecho la audición.

675
01:02:52,375 --> 01:02:53,375
Bobby se enfermó,

676
01:02:53,875 --> 01:02:56,750
y tú tienes una excusa para castigarte
por fallarle a tu mamá,

677
01:02:57,208 --> 01:02:58,500
lo cual nunca pasó.

678
01:02:59,666 --> 01:03:00,625
Estás sufriendo.

679
01:03:01,125 --> 01:03:03,041
Estás sufriendo y no lo admites.

680
01:03:03,666 --> 01:03:06,708
Esperas que nos quedemos quietos
mientras tú te arruinas la vida,

681
01:03:06,791 --> 01:03:07,916
y eso no es justo.

682
01:03:08,000 --> 01:03:08,833
¿No es justo?

683
01:03:09,875 --> 01:03:13,291
Lo siento, debe ser horrible
que la vida no sea justa.

684
01:03:14,250 --> 01:03:16,375
¿Sabes qué te haría sentir mejor?

685
01:03:16,458 --> 01:03:20,166
Podrías pasar un tiempo con tus padres
en tu casa de vacaciones.

686
01:03:20,958 --> 01:03:24,791
Quizá eso te ayude a soportar la vida
y su gran injusticia.

687
01:03:24,875 --> 01:03:26,583
- Amber...
- Déjame en paz.

688
01:03:29,625 --> 01:03:30,625
Déjame en paz.

689
01:03:49,166 --> 01:03:50,000
Gracias.

690
01:03:51,416 --> 01:03:54,708
Levantas la rejilla con las dos manos

691
01:03:55,541 --> 01:03:56,791
y lentamente...

692
01:03:59,500 --> 01:04:00,916
la colocas en el aceite.

693
01:04:01,000 --> 01:04:01,958
¿Quieres probar?

694
01:04:02,541 --> 01:04:03,375
Claro.

695
01:05:00,958 --> 01:05:03,916
Buen chico.

696
01:05:44,375 --> 01:05:46,958
Es mucho más fácil verla así.

697
01:05:51,666 --> 01:05:52,583
¿Qué quieres decir?

698
01:05:53,125 --> 01:05:54,291
Ya no me duelen los oídos

699
01:05:54,375 --> 01:05:57,708
de escucharte cantar, hablar
y contar chistes malísimos.

700
01:05:58,875 --> 01:06:03,000
De hecho, si ves a la vieja Amber,
bueno, puedes decirle que...

701
01:06:04,000 --> 01:06:07,000
fue un infierno estar con ella,

702
01:06:07,083 --> 01:06:10,250
con su repugnante alegría, amabilidad...

703
01:06:11,166 --> 01:06:12,250
y optimismo.

704
01:06:15,125 --> 01:06:16,583
Era insufrible.

705
01:06:54,666 --> 01:06:55,500
Hola.

706
01:06:59,166 --> 01:07:00,000
Hola.

707
01:07:08,375 --> 01:07:09,291
No puedo ir.

708
01:07:15,083 --> 01:07:18,291
Organizaste este festival
los últimos tres años.

709
01:07:19,583 --> 01:07:21,291
Es el último que verás.

710
01:07:23,458 --> 01:07:24,291
Es tu noche.

711
01:07:26,583 --> 01:07:29,666
Lo siento. Tengo que terminar mi turno.

712
01:07:30,583 --> 01:07:31,416
No.

713
01:07:33,875 --> 01:07:34,708
Ya cerramos.

714
01:07:35,125 --> 01:07:37,041
No. Cerramos a medianoche.

715
01:07:37,125 --> 01:07:39,916
Normalmente, pero nos quedamos sin donas.

716
01:07:48,375 --> 01:07:49,875
Estas fueron confiscadas.

717
01:07:52,000 --> 01:07:53,333
- Lloyd.
- Amber.

718
01:07:55,666 --> 01:07:57,333
Vete. Ve con tus amigos.

719
01:07:58,041 --> 01:07:59,041
Yo me encargo.

