1
00:00:06,000 --> 00:00:08,300
LE CONTENU DE CE FILM PROVIENT
DE LA POLICE,

2
00:00:08,366 --> 00:00:09,533
DES MÉDIAS OU D'INTERNET.

3
00:00:09,600 --> 00:00:12,933
LES PROCHES DE SHANANN ONT AUSSI FOURNI
IMAGES ET MESSAGES PERSONNELS

4
00:00:13,266 --> 00:00:14,266
Bella, viens ici.

5
00:00:15,500 --> 00:00:19,466
Salut, tout le monde.
Je m'appelle Shanann Watts.

6
00:00:20,000 --> 00:00:21,566
De Frederick, Colorado.

7
00:00:21,633 --> 00:00:24,066
Dis bonjour, CeCe. Dis bonjour,  Bells.

8
00:00:24,500 --> 00:00:25,533
Bonjour, Bells.

9
00:00:25,600 --> 00:00:27,000
Non, dis bonjour.

10
00:00:27,066 --> 00:00:28,100
Bonjour.

11
00:00:28,533 --> 00:00:29,500
Et euh...

12
00:00:30,500 --> 00:00:33,033
N'oublions pas Dieter. Le voilà.

13
00:00:36,066 --> 00:00:38,066
Papa arrête si vous tombez.

14
00:00:38,133 --> 00:00:39,000
Baba !

15
00:00:39,066 --> 00:00:40,500
Quand on s'est mariés,

16
00:00:40,566 --> 00:00:43,900
on a emménagé ici.
On est a craqué pour le coin.

17
00:00:43,966 --> 00:00:45,800
Le Colorado est magnifique.

18
00:00:47,100 --> 00:00:49,133
On s'est créé notre vie à nous.

19
00:00:49,200 --> 00:00:51,833
Chris a trouvé un super poste,
confortable.

20
00:00:52,400 --> 00:00:54,766
Sa boîte le respecte, ça compte beaucoup

21
00:00:54,833 --> 00:00:57,866
pour n'importe quel boulot.
Et on adore vivre ici.

22
00:00:59,533 --> 00:01:02,100
Je vais faire les gâteaux italiens.

23
00:01:02,166 --> 00:01:05,666
Il être prudent, CeCe est
allergique à ce qu'on adore,

24
00:01:05,733 --> 00:01:09,366
comme les gâteaux à la pistaches,
aux noix.

25
00:01:09,433 --> 00:01:12,766
Mais lui, il fait la vaisselle.

26
00:01:14,900 --> 00:01:15,933
C'est moi.

27
00:01:16,000 --> 00:01:17,933
Je cuisine, il lave. Parfait.

28
00:01:18,000 --> 00:01:19,666
J'en mangerai après.

29
00:01:19,733 --> 00:01:20,566
Vous voyez ?

30
00:01:24,166 --> 00:01:25,200
Joli.

31
00:01:25,266 --> 00:01:27,000
On reviendra avec les filles

32
00:01:27,066 --> 00:01:28,966
pour chanter "Here we go Steelers !"

33
00:01:29,033 --> 00:01:30,300
Elles adorent.

34
00:01:30,800 --> 00:01:32,266
Dites : "Go, Steeler!"

35
00:01:32,966 --> 00:01:34,000
Bon.

36
00:01:34,066 --> 00:01:35,900
À bientôt tout le monde. Salut.

37
00:01:35,966 --> 00:01:38,500
UN DOCUMENTAIRE ORIGINAL NETFLIX

38
00:01:44,800 --> 00:01:51,800
13 AOÛT

39
00:01:59,933 --> 00:02:06,933
UN APPEL MANQUÉ

40
00:02:10,300 --> 00:02:14,700
2 APPELS MANQUÉS

41
00:02:17,433 --> 00:02:21,200
JE VOULAIS VOIR SI ÇA ALLAIT

42
00:02:26,000 --> 00:02:30,333
TU ME DIRAS COMMENT ÉTAIT TON RDV.

43
00:02:35,166 --> 00:02:38,933
JE M'INQUIÈTE JE VIENS CHEZ TOI

44
00:02:44,800 --> 00:02:46,600
<i>Je m'appelle Nickole, et j'appelle</i>

45
00:02:46,666 --> 00:02:48,600
<i>parce que je m'inquiète pour une amie.</i>

46
00:02:48,666 --> 00:02:51,733
<i>Je l'ai déposée chez elle à 2 h du matin.</i>

47
00:02:51,800 --> 00:02:54,400
<i>Et ce matin, je n'arrive pas à la joindre.</i>

48
00:02:54,466 --> 00:02:56,666
<i>Je suis allée chez elle,</i>
<i>sa voiture est là.</i>

49
00:02:56,733 --> 00:02:59,300
<i>Mais elle n'ouvre pas,</i>
<i>ne répond ni aux appels</i>

50
00:02:59,366 --> 00:03:01,166
<i>ni aux SMS.</i>

51
00:03:01,700 --> 00:03:04,366
<i>Ils ont deux filles</i>
<i>de trois et quatre ans.</i>

52
00:03:04,433 --> 00:03:06,933
<i>Ça ne bouge pas dans la maison.</i>

53
00:03:07,000 --> 00:03:07,900
<i>Son nom ?</i>

54
00:03:07,966 --> 00:03:09,133
<i>Shanann Watts.</i>

55
00:03:09,200 --> 00:03:13,166
<i>On vous envoie un agent au plus vite.</i>

56
00:03:13,966 --> 00:03:15,500
<i>Je vous conseille</i>

57
00:03:15,566 --> 00:03:18,666
<i>de ne pas essayer d'entrer.</i>

58
00:03:21,933 --> 00:03:23,133
<i>- </i>Ça va ?
- Bonjour.

59
00:03:23,200 --> 00:03:24,400
- Nickole ?
- Oui.

60
00:03:24,466 --> 00:03:25,500
Alors ?

61
00:03:25,566 --> 00:03:29,566
Mon amie et moi sommes parties
en séminaire ce week-end.

62
00:03:29,633 --> 00:03:30,966
- Bon.
- Je l'ai déposée

63
00:03:31,033 --> 00:03:33,866
à 2 h du matin.
Elle était perturbée ce week-end.

64
00:03:33,933 --> 00:03:37,066
Elle ne mangeait pas bien,
il a fallu l'obliger.

65
00:03:40,333 --> 00:03:41,566
Shanann, vous êtes là ?

66
00:03:46,866 --> 00:03:49,133
Elle avait rendez-vous
chez le médecin à 9 h.

67
00:03:49,200 --> 00:03:51,066
Elle n'y est pas allée.

68
00:03:51,133 --> 00:03:53,900
Elle ne décroche pas ? Son mari arrive ?

69
00:03:53,966 --> 00:03:54,800
Oui.

70
00:03:54,866 --> 00:03:57,200
Vous ne pouvez pas entrer sans signe de...

71
00:03:57,266 --> 00:04:01,033
Oui, il m'en faut plus,
à moins qu'il accepte.

72
00:04:06,400 --> 00:04:08,566
Les grands-parents ont pu venir
les chercher.

73
00:04:08,633 --> 00:04:12,266
Ça peut être plein de choses.
Portable oublié, plus de batterie.

74
00:04:12,666 --> 00:04:15,133
Bonjour.
Vous avez vu vos voisins aujourd'hui ?

75
00:04:15,933 --> 00:04:17,066
Non ? D'accord.

76
00:04:17,133 --> 00:04:18,500
Pourquoi ?

77
00:04:18,566 --> 00:04:20,300
On veut juste la trouver.

78
00:04:20,366 --> 00:04:22,366
Elle ne se sentait pas trop bien.

79
00:04:22,666 --> 00:04:24,100
Ils s'inquiètent, c'est tout.

80
00:04:29,400 --> 00:04:33,000
Sandi, il y a un code pour ouvrir
le garage de l'extérieur ?

81
00:04:34,133 --> 00:04:34,966
C'est quoi ?

82
00:04:36,566 --> 00:04:37,700
C'est ses parents.

83
00:04:39,466 --> 00:04:41,833
<i>Frank, c'est quoi le code du garage ?</i>

84
00:04:42,833 --> 00:04:45,300
<i>Chez Shanann. La police y est.</i>

85
00:04:45,366 --> 00:04:48,900
Je ne peux pas entrer
mais s'ils vous laissent entrer…

86
00:04:48,966 --> 00:04:51,900
Il me faut l'autorisation du propriétaire.

87
00:04:51,966 --> 00:04:53,100
<i>Que se passe-t-il ?</i>

88
00:04:54,466 --> 00:04:57,066
C'est lui le propriétaire.

89
00:04:57,133 --> 00:04:59,733
<i>Il m'a dit que Shanann était</i>
<i>chez une copine.</i>

90
00:05:00,733 --> 00:05:02,466
- On sait qui ?
- Qui ?

91
00:05:02,533 --> 00:05:03,400
On a le numéro ?

92
00:05:03,733 --> 00:05:04,566
<i>Il n'a pas dit.</i>

93
00:05:09,266 --> 00:05:14,800
Shanann, vous êtes là ? C'est la police,
s'il y a quelqu'un signalez-vous.

94
00:05:21,633 --> 00:05:23,566
- <i>Nicky.</i>
- Je suis là, continuez.

95
00:05:24,000 --> 00:05:26,633
- <i>Ne raccroche pas.</i>
- Je m'écarte.

96
00:05:31,366 --> 00:05:32,833
- Scott. Bonjour.
- Bonjour.

97
00:05:33,800 --> 00:05:35,800
C'est son seul véhicule ?

98
00:05:35,866 --> 00:05:38,300
- Le seul… Oui.
- Qu'elle conduit ? OK.

99
00:05:40,066 --> 00:05:41,433
On peut entrer ?

100
00:05:42,266 --> 00:05:43,100
Il peut lui.

101
00:05:44,166 --> 00:05:46,700
Ça dépend de lui, c'est sa maison.

102
00:05:47,600 --> 00:05:50,866
<i>Nicky,</i>
<i>je t'autorise à entrer chez ma fille.</i>

103
00:05:50,933 --> 00:05:52,300
Je peux entrer, Chris ?

104
00:05:52,600 --> 00:05:53,900
- OK.
- Bon.

105
00:05:53,966 --> 00:05:55,933
- Vous pouvez entrer.
- OK.

106
00:05:58,200 --> 00:06:00,133
J'ai l'autorisation d'inspecter.

107
00:06:00,666 --> 00:06:02,566
Elle n'est pas en haut ?

108
00:06:02,633 --> 00:06:05,866
Au cas où elle serait inconsciente.
Elle est diabétique ?

109
00:06:05,933 --> 00:06:07,733
- Non.
- Je demande.

110
00:06:15,366 --> 00:06:17,433
Ses parents sont loin ?

111
00:06:18,566 --> 00:06:20,966
À l'autre bout du pays,
en Caroline du Nord.

112
00:06:21,533 --> 00:06:23,100
Ils ne viendront pas.

113
00:06:28,333 --> 00:06:30,166
Les édredons des filles ont disparu.

114
00:06:33,566 --> 00:06:36,000
Elles dorment avec, les emmènent partout.

115
00:06:36,066 --> 00:06:36,933
OK.

116
00:06:38,233 --> 00:06:42,000
Rien ne manque ? Juste des affaires
pour un déplacement bref ?

117
00:06:46,466 --> 00:06:49,633
- Son portable.
- Il est là ?

118
00:06:53,800 --> 00:06:55,733
- Elle travaille ?
- Oui, à la maison.

119
00:06:55,800 --> 00:06:58,166
- Ah oui ?
- Et il est vital pour elle.

120
00:07:02,800 --> 00:07:05,400
Il va exploser quand on va le rallumer.

121
00:07:05,466 --> 00:07:07,800
- Croyez-moi.
- C'est ce qu'a dit Chris.

122
00:07:08,966 --> 00:07:10,766
- Il était éteint ?
- Oui.

123
00:07:13,433 --> 00:07:16,333
C'est 131, 18, 19.

124
00:07:18,966 --> 00:07:21,700
SI TU EMMÈNES LES ENFANTS
QUELQUE PART, DIS-MOI OÙ !

125
00:07:21,733 --> 00:07:22,900
Le premier SMS ?

126
00:07:23,233 --> 00:07:24,133
Ça va exploser.

127
00:07:24,600 --> 00:07:28,100
TOUT VAS BIEN ??? FAIS-NOUS SIGNE

128
00:07:29,066 --> 00:07:30,866
TU PEUX M'APPELER

129
00:07:31,833 --> 00:07:33,766
JE RENTRE. SOIS LÀ S'IL TE PLAÎT

130
00:07:33,833 --> 00:07:34,666
Elle fait quoi ?

131
00:07:34,733 --> 00:07:37,466
De la vente directe pour Thrive.

132
00:07:37,533 --> 00:07:40,033
TU ES OÙ ?

133
00:07:40,066 --> 00:07:42,266
- C'est son sac ?
- Oui. Ses pilules...

134
00:07:42,333 --> 00:07:43,933
Elle prend…

135
00:07:45,333 --> 00:07:47,000
Ses médicaments sont dedans.

136
00:07:47,066 --> 00:07:48,600
<i>Et le mobile home ?</i>

137
00:07:48,700 --> 00:07:50,633
JOURNÉE DU LUPUS !
#LUPUS #BÉNÉDICTIONS

138
00:07:50,700 --> 00:07:51,533
Salut à tous.

139
00:07:51,600 --> 00:07:55,200
Je vais attendre qu'on soit
un peu plus nombreux.

140
00:07:56,100 --> 00:08:00,200
J'aimerais vous parler de mon histoire.

141
00:08:01,033 --> 00:08:05,066
Longtemps, je n'ai pas eu
confiance en moi.

142
00:08:05,133 --> 00:08:06,233
Je me suis mariée,

143
00:08:06,300 --> 00:08:08,866
j'ai vécu un terrible divorce,

144
00:08:08,933 --> 00:08:12,833
et cette histoire m'a usée.

145
00:08:12,900 --> 00:08:15,733
J'ai perdu confiance en moi.
Elle m'a tout pris.

146
00:08:15,800 --> 00:08:18,300
Littéralement tout pris.

147
00:08:18,966 --> 00:08:20,433
Mais je n'abandonne pas.

148
00:08:21,566 --> 00:08:23,266
Je voulais acheter une maison.

149
00:08:23,333 --> 00:08:26,800
Ma famille n'est pas riche.
On bosse dur pour ce qu'on a.

150
00:08:27,266 --> 00:08:32,000
Alors, je n'ai fait que travailler.

151
00:08:32,066 --> 00:08:35,033
Et à 25 ans,
j'ai construit ma première maison.

152
00:08:35,100 --> 00:08:39,300
C'était mon plus grand accomplissement,

153
00:08:39,366 --> 00:08:41,033
parce que j'y suis arrivée seule

154
00:08:41,100 --> 00:08:43,600
en travaillant comme une folle.

155
00:08:47,033 --> 00:08:51,633
Puis, il y a dix ans, alors que j'étais
pleine d'énergie, heureuse,

156
00:08:51,700 --> 00:08:53,966
j'ai commencé à perdre mes cheveux.

157
00:08:54,566 --> 00:08:57,266
J'avais l'impression d'avoir une grippe
en permanence.

158
00:08:57,633 --> 00:08:59,233
Je me sentais très mal.

159
00:08:59,300 --> 00:09:04,766
Et on m'a diagnostiqué un lupus,
une maladie auto-immune.

160
00:09:04,833 --> 00:09:09,900
C'était ma période la plus difficile.
Et j'ai rencontré Chris.

161
00:09:09,966 --> 00:09:12,800
Et je n'aurais pas pu demander
un homme meilleur.

162
00:09:13,833 --> 00:09:16,333
Pas d'absences ? Pas de crises ?

163
00:09:16,400 --> 00:09:19,333
Non, elle… Il y a super longtemps.

164
00:09:20,200 --> 00:09:22,900
Elle a eu un accident,
et on pense que c'était ça,

165
00:09:22,966 --> 00:09:26,133
mais elle prend de l'Imitrex
pour ses migraines.

166
00:09:26,200 --> 00:09:29,200
Ce mois-ci elle en a pris
plus que d'habitude

167
00:09:29,266 --> 00:09:31,700
à cause de l'humidité en Caroline.

168
00:09:31,766 --> 00:09:34,933
Elle y est restée six semaines.
On est rentrés

169
00:09:36,166 --> 00:09:40,633
lundi ou mardi, et elle est repartie
pour l'Arizona vendredi matin.

170
00:09:41,166 --> 00:09:44,566
Et elle est rentrée hier soir vers 2 h.

171
00:09:44,633 --> 00:09:47,433
Le vol est parti en retard
à 23 h pour arriver à 2 h.

172
00:09:47,500 --> 00:09:48,333
OK.

173
00:09:48,400 --> 00:09:51,266
Je suis allé travailler vers 5h15, 5h30.

174
00:09:53,900 --> 00:09:56,633
- Vous êtes dans quoi ?
- Le pétrole. Anadarko.

