1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
‎映像は すべて警察や
‎メディアが撮影したもの——

2
00:00:08,100 --> 00:00:09,533
‎または ネット上に
‎アップされたものです

3
00:00:09,600 --> 00:00:10,933
‎個人の映像や
‎メッセージは——

4
00:00:11,000 --> 00:00:12,933
‎シャナンの家族や友人から
‎提供されたものです

5
00:00:13,200 --> 00:00:14,266
‎ベラ おいで

6
00:00:15,500 --> 00:00:19,466
‎こんにちは
‎シャナン•ワッツです

7
00:00:19,966 --> 00:00:21,566
‎コロラド州
‎フレデリック在住です

8
00:00:21,633 --> 00:00:24,066
‎シシとベラも
‎“こんにちは”って

9
00:00:24,500 --> 00:00:25,533
‎ベラもこんにちは

10
00:00:25,600 --> 00:00:27,000
‎“こんにちは”よ

11
00:00:27,066 --> 00:00:28,100
‎こんにちは

12
00:00:28,533 --> 00:00:29,500
‎あと…

13
00:00:30,500 --> 00:00:33,033
‎犬のディーターも

14
00:00:36,066 --> 00:00:37,866
‎ちゃんとつかまって

15
00:00:37,900 --> 00:00:39,000
‎パパ！

16
00:00:39,066 --> 00:00:40,500
‎結婚後に——

17
00:00:40,566 --> 00:00:43,900
‎引っ越してきて
‎気に入りました

18
00:00:43,966 --> 00:00:45,800
‎コロラドは素敵です

19
00:00:47,100 --> 00:00:49,133
‎ここで生活を始めました

20
00:00:49,200 --> 00:00:52,000
‎クリスは 良い仕事を
‎見つけてくれて

21
00:00:52,400 --> 00:00:54,766
‎職場が彼を
‎尊重してくれるのは——

22
00:00:54,833 --> 00:00:57,866
‎本当に大事で
‎ここが大好きです

23
00:00:59,533 --> 00:01:02,100
‎今日は
‎イタリア風クッキー

24
00:01:02,166 --> 00:01:04,033
〝作るのが一番好きな
　クッキーは？〞
‎シシのアレルギーには
‎要注意です

25
00:01:04,033 --> 00:01:05,666
‎シシのアレルギーには
‎要注意です

26
00:01:05,733 --> 00:01:09,366
‎ピスタチオやクルミは
‎ダメです

27
00:01:09,433 --> 00:01:12,766
‎でも 洗い物は
‎この人の担当

28
00:01:14,900 --> 00:01:15,933
‎僕です

29
00:01:16,000 --> 00:01:18,033
‎私が作って 彼が掃除

30
00:01:18,400 --> 00:01:19,666
‎後で食べます

31
00:01:19,733 --> 00:01:20,566
‎ねぇ

32
00:01:24,166 --> 00:01:25,200
‎やったな

33
00:01:25,266 --> 00:01:27,000
‎子どものお迎えに行き——

34
00:01:27,066 --> 00:01:28,966
‎スティーラーズの
‎応援チャントをします

35
00:01:29,033 --> 00:01:30,300
‎２人とも大好きなの

36
00:01:30,800 --> 00:01:32,266
‎“ゴー•スティーラーズ！”

37
00:01:32,966 --> 00:01:34,000
‎みなさん

38
00:01:34,066 --> 00:01:35,900
‎それでは また

39
00:01:35,966 --> 00:01:38,500
‎NETFLIX オリジナルドキュメンタリー

40
00:01:44,800 --> 00:01:51,800
‎８月13日

41
00:01:59,933 --> 00:02:06,933
‎“着信：
‎ニコール•アトキンソン
‎不在着信１件”

42
00:02:10,300 --> 00:02:14,700
‎“不在着信２件”

43
00:02:17,433 --> 00:02:21,200
‎“午前8:55
‎ あの後 大丈夫だった？”

44
00:02:26,000 --> 00:02:30,333
‎“午前9:21
‎ 診察はどうだった？”

45
00:02:35,166 --> 00:02:38,933
‎“午前11:46
‎ すごく心配だから
‎ 家に行くよ”

