1
00:00:06,000 --> 00:00:09,533
Materiaalit on saatu
poliisilta, medialta tai netistä.

2
00:00:09,600 --> 00:00:13,200
Henkilökohtaista materiaalia antoivat
myös Shanannin perhe ja ystävät.

3
00:00:13,266 --> 00:00:14,266
Tule, Bella.

4
00:00:15,500 --> 00:00:19,466
Hei. Nimeni on Shanann Watts.

5
00:00:20,000 --> 00:00:21,566
Asun Coloradon Frederickissä.

6
00:00:21,633 --> 00:00:24,433
Sano hei, Cece. Sano hei, Bells.

7
00:00:24,500 --> 00:00:25,533
Hei, Bells.

8
00:00:25,600 --> 00:00:27,000
Sano hei.

9
00:00:27,066 --> 00:00:28,100
Hei.

10
00:00:28,166 --> 00:00:29,500
Ja…

11
00:00:30,500 --> 00:00:33,033
Ei unohdeta Dieteriä. Tässä on Dieter.

12
00:00:36,066 --> 00:00:38,066
Isi ei tee sitä, jos putoatte.

13
00:00:38,133 --> 00:00:39,000
Baba!

14
00:00:39,066 --> 00:00:40,500
Häiden jälkeen -

15
00:00:40,566 --> 00:00:43,900
muutimme tänne,
kun olimme rakastuneet tähän seutuun.

16
00:00:43,966 --> 00:00:45,800
Colorado on hurjan kaunis.

17
00:00:47,100 --> 00:00:49,133
Asetuimme tänne elämään.

18
00:00:49,200 --> 00:00:51,833
Chris löysi upean työn, jossa hän viihtyy.

19
00:00:52,400 --> 00:00:54,766
Häntä kunnioitetaan, mikä on iso juttu -

20
00:00:54,833 --> 00:00:57,866
kenen tahansa työssä.
Viihdymme täällä hienosti.

21
00:00:59,533 --> 00:01:02,100
Leivon tänään italialaisia keksejä.

22
00:01:02,166 --> 00:01:05,666
Täytyy varoa, koska CeCe on
allerginen kaikelle ihanalle,

23
00:01:05,733 --> 00:01:09,366
kuten pistaasi- ja saksanpähkinäkekseille.

24
00:01:09,433 --> 00:01:12,766
Mutta tuo tyyppi hoitaa tiskit.

25
00:01:14,900 --> 00:01:15,933
Minä siis.

26
00:01:16,000 --> 00:01:17,933
Minä leivon ja hän siivoaa.

27
00:01:18,000 --> 00:01:19,666
Teen kaiken.
-Syön myöhemmin.

28
00:01:19,733 --> 00:01:20,566
Näettekö?

29
00:01:24,166 --> 00:01:25,200
Kiva.

30
00:01:25,266 --> 00:01:27,000
Palaamme pian CeCen ja Bellan kanssa.

31
00:01:27,066 --> 00:01:28,966
Tehdään ne "Hyvä Steelers -huudot".

32
00:01:29,033 --> 00:01:30,300
Heistä se on kivaa.

33
00:01:30,800 --> 00:01:32,300
Sanokaa "Hyvä, Steelers!"

34
00:01:32,966 --> 00:01:34,000
No niin.

35
00:01:34,066 --> 00:01:35,900
Jutellaan taas pian. Heippa.

36
00:01:35,966 --> 00:01:38,500
NETFLIX-ALKUPERÄISDOKUMENTTI

37
00:01:44,800 --> 00:01:51,800
13. ELOKUUTA

38
00:01:59,933 --> 00:02:06,933
NICKOLE ATKINSON SOITTAA
1 VASTAAMATON PUHELU

39
00:02:10,300 --> 00:02:14,700
2 VASTAAMATONTA PUHELUA

40
00:02:17,433 --> 00:02:21,200
Klo 8.55
Olisin kysynyt, oletko kunnossa.

41
00:02:26,000 --> 00:02:30,333
Klo 9.21
Kerro, miten lääkärissä meni.

42
00:02:35,166 --> 00:02:38,933
Klo 11.46
Olen huolissani. Tulen sinne.

43
00:02:44,800 --> 00:02:48,600
<i>Nimeni on Nickole, ja soitan,</i>
<i>koska olen huolissani ystävästä.</i>

44
00:02:48,666 --> 00:02:51,733
<i>Vein hänet kotiin kahdelta viime yönä.</i>

45
00:02:51,800 --> 00:02:54,400
<i>En ole nyt aamulla tavoittanut häntä.</i>

46
00:02:54,466 --> 00:02:56,666
<i>Menin hänen talolleen. Auto on pihassa.</i>

47
00:02:56,733 --> 00:03:01,166
<i>Hän ei avaa ovea eikä vastaa puhelimeen.</i>
<i>Ei vastaa tekstiviesteihin.</i>

48
00:03:01,700 --> 00:03:04,366
<i>Heillä on 3- ja 4-vuotiaat tytöt.</i>

49
00:03:04,433 --> 00:03:06,933
<i>Talossa ei näy mitään liikettä.</i>

50
00:03:07,000 --> 00:03:09,133
<i>Mikä hänen nimensä on?</i>
<i>-Shanann Watts.</i>

51
00:03:09,200 --> 00:03:13,166
<i>Selvä, poliisi lähtee pian sinne paikalle.</i>

52
00:03:13,966 --> 00:03:18,666
<i>Haluan neuvoa,</i>
<i>että älkää yrittäkö mennä taloon sisään.</i>

53
00:03:21,933 --> 00:03:23,133
Terve.
-Hei.

54
00:03:23,200 --> 00:03:24,400
Nickole?
-Kyllä.

55
00:03:24,466 --> 00:03:25,500
Mistä on kyse?

56
00:03:25,566 --> 00:03:29,566
Olimme ystävän kanssa
viikonlopun työmatkalla.

57
00:03:29,633 --> 00:03:30,966
Selvä.
-Toin hänet tähän -

58
00:03:31,033 --> 00:03:33,866
kahdelta viime yönä.
Hän oli poissa tolaltaan.

59
00:03:33,933 --> 00:03:37,066
Hänet piti pakottaa
syömään ja juomaan edes jotain.

60
00:03:40,266 --> 00:03:42,066
Shanann, oletko kotona?

61
00:03:46,866 --> 00:03:51,066
Hänellä oli klo 9 aika lääkärille,
mutta hän ei ilmestynyt sinne.

62
00:03:51,133 --> 00:03:53,900
Puhelimeen ei siis vastata,
aviomies on tulossa.

63
00:03:53,966 --> 00:03:54,800
Kyllä.

64
00:03:54,866 --> 00:03:57,200
Et voi mennä sisään, ellet näe…

65
00:03:57,266 --> 00:04:01,033
Pitää olla lisäperusteita,
ellei mies anna lupaa mennä sisään.

66
00:04:06,400 --> 00:04:08,566
Jospa isovanhemmat hakivat heidät.

67
00:04:08,633 --> 00:04:12,266
Syitä voi olla monia.
Hän unohti puhelimensa, akku tyhjä.

68
00:04:12,666 --> 00:04:15,133
Hei! Oletteko nähnyt tänään naapureita?

69
00:04:15,933 --> 00:04:17,066
Ai ette? Selvä.

70
00:04:17,133 --> 00:04:20,300
Miksi? Mistä on kyse?
-Yritämme vain tavoittaa häntä.

71
00:04:20,366 --> 00:04:24,100
Hän oli huonovointinen.
He ovat vain huolissaan.

72
00:04:29,400 --> 00:04:33,000
Sandi, saako autotallin
jollain koodilla auki ulkoapäin?

73
00:04:34,133 --> 00:04:35,133
Mikä se on?

74
00:04:36,566 --> 00:04:37,700
Hänen vanhempansa.

75
00:04:39,466 --> 00:04:41,833
<i>Frank, mikä on autotallin ovikoodi?</i>

76
00:04:42,833 --> 00:04:45,300
<i>Shanannin kotona. Poliisit ovat siellä.</i>

77
00:04:45,366 --> 00:04:48,900
En voi mennä sisään,
mutta jos sinä saat luvan mennä,

78
00:04:48,966 --> 00:04:51,900
minulla on talon omistajan lupa.

79
00:04:51,966 --> 00:04:53,233
<i>Mitä siellä tapahtuu?</i>

80
00:04:54,466 --> 00:04:57,066
Mies on kiinteistön omistaja.

81
00:04:57,133 --> 00:04:59,733
<i>Hän sanoi,</i>
<i>että Shanann oli ystävän luona.</i>

82
00:05:00,733 --> 00:05:02,466
Tiedetäänkö, kenen?
-Kenen?

83
00:05:02,533 --> 00:05:04,566
Onko puhelinnumeroa?
<i>-Hän ei sanonut.</i>

84
00:05:09,266 --> 00:05:14,800
Shanann, oletko siellä? Poliisi tässä,
jos siellä on joku, sano jotain!

85
00:05:21,633 --> 00:05:23,566
<i>Nicky.</i>
-Olen täällä, puhu vain.

86
00:05:24,000 --> 00:05:26,633
<i>Pidä minut linjalla.</i>
-Selvä.

87
00:05:31,366 --> 00:05:32,833
Scott, hei.
-Terve.

88
00:05:33,800 --> 00:05:35,800
Hänelläkö on vain tämä ajoneuvo?

89
00:05:35,866 --> 00:05:38,300
Vain tämä yksi.
-Tällä lähtisi? Selvä.

90
00:05:40,066 --> 00:05:41,433
Voimmeko mennä sisään?

91
00:05:42,266 --> 00:05:43,100
Hän voi.

92
00:05:44,166 --> 00:05:46,700
Se riippuu hänestä. Talo on hänen…

93
00:05:47,600 --> 00:05:50,866
<i>Nicky, annan sinulle luvan</i>
<i>mennä tyttäreni kotiin.</i>

94
00:05:50,933 --> 00:05:53,900
Voinko tulla, Chris?
-Voit.

95
00:05:53,966 --> 00:05:55,933
Voit tulla sisään.
-Okei.

96
00:05:58,200 --> 00:06:00,133
Minulla on lupa mennä sisään.

97
00:06:00,666 --> 00:06:02,566
Hänkö ei ole yläkerrassa?

98
00:06:02,633 --> 00:06:05,866
Ettei ole pyörtynyt minnekään.
Onko hän diabeetikko?

99
00:06:05,933 --> 00:06:07,733
Ei, jos verensokeri…
-Kysyn.

100
00:06:15,366 --> 00:06:17,433
Vanhemmatko ovat eri osavaltiossa?

101
00:06:18,566 --> 00:06:20,966
Pohjois-Carolinassa.

102
00:06:21,533 --> 00:06:23,133
Eli se on poissa laskuista.

103
00:06:28,333 --> 00:06:30,166
Tyttöjen unirievut ovat poissa.

104
00:06:33,566 --> 00:06:36,933
Heillä on aina ne mukana.
-Selvä.

105
00:06:38,233 --> 00:06:42,000
Puuttuuko muuta?
Pikku reissulle otettavia juttuja?

106
00:06:46,466 --> 00:06:49,633
Hänen puhelimensa.
-Sekö on täällä?

107
00:06:53,800 --> 00:06:55,733
Tekeekö hän työtä?
-Kotoa käsin.

108
00:06:55,800 --> 00:06:58,166
Kotoa?
-Ja tämä on siinä elinehto.

109
00:07:02,800 --> 00:07:05,400
Kun sen avaa, se räjähtää viesteistä.

110
00:07:05,466 --> 00:07:07,800
Todellakin.
-Niin Chris sanoi.

111
00:07:08,966 --> 00:07:10,766
Sekö oli sammutettu?
-Niin.

112
00:07:13,433 --> 00:07:16,333
Eli 131, 18, 19.

113
00:07:18,966 --> 00:07:23,133
Klo 7.40 Jos viet lapset jonnekin,
kerro, missä he ovat!

114
00:07:23,233 --> 00:07:24,533
Viestejä alkaa tulla.

115
00:07:24,600 --> 00:07:28,100
Klo 11.42.
Oletko kunnossa? Anna elonmerkki.

116
00:07:29,066 --> 00:07:30,866
Klo 12. Soita, jooko?

117
00:07:31,300 --> 00:07:33,266
Klo 13.19. Olen tulossa.

118
00:07:33,333 --> 00:07:37,466
Mitä hän tekee työkseen?
-Suoramyyntiä Thrivessa.

119
00:07:37,533 --> 00:07:39,600
Klo 13.19. Missä olet?

120
00:07:39,733 --> 00:07:42,266
Hänen laukkunsa?
-On. Ovatko lääkkeet siinä?

121
00:07:42,333 --> 00:07:43,933
Hän ottaa näitä…

122
00:07:45,266 --> 00:07:47,000
Hänen lääkkeensä ovat täällä.

123
00:07:47,066 --> 00:07:48,600
<i>Entä kännykkä?</i>

124
00:07:48,700 --> 00:07:50,633
Lupuspäivä! #Lupus #Siunausta

125
00:07:50,700 --> 00:07:51,533
Hei kaikille.

126
00:07:51,600 --> 00:07:55,200
Odotan lisää väkeä linjoille.

127
00:07:56,100 --> 00:08:00,200
Sitten kerron vähän tarinaani.

128
00:08:01,033 --> 00:08:05,066
Elin pitkään elämää,
jossa tunsin oloni turvattomaksi.

129
00:08:05,133 --> 00:08:08,866
Olin naimisissa,
kävin läpi kamalan avioeron,

130
00:08:08,933 --> 00:08:12,833
ja se suhde vei minulta paljon.

131
00:08:12,900 --> 00:08:15,733
Se vei itseluottamukseni. Kaiken.

132
00:08:15,800 --> 00:08:18,300
Se vei minulta aivan kaiken.

133
00:08:18,966 --> 00:08:20,433
Mutta minä en luovuta.

134
00:08:21,566 --> 00:08:23,266
Tavoitteeni oli ostaa talo.

135
00:08:23,333 --> 00:08:26,800
Perheeni ei ole rikas.
Olemme aina raataneet rahan eteen.

136
00:08:27,266 --> 00:08:32,000
Niinpä tein ahkerasti töitä.

137
00:08:32,066 --> 00:08:35,033
Olin 25-vuotias,
kun rakensin ensimmäisen taloni.

138
00:08:35,100 --> 00:08:39,300
Se oli elämäni suurin saavutus,

139
00:08:39,366 --> 00:08:41,033
koska tein sen yksin.

140
00:08:41,100 --> 00:08:43,600
Tein sen raatamalla häntä ruvella.

141
00:08:47,033 --> 00:08:51,633
Kymmenen vuotta sitten
energiani ja iloni alkoivat ehtyä.

142
00:08:51,700 --> 00:08:53,966
Minulta alkoi lähteä tukkaa.

143
00:08:54,566 --> 00:08:57,266
Tuntui kuin olisi ollut koko ajan flunssa.

144
00:08:57,633 --> 00:08:59,233
Olo oli kurja.

145
00:08:59,300 --> 00:09:04,766
Sitten minulla todettiin lupus,
joka on autoimmuunisairaus.

146
00:09:04,833 --> 00:09:09,900
Se oli elämäni rankimpia aikoja,
ja sitten tapasin Chrisin.

147
00:09:09,966 --> 00:09:12,800
En olisi voinut toivoa parempaa miestä.

148
00:09:13,833 --> 00:09:16,333
Hän ei pyörtyile tai saa kohtauksia?

149
00:09:16,400 --> 00:09:19,333
Ei. Tai kauan sitten sai.

150
00:09:20,200 --> 00:09:22,900
Hän oli kolarissa, ja se oli kai syynä.

151
00:09:22,966 --> 00:09:26,133
Hän ottaa Imitrexiä migreeniin.

152
00:09:26,200 --> 00:09:29,200
Hän söi Imitrexiä viime kuussa
enemmän kuin koskaan,

153
00:09:29,266 --> 00:09:31,700
mutta se johtui
Pohjois-Carolinan kosteudesta -

154
00:09:31,766 --> 00:09:34,933
ja sellaisesta.
Hän oli siellä kuusi viikkoa…

155
00:09:36,166 --> 00:09:40,633
Palasimme alkuviikosta,
ja perjantaina hän lensi Arizonaan.

156
00:09:41,166 --> 00:09:44,566
Sieltä hän palasi
viime yönä kahden maissa.

157
00:09:44,633 --> 00:09:47,433
Lento lähti myöhässä noin klo 23.
Hän saapui kahdelta.

158
00:09:47,500 --> 00:09:48,333
Selvä.

159
00:09:48,400 --> 00:09:51,266
Minä lähdin töihin noin klo 5.15 tai 5.30.

160
00:09:53,900 --> 00:09:56,633
Mitä teet?
-Öljy- ja kaasualalla, Anadarkolla.

161
00:09:56,700 --> 00:09:58,466
Mikä olet?
-Koneenkäyttäjä.

162
00:10:10,366 --> 00:10:11,766
Hänen vihkisormuksensa?