720
01:08:33,291 --> 01:08:35,125
¿Qué hace toda esta gente aquí?

721
01:08:38,166 --> 01:08:42,166
Supongo que apoyan la causa de la tuba.

722
01:08:42,250 --> 01:08:44,958
Ty, es mucha gente
para un festival de talentos.

723
01:08:45,041 --> 01:08:46,833
¿Te parece que hay mucha gente?

724
01:08:46,916 --> 01:08:47,833
Creo que hay...

725
01:08:49,833 --> 01:08:51,541
una cantidad normal de gente.

726
01:08:52,666 --> 01:08:54,000
Bueno, está bien. Sí.

727
01:08:56,916 --> 01:08:58,750
Decidimos cambiar la...

728
01:09:00,208 --> 01:09:03,166
Decidimos destinar la recaudación
a la operación del Gran Bobby.

729
01:09:03,583 --> 01:09:05,500
- ¿Qué?
- Lo sé, sí, lo sé.

730
01:09:05,583 --> 01:09:09,916
Mira, antes de que esto se descontrole,
quiero decirte algo.

731
01:09:10,000 --> 01:09:12,125
Quiero decirte que lo lamento, ¿sí?

732
01:09:12,750 --> 01:09:14,708
Lamento lo del otro...

733
01:09:14,791 --> 01:09:16,750
Bueno, ya sabes, fui...

734
01:09:18,166 --> 01:09:19,416
Fui muy duro contigo.

735
01:09:20,166 --> 01:09:21,250
Estaba frustrado.

736
01:09:21,791 --> 01:09:24,875
Estaba frustrado porque me importas...

737
01:09:25,583 --> 01:09:26,416
mucho.

738
01:09:27,750 --> 01:09:29,875
Le importas a toda esta gente.

739
01:09:30,500 --> 01:09:32,875
Vinieron por ti, ¿sí?

740
01:09:32,958 --> 01:09:35,958
Así que por una vez,
tendrás que hacerte cargo, ¿sí?

741
01:09:36,041 --> 01:09:37,541
¿Y si no sé cómo hacerlo?

742
01:09:45,166 --> 01:09:46,500
Considéralo un regalo.

743
01:09:49,208 --> 01:09:53,625
Considéralo un regalo que nos haces
al dejar que te ayudemos.

744
01:10:00,708 --> 01:10:01,541
Amber.

745
01:10:11,208 --> 01:10:12,333
Confía en nosotros.

746
01:10:14,375 --> 01:10:15,583
No te defraudaremos.

747
01:10:36,875 --> 01:10:38,875
SALVEMOS AL GRAN BOBBY

748
01:10:43,000 --> 01:10:43,833
Por aquí.

749
01:11:02,958 --> 01:11:06,458
Hola, Bobby.

750
01:11:07,208 --> 01:11:09,208
Siéntate, que está por empezar.

751
01:11:11,791 --> 01:11:12,916
¿Dónde te sentarás?

752
01:11:24,666 --> 01:11:26,041
¡Buenas noches a todos

753
01:11:26,125 --> 01:11:28,958
y bienvenidos al Festival de Talentos
"Salvemos al Gran Bobby"!

754
01:11:33,666 --> 01:11:37,375
Tenemos unos números increíbles
para ofrecerles esta noche,

755
01:11:37,458 --> 01:11:41,416
pero antes de eso,
quisiera hacer algunos comentarios.

756
01:11:42,666 --> 01:11:46,625
Como todos sabemos, Amber Appleton
organiza este festival todos los años

757
01:11:46,708 --> 01:11:48,958
para recaudar dinero
para varias causas escolares.

758
01:11:49,416 --> 01:11:52,791
También ayudó al Club de Teatro
a montar sus producciones,

759
01:11:53,041 --> 01:11:55,583
hizo presión para mejorar
el acceso para sillas de ruedas

760
01:11:55,666 --> 01:12:00,208
y me preparó una infinidad
de deliciosos sándwiches de huevo frito.

761
01:12:03,291 --> 01:12:06,666
Da clases, es voluntaria...

