1
00:00:06,000 --> 00:00:09,533
ΟΛΑ ΤΑ ΥΛΙΚΑ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΚΑΝ ΑΠΟ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ,
ΜΜΕ Ή ΑΝΑΡΤΗΘΗΚΑΝ ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ.

2
00:00:09,600 --> 00:00:12,933
ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΙ ΤΗΣ ΣΑΝΑΝ
ΠΑΡΕΙΧΑΝ ΒΙΝΤΕΟ ΚΑΙ ΜΗΝΥΜΑΤΑ.

3
00:00:13,266 --> 00:00:14,266
<i>Μπέλα, έλα δω.</i>

4
00:00:15,500 --> 00:00:16,633
<i>Γεια σας!</i>

5
00:00:17,133 --> 00:00:19,466
<i>Είμαι η Σανάν Γουάτς.</i>

6
00:00:20,000 --> 00:00:21,566
<i>Ζω στο Φρέντρικ του Κολοράντο.</i>

7
00:00:21,633 --> 00:00:24,066
Πες "γεια", ΣιΣι. Πες "γεια", Μπελς.

8
00:00:24,500 --> 00:00:25,533
Γεια, Μπελς!

9
00:00:25,600 --> 00:00:27,000
Όχι, "γεια" να πεις.

10
00:00:27,066 --> 00:00:28,100
Γεια.

11
00:00:28,533 --> 00:00:29,500
Και…

12
00:00:30,500 --> 00:00:33,033
μην ξεχάσουμε και τον Ντίτερ. Να τος!

13
00:00:36,066 --> 00:00:38,833
-Δεν θα το κάνει ο μπαμπάς αν πέφτετε.
-Μπαμπά!

14
00:00:38,900 --> 00:00:40,500
<i>Όταν παντρεύτηκα τον Κρις,</i>

15
00:00:40,566 --> 00:00:43,900
<i>μετακομίσαμε εδώ</i>
<i>γιατί ερωτευτήκαμε το μέρος.</i>

16
00:00:43,966 --> 00:00:45,800
<i>Είναι πανέμορφο το Κολοράντο.</i>

17
00:00:47,100 --> 00:00:49,133
<i>Φτιάξαμε τη ζωή μας εδώ.</i>

18
00:00:49,200 --> 00:00:51,833
<i>Ο Κρις βρήκε μια καταπληκτική δουλειά.</i>

19
00:00:52,400 --> 00:00:54,400
<i>Τον σέβονται, πολύ σημαντικό</i>

20
00:00:54,833 --> 00:00:56,666
<i>για οποιαδήποτε δουλειά,</i>

21
00:00:56,766 --> 00:00:58,200
<i>και είμαστε πανευτυχείς.</i>

22
00:00:59,533 --> 00:01:02,100
Φτιάχνω ιταλικά μπισκότα σήμερα.

23
00:01:02,166 --> 00:01:05,666
Προσέχω, γιατί η ΣιΣι
είναι αλλεργική στα πάντα,

24
00:01:05,733 --> 00:01:08,933
όπως στα μπισκότα με φιστίκια ή καρύδια.

25
00:01:09,433 --> 00:01:12,766
Αυτός εδώ ο τύπος, όμως,
θα πλύνει όλα τα σκεύη.

26
00:01:14,900 --> 00:01:15,933
Εγώ είμαι αυτός.

27
00:01:16,000 --> 00:01:18,200
Προτιμώ να ψήνω κι εκείνος να πλένει.

28
00:01:18,433 --> 00:01:20,566
-Εγώ τρώω αργότερα.
-Τα βλέπετε;

29
00:01:23,933 --> 00:01:25,200
Καλό!

30
00:01:25,266 --> 00:01:28,966
Μετά θα πούμε το σύνθημα των Στίλερς
με τη ΣιΣι και την Μπέλα.

31
00:01:29,033 --> 00:01:30,300
Το λατρεύουν.

32
00:01:30,800 --> 00:01:32,266
Πείτε "Πάμε, Στίλερς".

33
00:01:32,966 --> 00:01:34,000
Πάμε, παιδιά.

34
00:01:34,066 --> 00:01:35,900
Τα λέμε σύντομα. Γεια.

35
00:01:35,966 --> 00:01:38,500
ΕΝΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΝΤΟΚΙΜΑΝΤΕΡ ΤΟΥ NETFLIX

36
00:01:44,800 --> 00:01:51,800
13 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ

37
00:01:59,933 --> 00:02:06,933
ΚΛΗΣΗ ΝΙΚΟΛ ΑΤΚΙΝΣΟΝ…
1 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ

38
00:02:10,300 --> 00:02:14,700
2 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ

39
00:02:17,433 --> 00:02:21,200
8:55 Π.Μ.
ΗΘΕΛΑ ΝΑ ΔΩ ΑΝ ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ.

40
00:02:26,000 --> 00:02:30,333
9:21 Π.Μ.
ΠΕΣ ΜΟΥ ΠΩΣ ΘΑ ΠΑΕΙ ΤΟ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΟΥ.

41
00:02:35,166 --> 00:02:38,933
11:46 Π.Μ.
ΑΝΗΣΥΧΩ ΠΟΛΥ. ΕΡΧΟΜΑΙ ΑΠ' ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΣΟΥ.

42
00:02:44,800 --> 00:02:48,733
<i>Είμαι η Νικόλ και τηλεφωνώ</i>
<i>γιατί ανησυχώ για μια φίλη μου.</i>

43
00:02:48,800 --> 00:02:51,733
<i>Την άφησα στο σπίτι της</i>
<i>χθες βράδυ στις δύο</i>

44
00:02:51,800 --> 00:02:54,400
<i>και δεν έχω καταφέρει</i>
<i>να επικοινωνήσω σήμερα.</i>

45
00:02:54,466 --> 00:02:59,300
<i>Το αμάξι της είναι στο σπίτι της,</i>
<i>μα δεν ανοίγει, δεν σηκώνει το κινητό.</i>

46
00:02:59,366 --> 00:03:00,833
<i>Δεν απαντά σε μηνύματα.</i>

47
00:03:01,733 --> 00:03:04,400
<i>Έχουν δύο κορούλες, τριών και τεσσάρων.</i>

48
00:03:04,466 --> 00:03:06,933
<i>Δεν βλέπω καμία κίνηση στο σπίτι.</i>

49
00:03:07,000 --> 00:03:09,133
<i>-Το όνομά της;</i>
<i>-Σανάν Γουάτς.</i>

50
00:03:09,200 --> 00:03:13,166
<i>Καλώς, θα στείλουμε έναν αστυνομικό</i>
<i>το συντομότερο δυνατό.</i>

51
00:03:13,966 --> 00:03:18,566
<i>Θα σας συμβούλευα να μην επιχειρήσετε</i>
<i>να εισέλθετε στην κατοικία ή κάτι τέτοιο.</i>

52
00:03:21,933 --> 00:03:23,133
-Πώς είστε;
-Γεια.

53
00:03:23,200 --> 00:03:24,400
-Είσαι η Νικόλ;
-Ναι.

54
00:03:24,466 --> 00:03:25,500
Τι συμβαίνει;

55
00:03:25,566 --> 00:03:29,566
Με τη φίλη μου λείπαμε
σε επαγγελματικό ταξίδι το Σαββατοκύριακο.

56
00:03:29,633 --> 00:03:32,200
-Μάλιστα.
-Την έφερα σπίτι στις δύο το πρωί.

57
00:03:32,266 --> 00:03:36,700
Ήταν πολύ ταραγμένη όλο το διήμερο,
συνεχώς την πιέζαμε να φάει και να πιει.

58
00:03:40,333 --> 00:03:41,566
Σανάν, είσαι μέσα;

59
00:03:46,866 --> 00:03:51,066
Είχε ραντεβού σε γιατρό
σήμερα στις 9:00 π.μ. και δεν πήγε.

60
00:03:51,133 --> 00:03:54,466
-Δεν απαντά στο κινητό, ο σύζυγος έρχεται.
-Ναι.

61
00:03:54,533 --> 00:03:57,200
Δεν μπορείτε να μπείτε χωρίς ίχνη…

62
00:03:57,266 --> 00:04:00,766
Ναι, χρειάζομαι περισσότερα,
εκτός αν πάρω την άδειά του.

63
00:04:06,400 --> 00:04:09,833
Ίσως τους πήραν οι παππούδες.
Πολλά μπορεί να συμβαίνουν.

64
00:04:10,433 --> 00:04:12,333
Να ξέχασε το κινητό, να ξεφόρτισε.

65
00:04:12,666 --> 00:04:14,966
Πώς είστε; Είδατε τους γείτονες σήμερα;

66
00:04:15,933 --> 00:04:17,066
Όχι; Καλώς.

67
00:04:17,133 --> 00:04:18,500
Γιατί; Τι τρέχει;

68
00:04:18,566 --> 00:04:21,900
Απλώς την ψάχνουμε.
Δεν ένιωθε και τόσο καλά.

69
00:04:22,666 --> 00:04:23,866
Απλώς ανησυχούν.

70
00:04:29,400 --> 00:04:32,833
Έχουν κάποιον κωδικό, Σάντι,
που ανοίγει το γκαράζ απ' έξω;

71
00:04:34,133 --> 00:04:34,966
Ποιος είναι;

72
00:04:36,566 --> 00:04:37,800
Οι γονείς της είναι.

73
00:04:39,466 --> 00:04:41,833
<i>Φρανκ, ο κωδικός για το γκαράζ;</i>

74
00:04:42,833 --> 00:04:44,500
<i>Της Σανάν. Πήγε η αστυνομία.</i>

75
00:04:45,400 --> 00:04:47,733
Εγώ δεν μπορώ να εισέλθω, αλλά αν…

76
00:04:48,633 --> 00:04:51,900
επιτρέψουν σ' εσένα…
Εγώ θέλω άδεια απ' τον ιδιοκτήτη.

77
00:04:51,966 --> 00:04:53,100
<i>Τι συμβαίνει;</i>

78
00:04:54,466 --> 00:04:57,066
Εντάξει. Αυτός είναι ο ιδιοκτήτης.

79
00:04:57,133 --> 00:04:59,900
<i>Εμένα μου είπε πως η Σανάν</i>
<i>ήταν σε μια φίλη της.</i>

80
00:05:00,833 --> 00:05:02,466
-Ξέρουμε σε ποια;
-Σε ποια;

81
00:05:02,533 --> 00:05:03,666
Ή κάποιο τηλέφωνο;

82
00:05:03,733 --> 00:05:04,566
<i>Δεν είπε.</i>

83
00:05:09,733 --> 00:05:11,166
Σανάν, είσαι μέσα;

84
00:05:11,900 --> 00:05:14,800
Αστυνομία! Αν είναι κάποιος μέσα, μιλήστε!

85
00:05:21,966 --> 00:05:23,566
<i>-Νίκι.</i>
<i>-Σ' ακούω, λέγε.</i>

86
00:05:24,000 --> 00:05:26,633
<i>-Μείνε στη γραμμή.</i>
-Κάνουμε στην άκρη.

87
00:05:31,366 --> 00:05:32,833
-Σκοτ, τι κάνεις;
-Τι λέει;

88
00:05:33,800 --> 00:05:35,800
Αυτό είναι το μόνο όχημά της;

89
00:05:35,866 --> 00:05:37,966
-Μόνο αυτό, ναι.
-Δικό της; Εντάξει.

90
00:05:40,066 --> 00:05:41,433
Μπορούμε να μπούμε;

91
00:05:42,266 --> 00:05:43,100
Αυτός ναι.

92
00:05:44,166 --> 00:05:46,500
Απ' αυτόν εξαρτάται. Σπίτι του είναι.

93
00:05:47,600 --> 00:05:50,700
<i>Νίκι, έχεις άδεια να μπεις</i>
<i>στο σπίτι της κόρης μου.</i>

94
00:05:51,166 --> 00:05:52,300
Να μπω, Κρις;

95
00:05:52,866 --> 00:05:53,900
-Εντάξει.
-Ωραία.

96
00:05:53,966 --> 00:05:55,133
Μπορείτε να μπείτε.

97
00:05:55,533 --> 00:05:56,400
Εντάξει.

98
00:05:58,200 --> 00:06:00,133
Ελέγχω το σπίτι με συναίνεση.

99
00:06:00,700 --> 00:06:02,566
Δεν είναι επάνω;

100
00:06:02,633 --> 00:06:05,866
Βεβαιώνομαι πως δεν έχει λιποθυμήσει.
Είναι διαβητική;

101
00:06:05,933 --> 00:06:08,433
-Όχι, αν της πέσει το ζάχαρο…
-Θα ρωτήσω.

102
00:06:15,366 --> 00:06:17,500
Οι γονείς της είναι εκτός πολιτείας;

103
00:06:18,433 --> 00:06:20,100
Μακριά, στη Βόρεια Καρολίνα.

104
00:06:21,533 --> 00:06:23,133
Ναι, οπότε δεν παίζει αυτό.

105
00:06:28,366 --> 00:06:30,433
Λείπουν οι κουβέρτες των κοριτσιών.

106
00:06:33,566 --> 00:06:36,000
Δεν πάνε πουθενά χωρίς τις κουβέρτες.

107
00:06:36,066 --> 00:06:36,933
Μάλιστα.

108
00:06:38,233 --> 00:06:42,000
Δεν λείπει τίποτα άλλο;
Μόνο πράγματα για μια κοντινή μετακίνηση;

109
00:06:46,466 --> 00:06:49,633
-Το κινητό της.
-Είναι εδώ το κινητό της; Είναι εδώ.

110
00:06:53,800 --> 00:06:55,733
-Εργάζεται;
-Απ' το σπίτι.

111
00:06:55,800 --> 00:06:58,066
-Απ' το σπίτι;
-Το κινητό είναι καίριο.

112
00:07:02,800 --> 00:07:05,500
Μόλις ανοίξει, θα χτυπά σαν τρελό.

113
00:07:05,566 --> 00:07:07,800
-Σίγουρα.
-Έτσι είπε ο Κρις.

114
00:07:08,966 --> 00:07:10,766
-Κι είναι κλειστό;
-Ναι.

115
00:07:13,433 --> 00:07:16,333
Είναι 131, 18, 19.

116
00:07:18,966 --> 00:07:23,166
7:40 Π.Μ. ΑΝ ΠΑΣ ΠΟΥΘΕΝΑ ΜΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ,
ΠΕΣ ΜΟΥ ΠΟΥ, ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ!

117
00:07:23,233 --> 00:07:24,533
Θα γίνει χαμός τώρα.

118
00:07:24,600 --> 00:07:28,100
11:42 Π.Μ. ΚΟΡΙΤΣΙ ΜΟΥ, ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ;
ΔΩΣΕ ΕΝΑ ΣΗΜΕΙΟ ΖΩΗΣ.

119
00:07:29,066 --> 00:07:30,966
12:00 Μ.Μ.
ΘΑ ΜΟΥ ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕΙΣ;

120
00:07:31,400 --> 00:07:33,266
1:19 Μ.Μ.
ΕΡΧΟΜΑΙ. ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΕΚΕΙ.

121
00:07:33,333 --> 00:07:36,800
-Τι δουλειά κάνει;
-Δουλεύει στην εταιρεία πωλήσεων Thrive.

122
00:07:37,533 --> 00:07:39,700
1:19 Μ.Μ.
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;

123
00:07:39,766 --> 00:07:43,933
-Η τσάντα της;
-Ναι. Τα φάρμακα είναι εδώ; Παίρνει κάτι…

124
00:07:45,333 --> 00:07:47,000
Εδώ είναι τα φάρμακά της.

125
00:07:47,066 --> 00:07:48,600
<i>Και το τροχόσπιτο;</i>

126
00:07:48,700 --> 00:07:50,633
ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΗΜΕΡΑ ΛΥΚΟΥ

127
00:07:50,700 --> 00:07:51,533
Γεια σας.

128
00:07:51,600 --> 00:07:55,200
Θα περιμένω να μπουν μερικά άτομα ακόμη…

129
00:07:56,100 --> 00:08:00,200
και θα ήθελα να σας πω λίγα λόγια
για την ιστορία μου.

130
00:08:01,333 --> 00:08:05,066
Για πολύ καιρό ένιωθα πολύ ανασφαλής.

131
00:08:05,133 --> 00:08:08,466
Ήμουν παντρεμένη,
πέρασα ένα πραγματικά απαίσιο διαζύγιο,

132
00:08:08,933 --> 00:08:13,166
κι εκείνη η σχέση
με εξάντλησε συναισθηματικά.

133
00:08:13,233 --> 00:08:15,833
Έχασα την αυτοπεποίθησή μου, τα πάντα.

134
00:08:15,900 --> 00:08:18,300
Κυριολεκτικά, μου πήρε τα πάντα.

135
00:08:18,966 --> 00:08:20,433
Μα δεν το βάζω κάτω.

136
00:08:21,566 --> 00:08:23,366
Ήθελα να αγοράσω ένα σπίτι.