175
00:09:56,700 --> 00:09:58,466
- Comme quoi ?
- Opérateur.

176
00:10:10,366 --> 00:10:11,566
Son alliance est là ?

177
00:10:13,500 --> 00:10:16,366
Elle était sur la table de nuit
de son côté.

178
00:10:17,733 --> 00:10:20,466
Et pas de mot ni rien ?

179
00:10:20,533 --> 00:10:21,366
Non.

180
00:10:28,733 --> 00:10:31,166
Je ne cherchais pas,

181
00:10:31,233 --> 00:10:33,500
et tout d'un coup,
j'ai une demande sur Facebook.

182
00:10:34,033 --> 00:10:36,166
J'ai dit : "Je ne rencontrerai pas.

183
00:10:36,233 --> 00:10:38,533
Des amis Facebook, j'en ai plein."

184
00:10:38,600 --> 00:10:41,766
Mais avec Facebook,
on finit par se rencontrer.

185
00:10:42,833 --> 00:10:47,433
Quand j'ai rencontré Chris,
je l'ai rejeté. Tous les jours après ça.

186
00:10:47,500 --> 00:10:49,566
Il est venu à ma coloscopie.

187
00:10:49,633 --> 00:10:53,433
Je l'ai torturé. Je l'ai envoyé balader.

188
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
Mais il est resté.

189
00:10:55,966 --> 00:10:58,866
Il est resté
parce que c'était le bon pour moi.

190
00:11:02,800 --> 00:11:05,033
Je ne pouvais pas demander
mieux pour elle.

191
00:11:06,166 --> 00:11:08,666
Il la fait sourire,
et elle le fait sourire.

192
00:11:09,133 --> 00:11:10,533
Que Dieu vous bénisse.

193
00:11:11,900 --> 00:11:15,066
Je vous aime tous les deux.
Vous êtes super ensemble.

194
00:11:15,133 --> 00:11:17,833
Elle a cherché un mec bien toute sa vie.

195
00:11:18,366 --> 00:11:20,000
Je ne pouvais pas demander mieux.

196
00:11:20,900 --> 00:11:22,233
Je vous aime.

197
00:11:29,300 --> 00:11:33,333
On a maintenant deux enfants.
On vit dans le Colorado.

198
00:11:33,400 --> 00:11:37,166
Et il est la meilleure chose
qui me soit arrivée.

199
00:11:37,566 --> 00:11:39,166
Ne mange pas Tortue !

200
00:11:39,233 --> 00:11:41,733
Et il a attrapé Tortue ! Il l'a attrapée !

201
00:11:43,733 --> 00:11:45,033
C'est bizarre.

202
00:11:45,733 --> 00:11:47,633
Je ne sais pas quoi faire.

203
00:11:47,700 --> 00:11:50,866
Je fais un tour pour voir
où elle pourrait être ?

204
00:11:52,066 --> 00:11:54,500
- Elle va où d'habitude ?
- Juste pour…

205
00:11:56,500 --> 00:11:59,600
Normalement,
elle dépose les filles à l'école.

206
00:12:00,466 --> 00:12:04,233
Il y a des gens que je connais…
Kristen habite par-là.

207
00:12:04,300 --> 00:12:07,466
Ce sont ses seules destinations.

208
00:12:08,033 --> 00:12:11,333
- Elle va les voir souvent ?
- Non, mais…

209
00:12:14,600 --> 00:12:18,166
Le voisin là-bas dit
qu'il a une caméra sur la rue.

210
00:12:24,166 --> 00:12:26,033
Elle est toujours allumée ?

211
00:12:26,100 --> 00:12:27,166
- Oui.
- Ça enregistre ?

212
00:12:27,233 --> 00:12:30,966
- Oui, si un mouvement...
- D'accord.

213
00:12:31,300 --> 00:12:32,600
Si un mouvement se produit.

214
00:12:32,666 --> 00:12:36,833
J'ai les voitures qui passent ici et là.

215
00:12:38,900 --> 00:12:41,233
C'est lui à 5h17.

216
00:12:42,500 --> 00:12:46,533
Je me gare dehors sur le côté
pour charger.

217
00:12:46,600 --> 00:12:49,866
C'est plus facile
au lieu traîner les outils.

218
00:12:56,633 --> 00:13:00,033
Si ça avait bougé, je l'aurais filmé.

219
00:13:00,100 --> 00:13:03,000
- Oui.
- On a eu des problèmes récemment,

220
00:13:03,066 --> 00:13:06,966
quand on a eu des vols dans les garages.

221
00:13:07,033 --> 00:13:10,533
- J'ai dû garer mon pick-up…
- Vous êtes garé juste là.

222
00:13:10,600 --> 00:13:14,433
J'ai vu quelqu'un forcer la porte
avec un tournevis.

223
00:13:15,133 --> 00:13:17,700
- Là-bas.
- Je n'ai rien.

224
00:13:19,133 --> 00:13:21,966
- Après ça, rien ?
- Non, c'est tout.

225
00:13:25,933 --> 00:13:27,333
Elle est enceinte aussi.

226
00:13:27,933 --> 00:13:30,000
- De combien ?
- Quinze semaines.

227
00:13:33,933 --> 00:13:36,066
VOILÀ COMMENT CHRIS L'A APPRIS

228
00:13:36,133 --> 00:13:37,700
OUPS…
ON L'A REFAIT

229
00:13:48,766 --> 00:13:50,166
On l'a refait.

230
00:13:52,700 --> 00:13:54,066
J'aime bien ce T-shirt.

231
00:13:54,766 --> 00:13:55,900
- C'est vrai ?
- Oui.

232
00:13:56,233 --> 00:13:57,666
Super.

233
00:13:58,266 --> 00:13:59,666
Le rose, ça veut dire…

234
00:13:59,733 --> 00:14:01,133
- C'est le test.
- Je sais.

235
00:14:01,200 --> 00:14:03,133
Rose pour les filles.

236
00:14:03,200 --> 00:14:04,033
Je ne sais pas.

237
00:14:05,100 --> 00:14:07,233
- C'est le test.
- C'est génial.

238
00:14:12,533 --> 00:14:15,766
Quand on veut, ça arrive.

239
00:14:16,566 --> 00:14:17,400
Waouh !

240
00:14:18,733 --> 00:14:19,766
Devinez quoi !

241
00:14:19,833 --> 00:14:21,700
Devine quoi, CeCe.

242
00:14:23,166 --> 00:14:25,566
Il y a un bébé dans le ventre de Maman.

243
00:14:28,533 --> 00:14:30,766
Ventre… un bébé.

244
00:14:30,833 --> 00:14:32,900
Dans celui de Mama, tu es bête.

245
00:14:32,966 --> 00:14:34,133
Il est dans mon ventre.

246
00:14:34,600 --> 00:14:38,866
Chris veut un garçon.
J'espère que ce sera un garçon pour lui.

247
00:14:39,600 --> 00:14:43,700
On fait notre première écho à 15h15.

248
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Je suis un peu nerveuse.

249
00:14:49,733 --> 00:14:53,133
On se demande s'il y en a un ou deux.

250
00:14:53,200 --> 00:14:54,233
Ou trois ?

251
00:14:54,300 --> 00:14:56,766
Combien j'ai de bébés dans mon ventre ?

252
00:14:56,833 --> 00:14:57,666
Cinq.

253
00:14:57,733 --> 00:15:00,933
- Oh !
- Oh !

254
00:15:01,000 --> 00:15:02,366
Ça fait beaucoup de bébés.

255
00:15:02,433 --> 00:15:04,733
Vous ne savez pas la chance que j'ai.

256
00:15:05,533 --> 00:15:06,366
ÉVÉNEMENTS

257
00:15:06,766 --> 00:15:08,633
Je ne devais pas avoir d'enfants.

258
00:15:08,700 --> 00:15:09,966
C'est CeCe, Bella ?

259
00:15:11,466 --> 00:15:12,366
Dit "CeCe".

260
00:15:14,866 --> 00:15:18,966
Mais j'ai deux filles superbes.
Mes bébés monstres, je les appelle.

261
00:15:19,700 --> 00:15:20,866
Elle est choquée.

262
00:15:21,566 --> 00:15:22,566
Dit "bonjour".

263
00:15:22,633 --> 00:15:25,800
CeCe ne s'arrête jamais.

264
00:15:25,866 --> 00:15:29,600
Bella est assez grande pour savoir
ce qu'elle veut dans la vie.

265
00:15:29,666 --> 00:15:31,233
Elle veut être euh…

266
00:15:32,866 --> 00:15:35,133
Elsa quand elle sera grande.

267
00:15:40,700 --> 00:15:43,833
- Bon, merci.
- Merci beaucoup.

268
00:15:43,900 --> 00:15:46,200
Espérons qu'il y aura du nouveau.

269
00:15:54,066 --> 00:15:55,000
Je peux…

270
00:15:55,066 --> 00:15:58,200
Aller le voir,
je récupère ses coordonnées.

271
00:15:59,133 --> 00:16:00,866
- Il n'est pas normal là.
- Non ?

272
00:16:02,100 --> 00:16:03,600
Il n'a jamais la bougeotte.

273
00:16:04,666 --> 00:16:07,800
Il ne se balance pas.
Et si vous regardez…

274
00:16:11,766 --> 00:16:14,500
Il ne charge pas son pick-up.

275
00:16:14,566 --> 00:16:15,400
Oui.

276
00:16:17,233 --> 00:16:21,433
Normalement, demandez-leur,
il est calme, discret.

277
00:16:21,500 --> 00:16:24,766
Il ne parle jamais,
alors le fait qu'il jacasse comme ça

278
00:16:24,833 --> 00:16:27,233
le rend un peu suspect.

279
00:16:27,300 --> 00:16:30,033
Oui, mais mettez-vous à sa place.

280
00:16:30,100 --> 00:16:30,966
Je suis d'accord.

281
00:16:31,033 --> 00:16:33,966
Tout le monde serait nerveux
sans savoir quoi faire.

282
00:16:35,766 --> 00:16:38,566
Tous vos amis ont des enfants
du même âge ?

283
00:16:38,633 --> 00:16:40,033
- C'est dur ?
- Très...

284
00:16:40,100 --> 00:16:43,366
On a épuisé toutes nos options
du côté de nos amis.

285
00:16:43,433 --> 00:16:47,300
Nicky les connaît mieux,
parce que c'est une femme…

286
00:16:48,400 --> 00:16:52,366
C'est tout ce qu'on peut faire
pour ce qui est des amis.

287
00:16:52,433 --> 00:16:55,433
- Vous voulez ma carte ?
- Je veux bien.

288
00:16:55,500 --> 00:16:59,000
Appelez ce numéro,
quelqu'un répondra 24/24.

289
00:16:59,066 --> 00:17:01,600
- Super.
- Laissez vos coordonnées.

290
00:17:01,666 --> 00:17:04,033
- Un agent vous rappellera.
- Merci.

291
00:17:04,100 --> 00:17:05,433
- Merci.
- Merci.

292
00:17:07,700 --> 00:17:12,033
Je suis morte d'inquiétude. Je ne sais pas
où elle est. Ça ne lui ressemble pas.

293
00:17:12,566 --> 00:17:15,400
Ça ne colle pas.
Je ne sais pas quoi faire.

294
00:17:16,466 --> 00:17:19,466
Si elles ne sont pas en sécurité,
ça me tourmente.

295
00:17:26,666 --> 00:17:31,033
14 AOÛT

296
00:17:31,100 --> 00:17:32,600
DISPARITION JOUR 1

297
00:17:32,666 --> 00:17:35,133
DISPARITION JOUR 2

298
00:17:35,200 --> 00:17:37,233
Agent Goodman, police de Frederick.

299
00:17:37,300 --> 00:17:38,700
<i>Oui, c'est Chris Watts.</i>

300
00:17:38,766 --> 00:17:43,066
On essaie de réunir des informations
sur votre femme et vos enfants

301
00:17:43,133 --> 00:17:45,000
pour lancer des alertes.

302
00:17:45,066 --> 00:17:48,533
Bella, vous connaissez ses taille, poids,
couleur des yeux, des cheveux ?

303
00:17:48,600 --> 00:17:51,466
<i>Elle mesure 1m06.</i>

304
00:17:51,566 --> 00:17:52,633
OK.

305
00:17:52,700 --> 00:17:55,400
<i>Pèse 18 kg.</i>

306
00:17:55,466 --> 00:17:59,100
<i>Ses cheveux sont châtains,</i>
<i>ses yeux, marron.</i>

307
00:17:59,766 --> 00:18:02,366
Des cicatrices, des marques,
des tatouages ?

308
00:18:03,233 --> 00:18:04,100
<i>Non.</i>

309
00:18:04,166 --> 00:18:06,133
Bon, et Céleste ?

310
00:18:06,200 --> 00:18:10,833
<i>Elle mesure 94 cm.</i>

311
00:18:10,900 --> 00:18:13,366
<i>Seize kilos, blonde.</i>

312
00:18:13,433 --> 00:18:15,166
<i>- </i>Ses yeux ?
- <i>Noisette.</i>

313
00:18:15,233 --> 00:18:16,066
Noisette.

314
00:18:16,666 --> 00:18:18,933
Pas de cicatrices,
de marques, de tatouages ?

315
00:18:19,500 --> 00:18:20,900
- <i>Non.</i>
<i>- </i>Bien.

316
00:18:20,966 --> 00:18:23,733
Et Shanann en a ?

317
00:18:24,400 --> 00:18:27,800
<i>Une cicatrice au front</i>
<i>qui se voit de temps en temps.</i>

318
00:18:27,866 --> 00:18:31,700
<i>Elle l'a eue dans un accident</i>
<i>il y a longtemps. Pas de tatouages.</i>

319
00:18:31,766 --> 00:18:36,233
Bon, si vous entendez quoi que ce soit,
tenez-nous au courant.

320
00:18:36,300 --> 00:18:39,866
Si vous vous rappelez
quelque chose qui pourrait nous aider.

321
00:18:39,933 --> 00:18:42,300
- <i>D'accord, merci beaucoup.</i>
<i>-</i> Au revoir.

322
00:18:42,366 --> 00:18:43,200
<i>Au revoir.</i>

323
00:18:59,366 --> 00:19:01,633
Bonjour. Agent Wendt,
police de Frederick.

324
00:19:01,700 --> 00:19:04,000
On a laissé une affiche sur votre porte ?

325
00:19:04,066 --> 00:19:05,033
Oui.

326
00:19:08,033 --> 00:19:11,133
- Avez-vous vu cette femme ?
- Sur Facebook.

327
00:19:11,200 --> 00:19:12,566
Facebook, d'accord.

328
00:19:12,633 --> 00:19:15,633
- Elle habite dans le coin ?
- Oui.

329
00:19:16,900 --> 00:19:18,566
Je vais faire attention.

330
00:19:18,633 --> 00:19:22,633
Rien d'inhabituel ces derniers jours ?

331
00:19:23,133 --> 00:19:25,866
Des véhicules, des bruits, des lumières ?

332
00:19:26,333 --> 00:19:28,633
Il y avait un pick-up ici hier.

333
00:19:28,700 --> 00:19:31,000
Je croyais que vous étiez là pour ça hier.

334
00:19:31,066 --> 00:19:33,133
- Qu'on s'était plaint…
- OK.

335
00:19:33,200 --> 00:19:37,566
- Je ne l'avais jamais vu.
- Quel type de pick-up ?

336
00:19:39,533 --> 00:19:42,166
Gris acier presque.

337
00:19:43,033 --> 00:19:45,033
Ne me demandez pas la marque

338
00:19:45,100 --> 00:19:49,000
ou l'année,
mais c'était en fin d'après-midi.

339
00:19:49,066 --> 00:19:52,833
Le père a un gros pick-up gris.

340
00:19:53,300 --> 00:19:57,066
- Mais celui-là était plus petit.
- D'accord.

341
00:20:01,933 --> 00:20:05,100
Chris, il faut que tout le monde sorte
de la maison.

342
00:20:05,566 --> 00:20:09,466
Pour ne pas désorienter les chiens
avec toutes ces odeurs.

343
00:20:09,533 --> 00:20:13,233
Vous pouvez laisser la caméra.

344
00:20:13,333 --> 00:20:15,600
Je la sors, je ne veux pas déranger.

345
00:20:15,666 --> 00:20:17,500
Parce que mon odeur a… Ouais.

346
00:20:21,000 --> 00:20:23,800
Il y a un étage, oui.
Les chambres sont en haut.

347
00:20:25,166 --> 00:20:27,633
Je suis peut-être vieux-jeu mais ça…

348
00:20:27,700 --> 00:20:31,366
c'est presque trop propre
pour être normal.

349
00:20:31,433 --> 00:20:33,233
C'est incroyablement propre.

350
00:20:35,033 --> 00:20:39,666
- Vous pouvez me donner votre nom ?
- Chris Watts. W-A-T-T-S.

351
00:20:39,733 --> 00:20:41,600
Vous pensez qu'elle est partie ?

352
00:20:41,666 --> 00:20:45,600
Pour l'instant, je n'ai pas envie
de lancer des idées comme ça.

