1
00:00:06,000 --> 00:00:08,733
Materiały pochodzą od policji
oraz z Internetu.

2
00:00:08,800 --> 00:00:12,800
Prywatne nagrania i wiadomości
przekazali bliscy Shanann.

3
00:00:13,266 --> 00:00:14,266
Bella, chodź tu.

4
00:00:15,500 --> 00:00:19,466
Cześć. Nazywam się Shanann Watts.

5
00:00:19,533 --> 00:00:21,566
Mieszkam w Frederick w Kolorado.

6
00:00:21,633 --> 00:00:24,400
Powiedz: „Cześć”, CeCe.
Powiedz: „Cześć”, Bells.

7
00:00:24,500 --> 00:00:25,533
Cześć, Bells.

8
00:00:25,600 --> 00:00:27,000
Nie, przywitaj się.

9
00:00:27,066 --> 00:00:28,100
Cześć.

10
00:00:28,633 --> 00:00:29,500
I…

11
00:00:30,500 --> 00:00:33,033
Nie możemy zapomnieć o Dieterze. Oto on.

12
00:00:36,066 --> 00:00:38,433
Tatuś przestanie, jeśli ciągle spadacie.

13
00:00:38,933 --> 00:00:40,500
Po ślubie z Chrisem

14
00:00:40,566 --> 00:00:43,900
przeprowadziliśmy się tutaj.
Zakochaliśmy się w okolicy.

15
00:00:43,966 --> 00:00:45,800
W Kolorado jest cudownie.

16
00:00:47,100 --> 00:00:49,133
Stworzyliśmy dla siebie życie.

17
00:00:49,200 --> 00:00:52,333
Chris znalazł świetną pracę,
w której mu dobrze.

18
00:00:52,400 --> 00:00:54,766
Szanują go, co jest ważne

19
00:00:54,833 --> 00:00:57,866
w każdej pracy. Podoba nam się tu.

20
00:00:59,533 --> 00:01:02,100
Robię dziś włoskie ciasteczka.

21
00:01:02,166 --> 00:01:05,666
Muszę uważać, bo CeCe ma alergię
na wszystko, co lubimy,

22
00:01:05,733 --> 00:01:09,366
na przykład
na ciasteczka pistacjowe i orzechowe.

23
00:01:09,433 --> 00:01:12,766
Ale ten koleś zmywa naczynia.

24
00:01:14,900 --> 00:01:15,933
To ja.

25
00:01:16,000 --> 00:01:17,933
Ja piekę, a on może sprzątać.

26
00:01:18,000 --> 00:01:19,666
Zjem później.

27
00:01:19,733 --> 00:01:20,566
Widzicie?

28
00:01:24,333 --> 00:01:25,200
Nieźle.

29
00:01:25,266 --> 00:01:28,966
Później z CeCe i Bellą
zaśpiewamy „Here we go” Steelersów.

30
00:01:29,033 --> 00:01:30,300
Bo to uwielbiają.

31
00:01:30,800 --> 00:01:32,300
Powiedz: „Naprzód, Steelerowie!”.

32
00:01:32,966 --> 00:01:34,000
Dobra.

33
00:01:34,066 --> 00:01:35,900
Do usłyszenia niedługo. Pa.

34
00:01:35,966 --> 00:01:38,500
NETFLIX — ORYGINALNY FILM DOKUMENTALNY

35
00:01:44,800 --> 00:01:51,800
13 SIERPNIA

36
00:01:59,933 --> 00:02:06,933
DZWONI NICKOLE ATKINSON…
JEDNO NIEODEBRANE POŁĄCZENIE

37
00:02:10,300 --> 00:02:14,700
NIEODEBRANE POŁĄCZENIE
DWA NIEODEBRANE POŁĄCZENIA

38
00:02:17,433 --> 00:02:21,200
8.55
Sprawdzam, czy u ciebie w porządku.

39
00:02:26,000 --> 00:02:30,333
9.21
Daj znać, jak ci idzie spotkanie.

40
00:02:35,166 --> 00:02:38,933
11.46
Martwię się o ciebie. Idę do ciebie.

41
00:02:44,800 --> 00:02:46,600
<i>Nazywam się Nickole i dzwonię,</i>

42
00:02:46,666 --> 00:02:48,600
<i>bo martwię się o przyjaciółkę.</i>

43
00:02:48,666 --> 00:02:51,733
<i>Odwiozłam ją wczoraj do domu</i>
<i>o drugiej w nocy.</i>

44
00:02:51,800 --> 00:02:54,400
<i>Od rana nie mogę się do niej dodzwonić.</i>

45
00:02:54,466 --> 00:02:56,666
<i>Byłam w jej domu i jej samochód stoi.</i>

46
00:02:56,733 --> 00:02:59,300
<i>Ale nie otwiera drzwi,</i>
<i>nie odbiera telefonu.</i>

47
00:02:59,366 --> 00:03:01,033
<i>Nie odpowiada na wiadomości.</i>

48
00:03:01,700 --> 00:03:04,366
<i>Mają dwie córeczki,</i>
<i>mają trzy i cztery lata.</i>

49
00:03:04,433 --> 00:03:06,933
<i>W domu nie widać żadnego ruchu.</i>

50
00:03:07,000 --> 00:03:07,900
<i>Jak się nazywa?</i>

51
00:03:07,966 --> 00:03:09,133
<i>Shanann Watts.</i>

52
00:03:09,200 --> 00:03:13,166
<i>Dobrze, wyślemy do niej funkcjonariusza.</i>

53
00:03:13,966 --> 00:03:15,500
<i>Radzę też,</i>

54
00:03:15,566 --> 00:03:18,666
<i>żeby nie wchodziła pani do domu</i>
<i>ani nic takiego.</i>

55
00:03:21,933 --> 00:03:23,133
- Jak leci?
- Cześć.

56
00:03:23,200 --> 00:03:24,400
- Nickole?
- Tak.

57
00:03:24,466 --> 00:03:25,500
Co się dzieje?

58
00:03:25,566 --> 00:03:29,566
Moja przyjaciółka… byłyśmy w weekend
w podróży służbowej.

59
00:03:29,633 --> 00:03:30,466
Jasne.

60
00:03:30,533 --> 00:03:33,866
Odwiozłam ją dziś o drugiej.
Przez weekend była załamana,

61
00:03:33,933 --> 00:03:37,066
nie jadła ani nie piła,
więc próbowaliśmy ją zmusić.

62
00:03:40,333 --> 00:03:42,133
Shanann, jesteś w domu?

63
00:03:46,866 --> 00:03:49,133
O dziewiątej miała wizytę u lekarza

64
00:03:49,200 --> 00:03:51,066
i nie poszła.

65
00:03:51,133 --> 00:03:53,900
Nie odbiera telefonu, mąż jest w drodze.

66
00:03:53,966 --> 00:03:54,800
Zgadza się.

67
00:03:54,866 --> 00:03:57,200
Nie możecie wejść, jeśli nie ma śladów…

68
00:03:57,266 --> 00:04:00,766
Muszę coś mieć,
chyba że on pozwoli mi wejść.

69
00:04:06,566 --> 00:04:08,566
Może dziadkowie je zabrali.

70
00:04:08,633 --> 00:04:12,033
Możliwości jest wiele.
Zostawiła telefon, rozładował się.

71
00:04:12,666 --> 00:04:14,800
Jak leci? Widział pan dziś sąsiadkę?

72
00:04:15,933 --> 00:04:17,066
Nie? Dobrze.

73
00:04:17,133 --> 00:04:18,500
Czemu? Co się dzieje?

74
00:04:18,566 --> 00:04:20,300
Próbujemy ją znaleźć.

75
00:04:20,366 --> 00:04:21,900
Chyba gorzej się poczuła.

76
00:04:22,666 --> 00:04:23,966
Po prostu się martwią.

77
00:04:29,400 --> 00:04:32,733
Jest kod do otwierania garażu z zewnątrz?

78
00:04:34,133 --> 00:04:34,966
Jaki?

79
00:04:36,566 --> 00:04:37,700
To jej rodzice.

80
00:04:39,466 --> 00:04:41,833
<i>Frank, jaki jest kod do garażu?</i>

81
00:04:42,833 --> 00:04:45,300
<i>W domu Shanann. Gliny tam są.</i>

82
00:04:45,366 --> 00:04:48,900
Nie mogę wejść,
ale jeśli pozwolą ci wejść…

83
00:04:48,966 --> 00:04:51,900
muszę mieć pozwolenie właściciela.

84
00:04:51,966 --> 00:04:53,100
<i>Co się dzieje?</i>

85
00:04:54,466 --> 00:04:57,066
Jasne… To właściciel.

86
00:04:57,133 --> 00:04:59,733
<i>Powiedział, że Shanann była u koleżanki.</i>

87
00:05:00,733 --> 00:05:02,466
- Wiemy u kogo?
- Wiemy u kogo?

88
00:05:02,533 --> 00:05:03,633
Numer telefonu?

89
00:05:03,700 --> 00:05:04,933
<i>Nie powiedział.</i>

90
00:05:09,433 --> 00:05:11,166
Shanann, jesteś w domu?

91
00:05:11,900 --> 00:05:14,800
Policja, jeśli ktoś tam jest,
niech się pokaże.

92
00:05:21,966 --> 00:05:23,900
<i>- Nicky.</i>
- Jestem, mów dalej.

93
00:05:24,000 --> 00:05:26,633
<i>- Nie rozłączaj się.</i>
- Schodzę z przejścia.

94
00:05:31,366 --> 00:05:32,833
- Scott, jak leci?
- Jak tam?

95
00:05:33,800 --> 00:05:35,800
Czyli to jej jedyne auto?

96
00:05:35,866 --> 00:05:37,900
- Tak… jedyne.
- Jeździ? Dobra.

97
00:05:40,066 --> 00:05:41,333
Możemy wejść do domu?

98
00:05:42,266 --> 00:05:43,100
On może.

99
00:05:44,166 --> 00:05:46,333
To zależy od niego. To jego dom…

100
00:05:47,600 --> 00:05:50,866
<i>Nicky, pozwalam ci wejść</i>
<i>do domu mojej córki.</i>

101
00:05:50,933 --> 00:05:52,533
Mogę wejść, Chris?

102
00:05:52,600 --> 00:05:53,900
- Dobrze.
- No dobra.

103
00:05:53,966 --> 00:05:55,933
- Możecie wejść.
- Dobra.

104
00:05:58,200 --> 00:06:00,133
Sprawdzam dom za zgodą.

105
00:06:00,766 --> 00:06:02,566
A na górze? Nie ma jej?

106
00:06:02,633 --> 00:06:05,866
Chcę się upewnić,
że gdzieś nie zemdlała. Ma cukrzycę?

107
00:06:05,933 --> 00:06:07,733
- Nie, jeśli ma niski cukier…
- Zapytam.

108
00:06:15,366 --> 00:06:17,433
Jej rodzice są poza stanem?

109
00:06:18,533 --> 00:06:20,966
Na drugim końcu kraju, Karolina Północna.

110
00:06:21,533 --> 00:06:22,800
To się nie dzieje.

111
00:06:28,433 --> 00:06:29,966
Koce dziewczynek zniknęły.

112
00:06:33,566 --> 00:06:36,000
Ich kocyki do spania.
Bez nich nie wyjeżdżają.

113
00:06:36,066 --> 00:06:36,900
Dobrze.

114
00:06:38,233 --> 00:06:42,000
Nic więcej nie brakuje?
Rzeczy na krótką wycieczkę?

115
00:06:46,466 --> 00:06:49,633
- Jej telefon.
- Jest tu?

116
00:06:53,800 --> 00:06:55,733
- Pracuje?
- Pracuje w domu.

117
00:06:55,800 --> 00:06:58,166
- W domu?
- Pracuje i bez tego ani rusz.

118
00:07:02,900 --> 00:07:05,400
Gdy się włączy, będzie gorąco.

119
00:07:05,466 --> 00:07:07,800
- Zaufaj mi.
- Tak mówił Chris.

120
00:07:08,966 --> 00:07:10,766
- Został wyłączony?
- Tak.

121
00:07:13,433 --> 00:07:16,333
Wpisz 131, 18, 19.

122
00:07:21,233 --> 00:07:22,400
A pierwsza?

123
00:07:23,233 --> 00:07:24,533
Zaraz się zacznie.

124
00:07:24,600 --> 00:07:28,100
11.42 Cześć, mamuśka. Wszystko gra?
Odezwij się.

125
00:07:29,066 --> 00:07:30,866
12.00
Zadzwoń do mnie.

126
00:07:33,333 --> 00:07:34,666
Co robi w pracy?

127
00:07:34,733 --> 00:07:37,466
Pracuje w firmie sprzedażowej Thrive.

128
00:07:37,533 --> 00:07:39,700
13.19
Gdzie jesteś?

129
00:07:39,766 --> 00:07:42,266
- To jej torebka?
- Tak. Są jej leki?

130
00:07:42,333 --> 00:07:43,933
Bierze to…

131
00:07:45,333 --> 00:07:47,000
Zostały jej leki.

132
00:07:47,066 --> 00:07:47,900
<i>A przyczepa?</i>

133
00:07:50,700 --> 00:07:51,533
Cześć.

134
00:07:51,600 --> 00:07:55,200
Poczekam, aż dołączy jeszcze kilka osób…

135
00:07:56,100 --> 00:08:00,200
Chcę, żebyście poznali moją historię.

136
00:08:01,033 --> 00:08:05,066
Przez długi czas czułam
się bardzo niepewnie.

137
00:08:05,133 --> 00:08:06,233
Byłam mężatką,

138
00:08:06,300 --> 00:08:08,866
przeżyłam okropny rozwód,

139
00:08:08,933 --> 00:08:12,833
a ten związek wiele mi odebrał.

140
00:08:12,900 --> 00:08:15,733
Odebrał mi pewność siebie.
Odebrał mi wszystko.

141
00:08:15,800 --> 00:08:18,300
Dosłownie wszystko.

142
00:08:18,966 --> 00:08:20,433
Ale nie poddaję się.

143
00:08:21,566 --> 00:08:23,266
A moim celem było kupić dom.

144
00:08:23,333 --> 00:08:26,800
Moja rodzina nie jest bogata.
Na wszystko ciężko pracowaliśmy.

145
00:08:27,266 --> 00:08:32,000
Pracowałam i pracowałam.

146
00:08:32,066 --> 00:08:35,033
Miałam 25 lat,
kiedy zbudowałam pierwszy dom.

147
00:08:35,100 --> 00:08:39,300
To było moje największe osiągnięcie,

148
00:08:39,366 --> 00:08:41,033
bo zrobiłam to sama.

149
00:08:41,100 --> 00:08:43,600
Zrobiłam to, harując jak wół.

150
00:08:47,033 --> 00:08:51,633
Dziesięć lat temu przestałam być
energiczna i szczęśliwa.

151
00:08:51,700 --> 00:08:53,966
Zaczęłam tracić włosy.

152
00:08:54,566 --> 00:08:57,533
Czułam, jakbym ciągle miała grypę.

153
00:08:57,633 --> 00:08:59,233
Czułam się nieszczęśliwa.

154
00:08:59,300 --> 00:09:04,766
Wtedy zdiagnozowano u mnie tocznia,
który jest chorobą autoimmunologiczną.

155
00:09:04,833 --> 00:09:09,900
Przeżyłam jeden z najgorszych okresów
w moim życiu i poznałam Chrisa.

156
00:09:09,966 --> 00:09:12,800
Nie mogłam prosić Boga
o lepszego mężczyznę.

157
00:09:13,833 --> 00:09:16,333
Nie miewa napadów, omdleń?

158
00:09:16,400 --> 00:09:19,333
Nie, ona… To było dawno temu.

159
00:09:20,200 --> 00:09:22,900
Miała wypadek samochodowy. Podobno.

160
00:09:22,966 --> 00:09:26,133
Ale Imitrex bierze na migrenę.

161
00:09:26,200 --> 00:09:29,200
W zeszłym miesiącu
wzięła więcej niż kiedykolwiek,

162
00:09:29,266 --> 00:09:31,766
ale to w Karolinie Północnej,
bo tam jest wilgotno.

163
00:09:31,833 --> 00:09:34,533
Była tam sześć tygodni, a wróciliśmy…

164
00:09:36,233 --> 00:09:41,100
w poniedziałek lub wtorek.
Potem poleciała do Arizony w piątek rano.

165
00:09:41,166 --> 00:09:44,466
I wróciła wczoraj… około drugiej.

166
00:09:44,533 --> 00:09:47,433
Lot był opóźniony.
Wyjechała około 11. Dotarła na drugą.

167
00:09:47,500 --> 00:09:48,333
Dobrze.

168
00:09:48,400 --> 00:09:51,266
Wyszedłem do pracy około 5.15–5.30.

169
00:09:53,900 --> 00:09:56,633
- Czym się zajmujesz?
- Pracuję przy ropie, w Anadarko.

170
00:09:56,700 --> 00:09:58,466
- Co tam robisz?
- Jestem operatorem.