46
00:02:44,800 --> 00:02:46,600
‎ニコールと言いますが——

47
00:02:46,666 --> 00:02:48,600
‎友だちが心配で

48
00:02:48,666 --> 00:02:51,733
‎昨日 深夜２時に
‎家まで送りました

49
00:02:51,800 --> 00:02:54,400
‎今朝は
‎全然連絡がつきません

50
00:02:54,466 --> 00:02:56,666
‎家には 本人の車が

51
00:02:56,733 --> 00:02:59,300
‎でも ドアにも
‎電話にも出ません

52
00:02:59,366 --> 00:03:01,166
‎メールにも返信なし

53
00:03:01,700 --> 00:03:04,366
‎３歳と４歳の女の子がいます

54
00:03:04,433 --> 00:03:06,933
‎家の中には 人影がなくて

55
00:03:07,000 --> 00:03:07,900
‎彼女の名前は？

56
00:03:07,966 --> 00:03:09,133
‎シャナン•ワッツ

57
00:03:09,200 --> 00:03:13,166
‎至急 警察官を向わせます

58
00:03:13,966 --> 00:03:18,666
‎ただし 勝手に家の中には
‎入らないでください

59
00:03:21,933 --> 00:03:23,133
‎警察です

60
00:03:23,200 --> 00:03:24,400
‎ニコールさん？

61
00:03:24,466 --> 00:03:25,500
‎どうしました？

62
00:03:25,566 --> 00:03:29,566
‎友人と私は
‎週末 出張だったんです

63
00:03:29,633 --> 00:03:30,266
‎それで？

64
00:03:30,333 --> 00:03:32,200
‎昨日夜２時に
‎家に送りました

65
00:03:32,266 --> 00:03:33,866
‎ずっと不安定で——

66
00:03:33,933 --> 00:03:37,066
‎言わないと
‎ちゃんと食事も取らなくて…

67
00:03:40,333 --> 00:03:42,066
‎シャナン いるの？

68
00:03:46,866 --> 00:03:49,233
‎今朝９時に
‎予約していた診察にも——

69
00:03:49,300 --> 00:03:51,066
‎行っていません

70
00:03:51,133 --> 00:03:53,900
‎電話には出ないけど
‎旦那さんが帰って来ると

71
00:03:53,966 --> 00:03:54,800
‎そうです

72
00:03:54,866 --> 00:03:57,200
‎何かないと
‎家の中には入れない？

73
00:03:57,266 --> 00:04:01,033
‎今の状態では
‎旦那さんの同意がないと…

74
00:04:06,400 --> 00:04:08,566
‎両親と外出したのかも

75
00:04:08,633 --> 00:04:10,333
‎いろんな可能性がね

76
00:04:10,400 --> 00:04:12,600
‎電話を忘れたとか
‎電源が切れたとか

77
00:04:12,666 --> 00:04:15,133
‎あの ここの人
‎見かけましたか？

78
00:04:15,933 --> 00:04:17,066
‎見てない？

79
00:04:17,133 --> 00:04:18,500
‎何かあったんですか？

80
00:04:18,566 --> 00:04:20,300
‎奥さんにお会いしたくて

81
00:04:20,366 --> 00:04:22,366
‎体調不良だったみたいで

82
00:04:22,666 --> 00:04:24,100
‎心配なだけです

83
00:04:29,400 --> 00:04:33,133
‎サンディ 外からガレージを
‎開けるコードは？

84
00:04:34,133 --> 00:04:35,433
‎何番ですか？

85
00:04:36,566 --> 00:04:37,700
‎彼女の両親です

86
00:04:39,466 --> 00:04:41,833
‎フランク
‎ガレージのコードは？

87
00:04:42,833 --> 00:04:45,300
‎シャナンの家のよ
‎警察が来てる

88
00:04:45,366 --> 00:04:48,900
‎私は入れませんが
‎あなたは許可があれば…

89
00:04:48,966 --> 00:04:51,900
‎私は所有者の許可なしでは
‎入れません

90
00:04:51,966 --> 00:04:53,100
‎何があったの？

91
00:04:54,466 --> 00:04:57,066
‎なるほど
‎彼が物件の所有者です

92
00:04:57,133 --> 00:04:59,733
‎彼曰く シャナンは
‎女友達の家にいるって

93
00:05:00,733 --> 00:05:02,466
‎どの友達？

94
00:05:02,533 --> 00:05:03,400
‎電話番号は？

95
00:05:03,733 --> 00:05:04,566
‎言ってなかった

96
00:05:09,266 --> 00:05:11,700
‎シャナンさん
‎ご在宅ですか？

97
00:05:11,800 --> 00:05:14,800
‎警察です 中にいるなら
‎教えてください

98
00:05:21,633 --> 00:05:22,366
‎ニッキー？

99
00:05:22,433 --> 00:05:23,600
‎はい 続けて

100
00:05:24,000 --> 00:05:25,266
‎切らないで

101
00:05:25,366 --> 00:05:27,033
‎わかりました
‎道を開けて

102
00:05:31,366 --> 00:05:32,833
‎スコットです
‎こんにちは

103
00:05:33,800 --> 00:05:35,800
‎彼女が使うのは
‎この車だけですか？

104
00:05:35,866 --> 00:05:36,700
‎これだけです

105
00:05:36,800 --> 00:05:38,300
‎運転はね なるほど

106
00:05:40,066 --> 00:05:41,433
‎入っていいの？

107
00:05:42,266 --> 00:05:43,100
‎僕らはね

108
00:05:44,166 --> 00:05:46,700
‎旦那さん 次第ですよ

109
00:05:47,600 --> 00:05:51,066
‎ニッキー
‎娘の家に入っていいわよ

110
00:05:51,133 --> 00:05:52,533
‎クリスさん 入っても？

111
00:05:52,600 --> 00:05:53,900
‎どうぞ

112
00:05:53,966 --> 00:05:55,933
‎どうぞ 入って

113
00:05:58,200 --> 00:06:00,133
‎同意の上で
‎中を見ています

114
00:06:00,666 --> 00:06:02,566
‎上の階には？

115
00:06:02,633 --> 00:06:04,600
‎どこかで気絶していないかと

116
00:06:04,666 --> 00:06:05,866
‎糖尿病は？

117
00:06:05,933 --> 00:06:07,733
‎いいえ 血糖値が下がると…

118
00:06:15,366 --> 00:06:17,433
‎彼女の両親は 他の州に？

119
00:06:18,566 --> 00:06:20,966
‎ノースカロライナ州です

120
00:06:21,533 --> 00:06:23,100
‎来てはいません

121
00:06:28,333 --> 00:06:30,166
‎娘の毛布がないな

122
00:06:33,566 --> 00:06:36,000
‎あの毛布がないと
‎どこにも行けなくて

123
00:06:36,066 --> 00:06:36,933
‎なるほど

124
00:06:38,233 --> 00:06:42,000
‎他にないものは？
‎近所で必要なものだけ？

125
00:06:46,233 --> 00:06:47,166
‎彼女の電話だ

126
00:06:47,233 --> 00:06:49,633
‎ここにあるの？
‎本当だ

127
00:06:53,800 --> 00:06:54,633
‎お仕事は？

128
00:06:54,700 --> 00:06:55,733
‎在宅の仕事です

129
00:06:55,800 --> 00:06:56,533
‎在宅？

130
00:06:56,600 --> 00:06:58,333
‎仕事に電話は不可欠です

131
00:07:02,800 --> 00:07:05,400
‎電源入れたら
‎通知だらけだね

132
00:07:05,466 --> 00:07:07,800
‎間違いない

133
00:07:08,966 --> 00:07:10,433
‎電源はオフ？

134
00:07:10,500 --> 00:07:11,000
‎はい

135
00:07:13,433 --> 00:07:16,333
‎131件に18件に19件か

136
00:07:18,966 --> 00:07:21,233
〝午前７時40分
　子どもと行くなら
　行き先教えて！〞

137
00:07:21,233 --> 00:07:22,400
〝午前７時40分
　子どもと行くなら
　行き先教えて！〞
‎１つ目は？

138
00:07:22,400 --> 00:07:23,233
〝午前７時40分
　子どもと行くなら
　行き先教えて！〞

139
00:07:23,233 --> 00:07:23,333
〝午前７時40分
　子どもと行くなら
　行き先教えて！〞
‎通知が押し寄せるよ

140
00:07:23,333 --> 00:07:24,466
‎通知が押し寄せるよ

141
00:07:24,600 --> 00:07:28,100
〝午前11時40分
　ねぇ 大丈夫？
　何か返信して〞

142
00:07:29,066 --> 00:07:30,866
〝午後12時00分
　頼むから
　電話をくれよ〞

143
00:07:31,833 --> 00:07:33,333
〝午後１時19分
　帰るから
　そこにいて〞

144
00:07:33,333 --> 00:07:33,833
〝午後１時19分
　帰るから
　そこにいて〞
‎仕事はどんな仕事？

145
00:07:33,833 --> 00:07:34,600
‎仕事はどんな仕事？

146
00:07:34,666 --> 00:07:37,466
‎ダイレクトセールスです

147
00:07:37,533 --> 00:07:39,700
〝午後１時19分
　どこにいるの？〞

148
00:07:39,700 --> 00:07:40,033
〝午後１時19分
　どこにいるの？〞
‎彼女のバッグ？

149
00:07:40,033 --> 00:07:40,433
‎彼女のバッグ？

150
00:07:40,500 --> 00:07:42,266
‎そうです 薬は？

151
00:07:42,333 --> 00:07:43,933
‎飲んでいる薬が…

152
00:07:45,333 --> 00:07:47,000
‎薬はここに

153
00:07:48,700 --> 00:07:50,633
〝世界ループスデー！
　＃ループス ＃恩恵〞

154
00:07:50,700 --> 00:07:51,533
‎みなさん

155
00:07:51,600 --> 00:07:55,200
‎もう少し 待ちますね

156
00:07:56,100 --> 00:08:00,200
‎今日は少し自分の話を

157
00:08:01,033 --> 00:08:05,066
‎私はずっと自信を
‎持てずにいました

158
00:08:05,133 --> 00:08:06,233
‎結婚の後——

159
00:08:06,300 --> 00:08:08,866
‎ひどい離婚を
‎経験して——

160
00:08:08,933 --> 00:08:12,833
‎多くのものを失って

161
00:08:12,900 --> 00:08:15,833
‎自信も失い
‎すべて失いました

162
00:08:15,900 --> 00:08:18,300
‎文字通り すべてです

163
00:08:18,966 --> 00:08:20,600
‎でも あきらめが悪くて

164
00:08:21,566 --> 00:08:23,266
‎目標は 家を買うこと

165
00:08:23,333 --> 00:08:26,800
‎家族は裕福ではなく
‎いつも必死に働いていました

166
00:08:27,266 --> 00:08:32,000
‎私も働いて 働いて
‎働き続けました

167
00:08:32,066 --> 00:08:35,033
‎そして 25歳で
‎最初の家を建てました

168
00:08:35,100 --> 00:08:39,300
‎今までで一番の
‎達成感を感じました

169
00:08:39,366 --> 00:08:41,033
‎自分で達成したからです

170
00:08:41,100 --> 00:08:43,600
‎必死に働いた成果です

171
00:08:47,033 --> 00:08:51,633
‎そして 10年前
‎すごく元気で幸せな時に——

172
00:08:51,700 --> 00:08:53,966
‎髪が大量に抜け始めました

173
00:08:54,566 --> 00:08:57,266
‎常に風邪をひいている
‎ような気分で

174
00:08:57,633 --> 00:08:59,233
‎みじめな気持ちで

175
00:08:59,300 --> 00:09:01,933
‎そして 自己免疫疾患の——

176
00:09:02,000 --> 00:09:04,766
‎全身性エリテマトーデスと
‎診断されました

177
00:09:04,833 --> 00:09:08,533
‎人生のどん底にいる頃——

178
00:09:08,600 --> 00:09:09,900
‎クリスに出会いました

179
00:09:09,966 --> 00:09:12,800
‎彼以上の人は
‎神様にも頼めません

180
00:09:13,833 --> 00:09:16,333
‎失神したり
‎発作を起こしたりは？

181
00:09:16,400 --> 00:09:19,333
‎ないです…
‎ずっと昔にあるだけです

182
00:09:20,200 --> 00:09:22,900
‎そのせいで
‎車をぶつけたとか

183
00:09:22,966 --> 00:09:26,133
‎でも 片頭痛の薬を
‎飲んでいて

184
00:09:26,200 --> 00:09:29,200
‎先月は一番
‎量が多かったですが——

185
00:09:29,266 --> 00:09:32,133
‎ノースカロライナ州の
‎湿度が高いせいです

186
00:09:32,200 --> 00:09:34,933
‎６週間向こうにいて
‎戻って来たのが——

187
00:09:36,133 --> 00:09:37,366
‎月曜か火曜で——

188
00:09:37,433 --> 00:09:40,633
‎金曜の朝には
‎もうアリゾナへ

189
00:09:41,166 --> 00:09:44,466
‎帰宅したのが
‎昨晩午前２時頃です

190
00:09:44,533 --> 00:09:46,366
‎フライトが遅れて
‎11時発で——

191
00:09:46,433 --> 00:09:47,633
‎帰宅が２時です

192
00:09:48,400 --> 00:09:51,266
‎私は今朝5時15分頃
‎仕事に行きました

193
00:09:53,866 --> 00:09:54,666
‎仕事はどこで？

194
00:09:54,733 --> 00:09:56,633
‎石油ガス開発の
‎アナダルコです

195
00:09:56,700 --> 00:09:57,500
‎職種は？

196
00:09:57,566 --> 00:09:58,466
‎オペレーターです

197
00:10:10,366 --> 00:10:11,566
‎結婚指輪？

198
00:10:13,500 --> 00:10:16,366
‎彼女側の
‎サイドテーブルにね

199
00:10:17,733 --> 00:10:20,466
‎他にメモなどは？

200
00:10:20,533 --> 00:10:21,366
‎ないです

201
00:10:28,733 --> 00:10:31,166
‎彼氏を探しては
‎いませんでしたが——

202
00:10:31,233 --> 00:10:33,500
‎急に友達申請が来て

203
00:10:34,033 --> 00:10:36,166
‎当時は
‎“誰？会わないわよ”って

204
00:10:36,233 --> 00:10:38,533
‎“フェイスブック友達
‎たくさんいるから”って

205
00:10:38,600 --> 00:10:41,766
‎でも 結局 会うことになって

206
00:10:42,833 --> 00:10:45,100
‎前はクリスを
‎遠ざけていました

207
00:10:45,166 --> 00:10:47,500
‎毎日 彼の逃げ道を作って

208
00:10:47,566 --> 00:10:49,566
‎大腸内視鏡検査にも
‎ついて来ました

209
00:10:49,633 --> 00:10:53,433
‎彼を苦しめましたし
‎拒絶しました

210
00:10:53,800 --> 00:10:55,200
‎でも 付いてきて

211
00:10:55,966 --> 00:10:58,866
‎運命の人だから
‎離れなかったんです

212
00:11:02,800 --> 00:11:05,033
‎娘にとって
‎彼以上の人はいません

213
00:11:05,600 --> 00:11:06,166
フランク•ズーチェック
（シャナンの父）

214
00:11:06,166 --> 00:11:08,666
フランク•ズーチェック
（シャナンの父）
‎彼が娘を 娘が彼を
‎笑顔にします

215
00:11:09,133 --> 00:11:10,533
‎２人に神のご加護を

216
00:11:11,900 --> 00:11:12,700
‎２人とも 愛してる

217
00:11:12,700 --> 00:11:13,733
‎２人とも 愛してる
フランキー•
ズーチェック
（シャナンの兄弟）

218
00:11:13,733 --> 00:11:13,800
フランキー•
ズーチェック
（シャナンの兄弟）

219
00:11:13,800 --> 00:11:15,066
フランキー•
ズーチェック
（シャナンの兄弟）
‎とてもお似合いです

220
00:11:15,133 --> 00:11:17,833
‎彼女はずっと
‎いい人を探していました

221
00:11:18,366 --> 00:11:20,000
‎彼以上の人はいません

222
00:11:20,900 --> 00:11:22,233
‎愛してるよ

223
00:11:29,300 --> 00:11:33,333
‎そして ２人の子どもと
‎コロラドに住んでいます

224
00:11:33,400 --> 00:11:37,166
‎彼と出会ったのが
‎人生で最高の出来事です

225
00:11:37,566 --> 00:11:39,400
‎亀を食べちゃダメだ！

226
00:11:39,466 --> 00:11:41,733
‎あぁ 亀が捕まったぞ！

227
00:11:43,733 --> 00:11:45,033
‎どうもおかしいな

228
00:11:45,733 --> 00:11:47,633
‎どうすれば…

229
00:11:47,700 --> 00:11:50,866
‎いつもの通り道を探すとか？

230
00:11:52,066 --> 00:11:53,466
‎いつも行く場所は？

231
00:11:53,533 --> 00:11:54,500
‎ただの——

232
00:11:56,500 --> 00:11:59,600
‎子どもの送り迎えに
‎使う道とかです

233
00:12:00,466 --> 00:12:04,233
‎向こうの友達とか…
‎クリステンは向こうですし

234
00:12:04,300 --> 00:12:07,466
‎僕が知ってるのは
‎そういう道だけです

235
00:12:08,033 --> 00:12:09,733
‎他の家には頻繁に？

236
00:12:09,800 --> 00:12:11,333
‎たまにですが…

237
00:12:14,600 --> 00:12:18,166
‎近所の人の所に 道路が
‎映る監視カメラがあります

238
00:12:24,166 --> 00:12:26,066
‎これはずっと録画を？

239
00:12:26,133 --> 00:12:27,166
‎はい

240
00:12:28,000 --> 00:12:30,966
‎これは動画…なんですね

241
00:12:31,300 --> 00:12:32,600
‎何か動けばわかります

242
00:12:32,666 --> 00:12:36,833
‎あの道とこの道を走る車は
‎映ります

243
00:12:38,900 --> 00:12:41,233
‎これが５時17分の彼

244
00:12:42,500 --> 00:12:46,533
‎荷物を全部積む時は
‎横に車を止めます

245
00:12:46,600 --> 00:12:49,866
‎道具とかを引きずり出すより
‎こっちの方が簡単なんで

246
00:12:56,633 --> 00:13:00,033
‎何かあれば
‎写っているはずです

247
00:13:00,100 --> 00:13:03,000
‎先週 事件があったんです

248
00:13:03,066 --> 00:13:06,966
‎誰かにガレージの物を
‎盗まれて

249
00:13:07,033 --> 00:13:08,166
‎車を…

250
00:13:08,233 --> 00:13:10,533
‎こっちに駐車させたんです

251
00:13:10,600 --> 00:13:14,433
‎誰かがこじ開けるのが
‎見えました

252
00:13:15,133 --> 00:13:15,966
‎向こうです

253
00:13:16,033 --> 00:13:17,700
‎何もわからないね

254
00:13:19,133 --> 00:13:20,533
‎他の時間帯もなし？

255
00:13:20,600 --> 00:13:22,033
‎はい これだけです

256
00:13:25,933 --> 00:13:27,333
‎妻は妊娠してて

257
00:13:27,933 --> 00:13:28,566
‎何ヵ月？

258
00:13:28,633 --> 00:13:30,000
‎14週か15週目です

259
00:13:33,933 --> 00:13:36,066
‎“クリスへの伝え方”

260
00:13:36,133 --> 00:13:37,700
‎“また できちゃった”

261
00:13:48,766 --> 00:13:50,166
‎３人目？

262
00:13:52,700 --> 00:13:54,066
‎いいシャツだね

263
00:13:54,166 --> 00:13:54,700
〝ライフイベント〞

264
00:13:54,700 --> 00:13:55,333
〝ライフイベント〞
‎本当に？

265
00:13:55,333 --> 00:13:55,400
〝ライフイベント〞

266
00:13:55,400 --> 00:13:56,166
〝ライフイベント〞
‎本当よ

267
00:13:56,166 --> 00:13:56,233
〝ライフイベント〞

268
00:13:56,233 --> 00:13:56,333
〝ライフイベント〞
‎最高だね

269
00:13:56,333 --> 00:13:56,400
‎最高だね

270
00:13:56,400 --> 00:13:57,666
‎最高だね
〝出産予定〞

271
00:13:57,666 --> 00:13:58,200
〝出産予定〞

272
00:13:58,266 --> 00:13:59,800
‎ピンクってことは…？

273
00:13:59,866 --> 00:14:00,566
‎ただの検査よ

274
00:14:00,633 --> 00:14:03,133
‎わかってるよ
‎ピンクだと 女の子かと

275
00:14:03,200 --> 00:14:04,033
‎どうかな

276
00:14:05,100 --> 00:14:05,966
‎ただの検査よ

277
00:14:06,033 --> 00:14:07,233
‎すごくうれしいよ

278
00:14:12,533 --> 00:14:15,766
‎きっと望めば
‎現実になるんだね

279
00:14:16,566 --> 00:14:17,566
‎やったね

280
00:14:18,733 --> 00:14:19,766
‎ニュースよ

281
00:14:19,833 --> 00:14:21,700
‎何だと思う シシ？

282
00:14:23,166 --> 00:14:25,566
‎ママのお腹に
‎赤ちゃんがいるの

283
00:14:28,533 --> 00:14:30,766
‎お腹に…赤ちゃん？

284
00:14:30,833 --> 00:14:32,900
‎ママのお腹よ
‎おバカねぇ

285
00:14:32,966 --> 00:14:34,133
‎これは私のお腹

286
00:14:34,600 --> 00:14:37,733
‎クリスの望み通り
‎男の子だと良いな

287
00:14:37,800 --> 00:14:39,033
‎彼を喜ばせたいです

288
00:14:39,600 --> 00:14:43,700
‎初めての超音波検査が
‎３時頃…３時15分からです

289
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
‎少し緊張しています

290
00:14:49,733 --> 00:14:53,133
‎毎回思うんです
‎“１人かな？２人かな？”

