1
00:00:06,000 --> 00:00:09,733
Allt material i filmen kommer från polis,
medier eller internet.

2
00:00:09,800 --> 00:00:12,933
Privat material tillhandahölls
av Shananns närstående.

3
00:00:13,266 --> 00:00:14,266
Bella, kom hit.

4
00:00:15,500 --> 00:00:17,033
Hej, allesammans.

5
00:00:17,100 --> 00:00:21,566
Jag heter Shanann Watts
och jag bor i Frederick, Colorado.

6
00:00:21,633 --> 00:00:24,433
Säg "hej", CeCe. Säg "hej", Bells.

7
00:00:24,500 --> 00:00:25,533
Hej, Bells.

8
00:00:25,600 --> 00:00:27,100
Nej, säg "hej".

9
00:00:27,166 --> 00:00:28,100
Hej.

10
00:00:28,166 --> 00:00:29,500
Och…

11
00:00:30,500 --> 00:00:33,033
Vi får inte glömma Dieter. Här är Dieter.

12
00:00:36,066 --> 00:00:38,066
Pappa slutar om ni faller av.

13
00:00:38,133 --> 00:00:39,000
Baba!

14
00:00:39,066 --> 00:00:43,900
Chris och jag gifte oss och flyttade hit
för att vi blev förtjusta i området.

15
00:00:43,966 --> 00:00:45,800
Det är underbart i Colorado.

16
00:00:47,100 --> 00:00:49,133
Vi har skapat oss ett liv här ute.

17
00:00:49,200 --> 00:00:52,333
Chris fantastiska jobb
tar väl hand om honom.

18
00:00:52,400 --> 00:00:56,700
De respekterar honom,
vilket är viktigt, vad det än är för jobb.

19
00:00:56,766 --> 00:00:58,033
Vi älskar att bo här.

20
00:00:59,533 --> 00:01:02,100
Jag bakar italienska kakor idag.

21
00:01:02,166 --> 00:01:05,666
Vi måste akta oss,
för CeCe är allergisk mot allt vi älskar,

22
00:01:05,733 --> 00:01:09,366
som pistaschkakor och valnötskakor.

23
00:01:09,433 --> 00:01:12,933
Men den här killen
ska ta hand om all disk.

24
00:01:14,900 --> 00:01:15,933
Det ska jag.

25
00:01:16,500 --> 00:01:18,366
Jag bakar, så får han städa.

26
00:01:18,433 --> 00:01:20,566
-Jag får äta sen.
-Ser ni?

27
00:01:23,933 --> 00:01:25,266
Snyggt.

28
00:01:25,333 --> 00:01:28,966
Lite senare ska CeCe och Bella
sjunga Steelers-ramsor.

29
00:01:29,033 --> 00:01:30,300
För de älskar det.

30
00:01:30,866 --> 00:01:32,266
Säg "Heja Steelers!"

31
00:01:32,966 --> 00:01:34,000
Okej, hörni.

32
00:01:34,066 --> 00:01:35,900
Jag återkommer snart. Hej då.

33
00:01:35,966 --> 00:01:38,500
EN ORIGINALDOKUMENTÄR FRÅN NETFLIX

34
00:01:44,266 --> 00:01:51,266
DEN 13 AUGUSTI

35
00:01:59,933 --> 00:02:04,600
NICKOLE ATKINSON RINGER…
ETT MISSAT SAMTAL

36
00:02:10,300 --> 00:02:14,700
TVÅ MISSADE SAMTAL

37
00:02:17,433 --> 00:02:21,200
Kl. 8.55
Ville bara kolla hur du mår.

38
00:02:26,000 --> 00:02:30,333
Kl. 9.21
Berätta hur det går hos läkaren.

39
00:02:35,166 --> 00:02:38,933
Kl. 11.46
Jag är orolig. Kommer över till dig.

40
00:02:44,800 --> 00:02:48,700
<i>Jag heter Nickole</i>
<i>och är orolig för min vän.</i>

41
00:02:48,766 --> 00:02:51,733
<i>Jag skjutsade hem henne</i>
<i>två på morgonen igår.</i>

42
00:02:51,800 --> 00:02:54,400
<i>Jag har inte fått tag i henne</i>
<i>nu på morgonen.</i>

43
00:02:54,466 --> 00:03:00,866
<i>Hennes bil är hemma, men hon öppnar inte</i>
<i>och svarar inte i telefon eller på sms.</i>

44
00:03:01,700 --> 00:03:06,933
<i>De har två små flickor, tre och fyra år.</i>
<i>Det är helt tyst i huset.</i>

45
00:03:07,000 --> 00:03:09,133
<i>-Vad heter hon?</i>
-<i>Shanann Watts.</i>

46
00:03:09,200 --> 00:03:13,200
<i>Okej, vi skickar dit en polis</i>
<i>så fort vi kan.</i>

47
00:03:13,966 --> 00:03:18,533
<i>Jag råder dig</i>
<i>att inte försöka ta dig in i huset.</i>

48
00:03:21,933 --> 00:03:23,033
-Hur är det?
-Hej.

49
00:03:23,100 --> 00:03:24,400
-Är du Nickole?
-Ja.

50
00:03:24,466 --> 00:03:25,500
Vad har hänt?

51
00:03:25,566 --> 00:03:32,200
Min vän och jag var på jobbresa i helgen,
och jag släppte av henne vid två imorse.

52
00:03:32,266 --> 00:03:35,233
Hon var uppriven i helgen
och hade ingen matlust,

53
00:03:35,300 --> 00:03:36,933
så vi fick tvinga henne.

54
00:03:40,333 --> 00:03:42,100
Shanann, är du hemma?

55
00:03:46,866 --> 00:03:50,566
Hon hade en läkartid imorse vid nio
och dök inte upp.

56
00:03:51,066 --> 00:03:54,000
Okej, ingen svarar i telefon,
maken är på väg.

57
00:03:54,066 --> 00:03:57,200
-Ja.
-Man får bara gå in om man ser tecken…

58
00:03:57,266 --> 00:04:01,033
Jag måste ha mer att gå på,
eller hans samtycke, för att gå in.

59
00:04:06,300 --> 00:04:08,566
Morföräldrarna kanske hämtade dem.

60
00:04:08,633 --> 00:04:12,100
Det kan vara många saker:
hon glömde mobilen, dött batteri…

61
00:04:12,600 --> 00:04:15,133
Hur är det? Har du sett grannarna idag?

62
00:04:15,933 --> 00:04:17,066
Inte? Okej.

63
00:04:17,133 --> 00:04:18,500
Vad har hänt?

64
00:04:18,566 --> 00:04:22,000
Vi försöker bara få tag i henne.
Hon mår tydligen inte bra.

65
00:04:22,666 --> 00:04:24,100
De är bara oroliga.

66
00:04:29,400 --> 00:04:32,833
Finns det en kod
för att öppna garaget från utsidan?

67
00:04:34,133 --> 00:04:34,966
Vad är koden?

68
00:04:36,566 --> 00:04:37,666
Hennes föräldrar.

69
00:04:39,466 --> 00:04:41,933
<i>Frank, vad är koden till garaget?</i>

70
00:04:42,833 --> 00:04:44,633
<i>Shananns hus. Polisen är där.</i>

71
00:04:45,366 --> 00:04:48,900
Jag får inte gå in,
men om du får tillåtelse…

72
00:04:48,966 --> 00:04:52,166
Jag måste få ägarens tillstånd
för att gå in.

73
00:04:52,233 --> 00:04:53,333
<i>Vad händer?</i>

74
00:04:54,466 --> 00:04:57,066
Okej, han är fastighetsägaren.

75
00:04:57,133 --> 00:04:59,866
<i>Han sa att Shanann var hos en väninna.</i>

76
00:05:00,833 --> 00:05:03,233
Vet vi vem? Eller ett telefonnummer?

77
00:05:03,733 --> 00:05:04,900
<i>Det sa han inte.</i>

78
00:05:09,433 --> 00:05:14,800
Shanann, är du hemma? Det här är polisen.
Om nån är där, ge dig tillkänna.

79
00:05:21,833 --> 00:05:23,933
<i>-Nicky.</i>
-Jag är här, fortsätt prata.

80
00:05:24,000 --> 00:05:26,433
<i>-Ja, håll mig på tråden.</i>
-Okej.

81
00:05:31,366 --> 00:05:32,800
-Hur mår du?
-Hej.

82
00:05:33,800 --> 00:05:35,800
Är det hennes enda bil?

83
00:05:35,866 --> 00:05:38,133
-Den enda.
-Som hon kör? Okej.

84
00:05:40,066 --> 00:05:41,266
Kan vi gå in?

85
00:05:42,266 --> 00:05:43,200
Han kan det.

86
00:05:44,166 --> 00:05:46,500
Det är upp till honom. Det är hans hus.

87
00:05:47,600 --> 00:05:50,500
<i>Nicky, jag ger dig lov</i>
<i>att gå in i min dotter hus.</i>

88
00:05:51,166 --> 00:05:53,200
-Får jag komma in, Chris?
-Ja.

89
00:05:58,200 --> 00:06:00,133
Jag kollar huset med samtycke.

90
00:06:00,733 --> 00:06:04,600
Har du kollat om hon är där uppe?
Så hon inte ligger medvetslös.

91
00:06:04,666 --> 00:06:05,800
Har hon diabetes?

92
00:06:15,366 --> 00:06:17,733
Bor hennes föräldrar i en annan delstat?

93
00:06:18,566 --> 00:06:20,633
-I North Carolina.
-Jaha.

94
00:06:21,566 --> 00:06:22,900
Inte där alltså.

95
00:06:28,400 --> 00:06:30,066
Flickornas filtar är borta.

96
00:06:33,566 --> 00:06:36,566
-Som de sover med. De är aldrig ifrån dem.
-Okej.

97
00:06:38,300 --> 00:06:42,400
Inget annat som verkar saknas?
Bara saker för en kort resa?

98
00:06:46,466 --> 00:06:49,766
-Hennes mobil.
-Är hennes mobil här? Mobilen är här.

99
00:06:53,800 --> 00:06:55,733
-Jobbar hon?
-Ja, hemifrån.

100
00:06:55,800 --> 00:06:58,000
-Hemifrån?
-Den är hennes livlina.

101
00:07:02,866 --> 00:07:05,400
När den är på igen kommer den gå varm.

102
00:07:05,466 --> 00:07:07,400
-O ja.
-Precis.

103
00:07:08,966 --> 00:07:10,900
-Var den avstängd?
-Ja.

104
00:07:13,966 --> 00:07:16,433
Det är 131, 18, 19.

105
00:07:18,700 --> 00:07:21,166
Kl. 7.40
Säg till om du tar med barnen ut!

106
00:07:21,233 --> 00:07:22,400
Vad är det första?

107
00:07:23,233 --> 00:07:24,533
Nu kommer de.

108
00:07:24,600 --> 00:07:28,100
Kl. 11.42
Är du okej? Snälla, ge oss ett tecken.

109
00:07:29,066 --> 00:07:30,866
Kl. 12
Kan du snälla ringa mig?

110
00:07:31,666 --> 00:07:33,400
Kl. 13.19
På väg hem. Var där.

111
00:07:33,466 --> 00:07:37,000
-Vad jobbar hon med?
-Hon jobbar på ett säljföretag, Thrive.

112
00:07:37,533 --> 00:07:39,666
Kl. 13.19
Var är du?

113
00:07:39,733 --> 00:07:43,933
-Är det hennes väska?
-Ja, är hennes medicin där? Hon tar…

114
00:07:45,333 --> 00:07:47,000
Hennes medicin är här.

115
00:07:48,700 --> 00:07:50,633
SLE-dagen! #SLE #VÄLSIGNELSER

116
00:07:50,700 --> 00:07:55,200
Hej, allihopa.
Jag väntar tills fler ansluter sig…

117
00:07:56,066 --> 00:08:00,200
Och jag vill bara
att ni ska veta lite om mig.

118
00:08:01,333 --> 00:08:05,166
Under väldigt lång tid
saknade jag självförtroende.

119
00:08:05,233 --> 00:08:08,866
Jag var gift
och gick igenom en hemsk skilsmässa.

120
00:08:08,933 --> 00:08:13,133
Och det förhållandet
tog väldigt mycket från mig.

121
00:08:13,200 --> 00:08:18,400
Det tog självförtroendet, det tog allt.
Det tog bokstavligen allt.

122
00:08:18,966 --> 00:08:20,700
Men jag är ingen som ger upp.

123
00:08:21,566 --> 00:08:23,366
Mitt mål var att köpa ett hus.

124
00:08:23,433 --> 00:08:26,800
Min familj är inte rik.
Vi jobbade hårt för det vi hade.

125
00:08:27,366 --> 00:08:32,000
Så jag jobbade och jobbade.

126
00:08:32,066 --> 00:08:35,100
Och jag var 25 år
när jag byggde mitt första hus.

127
00:08:35,166 --> 00:08:41,133
Det var mitt livs största bedrift,
för jag gjorde det på egen hand.

128
00:08:41,200 --> 00:08:43,866
Jag lyckades genom att slita som bara den.

129
00:08:47,033 --> 00:08:51,633
För tio år sen gick jag från att vara
jättepigg och glad

130
00:08:51,700 --> 00:08:54,066
till att tappa en massa hår.

131
00:08:54,566 --> 00:08:59,233
Jag hade influensasymtom jämt.
Jag kände mig eländig.

132
00:08:59,300 --> 00:09:04,766
Sen fick jag diagnosen SLE,
som är en autoimmun sjukdom.

133
00:09:04,833 --> 00:09:10,033
Det var en av mitt livs mörkaste perioder
och sen träffade jag Chris.

134
00:09:10,100 --> 00:09:12,933
Jag kunde inte ha bett Gud
om en bättre man.

135
00:09:13,833 --> 00:09:17,100
-Brukar hon tuppa av eller få anfall?
-Nej…

136
00:09:17,733 --> 00:09:19,333
För jättelänge sen.

137
00:09:20,200 --> 00:09:22,900
Hon råkade ut för en bilolycka.

138
00:09:22,966 --> 00:09:26,133
Men hon tar Imitrex mot migrän.

139
00:09:26,200 --> 00:09:29,200
Hon tog mer Imitrex förra månaden
än nånsin förut,

140
00:09:29,266 --> 00:09:32,366
för att hon var i North Carolina
där det är fuktigt.

141
00:09:32,433 --> 00:09:34,933
Hon var där i sex veckor, och vi kom hem…

142
00:09:36,166 --> 00:09:41,100
…måndag eller tisdag.
Sen flög hon till Arizona fredag morgon.

143
00:09:41,166 --> 00:09:44,500
Hon kom hem igår natt,
runt två på morgonen.

144
00:09:44,566 --> 00:09:47,433
Planet blev försenat,
och hon var hemma vid två.

145
00:09:47,500 --> 00:09:48,333
Okej.

146
00:09:48,400 --> 00:09:51,633
Jag gick till jobbet imorse
kvart över fem, halv sex.

147
00:09:53,900 --> 00:09:56,633
-Vad jobbar du med?
-Olja och gas på Anadarko.

148
00:09:56,700 --> 00:09:58,200
-Som vadå?
-Operatör.