171
00:10:10,366 --> 00:10:11,566
Jej obrączka?

172
00:10:13,500 --> 00:10:16,366
Leżała na stoliku obok jej łóżka.

173
00:10:17,733 --> 00:10:20,466
Przy obrączce nie było listu?

174
00:10:20,533 --> 00:10:21,366
Nie.

175
00:10:28,733 --> 00:10:31,166
Nie szukałam chłopaka,

176
00:10:31,233 --> 00:10:33,500
ale dostałam zaproszenie do znajomych.

177
00:10:34,033 --> 00:10:36,166
Pomyślałam: „Co mi tam?
Nigdy go nie spotkam.

178
00:10:36,233 --> 00:10:38,533
To znajomy z Facebooka.
Mam ich milion”.

179
00:10:38,600 --> 00:10:41,866
Ale z Facebookiem jest tak,
że w końcu poznasz tę osobę.

180
00:10:42,833 --> 00:10:47,433
Gdy poznałam Chrisa, odepchnęłam go.
Codziennie go odrzucałam.

181
00:10:47,500 --> 00:10:49,566
Przyszedł na moją kolonoskopię.

182
00:10:49,633 --> 00:10:53,433
Torturowałam go. Odrzuciłam go.

183
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
Ale został.

184
00:10:55,966 --> 00:10:58,866
I został, bo to był ten jedyny dla mnie.

185
00:11:02,800 --> 00:11:05,033
To najlepszy mąż dla niej.

186
00:11:06,166 --> 00:11:08,666
Sprawia, że się uśmiecha i odwrotnie.

187
00:11:09,166 --> 00:11:10,666
Niech Bóg was błogosławi.

188
00:11:11,900 --> 00:11:15,066
Chcę powiedzieć, że was kocham.
Pasujecie do siebie.

189
00:11:15,133 --> 00:11:17,833
Całe życie czekała na dobrego człowieka.

190
00:11:18,466 --> 00:11:20,000
Nie mogła lepiej trafić.

191
00:11:20,900 --> 00:11:22,233
Kocham was.

192
00:11:29,300 --> 00:11:33,333
A teraz mamy dwójkę dzieci.
Mieszkamy w Kolorado.

193
00:11:33,400 --> 00:11:37,166
I jest najlepszym, co mi się przytrafiło.

194
00:11:37,666 --> 00:11:39,166
Nie jedz żółwia!

195
00:11:39,233 --> 00:11:41,733
Złapał żółwia! Ma żółwia!

196
00:11:43,733 --> 00:11:45,033
Zdecydowanie dziwne.

197
00:11:45,733 --> 00:11:47,633
Nie wiem, co robić.

198
00:11:47,700 --> 00:11:50,533
Mam jeździć jej normalną trasą?

199
00:11:52,066 --> 00:11:54,500
- Dokąd zwykle jeździ?
- Trasą…

200
00:11:56,500 --> 00:11:58,866
którą zwykle zawozi dzieci do szkoły.

201
00:12:00,466 --> 00:12:04,233
Po drodze mieszkają ludzie, których znam.
Kristen mieszka tam.

202
00:12:04,300 --> 00:12:07,100
To jedyni ludzie…
Tylko tamtędy mogła pojechać.

203
00:12:08,200 --> 00:12:10,833
- Często bywa u nich w domu?
- Nie, ale…

204
00:12:14,600 --> 00:12:18,166
Sąsiad powiedział, że ma kamerę,
która obejmuje ulicę.

205
00:12:24,166 --> 00:12:26,033
Pracuje stale?

206
00:12:26,100 --> 00:12:27,166
- Tak.
- Nagrywa?

207
00:12:27,233 --> 00:12:31,233
- Tak, ma czujnik ruchu…
- Jasne, ma czujnik.

208
00:12:31,300 --> 00:12:32,733
Włącza ją każdy ruch.

209
00:12:32,800 --> 00:12:36,833
Widać auta jadące z tej ulicy i z tej.

210
00:12:38,900 --> 00:12:41,233
To on o 5.17.

211
00:12:42,500 --> 00:12:46,433
Zwykle parkuję z boku,
żeby wszystko wypakować.

212
00:12:46,500 --> 00:12:49,833
Jest łatwiej, zamiast wyciągać wszystko,
co ze sobą wożę.

213
00:12:56,633 --> 00:13:00,033
Gdyby coś się działo, byłoby widać.

214
00:13:00,100 --> 00:13:03,000
- Jasne.
- Kiedyś mieliśmy sytuację,

215
00:13:03,066 --> 00:13:06,966
że ludzie kradli rzeczy z garaży.

216
00:13:07,033 --> 00:13:10,533
- Parkowałem wtedy…
- Zaparkowałeś tutaj.

217
00:13:10,600 --> 00:13:14,433
Widziałem, jak ktoś próbował
włamać się śrubokrętem.

218
00:13:15,133 --> 00:13:17,700
- Tam.
- Właśnie. Nic nie mam.

219
00:13:19,133 --> 00:13:21,533
- Nic przez cały dzień?
- Nic.

220
00:13:25,933 --> 00:13:27,033
Ona jest w ciąży.

221
00:13:27,933 --> 00:13:29,933
- Który to tydzień?
- 14, może 15.

222
00:13:33,933 --> 00:13:36,066
TAK POWIEDZIAŁAM CHRISOWI.

223
00:13:36,133 --> 00:13:37,700
UPS… ZNOWU TO ZROBILIŚMY

224
00:13:48,766 --> 00:13:50,166
Znowu to zrobiliśmy.

225
00:13:52,700 --> 00:13:54,066
Fajne koszula.

226
00:13:54,766 --> 00:13:56,166
- Naprawdę?
- Tak.

227
00:13:56,233 --> 00:13:57,433
Super.

228
00:13:58,266 --> 00:13:59,666
Co oznacza różowy?

229
00:13:59,733 --> 00:14:01,133
- To tylko test.
- Wiem.

230
00:14:01,200 --> 00:14:03,133
Ale różowy jest dla dziewczyn?

231
00:14:03,200 --> 00:14:04,033
Nie wiem.

232
00:14:05,100 --> 00:14:07,233
- To tylko test.
- Niesamowite.

233
00:14:12,533 --> 00:14:15,766
Chyba dzieje się tak, kiedy tego chcesz.

234
00:14:18,733 --> 00:14:19,766
Wiecie co?

235
00:14:19,833 --> 00:14:21,700
Wiesz co, CeCe?

236
00:14:23,166 --> 00:14:25,566
W brzuchu mamy jest dziecko.

237
00:14:28,533 --> 00:14:30,766
Brzuch… dziecko.

238
00:14:30,833 --> 00:14:32,900
Jest w brzuchu mamusi, głuptasie.

239
00:14:32,966 --> 00:14:34,533
Jest w moim brzuchu.

240
00:14:34,600 --> 00:14:38,866
Chris chce chłopca. Mam nadzieję,
że to chłopiec. Ucieszy się.

241
00:14:39,600 --> 00:14:43,700
To nasze pierwsze USG, jakoś koło 15.

242
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Trochę się denerwuję.

243
00:14:49,733 --> 00:14:53,133
Zawsze się zastanawiasz,
czy jest jedno, czy dwójka.

244
00:14:53,200 --> 00:14:54,233
A może troje?

245
00:14:54,300 --> 00:14:56,766
Bella, ile mam dzieci w brzuchu?

246
00:14:56,833 --> 00:14:57,666
Pięcioro.

247
00:15:01,000 --> 00:15:02,366
To dużo dzieci.

248
00:15:02,433 --> 00:15:04,733
Nawet nie wiecie, jak się cieszę.

249
00:15:05,533 --> 00:15:06,366
WYDARZENIA Z ŻYCIA

250
00:15:06,766 --> 00:15:08,633
Miałam nie mieć dzieci.

251
00:15:08,700 --> 00:15:09,966
To CeCe, Bella?

252
00:15:11,466 --> 00:15:12,366
Powiedz „CeCe”.

253
00:15:14,866 --> 00:15:18,966
Ale mam dwie piękne córeczki.
Mówię o nich „małe potwory”.

254
00:15:19,700 --> 00:15:21,000
Wygląda na zszokowaną.

255
00:15:21,566 --> 00:15:22,566
Przywitaj się.

256
00:15:22,633 --> 00:15:25,800
CeCe nigdy nie przestaje.

257
00:15:25,866 --> 00:15:29,600
Bella jest już dość duża,
by wiedzieć, czego chce w życiu.

258
00:15:29,666 --> 00:15:31,233
Chce być…

259
00:15:32,866 --> 00:15:35,133
Elsą, gdy dorośnie.

260
00:15:40,700 --> 00:15:43,833
- Dobrze, dziękuję.
- Dziękuję.

261
00:15:43,900 --> 00:15:45,933
- Oby coś się pojawiło.
- Tak.

262
00:15:54,066 --> 00:15:55,000
Pozwolisz, że…

263
00:15:55,066 --> 00:15:58,200
Pogadaj z nim. Zbiorę jego dane.

264
00:15:59,133 --> 00:16:01,100
- Nie zachowuje się dobrze.
- Nie?

265
00:16:02,100 --> 00:16:03,600
Nigdy się nie denerwuje.

266
00:16:04,666 --> 00:16:07,800
Nigdy się nie kołysze.
A jeśli spojrzysz tutaj…

267
00:16:11,766 --> 00:16:14,500
Nigdy nie wkłada rzeczy do garażu.

268
00:16:14,566 --> 00:16:15,400
Jasne.

269
00:16:17,233 --> 00:16:21,433
Zwykle… Możesz ich zapytać.
Zwykle jest cichy i powściągliwy.

270
00:16:21,500 --> 00:16:24,766
Nigdy nie mówi. Więc to, że teraz gada,

271
00:16:24,833 --> 00:16:27,233
budzi moje podejrzenia.

272
00:16:27,300 --> 00:16:30,033
Tak, ale postawcie się w jego sytuacji.

273
00:16:30,100 --> 00:16:30,966
Zgadzam się.

274
00:16:31,033 --> 00:16:33,966
Każdy byłby zdenerwowany.
Nie wiadomo, co robić.

275
00:16:35,766 --> 00:16:38,566
Czy wasi znajomi mają dzieci
w tym samym wieku?

276
00:16:38,633 --> 00:16:40,033
- Jest ciężko?
- Bardzo.

277
00:16:40,100 --> 00:16:43,366
Sprawdziliśmy wszystkie opcje,
jeśli chodzi o znajomych.

278
00:16:43,433 --> 00:16:47,300
Nikki znała ich więcej,
bo jest kobietą… i…

279
00:16:48,533 --> 00:16:52,366
Tyle mogliśmy osiągnąć
w kwestii naszych przyjaciół.

280
00:16:52,433 --> 00:16:55,433
- Chcesz moją wizytówkę?
- Poproszę.

281
00:16:55,500 --> 00:16:58,933
Ktoś zawsze jest pod tym numerem. Więc…

282
00:16:59,000 --> 00:16:59,866
Świetnie.

283
00:16:59,933 --> 00:17:04,033
- Zostaw swoje dane, a policjant oddzwoni.
- Dziękuję.

284
00:17:04,100 --> 00:17:05,433
- Dziękuję.
- Dziękuję.

285
00:17:07,700 --> 00:17:12,033
Bardzo się boję. Nie wiem,
gdzie ona jest. To do niej niepodobne.

286
00:17:12,566 --> 00:17:15,400
Coś jest nie w porządku.
Nie wiem, co robić.

287
00:17:16,466 --> 00:17:19,466
Najgorsze jest to,
że nie wiem, czy są bezpieczni.

288
00:17:26,666 --> 00:17:31,033
14 SIERPNIA

289
00:17:31,100 --> 00:17:32,600
PIERWSZY DZIEŃ ZAGINIĘCIA

290
00:17:32,666 --> 00:17:35,133
DRUGI DZIEŃ ZAGINIĘCIA

291
00:17:35,200 --> 00:17:37,233
Funkcjonariusz Goodman
z policji w Frederick.

292
00:17:37,300 --> 00:17:38,633
<i>Mówi Chris Watts.</i>

293
00:17:38,700 --> 00:17:43,066
Próbujemy wprowadzić
informacje o żonie i dzieciach,

294
00:17:43,133 --> 00:17:45,000
by opublikować ogłoszenie.

295
00:17:45,066 --> 00:17:48,533
Bella. Znasz jej wzrost, wagę,
kolor włosów i oczu?

296
00:17:48,600 --> 00:17:51,500
<i>Ma 106 cm wzrostu.</i>

297
00:17:51,566 --> 00:17:52,633
Dobrze.

298
00:17:52,700 --> 00:17:55,566
<i>Waży 18 kilogramów.</i>

299
00:17:55,633 --> 00:17:59,100
<i>Włosy ma brązowe, oczy też brązowe.</i>

300
00:17:59,766 --> 00:18:02,366
Ma jakieś blizny, znamiona, tatuaże?

301
00:18:03,233 --> 00:18:04,100
<i>Nie.</i>

302
00:18:04,166 --> 00:18:06,300
Teraz Celeste.

303
00:18:06,366 --> 00:18:10,833
<i>Ma… 94 cm wzrostu.</i>

304
00:18:10,900 --> 00:18:13,366
<i>Waży 17 kilogramów, włosy blond.</i>

305
00:18:13,433 --> 00:18:15,166
- Oczy?
<i>- Piwne.</i>

306
00:18:15,233 --> 00:18:16,066
Piwne.

307
00:18:16,666 --> 00:18:18,933
Jakieś blizny, znamiona, tatuaże?

308
00:18:19,500 --> 00:18:20,900
<i>- Nie.</i>
- Dobrze.

309
00:18:20,966 --> 00:18:24,300
Czy Shanann ma jakieś blizny,
znamiona lub tatuaże?

310
00:18:24,400 --> 00:18:27,800
<i>Ma bliznę na czole,</i>
<i>którą nie zawsze widać,</i>

311
00:18:27,866 --> 00:18:31,700
<i>po wypadku samochodowym,</i>
<i>ale żadnych tatuaży.</i>

312
00:18:31,766 --> 00:18:36,233
Jeśli się odezwie, daj znać,
jak tylko będziesz mógł.

313
00:18:36,300 --> 00:18:39,866
I jeśli wpadniesz na coś,
co może nam pomóc.

314
00:18:39,933 --> 00:18:42,300
<i>- Dobrze, dziękuję bardzo.</i>
- Do widzenia.

315
00:18:42,366 --> 00:18:43,200
<i>Do widzenia.</i>

316
00:18:59,366 --> 00:19:01,933
Funkcjonariusz Wendt
z policji w Frederick.

317
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Wcześniej zostawiliśmy ulotkę.

318
00:19:04,066 --> 00:19:05,033
Zgadza się.

319
00:19:08,033 --> 00:19:11,133
- Widział ją pan?
- Widziałem ją na Facebooku.

320
00:19:11,200 --> 00:19:12,566
Na Facebooku, dobra.

321
00:19:12,633 --> 00:19:15,633
- Mieszka w okolicy?
- Tak.

322
00:19:16,900 --> 00:19:18,566
Będę się rozglądać.

323
00:19:18,633 --> 00:19:22,633
Wydarzyło się coś innego
w ciągu ostatnich dwóch, trzech dni?

324
00:19:23,133 --> 00:19:25,866
Dziwne samochody, dźwięki, światła?

325
00:19:26,333 --> 00:19:28,633
Wczoraj była tu ciężarówka.

326
00:19:28,700 --> 00:19:31,000
Więc myślałam, że byliście tu wczoraj.

327
00:19:31,066 --> 00:19:33,200
- Że ktoś złożył skargę…
- Jasne.

328
00:19:33,266 --> 00:19:37,566
- Nie widziałam jej wcześniej.
- Jaka to była ciężarówka?

329
00:19:39,666 --> 00:19:42,166
W kolorze stalowoszarym.

330
00:19:43,033 --> 00:19:45,033
- Nie pytaj o markę.
- Dobrze.

331
00:19:45,100 --> 00:19:49,000
Ani o rok, ale było późne popołudnie.

332
00:19:49,066 --> 00:19:52,433
Tata ma wielką ciężarówkę i jest szara.

333
00:19:53,300 --> 00:19:57,066
- Ta była mniejsza.
- Dobrze.

334
00:20:01,933 --> 00:20:05,500
Cześć, Chris. Wszyscy muszą wyjść z domu.

335
00:20:05,566 --> 00:20:09,466
Nie chcemy, by psy myliły zapachy.

336
00:20:09,533 --> 00:20:13,233
Możesz to zostawić.
Możesz zostawić kamerę.

337
00:20:13,333 --> 00:20:15,600
Wyniosę ją. Nie chcę namieszać.

338
00:20:15,666 --> 00:20:17,500
Bo mój zapach… Tak.

339
00:20:21,000 --> 00:20:23,600
Jest piętro.
Wszystkie sypialnie są na górze.

340
00:20:25,166 --> 00:20:27,633
Może jestem staroświecka,

341
00:20:27,700 --> 00:20:31,366
ale to miejsce wydaje się
zbyt nieskazitelne.