137
00:08:23,433 --> 00:08:26,800
Δεν έχουμε χρήματα.
Δουλέψαμε σκληρά για ό,τι αποκτήσαμε.

138
00:08:27,266 --> 00:08:32,000
Οπότε κι εγώ δούλεψα πάρα πολύ σκληρά.

139
00:08:32,066 --> 00:08:35,100
Και ήμουν 25 ετών
όταν έχτισα το πρώτο μου σπίτι.

140
00:08:35,166 --> 00:08:39,300
Κι αυτό ήταν το μεγαλύτερο επίτευγμα
της ζωής μου,

141
00:08:39,366 --> 00:08:41,133
διότι το κατάφερα μόνη μου.

142
00:08:41,200 --> 00:08:43,600
Τα κατάφερα γιατί σκοτώθηκα στη δουλειά!

143
00:08:47,033 --> 00:08:51,633
Δέκα χρόνια πριν, από εκεί που ήμουν
τρομερά δραστήρια και πανευτυχής,

144
00:08:51,700 --> 00:08:53,966
άρχισα να χάνω πολλά μαλλιά.

145
00:08:54,566 --> 00:08:57,566
Ένιωθα σαν να είχα γρίπη διαρκώς.

146
00:08:57,633 --> 00:08:59,300
Ένιωθα απαίσια.

147
00:08:59,366 --> 00:09:04,966
Ώσπου διαγνώστηκα με λύκο,
ένα αυτοάνοσο νόσημα.

148
00:09:05,033 --> 00:09:10,000
Πέρασα μια από τις πιο σκοτεινές περιόδους
της ζωής μου και μετά γνώρισα τον Κρις.

149
00:09:10,066 --> 00:09:12,800
Δεν θα μπορούσα να ζητήσω καλύτερο άντρα.

150
00:09:13,833 --> 00:09:16,333
Μήπως λιποθυμά ή παθαίνει κρίσεις;

151
00:09:16,400 --> 00:09:19,333
Όχι, βασικά… Πριν από πάρα πολύ καιρό.

152
00:09:20,200 --> 00:09:22,900
Έπαθε τροχαίο
και πιστεύουν πως φταίει αυτό.

153
00:09:22,966 --> 00:09:26,133
Παίρνει Imitrex για τις ημικρανίες, όμως.

154
00:09:26,200 --> 00:09:29,200
Τον τελευταίο μήνα
πήρε περισσότερα από ποτέ,

155
00:09:29,266 --> 00:09:31,700
επειδή είχε υγρασία στη Β. Καρολίνα.

156
00:09:31,766 --> 00:09:34,600
Έμεινε έξι εβδομάδες εκεί, και γυρίσαμε…

157
00:09:36,166 --> 00:09:40,633
τη Δευτέρα ή την Τρίτη,
και Παρασκευή πρωί πετούσε για Αριζόνα.

158
00:09:41,166 --> 00:09:42,466
Και γύρισε χθες βράδυ.

159
00:09:43,800 --> 00:09:47,433
Κατά τις 2:00 π.μ. Είχε καθυστέρηση.
Έφυγε 11:00 κι ήρθε 2:00.

160
00:09:47,500 --> 00:09:48,333
Καλώς.

161
00:09:48,400 --> 00:09:51,266
Εγώ έφυγα για τη δουλειά στις 5:15-5:30.

162
00:09:53,900 --> 00:09:56,633
-Τι δουλειά κάνεις;
-Στην πετρελαϊκή Anadarko.

163
00:09:56,700 --> 00:09:58,533
-Σε τι θέση;
-Τηλεφωνικό κέντρο.

164
00:10:10,366 --> 00:10:11,633
Η βέρα της είναι εδώ;

165
00:10:14,233 --> 00:10:16,366
Ήταν στο κομοδίνο απ' τη μεριά της.

166
00:10:17,733 --> 00:10:20,466
Δεν υπήρχε κάποιο σημείωμα δίπλα στη βέρα;

167
00:10:20,533 --> 00:10:21,366
Όχι.

168
00:10:28,733 --> 00:10:33,500
Δεν έψαχνα να κάνω σχέση
και ξαφνικά, δέχομαι ένα αίτημα φιλίας.

169
00:10:34,033 --> 00:10:38,533
Είπα "Δεν βαριέσαι; Σιγά μη βρεθούμε.
Ένας φίλος στο Facebook, όπως τόσοι".

170
00:10:38,600 --> 00:10:41,333
Μα το θέμα είναι
ότι κάποια στιγμή συναντιέσαι.

171
00:10:42,833 --> 00:10:45,266
Όταν γνώρισα τον Κρις, τον απωθούσα.

172
00:10:45,333 --> 00:10:47,666
Του έδινα διέξοδο πραγματικά κάθε μέρα.

173
00:10:47,733 --> 00:10:49,566
Ήρθε στην κολονοσκόπησή μου.

174
00:10:49,633 --> 00:10:53,433
Τον βασάνισα. Τον απέρριψα.

175
00:10:54,200 --> 00:10:55,200
Δεν έφυγε, όμως.

176
00:10:55,966 --> 00:10:58,866
Και δεν έφυγε,
γιατί ήταν ο εκλεκτός για μένα.

177
00:11:02,800 --> 00:11:05,033
Είναι ό,τι καλύτερο για εκείνη.

178
00:11:05,100 --> 00:11:06,333
ΦΡΑΝΚ ΡΖΟΥΤΣΕΚ
ΠΑΤΕΡΑΣ ΣΑΝΑΝ

179
00:11:06,400 --> 00:11:08,666
Κάνει ο ένας τον άλλο να χαμογελά.

180
00:11:09,133 --> 00:11:10,566
Να σας έχει καλά ο Θεός.

181
00:11:11,900 --> 00:11:15,066
Σας αγαπώ και τους δυο.
Είστε πολύ ταιριαστοί.

182
00:11:15,666 --> 00:11:17,833
Μια ζωή έψαχνε ένα καλό παιδί.

183
00:11:18,366 --> 00:11:20,000
Δεν υπάρχει καλύτερος.

184
00:11:20,900 --> 00:11:22,233
Σας αγαπώ, παιδιά.

185
00:11:29,300 --> 00:11:32,566
Και τώρα έχουμε δύο παιδιά.

186
00:11:32,633 --> 00:11:37,500
Ζούμε στο Κολοράντο. Κι είναι
ό,τι καλύτερο μου έχει συμβεί ποτέ.

187
00:11:37,566 --> 00:11:38,966
Μην τρως τη Χελώνα!

188
00:11:39,500 --> 00:11:41,400
Έπιασε τη Χελώνα!

189
00:11:43,733 --> 00:11:45,033
Σίγουρα παράξενο.

190
00:11:45,733 --> 00:11:47,633
Δεν ξέρω τι να κάνω.

191
00:11:47,700 --> 00:11:50,600
Να ψάξω με το αμάξι
στη συνηθισμένη της διαδρομή;

192
00:11:52,066 --> 00:11:54,500
-Πού πάει συνήθως;
-Βασικά…

193
00:11:56,500 --> 00:11:59,133
Απ' τον δρόμο
που πάει τα παιδιά στο σχολείο.

194
00:12:00,466 --> 00:12:04,233
Γνωστοί μας που μένουν…
Η Κρίστεν μένει προς τα κάτω.

195
00:12:04,300 --> 00:12:06,933
Μόνο αυτές τις διαδρομές μπορώ να σκεφτώ.

196
00:12:08,166 --> 00:12:11,333
-Πάει συχνά στο σπίτι τους;
-Όχι ιδιαίτερα, αλλά…

197
00:12:14,600 --> 00:12:18,166
Ο γείτονας εκεί είπε ότι η κάμερά του
βλέπει στον δρόμο.

198
00:12:24,166 --> 00:12:26,033
Καταγράφει συνέχεια;

199
00:12:26,100 --> 00:12:27,166
-Ναι.
-Γράφει;

200
00:12:27,233 --> 00:12:31,233
-Ναι. Με την παραμικρή κίνηση…
-Ωραία, άρα έχει αισθητήρες.

201
00:12:31,300 --> 00:12:32,933
Με την παραμικρή κίνηση.

202
00:12:33,000 --> 00:12:36,833
Περνούν αυτοκίνητα
απ' αυτόν τον δρόμο κι απ' αυτόν.

203
00:12:38,900 --> 00:12:41,233
Εδώ είναι ο Κρις στις 5:17.

204
00:12:42,600 --> 00:12:46,533
Συνήθως παρκάρω στο πλάι,
για να βάζω τα πράγματα μέσα.

205
00:12:46,600 --> 00:12:49,466
Είναι ευκολότερο,
απ' το να κουβαλάω τα εργαλεία.

206
00:12:56,633 --> 00:13:00,033
Αν υπάρχει η παραμικρή κίνηση εκεί έξω,
θα την έχω.

207
00:13:00,100 --> 00:13:03,000
-Μάλιστα.
-Είχαμε θέμα τις προάλλες,

208
00:13:03,066 --> 00:13:06,633
γιατί άνοιγαν κι έκλεβαν γκαράζ
και κάτι τέτοια.

209
00:13:07,133 --> 00:13:09,633
-Και πάρκαρα…
-Είσαι παρκαρισμένος εδώ.

210
00:13:09,700 --> 00:13:10,533
Ναι.

211
00:13:10,600 --> 00:13:14,433
Κάποιος προσπάθησε
να το διαρρήξει με κατσαβίδι.

212
00:13:15,133 --> 00:13:17,700
-Εκεί πέρα.
-Ναι, δεν βλέπω τίποτα.

213
00:13:19,133 --> 00:13:21,633
-Για την υπόλοιπη ημέρα;
-Όχι, αυτό ήταν.

214
00:13:25,933 --> 00:13:27,366
Είναι και έγκυος, κύριε.

215
00:13:27,900 --> 00:13:29,900
-Πόσο είναι;
-Στις 14-15 εβδομάδες.

216
00:13:33,933 --> 00:13:36,066
ΕΤΣΙ ΤΟ ΕΜΑΘΕ Ο ΚΡΙΣ.

217
00:13:36,133 --> 00:13:37,700
ΟΥΠΣ…
ΤΗΝ ΚΑΝΑΜΕ ΠΑΛΙ

218
00:13:48,766 --> 00:13:50,166
"Την κάναμε πάλι".

219
00:13:52,700 --> 00:13:54,066
Ωραίο μπλουζάκι.

220
00:13:54,766 --> 00:13:55,833
-Αλήθεια;
-Αλήθεια.

221
00:13:55,933 --> 00:13:56,766
Άψογα.

222
00:13:56,833 --> 00:13:58,200
ΠΕΡΙΜΕΝΟΥΜΕ ΠΑΙΔΙ

223
00:13:58,266 --> 00:13:59,666
Το ροζ σημαίνει…

224
00:13:59,733 --> 00:14:01,133
-Το τεστ είναι.
-Ξέρω.

225
00:14:01,200 --> 00:14:03,133
Το ροζ σημαίνει κορίτσι;

226
00:14:03,200 --> 00:14:04,033
Δεν ξέρω.

227
00:14:05,100 --> 00:14:07,066
-Το τεστ είναι μόνο.
-Άψογο.

228
00:14:12,533 --> 00:14:15,766
Προφανώς όταν το θέλεις, συμβαίνει.

229
00:14:18,733 --> 00:14:19,766
Μαντέψτε!

230
00:14:19,833 --> 00:14:21,700
Μάντεψε, ΣιΣι!

231
00:14:23,166 --> 00:14:25,566
Η μανούλα έχει ένα μωράκι στην κοιλίτσα.

232
00:14:28,533 --> 00:14:30,766
Κοιλιά. Ένα μωράκι.

233
00:14:30,833 --> 00:14:34,133
-Στης μανούλας, χαζούλα!
-Στη δική μου κοιλίτσα είναι.

234
00:14:34,600 --> 00:14:38,866
Ο Κρις θέλει αγόρι.
Ελπίζω να είναι αγόρι, θα χαρεί.

235
00:14:39,600 --> 00:14:43,700
Πάμε για το πρώτο υπερηχογράφημα
στις τρεις και κάτι, 3:15 μ.μ.

236
00:14:46,000 --> 00:14:48,000
Κι είμαι κάπως αγχωμένη.

237
00:14:49,733 --> 00:14:54,233
Γιατί κάθε φορά σκέφτεσαι
"Είναι ένα; Είναι δύο; Είναι τρία;"

238
00:14:54,300 --> 00:14:56,766
Μπέλα, πόσα μωρά έχω στην κοιλιά μου;

239
00:14:56,833 --> 00:14:57,666
Πέντε.

240
00:15:01,066 --> 00:15:02,000
Πολλά μωρά.

241
00:15:02,533 --> 00:15:04,866
Δεν περιγράφεται πόσο ευλογημένη νιώθω.

242
00:15:05,533 --> 00:15:06,366
ΓΕΓΟΝΟΤΑ ΖΩΗΣ

243
00:15:06,433 --> 00:15:08,633
Έλεγαν πως δεν μπορώ να κάνω παιδιά.

244
00:15:08,700 --> 00:15:09,966
Η ΣιΣι είναι, Μπέλα;

245
00:15:11,466 --> 00:15:12,366
Πες "ΣιΣι".

246
00:15:14,866 --> 00:15:18,966
Μα απέκτησα δύο πανέμορφες κορούλες,
μικρά τερατάκια, όπως τις λέω.

247
00:15:19,700 --> 00:15:20,966
Σοκαρισμένη δείχνει.

248
00:15:21,566 --> 00:15:22,566
Πες "γεια".

249
00:15:23,200 --> 00:15:25,866
Η ΣιΣι δεν στέκεται λεπτό, κυριολεκτικά.

250
00:15:25,933 --> 00:15:29,600
Η Μπέλα έχει μεγαλώσει αρκετά
ώστε να ξέρει τι θέλει στη ζωή.

251
00:15:29,666 --> 00:15:31,233
Θέλει να γίνει…

252
00:15:32,866 --> 00:15:35,133
η Έλσα, όταν μεγαλώσει.

253
00:15:40,700 --> 00:15:43,833
-Ευχαριστώ για τον χρόνο.
-Ευχαριστώ πολύ.

254
00:15:43,900 --> 00:15:46,000
-Ελπίζω να προκύψει κάτι.
-Ναι.

255
00:15:54,066 --> 00:15:57,533
Μπορώ να… Πήγαινε μίλα του εσύ,
να κρατήσω τα στοιχεία του.

256
00:15:59,133 --> 00:16:00,866
-Δεν φέρεται νορμάλ.
-Όχι;

257
00:16:02,100 --> 00:16:03,600
Ποτέ δεν είναι νευρικός.

258
00:16:04,666 --> 00:16:07,800
Ποτέ δεν κουνιέται πέρα δώθε.
Κι αν δείτε εδώ…

259
00:16:11,766 --> 00:16:14,500
Ποτέ δεν φορτώνει και ξεφορτώνει
απ' το γκαράζ.

260
00:16:14,566 --> 00:16:15,400
Μάλιστα.

261
00:16:17,233 --> 00:16:21,433
Συνήθως… Ρωτήστε κι εκείνους.
Συνήθως είναι ήρεμος, πολύ μαζεμένος.

262
00:16:21,500 --> 00:16:22,466
Δεν μιλάει.

263
00:16:22,533 --> 00:16:26,766
Το γεγονός ότι δεν έβαζε γλώσσα μέσα του,
λοιπόν, με βάζει σε υποψίες.

264
00:16:27,300 --> 00:16:30,033
Ναι, μα έλα στη θέση του λίγο.

265
00:16:30,100 --> 00:16:30,966
Συμφωνώ.

266
00:16:31,033 --> 00:16:33,900
Ο καθένας θα ήταν νευρικός.
Δεν ξέρεις τι να κάνεις.

267
00:16:35,766 --> 00:16:38,566
Όλοι οι φίλοι σας έχουν συνομήλικα παιδιά;

268
00:16:38,633 --> 00:16:39,566
Οπότε…

269
00:16:39,633 --> 00:16:43,366
Είναι πολύ δύσκολο.
Έχω εξαντλήσει κάθε πιθανότητα από φίλους.

270
00:16:43,433 --> 00:16:47,300
Η Νίκι ήξερε περισσότερους,
γιατί είναι γυναίκα, και…

271
00:16:48,500 --> 00:16:52,366
Δεν μπορούμε να σκεφτούμε κάτι άλλο
όσον αφορά τους φίλους.

272
00:16:52,433 --> 00:16:54,466
-Θες την κάρτα μου;
-Δώσ' τη μου.

273
00:16:54,533 --> 00:16:55,433
Ορίστε.

274
00:16:55,500 --> 00:16:58,933
Σ' αυτόν τον αριθμό
υπάρχει πάντα κάποιος, οπότε…

275
00:16:59,000 --> 00:16:59,966
Εντάξει, τέλεια.

276
00:17:00,033 --> 00:17:03,166
Άσε στοιχεία επικοινωνίας
και θα σε καλέσουν αμέσως.