353
00:20:46,166 --> 00:20:50,233
J'espère qu'elle est en sécurité
avec les enfants.

354
00:20:51,166 --> 00:20:53,666
Si elle est partie ? Je ne sais pas.

355
00:20:53,733 --> 00:20:58,400
Mais si on l'a enlevée et qu'elles sont
en danger, je veux les récupérer.

356
00:20:58,900 --> 00:21:01,400
C'est une question difficile, mais…

357
00:21:02,300 --> 00:21:04,800
vous étiez-vous disputés avant ?

358
00:21:04,866 --> 00:21:07,700
Pas disputés, la discussion était intense.

359
00:21:07,766 --> 00:21:11,866
Je dirais juste ça.
Mais je veux les retrouver, c'est tout.

360
00:21:11,933 --> 00:21:14,966
La police dispose de peu d'informations.

361
00:21:15,033 --> 00:21:17,566
On sait juste que ce quartier
où vivent Shanann Watts

362
00:21:17,633 --> 00:21:19,133
et ses deux filles est

363
00:21:19,200 --> 00:21:22,200
le dernier endroit
où les disparues ont été vues.

364
00:21:33,833 --> 00:21:36,433
- Je ferme ?
- J'imagine.

365
00:21:37,266 --> 00:21:40,000
- Vous avez une préférence ?
- Peu importe.

366
00:21:40,066 --> 00:21:41,633
Bon, allons-y.

367
00:21:45,466 --> 00:21:47,166
Je sais que c'est dur d'en parler.

368
00:21:47,233 --> 00:21:49,333
Vous évoquiez une discussion intense

369
00:21:49,400 --> 00:21:51,700
entre vous sur votre mariage ?

370
00:21:52,300 --> 00:21:55,633
Vous voulez bien m'expliquer ?

371
00:21:55,700 --> 00:21:59,966
Je lui ai parlé de ce que je ressentais,

372
00:22:01,100 --> 00:22:03,766
de ce qui se passe entre nous
depuis six semaines,

373
00:22:03,833 --> 00:22:06,966
parce qu'elle était en Caroline du Nord
et moi, ici.

374
00:22:07,033 --> 00:22:12,500
Prendre ses distances,
comprendre qui sont les gens…

375
00:22:12,566 --> 00:22:16,133
La meilleure façon
pour les gens de savoir qui ils sont,

376
00:22:16,200 --> 00:22:18,066
- c'est de s'éloigner.
- C'est vrai.

377
00:22:18,733 --> 00:22:23,300
Quand on était ensemble,
on sentait que l'étincelle n'était pas là.

378
00:22:23,366 --> 00:22:26,966
C'est cliché, je sais,
mais on avait perdu la flamme.

379
00:22:27,033 --> 00:22:29,800
Et c'est pour ça que j'étais ému.

380
00:22:29,933 --> 00:22:32,800
D'accord. Vous aussi alors ?

381
00:22:32,866 --> 00:22:35,033
- J'ai éclaté en sanglots.
- Oui.

382
00:22:35,900 --> 00:22:39,500
En repensant à cette discussion,
vous pourriez faire le lien

383
00:22:39,566 --> 00:22:41,800
entre votre état émotionnel
à tous les deux

384
00:22:41,866 --> 00:22:44,333
et son départ avec les enfants ?

385
00:22:44,900 --> 00:22:47,500
Si je me demande si c'est ma faute ?

386
00:22:47,566 --> 00:22:50,166
Si je lui ai fait sentir
qu'elle devait partir ?

387
00:22:51,000 --> 00:22:55,566
Elle a peut-être réfléchi, s'est demandé :
"Est-ce que je dois rester ?

388
00:22:55,633 --> 00:22:58,633
S'il ne m'aime pas,
je devrais peut-être partir."

389
00:22:59,300 --> 00:23:03,966
7 SEMAINES PLUS TÔT

390
00:23:04,033 --> 00:23:06,033
LE VOYAGE EN CN COMMENCE

391
00:23:06,100 --> 00:23:06,933
CeCe !

392
00:23:07,000 --> 00:23:08,200
Viens ici, allez !

393
00:23:08,800 --> 00:23:10,333
Tu veux voir l'avion ?

394
00:23:10,400 --> 00:23:15,333
Bella, CeCe, mon père et moi partons
en Caroline du Nord pour six semaines.

395
00:23:15,400 --> 00:23:17,833
On va passer du temps avec nos familles,

396
00:23:17,900 --> 00:23:20,333
nos amis et tout ça.

397
00:23:25,233 --> 00:23:29,000
Et Chris nous rejoindra fin juillet.

398
00:23:29,066 --> 00:23:31,933
Un jour, Chris partira
longtemps avec nous.

399
00:23:32,000 --> 00:23:32,900
On monte.

400
00:23:35,266 --> 00:23:41,633
CAROLINE DU NORD

401
00:23:42,266 --> 00:23:43,500
Qui est là ?

402
00:23:44,000 --> 00:23:45,233
Salut !

403
00:23:45,833 --> 00:23:47,033
Bonjour, Mamie.

404
00:23:49,000 --> 00:23:51,266
Attention, oh mon Dieu !

405
00:23:57,866 --> 00:24:02,700
<i>Joyeux anniversaire </i>

406
00:24:02,766 --> 00:24:05,900
<i>Joyeux anniversaire</i>

407
00:24:05,966 --> 00:24:08,100
SANDI RZUCEK
MÈRE DE SHANANN

408
00:24:08,200 --> 00:24:12,600
<i>Joyeux anniversaire, chère Mamie !</i>

409
00:24:12,666 --> 00:24:13,733
<i>Et…</i>

410
00:24:13,800 --> 00:24:17,700
<i>Joyeux anniversaire !</i>

411
00:24:21,166 --> 00:24:23,000
Ouais !

412
00:24:23,666 --> 00:24:24,800
Bonjour !

413
00:24:24,866 --> 00:24:25,933
- Bonjour.
- Nickole ?

414
00:24:26,000 --> 00:24:27,633
On va sortir du…

415
00:24:27,700 --> 00:24:29,900
Greg Zettner,
bureau d'investigation du Colorado.

416
00:24:29,966 --> 00:24:30,800
Ah oui.

417
00:24:30,866 --> 00:24:33,100
Shanann et vous êtes proches, c'est ça ?

418
00:24:33,166 --> 00:24:35,633
Oui, on se voit souvent.
Nos enfants ont le même âge.

419
00:24:35,700 --> 00:24:39,766
Shanann vous a-t-elle parlé
de son couple ?

420
00:24:39,833 --> 00:24:42,266
Pendant la première
ou la deuxième semaine.

421
00:24:42,333 --> 00:24:44,000
Elle était en Caroline du Nord.

422
00:24:44,066 --> 00:24:46,400
Elle s'est disputée avec la mère de Chris

423
00:24:46,466 --> 00:24:49,500
parce qu'elle était allée chez elle,

424
00:24:49,566 --> 00:24:51,633
et la grand-mère, Cindy…

425
00:24:51,700 --> 00:24:55,533
…a acheté de la glace
avec tout ce à quoi CeCe est allergique.

426
00:24:55,933 --> 00:25:01,466
Shanann lui a dit : "Ne lui donnez pas,
elle ne peut pas manger ça."

427
00:25:02,000 --> 00:25:06,200
TU DEVRAIS APPELER TON PÈRE
POUR LUI DIRE QUI TU N'AIMES PAS

428
00:25:06,266 --> 00:25:12,566
QUE TA MÈRE METTE TA FILLE
EN DANGER AUJOURD'HUI

429
00:25:12,633 --> 00:25:15,300
JE VAIS L'APPELER ET DIRE
CE QUE JE PENSE

430
00:25:15,366 --> 00:25:18,366
CE N'EST PAS ACCEPTABLE
PARCE QUE C'EST LES ENFANTS

431
00:25:20,166 --> 00:25:24,800
<i>Shanann et la mère de Chris se disputaient</i>
<i>encore, je le savais.</i>

432
00:25:25,766 --> 00:25:30,700
<i>C'est Cindy qui l'a raconté.</i>
<i>CeCe était allergique,</i>

433
00:25:30,766 --> 00:25:35,933
<i>et Shanann est entrée dans le salon</i>
<i>en lui hurlant dessus,</i>

434
00:25:36,000 --> 00:25:38,366
<i>comme quoi elle avait voulu</i>
<i>tuer son bébé.</i>

435
00:25:38,433 --> 00:25:41,200
<i>Cindy dit qu'elle ne savait pas.</i>

436
00:25:41,266 --> 00:25:42,100
Dis bonjour.

437
00:25:42,166 --> 00:25:43,733
<i>Elles se sont disputées,</i>

438
00:25:43,800 --> 00:25:46,133
<i>et elle a viré Shanann de chez elle.</i>

439
00:25:46,200 --> 00:25:47,300
LES 3 ANS DE CELESTE

440
00:25:48,666 --> 00:25:50,033
Tu peux éteindre ?

441
00:25:50,100 --> 00:25:53,400
Et après Shanann est rentrée
chez ses parents.

442
00:25:53,466 --> 00:25:56,433
Elle n'est pas retournée voir
ses beaux-parents.

443
00:25:56,500 --> 00:25:59,033
Ils ont fêté l'anniversaire
de CeCe là-bas,

444
00:25:59,100 --> 00:26:01,766
et ils ne sont pas venus.

445
00:26:01,833 --> 00:26:05,866
<i>Joyeux anniversaire</i>

446
00:26:05,933 --> 00:26:11,666
<i>Joyeux anniversaire, chère CeCe</i>

447
00:26:11,733 --> 00:26:15,633
<i>Joyeux anniversaire</i>

448
00:26:16,333 --> 00:26:19,333
Ouais !

449
00:26:20,466 --> 00:26:23,000
COMMENT S'EST PASSÉE LA FÊTE DE MISS CECE

450
00:26:23,166 --> 00:26:27,266
SUPER. SANS LES BEAUX-PARENTS

451
00:26:27,333 --> 00:26:32,566
JE NE VEUX PLUS JAMAIS LES REVOIR

452
00:26:34,133 --> 00:26:38,666
Elle avait acheté une glace
que CeCe ne pouvait pas manger.

453
00:26:38,733 --> 00:26:40,500
Ça a poussé Shanann à décréter :

454
00:26:40,566 --> 00:26:42,466
"Ils ne reviendront plus

455
00:26:42,533 --> 00:26:46,966
si c'est comme ça."
Et c'est ce qui s'est passé.

456
00:26:47,033 --> 00:26:51,900
Ça m'a peiné. Je voulais
qu'ils voient leurs petits-enfants.

457
00:26:51,966 --> 00:26:55,633
- "Singes farceurs."
- Qui sautent sur le lit !

458
00:26:55,700 --> 00:26:58,333
Quand j'étais petite et ado,
si on me blessait,

459
00:26:58,400 --> 00:27:00,366
je me taisais, je n'aimais pas le conflit.

460
00:27:00,433 --> 00:27:02,866
Je n'étais pas conflictuelle.

461
00:27:02,933 --> 00:27:05,866
Je vivais pour les autres
jusqu'à récemment.

462
00:27:05,933 --> 00:27:10,533
Maintenant, je vis pour moi,
ma famille et mes enfants.

463
00:27:11,333 --> 00:27:12,833
Votre instinct vous dit-il

464
00:27:13,333 --> 00:27:16,366
qu'elles sont parties
ou qu'elles ont été enlevées ?

465
00:27:17,400 --> 00:27:21,300
J'ai d'abord cru qu'elles étaient parties

466
00:27:21,366 --> 00:27:23,200
- pour décompresser.
- Se détendre.

467
00:27:23,300 --> 00:27:28,466
Oui, mais après aujourd'hui,
avec toutes les voitures,

468
00:27:28,533 --> 00:27:31,600
les voitures de police,
les infos, les brigades canines.

469
00:27:33,233 --> 00:27:36,933
Je penche pour l'autre possibilité,
pour l'enlèvement.

470
00:27:37,000 --> 00:27:41,533
- D'accord.
- Mais si quelqu'un l'a enlevée,

471
00:27:41,600 --> 00:27:44,133
c'est quelqu'un qu'elle connaissait,

472
00:27:45,133 --> 00:27:49,400
parce que rien n'a bougé,
rien n'a été cassé.

473
00:27:50,266 --> 00:27:51,933
Et ça me fait flipper.

474
00:27:53,400 --> 00:27:57,200
5 SEMAINES PLUS TÔT

475
00:27:58,433 --> 00:28:05,433
APPEL CHRIS…

476
00:28:06,066 --> 00:28:06,900
INDISPONIBLE

477
00:28:08,633 --> 00:28:12,366
JE N'AVAIS PAS VU LES FACETIME
PARDON DE LES AVOIR RATÉS

478
00:28:12,433 --> 00:28:15,966
JE SUIS VRAIMENT DÉSOLÉ.
C'EST ALLÉ SUR MON NUMÉRO PRO.

479
00:28:16,033 --> 00:28:19,633
OUBLIE ""RATER"" MES APPELS.

480
00:28:19,700 --> 00:28:25,200
PUTAIN TU APPELLES TES GOSSES
QUAND TU TE RÉVEILLES.

481
00:28:25,266 --> 00:28:28,700
TU N'AS PAS APPELÉ UNE SEULE FOIS

482
00:28:28,766 --> 00:28:34,600
DEPUIS QU'ON EST LÀ...

483
00:28:35,366 --> 00:28:39,600
JE SAIS ET J'APPELLERAI B&C SUR FACETIME
DÈS QUE JE ME RÉVEILLERAI

484
00:28:39,666 --> 00:28:44,600
JE SUIS EXTRÊMEMENT DÉSOLÉ, JE ME SENS
COMME UN CON, NE M'EN VEUX PAS STP.

485
00:28:44,666 --> 00:28:47,833
ON POURRAIT CROIRE QU'ON TE MANQUE.

486
00:28:47,900 --> 00:28:51,466
MAIS NON, EN FAIT.

487
00:28:56,633 --> 00:29:00,933
Par SMS, elle m'a dit que ça n'allait pas.
Elle ne savait pas ce qu'elle avait fait.

488
00:29:01,000 --> 00:29:05,400
Ou ce qu'avait Chris.
Elle croyait que c'était ses parents.

489
00:29:05,466 --> 00:29:08,300
La seule fois
où il s'était conduit comme ça,

490
00:29:08,366 --> 00:29:10,000
c'était juste après le mariage.

491
00:29:11,033 --> 00:29:12,533
Je t'aimerai…

492
00:29:12,600 --> 00:29:14,466
et te soutiendrai…

493
00:29:14,533 --> 00:29:18,133
tant que nous vivrons.

494
00:29:18,200 --> 00:29:20,900
Les parents de Chris n'étaient pas venus.

495
00:29:20,966 --> 00:29:22,866
Ils n'aiment pas Shanann ?

496
00:29:22,933 --> 00:29:26,433
Non, ils ne l'aiment pas.

497
00:29:26,866 --> 00:29:28,533
Vous pouvez embrasser votre épouse.

498
00:29:28,600 --> 00:29:32,900
- Vous savez pourquoi ?
- Elle peut être autoritaire. En bien.

499
00:29:32,966 --> 00:29:36,500
Je l'ai taquinée en lui disant
qu'elle fait petit chef.

500
00:29:36,566 --> 00:29:40,633
Elle vous pousse à faire des trucs bien.
Elle vous motive, en fait.

501
00:29:40,700 --> 00:29:43,800
Ce n'est pas méchant.

502
00:29:43,866 --> 00:29:46,200
Elle n'a jamais été à la hauteur
pour ma mère.

503
00:29:46,266 --> 00:29:48,533
Pourquoi la dispute au mariage alors ?

504
00:29:49,466 --> 00:29:51,500
C'était juste ma mère

505
00:29:51,566 --> 00:29:54,700
et ma sœur. Elles ne l'aimaient pas.

506
00:29:55,666 --> 00:29:59,766
Elles croyaient que Shanann m'enlevait

507
00:29:59,833 --> 00:30:01,366
pour m'emmener loin d'elles.

508
00:30:01,433 --> 00:30:04,666
Je porte la culotte dans le couple.

509
00:30:05,166 --> 00:30:07,566
Il est très gentil.

510
00:30:07,766 --> 00:30:09,000
Il est très calme.

511
00:30:10,533 --> 00:30:13,700
C'est moi qui suis remontée.

512
00:30:16,900 --> 00:30:19,833
Papa Noël est là,
mais les enfants flippent.

513
00:30:22,933 --> 00:30:24,733
Père Noël, où est ton portable ?

514
00:30:26,033 --> 00:30:27,966
- Dans le garage.
- Je le voulais.

515
00:30:30,133 --> 00:30:33,300
J'ai plus de patience
pour les enfants que pour les adultes,

516
00:30:33,366 --> 00:30:35,233
y compris mon mari.

517
00:30:35,300 --> 00:30:38,966
Il est super pour m'avoir supportée
toutes ces années.

518
00:30:40,833 --> 00:30:42,566
Assieds-toi, père Noël.