762
01:12:09,333 --> 01:12:10,291
Es...

763
01:12:11,416 --> 01:12:12,958
como una estrella de rock.

764
01:12:15,875 --> 01:12:19,208
Por el solo hecho de estar aquí,
me ayudó a superar mi...

765
01:12:19,500 --> 01:12:22,166
mi enorme miedo escénico.

766
01:12:23,625 --> 01:12:26,458
Todavía estoy a tiempo de vomitar.
Ya lo veremos.

767
01:12:28,750 --> 01:12:29,583
Ahora bien...

768
01:12:30,625 --> 01:12:33,625
aunque le cueste mucho admitirlo,

769
01:12:34,500 --> 01:12:35,666
Amber nos necesita.

770
01:12:36,541 --> 01:12:38,791
Nuestra meta es recaudar 8000 dólares

771
01:12:38,875 --> 01:12:42,708
para que su perro, el Gran Bobby,
pueda someterse a una operación.

772
01:12:43,416 --> 01:12:47,208
Hasta ahora recaudamos más de $2000
con la venta de entradas.

773
01:12:51,750 --> 01:12:54,541
Así que, por favor, saquen los teléfonos

774
01:12:54,625 --> 01:12:57,583
y compartan o transmitan esto
en Twitter, Instagram, Facebook

775
01:12:57,666 --> 01:12:59,666
para ayudar a que se corra la voz.

776
01:13:00,791 --> 01:13:03,500
Ahora pasemos
al primer número de la noche.

777
01:13:29,166 --> 01:13:33,166
- ¿Os mordéis el pulgar para afrentarnos?
- Me muerdo el pulgar, señor.

778
01:13:33,250 --> 01:13:35,583
¿Os lo mordéis, señor,
para causarnos afrenta?

779
01:13:45,166 --> 01:13:49,458
No, señor, no me muerdo el pulgar
para afrentaros; me lo muerdo, sí.

780
01:14:03,000 --> 01:14:05,875
- ¿Buscáis querella, señor?
- ¿Querella decís?

781
01:14:18,958 --> 01:14:20,541
Desenvainad, si sois hombres.

782
01:14:26,708 --> 01:14:28,291
¡Sí, Jordan!

783
01:14:33,208 --> 01:14:36,375
Bien, actualicemos la página
y veamos dónde estamos.

784
01:14:36,458 --> 01:14:37,666
$4833 RECAUDADOS
$8000 META

785
01:14:37,750 --> 01:14:40,458
Lo lograremos. Sigan corriendo la voz.

786
01:14:41,875 --> 01:14:44,166
A continuación,
el hombre más ingenioso del mundo.

787
01:14:44,250 --> 01:14:47,666
¡Un fuerte aplauso
para Ricky "Lingo Starr" Roberts!

788
01:14:56,291 --> 01:14:59,750
Quiero hablar con ustedes
sobre el mejor amigo del hombre.

789
01:15:01,500 --> 01:15:05,500
Bueno, la mejor amiga de un hombre, yo.

790
01:15:06,083 --> 01:15:08,375
Es una mujer humana, no una perra,

791
01:15:09,583 --> 01:15:12,083
pero tiene un perro genial: el Gran Bobby.

792
01:15:13,416 --> 01:15:17,458
Últimamente pasaron unos días de perros,

793
01:15:18,500 --> 01:15:21,625
pero estamos aquí
para que Bobby vuelva al buen "canino".

794
01:15:23,458 --> 01:15:26,833
Podría decir
"galgo" maravilloso sobre Amber,

795
01:15:26,916 --> 01:15:29,333
pero no quiero "a-terrier-izarlos".

796
01:15:30,750 --> 01:15:33,208
Tampoco quiero que Amber

797
01:15:33,291 --> 01:15:36,375
se ponga "melan-collie-ca"
delante de todo el mundo

798
01:15:37,625 --> 01:15:42,916
y mucho menos que sienta "re-pug-nancia"
por estas "pequinés" cosas que digo.