277
00:17:03,233 --> 00:17:04,600
-Ευχαριστώ.
-Κι εγώ.

278
00:17:07,200 --> 00:17:11,500
Έχω τρελαθεί απ' την αγωνία.
Δεν ξέρω πού είναι. Δεν φέρεται έτσι.

279
00:17:12,566 --> 00:17:13,533
Κάτι δεν πάει καλά.

280
00:17:14,400 --> 00:17:15,866
Δεν ξέρω τι να κάνω.

281
00:17:16,466 --> 00:17:19,466
Με διαλύει η σκέψη πως δεν είναι ασφαλείς.

282
00:17:26,666 --> 00:17:31,033
14 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ

283
00:17:32,200 --> 00:17:35,133
ΗΜΕΡΑ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗΣ 2

284
00:17:35,200 --> 00:17:38,633
-Αστυνόμος Γκούντμαν, τμήμα Φρέντρικ.
<i>-Ο Κρις Γουάτς είμαι.</i>

285
00:17:38,700 --> 00:17:43,066
Προσπαθούμε να εισάγουμε πληροφορίες
για τη σύζυγο και τα παιδιά σας,

286
00:17:43,133 --> 00:17:45,000
ώστε να εκδοθούν ειδοποιήσεις.

287
00:17:45,066 --> 00:17:48,533
Ξέρετε ύψος, βάρος,
χρώμα μαλλιών και ματιών της Μπέλα;

288
00:17:48,600 --> 00:17:51,566
<i>Το ύψος της είναι 106 εκατοστά.</i>

289
00:17:51,633 --> 00:17:52,700
Καλώς.

290
00:17:52,766 --> 00:17:55,566
<i>Το βάρος της είναι 18 κιλά.</i>

291
00:17:55,633 --> 00:17:59,100
<i>Το χρώμα μαλλιών είναι καστανό,</i>
<i>καθώς και το χρώμα ματιών.</i>

292
00:17:59,766 --> 00:18:02,366
Καλώς. Έχει ουλές, σημάδια, τατουάζ;

293
00:18:03,233 --> 00:18:04,100
<i>Όχι.</i>

294
00:18:04,166 --> 00:18:06,266
Καλώς. Και η Σελέστ τώρα.

295
00:18:06,333 --> 00:18:10,366
<i>Το ύψος της είναι 94 εκατοστά.</i>

296
00:18:10,966 --> 00:18:11,900
<i>Δεκαέξι κιλά.</i>

297
00:18:12,566 --> 00:18:13,400
<i>Ξανθά μαλλιά.</i>

298
00:18:13,466 --> 00:18:15,166
-Μάτια;
<i>-Καστανοπράσινα.</i>

299
00:18:15,233 --> 00:18:16,133
Καστανοπράσινα.

300
00:18:16,666 --> 00:18:18,933
Και πάλι, καμία ουλή, σημάδι, τατουάζ;

301
00:18:19,500 --> 00:18:21,166
<i>-Όχι.</i>
-Καλώς.

302
00:18:21,233 --> 00:18:23,733
Η Σανάν έχει ουλές, σημάδια ή τατουάζ;

303
00:18:24,400 --> 00:18:27,800
<i>Έχει μια ουλή στο μέτωπο,</i>
<i>που διογκώνεται ανά καιρούς,</i>

304
00:18:27,866 --> 00:18:31,700
<i>από εκείνο το τροχαίο πριν από χρόνια,</i>
<i>αλλά δεν έχει τατουάζ.</i>

305
00:18:31,766 --> 00:18:36,233
Μάλιστα. Αν έχετε νέα, προφανώς,
ενημερώστε μας το συντομότερο,

306
00:18:36,300 --> 00:18:39,866
κι αν σκεφτείτε οτιδήποτε
μπορεί να μας βοηθήσει.

307
00:18:39,933 --> 00:18:42,300
<i>-Εντάξει, σας ευχαριστώ πολύ.</i>
-Γεια σας.

308
00:18:42,366 --> 00:18:43,200
<i>Γεια σας.</i>

309
00:18:59,366 --> 00:19:04,000
Αστυφύλακας Γουέντ, απ' το τμήμα Φρέντρικ.
Σας αφήσαμε ένα φυλλάδιο στην πόρτα.

310
00:19:04,066 --> 00:19:05,033
Ναι.

311
00:19:08,433 --> 00:19:11,166
-Την έχετε δει;
-Θεέ μου, το είδα στο Facebook.

312
00:19:11,233 --> 00:19:12,566
Στο Facebook; Καλώς.

313
00:19:12,633 --> 00:19:15,633
-Μένει στην περιοχή;
-Μάλιστα.

314
00:19:16,900 --> 00:19:18,566
Θα έχω τον νου μου.

315
00:19:18,633 --> 00:19:22,633
Οτιδήποτε διαφορετικό
το τελευταίο διήμερο, τριήμερο ίσως;

316
00:19:23,133 --> 00:19:25,633
Άγνωστα οχήματα, παράξενοι θόρυβοι, φώτα;

317
00:19:26,333 --> 00:19:31,000
Είδα ένα ημιφορτηγάκι εδώ χθες,
γι' αυτό νόμιζα πως ήρθατε τότε.

318
00:19:31,066 --> 00:19:33,133
-Ίσως κάποια καταγγελία…
-Μάλιστα.

319
00:19:33,200 --> 00:19:36,400
Δεν το είχα ξαναδεί.

320
00:19:36,466 --> 00:19:37,833
Τι είδους ημιφορτηγάκι;

321
00:19:39,600 --> 00:19:42,166
Ήταν σχεδόν σ' ένα γκρι μεταλλικό.

322
00:19:43,033 --> 00:19:45,033
-Μη με ρωτάτε για μοντέλα.
-Καλώς.

323
00:19:45,100 --> 00:19:49,000
Ή χρονιά. Μα ήταν αργά το απόγευμα.

324
00:19:49,066 --> 00:19:52,433
Ο μπαμπάς έχει ένα πελώριο ημιφορτηγάκι
κι είναι γκρίζο.

325
00:19:53,300 --> 00:19:55,900
-Μα αυτό ήταν μικρότερο.
-Μάλιστα.

326
00:19:55,966 --> 00:19:57,166
Μικρότερο.

327
00:20:01,933 --> 00:20:05,100
Κρις, θέλουμε να βγουν όλοι απ' το σπίτι.

328
00:20:05,566 --> 00:20:09,466
Κυρίως για να μην μπερδευτούν οι σκύλοι
με τόσες μυρωδιές.

329
00:20:09,533 --> 00:20:13,233
Μπορείτε να αφήσετε την κάμερά σας εκεί.

330
00:20:13,333 --> 00:20:17,500
Θα τη φέρω έξω. Μη δημιουργώ πρόβλημα.
Γιατί η μυρωδιά μου έχει… Ναι.

331
00:20:21,000 --> 00:20:23,500
Έχει κι επάνω όροφο;
Με τις κρεβατοκάμαρες.

332
00:20:25,166 --> 00:20:27,633
Ίσως είμαι παλαιών αρχών, αλλά

333
00:20:27,700 --> 00:20:31,366
το σπίτι μού φαίνεται
υπερβολικά αψεγάδιαστο για φυσιολογικό.

334
00:20:31,433 --> 00:20:33,233
Είναι απίστευτα καθαρό.

335
00:20:35,033 --> 00:20:36,766
Μου λες το πλήρες όνομά σου;

336
00:20:36,966 --> 00:20:39,166
Κρις Γουάτς.

337
00:20:39,733 --> 00:20:41,466
Πιστεύεις πως απλώς έφυγε;

338
00:20:41,533 --> 00:20:45,233
Βασικά, αυτήν τη στιγμή
δεν θέλω να κάνω καμία εικασία.

339
00:20:46,166 --> 00:20:50,233
Ελπίζω να είναι σε κάποιο ασφαλές μέρος,
μαζί με τα παιδιά.

340
00:20:51,166 --> 00:20:53,666
Αν μπορεί απλώς να έφυγε; Δεν ξέρω.

341
00:20:53,733 --> 00:20:58,400
Αν, όμως, τις κρατά κάποιος και δεν είναι
ασφαλείς, τις θέλω πίσω αμέσως.

342
00:20:58,900 --> 00:21:01,400
Ίσως είναι σκληρή ερώτηση, αλλά…

343
00:21:02,300 --> 00:21:04,800
καβγαδίσατε προτού φύγει;

344
00:21:04,866 --> 00:21:09,600
Δεν ήταν καβγάς. Μια φορτισμένη κουβέντα.
Δεν θα πω κάτι περισσότερο, αλλά είναι…

345
00:21:11,033 --> 00:21:12,100
Τις θέλω πίσω.

346
00:21:12,166 --> 00:21:14,966
Η αστυνομία
δεν έχει ιδιαίτερες πληροφορίες.

347
00:21:15,033 --> 00:21:17,566
Γνωρίζουμε ότι η γειτονιά της Σανάν Γουάτς

348
00:21:17,633 --> 00:21:19,133
και των δύο κοριτσιών της

349
00:21:19,200 --> 00:21:22,200
είναι το τελευταίο μέρος όπου εθεάθησαν.

350
00:21:33,833 --> 00:21:36,433
-Να κλείσω;
-Μάλλον.

351
00:21:37,266 --> 00:21:39,366
-Κάποια προτίμηση;
-Δεν με νοιάζει.

352
00:21:40,066 --> 00:21:41,633
Για πάμε, λοιπόν.

353
00:21:41,700 --> 00:21:45,400
ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ

354
00:21:45,466 --> 00:21:47,166
Είναι δύσκολο να το συζητάς.

355
00:21:47,233 --> 00:21:51,366
Ανέφερες κάποια σκληρή συζήτηση
που κάνατε οι δυο σας για τον γάμο σας;

356
00:21:52,300 --> 00:21:55,633
Μπορείς να μου πεις λεπτομέρειες
για τη συζήτηση;

357
00:21:55,700 --> 00:21:59,966
Της μίλησα για τα συναισθήματά μου,
πώς ένιωθα.

358
00:22:01,100 --> 00:22:03,766
Για τη μεταξύ μας κατάσταση
επί έξι εβδομάδες,

359
00:22:03,833 --> 00:22:07,233
επειδή ήταν στη Β. Καρολίνα
κι εγώ πήγα μόνο την τελευταία.

360
00:22:07,433 --> 00:22:12,500
Η απόσταση, όμως,
και η συνειδητοποίηση του ποιος είσαι…

361
00:22:12,566 --> 00:22:17,133
Ο καλύτερος τρόπος να ανακαλύψεις
τον εαυτό σου είναι να μείνεις χώρια.

362
00:22:17,200 --> 00:22:18,033
Συμφωνώ.

363
00:22:18,733 --> 00:22:23,166
Όταν ήμασταν μαζί,
νιώθαμε πως υπήρχε μια φλόγα.

364
00:22:23,766 --> 00:22:26,966
Ξέρω ότι είναι κάπως κλισέ,
μα δεν υπήρχε πια η φλόγα.

365
00:22:27,033 --> 00:22:29,866
Και γι' αυτό φορτίστηκα τόσο πολύ.

366
00:22:29,933 --> 00:22:30,800
Μάλιστα.

367
00:22:31,800 --> 00:22:34,833
-Φορτίστηκες κι εσύ;
-Εννοείται. Πλάνταξα στο κλάμα.

368
00:22:35,900 --> 00:22:39,500
Τώρα που σκέφτεσαι εκείνη τη συζήτηση,
συνδέεις τα γεγονότα

369
00:22:39,566 --> 00:22:44,033
με την ταραχή και τα κλάματα
και  την εξαφάνισή της με τα παιδιά τώρα;

370
00:22:44,900 --> 00:22:47,500
Αναρωτιέμαι αν το προκάλεσα εγώ.

371
00:22:47,566 --> 00:22:50,233
Μήπως την έκανα να νιώσει
πως έπρεπε να φύγει;

372
00:22:51,000 --> 00:22:53,700
Μπορεί να έκατσε και να το σκέφτηκε.

373
00:22:53,766 --> 00:22:58,633
"Πρέπει όντως να μείνω εδώ;
Αν δεν μ' αγαπάει, ίσως πρέπει να φύγω".

374
00:22:59,300 --> 00:23:03,966
ΕΠΤΑ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ

375
00:23:04,033 --> 00:23:06,033
ΤΟ ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗ ΒΟΡΕΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ 2018 ΞΕΚΙΝΑ!

376
00:23:06,100 --> 00:23:06,933
ΣιΣι!

377
00:23:07,000 --> 00:23:08,200
Από δω. Ελάτε.

378
00:23:08,800 --> 00:23:10,333
Θα δείτε το αεροπλάνο;

379
00:23:10,400 --> 00:23:15,666
Η Μπέλα, η ΣιΣι, ο μπαμπάς κι εγώ πάμε
στη Βόρεια Καρολίνα για έξι εβδομάδες.

380
00:23:15,733 --> 00:23:20,333
Θα δούμε τις οικογένειές μας,
φίλους και όλα τα υπόλοιπα.

381
00:23:25,233 --> 00:23:29,000
Κι ο Κρις θα έρθει στα τέλη Ιουλίου.

382
00:23:29,066 --> 00:23:31,933
Κάποτε θα έρθει μαζί μας
για όλο το διάστημα.

383
00:23:32,000 --> 00:23:32,900
Απογειωνόμαστε.

384
00:23:35,266 --> 00:23:41,633
ΒΟΡΕΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ

385
00:23:42,266 --> 00:23:43,400
Ποιος ήρθε;

386
00:23:43,933 --> 00:23:44,766
Γεια σας!

387
00:23:45,833 --> 00:23:47,033
Γεια σου, γιαγιάκα!

388
00:23:49,000 --> 00:23:50,233
Προσέξτε!

389
00:23:50,300 --> 00:23:51,366
Θεούλη μου!

390
00:23:57,866 --> 00:24:02,700
<i>Να ζήσεις και χρόνια πολλά</i>

391
00:24:02,766 --> 00:24:05,900
<i>Μεγάλη να γίνεις με άσπρα μαλλιά</i>

392
00:24:05,966 --> 00:24:08,100
ΣΑΝΤΙ ΡΖΟΥΤΣΕΚ - ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ ΣΑΝΑΝ

393
00:24:08,200 --> 00:24:12,600
<i>Να ζήσεις, αγαπημένη μας γιαγιάκα</i>

394
00:24:12,666 --> 00:24:13,733
<i>Χρόνια πολλά</i>

395
00:24:13,800 --> 00:24:17,700
<i>Και χρόνια πολλά!</i>

396
00:24:21,166 --> 00:24:22,100
Τέλεια!

397
00:24:23,900 --> 00:24:24,800
<i>Γεια σου.</i>

398
00:24:24,866 --> 00:24:25,933
-Γεια.
-Η Νικόλ;

399
00:24:26,000 --> 00:24:27,633
-Θα βγούμε… Ναι.
-Γεια σου.

400
00:24:27,700 --> 00:24:29,900
Πράκτορας Ζέτνερ,
Γραφείο Ερευνών Κολοράντο.

401
00:24:29,966 --> 00:24:30,800
Μάλιστα.

402
00:24:30,866 --> 00:24:33,100
Ήσασταν πολύ καλές φίλες με τη Σανάν.

403
00:24:33,166 --> 00:24:35,633
Κάναμε πολλή παρέα,
έχουμε συνομήλικα παιδιά.

404
00:24:35,700 --> 00:24:39,766
Σου είπε ποτέ κάτι η Σανάν
για τη σχέση τους;

405
00:24:40,266 --> 00:24:42,266
Ήταν η δεύτερη ή τρίτη βδομάδα.

406
00:24:42,333 --> 00:24:46,400
Ήταν στη Βόρεια Καρολίνα.
Τσακώθηκε με τη μαμά του Κρις.

407
00:24:46,466 --> 00:24:49,500
Πήγε επίσκεψη στο σπίτι της μαμάς του

408
00:24:49,566 --> 00:24:51,833
και η γιαγιά, Σίντι, νομίζω τη λένε,

409
00:24:51,900 --> 00:24:55,333
πήρε παγωτό με όλα τα υλικά
στα οποία έχει αλλεργία η ΣιΣι.

410
00:24:55,933 --> 00:24:57,866
Η Σανάν είπε στη Σίντι, λοιπόν,

411
00:24:57,933 --> 00:25:01,366
να μη δώσει στη ΣιΣι,
ότι δεν κάνει να φάει.

412
00:25:02,000 --> 00:25:04,900
ΝΑ ΠΑΡΕΙΣ ΤΟΝ ΜΠΑΜΠΑ ΣΟΥ ΚΑΙ ΝΑ ΤΟΥ ΠΕΙΣ

413
00:25:04,966 --> 00:25:08,133
ΟΤΙ ΘΥΜΩΣΕΣ ΠΟΥ Η ΜΑΜΑ ΣΟΥ

414
00:25:08,200 --> 00:25:12,566
ΕΒΑΛΕ ΣΕ ΚΙΝΔΥΝΟ ΤΗΝ ΚΟΡΗ ΣΟΥ ΣΗΜΕΡΑ.