163
00:10:13,500 --> 00:10:16,366
Se oli sängyn vieressä yöpöydällä.

164
00:10:17,733 --> 00:10:20,466
Eikö vieressä ollut viestiä tai mitään?

165
00:10:20,533 --> 00:10:21,366
Ei.

166
00:10:28,733 --> 00:10:31,166
En etsinyt poikaystävää,

167
00:10:31,233 --> 00:10:33,500
mutta sain yhtäkkiä ystäväpyynnön.

168
00:10:34,033 --> 00:10:36,166
"Aivan sama,
emme kumminkaan tapaa.

169
00:10:36,233 --> 00:10:38,533
Hän on vain Facebook-kaveri.
Yksi monista."

170
00:10:38,600 --> 00:10:41,766
Mutta Facebook-kavereihin
voi hyvinkin törmätä.

171
00:10:42,833 --> 00:10:47,433
Kun tapasimme, työnsin hänet pois.
Torjuin hänet joka päivä.

172
00:10:47,500 --> 00:10:49,566
Hän tuli mukaan suolitähystykseeni.

173
00:10:49,633 --> 00:10:53,433
Kidutin häntä. Annoin hänelle pakit.

174
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
Mutta hän jäi.

175
00:10:55,966 --> 00:10:58,866
Hän jäi, koska hän oli se oikea.

176
00:11:02,800 --> 00:11:05,033
Parempaa miestä saa hakea.

177
00:11:06,166 --> 00:11:08,666
He saavat toisensa hymyilemään.

178
00:11:09,133 --> 00:11:10,600
Jumala teitä siunatkoon.

179
00:11:11,900 --> 00:11:15,066
Rakastan teitä kumpaakin.
Näytätte upealta yhdessä.

180
00:11:15,133 --> 00:11:17,833
Shanann on koko ikänsä
etsinyt hyvää miestä.

181
00:11:18,366 --> 00:11:20,000
Parempaa en voisi toivoa.

182
00:11:20,900 --> 00:11:22,233
Rakastan teitä.

183
00:11:29,300 --> 00:11:33,333
Ja nyt meillä on kaksi lasta.
Asumme Coloradossa.

184
00:11:33,400 --> 00:11:37,166
Hän on parasta,
mitä minulle on koskaan tapahtunut.

185
00:11:37,566 --> 00:11:39,166
Älä syö kilpparia!

186
00:11:39,233 --> 00:11:41,733
Hän vei kilpparin!

187
00:11:43,733 --> 00:11:45,033
Oudompi juttu.

188
00:11:45,733 --> 00:11:47,633
En tiedä, mitä tehdä.

189
00:11:47,700 --> 00:11:50,866
Ajanko sen reitin,
jota hän normaalisti ajaisi?

190
00:11:52,066 --> 00:11:54,500
Minne hän yleensä menee?
-No siis…

191
00:11:56,500 --> 00:11:59,600
Hän vie yleensä lapset kouluun.

192
00:12:00,466 --> 00:12:04,233
Tuttuja asuu tuolla…
Kristen asuu tuolla päin.

193
00:12:04,300 --> 00:12:07,466
Se on ainoa suunta,
johon tiedän hänen menevän.

194
00:12:08,033 --> 00:12:11,333
Käykö hän usein heillä kylässä?
-Ei kovin, mutta…

195
00:12:14,600 --> 00:12:18,166
Naapuri sanoi, että hänellä
on kamera, joka näyttää kadulle.

196
00:12:24,166 --> 00:12:26,033
Onko se aina päällä?

197
00:12:26,100 --> 00:12:27,166
On.
-Nauhoittaa?

198
00:12:27,233 --> 00:12:31,233
Kyllä, kaikki liikkeet, jotka…
-Aktivoituu siis liikkeestä.

199
00:12:31,300 --> 00:12:32,600
Kaikesta liikkeestä.

200
00:12:32,666 --> 00:12:36,833
Se kuvaa autoja tuolla kadulla
ja tällä kadulla.

201
00:12:38,900 --> 00:12:41,233
Tässä on Chris klo 5.17.

202
00:12:42,500 --> 00:12:46,533
Pysäköin yleensä sivulle,
jotta saan kamat sisään.

203
00:12:46,600 --> 00:12:49,866
Sen sijaan, että raahaisin työkalut
ja kaikki kauempaa.

204
00:12:56,633 --> 00:13:00,033
Jos ulkona liikuskeltiin,
kamera on kuvannut kaiken.

205
00:13:00,100 --> 00:13:03,000
Aivan.
-Meillä oli männäviikolla ongelmia,

206
00:13:03,066 --> 00:13:06,966
kun autotalleista varasteltiin kamaa.

207
00:13:07,033 --> 00:13:10,533
Minun piti pysäköidä auto…
-Autosi näkyy tässä.

208
00:13:10,600 --> 00:13:14,433
Olin nähnyt jonkun yrittävän
murtautua meisselin kanssa.

209
00:13:15,133 --> 00:13:17,700
Tuolla.
-Kuvissa ei näy mitään.

210
00:13:19,133 --> 00:13:21,966
Ei mitään koko loppupäivänä?
-Ei, siinä kaikki.

211
00:13:25,933 --> 00:13:27,333
Hän on raskaana.

212
00:13:27,933 --> 00:13:30,100
Miten pitkällä?
-14., tai 15. viikko.

213
00:13:33,933 --> 00:13:36,066
Näin Chris sai tietää.

214
00:13:36,133 --> 00:13:37,700
Hups… Teimme sen taas.

215
00:13:48,766 --> 00:13:50,133
Teimme sen taas.

216
00:13:52,700 --> 00:13:54,066
Kiva paita.

217
00:13:54,766 --> 00:13:56,166
Oikeastiko?
-Oikeasti.

218
00:13:56,233 --> 00:13:57,666
Mahtavaa.

219
00:13:58,266 --> 00:13:59,666
Mitä pinkki tarkoittaa?

220
00:13:59,733 --> 00:14:01,133
Se on vasta testi.
-Tiedän.

221
00:14:01,200 --> 00:14:03,133
Pinkkihän viittaa tyttöön?

222
00:14:03,200 --> 00:14:04,033
En tiedä.

223
00:14:05,100 --> 00:14:07,233
Se on vain testi.
-Mahtavaa.

224
00:14:12,533 --> 00:14:15,766
Niin kai käy, kun sitä haluaa.

225
00:14:16,566 --> 00:14:17,400
Vau.

226
00:14:18,733 --> 00:14:21,700
Arvatkaas tytöt mitä. Arvaa mitä, CeCe.

227
00:14:23,166 --> 00:14:25,566
Äidin masussa on vauva.

228
00:14:28,533 --> 00:14:30,766
Masu… Vauva.

229
00:14:30,833 --> 00:14:32,900
Se on äidin masussa.

230
00:14:32,966 --> 00:14:34,133
Se on masussani.

231
00:14:34,600 --> 00:14:38,866
Chris toivoo poikaa.
Toivottavasti hän sen ilokseen saa.

232
00:14:39,600 --> 00:14:43,700
Menemme ekaan ultraääneen
kolmen maissa.

233
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Minua vähän hermostuttaa.

234
00:14:49,733 --> 00:14:53,133
Sitä aina miettii,
onko niitä siellä yksi vai kaksi.

235
00:14:53,200 --> 00:14:54,233
Vai kolme?

236
00:14:54,300 --> 00:14:56,766
Hei, Bella, montako vauvaa masussani on?

237
00:14:56,833 --> 00:14:57,666
Viisi.

238
00:14:57,733 --> 00:15:00,933
Oho!
-Oho!

239
00:15:01,000 --> 00:15:02,366
Paljon vauvoja.

240
00:15:02,433 --> 00:15:04,733
Sanat eivät riitä kuvaamaan tätä onnea.

241
00:15:06,766 --> 00:15:10,400
Minulle sanottiin, etten saisi lapsia.
Onko siinä CeCe, Bella?

242
00:15:11,466 --> 00:15:12,366
Sano "CeCe".

243
00:15:14,866 --> 00:15:19,066
Vaan sainkin kaksi kaunista tyttöä,
pikku monsteria, kuten heitä kutsun.

244
00:15:19,700 --> 00:15:20,866
Ihan ihmeissään.

245
00:15:21,566 --> 00:15:22,566
Sano hei.

246
00:15:22,633 --> 00:15:25,800
CeCe on sähköjänis.

247
00:15:25,866 --> 00:15:29,600
Bella alkaa juuri hoksata, mitä haluaa.

248
00:15:29,666 --> 00:15:31,233
Hän haluaa olla -

249
00:15:32,866 --> 00:15:35,133
Elsa, kun hän kasvaa isoksi.

250
00:15:40,700 --> 00:15:43,833
Kiitos ajastasi.
-Kiitoksia.

251
00:15:43,900 --> 00:15:46,200
Toivottavasti jotain ilmenee.
-Niinpä.

252
00:15:54,066 --> 00:15:55,000
Sopiiko, jos…

253
00:15:55,066 --> 00:15:58,200
Otan vain hänen tietonsa nopsasti ylös.

254
00:15:59,133 --> 00:16:00,866
Hän ei ole oma itsensä.
-Eikö?

255
00:16:02,100 --> 00:16:03,733
Hän ei ole koskaan levoton.

256
00:16:04,666 --> 00:16:07,800
Ei heilu edestakaisin. Ja katsopa tätä.

257
00:16:11,766 --> 00:16:14,500
Ei hän koskaan lastaa autoaan tallilla.

258
00:16:14,566 --> 00:16:15,400
Selvä.

259
00:16:17,233 --> 00:16:21,433
Kysy vaikka heiltä,
hän on yleensä tosi hiljainen ja hillitty.

260
00:16:21,500 --> 00:16:24,766
Hän ei puhu koskaan.
Nyt hän höpötti koko ajan,

261
00:16:24,833 --> 00:16:27,233
mikä on minusta epäilyttävää.

262
00:16:27,300 --> 00:16:30,966
Mutta asetupa hänen tilanteeseensa.
-Totta.

263
00:16:31,033 --> 00:16:33,966
Kuka tahansa olisi
hermostunut ja neuvoton.

264
00:16:35,766 --> 00:16:38,566
Onko kaikilla ystävillänne
samanikäisiä lapsia?

265
00:16:38,633 --> 00:16:40,033
On siis vaikea…
-Kyllä.

266
00:16:40,100 --> 00:16:43,366
Olen käynyt läpi
kaikki mahdolliset ystävät.

267
00:16:43,433 --> 00:16:47,300
Nikki tiesi enemmän, koska on nainen ja…

268
00:16:48,400 --> 00:16:52,366
Kaikki ystävät on mietitty läpi.

269
00:16:52,433 --> 00:16:55,433
Haluaisitko korttini?
-Voin ottaa sen.

270
00:16:55,500 --> 00:16:59,000
Soita tähän numeroon. Joku vastaa aina.

271
00:16:59,066 --> 00:17:01,600
Kiva.
-Jätä vain yhteystietosi.

272
00:17:01,666 --> 00:17:04,033
Konstaapeli soittaa takaisin.
-Kiitos.

273
00:17:04,100 --> 00:17:05,600
Selvä. Kiitos.
-Kiitoksia.

274
00:17:07,700 --> 00:17:12,033
Huoli on musertava. En tiedä,
missä hän on. Ei hän tee tällaista.

275
00:17:12,566 --> 00:17:15,400
Jokin tässä mättää.
En tiedä, mitä nyt teen.

276
00:17:16,466 --> 00:17:19,466
Raastavaa tässä on se,
jos he eivät ole turvassa.

277
00:17:26,666 --> 00:17:31,033
14. ELOKUUTA

278
00:17:31,100 --> 00:17:32,600
1 PÄIVÄ KATOAMISESTA

279
00:17:32,666 --> 00:17:35,133
2 PÄIVÄÄ KATOAMISESTA

280
00:17:35,200 --> 00:17:38,700
Konstaapeli Goodman poliisista.
<i>-Chris Watts puhelimessa.</i>

281
00:17:38,766 --> 00:17:45,000
Keräämme vaimosi ja lastesi tietoja
katoamisilmoitusta varten.

282
00:17:45,066 --> 00:17:48,533
Tiedätkö Bellan pituuden, painon,
hiusten ja silmien värin?

283
00:17:48,600 --> 00:17:52,633
<i>Hän on 107 senttiä pitkä.</i>
-Selvä.

284
00:17:52,700 --> 00:17:59,100
<i>Hän painaa 18 kiloa.</i>
<i>Hiukset ovat ruskeat, samoin silmät.</i>

285
00:17:59,766 --> 00:18:02,366
Onko hänellä arpia, jälkiä, tatuointeja?

286
00:18:03,233 --> 00:18:04,100
<i>Ei.</i>

287
00:18:04,166 --> 00:18:06,133
Selvä, sitten Celeste.

288
00:18:06,200 --> 00:18:10,833
<i>Hän on 94 senttiä pitkä.</i>

289
00:18:10,900 --> 00:18:13,366
<i>17 kiloa, vaaleat hiukset.</i>

290
00:18:13,433 --> 00:18:15,166
Silmät?
<i>-Pähkinänruskeat.</i>

291
00:18:15,233 --> 00:18:16,200
Pähkinänruskeat.

292
00:18:16,666 --> 00:18:18,933
Ei arpia, jälkiä tai tatuointeja?

293
00:18:19,500 --> 00:18:20,900
<i>Ei.</i>
-Selvä.

294
00:18:20,966 --> 00:18:23,733
Onko Shanannilla arpia,
jälkiä tai tatuointeja?

295
00:18:24,400 --> 00:18:27,800
<i>Otsassa on arpi,</i>
<i>joka näkyy vain toisinaan,</i>

296
00:18:27,866 --> 00:18:31,700
<i>peruina siitä vanhasta autokolarista.</i>
<i>Ei tatuointeja.</i>

297
00:18:31,766 --> 00:18:36,233
Jos kuulet jotain, ilmoita heti meille,

298
00:18:36,300 --> 00:18:39,866
tai jos keksit jotain, mikä voisi auttaa.

299
00:18:39,933 --> 00:18:42,300
<i>Selvä, kiitoksia paljon.</i>
-Hei sitten.

300
00:18:42,366 --> 00:18:43,200
<i>Hei.</i>

301
00:18:59,366 --> 00:19:01,633
Hei. Konstaapeli Wendt poliisista.

302
00:19:01,700 --> 00:19:04,000
Jätimme aiemmin lapun ovellenne.

303
00:19:04,066 --> 00:19:05,033
Kyllä.

304
00:19:08,033 --> 00:19:11,133
Oletteko nähnyt tätä naista?
-Facebookissa kyllä.

305
00:19:11,200 --> 00:19:12,566
Siis Facebookissa.

306
00:19:12,633 --> 00:19:15,633
Asuuko hän tällä alueella?
-Kyllä vain.

307
00:19:16,900 --> 00:19:18,566
Pidän silmät auki.

308
00:19:18,633 --> 00:19:22,633
Onko viime päivinä
tapahtunut mitään poikkeavaa?

309
00:19:23,133 --> 00:19:25,866
Outoja autoja, ääniä tai valoja?

310
00:19:26,333 --> 00:19:31,000
Täällä oli eilen joku auto.
Luulin, että kävitte täällä sen takia.

311
00:19:31,066 --> 00:19:33,133
Ehkä joku valitti…
-Selvä.

312
00:19:33,200 --> 00:19:37,566
En ollut nähnyt sitä ennen.
-Millainen auto se oli?

313
00:19:39,533 --> 00:19:42,166
Sellainen teräksenharmaa.

314
00:19:43,033 --> 00:19:45,033
Älä kysy merkkiä.
-Selvä.

315
00:19:45,100 --> 00:19:49,000
Tai vuosimallia,
mutta se näkyi iltapäivällä.

316
00:19:49,066 --> 00:19:52,833
Perheen isällä on iso harmaa auto.

317
00:19:53,300 --> 00:19:57,066
Mutta tämä oli pienempi.
-Selvä.

318
00:20:01,933 --> 00:20:05,100
Hei, Chris.
Kaikkien täytyy tulla nyt ulos.

319
00:20:05,566 --> 00:20:09,466
Lähinnä siksi, etteivät koirat
mene sekaisin tuoksuista.

320
00:20:09,533 --> 00:20:13,266
Voit jättää kamerasi siihen.

321
00:20:13,333 --> 00:20:15,600
Tuon sen ulos. En halua häiritä.

322
00:20:15,666 --> 00:20:17,500
Tuoksuni on…

323
00:20:21,000 --> 00:20:23,800
Kaikki makuuhuoneet ovat yläkerrassa.

324
00:20:25,166 --> 00:20:27,633
Saatan olla vanhanaikainen,

325
00:20:27,700 --> 00:20:31,366
mutta täällä on jo
epänormaalin tahratonta.

326
00:20:31,433 --> 00:20:33,233
Hämmästyttävän puhdasta.

327
00:20:35,033 --> 00:20:39,666
Kertoisitko etu- ja sukunimesi?
-Chris Watts. W-A-T-T-S.