149
00:10:10,366 --> 00:10:11,866
Är hennes vigselring här?

150
00:10:14,133 --> 00:10:16,366
Den låg på hennes nattduksbord.

151
00:10:17,733 --> 00:10:21,100
-Fanns det ingen lapp vid ringen?
-Nej.

152
00:10:28,633 --> 00:10:33,500
Jag var inte ute efter en pojkvän
och plötsligt fick jag en vänförfrågan.

153
00:10:34,066 --> 00:10:38,533
Jag tänkte: "Äsch, vi kommer aldrig ses.
Jag har miljontals Facebookvänner."

154
00:10:38,600 --> 00:10:41,533
Men grejen är
att man möter personen till slut.

155
00:10:42,833 --> 00:10:47,733
Jag försökte stöta bort Chris.
Jag gav honom anledningar att lämna mig.

156
00:10:47,800 --> 00:10:49,566
Han följde med på koloskopi.

157
00:10:49,633 --> 00:10:53,433
Jag plågade honom. Jag avvisade honom.

158
00:10:54,033 --> 00:10:55,866
Men han stannade kvar.

159
00:10:55,933 --> 00:10:59,033
Han stannade,
för han var den rätte för mig.

160
00:11:02,800 --> 00:11:05,033
Han är den perfekta mannen för henne.

161
00:11:05,100 --> 00:11:06,100
SHANANNS PAPPA

162
00:11:06,166 --> 00:11:08,666
Han får henne att le och tvärtom.

163
00:11:09,233 --> 00:11:10,533
Gud välsigne er båda.

164
00:11:11,900 --> 00:11:15,066
Jag älskar er båda två.
Ni är jättefina ihop.

165
00:11:15,700 --> 00:11:17,833
Hon har letat efter en bra kille.

166
00:11:18,400 --> 00:11:20,000
Och det finns ingen bättre.

167
00:11:20,900 --> 00:11:22,233
Jag älskar er.

168
00:11:29,300 --> 00:11:33,333
Och nu har vi två barn. Vi bor i Colorado.

169
00:11:33,400 --> 00:11:37,500
Han är det bästa som nånsin har hänt mig.

170
00:11:37,566 --> 00:11:39,166
Ät inte Turtle!

171
00:11:39,233 --> 00:11:41,733
Han fick Turtle!

172
00:11:43,733 --> 00:11:45,033
Definitivt konstigt.

173
00:11:45,733 --> 00:11:47,633
Jag vet inte vad jag ska göra.

174
00:11:47,700 --> 00:11:50,766
Ska jag köra vägen som hon brukar ta?

175
00:11:52,066 --> 00:11:54,500
-Vart brukar hon åka?
-Alltså…

176
00:11:56,500 --> 00:11:59,033
Köra vägen hon tar när hon lämnar barnen.

177
00:12:00,466 --> 00:12:04,233
Folk jag känner som bor…
Kristen bor åt det hållet.

178
00:12:04,300 --> 00:12:07,200
Det är de enda vägarna
som jag vet att hon kör.

179
00:12:08,133 --> 00:12:10,966
-Besöker hon dem ofta?
-Inte ofta, men…

180
00:12:14,600 --> 00:12:18,166
Grannen där borta
har en kamera som filmar gatan.

181
00:12:24,166 --> 00:12:26,533
-Är den påslagen hela tiden?
-Ja.

182
00:12:26,600 --> 00:12:27,733
-Spelar in?
-Ja…

183
00:12:28,366 --> 00:12:32,733
-Är den rörelseaktiverad? Okej, rörelser.
-Allt som rör sig.

184
00:12:32,800 --> 00:12:36,966
Jag ser bilar som kör
på den gatan och på den.

185
00:12:38,900 --> 00:12:40,866
Där kommer han kl. 17.17.

186
00:12:42,833 --> 00:12:46,100
Jag brukar parkera där ute
så att jag kan lasta på allt.

187
00:12:46,600 --> 00:12:49,600
Det är lättare
än att släpa på alla verktyg.

188
00:12:56,633 --> 00:13:00,033
Om det hade hänt nåt där ute
hade jag fått med det.

189
00:13:00,100 --> 00:13:06,966
Vi hade problem häromveckan
med folk som stal grejer från garage.

190
00:13:07,033 --> 00:13:10,533
-Jag fick parkera min bil…
-Jag ser dig parkerad här.

191
00:13:10,600 --> 00:13:14,433
Jag hade sett nån dyrka låset
med en skruvmejsel.

192
00:13:15,133 --> 00:13:17,700
-Där borta.
-Ja, jag ser ingenting.

193
00:13:19,133 --> 00:13:21,733
-Ingenting resten av dagen?
-Nej, bara det.

194
00:13:25,933 --> 00:13:27,233
Hon är gravid också.

195
00:13:27,933 --> 00:13:29,866
-Hur långt gången?
-14-15 veckor.

196
00:13:33,933 --> 00:13:36,066
SÅ HÄR FICK CHRIS VETA

197
00:13:36,133 --> 00:13:37,700
HOPPSAN… VI GJORDE DET IGEN

198
00:13:48,766 --> 00:13:50,600
"Vi gjorde det igen."

199
00:13:52,700 --> 00:13:54,066
Snygg tröja.

200
00:13:54,766 --> 00:13:56,166
-Är det sant?
-Ja.

201
00:13:56,233 --> 00:13:57,466
Fantastiskt.

202
00:13:58,266 --> 00:13:59,800
Rosa betyder…?

203
00:13:59,866 --> 00:14:03,133
-Testet är så.
-Jag vet. Blir det en flicka?

204
00:14:03,200 --> 00:14:04,033
Jag vet inte.

205
00:14:05,100 --> 00:14:07,233
-Det är så testet är.
-Fantastiskt.

206
00:14:13,533 --> 00:14:15,766
När man önskar sig nåt så händer det.

207
00:14:16,566 --> 00:14:17,400
Oj.

208
00:14:18,733 --> 00:14:19,766
Vet ni vad?

209
00:14:19,833 --> 00:14:21,866
Vet du vad, CeCe?

210
00:14:23,166 --> 00:14:25,800
Det finns en bebis i mammas mage.

211
00:14:28,533 --> 00:14:30,766
Mage… En bebis.

212
00:14:30,833 --> 00:14:32,900
Den är i mammas mage, dumbom.

213
00:14:32,966 --> 00:14:34,533
Den är i min mage.

214
00:14:34,600 --> 00:14:37,766
Chris vill ha en pojke.
Jag hoppas att det blir det.

215
00:14:37,833 --> 00:14:39,000
Då blir han glad.

216
00:14:39,600 --> 00:14:43,833
Vi ska på vårt första ultraljud
vid tretiden, kl. 15.15.

217
00:14:45,933 --> 00:14:48,000
Och jag är lite nervös.

218
00:14:49,733 --> 00:14:53,133
Varje gång undrar man
om det är en eller två stycken.

219
00:14:53,200 --> 00:14:54,233
Är det tre?

220
00:14:54,300 --> 00:14:56,766
Bella, hur många bebisar har jag i magen?

221
00:14:56,833 --> 00:14:57,666
Fem.

222
00:14:57,733 --> 00:15:00,933
-Oj!
-Oj!

223
00:15:01,000 --> 00:15:02,366
Det är många bebisar.

224
00:15:02,433 --> 00:15:05,300
Jag är så oerhört lyckligt lottad.

225
00:15:05,366 --> 00:15:06,366
VÄNTAR BARN

226
00:15:06,433 --> 00:15:08,633
Jag fick höra att jag inte kunde få barn.

227
00:15:08,700 --> 00:15:09,966
Är det CeCe, Bella?

228
00:15:11,466 --> 00:15:12,500
Säg "CeCe".

229
00:15:14,866 --> 00:15:19,100
Men jag fick två vackra flickor,
små monster som jag kallar dem.

230
00:15:19,700 --> 00:15:20,966
Hon ser chockad ut.

231
00:15:21,566 --> 00:15:22,566
Säg "hej".

232
00:15:22,633 --> 00:15:25,800
CeCe sitter aldrig still. Bokstavligen.

233
00:15:25,866 --> 00:15:29,600
Bella börjar bli stor nog
för att veta vad hon vill i livet.

234
00:15:29,666 --> 00:15:30,833
Hon vill bli…

235
00:15:33,366 --> 00:15:35,133
…Elsa när hon blir stor.

236
00:15:40,700 --> 00:15:43,833
-Okej, tack för din tid.
-Tack.

237
00:15:43,900 --> 00:15:46,066
Förhoppningsvis hör vi nåt.

238
00:15:55,000 --> 00:15:57,966
Prata med honom.
Jag ska ta hans kontaktuppgifter.

239
00:15:59,133 --> 00:16:00,900
-Han beter sig konstigt.
-Jaså?

240
00:16:02,100 --> 00:16:03,600
Han är aldrig rastlös.

241
00:16:05,433 --> 00:16:08,033
Han gungar fram och tillbaka.
Och titta här…

242
00:16:11,733 --> 00:16:14,500
Han brukar inte lasta grejer från garaget.

243
00:16:14,566 --> 00:16:15,400
Okej.

244
00:16:18,100 --> 00:16:21,433
Fråga dem.
Han brukar vara tyst och dämpad.

245
00:16:21,500 --> 00:16:26,766
Han pratar aldrig.
Att han babblar gör mig misstänksam.

246
00:16:27,300 --> 00:16:30,966
-Ja, men tänk dig hans situation.
-Jag håller med.

247
00:16:31,033 --> 00:16:33,633
Alla skulle bli nervösa. Man är förvirrad.

248
00:16:35,766 --> 00:16:38,566
Har alla dina vänner barn i samma ålder?

249
00:16:38,633 --> 00:16:40,300
-Är det svårt?
-Jättesvårt.

250
00:16:40,366 --> 00:16:46,266
Jag har kontaktat alla vänner jag vet.
Nikki kände fler, för hon är kvinna.

251
00:16:48,500 --> 00:16:52,366
Det var alla vänner vi kunde komma på.

252
00:16:52,433 --> 00:16:54,866
-Vill du ha mitt kort?
-Jag kan ta det.

253
00:16:55,500 --> 00:16:59,833
-På det numret svarar nån dygnet runt.
-Toppen.

254
00:16:59,900 --> 00:17:02,666
Lämna kontaktinfo,
så ringer en polis tillbaka.

255
00:17:02,733 --> 00:17:04,633
-Okej, tack.
-Tack.

256
00:17:07,200 --> 00:17:09,800
Jag är jätteorolig.
Jag vet inte var hon är.

257
00:17:09,866 --> 00:17:11,700
Det här är inte likt henne.

258
00:17:12,566 --> 00:17:15,400
Det är nåt som inte stämmer.
Jag är handfallen.

259
00:17:16,466 --> 00:17:19,466
Om de inte är i säkerhet…
Det tar kål på mig.

260
00:17:26,666 --> 00:17:31,033
DEN 14 AUGUSTI

261
00:17:31,100 --> 00:17:32,600
FÖRSVUNNA DAG ETT

262
00:17:32,666 --> 00:17:35,133
FÖRSVUNNA DAG TVÅ

263
00:17:35,200 --> 00:17:38,633
-Goodman på Frederick-polisen.
<i>-Chris Watts här.</i>

264
00:17:38,700 --> 00:17:45,100
Vi behöver uppgifter om din fru
och dina barn för en efterlysning.

265
00:17:45,166 --> 00:17:48,533
Bella… Vet du hennes längd, vikt,
hår- och ögonfärg?

266
00:17:48,600 --> 00:17:52,266
<i>-Hon är 106 cm.</i>
-Okej.

267
00:17:52,766 --> 00:17:55,566
<i>Vikten är 18 kilo.</i>

268
00:17:55,633 --> 00:17:59,100
<i>Brunt hår och bruna ögon.</i>

269
00:17:59,766 --> 00:18:02,366
Har hon några ärr, märken, tatueringar?

270
00:18:03,233 --> 00:18:04,100
<i>Nej.</i>

271
00:18:04,166 --> 00:18:06,300
Okej, och sen Celeste.

272
00:18:06,366 --> 00:18:10,433
<i>Hon är 94 cm lång.</i>

273
00:18:11,000 --> 00:18:13,433
<i>Vikten är 17 kilo. Blont hår.</i>

274
00:18:13,500 --> 00:18:15,166
-Ögonfärg?
<i>-Nötbrun.</i>

275
00:18:15,233 --> 00:18:16,066
Nötbrun.

276
00:18:16,666 --> 00:18:19,033
Och inga ärr, märken, tatueringar?

277
00:18:19,533 --> 00:18:21,200
<i>-Nej.</i>
-Okej.

278
00:18:21,266 --> 00:18:23,866
Har Shanann ärr, märken eller tatueringar?

279
00:18:24,400 --> 00:18:27,800
<i>Hon har ett ärr på pannan</i>
<i>som bara syns ibland,</i>

280
00:18:27,866 --> 00:18:31,700
<i>från bilolyckan hon var med om,</i>
<i>men inga tatueringar.</i>

281
00:18:31,766 --> 00:18:36,166
Okej, meddela oss omgående om du hör nåt

282
00:18:36,233 --> 00:18:39,866
eller om du kommer på nåt som hjälper oss.

283
00:18:39,933 --> 00:18:42,300
<i>-Tusen tack.</i>
-Okej, hej då.

284
00:18:42,366 --> 00:18:43,200
<i>Hej då.</i>

285
00:18:59,366 --> 00:19:01,866
Hej. Wendt från Frederick-polisen.

286
00:19:01,933 --> 00:19:04,566
-Vi lämnade ett flygblad på din dörr.
-Ja.

287
00:19:07,933 --> 00:19:11,133
-Har du sett henne?
-Herregud, ja på Facebook.

288
00:19:11,200 --> 00:19:12,566
Facebook, okej.

289
00:19:12,633 --> 00:19:15,733
-Bor hon i trakten?
-Det gör hon. Ja.

290
00:19:16,900 --> 00:19:18,566
Jag ska hålla utkik.

291
00:19:18,633 --> 00:19:22,633
Har nånting varit annorlunda
de senaste två-tre dagarna?

292
00:19:23,133 --> 00:19:25,833
Märkliga fordon, ljud eller ljus?

293
00:19:26,333 --> 00:19:31,000
En pickup stod här ute igår.
Jag trodde att det var därför ni kom.

294
00:19:31,066 --> 00:19:33,133
Att nån klagade om det.

295
00:19:33,200 --> 00:19:37,566
-Den hade jag inte sett förut.
-Vilken sorts pickup?

296
00:19:39,600 --> 00:19:42,166
Den var nästan stålgrå.

297
00:19:43,033 --> 00:19:45,966
Fråga mig inte om märke eller årsmodell.

298
00:19:46,666 --> 00:19:49,000
Men det var sent på eftermiddagen.

299
00:19:49,066 --> 00:19:52,500
Pappan har en stor pickup som är grå.

300
00:19:53,366 --> 00:19:57,166
-Men den här var mindre.
-Okej.

301
00:20:01,933 --> 00:20:05,533
Hej, Chris. Alla måste ut ur huset.

302
00:20:05,600 --> 00:20:09,466
Vi vill inte att hundarna
ska bli förvirrade av alla dofter.

303
00:20:09,533 --> 00:20:13,233
Du kan lämna den där.
Du kan lämna kameran där.