291
00:14:53,200 --> 00:14:54,233
‎“３人かな？”って

292
00:14:54,300 --> 00:14:56,766
‎ベラ お腹の赤ちゃんは
‎何人でしょう？

293
00:14:56,833 --> 00:14:57,666
‎５人

294
00:14:57,733 --> 00:14:58,233
‎ちょっと！

295
00:14:58,300 --> 00:15:00,933
‎待ってくれよ

296
00:15:01,000 --> 00:15:02,466
‎たくさんいるのね

297
00:15:02,533 --> 00:15:04,733
‎本当に恵まれています

298
00:15:05,533 --> 00:15:06,366
〝ライフイベント〞

299
00:15:06,433 --> 00:15:06,766
〝セレステ•キャサリン
　•ワット 誕生〞

300
00:15:06,766 --> 00:15:07,933
〝セレステ•キャサリン
　•ワット 誕生〞
‎前は
‎子どもは産めないって

301
00:15:07,933 --> 00:15:08,633
‎前は
‎子どもは産めないって

302
00:15:08,700 --> 00:15:09,966
‎シシよ ベラ

303
00:15:11,466 --> 00:15:12,366
‎“シシ！”って

304
00:15:14,866 --> 00:15:16,766
‎でも かわいい娘が
‎２人できて——

305
00:15:16,833 --> 00:15:18,966
‎小さなモンスターって
‎呼んでます

306
00:15:19,700 --> 00:15:20,866
‎驚いてるみたいだな

307
00:15:21,566 --> 00:15:22,566
‎“こんにちは”って

308
00:15:22,633 --> 00:15:25,800
‎シシはまさに猪突猛進

309
00:15:25,866 --> 00:15:29,600
‎ベラは将来何になりたいのか
‎わかる年齢に

310
00:15:29,666 --> 00:15:31,233
‎ベラは将来——

311
00:15:32,866 --> 00:15:35,133
‎“エルサ”に
‎なりたいそうです

312
00:15:40,700 --> 00:15:43,833
‎お時間ありがとうございます

313
00:15:43,900 --> 00:15:46,200
‎何かわかると良いですね

314
00:15:54,066 --> 00:15:55,766
‎ちょっと先に行ってて

315
00:15:55,833 --> 00:15:58,200
‎手短に彼の話を
‎聞いて行くから

316
00:15:59,133 --> 00:16:00,866
‎様子がおかしいです

317
00:16:02,033 --> 00:16:03,933
‎いつになくソワソワして

318
00:16:04,666 --> 00:16:07,800
‎うろうろしないし
‎それに これを…

319
00:16:11,766 --> 00:16:14,500
‎普段は荷物を
‎積んだりしません

320
00:16:14,566 --> 00:16:15,400
‎なるほど

321
00:16:17,233 --> 00:16:21,433
‎みんな知ってますが 彼は
‎普段 物静かで 控えめです

322
00:16:21,500 --> 00:16:23,133
‎無口なので——

323
00:16:23,200 --> 00:16:24,766
‎しゃべっているだけでも——

324
00:16:24,833 --> 00:16:27,233
‎何か怪しくてねぇ

325
00:16:27,300 --> 00:16:30,100
‎そうですが
‎彼の立場になれば…

326
00:16:30,166 --> 00:16:31,033
‎同感です

327
00:16:31,100 --> 00:16:33,966
‎誰でも不安になって
‎どうしようって

328
00:16:35,766 --> 00:16:38,566
‎歳の近い子どものいる
‎友達ばかり？

329
00:16:38,633 --> 00:16:39,233
‎大変？

330
00:16:39,300 --> 00:16:40,033
‎えぇ とても

331
00:16:40,100 --> 00:16:43,366
‎僕ら…僕はどの友達にも
‎頼んだことがあります

332
00:16:43,433 --> 00:16:47,300
‎ニッキーは女性だし
‎もう少し友達が多いですが…

333
00:16:48,400 --> 00:16:52,366
‎思いつく友達は
‎そのぐらいで

334
00:16:52,433 --> 00:16:53,633
‎名刺 いります？

335
00:16:53,700 --> 00:16:55,433
‎もらっておきます

336
00:16:55,500 --> 00:16:59,000
‎この番号にかければ
‎24時間 誰かが出ます

337
00:16:59,066 --> 00:16:59,800
‎了解です

338
00:16:59,866 --> 00:17:01,600
‎連絡先を
‎伝えてもらえれば——

339
00:17:01,666 --> 00:17:02,633
‎折り返します

340
00:17:02,700 --> 00:17:04,033
‎ありがとうございました

341
00:17:04,100 --> 00:17:05,433
‎では 失礼します

342
00:17:07,700 --> 00:17:09,700
‎本当に心配です
‎行方不明なんて

343
00:17:09,766 --> 00:17:12,033
‎彼女らしくありません

344
00:17:12,566 --> 00:17:13,633
‎何かが変です

345
00:17:14,366 --> 00:17:15,866
‎どうしたら良いのか

346
00:17:16,466 --> 00:17:19,466
‎３人が危険な状況なら
‎本当に辛いです

347
00:17:26,666 --> 00:17:31,033
‎8月14日

348
00:17:31,100 --> 00:17:32,600
‎行方不明 １日目

349
00:17:32,666 --> 00:17:35,133
‎行方不明 ２日目

350
00:17:35,200 --> 00:17:37,233
‎フレデリック警察の
‎グッドマンです

351
00:17:37,300 --> 00:17:38,700
‎クリス•ワッツです

352
00:17:38,766 --> 00:17:43,066
‎今日は奥様とお子様の情報を
‎お伺いします

353
00:17:43,133 --> 00:17:45,000
‎警戒強化が目的です

354
00:17:45,066 --> 00:17:48,533
‎ベラさんの身長 体重
‎髪の色 瞳の色は？

355
00:17:48,600 --> 00:17:51,466
‎身長は107センチ

356
00:17:51,566 --> 00:17:52,633
‎はい

357
00:17:52,700 --> 00:17:55,400
‎体重は18キロ

358
00:17:55,466 --> 00:17:59,100
‎髪の色はブラウンで
‎目の色もブラウンです

359
00:17:59,766 --> 00:18:02,366
‎では 体に傷跡やシミや
‎タトゥーは？

360
00:18:03,233 --> 00:18:04,100
‎ありません

361
00:18:04,166 --> 00:18:06,133
‎わかりました
‎では セレステは？

362
00:18:06,200 --> 00:18:10,833
‎彼女は身長94センチ

363
00:18:10,900 --> 00:18:13,366
‎体重17キロ
‎髪はブロンド

364
00:18:13,433 --> 00:18:14,166
‎瞳の色は？

365
00:18:14,233 --> 00:18:15,166
‎ヘーゼルです

366
00:18:15,233 --> 00:18:16,066
‎ヘーゼル

367
00:18:16,666 --> 00:18:18,933
‎傷跡 シミ タトゥーは？

368
00:18:19,500 --> 00:18:20,900
‎ありません

369
00:18:20,966 --> 00:18:23,733
‎シャナンには 傷跡や
‎シミやタトゥーは？

370
00:18:24,400 --> 00:18:27,800
‎おでこの傷跡が
‎ときどき見えます

371
00:18:27,866 --> 00:18:31,700
‎昔の自動車事故の時の傷で
‎タトゥーはありません

372
00:18:31,766 --> 00:18:36,233
‎では また何かあったら
‎すぐに教えてください

373
00:18:36,300 --> 00:18:39,866
‎何か役立ちそうなことを
‎思い出した時も

374
00:18:39,933 --> 00:18:41,066
‎ありがとうございます

375
00:18:41,133 --> 00:18:42,466
‎それでは また

376
00:18:42,533 --> 00:18:43,200
‎それでは

377
00:18:59,366 --> 00:19:01,633
‎フレデリック警察の
‎ウェントです

378
00:19:01,700 --> 00:19:04,000
‎先ほどのチラシは…

379
00:19:04,066 --> 00:19:05,033
‎見ましたよ

380
00:19:08,100 --> 00:19:08,933
‎見覚えは？

381
00:19:09,000 --> 00:19:11,133
‎フェイスブックでね

382
00:19:11,200 --> 00:19:12,566
‎そうですか

383
00:19:12,633 --> 00:19:14,066
‎この地域の人？

384
00:19:14,133 --> 00:19:15,633
‎そうです

385
00:19:16,900 --> 00:19:18,566
‎覚えておきます

386
00:19:18,633 --> 00:19:22,633
‎この数日で
‎何か変わったことは？

387
00:19:23,133 --> 00:19:25,866
‎変わった車とか
‎騒音とか 光とかは？

388
00:19:26,333 --> 00:19:28,633
‎昨日 そこに大きな車が

389
00:19:28,700 --> 00:19:31,000
‎昨日の警察は
‎そのせいだとばかり

390
00:19:31,066 --> 00:19:33,133
‎誰かが苦情を伝えたとか…

391
00:19:33,200 --> 00:19:36,333
‎見たことのない車でした

392
00:19:36,433 --> 00:19:37,566
‎どんな車？

393
00:19:39,533 --> 00:19:42,166
‎鉄みたいな灰色でした

394
00:19:43,033 --> 00:19:46,000
‎種類とか年代とかは
‎さっぱり

395
00:19:46,433 --> 00:19:49,000
‎でも 夕方頃でした

396
00:19:49,066 --> 00:19:52,833
‎そこの旦那さんの車も
‎灰色の大きな車です

397
00:19:53,300 --> 00:19:57,066
‎でも この車の方が
‎小さかったです

398
00:20:01,933 --> 00:20:05,100
‎全員外に出てもらえますか？

399
00:20:05,566 --> 00:20:09,466
‎犬が他の匂いに
‎惑わされないためです

400
00:20:09,533 --> 00:20:13,233
‎カメラは置いたままでも
‎大丈夫です

401
00:20:13,333 --> 00:20:15,600
‎外に出しますよ

402
00:20:15,666 --> 00:20:17,500
‎それに私の匂いも…

403
00:20:21,000 --> 00:20:23,800
‎上の階もね
‎寝室は全部上の階

404
00:20:25,166 --> 00:20:27,633
‎古い考え方かも
‎しれないけど——

405
00:20:27,700 --> 00:20:31,366
‎ここは少しキレイ過ぎる
‎感じがするね

406
00:20:31,433 --> 00:20:33,233
‎驚くほど清潔よね

407
00:20:35,033 --> 00:20:36,666
‎フルネームは？

408
00:20:36,733 --> 00:20:39,666
‎クリス•ワッツ
‎W•A•T•T•Sです

409
00:20:39,733 --> 00:20:41,600
‎家出だと思いますか？

410
00:20:41,666 --> 00:20:45,600
‎今は 何も決めつけたく
‎ありません

411
00:20:46,166 --> 00:20:50,233
‎子どもと一緒に
‎安全な場所にいてほしいです

412
00:20:51,166 --> 00:20:53,666
‎ただ 急に家出できるのか…

413
00:20:53,733 --> 00:20:56,800
‎誘拐されて
‎危険な状態なら——

414
00:20:56,866 --> 00:20:58,500
‎すぐに返してほしいです

415
00:20:58,900 --> 00:21:01,400
‎答えづらい
‎かもしれませんが——

416
00:21:02,300 --> 00:21:04,800
‎家出前に
‎ケンカしたりは？

417
00:21:04,866 --> 00:21:07,700
‎感情的な話し合いなら

418
00:21:07,766 --> 00:21:12,033
‎それ以上は…
‎ただ 帰って来てほしいです

419
00:21:12,100 --> 00:21:14,966
‎警察には
‎まだ十分な情報がありません

420
00:21:15,033 --> 00:21:17,566
‎明らかなのは
‎シャナンさんと娘さんが——

421
00:21:17,633 --> 00:21:19,200
‎住む家の近所が——

422
00:21:19,266 --> 00:21:22,200
‎最後の目撃現場だと
‎いうことです

423
00:21:33,833 --> 00:21:35,366
‎ドア閉めます？

424
00:21:35,433 --> 00:21:36,433
‎そうだね

425
00:21:37,266 --> 00:21:38,433
‎ご希望は？

426
00:21:38,500 --> 00:21:40,000
‎どちらでも

427
00:21:40,066 --> 00:21:41,900
〝市裁判所・市警察署〞
‎じゃあ 始めましょう

428
00:21:41,900 --> 00:21:45,400
〝市裁判所・市警察署〞

429
00:21:45,466 --> 00:21:47,166
‎話すのは 辛いと思います

430
00:21:47,233 --> 00:21:49,333
‎結婚生活に関して——

431
00:21:49,400 --> 00:21:51,700
‎言い合いがあったそうですね

432
00:21:52,300 --> 00:21:55,633
‎その内容を
‎教えてもらえますか？

433
00:21:55,700 --> 00:22:00,233
‎僕の気持ちや感じたことを
‎妻に話しました

434
00:22:01,100 --> 00:22:03,766
‎この６週間のことについても

435
00:22:03,833 --> 00:22:06,966
‎妻はノースカロライナにいて
‎僕は先週合流しました

436
00:22:07,033 --> 00:22:12,500
‎でも 距離を置くことで
‎お互いのことがわかる…

437
00:22:12,566 --> 00:22:16,133
‎お互いのことを理解する
‎一番の方法は——

438
00:22:16,200 --> 00:22:17,366
‎距離を置くことです

439
00:22:17,433 --> 00:22:18,066
‎同感です

440
00:22:18,733 --> 00:22:23,300
‎一緒にいると ときめきを
‎感じられませんでした

441
00:22:23,366 --> 00:22:26,966
‎ありがちですが
‎もうときめきがなくて

442
00:22:27,033 --> 00:22:29,866
‎それで
‎感情的になってしまって

443
00:22:29,933 --> 00:22:32,800
‎なるほど…
‎あなたも感情的に？

444
00:22:32,866 --> 00:22:35,033
‎ずっと泣いてました

445
00:22:35,900 --> 00:22:37,766
‎その会話を振り返って——

446
00:22:37,833 --> 00:22:39,500
‎感情的になったことと——

447
00:22:39,566 --> 00:22:41,800
‎３人がいないことの間に——

448
00:22:41,866 --> 00:22:44,333
‎つながりは？

449
00:22:44,900 --> 00:22:47,500
‎自分のせいなのかもって

450
00:22:47,566 --> 00:22:50,166
‎僕のせいで
‎出て行きたかったのかも

451
00:22:51,000 --> 00:22:55,566
‎きっと考えたんでしょう
‎“今ここにいるべきか？”

452
00:22:55,633 --> 00:22:58,633
‎“愛されてないなら
‎出て行こう”って

453
00:22:59,300 --> 00:23:03,966
‎７週間前

454
00:23:04,033 --> 00:23:06,033
〝２０１８年
　ノースカロライナ旅行
　スタート！〞

455
00:23:06,100 --> 00:23:06,933
‎シシ！

456
00:23:07,000 --> 00:23:08,200
‎こっちだよ

457
00:23:08,800 --> 00:23:10,333
‎飛行機 見たい？

458
00:23:10,400 --> 00:23:13,766
‎ベラ シシ 私の父と一緒に
‎ノースカロライナへ行き——

459
00:23:13,833 --> 00:23:15,333
‎６週間滞在します

460
00:23:15,400 --> 00:23:17,833
‎家族 友人などと一緒に——

461
00:23:17,900 --> 00:23:20,333
‎時間を過ごす予定です

462
00:23:25,233 --> 00:23:29,000
‎クリスは７月末に来ます

463
00:23:29,066 --> 00:23:31,933
‎そのうち クリスも一緒に
‎旅行したいですね

464
00:23:32,000 --> 00:23:33,066
‎離陸するよ

465
00:23:35,266 --> 00:23:41,633
‎ノースカロライナ

466
00:23:42,266 --> 00:23:43,500
‎来た？

467
00:23:43,900 --> 00:23:45,233
‎おかえり！

468
00:23:45,833 --> 00:23:47,033
‎おばあちゃんよ

469
00:23:49,000 --> 00:23:51,266
‎気をつけてよ もう

470
00:23:57,866 --> 00:24:02,700
‎ハッピー バースデー
‎トゥー ユー

471
00:24:02,766 --> 00:24:05,966
‎ハッピー バースデー
‎トゥー ユー

472
00:24:05,966 --> 00:24:08,100
‎ハッピー バースデー
‎トゥー ユー
サンディ•ズーチェック
（シャナンの母）

473
00:24:08,200 --> 00:24:12,600
‎ハッピー バースデー
‎ディア おばあちゃん

474
00:24:12,666 --> 00:24:13,733
‎アンド オン…

475
00:24:13,800 --> 00:24:17,700
‎ハッピー バースデー
‎トゥー ユー‎！

476
00:24:21,166 --> 00:24:23,000
‎よくできたね！

477
00:24:23,666 --> 00:24:24,800
‎こんにちは

478
00:24:25,333 --> 00:24:25,933
‎ニコールさん？

479
00:24:26,000 --> 00:24:27,633
‎こちらへ…

480
00:24:27,700 --> 00:24:29,900
‎コロラド州捜査局の
‎グレッグ•ゼトナーです

481
00:24:29,966 --> 00:24:30,800
‎はい

482
00:24:30,866 --> 00:24:33,100
‎シャナンとは仲良しですね

483
00:24:33,166 --> 00:24:35,633
‎よく一緒にいて
‎子どもも同じ歳です

484
00:24:35,700 --> 00:24:39,766
‎夫婦関係について
‎シャナンは何か？

485
00:24:39,833 --> 00:24:42,266
ノースカロライナに
行った——

486
00:24:42,333 --> 00:24:42,900
２週目か３週目に——

487
00:24:42,900 --> 00:24:44,000
２週目か３週目に——
声：ニコール
　　•アトキンソン
（シャナンの友人）

488
00:24:44,000 --> 00:24:44,066
声：ニコール
　　•アトキンソン
（シャナンの友人）

489
00:24:44,066 --> 00:24:46,400
声：ニコール
　　•アトキンソン
（シャナンの友人）
クリスの母親とケンカに

490
00:24:46,466 --> 00:24:49,500
‎向こうの家に
‎遊びに行ったら——

491
00:24:49,566 --> 00:24:51,633
‎買ってあったアイスが——

492
00:24:51,700 --> 00:24:55,133
シシにアレルギーの
発作を起こすもので
シンディ•ワッツ
（クリスの母）

493
00:24:55,133 --> 00:24:55,533
シシにアレルギーの
発作を起こすもので

494
00:24:55,933 --> 00:24:58,700
シャナンはシンディーに
頼んだんです

495
00:24:58,766 --> 00:25:01,466
〝シシには絶対に
食べさせないで〞と

496
00:25:02,000 --> 00:25:06,200
‎“お父さんに電話して
‎お母さんが娘を——”

497
00:25:06,266 --> 00:25:12,566
‎“危険にさらすのは
‎困るって伝えて”

498
00:25:12,633 --> 00:25:15,300
‎“父さんに電話で言うよ”

499
00:25:15,366 --> 00:25:18,366
‎“子どものことだから
‎ 許せない”

500
00:25:18,433 --> 00:25:20,166
‎“直してもらうよ”

501
00:25:20,166 --> 00:25:20,966
‎“直してもらうよ”
シャナンと
シンディーが——

502
00:25:20,966 --> 00:25:22,133
シャナンと
シンディーが——

503
00:25:22,133 --> 00:25:22,466
シャナンと
シンディーが——
マーク•ジェーミソン
（クリスの親友）

504
00:25:22,466 --> 00:25:22,533
マーク•ジェーミソン
（クリスの親友）

505
00:25:22,533 --> 00:25:25,033
マーク•ジェーミソン
（クリスの親友）
またケンカしたんです

506
00:25:25,033 --> 00:25:25,766
マーク•ジェーミソン
（クリスの親友）

507
00:25:25,766 --> 00:25:27,433
マーク•ジェーミソン
（クリスの親友）
シンディー曰く——

508
00:25:27,433 --> 00:25:27,833
シンディー曰く——

509
00:25:27,900 --> 00:25:30,700
シシには
食品アレルギーがあって

510
00:25:30,766 --> 00:25:35,933
‎それで シンディーは
‎シャナンに怒鳴られて——

511
00:25:36,000 --> 00:25:38,366
‎“娘を殺す気か”とか
‎言われたようで

512
00:25:38,433 --> 00:25:41,200
‎アレルギーの件は
‎初耳だったそうです

513
00:25:41,266 --> 00:25:42,100
‎“こんにちは”って

514
00:25:42,166 --> 00:25:43,733
‎大げんかになって——

515
00:25:43,800 --> 00:25:46,133
‎結局 シャナンを
‎家から追い出したとか

516
00:25:46,200 --> 00:25:47,300
〝セレステ
　３歳の誕生日〞

517
00:25:48,666 --> 00:25:49,866
‎電気消して

518
00:25:49,933 --> 00:25:53,633
‎ケンカの後 シャナンは
‎自分の両親の家に戻りました

519
00:25:53,700 --> 00:25:56,333
‎彼の両親には それ以来
‎会ってないようです

520
00:25:56,400 --> 00:25:58,833
‎シシの誕生日を
‎向こうで祝う時も——

521
00:25:58,900 --> 00:26:01,766
‎彼の両親は
‎来なかったそうです

522
00:26:01,833 --> 00:26:05,866
‎ハッピー バースデー
‎トゥー ユー

523
00:26:05,933 --> 00:26:11,666
‎ハッピー バースデー
‎ディア シシ

524
00:26:11,733 --> 00:26:15,633
‎ハッピー バースデー
‎トゥー ユー

525
00:26:16,333 --> 00:26:19,333
‎イエーイ！

526
00:26:20,466 --> 00:26:23,000
‎“シシのパーティーは
‎ どうだった？”

527
00:26:23,166 --> 00:26:27,266
‎“最高 義理の両親は来ず”

528
00:26:27,333 --> 00:26:32,566
‎“もう２人には
‎ 二度と会いたくない”

529
00:26:34,133 --> 00:26:38,666
‎シシが食べれないアイスを
‎母が買った事件がありました

530
00:26:38,733 --> 00:26:40,500
‎シャナンは——

531
00:26:40,566 --> 00:26:42,466
‎“こういうものが
‎家にあるなら——”

532
00:26:42,533 --> 00:26:46,966
‎“もう二度と遊びに来ない”
‎とケンカになって

533
00:26:47,033 --> 00:26:51,900
‎両親が孫に会えなくなるのは
‎辛いです

534
00:26:51,966 --> 00:26:55,633
‎おバカなお猿さんが
‎ベッドの上でジャンプした！

535
00:26:55,700 --> 00:26:58,166
‎高校時代までは
‎傷ついても——

536
00:26:58,233 --> 00:27:00,366
‎揉めごとが嫌で
‎黙ってました

537
00:27:00,433 --> 00:27:02,966
‎対立を好むタイプでは
‎ありません

538
00:27:03,033 --> 00:27:05,866
‎最近までは 他の人を
‎常に大切にしてきました

539
00:27:05,933 --> 00:27:10,533
‎今は 自分と家族と子どもを
‎大切にしています

540
00:27:11,333 --> 00:27:12,833
‎あなたの勘では——

541
00:27:13,333 --> 00:27:16,433
‎３人は家出か誘拐か
‎どっちでしょう？

542
00:27:17,400 --> 00:27:21,300
‎最初は
‎誰かの家にいるだけだと

543
00:27:21,366 --> 00:27:23,200
‎息抜きとか 気晴らしとか

544
00:27:23,300 --> 00:27:28,466
‎はい でも 今日になって
‎たくさんの車があって——

545
00:27:28,533 --> 00:27:31,600
‎警察も 報道陣も
‎警察犬もいて——

546
00:27:33,233 --> 00:27:36,866
‎誘拐されたような
‎気がしてきました

547
00:27:36,933 --> 00:27:37,500
‎なるほど

548
00:27:37,566 --> 00:27:38,566
‎でも…

549
00:27:40,433 --> 00:27:41,800
‎誘拐なら——

550
00:27:41,866 --> 00:27:44,133
‎知り合いの犯行でしょう

551
00:27:45,133 --> 00:27:49,400
‎室内に荒らされた形跡が
‎ないからです

552
00:27:50,266 --> 00:27:51,933
‎本当にゾッとします

553
00:27:53,400 --> 00:27:57,200
‎５週間前

554
00:27:58,433 --> 00:28:05,433
‎“クリス”
‎“Facetimeで発信中…”

555
00:28:06,066 --> 00:28:06,900
‎“通話不可”

556
00:28:08,633 --> 00:28:12,366
〝気づかなかった
　出れなくてごめん〞

557
00:28:12,433 --> 00:28:15,966
〝本当にごめん
　仕事用携帯に来てた〞

558
00:28:16,033 --> 00:28:19,633
‎“私の電話に出ないのは
‎ もういいわ”

559
00:28:19,700 --> 00:28:25,200
‎“起きたら子どもに
‎ 電話しなさいよ”

560
00:28:25,266 --> 00:28:28,700
‎“私たちが
‎ こっちに来てから——”

561
00:28:28,766 --> 00:28:34,600
‎“一度も電話して
‎ 来てないでしょ”

562
00:28:35,366 --> 00:28:39,600
‎“今後は 朝起きたらすぐ
‎娘たちにテレビ電話するよ”

563
00:28:39,666 --> 00:28:44,600
‎“本当にごめん ひどい奴だね
‎ 元気でいてね”

564
00:28:44,666 --> 00:28:47,833
‎“寂しがってくれるかと
‎ 思ってた”

565
00:28:47,900 --> 00:28:51,466
‎“でも きっと違うのね”

566
00:28:53,066 --> 00:28:56,633
‎“みんないなくて寂しい
‎ 本当に会いたいよ！”