328
00:20:39,733 --> 00:20:41,600
Luuletko, että hän lähti?

329
00:20:41,666 --> 00:20:45,600
En halua spekuloida mitään.

330
00:20:46,166 --> 00:20:50,233
Toivottavasti hän on
jossain turvassa lasten kanssa.

331
00:20:51,166 --> 00:20:53,666
Olisiko hän voinut vain lähteä? En tiedä.

332
00:20:53,733 --> 00:20:58,400
Mutta jos joku vei heidät ja uhkaa heitä,
haluan heidät heti takaisin.

333
00:20:58,900 --> 00:21:01,400
Tämä voi olla vaikea kysymys, mutta…

334
00:21:02,300 --> 00:21:04,800
oliko teillä riitaa, ennen kuin hän lähti?

335
00:21:04,866 --> 00:21:07,700
Ei se ollut riita.
Keskustelimme kiihkeästi,

336
00:21:07,766 --> 00:21:11,866
mutta ei siitä sen enempää.
Haluan vain heidät kotiin.

337
00:21:11,933 --> 00:21:14,966
Poliisin tiedot ovat toistaiseksi hatarat.

338
00:21:15,033 --> 00:21:17,566
Tiedämme, että täällä,
missä Shanann Watts -

339
00:21:17,633 --> 00:21:22,200
ja hänen kaksi tyttöään asuvat,
heidät viimeksi nähtiin.

340
00:21:33,833 --> 00:21:36,433
Haluatko tämän kiinni?
-Ehkä.

341
00:21:37,266 --> 00:21:40,000
Miten haluat?
-Aivan sama minulle.

342
00:21:40,066 --> 00:21:41,633
Hoidetaan homma.

343
00:21:45,466 --> 00:21:47,166
Siitä on vaikea puhua.

344
00:21:47,233 --> 00:21:51,700
Mainitsit, että teillä oli
tiukka keskustelu avioliitostanne?

345
00:21:52,300 --> 00:21:55,633
Pystytkö kertomaan siitä minulle?

346
00:21:55,700 --> 00:21:59,966
Kerroin hänelle, miltä minusta tuntui.

347
00:22:01,100 --> 00:22:03,766
Millaista oli ollut
viimeiset kuusi viikkoa,

348
00:22:03,833 --> 00:22:06,966
kun hän oli Pohjois-Carolinassa
ja minä pääosin täällä.

349
00:22:07,033 --> 00:22:12,500
Kun on erossa
ja yrittää selvittää, kuka oikein on…

350
00:22:12,566 --> 00:22:16,133
Paras keino selvittää,
kuka perimmältään on,

351
00:22:16,200 --> 00:22:18,066
on viettää aikaa erossa.
-Totta.

352
00:22:18,733 --> 00:22:23,300
Yhdessä ollessamme tunsimme,
miten kipinä oli kadonnut.

353
00:22:23,366 --> 00:22:26,966
Tiedän, että se on klisee,
mutta kipinää ei enää ollut.

354
00:22:27,033 --> 00:22:29,866
Siksi olin niin herkillä.

355
00:22:29,933 --> 00:22:32,800
Selvä. Sinäkinkö olit?

356
00:22:32,866 --> 00:22:35,033
Itkin silmäni turvoksiin.
-Aivan.

357
00:22:35,900 --> 00:22:39,500
Kun mietit sitä keskustelua nyt,
onko niiden välillä yhteys,

358
00:22:39,566 --> 00:22:41,800
että te molemmat itkitte -

359
00:22:41,866 --> 00:22:44,333
ja että nyt hän ja lapset ovat poissa?

360
00:22:44,900 --> 00:22:47,500
Mietin, että aiheutinko tämän.

361
00:22:47,566 --> 00:22:50,466
Tuntuiko hänestä,
että hänen täytyy lähteä?

362
00:22:51,000 --> 00:22:55,566
Ehkä hän alkoi miettiä:
"Täytyykö minun jäädä tänne?

363
00:22:55,633 --> 00:22:58,633
Jos hän ei rakasta minua.
Ehkä kannattaisi lähteä."

364
00:22:59,300 --> 00:23:03,966
7 VIIKKOA AIEMMIN

365
00:23:04,033 --> 00:23:06,033
Matka North Carolinaan alkaa!

366
00:23:06,100 --> 00:23:06,933
CeCe!

367
00:23:07,000 --> 00:23:08,200
Tätä tietä. Tulkaa.

368
00:23:08,733 --> 00:23:10,333
Haluatko nähdä lentokoneen?

369
00:23:10,400 --> 00:23:15,333
Bella, CeCe, isäni ja minä lennämme
kuudeksi viikoksi Pohjois-Carolinaan.

370
00:23:15,400 --> 00:23:17,833
Vietämme aikaa perheidemme,

371
00:23:17,900 --> 00:23:20,333
ystäviemme ja kaiken kivan parissa.

372
00:23:25,233 --> 00:23:29,000
Chris tulee heinäkuun lopussa perässä.

373
00:23:29,066 --> 00:23:31,933
Joskus Chris voi vielä viipyä yhtä kauan.

374
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Nousemme ylös.

375
00:23:35,266 --> 00:23:41,633
POHJOIS-CAROLINA

376
00:23:42,266 --> 00:23:43,500
Kuka siellä?

377
00:23:44,000 --> 00:23:45,233
Hei!

378
00:23:45,833 --> 00:23:47,033
Hei, Nana.

379
00:23:49,000 --> 00:23:51,266
Varovasti, voi hyvänen aika.

380
00:23:57,866 --> 00:24:02,700
<i>Paljon onnea vaan</i>

381
00:24:02,766 --> 00:24:05,900
<i>Paljon onnea vaan</i>

382
00:24:05,966 --> 00:24:08,100
SHANANNIN ÄITI

383
00:24:08,200 --> 00:24:12,600
<i>Paljon onnea, rakas Nana!</i>

384
00:24:12,666 --> 00:24:13,733
<i>Ja monta…</i>

385
00:24:13,800 --> 00:24:17,700
<i>Paljon onnea vaan</i>

386
00:24:21,166 --> 00:24:23,000
Sillä lailla!
-Vau!

387
00:24:23,666 --> 00:24:24,800
Tervehdys.

388
00:24:24,866 --> 00:24:25,933
Hei.
-Nickole?

389
00:24:26,000 --> 00:24:27,633
Mennään pois…

390
00:24:27,700 --> 00:24:30,800
Agentti Greg Zettner.
-Selvä.

391
00:24:30,866 --> 00:24:33,100
Olet siis Shanannin hyvä ystävä.

392
00:24:33,166 --> 00:24:35,633
Kyllä, meillä on samanikäiset lapset.

393
00:24:35,700 --> 00:24:39,766
Kertoiko Shanann sinulle
koskaan liitostaan?

394
00:24:39,833 --> 00:24:42,266
Se taisi olla toinen tai kolmas viikko.

395
00:24:42,333 --> 00:24:46,400
Hän oli Pohjois-Carolinassa.
Hänellä tuli riitaa Chrisin äidin kanssa,

396
00:24:46,466 --> 00:24:49,500
koska kun hän
kävi Chrisin äidin luona kylässä,

397
00:24:49,566 --> 00:24:51,633
isoäiti, Cindy nimeltään…

398
00:24:51,700 --> 00:24:55,533
Cindy osti jäätelöä, jossa oli kaikkea,
mille CeCe on allerginen.

399
00:24:55,933 --> 00:25:01,466
Shanann pyysi, ettei Cindy antaisi
sitä CeCelle, koska se olisi vaarallista.

400
00:25:02,000 --> 00:25:06,200
Soita isällesi ja kerro,
ettet pidä siitä,

401
00:25:06,266 --> 00:25:12,566
että äitisi vaaransi
tänään tyttäresi hengen.

402
00:25:12,633 --> 00:25:15,300
Soitan hänelle
ja sanon mielipiteeni tästä.

403
00:25:15,366 --> 00:25:18,366
Tällainen ei vetele yhtään,
koska kyse on lapsista.

404
00:25:20,166 --> 00:25:24,800
<i>Tiesin, että Shanann ja Chrisin äiti</i>
<i>riitelivät taas.</i>

405
00:25:25,766 --> 00:25:30,700
<i>CeCellä oli ruoka-allergia.</i>

406
00:25:30,766 --> 00:25:35,933
<i>Shanann tuli olohuoneeseen</i>
<i>ja huusi Cindylle,</i>

407
00:25:36,000 --> 00:25:38,366
<i>että tämä yritti tappaa hänen lapsensa,</i>

408
00:25:38,433 --> 00:25:41,200
<i>joka oli allerginen.</i>
<i>Cindy väitti, ettei tiennyt.</i>

409
00:25:41,266 --> 00:25:42,100
Sano hei.

410
00:25:42,166 --> 00:25:46,133
<i>Heillä oli valtava riita,</i>
<i>ja hän heitti Shanannin ulos talosta.</i>

411
00:25:46,200 --> 00:25:47,633
Celesten 3. syntymäpäivä

412
00:25:48,666 --> 00:25:50,033
Sammutatko valot?

413
00:25:50,100 --> 00:25:53,400
He riitelivät,
ja Shanann palasi vanhempiensa luokse.

414
00:25:53,466 --> 00:25:56,433
Hän ei tietääkseni käynyt enää
appivanhempiensa luona.

415
00:25:56,500 --> 00:25:59,033
He juhlivat CeCen syntymäpäivää,

416
00:25:59,100 --> 00:26:01,766
mutta appivanhemmat
eivät tulleet juhliin.

417
00:26:01,833 --> 00:26:05,866
<i>Paljon onnea vaan</i>

418
00:26:05,933 --> 00:26:11,666
<i>Paljon onnea, CeCe</i>

419
00:26:11,733 --> 00:26:15,633
<i>Paljon onnea vaan</i>

420
00:26:16,333 --> 00:26:19,333
Jee!

421
00:26:20,466 --> 00:26:23,000
Miten CeCe-neidin juhlat menivät?

422
00:26:23,166 --> 00:26:27,266
Hienosti. Appivanhemmat eivä tulleet.

423
00:26:27,333 --> 00:26:32,566
En halua enää ikinä nähdä heitä.

424
00:26:34,133 --> 00:26:38,666
Kävi niin, että CeCe söi
hänelle sopimatonta jäätelöä.

425
00:26:38,733 --> 00:26:42,466
Sen takia Shanann päätti,
etteivät he saa enää tulla käymään,

426
00:26:42,533 --> 00:26:46,966
jos heillä tarjotaan sitä jäätelöä.
Siksi niin kävi.

427
00:26:47,033 --> 00:26:51,900
Minuun sattui. Halusin, että vanhempani
näkisivät lapsenlapsensa.

428
00:26:51,966 --> 00:26:55,633
"Höpsöt apinat."
-Apinat hyppivät sängyllä!

429
00:26:55,700 --> 00:26:58,333
Lapsena ja kouluiässä
en puhunut mitään,

430
00:26:58,400 --> 00:27:02,866
jos minua loukattiin, koska vältin riitaa.
En tykännyt riidellä.

431
00:27:02,933 --> 00:27:05,866
Olen ihan viime aikoihin asti
elänyt muita varten.

432
00:27:05,933 --> 00:27:10,533
Nyt elän itseäni ja lapsiani varten.
Elän heitä varten.

433
00:27:11,333 --> 00:27:12,833
Sanooko vaistosi,

434
00:27:13,333 --> 00:27:16,700
että Shanann lähti lasten kanssa,
vai että heidät vietiin?

435
00:27:17,400 --> 00:27:21,300
Aluksi ajattelin,
että hän on vain jonkun luona -

436
00:27:21,366 --> 00:27:23,200
puhaltelemassa höyryjä.

437
00:27:23,300 --> 00:27:28,466
Mutta kun tänään
näin ne kaikki poliisiautot,

438
00:27:28,533 --> 00:27:31,600
uutisryhmät ja poliisikoirat,

439
00:27:33,233 --> 00:27:36,933
alan kallistua siihen uskoon,
että joku vei hänet.

440
00:27:37,000 --> 00:27:41,533
Selvä.
-Mutta jos joku vei hänet,

441
00:27:41,600 --> 00:27:44,133
sen täytyy olla joku hänelle tuttu,

442
00:27:45,133 --> 00:27:49,400
koska mitään ei ole rikottu.

443
00:27:50,266 --> 00:27:51,933
Ja se on hirvittävää.

444
00:27:53,400 --> 00:27:57,200
5 VIIKKOA AIEMMIN

445
00:27:58,433 --> 00:28:05,433
SOITTAA CHRISILLE…

446
00:28:06,066 --> 00:28:06,900
VARATTU

447
00:28:08,633 --> 00:28:12,366
Anteeksi, etten nähnyt soittojasi.

448
00:28:12,433 --> 00:28:15,966
Olen tosi pahoillani.
FaceTimet menivät työpuhelimeeni.

449
00:28:16,033 --> 00:28:19,633
Unohda ne "näkemättä jääneet" puhelut.

450
00:28:19,700 --> 00:28:25,200
Soita saatana lapsillesi, kun heräät.

451
00:28:25,266 --> 00:28:28,700
Et ole soittanut kertaakaan sinä aikana,

452
00:28:28,766 --> 00:28:34,600
kun olemme olleet täällä.

453
00:28:35,366 --> 00:28:39,600
Tiedän, ja soitan B&C:lle
tästä lähtien heti herättyäni.

454
00:28:39,666 --> 00:28:44,600
Olen hirvittävän pahoillani
ja idiootti. Anna anteeksi.

455
00:28:44,666 --> 00:28:47,833
Luulisi, että ikävöisit meitä.

456
00:28:47,900 --> 00:28:51,466
Mutta ilmeisesti et.

457
00:28:53,066 --> 00:28:56,533
Ikävöin minä! Kamalasti!

458
00:28:56,633 --> 00:28:59,866
Hän tekstasi, että tilanne on paha,
ja ettei hän tiedä, mitä tekee.

459
00:29:01,000 --> 00:29:05,400
Tai että mikä Chrisiä vaivaa, ja
hän epäili sen liittyvän appivanhempiin.

460
00:29:05,466 --> 00:29:10,000
Ainoa kerta, kun hän käyttäytyi näin,
oli pian häiden jälkeen.

461
00:29:10,933 --> 00:29:12,533
Rakastan sinua.

462
00:29:12,600 --> 00:29:14,466
Ja seison rinnallasi.

463
00:29:14,533 --> 00:29:18,133
Kunnes kuolema meidät erottaa.

464
00:29:18,200 --> 00:29:20,900
Koska Chrisin vanhemmat
eivät tulleet häihin.

465
00:29:20,966 --> 00:29:22,866
Eivätkö he pitäneet Shanannista?

466
00:29:22,933 --> 00:29:26,433
Chrisin vanhemmat eivät pidä hänestä.

467
00:29:26,866 --> 00:29:28,533
Voit suudella vaimoasi.

468
00:29:28,600 --> 00:29:32,900
Tiedätkö, miksi?
-Hän pomottaa, mutta hyvällä tavalla.

469
00:29:32,966 --> 00:29:36,500
Olen kiusoitellut häntä
ja sanonut pomottelijaksi.

470
00:29:36,566 --> 00:29:40,633
Mutta hän yrittää vain saada toiset
toimimaan ja motivoida muita.

471
00:29:40,700 --> 00:29:43,800
Hän ei ole inhottavalla tavalla pomottava.

472
00:29:43,866 --> 00:29:46,200
Äidistä hän ei ollut tarpeeksi hyvä.

473
00:29:46,266 --> 00:29:48,533
Mistä se hääjuttu johtui?

474
00:29:49,466 --> 00:29:51,500
Äidistä vain.

475
00:29:51,566 --> 00:29:54,700
Ja siskosta. He eivät pitäneet hänestä.

476
00:29:55,666 --> 00:29:59,766
Heidän mielestään Shanann
kaappasi minut heiltä -

477
00:29:59,833 --> 00:30:01,366
ja vei Coloradoon.

478
00:30:01,433 --> 00:30:04,666
Olen ehdottomasti
suhteen hallitseva osapuoli.

479
00:30:05,166 --> 00:30:09,000
Hän on tosi herttainen viilipytty.

480
00:30:10,533 --> 00:30:13,700
Minä olen suhteen hermokimppu.

481
00:30:16,900 --> 00:30:19,833
Joulupukki on täällä,
mutta lapsia pelottaa.

482
00:30:22,933 --> 00:30:24,733
Pukki, missä puhelimesi on?

483
00:30:26,033 --> 00:30:27,966
Autotallissa.
-Halusin sen.

484
00:30:30,133 --> 00:30:33,300
Pinnani kestää paremmin
lapsia kuin aikuisia,

485
00:30:33,366 --> 00:30:35,233
ja sama pätee mieheenikin.

486
00:30:35,300 --> 00:30:38,966
Hän on ihana mies,
kun on kestänyt minua nämä vuodet.

487
00:30:40,833 --> 00:30:42,566
Paina puuta, Pukki.