304
00:20:13,333 --> 00:20:17,300
Jag tar ut den. Jag vill inte sabba nåt,
för min doft har…

305
00:20:21,000 --> 00:20:23,633
Det finns en övervåning. Sovrummen är där.

306
00:20:25,166 --> 00:20:31,366
Jag kanske är gammaldags,
men det är lite onormalt prydligt.

307
00:20:31,433 --> 00:20:33,400
Det är otroligt rent.

308
00:20:35,033 --> 00:20:39,666
-Kan du säga för- och efternamn?
-Jag heter Chris Watts. W-A-T-T-S.

309
00:20:39,733 --> 00:20:45,333
-Tror du att hon bara stack?
-I nuläget vill jag inte ens spekulera.

310
00:20:46,166 --> 00:20:50,233
Jag hoppas
att hon är i säkerhet med barnen.

311
00:20:51,233 --> 00:20:53,666
Men kan hon ha stuckit? Jag vet inte.

312
00:20:53,733 --> 00:20:58,400
Om nån har henne och de inte är trygga
så vill jag ha tillbaka dem.

313
00:20:58,900 --> 00:21:01,400
Det här är en tuff fråga, men har ni…

314
00:21:02,300 --> 00:21:04,800
Grälade ni innan hon försvann?

315
00:21:04,866 --> 00:21:07,700
Inget gräl,
vi hade ett känslosamt samtal.

316
00:21:07,766 --> 00:21:12,033
Det är allt jag vill säga, men…
Jag vill ha hem dem.

317
00:21:12,100 --> 00:21:14,966
Polisen har inte
mycket information i nuläget.

318
00:21:15,033 --> 00:21:19,066
Vi vet att området som Shanann Watts
och hennes två flickor bor i

319
00:21:19,133 --> 00:21:22,233
är den sista platsen där de tre sågs.

320
00:21:33,900 --> 00:21:36,433
-Vill du ha det stängt?
-Antagligen.

321
00:21:37,266 --> 00:21:40,000
-Vad föredrar du?
-Det kvittar för mig.

322
00:21:40,066 --> 00:21:41,633
Då kör vi.

323
00:21:41,700 --> 00:21:45,400
DOMSTOL
POLIS

324
00:21:45,466 --> 00:21:47,166
Jag vet att det är jobbigt.

325
00:21:47,233 --> 00:21:51,533
Du nämnde ett tufft samtal
som ni två hade om ert äktenskap.

326
00:21:52,300 --> 00:21:55,633
Kan du berätta mer om samtalet för mig?

327
00:21:55,700 --> 00:21:58,300
Jag pratade med henne om hur jag kände.

328
00:21:58,366 --> 00:22:03,766
Om vad som hade hänt mellan oss
de senaste sex veckorna.

329
00:22:03,833 --> 00:22:07,366
Hon var i North Carolina,
och jag var där sista veckan.

330
00:22:07,433 --> 00:22:12,500
Att vara ifrån varandra
och förstå sig på hur folk är…

331
00:22:12,566 --> 00:22:17,366
Det bästa sättet att lära känna varandra
är att vara ifrån varandra.

332
00:22:17,433 --> 00:22:18,633
Jag instämmer.

333
00:22:18,700 --> 00:22:23,200
När vi var tillsammans
kände vi att gnistan inte fanns där.

334
00:22:23,800 --> 00:22:26,433
Det är en klyscha, men gnistan försvann.

335
00:22:27,033 --> 00:22:30,533
-Därför blev jag så känslosam.
-Okej.

336
00:22:31,800 --> 00:22:35,033
-Du med?
-Ja, jag grät ögonen ur mig.

337
00:22:35,900 --> 00:22:37,800
När du ser tillbaka på samtalet,

338
00:22:37,866 --> 00:22:41,766
kopplar du ihop
att ni var upprörda och grät

339
00:22:41,833 --> 00:22:44,300
med att hon och barnen borta nu?

340
00:22:44,900 --> 00:22:47,500
Jag undrar om jag orsakade det.

341
00:22:47,566 --> 00:22:50,233
Fick jag henne att känna
att hon måste sticka?

342
00:22:51,000 --> 00:22:55,566
Kanske satt hon och tänkte:
"Måste jag verkligen stanna här?

343
00:22:55,633 --> 00:22:58,633
Han älskar inte mig.
Jag kanske borde sticka."

344
00:22:59,300 --> 00:23:03,966
SJU VECKOR TIDIGARE

345
00:23:04,033 --> 00:23:06,033
RESA TILL NORTH CAROLINA 2018!

346
00:23:06,100 --> 00:23:08,200
-CeCe!
-Den här vägen. Kom.

347
00:23:08,800 --> 00:23:09,900
Vill du se planet?

348
00:23:10,400 --> 00:23:15,666
Bella, CeCe, min pappa och jag
flyger till North Carolina i sex veckor.

349
00:23:15,733 --> 00:23:20,466
Vi ska umgås med våra familjer,
vänner och allt det där.

350
00:23:25,233 --> 00:23:29,000
Och Chris kommer i slutet av juli.

351
00:23:29,066 --> 00:23:31,933
I framtiden kan Chris
vara borta längre med oss.

352
00:23:32,000 --> 00:23:33,033
Vi lyfter.

353
00:23:42,266 --> 00:23:43,500
Vem är här?

354
00:23:44,000 --> 00:23:45,233
Hej!

355
00:23:45,833 --> 00:23:47,033
Hej, mormor.

356
00:23:49,000 --> 00:23:51,266
Var försiktiga. Jösses.

357
00:23:57,866 --> 00:24:02,700
<i>Har den äran idag</i>

358
00:24:02,766 --> 00:24:05,900
SHANANNS MAMMA

359
00:24:08,200 --> 00:24:12,866
<i>Har den äran, kära mormor</i>

360
00:24:13,800 --> 00:24:17,700
<i>Har den äran idag</i>

361
00:24:21,166 --> 00:24:23,000
-Ja!
-Wow!

362
00:24:23,900 --> 00:24:25,366
-Hejsan.
-Hej.

363
00:24:25,433 --> 00:24:27,633
-Är du Nickole?
-Ja.

364
00:24:27,700 --> 00:24:30,733
-Agent Greg Zettner från Colorado-polisen.
-Okej.

365
00:24:30,800 --> 00:24:33,100
Du och Shanann är rätt goda vänner.

366
00:24:33,166 --> 00:24:35,733
Ja, vi ses ofta
och har barn i samma ålder.

367
00:24:35,800 --> 00:24:39,700
Har Shanann sagt nåt till dig
om deras förhållande?

368
00:24:39,766 --> 00:24:44,000
Det var nog andra eller tredje veckan
hon var i North Carolina.

369
00:24:44,066 --> 00:24:46,400
Hon grälade med Chris mamma.

370
00:24:46,466 --> 00:24:49,533
För hon besökte Chris mamma,

371
00:24:49,600 --> 00:24:55,266
och farmor Cindy hade köpt glass
med allt som CeCe är allergisk mot.

372
00:24:55,933 --> 00:25:01,433
Så Shanann bad Cindy
att inte ge CeCe glass som hon inte tål.

373
00:25:02,000 --> 00:25:06,200
Du borde ringa din pappa
och säga att du inte uppskattade

374
00:25:06,266 --> 00:25:12,566
att din mamma
utsatte din dotter för fara i dag.

375
00:25:12,633 --> 00:25:15,300
Jag ska ringa honom och berätta.

376
00:25:15,366 --> 00:25:18,366
Det är inte okej när det gäller barnen.

377
00:25:18,433 --> 00:25:20,100
Jag ska ta hand om det.

378
00:25:20,166 --> 00:25:24,733
<i>Jag visste att Shanann</i>
<i>och hans mamma, Cindy, grälade igen.</i>

379
00:25:24,800 --> 00:25:25,666
CHRIS VÄN

380
00:25:25,766 --> 00:25:30,700
<i>Det var för att CeCe hade en matallergi.</i>

381
00:25:30,766 --> 00:25:35,933
<i>Shanann kom in i vardagsrummet</i>
<i>och skrek åt Cindy</i>

382
00:25:36,000 --> 00:25:39,500
<i>att hon försökte döda hennes barn,</i>
<i>på grund av allergin.</i>

383
00:25:39,566 --> 00:25:41,633
<i>Cindy hävdar att hon inte visste.</i>

384
00:25:42,166 --> 00:25:46,133
<i>Det blev storgräl,</i>
<i>och hon slängde ut Shanann till slut.</i>

385
00:25:46,200 --> 00:25:47,400
CELESTE FYLLER TRE

386
00:25:48,666 --> 00:25:50,033
Kan du släcka?

387
00:25:50,100 --> 00:25:53,633
De grälade,
och Shanann åkte hem till sina föräldrar.

388
00:25:53,700 --> 00:25:56,433
Vad jag vet
såg hon inte hans föräldrar igen.

389
00:25:56,500 --> 00:26:01,300
De firade CeCes födelsedag när de var där
och hans föräldrar kom inte på festen.

390
00:26:16,333 --> 00:26:19,333
Ja!

391
00:26:20,466 --> 00:26:23,100
Hur var lilla fröken CeCes fest?

392
00:26:23,166 --> 00:26:27,266
Kanon. Svärföräldrarna kom inte.

393
00:26:27,333 --> 00:26:32,566
Jag vill aldrig se dem igen.

394
00:26:34,133 --> 00:26:38,666
<i>Det inträffade en händelse</i>
<i>med glass som CeCe inte tål.</i>

395
00:26:38,733 --> 00:26:43,933
<i>Så Shanann kände att de inte kunde åka dit</i>
<i>om det fanns i huset.</i>

396
00:26:44,000 --> 00:26:46,966
<i>Det var därför det hände.</i>

397
00:26:47,033 --> 00:26:48,200
<i>Jag blev sårad.</i>

398
00:26:48,266 --> 00:26:51,900
<i>Jag vill att mina föräldrar</i>
<i>träffar sina barnbarn.</i>

399
00:26:51,966 --> 00:26:55,633
"Dumma apor."
-Apor hoppar på sängen!

400
00:26:55,700 --> 00:26:58,933
Under min uppväxt sa jag inget
när jag blev sårad,

401
00:26:59,000 --> 00:27:02,966
för jag var konflikträdd.
Jag gillade verkligen inte konflikter.

402
00:27:03,033 --> 00:27:05,866
Jag levde för andra, tills rätt nyligen.

403
00:27:05,933 --> 00:27:10,533
Nu lever jag för mig själv och min familj,
mina barn. Jag lever för dem.

404
00:27:11,333 --> 00:27:16,066
Säger magkänslan att Shanann stack
eller att de blev bortrövade?

405
00:27:17,400 --> 00:27:22,566
Först trodde jag att hon var hemma hos nån
och bara kopplade av.

406
00:27:22,633 --> 00:27:28,666
-Lättade på trycket.
-Ja, men efter idag, med alla bilar…

407
00:27:28,733 --> 00:27:31,400
Alla polisbilar, pressen,
alla polishundar…

408
00:27:33,300 --> 00:27:37,500
-Jag börjar luta åt att nån tog henne.
-Okej.

409
00:27:40,433 --> 00:27:44,133
Om nån tog henne,
måste det ha varit nån hon kände.

410
00:27:45,133 --> 00:27:49,400
För det finns inga tecken
på att nåt har flyttats eller är skadat.

411
00:27:50,266 --> 00:27:51,933
Och det skrämmer mig.

412
00:27:53,400 --> 00:27:57,200
FEM VECKOR TIDIGARE

413
00:27:58,433 --> 00:28:05,433
RINGER CHRIS…

414
00:28:06,066 --> 00:28:06,900
INGET SVAR

415
00:28:08,633 --> 00:28:12,366
Förlåt att jag missade samtalen.

416
00:28:12,433 --> 00:28:15,966
Jag är verkligen ledsen.
De gick till min jobbtelefon.

417
00:28:16,033 --> 00:28:19,633
Försök inte med att du "missade" samtalen.

418
00:28:19,700 --> 00:28:25,200
Du ska fan ringa dina barn när du vaknar.

419
00:28:25,266 --> 00:28:30,533
Du har inte ringt självmant
en enda gång sen vi kom hit.

420
00:28:35,366 --> 00:28:39,600
Jag vet och jag ska facetajma B & C
så fort jag vaknar i fortsättningen.

421
00:28:39,666 --> 00:28:44,600
Förlåt att jag är en skitstövel,
hoppas att ni är okej.

422
00:28:44,666 --> 00:28:51,466
Man tycker att du borde sakna oss.
Men tydligen inte.

423
00:28:53,066 --> 00:28:56,566
Jag saknar er! Jag saknar er jättemycket!

424
00:28:56,633 --> 00:28:59,166
<i>Hon messade att det gick dåligt.</i>

425
00:28:59,233 --> 00:29:02,933
<i>Hon visste inte vad hon hade gjort</i>
<i>eller vad det var med Chris,</i>

426
00:29:03,000 --> 00:29:05,700
<i>men hon trodde att det var hans föräldrar.</i>

427
00:29:05,766 --> 00:29:10,100
<i>Den enda gången han hade betett sig så här</i>
<i>var precis efter bröllopet.</i>

428
00:29:11,033 --> 00:29:14,466
Jag ska älska dig och stå vid din sida.

429
00:29:14,533 --> 00:29:18,133
-Så länge vi lever.
-Så länge vi lever.

430
00:29:18,200 --> 00:29:20,900
<i>För hans föräldrar kom inte på bröllopet.</i>

431
00:29:20,966 --> 00:29:26,366
<i>-Så de gillade henne inte?</i>
<i>-Nej, hans föräldrar tycker inte om henne.</i>

432
00:29:26,866 --> 00:29:28,533
Chris, du får kyssa din fru.

433
00:29:28,600 --> 00:29:33,166
<i>-Vet du varför?</i>
<i>-Hon är bossig, men på ett bra sätt.</i>

434
00:29:33,233 --> 00:29:36,466
<i>Alltså, jag har retat henne</i>
<i>för att hon är bossig.</i>

435
00:29:36,533 --> 00:29:40,633
<i>Men hon försöker få en att göra bra saker</i>
<i>och hon peppar en.</i>

436
00:29:40,700 --> 00:29:43,800
<i>Hon är inte bossig på ett bitchigt sätt.</i>

437
00:29:44,333 --> 00:29:48,666
<i>-Min mamma tyckte inte att hon dög.</i>
<i>-Vad handlade grälet på bröllopet om?</i>

438
00:29:49,466 --> 00:29:51,500
<i>Bara min mamma.</i>

439
00:29:51,566 --> 00:29:54,700
<i>Och min syster. De gillade henne inte.</i>

440
00:29:55,666 --> 00:30:01,300
<i>De tyckte att Shanann tog mig ifrån dem</i>
<i>till Colorado.</i>

441
00:30:01,366 --> 00:30:05,100
Jag är definitivt
den dominanta i förhållandet.

442
00:30:05,166 --> 00:30:09,200
Han är väldigt snäll och lugn.

443
00:30:10,533 --> 00:30:13,700
Jag är den som är överspänd
i vårt förhållande.

444
00:30:16,900 --> 00:30:19,833
Jultomten är här, men ungarna får spel.