519
00:30:43,733 --> 00:30:45,233
Je vais chercher les filles.

520
00:30:50,066 --> 00:30:51,233
Ho, ho, ho !

521
00:30:52,900 --> 00:30:54,366
- Père Noël ?
- Oui.

522
00:30:55,700 --> 00:30:56,766
Où est le portable ?

523
00:30:57,800 --> 00:31:01,766
- Sur ta voiture dans le garage.
- J'en ai besoin pour les photos, attends.

524
00:31:03,466 --> 00:31:07,100
Je dois prendre le téléphone.
C'est dur d'être le parent.

525
00:31:07,433 --> 00:31:11,166
Je veux le téléphone pour les photos.
Attendez.

526
00:31:11,233 --> 00:31:13,033
<i>…porte du garage.</i>

527
00:31:13,100 --> 00:31:14,400
Mon mari est un génie.

528
00:31:15,000 --> 00:31:15,933
Il n'écoute pas.

529
00:31:16,833 --> 00:31:21,000
Votre femme se serait-elle rapprochée
de quelqu'un ?

530
00:31:22,133 --> 00:31:26,233
Si c'est le cas, c'était très discret,

531
00:31:26,300 --> 00:31:31,666
parce que je n'ai aucun soupçon.
Non, pas un.

532
00:31:32,166 --> 00:31:34,400
Aucun homme ? Ou femme ?

533
00:31:34,466 --> 00:31:38,100
Si c'était le cas, j'aurais des soupçons.

534
00:31:38,166 --> 00:31:40,166
Même si ça s'est produit…

535
00:31:41,000 --> 00:31:42,300
Ce n'était même pas…

536
00:31:43,300 --> 00:31:44,233
Je n'en savais rien.

537
00:31:45,266 --> 00:31:47,133
- Parlons de vous.
- D'accord.

538
00:31:47,666 --> 00:31:52,633
J'ai vu des vieilles photos de vous
et je vous vois maintenant.

539
00:31:52,700 --> 00:31:54,700
- Oui.
- Une sacrée remise en forme.

540
00:31:55,333 --> 00:31:59,966
Quand un type trompe ou veut tromper,
c'est ce qui se passe.

541
00:32:00,033 --> 00:32:03,266
- Alors, dites-moi.
- Je n'ai pas trompé ma femme.

542
00:32:04,133 --> 00:32:06,933
- Je suis passé de 110 kg…
- 110 kg ?

543
00:32:07,000 --> 00:32:09,033
- Je pesais 110 kg.
- Beau travail.

544
00:32:09,100 --> 00:32:12,533
Merci, je fais 80 kg maintenant.

545
00:32:14,966 --> 00:32:18,300
J'imagine
que c'est une fille qui vous a motivé.

546
00:32:18,366 --> 00:32:21,333
Non, je n'ai jamais trompé ma femme.

547
00:32:21,400 --> 00:32:24,666
Vous savez qu'on doit creuser.

548
00:32:24,733 --> 00:32:26,033
- Vous le savez.
- Oui.

549
00:32:26,100 --> 00:32:27,000
Bien.

550
00:32:28,166 --> 00:32:30,566
- Vous passeriez un test polygraphique ?
- Oui.

551
00:32:30,900 --> 00:32:31,733
Bien.

552
00:32:32,733 --> 00:32:34,600
Je m'appelle Chris Watts.

553
00:32:34,666 --> 00:32:37,733
Voici "dégradation et restauration"
du couple.

554
00:32:38,500 --> 00:32:41,633
Trois questions quand on est en couple.

555
00:32:42,133 --> 00:32:44,533
"Ai-je le désir de continuer ?"

556
00:32:44,600 --> 00:32:48,700
"Ai-je l'obligation morale de rester ?"

557
00:32:49,133 --> 00:32:52,333
Ou : "Est-il nécessaire que je reste ?"

558
00:32:53,033 --> 00:32:55,333
C'est parfois nécessaire pour les enfants.

559
00:32:56,000 --> 00:32:57,566
Quand on a des enfants,

560
00:32:57,633 --> 00:32:59,400
et que la relation se dégrade,

561
00:32:59,466 --> 00:33:01,533
un enfant peut contribuer
à la restauration.

562
00:33:03,000 --> 00:33:05,933
En cas d'infidélité,

563
00:33:06,666 --> 00:33:09,633
les partenaires voient
que la relation n'est pas viable.

564
00:33:10,300 --> 00:33:13,833
Graduellement, si on rencontre
quelqu'un au travail

565
00:33:13,900 --> 00:33:16,500
ou si une nouvelle amitié se forme
et qu'on…

566
00:33:17,266 --> 00:33:21,566
On peut trouver
que cette relation a plus de potentiel.

567
00:33:25,433 --> 00:33:26,933
<i>Anadarko. Luke à l'appareil.</i>

568
00:33:27,000 --> 00:33:30,666
Bonjour, agent Lee
du Bureau d'investigation du Colorado.

569
00:33:30,733 --> 00:33:32,833
Êtes-vous le responsable de Chris ?

570
00:33:32,900 --> 00:33:35,100
<i>Oui, c'est moi.</i>

571
00:33:35,166 --> 00:33:38,266
Vous savez s'il a une petite amie

572
00:33:38,333 --> 00:33:41,366
ou s'il croyait que sa femme avait
quelqu'un ?

573
00:33:42,166 --> 00:33:46,933
<i>Il n'a jamais laissé entendre</i>
<i>quelque chose comme ça.</i>

574
00:33:47,000 --> 00:33:50,200
<i>Ni pour lui-même ni pour sur sa femme.</i>

575
00:33:50,266 --> 00:33:54,566
D'accord.
Pouvez-vous me parler de lundi matin ?

576
00:33:54,633 --> 00:33:57,000
Où se rend-il pour travailler ?

577
00:33:57,566 --> 00:34:00,300
<i>Il était au ranch de Cervi.</i>

578
00:34:00,833 --> 00:34:03,100
- Cervi, vous dites ?
- <i>Oui.</i>

579
00:34:03,166 --> 00:34:05,433
- OK.
- <i>On a plusieurs puits là-bas.</i>

580
00:34:05,500 --> 00:34:09,600
<i>Il était là-bas avec d'autres gars à moi.</i>

581
00:34:09,666 --> 00:34:12,000
Vous avez des problèmes avec lui ?

582
00:34:12,066 --> 00:34:15,400
<i>Non, à part ce qui lui arrive.</i>

583
00:34:18,200 --> 00:34:23,166
15 AOÛT

584
00:34:23,233 --> 00:34:24,633
DISPARITION JOUR 2

585
00:34:24,700 --> 00:34:26,833
DISPARITION JOUR 3

586
00:34:27,966 --> 00:34:29,966
Allez-y, asseyez-vous, Chris.

587
00:34:30,033 --> 00:34:31,733
- Là-dessus ?
- Oui, je sais.

588
00:34:31,800 --> 00:34:34,800
Je vais vous expliquer,
mais ne vous inquiétez pas.

589
00:34:34,866 --> 00:34:38,866
Il n'est pas allumé.
Ça ne va pas vibrer ni rien.

590
00:34:38,933 --> 00:34:40,466
Je n'ai jamais fait ça.

591
00:34:40,533 --> 00:34:42,566
C'est souvent une première.

592
00:34:42,633 --> 00:34:44,633
Ce n'est pas ordinaire.

593
00:34:44,700 --> 00:34:48,833
On va commencer par le début.
Comme si vous racontiez

594
00:34:48,900 --> 00:34:51,633
à un ami à qui vous n'avez pas parlé

595
00:34:51,700 --> 00:34:53,166
depuis que c'est arrivé.

596
00:34:53,233 --> 00:34:56,733
Vous allez donner tous les détails
de ce qui s'est passé.

597
00:34:56,800 --> 00:35:01,466
Je l'ai réveillée quand j'étais
prêt à partir et on a parlé

598
00:35:01,533 --> 00:35:06,033
de vendre la maison et de séparation.

599
00:35:06,566 --> 00:35:08,566
Vous a-t-elle accusé de quelque chose ?

600
00:35:08,633 --> 00:35:12,133
C'est une femme, elle a demandé :
"Il y en a une autre ?"

601
00:35:12,200 --> 00:35:16,500
"Non, il n'y a personne.
C'est juste moi qui te parle.

602
00:35:16,566 --> 00:35:20,733
Ce n'est pas comme si quelqu'un débarquait
dans ma vie pour m'enlever.

603
00:35:20,800 --> 00:35:23,066
C'est de moi à toi."

604
00:35:23,633 --> 00:35:26,300
Soyez confiant sur le fait

605
00:35:26,366 --> 00:35:28,933
que vous n'êtes pas responsable
de cette disparition,

606
00:35:29,000 --> 00:35:30,400
C'est ce qu'on va découvrir.

607
00:35:30,466 --> 00:35:33,600
Et évidemment,
j'espère que vous savez

608
00:35:33,666 --> 00:35:36,566
que si vous êtes impliqué
dans leur disparition,

609
00:35:36,633 --> 00:35:39,966
ce serait stupide de passer au polygraphe.

610
00:35:40,033 --> 00:35:42,800
- Exactement.
- Ce serait vraiment bête.

611
00:35:42,866 --> 00:35:45,700
Vous ne devriez pas être assis ici

612
00:35:45,766 --> 00:35:50,166
si vous êtes impliqué dans la disparition
de Shanann et des petites.

613
00:35:54,900 --> 00:35:57,633
On distribue des affiches
sur cette personne disparue.

614
00:35:58,300 --> 00:35:59,233
D'accord.

615
00:35:59,300 --> 00:36:01,233
Si vous les voyez, les connaissez

616
00:36:01,300 --> 00:36:04,800
ou si vous avez des caméras
qui ont capté quelque chose…

617
00:36:04,866 --> 00:36:05,900
- Quelle folie.
- Oui.

618
00:36:05,966 --> 00:36:08,633
- Elle serait dans le coin ?
- On l'ignore.

619
00:36:08,700 --> 00:36:10,566
Je n'ai rien pour vous.

620
00:36:10,633 --> 00:36:14,066
Une femme disparue et ses petites ?
Vous la connaissez ?

621
00:36:14,133 --> 00:36:15,566
Il y a un numéro en bas

622
00:36:15,633 --> 00:36:17,400
si vous avez du nouveau.

623
00:36:17,466 --> 00:36:20,666
La police ratisse la petite ville
au grand mystère.

624
00:36:20,733 --> 00:36:23,700
La disparition d'une femme enceinte
et de ses deux filles

625
00:36:23,766 --> 00:36:25,066
captive le pays.

626
00:36:25,133 --> 00:36:28,433
La police de Frederick fait tout

627
00:36:28,500 --> 00:36:31,466
pour que la nouvelle se répande
sur Shanann.

628
00:36:31,533 --> 00:36:34,733
Les autorités disent ne vouloir
rien laisser passer

629
00:36:34,800 --> 00:36:36,666
et ne rien exclure.

630
00:36:36,733 --> 00:36:40,533
Les voisins disent être effrayés.
Ils veulent des réponses,

631
00:36:40,600 --> 00:36:43,733
mais seules les questions demeurent.

632
00:36:43,800 --> 00:36:47,700
Je m'inquiète et, Shanann, si tu vois ceci

633
00:36:47,766 --> 00:36:51,866
ou si tu es là quelque part,
dis à quelqu'un que tu vas bien.

634
00:36:52,666 --> 00:36:55,900
Ce qui est cool,
c'est qu'une seule personne ici

635
00:36:55,966 --> 00:37:00,500
connaît la vérité,
mais dans cinq minutes, on sera deux.

636
00:37:00,566 --> 00:37:01,966
C'est le plus cool, d'accord.

637
00:37:02,033 --> 00:37:04,333
Et j'irai le dire aux autres dehors.

638
00:37:04,400 --> 00:37:05,233
- OK ?
- Oui.

639
00:37:06,733 --> 00:37:09,000
on va commencer.
Restez tranquille.

640
00:37:10,300 --> 00:37:12,700
Au sujet de la disparition de Shanann,
répondrez-vous

641
00:37:12,766 --> 00:37:15,066
- sincèrement ?
- Oui.

642
00:37:15,600 --> 00:37:17,766
- Votre prénom est Christopher ?
- Oui.

643
00:37:20,300 --> 00:37:22,933
Avez-vous physiquement provoqué
la disparition de Shanann ?

644
00:37:23,000 --> 00:37:23,833
Non.

645
00:37:25,466 --> 00:37:27,933
Mentez sur la dernière fois
que vous avez vu Shanann ?

646
00:37:28,000 --> 00:37:28,833
Non.

647
00:37:30,733 --> 00:37:34,566
Respirez normalement.
Ça part dans tous les sens.

648
00:37:34,633 --> 00:37:35,600
Pardon.

649
00:37:35,666 --> 00:37:37,633
- Ce n'est pas grave.
- Parfois,

650
00:37:37,700 --> 00:37:40,533
j'ai l'impression
de ne pas assez respirer.

651
00:37:41,066 --> 00:37:43,533
- Comme ça. Je ne veux pas de ça.
- Oui.

652
00:37:46,166 --> 00:37:50,166
Avant 2018, avez-vous dis quelque chose
à un être cher sous la colère ?

653
00:37:50,233 --> 00:37:51,466
Oui. Euh, non.

654
00:37:54,366 --> 00:37:56,933
- Savez-vous où est Shanann ?
- Non.

655
00:38:00,766 --> 00:38:03,433
Avez-vous physiquement provoqué
la disparition de Shanann ?

656
00:38:03,500 --> 00:38:04,333
Non.

657
00:38:06,866 --> 00:38:09,600
Mentez-vous sur la dernière fois
que vous avez vu Shanann ?

658
00:38:09,666 --> 00:38:10,500
Non.

659
00:38:17,766 --> 00:38:21,666
Comment vous sentez-vous ?
Pareil pour tout le test ?

660
00:38:21,733 --> 00:38:23,900
Je crois, oui.

661
00:38:23,966 --> 00:38:24,800
Tant mieux.

662
00:38:27,400 --> 00:38:30,300
- C'est dur de se détendre.
- Oui, je comprends.

663
00:38:32,000 --> 00:38:33,433
LE VOYAGE EN CN 2018 COMMENCE !

664
00:38:36,900 --> 00:38:40,000
Je suis en Caroline du Nord
pour ceux qui regardent.

665
00:38:40,066 --> 00:38:41,466
Va chercher tonton !

666
00:38:42,800 --> 00:38:44,066
Va asperger Tonton !

667
00:38:45,633 --> 00:38:46,500
Vas-y !

668
00:38:46,900 --> 00:38:50,300
Shanann et les enfants étaient
en Caroline du Nord pour voir ma famille

669
00:38:50,366 --> 00:38:52,633
et sa famille.

670
00:38:52,700 --> 00:38:54,400
Ça faisait longtemps.

671
00:38:55,400 --> 00:38:58,300
Et ici j'allais au travail,
je faisais du sport,

672
00:38:58,366 --> 00:39:00,333
je m'occupais de la maison.

673
00:39:00,400 --> 00:39:02,300
- Je peux voir, CeCe ?
- Donne à Bella.

674
00:39:02,366 --> 00:39:03,400
Montre la grenouille.

675
00:39:03,466 --> 00:39:06,866
J'AI COMPRIS
CE QUI MANQUE À NOTRE COUPLE !

676
00:39:07,133 --> 00:39:10,600
LES ÉMOTIONS ET LES SENTIMENTS
NE VONT QUE DANS UN SENS.

677
00:39:10,666 --> 00:39:14,566
JE NE PEUX PAS RENTRER COMME ÇA.

678
00:39:14,633 --> 00:39:19,333
TU DOIS FAIRE LA MOITIÉ DU CHEMIN.

679
00:39:21,666 --> 00:39:25,833
CE NE SERA PAS COMME ÇA
QUAND TU RENTRERAS, PROMIS !

680
00:39:25,900 --> 00:39:30,433
JE T'AIME MA BELLE

681
00:39:30,500 --> 00:39:35,700
MOI AUSSI JE T'AIME.
CE N'EST PAS QU'À CAUSE D'HIER SOIR

682
00:39:36,066 --> 00:39:42,400
JE N'ARRÊTAIS PAS DE REGARDER
MON TÉLÉPHONE ET PAS DE RÉPONSE.

683
00:39:42,466 --> 00:39:44,233
SÉRIEUX ?

684
00:39:44,300 --> 00:39:49,300
ON EST ENSEMBLE DEPUIS 8 ANS

685
00:39:49,433 --> 00:39:51,200
ET ON A FAIT 2,5 ENFANTS.

686
00:39:51,366 --> 00:39:52,400
Elle ne la touche pas.

687
00:39:53,833 --> 00:39:56,066
"Tu grognes et tu m'aboies dessus ?"