567
00:28:56,633 --> 00:28:57,300
‎“みんないなくて寂しい
‎ 本当に会いたいよ！”
彼女はメールで
うまく行かないとか——

568
00:28:57,300 --> 00:28:58,966
彼女はメールで
うまく行かないとか——

569
00:28:59,033 --> 00:29:01,533
声：ニコール
　　•アトキンソン
（シャナンの友達）
何か悪いこと
したのかとか——

570
00:29:01,533 --> 00:29:01,600
声：ニコール
　　•アトキンソン
（シャナンの友達）

571
00:29:01,600 --> 00:29:03,633
声：ニコール
　　•アトキンソン
（シャナンの友達）
彼の態度の変化は——

572
00:29:03,633 --> 00:29:03,700
声：ニコール
　　•アトキンソン
（シャナンの友達）

573
00:29:03,700 --> 00:29:04,466
声：ニコール
　　•アトキンソン
（シャナンの友達）
彼の親のせいだとか…

574
00:29:04,466 --> 00:29:05,400
彼の親のせいだとか…

575
00:29:05,466 --> 00:29:08,300
‎結婚以来 彼が
‎こんな風になったのは——

576
00:29:08,366 --> 00:29:10,000
‎結婚直後だけです

577
00:29:11,033 --> 00:29:12,533
‎あなたを愛し——

578
00:29:12,600 --> 00:29:14,466
‎命のある限り——

579
00:29:14,533 --> 00:29:18,133
‎あなたに寄り添います

580
00:29:18,200 --> 00:29:20,900
‎彼の両親が結婚式に
‎出席しなかったので

581
00:29:20,966 --> 00:29:22,866
‎彼の両親は
‎彼女が好きじゃないと？

582
00:29:22,933 --> 00:29:26,433
‎はい 好きじゃありません

583
00:29:26,866 --> 00:29:28,533
‎新婦にキスを

584
00:29:28,600 --> 00:29:29,633
‎理由は？

585
00:29:29,700 --> 00:29:32,900
‎良い意味で
‎かかあ天下だからです

586
00:29:32,966 --> 00:29:36,500
‎別に彼女を悪く言う
‎訳じゃありません

587
00:29:36,566 --> 00:29:40,633
‎彼女は良いことをするように
‎促そうとするだけ

588
00:29:40,700 --> 00:29:43,800
‎わがままで いばる訳じゃ
‎ありません

589
00:29:43,866 --> 00:29:46,200
‎母は彼女を
‎良く思ってないだけです

590
00:29:46,266 --> 00:29:48,533
‎じゃあ 結婚式の件は？

591
00:29:49,466 --> 00:29:51,500
‎そういう母親なんです

592
00:29:51,566 --> 00:29:54,700
‎姉も彼女が
‎好きじゃなくて

593
00:29:55,666 --> 00:29:58,800
‎シャナンが僕を奪って——

594
00:29:58,866 --> 00:30:01,366
‎コロラドに連れていくと
‎思ってて

595
00:30:01,433 --> 00:30:04,666
‎私は
‎引っ張っていくタイプです

596
00:30:05,500 --> 00:30:09,000
‎彼はすごくやさしくて
‎穏やかです

597
00:30:10,533 --> 00:30:13,700
‎感情の起伏が激しいのは
‎私の方です

598
00:30:16,900 --> 00:30:19,833
‎子どもたちが
‎サンタさんを怖がっています

599
00:30:22,933 --> 00:30:24,733
‎サンタさん 携帯は？

600
00:30:26,033 --> 00:30:27,100
‎ガレージの中

601
00:30:27,166 --> 00:30:28,200
‎使いたかったのに

602
00:30:30,133 --> 00:30:33,300
‎子どもが相手だと
‎普段より我慢強いですが——

603
00:30:33,366 --> 00:30:35,233
‎私の夫にもそうです

604
00:30:35,300 --> 00:30:38,966
‎こんな私に我慢してきた
‎素晴らしい人です

605
00:30:40,833 --> 00:30:42,566
‎サンタさん 座って

606
00:30:43,733 --> 00:30:45,233
‎今 連れて来るよ

607
00:30:50,066 --> 00:30:51,233
‎ホー ホー ホー！

608
00:30:52,866 --> 00:30:53,800
‎サンタさん？

609
00:30:53,866 --> 00:30:54,500
‎そうだよ

610
00:30:55,700 --> 00:30:56,766
‎電話はどこ？

611
00:30:57,800 --> 00:30:59,466
‎ガレージの君の車の上

612
00:30:59,533 --> 00:31:01,766
‎写真に必要なの
‎待ってて

613
00:31:03,466 --> 00:31:07,100
‎携帯を取りに…
‎ひとり親みたいで大変

614
00:31:08,100 --> 00:31:11,166
‎写真用に携帯が必要なの
‎待ってて

615
00:31:13,100 --> 00:31:14,400
‎夫は天才ね

616
00:31:15,000 --> 00:31:16,133
‎話を聞かないの

617
00:31:16,833 --> 00:31:21,000
‎奥さんに交際相手がいると
‎思いますか？

618
00:31:22,133 --> 00:31:26,233
‎もしそうなら 上手に
‎隠していると思います

619
00:31:26,300 --> 00:31:31,666
‎そんな兆候もないですし
‎疑ったこともありません

620
00:31:32,166 --> 00:31:34,466
‎男はいない？
‎女性かも

621
00:31:34,533 --> 00:31:38,100
‎それでも 一度も
‎疑ったことはありません

622
00:31:38,166 --> 00:31:40,600
‎そんなことに
‎なっていても——

623
00:31:41,000 --> 00:31:42,300
‎全然…

624
00:31:43,300 --> 00:31:44,633
‎気づいてません

625
00:31:45,266 --> 00:31:47,133
‎では あなたの話を

626
00:31:47,666 --> 00:31:52,800
‎数年前の写真を見ましたが
‎これが今のあなた

627
00:31:53,366 --> 00:31:54,900
‎体を鍛えましたね

628
00:31:55,333 --> 00:32:00,066
‎浮気を始めた人やしたい人に
‎よくあることなんです

629
00:32:00,133 --> 00:32:01,500
‎あなたは？

630
00:32:01,566 --> 00:32:03,266
‎私は浮気なんて

631
00:32:04,133 --> 00:32:05,766
‎元々111キロで…

632
00:32:05,833 --> 00:32:06,933
‎111キロ？

633
00:32:07,000 --> 00:32:08,066
‎111キロでした

634
00:32:08,133 --> 00:32:09,033
‎やせましたね

635
00:32:09,100 --> 00:32:12,533
‎どうも
‎今は83キロぐらいです

636
00:32:14,966 --> 00:32:18,366
‎やせようと思わせる女性は？

637
00:32:18,433 --> 00:32:21,733
‎いいえ 浮気したことは
‎ありません

638
00:32:22,333 --> 00:32:24,666
‎真相を突き止めないと
‎いけなくて

639
00:32:24,733 --> 00:32:26,166
‎わかりますよね

640
00:32:26,233 --> 00:32:27,000
‎よかった

641
00:32:28,166 --> 00:32:30,033
‎ウソ発見器はどうです？

642
00:32:30,100 --> 00:32:30,833
‎いいですよ

643
00:32:30,900 --> 00:32:31,733
‎わかりました

644
00:32:32,733 --> 00:32:34,600
‎クリス•ワッツです

645
00:32:34,666 --> 00:32:37,733
‎人間関係の
‎破綻と修復のお話を

646
00:32:38,500 --> 00:32:41,633
‎自分に３つの質問を
‎してください

647
00:32:42,133 --> 00:32:44,533
‎“この関係を続けたいか？”

648
00:32:44,600 --> 00:32:48,700
‎“この関係を続ける
‎道徳的義務があるか？”

649
00:32:49,133 --> 00:32:52,333
‎“この関係を続ける
‎必要性があるか？”

650
00:32:53,033 --> 00:32:55,333
‎子どもが必要性になる場合も

651
00:32:56,000 --> 00:32:57,566
‎子どもがいると——

652
00:32:57,633 --> 00:32:59,400
‎関係が悪化し始めても——

653
00:32:59,466 --> 00:33:01,533
‎“子はかすがい”です

654
00:33:03,000 --> 00:33:05,933
‎浮気をすると——

655
00:33:06,666 --> 00:33:09,633
‎関係を継続できないと
‎思われます

656
00:33:10,300 --> 00:33:13,833
‎次第に
‎仕事で出会ったり——

657
00:33:13,900 --> 00:33:16,500
‎新しく友達になったり
‎した人と…

658
00:33:17,266 --> 00:33:21,566
‎より大きな可能性を
‎感じることも

659
00:33:25,433 --> 00:33:26,933
‎アナダルコ社のルークです

660
00:33:27,000 --> 00:33:30,666
‎コロラド州捜査局のリーです

661
00:33:30,733 --> 00:33:32,833
‎クリスさんの上司ですか？

662
00:33:32,900 --> 00:33:35,100
直属の上司です
声：ルーク•エップル

663
00:33:35,100 --> 00:33:35,166
声：ルーク•エップル

664
00:33:35,166 --> 00:33:38,266
声：ルーク•エップル
彼に交際する女性が
いるとか——

665
00:33:38,266 --> 00:33:38,333
声：ルーク•エップル

666
00:33:38,333 --> 00:33:38,566
声：ルーク•エップル
妻の浮気を疑ってたとか
ご存知ないですか？

667
00:33:38,566 --> 00:33:41,366
妻の浮気を疑ってたとか
ご存知ないですか？

668
00:33:42,166 --> 00:33:44,533
‎何か匂わせたことも——

669
00:33:44,600 --> 00:33:46,933
‎言ったことも
‎一度もないです

670
00:33:47,000 --> 00:33:50,200
‎彼や奥さんに関して
‎そういう話は全然

671
00:33:50,266 --> 00:33:51,466
‎わかりました

672
00:33:51,533 --> 00:33:54,566
‎月曜の朝は
‎どんな様子で？

673
00:33:54,633 --> 00:33:57,000
‎彼の勤務先は？

674
00:33:57,566 --> 00:34:00,300
‎サーヴィ•ランチという
‎場所です

675
00:34:00,833 --> 00:34:02,600
‎サーヴィ？

676
00:34:02,666 --> 00:34:03,200
‎はい

677
00:34:03,266 --> 00:34:03,766
‎なるほど

678
00:34:03,833 --> 00:34:05,433
‎そこに油田があって

679
00:34:05,500 --> 00:34:09,800
‎数人のスタッフが１日中
‎彼と一緒にいました

680
00:34:09,866 --> 00:34:12,000
‎彼に関して
‎何か懸念はありますか？

681
00:34:12,066 --> 00:34:15,400
‎唯一 今の状況だけが
‎気がかりです

682
00:34:18,200 --> 00:34:23,166
‎8月15日

683
00:34:23,233 --> 00:34:24,633
‎行方不明 ２日目

684
00:34:24,700 --> 00:34:26,833
‎行方不明 ３日目

685
00:34:27,966 --> 00:34:29,966
‎ここにお座りください

686
00:34:30,033 --> 00:34:30,566
‎この上に？

687
00:34:30,633 --> 00:34:31,733
‎そうなんです

688
00:34:31,800 --> 00:34:34,800
‎説明しますが
‎心配はいりません

689
00:34:34,866 --> 00:34:38,866
‎強い電流が流れたりも
‎しませんよ

690
00:34:38,933 --> 00:34:40,466
‎初めてなんで

691
00:34:40,533 --> 00:34:42,566
‎ほとんどの人はそうです

692
00:34:42,633 --> 00:34:44,633
‎普通は経験しません

693
00:34:44,700 --> 00:34:48,833
‎まずは 起きたことを
‎最初から説明してください

694
00:34:48,900 --> 00:34:53,166
‎この事件発生以降
‎まだ会ってない友人に——

695
00:34:53,233 --> 00:34:56,733
‎何が起きたのか
‎順に解説する感じで

696
00:34:56,800 --> 00:35:01,466
‎仕事の準備が終わってから
‎妻を起こして 話をしました

697
00:35:01,533 --> 00:35:06,033
‎内容は家を売ることや
‎離婚のことです

698
00:35:06,566 --> 00:35:08,566
‎彼女に非難されたことは？

699
00:35:08,633 --> 00:35:12,133
‎“他に女でもいるの？”って
‎聞かれて——

700
00:35:12,200 --> 00:35:16,500
‎僕は“いないよ
‎これは自分の意見さ”——

701
00:35:16,566 --> 00:35:20,733
‎“誰かが君から僕を奪おうと
‎してるんじゃない”——

702
00:35:20,800 --> 00:35:23,066
‎“僕から君への話さ”って

703
00:35:23,633 --> 00:35:26,300
‎わかりました
‎今回の失踪に——

704
00:35:26,366 --> 00:35:28,933
‎自分は関係ないと
‎自信を持ってください

705
00:35:29,000 --> 00:35:30,400
‎その自信を確かめます

706
00:35:30,466 --> 00:35:33,600
‎わかると思いますが——

707
00:35:33,666 --> 00:35:36,566
‎実際に今回の失踪に
‎関係しているのなら——

708
00:35:36,633 --> 00:35:39,966
‎ウソ発見器にかかるのは
‎大きな間違いです

709
00:35:40,033 --> 00:35:40,533
‎ですね

710
00:35:40,600 --> 00:35:42,800
‎本当にマヌケですよ

711
00:35:42,866 --> 00:35:45,700
‎３人の失踪に
‎関わっているなら——

712
00:35:45,766 --> 00:35:50,166
‎ここでイスに座っている
‎場合じゃないですよ

713
00:35:54,900 --> 00:35:57,633
‎行方不明者のチラシです

714
00:35:58,300 --> 00:35:59,233
‎なるほど

715
00:35:59,300 --> 00:36:01,233
‎彼らを見たり
‎知ってたり——

716
00:36:01,300 --> 00:36:04,800
‎自宅のカメラに
‎何か写ってたりしたら…

717
00:36:04,866 --> 00:36:05,900
‎ひどい話だな

718
00:36:05,966 --> 00:36:07,400
‎この地域のどこかに？

719
00:36:07,466 --> 00:36:09,000
‎わかりません

720
00:36:09,066 --> 00:36:10,566
‎そこは何とも…

721
00:36:10,633 --> 00:36:12,700
‎女性と子どもが行方不明で

722
00:36:12,766 --> 00:36:14,066
‎ご存知ないですか？

723
00:36:14,133 --> 00:36:15,566
‎電話番号が一番下に

724
00:36:15,633 --> 00:36:17,400
‎何かあればご連絡を

725
00:36:17,466 --> 00:36:19,500
警察は 謎めく
この小さな町で——

726
00:36:19,566 --> 00:36:20,666
徹底的な捜査を

727
00:36:20,733 --> 00:36:22,300
フレデリックの
妊婦と——

728
00:36:22,366 --> 00:36:23,700
２人の娘の失踪は——

729
00:36:23,766 --> 00:36:25,066
注目の的です

730
00:36:25,133 --> 00:36:28,433
フレデリック市警察は
シャナンさんの——

731
00:36:28,500 --> 00:36:31,466
‎目撃情報の収集に
‎余念がありません

732
00:36:31,533 --> 00:36:34,733
‎もちろん警察は
‎“隅々まで探したい”——

733
00:36:34,800 --> 00:36:36,666
‎“どんな可能性も
‎排除しない”と

734
00:36:36,733 --> 00:36:40,533
‎近所の方は怖がり
‎解決を望んでいますが——

735
00:36:40,600 --> 00:36:43,733
‎現状では わからないこと
‎だらけです

736
00:36:43,800 --> 00:36:47,700
‎ただ心配で シャナンが
‎これを聞いているなら——

737
00:36:47,766 --> 00:36:51,866
‎大丈夫だって
‎誰かに知らせてほしいです

738
00:36:52,666 --> 00:36:55,900
‎この装置の利点は
‎真実を知っている人が——

739
00:36:55,966 --> 00:37:00,500
‎今は１人ですが
‎５分後には２人になる所

740
00:37:00,566 --> 00:37:01,966
‎そこですね

741
00:37:02,033 --> 00:37:04,500
‎その後 仲間と
‎内容を共有します

742
00:37:04,566 --> 00:37:05,266
‎わかりました

743
00:37:06,733 --> 00:37:09,000
‎テストを始めますので
‎動かないで

744
00:37:10,300 --> 00:37:12,700
‎失踪について
‎すべての質問に——

745
00:37:12,766 --> 00:37:14,366
‎真実のみを答えますか？

746
00:37:14,433 --> 00:37:15,066
‎はい

747
00:37:15,566 --> 00:37:17,233
‎上の名前は
‎クリストファー？

748
00:37:17,300 --> 00:37:17,800
‎はい

749
00:37:20,300 --> 00:37:23,166
‎あなたは物理的に
‎彼女を隠しましたか？

750
00:37:23,233 --> 00:37:23,833
‎いいえ

751
00:37:25,466 --> 00:37:27,933
‎最後に会った時の話は
‎ウソですか？

752
00:37:28,000 --> 00:37:28,833
‎いいえ

753
00:37:30,733 --> 00:37:34,566
‎普通に呼吸できますか？
‎ここまで安定してなくて…

754
00:37:34,633 --> 00:37:35,600
‎すいません

755
00:37:35,666 --> 00:37:36,400
‎大丈夫です

756
00:37:36,466 --> 00:37:40,533
‎時々感じるんです
‎呼吸が浅過ぎるって

757
00:37:41,066 --> 00:37:43,533
‎ちゃんとやりたいんですが

758
00:37:46,166 --> 00:37:47,966
‎2018年以前に
‎愛する人に——

759
00:37:48,033 --> 00:37:50,166
‎怒りから
‎何かを言ったことは？

760
00:37:50,233 --> 00:37:51,466
‎はい…ノーです

761
00:37:54,366 --> 00:37:56,333
‎シャナンの居場所を
‎知っていますか？

762
00:37:56,400 --> 00:37:56,966
‎いいえ

763
00:38:00,766 --> 00:38:03,433
‎物理的に彼女を
‎隠しましたか？

764
00:38:03,500 --> 00:38:04,333
‎いいえ

765
00:38:06,866 --> 00:38:09,600
‎最後に会った時の話は
‎ウソですか？

766
00:38:09,666 --> 00:38:10,500
‎いいえ

767
00:38:17,766 --> 00:38:19,133
‎気分はどうですか？

768
00:38:19,966 --> 00:38:21,666
‎どの質問でも同じ？

769
00:38:21,733 --> 00:38:23,900
‎全部同じだと思います

770
00:38:23,966 --> 00:38:24,800
‎良かった

771
00:38:27,400 --> 00:38:29,033
‎緊張しますね

772
00:38:29,100 --> 00:38:30,300
‎そうですよね

773
00:38:32,000 --> 00:38:33,433
〝２０１８年
　ノースカロライナ旅行
　スタート！〞

774
00:38:36,900 --> 00:38:40,000
‎これが今の
‎ノースカロライナの様子です

775
00:38:40,066 --> 00:38:41,733
‎おじさんを
‎狙っちゃえ！

776
00:38:42,800 --> 00:38:44,366
‎フランキーおじさんよ！

777
00:38:45,666 --> 00:38:46,600
‎あっちよ！

778
00:38:46,900 --> 00:38:50,300
‎３人はノースカロライナで
‎僕の家族と——

779
00:38:50,366 --> 00:38:52,633
‎彼女の家族に
‎会って来ました

780
00:38:52,700 --> 00:38:54,400
‎しばらく会っていなくて

781
00:38:55,400 --> 00:38:58,300
‎私は残って 仕事して
‎筋トレして——

782
00:38:58,366 --> 00:38:59,933
‎家事をするだけでした

783
00:38:59,933 --> 00:39:00,333
‎家事をするだけでした
〝この旅行で 足りない
ものがわかったわ〞

784
00:39:00,333 --> 00:39:00,400
〝この旅行で 足りない
ものがわかったわ〞

785
00:39:00,400 --> 00:39:01,166
〝この旅行で 足りない
ものがわかったわ〞
‎シシ 見せて！

786
00:39:01,166 --> 00:39:01,233
〝この旅行で 足りない
ものがわかったわ〞

787
00:39:01,233 --> 00:39:02,400
〝この旅行で 足りない
ものがわかったわ〞
‎ベラにも分けてあげて

788
00:39:02,400 --> 00:39:02,466
〝この旅行で 足りない
ものがわかったわ〞

789
00:39:02,466 --> 00:39:03,866
〝この旅行で 足りない
ものがわかったわ〞
‎カエルを見せてよ

790
00:39:03,866 --> 00:39:06,933
〝この旅行で 足りない
ものがわかったわ〞

791
00:39:07,133 --> 00:39:10,600
‎“気持ちが一方通行なの”