445
00:30:22,933 --> 00:30:24,300
Var är din mobil?

446
00:30:26,033 --> 00:30:28,066
-I garaget.
-Jag ville använda den.

447
00:30:30,133 --> 00:30:35,333
Jag har mer tålamod med barn än med vuxna
och jag antar att det gäller min man.

448
00:30:35,400 --> 00:30:38,966
Han är en kanonkille
som har stått ut med mig genom åren.

449
00:30:40,833 --> 00:30:42,733
Sätt dig, tomten. Slå dig ner.

450
00:30:43,733 --> 00:30:45,233
Jag ska hämta barnen.

451
00:30:50,066 --> 00:30:51,233
Ho, ho, ho!

452
00:30:52,900 --> 00:30:54,366
-Är du tomten?
-Ja.

453
00:30:55,700 --> 00:30:56,766
Var är mobilen?

454
00:30:57,800 --> 00:31:01,500
-Ovanpå din bil i garaget.
-Jag behövde den för att fota.

455
00:31:03,466 --> 00:31:07,233
Jag måste hämta mobilen.
Det här är det svåra som förälder.

456
00:31:08,133 --> 00:31:11,300
Jag vill hämta mobilen
för att fota. Vänta.

457
00:31:12,933 --> 00:31:15,933
Min man är ett geni.<i> </i>Han lyssnar inte.

458
00:31:16,833 --> 00:31:21,000
Finns det nån som du tror att din fru
kanske kom nära?

459
00:31:22,133 --> 00:31:26,233
Om hon gjorde det
var det i smyg i så fall.

460
00:31:26,300 --> 00:31:31,666
För jag har ingen aning.
Inte ens en misstanke.

461
00:31:32,166 --> 00:31:34,500
Inte en enda kille? Eller tjej.

462
00:31:35,266 --> 00:31:38,566
Om så var fallet
var det inget jag misstänkte.

463
00:31:38,633 --> 00:31:40,166
Om det hände…

464
00:31:41,000 --> 00:31:42,300
…var det inte ens…

465
00:31:43,300 --> 00:31:44,433
Jag visste inget.

466
00:31:45,266 --> 00:31:47,133
-Då pratar vi om dig.
-Okej.

467
00:31:47,666 --> 00:31:52,700
Jag har sett gamla foton på dig
och jag ser dig framför mig nu.

468
00:31:53,333 --> 00:31:54,866
Du har blivit vältränad.

469
00:31:56,166 --> 00:32:00,133
Man kan tänka sig att det händer
när killar börjar vara otrogna.

470
00:32:00,200 --> 00:32:03,266
-Berätta om det.
-Jag bedrog inte min fru.

471
00:32:04,100 --> 00:32:05,833
Jag gick från 110 kilo till…

472
00:32:05,900 --> 00:32:08,133
-Vägde du 110?
-Ja.

473
00:32:08,200 --> 00:32:12,733
-Du ser jättebra ut.
-Tack, nu väger jag 80-85 kilo.

474
00:32:14,966 --> 00:32:18,300
Jag tänker mig att en tjej
kanske inspirerade dig.

475
00:32:18,366 --> 00:32:21,333
Nej, jag har aldrig bedragit min fru.

476
00:32:21,400 --> 00:32:24,666
Okej, du vet att vi måste
gå till botten med det här.

477
00:32:24,733 --> 00:32:26,033
-Det vet du.
-Ja.

478
00:32:26,100 --> 00:32:27,000
Okej.

479
00:32:28,266 --> 00:32:30,833
-Skulle du ta ett lögndetektortest?
-Visst.

480
00:32:30,900 --> 00:32:31,733
Okej.

481
00:32:32,733 --> 00:32:34,600
Jag heter Chris Watts.

482
00:32:34,666 --> 00:32:38,066
Jag ska prata
om hur man räddar förhållanden.

483
00:32:38,566 --> 00:32:41,633
Man måste ställa sig tre frågor
i ett förhållande:

484
00:32:42,133 --> 00:32:44,533
Vill jag fortsätta med förhållandet?

485
00:32:45,166 --> 00:32:48,766
Har jag en moralisk plikt
att stanna i förhållandet?

486
00:32:49,266 --> 00:32:52,466
Eller är det nödvändigt
att stanna i förhållandet?

487
00:32:53,033 --> 00:32:55,333
En nödvändighet kan vara barn.

488
00:32:56,000 --> 00:32:59,400
Ibland när man har barn
och förhållandet börjar försämras,

489
00:32:59,466 --> 00:33:01,700
kan ett barn reparera det.

490
00:33:03,000 --> 00:33:06,033
När nån är otrogen mot sin partner…

491
00:33:06,666 --> 00:33:09,400
…inser man
att förhållandet inte kan fortsätta.

492
00:33:10,300 --> 00:33:13,833
Det kan ske gradvis
om man träffar nån annan på jobbet

493
00:33:13,900 --> 00:33:16,500
eller inleder en ny vänskap.

494
00:33:17,266 --> 00:33:21,566
När den fortskrider kanske man ser
att den nya har större potential.

495
00:33:25,433 --> 00:33:26,933
<i>Anadarko. Luke här.</i>

496
00:33:27,000 --> 00:33:30,666
Hej, det här är agent Lee
från Colorado-polisen.

497
00:33:30,733 --> 00:33:32,833
Är du Chris chef?

498
00:33:32,900 --> 00:33:35,100
<i>Ja, hans närmaste chef.</i>

499
00:33:35,166 --> 00:33:38,266
Vet du om han har en flickvän

500
00:33:38,333 --> 00:33:41,600
eller om han trodde
att hans fru hade en kille eller så?

501
00:33:42,166 --> 00:33:46,933
<i>Han har aldrig sagt nåt</i>
<i>som skulle få mig att tro det.</i>

502
00:33:47,000 --> 00:33:50,200
<i>Han har aldrig sagt det</i>
<i>om sig själv eller sin fru.</i>

503
00:33:50,266 --> 00:33:57,000
Visst, kan du förklara för mig
var han jobbade på måndag morgon?

504
00:33:57,566 --> 00:34:00,300
<i>Han var ute på Cervi Ranch.</i>

505
00:34:00,833 --> 00:34:03,100
-Sa du Cervi?
<i>-Ja.</i>

506
00:34:03,166 --> 00:34:05,433
-Okej.
<i>-Vi har flera brunnar där ute.</i>

507
00:34:05,500 --> 00:34:09,700
<i>Han och några andra killar</i>
<i>var där ute hela dagen.</i>

508
00:34:09,766 --> 00:34:15,466
-Är det nåt med honom som oroar dig?
<i>-Nej, bara det han går igenom just nu.</i>

509
00:34:18,200 --> 00:34:23,166
DEN 15 AUGUSTI

510
00:34:23,233 --> 00:34:24,633
FÖRSVUNNA DAG TVÅ

511
00:34:24,700 --> 00:34:26,833
FÖRSVUNNA DAG TRE

512
00:34:28,233 --> 00:34:29,966
Sätt dig här, Chris.

513
00:34:30,033 --> 00:34:31,733
-På den?
-Ja, jag vet.

514
00:34:31,800 --> 00:34:34,800
Jag ska förklara vad det är,
men oroa dig inte.

515
00:34:34,866 --> 00:34:40,666
-Den är inte påslagen. Du får ingen stöt.
-Jag har aldrig gjort det här förut.

516
00:34:40,733 --> 00:34:44,633
Ja, inte många har tagit lögndetektortest.
Det är inte så vanligt.

517
00:34:44,700 --> 00:34:49,033
Vi börjar från början,
som om du berättar för nån.

518
00:34:49,100 --> 00:34:53,166
Kanske en vän som du inte har pratat med
sen allt det här hände.

519
00:34:53,233 --> 00:34:56,733
Och du berättar i princip
hela händelseförloppet.

520
00:34:56,800 --> 00:35:00,233
Jag väckte henne
när jag hade gjort mig i ordning

521
00:35:00,300 --> 00:35:06,266
och sen pratade vi om att sälja huset
och att separera.

522
00:35:06,966 --> 00:35:08,566
Anklagade hon dig för nåt?

523
00:35:08,633 --> 00:35:12,133
Hon är ju kvinna, så hon frågade:
"Har du nån annan?"

524
00:35:12,200 --> 00:35:16,500
"Nej, ingen annan.
Det är jag som pratar med dig om det.

525
00:35:16,566 --> 00:35:20,733
Ingen har kommit in i mitt liv
och tagit mig från dig.

526
00:35:20,800 --> 00:35:23,066
Det är jag som pratar med dig."

527
00:35:23,633 --> 00:35:26,300
Okej. Jag vill att du ska känna dig säker

528
00:35:26,366 --> 00:35:30,400
på att du inte är inblandad
i försvinnandet. Vi tar reda på det idag.

529
00:35:30,466 --> 00:35:36,566
Och självklart hoppas jag att du vet
att om du var inblandad i försvinnandet,

530
00:35:36,633 --> 00:35:39,966
vore det dumt av dig
att ta lögndetektortestet.

531
00:35:40,033 --> 00:35:42,800
-Precis.
-Eller hur? Det vore jättedumt.

532
00:35:42,866 --> 00:35:45,700
Du borde inte sitta i den här stolen

533
00:35:45,766 --> 00:35:50,166
om du hade nåt att göra med Shananns
och flickornas försvinnande, okej?

534
00:35:54,900 --> 00:35:57,633
Vi delar ut flygblad
om en försvunnen person.

535
00:35:58,300 --> 00:35:59,233
Okej.

536
00:35:59,300 --> 00:36:01,233
Om du ser eller känner henne

537
00:36:01,300 --> 00:36:04,800
eller om du har kameror på huset
som kan ha filmat nåt…

538
00:36:04,866 --> 00:36:05,900
-Vilken röra.
-Ja.

539
00:36:05,966 --> 00:36:10,566
-Tros hon vara i området?
-Vi vet inte. Jag vet inget om det.

540
00:36:10,633 --> 00:36:14,066
…en försvunnen kvinna och hennes barn?
Känner du henne?

541
00:36:14,133 --> 00:36:17,400
Telefonnumret står där.
Ring om du får veta nåt.

542
00:36:17,466 --> 00:36:20,666
Polisen knackar dörr i en småstad
med en stor gåta.

543
00:36:20,733 --> 00:36:25,066
En gravid kvinna och hennes barn
har fångat landets uppmärksamhet.

544
00:36:25,133 --> 00:36:28,433
Frederick-polisen
gör tydliga ansträngningar

545
00:36:28,500 --> 00:36:31,466
för att sprida information om Shanann.

546
00:36:31,533 --> 00:36:36,666
De vill vända på varje sten
och inte utesluta nånting.

547
00:36:36,733 --> 00:36:43,733
Grannarna tycker att det känns läskigt.
De vill ha svar, men nu finns bara frågor.

548
00:36:43,800 --> 00:36:48,800
Jag är orolig, och Shanann,
om du hör det här eller är där ute,

549
00:36:48,866 --> 00:36:52,566
snälla låt nån veta att du mår bra.

550
00:36:52,633 --> 00:36:57,433
Det häftigaste är att bara en person
i det här rummet vet sanningen

551
00:36:57,500 --> 00:37:00,500
och om fem minuter
kommer det att vara två.

552
00:37:00,566 --> 00:37:04,333
Det är det häftigaste.
Sen ska jag dela det med dem där ute.

553
00:37:04,400 --> 00:37:05,233
-Okej?
-Okej.

554
00:37:06,733 --> 00:37:09,000
Härmed inleds testet. Rör dig inte.

555
00:37:10,300 --> 00:37:11,733
Vad gäller försvinnandet…

556
00:37:11,800 --> 00:37:15,066
-Tänker du svara sanningsenligt?
-Ja.

557
00:37:15,600 --> 00:37:17,866
-Är ditt förnamn Christopher?
-Ja.

558
00:37:20,400 --> 00:37:23,833
-Förorsakade du Shannons försvinnande?
-Nej.

559
00:37:25,466 --> 00:37:28,700
-Ljuger du om när du sist såg Shanann?
-Nej.

560
00:37:30,733 --> 00:37:34,566
Du måste andas normalt.
Resultaten är jätteröriga.

561
00:37:34,633 --> 00:37:36,233
-Förlåt.
-Det är okej.

562
00:37:36,300 --> 00:37:39,366
Ibland känns det
som att jag inte andas tillräckligt.

563
00:37:41,066 --> 00:37:43,533
-Jag vill inte att det ska vara så.
-Ja.

564
00:37:46,166 --> 00:37:50,166
Innan 2018, har du sagt nåt i vredesmod
till en närstående?

565
00:37:50,233 --> 00:37:51,466
Ja. Nej.

566
00:37:54,366 --> 00:37:56,933
-Vet du var Shanann är nu?
-Nej.

567
00:38:01,166 --> 00:38:04,100
-Förorsakade du Shananns försvinnande?
-Nej.

568
00:38:06,866 --> 00:38:10,166
-Ljuger du om när du sist såg Shanann?
-Nej.

569
00:38:17,766 --> 00:38:19,066
Hur kände du dig?

570
00:38:20,000 --> 00:38:23,900
-Likadant hela tiden?
-Jag tror att det var likadant.

571
00:38:23,966 --> 00:38:24,800
Bra.

572
00:38:27,400 --> 00:38:30,466
-Det är svårt att slappna av.
-Ja, jag fattar.

573
00:38:32,000 --> 00:38:33,433
RESA TILL NC 2018!

574
00:38:37,333 --> 00:38:40,000
Jag är i North Carolina, ni som tittar.

575
00:38:40,066 --> 00:38:41,466
Träffa morbror Frankie!

576
00:38:42,766 --> 00:38:44,133
Träffa morbror Frankie!

577
00:38:45,633 --> 00:38:46,833
Träffa honom!

578
00:38:46,900 --> 00:38:52,133
<i>Shanann och barnen var i North Carolina</i>
<i>för att hälsa på min och hennes familj.</i>

579
00:38:52,200 --> 00:38:54,400
<i>Det var ett tag sen de såg barnen.</i>

580
00:38:55,400 --> 00:38:59,866
<i>Jag jobbade, tränade</i>
<i>och tog hand om huset.</i>

581
00:39:00,400 --> 00:39:02,400
-Får jag se, CeCe?
-Ge Bella en.

582
00:39:02,466 --> 00:39:03,866
Få se grodan.

583
00:39:03,933 --> 00:39:06,933
Jag har insett vad som saknas
i vårt förhållande.

584
00:39:07,000 --> 00:39:10,600
Känslorna kommer bara från ena parten.

585
00:39:10,666 --> 00:39:14,566
Jag kan inte komma tillbaka så här.

586
00:39:14,633 --> 00:39:19,333
Du måste möta mig halvvägs.

587
00:39:21,666 --> 00:39:25,833
Du behöver inte komma tillbaka så här,
jag lovar!

588
00:39:25,900 --> 00:39:30,433
Jag älskar dig så mycket, min älskling.

589
00:39:30,500 --> 00:39:35,700
Jag älskar dig med.
Det handlar inte bara om igår kväll.

590
00:39:35,766 --> 00:39:42,400
Jag kollade mobilen hela kvällen,
och inget svar från dig.

591
00:39:42,466 --> 00:39:44,233
Allvarligt!