799
01:15:44,958 --> 01:15:49,541
"A otro perro con ese hueso",
deben estar pensando,

800
01:15:49,625 --> 01:15:50,708
pero nunca muerdo.

801
01:15:53,125 --> 01:15:53,958
Amber...

802
01:15:54,583 --> 01:15:57,500
seguramente "i-mastín-aste"
que haría este número.

803
01:15:57,875 --> 01:16:01,625
Eres una persona "dálmata-n" pura...

804
01:16:03,708 --> 01:16:05,666
y la mejor amiga del mundo.

805
01:16:08,083 --> 01:16:08,958
Gracias.

806
01:16:13,875 --> 01:16:16,416
Bien, veamos dónde estamos ahora.

807
01:16:18,333 --> 01:16:22,083
Casi 6000 dólares. Sí.

808
01:16:23,666 --> 01:16:25,625
Que sigan llegando los donativos.

809
01:16:28,791 --> 01:16:32,375
Y ahora, el último número de la noche.

810
01:16:32,458 --> 01:16:34,791
Damas y caballeros, las Divas Coreanas,

811
01:16:34,875 --> 01:16:38,041
acompañadas
por la banda del Colegio McKinley

812
01:16:38,125 --> 01:16:40,041
con su nueva tuba.

813
01:16:40,458 --> 01:16:41,500
¡Sousafón!

814
01:17:19,041 --> 01:17:20,541
¿Cómo consiguieron la tuba?

815
01:17:20,625 --> 01:17:23,583
No lo sé.
Ricky me dijo algo de la red oscura.

816
01:18:10,958 --> 01:18:15,416
Damas y caballeros, ¡las Divas Coreanas
y la banda del Colegio McKinley!

817
01:18:18,791 --> 01:18:21,041
Bien, echemos otro vistazo.

818
01:18:25,125 --> 01:18:29,166
Llegamos a $6304, guau.

819
01:18:30,333 --> 01:18:33,541
Gracias a quienes actuaron
y a quienes contribuyeron.

820
01:18:33,625 --> 01:18:36,500
Fue una una noche increíble.
Muchas gracias.

821
01:18:37,125 --> 01:18:39,708
No llegamos a la meta,
pero la página sigue abierta,

822
01:18:39,791 --> 01:18:41,708
así que sigan corriendo la voz.

823
01:18:45,666 --> 01:18:49,333
¡Damas y caballeros,
nuestra invitada de honor, Amber Appleton!

824
01:19:03,750 --> 01:19:05,166
Guau, eh...

825
01:19:06,958 --> 01:19:08,791
Esto es asombroso. No estoy...

826
01:19:09,458 --> 01:19:11,708
segura de que sea real.

827
01:19:14,333 --> 01:19:17,208
Pero me alegra mucho
que la banda tenga su tuba.

828
01:19:27,208 --> 01:19:28,958
<i>La esperanza, esa cosa con plumas.</i>

829
01:19:31,916 --> 01:19:33,458
Mi mamá adoraba ese poema.

830
01:19:36,833 --> 01:19:38,833
Lo leíamos antes de ir a dormir...

831
01:19:40,708 --> 01:19:42,125
desde que tengo memoria.

832
01:19:45,208 --> 01:19:46,666
Habla de tener esperanza...

833
01:19:48,000 --> 01:19:49,916
aun en los momentos más oscuros.

834
01:19:54,166 --> 01:19:55,583
Mi mamá siempre tuvo esperanza.

835
01:19:57,875 --> 01:19:58,791
Y yo también...

836
01:20:01,500 --> 01:20:02,791
hasta que la perdí.

837
01:20:05,666 --> 01:20:07,291
Gracias a ustedes, volví a tenerla.

838
01:20:11,083 --> 01:20:12,541
No sé cómo pagarles.

839
01:20:16,333 --> 01:20:17,666
Pero creo que esa es la idea.

840
01:20:19,000 --> 01:20:20,333
No tengo que pagarles.

841
01:20:22,583 --> 01:20:25,500
Tengo que aceptar
el regalo que me hicieron

842
01:20:25,583 --> 01:20:26,500
y disfrutarlo.