488
00:30:43,733 --> 00:30:45,233
Yritän hakea lapset.

489
00:30:50,066 --> 00:30:51,233
Ho ho ho!

490
00:30:52,900 --> 00:30:54,366
Oletko Joulupukki?
-Olen.

491
00:30:55,700 --> 00:30:56,766
Missä puhelin on?

492
00:30:57,800 --> 00:31:01,766
Tallissa auton päällä.
-Tarvitsin sitä kuvia varten, odota.

493
00:31:03,466 --> 00:31:07,366
Pitää hakea puhelin.
Tämä on yksin vaikeaa.

494
00:31:07,433 --> 00:31:11,166
Haen puhelimen, niin voin kuvata.
Hetkinen vain.

495
00:31:11,233 --> 00:31:13,033
<i>…autotallin ovi.</i>

496
00:31:13,100 --> 00:31:14,400
Mieheni on nero.

497
00:31:15,000 --> 00:31:16,066
Hän ei kuuntele.

498
00:31:16,833 --> 00:31:21,000
Luuletko, että
vaimosi lähentyi jonkun kanssa?

499
00:31:22,133 --> 00:31:26,233
Jos näin oli, hän salasi sen tosi hyvin.

500
00:31:26,300 --> 00:31:31,666
Koska minulla ei ollut vihiäkään.
En edes epäillyt mitään.

501
00:31:32,166 --> 00:31:34,400
Ei ketään miestä? Tai naista.

502
00:31:34,466 --> 00:31:38,100
Jos niin oli, en epäillyt mitään.

503
00:31:38,166 --> 00:31:40,166
Jos sellaista tapahtui…

504
00:31:41,000 --> 00:31:42,300
en edes yhtään…

505
00:31:43,300 --> 00:31:44,500
En ollut tietoinen.

506
00:31:45,266 --> 00:31:47,133
Puhutaanpa sinusta.
-Selvä.

507
00:31:47,666 --> 00:31:52,633
Olen nähnyt sinusta kuvia pari vuoden
takaa ja näen sinut nyt edessäni.

508
00:31:52,700 --> 00:31:54,700
Niin.
-Olet treenannut.

509
00:31:55,333 --> 00:31:59,966
Tiedät, että kun mies alkaa pettää
tai haluaa pettää, näin usein käy.

510
00:32:00,033 --> 00:32:03,266
Kerro siitä.
-En pettänyt vaimoani.

511
00:32:04,133 --> 00:32:06,933
Laihduin 110 kilosta noin…
-Painoitko 110?

512
00:32:07,000 --> 00:32:09,033
Kyllä.
-Jestas, näytät upealta.

513
00:32:09,100 --> 00:32:12,533
Nyt painan 81-84 kiloa.

514
00:32:14,966 --> 00:32:18,300
Tulee väkisin mieleen,
että sinua innosti joku nainen.

515
00:32:18,366 --> 00:32:21,333
En ole koskaan pettänyt vaimoani.

516
00:32:21,400 --> 00:32:24,666
Tiedät, että tämä täytyy selvittää.

517
00:32:24,733 --> 00:32:26,033
Tiedät sen.
-Kyllä.

518
00:32:26,100 --> 00:32:27,000
Selvä.

519
00:32:28,166 --> 00:32:30,666
Suostutko valheenpaljastuskokeeseen?
-Toki.

520
00:32:30,900 --> 00:32:31,733
Selvä.

521
00:32:32,733 --> 00:32:34,600
Nimeni on Chris Watts.

522
00:32:34,666 --> 00:32:37,866
Puheeni käsittelee suhteen
rapistumista ja korjaamista.

523
00:32:38,500 --> 00:32:41,633
Itseltään on kysyttävä
suhteessa kolme kysymystä.

524
00:32:42,133 --> 00:32:44,533
"Haluanko jatkaa tätä suhdetta?"

525
00:32:44,600 --> 00:32:48,700
"Onko minulla moraalinen velvollisuus
pysyä tässä suhteessa?"

526
00:32:49,133 --> 00:32:52,333
Tai "Onko minun välttämättä
pysyttävä tässä suhteessa?"

527
00:32:53,033 --> 00:32:55,333
Joskus välttämättömyys on lapset.

528
00:32:56,000 --> 00:32:59,400
Joskus, kun on lapsia,
ja suhde alkaa rapistua,

529
00:32:59,466 --> 00:33:01,533
lapsi voi auttaa korjaamaan sen.

530
00:33:03,000 --> 00:33:05,933
Kun toinen pettää toista,

531
00:33:06,666 --> 00:33:09,633
kumppanit tajuavat,
ettei suhde pysy pystyssä.

532
00:33:10,300 --> 00:33:13,833
Siinä voi asteittain käydä niin,
että tapaa jonkun töissä,

533
00:33:13,900 --> 00:33:16,500
tai kehittyy uusi ystävyys, ja…

534
00:33:17,266 --> 00:33:21,566
Sen jatkuessa tajuaa,
että siinä onkin enemmän potentiaalia.

535
00:33:25,333 --> 00:33:26,933
<i>Anadarko, Luke puhelimessa.</i>

536
00:33:27,000 --> 00:33:30,666
Hei, Luke, agentti Lee
Coloradon tutkintavirastosta.

537
00:33:30,733 --> 00:33:32,833
Oletko Chrisin esimies?

538
00:33:32,900 --> 00:33:35,100
<i>Kyllä, lähin esimies.</i>

539
00:33:35,166 --> 00:33:38,266
Tiedätkö yhtään,
onko hänellä tyttöystävää,

540
00:33:38,333 --> 00:33:41,366
tai luuleeko hän,
että hänen vaimollaan on joku?

541
00:33:42,166 --> 00:33:46,933
<i>Hän ei ole koskaan sanonut mitään,</i>
<i>mikä saisi minut luulemaan niin.</i>

542
00:33:47,000 --> 00:33:50,200
<i>Hän ei ole koskaan sanonut</i>
<i>mitään sellaista.</i>

543
00:33:50,266 --> 00:33:54,566
Voitko kertoa maanantaiaamusta?

544
00:33:54,633 --> 00:33:57,000
Missä hänen työmaansa oli?

545
00:33:57,566 --> 00:34:00,300
<i>Hän oli Cervi Ranchilla.</i>

546
00:34:00,833 --> 00:34:03,100
Sanoitko Cervi?
<i>-Kyllä.</i>

547
00:34:03,166 --> 00:34:05,433
Selvä.
<i>-Meillä on siellä kaivoja.</i>

548
00:34:05,500 --> 00:34:09,600
<i>Muutama muu miehistäni</i>
<i>oli siellä hänen kanssaan koko päivän.</i>

549
00:34:09,666 --> 00:34:12,000
Oletko huolissasi hänestä?

550
00:34:12,066 --> 00:34:15,400
<i>En, paitsi tämän koettelemuksen suhteen.</i>

551
00:34:18,200 --> 00:34:23,166
15. ELOKUUTA

552
00:34:23,233 --> 00:34:24,633
2 PÄIVÄÄ KADOKSISSA

553
00:34:24,700 --> 00:34:26,833
3 PÄIVÄÄ KADOKSISSA

554
00:34:27,966 --> 00:34:29,966
Istu sinä tähän, Chris.

555
00:34:30,033 --> 00:34:31,733
Tähänkö?
-Niinpä.

556
00:34:31,800 --> 00:34:34,800
Selitän kohta, mikä se on,
mutta älä siitä huoli.

557
00:34:34,866 --> 00:34:38,866
Se ei ole päällä.
Se ei ala surista tai mitään.

558
00:34:38,933 --> 00:34:40,466
Ei ole aiempaa kokemusta.

559
00:34:40,533 --> 00:34:42,566
Harvalla on kokemusta polygrafista.

560
00:34:42,633 --> 00:34:44,633
Se ei ole mikään normijuttu.

561
00:34:44,700 --> 00:34:48,833
Aloitamme tarinan alusta,
kuin kertoisimme jollekulle.

562
00:34:48,900 --> 00:34:53,166
Ehkä ystävälle, jota et ollut nähnyt
tämän kaiken jälkeen,

563
00:34:53,233 --> 00:34:56,733
ja kerrot vain tarkalleen,
miten kaikki tapahtui.

564
00:34:56,800 --> 00:35:01,466
Herätin hänet, kun olin pukenut,
ja sitten juttelimme -

565
00:35:01,533 --> 00:35:06,033
talon myymisestä ja eroamisesta.

566
00:35:06,566 --> 00:35:08,566
Syyttikö hän sinua mistään?

567
00:35:08,633 --> 00:35:12,133
Nainen kun on, hän kysyi,
onko minulla toinen.

568
00:35:12,200 --> 00:35:16,500
Sanoin, ettei ole ketään,
ja että kyse on vain minusta.

569
00:35:16,566 --> 00:35:20,733
Ei siitä, että joku olisi tullut elämääni
ja vienyt minut sinulta.

570
00:35:20,800 --> 00:35:23,066
Tässä nyt vai minä puhun sinulle.

571
00:35:23,633 --> 00:35:26,300
Selvä. Ole luottavainen,

572
00:35:26,366 --> 00:35:28,933
ettet sekaantunut katoamiseen.

573
00:35:29,000 --> 00:35:30,400
Se selviää tänään.

574
00:35:30,466 --> 00:35:33,600
Ja toivottavasti tiedät,

575
00:35:33,666 --> 00:35:36,566
että jos olet siihen sekaantunut,

576
00:35:36,633 --> 00:35:39,966
olisi varsin typerää tulla
valheenpaljastuskokeeseen.

577
00:35:40,033 --> 00:35:42,800
Aivan.
-Eikö niin? Se olisi tosi tyhmää.

578
00:35:42,866 --> 00:35:45,700
Sinun ei pitäisi olla siinä tuolissa,

579
00:35:45,766 --> 00:35:50,166
jos olet sekaantunut Shanannin
ja tyttöjen katoamiseen.

580
00:35:54,900 --> 00:35:57,633
Jaamme lehtisiä
tästä kadonneesta henkilöstä.

581
00:35:58,300 --> 00:35:59,233
Selvä.

582
00:35:59,300 --> 00:36:01,233
Jos näette tai tunnette heidät,

583
00:36:01,300 --> 00:36:04,800
tai jos kameranne on tallentanut jotain…

584
00:36:04,866 --> 00:36:05,900
Karseaa.
-Niin on.

585
00:36:05,966 --> 00:36:08,633
Onkohan hän jossain lähellä?
-Emme tiedä.

586
00:36:08,700 --> 00:36:10,566
En osaa kertoa mitään.

587
00:36:10,633 --> 00:36:14,066
…lehtinen kadonneesta naisesta
ja lapsista. Tunnetteko?

588
00:36:14,133 --> 00:36:15,566
Siinä on puhelinnumero.

589
00:36:15,633 --> 00:36:17,400
Voit soittaa, jos näet jotain.

590
00:36:17,466 --> 00:36:20,666
Poliisi tutkii pikkukaupungin
suurta mysteeriä.

591
00:36:20,733 --> 00:36:25,066
Raskaana oleva nainen lapsineen katosi,
ja koko kansa seuraa tapausta.

592
00:36:25,133 --> 00:36:28,433
Frederickin poliisi
on jalkautunut näkyvästi,

593
00:36:28,500 --> 00:36:31,466
jotta tieto Shanannista leviää.

594
00:36:31,533 --> 00:36:34,733
He kääntävät jokaisen kiven,

595
00:36:34,800 --> 00:36:36,666
ja mitään ei suljeta pois.

596
00:36:36,733 --> 00:36:40,533
Naapurit pitävät tilannetta pelottavana.
He odottavat vastauksia,

597
00:36:40,600 --> 00:36:43,733
mutta juuri nyt
ilmassa on pelkkiä kysymyksiä.

598
00:36:43,800 --> 00:36:47,700
Olen huolissani,
Shanann, jos kuulet tämän,

599
00:36:47,766 --> 00:36:51,866
ilmoita jollekin, että olet kunnossa.

600
00:36:52,666 --> 00:36:55,900
Hienointa tässä on se,
että nyt vain toinen meistä -

601
00:36:55,966 --> 00:37:00,500
tietää totuuden, ja viiden minuutin päästä
meitä on kaksi.

602
00:37:00,566 --> 00:37:01,966
Se on tässä hienointa.

603
00:37:02,033 --> 00:37:04,333
Sitten menen kertomaan sen muillekin.

604
00:37:04,400 --> 00:37:05,600
Onko selvä?
-On.

605
00:37:06,733 --> 00:37:09,000
Koe alkaa. Liikkumatta, kiitos.

606
00:37:10,300 --> 00:37:12,700
Aiotko vastata Shanannin katoamiseen -

607
00:37:12,766 --> 00:37:15,066
liittyviin kysymyksiin rehellisesti?
-Aion.

608
00:37:15,600 --> 00:37:17,766
Onko etunimesi Christopher?
-Kyllä.

609
00:37:20,300 --> 00:37:22,933
Aiheutitko fyysisesti
Shanannin katoamisen?

610
00:37:23,000 --> 00:37:23,833
En.

611
00:37:25,466 --> 00:37:28,833
Valehteletko viimeisestä kohtaamisestanne?
-En.

612
00:37:30,733 --> 00:37:34,566
Sinun pitää hengittää normaalisti.
Nyt hengität miten sattuu.

613
00:37:34,633 --> 00:37:35,600
Anteeksi.

614
00:37:35,666 --> 00:37:37,633
Ei se mitään.
-Joskus tuntuu,

615
00:37:37,700 --> 00:37:40,533
etten hengitä tarpeeksi, ja teen näin…

616
00:37:41,066 --> 00:37:43,533
En halua tehdä sitä.
-Niin.

617
00:37:46,166 --> 00:37:50,166
Sanoitko ennen vuotta 2018
koskaan rakkaalle mitään vihoissasi?

618
00:37:50,233 --> 00:37:51,466
Kyllä. En.

619
00:37:54,366 --> 00:37:56,933
Tiedätkö, missä Shanann nyt on?
-En.

620
00:38:00,766 --> 00:38:03,433
Aiheutitko fyysisesti
Shanannin katoamisen?

621
00:38:03,500 --> 00:38:04,333
En.

622
00:38:06,866 --> 00:38:10,500
Valehteletko viimeisestä kohtaamisestanne?
-En.

623
00:38:17,766 --> 00:38:21,666
Miltä tuntui? Samalta koko ajan?

624
00:38:21,733 --> 00:38:24,800
Olo oli aika tasainen koko ajan.
-Hyvä.

625
00:38:27,400 --> 00:38:30,300
Aika vaikea rentoutua.
-Niinpä. Ymmärrän.

626
00:38:32,000 --> 00:38:33,433
Matka alkaa!

627
00:38:36,900 --> 00:38:40,000
Olen Pohjois-Carolinassa,
katsojille tiedoksi.

628
00:38:40,066 --> 00:38:41,466
Ammu Frankie-setää!

629
00:38:45,633 --> 00:38:46,500
Kastele hänet!

630
00:38:46,900 --> 00:38:50,300
Shanann ja lapset olivat
Pohjois-Carolinassa perheeni luona -

631
00:38:50,366 --> 00:38:54,400
ja oman perheensä luona.
He eivät olleet nähneet lapsia hetkeen.

632
00:38:55,400 --> 00:38:58,300
Olin täällä ja kävin töissä
ja treenaamassa,

633
00:38:58,366 --> 00:38:59,833
ja pidin taloa pystyssä.

634
00:38:59,933 --> 00:39:06,933
Tajusin täällä, mikä suhteestamme puuttuu!

635
00:39:07,133 --> 00:39:10,600
Tunteet ovat yksipuolisia.

636
00:39:10,666 --> 00:39:14,566
En voi palata, jos sama meno jatkuu.

637
00:39:14,633 --> 00:39:19,333
Sinun on tultava puolitiehen vastaan.

638
00:39:21,666 --> 00:39:25,833
Lupaan, ettei sama meno jatku!

639
00:39:25,900 --> 00:39:30,433
Rakastan sinua kovasti, kaunokainen.

640
00:39:30,500 --> 00:39:35,700
Minäkin rakastan sinua.
Kyse ei ole vain eilisillasta.

641
00:39:36,066 --> 00:39:42,400
Katsoin puhelintani koko illan,
eikä sinulta kuulunut vastausta.

642
00:39:42,466 --> 00:39:44,233
Siis oikeasti!

643
00:39:44,300 --> 00:39:49,433
Olemme olleet yhdessä kahdeksan vuotta,

644
00:39:49,500 --> 00:39:56,066
ja meillä on 2,5 yhteistä lasta.

645
00:39:56,133 --> 00:39:59,400
<i>Mun isi ompi sankari</i>

646
00:39:59,466 --> 00:40:02,833
<i>Hän auttaa minua kasvamaan vahvaksi</i>

647
00:40:02,900 --> 00:40:05,366
<i>Hän lukee mulle kirjoja</i>

648
00:40:05,433 --> 00:40:07,433
<i>Hän sitoo kengännauhani</i>

649
00:40:07,500 --> 00:40:11,733
<i>Olet sankari läpikotaisin</i>

650
00:40:11,800 --> 00:40:14,000
Lentoni oli 31. heinäkuuta.