415
00:25:12,633 --> 00:25:15,300
ΘΑ ΤΟΝ ΠΑΡΩ ΝΑ ΤΟΥ ΠΩ ΤΗ ΓΝΩΜΗ ΜΟΥ.

416
00:25:15,366 --> 00:25:18,366
ΔΕΝ ΛΕΕΙ ΚΑΘΟΛΟΥ, ΓΙΑΤΙ ΑΦΟΡΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.

417
00:25:18,433 --> 00:25:20,133
ΘΑ ΤΟ ΤΑΚΤΟΠΟΙΗΣΩ.

418
00:25:20,200 --> 00:25:24,800
<i>Ήξερα πως η Σανάν και η μαμά του, η Σίντι,</i>
<i>τσακώθηκαν ξανά.</i>

419
00:25:24,866 --> 00:25:26,233
ΜΑΡΚ ΤΖΕΪΜΙΣΟΝ - ΚΟΛΛΗΤΟΣ ΚΡΙΣ

420
00:25:26,266 --> 00:25:30,700
<i>Η Σίντι ήξερε πως η ΣιΣι</i>
<i>είχε κάποια αλλεργία σε τροφές,</i>

421
00:25:30,766 --> 00:25:35,933
<i>και η Σανάν μπήκε στο σαλόνι</i>
<i>και της έβαλε τις φωνές,</i>

422
00:25:36,000 --> 00:25:39,700
<i>λέγοντας ότι θέλει να σκοτώσει</i>
<i>το μωρό της, λόγω της αλλεργίας,</i>

423
00:25:39,766 --> 00:25:41,666
<i>και η Σίντι είπε πως δεν ήξερε.</i>

424
00:25:42,166 --> 00:25:46,133
<i>Έγινε άγριος καβγάς</i>
<i>και τελικά πέταξε τη Σανάν έξω.</i>

425
00:25:46,200 --> 00:25:47,533
ΤΡΙΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΣΕΛΕΣΤ

426
00:25:48,666 --> 00:25:50,033
Σβήνεις τα φώτα;

427
00:25:50,100 --> 00:25:53,633
Τσακώθηκαν, και η Σανάν
γύρισε στο πατρικό της.

428
00:25:53,700 --> 00:25:56,433
Απ' όσο ξέρω,
δεν ξαναπήγε στους γονείς του.

429
00:25:56,500 --> 00:26:01,166
Μα όσο ήταν εκεί, γιόρτασαν τα γενέθλια
της ΣιΣι και οι γονείς του δεν πήγαν.

430
00:26:01,833 --> 00:26:05,866
<i>Να ζήσεις και χρόνια πολλά</i>

431
00:26:05,933 --> 00:26:11,666
<i>Να ζήσεις, ΣιΣι</i>

432
00:26:11,733 --> 00:26:15,633
<i>Και χρόνια πολλά</i>

433
00:26:20,466 --> 00:26:23,100
ΠΩΣ ΠΗΓΕ ΤΟ ΠΑΡΤΙ ΤΗΣ ΔΕΣΠΟΙΝΙΔΑΣ ΣΙΣΙ;

434
00:26:23,166 --> 00:26:27,266
ΤΕΛΕΙΑ. ΑΦΑΝΤΑ ΤΑ ΠΕΘΕΡΙΚΑ.

435
00:26:27,333 --> 00:26:32,566
ΔΕΝ ΘΕΛΩ ΝΑ ΤΟΥΣ ΞΑΝΑΔΩ ΣΤΑ ΜΑΤΙΑ ΜΟΥ.

436
00:26:34,133 --> 00:26:38,666
Έγινε μια φάση, όπου είχε πάρει ένα παγωτό
που δεν έπρεπε να φάει η ΣιΣι,

437
00:26:38,733 --> 00:26:43,966
και η Σανάν έφτασε στο σημείο να πει
ότι δεν θα ξαναπάνε στο σπίτι τα παιδιά.

438
00:26:44,033 --> 00:26:46,966
Και γι' αυτό έγινε εκείνη η φάση.

439
00:26:47,033 --> 00:26:51,266
Στενοχωρήθηκα. Ήθελα οι γονείς μου
να βλέπουν τα εγγονάκια τους.

440
00:26:51,966 --> 00:26:55,633
-"Χαζά μαϊμουδάκια".
-Στο κρεβάτι πηδούν!

441
00:26:55,700 --> 00:26:57,133
Από μικρή, και στο λύκειο,

442
00:26:57,233 --> 00:27:00,366
αν με πλήγωνες δεν μιλούσα,
δεν μ' άρεσαν οι αντιπαραθέσεις.

443
00:27:00,433 --> 00:27:03,000
Δεν ήμουν των αντιπαραθέσεων.

444
00:27:03,066 --> 00:27:05,866
Πάντα ζούσα για τους άλλους,
μέχρι πρόσφατα.

445
00:27:05,933 --> 00:27:10,533
Τώρα ζω για μένα, για την οικογένειά μου,
για τα παιδιά μου. Ζω για εκείνα.

446
00:27:11,333 --> 00:27:12,833
Το ένστικτό σου λέει ότι

447
00:27:13,500 --> 00:27:16,466
η Σανάν πήρε τα παιδιά κι έφυγε
ή ότι τους άρπαξαν;

448
00:27:17,400 --> 00:27:21,300
Στην αρχή, πραγματικά πίστευα
πως ήταν σε κάποιο φιλικό σπίτι.

449
00:27:21,366 --> 00:27:23,200
-Για να ξεθυμάνει.
-Να ηρεμήσει.

450
00:27:23,300 --> 00:27:28,633
Ναι. Μετά τα σημερινά, όμως,
με την επέλαση τόσων αυτοκινήτων,

451
00:27:28,733 --> 00:27:31,533
με τόσα περιπολικά,
ειδησεογραφικά βαν, σκύλους…

452
00:27:33,300 --> 00:27:36,933
αρχίζω να πιστεύω πλέον
πως κάποιος την άρπαξε.

453
00:27:37,000 --> 00:27:38,533
-Μάλιστα.
-Μα αυτό είναι…

454
00:27:40,466 --> 00:27:44,133
Αν την άρπαξε κάποιος,
πρέπει να τον γνώριζε,

455
00:27:45,133 --> 00:27:49,400
διότι δεν υπάρχει κανένα ίχνος πάλης
ή κάτι σπασμένο.

456
00:27:50,266 --> 00:27:51,633
Κι αυτό με φρικάρει.

457
00:27:53,400 --> 00:27:57,200
ΠΕΝΤΕ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ

458
00:27:58,433 --> 00:28:05,433
ΚΛΗΣΗ ΚΡΙΣ
FACETIME

459
00:28:06,066 --> 00:28:06,900
ΜΗ ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΣ

460
00:28:08,633 --> 00:28:12,366
ΔΕΝ ΕΙΔΑ ΤΙΣ ΚΛΗΣΕΙΣ
ΚΑΙ ΛΥΠΑΜΑΙ ΠΟΥ ΤΙΣ ΕΧΑΣΑ.

461
00:28:12,433 --> 00:28:15,966
ΛΥΠΑΜΑΙ ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ.
ΧΤΥΠΗΣΕ ΣΤΟ ΚΙΝΗΤΟ ΤΗΣ ΔΟΥΛΕΙΑΣ.

462
00:28:16,033 --> 00:28:19,633
ΔΕΝ ΜΕ ΝΟΙΑΖΕΙ
ΠΟΥ "ΔΕΝ ΕΙΔΕΣ" ΤΙΣ ΚΛΗΣΕΙΣ ΜΟΥ.

463
00:28:19,700 --> 00:28:25,200
ΝΑ ΤΣΑΚΙΣΤΕΙΣ ΝΑ ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕΙΣ
ΣΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΣΟΥ ΟΤΑΝ ΞΥΠΝΗΣΕΙΣ.

464
00:28:25,266 --> 00:28:30,533
ΔΕΝ ΕΧΕΙΣ ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕΙ ΟΥΤΕ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΕΣΥ
ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΕΧΟΥΜΕ ΕΡΘΕΙ ΕΔΩ.

465
00:28:35,366 --> 00:28:39,600
ΤΟ ΞΕΡΩ, ΚΑΙ ΘΑ ΤΗΛΕΦΩΝΩ ΣΤΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ
ΑΜΕΣΩΣ ΜΟΛΙΣ ΞΥΠΝΑΩ ΣΤΟ ΕΞΗΣ.

466
00:28:39,666 --> 00:28:44,600
ΧΙΛΙΑ ΣΥΓΓΝΩΜΗ.
ΝΙΩΘΩ ΚΟΠΑΝΟΣ, ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΕΙΣΤΕ ΚΑΛΑ.

467
00:28:44,666 --> 00:28:47,833
ΠΕΡΙΜΕΝΑ ΝΑ ΣΟΥ ΛΕΙΠΟΥΜΕ.

468
00:28:47,900 --> 00:28:51,466
ΠΡΟΦΑΝΩΣ ΟΧΙ, ΟΜΩΣ.

469
00:28:53,066 --> 00:28:56,566
ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΑ ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΤΕ! ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΤΕ ΤΡΕΛΑ!

470
00:28:56,633 --> 00:29:00,933
Μου έστειλε μήνυμα ότι ήταν άσχημα
τα πράγματα κι ότι δεν ήξερε τι έκανε

471
00:29:01,000 --> 00:29:04,900
ή τι γινόταν με τον Κρις,
και πίστευε πως έφταιγαν οι γονείς του.

472
00:29:05,766 --> 00:29:09,533
Ότι η μόνη φορά που είχε φερθεί έτσι
ο Κρις ήταν μετά τον γάμο.

473
00:29:11,033 --> 00:29:12,533
"Θα σε αγαπώ".

474
00:29:12,600 --> 00:29:14,566
"Και θα στέκομαι στο πλευρό σου".

475
00:29:14,633 --> 00:29:17,566
-"Σε όλη μας τη ζωή".
-Σε όλη μας τη ζωή.

476
00:29:18,200 --> 00:29:20,633
Επειδή δεν πήγαν στον γάμο οι γονείς του.

477
00:29:21,000 --> 00:29:22,866
Δεν τη συμπαθούσαν, δηλαδή;

478
00:29:22,933 --> 00:29:26,433
Όχι, δεν τη συμπαθούν οι γονείς του.

479
00:29:26,933 --> 00:29:28,533
Φίλα τη σύζυγό σου.

480
00:29:28,600 --> 00:29:31,300
-Ξέρεις τον λόγο;
-Γίνεται λίγο αυταρχική.

481
00:29:31,366 --> 00:29:33,133
Με την καλή έννοια, όμως.

482
00:29:33,200 --> 00:29:36,500
Την πείραζα
και της έλεγα πόσο αυταρχική είναι.

483
00:29:36,566 --> 00:29:41,400
Μα σε πίεζε να κάνεις καλά πράγματα,
σου έδινε κίνητρο. Δεν ήταν…

484
00:29:42,733 --> 00:29:43,800
σκύλα αυταρχική.

485
00:29:44,333 --> 00:29:46,200
Η μαμά μου δεν τη θεωρούσε επαρκή.

486
00:29:46,266 --> 00:29:48,533
Γιατί έγινε αυτό στον γάμο;

487
00:29:49,466 --> 00:29:51,500
Η μαμά μου έφταιγε.

488
00:29:51,566 --> 00:29:54,700
Και βασικά, η αδελφή μου.
Απλώς δεν τη συμπαθούσαν.

489
00:29:55,933 --> 00:30:01,033
Θεωρούσαν πως η Σανάν με είχε πάρει
από κοντά τους και με πήγε στο Κολοράντο.

490
00:30:01,400 --> 00:30:04,666
Σίγουρα εγώ είμαι η κυρίαρχη στη σχέση.

491
00:30:05,166 --> 00:30:09,000
Εκείνος είναι πολύ γλυκός, πολύ ήρεμος.

492
00:30:10,533 --> 00:30:13,700
Εγώ είμαι η τσιτωμένη στη σχέση.

493
00:30:16,900 --> 00:30:19,833
Ήρθε ο Άι Βασίλης,
αλλά τα παιδιά σάλταραν.

494
00:30:22,933 --> 00:30:24,733
Πού είναι το κινητό σου;

495
00:30:26,033 --> 00:30:27,966
-Στο γκαράζ.
-Το ήθελα.

496
00:30:30,133 --> 00:30:33,300
Πάντα έλεγα
πως έχω περισσότερη υπομονή με τα παιδιά.

497
00:30:33,366 --> 00:30:35,366
Ισχύει και με τον άντρα μου αυτό.

498
00:30:35,433 --> 00:30:38,766
Είναι τόσο υπέροχος
που με ανέχεται τόσα χρόνια!

499
00:30:40,833 --> 00:30:42,566
Κάτσε, Άγιε Βασίλη.

500
00:30:43,733 --> 00:30:45,233
Θα φέρω τα παιδιά.

501
00:30:52,900 --> 00:30:54,400
-Είσαι ο Άι Βασίλης;
-Ναι.

502
00:30:55,700 --> 00:30:56,933
Πού είναι το κινητό;

503
00:30:57,800 --> 00:31:01,700
-Πάνω στο αμάξι σου, στο γκαράζ.
-Το ήθελα για φωτογραφίες, στάσου.

504
00:31:03,466 --> 00:31:07,100
Πρέπει να φέρω το κινητό.
Είναι δύσκολο με τον έναν γονιό.

505
00:31:08,166 --> 00:31:11,166
Θέλω το κινητό
για να βγάλω φωτογραφίες. Περιμένετε.

506
00:31:11,233 --> 00:31:12,666
<i>…γκαραζόπορτα.</i>

507
00:31:12,733 --> 00:31:14,400
Έχω άντρα ιδιοφυΐα.

508
00:31:15,000 --> 00:31:15,933
Δεν ακούει.

509
00:31:16,833 --> 00:31:21,000
Πιστεύεις πως ήρθε κοντά με κάποιο άτομο
η γυναίκα σου;

510
00:31:22,133 --> 00:31:26,233
Αν όντως το έκανε,
πρέπει να το έκρυβε πολύ καλά.

511
00:31:26,300 --> 00:31:31,666
Γιατί εγώ δεν είχα την παραμικρή ιδέα.
Όχι, δεν είχα την παραμικρή υποψία.

512
00:31:32,166 --> 00:31:34,400
Ούτε ένας άντρας; Ή γυναίκα.

513
00:31:35,233 --> 00:31:38,100
Αν ίσχυε κάτι τέτοιο,
δεν είχα καμία υποψία.

514
00:31:38,166 --> 00:31:40,166
Αν πράγματι συνέβαινε…

515
00:31:41,000 --> 00:31:42,300
δεν ήταν καν…

516
00:31:43,300 --> 00:31:44,233
Δεν το γνώριζα.

517
00:31:45,266 --> 00:31:47,166
-Ας μιλήσουμε για σένα.
-Εντάξει.

518
00:31:47,666 --> 00:31:52,633
Βλέπω φωτογραφίες σου μερικά χρόνια πριν
και σε βλέπω και μπροστά μου τώρα.

519
00:31:53,100 --> 00:31:54,700
-Μάλιστα.
-Έχτισες σώμα.

520
00:31:55,266 --> 00:31:56,133
Ναι.

521
00:31:56,200 --> 00:31:59,966
Όταν ο άντρας αρχίζει να απατά
ή θέλει να απατήσει, γίνεται αυτό.

522
00:32:00,033 --> 00:32:01,100
Μίλα μου γι' αυτό.

523
00:32:01,533 --> 00:32:03,266
Δεν απατούσα τη γυναίκα μου.

524
00:32:04,133 --> 00:32:06,933
-Από τα 111 κιλά έφτασα…
-Ήσουν 111;

525
00:32:07,000 --> 00:32:09,033
-Ήμουν 111 κιλά.
-Φοβερός έγινες.

526
00:32:09,100 --> 00:32:12,533
Ευχαριστώ. Τώρα είμαι στα 83 περίπου.

527
00:32:14,966 --> 00:32:18,366
Και φαντάζομαι
πως ίσως σε ενέπνευσε κάποια κοπέλα;

528
00:32:18,433 --> 00:32:21,333
Όχι. Ποτέ δεν έχω απατήσει τη γυναίκα μου.

529
00:32:21,400 --> 00:32:24,666
Καλώς. Ξέρεις ότι πρέπει
να βρούμε την άκρη.

530
00:32:24,733 --> 00:32:26,033
-Το ξέρεις αυτό.
-Ναι.

531
00:32:26,100 --> 00:32:27,000
Καλώς.

532
00:32:28,300 --> 00:32:30,833
-Θα έκανες το τεστ της αλήθειας;
-Φυσικά.

533
00:32:30,900 --> 00:32:31,733
Εντάξει.

534
00:32:32,733 --> 00:32:34,600
Με λένε Κρις Γουάτς.

535
00:32:34,666 --> 00:32:37,733
Δίνω διάλεξη περί επιδείνωσης σχέσης
και επανόρθωσης.