792
00:39:10,666 --> 00:39:14,566
‎“このままじゃ帰れない”

793
00:39:14,633 --> 00:39:19,333
‎“あなたにも
‎ 歩み寄ってもらわないと”

794
00:39:21,666 --> 00:39:25,833
‎“そんな気持ちのままには
‎ させないよ”

795
00:39:25,900 --> 00:39:30,433
‎“本当に愛してるよ”

796
00:39:30,500 --> 00:39:35,700
‎“私もよ でも
‎昨日のことだけじゃないの”

797
00:39:36,066 --> 00:39:42,400
‎“一晩中携帯を見てたけど
‎ 返信してくれないでしょ”

798
00:39:42,466 --> 00:39:44,233
‎“どうして？”

799
00:39:44,300 --> 00:39:49,433
‎“８年間一緒にいて——”

800
00:39:49,500 --> 00:39:51,033
〝子どもも
　２人半いるのよ〞

801
00:39:51,033 --> 00:39:52,400
〝子どもも
　２人半いるのよ〞
‎彼女には勝てないわね

802
00:39:52,400 --> 00:39:53,833
〝子どもも
　２人半いるのよ〞

803
00:39:53,833 --> 00:39:56,066
〝子どもも
　２人半いるのよ〞
‎“ほえてみなさいよ”
‎みたいな感じだし

804
00:39:56,133 --> 00:39:59,400
‎私のパパはヒーロー

805
00:39:59,466 --> 00:40:02,833
‎私を強く育ててくれる

806
00:40:02,900 --> 00:40:05,366
‎本を読んでくれる

807
00:40:05,433 --> 00:40:07,433
‎靴ひもも結んでくれる

808
00:40:07,500 --> 00:40:11,733
‎本当のヒーローよ

809
00:40:11,800 --> 00:40:14,100
‎僕のフライトは
‎7月31日でした

810
00:40:14,166 --> 00:40:17,866
‎１週間滞在して
‎一緒に帰って来ました

811
00:40:19,100 --> 00:40:22,166
‎“飛行機に乗ったよ
‎ ‎愛してる”

812
00:40:22,366 --> 00:40:24,900
‎“２人の映像を撮るから——

813
00:40:24,966 --> 00:40:29,233
‎エスカレーターで
‎下りてくる時に教えて”

814
00:40:29,300 --> 00:40:30,933
‎パパ！パパ！

815
00:40:31,000 --> 00:40:34,633
ノースカロライナ

816
00:40:38,966 --> 00:40:40,000
‎走っちゃダメよ

817
00:40:40,866 --> 00:40:43,133
‎みんなちょうど…
‎ハグして

818
00:40:45,600 --> 00:40:47,833
‎ハグしよう
‎おいで

819
00:40:47,900 --> 00:40:49,200
‎会いたかったよ

820
00:40:51,466 --> 00:40:52,200
パパ！パパ！

821
00:40:52,200 --> 00:40:53,400
パパ！パパ！
‎どうした？

822
00:40:53,400 --> 00:40:54,166
‎どうした？

823
00:40:54,700 --> 00:40:56,033
飛行機にいたのね

824
00:40:56,100 --> 00:40:56,933
‎飛行機？

825
00:40:57,000 --> 00:40:57,566
そう

826
00:40:57,566 --> 00:40:57,833
そう
‎そうだよ

827
00:40:57,833 --> 00:40:58,400
‎そうだよ

828
00:40:58,466 --> 00:40:59,700
飛行機に乗ったの？

829
00:40:59,766 --> 00:41:00,600
‎乗ったよ

830
00:41:01,766 --> 00:41:02,600
乗ったの？

831
00:41:02,666 --> 00:41:03,500
‎うん 乗った

832
00:41:05,200 --> 00:41:06,333
〝マートルビーチ
（ノースカロライナ）〞

833
00:41:07,733 --> 00:41:11,300
‎娘たちには
‎初めてのビーチです

834
00:41:11,366 --> 00:41:13,366
‎砂の上を
‎歩いてごらん

835
00:41:15,533 --> 00:41:16,466
‎見て

836
00:41:17,900 --> 00:41:19,333
‎シシ 砂は好き？

837
00:41:19,733 --> 00:41:22,500
‎好きなの？
‎あっち行きたいの？

838
00:41:23,433 --> 00:41:24,866
‎まだだよ ベラ

839
00:41:25,666 --> 00:41:26,833
‎シシ こっちよ

840
00:41:27,466 --> 00:41:30,166
‎ベラ まずはこっち
‎こっちで…

841
00:41:30,233 --> 00:41:31,700
‎場所を見つけてからよ

842
00:41:32,333 --> 00:41:33,866
‎やめて やめて！

843
00:41:34,933 --> 00:41:39,600
‎“こっちで
‎ １回しかキスされてない”

844
00:41:39,666 --> 00:41:41,700
‎“空港でキスしたのに——”

845
00:41:41,766 --> 00:41:47,400
‎“お尻触ったり ハグしたり
‎ そういうのは全然”

846
00:41:47,466 --> 00:41:49,966
‎“泣きたくなるわ”

847
00:41:52,233 --> 00:41:54,900
‎“気持ちを伝えてみたら？”

848
00:41:55,533 --> 00:41:59,200
‎“別に良いよね？って
‎ 言われた”

849
00:41:59,266 --> 00:42:04,900
‎“５週間離れてたのに
‎ 触ろうともしないのよ”

850
00:42:06,666 --> 00:42:11,000
‎“ただ泣きたい”

851
00:42:11,066 --> 00:42:13,900
‎クリス こっちを向かせて
‎写真撮るから

852
00:42:13,966 --> 00:42:15,500
‎少しこっちを向かせて

853
00:42:18,133 --> 00:42:19,300
‎上手よ ベラ！

854
00:42:23,800 --> 00:42:25,633
‎ダメよ シシ
‎１人にならないで

855
00:42:26,866 --> 00:42:27,733
‎一緒にいて

856
00:42:45,300 --> 00:42:46,500
‎“子どもは寝た”

857
00:42:46,566 --> 00:42:51,133
‎“私は夜のシャワーを浴びた
‎（２人のセックスの合図）”

858
00:42:51,200 --> 00:42:54,966
‎“彼はまた腕立て伏せ”

859
00:42:55,033 --> 00:43:00,166
‎“話し合いもセックスも
‎しないで そればっかり”

860
00:43:00,233 --> 00:43:05,266
‎“私は静かに泣いてる”

861
00:43:06,800 --> 00:43:11,566
‎“こんなことはなかった
‎５週間半もセックスなし”

862
00:43:11,633 --> 00:43:18,433
‎“どこか他で
‎ してるのかも”

863
00:43:20,700 --> 00:43:25,233
‎“女なんていないわよ
‎ そんな風に考えないで”

864
00:43:25,300 --> 00:43:32,400
‎“私たちの間に
‎ 問題はないって言うの”

865
00:43:32,466 --> 00:43:35,133
‎“でも 今まで
‎ こんなに——”

866
00:43:35,200 --> 00:43:42,000
‎“拒絶されたことは
‎ なかったわ”

867
00:43:57,566 --> 00:44:01,866
‎結果の話をしたいので
‎グラハムも連れて来ました

868
00:44:06,300 --> 00:44:10,066
‎あなたは
‎ウソをついていますよね

869
00:44:10,133 --> 00:44:12,666
‎わかってると
‎思いますが——

870
00:44:12,733 --> 00:44:14,200
‎ウソ発見器は ウソだと

871
00:44:14,266 --> 00:44:14,833
‎なるほど

872
00:44:14,900 --> 00:44:18,300
‎実際に何が起きたのか
‎話してください

873
00:44:18,366 --> 00:44:21,066
‎気持ちの準備は
‎もうできてるのでは？

874
00:44:21,833 --> 00:44:24,933
‎私はウソをついていません

875
00:44:25,600 --> 00:44:26,100
‎クリス

876
00:44:26,166 --> 00:44:26,966
‎私は…

877
00:44:27,033 --> 00:44:28,200
‎もう十分だ

878
00:44:28,266 --> 00:44:29,033
‎もういい

879
00:44:29,100 --> 00:44:30,166
‎私は…

880
00:44:30,233 --> 00:44:32,200
‎一度 深呼吸をしてくれ

881
00:44:33,466 --> 00:44:35,900
‎今すぐ深呼吸を
‎してほしい

882
00:44:42,433 --> 00:44:44,900
‎お腹が痛くなるには理由が

883
00:44:44,966 --> 00:44:48,533
‎何かを隠していると
‎体調も悪くなるの

884
00:44:49,333 --> 00:44:53,400
‎この部屋に来た時から
‎顔に書いてあったわ

885
00:44:53,466 --> 00:44:57,666
‎全部白状して
‎終わりにしたいって

886
00:44:58,233 --> 00:44:59,300
‎ぜひ話して

887
00:44:59,366 --> 00:45:01,300
‎ウソがバレると
‎知りながら——

888
00:45:01,366 --> 00:45:03,200
‎ここに
‎座っていたんですよ

889
00:45:03,266 --> 00:45:06,066
‎１人が２人になるって
‎言いましたよね

890
00:45:06,133 --> 00:45:11,600
‎でも ここに残ったのは
‎こう言いたかったからでは？

891
00:45:11,666 --> 00:45:14,566
‎“もう全部打ち明けます”

892
00:45:14,633 --> 00:45:17,033
‎“何が起きたのか
‎話したい”って

893
00:45:17,933 --> 00:45:21,066
‎これはゲームじゃありません

894
00:45:21,133 --> 00:45:22,700
‎真相を知りたいだけです

895
00:45:24,100 --> 00:45:26,933
‎最初から順に何が起きたか
‎教えてもらえます？

896
00:45:27,566 --> 00:45:31,466
‎言ったことはすべて…
‎ウソはついていません

897
00:45:31,533 --> 00:45:32,500
‎私は…

898
00:45:33,500 --> 00:45:37,066
‎どこまで説明できるか
‎わかりませんが…

899
00:45:37,133 --> 00:45:39,766
‎その選択肢は
‎もうないんです

900
00:45:39,833 --> 00:45:42,633
‎ウソ発見器の結果で
‎騙そうとしたのは明らか

901
00:45:42,700 --> 00:45:45,166
‎そこはもう
‎問題じゃないんです

902
00:45:45,233 --> 00:45:46,366
‎今の問題は——

903
00:45:46,433 --> 00:45:48,133
‎シャナンやベラや
‎セレステに——

904
00:45:49,000 --> 00:45:50,566
‎何が起きたのか

905
00:45:51,000 --> 00:45:52,566
‎そこです

906
00:45:52,633 --> 00:45:53,133
‎なるほど

907
00:45:53,200 --> 00:45:55,333
‎その話をしましょう

908
00:45:56,233 --> 00:45:57,800
‎シシのせいで
‎もっと寂しくなる

909
00:45:57,866 --> 00:45:59,766
‎フランキーおじさんに
‎会いたいの

910
00:46:01,700 --> 00:46:03,066
‎おじさんに会いたい

911
00:46:03,766 --> 00:46:05,433
‎おじさんに
‎会いに行ける？

912
00:46:05,500 --> 00:46:06,533
‎どうしたの？

913
00:46:06,600 --> 00:46:08,433
‎おじさんが
‎いないと寂しい

914
00:46:08,500 --> 00:46:09,600
‎おじさんが？

915
00:46:09,666 --> 00:46:10,500
‎うん

916
00:46:11,066 --> 00:46:12,233
‎車はどこに行くの？

917
00:46:14,166 --> 00:46:15,833
‎飛行機の所！

918
00:46:16,366 --> 00:46:19,533
‎そっちじゃないわよ
‎ベラ こっち

919
00:46:19,600 --> 00:46:21,233
‎あやうく笑い者ね

920
00:46:22,566 --> 00:46:23,166
〞サンディ
　•ズーチェック：
　２人は私の宝物よ〞

921
00:46:23,166 --> 00:46:26,633
〞サンディ
　•ズーチェック：
　２人は私の宝物よ〞
‎向きを変えれば簡単よ
‎自分で持ってね

922
00:46:37,400 --> 00:46:39,033
コロラド

923
00:46:39,100 --> 00:46:41,100
‎会いたかったよ
‎ディーター

924
00:46:44,500 --> 00:46:46,300
‎ディーター 大好きよ

925
00:46:57,266 --> 00:47:01,533
‎“この５週間で
‎何かが変わった”

926
00:47:01,600 --> 00:47:03,133
‎“明らかにね”

927
00:47:03,200 --> 00:47:06,000
‎“でも 修復したいって
‎ 言ってるんでしょ？”

928
00:47:06,466 --> 00:47:08,900
‎“もうよくわかんない”

929
00:47:09,533 --> 00:47:11,633
‎“彼は何してるの？”

930
00:47:11,700 --> 00:47:13,166
‎“シャワーを浴びてる”

931
00:47:13,233 --> 00:47:18,100
‎“私も浴びた すごく‎したい
‎ 帰りの車でも話してたし”

932
00:47:18,166 --> 00:47:22,500
‎“彼が私を嫌いでも
‎セックスはセックスでしょ”

933
00:47:22,566 --> 00:47:25,733
‎“裸のままでいると良いわ
‎ がんばって”

934
00:47:25,800 --> 00:47:31,200
‎“彼が出て来た ありがとう
‎できることを祈ってて”

935
00:47:31,400 --> 00:47:34,233
‎“大好きよ 楽しんで”

936
00:47:43,933 --> 00:47:45,833
‎“結局…拒絶された”

937
00:47:45,900 --> 00:47:49,700
‎“１時間泣いてた
‎ 今でも震えてる”

938
00:47:49,766 --> 00:47:55,400
‎“彼を叩き起こして
‎誰と寝てるのか聞いた”

939
00:47:55,466 --> 00:47:59,033
‎“彼は否定して
‎ 後にしてくれって”

940
00:47:59,100 --> 00:48:03,300
‎“これで終わりじゃない”
‎“コミュニケーション不足”

941
00:48:05,000 --> 00:48:06,833
‎“彼はどうしちゃったの？”

942
00:48:07,033 --> 00:48:08,733
‎“向こうの両親”

943
00:48:10,233 --> 00:48:11,733
‎“向こうの両親のせい？”

944
00:48:11,866 --> 00:48:17,833
‎“今月はそれ以外に
‎ 何も考えられない”