651
00:40:14,066 --> 00:40:17,866
Lensin sinne viikoksi,
jotta voisimme palata kotiin yhdessä.

652
00:40:19,100 --> 00:40:22,166
Koneessa. Rakastan sinua, muru.

653
00:40:22,366 --> 00:40:29,233
Kerro, kun tulet liukuportaista,
niin kuvaan tyttöjä.

654
00:40:29,300 --> 00:40:30,933
Isi!

655
00:40:31,000 --> 00:40:34,633
POHJOIS-CAROLINA

656
00:40:38,966 --> 00:40:39,833
Ei saa juosta.

657
00:40:40,866 --> 00:40:43,133
Ajelitteko juuri…
-Anna hali.

658
00:40:45,600 --> 00:40:47,833
Nyt voidaan halata. Tulehan.
-Isi.

659
00:40:47,900 --> 00:40:49,200
Tulkaa, pikkuiset.

660
00:40:51,466 --> 00:40:54,166
Isi!
-Hei.

661
00:40:54,700 --> 00:40:56,933
Isi tuli koneella.
-Lentokoneella?

662
00:40:57,000 --> 00:40:58,400
Joo.
-Niin tuli.

663
00:40:58,466 --> 00:41:00,600
Menitkö lentokoneeseen?
-Menin.

664
00:41:01,766 --> 00:41:03,500
Oikeasti?
-Kyllä vain.

665
00:41:07,733 --> 00:41:11,300
Hei, kaikki. Tämä on tyttöjen
ensimmäinen kerta rannalla.

666
00:41:11,366 --> 00:41:13,366
Tulkaa tänne hiekalle.

667
00:41:15,533 --> 00:41:16,466
Katsokaa.

668
00:41:17,900 --> 00:41:19,666
Tykkäätkö hiekasta, CeCe?

669
00:41:19,733 --> 00:41:22,500
Tykkäät?
Haluatko mennä hengenpelastajan luo?

670
00:41:23,433 --> 00:41:24,866
Ei vielä, Bella.

671
00:41:25,666 --> 00:41:26,833
Cece, tule tänne.

672
00:41:27,466 --> 00:41:30,166
Bella, tule tänne.
Mennään tänne. Etsitään…

673
00:41:30,233 --> 00:41:31,700
paikka, missä istua.

674
00:41:32,333 --> 00:41:33,866
Ei!

675
00:41:34,933 --> 00:41:39,600
Hän on suukottanut minua kerran
tulonsa jälkeen.

676
00:41:39,666 --> 00:41:41,700
Se tapahtui lentokentällä.

677
00:41:41,766 --> 00:41:47,400
Suukotin häntä. Ei tarttunut takapuoleen,
halannut tai mitään.

678
00:41:47,466 --> 00:41:49,966
Itkettää.

679
00:41:52,233 --> 00:41:54,900
Kerro hänelle, miltä sinusta tuntuu.

680
00:41:55,533 --> 00:41:59,200
Väitti, ettei mikään ole vialla.

681
00:41:59,266 --> 00:42:04,900
Viisi viikkoa erossa,
eikä silti koske minuun.

682
00:42:06,666 --> 00:42:11,533
Tekee mieli vain itkeä.

683
00:42:11,600 --> 00:42:13,900
Käännä häntä tännepäin. Otan kuvan.

684
00:42:13,966 --> 00:42:15,500
Käännä häntä vähän.

685
00:42:18,133 --> 00:42:19,300
Hienoa, B!

686
00:42:23,800 --> 00:42:25,633
Ei, CeCe, anna isin auttaa.

687
00:42:26,866 --> 00:42:27,733
No niin, CeCe.

688
00:42:45,300 --> 00:42:51,133
Lapset nukkuvat. Kävin yösuihkussa
(eli haluan seksiä, ja hän tietää sen).

689
00:42:51,200 --> 00:42:54,966
Hän vain tekee jotain hiton punnerruksia,

690
00:42:55,033 --> 00:43:00,166
sen sijaan että puhuisi jotain
tai panisi minua.

691
00:43:00,233 --> 00:43:05,266
Itken hiljaa itsekseni.

692
00:43:06,800 --> 00:43:11,566
Hän ei ole ikinä ollut tällainen.
5,5 viikkoa ilman seksiä.

693
00:43:11,633 --> 00:43:18,433
Ellei hän saanut sitä muualta.

694
00:43:20,700 --> 00:43:25,233
Eikä saanut. Älä tuollaisia ajattele.

695
00:43:25,533 --> 00:43:32,400
Hän väittää, että kaikki on kunnossa,
eikä tämä liity meidän suhteeseemme.

696
00:43:32,466 --> 00:43:35,133
Mutta hän ei ole koskaan -

697
00:43:35,200 --> 00:43:42,000
sulkeutunut tällä tavalla.

698
00:43:57,566 --> 00:44:01,866
Toin Grahamin tänne,
koska halusimme puhua tuloksista.

699
00:44:06,300 --> 00:44:10,066
On selvää, ettet ollut
rehellinen kokeen aikana,

700
00:44:10,133 --> 00:44:14,200
ja taidat sen jo tietääkin.
Et läpäissyt valheenpaljastuskoetta.

701
00:44:14,266 --> 00:44:16,766
Selvä.
-Nyt pitää puhua siitä,

702
00:44:16,833 --> 00:44:21,066
mitä oikeasti tapahtui,
ja tuntuu, että olet valmis siihen.

703
00:44:21,833 --> 00:44:24,933
Vannon, etten valehdellut kokeen aikana.

704
00:44:25,666 --> 00:44:26,966
Chris.
-En…

705
00:44:27,033 --> 00:44:28,200
On aika lopettaa.

706
00:44:28,266 --> 00:44:30,166
On aika.
-Olen…

707
00:44:30,233 --> 00:44:32,233
Lopeta hetkeksi ja hengitä syvään.

708
00:44:33,466 --> 00:44:35,900
Vedä syvään henkeä.

709
00:44:42,433 --> 00:44:44,900
Siihen on syy,
että sinulla tekee pahaa.

710
00:44:44,966 --> 00:44:48,533
Kun pitää jotain sisällään,
siitä tulee fyysisesti paha olo.

711
00:44:49,333 --> 00:44:53,233
Sen näki kasvoistasi heti,
kun kävelit sisään,

712
00:44:53,300 --> 00:44:57,500
että haluat tunnustaa
ja saada tämän pois harteiltasi.

713
00:44:58,233 --> 00:45:00,366
Arvostan sitä, koska tiesit -

714
00:45:00,433 --> 00:45:03,200
istuutuessasi siihen,
ettet läpäisisi koetta.

715
00:45:03,266 --> 00:45:06,066
Tiesit, että saisin selville,
koska sanoin niin,

716
00:45:06,133 --> 00:45:11,600
ja sinä silti jäit,
koska tiesit, että voit lopulta sanoa:

717
00:45:11,666 --> 00:45:14,566
"Kuulkaa, haluan saada
tämän pois sydämeltäni.

718
00:45:14,633 --> 00:45:17,333
Haluan kertoa, mitä tapahtui. "

719
00:45:17,400 --> 00:45:21,066
Emme tulleet tänne pelleilemään kanssasi.

720
00:45:21,133 --> 00:45:23,033
Haluamme tietää, mitä tapahtui.

721
00:45:24,100 --> 00:45:26,933
Voitko aloittaa alusta
ja kertoa, mitä tapahtui?

722
00:45:27,566 --> 00:45:31,466
Kaikki, mitä kerroin…
En valehdellut kokeen aikana.

723
00:45:31,533 --> 00:45:36,366
En tiedä, miten paljon voin nyt kertoa.

724
00:45:36,433 --> 00:45:39,766
Minä en…
-Chris, sitä vaihtoehtoa ei nyt ole.

725
00:45:39,833 --> 00:45:42,633
Et läpäissyt koetta.
Tiedän, että puhuit pötyä.

726
00:45:42,700 --> 00:45:46,366
Eikä se edes ole nyt tärkeintä.
Tärkeintä on nyt se,

727
00:45:46,433 --> 00:45:48,133
mitä Shanannille,

728
00:45:49,000 --> 00:45:50,900
Bellalle ja Celestelle tapahtui.

729
00:45:51,000 --> 00:45:52,666
Se on nyt tärkeintä.

730
00:45:52,733 --> 00:45:55,333
Selvä.
-Puhutaan nyt siis siitä.

731
00:45:56,233 --> 00:45:59,833
Teet minut vielä surullisemmaksi,
koska kaipaan Frankie-setää.

732
00:46:01,700 --> 00:46:03,066
Minulla on ikävä häntä.

733
00:46:03,766 --> 00:46:05,433
Mennäänkö Frankien luo?

734
00:46:05,500 --> 00:46:08,100
Mikä hätänä, kulta?
-Ikävä Frankie-setää.

735
00:46:08,500 --> 00:46:10,500
Ikävä Frankie-setää?
-Niin.

736
00:46:11,066 --> 00:46:12,233
Minne auto menee?

737
00:46:14,166 --> 00:46:15,833
Lentokoneen luo!

738
00:46:16,366 --> 00:46:19,533
Väärä suunta, Bella.

739
00:46:19,600 --> 00:46:21,233
Se olisi ollut hassua.

740
00:46:23,166 --> 00:46:26,633
Käännä laukkuasi.
Näin päin. Sinun pitää kantaa sitä.

741
00:46:39,100 --> 00:46:41,100
Oli ikävä sinua, Dieter.

742
00:46:44,500 --> 00:46:46,300
Rakastan koiraani.

743
00:46:57,266 --> 00:47:01,533
Jokin muuttui viiden viime viikon aikana.

744
00:47:01,600 --> 00:47:03,133
Jokin on muuttunut.

745
00:47:03,200 --> 00:47:06,000
Sentään hän sanoo
haluavansa korjata asiat.

746
00:47:06,466 --> 00:47:08,900
Olen ihmeissäni.

747
00:47:09,533 --> 00:47:11,633
Mitä hän tekee nyt?

748
00:47:11,700 --> 00:47:13,166
Hän on suihkussa.

749
00:47:13,233 --> 00:47:18,100
Tulin itse juuri. Panettaa hulluna.
Hän jutteli kotimatkalla enemmän.

750
00:47:18,166 --> 00:47:22,500
Vaikka hän inhoaisi minua.
Seksi on seksiä.

751
00:47:22,566 --> 00:47:25,733
Pysy nakuna ja anna palaa!

752
00:47:25,800 --> 00:47:31,200
Nyt hän tulee. Olet rakas.
Rukoile, että saan tänään seksiä.

753
00:47:31,400 --> 00:47:34,233
Olet rakas. Panehan ranttaliksi.

754
00:47:43,933 --> 00:47:45,833
Hän torjui minut.

755
00:47:45,900 --> 00:47:49,700
Märsäsin tunnin. Tärisen vieläkin.

756
00:47:49,766 --> 00:47:55,400
Menin huoneeseen ja herätin hänet.
Kysyin, ketä hän panee.

757
00:47:55,466 --> 00:47:59,033
Hän kielsi kaiken ja sanoi että ei nyt.

758
00:47:59,100 --> 00:48:03,300
Tässä ei ole kyse
"kommunikaation puutteesta".

759
00:48:05,000 --> 00:48:06,833
Mikä häntä vaivaa?

760
00:48:07,033 --> 00:48:08,733
Hänen vanhempansa.

761
00:48:10,233 --> 00:48:11,733
Hänen vanhempansako muka?

762
00:48:11,866 --> 00:48:17,833
Ainoa, mitä tapahtui
tämän kuukauden aikana.

763
00:48:23,400 --> 00:48:28,866
<i>On 15. elokuuta 2018.</i>
<i>Kuulustelen Nichol Kessingeriä.</i>

764
00:48:30,333 --> 00:48:34,000
<i>Meitä on iso joukko tutkimassa tätä,</i>
<i>ja selvitämme tämän kyllä.</i>

765
00:48:34,066 --> 00:48:37,166
<i>Hän ei tiedä, että</i>
<i>puhun teille. Kukaan ei tiedä.</i>

766
00:48:37,233 --> 00:48:38,900
<i>Hän on tosi hyvä mies,</i>

767
00:48:38,966 --> 00:48:42,966
<i>ja olen huolissani hänen</i>
<i>vaimonsa ja lastensa puolesta.</i>

768
00:48:43,033 --> 00:48:44,800
<i>Kiitämme kaikista tiedoista.</i>

769
00:48:45,266 --> 00:48:50,800
<i>Tapasin Chrisin töissä</i>
<i>ehkä kesäkuun alussa.</i>

770
00:48:52,500 --> 00:48:55,866
<i>Hän kertoi, että hänellä on kaksi tytärtä.</i>

771
00:48:55,933 --> 00:49:00,800
<i>Hän kertoi myös, että hän</i>
<i>oli parhaillaan eroamassa vaimostaan,</i>

772
00:49:00,866 --> 00:49:03,533
<i>ja siitä kaikki alkoi.</i>

773
00:49:03,966 --> 00:49:07,600
<i>Syvenikö suhteenne sitten</i>
<i>ystävyydestä joksikin muuksi?</i>

774
00:49:09,366 --> 00:49:10,200
<i>Kyllä.</i>

775
00:49:12,333 --> 00:49:13,900
Olet hiton seksikäs.

776
00:49:16,300 --> 00:49:19,633
Kiitos, että tulit
tänne kanssani, Christopher.

777
00:49:20,433 --> 00:49:23,600
Nautin tästä hurjasti.
Merkitset minulle paljon.

778
00:49:24,466 --> 00:49:28,366
Olen iloinen, että sinulla on hauskaa.
Olen ihan hengästynyt.

779
00:49:31,866 --> 00:49:35,233
<i>Halusin kertoa teille, että…</i>

780
00:49:35,300 --> 00:49:38,066
<i>Kuulin, että vaimo on  raskaana.</i>

781
00:49:38,866 --> 00:49:42,966
<i>En tiennyt sitä.</i>
<i>Sain kuulla sen tiedotusvälineistä.</i>

782
00:49:43,033 --> 00:49:48,166
<i>Minua huolettaa kovasti,</i>
<i>että naista ja lapsia ei ole löydetty.</i>

783
00:49:48,233 --> 00:49:53,200
<i>Jokin on pielessä. Minua pelottaa</i>
<i>ja huolettaa heidän kaikkien puolesta.</i>

784
00:49:55,866 --> 00:49:58,366
Nyt on kohtalon hetki, Chris.

785
00:49:59,333 --> 00:50:02,100
Älä anna tämän enää jatkua.

786
00:50:02,800 --> 00:50:05,366
En minä yritä mitään jatkaa.

787
00:50:06,166 --> 00:50:07,933
Haluan heidät kotiin…

788
00:50:09,400 --> 00:50:12,800
Tiedät, etteivät he palaa kotiin.
Sinä tiedät sen.

789
00:50:12,866 --> 00:50:16,066
En tiedä… Sisimmässäni
toivon, että he palaavat.

790
00:50:16,700 --> 00:50:20,400
Mutta tiedät, etteivät he palaa.
-Toivon, että palaavat.

791
00:50:23,033 --> 00:50:24,700
Emme vain ymmärrä,

792
00:50:25,866 --> 00:50:27,366
miksi on kaksi Chrisiä.

793
00:50:27,433 --> 00:50:29,633
Siitä täytyy puhua.

794
00:50:29,733 --> 00:50:30,733
Petin häntä.

795
00:50:31,400 --> 00:50:32,233
Tiedän.

796
00:50:33,900 --> 00:50:37,533
Sen viiden viikon aikana
olin pääasiassa hänen kanssaan.

797
00:50:38,666 --> 00:50:41,866
Hän on ihana ihminen.
Hän tiesi, että olen naimisissa.

798
00:50:41,933 --> 00:50:44,500
Siksi meillä oli ongelmia.

799
00:50:44,566 --> 00:50:46,533
Sanoin, että ottaisin ero…

800
00:50:46,600 --> 00:50:50,000
Lopulta eroaisimme.
Kunhan selviäisi, mitä meillä oli.

801
00:50:50,066 --> 00:50:54,266
En tiennyt, mitä siitä tulisi.
Hän vei jalat altani ja…

802
00:50:54,366 --> 00:50:57,166
En olisi ikinä uskonut,
että niin voisi käydä.

803
00:50:58,700 --> 00:51:03,166
En ole siitä ylpeä.
Shanann syytti minua siitä, kielsin sen.

804
00:51:06,133 --> 00:51:10,666
En satuttanut häntä. Petin häntä.
Satutin häntä henkisesti. Petin häntä.

805
00:51:12,233 --> 00:51:14,266
Tässä onkin meidän haasteemme.

806
00:51:14,333 --> 00:51:18,333
Tiesimme Nikkistä, eli meidän
ei tarvinnut kysyä hänestä kokeessa.