536
00:32:38,500 --> 00:32:41,633
Όταν είσαι σε μια σχέση,
κάνεις τρεις ερωτήσεις.

537
00:32:42,133 --> 00:32:44,533
"Επιθυμώ να τη συνεχίσω;

538
00:32:45,166 --> 00:32:48,700
Έχω ηθική υποχρέωση
να παραμείνω στη σχέση;"

539
00:32:49,300 --> 00:32:52,333
Ή "Μου είναι απαραίτητο
να παραμείνω στη σχέση;"

540
00:32:53,033 --> 00:32:55,333
Ενίοτε αυτό οφείλεται στα παιδιά.

541
00:32:56,000 --> 00:32:59,400
Ενίοτε, όταν έχεις παιδιά,
και η σχέση σου καταρρέει,

542
00:32:59,466 --> 00:33:01,533
ένα παιδί ίσως την επιδιορθώσει.

543
00:33:03,000 --> 00:33:05,933
Όταν κάποιος δεν είναι πιστός
στον σύντροφό του,

544
00:33:06,666 --> 00:33:09,633
το ζεύγος συνειδητοποιεί
πως η σχέση δεν είναι βιώσιμη.

545
00:33:10,300 --> 00:33:13,833
Σταδιακό θα ήταν
αν γνωρίζατε κάποιον στην εργασία

546
00:33:13,900 --> 00:33:16,500
ή αν έχει προκύψει μια νέα φιλία, και…

547
00:33:17,266 --> 00:33:21,566
συνειδητοποιείς πως ίσως εκείνη η σχέση
έχει περισσότερες δυνατότητες.

548
00:33:25,433 --> 00:33:26,933
<i>Anadarko, ομιλεί ο Λουκ.</i>

549
00:33:27,000 --> 00:33:30,666
Γεια σου, Λουκ. Πράκτορας Λι
από το Γραφείο Ερευνών Κολοράντο.

550
00:33:30,733 --> 00:33:32,833
Είσαι ο προϊστάμενος του Κρις;

551
00:33:32,900 --> 00:33:35,100
<i>Ναι, ο άμεσος προϊστάμενός του.</i>

552
00:33:35,166 --> 00:33:38,333
Γνωρίζεις καθόλου αν έχει κάποια ερωμένη

553
00:33:38,400 --> 00:33:41,400
ή αν πίστευε
πως η γυναίκα του είχε εραστή;

554
00:33:42,433 --> 00:33:46,933
<i>Ποτέ δεν μου είπε κάτι</i>
<i>που θα μ' έκανε να το σκεφτώ αυτό.</i>

555
00:33:47,000 --> 00:33:50,200
<i>Δεν είπε κάτι τέτοιο</i>
<i>για τον ίδιο ή τη γυναίκα του.</i>

556
00:33:50,266 --> 00:33:54,566
Εντάξει. Μπορείς να μου περιγράψεις
το πρωί της Δευτέρας;

557
00:33:54,633 --> 00:33:57,000
Πού θα πήγαινε για να εργαστεί;

558
00:33:57,566 --> 00:34:00,300
<i>Ήταν στο λεγόμενο Ράντσο Σέρβι.</i>

559
00:34:00,833 --> 00:34:03,100
-"Σέρβι" το είπες;
<i>-Ναι.</i>

560
00:34:03,166 --> 00:34:05,433
-Καλώς.
<i>-Έχουμε πολλές πετρελαιοπηγές εκεί.</i>

561
00:34:05,500 --> 00:34:09,600
<i>Αρκετοί υφιστάμενοί μου ήταν εκεί μαζί του</i>
<i>σχεδόν όλη την ημέρα.</i>

562
00:34:10,266 --> 00:34:12,133
Σε ανησυχεί κάτι για εκείνον;

563
00:34:12,200 --> 00:34:15,400
<i>Όχι, εκτός απ' όλο αυτό που περνάει τώρα.</i>

564
00:34:18,200 --> 00:34:23,166
15 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ

565
00:34:24,533 --> 00:34:26,833
ΗΜΕΡΑ ΕΞΑΦΑΝΙΣΗΣ 3

566
00:34:28,300 --> 00:34:29,966
Κάτσε εδώ, Κρις.

567
00:34:30,033 --> 00:34:31,733
-Εδώ;
-Ναι, το ξέρω.

568
00:34:31,800 --> 00:34:34,800
Θα σου εξηγήσω σε λίγο τι είναι,
αλλά μην ανησυχείς.

569
00:34:34,866 --> 00:34:38,333
Δεν είναι συνδεδεμένο με κάτι ακόμη.
Δεν θα σε τινάξει!

570
00:34:38,933 --> 00:34:40,733
Δεν το έχω ξανακάνει αυτό.

571
00:34:40,800 --> 00:34:44,633
Πολλοί δεν έχουν κάνει τεστ πολυγράφου.
Δεν είναι κάτι σύνηθες.

572
00:34:44,700 --> 00:34:49,033
Θα τα πιάσουμε από την αρχή,
σαν να τα διηγείσαι σε κάποιον.

573
00:34:49,100 --> 00:34:53,166
Σ' έναν φίλο, με τον οποίο δεν έχεις
μιλήσει από τότε που έγιναν αυτά,

574
00:34:53,233 --> 00:34:56,733
και πρέπει να πεις
όλες τις λεπτομέρειες των γεγονότων.

575
00:34:56,800 --> 00:35:00,200
Την ξύπνησα όταν ετοιμάστηκα

576
00:35:00,266 --> 00:35:02,433
και συζητήσαμε για…

577
00:35:03,200 --> 00:35:06,200
την πώληση του σπιτιού και περί χωρισμού.

578
00:35:06,966 --> 00:35:08,566
Σε κατηγόρησε για κάτι;

579
00:35:08,633 --> 00:35:12,133
Όπως κάθε γυναίκα, είπε "Υπάρχει άλλη;"

580
00:35:12,200 --> 00:35:16,500
Λέω "Όχι, δεν υπάρχει καμία άλλη.
Εγώ σου κάνω την κουβέντα.

581
00:35:16,566 --> 00:35:20,733
Δεν είναι ότι μπήκε κάποια στη ζωή μου
και με πήρε από σένα.

582
00:35:20,800 --> 00:35:23,066
Εγώ είμαι αυτός που σου μιλά".

583
00:35:23,600 --> 00:35:24,433
Καλώς.

584
00:35:24,500 --> 00:35:28,933
Θέλω να είσαι βέβαιος για το γεγονός
ότι δεν εμπλεκόσουν στην εξαφάνιση.

585
00:35:29,000 --> 00:35:30,400
Αυτό θα μάθουμε σήμερα.

586
00:35:30,466 --> 00:35:33,600
Και, προφανώς, ελπίζω να ξέρεις

587
00:35:33,666 --> 00:35:36,566
πως αν είχες κάποια εμπλοκή
στην εξαφάνισή τους,

588
00:35:36,633 --> 00:35:39,966
θα ήταν μεγάλη ανοησία εκ μέρους σου
να κάνεις το τεστ.

589
00:35:40,033 --> 00:35:42,800
-Ακριβώς.
-Έτσι; Θα ήταν μεγάλη χαζομάρα.

590
00:35:42,866 --> 00:35:45,700
Δεν θα έπρεπε να κάθεσαι εδώ
αυτήν τη στιγμή,

591
00:35:45,766 --> 00:35:50,166
αν εμπλεκόσουν στην εξαφάνιση
της Σανάν και των κοριτσιών, εντάξει;

592
00:35:54,900 --> 00:35:57,633
Μοιράζουμε φυλλάδια για μια εξαφάνιση.

593
00:35:58,300 --> 00:35:59,233
Εντάξει.

594
00:35:59,300 --> 00:36:01,233
Αν τις δείτε, τις γνωρίζετε

595
00:36:01,300 --> 00:36:04,666
ή αν έχετε κάμερες στο σπίτι,
που ίσως κατέγραψαν κάτι…

596
00:36:04,733 --> 00:36:05,900
-Τι μπέρδεμα.
-Ναι.

597
00:36:05,966 --> 00:36:08,633
-Πιστεύουν πως είναι εδώ;
-Δεν ξέρουμε.

598
00:36:09,066 --> 00:36:10,566
Δεν ξέρω τίποτα, οπότε…

599
00:36:10,633 --> 00:36:13,833
Μια αγνοούμενη μητέρα με τα παιδάκια της.
Τη γνωρίζετε;

600
00:36:14,633 --> 00:36:17,366
Καλέστε μας σ' αυτόν τον αριθμό
αν μάθετε κάτι.

601
00:36:17,433 --> 00:36:20,666
<i>Η αστυνομία ερευνά μια μικρή πόλη</i>
<i>με ένα μεγάλο μυστήριο.</i>

602
00:36:20,733 --> 00:36:25,066
Η εξαφάνιση μιας εγκύου και των δύο
παιδιών της έχει συγκλονίσει τη χώρα.

603
00:36:25,133 --> 00:36:28,433
Η αστυνομία του Φρέντρικ
κάνει μια εμφανέστατη προσπάθεια

604
00:36:28,500 --> 00:36:31,466
να μαθευτεί η υπόθεση της Σανάν.

605
00:36:31,533 --> 00:36:36,666
Είπαν "Προφανώς, θα ψάξουμε παντού.
Δεν θέλουμε να αποκλείσουμε τίποτα".

606
00:36:36,733 --> 00:36:39,033
Οι γείτονες το χαρακτηρίζουν τρομακτικό.

607
00:36:39,100 --> 00:36:43,733
Θέλουν απαντήσεις, μα αυτήν τη στιγμή
έχουμε μόνο πολλές ερωτήσεις.

608
00:36:43,800 --> 00:36:45,500
Ανησυχώ πολύ και, Σανάν,

609
00:36:46,500 --> 00:36:51,866
αν με ακούς ή αν είσαι εκεί έξω,
σε παρακαλώ, ενημέρωσε ότι είσαι καλά.

610
00:36:52,666 --> 00:36:57,433
Το ωραιότερο είναι ότι μόνο ένας άνθρωπος
εδώ μέσα γνωρίζει την αλήθεια,

611
00:36:57,500 --> 00:37:00,500
και σε πέντε λεπτά περίπου
θα γίνουμε δύο.

612
00:37:00,566 --> 00:37:04,333
Αυτό είναι το πιο ωραίο.
Και θα το ανακοινώσω και έξω μετά.

613
00:37:04,400 --> 00:37:05,233
-Εντάξει;
-Ναι.

614
00:37:06,733 --> 00:37:09,000
Το τεστ ξεκινά. Μείνε ακίνητος.

615
00:37:10,300 --> 00:37:14,166
Αναφορικά με την εξαφάνιση της Σανάν,
θα απαντήσεις αληθώς;

616
00:37:14,233 --> 00:37:15,066
Ναι.

617
00:37:15,600 --> 00:37:17,766
-Ονομάζεσαι Κρίστοφερ;
-Ναι.

618
00:37:20,400 --> 00:37:23,833
-Προκάλεσες την εξαφάνιση της Σανάν;
-Όχι.

619
00:37:25,466 --> 00:37:27,933
Ψεύδεσαι για την τελευταία φορά
που την είδες;

620
00:37:28,000 --> 00:37:28,833
Όχι.

621
00:37:30,733 --> 00:37:34,566
Θέλω την αναπνοή σου φυσιολογική.
Είναι πολύ ακαθόριστη ως τώρα.

622
00:37:34,633 --> 00:37:36,433
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.

623
00:37:36,800 --> 00:37:39,533
Μερικές φορές νιώθω
πως δεν αναπνέω αρκετά και…

624
00:37:41,066 --> 00:37:43,533
-Κάπως έτσι. Δεν θέλω να είναι έτσι.
-Ναι.

625
00:37:46,166 --> 00:37:50,166
Πριν από το 2018, είπες ποτέ κάτι από θυμό
σε αγαπημένο πρόσωπο;

626
00:37:50,233 --> 00:37:51,466
Ναι. Όχι.

627
00:37:54,366 --> 00:37:56,933
-Ξέρεις πού είναι τώρα η Σανάν;
-Όχι.

628
00:38:01,166 --> 00:38:03,433
Προκάλεσες ο ίδιος την εξαφάνισή της;

629
00:38:03,500 --> 00:38:04,333
Όχι.

630
00:38:06,933 --> 00:38:09,600
Ψεύδεσαι για την τελευταία φορά
που την είδες;

631
00:38:09,666 --> 00:38:10,500
Όχι.

632
00:38:17,766 --> 00:38:19,100
Λοιπόν, πώς ένιωσες;

633
00:38:19,933 --> 00:38:21,666
Το ίδιο καθ' όλη τη διάρκεια;

634
00:38:21,733 --> 00:38:23,900
Νομίζω πως ναι.

635
00:38:23,966 --> 00:38:24,800
Μπράβο σου.

636
00:38:27,533 --> 00:38:30,300
-Δύσκολο να χαλαρώσεις.
-Καταλαβαίνω.

637
00:38:32,000 --> 00:38:33,433
ΤΟ ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗ ΒΚ 2018 ΑΡΧΙΖΕΙ!

638
00:38:37,333 --> 00:38:40,000
Είμαι στη Βόρεια Καρολίνα,
για όσους βλέπετε.

639
00:38:40,066 --> 00:38:41,466
Ρίξτε στον θείο Φράνκι!

640
00:38:42,800 --> 00:38:44,200
Ρίξτε στον θείο Φράνκι!

641
00:38:45,633 --> 00:38:46,833
Πάνω του!

642
00:38:46,900 --> 00:38:50,466
Η Σανάν με τα παιδιά πήγαν
στους δικούς μου στη Β. Καρολίνα

643
00:38:50,533 --> 00:38:52,633
και, προφανώς, και στη δικούς της.

644
00:38:52,700 --> 00:38:54,466
Είχαν καιρό να δουν τα παιδιά.

645
00:38:55,400 --> 00:38:58,300
Κι εγώ έμεινα εδώ, δούλευα, γυμναζόμουν

646
00:38:58,366 --> 00:38:59,666
και κρατούσα το σπίτι.

647
00:39:00,400 --> 00:39:02,400
-Να δω, ΣιΣι;
-Δώσε και στην Μπέλα.

648
00:39:02,466 --> 00:39:03,866
Να δω τον βάτραχο.

649
00:39:03,933 --> 00:39:06,933
ΑΥΤΟ ΤΟ ΤΑΞΙΔΙ ΕΛΕΙΠΕ ΑΠ' ΤΗ ΣΧΕΣΗ ΜΑΣ!

650
00:39:07,133 --> 00:39:10,600
ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟΔΡΟΜΑ
ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΙΣΘΗΜΑΤΑ.

651
00:39:10,666 --> 00:39:14,566
ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΞΑΝΑΓΥΡΙΣΩ ΕΤΣΙ.

652
00:39:14,633 --> 00:39:19,333
ΘΕΛΩ ΝΑ ΤΑ ΒΡΟΥΜΕ ΚΑΠΟΥ ΣΤΗ ΜΕΣΗ.

653
00:39:21,666 --> 00:39:25,833
ΔΕΝ ΘΑ ΞΑΝΑΓΥΡΙΣΕΙΣ ΕΤΣΙ, ΤΟ ΥΠΟΣΧΟΜΑΙ!

654
00:39:25,900 --> 00:39:30,433
Σ' ΑΓΑΠΩ ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ, ΟΜΟΡΦΗ.

655
00:39:30,500 --> 00:39:35,700
ΚΙ ΕΓΩ Σ' ΑΓΑΠΩ.
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΤΟ ΧΘΕΣΙΝΟ ΒΡΑΔΥ.

656
00:39:36,066 --> 00:39:42,400
ΚΟΙΤΟΥΣΑ ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ ΜΟΥ ΟΛΗ ΤΗ ΝΥΧΤΑ
ΚΑΙ ΔΕΝ ΕΙΧΑ ΚΑΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΑΠΟ ΣΕΝΑ.

657
00:39:42,466 --> 00:39:44,233
ΜΑ ΣΟΒΑΡΑ ΤΩΡΑ;

658
00:39:44,300 --> 00:39:49,433
ΕΙΜΑΣΤΕ ΜΑΖΙ ΟΚΤΩ ΧΡΟΝΙΑ
ΚΑΙ ΕΧΟΥΜΕ 2,5 ΠΑΙΔΙΑ ΜΑΖΙ.

659
00:39:51,033 --> 00:39:52,400
Δεν την πετυχαίνει.

660
00:39:53,833 --> 00:39:56,066
Είναι του στιλ "Σ' εμένα γαβγίζεις;"

661
00:39:56,133 --> 00:39:59,400
<i>Ο μπαμπάκας μου είναι ήρωας</i>

662
00:39:59,466 --> 00:40:02,833
<i>Με βοηθά να μεγαλώνω γερή</i>

663
00:40:02,900 --> 00:40:05,366
<i>Μου διαβάζει βιβλία</i>

664
00:40:05,433 --> 00:40:07,433
<i>Μου δένει τα παπούτσια</i>

665
00:40:07,500 --> 00:40:11,733
<i>Είσαι ένας ήρωας αληθινός</i>

666
00:40:11,800 --> 00:40:13,600
Πετούσα στις 31 Ιουλίου.