592
00:39:44,300 --> 00:39:49,433
Vi har varit tillsammans i åtta år
och har två och ett halvt barn ihop.

593
00:39:51,033 --> 00:39:52,400
Hon fattar inget.

594
00:39:53,833 --> 00:39:56,066
Hon typ: "Morrar du åt mig?"

595
00:39:56,133 --> 00:39:59,400
<i>Min pappa är en hjälte</i>

596
00:39:59,466 --> 00:40:02,833
<i>Han hjälper mig bli stark</i>

597
00:40:02,900 --> 00:40:05,366
<i>Han läser böcker för mig</i>

598
00:40:05,433 --> 00:40:07,433
<i>Han knyter mina skor</i>

599
00:40:07,500 --> 00:40:11,733
<i>Du är en riktig hjälte</i>

600
00:40:11,800 --> 00:40:14,000
<i>Mitt flyg gick den 31 juli.</i>

601
00:40:14,066 --> 00:40:17,866
<i>Jag var där i en vecka,</i>
<i>så att jag kunde flyga tillbaka med dem.</i>

602
00:40:19,100 --> 00:40:22,166
På planet. Älskar dig.

603
00:40:22,233 --> 00:40:29,233
Säg till när du kommer nerför rulltrappan
så att jag kan filma flickorna.

604
00:40:29,300 --> 00:40:30,933
Pappa!

605
00:40:38,966 --> 00:40:39,833
Spring inte.

606
00:40:45,600 --> 00:40:47,833
Nu kan jag krama dig. Kom hit.

607
00:40:47,900 --> 00:40:49,200
Kom hit, lilltjejen.

608
00:40:51,466 --> 00:40:54,166
-Pappa!
-Hej!

609
00:40:54,700 --> 00:40:56,933
-Pappa var på ett plan.
-Flygplan?

610
00:40:57,000 --> 00:40:58,400
-Ja.
-Jag vet.

611
00:40:58,466 --> 00:41:00,600
-Var du på ett flygplan?
-Ja.

612
00:41:01,766 --> 00:41:03,500
-Var du?
-Ja.

613
00:41:07,733 --> 00:41:11,300
Hej, allihopa.
Det är flickornas första gång på stranden.

614
00:41:11,366 --> 00:41:13,233
Kom, flickor. Gå på sanden.

615
00:41:17,900 --> 00:41:22,500
Gillar du sanden, CeCe?
Gör du? Vill du gå förbi badvakten?

616
00:41:23,433 --> 00:41:24,800
Inte än, Bella.

617
00:41:25,566 --> 00:41:26,833
Kom hit, CeCe.

618
00:41:27,466 --> 00:41:31,700
Bella, kom hit. Vi går dit bort
och hittar ett ställe att sitta på.

619
00:41:32,333 --> 00:41:33,866
Nej!

620
00:41:34,733 --> 00:41:39,600
Han har kysst mig
en enda gång sen han kom.

621
00:41:39,666 --> 00:41:42,100
Det var på flygplatsen, jag kysste honom.

622
00:41:42,166 --> 00:41:47,400
Han har inte tagit mig på baken,
kramat mig eller nånting.

623
00:41:47,466 --> 00:41:49,966
Jag vill gråta.

624
00:41:52,233 --> 00:41:54,900
Berätta för honom hur du känner.

625
00:41:55,533 --> 00:41:59,200
Han sa att inget är på tok.

626
00:41:59,266 --> 00:42:04,900
Han har varit ifrån mig i fem veckor
och inte rört mig.

627
00:42:06,666 --> 00:42:11,533
Jag vill bara gråta.

628
00:42:11,600 --> 00:42:13,900
Vänd henne hitåt. Jag vill fota henne.

629
00:42:13,966 --> 00:42:15,500
Vänd henne lite hitåt.

630
00:42:18,133 --> 00:42:19,466
Bra jobbat, B!

631
00:42:23,800 --> 00:42:25,766
Nej, CeCe. Låt morfar hjälpa dig.

632
00:42:26,866 --> 00:42:27,733
Okej, CeCe.

633
00:42:45,300 --> 00:42:46,900
Barnen är i säng.

634
00:42:46,966 --> 00:42:51,133
Jag tog en kvällsdusch
(jag vill ha sex, vilket han vet)

635
00:42:51,200 --> 00:42:54,966
Han är där borta och gör armhävningar

636
00:42:55,033 --> 00:43:00,166
istället för att prata
eller ligga med mig.

637
00:43:00,233 --> 00:43:05,266
Jag gråter tyst här.

638
00:43:06,800 --> 00:43:11,566
Han har aldrig varit så här.
Fem och en halv veckor utan sex.

639
00:43:11,633 --> 00:43:18,433
Såvida han inte får det nån annanstans.

640
00:43:20,700 --> 00:43:25,233
Han har ingen. Tänk inte så, tjejen.

641
00:43:25,300 --> 00:43:31,866
Han hävdar att inget är fel mellan oss
och att det här inte har med oss att göra.

642
00:43:32,466 --> 00:43:37,900
Men han har aldrig nånsin
stängt mig ute så här.

643
00:43:57,566 --> 00:44:01,666
Jag tog hit Graham
för att prata med dig om resultatet.

644
00:44:06,300 --> 00:44:10,066
Det är helt uppenbart
att du inte var ärlig under testet.

645
00:44:10,133 --> 00:44:14,200
Det vet du nog redan.
Du klarade inte lögndetektortestet.

646
00:44:14,266 --> 00:44:15,533
-Okej.
-Okej.

647
00:44:15,600 --> 00:44:21,066
Nu måste vi prata om vad som hände,
och jag känner att du är redo för det.

648
00:44:21,833 --> 00:44:25,033
Jag har inte ljugit för dig, jag lovar.

649
00:44:25,666 --> 00:44:26,966
-Chris.
-Jag är inte…

650
00:44:27,033 --> 00:44:29,000
Sluta. Det är dags.

651
00:44:30,233 --> 00:44:31,933
Sluta och andas djupt.

652
00:44:33,466 --> 00:44:35,833
Jag vill att du tar ett djupt andetag.

653
00:44:42,433 --> 00:44:44,533
Du är illamående av en anledning.

654
00:44:45,033 --> 00:44:48,666
När man håller saker inne
blir man fysiskt sjuk.

655
00:44:49,333 --> 00:44:51,033
Jag ser det i ditt ansikte.

656
00:44:51,100 --> 00:44:57,566
Jag såg direkt när du kom in
att du vill erkänna och få det överstökat.

657
00:44:58,233 --> 00:45:03,200
Jag uppskattar det, för du visste
att du inte skulle klara testet idag.

658
00:45:03,266 --> 00:45:06,300
Du visste att jag skulle veta det,
för jag sa det.

659
00:45:06,366 --> 00:45:11,600
Du stannade kvar med vetskapen
om att du i slutet kunde säga:

660
00:45:11,666 --> 00:45:16,666
"Vet du vad? Jag måste lätta mitt hjärta.
Jag vill berätta vad som hände."

661
00:45:17,966 --> 00:45:22,333
Vi är inte här för att spela spel med dig.
Vi vill bara veta vad som hände.

662
00:45:24,100 --> 00:45:26,633
Kan du berätta vad som hände från början?

663
00:45:27,566 --> 00:45:32,233
Allt jag berättade…
Jag ljög inte i lögndetektortestet.

664
00:45:33,533 --> 00:45:37,333
Jag vet inte hur mycket jag kan berätta.
Jag har inte…

665
00:45:37,400 --> 00:45:39,766
Chris, du har inte ens ett val.

666
00:45:39,833 --> 00:45:45,066
Du klarade inte testet.
Jag vet att du ljög, det är inte frågan.

667
00:45:45,133 --> 00:45:48,300
Frågan är vad som hände med Shanann…

668
00:45:49,000 --> 00:45:52,666
…Bella och Celeste. Det är frågan just nu.

669
00:45:52,733 --> 00:45:55,333
-Okej.
-Okej, vi pratar om det.

670
00:45:56,233 --> 00:45:59,866
CeCe, du gör mig mer ledsen,
för jag saknar morbror Frankie.

671
00:46:01,700 --> 00:46:03,066
Jag saknar honom.

672
00:46:03,766 --> 00:46:05,433
Kan vi hälsa på Frankie?

673
00:46:05,500 --> 00:46:08,433
-Vad är det?
-Jag saknar morbror Frankie.

674
00:46:08,500 --> 00:46:10,500
-Saknar du morbror Frankie?
-Ja.

675
00:46:11,066 --> 00:46:12,233
Vart ska bilen?

676
00:46:14,166 --> 00:46:15,833
Till flygplanet!

677
00:46:16,366 --> 00:46:19,533
Det är fel håll, Bella. Fel håll.

678
00:46:19,600 --> 00:46:21,233
Det hade varit lustigt.

679
00:46:23,166 --> 00:46:26,633
Vänd på väskan, så går det lätt.
Du måste lyfta på den.

680
00:46:39,100 --> 00:46:41,100
Jag har saknat dig, Dieter.

681
00:46:44,500 --> 00:46:46,300
Jag älskar min vovve.

682
00:46:57,066 --> 00:47:01,533
Nåt har förändrats
de senaste fem veckorna.

683
00:47:01,600 --> 00:47:03,133
Definitivt.

684
00:47:03,200 --> 00:47:06,000
Men han vill åtminstone fixa det.

685
00:47:06,066 --> 00:47:08,900
Jag är så förvirrad.

686
00:47:09,533 --> 00:47:11,633
Vad gör han?

687
00:47:11,700 --> 00:47:15,066
Han duschar.
Jag kom precis ut. Jag är så kåt.

688
00:47:15,133 --> 00:47:18,100
Han var mer pratsam på vägen hem.

689
00:47:18,166 --> 00:47:22,500
Jag är säker, även om han hatar mig.
Sex är sex.

690
00:47:22,566 --> 00:47:25,733
Var naken och kör hårt!

691
00:47:25,800 --> 00:47:31,333
Okej, han kommer ut. Jag älskar dig.
Be att jag får sex ikväll.

692
00:47:31,400 --> 00:47:34,233
Älskar dig, freaka loss.

693
00:47:43,766 --> 00:47:45,833
Jaha… Han nobbade mig.

694
00:47:45,900 --> 00:47:49,700
Jag grinade i en timme.
Skakar fortfarande.

695
00:47:49,766 --> 00:47:55,400
Väckte precis honom
och frågade vem han ligger med.

696
00:47:55,466 --> 00:47:59,033
Han förnekade att han gör det
och sa "inte nu".

697
00:47:59,100 --> 00:48:03,300
Det här är inte "brist på kommunikation".

698
00:48:05,000 --> 00:48:06,933
Vad är det med honom!

699
00:48:07,000 --> 00:48:08,733
Hans föräldrar.

700
00:48:10,233 --> 00:48:11,800
Hans föräldrar?

701
00:48:11,866 --> 00:48:17,833
Det är det enda som har hänt
den här månaden.

702
00:48:23,400 --> 00:48:29,000
<i>Dagens datum är den 15 augusti 2018.</i>
<i>Intervjuar Nichol Kessinger.</i>

703
00:48:30,333 --> 00:48:33,900
<i>Vi är många som jobbar på det här</i>
<i>tills vi löser det.</i>

704
00:48:33,966 --> 00:48:37,300
<i>Han vet inte att jag pratar med er.</i>
<i>Det vet ingen.</i>

705
00:48:37,366 --> 00:48:42,966
<i>Han är en bra kille,</i>
<i>och jag är orolig för hans fru och barn.</i>

706
00:48:43,033 --> 00:48:44,866
<i>Vi uppskattar all information.</i>

707
00:48:46,333 --> 00:48:50,866
<i>Jag lärde känna Chris på jobbet,</i>
<i>antagligen i början av juni.</i>

708
00:48:52,500 --> 00:48:55,866
<i>Och han sa att han hade två döttrar.</i>

709
00:48:56,566 --> 00:49:02,333
<i>Han sa också att han höll på</i>
<i>att separera från sin fru.</i>

710
00:49:02,400 --> 00:49:03,900
<i>Så började det.</i>

711
00:49:03,966 --> 00:49:07,733
<i>Okej, och utvecklades er relation</i>
<i>till nåt mer än vänskap?</i>

712
00:49:09,366 --> 00:49:10,200
<i>Ja.</i>

713
00:49:12,333 --> 00:49:14,133
Du är så jävla sexig.

714
00:49:16,300 --> 00:49:19,633
Tack för att du kom med hit, Christopher.

715
00:49:20,433 --> 00:49:23,800
Jag har det underbart.
Du betyder jättemycket för mig.

716
00:49:24,466 --> 00:49:28,366
Jag är glad att du har kul.
Jag är så andfådd.

717
00:49:31,866 --> 00:49:38,066
<i>En sak jag vill berätta är att jag</i>
<i>fick veta att hon är gravid i vecka 15.</i>

718
00:49:38,866 --> 00:49:42,966
<i>Det visste jag inte.</i>
<i>Jag fick reda på det genom media.</i>

719
00:49:43,033 --> 00:49:48,166
<i>Det är jätteoroande</i>
<i>att hon och hennes barn är försvunna.</i>

720
00:49:48,233 --> 00:49:53,333
<i>Det är inte okej. Det skrämmer mig</i>
<i>och jag är orolig för dem alla.</i>

721
00:49:55,866 --> 00:49:58,166
Det är nu det gäller, Chris.

722
00:49:59,433 --> 00:50:02,100
Låt inte det här fortsätta. Snälla.

723
00:50:02,800 --> 00:50:05,366
Jag försöker inte få nåt att fortsätta.

724
00:50:06,166 --> 00:50:07,933
Jag vill ha hem dem…

725
00:50:09,400 --> 00:50:12,800
Du vet att de inte kommer hem. Det vet du.

726
00:50:12,866 --> 00:50:16,000
I bakhuvudet hoppas jag att de kommer hem.

727
00:50:16,700 --> 00:50:20,400
-Men du vet att de inte gör det.
-Jag hoppas att de kommer hem.

728
00:50:23,033 --> 00:50:24,700
Vi kan inte lista ut…

729
00:50:25,866 --> 00:50:29,633
…varför det finns två Chris.
Vi måste prata om det, okej?

730
00:50:29,700 --> 00:50:30,733
Jag var otrogen.

731
00:50:31,400 --> 00:50:32,233
Jag vet.

732
00:50:33,900 --> 00:50:37,633
De fem veckorna jag var ensam
var jag oftast med henne.

733
00:50:38,666 --> 00:50:41,866
Hon är en underbar person.
Hon visste att jag var gift.

734
00:50:41,933 --> 00:50:43,833
Därför hade vi problem, ja.

735
00:50:44,566 --> 00:50:46,533
Jag sa att vi skulle…

736
00:50:46,600 --> 00:50:50,000
Vi skulle separera,
när jag förstod vad det var.

737
00:50:50,066 --> 00:50:54,266
Jag visste inte hur det skulle bli.
Hon tog andan ur mig och…

738
00:50:54,366 --> 00:50:57,000
Jag trodde aldrig nånsin
att det kunde hända.

739
00:50:58,700 --> 00:51:03,266
Jag är inte stolt. Shanann anklagade mig,
och jag förnekade det.