807
00:51:18,400 --> 00:51:23,133
En usko,
että se tyttö on satuttanut ketään.

808
00:51:23,200 --> 00:51:24,966
Hänet voi unohtaa.
-Selvä.

809
00:51:25,033 --> 00:51:27,300
Palataan vaimoosi ja tyttäriisi.
-Selvä.

810
00:51:27,366 --> 00:51:29,633
Nämä ovat pikku tyttöjäsi.
-Tyttöni.

811
00:51:30,066 --> 00:51:32,100
Etkä ole vuodattanut kyyneltäkään.

812
00:51:32,466 --> 00:51:36,000
Älkää tulkitko sitä niin,
etten rakastaisi heitä.

813
00:51:36,066 --> 00:51:38,866
Selitä tämä. Itkit vaimollesi,
että jätät hänet.

814
00:51:38,933 --> 00:51:39,766
Niin.

815
00:51:39,833 --> 00:51:42,900
Mutta et itke sitä,
että tyttäresi ovat kadoksissa?

816
00:51:42,966 --> 00:51:45,500
Toivottavasti he ovat yhä jossain.

817
00:51:45,566 --> 00:51:48,966
Mutta he eivät ole luonasi.
Et saa lukea heille iltasatua.

818
00:51:49,033 --> 00:51:51,633
Tiedän.
-Et saa antaa heille yöllä välipalaa.

819
00:51:51,700 --> 00:51:55,066
Rakastan heitä kuollakseni.
-Näytä se sitten.

820
00:51:55,766 --> 00:51:59,600
Tekikö Shanann heille jotain?
-Ei, en tiedä.

821
00:51:59,666 --> 00:52:01,233
Oikeasti.
-Ei hajuakaan.

822
00:52:01,300 --> 00:52:04,333
Ei, olisit tiennyt,
sillä he eivät lähteneet kotoa.

823
00:52:04,400 --> 00:52:06,800
Minusta…
-Tekikö Shanann heille jotain?

824
00:52:06,866 --> 00:52:09,966
Ja oliko sinun sitten
pakko tehdä jotain Shanannille?

825
00:52:11,766 --> 00:52:13,300
Mimmit ovat hulluja.

826
00:52:13,366 --> 00:52:15,266
Saanko jutella isälleni?

827
00:52:15,333 --> 00:52:18,200
Toki. Haluatko hänet tänne?

828
00:52:18,266 --> 00:52:22,266
En voi puhua isälleni.
Hän lensi toiselle puolelle maata.

829
00:52:23,366 --> 00:52:24,666
En voi. Olen…

830
00:52:26,733 --> 00:52:30,366
Jos tuomme isäsi tänne,
kerrotko hänelle, mitä tapahtui?

831
00:52:33,500 --> 00:52:37,766
Voinko mennä hänen luokseen?
Olen ollut tässä 5-6 tuntia ja olen…

832
00:52:38,333 --> 00:52:41,200
Totta kai. Hän ansaitsee vastauksen.

833
00:52:42,666 --> 00:52:44,033
Hän on paras ystäväsi.

834
00:52:53,233 --> 00:52:56,366
Hei, Chris,
saat niin paljon aikaa kuin tarvitset.

835
00:52:56,433 --> 00:52:58,433
Selvä.
-Jätättekö meidät kahden?

836
00:52:58,500 --> 00:52:59,533
Kyllä.
-Selvä.

837
00:53:02,100 --> 00:53:05,133
CHRISIN ISÄ

838
00:53:05,233 --> 00:53:07,300
En kerro kenellekään.
-Tiedän.

839
00:53:11,833 --> 00:53:13,433
Mitä täällä tapahtuu?

840
00:53:15,400 --> 00:53:17,466
Mokasin valheenpaljastuskokeen.

841
00:53:18,400 --> 00:53:19,633
En läpäissyt sitä.

842
00:53:19,733 --> 00:53:21,533
Et läpäissyt?
-En, koska…

843
00:53:22,000 --> 00:53:23,066
Liikaa tunteita?

844
00:53:25,300 --> 00:53:26,433
Ihan epäreilua.

845
00:53:27,933 --> 00:53:29,566
Ei minua päästetä täältä.

846
00:53:34,433 --> 00:53:37,766
Onko heillä siihen syytä?
-Siitä voi väitellä.

847
00:53:38,566 --> 00:53:40,000
He tietävät suhteestani.

848
00:53:41,566 --> 00:53:43,100
He tietävät.

849
00:53:44,266 --> 00:53:45,766
Tunnustin sen.

850
00:53:48,200 --> 00:53:51,833
Haluatko kertoa jotain muuta?
Mitä tapahtuu tai mitä tapahtui?

851
00:53:51,900 --> 00:53:53,766
Tai tuleeko muuta mieleen?

852
00:53:54,400 --> 00:53:55,233
Kun…

853
00:53:56,033 --> 00:53:58,566
keskustelimme silloin aamulla.

854
00:54:01,133 --> 00:54:02,833
Siinä itkettiin ja…

855
00:54:03,800 --> 00:54:06,933
Puhuin hänelle eroamisesta
ja kaikesta siitä.

856
00:54:12,366 --> 00:54:14,333
En halua suojella häntä.
-Mitä?

857
00:54:14,400 --> 00:54:15,933
En halua suojella häntä.

858
00:54:17,000 --> 00:54:18,633
Et halua suojella häntä?

859
00:54:19,600 --> 00:54:21,200
En tiedä, mitä muuta sanoa.

860
00:54:23,766 --> 00:54:25,300
Tiedätkö, mitä tapahtui?

861
00:54:26,066 --> 00:54:26,900
Mitä?

862
00:54:27,666 --> 00:54:29,300
Satuttiko hän tyttöjä?
-Joo.

863
00:54:32,500 --> 00:54:35,133
Ja minun oli pakko tappaa hänet.
-Siis mitä?

864
00:54:35,200 --> 00:54:37,533
Satutin häntä.
-Satutit häntä?

865
00:54:39,000 --> 00:54:41,033
Hänkö satutti lapsia?

866
00:54:42,500 --> 00:54:44,500
Auta minua, Chris. Mitä tapahtui?

867
00:54:56,400 --> 00:54:57,633
Hän…
-Mitä?

868
00:54:57,733 --> 00:55:00,166
Hän tukehdutti heidät.
-Tukehdutti heidät?

869
00:55:01,200 --> 00:55:02,400
Vai kuristi heidät?

870
00:55:04,100 --> 00:55:05,300
Tappoiko hän heidät?

871
00:55:07,633 --> 00:55:09,866
He olivat… He olivat sinisiä.

872
00:55:10,833 --> 00:55:13,566
Molemmatko?
Hänkö kuristi kummatkin kuoliaaksi?

873
00:55:14,033 --> 00:55:16,333
Sekosin ja tein saman hänelle.

874
00:55:18,066 --> 00:55:19,266
Voi luoja.

875
00:55:22,366 --> 00:55:26,800
Hänkö tappoi CeCen ja Bellan,
kuristi heidät kuoliaiksi?

876
00:55:32,466 --> 00:55:35,266
Ja sinä sekosit ja kuristit hänet.

877
00:55:36,300 --> 00:55:40,033
Minä vain… Se raivo. En ollut…

878
00:55:44,433 --> 00:55:46,033
Voi hyvä luoja, poika.

879
00:55:58,266 --> 00:56:00,700
Olen Chris Wattsin ja Shanann Wattsin -

880
00:56:00,766 --> 00:56:04,300
kodin edessä,  ja kuten takanani näkyy,

881
00:56:04,366 --> 00:56:08,300
poliisit ovat sisällä
keräämässä todisteita.

882
00:56:10,333 --> 00:56:12,300
Koiraa tultiin hakemaan.

883
00:56:12,700 --> 00:56:14,966
Yritän ensin napata sen.
-Jep.

884
00:56:18,300 --> 00:56:22,666
Poliisi hinaa autoa,
joka oli pysäköity parin talon päähän.

885
00:56:22,733 --> 00:56:26,033
Emme tienneet sen liittyvän taloon,
mutta sekin vietiin.

886
00:56:26,100 --> 00:56:29,866
Perheen koira tuotiin
juuri ulos häkissä.

887
00:56:29,933 --> 00:56:32,666
Poliisit menivät sisään
todistepussien kanssa.

888
00:56:39,200 --> 00:56:40,833
Mitä sanoit?
-Kerro heille.

889
00:56:43,033 --> 00:56:45,500
Oletko kunnossa? Oletko varma?

890
00:56:57,133 --> 00:57:02,100
Hoidit rankimman osuuden.
Kerro vielä, missä he ovat?

891
00:57:02,566 --> 00:57:04,766
Autamme hakemaan heidät
pois kylmästä.

892
00:57:05,933 --> 00:57:09,333
He ovat poissa.
Heitä ei voi tuoda takaisin.

893
00:57:10,233 --> 00:57:11,600
Missä he ovat?

894
00:57:19,500 --> 00:57:22,266
Sen päivän ensimmäisellä työmaallani.

895
00:57:23,233 --> 00:57:26,666
Minne siellä laitoit heidät?
Se on tosi tärkeää.

896
00:57:27,433 --> 00:57:30,366
En keksinyt muutakaan.
-Kerro, missä lapset ovat?

897
00:57:30,433 --> 00:57:31,300
Tiedän.

898
00:57:31,366 --> 00:57:34,566
En tiennyt, mitä muuta tekisin.
Olin niin peloissani.

899
00:57:34,633 --> 00:57:35,466
Tiedän.

900
00:57:36,633 --> 00:57:37,833
Näytätkö meille?

901
00:57:38,300 --> 00:57:39,666
Mitä tapahtuu?

902
00:57:40,666 --> 00:57:42,300
Autamme heidät pois sieltä.

903
00:57:43,233 --> 00:57:47,666
He ovat yhä lapsiasi. Olet heidän isänsä.
-Haluat heidät pois sieltä.

904
00:57:47,733 --> 00:57:49,266
Haluan heidät pois sieltä.

905
00:57:52,033 --> 00:57:56,500
Et halua, että joku muu löytää heidät.
Usko pois.

906
00:58:01,000 --> 00:58:05,766
Odotatko hetken, niin hoidamme
järjestelyt? Sopiiko se?

907
00:58:07,033 --> 00:58:09,233
Ronnie, haluatko
jäädä hänen luokseen?

908
00:58:22,600 --> 00:58:25,133
En tiedä, uskovatko
he edes minua vai eivät.

909
00:58:27,666 --> 00:58:31,766
Onko heidät haudattu johonkin vai…?
-Shanann on.

910
00:58:35,166 --> 00:58:36,266
Entä tytöt?

911
00:58:37,533 --> 00:58:41,066
Se minua tässä huolettaa.
He ovat hiton öljysäiliössä.

912
00:58:44,000 --> 00:58:45,500
En keksinyt muutakaan.

913
00:58:50,066 --> 00:58:52,933
Luoja, anna anteeksi.

914
00:59:00,800 --> 00:59:04,000
Meillä on kuva Cervi 319:stä.

915
00:59:04,666 --> 00:59:09,900
Näyttääkö tämä tutulta? Mikä se on?
-Se on Cervi 319.

916
00:59:09,966 --> 00:59:10,900
Selvä.

917
00:59:11,566 --> 00:59:12,633
Missä siellä -

918
00:59:13,666 --> 00:59:15,500
Shanann ja tytöt ovat?

919
00:59:18,366 --> 00:59:20,166
Koska kuva on otettu?

920
00:59:20,233 --> 00:59:21,633
Tänään.
-Ai tänään?

921
00:59:24,733 --> 00:59:25,900
Shanann on tässä.

922
00:59:29,600 --> 00:59:32,533
Shanann siis siinä,
entä missä tytöt?

923
00:59:33,300 --> 00:59:34,133
Täällä.

924
00:59:35,433 --> 00:59:36,766
Ovatko he säiliöissä?

925
00:59:38,166 --> 00:59:43,033
Päällä on vain luukku.
Säiliöt ovat kuusimetrisiä.

926
00:59:46,033 --> 00:59:47,466
Sieltä löytyi lakana.

927
00:59:48,533 --> 00:59:49,533
Mistä se on?

928
00:59:50,666 --> 00:59:52,800
Shanann oli kääritty siihen.

929
00:59:59,800 --> 01:00:02,733
Senkö saa kertoa,
että Shanann tappoi tytöt?

930
01:00:02,800 --> 01:00:04,333
En satuttanut tyttöjä.

931
01:00:04,433 --> 01:00:06,400
Senkö saa kertoa, että Shanann…

932
01:00:06,466 --> 01:00:08,733
Kyllä, koska minä en heitä satuttanut.

933
01:00:11,966 --> 01:00:13,733
Näyttää siltä, että…

934
01:00:15,000 --> 01:00:16,200
löysit uuden elämän,

935
01:00:16,966 --> 01:00:20,066
ja ainoa keino saada se,
oli päästä eroon vanhasta.

936
01:00:21,300 --> 01:00:25,200
Uskon, että tapoit tytöt
ennen kuin heidän äitinsä tuli kotiin,

937
01:00:25,266 --> 01:00:27,466
ja sitten tapoit Shanannin.
-Ei.

938
01:00:28,033 --> 01:00:31,466
Tarinassasi ei ole järkeä.
Se ei täsmää.

939
01:00:31,933 --> 01:00:35,100
Joko sinä olet kauhea hirviö.

940
01:00:35,600 --> 01:00:38,200
"Haluan tämän nuoren, kuuman naisen.

941
01:00:38,266 --> 01:00:41,866
Niinpä tapan kaikki
ja toivon parasta", tai jotain.

942
01:00:43,433 --> 01:00:47,666
Olemme siis hyvin lähellä totuutta,
mutta emme ihan perillä asti.

943
01:00:52,433 --> 01:00:55,566
Jos et ole se hirviö…
-En ole hirviö.

944
01:00:55,733 --> 01:00:56,600
En…

945
01:00:57,700 --> 01:00:59,633
tappanut lapsiani.

946
01:00:59,700 --> 01:01:00,533
Selvä.

947
01:01:03,433 --> 01:01:07,600
3 PÄIVÄÄ ENNEN MURHIA

948
01:01:10,866 --> 01:01:14,933
<i>10. elokuuta Shanann</i>
<i>lensi Nickolen kanssa Arizonaan.</i>

949
01:01:15,900 --> 01:01:19,433
<i>Lapset olivat minulla</i>
<i>perjantaista sunnuntaihin.</i>

950
01:01:21,133 --> 01:01:24,333
<i>Kauanko olet tuntenut Shanannin?</i>
<i>-Kolme neljä vuotta.</i>

951
01:01:24,400 --> 01:01:27,133
<i>Oliko teillä viime viikonloppuna</i>
<i>jokin kokous?</i>

952
01:01:27,200 --> 01:01:28,633
<i>Arizonassa oli koulutus,</i>

953
01:01:28,700 --> 01:01:31,433
<i>jonka yhtiön johto järjesti.</i>

954
01:01:31,500 --> 01:01:32,333
<i>Selvä.</i>

955
01:01:33,033 --> 01:01:35,166
<i>Hait hänet siis hänen kotoaan.</i>

956
01:01:35,233 --> 01:01:37,733
<i>Hän odotti kuistilla.</i>
<i>-Ahaa.</i>

957
01:01:37,800 --> 01:01:39,133
<i>Ajoimme kentälle.</i>

958
01:01:39,200 --> 01:01:42,333
<i>Muistatko, milloin hait hänet?</i>
<i>-Noin klo 4.30.</i>

959
01:01:42,400 --> 01:01:43,566
<i>Aamullako? Selvä.</i>

960
01:01:43,733 --> 01:01:50,166
Kaipaan ja rakastan sinua! En vieläkään
käsitä, että saamme pienen pojan!

961
01:01:50,233 --> 01:01:56,300
Olen innoissani ja onnellinen! Kiitos,
että sain aamulla syleillä sinua.

962
01:01:56,366 --> 01:02:02,133
Se tuntui hyvältä!
Sinulle on pöydällä kirje.

963
01:02:05,700 --> 01:02:10,266
Rakkain Chris!
En tiedä, milloin…

964
01:02:10,366 --> 01:02:12,400
Ikävöin syleilyäsi!

965
01:02:12,466 --> 01:02:17,000
Kaipaan sitä, miten leikit
nauraen tyttöjen kanssa.

966
01:02:17,066 --> 01:02:19,366
Kaipasin näkemistäsi, tuoksuasi. Kaipaan.

967
01:02:19,433 --> 01:02:22,633
Aion olla kohtelias
ja tulla toimeen äitisi kanssa.

968
01:02:22,700 --> 01:02:29,066
Taistelen aina avioliitostamme ja sinusta!

969
01:02:29,133 --> 01:02:36,133
Aina ja ikuisesti sinun, Shanann

970
01:02:45,366 --> 01:02:46,933
FREDERICKIN KAUPUNKI

971
01:02:48,133 --> 01:02:50,433
Chris, nousehan seisomaan.

972
01:02:51,333 --> 01:02:53,733
Sinun on mentävä tuota seinää vasten.