688
00:39:56,133 --> 00:39:59,400
<i>Mon papa est un héros</i>

689
00:39:59,466 --> 00:40:02,833
<i>Il m'aide à devenir forte</i>

690
00:40:02,900 --> 00:40:05,366
<i>Il me lit des livres</i>

691
00:40:05,433 --> 00:40:07,433
<i>Il noue mes chaussures</i>

692
00:40:07,500 --> 00:40:11,733
<i>Tu es un héros, de bout en bout</i>

693
00:40:11,800 --> 00:40:14,000
Mon vol était pour le 31 juillet.

694
00:40:14,066 --> 00:40:17,866
Et j'y suis allé une semaine
pour rentrer avec elles.

695
00:40:19,100 --> 00:40:22,166
Dans l'avion. Je t'aime Chou.

696
00:40:22,366 --> 00:40:29,233
DIS-MOI QUAND TU DESCENDS L'ESCALATOR
POUR QUE JE FILME LES FILLES

697
00:40:29,300 --> 00:40:30,933
Papa !

698
00:40:31,000 --> 00:40:34,633
CAROLINE DU NORD

699
00:40:38,966 --> 00:40:39,833
On ne court pas.

700
00:40:40,866 --> 00:40:43,133
- Vous montez sur...
- Un câlin.

701
00:40:45,600 --> 00:40:47,833
Je peux vous faire un câlin maintenant.

702
00:40:47,900 --> 00:40:49,200
Venez, mes petites.

703
00:40:52,200 --> 00:40:54,166
Hé !

704
00:40:54,700 --> 00:40:56,033
Papa était dans l'avion.

705
00:40:56,100 --> 00:40:56,933
Avion ?

706
00:40:57,566 --> 00:40:58,400
Je sais.

707
00:40:58,466 --> 00:40:59,700
Tu es allé dans l'avion ?

708
00:40:59,766 --> 00:41:00,600
Oui.

709
00:41:01,766 --> 00:41:02,600
C'est vrai ?

710
00:41:02,666 --> 00:41:03,500
Oui, c'est vrai.

711
00:41:05,200 --> 00:41:06,333
MYRTLE BEACH CN

712
00:41:07,733 --> 00:41:11,300
Salut. C'est la première fois à la plage
pour les filles.

713
00:41:11,366 --> 00:41:13,366
Allez, les filles. Marchez sur le sable.

714
00:41:15,533 --> 00:41:16,466
Regardez.

715
00:41:17,900 --> 00:41:19,333
Tu aimes le sable, CeCe ?

716
00:41:19,733 --> 00:41:22,500
Oui ? Tu veux voir le maître-nageur ?

717
00:41:23,433 --> 00:41:24,866
Pas encore, Bella.

718
00:41:25,666 --> 00:41:26,833
CeCe, viens ici.

719
00:41:27,466 --> 00:41:30,166
Bella, viens ici d'abord. Trouvons

720
00:41:30,233 --> 00:41:31,700
un endroit pour nous asseoir.

721
00:41:32,333 --> 00:41:33,866
Non !

722
00:41:34,933 --> 00:41:39,600
IL M'A EMBRASSÉE UNE FOIS
DEPUIS QU'IL EST LÀ

723
00:41:39,666 --> 00:41:41,700
À L'AÉROPORT

724
00:41:41,766 --> 00:41:47,400
JE L'AI EMBRASSÉ, ET IL N'A PAS TOUCHÉ
MES FESSES, PAS DE CÂLIN, RIEN.

725
00:41:47,466 --> 00:41:49,966
J'AI ENVIE DE PLEURER

726
00:41:52,233 --> 00:41:54,900
DIS-LUI CE QUE TU RESSENS

727
00:41:55,533 --> 00:41:59,200
IL DIT QU'IL N'Y A RIEN

728
00:41:59,266 --> 00:42:04,900
5 SEMAINES LOIN DE MOI SANS ME TOUCHER

729
00:42:06,666 --> 00:42:11,533
J'AI JUSTE ENVIE DE PLEURER

730
00:42:11,600 --> 00:42:13,900
Tourne-la par ici.
Je veux une photo d'elle.

731
00:42:13,966 --> 00:42:15,500
Tourne-la par ici.

732
00:42:18,133 --> 00:42:19,300
Bien joué, B !

733
00:42:23,800 --> 00:42:25,633
Non, CeCe, laisse Papa t'aider.

734
00:42:26,866 --> 00:42:27,733
Oui, CeCe.

735
00:42:45,300 --> 00:42:51,133
FILLES AU LIT. J'AI PRIS UNE DOUCHE
(J'AI ENVIE DE SEXE, IL LE SAIT)

736
00:42:51,200 --> 00:42:54,966
ET IL FAIT DES POMPES

737
00:42:55,033 --> 00:43:00,166
AU LIEU DE PARLER OU DE ME BAISER.

738
00:43:00,233 --> 00:43:05,266
JE PLEURE EN SILENCE.

739
00:43:06,800 --> 00:43:11,566
IL N'A JAMAIS ÉTÉ COMME ÇA.
5,5 SEMAINES SANS SEXE.

740
00:43:11,633 --> 00:43:18,433
À MOINS QU'IL EN TROUVE AILLEURS

741
00:43:20,700 --> 00:43:25,233
IL N'A PAS DE COPINE NE PENSE PAS ÇA

742
00:43:25,533 --> 00:43:32,400
IL DIT QU'ON N'A PAS DE PROBLÈME
QUE CE N'EST PAS NOUS.

743
00:43:32,466 --> 00:43:35,133
MAIS IL N'A JAMAIS ÉTÉ

744
00:43:35,200 --> 00:43:42,000
FERMÉ COMME ÇA.

745
00:43:57,566 --> 00:44:01,866
J'ai fait venir Graham, parce qu'il veut
parler des résultats avec vous.

746
00:44:06,300 --> 00:44:10,066
Il est clair que vous n'étiez pas
sincère pendant le test,

747
00:44:10,133 --> 00:44:14,200
et je pense que vous le savez,
vous ne l'avez pas réussi.

748
00:44:14,266 --> 00:44:16,766
- D'accord.
- Maintenant, il faut qu'on parle

749
00:44:16,833 --> 00:44:21,066
de ce qui s'est vraiment passé.
Vous êtes sûrement près à le faire.

750
00:44:21,833 --> 00:44:24,933
Je ne vous ai pas menti, je vous le jure.

751
00:44:25,666 --> 00:44:26,966
- Chris.
- Je ne suis pas…

752
00:44:27,033 --> 00:44:28,200
On arrête.

753
00:44:28,266 --> 00:44:30,166
- C'est le moment.
- Je suis…

754
00:44:30,233 --> 00:44:32,200
Arrêtez une minute,
respirez profondément.

755
00:44:33,466 --> 00:44:35,900
Respirez profondément.

756
00:44:42,433 --> 00:44:44,900
Vous avez une raison de vous sentir mal.

757
00:44:44,966 --> 00:44:48,533
Refouler des choses à l'intérieur rend
physiquement malade.

758
00:44:49,333 --> 00:44:53,233
Je le vois sur votre visage.
J'ai vu quand vous êtes entré

759
00:44:53,300 --> 00:44:57,500
que vous vouliez avouer pour en finir.

760
00:44:58,233 --> 00:45:00,366
Je l'apprécie. Vous saviez

761
00:45:00,433 --> 00:45:03,200
qu'assis ici, vous échoueriez au test.

762
00:45:03,266 --> 00:45:06,066
Vous saviez que j'allais le savoir,
je vous l'ai dit,

763
00:45:06,133 --> 00:45:11,600
et vous êtes resté,
sachant que vous auriez pu dire :

764
00:45:11,666 --> 00:45:14,566
"Vous savez quoi ?
J'ai besoin de me soulager.

765
00:45:14,633 --> 00:45:17,333
Je veux vous dire ce qui s'est passé."

766
00:45:17,400 --> 00:45:21,066
On n'est pas ici pour jouer avec vous.

767
00:45:21,133 --> 00:45:22,700
On veut savoir ce qui s'est passé.

768
00:45:24,100 --> 00:45:26,933
Commencez depuis le début
et racontez-nous.

769
00:45:27,566 --> 00:45:31,466
Tout ce que je vous ai dit…
Je n'ai pas menti au test.

770
00:45:31,533 --> 00:45:36,366
Je ne sais pas
ce que je peux vous dire maintenant.

771
00:45:36,433 --> 00:45:39,766
- Je n'ai pas…
- Chris, vous n'avez plus le choix.

772
00:45:39,833 --> 00:45:42,633
Vous avez échoué au test.
Je sais que vous mentiez.

773
00:45:42,700 --> 00:45:46,366
Ce n'est plus la question.
La question est de savoir

774
00:45:46,433 --> 00:45:48,133
ce qui est arrivé à Shanann,

775
00:45:49,000 --> 00:45:50,566
et à Bella et Celeste.

776
00:45:51,000 --> 00:45:52,666
C'est ça la question.

777
00:45:52,733 --> 00:45:55,333
- D'accord.
- Parlons de ça.

778
00:45:56,233 --> 00:45:59,766
CeCe, tu me rends triste
parce que tonton Frankie me manque.

779
00:46:01,700 --> 00:46:03,066
Il me manque.

780
00:46:03,766 --> 00:46:05,433
On peut aller voir Frankie ?

781
00:46:05,500 --> 00:46:06,533
Quoi, bébé ?

782
00:46:06,600 --> 00:46:08,100
Tonton Frankie me manque.

783
00:46:08,500 --> 00:46:09,600
Il te manque ?

784
00:46:09,666 --> 00:46:10,500
Oui.

785
00:46:11,066 --> 00:46:12,233
On va où ?

786
00:46:14,166 --> 00:46:15,833
Aux avions !

787
00:46:16,366 --> 00:46:19,533
Ce n'est pas par-là, Bella.

788
00:46:19,600 --> 00:46:21,233
Ça aurait été drôle.

789
00:46:23,166 --> 00:46:26,633
Tourne le sac. Comme ça.
Tu peux le porter.

790
00:46:37,400 --> 00:46:39,033
COLORADO

791
00:46:39,100 --> 00:46:41,100
Tu nous as manqué, Dieter.

792
00:46:44,500 --> 00:46:46,300
J'adore mon chien Dieter.

793
00:46:57,266 --> 00:47:01,533
QUELQUE CHOSE A CHANGÉ
CES CINQ DERNIÈRES SEMAINES

794
00:47:01,600 --> 00:47:03,133
C'EST SÛR

795
00:47:03,200 --> 00:47:06,000
MAIS AU MOINS IL DIT VOULOIR
ARRANGER LES CHOSES

796
00:47:06,466 --> 00:47:08,900
JE NE COMPRENDS PAS

797
00:47:09,533 --> 00:47:11,633
IL FAIT QUOI

798
00:47:11,700 --> 00:47:13,166
IL EST DANS LA DOUCHE

799
00:47:13,233 --> 00:47:18,100
JE VIENS D'EN SORTIR. JE SUIS EXCITÉE.
IL A PARLÉ SUR LE CHEMIN

800
00:47:18,166 --> 00:47:22,500
MÊME S'IL ME DÉTESTE.
C'EST TOUJOURS DU SEXE.

801
00:47:22,566 --> 00:47:25,733
RESTE À POIL ET VAS-Y !

802
00:47:25,800 --> 00:47:31,200
IL SORT. BISOU.
PRIE POUR QUE JE FASSE L'AMOUR

803
00:47:31,400 --> 00:47:34,233
BISOU LÂCHE-TOI

804
00:47:43,933 --> 00:47:45,833
BEN... IL M'A MIS UN VENT

805
00:47:45,900 --> 00:47:49,700
J'AI PLEURÉ UNE HEURE.
JE TREMBLE ENCORE.

806
00:47:49,766 --> 00:47:55,400
JE LUI AI DEMANDÉ QUI IL SE TAPE.

807
00:47:55,466 --> 00:47:59,033
IL A NIÉ ET IL A DIT PAS MAINTENANT

808
00:47:59,100 --> 00:48:03,300
CE N'EST PAS LE MANQUE DE COMMUNICATION

809
00:48:05,000 --> 00:48:06,833
C'EST QUOI SON PROBLÈME !!

810
00:48:07,033 --> 00:48:08,733
SES PARENTS

811
00:48:10,233 --> 00:48:11,733
C'EST ÇA ?

812
00:48:11,866 --> 00:48:17,833
LA SEULE CHOSE QUI S'EST PASSÉE
CE MOIS-CI

813
00:48:23,400 --> 00:48:28,866
<i>Nous sommes le 15 août 2018.</i>
<i>Entretien avec Nichol Kessinger.</i>

814
00:48:30,333 --> 00:48:34,000
<i>On est beaucoup sur l'affaire,</i>
<i>et on va l'élucider.</i>

815
00:48:34,066 --> 00:48:37,166
<i>Il ignore que je vous parle.</i>
<i>Personne ne sait.</i>

816
00:48:37,233 --> 00:48:38,900
<i>Pour moi c'est un mec bien,</i>

817
00:48:38,966 --> 00:48:42,966
<i>et je m'inquiète</i>
<i>pour sa femme et ses enfants.</i>

818
00:48:43,033 --> 00:48:44,800
<i>Et on apprécierait toute info.</i>

819
00:48:45,266 --> 00:48:50,800
<i>J'ai rencontré Chris au travail,</i>
<i>vers début juin.</i>

820
00:48:52,500 --> 00:48:55,866
<i>Et il m'a dit qu'il avait deux filles.</i>

821
00:48:55,933 --> 00:49:00,800
<i>Il m'a aussi dit qu'il était</i>
<i>en cours de séparation</i>

822
00:49:00,866 --> 00:49:03,533
<i>avec sa femme, et ça a commencé comme ça.</i>

823
00:49:03,966 --> 00:49:07,600
<i>Et votre relation a évolué</i>
<i>au-delà de l'amitié ?</i>

824
00:49:09,366 --> 00:49:10,200
<i>Oui.</i>

825
00:49:12,333 --> 00:49:13,900
Tu es trop sexy.

826
00:49:16,300 --> 00:49:19,633
Merci d'être venu, Christopher.

827
00:49:20,433 --> 00:49:23,600
Je passe un super moment.
Tu comptes beaucoup pour moi.

828
00:49:24,466 --> 00:49:28,366
Et je suis contente que tu t'amuses.
Je suis complètement essoufflée.

829
00:49:31,866 --> 00:49:35,233
<i>Je voulais que vous sachiez</i>

830
00:49:35,300 --> 00:49:38,066
<i>que j'ai appris qu'elle était enceinte</i>
<i>de 15 semaines.</i>

831
00:49:38,866 --> 00:49:42,966
<i>Je ne le savais pas.</i>
<i>Je l'ai appris par les médias.</i>

832
00:49:43,033 --> 00:49:48,166
<i>Leur disparition me perturbe beaucoup.</i>

833
00:49:48,233 --> 00:49:53,200
<i>Ce n'est pas acceptable. J'ai peur,</i>
<i>et je m'inquiète pour eux.</i>

834
00:49:55,866 --> 00:49:58,366
C'est là que tout se joue, Chris.

835
00:49:59,333 --> 00:50:02,100
Ne laissez pas les choses
continuer comme ça.

836
00:50:02,800 --> 00:50:05,366
Je ne continue rien.

837
00:50:06,166 --> 00:50:07,933
Je veux qu'elles reviennent.

838
00:50:09,400 --> 00:50:12,800
Mais vous savez
qu'elles ne rentreront pas.

839
00:50:12,866 --> 00:50:16,066
Je ne sais pas.
Au fond, j'espère qu'elles rentreront.

840
00:50:16,700 --> 00:50:20,400
- Mais vous savez que non.
- J'espère qu'elles reviendront.

841
00:50:23,033 --> 00:50:24,700
On n'arrive pas à comprendre…

842
00:50:25,866 --> 00:50:27,366
pourquoi on a deux Chris.

843
00:50:27,433 --> 00:50:29,633
Il faut qu'on en parle, d'accord ?

844
00:50:29,733 --> 00:50:30,733
Je l'ai trompée.

845
00:50:31,400 --> 00:50:32,233
Je sais.

846
00:50:33,900 --> 00:50:37,533
Pendant les cinq semaines,
j'étais le plus souvent avec elle.

847
00:50:38,666 --> 00:50:41,866
Elle est formidable.
Elle savait que j'étais marié.

848
00:50:41,933 --> 00:50:44,500
Et c'est pour ça
qu'on avait des problèmes.

849
00:50:44,566 --> 00:50:46,533
Je lui ai dit qu'on se sép…

850
00:50:46,600 --> 00:50:50,000
qu'on allait se séparer
quand j'ai compris ce que c'était.

851
00:50:50,066 --> 00:50:54,266
Je ne savais pas où on allait.
Elle m'a coupé le souffle.

852
00:50:54,366 --> 00:50:57,166
Je n'aurais jamais cru
que ça m'arriverait.

853
00:50:58,700 --> 00:51:03,166
Je n'en suis pas fier.
Shanann m'a accusé, j'ai nié.

854
00:51:06,133 --> 00:51:10,666
Je ne l'ai pas touchée, je l'ai trompée.
Je l'ai touchée émotionnellement.

855
00:51:12,233 --> 00:51:14,266
Voilà la problème pour nous.