740
00:51:06,133 --> 00:51:10,666
Jag skadade henne inte, jag bedrog henne.
Jag sårade henne och var otrogen.

741
00:51:12,233 --> 00:51:13,866
Det här är utmaningen:

742
00:51:14,333 --> 00:51:18,333
Vi kände till Nikki, så vi behövde inte
fråga om henne under testet.

743
00:51:18,900 --> 00:51:23,133
Jag tror inte att den tjejen gjorde nåt
för att skada nån.

744
00:51:23,200 --> 00:51:27,300
Vi lämnar henne utanför
och återgår till din fru och dina döttrar.

745
00:51:27,366 --> 00:51:29,166
Här är dina flickor.

746
00:51:30,066 --> 00:51:32,400
Och du har inte fällt en enda tår.

747
00:51:32,466 --> 00:51:36,000
Säg inte att jag inte älskar
mina barn eller min fru.

748
00:51:36,066 --> 00:51:38,866
Förklara.
Du grät när du skulle lämna din fru.

749
00:51:38,933 --> 00:51:39,766
Ja.

750
00:51:39,833 --> 00:51:42,600
Men du gråter inte
när dina två flickor saknas?

751
00:51:42,666 --> 00:51:47,000
-Jag hoppas att de finns nånstans.
-Men de är inte här nu.

752
00:51:47,066 --> 00:51:51,066
Du läser inte sagor för dem på kvällen.
Du ger dem inte nattamat.

753
00:51:51,700 --> 00:51:55,700
-Jag älskar dem till döds.
-Visa oss det, då.

754
00:51:55,766 --> 00:51:59,600
-Har Shanann gjort nåt mot dem?
-Jag vet inte.

755
00:51:59,666 --> 00:52:04,000
Jag menar allvar.
Du borde veta, för de lämnade inte huset.

756
00:52:05,033 --> 00:52:06,800
Gjorde Shanann nåt mot dem?

757
00:52:06,866 --> 00:52:09,566
Kände du dig tvungen
att göra nåt mot Shanann?

758
00:52:11,766 --> 00:52:13,300
Tjejer är galna.

759
00:52:13,366 --> 00:52:18,233
-Får jag prata med min pappa?
-Absolut. Vill du att han kommer in?

760
00:52:18,300 --> 00:52:22,466
Nej, han flög hit från andra sidan landet.

761
00:52:26,833 --> 00:52:30,200
Om vi tar in din pappa,
berättar du vad som hände?

762
00:52:33,500 --> 00:52:37,466
Får jag prata med honom där ute?
Jag har varit här i fem-sex timmar.

763
00:52:38,333 --> 00:52:41,200
Absolut, han förtjänar ett svar.

764
00:52:42,666 --> 00:52:44,033
Han är din bästa vän.

765
00:52:53,233 --> 00:52:56,366
Chris, du får så mycket tid
som du behöver.

766
00:52:56,433 --> 00:52:58,366
Okej. Lämnar du oss här inne?

767
00:52:58,433 --> 00:52:59,666
-Ja.
-Okej.

768
00:53:02,100 --> 00:53:05,033
CHRIS PAPPA

769
00:53:05,100 --> 00:53:07,300
-Jag berättar inte för nån.
-Jag vet.

770
00:53:11,833 --> 00:53:13,433
Vad pågår här?

771
00:53:15,400 --> 00:53:17,600
Jag torskade på lögndetektortestet.

772
00:53:18,400 --> 00:53:20,400
-Jag klarade det inte.
-Inte?

773
00:53:20,466 --> 00:53:23,033
-Det var…
-För mycket känslor?

774
00:53:25,300 --> 00:53:26,433
Det är orättvist.

775
00:53:28,000 --> 00:53:29,400
De släpper mig inte.

776
00:53:34,433 --> 00:53:37,466
-Finns det skäl till det?
-Det kan diskuteras.

777
00:53:38,566 --> 00:53:39,900
De vet om min affär.

778
00:53:41,566 --> 00:53:43,100
De vet.

779
00:53:44,266 --> 00:53:45,766
Jag erkände det.

780
00:53:48,200 --> 00:53:53,366
Är det nåt mer du vill berätta
om vad som pågår? Kommer du på nåt?

781
00:53:54,400 --> 00:53:58,233
När vi pratade den där morgonen…

782
00:54:01,133 --> 00:54:02,833
Det var mycket känslor och…

783
00:54:03,800 --> 00:54:06,066
Jag berättade om separationen och det.

784
00:54:12,366 --> 00:54:14,333
-Jag vill inte skydda henne.
-Va?

785
00:54:14,400 --> 00:54:16,000
Jag vill inte skydda henne.

786
00:54:17,000 --> 00:54:18,266
Inte skydda henne?

787
00:54:19,666 --> 00:54:20,933
Vad mer kan jag säga?

788
00:54:23,766 --> 00:54:25,033
Vet du vad som hände?

789
00:54:26,066 --> 00:54:26,900
Va?

790
00:54:27,600 --> 00:54:29,266
-Har hon gjort dem illa?
-Ja.

791
00:54:32,500 --> 00:54:35,133
-Jag var tvungen att döda henne.
-Va?

792
00:54:35,200 --> 00:54:37,633
-Sen skadade jag henne.
-Skadade du henne?

793
00:54:39,000 --> 00:54:41,033
Så hon började skada barnen?

794
00:54:42,500 --> 00:54:44,200
Hjälp mig, Chris. Vad hände?

795
00:54:56,400 --> 00:54:57,633
-Hon…
-Va?

796
00:54:57,733 --> 00:54:59,866
-Hon kvävde dem.
-Kvävde hon dem?

797
00:55:01,200 --> 00:55:02,366
Eller ströp dem?

798
00:55:04,100 --> 00:55:05,200
Dödade hon dem?

799
00:55:09,166 --> 00:55:13,533
-De var blåa.
-Båda två? Ströp hon båda två till döds?

800
00:55:14,033 --> 00:55:15,966
Jag gjorde samma sak mot henne.

801
00:55:18,066 --> 00:55:19,266
Herregud.

802
00:55:22,366 --> 00:55:27,000
Så hon dödade både CeCe och Bella
och ströp dem till döds?

803
00:55:32,466 --> 00:55:35,266
Och du fick spel och ströp henne.

804
00:55:36,300 --> 00:55:37,366
Jag bara…

805
00:55:38,166 --> 00:55:40,033
Raseri. Jag hade inte…

806
00:55:44,433 --> 00:55:46,033
Herregud.

807
00:55:58,266 --> 00:56:03,066
Jag är utanför
Chris Watts och Shanann Watts bostad.

808
00:56:03,133 --> 00:56:08,300
Som ni ser är polisen här
och går igenom bevisen från bostaden.

809
00:56:10,333 --> 00:56:14,100
-Folk är här för att hämta hunden.
-Jag försöker få tag i honom.

810
00:56:18,233 --> 00:56:22,666
Polisen har bogserat en pickup
som stod parkerad bara några hus bort.

811
00:56:22,733 --> 00:56:26,033
Vi visste inte om den hade en koppling,
men de tog den.

812
00:56:26,100 --> 00:56:29,866
Och de kom precis ut
med familjens hund i en bur.

813
00:56:29,933 --> 00:56:32,500
Polisen har också gått in med bevispåsar.

814
00:56:39,200 --> 00:56:40,833
-Vad är det?
-Berätta.

815
00:56:43,033 --> 00:56:45,500
Mår du bra? Säker?

816
00:56:57,133 --> 00:57:01,966
Du har gjort det svåra.
Nu behöver du bara berätta var de är.

817
00:57:02,566 --> 00:57:04,300
Vi kan få in dem från kylan.

818
00:57:05,933 --> 00:57:09,466
De är borta.
Det går inte att få tillbaka dem.

819
00:57:10,500 --> 00:57:11,600
Var är de?

820
00:57:19,600 --> 00:57:22,100
På första stället jag åkte till den dagen.

821
00:57:23,233 --> 00:57:26,500
Var placerade du dem? Det är jätteviktigt.

822
00:57:27,500 --> 00:57:31,300
-Jag visste inte vad jag skulle göra.
-Var är barnen? Jag vet.

823
00:57:31,366 --> 00:57:34,566
Jag visste inte vad jag skulle göra.
Jag var så rädd.

824
00:57:34,633 --> 00:57:35,466
Jag vet.

825
00:57:36,633 --> 00:57:39,666
-Kan du visa oss?
-Vad kommer att hända?

826
00:57:40,666 --> 00:57:42,300
Vi ska hjälpa dem ut.

827
00:57:43,300 --> 00:57:46,400
De är borta, men de är dina barn.
Du är deras pappa.

828
00:57:46,466 --> 00:57:49,400
-Lämna dem inte där.
-Jag vill inte ha dem där.

829
00:57:52,033 --> 00:57:56,500
Du vill inte att nån annan
hittar dem där ute, det lovar jag.

830
00:58:01,000 --> 00:58:05,766
Kan du ge oss en stund
för att ordna lite saker? Kan du göra det?

831
00:58:07,033 --> 00:58:08,833
Ronnie, vill du stanna här?

832
00:58:22,600 --> 00:58:25,133
Jag vet inte ens
om de tror mig eller inte.

833
00:58:28,866 --> 00:58:31,766
-Är de begravda i nåt eller…?
-Shanann är det.

834
00:58:35,166 --> 00:58:36,266
Barnen, då?

835
00:58:37,533 --> 00:58:40,900
Det är det jag är orolig för.
De är i en jäkla oljetank.

836
00:58:44,000 --> 00:58:45,300
Jag var handfallen.

837
00:58:50,066 --> 00:58:52,933
Gode Gud, förlåt mig.

838
00:59:00,800 --> 00:59:04,100
Jag tror vi har en bild på…
Är det Cervi 319?

839
00:59:04,666 --> 00:59:07,300
Ser det bekant ut? Vad är det?

840
00:59:07,366 --> 00:59:09,900
Det är Cervi 319.

841
00:59:09,966 --> 00:59:10,900
Okej.

842
00:59:11,566 --> 00:59:12,633
Var ungefär…

843
00:59:13,666 --> 00:59:15,500
…är Shanann och flickorna?

844
00:59:18,366 --> 00:59:19,633
Hur gammal är bilden?

845
00:59:20,233 --> 00:59:21,633
-Från idag.
-Idag?

846
00:59:24,733 --> 00:59:25,900
Shanann är här.

847
00:59:29,600 --> 00:59:32,533
Det är Shanann. Var är flickorna?

848
00:59:33,300 --> 00:59:34,133
Här inne.

849
00:59:35,433 --> 00:59:36,800
Är de i tankarna?

850
00:59:38,166 --> 00:59:43,466
Det finns en lucka högst upp
och tankarna är sex meter höga.

851
00:59:46,033 --> 00:59:49,433
Ett lakan hittades där.
Var kommer det ifrån?

852
00:59:50,666 --> 00:59:52,433
Shanann var inlindad i det.

853
00:59:59,800 --> 01:00:02,733
Vill du säga att Shanann dödade flickorna?

854
01:00:02,800 --> 01:00:06,400
-Jag skadade dem inte.
-Vill du att det blir känt att Shanann…

855
01:00:06,466 --> 01:00:08,333
Ja, för jag skadade dem inte.

856
01:00:11,966 --> 01:00:13,733
Det framstår som…

857
01:00:14,933 --> 01:00:16,466
…att du fick ett nytt liv.

858
01:00:16,966 --> 01:00:20,100
Och att du var tvungen
att bli av med det gamla livet.

859
01:00:21,300 --> 01:00:25,200
Jag tror att du dödade flickorna
innan deras mamma kom hem.

860
01:00:25,266 --> 01:00:27,200
-Sen dödade du Shanann.
-Nej.

861
01:00:28,033 --> 01:00:31,466
Det är ologiskt. Det går inte ihop.

862
01:00:31,966 --> 01:00:35,533
Så antingen är du ett monster…

863
01:00:35,600 --> 01:00:38,200
"Jag vill bara ha en ung och het flickvän,

864
01:00:38,266 --> 01:00:41,066
så jag dödar alla
och hoppas att det funkar."

865
01:00:41,133 --> 01:00:42,133
Nåt i den stilen.

866
01:00:43,433 --> 01:00:47,866
Så jag tror att vi är nära sanningen
men inte riktigt framme vid den än.

867
01:00:52,433 --> 01:00:55,666
-Så om du inte är det monstret…
-Jag är inget monster.

868
01:00:55,733 --> 01:00:56,600
Jag har inte…

869
01:00:57,700 --> 01:00:59,633
…dödat mina barn.

870
01:00:59,700 --> 01:01:00,533
Okej.

871
01:01:03,433 --> 01:01:07,600
TRE DAGAR FÖRE MORDEN

872
01:01:10,866 --> 01:01:15,100
<i>Den 10 augusti flög Shanann</i>
<i>ut till Arizona med Nickole.</i>

873
01:01:15,900 --> 01:01:19,433
<i>Och jag hade barnen</i>
<i>fredag, lördag och söndag.</i>

874
01:01:21,133 --> 01:01:23,900
<i>-Hur länge har du känt Shanann?</i>
<i>-Tre-fyra år.</i>

875
01:01:24,400 --> 01:01:27,133
<i>Hade ni en mässa den helgen?</i>

876
01:01:27,200 --> 01:01:31,433
<i>Det var en utbildning i Arizona</i>
<i>som några av företagcheferna höll i.</i>

877
01:01:31,500 --> 01:01:32,333
<i>Okej.</i>

878
01:01:33,033 --> 01:01:35,166
<i>Så du hämtade henne från hennes hus.</i>

879
01:01:35,233 --> 01:01:39,133
<i>Hon väntade på verandan.</i>
<i>Sen körde vi till flygplatsen.</i>

880
01:01:39,200 --> 01:01:42,333
<i>-Minns du när du hämtade henne?</i>
<i>-Halv fem ungefär.</i>

881
01:01:42,400 --> 01:01:43,566
<i>På morgonen? Okej.</i>

882
01:01:43,633 --> 01:01:50,166
Jag saknar och älskar dig så mycket!
Jag är chockad över att vi får en pojke!

883
01:01:50,233 --> 01:01:56,300
Jag är så glad!
Tack för att jag fick hålla om dig imorse.

884
01:01:56,366 --> 01:02:02,133
Det kändes bra! Brev till dig på bordet.

885
01:02:02,200 --> 01:02:05,633
Kära Chris!
Jag vet inte var jag ska börja.

886
01:02:10,366 --> 01:02:12,400
Jag saknar att krama om dig!

887
01:02:12,466 --> 01:02:17,000
Jag har saknat att se dig skratta
och leka med barnen.

888
01:02:17,066 --> 01:02:19,366
Jag har saknat dig och din doft.

889
01:02:19,433 --> 01:02:22,633
Jag ska vara hövlig
och komma överens med din mamma.

890
01:02:22,700 --> 01:02:29,066
Jag kommer alltid att kämpa
för vårt äktenskap och för dig!

891
01:02:29,133 --> 01:02:33,433
Alltid och för evigt, Shanann

892
01:02:48,133 --> 01:02:50,566
Chris, ställ dig upp.

893
01:02:51,333 --> 01:02:53,733
Stå vänd mot väggen.