667
00:40:14,166 --> 00:40:17,866
Πήγα για μία εβδομάδα,
για να γυρίσουμε μαζί.

668
00:40:19,100 --> 00:40:22,166
ΜΠΗΚΑ ΣΤΟ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟ. Σ' ΑΓΑΠΩ, ΑΓΑΠΗ.

669
00:40:22,233 --> 00:40:29,233
ΠΕΣ ΜΟΥ ΠΟΤΕ ΘΑ ΚΑΤΕΒΕΙΣ ΤΗ ΣΚΑΛΑ
ΓΙΑ ΝΑ ΒΙΝΤΕΟΣΚΟΠΗΣΩ ΤΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ.

670
00:40:29,300 --> 00:40:30,933
Μπαμπάκα!

671
00:40:31,000 --> 00:40:34,633
ΒΟΡΕΙΑ ΚΑΡΟΛΙΝΑ

672
00:40:38,966 --> 00:40:40,100
Δεν μπορώ να τρέξω.

673
00:40:45,600 --> 00:40:47,833
Τώρα θα σας πάρω αγκαλιά. Ελάτε δω.

674
00:40:47,900 --> 00:40:49,200
Ελάτε δω, μικρούλες!

675
00:40:51,466 --> 00:40:53,400
Μπαμπάκα!

676
00:40:54,700 --> 00:40:56,033
Ήσουν στο αεροπλάνο.

677
00:40:56,100 --> 00:40:57,500
-Στο αεροπλάνο;
-Ναι.

678
00:40:57,566 --> 00:40:58,400
Το ξέρω.

679
00:40:58,466 --> 00:41:00,600
-Μπήκες στο αεροπλάνο;
-Ναι.

680
00:41:01,766 --> 00:41:03,500
-Αλήθεια;
-Ναι, μπήκα.

681
00:41:05,200 --> 00:41:06,333
ΜΙΡΤΛ ΜΠΙΤΣ, Β.Κ.

682
00:41:07,733 --> 00:41:11,300
Γεια σας. Τα κορίτσια
ήρθαν πρώτη φορά στην παραλία.

683
00:41:11,366 --> 00:41:13,366
Πατήστε στην άμμο, κορίτσια.

684
00:41:15,533 --> 00:41:16,466
Δείτε εκεί.

685
00:41:17,900 --> 00:41:19,666
Σ' αρέσει η άμμος, ΣιΣι;

686
00:41:19,733 --> 00:41:22,500
Ναι; Θες να πας στον ναυαγοσώστη;

687
00:41:23,433 --> 00:41:24,866
Όχι ακόμη, Μπέλα.

688
00:41:25,300 --> 00:41:26,833
ΣιΣι, έλα εδώ.

689
00:41:27,466 --> 00:41:31,700
Μπέλα, έλα δω πρώτα.
Πάμε να βρούμε ένα σημείο να κάτσουμε.

690
00:41:32,333 --> 00:41:33,866
Όχι!

691
00:41:34,933 --> 00:41:39,600
ΜΕ ΦΙΛΗΣΕ ΜΙΑ ΦΟΡΑ ΑΠΟ ΤΟΤΕ ΠΟΥ ΗΡΘΕ.

692
00:41:39,666 --> 00:41:41,700
ΣΤΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ.

693
00:41:41,766 --> 00:41:47,400
ΤΟΝ ΦΙΛΗΣΑ ΚΑΙ ΔΕΝ ΜΟΥ ΧΟΥΦΤΩΣΕ
ΤΟΝ ΠΙΣΙΝΟ, ΟΥΤΕ ΑΓΚΑΛΙΑ, ΟΥΤΕ ΤΙΠΟΤΑ.

694
00:41:47,466 --> 00:41:49,966
ΘΕΛΩ ΝΑ ΚΛΑΙΩ.

695
00:41:52,233 --> 00:41:54,900
ΠΕΣ ΤΟΥ ΠΩΣ ΝΙΩΘΕΙΣ.

696
00:41:55,533 --> 00:41:59,200
ΕΙΠΕ ΠΩΣ ΔΕΝ ΤΡΕΧΕΙ ΤΙΠΟΤΑ.

697
00:41:59,266 --> 00:42:04,900
ΠΕΝΤΕ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΜΑΚΡΙΑ ΜΟΥ
ΚΙ ΟΥΤΕ ΝΑ ΜΕ ΑΓΓΙΞΕΙ.

698
00:42:06,666 --> 00:42:11,533
ΘΕΛΩ ΜΟΝΟ ΝΑ ΚΛΑΙΩ.

699
00:42:11,600 --> 00:42:13,900
Κρις, γύρνα τη να τη φωτογραφίσω.

700
00:42:13,966 --> 00:42:15,500
Γύρνα τη λίγο προς τα δω.

701
00:42:18,133 --> 00:42:19,300
Μπράβο, Μπι!

702
00:42:23,800 --> 00:42:25,966
ΣιΣι, άσε τον παππού να σε βοηθήσει!

703
00:42:26,866 --> 00:42:27,733
Έτσι, ΣιΣι.

704
00:42:45,300 --> 00:42:51,133
ΞΑΠΛΩΣΑΝ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. ΕΚΑΝΑ ΒΡΑΔΙΝΟ ΝΤΟΥΣ
(ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΠΩΣ ΘΕΛΩ ΣΕΞ ΚΑΙ ΤΟ ΞΕΡΕΙ).

705
00:42:51,200 --> 00:42:54,966
ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ ΚΑΙ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΠΡΟΚΛΗΣΗ
ΜΕ ΤΙΣ ΚΑΜΨΕΙΣ,

706
00:42:55,033 --> 00:43:00,166
ΑΝΤΙ ΝΑ ΣΥΖΗΤΗΣΟΥΜΕ ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ
Ή ΝΑ ΜΕ ΠΗΔΗΞΕΙ.

707
00:43:00,233 --> 00:43:05,266
ΚΑΘΟΜΑΙ ΕΔΩ ΚΑΙ ΚΛΑΙΩ ΣΙΩΠΗΛΑ.

708
00:43:06,800 --> 00:43:11,566
ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΤΟ ΕΧΕΙ ΚΑΝΕΙ ΑΥΤΟ.
ΠΕΝΤΕΜΙΣΙ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΧΩΡΙΣ ΣΕΞ.

709
00:43:11,633 --> 00:43:18,433
ΕΚΤΟΣ ΑΝ ΤΟ ΕΒΡΙΣΚΕ ΑΠΟ ΑΛΛΟΥ.

710
00:43:20,700 --> 00:43:25,233
ΟΧΙ, ΦΙΛΕΝΑΔΑ, ΜΗ ΣΚΕΦΤΕΣΑΙ ΕΤΣΙ.

711
00:43:25,533 --> 00:43:32,400
ΙΣΧΥΡΙΖΕΤΑΙ ΠΩΣ ΔΕΝ ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ ΚΑΤΙ
ΚΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΕΧΕΙ ΚΑΜΙΑ ΣΧΕΣΗ Μ' ΕΜΑΣ.

712
00:43:32,466 --> 00:43:35,133
ΜΑ ΠΟΤΕ ΞΑΝΑ

713
00:43:35,200 --> 00:43:42,000
ΔΕΝ Μ' ΕΧΕΙ ΓΕΙΩΣΕΙ ΕΤΣΙ.

714
00:43:57,866 --> 00:44:01,866
Έφερα τον Γκράχαμ για να συζητήσουμε
για τα αποτελέσματα, εντάξει;

715
00:44:06,300 --> 00:44:11,433
Ήταν σαφέστατο ότι δεν ήσουν ειλικρινής
στο τεστ, νομίζω πως το ξέρεις ήδη.

716
00:44:12,766 --> 00:44:14,833
-Δεν πέρασες το τεστ.
-Εντάξει.

717
00:44:14,900 --> 00:44:18,533
Τώρα, λοιπόν, πρέπει να συζητήσουμε
τι ακριβώς συνέβη

718
00:44:18,600 --> 00:44:21,066
και νιώθω πως είσαι έτοιμος να το κάνεις.

719
00:44:21,833 --> 00:44:24,933
Δεν σας είπα ψέματα στο τεστ,
το ορκίζομαι.

720
00:44:25,666 --> 00:44:26,966
-Κρις.
-Δεν…

721
00:44:27,033 --> 00:44:28,200
Σταμάτα πια.

722
00:44:28,266 --> 00:44:30,166
-Ήρθε η ώρα.
-Εγώ…

723
00:44:30,233 --> 00:44:32,200
Σταμάτα, πάρε μια βαθιά ανάσα.

724
00:44:33,500 --> 00:44:35,900
Θέλω να πάρεις μια βαθιά ανάσα τώρα.

725
00:44:42,433 --> 00:44:44,900
Δικαίως ανακατεύεται το στομάχι σου.

726
00:44:44,966 --> 00:44:48,533
Όταν κάποιος κρατά πράγματα μέσα του,
αρρωσταίνει σωματικά.

727
00:44:49,333 --> 00:44:50,833
Φαίνεται στο πρόσωπό σου.

728
00:44:50,900 --> 00:44:57,500
Το κατάλαβα απ' τη στιγμή που μπήκες μέσα
ότι θες να μιλήσεις και να τελειώνει αυτό.

729
00:44:58,233 --> 00:45:03,200
Και το κατανοώ, γιατί ήξερες ότι εφόσον
κάθισες εκεί, δεν θα περνούσες το τεστ.

730
00:45:03,266 --> 00:45:06,333
Ήξερες ότι θα το ανακάλυπτα,
διότι σου το είπα,

731
00:45:06,400 --> 00:45:11,733
παρόλα αυτά παρέμεινες,
γνωρίζοντας ότι στο τέλος θα έλεγες

732
00:45:11,800 --> 00:45:16,533
"Ξέρεις κάτι; Θέλω να το βγάλω
από μέσα μου. Θέλω να σας πω τι συνέβη".

733
00:45:17,966 --> 00:45:22,433
Δεν είμαστε εδώ για να παίξουμε μαζί σου.
Θέλουμε μόνο να μάθουμε τι συνέβη.

734
00:45:24,100 --> 00:45:26,433
Θα μας πεις απ' την αρχή τι έγινε;

735
00:45:27,566 --> 00:45:31,466
Όσα σας είπα… Δεν είπα ψέματα στο τεστ.

736
00:45:33,533 --> 00:45:37,400
Δεν ξέρω τι να σας πω
αυτήν τη στιγμή. Εγώ δεν…

737
00:45:37,466 --> 00:45:39,766
Κρις, δεν τίθεται θέμα επιλογής πλέον.

738
00:45:39,833 --> 00:45:42,633
Δεν πέρασες το τεστ.
Γνωρίζω ότι είπες ψέματα.

739
00:45:42,700 --> 00:45:48,133
Γι' αυτό δεν τίθεται τέτοιο θέμα πλέον.
Το θέμα είναι τι συνέβη στη Σανάν…

740
00:45:49,000 --> 00:45:50,566
στην Μπέλα και στη Σελέστ.

741
00:45:51,000 --> 00:45:52,666
Αυτό είναι το θέμα πλέον.

742
00:45:52,733 --> 00:45:55,333
-Εντάξει.
-Ας συζητήσουμε γι' αυτό, λοιπόν.

743
00:45:56,233 --> 00:45:59,833
ΣιΣι, με κάνεις πιο λυπημένη,
γιατί μου λείπει ο θείος Φράνκι.

744
00:46:01,700 --> 00:46:03,066
Μου λείπει.

745
00:46:03,766 --> 00:46:05,433
Πάμε στον Φράνκι;

746
00:46:05,500 --> 00:46:08,100
-Τι έπαθες, μωρό μου;
-Μου λείπει ο θείος!

747
00:46:08,500 --> 00:46:10,500
-Σου λείπει ο θείος;
-Ναι.

748
00:46:11,066 --> 00:46:12,233
Πού πάει το αμάξι;

749
00:46:14,166 --> 00:46:15,833
Στο αεροπλάνο!

750
00:46:16,366 --> 00:46:18,666
Λάθος δρόμο πήρες, Μπέλα.

751
00:46:19,600 --> 00:46:21,233
Πλάκα θα είχε αυτό.

752
00:46:23,166 --> 00:46:26,633
Γύρνα το βαλιτσάκι σου για πιο εύκολα.
Από δω. Σήκωσέ το.

753
00:46:37,400 --> 00:46:39,033
ΚΟΛΟΡΑΝΤΟ

754
00:46:39,100 --> 00:46:40,366
Μου έλειψες, Ντίτερ!

755
00:46:44,500 --> 00:46:46,300
Αγαπώ τον Ντίτερ μου.

756
00:46:57,266 --> 00:47:01,533
ΚΑΤΙ ΑΛΛΑΞΕ
ΤΙΣ ΤΕΛΕΥΤΑΙΕΣ ΠΕΝΤΕ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ.

757
00:47:01,600 --> 00:47:03,133
ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ ΣΙΓΟΥΡΟ.

758
00:47:03,200 --> 00:47:06,000
ΜΑ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ ΛΕΕΙ
ΟΤΙ ΘΕΛΕΙ ΝΑ ΤΟ ΔΙΟΡΘΩΣΕΙ.

759
00:47:06,466 --> 00:47:08,900
ΕΙΜΑΙ ΠΟΛΥ ΜΠΕΡΔΕΜΕΝΗ.

760
00:47:09,533 --> 00:47:11,633
ΤΙ ΚΑΝΕΙ ΕΚΕΙΝΟΣ;

761
00:47:11,700 --> 00:47:13,166
ΚΑΝΕΙ ΝΤΟΥΣ.

762
00:47:13,233 --> 00:47:18,100
ΕΓΩ ΜΟΛΙΣ ΒΓΗΚΑ. ΕΙΜΑΙ ΠΟΛΥ ΞΑΝΑΜΜΕΝΗ.
ΚΑΙ ΜΙΛΟΥΣΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ ΣΤΟΝ ΓΥΡΙΣΜΟ.

763
00:47:18,166 --> 00:47:22,500
ΑΚΟΜΗ ΚΙ ΑΝ ΜΕ ΜΙΣΕΙ, ΤΟ ΣΕΞ ΕΙΝΑΙ ΣΕΞ.

764
00:47:22,566 --> 00:47:25,733
ΜΕΙΝΕ ΓΥΜΝΗ ΚΑΙ ΠΑΜΕ ΔΥΝΑΤΑ!

765
00:47:25,800 --> 00:47:31,200
ΛΟΙΠΟΝ, ΒΓΑΙΝΕΙ. Σ' ΑΓΑΠΩ.
ΠΡΟΣΕΥΧΗΣΟΥ ΝΑ ΚΑΝΩ ΣΕΞ ΑΠΟΨΕ.

766
00:47:31,400 --> 00:47:34,233
Σ' ΑΓΑΠΩ. ΔΩΣ' ΤΟΥ ΝΑ ΚΑΤΑΛΑΒΕΙ.

767
00:47:43,933 --> 00:47:45,833
ΒΑΣΙΚΑ… ΜΕ ΑΠΕΡΡΙΨΕ.

768
00:47:45,900 --> 00:47:49,700
ΕΚΛΑΙΓΑ ΜΕ ΛΥΓΜΟΥΣ ΜΙΑ ΩΡΑ. ΑΚΟΜΗ ΤΡΕΜΩ.

769
00:47:49,766 --> 00:47:53,200
ΠΗΓΑ ΚΑΙ ΤΟΝ ΞΥΠΝΗΣΑ ΤΟΝ ΑΧΡΗΣΤΟ
ΚΑΙ ΤΟΝ ΡΩΤΗΣΑ

770
00:47:53,266 --> 00:47:55,400
ΜΕ ΠΟΙΑ ΚΟΙΜΑΤΑΙ.

771
00:47:55,466 --> 00:47:59,033
ΑΡΝΗΘΗΚΕ ΤΑ ΠΑΝΤΑ ΚΑΙ ΜΟΥ ΕΙΠΕ "ΟΧΙ ΤΩΡΑ".

772
00:47:59,100 --> 00:48:03,300
ΔΕΝ ΦΤΑΙΕΙ "Η ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ"

773
00:48:05,000 --> 00:48:06,833
ΤΙ ΔΙΑΟΛΟ ΤΟΥ ΦΤΑΙΕΙ;

774
00:48:07,033 --> 00:48:08,733
ΟΙ ΓΟΝΕΙΣ ΤΟΥ.

775
00:48:10,233 --> 00:48:11,733
ΜΟΝΟ ΑΥΤΟ; ΟΙ ΓΟΝΕΙΣ ΤΟΥ;

776
00:48:11,866 --> 00:48:17,833
ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΜΟΝΟ ΠΟΥ ΣΥΝΕΒΗ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΜΗΝΑ.