973
01:02:54,433 --> 01:02:56,166
Siihen, kasvot seinään päin.

974
01:02:59,100 --> 01:03:00,500
Nosta kädet ylös.

975
01:03:12,100 --> 01:03:16,166
<i>Saimme hetki sitten vahvistuksen,</i>
<i>että Shanannin aviomies -</i>

976
01:03:16,233 --> 01:03:19,933
<i>ja hänen kahden lapsensa isä,</i>
<i>Chris Watts, on tunnustanut.</i>

977
01:03:29,866 --> 01:03:33,233
Osa naapureista on yhä ulkona.
Kaikki ovat hermostuneita.

978
01:03:33,300 --> 01:03:36,933
Suruissaan näistä kamalista uutisista,
jos näin todella on.

979
01:03:37,000 --> 01:03:39,066
Tulisitteko tänne?

980
01:03:39,733 --> 01:03:43,333
Seisokaa tätä tankoa päin.
Onko teillä mukananne mitään?

981
01:03:49,333 --> 01:03:50,366
3. PÄIVÄ

982
01:03:50,433 --> 01:03:54,300
4. PÄIVÄ

983
01:03:57,733 --> 01:04:00,066
Olemme löytäneet ruumiin,

984
01:04:00,133 --> 01:04:04,066
joka on suurella varmuudella Shanann Watts.

985
01:04:04,133 --> 01:04:08,000
Meillä on vahva syy uskoa,
että tiedämme,

986
01:04:08,066 --> 01:04:11,400
missä lasten ruumiit ovat,
ja heitä etsitään juuri.

987
01:04:13,866 --> 01:04:18,466
Tämä on pahin mahdollinen lopputulos.

988
01:04:23,533 --> 01:04:27,200
Kiitos kaikille,
että tulitte sytyttämään muistokynttilän.

989
01:04:28,800 --> 01:04:32,233
Ja rukoilemaan kanssamme.
Olemme kiitollisia.

990
01:04:33,033 --> 01:04:35,833
Rukoilkaa perheemme puolesta vastakin.

991
01:04:47,666 --> 01:04:50,933
2 PÄIVÄÄ ENNEN MURHIA

992
01:04:53,533 --> 01:04:58,833
Huomenta, kulta. Ovatko tytöt heränneet?

993
01:04:58,900 --> 01:05:02,200
Huomenta. Katsovat sängyssä piirrettyjä.

994
01:05:02,266 --> 01:05:08,533
Oletko jutellut Bellalle,
että mitä jos meille tulee poika?

995
01:05:08,600 --> 01:05:10,300
En vielä.

996
01:05:11,733 --> 01:05:15,666
Hän sanoi, että sitten hän
teeskentelee, että se on tyttö.

997
01:05:15,900 --> 01:05:18,900
OMG! Rakas tyttö.

998
01:05:21,966 --> 01:05:23,200
Puhuit…

999
01:05:24,933 --> 01:05:27,666
lapsista ja siitä,
miten hänellä niitä jo on.

1000
01:05:27,733 --> 01:05:31,500
Että se tuntuu sinusta ikävältä,
koska haluaisit oman perheen.

1001
01:05:32,600 --> 01:05:37,033
Valota vähän taustoja.
Pitääkö sanomani paikkansa?

1002
01:05:38,366 --> 01:05:41,633
Kyllä kai, mutta en minä koskaan
sitä hänelle sanonut.

1003
01:05:41,700 --> 01:05:46,300
Selvä, sen halusinkin tietää.
Sanoitko hänelle koskaan mitään…

1004
01:05:46,366 --> 01:05:50,633
En koskaan…
-Että hänen lapsensa olisivat ongelma?

1005
01:05:50,700 --> 01:05:54,100
-Onko hänen vaimonsa ongelma?
-En ikinä!

1006
01:05:54,566 --> 01:05:58,666
Olen yhtä järkyttynyt tästä
kuin kaikki muutkin.

1007
01:05:59,866 --> 01:06:00,766
Kaikesta tästä.

1008
01:06:01,233 --> 01:06:04,700
Hän valehteli koko ajan.
Nyt kun mietin sitä kaikkea,

1009
01:06:04,766 --> 01:06:09,266
kaikki tuntuu valheelta.
Luulin oikeasti, että vaimo lähti.

1010
01:06:10,100 --> 01:06:13,100
"Antaa hänen mennä.
Pian hän takaisin tulee."

1011
01:06:13,166 --> 01:06:16,500
"Kyllä hän tokenee. Antaa rauhoittua.
Pian hän palaa."

1012
01:06:16,566 --> 01:06:21,700
"Odota vain." Tyyppi sai minut uskomaan,
että vaimo on vain suuttunut. Ja sitten…

1013
01:06:26,866 --> 01:06:29,033
Se voidaan ohittaa.

1014
01:06:29,566 --> 01:06:33,133
Tapasitteko kotonasi?
Kävittekö ravintoloissa?

1015
01:06:33,200 --> 01:06:34,866
Kävittekö kaupoissa?

1016
01:06:35,966 --> 01:06:41,433
Hän kävi kotonani,
ja viime lauantaina kävimme…

1017
01:06:41,533 --> 01:06:46,100
Mikä se baari olikaan,
jossa tapasimme käydä? The Lazy Dog.

1018
01:06:46,566 --> 01:06:49,100
Hänen piti hankkia
lapsenvahti sinä iltana.

1019
01:06:50,633 --> 01:06:54,266
Chris sanoi käyneensä lauantaina
katsomassa Rockiesin peliä.

1020
01:06:54,333 --> 01:06:55,733
Hän hankki lapsenlikan.

1021
01:06:56,533 --> 01:06:59,766
Shanann katsoi Chrisin tiliotetta.
Tämä kävi syömässä.

1022
01:06:59,833 --> 01:07:02,600
Mikäs siinä,
mutta lasku oli yli 60 dollaria.

1023
01:07:02,666 --> 01:07:05,500
Muistatko, missä?
-The Lazy Dog Westminsterissä.

1024
01:07:06,466 --> 01:07:10,066
Grilliruokaa.
-Täytyy törsätä, että lasku on noin iso.

1025
01:07:10,133 --> 01:07:12,066
Sitä mekin puhuimme.

1026
01:07:12,133 --> 01:07:15,333
He lopettivat puhelun,
ja tulimme takaisin.

1027
01:07:15,400 --> 01:07:18,333
Shanann oli vihainen
ja tivasi, mitä oli ostettu.

1028
01:07:18,400 --> 01:07:20,933
"Ruokaa", hän sanoi,
ja Shanann katsoi menua.

1029
01:07:21,000 --> 01:07:23,933
Hän otti lohta ja olutta.
"Ne tekevät 30 taalaa.

1030
01:07:24,000 --> 01:07:25,833
Missä loput 40?", Shanann kysyi.

1031
01:07:25,900 --> 01:07:28,066
Shanann tutki sitten tiliotetta -

1032
01:07:28,133 --> 01:07:30,700
löytääkseen muita ostoja siltä ajalta.

1033
01:07:30,766 --> 01:07:33,833
Menimme vielä minun luokseni,
ja sitten hän lähti.

1034
01:07:33,900 --> 01:07:35,333
Muistatko, mihin aikaan?

1035
01:07:35,400 --> 01:07:38,666
Muistan, että klo 22 hän oli myöhässä.

1036
01:07:38,733 --> 01:07:43,166
Minulla taitaa olla tekstari,
jonka hän lähetti kotoaan.

1037
01:07:43,233 --> 01:07:46,066
Muistan vastanneeni,
että olipa hän nopea.

1038
01:07:46,133 --> 01:07:50,266
Hän vastasi, että ehti nostamaan rahaakin
maksaakseen lapsenlikalle.

1039
01:07:51,000 --> 01:07:53,733
Hän kotiutui vasta 22.30.
Shanann ihmetteli,

1040
01:07:53,800 --> 01:07:55,800
koska ruokailusta oli jo aikaa.

1041
01:07:57,233 --> 01:07:58,700
Hän tiesi Chrisin tulon,

1042
01:07:58,766 --> 01:08:01,533
koska turvajärjestelmä kertoo,
kun ovi avataan.

1043
01:08:04,933 --> 01:08:08,700
Coloradolaismies, jota syytetään
vaimonsa ja lastensa murhista,

1044
01:08:08,766 --> 01:08:10,366
palaa tänään oikeuteen,

1045
01:08:10,433 --> 01:08:14,800
mutta lausunnossaan hän
kieltää tappaneensa lapsensa.

1046
01:08:16,166 --> 01:08:18,533
Toivoin, että hänessä olisi miestä -

1047
01:08:18,600 --> 01:08:20,866
myöntämään, mitä tapahtui.

1048
01:08:21,666 --> 01:08:26,433
Minulla ei ole epäilystäkään.
Siskoni ei ikinä satuttaisi lapsiaan.

1049
01:08:26,500 --> 01:08:29,733
Hän rakasti heitä
enemmän kuin mitään muuta.

1050
01:08:30,633 --> 01:08:33,800
Chris Watts kuuli,
että voi saada elinkautisen -

1051
01:08:33,866 --> 01:08:36,533
ehdottomana tai kuolemantuomion.

1052
01:08:36,600 --> 01:08:39,966
Monet ovat kysyneet,
milloin kuolemantuomiopäätös tehdään.

1053
01:08:40,033 --> 01:08:43,100
Se ei tapahdu edes lähiviikkoina.

1054
01:08:44,633 --> 01:08:49,933
Kymmenet Facebook-ryhmät
tulvivat kommentteja,

1055
01:08:50,000 --> 01:08:55,066
kun kymmenet tuhannet seuraajat
ja jäsenet sanovat mielipiteensä.

1056
01:08:55,133 --> 01:09:01,200
Parin jokainen viestittely
revitään kappaleiksi.

1057
01:09:01,266 --> 01:09:04,900
Ei voi kuin miettiä,
halusiko Shanann edes Bellaa ja CeCea.

1058
01:09:04,966 --> 01:09:07,933
Hänen kasvatusajatuksensa
olivat häiriintyneitä.

1059
01:09:08,000 --> 01:09:11,400
Ainoa narsisti tässä on Shanann.

1060
01:09:11,466 --> 01:09:16,200
Hän sai miehen sekoamaan.
-Voi luoja, ei hän saanut -

1061
01:09:16,266 --> 01:09:18,000
miestä tekemään sitä.
-Kyllä.

1062
01:09:18,066 --> 01:09:20,200
Et tiedä, mitä siellä tapahtui.

1063
01:09:20,266 --> 01:09:24,000
Hän teki miehen hulluksi.
-Miksi syytät uhria?

1064
01:09:24,066 --> 01:09:25,633
Se nainen oli kauhea ämmä.

1065
01:09:26,866 --> 01:09:30,066
On ihmisiä,
jotka pitävät miestä syyttömänä.

1066
01:09:30,133 --> 01:09:33,233
Nämä salaliittoteoreetikot
hyökkäävät somessa -

1067
01:09:33,300 --> 01:09:35,900
raa'asti Shanannin perhettä vastaan.

1068
01:09:35,966 --> 01:09:38,700
Shanannin isän mukaan
tytärtä ja lapsenlapsia -

1069
01:09:38,766 --> 01:09:40,300
on paneteltu,

1070
01:09:40,366 --> 01:09:44,366
vähätelty, herjattu ja pilkattu
mitä häijyimmillä tavoilla.

1071
01:09:45,300 --> 01:09:50,100
Lopettakaa jo. Jatkakaa elämäänne.
Jättäkää meidät rauhaan.

1072
01:09:50,166 --> 01:09:53,600
PÄIVÄ ENNEN MURHIA

1073
01:09:53,666 --> 01:09:56,766
Yksi, kaksi, kolme. Neljä, isi!

1074
01:09:57,766 --> 01:09:58,600
Viisi!

1075
01:09:59,200 --> 01:10:00,033
Kuusi.

1076
01:10:02,733 --> 01:10:07,700
Tiedämme kumpikin, että olen itsepäinen,

1077
01:10:07,766 --> 01:10:14,300
mutta en ole ajatellut,
miltä se hänestä miehenä tuntuu.

1078
01:10:14,366 --> 01:10:16,633
Hän soitti Chrisille kentältä.

1079
01:10:16,700 --> 01:10:19,633
"Vahditko kamojani,
soitan nopsasti Chrisille?"

1080
01:10:20,566 --> 01:10:24,300
Hän palasi viiden minuutin päästä.
Kysyin: "Kaikki hyvin?" "Ei."

1081
01:10:24,366 --> 01:10:30,033
"Emme ole jutelleet päiväkausiin,
ja hän haluaa vain treenata.

1082
01:10:30,100 --> 01:10:32,666
Hän alkoi treenata puhuessaankin.

1083
01:10:32,766 --> 01:10:34,133
Annoin hänen mennä! "

1084
01:10:35,133 --> 01:10:41,266
Vähättelin häntä tajuamatta
hänen vanhemmilleen.

1085
01:10:41,333 --> 01:10:48,300
Sanoin, että olisi mies
ja suojelisi perhettään.

1086
01:10:49,700 --> 01:10:54,366
Olet mahtava vaimo. Tämä ei ole sinun
vikasi. Sinä puolustat perhettäsi.

1087
01:10:54,433 --> 01:10:57,066
Hän tietää sen. Hän tappaisi vuoksesi.

1088
01:10:57,133 --> 01:11:03,233
Kiitos, että hoidat lapsia viikonlopun,
jotta voin oppia uutta ja tehdä töitä.

1089
01:11:03,300 --> 01:11:05,633
Arvostan sitä!

1090
01:11:05,966 --> 01:11:07,633
Eipä kestä!

1091
01:11:08,066 --> 01:11:13,533
Millaisia vihanneksia haluat
huomenna päivällisellä?

1092
01:11:14,666 --> 01:11:17,233
Pinaattia tai vihreitä papuja.

1093
01:11:17,333 --> 01:11:20,000
Selvä. Otan niitä, kun käyn kaupassa.

1094
01:11:20,066 --> 01:11:24,833
Haluatko muuta
paitsi salaattia ja pinaattia?

1095
01:11:25,633 --> 01:11:29,166
En muuta. Joko kone lähti?

1096
01:11:29,800 --> 01:11:33,233
Vihdoin koneessa, kohta lähdetään.

1097
01:11:33,300 --> 01:11:36,300
Luojan kiitos!
Rukoillaan turvallista lentoa!

1098
01:11:36,366 --> 01:11:41,233
Rakastan sinua.

1099
01:11:43,466 --> 01:11:47,400
Hittolainen. Sammuin sohvalle.
Tämä tulee myöhään.

1100
01:11:47,966 --> 01:11:50,400
Pudotin hänet noin 1.45.

1101
01:11:51,333 --> 01:11:54,000
Menin kotiin,
emmekä enää sinä yönä jutelleet.

1102
01:11:55,566 --> 01:11:56,666
2 KUUKAUTTA MURHIEN JÄLKEEN

1103
01:11:56,733 --> 01:11:58,566
3 KUUKAUTTA MURHIEN JÄLKEEN

1104
01:11:59,433 --> 01:12:04,266
6. MARRASKUUTA 2018
WELD COUNTYN OIKEUS

1105
01:12:15,366 --> 01:12:17,066
Hyvää iltapäivää kaikille.

1106
01:12:17,133 --> 01:12:19,200
Niille, jotka eivät ole perillä,

1107
01:12:19,266 --> 01:12:22,466
kerron lyhyesti,
mitä tässä oikeudenkäynnissä -

1108
01:12:22,566 --> 01:12:25,566
osavaltio vastaan Christopher Watts
tänään tapahtuu.

1109
01:12:26,466 --> 01:12:31,333
Hra Watts tunnusti kaikki
yhdeksän syytettä. Ne ovat:

1110
01:12:31,400 --> 01:12:34,900
Shanann Wattsin
ensimmäisen asteen harkittu murha,

1111
01:12:35,366 --> 01:12:38,366
Bella Wattsin ensimmäisen asteen murha,

1112
01:12:38,800 --> 01:12:41,366
Celeste Wattsin
ensimmäisen asteen murha,

1113
01:12:41,433 --> 01:12:45,333
raskauden laiton keskeyttäminen
liittyen Nico Wattsin sikiöön,

1114
01:12:45,400 --> 01:12:49,366
ja kolme ruumiin laittomaan käsittelyyn
liittyvää syytettä.

1115
01:12:50,500 --> 01:12:54,166
Tunnustuksen johdosta
hän ei saa kuolemantuomiota.

1116
01:12:54,833 --> 01:12:57,933
Sandi ilmaisi asian liikuttavasti.

1117
01:12:58,000 --> 01:13:00,566
"Hän päätti viedä niiden ihmisten hengen.

1118
01:13:00,633 --> 01:13:03,400
Minä en halua päättää
hänen hengestään."

1119
01:13:05,166 --> 01:13:09,366
18. HELMIKUUTA 2019

1120
01:13:10,466 --> 01:13:13,000
Viimeiseksi puhuimme tyttöjen olinpaikasta.