856
00:51:14,333 --> 00:51:18,333
On savait pour Nikki, on n'avait pas
besoin de poser la question au test.

857
00:51:18,400 --> 00:51:23,133
Cette fille n'a rien fait à personne.

858
00:51:23,200 --> 00:51:24,966
On peut la laisser en dehors de ça

859
00:51:25,033 --> 00:51:27,300
- et parler de votre femme et des filles.
- OK.

860
00:51:27,366 --> 00:51:29,633
- Ce sont vos filles.
- Mes filles.

861
00:51:30,066 --> 00:51:32,100
Vous n'avez pas versé une larme.

862
00:51:32,466 --> 00:51:36,000
Ne voyez pas ça
comme si je ne les aimais pas.

863
00:51:36,066 --> 00:51:38,866
Dite-moi, vous pleurez
parce que vous quittez votre femme.

864
00:51:38,933 --> 00:51:39,766
Oui.

865
00:51:39,833 --> 00:51:42,900
Et pas pour vos filles disparues ?

866
00:51:42,966 --> 00:51:45,500
J'espère qu'elles sont quelque part.

867
00:51:45,566 --> 00:51:47,000
Mais elles ne sont pas là.

868
00:51:47,066 --> 00:51:48,966
Vous ne leur lisez pas d'histoires.

869
00:51:49,033 --> 00:51:51,633
- Je sais.
- Pas de goûter la nuit.

870
00:51:51,700 --> 00:51:55,066
- J'aime ces gamines.
- Montrez-le-nous.

871
00:51:55,766 --> 00:51:59,600
- Shanann leur a fait quelque chose ?
- Non, je ne sais pas.

872
00:51:59,666 --> 00:52:01,233
- Je suis sérieuse.
- Aucune idée.

873
00:52:01,300 --> 00:52:04,333
Vous le sauriez,
elles n'ont pas quitté la maison.

874
00:52:04,400 --> 00:52:06,800
Shanann leur aurait fait quelque chose

875
00:52:06,866 --> 00:52:09,866
et vous pensiez devoir lui faire
quelque chose ?

876
00:52:11,766 --> 00:52:13,300
Les nanas sont folles.

877
00:52:13,366 --> 00:52:15,266
Je peux parler à mon père ?

878
00:52:15,333 --> 00:52:18,200
Absolument.
Vous voulez qu'il vienne ?

879
00:52:18,266 --> 00:52:22,266
Non, je veux juste lui parler.
Il a traversé le pays.

880
00:52:23,366 --> 00:52:24,666
Je ne peux pas…

881
00:52:26,733 --> 00:52:30,366
Si on fait venir votre père,
pourriez-vous lui dire ce qui est arrivé ?

882
00:52:33,500 --> 00:52:35,100
Je peux lui parler dehors ?

883
00:52:35,166 --> 00:52:37,766
Je suis là depuis 5-6 heures et je…

884
00:52:38,333 --> 00:52:41,200
Absolument, il mérite une réponse.

885
00:52:42,666 --> 00:52:44,033
C'est votre meilleur ami.

886
00:52:53,233 --> 00:52:56,366
On va vous laisser
tout le temps qu'il vous faut.

887
00:52:56,433 --> 00:52:58,433
- OK.
- Vous allez nous laissez ici ?

888
00:52:58,500 --> 00:52:59,533
- Oui.
- Ouais.

889
00:53:05,233 --> 00:53:07,300
- Je ne parlerai à personne.
- Je sais.

890
00:53:11,833 --> 00:53:13,433
Que se passe-t-il ici ?

891
00:53:15,400 --> 00:53:17,466
J'ai raté le polygraphe.

892
00:53:18,400 --> 00:53:19,233
J'ai échoué.

893
00:53:19,733 --> 00:53:21,533
- Échoué ?
- Oui, parce que…

894
00:53:21,966 --> 00:53:23,033
Trop d'émotions ?

895
00:53:25,300 --> 00:53:26,433
Ce n'est pas juste.

896
00:53:27,933 --> 00:53:29,566
Ils ne vont pas me relâcher.

897
00:53:34,433 --> 00:53:37,766
- Ils ont une raison de ne pas le faire ?
- Ça se discute.

898
00:53:38,566 --> 00:53:40,000
Ils savent pour ma liaison.

899
00:53:41,566 --> 00:53:43,100
Et ils savent.

900
00:53:44,266 --> 00:53:45,766
J'ai tout avoué.

901
00:53:48,200 --> 00:53:51,833
Tu veux me dire autre chose ?
Sur ce qui s'est passé ?

902
00:53:51,900 --> 00:53:53,766
Ou si tu as une idée ?

903
00:53:54,400 --> 00:53:55,233
Quand…

904
00:53:56,033 --> 00:53:58,566
on a parlé ce matin-là.

905
00:54:01,133 --> 00:54:02,833
C'était très intense et…

906
00:54:03,800 --> 00:54:06,933
Je lui ai parlé de séparation et tout ça.

907
00:54:12,366 --> 00:54:14,333
- Je ne la protégerai pas.
- Quoi ?

908
00:54:14,400 --> 00:54:15,933
Je ne la protégerai pas.

909
00:54:17,000 --> 00:54:18,633
Tu ne la protégeras pas ?

910
00:54:19,600 --> 00:54:21,166
Je ne sais pas quoi dire d'autre.

911
00:54:23,766 --> 00:54:25,300
Tu sais ce qui s'est passé ?

912
00:54:26,066 --> 00:54:26,900
Quoi ?

913
00:54:27,600 --> 00:54:29,100
- Elle leur a fait du mal ?
- Oui.

914
00:54:32,500 --> 00:54:34,000
Et j'ai dû la tuer.

915
00:54:34,066 --> 00:54:35,133
Comment ça ?

916
00:54:35,200 --> 00:54:37,533
- Je lui ai fait du mal.
- Tu lui as fait du mal ?

917
00:54:39,000 --> 00:54:41,033
Elle a commencé avec les enfants ?

918
00:54:42,500 --> 00:54:44,200
Aide-moi, Chris. Que s'est-il passé ?

919
00:54:52,500 --> 00:54:53,433
Elle…

920
00:54:56,400 --> 00:54:57,633
- Elle…
- Quoi ?

921
00:54:57,733 --> 00:55:00,066
- Elle les a asphyxiées.
- Asphyxiées ?

922
00:55:01,200 --> 00:55:02,400
Ou étranglées ?

923
00:55:04,100 --> 00:55:05,200
Elle les a tuées ?

924
00:55:07,633 --> 00:55:09,866
Elles étaient… bleues.

925
00:55:10,833 --> 00:55:13,533
Les deux ? Elle les a étouffées à mort ?

926
00:55:14,033 --> 00:55:16,333
J'ai flippé, je lui ai fait pareil.

927
00:55:18,066 --> 00:55:19,266
Mon Dieu.

928
00:55:22,366 --> 00:55:26,800
Elle a tué CeCe et Bella,
elle les a étouffées ?

929
00:55:32,466 --> 00:55:35,266
Et tu as pété un plomb,
alors tu l'as étouffée.

930
00:55:36,300 --> 00:55:40,033
Cette rage… Je veux dire, je n'avais pas…

931
00:55:44,433 --> 00:55:46,033
Seigneur, mon fils.

932
00:55:58,266 --> 00:56:00,700
Je suis en direct devant la maison

933
00:56:00,766 --> 00:56:04,300
de Chris et Shanann Watts.
Vous pouvez le voir derrière moi,

934
00:56:04,366 --> 00:56:08,300
la police est à l'intérieur
pour collecter les preuves.

935
00:56:10,333 --> 00:56:12,300
Ils viennent chercher le chien.

936
00:56:12,700 --> 00:56:14,966
- Je vais l'attraper.
- Oui.

937
00:56:18,300 --> 00:56:22,666
La police remorque un pick-up
garé à quelques maisons.

938
00:56:22,733 --> 00:56:26,033
On ignore s'il est lié à maison,
mais ils l'emportent aussi.

939
00:56:26,100 --> 00:56:29,866
Et ils sortent
avec le chien de la famille en cage.

940
00:56:29,933 --> 00:56:32,666
La police est entrée
avec des sacs pour les preuves.

941
00:56:39,200 --> 00:56:40,833
- Pardon ?
- Dis-leur.

942
00:56:43,033 --> 00:56:45,500
Ça va ? Vous êtes sûr ?

943
00:56:57,133 --> 00:57:02,100
Vous avez fait le plus dur.
Il faut juste nous dire où elles sont.

944
00:57:02,566 --> 00:57:04,433
On peut vous aider à les ramener.

945
00:57:05,933 --> 00:57:09,333
Elles sont mortes.
On ne peut plus les ramener.

946
00:57:10,233 --> 00:57:11,600
Où sont-elles ?

947
00:57:19,500 --> 00:57:22,266
Au premier endroit
où je suis allé ce jour-là.

948
00:57:23,233 --> 00:57:26,666
Où vous les avez mises ?
Chris, c'est très important.

949
00:57:27,433 --> 00:57:30,366
- Je ne savais pas quoi faire.
- Dites-moi juste où elles sont.

950
00:57:30,433 --> 00:57:31,300
Je sais.

951
00:57:31,366 --> 00:57:34,566
Je ne savais pas quoi faire,
j'avais si peur.

952
00:57:34,633 --> 00:57:35,466
Je sais.

953
00:57:36,633 --> 00:57:37,833
Vous nous montrez ?

954
00:57:38,300 --> 00:57:39,666
Que va-t-il se passer ?

955
00:57:40,666 --> 00:57:42,300
On va les aider à sortir de là.

956
00:57:43,233 --> 00:57:45,500
Elles sont parties,
mais ce sont vos bébés.

957
00:57:45,566 --> 00:57:47,666
- Vous, leur papa.
- Ne les laissez pas.

958
00:57:47,733 --> 00:57:49,233
Je ne veux pas les laisser.

959
00:57:52,033 --> 00:57:56,500
Et vous ne voulez pas
que d'autres les trouvent.

960
00:58:01,000 --> 00:58:05,766
Vous nous laissez une minute
pour qu'on s'organise ? Vous pouvez ?

961
00:58:07,033 --> 00:58:08,900
Ronnie, vous attendez avec lui ?

962
00:58:22,600 --> 00:58:25,033
Je ne sais même pas s'ils me croient.

963
00:58:27,666 --> 00:58:31,766
- Elles sont enterrées ou…
- Shanann.

964
00:58:35,166 --> 00:58:36,266
Et les bébés ?

965
00:58:37,533 --> 00:58:41,066
C'est ce qui m'inquiète.
Elles sont dans une citerne.

966
00:58:44,000 --> 00:58:45,500
Je ne savais pas quoi faire.

967
00:58:50,066 --> 00:58:52,933
Dieu, pardonnez-moi.

968
00:59:00,800 --> 00:59:04,000
On a une photo, je crois.
C'est Cervi 319 ?

969
00:59:04,666 --> 00:59:07,066
Ça vous dit quelque chose ? C'est quoi ?

970
00:59:07,366 --> 00:59:09,900
Cervi 319.

971
00:59:09,966 --> 00:59:10,900
D'accord.

972
00:59:11,566 --> 00:59:12,633
Dans quelle zone…

973
00:59:13,666 --> 00:59:15,500
se trouvent Shanann et les filles ?

974
00:59:18,366 --> 00:59:19,600
De quand est la photo ?

975
00:59:20,233 --> 00:59:21,633
- D'aujourd'hui.
- Ah bon ?

976
00:59:24,733 --> 00:59:25,900
Shanann est là.

977
00:59:29,600 --> 00:59:32,533
Voilà pour Shanann. Et les filles ?

978
00:59:33,300 --> 00:59:34,133
Là-dedans.

979
00:59:35,433 --> 00:59:36,666
Dans les citernes ?

980
00:59:38,166 --> 00:59:43,033
Il y a une trappe dessus,
et elles font six mètres de haut.

981
00:59:46,033 --> 00:59:47,466
On a trouvé un drap là-bas.

982
00:59:48,533 --> 00:59:49,533
D'où il vient ?

983
00:59:50,666 --> 00:59:52,800
Shanann était dedans.

984
00:59:59,800 --> 01:00:02,733
Ça vous va que le public sache
que Shanann a tué vos filles ?

985
01:00:02,800 --> 01:00:04,066
Je ne les ai pas tuées.

986
01:00:04,433 --> 01:00:06,400
Ça vous va que le public sache
que Shanann…

987
01:00:06,466 --> 01:00:08,333
Oui, je n'ai pas tué ces filles.

988
01:00:11,966 --> 01:00:13,733
Tout laisse à croire que…

989
01:00:15,000 --> 01:00:16,200
pour vivre…

990
01:00:16,966 --> 01:00:20,066
cette nouvelle vie,
il vous fallait effacer l'ancienne.

991
01:00:21,300 --> 01:00:25,200
Je crois que vous avez tué
les filles avant le retour de leur mère,

992
01:00:25,266 --> 01:00:27,466
- et qu'ensuite vous avez tué Shanann.
- Non.

993
01:00:28,033 --> 01:00:31,466
Ça n'a pas de sens.
Ce n'est pas logique.

994
01:00:31,933 --> 01:00:35,100
Ou bien vous êtes ce monstre :

995
01:00:35,600 --> 01:00:38,200
"Je veux la copine jeune et canon,

996
01:00:38,266 --> 01:00:41,866
alors je les tue toutes en espérant
que ça marche" ou autre chose.

997
01:00:43,433 --> 01:00:47,666
On s'approche de la vérité,
mais on n'y est pas encore.

998
01:00:52,433 --> 01:00:55,566
- Si vous n'êtes pas ce montre…
- Je ne suis pas un monstre.

999
01:00:55,733 --> 01:00:56,600
Je n'ai pas…

1000
01:00:57,700 --> 01:00:59,633
tué mes bébés.

1001
01:00:59,700 --> 01:01:00,533
D'accord.

1002
01:01:03,433 --> 01:01:07,600
3 JOURS AVANT LES MEURTRES

1003
01:01:10,866 --> 01:01:14,933
<i>Le 10 août, Shanann est partie</i>
<i>en Arizona avec Nickole.</i>

1004
01:01:15,900 --> 01:01:19,433
<i>Et j'ai gardé les enfants</i>
<i>de vendredi à dimanche.</i>

1005
01:01:21,133 --> 01:01:23,900
<i>- Depuis quand connaissez-vous Shanann ?</i>
<i>- Trois, quatre ans.</i>

1006
01:01:24,400 --> 01:01:27,133
<i>Vous étiez à une convention</i>
<i>le week-end dernier ?</i>

1007
01:01:27,200 --> 01:01:28,633
<i>C'était une formation</i>

1008
01:01:28,700 --> 01:01:31,433
<i>organisée par les hauts cadres</i>
<i>de la société.</i>

1009
01:01:31,500 --> 01:01:32,333
<i>D'accord.</i>

1010
01:01:33,033 --> 01:01:35,166
<i>Vous êtes passée la chercher.</i>

1011
01:01:35,233 --> 01:01:37,733
<i>- Elle attendait devant.</i>
<i>- Ah bon.</i>

1012
01:01:37,800 --> 01:01:39,133
<i>On est allées à l'aéroport.</i>

1013
01:01:39,200 --> 01:01:42,333
<i>- Quand l'avez-vous récupérée ?</i>
<i>- Vers 4h30.</i>

1014
01:01:42,400 --> 01:01:43,566
<i>Du matin ? OK.</i>

1015
01:01:43,733 --> 01:01:50,166
TU ME MANQUES, ET JE T'AIME.
JE SUIS CHOQUÉE D'ATTENDRE UN GARÇON !

1016
01:01:50,233 --> 01:01:56,300
JE SUIS SI CONTENTE ! MERCI DE M'AVOIR
LAISSÉ TE PRENDRE DANS MES BRAS,

1017
01:01:56,366 --> 01:02:02,133
ÇA M'A FAIT DU BIEN !
TA LETTRE EST SUR LE PLAN DE TRAVAIL.

1018
01:02:05,700 --> 01:02:10,266
MON CHER CHRIS !
JE NE SAIS PAS PAR…

1019
01:02:10,366 --> 01:02:12,400
TE PRENDRE DANS MES BRAS ME MANQUE

1020
01:02:12,466 --> 01:02:17,000
TON RIRE ET TE VOIR JOUER
AVEC LES FILLES M'A MANQUÉ

1021
01:02:17,066 --> 01:02:19,366
TE VOIR M'A MANQUÉ
TE SENTIR M'A MANQUÉ

1022
01:02:19,433 --> 01:02:22,633
JE SERAI COURTOISE AVEC TA MÉRE,

1023
01:02:22,700 --> 01:02:29,066
JE ME BATTRAI TOUJOURS
POUR NOTRE MARIAGE ET POUR TOI !

1024
01:02:29,133 --> 01:02:36,133
POUR TOUJOURS & À JAMAIS
JE T'AIME, SHANANN

1025
01:02:45,366 --> 01:02:46,933
VILLE DE FREDERICK

1026
01:02:48,133 --> 01:02:50,433
Chris, levez-vous, s'il vous plaît.