777
00:48:23,400 --> 00:48:28,866
<i>Σήμερα είναι 15 Αυγούστου 2018.</i>
<i>Μιλάω με τη Νικόλ Κέσιντζερ.</i>

778
00:48:30,333 --> 00:48:33,833
<i>Ασχολούμαστε πολλά άτομα,</i>
<i>και θα συνεχίσουμε μέχρι να λυθεί.</i>

779
00:48:34,466 --> 00:48:37,366
<i>Εκείνος δεν ξέρει ότι σας μιλάω.</i>
<i>Κανείς δεν ξέρει.</i>

780
00:48:37,433 --> 00:48:39,133
<i>Τον θεωρώ πολύ καλό παιδί</i>

781
00:48:39,200 --> 00:48:42,966
<i>και ανησυχώ για τη γυναίκα του</i>
<i>και τα παιδιά του.</i>

782
00:48:43,033 --> 00:48:44,800
<i>Εκτιμούμε οποιαδήποτε σκέψη.</i>

783
00:48:45,266 --> 00:48:48,300
<i>Γνώρισα τον Κρις στη δουλειά,</i>

784
00:48:49,066 --> 00:48:50,800
<i>περίπου στις αρχές Ιουνίου.</i>

785
00:48:52,500 --> 00:48:55,866
<i>Και με ενημέρωσε ότι είχε δύο κόρες.</i>

786
00:48:56,566 --> 00:49:01,766
<i>Επίσης, μου είπε ότι βρισκόταν</i>
<i>σε διαδικασία χωρισμού από τη σύζυγό του</i>

787
00:49:02,400 --> 00:49:03,900
<i>κι έτσι άρχισαν όλα.</i>

788
00:49:03,966 --> 00:49:07,600
<i>Εντάξει. Και η σχέση σας</i>
<i>εξελίχθηκε σε κάτι παραπάνω;</i>

789
00:49:09,366 --> 00:49:10,200
<i>Ναι.</i>

790
00:49:12,333 --> 00:49:13,900
Είσαι απίστευτα σέξι!

791
00:49:16,300 --> 00:49:19,633
Σ' ευχαριστώ πολύ
που ήρθες μαζί μου, Κρίστοφερ.

792
00:49:20,433 --> 00:49:22,000
Περνάω υπέροχα.

793
00:49:22,566 --> 00:49:24,066
Σημαίνεις πολλά για μένα.

794
00:49:24,466 --> 00:49:28,366
Και χαίρομαι που περνάς τέλεια.
Μου έχει κοπεί τελείως η ανάσα!

795
00:49:31,866 --> 00:49:35,233
<i>Κάτι που ήθελα να σας πω είναι ότι</i>

796
00:49:35,300 --> 00:49:38,066
<i>ανακάλυψα ότι είναι 15 μηνών έγκυος.</i>

797
00:49:38,866 --> 00:49:42,233
<i>Δεν το ήξερα αυτό.</i>
<i>Το έμαθα απ' τα κανάλια.</i>

798
00:49:43,033 --> 00:49:48,166
<i>Και με ανησυχεί πολύ το γεγονός ότι</i>
<i>δεν βρίσκουν τη γυναίκα και τα παιδιά της.</i>

799
00:49:48,233 --> 00:49:50,966
<i>Δεν είναι σωστό αυτό.</i>

800
00:49:51,033 --> 00:49:53,366
<i>Με τρομάζει και ανησυχώ για όλους τους.</i>

801
00:49:55,866 --> 00:49:58,133
Ήρθε η ώρα της αλήθειας, Κρις.

802
00:49:59,333 --> 00:50:02,100
Μην το τραβήξεις άλλο, σε παρακαλώ.

803
00:50:02,800 --> 00:50:05,366
Δεν προσπαθώ να τραβήξω τίποτα.

804
00:50:06,166 --> 00:50:07,933
Θέλω να γυρίσουν.

805
00:50:09,400 --> 00:50:11,166
Μα ξέρεις ότι δεν θα γυρίσουν.

806
00:50:11,933 --> 00:50:12,833
Το ξέρεις αυτό.

807
00:50:12,900 --> 00:50:15,966
Στο πίσω μέρος του μυαλού μου
ελπίζω να ξαναγυρίσουν.

808
00:50:16,700 --> 00:50:20,433
-Μα ξέρεις πως δεν θα γυρίσουν.
-Ελπίζω να ξαναγυρίσουν.

809
00:50:23,033 --> 00:50:24,700
Δεν μπορούμε να καταλάβουμε…

810
00:50:25,866 --> 00:50:27,300
γιατί υπάρχουν δύο Κρις.

811
00:50:27,733 --> 00:50:29,633
Οπότε πρέπει να το συζητήσουμε.

812
00:50:29,733 --> 00:50:30,733
Την απάτησα.

813
00:50:31,400 --> 00:50:32,233
Το ξέρω.

814
00:50:33,800 --> 00:50:37,933
Τις πέντε εβδομάδες που ήμουν μόνος,
ήμουν μαζί της ως επί το πλείστον.

815
00:50:38,666 --> 00:50:41,866
Είναι υπέροχος άνθρωπος.
Ήξερε πως ήμουν παντρεμένος.

816
00:50:41,933 --> 00:50:43,933
Της είπα ότι είχαμε προβλήματα.

817
00:50:44,566 --> 00:50:49,866
Της είπα ότι στο τέλος θα χωρίζαμε,
μόλις καταλάβαινα ποιο ήταν το θέμα.

818
00:50:49,933 --> 00:50:51,366
Δεν ήξερα τι θα γινόταν.

819
00:50:51,433 --> 00:50:54,300
Την είδα, μου έκοψε την ανάσα και…

820
00:50:54,366 --> 00:50:57,033
δεν πίστευα ποτέ
πως θα συνέβαινε κάτι τέτοιο.

821
00:50:58,700 --> 00:51:03,166
Δεν είμαι υπερήφανος γι' αυτό.
Η Σανάν με κατηγόρησε, το αρνήθηκα.

822
00:51:06,133 --> 00:51:07,266
Δεν της έκανα κακό.

823
00:51:07,733 --> 00:51:10,200
Την απάτησα, την πλήγωσα συναισθηματικά.

824
00:51:12,233 --> 00:51:13,733
Έχουμε την εξής πρόκληση.

825
00:51:14,333 --> 00:51:18,333
Ξέραμε για τη Νίκι, οπότε δεν χρειαζόταν
να σε ρωτήσουμε στο τεστ.

826
00:51:18,400 --> 00:51:23,133
Δεν θεωρώ πως αυτή η κοπέλα
έκανε κάτι για να βλάψει κάποιον.

827
00:51:23,200 --> 00:51:25,100
-Μην την ανακατέψουμε.
-Εντάξει.

828
00:51:25,166 --> 00:51:27,300
Πάμε στη γυναίκα και τις κόρες σου.

829
00:51:27,366 --> 00:51:29,166
Αυτές είναι οι κορούλες σου.

830
00:51:30,066 --> 00:51:32,400
Και δεν έχω δει ούτε ένα δάκρυ.

831
00:51:32,466 --> 00:51:36,000
Μην το βλέπετε ότι δεν αγαπώ
τα παιδιά μου ή τη γυναίκα μου.

832
00:51:36,066 --> 00:51:38,866
Εξήγησέ μου.
Κλαις που αφήνεις τη γυναίκα σου.

833
00:51:38,933 --> 00:51:39,766
Ναι.

834
00:51:39,833 --> 00:51:42,900
Μα δεν κλαις
που αγνοούνται οι δυο κορούλες σου;

835
00:51:42,966 --> 00:51:45,500
Ελπίζω να είναι ακόμη κάπου.

836
00:51:45,566 --> 00:51:48,966
Μα δεν τις έχεις.
Δεν τους διαβάζεις παραμύθια το βράδυ.

837
00:51:49,033 --> 00:51:51,166
-Το ξέρω.
-Δεν τους πας βραδινά σνακ.

838
00:51:51,700 --> 00:51:55,066
-Τις αγαπώ μέχρι θανάτου.
-Δείξ' το μας, τότε.

839
00:51:55,766 --> 00:51:59,033
-Κρις, τους έκανε κάτι η Σανάν;
-Όχι. Δεν ξέρω.

840
00:51:59,666 --> 00:52:01,233
-Σοβαρολογώ.
-Δεν έχω ιδέα.

841
00:52:01,300 --> 00:52:03,900
Θα το ήξερες,
γιατί δεν βγήκαν απ' το σπίτι.

842
00:52:05,033 --> 00:52:09,466
Τους έκανε κάτι η Σανάν κι ένιωσες
πως έπρεπε να κάνεις κάτι στη Σανάν;

843
00:52:11,766 --> 00:52:13,300
Οι γυναίκες είναι παλαβές.

844
00:52:13,366 --> 00:52:15,266
Μπορώ να μιλήσω στον μπαμπά μου;

845
00:52:15,333 --> 00:52:18,233
Εννοείται. Θες να τον φέρουμε εδώ;

846
00:52:18,300 --> 00:52:22,266
Δεν μπορώ να του μιλήσω.
Μόλις πέταξε στην άλλη άκρη της χώρας.

847
00:52:23,433 --> 00:52:24,666
Δεν μπορώ…

848
00:52:26,733 --> 00:52:30,033
Αν φέρουμε τον μπαμπά σου εδώ,
θα του πεις τι έγινε;

849
00:52:33,500 --> 00:52:35,100
Μπορώ να πάω εγώ εκεί;

850
00:52:35,166 --> 00:52:37,366
Είμαι εδώ μέσα πέντε έξι ώρες και…

851
00:52:38,333 --> 00:52:41,200
Εννοείται. Αξίζει μια απάντηση.

852
00:52:42,666 --> 00:52:44,100
Είναι ο καλύτερός σου φίλος.

853
00:52:53,233 --> 00:52:56,366
Κρις, θα σου δώσουμε
όσο χρόνο χρειάζεσαι, έτσι;

854
00:52:56,433 --> 00:52:58,433
-Εντάξει.
-Θα μας αφήσετε εδώ;

855
00:52:58,500 --> 00:52:59,533
-Ναι.
-Εντάξει.

856
00:53:02,033 --> 00:53:04,833
ΡΟΝΙ ΓΟΥΑΤΣ - ΠΑΤΕΡΑΣ ΤΟΥ ΚΡΙΣ

857
00:53:04,900 --> 00:53:07,000
-Δεν θα το πω σε κανέναν.
-Το ξέρω.

858
00:53:11,833 --> 00:53:13,433
Τι γίνεται εδώ;

859
00:53:15,400 --> 00:53:17,633
Τα έκανα θάλασσα στο τεστ πολυγράφου.

860
00:53:18,400 --> 00:53:19,233
Απέτυχα.

861
00:53:19,733 --> 00:53:21,533
-Απέτυχες;
-Ναι, λόγω…

862
00:53:21,966 --> 00:53:23,433
Υπερβολικού συναισθήματος;

863
00:53:25,300 --> 00:53:26,633
Δεν είναι καν δίκαιο.

864
00:53:28,033 --> 00:53:29,566
Δεν θα μ' αφήσουν να φύγω.

865
00:53:34,433 --> 00:53:37,233
-Υπάρχει λόγος να μην το κάνουν;
-Το συζητάμε.

866
00:53:38,566 --> 00:53:40,000
Ξέρουν ότι είχα ερωμένη.

867
00:53:41,566 --> 00:53:43,100
Ξέρουν.

868
00:53:44,266 --> 00:53:45,533
Το ομολόγησα.

869
00:53:48,200 --> 00:53:51,666
Θέλεις να μου πεις κάτι άλλο;
Τι συμβαίνει ή τι έγινε;

870
00:53:51,733 --> 00:53:53,633
Ή οτιδήποτε μπορείς να σκεφτείς;

871
00:53:54,400 --> 00:53:55,233
Όταν…

872
00:53:56,133 --> 00:53:58,566
κάναμε εκείνη τη συζήτηση εκείνο το πρωί.

873
00:54:01,133 --> 00:54:02,600
Ήταν φορτισμένη και…

874
00:54:03,800 --> 00:54:05,900
της μίλησα για χωρισμό κι όλα αυτά.

875
00:54:12,366 --> 00:54:14,333
-Δεν θέλω να την προστατεύσω.
-Τι;

876
00:54:14,400 --> 00:54:16,066
Δεν θέλω να την προστατεύσω.

877
00:54:17,000 --> 00:54:18,266
Να την προστατεύσεις;

878
00:54:19,666 --> 00:54:21,166
Δεν ξέρω τι άλλο να πω.

879
00:54:23,766 --> 00:54:24,833
Ξέρεις τι έγινε;

880
00:54:26,066 --> 00:54:26,900
Τι;

881
00:54:27,600 --> 00:54:28,933
-Τους έκανε κακό;
-Ναι.

882
00:54:32,500 --> 00:54:33,666
Και τη σκότωσα.

883
00:54:34,233 --> 00:54:35,133
Τι πράγμα;

884
00:54:35,200 --> 00:54:37,533
-Της έκανα κακό.
-Της έκανες κακό;

885
00:54:39,000 --> 00:54:41,033
Άρχισε να κάνει κακό στα παιδιά;

886
00:54:42,500 --> 00:54:44,200
Βοήθα με, Κρις. Τι έγινε;

887
00:54:52,500 --> 00:54:53,433
Εκείνη…

888
00:54:56,400 --> 00:54:57,633
-Εκείνη…
-Τι;

889
00:54:57,733 --> 00:54:59,600
-Τα έσκασε.
-Τα έσκασε;

890
00:55:01,200 --> 00:55:02,400
Ή τα στραγγάλισε;

891
00:55:04,100 --> 00:55:05,200
Τα σκότωσε;

892
00:55:07,633 --> 00:55:09,866
Ήταν… μελανιασμένες.

893
00:55:10,833 --> 00:55:13,533
Και τις δυο; Τις έπνιξε και τις δυο;

894
00:55:14,033 --> 00:55:16,100
Φρίκαρα κι έκανα το ίδιο σ' εκείνη.

895
00:55:18,066 --> 00:55:19,266
Θεέ μου.

896
00:55:22,366 --> 00:55:26,800
Δηλαδή, σκότωσε τη ΣιΣι και την Μπέλα;
Τις έπνιξε;

897
00:55:32,466 --> 00:55:35,266
Κι έχασες τα λογικά σου κι έπνιξες εκείνη.

898
00:55:36,300 --> 00:55:37,233
Απλώς…

899
00:55:38,166 --> 00:55:39,900
Οργή. Δεν είχα…

900
00:55:44,433 --> 00:55:46,033
Θεέ και Κύριε, αγόρι μου.

901
00:55:58,266 --> 00:56:03,066
Βρίσκομαι ζωντανά έξω από την κατοικία
του Κρις και της Σανάν Γουάτς

902
00:56:03,133 --> 00:56:05,800
και πίσω μου βλέπετε την αστυνομία

903
00:56:05,866 --> 00:56:08,300
να συλλέγει τεκμήρια από το εσωτερικό.

904
00:56:10,700 --> 00:56:12,233
Ήρθαν να πάρουν τον σκύλο.

905
00:56:12,900 --> 00:56:14,266
Να τον πιάσω πρώτα.

906
00:56:18,300 --> 00:56:22,900
Η αστυνομία πήρε ένα ημιφορτηγάκι
που ήταν σταθμευμένο δυο σπίτια παρακάτω.

907
00:56:22,966 --> 00:56:26,033
Δεν γνωρίζαμε ότι σχετίζεται,
μα το πήραν κι αυτό.

908
00:56:26,100 --> 00:56:29,866
Και μόλις βγήκαν με τον σκύλο
της οικογένειας σ' ένα κλουβί.

909
00:56:29,933 --> 00:56:32,666
Εισήλθαν στην κατοικία
με σακούλες τεκμηρίων.

910
00:56:39,200 --> 00:56:40,500
-Τι πράγμα;
-Πες τους.

911
00:56:43,033 --> 00:56:43,900
Είσαι καλά;

912
00:56:45,000 --> 00:56:45,900
Σίγουρα;

913
00:56:57,133 --> 00:56:58,500
Το έκανες το δύσκολο.

914
00:56:59,666 --> 00:57:01,800
Μένει μόνο να μας πεις πού είναι.

915
00:57:02,566 --> 00:57:04,100
Να τις πάρεις απ' το κρύο.

916
00:57:05,933 --> 00:57:09,333
Χάθηκαν. Τίποτα δεν θα τις ξαναφέρει πίσω.

917
00:57:10,533 --> 00:57:11,600
Πού είναι;

918
00:57:19,600 --> 00:57:21,966
Στο πρώτο μέρος που πήγα εκείνη τη μέρα.

919
00:57:23,233 --> 00:57:26,300
Πού τις έβαλες εκεί;
Κρις, είναι πολύ σημαντικό αυτό.

920
00:57:27,433 --> 00:57:31,300
-Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω.
-Πες μου πού είναι τα παιδιά. Το ξέρω.

921
00:57:31,366 --> 00:57:34,566
Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω.
Φοβόμουν τόσο πολύ.