945
00:48:23,400 --> 00:48:26,200
‎今日は2018年8月15日

946
00:48:26,266 --> 00:48:29,033
‎お話を聞くのは
‎ニコル・キッシンジャーさん

947
00:48:30,333 --> 00:48:34,000
‎解決までは大人数で
‎捜査に当たっています

948
00:48:34,066 --> 00:48:37,300
‎捜査に協力してることは
‎彼を含め 誰も知りません

949
00:48:37,366 --> 00:48:39,100
‎彼はすごく良い人で——

950
00:48:39,166 --> 00:48:42,966
‎私も 彼の奥さんや
‎娘さんが心配です

951
00:48:43,033 --> 00:48:44,800
‎どんなことでも感謝します

952
00:48:45,266 --> 00:48:48,933
‎仕事で
‎クリスに出会ったのは——

953
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
‎６月の初めごろでした

954
00:48:52,500 --> 00:48:55,866
‎彼に言われたのは
‎２人の娘がいること

955
00:48:55,933 --> 00:49:01,700
‎あと 奥さんと別れる準備を
‎進めていると言われて——

956
00:49:02,400 --> 00:49:03,900
‎それが始まりです

957
00:49:03,966 --> 00:49:07,600
‎それで関係は
‎友情以上のものになった？

958
00:49:09,366 --> 00:49:10,200
‎そうです

959
00:49:12,333 --> 00:49:13,900
‎すごくセクシーだよ

960
00:49:16,300 --> 00:49:17,466
一緒に来てくれて
ありがとう——

961
00:49:17,466 --> 00:49:18,766
一緒に来てくれて
ありがとう——
ニコル・キッシンジャー

962
00:49:18,766 --> 00:49:18,833
ニコル・キッシンジャー

963
00:49:18,833 --> 00:49:19,966
ニコル・キッシンジャー
クリストファー

964
00:49:19,966 --> 00:49:20,400
ニコル・キッシンジャー

965
00:49:20,400 --> 00:49:21,633
ニコル・キッシンジャー
すごく楽しいわ

966
00:49:21,633 --> 00:49:21,933
すごく楽しいわ

967
00:49:22,533 --> 00:49:24,033
‎あなたは
‎とても大切な人よ

968
00:49:24,466 --> 00:49:26,866
‎あなたも楽しそうで
‎うれしいわ

969
00:49:26,933 --> 00:49:28,366
‎すごい息切れね

970
00:49:31,866 --> 00:49:35,233
‎言っておきたいのですが——

971
00:49:35,300 --> 00:49:38,066
‎奥さんが妊娠15週とは
‎知りませんでした

972
00:49:38,866 --> 00:49:42,966
‎メディアを通じて
‎初めて知りました

973
00:49:43,033 --> 00:49:46,366
‎この女性と娘さんが
‎行方不明なのは——

974
00:49:46,933 --> 00:49:48,166
‎本当に心配です

975
00:49:48,233 --> 00:49:50,633
‎なんとかしないと

976
00:49:50,700 --> 00:49:53,200
‎私も怖いですし
‎みなさんが心配です

977
00:49:55,866 --> 00:49:58,366
‎真実を話すのは 今よ

978
00:49:59,333 --> 00:50:02,100
‎もうこれ以上
‎続けないで

979
00:50:02,800 --> 00:50:05,366
‎僕は何も続けようとは

980
00:50:06,166 --> 00:50:07,933
‎僕は帰って来てほしい…

981
00:50:09,400 --> 00:50:12,800
‎でも 帰ってこないって
‎知っていますよね

982
00:50:12,866 --> 00:50:16,066
‎いえ…心の中では
‎帰って来てほしいです

983
00:50:16,700 --> 00:50:18,233
‎でも 知ってるでしょ

984
00:50:18,300 --> 00:50:20,400
‎帰って来てほしいですよ

985
00:50:23,033 --> 00:50:24,700
‎私たちがわからないのは——

986
00:50:25,866 --> 00:50:27,633
‎なぜ２人のクリスが
‎いるのか

987
00:50:27,700 --> 00:50:29,633
‎その話をしなくては

988
00:50:29,733 --> 00:50:30,833
‎私は浮気をしました

989
00:50:31,400 --> 00:50:32,233
‎知ってます

990
00:50:33,900 --> 00:50:37,533
‎家族のいない５週間は
‎彼女とほぼ一緒に

991
00:50:38,666 --> 00:50:41,866
‎素晴らしい女性で
‎私が既婚者なのは知ってます

992
00:50:41,933 --> 00:50:44,500
‎だから その問題を
‎乗り越えようと

993
00:50:44,566 --> 00:50:46,533
‎言ったんです
‎僕ら夫婦は…

994
00:50:46,600 --> 00:50:48,133
‎離婚するだろうって

995
00:50:48,200 --> 00:50:51,333
‎元々は そんなつもりは
‎じゃなかった

996
00:50:51,400 --> 00:50:54,266
‎彼女を見たら
‎夢中になってしまって…

997
00:50:54,366 --> 00:50:57,166
‎こんなことになるとは

998
00:50:58,300 --> 00:51:00,433
‎良いとは
‎思っていません

999
00:51:00,533 --> 00:51:03,266
‎シャナンにも追求されて
‎否定しました

1000
00:51:06,133 --> 00:51:07,633
‎僕は妻を傷つけては…

1001
00:51:07,700 --> 00:51:10,666
‎浮気をして 妻を
‎感情的に傷つけました

1002
00:51:12,233 --> 00:51:14,266
‎ここが難しい点です

1003
00:51:14,333 --> 00:51:16,100
‎わかっていた
‎ニッキーの件は——

1004
00:51:16,166 --> 00:51:18,333
‎ウソ発見器で
‎聞きませんでした

1005
00:51:18,800 --> 00:51:23,133
‎彼女が誰かを傷つけたとは
‎思っていません

1006
00:51:23,200 --> 00:51:24,966
‎彼女は無関係です

1007
00:51:25,033 --> 00:51:27,300
‎３人の話に
‎戻りましょう

1008
00:51:27,366 --> 00:51:29,633
‎自分の娘ですよね

1009
00:51:30,066 --> 00:51:32,400
‎一滴の涙も出ない？

1010
00:51:32,466 --> 00:51:35,833
‎家族を愛していない訳では
‎ありません

1011
00:51:35,900 --> 00:51:36,500
‎説明して

1012
00:51:36,566 --> 00:51:38,866
‎離婚の件では
‎泣いたんでしょ？

1013
00:51:38,933 --> 00:51:39,766
‎はい

1014
00:51:39,833 --> 00:51:42,900
‎でも 娘２人が行方不明でも
‎涙は出ない？

1015
00:51:42,966 --> 00:51:45,500
‎無事を願ってるんです

1016
00:51:45,566 --> 00:51:47,000
‎でも ここにはいない

1017
00:51:47,066 --> 00:51:48,966
‎夜に本を読んであげられない

1018
00:51:49,033 --> 00:51:51,633
‎夜のおやつも
‎食べさせられない

1019
00:51:51,700 --> 00:51:53,166
‎自分の命よりも大切です

1020
00:51:53,233 --> 00:51:55,700
‎ならそれを示して

1021
00:51:55,766 --> 00:51:57,800
‎シャナンが
‎娘さんに何かしたの？

1022
00:51:57,866 --> 00:51:59,600
‎知りません

1023
00:51:59,666 --> 00:52:00,200
‎本当に？

1024
00:52:00,266 --> 00:52:01,233
‎知りません

1025
00:52:01,300 --> 00:52:04,333
‎家から出てないんだから
‎知ってるはずです

1026
00:52:04,966 --> 00:52:06,800
‎シャナンが子どもに
‎何かしたの？

1027
00:52:06,866 --> 00:52:09,866
‎それであなたがシャナンに
‎何かしなきゃって？

1028
00:52:11,766 --> 00:52:13,300
‎女性はおかしくなるの

1029
00:52:13,366 --> 00:52:15,266
‎父と話をさせてください

1030
00:52:15,333 --> 00:52:18,200
‎もちろんです
‎連れて来ましょうか？

1031
00:52:18,266 --> 00:52:22,266
‎何を話していいのか
‎遠くから来てくれて…

1032
00:52:23,366 --> 00:52:24,666
‎僕には…

1033
00:52:26,733 --> 00:52:30,333
‎お父さんを同席させたら
‎真相を教えてくれますか？

1034
00:52:33,466 --> 00:52:34,966
‎父と２人で話せませんか？

1035
00:52:35,033 --> 00:52:37,766
‎この部屋に５時間も
‎６時間もいて…

1036
00:52:38,333 --> 00:52:41,200
‎もちろんです
‎彼には真実を知る権利がある

1037
00:52:42,666 --> 00:52:44,033
‎一番の理解者ですよね

1038
00:52:53,233 --> 00:52:56,333
‎好きなだけ
‎時間を取ってください

1039
00:52:56,400 --> 00:52:56,900
‎はい

1040
00:52:56,966 --> 00:52:58,433
‎２人にしてくれますか？

1041
00:52:58,500 --> 00:52:59,533
‎どうぞ

1042
00:53:02,100 --> 00:53:05,233
ロニー•ワッツ
（クリスの父）

1043
00:53:05,233 --> 00:53:06,333
ロニー•ワッツ
（クリスの父）
‎誰にも言わないよ

1044
00:53:06,333 --> 00:53:06,400
ロニー•ワッツ
（クリスの父）

1045
00:53:06,400 --> 00:53:07,300
ロニー•ワッツ
（クリスの父）
‎わかってる

1046
00:53:07,300 --> 00:53:07,400
ロニー•ワッツ
（クリスの父）

1047
00:53:11,833 --> 00:53:13,433
‎何があったんだ？

1048
00:53:15,400 --> 00:53:17,466
‎ウソ発見器でヘマをしたんだ

1049
00:53:18,400 --> 00:53:19,333
‎ウソだと思われた

1050
00:53:19,733 --> 00:53:20,400
‎ウソだと？

1051
00:53:20,466 --> 00:53:21,533
‎あぁ だって…

1052
00:53:21,966 --> 00:53:23,033
‎動揺し過ぎて？

1053
00:53:25,300 --> 00:53:26,433
‎公平じゃない

1054
00:53:27,933 --> 00:53:29,566
‎解放してもらえない

1055
00:53:34,433 --> 00:53:36,133
‎解放しない理由は？

1056
00:53:36,200 --> 00:53:37,766
‎考え方次第さ

1057
00:53:38,566 --> 00:53:40,133
‎浮気をしたのは
‎警察も知ってる

1058
00:53:41,566 --> 00:53:43,100
‎知ってるんだ

1059
00:53:44,266 --> 00:53:45,766
‎正直に認めたんだ

1060
00:53:48,200 --> 00:53:51,833
‎他に言いたいことは？
‎何があったとか

1061
00:53:51,900 --> 00:53:53,766
‎何でも良いから
‎言ってみろ

1062
00:53:54,400 --> 00:53:55,233
‎その朝に——

1063
00:53:56,033 --> 00:53:58,566
‎話し合ったときに——

1064
00:54:01,133 --> 00:54:02,833
‎感情が高ぶって——

1065
00:54:03,800 --> 00:54:06,933
‎離婚のこととか
‎全部話したんだ

1066
00:54:12,366 --> 00:54:13,866
‎彼女をかばいたくない

1067
00:54:13,933 --> 00:54:14,433
‎えっ？

1068
00:54:14,500 --> 00:54:15,933
‎かばいたくないよ

1069
00:54:17,000 --> 00:54:18,633
‎かばいたくない？

1070
00:54:19,600 --> 00:54:21,166
‎他にどう言えば…

1071
00:54:23,766 --> 00:54:25,300
‎真相を知ってるのか？

1072
00:54:26,066 --> 00:54:26,900
‎えっ？

1073
00:54:27,500 --> 00:54:28,400
‎彼女がやったのか？

1074
00:54:28,466 --> 00:54:29,133
‎あぁ

1075
00:54:32,500 --> 00:54:34,166
‎それで彼女を殺すしか…

1076
00:54:34,233 --> 00:54:35,133
‎なんだって？

1077
00:54:35,200 --> 00:54:36,566
‎彼女を傷つけた

1078
00:54:36,633 --> 00:54:37,533
‎お前がか？

1079
00:54:39,000 --> 00:54:41,033
‎彼女が子どもを？

1080
00:54:42,500 --> 00:54:44,200
‎教えてくれ

1081
00:54:52,500 --> 00:54:53,433
‎彼女が…

1082
00:54:56,400 --> 00:54:56,933
‎彼女が…

1083
00:54:57,000 --> 00:54:57,633
‎えっ？

1084
00:54:57,733 --> 00:54:58,900
‎彼女が窒息させた

1085
00:54:58,966 --> 00:55:00,066
‎窒息？

1086
00:55:01,200 --> 00:55:02,400
‎首を締めたのか？

1087
00:55:04,100 --> 00:55:05,200
‎殺したと？

1088
00:55:07,566 --> 00:55:08,700
‎娘たちは…

1089
00:55:09,100 --> 00:55:10,133
‎青くなってて

1090
00:55:10,833 --> 00:55:13,533
‎２人とも彼女が首を締めて？

1091
00:55:14,033 --> 00:55:16,333
‎気が動転して
‎彼女に同じことを…

1092
00:55:18,066 --> 00:55:19,266
‎なんてことだ

1093
00:55:22,366 --> 00:55:26,800
‎彼女がシシとベラの
‎首を締めて殺したのか？

1094
00:55:32,466 --> 00:55:35,266
‎それでお前が動転して
‎彼女の首を

1095
00:55:36,300 --> 00:55:40,033
‎僕はただ…怒りで…
‎そんなつもりは…

1096
00:55:44,433 --> 00:55:46,033
‎なんてことだ

1097
00:55:58,266 --> 00:56:00,700
‎今 ワッツ家の——

1098
00:56:00,766 --> 00:56:04,300
‎家の目の前に
‎来ていますが——

1099
00:56:04,366 --> 00:56:08,300
‎警察が家の中の
‎証拠を集めています

1100
00:56:10,333 --> 00:56:12,300
‎犬を連れて行って

1101
00:56:12,700 --> 00:56:14,966
‎とりあえず捕まえるよ

1102
00:56:18,300 --> 00:56:22,833
‎警察は数軒先の車を
‎けん引しています

1103
00:56:22,900 --> 00:56:26,033
‎理由は不明ですが
‎けん引しています

1104
00:56:26,100 --> 00:56:29,866
‎今 飼い犬をつれて
‎出て来ました

1105
00:56:29,933 --> 00:56:32,666
‎証拠用の袋を
‎中に運んでいます

1106
00:56:39,200 --> 00:56:39,933
‎何ですか？

1107
00:56:40,000 --> 00:56:40,833
‎話すんだ

1108
00:56:43,033 --> 00:56:45,500
‎大丈夫？

1109
00:56:57,133 --> 00:56:59,533
‎がんばりましたね

1110
00:56:59,600 --> 00:57:02,500
‎あとは
‎居場所を教えてください

1111
00:57:02,566 --> 00:57:04,700
‎一緒に連れて来ましょう

1112
00:57:05,933 --> 00:57:09,333
‎もう帰って来ないんです

1113
00:57:10,233 --> 00:57:11,600
‎今 どこに？

1114
00:57:19,500 --> 00:57:22,266
‎その日最初に行った場所に

1115
00:57:23,233 --> 00:57:26,666
‎どこに置いたのかが
‎すごく大切です

1116
00:57:27,433 --> 00:57:28,833
‎どうしていいか…

1117
00:57:28,900 --> 00:57:31,300
‎わかるわ
‎子どもはどこ？

1118
00:57:31,366 --> 00:57:34,566
‎どうしようもなくて
‎怖くって

1119
00:57:34,633 --> 00:57:35,466
‎わかるわ

1120
00:57:36,533 --> 00:57:37,900
‎教えてくれる？

1121
00:57:38,300 --> 00:57:39,666
‎どうする気だ？

1122
00:57:40,666 --> 00:57:42,500
‎出してあげるんだ

1123
00:57:43,233 --> 00:57:46,266
‎帰って来なくても
‎君は父親だろ

1124
00:57:46,333 --> 00:57:47,300
‎そのままにする？

1125
00:57:47,366 --> 00:57:49,300
‎そのままにしたくない

1126
00:57:52,000 --> 00:57:54,966
‎他の人に
‎見つけられたくないよね

1127
00:57:55,033 --> 00:57:56,500
‎絶対そうよ

1128
00:58:01,000 --> 00:58:05,766
‎準備するので
‎少し待っててもらえますか？

1129
00:58:07,033 --> 00:58:09,033
‎息子さんと
‎一緒にいますか？

1130
00:58:22,600 --> 00:58:25,500
‎信じてもらえたのか
‎わからないよ

1131
00:58:27,666 --> 00:58:30,500
‎埋められてるのか？

1132
00:58:30,966 --> 00:58:32,366
‎シャナンはね

1133
00:58:35,166 --> 00:58:36,500
‎娘たちは？

1134
00:58:37,533 --> 00:58:41,066
‎それが心配なんだ
‎オイルタンクの中さ

1135
00:58:44,000 --> 00:58:45,500
‎どうしようもなくて…

1136
00:58:50,066 --> 00:58:52,933
‎神様…おゆるしを

1137
00:59:00,800 --> 00:59:04,000
‎サーヴィ319の写真ですね？

1138
00:59:04,666 --> 00:59:07,066
‎見覚えありますか？

1139
00:59:07,366 --> 00:59:09,900
‎サーヴィ319です

1140
00:59:09,966 --> 00:59:10,900
‎そうね

1141
00:59:11,566 --> 00:59:12,633
‎どの辺に——

1142
00:59:13,666 --> 00:59:15,500
‎シャノンと女の子が？

1143
00:59:18,366 --> 00:59:19,833
‎いつの写真ですか？

1144
00:59:20,233 --> 00:59:21,633
‎今日です

1145
00:59:24,733 --> 00:59:26,300
‎シャナンはここです

1146
00:59:29,600 --> 00:59:32,533
‎シャノンがここで
‎子どもたちは？

1147
00:59:33,300 --> 00:59:34,133
‎この中です

1148
00:59:35,433 --> 00:59:36,666
‎タンクの中？

1149
00:59:38,166 --> 00:59:43,033
‎上にフタのある
‎６メートルのタンクです

1150
00:59:46,033 --> 00:59:47,866
‎ここにシーツが

1151
00:59:48,533 --> 00:59:49,533
‎それは何？

1152
00:59:50,666 --> 00:59:52,800
‎シャナンを包んでて

1153
00:59:59,800 --> 01:00:02,733
‎シャナンが娘さんを殺したと
‎公表していい？

1154
01:00:02,800 --> 01:00:04,366
‎私じゃないです

1155
01:00:04,433 --> 01:00:06,400
‎公表していい？

1156
01:00:06,466 --> 01:00:08,500
‎はい 私はやってません

1157
01:00:11,966 --> 01:00:13,733
‎見た感じだと——

1158
01:00:15,000 --> 01:00:16,500
‎新しい人生のために——

1159
01:00:16,966 --> 01:00:20,066
‎古い人生を捨てるしか
‎なかったと

1160
01:00:21,300 --> 01:00:25,200
‎だから 母親が帰る前に
‎娘たちを殺し——

1161
01:00:25,266 --> 01:00:27,466
‎そして シャナンを
‎殺したのかと

1162
01:00:28,033 --> 01:00:31,466
‎その説明じゃ
‎意味が通らない

1163
01:00:31,933 --> 01:00:35,100
‎君がモンスターで——

1164
01:00:35,600 --> 01:00:38,200
‎“この若い美人が
‎いいから——”

1165
01:00:38,266 --> 01:00:41,866
‎“みんな殺して
‎やり直そう”なのか？

1166
01:00:43,433 --> 01:00:47,666
‎真実に近づいたけど
‎まだ届いてない

1167
01:00:52,433 --> 01:00:53,900
‎そうじゃないなら…

1168
01:00:53,966 --> 01:00:55,566
‎違います

1169
01:00:55,733 --> 01:00:56,600
‎娘は——

1170
01:00:57,700 --> 01:00:59,633
‎殺してません

1171
01:00:59,700 --> 01:01:00,533
‎なるほど

1172
01:01:03,433 --> 01:01:07,600
‎犯行３日前

1173
01:01:10,866 --> 01:01:12,133
‎8月10日に——

1174
01:01:12,200 --> 01:01:14,933
‎シャナンとニコールは
‎アリゾナへ飛び——

1175
01:01:15,900 --> 01:01:19,433
‎金曜から日曜まで
‎子どもと一緒でした

1176
01:01:21,066 --> 01:01:22,266
‎知り合ったのは？

1177
01:01:22,333 --> 01:01:23,900
‎３年前か４年前です

1178
01:01:24,400 --> 01:01:27,133
‎先週末は２人で
‎展示会へ？

1179
01:01:27,200 --> 01:01:28,633
‎アリゾナでの研修で——

1180
01:01:28,700 --> 01:01:31,433
‎業績優秀者の
‎講義がありました

1181
01:01:31,500 --> 01:01:32,333
‎なるほど

1182
01:01:33,033 --> 01:01:35,166
‎それで家まで迎えに？

1183
01:01:35,233 --> 01:01:37,733
‎家の前で待ってました

1184
01:01:37,800 --> 01:01:39,133
‎そして 車で空港へ

1185
01:01:39,200 --> 01:01:40,866
‎その時間は？

1186
01:01:40,933 --> 01:01:42,333
‎４時半頃です

1187
01:01:42,400 --> 01:01:43,566
‎朝の？
‎なるほど

1188
01:01:43,733 --> 01:01:46,733
‎“心から愛してるわ！‎”

1189
01:01:46,800 --> 01:01:50,166
‎“男の子ができて
‎まだ驚いてるの！”

1190
01:01:50,233 --> 01:01:56,300
‎“楽しみだし 幸せ！
‎今朝もありがとう”