1027
01:02:51,333 --> 01:02:53,733
Mettez-vous face au mur.

1028
01:02:54,433 --> 01:02:56,166
Celui-ci, face au mur.

1029
01:02:59,100 --> 01:03:00,500
Levez les bras.

1030
01:03:12,100 --> 01:03:16,166
Ces 10 dernières minutes,
on a nous confirmé que le mari de Shanann,

1031
01:03:16,233 --> 01:03:19,933
le père de ses deux enfants,
Chris Watts, avait avoué.

1032
01:03:29,866 --> 01:03:33,233
Les voisins, dont certains sont
encore là, sont à cran,

1033
01:03:33,300 --> 01:03:36,933
anéantis par cette terrible nouvelle,
si c'est bien la vérité.

1034
01:03:37,000 --> 01:03:39,066
Vous pouvez venir ici, s'il vous plaît ?

1035
01:03:39,733 --> 01:03:43,333
Face à la barre.
Vous avez quelque chose sur vous ?

1036
01:03:49,333 --> 01:03:50,366
JOUR 3

1037
01:03:50,433 --> 01:03:54,300
JOUR 4

1038
01:03:57,733 --> 01:04:00,066
Nous avons pu récupérer

1039
01:04:00,133 --> 01:04:04,066
un corps dont nous sommes sûrs
qu'il s'agit de celui de Shanann Watts.

1040
01:04:04,133 --> 01:04:08,000
Nous avons des raisons de croire
que nous savons où se trouvent

1041
01:04:08,066 --> 01:04:11,400
les corps des enfants,
et nous nous efforçons de les récupérer.

1042
01:04:13,866 --> 01:04:18,466
Cette situation est
la pire des résolutions imaginables.

1043
01:04:23,533 --> 01:04:27,200
Merci à tous d'être venus
pour cette veillée…

1044
01:04:28,800 --> 01:04:32,533
et pour vos prières,
nous sommes très reconnaissants.

1045
01:04:33,033 --> 01:04:35,833
Et continuez à prier pour notre famille.

1046
01:04:47,666 --> 01:04:50,933
2 JOURS AVANT LES MEURTRES

1047
01:04:53,533 --> 01:04:58,833
BONJOUR, BÉBÉ !
LES FILLES SONT RÉVEILLÉES ?

1048
01:04:58,900 --> 01:05:02,200
BONJOUR.
ELLES REGARDENT UN DESSIN ANIMÉ AU LIT

1049
01:05:02,266 --> 01:05:08,533
TU AS PARLÉ À BELLA POUR LE GARÇON ?

1050
01:05:08,600 --> 01:05:10,300
PAS ENCORE

1051
01:05:11,733 --> 01:05:15,666
ELLE DIT QU'ELLE FERA
SEMBLANT QUE C'EST UNE FILLE.

1052
01:05:15,900 --> 01:05:18,900
MON DIEU ! JE L'ADORE

1053
01:05:21,966 --> 01:05:23,200
Vous parlez…

1054
01:05:24,933 --> 01:05:27,666
d'enfants, et il en a déjà

1055
01:05:27,733 --> 01:05:29,166
et ça vous gêne,

1056
01:05:29,233 --> 01:05:31,500
parce que vous voulez
fonder une famille.

1057
01:05:32,600 --> 01:05:37,033
Donnez-moi un contexte.
C'est juste de le présenter comme ça ?

1058
01:05:38,366 --> 01:05:41,633
Oui, mais je ne lui ai jamais dit ça.

1059
01:05:41,700 --> 01:05:46,300
C'est ce que je voulais savoir.
Lui avez-vous dit que…

1060
01:05:46,366 --> 01:05:50,633
- Jamais…
- Que ses enfants étaient un problème ?

1061
01:05:50,700 --> 01:05:54,100
- Que sa femme était un problème ?
- Jamais !

1062
01:05:54,566 --> 01:05:58,666
Ça m'a choquée autant que tout le monde.

1063
01:05:59,866 --> 01:06:00,700
Tout.

1064
01:06:01,233 --> 01:06:04,700
Il a tellement menti.
Quand je repense à toutes les conneries,

1065
01:06:04,766 --> 01:06:09,266
c'est des mensonges en fait.
Je croyais qu'elle était partie.

1066
01:06:10,100 --> 01:06:13,100
Genre : "Laisse-la partir, putain.
Elle reviendra demain.

1067
01:06:13,166 --> 01:06:16,500
Laisse-la se calmer. Ça va aller."

1068
01:06:16,566 --> 01:06:21,700
Je croyais qu'elle était fâchée.
Et puis…

1069
01:06:26,866 --> 01:06:29,033
Bon, on peut avancer.

1070
01:06:29,566 --> 01:06:33,133
Vous retrouviez chez vous ?
Au restaurant ?

1071
01:06:33,200 --> 01:06:34,866
Vous alliez quelque part ?

1072
01:06:35,966 --> 01:06:41,433
Il est venu chez moi,
et samedi dernier, on est allés…

1073
01:06:41,533 --> 01:06:46,100
Comment s'appelle ce bar ? Le Lazy dog !

1074
01:06:46,566 --> 01:06:49,100
Il a dû appeler une baby-sitter.

1075
01:06:50,633 --> 01:06:54,266
Chris a dit qu'il était allé à un match
de baseball samedi.

1076
01:06:54,333 --> 01:06:55,733
Ils ont appelé un baby-sitter.

1077
01:06:56,533 --> 01:06:59,766
Et elle a regardé son relevé.
Il a dîné dehors,

1078
01:06:59,833 --> 01:07:02,600
ce qui est normal,
mais le total faisait 60 $.

1079
01:07:02,666 --> 01:07:05,500
- Vous vous souvenez où ?
- Le Lazy Dog à Westminster.

1080
01:07:06,466 --> 01:07:10,066
- C'est un bar et grill…
- Il faut y aller pour arriver à 65 $.

1081
01:07:10,133 --> 01:07:12,066
Oui, c'est ce qu'on se disait.

1082
01:07:12,133 --> 01:07:15,333
Elle raccroche
après lui avoir parlé et on revient.

1083
01:07:15,400 --> 01:07:18,333
Elle est énervée :
"Sur quoi il a dépensé ça ?"

1084
01:07:18,400 --> 01:07:20,933
Je dis : "Je ne sais pas."
Elle regarde le menu.

1085
01:07:21,000 --> 01:07:23,933
Il a pris le saumon et une bière,
et ça faisait 30 $.

1086
01:07:24,000 --> 01:07:25,833
Et le reste alors ?

1087
01:07:25,900 --> 01:07:28,066
Puis elle a regardé leurs relevés

1088
01:07:28,133 --> 01:07:30,700
pour voir s'il y en avait d'autres
en son absence.

1089
01:07:30,766 --> 01:07:33,833
On est rentrés chez moi,
et il a dû partir.

1090
01:07:33,900 --> 01:07:35,333
Vous vous rappelez quand ?

1091
01:07:35,400 --> 01:07:38,666
Il a dit qu'il allait être
en retard pour 22 h.

1092
01:07:38,733 --> 01:07:43,166
Je crois qu'il m'a envoyé
un message de chez lui.

1093
01:07:43,233 --> 01:07:46,066
J'ai même répondu : "Tu as fait vite."

1094
01:07:46,133 --> 01:07:49,233
Et il a fait : "J'ai même eu
le temps de retirer de l'argent

1095
01:07:49,300 --> 01:07:50,366
pour la baby-sitter."

1096
01:07:51,000 --> 01:07:53,733
Il n'est pas rentré avant 22h30,
ce qui était bizarre,

1097
01:07:53,800 --> 01:07:55,800
parce que c'était bien après le dîner.

1098
01:07:57,233 --> 01:07:58,700
Et elle sait quand il rentre

1099
01:07:58,766 --> 01:08:01,366
avec le système de sécurité à la porte.

1100
01:08:04,933 --> 01:08:08,700
L'homme inculpé des meurtres
de sa femme enceinte et de leurs filles

1101
01:08:08,766 --> 01:08:10,366
revient au tribunal aujourd'hui,

1102
01:08:10,433 --> 01:08:14,800
mais il a déclaré ne pas avoir tué
ses enfants.

1103
01:08:16,166 --> 01:08:18,533
J'espérais qu'il aurait le courage

1104
01:08:18,600 --> 01:08:20,866
de dire : "Voilà ce qui s'est passé."

1105
01:08:21,666 --> 01:08:26,433
Ma sœur ne ferait jamais de mal
à ses enfants.

1106
01:08:26,500 --> 01:08:29,733
Elle les aimait plus que tout au monde.

1107
01:08:30,633 --> 01:08:33,800
Chris Watts a appris qu'il pourrait
écoper de la prison à vie

1108
01:08:33,866 --> 01:08:36,533
sans libération conditionnelle,
ou de la peine de mort.

1109
01:08:36,600 --> 01:08:39,966
Beaucoup s'interrogent
sur la peine de mort.

1110
01:08:40,033 --> 01:08:43,100
On ne saura pas,
même dans les prochaines semaines.

1111
01:08:44,633 --> 01:08:49,933
On parle beaucoup en ligne
dans les dizaines de groupes Facebook,

1112
01:08:50,000 --> 01:08:55,066
dont les dizaines de milliers de membres

1113
01:08:55,133 --> 01:09:01,200
décortiquent chaque interaction
de ce couple.

1114
01:09:01,266 --> 01:09:04,900
<i>Je me demande si elle voulait</i>
<i>Bella et CeCe.</i>

1115
01:09:04,966 --> 01:09:07,933
<i>Ses idées sur la parentalité étaient</i>
<i>perturbantes.</i>

1116
01:09:08,000 --> 01:09:11,400
<i>C'est plutôt Shanann</i>
<i>que je qualifierais de narcissique.</i>

1117
01:09:11,466 --> 01:09:16,200
<i>- Elle l'a poussé à bout.</i>
<i>- Oh mon Dieu, elle ne l'a pas poussé</i>

1118
01:09:16,266 --> 01:09:18,000
<i>- à faire ça.</i>
<i>- Si.</i>

1119
01:09:18,066 --> 01:09:20,200
<i>On ignore ce qui se passait entre eux.</i>

1120
01:09:20,266 --> 01:09:24,000
<i>- Elle l'a rendu fou.</i>
<i>- Pourquoi tu accuses la victime ?</i>

1121
01:09:24,066 --> 01:09:25,633
<i>C'était une connasse.</i>

1122
01:09:26,866 --> 01:09:30,066
Des gens pensent qu'il est innocent.

1123
01:09:30,133 --> 01:09:33,233
Et ces théoriciens du complot utilisent
les réseaux sociaux

1124
01:09:33,300 --> 01:09:35,900
pour harceler la famille de Shanann.

1125
01:09:35,966 --> 01:09:38,700
Selon le père de Shanann,
sa fille et ses petites-filles

1126
01:09:38,766 --> 01:09:40,300
ont été ridiculisées,

1127
01:09:40,366 --> 01:09:44,366
humiliées, insultées, moquées
des façons les plus viles.

1128
01:09:45,300 --> 01:09:50,100
Arrêtez, s'il vous plaît. Passez
votre chemin. Et laissez-nous tranquilles.

1129
01:09:50,166 --> 01:09:53,600
LA VEILLE DES MEURTRES

1130
01:09:53,666 --> 01:09:56,766
Un, deux, trois, quatre. Papa !

1131
01:09:57,766 --> 01:09:58,600
Cinq.

1132
01:09:59,200 --> 01:10:00,033
Six.

1133
01:10:00,066 --> 01:10:02,666
IL NE SE DISPUTE JAMAIS
AVEC MOI, IL LAISSE COULER

1134
01:10:02,733 --> 01:10:07,700
ON SAIT QUE J'AIME LES CHOSES
D'UNE CERTAINE FAÇON,

1135
01:10:07,766 --> 01:10:14,300
MAIS JE N'AI JAMAIS RÉFLÉCHI À
CE QUE ÇA LUI FAISAIT EN TANT QU'HOMME.

1136
01:10:14,366 --> 01:10:16,633
Elle l'a appelé ce soir-là de l'aéroport.

1137
01:10:16,700 --> 01:10:19,633
Elle m'a demandé de surveiller
ses affaires.

1138
01:10:20,566 --> 01:10:22,733
Elle est revenue cinq minutes après.

1139
01:10:22,800 --> 01:10:24,300
Ça n'allait pas.

1140
01:10:24,366 --> 01:10:28,400
Elle fait : "On s'est à peine parlé
ce week-end,

1141
01:10:28,466 --> 01:10:30,033
et il veut faire sa gym.

1142
01:10:30,100 --> 01:10:32,666
Il a commencé au téléphone avec moi.

1143
01:10:32,766 --> 01:10:34,133
Et je l'ai laissé."

1144
01:10:35,133 --> 01:10:41,266
JE L'HUMILIAIS SANS M'EN RENDRE COMPTE
AVEC SES PARENTS.

1145
01:10:41,333 --> 01:10:48,300
JE LUI AI DIT D'AVOIR DES COUILLES
ET DE PROTÉGER SA FAMILLE.

1146
01:10:49,700 --> 01:10:54,366
TU ES UNE ÉPOUSE GÉNIALE. CE N'EST PAS
TA FAUTE. TU DÉFENDS TA FAMILLE.

1147
01:10:54,433 --> 01:10:57,066
IL LE SAIT ! IL TUERAIT POUR TOI.

1148
01:10:57,133 --> 01:11:03,233
MERCI DE T'OCCUPER DES ENFANTS CE WEEK-END
POUR QUE JE PUISSE ME FORMER.

1149
01:11:03,300 --> 01:11:05,633
J'APPRÉCIE VRAIMENT !

1150
01:11:05,966 --> 01:11:07,633
DE RIEN !

1151
01:11:08,066 --> 01:11:13,533
TU VEUX QUOI
COMME LÉGUMES POUR DEMAIN ?

1152
01:11:14,666 --> 01:11:17,233
DES BROCOLIS. DES HARICOTS AUSSI

1153
01:11:17,333 --> 01:11:20,000
OK, J'IRAI EN ACHETER DEMAIN.

1154
01:11:20,066 --> 01:11:24,833
AUTRE CHOSE
À PART LA SALADE ET LES ÉPINARDS

1155
01:11:25,633 --> 01:11:29,166
C'EST TOUT. L'AVION A DÉCOLLÉ ?

1156
01:11:29,800 --> 01:11:33,233
ENFIN DANS L'AVION ET PRÊTE À DÉCOLLER.

1157
01:11:33,300 --> 01:11:36,300
DIEU MERCI ! PRIÈRES POUR LE VOL !

1158
01:11:36,366 --> 01:11:41,233
JE T'AIME

1159
01:11:43,466 --> 01:11:47,400
MERDE. PARDON, JE ME SUIS ENDORMI
SUR LE CANAPÉ. ÇA VA ÊTRE TARD

1160
01:11:47,966 --> 01:11:50,400
Je l'ai déposée à 1h45.

1161
01:11:51,333 --> 01:11:54,000
Je suis rentrée,
et je ne lui ai pas reparlé ce soir-là.

1162
01:11:55,566 --> 01:11:56,666
2 MOIS

1163
01:11:56,733 --> 01:11:58,566
3 MOIS APRÈS LES MEURTRES

1164
01:11:59,433 --> 01:12:04,266
6 NOVEMBRE 2018
TRIBUNAL DU COMTÉ DE WELD

1165
01:12:15,366 --> 01:12:17,066
Bonjour à tous.

1166
01:12:17,133 --> 01:12:19,200
Pour ceux qui n'étaient pas au tribunal,

1167
01:12:19,266 --> 01:12:22,466
je veux prendre une minute
pour résumer les débats

1168
01:12:22,566 --> 01:12:25,266
du procès Watts.

1169
01:12:26,466 --> 01:12:31,333
M. Watts a plaidé coupable
pour les neufs chefs d'accusation dont :

1170
01:12:31,400 --> 01:12:34,900
meurtre avec préméditation
après délibération pour Shanann Watts,

1171
01:12:35,333 --> 01:12:38,333
meurtre avec préméditation de Bella Watts,

1172
01:12:38,800 --> 01:12:41,366
meurtre avec préméditation
de Celeste Watts,

1173
01:12:41,433 --> 01:12:45,333
interruption illégale de grossesse
concernant Nico Watts

1174
01:12:45,400 --> 01:12:49,366
et trois chefs de manipulation illégale
de restes humains.

1175
01:12:50,500 --> 01:12:54,166
Ayant plaidé coupable,
il n'encourt pas la peine de mort.

1176
01:12:54,833 --> 01:12:57,933
Sandi m'a dit de façon très touchante :

1177
01:12:58,000 --> 01:13:00,566
"Il a choisi de leur ôter la vie.

1178
01:13:00,633 --> 01:13:03,400
Je refuse d'avoir
à choisir de lui ôter la sienne."

1179
01:13:05,166 --> 01:13:09,366
18 Février 2019

1180
01:13:10,466 --> 01:13:12,966
On a parlé de l'emplacement des filles,

1181
01:13:13,466 --> 01:13:15,966
mais pas de cette soirée.