843
01:20:30,125 --> 01:20:31,125
Y lo haré.

844
01:20:33,750 --> 01:20:34,791
Gracias.

845
01:20:36,000 --> 01:20:37,333
Estoy muy agradecida.

846
01:20:46,125 --> 01:20:47,875
¿Echamos un último vistazo?

847
01:20:47,958 --> 01:20:50,125
¡Sí! ¡Vamos!

848
01:20:52,333 --> 01:20:55,500
$206 844 RECAUDADOS
$8000 META

849
01:20:57,875 --> 01:20:58,708
¿Es una broma?

850
01:21:02,250 --> 01:21:04,666
¿Podemos actualizar la página, por favor?

851
01:21:15,416 --> 01:21:16,500
Creo que es real.

852
01:21:17,291 --> 01:21:18,750
- Ty, ¿tú...?
- ¡No!

853
01:21:19,291 --> 01:21:21,083
No. Te prometo que no tengo...

854
01:21:21,708 --> 01:21:22,541
No lo sé.

855
01:21:23,750 --> 01:21:24,583
Entonces…

856
01:21:30,916 --> 01:21:34,416
Parece que recibimos
un donativo anónimo de 200 000 dólares,

857
01:21:34,500 --> 01:21:39,708
por lo que el total
asciende a 206 844 dólares.

858
01:22:31,125 --> 01:22:34,208
Hola, señor Linder.
Soy yo, Amber Appleton.

859
01:22:34,875 --> 01:22:35,750
¿Me recuerda?

860
01:22:36,875 --> 01:22:37,958
¿Somos parientes?

861
01:22:38,791 --> 01:22:43,875
No, trabajo aquí los fines de semana,
pero tenía donas, así que pensé en pasar.

862
01:22:44,208 --> 01:22:45,041
¿Quiere una?

863
01:22:53,083 --> 01:22:54,000
¿Qué es?

864
01:22:54,291 --> 01:22:55,666
Bueno, ábrelo.

865
01:23:01,916 --> 01:23:04,250
Por Dios, no es una bomba. Ábrelo.

866
01:23:18,416 --> 01:23:20,083
Te dije que te haría llorar.

867
01:23:25,125 --> 01:23:25,958
Joan.

868
01:23:28,666 --> 01:23:29,500
No.

869
01:23:31,500 --> 01:23:32,333
Sí.

870
01:23:34,208 --> 01:23:36,750
¿Qué voy a hacer con tanta plata?

871
01:23:37,375 --> 01:23:38,708
¿Forrar mi ataúd?

872
01:23:39,375 --> 01:23:41,041
No tengo familia.

873
01:23:42,625 --> 01:23:44,208
Bueno, eso no es cierto.

874
01:23:46,416 --> 01:23:48,125
De hecho, tú eres mi familia.

875
01:23:49,125 --> 01:23:52,208
Y puedes darle un mejor uso
que cualquier otra persona.

876
01:23:58,583 --> 01:24:03,125
Dios mío, no. Basta de lágrimas.
Solo quería verlas una vez.

877
01:24:03,583 --> 01:24:05,041
No puedo evitarlo.

878
01:24:10,041 --> 01:24:10,875
Ven aquí.

879
01:24:26,708 --> 01:24:28,083
Despierta, cariño.

880
01:24:41,791 --> 01:24:42,791
Hola, Bobby.

881
01:24:46,000 --> 01:24:47,083
Buen chico.

882
01:24:57,583 --> 01:24:58,875
- Adiós.
- Adiós.

883
01:25:01,541 --> 01:25:02,458
Adiós, Bobby.

884
01:25:13,583 --> 01:25:14,541
Tú puedes.

885
01:26:14,583 --> 01:26:18,583
UNIVERSIDAD CARNEGIE MELLON
ARTES DRAMÁTICAS

886
01:26:30,541 --> 01:26:31,541
Amber Appleton.

887
01:26:33,541 --> 01:26:34,375
Soy yo.