1191
01:01:56,366 --> 01:02:02,133
‎“すごく良かった！
‎カウンターに手紙置いたよ”

1192
01:02:05,700 --> 01:02:10,266
〝親愛なるクリスへ〞

1193
01:02:10,366 --> 01:02:12,400
‎“ずっと
‎ 抱いて欲しかったの”

1194
01:02:12,466 --> 01:02:17,000
‎“あなたの笑顔や 子どもと
‎ 遊ぶ姿も見たかった”

1195
01:02:17,066 --> 01:02:19,366
‎“あなたも あなたの匂いも
‎ 恋しくて”

1196
01:02:19,433 --> 01:02:22,633
‎“礼儀正しくなって
‎ お義母さんと仲良くする”

1197
01:02:22,700 --> 01:02:29,066
‎“結婚生活とあなたのために
‎ 戦い続けるわ”

1198
01:02:29,133 --> 01:02:36,133
‎“これからもずっと愛してる
‎ シャナンより”

1199
01:02:48,133 --> 01:02:50,433
‎クリス 立ち上がって

1200
01:02:51,333 --> 01:02:53,733
‎壁に向かって立って

1201
01:02:54,433 --> 01:02:56,166
‎そう そのまま

1202
01:02:59,100 --> 01:03:00,500
‎腕を上げて

1203
01:03:12,100 --> 01:03:16,700
‎10分前に シャナンの夫で
‎女児の父親の——

1204
01:03:16,766 --> 01:03:19,933
‎クリス•ワッツが
‎自白しました

1205
01:03:29,866 --> 01:03:33,233
‎近所の方には
‎緊張感が漂っています

1206
01:03:33,300 --> 01:03:36,933
‎恐ろしいニュースに
‎悲しみが広がっています

1207
01:03:37,000 --> 01:03:39,066
‎こちらへお願いします

1208
01:03:39,733 --> 01:03:43,333
‎バーの前に立って
‎ポケットの中身は？

1209
01:03:49,333 --> 01:03:50,366
‎３日目

1210
01:03:50,433 --> 01:03:54,300
‎４日目

1211
01:03:57,733 --> 01:04:00,066
‎警察はこれまでに——

1212
01:04:00,133 --> 01:04:04,066
‎シャナン•ワッツらしき
‎遺体を発見しました

1213
01:04:04,133 --> 01:04:08,000
‎子どもたちの遺体の場所も
‎ほぼ判明し——

1214
01:04:08,066 --> 01:04:11,400
‎現在 収容作業中です

1215
01:04:13,866 --> 01:04:18,466
‎予想された‎最悪の結果と
‎なってしまいました

1216
01:04:23,533 --> 01:04:27,200
‎キャンドル•ビジルに
‎ご参加ありがとうございます

1217
01:04:28,800 --> 01:04:30,966
‎すべての方の祈りに
‎心から感謝します

1218
01:04:30,966 --> 01:04:32,533
‎すべての方の祈りに
‎心から感謝します
フランク•ズーチェック
（シャナンの父）

1219
01:04:32,533 --> 01:04:33,033
フランク•ズーチェック
（シャナンの父）

1220
01:04:33,033 --> 01:04:35,000
フランク•ズーチェック
（シャナンの父）
‎今後もどうぞお祈りください

1221
01:04:35,000 --> 01:04:35,966
‎今後もどうぞお祈りください

1222
01:04:47,666 --> 01:04:50,933
‎犯行２日前

1223
01:04:53,533 --> 01:04:58,833
‎“おはよう あなた！
‎ 子どもたちは起きた？”

1224
01:04:58,900 --> 01:05:02,200
〝おはよう  ベッドで
　アニメ見てるよ〞

1225
01:05:02,266 --> 01:05:08,533
‎“男の子だったって
‎ ベラに言った？”

1226
01:05:08,600 --> 01:05:10,300
‎“まだ”

1227
01:05:11,733 --> 01:05:15,666
‎“男の子が生まれても
‎ 女の子のふりをするって”

1228
01:05:15,900 --> 01:05:18,900
‎“もうあの子ったら”

1229
01:05:21,966 --> 01:05:23,200
‎あなたは——

1230
01:05:24,933 --> 01:05:27,666
‎彼に子どもがいることが——

1231
01:05:27,733 --> 01:05:29,166
‎不都合だとか——

1232
01:05:29,233 --> 01:05:31,500
‎自分たちの家族がほしいとか

1233
01:05:32,600 --> 01:05:34,400
‎どういう感じです？

1234
01:05:34,466 --> 01:05:37,033
‎そんな言い方で
‎合ってますか？

1235
01:05:38,366 --> 01:05:41,633
‎そんな感じですが
‎直接言ったことは…

1236
01:05:41,700 --> 01:05:46,300
‎それが知りたいんです
‎彼に何か言ったことは？

1237
01:05:46,366 --> 01:05:47,800
‎一切ないです

1238
01:05:47,866 --> 01:05:50,633
‎子どもが問題だとか？

1239
01:05:50,700 --> 01:05:52,466
‎奥さんが問題とか？

1240
01:05:52,533 --> 01:05:54,100
‎一切ないです

1241
01:05:54,566 --> 01:05:58,666
‎世界中の人と同じぐらい
‎私もショックです

1242
01:05:59,866 --> 01:06:01,166
‎みんなと一緒です

1243
01:06:01,233 --> 01:06:04,700
‎たくさんウソをつかれて
‎思い出すと——

1244
01:06:04,766 --> 01:06:09,266
‎ウソばかりだし
‎家出しただけだと思ってて

1245
01:06:10,100 --> 01:06:13,100
‎“ほっとけば？
‎ すぐ帰って来るわ”とか

1246
01:06:13,166 --> 01:06:16,500
‎“落ち着いたら
‎戻ってくるから大丈夫”とか

1247
01:06:16,566 --> 01:06:21,700
‎奥さんが怒ってるだけだと
‎思ってたら…

1248
01:06:26,866 --> 01:06:29,033
‎わかりました
‎次の質問へ

1249
01:06:29,566 --> 01:06:33,133
‎会ってたのはあなたの家？
‎それともレストラン？

1250
01:06:33,200 --> 01:06:34,866
‎どこか外出しました？

1251
01:06:35,966 --> 01:06:41,433
‎うちに来てましたが
‎この前の土曜日は…

1252
01:06:41,533 --> 01:06:44,700
‎あのバーの名前
‎何だっけな？

1253
01:06:44,700 --> 01:06:44,866
‎あのバーの名前
‎何だっけな？
〝ザ•レイジー•
　ドッグ•カフェ〞

1254
01:06:44,866 --> 01:06:44,933
〝ザ•レイジー•
　ドッグ•カフェ〞

1255
01:06:44,933 --> 01:06:46,500
〝ザ•レイジー•
　ドッグ•カフェ〞
‎ザ•レイジー•ドッグです

1256
01:06:46,566 --> 01:06:49,100
‎その夜は
‎シッターさんを呼びました

1257
01:06:50,633 --> 01:06:51,833
土曜の夜は
野球を見に行ったと

1258
01:06:51,833 --> 01:06:54,266
土曜の夜は
野球を見に行ったと
声：ニコール
　　•アトキンソン

1259
01:06:54,266 --> 01:06:54,333
声：ニコール
　　•アトキンソン

1260
01:06:54,333 --> 01:06:55,733
声：ニコール
　　•アトキンソン
ベビーシッターを
呼んで

1261
01:06:56,533 --> 01:06:59,533
銀行の明細を見たら
食事にも行ってて——

1262
01:06:59,600 --> 01:07:02,600
それは普通ですが
支払いが60ドル以上で

1263
01:07:02,666 --> 01:07:03,533
‎お店は？

1264
01:07:03,600 --> 01:07:05,900
‎ウェストミンスターの
‎ザ•レイジー•ドッグ

1265
01:07:06,466 --> 01:07:07,733
‎バーとグリルで…

1266
01:07:07,800 --> 01:07:09,966
‎長居しないと
‎65ドルは行かない？

1267
01:07:10,033 --> 01:07:12,066
‎その話をしてました

1268
01:07:12,133 --> 01:07:15,333
‎彼女は彼に電話して
‎２人で戻りました

1269
01:07:15,400 --> 01:07:18,333
‎彼女は動揺しながら
‎“何に使ったの？”って

1270
01:07:18,400 --> 01:07:20,933
‎“料理かな”と言ったら
‎メニューを調べて

1271
01:07:21,000 --> 01:07:23,933
‎彼の言った注文だと
‎“30ドルじゃない？”

1272
01:07:24,000 --> 01:07:25,833
‎“残りの40ドルは？”って

1273
01:07:25,900 --> 01:07:28,066
‎それで銀行の明細を見て——

1274
01:07:28,133 --> 01:07:30,700
‎不在中に他の出費がないか
‎確かめていました

1275
01:07:30,766 --> 01:07:33,833
‎一度うちに戻ってから
‎彼は帰りました

1276
01:07:33,900 --> 01:07:35,333
‎帰った時間は？

1277
01:07:35,400 --> 01:07:38,666
‎10時には戻らないとって

1278
01:07:38,733 --> 01:07:43,166
‎家に着いてから送って来た
‎メールがあるはずです

1279
01:07:43,233 --> 01:07:46,066
‎“速いわね”って
‎返事したので

1280
01:07:46,133 --> 01:07:49,233
‎“ベビーシッター代も
‎おろして来た”って——

1281
01:07:49,300 --> 01:07:50,366
‎言ってました

1282
01:07:51,000 --> 01:07:53,733
‎帰りが10時半なのも
‎変だって

1283
01:07:53,800 --> 01:07:55,800
‎食事より
‎だいぶ遅いですから

1284
01:07:57,233 --> 01:07:58,700
‎帰宅時間はわかりました

1285
01:07:58,766 --> 01:08:01,366
‎警備システムで
‎ドアが開くと通知があるので

1286
01:08:04,933 --> 01:08:08,700
妊婦と２人の娘の
殺人容疑の男が——

1287
01:08:08,766 --> 01:08:10,366
今日出廷します

1288
01:08:10,433 --> 01:08:14,800
公開供述書では 娘の
殺人を否定しました

1289
01:08:16,166 --> 01:08:17,566
‎今日は
‎勇気を出して——

1290
01:08:17,566 --> 01:08:18,533
‎今日は
‎勇気を出して——
フランキー•
ズーチェック
（シャナンの兄弟）

1291
01:08:18,533 --> 01:08:18,600
フランキー•
ズーチェック
（シャナンの兄弟）

1292
01:08:18,600 --> 01:08:20,866
フランキー•
ズーチェック
（シャナンの兄弟）
‎真実を教えて
‎ほしかったです

1293
01:08:20,866 --> 01:08:21,666
フランキー•
ズーチェック
（シャナンの兄弟）

1294
01:08:21,666 --> 01:08:22,366
フランキー•
ズーチェック
（シャナンの兄弟）
‎彼女が娘を傷つけることは
‎どう考えてもありません

1295
01:08:22,366 --> 01:08:26,433
‎彼女が娘を傷つけることは
‎どう考えてもありません

1296
01:08:26,500 --> 01:08:29,733
‎世界の何よりも
‎娘を愛していました

1297
01:08:30,633 --> 01:08:33,800
‎クリス•ワッツには
‎保釈なしの終身刑——

1298
01:08:33,866 --> 01:08:36,533
‎または死刑が
‎宣告されます

1299
01:08:36,600 --> 01:08:39,966
‎死刑の決定時期が
‎気になります

1300
01:08:40,033 --> 01:08:43,100
‎数週間はかかる見込みです

1301
01:08:44,633 --> 01:08:48,200
フェイスブックの
数十個のグループで——

1302
01:08:48,266 --> 01:08:49,933
発言が加熱し——

1303
01:08:50,000 --> 01:08:55,066
何万人ものフォロワーや
登録者が——

1304
01:08:55,133 --> 01:08:59,533
このカップルの
やり取りを——

1305
01:08:59,600 --> 01:09:01,200
酷評しています

1306
01:09:01,266 --> 01:09:04,900
‎ベラとシシも
‎欲しくなかったのかも

1307
01:09:04,966 --> 01:09:07,933
‎親を育てるという
‎彼女の考え‎方‎は嫌です

1308
01:09:08,000 --> 01:09:11,400
‎ナルシストだったのは
‎シャナンの方よ

1309
01:09:11,466 --> 01:09:14,433
‎彼女が彼をおかしくしたの

1310
01:09:14,500 --> 01:09:17,166
‎彼女のせいにするな

1311
01:09:17,233 --> 01:09:18,000
‎いえ そうよ

1312
01:09:18,066 --> 01:09:19,933
‎何も知らないだろ

1313
01:09:20,000 --> 01:09:21,500
‎彼女のせいよ

1314
01:09:21,566 --> 01:09:24,000
‎被害者を責めるな

1315
01:09:24,066 --> 01:09:25,633
‎ひどい女よ

1316
01:09:26,866 --> 01:09:30,066
彼の無実を
信じる人がいます

1317
01:09:30,133 --> 01:09:33,233
陰謀論者は
ＳＮＳを使い——

1318
01:09:33,300 --> 01:09:35,900
シャナンの家族を
攻撃しています

1319
01:09:35,966 --> 01:09:38,700
‎シャナンの父 フランクは
‎娘や孫が——

1320
01:09:38,766 --> 01:09:40,300
‎極めて悪質に——

1321
01:09:40,366 --> 01:09:44,366
‎ひやかされ 中傷され
‎バカにされていると言います

1322
01:09:45,300 --> 01:09:46,533
やめてください

1323
01:09:47,466 --> 01:09:50,100
かまわないでください

1324
01:09:50,166 --> 01:09:53,600
‎犯行前日

1325
01:09:53,666 --> 01:09:56,766
‎１ ２ ３ ４ パパ！

1326
01:09:57,766 --> 01:09:58,600
‎５！

1327
01:09:59,400 --> 01:10:02,666
‎“彼が私に逆らうことは
‎ なかったわ”

1328
01:10:02,733 --> 01:10:07,700
‎“私のやり方があるって
‎ お互い知ってたから”

1329
01:10:07,766 --> 01:10:14,300
‎“でも 彼の男性としての
‎ 気持ちは考えてなかった”

1330
01:10:14,366 --> 01:10:16,633
‎空港から
‎電話してました

1331
01:10:16,700 --> 01:10:19,633
‎“クリスと話して来る”って

1332
01:10:20,566 --> 01:10:22,733
‎数分で戻って来ました

1333
01:10:22,800 --> 01:10:24,300
‎“大丈夫”って言うと
‎“ダメ”って

1334
01:10:24,366 --> 01:10:28,400
‎“この週末 私とほとんど
‎話してないのに——”

1335
01:10:28,466 --> 01:10:29,733
‎“筋トレしたいって”

1336
01:10:29,800 --> 01:10:32,666
‎“電話中に
‎筋トレ始めたのよ”

1337
01:10:32,766 --> 01:10:34,600
‎“もう切ったわ”って

1338
01:10:35,133 --> 01:10:41,266
‎“気づかないうちに
‎ 親の前で彼をけなしてた”

1339
01:10:41,333 --> 01:10:48,300
‎“彼にも ちゃんと
‎ 家族を守りなさいって”

1340
01:10:49,700 --> 01:10:52,800
‎“あなたのせいじゃないわ
‎ 良い妻だし——”

1341
01:10:52,866 --> 01:10:54,366
‎“家族を守ってるだけ”

1342
01:10:54,433 --> 01:10:57,066
‎“彼はわかってる
‎ あなたが必要なの”

1343
01:10:57,133 --> 01:11:03,233
‎“子守してくれたから
‎ 研修に出れたわ”

1344
01:11:03,300 --> 01:11:05,833
‎“ありがとう”

1345
01:11:05,900 --> 01:11:07,633
‎“どういたしまして”

1346
01:11:08,066 --> 01:11:13,533
‎“明日の夕飯の野菜
‎ 何がいい？”

1347
01:11:14,666 --> 01:11:17,233
‎“ブロッコリーか
‎インゲンかな”

1348
01:11:17,333 --> 01:11:20,000
‎“明日 コストコで
‎ 買って来る”

1349
01:11:20,066 --> 01:11:24,833
‎“野菜以外に
‎ 欲しいものある？”

1350
01:11:25,633 --> 01:11:29,166
‎“大丈夫
‎ まだ飛ばないの？”

1351
01:11:29,800 --> 01:11:33,233
‎“やっと搭乗して
‎ 離陸する”

1352
01:11:33,300 --> 01:11:36,300
‎“ホッとした
‎ 安全なフライトを祈って”

1353
01:11:36,366 --> 01:11:41,233
‎“愛してるわ”

1354
01:11:43,466 --> 01:11:47,400
‎“ごめん ソファで寝てた
‎ それじゃ遅くなるね”

1355
01:11:47,966 --> 01:11:50,400
‎家に送ったのが
‎1時45分ごろです

1356
01:11:51,333 --> 01:11:54,000
‎帰宅後は
‎連絡してません

1357
01:11:55,566 --> 01:11:56,666
‎犯行の２ヶ月後

1358
01:11:56,733 --> 01:11:58,566
‎犯行の３ヶ月後

1359
01:11:59,433 --> 01:12:04,266
２０１８年11月６日
ウェルド郡裁判所

1360
01:12:15,366 --> 01:12:17,266
‎こんにちは

1361
01:12:17,333 --> 01:12:19,200
‎法廷にいなかった方に——

1362
01:12:19,266 --> 01:12:22,466
‎今日のクリストファー
‎•ワッツの——

1363
01:12:22,566 --> 01:12:25,266
‎刑事裁判の概要を
‎お伝えします

1364
01:12:26,466 --> 01:12:30,366
ワッツ氏は全９訴因の
有罪を申し立てました

1365
01:12:30,433 --> 01:12:30,766
これには——

1366
01:12:30,766 --> 01:12:31,333
これには——
マイケル•ルーク
（ウェルド郡検事）

1367
01:12:31,333 --> 01:12:31,400
マイケル•ルーク
（ウェルド郡検事）

1368
01:12:31,400 --> 01:12:34,900
マイケル•ルーク
（ウェルド郡検事）
シャナン•ワッツ氏への
計画的第１級殺人——

1369
01:12:34,900 --> 01:12:35,333
マイケル•ルーク
（ウェルド郡検事）

1370
01:12:35,333 --> 01:12:35,800
マイケル•ルーク
（ウェルド郡検事）
ベラ•ワッツ氏への
第１級殺人——

1371
01:12:35,800 --> 01:12:38,333
ベラ•ワッツ氏への
第１級殺人——

1372
01:12:38,800 --> 01:12:41,366
‎セレステ•ワッツ氏への
‎第１級殺人——

1373
01:12:41,433 --> 01:12:45,333
‎ニコ•ワッツ氏に関する
‎違法な妊娠中絶——

1374
01:12:45,400 --> 01:12:49,366
‎違法な死体損壊３訴因が
‎含まれます

1375
01:12:50,500 --> 01:12:54,166
‎有罪の申し立てにより
‎死刑にはなりません

1376
01:12:54,833 --> 01:12:57,933
‎サンディの言葉が
‎胸を打ちました

1377
01:12:58,000 --> 01:13:00,566
‎“彼は命を奪う選択をした”