342
00:20:31,433 --> 00:20:33,233
Jest niesamowicie czysto.

343
00:20:35,033 --> 00:20:39,666
- Podasz mi swoje imię i nazwisko?
- Chris Watts. W-A-T-T-S.

344
00:20:39,733 --> 00:20:41,600
Myślisz, że wyjechała?

345
00:20:41,666 --> 00:20:45,200
Nie chcę nawet niczego przypuszczać.

346
00:20:46,166 --> 00:20:50,233
Mam nadzieję,
że jest w bezpiecznym miejscu z dziećmi.

347
00:20:51,166 --> 00:20:53,666
Ale czy mogła wyjechać? Nie wiem.

348
00:20:53,733 --> 00:20:58,133
Jeśli ktoś ją porwał i nie są bezpieczni,
chcę by wrócili.

349
00:20:58,900 --> 00:21:01,233
To może być trudne pytanie, ale…

350
00:21:02,300 --> 00:21:04,800
pokłóciliście się zanim zniknęła?

351
00:21:04,866 --> 00:21:07,700
To nie była kłótnia
tylko emocjonalna rozmowa,

352
00:21:07,766 --> 00:21:12,033
tak to określę. Ale chcę, by wróciły.

353
00:21:12,100 --> 00:21:14,966
Policja nie ma zbyt wielu informacji.

354
00:21:15,033 --> 00:21:19,100
Dzielnica, w której mieszkają
Shanann Watts i jej dwie córeczki,

355
00:21:19,200 --> 00:21:22,633
to ostatnie miejsce,
w którym widziano trójkę zaginionych.

356
00:21:33,833 --> 00:21:36,433
- Zamknąć?
- Chyba tak.

357
00:21:37,266 --> 00:21:40,000
- Jak wolisz?
- To bez znaczenia.

358
00:21:40,066 --> 00:21:41,633
Dobra, do dzieła.

359
00:21:45,466 --> 00:21:47,166
Wiem, że to trudny temat.

360
00:21:47,233 --> 00:21:49,333
Wspomniałeś nieprzyjemną rozmowę

361
00:21:49,400 --> 00:21:51,400
o waszym małżeństwie.

362
00:21:52,300 --> 00:21:55,633
Możesz mi opisać tę rozmowę?

363
00:21:55,700 --> 00:21:59,966
Rozmawiałem z nią o tym, jak się czuję.

364
00:22:01,100 --> 00:22:03,766
Co się z nami dzieje
przez ostatnie sześć tygodni.

365
00:22:03,833 --> 00:22:06,966
Była w Karolinie Północnej,
ja byłem tam tylko tydzień.

366
00:22:07,033 --> 00:22:12,500
A bycie osobno i odkrywanie, kim jesteś…

367
00:22:12,566 --> 00:22:16,133
Szczerze mówiąc,
to najlepszy sposób, by dowiedzieć się,

368
00:22:16,200 --> 00:22:18,066
- kim jesteś.
- Zgadzam się.

369
00:22:18,733 --> 00:22:23,300
Kiedy byliśmy razem, czuliśmy,
że nie ma już tej iskry.

370
00:22:23,366 --> 00:22:26,966
Wiem, że to banał,
ale nie było już tej iskry.

371
00:22:27,033 --> 00:22:29,866
Dlatego tak mnie to wtedy ruszyło.

372
00:22:29,933 --> 00:22:32,800
Dobrze. Ciebie też to ruszyło?

373
00:22:32,866 --> 00:22:35,033
- O tak. Płakałem.
- Jasne.

374
00:22:35,900 --> 00:22:39,500
Patrząc na to wstecz,
możesz połączyć kropki między tym,

375
00:22:39,566 --> 00:22:44,066
że byliście wkurzeni i płakaliście,
i tym, że ona i dzieci zniknęli?

376
00:22:44,900 --> 00:22:47,500
Zastanawiam się, czy to przeze mnie.

377
00:22:47,566 --> 00:22:50,166
Czy sprawiłem, że musiała odejść?

378
00:22:51,000 --> 00:22:55,566
Może usiadła i pomyślała:
„Naprawdę muszę tu zostać?

379
00:22:55,633 --> 00:22:58,633
On mnie chyba nie kocha.
Może powinnam odejść?”.

380
00:22:59,300 --> 00:23:03,966
SIEDEM TYGODNI WCZEŚNIEJ

381
00:23:04,033 --> 00:23:06,033
RUSZAMY W PODRÓŻ DO NC!

382
00:23:06,100 --> 00:23:06,933
CeCe!

383
00:23:07,000 --> 00:23:08,200
Tędy. Chodź.

384
00:23:08,800 --> 00:23:10,333
Chcesz zobaczyć samolot?

385
00:23:10,400 --> 00:23:15,333
Bella, CeCe, mój tata i ja lecimy
do Karoliny Północnej na sześć tygodni.

386
00:23:15,400 --> 00:23:17,833
Spędzimy czas z rodziną,

387
00:23:17,900 --> 00:23:20,333
przyjaciółmi i całą resztą.

388
00:23:25,233 --> 00:23:29,000
Chris przyjdzie pod koniec lipca.

389
00:23:29,066 --> 00:23:31,933
Kiedyś Chris
będzie mógł podróżować z nami.

390
00:23:32,000 --> 00:23:32,900
Lecimy w górę.

391
00:23:35,266 --> 00:23:41,633
KAROLINA PÓŁNOCNA

392
00:23:42,266 --> 00:23:43,500
Kto to?

393
00:23:44,000 --> 00:23:45,233
Cześć!

394
00:23:45,833 --> 00:23:47,033
Cześć, Nana.

395
00:23:49,000 --> 00:23:51,266
Ostrożnie. O rany.

396
00:23:57,866 --> 00:24:02,700
<i>Sto lat</i>

397
00:24:02,766 --> 00:24:05,900
<i>Sto lat</i>

398
00:24:05,966 --> 00:24:08,100
MATKA SHANANN

399
00:24:08,200 --> 00:24:12,600
<i>Sto lat, kochana Nano!</i>

400
00:24:12,666 --> 00:24:13,733
<i>I tak dalej…</i>

401
00:24:13,800 --> 00:24:17,700
<i>Sto lat!</i>

402
00:24:23,933 --> 00:24:24,800
Cześć.

403
00:24:24,866 --> 00:24:25,933
- Cześć.
- Nickole?

404
00:24:26,000 --> 00:24:27,633
Wyjdziemy z głównej… Tak.

405
00:24:27,700 --> 00:24:29,900
Agent Greg Zettner
z biura śledczego w Kolorado.

406
00:24:29,966 --> 00:24:30,800
Dobrze.

407
00:24:30,866 --> 00:24:33,100
Przyjaźnisz się z Shanann.

408
00:24:33,166 --> 00:24:35,633
Często się spotykamy,
mamy dzieci w tym samym wieku.

409
00:24:35,700 --> 00:24:39,766
Czy Shanann mówiła ci coś o ich związku?

410
00:24:39,833 --> 00:24:42,266
Chyba w drugim lub trzecim tygodniu

411
00:24:42,333 --> 00:24:44,000
jej pobytu w Karolinie Północnej

412
00:24:44,066 --> 00:24:46,400
pokłóciła się z mamą Chrisa.

413
00:24:46,466 --> 00:24:49,500
Odwiedziła mamę Chrisa,

414
00:24:49,566 --> 00:24:51,633
a babcia, nazywa się Cindy…

415
00:24:51,700 --> 00:24:55,100
Cindy kupiła lody ze wszystkim,
na co CeCe ma alergię.

416
00:24:56,100 --> 00:25:01,466
Shanann poprosiła Cindy, żeby nie
dawała ich CeCe, bo nie może ich jeść.

417
00:25:02,000 --> 00:25:06,200
Zadzwoń do ojca i powiedz,
że nie podoba ci się,

418
00:25:06,266 --> 00:25:12,566
że twoja mama naraża twoją córkę.

419
00:25:12,633 --> 00:25:15,300
Zadzwonię do niego i powiem,
co o tym myślę.

420
00:25:15,366 --> 00:25:18,366
To nie jest fajne, bo to dzieci.

421
00:25:20,166 --> 00:25:24,800
<i>Wiedziałem, że Shanann i jego mama, Cindy,</i>
<i>znów się pokłóciły.</i>

422
00:25:25,766 --> 00:25:30,700
<i>Cindy zaczęła.</i>
<i>CeCe miała alergię pokarmową,</i>

423
00:25:30,766 --> 00:25:35,933
<i>a Shanann weszła do salonu</i>
<i>i krzyczała na Cindy,</i>

424
00:25:36,000 --> 00:25:38,366
<i>że próbuje zabić jej dziecko.</i>

425
00:25:38,433 --> 00:25:41,200
<i>Cindy twierdziła,</i>
<i>że nie miała o tym pojęcia.</i>

426
00:25:41,266 --> 00:25:42,100
Przywitaj się!

427
00:25:42,166 --> 00:25:43,733
<i>Bardzo się pokłóciły</i>

428
00:25:43,800 --> 00:25:46,133
<i>i wyrzuciła Shanann z domu.</i>

429
00:25:46,200 --> 00:25:47,300
TRZECIE URODZINY CELESTE

430
00:25:48,666 --> 00:25:50,033
Wyłączysz światło?

431
00:25:50,100 --> 00:25:53,400
Pokłóciły się
i Shanann wróciła do domu rodziców.

432
00:25:53,466 --> 00:25:56,433
O ile wiem,
nie wróciła już do jego rodziców.

433
00:25:56,500 --> 00:25:59,033
Ale świętowali tam urodziny CeCe.

434
00:25:59,100 --> 00:26:01,766
I jego rodzice nie przyszli na urodziny.

435
00:26:01,833 --> 00:26:05,866
<i>Sto lat</i>

436
00:26:05,933 --> 00:26:11,666
<i>Sto lat, kochana CeCe</i>

437
00:26:11,733 --> 00:26:15,633
<i>Sto lat</i>

438
00:26:20,466 --> 00:26:23,100
Jak impreza panny CeCe?

439
00:26:23,166 --> 00:26:27,266
Świetnie. Teściowie nie przyszli.

440
00:26:27,333 --> 00:26:32,566
Nie chcę ich więcej widzieć.

441
00:26:34,133 --> 00:26:38,666
Zdarzało się, że CeCe zjadła lody,
których nie mogła jeść.

442
00:26:38,733 --> 00:26:40,500
Wtedy Shanann mówiła,

443
00:26:40,566 --> 00:26:42,533
że nie mogą tam przychodzić,

444
00:26:42,600 --> 00:26:46,966
jeśli mają to w domu.
Dlatego tak się stało.

445
00:26:47,033 --> 00:26:51,900
Było mi przykro. Chciałem,
żeby moi rodzice widywali swoje wnuki.

446
00:26:51,966 --> 00:26:55,633
- „Niemądre małpki”.
- Małpki, skaczą po łóżku!

447
00:26:55,700 --> 00:26:58,333
Gdy byłam w liceum i ktoś mnie zranił,

448
00:26:58,400 --> 00:27:00,366
nic nie mówiłam,
bo nie lubiłam konfliktów.

449
00:27:00,433 --> 00:27:03,033
Nie byłam konfliktowa.

450
00:27:03,100 --> 00:27:05,866
Do niedawna żyłam dla innych.

451
00:27:05,933 --> 00:27:10,533
Teraz żyję dla siebie i dla rodziny,
dzieci. Żyję dla nich.

452
00:27:11,333 --> 00:27:12,833
Czy przeczucie mówi ci,

453
00:27:13,333 --> 00:27:16,366
że Shanann i dzieci wyszły,
czy zostały zabrane?

454
00:27:17,400 --> 00:27:22,366
Na początku myślałem,
że może jest u kogoś, chce odetchnąć

455
00:27:22,433 --> 00:27:23,266
Daje sobie czas.

456
00:27:23,333 --> 00:27:28,633
Tak, ale po dzisiejszym dniu,
po najeździe wszystkich tych samochodów,

457
00:27:28,700 --> 00:27:31,600
chodzi mi o radiowozy,
wiadomości, jednostki K-9.

458
00:27:33,333 --> 00:27:36,933
Przez to skłaniam się do tego,
że ktoś ją zabrał.

459
00:27:37,000 --> 00:27:41,833
- Dobra.
- Ale jeśli ktoś ją zabrał,

460
00:27:41,900 --> 00:27:43,966
musiałby to być ktoś, kogo znała,

461
00:27:45,133 --> 00:27:49,400
bo nic nie wskazuje na włamanie.

462
00:27:50,266 --> 00:27:51,633
To mnie przeraża.

463
00:27:53,400 --> 00:27:57,200
PIĘĆ TYGODNI WCZEŚNIEJ

464
00:27:58,433 --> 00:28:05,433
DZWONI CHRIS…
ROZMOWA WIDEO

465
00:28:06,066 --> 00:28:06,900
NIEDOSTĘPNY

466
00:28:08,633 --> 00:28:12,366
Nie widziałem połączeń,
przepraszam, że nie odebrałem.

467
00:28:12,433 --> 00:28:15,966
Bardzo mi przykro.
Przekierowało je na telefon służbowy.

468
00:28:16,033 --> 00:28:19,633
Zapomnij
o „nieodbieraniu” moich telefonów.

469
00:28:19,700 --> 00:28:25,200
Zadzwoń do dzieci, gdy wstaniesz.

470
00:28:25,266 --> 00:28:28,633
Nie zadzwoniłeś ani razu,

471
00:28:28,700 --> 00:28:34,600
od kiedy tu jesteśmy.

472
00:28:35,366 --> 00:28:39,600
Wiem i od razu jak wstanę
zadzwonię do B i C.

473
00:28:39,666 --> 00:28:44,600
Naprawdę mi przykro,
czuję się jak dupek. Przepraszam.

474
00:28:44,666 --> 00:28:47,833
Myślałam, że za nami tęsknisz.

475
00:28:47,900 --> 00:28:51,466
Ale chyba nie.

476
00:28:53,066 --> 00:28:56,566
Tęsknię za wami! BARDZO za wami tęsknię!

477
00:28:56,633 --> 00:29:00,933
Napisała do mnie, że jest źle
i że nie wie, co zrobiła.

478
00:29:01,000 --> 00:29:05,400
Myślała, że to, co dzieje się z Chrisem,
to wina jego rodziców.

479
00:29:05,466 --> 00:29:09,533
Tylko raz zachowywał się tak samo
i to było zaraz po ślubie.

480
00:29:11,033 --> 00:29:12,533
I będę cię kochać…

481
00:29:12,600 --> 00:29:14,466
i trwać przy tobie…

482
00:29:14,533 --> 00:29:17,466
do końca życia.

483
00:29:18,200 --> 00:29:20,900
Jego rodziców nie było na ślubie.

484
00:29:20,966 --> 00:29:22,866
Jego rodzice jej nie lubili?

485
00:29:22,933 --> 00:29:26,433
Nie, nie lubią jej.
Jego rodzice jej nie lubią.

486
00:29:26,866 --> 00:29:28,533
Chris, możesz pocałować żonę.

487
00:29:28,600 --> 00:29:32,900
- Znasz powód?
- Lubi rządzić, ale tak pozytywnie.

488
00:29:32,966 --> 00:29:36,500
Drażniłam się z nią.
Mówiłam jej, że lubi rządzić.

489
00:29:36,566 --> 00:29:40,633
Ale ona próbuje zmusić cię
do dobrych rzeczy i motywuje cię.

490
00:29:40,700 --> 00:29:43,800
Nie jest wredna w rządzeniu.

491
00:29:43,866 --> 00:29:46,200
Moja mama uważała,
że nie jest odpowiednia.

492
00:29:46,266 --> 00:29:48,533
O co chodziło w kłótni o ślub?

493
00:29:49,466 --> 00:29:51,500
Moja mama taka jest.

494
00:29:51,566 --> 00:29:54,700
I moja siostra. Nie lubili jej.

495
00:29:55,966 --> 00:29:59,766
Myślały, że Shanann mnie im odebrała

496
00:29:59,833 --> 00:30:01,366
i zabrała do Kolorado.

497
00:30:01,433 --> 00:30:04,666
To ja dominuję w naszym związku.

498
00:30:05,166 --> 00:30:07,700
On jest… uroczy.

499
00:30:07,766 --> 00:30:09,000
Bardzo spokojny.

500
00:30:10,533 --> 00:30:13,700
To ja jestem zadziorna w związku.

501
00:30:16,900 --> 00:30:19,833
Przyszedł Mikołaj, ale dzieci się boją.

502
00:30:22,933 --> 00:30:24,733
Mikołaju, gdzie twój telefon?

503
00:30:26,033 --> 00:30:27,966
- W garażu.
- Chciałam go.

504
00:30:30,133 --> 00:30:33,433
Mam więcej cierpliwości
do dzieci niż dorosłych

505
00:30:33,500 --> 00:30:35,366
i to chyba dotyczy mojego męża.

506
00:30:35,433 --> 00:30:38,666
To świetny facet
i znosi mnie od wielu lat.

507
00:30:40,833 --> 00:30:42,566
Siadaj, Mikołaju. Usiądź.