1121
01:13:13,466 --> 01:13:15,966
Mutta emme koskaan
jutelleet siitä illasta.

1122
01:13:21,233 --> 01:13:23,166
<i>Shanann tuli kotiin kahdelta.</i>

1123
01:13:24,133 --> 01:13:26,033
<i>Minusta tuntui, että hän tiesi.</i>

1124
01:13:26,100 --> 01:13:29,200
<i>Tekoni lauantaina oli viimeinen pisara.</i>

1125
01:13:31,433 --> 01:13:35,100
<i>Menin ulos jonkun kanssa</i>
<i>ja käytin pankkikorttiamme.</i>

1126
01:13:35,166 --> 01:13:37,533
<i>En yrittänyt yhtään salata sitä.</i>

1127
01:13:40,800 --> 01:13:42,533
<i>Tunsin, kun hän tuli sänkyyn.</i>

1128
01:13:42,900 --> 01:13:46,166
<i>Hän alkoi hieroa minua</i>
<i>ja päädyimme harrastamaan seksiä.</i>

1129
01:13:46,700 --> 01:13:49,666
<i>Kun heräsin myöhemmin aamulla,</i>

1130
01:13:49,733 --> 01:13:52,933
<i>sanoin hänelle aika suoraan,</i>

1131
01:13:53,000 --> 01:13:55,366
<i>ettei suhteemme enää toiminut.</i>

1132
01:13:56,200 --> 01:13:59,233
<i>Hän kysyi: "Mitä on tapahtunut?</i>
<i>Entä viime yö?"</i>

1133
01:13:59,300 --> 01:14:03,433
<i>Arvasin, että sinulla on toinen."</i>

1134
01:14:03,500 --> 01:14:06,000
En voinut vain myöntää sitä.

1135
01:14:06,066 --> 01:14:08,666
<i>Hän sanoi: "Et näe lapsiasi enää ikinä.</i>

1136
01:14:08,733 --> 01:14:10,766
<i>Et enää koskaan. Näpit irti."</i>

1137
01:14:12,300 --> 01:14:16,600
<i>Jos en olisi tavannut Nikkiä,</i>
<i>olisinko ollut tyytymätön suhteeseen?</i>

1138
01:14:16,666 --> 01:14:17,600
<i>Luultavasti en.</i>

1139
01:14:18,666 --> 01:14:20,366
<i>Milloin tilanne karkasi?</i>

1140
01:14:20,833 --> 01:14:23,966
<i>Sanoin, etten rakasta häntä enää.</i>
<i>Silloin se tapahtui.</i>

1141
01:14:24,366 --> 01:14:25,300
<i>Mikä tapahtui?</i>

1142
01:14:26,266 --> 01:14:29,233
<i>Hän käski päästää irti,</i>
<i>ja silloin aloin kuristaa.</i>

1143
01:14:33,566 --> 01:14:35,400
<i>En halua sanoa, että oli pakko.</i>

1144
01:14:35,466 --> 01:14:37,966
<i>Tuntui, että se ajatus oli jo päässäni.</i>

1145
01:14:38,033 --> 01:14:40,933
<i>Aioin tehdä sen, kun heräsin sinä aamuna.</i>

1146
01:14:41,000 --> 01:14:43,933
<i>En voinut hallita sitä.</i>
<i>Miksen vain antanut mennä?</i>

1147
01:14:44,700 --> 01:14:45,700
<i>Mitä hän teki?</i>

1148
01:14:46,466 --> 01:14:47,833
<i>Hän ei pannut hanttiin.</i>

1149
01:14:51,466 --> 01:14:53,133
<i>Sitten Bella tuli.</i>

1150
01:14:53,666 --> 01:14:54,666
<i>Mitä hän sanoi?</i>

1151
01:14:55,933 --> 01:14:57,166
<i>"Mikä äitiä vaivaa?"</i>

1152
01:14:58,733 --> 01:15:01,166
<i>Hänellä oli pieni pinkki vilttinsä.</i>

1153
01:15:02,400 --> 01:15:04,400
<i>Missä Shanann oli silloin?</i>

1154
01:15:04,833 --> 01:15:07,500
<i>Sängyllä, mutta kasvot alaspäin.</i>

1155
01:15:10,800 --> 01:15:13,766
<i>Käärin Shanannin lakanaan</i>
<i>ja kannoin alakertaan.</i>

1156
01:15:15,533 --> 01:15:16,800
<i>Ajoin auton ovelle.</i>

1157
01:15:17,633 --> 01:15:19,933
<i>Panit siis Shanannin autoon -</i>

1158
01:15:20,000 --> 01:15:22,466
<i>ja sitten tytöt?</i>

1159
01:15:22,900 --> 01:15:26,033
<i>Takapenkille, ja Shanann lakanassa.</i>

1160
01:15:26,566 --> 01:15:29,533
<i>Oliko Shanann myös siellä?</i>
<i>-Lattialla.</i>

1161
01:15:30,433 --> 01:15:33,066
<i>Mitä he sanoivat,</i>
<i>kun Shanann oli lattialla?</i>

1162
01:15:34,033 --> 01:15:36,800
<i>"Onko äiti kunnossa?"</i>
<i>-Mitä sanoit heille?</i>

1163
01:15:37,433 --> 01:15:38,566
"Kyllä hän pärjää."

1164
01:15:41,333 --> 01:15:42,766
<i>Kun ajoin sinne,</i>

1165
01:15:42,833 --> 01:15:46,466
<i>he vain istuivat siellä puolinukuksissa,</i>

1166
01:15:46,533 --> 01:15:48,900
<i>pitelivät toisistaan kiinni, sylikkäin.</i>

1167
01:15:51,666 --> 01:15:56,700
<i>Yritän rehellisesti kertoa koko matkan.</i>
<i>Matka sinne kestää melkein tunnin.</i>

1168
01:15:56,766 --> 01:15:58,000
<i>Ja mietin…</i>

1169
01:15:58,666 --> 01:16:00,100
<i>Olisinko voinut…</i>

1170
01:16:00,900 --> 01:16:02,200
<i>pelastaa tyttöni?</i>

1171
01:16:02,266 --> 01:16:05,133
<i>Enkö voinut estää sitä?</i>
<i>Miksi tein sen? En tiedä.</i>

1172
01:16:05,200 --> 01:16:07,133
<i>Halusin koko ikäni olla isä,</i>

1173
01:16:07,200 --> 01:16:10,966
<i>saada lapsia,</i>
<i>jotka rakastavat minua. Kaiken sen.</i>

1174
01:16:11,033 --> 01:16:13,166
<i>Se oli järjetöntä.</i>

1175
01:16:13,800 --> 01:16:16,233
<i>Mitä perillä tapahtui?</i>

1176
01:16:17,100 --> 01:16:18,833
<i>CeCe ensin.</i>

1177
01:16:21,166 --> 01:16:24,500
<i>Panin viltin hänen päähänsä.</i>
<i>-Taisteliko hän vastaan?</i>

1178
01:16:26,600 --> 01:16:27,433
<i>Kyllä kai…</i>

1179
01:16:28,600 --> 01:16:31,066
<i>Mitä Bellalle tapahtui? Mitä tapahtui.</i>

1180
01:16:31,533 --> 01:16:33,633
<i>Hän kysyi: "Mitä CeCelle tapahtui?"</i>

1181
01:16:34,766 --> 01:16:38,900
<i>Aina kun suljen silmäni,</i>
<i>näen kun hän sanoo: "Isi, älä".</i>

1182
01:16:40,066 --> 01:16:41,500
<i>Kuulen sen joka päivä.</i>

1183
01:16:50,900 --> 01:16:54,066
<i>Hävitettyään ruumiit</i>
<i>hän soitti useita puheluita.</i>

1184
01:16:54,133 --> 01:16:58,266
Yhden koululle, jonne hän ilmoitti,
että tytöt otetaan sieltä pois.

1185
01:16:58,733 --> 01:17:02,700
Hän soitti kiinteistövälittäjälle
talonsa myymisestä.

1186
01:17:02,766 --> 01:17:05,433
Hän tekstasi tyttöystävälle
heidän jatkostaan.

1187
01:17:06,933 --> 01:17:09,500
Mikään näistä ei
vastaa kysymykseen, miksi.

1188
01:17:10,133 --> 01:17:14,100
Jos on niin onnellinen ja haluaa
uuden alun, ottaisi avioeron.

1189
01:17:15,400 --> 01:17:19,266
Ei perhettä tuhota
ja heitetä pois kuin roskia.

1190
01:17:20,600 --> 01:17:23,233
Miksi Nicon, Celesten,
Bellan ja Shanannin -

1191
01:17:23,300 --> 01:17:27,200
piti menettää henkensä,
jotta hän saisi haluamansa?

1192
01:17:28,133 --> 01:17:31,033
Arvon tuomari,
Sandi Rzucek haluaisi puheenvuoron.

1193
01:17:32,700 --> 01:17:34,966
Halusin kiittää tästä hetkestä.

1194
01:17:35,366 --> 01:17:37,933
Rakastimme sinua ja luotimme sinuun.

1195
01:17:38,966 --> 01:17:40,933
Uskollinen vaimosi luotti sinuun.

1196
01:17:41,733 --> 01:17:45,200
Lapsenne jumaloivat sinua,
ja hekin luottivat sinuun.

1197
01:17:47,633 --> 01:17:50,300
Tyttäresi Bella Marie
lauloi ylpeänä laulun.

1198
01:17:50,833 --> 01:17:54,200
En tiedä, näitkö sitä,
mutta se oli "Isä, olet sankarini."

1199
01:17:55,166 --> 01:17:56,266
En käsitä…

1200
01:17:57,633 --> 01:17:59,833
millä oikeudella veit heiltä hengen.

1201
01:18:00,966 --> 01:18:01,900
Mutta tiedän…

1202
01:18:03,133 --> 01:18:08,133
että Jumala ja hänen mahtavat enkelinsä
veivät heidät paratiisiin.

1203
01:18:09,333 --> 01:18:10,633
Kiitos, herra tuomari.

1204
01:18:14,400 --> 01:18:16,233
Esitelkää itsenne.

1205
01:18:16,933 --> 01:18:18,466
Olen Cindy Watts.

1206
01:18:19,233 --> 01:18:23,766
Yritän yhä ymmärtää, miten
ja miksi tämä tragedia tapahtui.

1207
01:18:24,966 --> 01:18:29,800
Joidenkin voi olla vaikea käsittää,
miten pystyn olemaan -

1208
01:18:29,866 --> 01:18:34,500
tässä tilanteessa kertomassa,
että olemme murtuneita.

1209
01:18:34,566 --> 01:18:38,233
Emme voi kuvitella,
mikä saattoi tähän johtaa.

1210
01:18:40,000 --> 01:18:41,000
Rakastamme sinua.

1211
01:18:42,366 --> 01:18:44,100
Ja annamme sinulle anteeksi.

1212
01:18:45,566 --> 01:18:49,533
Hra Watts, kuten alussa sanoin,
teillä on oikeus antaa lausunto,

1213
01:18:49,600 --> 01:18:52,333
jos niin haluatte.
Haluatteko lausua jotain?

1214
01:18:52,400 --> 01:18:53,366
En.

1215
01:18:53,933 --> 01:18:58,200
Tämä on ehkä epäinhimillisin -

1216
01:18:58,833 --> 01:19:01,600
ja raain käsittelemäni rikos -

1217
01:19:01,733 --> 01:19:04,500
tuhansien näkemieni tapausten joukossa.

1218
01:19:05,633 --> 01:19:08,366
Kaikki muut kuin maksimirangaistus -

1219
01:19:08,433 --> 01:19:11,266
vähättelisivät tämän rikoksen vakavuutta.

1220
01:19:11,766 --> 01:19:16,700
Pyydän kunnioittavasti,
että viette syytetyn vankeuteen -

1221
01:19:16,766 --> 01:19:20,300
ja pidätte hänet
rangaistuslaitoksessa lopun ikänsä.

1222
01:19:25,066 --> 01:19:29,800
<i>Dramaattinen näytös oikeudessa</i>
<i>coloradolaismiehen saadessa elinkautisen -</i>

1223
01:19:29,866 --> 01:19:34,400
<i>vaimonsa ja kahden tyttärensä murhasta</i>
<i>koko kansaa järkyttäneessä tapauksessa.</i>

1224
01:19:36,666 --> 01:19:40,300
<i>Tyttäreni, vaikka</i>
<i>hän oli raskaana, on taistelija.</i>

1225
01:19:41,833 --> 01:19:44,700
<i>Väitän, että hän teki sen</i>
<i>tyttäreni nukkuessa,</i>

1226
01:19:45,333 --> 01:19:49,666
<i>koska hän ei näyttäisi samalta,</i>
<i>jos tämä olisi ollut hereillä.</i>

1227
01:19:53,800 --> 01:19:56,133
<i>Voin vahvistaa teille tänään,</i>

1228
01:19:56,200 --> 01:20:01,100
<i>että hänen väärät ja valheelliset</i>
<i>väitteensä Shanannista -</i>

1229
01:20:01,166 --> 01:20:03,900
<i>on tänään oikaistu.</i>

1230
01:20:03,966 --> 01:20:07,266
<i>Sormi osoittaa suoraan sinne</i>
<i>minne kuuluukin, eli häneen.</i>

1231
01:20:13,600 --> 01:20:16,900
<i>Hei, Stacy, olen Nickole.</i>
<i>Soitan, koska olen huolissani -</i>

1232
01:20:16,966 --> 01:20:18,066
<i>eräästä ystävästä.</i>

1233
01:20:18,133 --> 01:20:19,366
Scott, terve.
-Terve.

1234
01:20:19,900 --> 01:20:21,733
Tyttöjen unirievut ovat poissa.

1235
01:20:21,800 --> 01:20:23,966
Hänen puhelimensa.
-Se on elinehto.

1236
01:20:25,566 --> 01:20:27,166
Soita, ole kiltti.

1237
01:20:27,700 --> 01:20:29,500
Olen tulossa. Ole siellä.

1238
01:20:29,566 --> 01:20:31,833
Missä sinä olet?

1239
01:20:32,466 --> 01:20:33,700
Vihkisormusko täällä?

1240
01:20:33,766 --> 01:20:35,533
Hän ei ole yhtään oma itsensä.

1241
01:20:35,633 --> 01:20:36,500
Eikö?

1242
01:20:37,733 --> 01:20:39,366
Hän on raskaana.

1243
01:20:39,433 --> 01:20:44,733
Shanann, Bella, Celeste,
jos kuulette tämän, tulkaa takaisin.

1244
01:20:44,800 --> 01:20:49,433
Haluan taas nähdä heidät.
Tämä talo on tyhjä ilman heitä.

1245
01:20:57,033 --> 01:20:59,700
Voin sanoa tehneeni sydämessäni kaiken,

1246
01:20:59,766 --> 01:21:04,566
jotta parantaisin perheeni elämää,

1247
01:21:04,633 --> 01:21:07,433
ja antaakseni heille sen,
mitä he ansaitsevat.

1248
01:21:07,500 --> 01:21:09,800
Olette ihan höpsöjä. Kouluun, mars.

1249
01:21:10,900 --> 01:21:12,700
Tykkään koulusta.

1250
01:21:12,766 --> 01:21:17,800
Terveysongelmieni takia,
koska olin niin sairas,

1251
01:21:17,866 --> 01:21:21,300
päästin hänet lähelle.
Hän tunsi minut vain silloin.

1252
01:21:21,366 --> 01:21:23,233
Hän tunsi minut huonoimmillani.

1253
01:21:23,733 --> 01:21:24,966
Hän hyväksyi minut.

1254
01:21:25,900 --> 01:21:29,933
Huominen ei ole itsestäänselvyys.
Mikään ei ole sitä.

1255
01:21:30,000 --> 01:21:31,300
Hyvänen aika!

1256
01:21:31,366 --> 01:21:36,466
Mutta voimme nauttia lapsistamme
ja jokaisesta hullusta hetkestä…

1257
01:21:36,533 --> 01:21:38,666
Rakastan teitä.
-Anna vauvalle hali!

1258
01:21:38,733 --> 01:21:39,966
Haluatko halia vauvaa?

1259
01:21:40,033 --> 01:21:43,333
Meno voi olla hullua,
mutta rakastan heitä.

1260
01:21:47,366 --> 01:21:52,966
Nykyinen tai entinen kumppani
tappaa Amerikassa joka päivä kolme naista.

1261
01:21:53,700 --> 01:21:59,933
Vanhemmat, jotka murhaavat lapsensa
ja kumppaninsa, ovat yleensä miehiä.

1262
01:22:00,700 --> 01:22:03,366
Tämä rikos on käytännössä aina -

1263
01:22:03,433 --> 01:22:07,133
ennalta harkittu.

1264
01:22:08,400 --> 01:22:12,366
KIITOKSET RZUCEKIN PERHEELLE

1265
01:22:46,733 --> 01:22:49,700
Tekstitys: Päivi Vuoriaro