1378
01:13:00,633 --> 01:13:03,400
‎“私は彼の命を奪う選択を
‎ したくない”

1379
01:13:05,166 --> 01:13:09,366
２０１９年２月18日

1380
01:13:10,466 --> 01:13:12,966
‎最後に話したのは
‎娘たちの居場所です

1381
01:13:13,466 --> 01:13:15,966
‎でも その夜は
‎ろくに話はしてなくて

1382
01:13:21,233 --> 01:13:23,166
‎帰って来たのは２時ごろ

1383
01:13:24,133 --> 01:13:26,033
‎バレてると思いました

1384
01:13:26,100 --> 01:13:29,200
‎土曜の夜にしたことが
‎致命的でした

1385
01:13:31,433 --> 01:13:35,100
‎他の人と出かけて
‎共有のカードを使って

1386
01:13:35,166 --> 01:13:37,533
‎まったく隠さずに

1387
01:13:40,833 --> 01:13:42,266
‎ベッドに来て

1388
01:13:42,900 --> 01:13:46,066
‎僕をなで始め
‎結局セックスに

1389
01:13:46,700 --> 01:13:49,666
‎その朝 起きた時に——

1390
01:13:49,733 --> 01:13:52,933
‎彼女に言いました

1391
01:13:53,000 --> 01:13:55,366
‎これ以上続けられないと

1392
01:13:56,200 --> 01:13:59,233
‎彼女は“昨日のは
‎何だったの？”って

1393
01:13:59,300 --> 01:14:03,433
‎“他の人がいるのは
‎知ってた”って

1394
01:14:03,500 --> 01:14:06,000
‎“他の人がいる”とは
‎言えなくて

1395
01:14:06,066 --> 01:14:08,666
‎“子どもには
‎二度と会わせない”って

1396
01:14:08,733 --> 01:14:10,766
‎“近づかないで”って

1397
01:14:12,300 --> 01:14:16,600
‎ニッキーに出会わなくても
‎この結婚が嫌だったか？

1398
01:14:16,666 --> 01:14:17,800
‎嫌じゃないでしょう

1399
01:14:18,666 --> 01:14:20,366
‎事態が変わったのは？

1400
01:14:20,833 --> 01:14:23,500
‎もう愛してないと
‎言った時です

1401
01:14:24,333 --> 01:14:25,266
‎何があった？

1402
01:14:26,266 --> 01:14:28,966
‎離してと言われて 首に手を

1403
01:14:33,566 --> 01:14:35,400
‎自分の意思でもなくて

1404
01:14:35,466 --> 01:14:37,966
‎頭の中に
‎埋め込まれていた感じで

1405
01:14:38,033 --> 01:14:40,933
‎朝起きたら
‎そうするんだって

1406
01:14:41,000 --> 01:14:42,533
‎抑えが効かなくて

1407
01:14:42,600 --> 01:14:43,933
‎なぜ離さなかったのか…

1408
01:14:44,700 --> 01:14:45,700
‎それで彼女は？

1409
01:14:46,466 --> 01:14:47,666
‎抵抗しませんでした

1410
01:14:51,466 --> 01:14:53,133
‎そして ベラが部屋に…

1411
01:14:53,666 --> 01:14:54,666
‎彼女は何と？

1412
01:14:55,866 --> 01:14:57,366
‎“ママ どうしたの？”って

1413
01:14:58,733 --> 01:15:01,166
‎ピンクの毛布を持って

1414
01:15:02,400 --> 01:15:04,400
‎その時 シャナンは？

1415
01:15:04,833 --> 01:15:07,500
‎ベッドの上に
‎うつ伏せで

1416
01:15:10,800 --> 01:15:13,766
‎シャナンをシーツで包み
‎下の階へ

1417
01:15:15,533 --> 01:15:16,800
‎車を近づけて

1418
01:15:17,633 --> 01:15:19,933
‎シャナンを乗せて——

1419
01:15:20,000 --> 01:15:22,466
‎子どもたちも車へ？

1420
01:15:22,900 --> 01:15:26,033
‎後部座席のシーツの脇に

1421
01:15:26,566 --> 01:15:28,600
‎シャナンも後ろに？

1422
01:15:28,666 --> 01:15:29,533
‎床にです

1423
01:15:30,433 --> 01:15:33,066
‎シャナンが床にいて
‎子どもたちは？

1424
01:15:34,033 --> 01:15:35,466
‎“ママ 大丈夫？”って

1425
01:15:35,533 --> 01:15:36,800
‎あなたは？

1426
01:15:37,433 --> 01:15:38,433
‎“大丈夫”って

1427
01:15:41,333 --> 01:15:42,966
‎車を運転してると——

1428
01:15:43,033 --> 01:15:46,466
‎子どもたちは座りながら
‎ウトウトして——

1429
01:15:46,533 --> 01:15:48,900
‎一緒に横になってて

1430
01:15:51,666 --> 01:15:53,933
‎その時は——

1431
01:15:54,000 --> 01:15:56,700
‎45分から１時間の運転で

1432
01:15:56,766 --> 01:15:58,000
‎その時は——

1433
01:15:58,666 --> 01:16:00,100
‎娘たちの——

1434
01:16:00,900 --> 01:16:02,200
‎命を救えないのか…

1435
01:16:02,266 --> 01:16:05,133
‎何かできなかったのか…

1436
01:16:05,200 --> 01:16:07,133
‎ずっと父親になりたくて——

1437
01:16:07,200 --> 01:16:10,966
‎子どもが欲しくて
‎子供に愛されたくて…

1438
01:16:11,033 --> 01:16:13,166
‎でも…辻褄が合いません

1439
01:16:13,800 --> 01:16:16,233
‎到着してからは？

1440
01:16:17,100 --> 01:16:18,833
‎シシが先で

1441
01:16:21,166 --> 01:16:22,666
‎頭に毛布をかけて

1442
01:16:23,066 --> 01:16:24,500
‎苦しまなかった？

1443
01:16:26,600 --> 01:16:27,433
‎たぶん…

1444
01:16:28,600 --> 01:16:31,066
‎それで ベラは？

1445
01:16:31,466 --> 01:16:33,266
‎“シシはどうしたの？”って

1446
01:16:34,766 --> 01:16:38,900
‎目を閉じるたびに
‎“パパ やめて”って言葉が…

1447
01:16:40,066 --> 01:16:41,500
‎毎日聞こえます

1448
01:16:50,900 --> 01:16:52,400
死体遺棄後に
数本の通話記録が

1449
01:16:52,400 --> 01:16:54,066
死体遺棄後に
数本の通話記録が
２０１８年11月19日
ウェルド郡裁判所

1450
01:16:54,066 --> 01:16:54,133
２０１８年11月19日
ウェルド郡裁判所

1451
01:16:54,133 --> 01:16:57,700
２０１８年11月19日
ウェルド郡裁判所
１本は学校に
娘が学校をやめると

1452
01:16:57,700 --> 01:16:58,266
１本は学校に
娘が学校をやめると

1453
01:16:58,733 --> 01:17:02,700
‎不動産業者とは
‎家の売却の話を

1454
01:17:02,766 --> 01:17:05,433
‎そして 交際女性に
‎将来のことをメールで

1455
01:17:06,933 --> 01:17:09,500
‎しかし 説明がつきません

1456
01:17:10,133 --> 01:17:11,466
‎これほど幸せで——

1457
01:17:11,533 --> 01:17:14,100
‎新しい人生を歩むなら
‎離婚すればいい

1458
01:17:15,400 --> 01:17:19,266
‎家族を皆殺しにして
‎ゴミのようにしなくていい

1459
01:17:20,600 --> 01:17:23,366
‎ニコ セレステ ベラ
‎シャナンは なぜ——

1460
01:17:23,433 --> 01:17:25,166
‎死なねばならないのか

1461
01:17:25,566 --> 01:17:27,200
‎彼の欲望のために

1462
01:17:28,133 --> 01:17:30,666
‎裁判長 サンディ•
‎ズーチェック氏です

1463
01:17:32,700 --> 01:17:34,966
‎お時間をいただき感謝します

1464
01:17:35,366 --> 01:17:36,866
あなたを息子のように
愛し 信用しました

1465
01:17:36,866 --> 01:17:37,933
あなたを息子のように
愛し 信用しました
サンディ•ズーチェック
（シャナンの母）

1466
01:17:37,933 --> 01:17:38,966
サンディ•ズーチェック
（シャナンの母）

1467
01:17:38,966 --> 01:17:40,900
サンディ•ズーチェック
（シャナンの母）
誠実な妻も
信用していました

1468
01:17:40,900 --> 01:17:41,633
サンディ•ズーチェック
（シャナンの母）

1469
01:17:41,700 --> 01:17:45,166
あなたの子も あなたを
愛し 信用していました

1470
01:17:47,633 --> 01:17:50,433
‎娘のベラ•マリーは
‎誇らしげに歌っていました

1471
01:17:50,833 --> 01:17:54,200
‎“私のパパはヒーロー”
‎という歌です

1472
01:17:55,166 --> 01:17:56,633
‎私にはわかりません…

1473
01:17:57,633 --> 01:17:59,900
‎誰が彼らの命を
‎奪う権利を与えたのか

1474
01:18:00,966 --> 01:18:02,233
‎私にわかるのは——

1475
01:18:03,133 --> 01:18:05,433
‎神とその強力な天使が——

1476
01:18:05,900 --> 01:18:08,133
‎彼らを天国に
‎連れて行ったことです

1477
01:18:09,333 --> 01:18:10,700
‎ありがとうございました

1478
01:18:14,400 --> 01:18:16,233
‎記録用にお名前を

1479
01:18:16,933 --> 01:18:18,466
‎シンディ•ワッツです

1480
01:18:19,233 --> 01:18:23,766
‎なぜこの悲劇が起きたのか
‎まだわからずにいます

1481
01:18:24,966 --> 01:18:29,800
‎こんな状況の中で
‎私がここに座り——

1482
01:18:29,866 --> 01:18:34,500
‎辛いと言っても
‎理解されないでしょう

1483
01:18:34,566 --> 01:18:38,233
‎なぜこうなったのか…

1484
01:18:40,000 --> 01:18:41,466
‎私たちはあなたを愛し——

1485
01:18:42,366 --> 01:18:44,400
‎あなたを許します

1486
01:18:45,566 --> 01:18:48,066
‎ワッツさん
‎最初に言いましたが——

1487
01:18:48,133 --> 01:18:50,733
‎あなたには
‎発言する権利があります

1488
01:18:50,800 --> 01:18:52,333
‎発言しますか？

1489
01:18:52,400 --> 01:18:53,366
‎いいえ

1490
01:18:53,933 --> 01:18:58,200
‎私の担当した
‎何千もの事件の中で——

1491
01:18:58,833 --> 01:18:59,233
‎おそらく
‎最も非人道的で——

1492
01:18:59,233 --> 01:19:01,600
‎おそらく
‎最も非人道的で——
マルセロ•
コップカウ判事

1493
01:19:01,600 --> 01:19:01,733
マルセロ•
コップカウ判事

1494
01:19:01,733 --> 01:19:03,800
マルセロ•
コップカウ判事
‎残虐な犯罪です

1495
01:19:03,800 --> 01:19:04,500
‎残虐な犯罪です

1496
01:19:05,633 --> 01:19:08,366
‎最高刑に満たない判決は——

1497
01:19:08,433 --> 01:19:11,266
‎この犯罪の深刻さの
‎過小評価になります

1498
01:19:11,766 --> 01:19:16,700
‎補佐官は 被告を拘束し
‎残りの人生を——

1499
01:19:16,766 --> 01:19:20,300
‎更生部門で
‎過ごさせてください

1500
01:19:25,066 --> 01:19:26,866
‎今日 判決が出た——

1501
01:19:26,933 --> 01:19:29,800
‎妊娠中の妻と
‎２人の娘を殺した事件で——

1502
01:19:29,866 --> 01:19:32,133
‎国民を震撼させた
‎コロラド州の男が——

1503
01:19:32,200 --> 01:19:34,200
‎３回の終身刑を
‎言い渡されました

1504
01:19:36,666 --> 01:19:40,300
‎妊娠中でも
‎娘は戦ったはずです

1505
01:19:41,800 --> 01:19:44,700
‎今でも寝ている所を
‎襲われたと思っています
フランク•ズーチェック
（シャナンの父）

1506
01:19:44,700 --> 01:19:45,333
フランク•ズーチェック
（シャナンの父）

1507
01:19:45,333 --> 01:19:46,766
フランク•ズーチェック
（シャナンの父）
‎彼女が起きていれば——

1508
01:19:46,833 --> 01:19:49,666
‎今のような姿では
‎いられないはずです

1509
01:19:53,800 --> 01:19:56,133
‎明らかのは——

1510
01:19:56,200 --> 01:20:01,100
‎シャナンに
‎罪を被せようとしたのは——

1511
01:20:01,166 --> 01:20:03,900
‎真っ赤なウソだった
‎ということ

1512
01:20:03,966 --> 01:20:07,166
‎非難されるべきは
‎彼自身です

1513
01:20:13,600 --> 01:20:16,900
‎ニコールと言いますが
‎友だちが心配で——

1514
01:20:16,966 --> 01:20:18,066
‎通報しました

1515
01:20:18,133 --> 01:20:19,366
‎スコットです
‎こんにちは

1516
01:20:19,900 --> 01:20:21,733
‎娘の毛布がないな

1517
01:20:21,800 --> 01:20:23,000
‎彼女の電話だ

1518
01:20:23,066 --> 01:20:24,633
‎仕事に電話は不可欠です

1519
01:20:25,566 --> 01:20:27,166
‎“午後12:00
‎ 頼むから 電話して”

1520
01:20:27,700 --> 01:20:29,500
‎“午後1:19
‎ 帰るから そこにいて”

1521
01:20:29,566 --> 01:20:31,833
‎“午後1:19
‎ 今 どこ？”

1522
01:20:32,466 --> 01:20:33,700
‎結婚指輪？

1523
01:20:33,766 --> 01:20:35,533
‎様子がおかしいです

1524
01:20:35,633 --> 01:20:36,500
‎なし？

1525
01:20:37,733 --> 01:20:39,366
‎妻は妊娠してて

1526
01:20:39,433 --> 01:20:44,733
‎シャナン ベラ セレステ
‎戻って来てくれ

1527
01:20:44,800 --> 01:20:46,633
‎またみんなに会いたい

1528
01:20:46,700 --> 01:20:49,433
‎みんながいないと
‎ダメなんだ

1529
01:20:57,033 --> 01:21:00,100
‎１日の最後には
‎自分にできることで——

1530
01:21:00,166 --> 01:21:02,100
‎家族の人生を
‎良いものにし——

1531
01:21:02,166 --> 01:21:04,566
‎家族に見合ったものを
‎与えるために——

1532
01:21:04,633 --> 01:21:07,433
‎思いつく あらゆることを
‎したと言えます

1533
01:21:07,500 --> 01:21:09,800
‎二人ともおバカね
‎学校行くよ

1534
01:21:10,900 --> 01:21:12,700
‎学校 大好き

1535
01:21:12,766 --> 01:21:15,066
‎健康上の問題で——

1536
01:21:15,133 --> 01:21:17,800
‎病状が
‎すごく悪かったので——

1537
01:21:17,866 --> 01:21:19,100
‎彼を受け入れました

1538
01:21:19,166 --> 01:21:21,300
‎彼はその時の私しか
‎知りません

1539
01:21:21,366 --> 01:21:23,233
‎どん底の私だけです

1540
01:21:23,733 --> 01:21:25,433
‎でも 受け入れてくれました

1541
01:21:25,900 --> 01:21:28,133
‎明日がどうなるか
‎わかりません

1542
01:21:28,200 --> 01:21:29,933
‎何も約束されていません

1543
01:21:30,000 --> 01:21:31,300
‎すごい！

1544
01:21:31,366 --> 01:21:36,466
‎でも 子どもとの
‎どんな瞬間も楽しめる…

1545
01:21:36,533 --> 01:21:37,200
‎大好きよ

1546
01:21:37,266 --> 01:21:38,666
‎赤ちゃんにハグする

1547
01:21:38,733 --> 01:21:39,966
‎赤ちゃんにハグ？

1548
01:21:40,033 --> 01:21:43,333
‎本当に大変でも
‎娘を愛しています

1549
01:21:47,366 --> 01:21:49,800
‎アメリカでは
‎毎日３人の女性が——

1550
01:21:49,866 --> 01:21:52,966
‎現在または過去の
‎パートナーに殺されています

1551
01:21:53,700 --> 01:21:59,933
‎子どもやパートナーを
‎殺す親は 主に男性です

1552
01:22:00,700 --> 01:22:03,366
‎このような犯罪は
‎ほぼすべて——

1553
01:22:03,433 --> 01:22:07,133
‎計画的なものです

1554
01:22:08,400 --> 01:22:12,366
‎ズーチェック家の
‎ご協力に感謝致します

1555
01:22:46,733 --> 01:22:49,700
‎日本語字幕　市川 尭之