508
00:30:43,733 --> 00:30:45,233
Spróbuję przyprowadzić dzieci.

509
00:30:52,900 --> 00:30:54,400
- Jesteś Mikołajem?
- Tak.

510
00:30:55,700 --> 00:30:56,766
Gdzie telefon?

511
00:30:57,800 --> 00:31:01,166
- Na dachu auta w garażu.
- Chcę nim zrobić zdjęcia.

512
00:31:03,466 --> 00:31:07,100
Muszę przynieść telefon.
To trudne w pojedynkę.

513
00:31:08,200 --> 00:31:11,166
Chcę zrobić zdjęcia telefonem.
Zaczekaj, proszę.

514
00:31:11,233 --> 00:31:13,033
<i>…drzwi do garażu.</i>

515
00:31:13,100 --> 00:31:14,400
Mój mąż to geniusz.

516
00:31:15,000 --> 00:31:15,933
Nie słucha.

517
00:31:16,833 --> 00:31:21,000
Myślisz, że twoja żona
mogła być z kimś blisko?

518
00:31:22,133 --> 00:31:26,233
Jeśli tak było,
to zrobiła to w wielkiej tajemnicy.

519
00:31:26,300 --> 00:31:31,666
Nie miałem pojęcia.
Nie, nie miałem nawet podejrzeń.

520
00:31:32,166 --> 00:31:34,400
Z żadnym facetem? Albo dziewczyną?

521
00:31:34,466 --> 00:31:38,100
Nic takiego nie podejrzewałem.

522
00:31:38,166 --> 00:31:40,166
Jeśli tak było…

523
00:31:41,000 --> 00:31:42,300
nie miałem…

524
00:31:43,300 --> 00:31:44,233
pojęcia.

525
00:31:45,266 --> 00:31:47,133
- Pomówmy o tobie.
- Dobrze.

526
00:31:47,666 --> 00:31:52,633
Widzę twoje zdjęcia sprzed kilku lat
i ciebie teraz.

527
00:31:53,366 --> 00:31:55,266
Doszedłeś do niezłej formy.

528
00:31:55,333 --> 00:31:59,966
Można zakładać, że tak się dzieje,
gdy faceci zaczynają zdradzać.

529
00:32:00,033 --> 00:32:03,266
- Opowiedz mi o tym.
- Nie zdradziłem żony.

530
00:32:04,133 --> 00:32:06,933
- Ważyłem jakieś 111 kg…
- Ważyłeś 111 kg?

531
00:32:07,000 --> 00:32:09,033
-Tak, 111 kg.
- Wyglądasz świetnie.

532
00:32:09,100 --> 00:32:12,533
Dziękuję. Teraz ważę około 83 kg.

533
00:32:14,966 --> 00:32:18,366
Może inspiracją do tego
była jakaś dziewczyna?

534
00:32:18,433 --> 00:32:21,333
Nie, nigdy nie zdradzałem żony.

535
00:32:21,400 --> 00:32:24,666
Dobra. Musimy zacząć od początku.

536
00:32:24,733 --> 00:32:26,100
- Wiesz o tym.
- Tak.

537
00:32:26,166 --> 00:32:27,000
Dobrze.

538
00:32:28,266 --> 00:32:30,833
- Zgodzisz się na wariograf?
- Jasne.

539
00:32:30,900 --> 00:32:31,733
Dobrze.

540
00:32:32,733 --> 00:32:34,166
Nazywam się Chris Watts.

541
00:32:34,666 --> 00:32:37,866
Opowiem o pogarszaniu się
i naprawie relacji w związku.

542
00:32:38,500 --> 00:32:41,633
W związku musisz zadać
sobie trzy pytania.

543
00:32:42,133 --> 00:32:44,533
„Czy pragnę utrzymać ten związek?”

544
00:32:45,166 --> 00:32:48,700
„Czy mam moralny obowiązek
pozostać w tym związku?”

545
00:32:49,300 --> 00:32:52,333
„Czy muszę pozostać w tym związku?”

546
00:32:53,033 --> 00:32:55,333
Czasem takim przymusem są dzieci.

547
00:32:56,000 --> 00:32:57,566
Czasem, gdy masz dzieci,

548
00:32:57,633 --> 00:32:59,400
a związek zaczyna się psuć,

549
00:32:59,466 --> 00:33:01,533
dziecko może go naprawić.

550
00:33:03,000 --> 00:33:05,933
Gdy nie jesteście
wierni swojemu partnerowi,

551
00:33:06,666 --> 00:33:09,733
zdajecie sobie sprawę,
że nie da się trwać w związku.

552
00:33:10,366 --> 00:33:13,833
Może być tak, że poznacie kogoś w pracy

553
00:33:13,900 --> 00:33:16,500
lub zaprzyjaźnicie się z kimś nowym…

554
00:33:17,266 --> 00:33:21,566
Widzicie, że ten nowy związek
ma większy potencjał.

555
00:33:25,433 --> 00:33:26,933
<i>Anadarko, mówi Luke.</i>

556
00:33:27,000 --> 00:33:30,666
Cześć, Luke, mówi agentka Lee
z biura śledczego w Kolorado.

557
00:33:30,733 --> 00:33:32,833
Jesteś przełożonym Chrisa?

558
00:33:32,900 --> 00:33:35,100
<i>Tak, bezpośrednim przełożonym.</i>

559
00:33:35,166 --> 00:33:38,266
Wiesz, czy on ma jakąś dziewczynę

560
00:33:38,333 --> 00:33:41,366
albo czy myślał, że jego żona ma chłopaka?

561
00:33:42,500 --> 00:33:46,933
<i>Nigdy nie powiedział nic,</i>
<i>co by to sugerowało.</i>

562
00:33:47,000 --> 00:33:50,200
<i>Nigdy nie powiedział niczego takiego</i>
<i>o sobie ani żonie.</i>

563
00:33:50,266 --> 00:33:54,566
Jasne. Możesz mi wyjaśnić,
co wydarzyło się w poniedziałek  rano?

564
00:33:54,633 --> 00:33:57,000
W jakim miejscu miał wtedy pracować?

565
00:33:57,666 --> 00:34:00,300
<i>Był na ranczu Cervi.</i>

566
00:34:00,833 --> 00:34:03,100
<i>- </i>Cervi, tak powiedziałeś?
<i>- Tak.</i>

567
00:34:03,166 --> 00:34:05,433
- Dobrze.
<i>- Mamy tam kilka studni.</i>

568
00:34:05,500 --> 00:34:09,300
<i>On i inni moi współpracownicy</i>
<i>spędzili tam cały dzień.</i>

569
00:34:10,266 --> 00:34:12,000
Coś cię niepokoi?

570
00:34:12,066 --> 00:34:15,400
<i>Nie, poza tym, przez co teraz przechodzi.</i>

571
00:34:18,200 --> 00:34:23,166
15 SIERPNIA

572
00:34:23,233 --> 00:34:24,633
DRUGI DZIEŃ ZAGINIĘCIA

573
00:34:24,700 --> 00:34:26,833
TRZECI DZIEŃ ZAGINIĘCIA

574
00:34:28,100 --> 00:34:29,966
Usiądź tutaj, Chris.

575
00:34:30,033 --> 00:34:31,733
- Na tym?
- Tak, wiem.

576
00:34:31,800 --> 00:34:34,800
Wyjaśnię ci, co to jest,
ale nie martw się.

577
00:34:34,866 --> 00:34:38,866
Nie jest włączone.
Nie będzie żadnych brzęczyków.

578
00:34:38,933 --> 00:34:40,733
Nigdy tego nie robiłem.

579
00:34:40,800 --> 00:34:44,633
Wiem. Wiele osób nie było badanych.
To nie jest coś normalnego.

580
00:34:44,700 --> 00:34:49,066
Zaczniemy od początku,
jakbyś komuś to opowiadał.

581
00:34:49,133 --> 00:34:51,633
Znajomemu, z którym nie rozmawiałeś,

582
00:34:51,700 --> 00:34:53,166
od kiedy to się stało,

583
00:34:53,233 --> 00:34:56,733
i chcesz mu przekazać,
co dokładnie się stało.

584
00:34:56,800 --> 00:35:01,466
Obudziłem ją, gdy się
zbierałem do pracy i rozmawialiśmy

585
00:35:01,533 --> 00:35:06,033
o sprzedaży domu i o separacji.

586
00:35:06,966 --> 00:35:08,566
Oskarżyła cię o coś?

587
00:35:08,633 --> 00:35:12,133
Jak to kobieta. Zapytała, czy kogoś mam.

588
00:35:12,200 --> 00:35:16,500
Powiedziałem, że nie
i że sam chciałem ją o to zapytać.

589
00:35:16,566 --> 00:35:20,733
Nie pojawił się nikt w moim życiu
i nikt jej mnie nie odebrał.

590
00:35:20,800 --> 00:35:23,066
Chciałem z nią porozmawiać.

591
00:35:23,633 --> 00:35:26,300
Dobra. Musisz mieć pewność,

592
00:35:26,366 --> 00:35:28,933
że nie masz nic wspólnego
z tym zniknięciem.

593
00:35:29,000 --> 00:35:30,400
Dowiemy się tego dziś.

594
00:35:30,466 --> 00:35:33,600
Mam nadzieję, że wiesz,

595
00:35:33,666 --> 00:35:36,566
że gdybyś miał coś wspólnego
z ich zniknięciem,

596
00:35:36,633 --> 00:35:39,966
byłoby głupio
przyjść na badanie wariografem.

597
00:35:40,033 --> 00:35:42,800
- Właśnie.
- Prawda? To byłoby bardzo głupie.

598
00:35:42,866 --> 00:35:45,700
Nie powinieneś siedzieć na tym krześle,

599
00:35:45,766 --> 00:35:50,166
jeśli  miałeś coś wspólnego
z zaginięciem Shanann i córeczek. Jasne?

600
00:35:54,900 --> 00:35:57,633
Rozdajemy ulotki o zaginionej osobie.

601
00:35:58,300 --> 00:35:59,233
Dobrze.

602
00:35:59,300 --> 00:36:01,233
Jeśli je zobaczycie

603
00:36:01,300 --> 00:36:04,800
lub macie kamery w domu,
które mogły coś nagrać…

604
00:36:04,866 --> 00:36:05,900
Kiepska sprawa.

605
00:36:05,966 --> 00:36:09,000
- Myślą, że jest w okolicy?
- Nie wiemy. Nie…

606
00:36:09,066 --> 00:36:10,566
Nic nie wiem, więc…

607
00:36:10,633 --> 00:36:14,066
…ulotka o zaginionej kobiecie
i jej dzieciach. Zna ją pan?

608
00:36:14,133 --> 00:36:15,566
Na dole jest telefon.

609
00:36:15,633 --> 00:36:17,400
Proszę dzwonić w razie czego.

610
00:36:17,466 --> 00:36:20,666
Policja przeszukuje miasteczko
z wielką zagadką.

611
00:36:20,733 --> 00:36:23,700
Zniknięcie ciężarnej kobiety
i jej dwójki dzieci z Frederick

612
00:36:23,766 --> 00:36:25,066
zwróciło uwagę kraju.

613
00:36:25,133 --> 00:36:28,433
To bardzo widoczne wysiłki
policji z Frederick.

614
00:36:28,500 --> 00:36:31,466
Chcą upewnić się,
że wszyscy usłyszą o Shanann.

615
00:36:31,533 --> 00:36:34,733
Mają zamiar poruszyć niebo i ziemię.

616
00:36:34,800 --> 00:36:36,666
Nie chcą niczego wykluczyć.

617
00:36:36,733 --> 00:36:40,533
Sąsiedzi mówią, że to straszne.
Chcą odpowiedzi,

618
00:36:40,600 --> 00:36:43,733
ale teraz mamy tylko wiele pytań.

619
00:36:43,800 --> 00:36:47,700
Martwię się. Shanann, jeśli to słyszysz,

620
00:36:47,766 --> 00:36:51,866
jeśli tam jesteś,
przekaż komuś, że nic ci nie jest.

621
00:36:52,666 --> 00:36:55,900
Najfajniejsze jest to,
że tylko jedna osoba zna prawdę,

622
00:36:55,966 --> 00:37:00,500
a za pięć minut będzie nas dwoje.

623
00:37:00,566 --> 00:37:01,966
To najfajniejsza część.

624
00:37:02,033 --> 00:37:04,333
Potem powiem o tym innym.

625
00:37:04,400 --> 00:37:05,233
- Dobrze?
- Dobrze.

626
00:37:06,733 --> 00:37:09,000
Rozpoczynamy badanie. Spokojnie.

627
00:37:10,300 --> 00:37:12,700
W kwestii zniknięcia Shanann,
chcesz odpowiedzieć

628
00:37:12,766 --> 00:37:15,066
- na pytania zgodnie z prawdą?
- Tak.

629
00:37:15,600 --> 00:37:17,766
- Nazywasz się Christopher?
- Tak.

630
00:37:20,433 --> 00:37:23,833
- Czy spowodowałeś zniknięcie Shannan?
- Nie.

631
00:37:25,466 --> 00:37:27,933
Kłamiesz o tym,
kiedy ostatnio widziałeś Shanann?

632
00:37:28,000 --> 00:37:28,833
Nie.

633
00:37:30,733 --> 00:37:34,566
Musisz oddychać normalnie.
Na razie jesteś rozbity.

634
00:37:34,633 --> 00:37:35,600
Przepraszam.

635
00:37:35,666 --> 00:37:37,633
- W porządku.
- Czasem czuję,

636
00:37:37,700 --> 00:37:39,300
że mam za mało powietrza i…

637
00:37:41,066 --> 00:37:43,533
- nie chcę, żeby tak było.
- Jasne.

638
00:37:46,166 --> 00:37:50,166
Czy przed rokiem 2018
mówiłeś coś w złości do ukochanej osoby?

639
00:37:50,233 --> 00:37:51,466
Tak. Nie.

640
00:37:54,366 --> 00:37:56,933
- Wiesz, gdzie jest teraz Shanann?
- Nie.

641
00:38:01,166 --> 00:38:03,833
- Czy spowodowałeś zniknięcie Shanann?
- Nie.

642
00:38:06,866 --> 00:38:09,600
Kłamiesz o tym,
kiedy ostatnio widziałeś Shanann?

643
00:38:09,666 --> 00:38:10,500
Nie.

644
00:38:17,766 --> 00:38:21,666
Jak się czujesz?
Tak samo przez cały czas?

645
00:38:21,733 --> 00:38:23,900
Myślę, że tak.

646
00:38:23,966 --> 00:38:24,800
To dobrze.

647
00:38:27,533 --> 00:38:30,300
- Ciężko się odprężyć.
- Wiem. Rozumiem.

648
00:38:32,000 --> 00:38:33,433
RUSZAMY W PODRÓŻ DO NC!

649
00:38:37,333 --> 00:38:40,000
Oglądacie nas w Karolinie Północnej.

650
00:38:40,066 --> 00:38:41,466
Złap wujka Frankiego!

651
00:38:42,800 --> 00:38:44,066
Złap wujka Frankiego!

652
00:38:45,633 --> 00:38:46,833
Na niego!

653
00:38:46,900 --> 00:38:50,500
Pojechały do Karoliny Północnej,
by odwiedzić moją rodzinę

654
00:38:50,566 --> 00:38:52,633
i oczywiście jej rodzinę i…

655
00:38:52,700 --> 00:38:54,400
Dawno nie widzieli dzieci.

656
00:38:55,400 --> 00:38:58,300
Ja zostałem tutaj, pracowałem i ćwiczyłem,

657
00:38:58,366 --> 00:39:00,333
dbałem o dom.

658
00:39:00,400 --> 00:39:02,400
- Mogę zobaczyć, CeCe?
- CeCe, daj Belli.

659
00:39:02,466 --> 00:39:03,866
CeCe, pokaż żabę.

660
00:39:07,000 --> 00:39:10,600
Emocje i uczucia są jednostronne.

661
00:39:10,666 --> 00:39:14,566
Nie mogę do tego wrócić.

662
00:39:14,633 --> 00:39:19,333
Spotkajmy się w połowie drogi.

663
00:39:21,666 --> 00:39:25,833
Nie będzie tak, jak wrócisz, obiecuję!

664
00:39:25,900 --> 00:39:30,433
Tak bardzo cię kocham, piękna.

665
00:39:30,500 --> 00:39:35,700
Ja ciebie też.
Nie chodzi tylko o wczoraj.

666
00:39:36,266 --> 00:39:42,400
Całą noc patrzyłam na telefon,
ale nie było nic od ciebie.

667
00:39:42,466 --> 00:39:44,233
Poważnie!

668
00:39:44,300 --> 00:39:49,433
Jesteśmy razem od ośmiu lat

669
00:39:51,033 --> 00:39:52,400
Ona jej nie rozumie.

670
00:39:53,833 --> 00:39:56,066
Jakby mówiła: „Na mnie szczekasz?”.