1182
01:13:21,233 --> 01:13:23,166
<i>Elle est rentrée vers 2 h.</i>

1183
01:13:24,133 --> 01:13:26,033
<i>Je sentais qu'elle savait.</i>

1184
01:13:26,100 --> 01:13:29,200
<i>Ce que j'avais fait samedi était</i>
<i>la dernière goutte d'eau.</i>

1185
01:13:31,433 --> 01:13:35,100
<i>Sortir avec quelqu'un et utiliser</i>
<i>notre carte bancaire</i>

1186
01:13:35,166 --> 01:13:37,533
<i>sans essayer de le cacher.</i>

1187
01:13:40,833 --> 01:13:42,266
<i>Je l'ai sentie se coucher.</i>

1188
01:13:42,900 --> 01:13:46,066
<i>Elle a commencé à me caresser,</i>
<i>et on a fait l'amour.</i>

1189
01:13:46,700 --> 01:13:49,666
<i>Quand je me suis réveillé le lendemain,</i>

1190
01:13:49,733 --> 01:13:52,933
je lui ai dit

1191
01:13:53,000 --> 01:13:55,366
<i>que ça ne pouvait plus marcher.</i>

1192
01:13:56,200 --> 01:13:59,233
<i>Et elle a fait :</i>
<i>"Comment ça ? Et hier soir ?"</i>

1193
01:13:59,300 --> 01:14:03,433
<i>Elle a fait : "Je savais</i>
<i>qu'il y avait quelqu'un d'autre."</i>

1194
01:14:03,500 --> 01:14:06,000
<i>Je ne pouvais pas dire :</i>
<i>"Oui, il y a quelqu'un."</i>

1195
01:14:06,066 --> 01:14:08,666
<i>Et elle a dit :</i>
<i>"Tu ne reverras jamais tes enfants.</i>

1196
01:14:08,733 --> 01:14:10,766
<i>Lâche-moi."</i>

1197
01:14:12,300 --> 01:14:16,600
<i>Sans Nikki, est-ce que j'aurais su</i>
<i>que notre couple ne marchait pas ?</i>

1198
01:14:16,666 --> 01:14:17,600
<i>Probablement pas.</i>

1199
01:14:18,666 --> 01:14:20,366
<i>Quand est-ce que ça a mal tourné ?</i>

1200
01:14:20,833 --> 01:14:23,500
<i>Je lui ai dit que je ne l'aimais plus,</i>
<i>et c'est arrivé.</i>

1201
01:14:24,333 --> 01:14:25,266
<i>Quoi ?</i>

1202
01:14:26,266 --> 01:14:28,966
<i>Elle m'a dit de la lâcher.</i>
<i>J'ai mis mes mains autour d'elle.</i>

1203
01:14:33,566 --> 01:14:35,400
<i>Je ne veux pas dire que j'étais obligé.</i>

1204
01:14:35,466 --> 01:14:37,966
<i>C'est comme si c'était déjà dans ma tête,</i>

1205
01:14:38,033 --> 01:14:40,933
<i>j'allais le faire en me réveillant,</i>
<i>ça allait se produire.</i>

1206
01:14:41,000 --> 01:14:43,933
<i>Je ne le contrôlais pas.</i>
<i>Pourquoi je ne pouvais pas lâcher ?</i>

1207
01:14:44,700 --> 01:14:45,700
<i>Que faisait-elle ?</i>

1208
01:14:46,466 --> 01:14:47,666
<i>Elle ne se défendait pas.</i>

1209
01:14:51,466 --> 01:14:53,133
<i>Puis Bella est entrée.</i>

1210
01:14:53,666 --> 01:14:54,666
<i>Qu'a-t-elle dit ?</i>

1211
01:14:55,933 --> 01:14:57,166
<i>"Elle a quoi Maman ?"</i>

1212
01:14:58,733 --> 01:15:01,166
<i>Elle avait son édredon rose.</i>

1213
01:15:02,400 --> 01:15:04,400
<i>Où était Shanann à ce moment-là ?</i>

1214
01:15:04,833 --> 01:15:07,500
<i>Sur le lit, sur le ventre.</i>

1215
01:15:10,800 --> 01:15:13,766
<i>J'ai mis Shanann dans le drap,</i>
<i>je l'ai descendue.</i>

1216
01:15:15,533 --> 01:15:16,800
<i>J'ai amené mon pick-up.</i>

1217
01:15:17,633 --> 01:15:19,933
<i>Vous avez mis Shanann dans le pick-up</i>

1218
01:15:20,000 --> 01:15:22,466
<i>et les filles aussi ?</i>

1219
01:15:22,900 --> 01:15:26,033
<i>Elle était à l'arrière avec elles</i>
<i>dans le drap.</i>

1220
01:15:26,566 --> 01:15:29,533
<i>- Shanann était à l'arrière aussi ?</i>
<i>- Par terre.</i>

1221
01:15:30,433 --> 01:15:33,066
<i>Qu'est-ce qu'elles ont dit là-dessus ?</i>

1222
01:15:34,033 --> 01:15:35,000
<i>''Ça va Maman ?"</i>

1223
01:15:35,533 --> 01:15:36,800
<i>Vous leur avez dit quoi ?</i>

1224
01:15:37,433 --> 01:15:38,433
<i>"Ça va aller."</i>

1225
01:15:41,333 --> 01:15:42,766
<i>Quand je conduisais,</i>

1226
01:15:42,833 --> 01:15:46,466
<i>elles étaient assises un peu endormies.</i>

1227
01:15:46,533 --> 01:15:48,900
<i>Elles se tenaient l'une l'autre.</i>

1228
01:15:51,666 --> 01:15:53,933
<i>J'essaie d'imaginer le trajet.</i>

1229
01:15:54,000 --> 01:15:56,700
<i>C'est à 45 minutes d'ici.</i>

1230
01:15:56,766 --> 01:15:58,000
<i>Et c'est…</i>

1231
01:15:58,666 --> 01:16:00,100
<i>Est-ce que je n'aurais pas pu…</i>

1232
01:16:00,900 --> 01:16:02,200
<i>sauver mes filles ?</i>

1233
01:16:02,266 --> 01:16:05,133
<i>Pourquoi je n'ai rien fait ?</i>
<i>Je ne sais pas.</i>

1234
01:16:05,200 --> 01:16:07,133
<i>J'ai toujours voulu être papa,</i>

1235
01:16:07,200 --> 01:16:10,966
<i>avoir des enfants qui m'aiment.</i>

1236
01:16:11,033 --> 01:16:13,166
<i>Ça n'avait pas de sens.</i>

1237
01:16:13,800 --> 01:16:16,233
<i>Que s'est-il passé</i>
<i>quand vous êtes arrivés ?</i>

1238
01:16:17,100 --> 01:16:18,833
<i>CeCe a été la première.</i>

1239
01:16:21,166 --> 01:16:22,666
<i>L'édredon sur la tête.</i>

1240
01:16:23,066 --> 01:16:24,500
<i>Elle s'est débattue ?</i>

1241
01:16:26,600 --> 01:16:27,433
Je crois…

1242
01:16:28,600 --> 01:16:31,066
<i>Et qu'est-il arrivé à Bella ?</i>
<i>Que s'est-il passé ?</i>

1243
01:16:31,466 --> 01:16:33,266
<i>Elle a dit : "Où est passé CeCe ?"</i>

1244
01:16:34,766 --> 01:16:38,900
<i>Chaque fois que je ferme les yeux,</i>
<i>je la vois me dire : "Papa, non."</i>

1245
01:16:40,066 --> 01:16:41,500
<i>Je l'entends tous les jours.</i>

1246
01:16:50,900 --> 01:16:54,066
<i>Après avoir jeté les corps,</i>
<i>il a passé plusieurs appels.</i>

1247
01:16:54,133 --> 01:16:58,266
Un à l'école, pour leur dire
qu'il en retirait les filles.

1248
01:16:58,733 --> 01:17:02,700
Il a contacté un agent immobilier
pour parler de la vente de la maison.

1249
01:17:02,766 --> 01:17:05,433
Et il a envoyé un SMS à sa copine
sur leur avenir.

1250
01:17:06,933 --> 01:17:09,500
Rien ne tout ça nous dit pourquoi.

1251
01:17:10,133 --> 01:17:11,466
S'il était si heureux

1252
01:17:11,533 --> 01:17:14,100
et voulait un nouveau départ,
il fallait divorcer.

1253
01:17:15,400 --> 01:17:19,266
On n'anéantit pas sa famille
et on ne la jette pas comme des ordures.

1254
01:17:20,600 --> 01:17:23,233
Pourquoi Nico, Celeste, Bella et Shanann

1255
01:17:23,300 --> 01:17:27,200
ont-ils dû perdre la vie
pour qu'il ait ce qu'il veut ?

1256
01:17:28,133 --> 01:17:30,666
M. le juge, Sandi Rzucek aimerait
s'adresser à la cour.

1257
01:17:32,700 --> 01:17:34,966
Je voulais te dire merci pour ce moment.

1258
01:17:35,366 --> 01:17:37,933
Nous t'avons aimé comme un fils,
fait confiance.

1259
01:17:38,966 --> 01:17:40,900
Ton épouse fidèle te faisait confiance.

1260
01:17:41,733 --> 01:17:45,200
Tes enfants t'adoraient
et avaient aussi confiance en toi.

1261
01:17:47,633 --> 01:17:50,300
Ta fille Bella Marie chantait fièrement.

1262
01:17:50,833 --> 01:17:54,200
J'ignore si tu l'as vue,
"Papa, tu es mon héros".

1263
01:17:55,166 --> 01:17:56,266
J'ignore…

1264
01:17:57,633 --> 01:17:59,833
qui t'a donné le droit
de leur ôter la vie.

1265
01:18:00,966 --> 01:18:01,900
Mais je sais…

1266
01:18:03,133 --> 01:18:05,433
que Dieu et ses anges étaient là

1267
01:18:05,900 --> 01:18:08,133
à ce moment pour les emmener
au paradis.

1268
01:18:09,333 --> 01:18:10,566
Merci, M. le juge.

1269
01:18:14,400 --> 01:18:16,233
Présentez-vous.

1270
01:18:16,933 --> 01:18:18,466
Cindy Watts.

1271
01:18:19,233 --> 01:18:23,766
Je lutte pour comprendre comment
et pourquoi cette tragédie est arrivée.

1272
01:18:24,966 --> 01:18:29,800
C'est peut-être dur pour certains
de comprendre comment je peux être ici

1273
01:18:29,866 --> 01:18:34,500
dans ces circonstances
et vous dire que nous avons le cœur brisé.

1274
01:18:34,566 --> 01:18:38,233
Même si nous ne pouvons imaginer
ce qui nous a menés ici,

1275
01:18:40,000 --> 01:18:40,900
nous t'aimons…

1276
01:18:42,366 --> 01:18:44,100
et nous te pardonnons, mon fils.

1277
01:18:45,566 --> 01:18:49,533
M. Watts, comme je l'ai dit,
vous avez le droit de vous exprimer

1278
01:18:49,600 --> 01:18:52,333
si vous le souhaitez.
Voulez-vous faire une déclaration ?

1279
01:18:52,400 --> 01:18:53,366
Non, Monsieur.

1280
01:18:53,933 --> 01:18:58,200
C'est peut-être le crime le plus cruel…

1281
01:18:58,833 --> 01:19:01,600
et le plus vile que j'ai dû juger…

1282
01:19:01,733 --> 01:19:04,500
…parmi des milliers d'affaires.

1283
01:19:05,633 --> 01:19:08,366
Et demander moins que la peine maximale

1284
01:19:08,433 --> 01:19:11,266
amoindrirait la gravité de ce crime.

1285
01:19:11,766 --> 01:19:16,700
Je vous prie d'écrouer l'accusé

1286
01:19:16,766 --> 01:19:20,300
pour qu'il termine sa vie en prison.

1287
01:19:25,066 --> 01:19:26,866
<i>La scène était dramatique,</i>

1288
01:19:26,933 --> 01:19:29,800
<i>quand l'homme a été condamné</i>
<i>à trois peines de prison à vie</i>

1289
01:19:29,866 --> 01:19:32,133
<i>pour le meurtre</i>
<i>de sa femme et de ses filles</i>

1290
01:19:32,200 --> 01:19:34,200
<i>dans une affaire qui a choqué le pays.</i>

1291
01:19:36,666 --> 01:19:40,300
<i>Ma fille, même si elle était enceinte,</i>
<i>est une battante.</i>

1292
01:19:41,866 --> 01:19:43,733
<i>Pour moi, elle dormait.</i>

1293
01:19:43,800 --> 01:19:45,433
FRANK RZUCEK
PÉRE DE SHANANN

1294
01:19:45,533 --> 01:19:49,666
<i>Il ne serait pas dans cet état</i>
<i>si elle avait été éveillée.</i>

1295
01:19:53,800 --> 01:19:56,133
<i>Je peux vous dire</i>

1296
01:19:56,200 --> 01:20:01,100
<i>que sa tentative de ternir</i>
<i>l'image de Shanann</i>

1297
01:20:01,166 --> 01:20:03,900
<i>et son mensonge ont été corrigés.</i>

1298
01:20:03,966 --> 01:20:07,166
<i>C'est lui qui est justement terni.</i>

1299
01:20:13,600 --> 01:20:16,900
<i>Bonjour, je m'appelle Nickole.</i>
<i>J'appelle parce que je m'inquiète</i>

1300
01:20:16,966 --> 01:20:18,066
<i>pour une amie.</i>

1301
01:20:18,133 --> 01:20:19,366
- Scott. Bonjour.
- Bonjour.

1302
01:20:19,900 --> 01:20:21,733
Les édredons des filles ont disparu.

1303
01:20:21,800 --> 01:20:23,966
- Son portable est là.
- Il est vital.

1304
01:20:25,566 --> 01:20:27,166
TU PEUX ME RAPPELER

1305
01:20:27,700 --> 01:20:29,500
J'ARRIVE. SOIS À LA MAISON.

1306
01:20:29,566 --> 01:20:31,833
TU ES OÙ ?

1307
01:20:32,466 --> 01:20:33,700
Son alliance est là ?

1308
01:20:33,766 --> 01:20:35,533
Il n'est pas normal là.

1309
01:20:35,633 --> 01:20:36,500
Non ?

1310
01:20:37,733 --> 01:20:39,366
Elle est enceinte aussi.

1311
01:20:39,433 --> 01:20:44,733
Shanann, Bella, Celeste,
si vous m'entendez, revenez.

1312
01:20:44,800 --> 01:20:49,433
Je dois revoir tout le monde.
La maison n'est pas complète.

1313
01:20:57,033 --> 01:20:59,700
En fin de compte, j'ai tout fait

1314
01:20:59,766 --> 01:21:04,566
dans mon cœur et mon âme
pour améliorer notre vie

1315
01:21:04,633 --> 01:21:07,433
et pour donner à ma famille
ce qu'elle mérite.

1316
01:21:07,500 --> 01:21:09,800
Vous êtes bêtes !
Allez, on va l'école.

1317
01:21:10,900 --> 01:21:12,700
J'adore l'école.

1318
01:21:12,766 --> 01:21:17,800
À cause de mes problèmes de santé,
parce que je suis tombée malade,

1319
01:21:17,866 --> 01:21:18,866
je me suis ouverte.

1320
01:21:18,933 --> 01:21:21,300
Il m'a connue à ce moment-là.

1321
01:21:21,366 --> 01:21:23,233
Au pire moment.

1322
01:21:23,733 --> 01:21:24,966
Et il m'a acceptée.

1323
01:21:25,900 --> 01:21:29,933
On ne nous promet pas demain,
on ne nous promet rien.

1324
01:21:30,000 --> 01:21:31,300
Oh mon Dieu !

1325
01:21:31,366 --> 01:21:36,466
Mais on va profiter de nos enfants
et de tous les moments fous…

1326
01:21:36,533 --> 01:21:38,666
- Je vous aime.
- Un câlin pour le bébé.

1327
01:21:38,733 --> 01:21:39,966
Un câlin pour le bébé ?

1328
01:21:40,033 --> 01:21:43,333
C'est la folie parfois, mais je les aime.

1329
01:21:47,366 --> 01:21:52,966
AUX ÉTATS-UNIS, TROIS FEMMES SONT TUÉES
PAR UN COMPAGNON OU UN EX CHAQUE JOUR

1330
01:21:53,700 --> 01:21:59,933
LES PARENTS QUI TUENT LEURS ENFANTS SONT
LE PLUS SOUVENT DES HOMMES

1331
01:22:00,700 --> 01:22:03,366
CE CRIME EST PRESQUE TOUJOURS

1332
01:22:03,433 --> 01:22:07,133
PRÉMÉDITÉ.

1333
01:22:08,400 --> 01:22:12,366
REMERCIEMENTS À LA FAMILLE RZUCEK

1334
01:22:46,733 --> 01:22:49,700
Sous-titres