894
01:02:54,433 --> 01:02:55,733
Stå vänd mot den.

895
01:02:59,100 --> 01:03:00,500
Lyft upp händerna.

896
01:03:12,100 --> 01:03:14,933
<i>På de senaste tio minuterna</i>
<i>har vi fått bekräftat</i>

897
01:03:15,000 --> 01:03:19,933
<i>att Shannons make och hennes barns pappa,</i>
<i>Chris Watts, har erkänt.</i>

898
01:03:29,866 --> 01:03:33,233
Grannarna,
några är kvar ute, är på helspänn.

899
01:03:33,300 --> 01:03:36,933
De är bedrövade av de hemska nyheterna,
om de är sanna.

900
01:03:37,000 --> 01:03:39,066
Kan du komma hit?

901
01:03:39,733 --> 01:03:43,333
Stå vänd mot räcket.
Har du föremål på dig?

902
01:03:49,333 --> 01:03:50,366
DAG TRE

903
01:03:50,433 --> 01:03:54,300
DAG FYRA

904
01:03:57,733 --> 01:04:04,066
Nu har vi lyckats hitta en kropp
som vi är säkra på är Shanann Watts kropp.

905
01:04:04,133 --> 01:04:09,533
Vi har starka skäl att tro
att vi vet var barnens kroppar är

906
01:04:09,600 --> 01:04:11,400
och vi försöker bärga dem.

907
01:04:13,866 --> 01:04:18,466
Det här är det värsta utfallet
som vi kunde ha föreställt oss.

908
01:04:23,933 --> 01:04:27,200
Tack för att ni kom till ljusvakan.

909
01:04:28,800 --> 01:04:32,433
Alla era böner uppskattas verkligen.

910
01:04:33,033 --> 01:04:35,900
Och fortsätt att be för vår familj.

911
01:04:47,666 --> 01:04:50,933
TVÅ DAGAR FÖRE MORDEN

912
01:04:53,533 --> 01:04:58,833
God morgon, älskling! Är flickorna vakna?

913
01:04:58,900 --> 01:05:02,200
God morgon. De tittar på tecknat i sängen.

914
01:05:02,266 --> 01:05:08,533
Har du pratat med Bella
om att vi ska få en pojke?

915
01:05:08,600 --> 01:05:10,300
Inte än.

916
01:05:11,733 --> 01:05:15,833
Hon sa att när barnet kommer
ska hon låtsas att det är en flicka.

917
01:05:15,900 --> 01:05:18,900
Gud vad jag älskar henne.

918
01:05:21,966 --> 01:05:23,200
Ni pratar om…

919
01:05:24,933 --> 01:05:27,666
…barn och han har sina egna barn.

920
01:05:27,733 --> 01:05:31,333
Det gör dig illa till mods,
för du vill bilda familj.

921
01:05:32,600 --> 01:05:37,033
Sätt det i ett sammanhang för mig.
Är det en rättvisande bild?

922
01:05:38,366 --> 01:05:41,633
Jag antar det,
men jag sa aldrig nåt till honom.

923
01:05:41,700 --> 01:05:46,400
Det var det jag ville veta.
Har du nånsin sagt nåt till honom om…

924
01:05:46,466 --> 01:05:50,633
-Aldrig.
-Nåt om att hans barn var ett problem?

925
01:05:50,700 --> 01:05:54,500
-Nåt om att hans fru var ett problem?
-Aldrig!

926
01:05:54,566 --> 01:05:58,500
Det här chockade mig lika mycket
som det gjorde resten av världen.

927
01:05:59,866 --> 01:06:00,700
Alltihopa.

928
01:06:01,233 --> 01:06:06,133
Han ljög så mycket, nu när jag tänker
på all skit och alla lögner.

929
01:06:06,700 --> 01:06:09,433
Jag trodde att hon hade stuckit och sa:

930
01:06:10,100 --> 01:06:13,100
"Låt henne sticka.
Hon kommer tillbaka om en dag.

931
01:06:13,166 --> 01:06:17,533
Hon lugnar sig och kommer tillbaka.
Det ordnar sig. Vänta bara."

932
01:06:17,600 --> 01:06:21,700
Jag var övertygad om
att hon bara var upprörd. Och sen…

933
01:06:26,866 --> 01:06:29,033
Okej, vi lämnar det därhän.

934
01:06:29,566 --> 01:06:34,500
Sågs ni hemma hos dig?
Gick ni på restauranger? Gick ni ut?

935
01:06:35,966 --> 01:06:41,433
Han kom hem till mig,
och förra lördagen gick vi till…

936
01:06:41,533 --> 01:06:46,100
Vad heter baren vi brukade gå till?
The Lazy Dog.

937
01:06:46,566 --> 01:06:49,100
Så han fick skaffa barnvakt den kvällen.

938
01:06:50,633 --> 01:06:54,266
<i>Chris sa att han gick</i>
<i>på en Rockies-match lördag kväll.</i>

939
01:06:54,333 --> 01:06:55,733
<i>De hade fixat barnvakt.</i>

940
01:06:56,533 --> 01:07:00,600
<i>Hon kollade kontoutdraget,</i>
<i>och han hade ätit ute, vilket var normalt,</i>

941
01:07:00,666 --> 01:07:02,600
<i>men summan var över 60 dollar.</i>

942
01:07:02,666 --> 01:07:05,500
<i>-Minns du var?</i>
<i>-The Lazy Dog i Westminster.</i>

943
01:07:06,466 --> 01:07:10,066
<i>-Det är en bar och grill.</i>
<i>-Så 65 dollar är en hög summa.</i>

944
01:07:10,133 --> 01:07:15,333
<i>Ja, det var det vi pratade om.</i>
<i>Så hon ringde honom och återkom till mig.</i>

945
01:07:15,400 --> 01:07:18,333
<i>Hon var arg</i>
<i>och undrade vad han la pengarna på.</i>

946
01:07:18,400 --> 01:07:20,933
<i>"Mat? Jag vet inte."</i>
<i>Hon kollade upp menyn.</i>

947
01:07:21,000 --> 01:07:23,933
<i>Han tog lax och en öl,</i>
<i>och det var bara 30 dollar.</i>

948
01:07:24,000 --> 01:07:25,833
<i>Vad gick de andra 40 till?</i>

949
01:07:25,900 --> 01:07:30,700
<i>Då började hon kolla deras kontoutdrag</i>
<i>och andra utgifter medan hon var borta.</i>

950
01:07:30,766 --> 01:07:33,833
<i>Vi åkte hem till mig,</i>
<i>och sen var han tvungen att gå.</i>

951
01:07:33,900 --> 01:07:35,333
<i>Minns du tiden han gick?</i>

952
01:07:35,400 --> 01:07:38,666
<i>Jag minns</i>
<i>att han inte skulle hinna hem till tio.</i>

953
01:07:38,733 --> 01:07:43,166
<i>Jag tror att det finns ett sms</i>
<i>där han börjar messa när han är hemma.</i>

954
01:07:43,233 --> 01:07:46,066
<i>Jag minns att jag skrev:</i>
<i>"Det gick snabbt."</i>

955
01:07:46,133 --> 01:07:50,366
<i>Och han svarade: "Jag hann ta ut pengar</i>
<i>för att betala barnvakten.</i>

956
01:07:51,000 --> 01:07:55,800
<i>Han kom inte hem förrän kl. 22.30,</i>
<i>vilket var långt efter middagen.</i>

957
01:07:57,200 --> 01:08:01,033
<i>Hon vet när han kommer hem</i>
<i>för säkerhetssystemet säger till.</i>

958
01:08:04,933 --> 01:08:08,700
En Coloradobo åtalad för mord
på sin gravida fru och två döttrar

959
01:08:08,766 --> 01:08:10,366
är tillbaka i rätten idag.

960
01:08:10,433 --> 01:08:14,800
Men i en vittnesutsaga säger han
att han inte var den som dödade barnen.

961
01:08:16,400 --> 01:08:20,433
<i>Jag hoppades att han skulle vara man nog</i>
<i>att säga vad som hände.</i>

962
01:08:20,500 --> 01:08:21,600
SHANANNS BROR

963
01:08:21,666 --> 01:08:26,433
<i>Det finns ingen tvekan om att min syster</i>
<i>aldrig skulle skada sina barn.</i>

964
01:08:26,500 --> 01:08:29,566
<i>Hon älskade sina barn</i>
<i>mer än nåt i världen.</i>

965
01:08:30,633 --> 01:08:32,933
Chris Watts fick veta att han kunde få

966
01:08:33,000 --> 01:08:36,533
livstids fängelse utan frigivning
eller dödsstraff.

967
01:08:36,600 --> 01:08:39,966
Många av er frågar
när beslut om dödsstraffet ska fattas.

968
01:08:40,033 --> 01:08:42,766
Det händer inte de närmaste veckorna.

969
01:08:44,633 --> 01:08:49,933
Det är så mycket som sägs på nätet
i de dussintals Facebook-grupperna

970
01:08:50,000 --> 01:08:55,333
och bland gruppernas
tiotusentals medlemmar.

971
01:08:55,400 --> 01:09:01,200
Alla analyserar sönder
varje interaktion mellan paret.

972
01:09:01,266 --> 01:09:04,900
<i>Jag undrar</i>
<i>om hon egentligen ville ha Bella och CeCe.</i>

973
01:09:04,966 --> 01:09:07,933
<i>Hennes uppfostringsmetoder var oroande.</i>

974
01:09:08,000 --> 01:09:11,400
<i>Den jag skulle kalla för narcissist</i>
<i>är Shanann.</i>

975
01:09:11,466 --> 01:09:14,466
<i>Jag tror att hon drev honom</i>
<i>till galenskap.</i>

976
01:09:14,533 --> 01:09:18,000
<i>-Herregud, inte alls!</i>
<i>-Det gjorde hon visst.</i>

977
01:09:18,066 --> 01:09:21,433
<i>-Du vet inte vad som pågick.</i>
<i>-Hon gjorde honom galen.</i>

978
01:09:21,500 --> 01:09:24,000
<i>Kom igen, varför skyller du på offret?</i>

979
01:09:24,066 --> 01:09:25,800
<i>Hon var en bitch.</i>

980
01:09:26,866 --> 01:09:30,066
Vissa tror att han är oskyldig.

981
01:09:30,133 --> 01:09:33,233
Konspirationsteoretikerna
använder sociala medier

982
01:09:33,300 --> 01:09:35,900
för att attackera Shananns familj.

983
01:09:35,966 --> 01:09:39,266
Shananns far säger
att hans dotter och barnbarn

984
01:09:39,333 --> 01:09:44,200
har blivit hånade, kränkta och förtalade
på de värsta sätt man kan föreställa sig.

985
01:09:45,200 --> 01:09:46,066
Sluta.

986
01:09:47,533 --> 01:09:50,100
Gå vidare med era liv. Lämna oss i fred.

987
01:09:50,166 --> 01:09:53,600
DAGEN FÖRE MORDEN

988
01:09:53,666 --> 01:09:56,766
Ett, två, tre. Fyra, pappa!

989
01:09:57,766 --> 01:09:58,600
Fem!

990
01:09:59,200 --> 01:10:00,033
Sex.

991
01:10:00,100 --> 01:10:02,666
Han grälar aldrig, bara följer strömmen.

992
01:10:02,733 --> 01:10:07,700
Han och jag vet att jag gillar
att göra saker på ett visst sätt,

993
01:10:07,766 --> 01:10:14,300
men jag tänkte aldrig på
hur det får honom att känna sig som man.

994
01:10:14,366 --> 01:10:16,633
<i>Hon ringde honom från flygplatsen.</i>

995
01:10:16,700 --> 01:10:19,500
<i>Hon sa att hon skulle prata med Chris.</i>

996
01:10:20,566 --> 01:10:23,800
<i>Hon kom efter bara fem minuter.</i>
<i>Jag frågade om hon var okej.</i>

997
01:10:23,866 --> 01:10:30,033
<i>"Nej. Jag har knappt pratat med honom,</i>
<i>och han vill bara träna.</i>

998
01:10:30,100 --> 01:10:34,133
<i>Han började träna</i>
<i>medan han pratade med mig, så jag la på."</i>

999
01:10:35,133 --> 01:10:40,466
Jag förminskade honom utan att inse det
angående hans föräldrar.

1000
01:10:40,533 --> 01:10:44,366
Jag sa att han behövde hitta sin stake

1001
01:10:44,433 --> 01:10:48,300
och skydda sin familj.

1002
01:10:49,700 --> 01:10:52,566
Du är en fantastisk fru,
det är inte ditt fel.

1003
01:10:52,633 --> 01:10:54,366
Du försvarar din familj.

1004
01:10:54,433 --> 01:10:57,033
Han vet det! Han skulle döda för dig.

1005
01:10:57,133 --> 01:11:03,233
Tack för att du tar hand om barnen
så att jag kan lära mig och jobba,

1006
01:11:03,300 --> 01:11:05,633
jag uppskattar det!

1007
01:11:05,700 --> 01:11:07,633
Varsågod!

1008
01:11:07,700 --> 01:11:13,533
Vilka grönsaker vill du äta
till middag imorgon?

1009
01:11:14,666 --> 01:11:17,233
Broccoli funkar. Brytbönor också.

1010
01:11:17,333 --> 01:11:20,000
Okej, jag köper dem från Costco imorgon.

1011
01:11:20,066 --> 01:11:24,833
Nåt annat jag ska köpa
förutom sallad och spenat?

1012
01:11:25,633 --> 01:11:29,166
Det är allt. Har planet lyft än?

1013
01:11:29,800 --> 01:11:33,233
Äntligen på planet och ska iväg snart.

1014
01:11:33,300 --> 01:11:36,300
Tack och lov! Hoppas resa går bra!

1015
01:11:36,366 --> 01:11:41,233
Älskar dig.

1016
01:11:43,466 --> 01:11:47,400
Jäklar.
Slocknade på soffan. Det blir sent.

1017
01:11:47,966 --> 01:11:50,533
<i>Jag släppte av henne runt kl. 01.45.</i>

1018
01:11:51,333 --> 01:11:53,866
<i>Sen åkte jag och hörde inte av henne igen.</i>

1019
01:11:55,566 --> 01:11:58,566
TRE MÅNADER EFTER MORDEN

1020
01:11:59,433 --> 01:12:04,266
DEN 6 NOVEMBER 2018
DOMSTOLEN I WELD COUNTY

1021
01:12:15,533 --> 01:12:16,566
God eftermiddag.

1022
01:12:17,133 --> 01:12:23,333
För er som inte var i rätten idag
vill jag sammanfatta händelserna i målet

1023
01:12:23,400 --> 01:12:25,400
staten mot Christopher Watts.

1024
01:12:26,466 --> 01:12:30,400
Mr Watts erkände sig skyldig
till alla nio åtalspunkter.

1025
01:12:30,466 --> 01:12:34,866
Dessa inkluderar
överlagt mord på Shanann Watts,

1026
01:12:35,333 --> 01:12:41,366
överlagt mord på Bella Watts,
överlagt mord på Celeste Watts,

1027
01:12:41,933 --> 01:12:45,333
olaga avbrytande av graviditet
gällande Nico Watts,

1028
01:12:45,800 --> 01:12:49,366
samt tre fall av brott mot griftefriden.