671
00:39:56,133 --> 00:39:59,400
<i>Mój tata jest bohaterem</i>

672
00:39:59,466 --> 00:40:02,833
<i>Pomaga mi dorosnąć</i>

673
00:40:02,900 --> 00:40:05,366
<i>Czyta mi książki</i>

674
00:40:05,433 --> 00:40:07,433
<i>Wiąże mi buty</i>

675
00:40:07,500 --> 00:40:11,733
<i>Jesteś bohaterem</i>

676
00:40:11,800 --> 00:40:14,100
Lot miałem 31 lipca.

677
00:40:14,166 --> 00:40:17,866
Leciałem tam na tydzień,
żeby z nimi wrócić.

678
00:40:19,100 --> 00:40:22,166
Jestem w samolocie. Kocham cię, mała.

679
00:40:22,233 --> 00:40:29,233
Daj znać, jak zejdziesz po schodach,
żebym mogła nagrywać dziewczynki.

680
00:40:29,300 --> 00:40:30,933
Tatuś!

681
00:40:31,000 --> 00:40:34,633
KAROLINA PÓŁNOCNA

682
00:40:38,966 --> 00:40:39,966
Nie wolno biegać.

683
00:40:40,866 --> 00:40:43,133
- Po prostu…
- Uściskajcie mnie.

684
00:40:45,600 --> 00:40:47,833
- Teraz mogę was przytulić.
- Tatuś.

685
00:40:47,900 --> 00:40:49,200
Chodźcie, dziewczynki.

686
00:40:52,200 --> 00:40:54,166
Hej.

687
00:40:54,700 --> 00:40:56,033
Tata był w samolocie.

688
00:40:56,100 --> 00:40:56,933
W samolocie?

689
00:40:57,566 --> 00:40:58,400
Wiem.

690
00:40:58,466 --> 00:40:59,700
Leciałeś samolotem?

691
00:40:59,766 --> 00:41:00,600
Tak.

692
00:41:01,766 --> 00:41:02,600
Naprawdę?

693
00:41:02,666 --> 00:41:03,500
Tak.

694
00:41:07,733 --> 00:41:11,300
Cześć wszystkim.
To pierwsza wizyta dziewczynek na plaży.

695
00:41:11,366 --> 00:41:13,366
Chodźcie, dziewczynki. Na piasek.

696
00:41:15,533 --> 00:41:16,466
Spójrzcie.

697
00:41:17,900 --> 00:41:19,333
Lubisz piasek, CeCe?

698
00:41:19,733 --> 00:41:22,500
Tak? Chcesz iść do ratownika?

699
00:41:23,433 --> 00:41:24,866
Jeszcze nie, Bella.

700
00:41:25,666 --> 00:41:26,833
CeCe, chodź tu.

701
00:41:27,466 --> 00:41:30,166
Bella, chodź tu.
Chodźmy. Znajdźmy miejsce,

702
00:41:30,233 --> 00:41:31,700
żeby usiąść.

703
00:41:32,333 --> 00:41:33,866
Nie!

704
00:41:34,933 --> 00:41:39,600
Pocałował mnie raz, odkąd tu jest.

705
00:41:39,666 --> 00:41:41,700
Na lotnisku.

706
00:41:41,766 --> 00:41:47,400
To ja go pocałowałam.
Żadnego łapania za pupę, przytulania, nic.

707
00:41:47,466 --> 00:41:49,966
Chce mi się płakać.

708
00:41:52,233 --> 00:41:54,900
Powiedz mu, co czujesz.

709
00:41:55,533 --> 00:41:59,200
Powiedział, że nic się nie stało.

710
00:41:59,266 --> 00:42:04,900
Pięć tygodni beze mnie
i zero dotykania.

711
00:42:06,666 --> 00:42:11,533
Chce mi się płakać.

712
00:42:11,600 --> 00:42:13,900
Obróć ją lekko.
Chcę zrobić jej zdjęcie.

713
00:42:13,966 --> 00:42:15,500
Obróć ją w tę stronę.

714
00:42:18,133 --> 00:42:19,300
Dobra robota, B!

715
00:42:23,800 --> 00:42:25,866
Nie, CeCe, niech Pop Pop ci pomoże.

716
00:42:26,866 --> 00:42:27,733
Dobrze, CeCe.

717
00:42:45,300 --> 00:42:51,133
Dzieci w łóżku. Wzięłam prysznic w nocy
(czyli chcę się kochać i on o tym wie).

718
00:42:51,200 --> 00:42:54,966
Jest tu i unika mnie. Ciągle robi pompki,

719
00:42:55,033 --> 00:43:00,166
zamiast rozmawiać o czymś
albo pieprzyć mnie.

720
00:43:00,233 --> 00:43:05,266
Płaczę w poduszkę.

721
00:43:06,800 --> 00:43:11,566
Nigdy taki nie był.
Pięć i pół tygodnia bez seksu.

722
00:43:11,633 --> 00:43:18,433
Chyba że miał go gdzie indziej.

723
00:43:20,700 --> 00:43:25,233
Nie ma nikogo innego, nawet tak nie myśl.

724
00:43:25,766 --> 00:43:32,400
Twierdzi, że u nas wszystko w porządku,
że to nie ma nic wspólnego z nami,

725
00:43:32,466 --> 00:43:35,133
ale NIGDY

726
00:43:35,200 --> 00:43:42,000
tak mnie nie odrzucał.

727
00:43:57,866 --> 00:44:01,533
Przyprowadziłem Grahama,
bo chcemy porozmawiać o wynikach.

728
00:44:07,400 --> 00:44:10,166
Jasne jest,
że nie byłeś szczery podczas badania

729
00:44:10,233 --> 00:44:14,200
i chyba już o tym wiesz.
Nie zdałeś badania wariografem.

730
00:44:14,266 --> 00:44:17,000
- Dobrze.
- Musimy porozmawiać o tym,

731
00:44:17,066 --> 00:44:21,066
co się naprawdę stało,
i chyba jesteś na to gotowy.

732
00:44:21,833 --> 00:44:24,933
Nie kłamałem podczas badania wariografem.

733
00:44:25,666 --> 00:44:26,966
- Chris…
- Ja nie…

734
00:44:27,033 --> 00:44:28,200
Pora przestać.

735
00:44:28,266 --> 00:44:30,166
- Już czas.
- Ja…

736
00:44:30,233 --> 00:44:32,066
Przestań i weź głęboki oddech.

737
00:44:33,533 --> 00:44:35,566
Weź teraz głęboki oddech.

738
00:44:42,433 --> 00:44:44,900
Jest powód, dla którego źle się czujesz.

739
00:44:44,966 --> 00:44:48,533
Kiedy ludzie coś ukrywają,
odczuwają to fizycznie.

740
00:44:49,333 --> 00:44:53,433
Widzę to po twojej twarzy.
Od razu zauważyłam, gdy wszedłeś,

741
00:44:53,500 --> 00:44:57,500
że chcesz się przyznać i skończyć z tym.

742
00:44:58,233 --> 00:45:00,433
Doceniam to, bo wiedziałeś,

743
00:45:00,500 --> 00:45:03,200
siadając na tym krześle,
że to się nie uda.

744
00:45:03,266 --> 00:45:06,266
Wiedziałeś, że się dowiem,
bo ci to powiedziałam,

745
00:45:06,366 --> 00:45:11,733
a jednak zostałeś,
wiedząc, że na koniec powiesz:

746
00:45:11,800 --> 00:45:14,666
„Wiesz co? Muszę to z siebie wyrzucić.

747
00:45:14,733 --> 00:45:16,800
Chciałem powiedzieć, co się stało”.

748
00:45:18,000 --> 00:45:21,933
Nie jesteśmy tu po to, by się tu bawić.
Chcemy wiedzieć, co zaszło.

749
00:45:24,100 --> 00:45:26,633
Zacznij od początku
i powiedz, co się stało.

750
00:45:27,700 --> 00:45:31,466
Wszystko, co powiedziałem…
Nie kłamałem przy badaniu.

751
00:45:31,533 --> 00:45:36,366
Nie wiem, ile mogę wam teraz powiedzieć.

752
00:45:36,433 --> 00:45:39,766
- Ja…
- Chris, nie masz wyboru.

753
00:45:39,833 --> 00:45:42,633
Nie zdałeś badania wariografem.
Kłamałeś.

754
00:45:42,700 --> 00:45:46,366
Nie o to teraz chodzi. Chodzi o to,

755
00:45:46,433 --> 00:45:48,133
co stało się z Shanann…

756
00:45:49,000 --> 00:45:50,566
Bellą i Celeste.

757
00:45:51,000 --> 00:45:52,666
O to teraz chodzi.

758
00:45:52,733 --> 00:45:55,333
- Dobrze.
- Dobra, pogadajmy o tym.

759
00:45:56,233 --> 00:45:59,766
CeCe, smucisz mnie,
bo tęsknię za wujkiem Frankiem.

760
00:46:01,700 --> 00:46:03,066
Tęsknię za nim.

761
00:46:03,766 --> 00:46:05,433
Możemy odwiedzić Frankiego?

762
00:46:05,500 --> 00:46:06,533
Co się stało?

763
00:46:06,600 --> 00:46:08,433
Tęsknię za wujkiem Frankiem.

764
00:46:08,500 --> 00:46:09,600
Tęsknisz za wujkiem?

765
00:46:09,666 --> 00:46:10,500
Zgadza się.

766
00:46:11,066 --> 00:46:12,233
Dokąd jedzie auto?

767
00:46:14,166 --> 00:46:16,300
Do samolotu!

768
00:46:16,366 --> 00:46:19,533
Nie w tę stronę, Bella. Nie w tę stronę.

769
00:46:19,600 --> 00:46:21,233
To byłoby zabawne.

770
00:46:23,166 --> 00:46:26,633
Obróć torbę, będzie łatwiej.
Tędy. Musisz ją nieść.

771
00:46:37,400 --> 00:46:39,033
KOLORADO

772
00:46:39,100 --> 00:46:41,100
Tęskniłam, Dieter.

773
00:46:44,500 --> 00:46:46,300
Uwielbiam mojego psa.

774
00:46:57,533 --> 00:47:01,533
Coś się zmieniło
przez ostatnie pięć tygodni.

775
00:47:01,600 --> 00:47:03,133
Na pewno.

776
00:47:03,200 --> 00:47:06,000
Ale przynajmniej mówi,
że chce to naprawić.

777
00:47:06,533 --> 00:47:08,900
Pogubiłam się.

778
00:47:09,533 --> 00:47:11,633
Co on robi?

779
00:47:11,700 --> 00:47:13,166
Jest pod prysznicem.

780
00:47:13,233 --> 00:47:18,100
Dopiero co wyszedł. Jestem napalona.
Dużo mówił w drodze do domu.

781
00:47:18,166 --> 00:47:22,500
Jestem pewna, nawet jeśli mnie nienawidzi.
Seks to seks.

782
00:47:22,566 --> 00:47:25,733
Rozbież się i działaj!

783
00:47:25,800 --> 00:47:31,333
Dobra, wychodzi. Kocham cię.
Módl się, żebym dziś uprawiała seks.

784
00:47:31,400 --> 00:47:34,233
Kocham cię, bierz się za niego.

785
00:47:44,300 --> 00:47:45,833
No cóż… spławił mnie.

786
00:47:45,900 --> 00:47:49,700
Płakałam godzinę. Wciąż się trzęsę.

787
00:47:49,766 --> 00:47:55,400
Poszłam do sypialni, obudziłam tego
żałosnego dupka i zapytałam, z kim sypia.

788
00:47:55,466 --> 00:47:59,033
Zaprzeczył i powiedział,
że nie będziemy teraz rozmawiać.

789
00:47:59,100 --> 00:48:03,300
To nie koniec „braku komunikacji”.

790
00:48:05,000 --> 00:48:06,833
Co z nim jest nie tak?!

791
00:48:06,900 --> 00:48:08,733
Jego rodzice.

792
00:48:10,233 --> 00:48:11,733
Jego rodzice?

793
00:48:11,800 --> 00:48:17,833
Jedyne, co się wydarzyło w tym miesiącu.

794
00:48:23,400 --> 00:48:28,866
<i>Dziś 15 sierpnia 2018 roku.</i>
<i>Rozmawiamy z Nichol Kessinger.</i>

795
00:48:30,333 --> 00:48:34,000
<i>Pracujemy nad tym grupą</i>
<i>i nie przerwiemy, aż rozwiążemy sprawę.</i>

796
00:48:34,466 --> 00:48:37,266
<i>Nie wie, że z wami rozmawiam.</i>
<i>Nikt nie wie.</i>

797
00:48:37,333 --> 00:48:39,133
<i>Myślę, że to dobry facet</i>

798
00:48:39,200 --> 00:48:42,966
<i>i martwię się o jego żonę i dzieci.</i>

799
00:48:43,033 --> 00:48:45,200
<i>Doceniamy każdy informację.</i>

800
00:48:45,266 --> 00:48:50,800
<i>Poznałam Chrisa w pracy,</i>
<i>jakoś na początku czerwca.</i>

801
00:48:52,500 --> 00:48:55,866
<i>Powiedział mi, że ma dwie córki.</i>

802
00:48:55,933 --> 00:49:01,700
<i>Powiedział też,</i>
<i>że jest w trakcie separacji z żoną</i>

803
00:49:02,400 --> 00:49:03,900
<i>i tak to się zaczęło.</i>

804
00:49:03,966 --> 00:49:07,600
<i>Jasne. Czy wasz związek</i>
<i>wykroczył poza przyjaźń?</i>

805
00:49:09,366 --> 00:49:10,200
<i>Tak.</i>

806
00:49:12,333 --> 00:49:13,900
Jesteś cholernie seksowna.

807
00:49:16,300 --> 00:49:19,633
Dziękuję, że tu ze mną przyszedłeś,
Christopher.

808
00:49:20,433 --> 00:49:23,600
Świetnie się bawię.
Wiele dla mnie znaczysz.

809
00:49:24,466 --> 00:49:28,366
Cieszę się, że świetnie się bawisz.
Brak mi tchu.

810
00:49:31,866 --> 00:49:35,233
<i>Chciałam wam powiedzieć,</i>
<i>że dowiedziałam się,</i>

811
00:49:35,300 --> 00:49:38,066
<i>że ona jest w 15 tygodniu ciąży.</i>

812
00:49:38,866 --> 00:49:42,966
<i>Nie wiedziałam. Dowiedziałam się z mediów.</i>

813
00:49:43,033 --> 00:49:48,166
<i>Martwi mnie, że nie można</i>
<i>znaleźć tej kobiety i jej dzieci.</i>

814
00:49:48,233 --> 00:49:53,200
<i>Niedobrze. Boję się o nich wszystkich.</i>

815
00:49:55,866 --> 00:49:58,033
Chwila prawdy, Chris.

816
00:49:59,333 --> 00:50:02,100
Nie pozwól, by to trwało.

817
00:50:02,800 --> 00:50:05,366
Nie chcę, żeby to trwało.

818
00:50:06,166 --> 00:50:07,933
Chcę, żeby wróciły do domu…

819
00:50:09,400 --> 00:50:12,800
Ale wiesz, że nie wrócą. Wiesz to.

820
00:50:12,866 --> 00:50:15,733
Nie wiem…
Mam nadzieję, że wrócą do domu.

821
00:50:16,766 --> 00:50:20,400
- Ale wiesz, że nie wrócą.
- Mam nadzieję, że wrócą.

822
00:50:23,033 --> 00:50:24,566
Nie wiemy,

823
00:50:25,966 --> 00:50:27,633
dlaczego jest dwóch Chrisów.

824
00:50:27,700 --> 00:50:29,633
Musimy o tym rozmawiać.

825
00:50:29,733 --> 00:50:30,633
Zdradzałem ją.

826
00:50:31,400 --> 00:50:32,233
Wiem.

827
00:50:33,900 --> 00:50:37,533
Przez te pięć tygodni
byłem z kochanką przez większość czasu.

828
00:50:38,666 --> 00:50:41,866
Jest wspaniałą osobą.
Wiedziała, że mam żonę.

829
00:50:41,933 --> 00:50:44,500
Dlatego właśnie mieliśmy problemy.

830
00:50:44,566 --> 00:50:46,533
Powiedziałem jej, że…

831
00:50:46,600 --> 00:50:50,000
Ostatecznie mieliśmy się rozstać.
Tak zakładałem.

832
00:50:50,066 --> 00:50:54,366
Nie wiedziałem, jak będzie.
Zobaczyłem ją, odebrało mi dech i…

833
00:50:54,433 --> 00:50:56,766
nie sądziłem, że to się wydarzy.

834
00:50:58,700 --> 00:51:03,166
Nie jestem z tego dumny.
Shanann mnie oskarżyła, ale zaprzeczyłem.

835
00:51:06,133 --> 00:51:10,666
Nie skrzywdziłem jej. Zdradziłem ją.
Zraniłem ją emocjonalnie. Zdradziłem ją.

836
00:51:12,233 --> 00:51:13,733
Jednego nadal nie wiemy.

837
00:51:14,333 --> 00:51:18,333
Wiedzieliśmy o Nikki
i nie musieliśmy pytać o nią w badaniu.

838
00:51:18,866 --> 00:51:23,133
Nie sądzę,
aby ta dziewczyna kogoś skrzywdziła.

839
00:51:23,200 --> 00:51:24,966
- Nie wmieszamy jej w to.
- Dobra.

840
00:51:25,033 --> 00:51:27,300
- Wróćmy do żony i córek.
- Dobrze.

841
00:51:27,366 --> 00:51:29,166
- To twoje córeczki.
- Moje.

842
00:51:30,066 --> 00:51:32,100
I nie uroniłeś ani jednej łzy.

843
00:51:32,466 --> 00:51:36,000
Nie myślcie,
że nie kocham dzieci i żony.

844
00:51:36,066 --> 00:51:38,866
Wyjaśnij mi.
Płaczesz z żoną, gdy ją zostawiasz.

845
00:51:38,933 --> 00:51:39,766
Właśnie.

846
00:51:39,833 --> 00:51:42,900
Ale nie płaczesz,
gdy zaginęły twoje córeczki?

847
00:51:42,966 --> 00:51:45,500
Mam nadzieję, że są gdzieś w pobliżu.

848
00:51:45,566 --> 00:51:47,000
Ale teraz ich nie ma.

849
00:51:47,066 --> 00:51:48,966
Nie czytasz im przed snem.

850
00:51:49,033 --> 00:51:51,633
- Wiem.
- Nie dajesz im przekąsek o północy.

851
00:51:51,700 --> 00:51:55,066
- Kocham je na zabój.
- Więc nam to pokaż.

852
00:51:55,866 --> 00:51:59,600
- Chris, Shanann coś im zrobiła?
- Nie, nie wiem.

853
00:51:59,666 --> 00:52:01,233
- Poważnie.
- Nie mam pojęcia.

854
00:52:01,300 --> 00:52:03,866
Wiedziałbyś, bo nie opuściły domu.

855
00:52:04,600 --> 00:52:06,800
- Kiedy…
- Shanann coś im zrobiła?

856
00:52:06,866 --> 00:52:09,566
A potem czułeś,
że musisz coś zrobić Shanann?

857
00:52:11,766 --> 00:52:13,300
Laski to wariatki.

858
00:52:13,366 --> 00:52:15,266
Mogę porozmawiać z tatą?

859
00:52:15,333 --> 00:52:18,200
Oczywiście. Chcesz go tu ściągnąć?

860
00:52:18,266 --> 00:52:22,266
Nie, nie mogę rozmawiać z tatą.
Musiałby lecieć przez cały kraj.

861
00:52:23,366 --> 00:52:24,666
Nie mogę…

862
00:52:26,733 --> 00:52:30,366
Jeśli sprowadzimy tu twojego ojca,
powiesz mu, co się stało?

863
00:52:33,500 --> 00:52:35,466
Mogę z nim porozmawiać?

864
00:52:35,533 --> 00:52:37,766
Siedzę tu od ponad pięciu godzin i…

865
00:52:38,333 --> 00:52:41,200
Jasne. Zasługuje na odpowiedź.

866
00:52:42,733 --> 00:52:43,866
To twój przyjaciel.

867
00:52:53,233 --> 00:52:56,366
Chris, damy wam tyle czasu,
ile potrzebujesz.

868
00:52:56,433 --> 00:52:58,433
- Dobrze.
- Zostawisz nas samych?

869
00:52:58,500 --> 00:52:59,533
- Tak.
- Właśnie.

870
00:53:05,233 --> 00:53:07,133
- Nikomu nie powiem.
- Wiem.

871
00:53:11,833 --> 00:53:13,433
Co tu się dzieje?

872
00:53:15,400 --> 00:53:17,466
Oblałem badanie wariografem.

873
00:53:18,400 --> 00:53:19,233
Oblałem.

874
00:53:19,733 --> 00:53:21,433
- Oblałeś?
- Tak…

875
00:53:21,966 --> 00:53:23,033
Za dużo emocji?

876
00:53:25,300 --> 00:53:26,433
To niesprawiedliwe.

877
00:53:28,000 --> 00:53:29,233
Nie wypuszczą mnie.

878
00:53:34,533 --> 00:53:37,300
- Mają powód?
- Kwestia sporna.

879
00:53:38,566 --> 00:53:39,933
Wiedzą o moim romansie.

880
00:53:41,600 --> 00:53:43,100
Wiedzą.

881
00:53:44,300 --> 00:53:45,533
Przyznałem się.

882
00:53:48,200 --> 00:53:51,866
Chcesz mi coś jeszcze powiedzieć?
Co się dzieje albo co zaszło?

883
00:53:51,933 --> 00:53:53,266
Cokolwiek innego?

884
00:53:54,400 --> 00:53:55,233
Kiedy…

885
00:53:56,133 --> 00:53:58,100
rozmawialiśmy tamtego ranka.

886
00:54:01,133 --> 00:54:02,566
Było dużo emocji i…

887
00:54:03,833 --> 00:54:06,466
powiedziałem jej o rozstaniu i tak dalej.

888
00:54:12,366 --> 00:54:14,333
- Nie chcę jej chronić.
- Co?

889
00:54:14,400 --> 00:54:15,666
Nie chcę jej chronić.

890
00:54:17,000 --> 00:54:18,366
Nie chcesz jej chronić?

891
00:54:19,633 --> 00:54:21,066
Nie wiem, co powiedzieć.

892
00:54:23,766 --> 00:54:25,000
Wiesz, co się stało?

893
00:54:26,066 --> 00:54:26,900
Co?

894
00:54:27,600 --> 00:54:28,966
- Skrzywdziła je?
- Tak.

895
00:54:32,500 --> 00:54:34,133
I musiałem ją zabić.

896
00:54:34,200 --> 00:54:35,133
Co teraz?

897
00:54:35,200 --> 00:54:37,700
- Potem ją skrzywdziłem.
- Skrzywdziłeś ją?

898
00:54:39,000 --> 00:54:41,033
Zaczęła krzywdzić dzieci?

899
00:54:42,500 --> 00:54:44,200
Pomóż mi, Chris. Co zaszło?

900
00:54:52,500 --> 00:54:53,433
Ona…

901
00:54:56,400 --> 00:54:57,633
- Ona…
- Co?

902
00:54:57,733 --> 00:54:59,633
- Udusiła je.
- Udusiła je?

903
00:55:01,200 --> 00:55:02,266
Udusiła?

904
00:55:04,100 --> 00:55:04,966
Zabiła je?

905
00:55:07,633 --> 00:55:09,866
Były sine.

906
00:55:10,833 --> 00:55:13,533
Obie? Udusiła je obie?

907
00:55:14,066 --> 00:55:16,333
Wściekłem się i zrobiłem jej to samo.

908
00:55:18,066 --> 00:55:19,266
O Boże.

909
00:55:22,366 --> 00:55:26,800
Zabiła zarówno CeCe, jak i Bellę,
udusiła je?

910
00:55:32,466 --> 00:55:35,266
Wściekłeś się i ją udusiłeś.

911
00:55:36,300 --> 00:55:40,033
Byłem… wściekły.

912
00:55:44,433 --> 00:55:46,033
Boże Wszechmogący, synu.

913
00:55:58,266 --> 00:56:00,700
Jestem teraz przed domem

914
00:56:00,766 --> 00:56:04,300
Chrisa Wattsa i Shanann Watts,
a za mną widać policję,

915
00:56:04,366 --> 00:56:08,300
która tu jest i zbiera dowody w domu.

916
00:56:10,333 --> 00:56:11,900
Ktoś przyjechał po psa.

917
00:56:12,700 --> 00:56:14,966
- Najpierw spróbuję ją złapać.
- Tak.

918
00:56:18,300 --> 00:56:22,666
Policja odholowała auto,
zaparkowane kilka domów dalej.

919
00:56:22,733 --> 00:56:26,033
Nie wiemy,
czy ma związek ze sprawą, ale tak zrobili.

920
00:56:26,100 --> 00:56:29,866
Wyszli z psem rodziny w klatce.

921
00:56:29,933 --> 00:56:32,466
Policja weszła tam z workami na dowody.

922
00:56:39,200 --> 00:56:40,833
- Co jest?
- Powiedz im.

923
00:56:43,033 --> 00:56:45,500
Wszystko w porządku? Na pewno?

924
00:56:57,133 --> 00:57:01,800
Najgorsze za tobą.
Jeszcze tylko powiedz nam, gdzie są.

925
00:57:02,566 --> 00:57:04,133
Ocalimy je od zapomnienia.

926
00:57:05,933 --> 00:57:09,333
Nie ma ich. Już nie wrócą.

927
00:57:10,566 --> 00:57:11,600
Gdzie one są?

928
00:57:19,633 --> 00:57:22,266
Są w pierwszym miejscu,
w którym wtedy byłem.

929
00:57:23,233 --> 00:57:26,266
Gdzie je umieściłeś?
Chris, to bardzo ważne.

930
00:57:27,433 --> 00:57:30,366
- Nie wiedziałem, co robić.
- Gdzie są dzieci?

931
00:57:30,433 --> 00:57:31,300
Wiem.

932
00:57:31,366 --> 00:57:34,566
Nie wiedziałem, co robić.
Bardzo się bałem.

933
00:57:34,633 --> 00:57:35,466
Wiem.

934
00:57:36,633 --> 00:57:37,833
Pokażesz nam?

935
00:57:38,300 --> 00:57:39,466
Co się stanie?

936
00:57:40,666 --> 00:57:42,166
Pomożemy im się wydostać.

937
00:57:43,233 --> 00:57:46,566
Chris, wiem, że odeszły,
ale to twoje dzieci. Jesteś ich ojcem.

938
00:57:46,633 --> 00:57:49,000
- Nie chcesz, by tam zostały.
- Nie chcę.

939
00:57:52,033 --> 00:57:56,500
I nie chcesz, żeby ktoś inny je znalazł.
Wierz mi, że nie chcesz.

940
00:58:01,000 --> 00:58:05,766
Dasz nam chwilę, żebyśmy mogli
wszystko załatwić? Dasz radę?

941
00:58:07,033 --> 00:58:08,900
Ronnie, chcesz z nim zostać?

942
00:58:22,600 --> 00:58:25,100
Problem w tym, że nie wiem, czy mi wierzą.

943
00:58:27,666 --> 00:58:31,766
- Są gdzieś zakopane czy…?
- Shanann tak.

944
00:58:35,300 --> 00:58:36,133
A dzieci?

945
00:58:37,533 --> 00:58:40,700
Tym się martwię. Są w zbiorniku z ropą.

946
00:58:44,000 --> 00:58:45,500
Nie wiedziałem, co robić.

947
00:58:50,066 --> 00:58:52,933
Proszę, Boże, wybacz mi.

948
00:59:00,800 --> 00:59:04,000
Chyba mamy zdjęcie. Czy to Cervi 319?

949
00:59:04,666 --> 00:59:07,300
Wygląda znajomo? Co to?

950
00:59:07,366 --> 00:59:09,900
To Cervi 319.

951
00:59:09,966 --> 00:59:10,900
Dobrze.

952
00:59:11,566 --> 00:59:12,633
Gdzie są…

953
00:59:13,666 --> 00:59:15,500
Shanann i dziewczynki?

954
00:59:18,300 --> 00:59:19,700
Kiedy zrobiono to zdjęcie?

955
00:59:20,233 --> 00:59:21,633
- Dzisiaj.
- Dziś?

956
00:59:24,733 --> 00:59:25,900
Shanann jest tutaj.

957
00:59:29,600 --> 00:59:32,533
Tu jest Shanann, a gdzie są dziewczynki?

958
00:59:33,300 --> 00:59:34,133
Są tutaj.

959
00:59:35,433 --> 00:59:36,666
Są w zbiornikach?

960
00:59:38,166 --> 00:59:43,033
To sześciometrowe zbiorniki
z włazem na górze.

961
00:59:46,033 --> 00:59:47,700
Tu znaleziono prześcieradło.

962
00:59:48,533 --> 00:59:49,533
Skąd się wzięło?

963
00:59:50,666 --> 00:59:52,400
Shanann była nim owinięta.

964
00:59:59,800 --> 01:00:02,766
Ludzie dowiedzą się,
że Shanann zabiła swoje córki.

965
01:00:02,833 --> 01:00:04,300
Nie skrzywdziłem ich.

966
01:00:04,400 --> 01:00:06,400
Chcesz, by ludzie dowiedzieli się…

967
01:00:06,466 --> 01:00:08,366
Tak, bo ja ich nie skrzywdziłem.

968
01:00:11,966 --> 01:00:13,733
Wygląda na to…

969
01:00:15,000 --> 01:00:16,200
że masz nowe życie,

970
01:00:16,966 --> 01:00:20,066
a jedynym sposobem na to
było pozbycie się starego.

971
01:00:21,300 --> 01:00:25,200
Myślę, że zabiłeś dziewczynki,
zanim ich mama wróciła do domu,

972
01:00:25,266 --> 01:00:27,466
- a potem zabiłeś Shanann.
- Nie.

973
01:00:28,033 --> 01:00:31,466
To nie ma sensu.
To się kupy nie trzyma.

974
01:00:31,933 --> 01:00:35,100
Więc chyba jesteś potworem, który mówi:

975
01:00:35,600 --> 01:00:38,466
„Chcę mieć tę młodą,
seksowną dziewczynę,

976
01:00:38,533 --> 01:00:41,866
więc zabiję wszystkich
i mam nadzieję, że się uda”.

977
01:00:43,433 --> 01:00:47,666
Jesteśmy blisko prawdy,
ale jeszcze nie wiemy wszystkiego.

978
01:00:52,433 --> 01:00:55,666
- Jeśli nie jesteś potworem…
- Nie jestem potworem.

979
01:00:55,733 --> 01:00:56,600
Nie…

980
01:00:57,700 --> 01:00:59,766
zabiłem swoich dzieci.

981
01:00:59,833 --> 01:01:00,666
Dobrze.

982
01:01:03,433 --> 01:01:07,600
TRZY DNI PRZED ZABÓJSTWAMI

983
01:01:10,866 --> 01:01:14,933
<i>10 sierpnia Shanann</i>
<i>poleciała do Arizony z Nickole.</i>

984
01:01:15,900 --> 01:01:19,433
<i>Miałem dzieci do piątku do niedzieli.</i>

985
01:01:21,133 --> 01:01:23,900
<i>- Jak długo znasz Shanann?</i>
<i>- Trzy, cztery lata.</i>

986
01:01:24,400 --> 01:01:27,133
<i>W zeszły weekend byłyście na zjeździe?</i>

987
01:01:27,200 --> 01:01:31,433
<i>W Arizonie było szkolenie,</i>
<i>które prowadzili liderzy firmy.</i>

988
01:01:31,500 --> 01:01:32,333
<i>Dobrze.</i>

989
01:01:33,033 --> 01:01:35,166
<i>Odebrałaś ją z jej domu.</i>

990
01:01:35,233 --> 01:01:37,666
<i>- Czekała na ganku.</i>
<i>- Jasne.</i>

991
01:01:37,733 --> 01:01:39,133
<i>Pojechaliśmy na lotnisko.</i>

992
01:01:39,200 --> 01:01:42,333
<i>- Pamiętasz, która była godzina?</i>
<i>- Około 4.30.</i>

993
01:01:42,400 --> 01:01:43,566
<i>Rano? Dobrze.</i>

994
01:01:44,166 --> 01:01:50,066
Bardzo tęsknię i kocham cię! Wciąż jestem
w szoku, że będziemy mieć syna!

995
01:01:50,133 --> 01:01:52,133
Jestem bardzo szczęśliwa!

996
01:01:52,200 --> 01:01:58,500
Dziękuję, że mogłam cię dziś przytulić,
było dobrze!

997
01:01:58,566 --> 01:02:02,133
Na blacie zostawiłam ci list.

998
01:02:05,700 --> 01:02:10,266
Najdroższy Chrisie!
Nie wiem, kiedy…

999
01:02:10,366 --> 01:02:12,400
Brakuje mi przytulania cię!

1000
01:02:12,466 --> 01:02:17,000
Brakowało mi patrzenia,
jak się śmiejesz i bawisz z dziećmi.

1001
01:02:17,066 --> 01:02:19,366
Tęskniłam za tobą, za twoim zapachem…

1002
01:02:19,433 --> 01:02:22,633
Będę uprzejma
i dogadam się z twoją mamą…

1003
01:02:22,700 --> 01:02:29,066
Zawsze będę walczyć
o nasze małżeństwo i o ciebie!

1004
01:02:29,133 --> 01:02:36,133
Na zawsze razem.
Kocham, Shanann

1005
01:02:45,366 --> 01:02:46,933
MIASTO FREDERICK
PRACE SPOŁECZNE

1006
01:02:48,133 --> 01:02:50,433
Chris, wstań.

1007
01:02:51,333 --> 01:02:53,400
Stań twarzą do ściany.

1008
01:02:54,500 --> 01:02:56,166
Tak, twarzą do ściany.

1009
01:02:59,100 --> 01:03:00,500
Podnieś ręce.