1029
01:12:50,500 --> 01:12:54,166
Eftersom han erkände
kommer han inte att dömas till döden.

1030
01:12:54,833 --> 01:12:58,033
Sandi sa nåt väldigt slående:

1031
01:12:58,100 --> 01:13:03,400
"Han valde att ta deras liv.
Jag vill inte behöva välja att ta hans."

1032
01:13:05,166 --> 01:13:09,366
DEN 18 FEBRUARI 2019

1033
01:13:10,466 --> 01:13:15,333
<i>Det sista vi pratade om var flickorna.</i>
<i>Men vi hann aldrig prata om den kvällen.</i>

1034
01:13:21,100 --> 01:13:22,933
<i>Hon kom hem vid två.</i>

1035
01:13:24,133 --> 01:13:26,033
<i>Jag kände på mig att hon visste.</i>

1036
01:13:26,100 --> 01:13:29,333
<i>Det jag gjorde på lördag kväll</i>
<i>var sista droppen.</i>

1037
01:13:31,433 --> 01:13:35,100
<i>Jag var ute med nån</i>
<i>och använde vårt bankkort.</i>

1038
01:13:35,166 --> 01:13:37,233
<i>Jag försöker inte dölja det alls.</i>

1039
01:13:40,833 --> 01:13:42,366
<i>Jag kände henne lägga sig.</i>

1040
01:13:43,400 --> 01:13:46,166
<i>Hon började smeka mig och vi hade sex.</i>

1041
01:13:46,700 --> 01:13:49,966
<i>När jag vaknade senare på morgonen</i>

1042
01:13:50,033 --> 01:13:55,366
<i>sa jag i princip till henne</i>
<i>att det inte skulle funka längre.</i>

1043
01:13:56,200 --> 01:13:59,233
<i>Och hon bara: "Vad var det där inatt?</i>

1044
01:13:59,300 --> 01:14:03,433
Jag visste att du hade nån annan."

1045
01:14:03,500 --> 01:14:06,000
<i>Jag sa inte: "Ja, jag har nån annan."</i>

1046
01:14:06,066 --> 01:14:10,766
<i>Sen sa hon: "Du får aldrig</i>
<i>träffa barnen igen.  Släpp mig."</i>

1047
01:14:12,300 --> 01:14:16,600
<i>Om inte Nikki fanns, skulle jag tycka</i>
<i>att mitt äktenskap var dåligt?</i>

1048
01:14:16,666 --> 01:14:17,633
<i>Antagligen inte.</i>

1049
01:14:18,666 --> 01:14:20,366
<i>Så vad var vändpunkten?</i>

1050
01:14:20,933 --> 01:14:23,200
<i>När jag sa att jag inte älskar henne.</i>

1051
01:14:24,333 --> 01:14:25,266
<i>Vad hände?</i>

1052
01:14:26,266 --> 01:14:28,966
<i>Hon sa "släpp"</i>
<i>och jag la händerna runt henne.</i>

1053
01:14:33,566 --> 01:14:37,966
<i>Jag kände mig nästan tvungen.</i>
<i>Jag hade redan det i bakhuvudet.</i>

1054
01:14:38,033 --> 01:14:40,933
<i>Jag tänkte göra det</i>
<i>när jag vaknade den morgonen.</i>

1055
01:14:41,000 --> 01:14:43,933
<i>Jag har ingen kontroll.</i>
<i>Varför släppte jag inte?</i>

1056
01:14:44,700 --> 01:14:45,700
<i>Vad gjorde hon?</i>

1057
01:14:46,466 --> 01:14:47,766
<i>Hon kämpade inte emot.</i>

1058
01:14:51,466 --> 01:14:53,133
<i>Sen kom Bella in i rummet.</i>

1059
01:14:53,666 --> 01:14:54,666
<i>Vad sa hon?</i>

1060
01:14:55,933 --> 01:14:57,300
<i>"Vad är det med mamma?"</i>

1061
01:14:58,733 --> 01:15:01,166
<i>Hon hade sin rosa filt med sig.</i>

1062
01:15:02,400 --> 01:15:07,500
<i>-Var var Shanann då?</i>
<i>-I sängen, men med ansiktet nedåt.</i>

1063
01:15:10,800 --> 01:15:13,866
<i>Jag la Shanann i lakanet</i>
<i>och bar ner henne.</i>

1064
01:15:15,533 --> 01:15:16,800
<i>Jag körde fram bilen.</i>

1065
01:15:17,633 --> 01:15:22,300
<i>Så du la Shanann i pickupen</i>
<i>och sen de två flickorna?</i>

1066
01:15:22,900 --> 01:15:26,500
<i>De satt där bak, på lakanet.</i>

1067
01:15:26,566 --> 01:15:29,666
<i>-Så Shanann låg också där?</i>
<i>-På golvet.</i>

1068
01:15:30,433 --> 01:15:33,066
<i>Vad sa de om att Shanann låg på golvet?</i>

1069
01:15:34,033 --> 01:15:35,033
<i>"Är mamma okej?"</i>

1070
01:15:35,533 --> 01:15:38,433
<i>-Vad sa du?</i>
<i>-"Hon klarar sig."</i>

1071
01:15:41,333 --> 01:15:45,066
<i>När jag körde upp dit satt de bara där.</i>

1072
01:15:45,133 --> 01:15:48,900
<i>De sov eller höll om varandra</i>
<i>och låg på varandras knän.</i>

1073
01:15:51,666 --> 01:15:56,700
<i>Jag försökte tänka mig hela resan.</i>
<i>Det är 45 minuter till en timme dit.</i>

1074
01:15:56,766 --> 01:15:58,000
<i>Och det är liksom…</i>

1075
01:15:58,666 --> 01:16:02,200
<i>Kunde jag inte ha räddat</i>
<i>mina flickors liv?</i>

1076
01:16:02,266 --> 01:16:05,133
<i>Varför kunde jag inte det? Jag vet inte.</i>

1077
01:16:05,200 --> 01:16:10,966
<i>Jag hade alltid velat bli pappa,</i>
<i>få barn som älskar mig och allt det.</i>

1078
01:16:11,033 --> 01:16:12,966
<i>Jag har inget vettigt svar.</i>

1079
01:16:13,800 --> 01:16:15,700
<i>Vad hände när du kom dit?</i>

1080
01:16:17,100 --> 01:16:19,000
<i>CeCe var först.</i>

1081
01:16:21,166 --> 01:16:24,500
<i>-Jag la filten över hennes huvud.</i>
<i>-Kämpade hon emot alls?</i>

1082
01:16:26,600 --> 01:16:27,433
<i>Jag tror det.</i>

1083
01:16:28,600 --> 01:16:33,100
<i>-Vad hände med Bella? Berätta.</i>
<i>-Hon frågade vad som hände med CeCe.</i>

1084
01:16:34,766 --> 01:16:39,033
<i>Varje gång jag blundar</i>
<i>ser jag henne säga: "Nej, pappa."</i>

1085
01:16:40,066 --> 01:16:41,500
<i>Jag hör det varje dag.</i>

1086
01:16:50,900 --> 01:16:54,300
När han hade dumpat kropparna
ringde han flera samtal.

1087
01:16:54,366 --> 01:16:58,033
Ett var till skolan för att säga
att de inte skulle skrivas in.

1088
01:16:58,733 --> 01:17:02,700
Han kontaktade en mäklare
för att diskutera husförsäljning.

1089
01:17:02,766 --> 01:17:05,433
Och han messade sin flickvän
om deras framtid.

1090
01:17:06,933 --> 01:17:09,366
Inget av det här svarar på frågan varför.

1091
01:17:10,133 --> 01:17:14,133
Om han var så lycklig och ville börja om
kunde han skilja sig.

1092
01:17:15,400 --> 01:17:19,266
Man utplånar inte sin familj
och kastar bort dem som sopor.

1093
01:17:20,600 --> 01:17:24,933
Varför var Nico, Celeste, Bella
och Shanann tvungna att förlora sina liv

1094
01:17:25,500 --> 01:17:27,466
för att han skulle få som han ville?

1095
01:17:28,133 --> 01:17:30,500
Sandi Rzucek vill tala till rätten.

1096
01:17:32,700 --> 01:17:34,866
Tack för den här stunden.

1097
01:17:35,366 --> 01:17:38,100
Vi älskade dig som en son.
Vi litade på dig.

1098
01:17:38,966 --> 01:17:41,033
Din trogna fru litade på dig.

1099
01:17:41,733 --> 01:17:45,400
Dina barn avgudade dig
och de litade också på dig.

1100
01:17:47,633 --> 01:17:50,133
Din dotter Bella Marie sjöng så stolt.

1101
01:17:50,833 --> 01:17:54,200
Jag vet inte om du har sett
"Pappa, du är min hjälte."

1102
01:17:55,166 --> 01:17:56,366
Jag har ingen aning…

1103
01:17:57,633 --> 01:17:59,833
…vem som gav dig rätten att döda dem.

1104
01:18:00,966 --> 01:18:02,033
Men jag vet…

1105
01:18:03,233 --> 01:18:08,133
…att Gud och hans änglar var där
för att föra dem hem till paradiset.

1106
01:18:09,333 --> 01:18:10,333
Tack, ordförande.

1107
01:18:14,400 --> 01:18:18,466
-Presentera dig för protokollets skull.
-Jag heter Cindy Watts.

1108
01:18:19,233 --> 01:18:24,166
Jag har fortfarande svårt att förstå
hur och varför tragedin inträffade.

1109
01:18:24,966 --> 01:18:31,600
Det kan vara svårt att förstå hur jag
kan sitta här under omständigheterna

1110
01:18:31,666 --> 01:18:34,666
och säga att vi är förkrossade.

1111
01:18:34,733 --> 01:18:38,866
Vi kan inte föreställa oss
vad som kunde ha lett till idag.

1112
01:18:40,000 --> 01:18:41,066
Vi älskar dig.

1113
01:18:42,366 --> 01:18:44,200
Och vi förlåter dig, min son.

1114
01:18:45,566 --> 01:18:50,833
Mr Watts, som jag sa i början,
har du rätt att uttala dig om du vill.

1115
01:18:50,900 --> 01:18:53,366
-Vill du det?
-Nej, sir.

1116
01:18:53,933 --> 01:18:58,200
Det här är kanske det omänskligaste…

1117
01:18:58,833 --> 01:19:04,500
…och brutalaste brottet jag har hanterat
av de tusentals fall jag har sett.

1118
01:19:05,633 --> 01:19:11,266
Allt annat än det maximala straffet
vore att förminska brottets allvarlighet.

1119
01:19:11,766 --> 01:19:16,833
Vakter,
jag ber att ni tar den tilltalade i förvar

1120
01:19:16,900 --> 01:19:20,166
och låter honom tillbringa
resten av livet i fängelse.

1121
01:19:25,066 --> 01:19:26,866
<i>En dramatisk dag i rätten</i>

1122
01:19:26,933 --> 01:19:29,800
<i>när en man från Colorado</i>
<i>fick tre livstidsdomar</i>

1123
01:19:29,866 --> 01:19:34,200
<i>för morden på sin gravida fru</i>
<i>och sina döttrar som har chockat landet.</i>

1124
01:19:36,666 --> 01:19:40,300
<i>Min dotter,</i>
<i>trots att hon var gravid, var en kämpe.</i>

1125
01:19:41,833 --> 01:19:44,700
<i>Jag menar att han gjorde det</i>
<i>medan hon sov,</i>

1126
01:19:45,333 --> 01:19:49,866
<i>för han inte skulle se ut som han gör nu</i>
<i>om hon var vaken.</i>

1127
01:19:53,800 --> 01:19:56,133
Det jag kan säga utan tvekan idag,

1128
01:19:56,200 --> 01:20:01,366
är att han falskeligen
försökte peka ut Shanann.

1129
01:20:01,433 --> 01:20:03,900
En fullkomlig lögn har avslöjats.

1130
01:20:03,966 --> 01:20:07,166
Nu riktas strålkastaren åt rätt håll,
på honom.

1131
01:20:13,600 --> 01:20:18,300
<i>Hej, jag heter Nickole</i>
<i>och är orolig för min vän.</i>

1132
01:20:18,366 --> 01:20:19,366
Hej, hur mår du?

1133
01:20:19,900 --> 01:20:21,733
Flickornas filtar är borta.

1134
01:20:21,800 --> 01:20:24,400
-Hennes mobil är här.
-Den är hennes livlina.

1135
01:20:25,566 --> 01:20:27,466
Kl. 12
Kan du snälla ringa mig?

1136
01:20:27,533 --> 01:20:29,500
Kl. 13.19
På väg hem. Var där.

1137
01:20:29,566 --> 01:20:31,833
Var är du?

1138
01:20:32,466 --> 01:20:33,700
Är hennes ring här?

1139
01:20:33,766 --> 01:20:35,533
Han beter sig konstigt.

1140
01:20:35,633 --> 01:20:36,500
Inte?

1141
01:20:37,733 --> 01:20:39,366
Hon är gravid också.

1142
01:20:39,433 --> 01:20:44,733
Shanann, Bella, Celeste…
Om ni är där ute, kom tillbaka.

1143
01:20:44,800 --> 01:20:49,133
Jag måste träffa alla igen.
Huset är inte komplett när ingen är här.

1144
01:20:57,033 --> 01:21:02,566
Jag kan säga att jag gjort allt
i mitt hjärta och min själ som jag kan

1145
01:21:02,633 --> 01:21:07,433
för att göra min familjs liv bättre
och ge min familj det de förtjänar.

1146
01:21:07,500 --> 01:21:09,800
Ni är så fåniga. Vi går till skolan.

1147
01:21:10,900 --> 01:21:12,700
Jag älskar skolan.

1148
01:21:12,766 --> 01:21:15,133
På grund av mina hälsoproblem,

1149
01:21:15,200 --> 01:21:19,000
på grund av att jag var sjuk
släppte jag honom in på livet.

1150
01:21:19,066 --> 01:21:23,633
Han kände mig bara då,
när jag mådde som värst.

1151
01:21:23,700 --> 01:21:25,233
Och han accepterade mig.

1152
01:21:25,900 --> 01:21:29,933
Vi blir inte lovade en morgondag,
vi blir inte lovade nånting.

1153
01:21:30,000 --> 01:21:31,300
Herregud!

1154
01:21:31,366 --> 01:21:36,466
Men vi kan njuta av våra barn
och varje galet ögonblick.

1155
01:21:36,533 --> 01:21:38,666
-Jag älskar er.
-Ge babyn en kram!

1156
01:21:38,733 --> 01:21:39,966
Vill du krama babyn?

1157
01:21:40,033 --> 01:21:43,533
Ibland är det superkaos,
men jag älskar dem.

1158
01:21:47,366 --> 01:21:52,966
I USA dödas tre kvinnor av sin nuvarande
eller ex-partner varje dag.

1159
01:21:53,700 --> 01:21:59,933
Föräldrar som mördar sina barn
och partner är oftast män.

1160
01:22:00,700 --> 01:22:07,133
Det här brottet är nästan alltid överlagt.

1161
01:22:08,400 --> 01:22:12,366
TACK TILL FAMILJEN RZUCEK

1162
01:22:46,733 --> 01:22:49,700
Undertexter: Dann Ling