1010
01:03:12,100 --> 01:03:16,166
W ciągu ostatnich dziesięciu minut
potwierdziliśmy, że mąż Shannan

1011
01:03:16,233 --> 01:03:19,933
i ojciec jej dwójki dzieci, Chris Watts,
się przyznał.

1012
01:03:29,866 --> 01:03:33,500
Sąsiedzi wciąż są na zewnątrz.
Wszyscy są zdenerwowani.

1013
01:03:33,566 --> 01:03:36,933
Smucą ich te straszne wieści.

1014
01:03:37,000 --> 01:03:39,066
Proszę pana. Proszę podejść.

1015
01:03:39,733 --> 01:03:43,333
Twarzą w stronę poprzeczki.
Ma pan coś przy sobie?

1016
01:03:49,333 --> 01:03:50,366
DZIEŃ TRZECI

1017
01:03:50,433 --> 01:03:54,300
DZIEŃ CZWARTY

1018
01:03:57,733 --> 01:04:01,133
Na tę chwilę udało nam się odnaleźć ciało.

1019
01:04:01,200 --> 01:04:04,066
To prawie na pewno Shanann Watts.

1020
01:04:04,133 --> 01:04:08,700
Mamy powody, by wierzyć,
że wiemy, gdzie są ciała dzieci.

1021
01:04:08,766 --> 01:04:11,400
Poszukiwania trwają.

1022
01:04:13,866 --> 01:04:18,466
To najgorsze, co mogliśmy sobie wyobrazić.

1023
01:04:23,933 --> 01:04:27,200
Dziękuję za przybycie
na czuwanie przy świecach.

1024
01:04:28,800 --> 01:04:32,366
I za wasze modlitwy.
Bardzo doceniamy wasze modlitwy.

1025
01:04:33,033 --> 01:04:35,833
I módlcie się za naszą rodzinę.

1026
01:04:47,666 --> 01:04:50,933
DWA DNI PRZED ZABÓJSTWAMI

1027
01:04:53,900 --> 01:04:58,833
Dzień dobry, skarbie! Dziewczyny wstały?

1028
01:04:58,900 --> 01:05:02,200
Dzień dobry. Oglądają bajki w łóżku.

1029
01:05:02,266 --> 01:05:08,533
Rozmawiałeś z Bellą o tym,
że będziemy mieć synka?

1030
01:05:08,600 --> 01:05:10,300
Jeszcze nie.

1031
01:05:11,733 --> 01:05:15,833
Powiedziała, że gdy się urodzi,
będzie udawać, że to dziewczynka.

1032
01:05:15,900 --> 01:05:18,900
O mój Boże! Kocham ją.

1033
01:05:21,966 --> 01:05:23,200
Rozmawialiście o…

1034
01:05:24,933 --> 01:05:27,666
dzieciach, a on miał swoje dzieci

1035
01:05:27,733 --> 01:05:29,166
i było ci z tym źle,

1036
01:05:29,233 --> 01:05:31,233
bo chciałabyś mieć własną rodzinę.

1037
01:05:32,600 --> 01:05:37,033
Potwierdź, czy tak było.
Było tak, jak mówię?

1038
01:05:38,366 --> 01:05:41,633
Chyba tak, ale nigdy mu
tego nie powiedziałam.

1039
01:05:41,700 --> 01:05:46,300
To chciałem wiedzieć.
Czy kiedyś powiedziałaś…

1040
01:05:46,366 --> 01:05:50,633
- Nigdy…
- …że jego dzieci to problem?

1041
01:05:50,700 --> 01:05:54,100
- Że jego żona to problem?
- Nigdy!

1042
01:05:54,633 --> 01:05:58,266
Zszokowało mnie to tak samo,
jak i resztę świata.

1043
01:05:59,866 --> 01:06:00,700
Wszystko.

1044
01:06:01,233 --> 01:06:04,700
Strasznie kłamał.
Myślę o tym wszystkim, co mówił,

1045
01:06:04,766 --> 01:06:09,266
a to były same kłamstwa.
Myślałam, że odeszła. Mówiłam mu:

1046
01:06:10,100 --> 01:06:13,100
„Daj jej odejść. Zaraz wróci.

1047
01:06:13,166 --> 01:06:16,500
Zrozumie. Pozwól jej ochłonąć.
Wróci. Będzie dobrze”.

1048
01:06:16,566 --> 01:06:21,700
Przekonał mnie.
Mówił, że była zdenerwowana. I…

1049
01:06:26,866 --> 01:06:29,033
To możemy pominąć.

1050
01:06:29,566 --> 01:06:33,133
Spotykaliście się u ciebie?
Chodziliście do restauracji?

1051
01:06:33,200 --> 01:06:34,666
Chodziliście do sklepów?

1052
01:06:35,966 --> 01:06:41,433
Przychodził do mnie.
A w ostatnią sobotę poszliśmy do…

1053
01:06:41,533 --> 01:06:46,100
Jak się nazywa ten bar,
do którego chodziliśmy? „Lazy Dog”.

1054
01:06:46,566 --> 01:06:49,100
Musiał wtedy załatwić niańkę.

1055
01:06:50,633 --> 01:06:54,466
Chris powiedział,
że w sobotę poszedł na mecz Rockies.

1056
01:06:54,533 --> 01:06:55,733
Mają nianię.

1057
01:06:56,533 --> 01:06:59,766
Sprawdziła wyciąg,
a on poszedł na kolację,

1058
01:06:59,833 --> 01:07:02,700
co nie jest dziwne,
ale zapłacił jakieś 60 dolarów.

1059
01:07:02,766 --> 01:07:05,733
- Pamiętasz, gdzie to było?
- „Lazy Dog” w Westminster.

1060
01:07:06,466 --> 01:07:10,066
- To taka knajpa z grillem.
- Wydanie 65 dolców zajęłoby szmat czasu.

1061
01:07:10,133 --> 01:07:12,300
O tym rozmawiałyśmy.

1062
01:07:12,366 --> 01:07:15,333
Zadzwoniła do niego i wróciłyśmy.

1063
01:07:15,400 --> 01:07:18,333
Była zdenerwowana i myślała,
na co tyle wydał.

1064
01:07:18,400 --> 01:07:20,933
Mówiłam, że pewnie coś jadł.
Sprawdziła kartę.

1065
01:07:21,000 --> 01:07:24,100
Powiedział, że jadł łososia i piwo,
a to 30 dolców.

1066
01:07:24,166 --> 01:07:25,833
A pozostałe 40 dolarów?

1067
01:07:25,900 --> 01:07:28,066
Zaczęła sprawdzać wyciągi,

1068
01:07:28,133 --> 01:07:30,700
by sprawdzić, czy nie było…
innych obciążeń.

1069
01:07:30,766 --> 01:07:33,833
Wróciliśmy do mnie na chwilę
i wtedy musiał wyjść.

1070
01:07:33,900 --> 01:07:35,566
Pamiętasz, o której wyszedł?

1071
01:07:35,633 --> 01:07:38,666
Pamiętam,
że nie chciał się spóźnić na 22.00.

1072
01:07:38,733 --> 01:07:43,166
Chyba zaczął do mnie pisać,
gdy wrócił do domu.

1073
01:07:43,233 --> 01:07:46,066
Pamiętam, że odpisałam: „Cholera, szybko”.

1074
01:07:46,133 --> 01:07:49,233
Odpisał: „Zdążyłem nawet wybrać pieniądze

1075
01:07:49,300 --> 01:07:50,366
na opiekunkę”.

1076
01:07:51,000 --> 01:07:53,733
Wrócił do domu dopiero o 22.30,
co było dziwne,

1077
01:07:53,800 --> 01:07:55,800
bo kolację zjadł dużo wcześniej.

1078
01:07:57,233 --> 01:07:58,700
Wiedziała, kiedy wracał,

1079
01:07:58,766 --> 01:08:00,966
bo alarm informuje o otwarciu drzwi.

1080
01:08:04,933 --> 01:08:08,700
Mężczyzna z Kolorado oskarżony
o zabójstwo swojej ciężarnej żony i córek

1081
01:08:08,766 --> 01:08:10,366
wróci dziś do sądu,

1082
01:08:10,433 --> 01:08:14,800
ale w opublikowanym zeznaniu twierdzi,
że to nie on zabił jego dzieci.

1083
01:08:16,166 --> 01:08:18,533
Miałem nadzieję, że będzie odważny

1084
01:08:18,600 --> 01:08:20,866
i powie „Wiesz co? Tak było”.

1085
01:08:21,666 --> 01:08:26,433
Nie mam wątpliwości.
Moja siostra nie skrzywdziłaby dzieci.

1086
01:08:26,500 --> 01:08:29,800
Kochała swoje dzieci,
kochała je najbardziej na świecie.

1087
01:08:30,633 --> 01:08:33,800
Chris Watts dowiedział się,
że może dostać dożywocie

1088
01:08:33,866 --> 01:08:36,533
bez możliwości zwolnienia warunkowego.

1089
01:08:36,600 --> 01:08:39,966
Pytano, kiedy zapadnie decyzja
w sprawie kary śmierci.

1090
01:08:40,033 --> 01:08:43,100
To się nie wydarzy,
nawet w ciągu kilku tygodni.

1091
01:08:44,633 --> 01:08:49,933
W sieci napisano wiele rzeczy,
w dziesiątkach grup na Facebooku.

1092
01:08:50,000 --> 01:08:55,333
Dziesiątki tysięcy obserwują te grupy.

1093
01:08:55,400 --> 01:09:01,200
Każdą interakcję między tą parą
rozbierają na części pierwsze.

1094
01:09:01,266 --> 01:09:04,900
Zastanawiam się,
czy w ogóle chciała Bellę i CeCe.

1095
01:09:04,966 --> 01:09:07,933
Jej pomysły wychowawcze były niepokojące.

1096
01:09:08,000 --> 01:09:11,400
Narcyzem nazwałabym Shanann.

1097
01:09:11,466 --> 01:09:16,200
- Myślę, że doprowadziła go do szału.
- O Boże, ona nie doprowadzała go

1098
01:09:16,266 --> 01:09:18,000
- do szału.
- Ależ tak.

1099
01:09:18,066 --> 01:09:20,200
Nie wiesz,
co było za zamkniętymi drzwiami.

1100
01:09:20,266 --> 01:09:24,000
- Doprowadziła go do szału.
- Dlaczego obwiniasz ofiary?

1101
01:09:24,066 --> 01:09:25,633
Była suką.

1102
01:09:26,866 --> 01:09:30,066
Niektórzy uważają go za niewinnego.

1103
01:09:30,133 --> 01:09:33,233
Ci teoretycy spisku
używają mediów społecznościowych,

1104
01:09:33,300 --> 01:09:35,900
by atakować rodzinę Shanann.

1105
01:09:35,966 --> 01:09:38,700
Ojciec Shanann, Frank Rzucek,
mówi, że jego córka i wnuczki

1106
01:09:38,766 --> 01:09:40,300
były wyśmiewane,

1107
01:09:40,366 --> 01:09:44,066
poniżane i oczerniane
w najokrutniejszy sposób.

1108
01:09:45,300 --> 01:09:50,100
Proszę, przestańcie.
Zajmijcie się sobą. Zostawcie nas.

1109
01:09:50,166 --> 01:09:53,600
DZIEŃ PRZED ZABÓJSTWAMI

1110
01:09:53,666 --> 01:09:56,766
Raz, dwa, trzy. Cztery, tato!

1111
01:09:57,766 --> 01:09:58,600
Pięć!

1112
01:09:59,200 --> 01:10:00,033
Sześć.

1113
01:10:02,733 --> 01:10:07,700
Oboje wiemy, że lubię robić
pewne rzeczy w określony sposób,

1114
01:10:07,766 --> 01:10:14,300
ale nie wiedziałam, jak to wpływa
na jego poczucie bycia mężczyzną.

1115
01:10:14,366 --> 01:10:16,633
Zadzwoniła do niego z lotniska.

1116
01:10:16,700 --> 01:10:19,700
Pilnowałam jej rzeczy,
bo chciała pogadać z Chrisem.

1117
01:10:20,566 --> 01:10:22,733
Wróciła po pięciu minutach.

1118
01:10:22,800 --> 01:10:24,300
„W porządku?”
„Nie”.

1119
01:10:24,366 --> 01:10:28,400
„Nie rozmawiałam z nim cały dzień,
prawie w ogóle w weekend,

1120
01:10:28,466 --> 01:10:30,033
a on chce poćwiczyć.

1121
01:10:30,100 --> 01:10:32,666
Zaczął ćwiczyć, gdy rozmawialiśmy.

1122
01:10:32,766 --> 01:10:34,133
Więc się rozłączyłam!”

1123
01:10:35,133 --> 01:10:41,266
Deprecjonowałam go
sprawą z jego rodzicami.

1124
01:10:41,333 --> 01:10:48,300
Kazałam mu znaleźć jaja i chronić rodzinę.

1125
01:10:49,700 --> 01:10:54,366
Jesteś wspaniałą żoną, to nie twoja wina.
Bronisz swojej rodziny.

1126
01:10:54,433 --> 01:10:57,066
On to wie! Zabiłby dla ciebie.

1127
01:10:57,133 --> 01:11:03,233
Dziękuję za opiekę nad dziećmi w weekend,
żebym mogła się uczyć i pracować.

1128
01:11:03,300 --> 01:11:05,533
Doceniam to!

1129
01:11:06,000 --> 01:11:07,633
Nie ma za co!

1130
01:11:08,200 --> 01:11:13,533
Jakie warzywa chcesz jutro na kolację?

1131
01:11:14,666 --> 01:11:17,233
może być. Zielona fasola też.

1132
01:11:17,333 --> 01:11:20,000
OK, kupię, gdy będę jutro w Costco.

1133
01:11:20,066 --> 01:11:24,833
Coś jeszcze, oprócz sałaty i szpinaku?

1134
01:11:25,633 --> 01:11:29,166
To wszystko. Samolot już wystartował?

1135
01:11:29,800 --> 01:11:33,233
Nareszcie w samolocie. Zaraz startujemy.

1136
01:11:33,300 --> 01:11:36,300
Dzięki Bogu! Módl się o bezpieczną podróż!

1137
01:11:36,366 --> 01:11:41,233
Kocham cię.

1138
01:11:43,466 --> 01:11:47,400
Jasna cholera. Przepraszam,
zasnąłem na kanapie. Będziesz późno.

1139
01:11:47,966 --> 01:11:50,400
Podrzuciłam ją koło 1.45.

1140
01:11:51,333 --> 01:11:54,000
Wróciłam do domu
i już z nią nie rozmawiałam.

1141
01:11:55,566 --> 01:11:56,666
DWA MIESIĄCE PO ZABÓJSTWACH

1142
01:11:56,733 --> 01:11:58,566
TRZY MIESIĄCE PO ZABÓJSTWACH

1143
01:11:59,433 --> 01:12:04,266
6 LISTOPADA 2018 ROKU
SĄD HRABSTWA WELD

1144
01:12:15,366 --> 01:12:16,600
Dzień dobry.

1145
01:12:17,133 --> 01:12:19,200
Dla nieobecnych na sali sądowej

1146
01:12:19,266 --> 01:12:22,466
mam podsumowanie postępów

1147
01:12:22,566 --> 01:12:25,266
w sprawie <i>Naród kontra Christopher Watts.</i>

1148
01:12:26,466 --> 01:12:31,333
Pan Watts przyznał się do winy
we wszystkich dziewięciu zarzutach. Są to:

1149
01:12:31,400 --> 01:12:35,266
umyślne zabójstwo pierwszego stopnia
Shanann Watts,

1150
01:12:35,333 --> 01:12:38,733
zabójstwo w pierwszym stopniu Belli Watts,

1151
01:12:38,800 --> 01:12:41,866
zabójstwo pierwszego stopnia
Celeste Watts,

1152
01:12:41,933 --> 01:12:45,333
bezprawne przerwanie ciąży Nico Watts

1153
01:12:45,400 --> 01:12:49,366
i trzy przypadki bezprawnego
manipulowania przy ciele zmarłego.

1154
01:12:50,500 --> 01:12:54,166
W wyniku przyznania się do winy
nie grozi mu kara śmierci.

1155
01:12:54,833 --> 01:12:58,066
Sandi powiedziała mi to bardzo wyraźnie.

1156
01:12:58,133 --> 01:13:00,700
„Zdecydował się odebrać im życie.

1157
01:13:00,766 --> 01:13:03,400
Nie chcę decydować
o odebraniu życia jemu”.

1158
01:13:05,166 --> 01:13:09,366
18 LUTEGO 2019 ROKU

1159
01:13:10,466 --> 01:13:12,966
Rozmawialiśmy tylko o miejscu,
gdzie są dziewczynki.

1160
01:13:13,466 --> 01:13:15,966
Nigdy nie rozmawialiśmy o tamtej nocy.

1161
01:13:21,200 --> 01:13:22,733
<i>Wróciła do domu o drugiej.</i>

1162
01:13:24,133 --> 01:13:26,033
<i>Miałem przeczucie, że ona wie.</i>

1163
01:13:26,100 --> 01:13:29,200
<i>To, co zrobiłem w sobotę,</i>
<i>przepełniło kielich.</i>

1164
01:13:31,566 --> 01:13:35,100
<i>Spotkać się z kimś</i>
<i>i użyć naszej karty płatniczej.</i>

1165
01:13:35,166 --> 01:13:37,533
<i>Jakbym nie próbował się już ukrywać.</i>

1166
01:13:40,833 --> 01:13:42,333
<i>Czułem, że kładzie się do łóżka.</i>

1167
01:13:42,900 --> 01:13:46,066
<i>Zaczęła pocierać mnie dłonią</i>
<i>i uprawialiśmy seks.</i>

1168
01:13:46,700 --> 01:13:49,966
<i>Kiedy obudziłem się rano,</i>

1169
01:13:50,033 --> 01:13:52,933
<i>powiedziałem jej.</i>

1170
01:13:53,000 --> 01:13:55,366
<i>I tak nie wierzyłem, że nam się uda.</i>

1171
01:13:56,200 --> 01:13:59,233
<i>Zapytała, co się stało,</i>
<i>czy to było zeszłej nocy.</i>

1172
01:13:59,300 --> 01:14:03,433
<i>Powiedziała: „Wiedziałam, że kogoś masz”.</i>

1173
01:14:03,500 --> 01:14:06,000
<i>Nie mogłem powiedzieć:</i>
<i>„Tak, mam kogoś”.</i>

1174
01:14:06,066 --> 01:14:08,666
<i>I dodać, że więcej nie zobaczy dzieci.</i>

1175
01:14:08,733 --> 01:14:10,766
<i>„Już ich nie zobaczysz. Złaź ze mnie”.</i>

1176
01:14:12,300 --> 01:14:16,600
<i>Czy uznałbym, że nasz związek jest zły,</i>
<i>gdybym nie poznał Nikki?</i>

1177
01:14:16,666 --> 01:14:17,600
<i>Pewnie nie.</i>

1178
01:14:18,666 --> 01:14:19,933
<i>Kiedy to się zaczęło?</i>

1179
01:14:20,833 --> 01:14:23,533
<i>Powiedziałem jej, że już jej nie kocham.</i>
<i>Wtedy to się stało.</i>

1180
01:14:24,333 --> 01:14:25,266
<i>Co się stało?</i>

1181
01:14:26,266 --> 01:14:28,966
<i>Kazała mi z siebie zejść,</i>
<i>a potem ją złapałem.</i>

1182
01:14:33,566 --> 01:14:35,400
<i>Nie chcę mówić, że musiałem.</i>

1183
01:14:35,466 --> 01:14:37,966
<i>Czułem, że to zostało mi zaszczepione.</i>

1184
01:14:38,033 --> 01:14:40,933
<i>Chciałem to zrobić od samego rana.</i>

1185
01:14:41,000 --> 01:14:43,933
<i>Nie kontrolowałem tego.</i>
<i>Czemu nie mogłem odpuścić?</i>

1186
01:14:44,700 --> 01:14:45,700
<i>Co ona robiła?</i>

1187
01:14:46,466 --> 01:14:47,666
<i>Nie walczyła.</i>

1188
01:14:51,466 --> 01:14:53,200
<i>Potem do pokoju weszła Bella.</i>

1189
01:14:53,733 --> 01:14:54,666
<i>Co powiedziała?</i>

1190
01:14:55,933 --> 01:14:57,266
<i>„Co się stało mamusi?”</i>

1191
01:14:58,733 --> 01:15:01,166
<i>Miała ze sobą swój różowy kocyk.</i>

1192
01:15:02,466 --> 01:15:04,000
<i>Gdzie była wtedy Shanann?</i>

1193
01:15:04,866 --> 01:15:07,266
<i>Na łóżku, ale leżała twarzą w dół.</i>

1194
01:15:10,800 --> 01:15:13,866
<i>Zawinąłem Shanann w prześcieradło</i>
<i>i zaniosłem na dół.</i>

1195
01:15:15,533 --> 01:15:16,800
<i>Podjechałem autem.</i>

1196
01:15:17,700 --> 01:15:20,166
<i>Włożyłeś do auta Shanann,</i>

1197
01:15:20,233 --> 01:15:22,466
<i>a potem córeczki?</i>

1198
01:15:22,900 --> 01:15:26,033
<i>Siedziały z tyłu w prześcieradłach.</i>

1199
01:15:26,566 --> 01:15:29,533
<i>- Shanann też tam była?</i>
<i>- Leżała na podłodze.</i>

1200
01:15:30,433 --> 01:15:33,066
<i>Co powiedziały o Shanann na podłodze?</i>

1201
01:15:34,033 --> 01:15:36,866
<i>- „Czy mamie nic nie jest?”</i>
<i>- Co im powiedziałeś?</i>

1202
01:15:37,433 --> 01:15:38,700
<i>„Nic jej nie będzie”.</i>

1203
01:15:41,333 --> 01:15:43,000
<i>Kiedy tam jechałem,</i>

1204
01:15:43,100 --> 01:15:45,933
<i>siedziały tam, jakby spały</i>

1205
01:15:46,000 --> 01:15:48,900
<i>albo trzymały się za ręce,</i>
<i>leżąc sobie na kolanach.</i>

1206
01:15:51,666 --> 01:15:53,933
<i>Próbuję sobie wyobrazić tę całą jazdę.</i>

1207
01:15:54,000 --> 01:15:56,700
<i>Trwała jakieś 45 minut. Może godzinę.</i>

1208
01:15:56,766 --> 01:15:58,000
<i>A ja nie…</i>

1209
01:15:58,666 --> 01:15:59,766
<i>Czy nie mogłem…</i>

1210
01:16:00,900 --> 01:16:02,200
<i>oszczędzić córek?</i>

1211
01:16:02,266 --> 01:16:05,133
<i>Mogłem coś zrobić?</i>
<i>Czemu to zrobiłem? Nie wiem.</i>

1212
01:16:05,200 --> 01:16:07,133
<i>Całe życie chciałem być tatą,</i>

1213
01:16:07,200 --> 01:16:10,966
<i>mieć dzieci, żeby mnie kochały.</i>

1214
01:16:11,033 --> 01:16:12,800
<i>Nic nie miało sensu.</i>

1215
01:16:13,800 --> 01:16:16,233
<i>Co się stało, gdy tam dotarłeś?</i>

1216
01:16:17,100 --> 01:16:18,833
<i>CeCe była pierwsza.</i>

1217
01:16:21,166 --> 01:16:22,666
<i>Nakryłem jej głowę kocem.</i>

1218
01:16:23,166 --> 01:16:24,500
<i>Walczyła?</i>

1219
01:16:26,600 --> 01:16:27,433
<i>Chyba tak…</i>

1220
01:16:28,600 --> 01:16:31,400
<i>Co się stało z Bellą?</i>
<i>Powiedz, co tam zaszło.</i>

1221
01:16:31,466 --> 01:16:33,266
<i>Spytała, co się stało z CeCe.</i>

1222
01:16:34,766 --> 01:16:38,900
<i>Za każdym razem, gdy zamykam oczy,</i>
<i>widzę jak mówi: „Tato, nie”.</i>

1223
01:16:40,066 --> 01:16:41,333
<i>Słyszę to codziennie.</i>

1224
01:16:50,900 --> 01:16:54,066
<i>Po tym, jak pozbył się ich ciał,</i>
<i>wykonał kilka telefonów.</i>

1225
01:16:54,133 --> 01:16:58,000
Jeden do szkoły.
Powiedział, że je wypisał.

1226
01:16:58,733 --> 01:17:02,700
Skontaktował się z agentem,
by omówić kwestię sprzedaży domu.

1227
01:17:02,766 --> 01:17:05,433
Pisał ze swoją dziewczyną
o ich przyszłości.

1228
01:17:06,933 --> 01:17:09,500
Ale to nie odpowiada na pytanie dlaczego.

1229
01:17:10,133 --> 01:17:11,466
Jeśli był szczęśliwy

1230
01:17:11,533 --> 01:17:14,100
i chciał zacząć od nowa,
mógł wziąć rozwód.

1231
01:17:15,400 --> 01:17:19,266
Nie eksterminuje się rodziny
i nie wyrzuca się jej jak śmieci.

1232
01:17:20,600 --> 01:17:23,233
Dlaczego Nico, Celeste, Bella i Shanann

1233
01:17:23,300 --> 01:17:27,200
musieli stracić życie,
by mógł dostać to, czego chciał?

1234
01:17:28,133 --> 01:17:30,666
Wysoki Sądzie, Sandi Rzucek
chce przemówić do sądu.

1235
01:17:32,700 --> 01:17:34,733
Chcę podziękować za tę chwilę.

1236
01:17:35,366 --> 01:17:37,933
Kochaliśmy cię jak syna. Ufaliśmy ci.

1237
01:17:38,966 --> 01:17:40,900
Twoja wierna żona ci zaufała.

1238
01:17:41,733 --> 01:17:45,200
Twoje dzieci cię uwielbiały i ci ufały.

1239
01:17:47,633 --> 01:17:50,466
Twoja córka Bella Marie
z dumą śpiewała piosenkę.

1240
01:17:50,933 --> 01:17:54,200
Nie wiem, czy to zobaczysz, ale  śpiewała:
„Tato, jesteś moim bohaterem”.

1241
01:17:55,166 --> 01:17:56,266
Nie mam pojęcia…

1242
01:17:57,666 --> 01:17:59,833
kto dał ci prawo odebrać im życie.

1243
01:18:00,966 --> 01:18:01,900
Ale wiem…

1244
01:18:03,200 --> 01:18:05,833
że Bóg i jego potężni aniołowie byli tam…

1245
01:18:05,900 --> 01:18:08,133
by zabrać ich do raju.

1246
01:18:09,400 --> 01:18:10,566
Dziękuję, Wysoki Sądzie.

1247
01:18:14,466 --> 01:18:16,000
Proszę się przedstawić.

1248
01:18:16,933 --> 01:18:18,466
Nazywam się Cindy Watts.

1249
01:18:19,233 --> 01:18:23,766
Wciąż nie rozumiem,
jak i dlaczego doszło do tej tragedii.

1250
01:18:24,966 --> 01:18:29,800
Niektórym może być trudno zrozumieć,
jak mogę tu siedzieć

1251
01:18:29,866 --> 01:18:34,700
i mówić, że jesteśmy załamani.

1252
01:18:34,766 --> 01:18:38,233
Choć nie mamy pojęcia,
co mogło nas do tego doprowadzić.

1253
01:18:40,000 --> 01:18:40,900
Kochamy cię.

1254
01:18:42,366 --> 01:18:44,166
Wybaczam ci, synu.

1255
01:18:45,566 --> 01:18:49,533
Panie Watts, jak mówiłem na początku,
ma pan prawo złożyć zeznania,

1256
01:18:49,600 --> 01:18:52,466
jeśli pan tak zdecyduje.
Chce pan zeznawać?

1257
01:18:52,533 --> 01:18:53,366
Nie.

1258
01:18:53,933 --> 01:18:58,200
To najbardziej nieludzka

1259
01:18:58,833 --> 01:19:01,666
i okrutna zbrodnia,
z jaką się zmierzyłem,

1260
01:19:01,733 --> 01:19:04,500
spośród z tysięcy spraw, które widziałem.

1261
01:19:05,633 --> 01:19:08,366
Jakikolwiek wyrok
łagodniejszy od maksymalnego

1262
01:19:08,433 --> 01:19:11,266
umniejszyłby powadze tego przestępstwa.

1263
01:19:11,766 --> 01:19:16,833
Proszę funkcjonariuszy
o doprowadzenie oskarżonego

1264
01:19:16,900 --> 01:19:20,300
do zakładu karnego,
gdzie odsiedzi wyrok dożywocia.

1265
01:19:25,066 --> 01:19:26,866
<i>Dramatyczne starcie w sądzie,</i>

1266
01:19:26,933 --> 01:19:29,800
<i>gdzie mężczyzna z Kolorado</i>
<i>dostał wyrok potrójnego dożywocia</i>

1267
01:19:29,866 --> 01:19:32,133
<i>za zabójstwo</i>
<i>swojej ciężarnej żony i dwóch córek</i>

1268
01:19:32,200 --> 01:19:34,200
<i>w sprawie, która wstrząsnęła narodem.</i>

1269
01:19:36,666 --> 01:19:40,300
<i>Moja córka, mimo że była w ciąży,</i>
<i>jest wojowniczką.</i>

1270
01:19:42,000 --> 01:19:44,700
<i>Nadal uważam, że zrobił to, gdy spała,</i>

1271
01:19:45,333 --> 01:19:49,666
<i>bo nie wyglądałby tak,</i>
<i>jak wygląda, gdyby nie spała.</i>

1272
01:19:53,800 --> 01:19:56,366
<i>Dziś z całą pewnością mogę powiedzieć,</i>

1273
01:19:56,433 --> 01:20:01,333
<i>że próbował oczernić Shanann,</i>

1274
01:20:01,400 --> 01:20:03,900
<i>ale jego kłamstwa zostały obnażone.</i>

1275
01:20:03,966 --> 01:20:07,166
<i>Światło pada dokładnie tam,</i>
<i>gdzie powinno, na niego.</i>

1276
01:20:13,600 --> 01:20:16,900
<i>Cześć, Stacy, nazywam się</i>
<i>Nickole i dzwonię, bo martwię się</i>

1277
01:20:16,966 --> 01:20:18,266
<i>o moją przyjaciółkę.</i>

1278
01:20:18,333 --> 01:20:19,900
- Scott, jak tam?
- Jak tam?

1279
01:20:19,966 --> 01:20:21,733
Kocyki dziewczynek zniknęły.

1280
01:20:21,800 --> 01:20:24,333
- Ma wyłączony telefon.
- Bez tego ani rusz.

1281
01:20:25,566 --> 01:20:27,166
12.00
Zadzwoń do mnie

1282
01:20:27,700 --> 01:20:29,500
13.19
Jadę do domu. Proszę, bądź tam.

1283
01:20:29,566 --> 01:20:31,833
13.19
Gdzie jesteś?

1284
01:20:32,466 --> 01:20:33,700
Jej obrączka?

1285
01:20:33,766 --> 01:20:35,533
Nie zachowuje się dobrze.

1286
01:20:35,633 --> 01:20:36,500
Nie?

1287
01:20:38,233 --> 01:20:39,366
Ona jest w ciąży.

1288
01:20:39,433 --> 01:20:44,733
Shanann, Bella, Celeste,
jeśli tam jesteście, wracajcie.

1289
01:20:44,800 --> 01:20:49,033
Muszę znów wszystkich zobaczyć.
Bez was ten dom nie jest kompletny.

1290
01:20:57,033 --> 01:20:59,700
Mogę powiedzieć, że zrobiłam wszystko,

1291
01:20:59,766 --> 01:21:04,566
co w mojej mocy,
by uczynić życie mojej rodziny lepszym

1292
01:21:04,633 --> 01:21:07,433
i by dać im to, na co zasługują.

1293
01:21:07,500 --> 01:21:09,866
Głupiutkie jesteście. Dobrze, do szkoły.

1294
01:21:10,900 --> 01:21:12,700
Kocham szkołę.

1295
01:21:12,766 --> 01:21:17,800
Przez moje problemy zdrowotne,
przez to, że poważnie zachorowałam,

1296
01:21:17,866 --> 01:21:19,100
wpuściłam go.

1297
01:21:19,166 --> 01:21:23,233
Tylko on mnie wtedy znał.
Widział mnie w najgorszym stanie.

1298
01:21:23,733 --> 01:21:24,966
I zaakceptował mnie.

1299
01:21:25,900 --> 01:21:29,933
Jutro nie jest nam obiecane.
Nic nie jest nam obiecane.

1300
01:21:30,000 --> 01:21:31,300
O mój Boże!

1301
01:21:31,366 --> 01:21:36,466
Ale będziemy mogli cieszyć się dziećmi
i każdą szaloną chwilą…

1302
01:21:36,533 --> 01:21:38,666
- Kocham was.
- Uściskać dziecko!

1303
01:21:38,733 --> 01:21:39,966
Chcesz przytulić dziecko?

1304
01:21:40,033 --> 01:21:43,333
Może to szalone, ale kocham ich.

1305
01:21:47,366 --> 01:21:52,966
W Ameryce trzy kobiety giną codziennie
z rąk obecnego lub byłego partnera.

1306
01:21:53,700 --> 01:21:59,933
Rodzice, którzy zabijają swoje dzieci
i partnera, to zwykle mężczyźni.

1307
01:22:00,700 --> 01:22:03,366
Ta zbrodnia jest prawie zawsze

1308
01:22:03,433 --> 01:22:07,133
popełniana z premedytacją.

1309
01:22:08,400 --> 01:22:12,366
WYRAZY WDZIĘCZNOŚCI
DLA RODZINY RZUCEK

1310
01:22:46,733 --> 01:22:49,700
Napisy: Liliana Reguła