922
00:57:34,633 --> 00:57:35,466
Το ξέρω.

923
00:57:36,633 --> 00:57:37,833
Θα μας δείξεις;

924
00:57:38,300 --> 00:57:39,400
Τι θα γίνει;

925
00:57:40,733 --> 00:57:42,300
Θα τις πάρουμε από κει.

926
00:57:43,333 --> 00:57:46,500
Πέθαναν, μα παραμένουν μωρά σου.
Είσαι ακόμη ο μπαμπάς τους.

927
00:57:46,566 --> 00:57:49,333
-Δεν θες να είναι εκεί.
-Δεν θέλω να είναι εκεί!

928
00:57:52,033 --> 00:57:56,500
Ούτε θες να τις βρει κάποιος άλλος εκεί.
Πίστεψέ με, δεν το θες.

929
00:58:01,000 --> 00:58:05,600
Μας δίνεις λίγο χρόνο να το κανονίσουμε;
Μπορείς να το κάνεις αυτό;

930
00:58:07,033 --> 00:58:08,566
Ρόνι, θα μείνεις μαζί του;

931
00:58:22,600 --> 00:58:24,933
Απλώς δεν ξέρω καν αν με πιστεύουν.

932
00:58:27,666 --> 00:58:30,200
Είναι θαμμένες κάπου ή…

933
00:58:31,066 --> 00:58:32,133
Η Σανάν ναι.

934
00:58:35,166 --> 00:58:36,266
Και τα μωρά;

935
00:58:37,533 --> 00:58:40,733
Αυτό με ανησυχεί.
Είναι σε μια δεξαμενή πετρελαίου.

936
00:58:44,066 --> 00:58:45,600
Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω.

937
00:58:50,066 --> 00:58:51,333
Σε παρακαλώ, Θεέ μου…

938
00:58:52,333 --> 00:58:53,200
συγχώρα με.

939
00:59:00,800 --> 00:59:04,066
Νομίζουμε πως έχουμε μια φωτογραφία.
Το Σέρβι 319 είναι;

940
00:59:04,666 --> 00:59:07,300
Σου λέει κάτι αυτό; Τι είναι αυτό;

941
00:59:07,366 --> 00:59:09,900
Αυτό είναι το Σέρβι 319.

942
00:59:09,966 --> 00:59:10,900
Καλώς.

943
00:59:11,566 --> 00:59:12,633
Πού περίπου…

944
00:59:13,666 --> 00:59:15,500
είναι η Σανάν και τα κορίτσια;

945
00:59:18,366 --> 00:59:19,866
Είναι παλιά η φωτογραφία;

946
00:59:20,233 --> 00:59:21,633
-Σημερινή.
-Σημερινή;

947
00:59:24,733 --> 00:59:25,900
Η Σανάν εδώ.

948
00:59:29,600 --> 00:59:32,533
Εντάξει για τη Σανάν.
Τα κορίτσια πού είναι;

949
00:59:33,300 --> 00:59:34,133
Εδώ είναι.

950
00:59:35,433 --> 00:59:36,666
Μέσα στις δεξαμενές;

951
00:59:38,166 --> 00:59:39,066
Είναι…

952
00:59:39,633 --> 00:59:43,366
Έχει ένα καπάκι από πάνω
κι οι δεξαμενές έχουν έξι μέτρα βάθος.

953
00:59:45,966 --> 00:59:47,733
Βρέθηκε ένα σεντόνι εδώ κάτω.

954
00:59:48,533 --> 00:59:49,533
Από πού είναι;

955
00:59:50,666 --> 00:59:52,500
Μ' αυτό ήταν τυλιγμένη η Σανάν.

956
00:59:59,866 --> 01:00:02,733
Συμφωνείς να ανακοινώσουμε
ότι σκότωσε τα παιδιά.

957
01:00:02,800 --> 01:00:04,366
Δεν τα πείραξα εγώ.

958
01:00:04,433 --> 01:00:06,400
Δεν σε πειράζει να μαθευτεί ότι…

959
01:00:06,466 --> 01:00:08,333
Ναι, γιατί δεν τα πείραξα εγώ.

960
01:00:11,966 --> 01:00:13,733
Φαίνεται ότι…

961
01:00:15,000 --> 01:00:16,200
απέκτησες νέα ζωή

962
01:00:16,966 --> 01:00:20,300
κι ο μόνος τρόπος να την έχεις
ήταν να απαλλαγείς απ' την παλιά.

963
01:00:21,300 --> 01:00:25,200
Και πιστεύω ότι σκότωσες τα κορίτσια
προτού γυρίσει η μαμά τους

964
01:00:25,266 --> 01:00:26,533
και μετά τη Σανάν.

965
01:00:26,600 --> 01:00:27,766
Όχι, όχι…

966
01:00:28,200 --> 01:00:31,466
Δεν βγάζει νόημα. Δεν εξηγείται.

967
01:00:31,933 --> 01:00:35,100
Άρα, είτε είσαι ένα τέρας…

968
01:00:35,600 --> 01:00:38,200
"Θέλω αυτήν τη νέα, σέξι φιλενάδα,

969
01:00:38,266 --> 01:00:41,866
οπότε θα τους σκοτώσω όλους
κι ελπίζω να πάνε όλα καλά".

970
01:00:43,433 --> 01:00:47,800
Θεωρώ πως είμαστε πολύ κοντά στην αλήθεια,
αλλά δεν την ξέρουμε όλη ακόμη.

971
01:00:52,433 --> 01:00:55,666
-Αν δεν είσαι αυτό το τέρας…
-Δεν είμαι τέρας.

972
01:00:55,733 --> 01:00:56,600
Δεν…

973
01:00:57,700 --> 01:00:59,833
σκότωσα τα μωρά μου.

974
01:00:59,900 --> 01:01:00,733
Εντάξει.

975
01:01:03,866 --> 01:01:07,600
ΤΡΕΙΣ ΗΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΦΟΝΟΥΣ

976
01:01:10,866 --> 01:01:14,933
<i>Στις 10 Αυγούστου, η Σανάν</i>
<i>πήγε στην Αριζόνα μαζί με τη Νικόλ.</i>

977
01:01:15,900 --> 01:01:19,433
<i>Και κράτησα τα παιδιά Παρασκευή,</i>
<i>Σάββατο και Κυριακή.</i>

978
01:01:21,133 --> 01:01:23,900
<i>-Πόσο καιρό τη γνωρίζεις;</i>
<i>-Τρία τέσσερα χρόνια.</i>

979
01:01:24,400 --> 01:01:27,133
<i>Είχατε κάποιο συνέδριο το Σαββατοκύριακο;</i>

980
01:01:27,200 --> 01:01:31,433
<i>Είχαμε εκπαίδευση στην Αριζόνα,</i>
<i>από υψηλόβαθμα στελέχη της εταιρείας.</i>

981
01:01:31,500 --> 01:01:32,333
<i>Μάλιστα.</i>

982
01:01:33,033 --> 01:01:35,166
<i>Την παρέλαβες απ' το σπίτι της.</i>

983
01:01:35,233 --> 01:01:37,666
<i>-Περίμενε στη βεράντα.</i>
<i>-Αλήθεια; Εντάξει.</i>

984
01:01:37,733 --> 01:01:39,133
<i>Πήγαμε στο αεροδρόμιο.</i>

985
01:01:39,200 --> 01:01:42,333
<i>-Θυμάσαι τι ώρα πέρασες;</i>
<i>-Γύρω στις 4:30.</i>

986
01:01:42,400 --> 01:01:43,566
<i>Το πρωί; Εντάξει.</i>

987
01:01:43,733 --> 01:01:46,466
ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ ΚΑΙ Σ' ΑΓΑΠΩ ΠΑΡΑ ΠΟΛΥ!

988
01:01:46,966 --> 01:01:50,166
ΑΚΟΜΗ ΕΙΜΑΙ ΣΟΚΑΡΙΣΜΕΝΗ
ΠΟΥ ΘΑ ΑΠΟΚΤΗΣΟΥΜΕ ΕΝΑ ΑΓΟΡΑΚΙ!

989
01:01:50,233 --> 01:01:52,133
ΕΙΜΑΙ ΚΑΤΕΝΘΟΥΣΙΑΣΜΕΝΗ ΚΑΙ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΗ!

990
01:01:52,200 --> 01:01:58,500
Σ' ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΜΕ ΑΦΗΣΕΣ
ΝΑ ΣΕ ΠΑΡΩ ΑΓΚΑΛΙΑ ΤΟ ΠΡΩΙ. ΕΝΙΩΣΑ ΟΜΟΡΦΑ!

991
01:01:58,566 --> 01:02:02,133
ΤΟ ΓΡΑΜΜΑ ΣΟΥ ΕΙΝΑΙ
ΣΤΟΝ ΠΑΓΚΟ ΤΗΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ.

992
01:02:05,700 --> 01:02:10,266
ΠΟΛΥΑΓΑΠΗΜΕΝΕ ΜΟΥ ΚΡΙΣ!

993
01:02:10,366 --> 01:02:12,400
ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙ ΝΑ Σ' ΑΓΚΑΛΙΑΖΩ!

994
01:02:12,466 --> 01:02:17,000
ΜΟΥ ΕΛΕΙΨΕ ΝΑ ΣΕ ΒΛΕΠΩ
ΝΑ ΓΕΛΑΣ ΚΑΙ ΝΑ ΠΑΙΖΕΙΣ ΜΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.

995
01:02:17,066 --> 01:02:19,366
ΜΟΥ ΕΛΕΙΨΕ ΝΑ ΣΕ ΒΛΕΠΩ, ΝΑ ΣΕ ΜΥΡΙΖΩ.

996
01:02:19,433 --> 01:02:22,633
ΘΑ ΦΕΡΘΩ ΠΟΛΙΤΙΣΜΕΝΑ
ΚΑΙ ΘΑ ΤΑ ΒΡΩ ΜΕ ΤΗ ΜΑΜΑ ΣΟΥ.

997
01:02:22,700 --> 01:02:29,066
ΠΑΝΤΑ ΘΑ ΠΑΛΕΥΩ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΓΑΜΟ ΜΑΣ ΚΑΙ ΓΙΑ ΣΕΝΑ!

998
01:02:29,133 --> 01:02:36,133
ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ ΚΑΙ ΠΑΝΤΟΤΙΝΑ.
Σ' ΑΓΑΠΩ ΠΑΝΤΑ, ΣΑΝΑΝ.

999
01:02:48,133 --> 01:02:50,433
Κρις, σήκω όρθιος.

1000
01:02:51,333 --> 01:02:53,600
Θέλω να κοιτάξεις σ' εκείνο τον τοίχο.

1001
01:02:54,433 --> 01:02:55,600
Κοίτα προς τα εκεί.

1002
01:02:59,100 --> 01:03:00,166
Σήκωσε τα χέρια.

1003
01:03:12,100 --> 01:03:16,300
<i>Το τελευταίο δεκάλεπτο έχουμε επιβεβαιώσει</i>
<i>πως ο σύζυγος της Σανάν</i>

1004
01:03:16,366 --> 01:03:20,000
<i>και πατέρας των δύο παιδιών της,</i>
<i>Κρις Γουάτς, έχει ομολογήσει.</i>

1005
01:03:29,866 --> 01:03:33,366
Γείτονες εδώ, κάποιοι είναι ακόμη έξω.
Όλοι ανάστατοι.

1006
01:03:33,433 --> 01:03:36,933
Τους θλίβει αυτή η φρικιαστική είδηση,
αν πράγματι ισχύει.

1007
01:03:37,000 --> 01:03:39,066
Μπορείτε να σταθείτε στην μπάρα;

1008
01:03:39,733 --> 01:03:43,333
Κοιτάξτε εδώ. Κύριε, έχετε κάτι επάνω σας;

1009
01:03:50,466 --> 01:03:54,300
ΗΜΕΡΑ 4

1010
01:03:57,733 --> 01:04:00,066
Έχουμε καταφέρει να ανακτήσουμε πλέον

1011
01:04:00,133 --> 01:04:04,333
μία σορό, η οποία είμαστε βέβαιοι
πως πρόκειται για τη Σανάν Γουάτς.

1012
01:04:04,400 --> 01:04:08,700
Είμαστε σχεδόν βέβαιοι πως γνωρίζουμε
πού βρίσκονται οι σοροί των παιδιών

1013
01:04:08,766 --> 01:04:11,400
και είναι σε εξέλιξη
προσπάθειες ανάκτησης.

1014
01:04:13,866 --> 01:04:18,466
Είναι κυριολεκτικά η χειρότερη δυνατή
κατάληξη που μπορούσαμε να φανταστούμε.

1015
01:04:23,933 --> 01:04:27,200
Σας ευχαριστώ που ήρθατε
στην αγρυπνία με τα κεριά.

1016
01:04:28,800 --> 01:04:30,000
Για τις προσευχές.

1017
01:04:30,466 --> 01:04:32,433
Τις εκτιμούμε βαθύτατα.

1018
01:04:33,066 --> 01:04:35,800
Και συνεχίστε να προσεύχεστε για εμάς.

1019
01:04:47,666 --> 01:04:50,933
ΔΥΟ ΗΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΦΟΝΟΥΣ

1020
01:04:53,533 --> 01:04:58,833
ΚΑΛΗΜΕΡΑ, ΜΩΡΟ ΜΟΥ!
ΕΧΟΥΝ ΞΥΠΝΗΣΕΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ;

1021
01:04:58,900 --> 01:05:02,200
ΚΑΛΗΜΕΡΑ. ΒΛΕΠΟΥΝ ΚΑΡΤΟΥΝ ΣΤΟ ΚΡΕΒΑΤΙ.

1022
01:05:02,266 --> 01:05:08,533
ΜΙΛΗΣΕΣ ΜΕ ΤΗΝ ΜΠΕΛΑ
ΓΙΑ ΤΟ ΑΝ ΘΑ ΚΑΝΟΥΜΕ ΑΓΟΡΙ;

1023
01:05:08,600 --> 01:05:10,300
ΟΧΙ ΑΚΟΜΗ.

1024
01:05:11,733 --> 01:05:15,766
ΛΕΕΙ ΠΩΣ ΟΤΑΝ ΒΓΕΙ ΤΟ ΜΩΡΟ
ΘΑ ΠΡΟΣΠΟΙΕΙΤΑΙ ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΚΟΡΙΤΣΙ.

1025
01:05:15,833 --> 01:05:18,900
OMG! ΤΗΝ ΑΓΑΠΩ.

1026
01:05:21,966 --> 01:05:23,200
Αναφέρεις…

1027
01:05:24,933 --> 01:05:25,833
τα παιδιά

1028
01:05:25,900 --> 01:05:29,166
κι ότι εκείνος έχει,
κάτι που σε κάνει να νιώθεις άβολα,

1029
01:05:29,233 --> 01:05:31,366
επειδή θα ήθελες να κάνεις δικά σου.

1030
01:05:32,600 --> 01:05:33,866
Βάλε μου ένα πλαίσιο.

1031
01:05:34,533 --> 01:05:37,033
Είναι σωστό έτσι όπως το λέω;

1032
01:05:38,366 --> 01:05:41,633
Υποθέτω, αλλά δεν του είπα ποτέ
κάτι τέτοιο, όμως.

1033
01:05:41,700 --> 01:05:46,300
Αυτό θέλω να μάθω.
Του είπες ποτέ οτιδήποτε για…

1034
01:05:46,366 --> 01:05:50,633
-Πότε για…
-Ότι τα παιδιά του θα ήταν πρόβλημα;

1035
01:05:50,700 --> 01:05:54,100
-Ότι θα ήταν πρόβλημα η γυναίκα του;
-Ποτέ.

1036
01:05:54,566 --> 01:05:58,266
Νομίζω πως σοκαρίστηκα
όσο κι όλος ο υπόλοιπος κόσμος.

1037
01:05:59,866 --> 01:06:00,700
Όλη η υπόθεση.

1038
01:06:01,266 --> 01:06:02,833
Είπε τόσα πολλά ψέματα.

1039
01:06:02,900 --> 01:06:06,000
Τα ξανασκέφτομαι όλα κι ήταν ψέματα.

1040
01:06:06,700 --> 01:06:09,333
Πραγματικά πίστευα
πως έφυγε εκείνη. Έλεγα…

1041
01:06:10,100 --> 01:06:13,100
"Στα τσακίδια. Θα ξαναγυρίσει σύντομα.

1042
01:06:13,166 --> 01:06:16,500
Μια χαρά θα 'ναι.
Άσ' τη να ηρεμήσει. Όλα θα πάνε καλά".

1043
01:06:16,566 --> 01:06:21,700
Καταλαβαίνετε; Μ' είχε πείσει εκείνος
ότι απλώς ήταν ταραγμένη, και μετά…

1044
01:06:26,866 --> 01:06:29,033
Εντάξει, ας πάμε παρακάτω.

1045
01:06:29,566 --> 01:06:33,133
Συναντιόσασταν στο σπίτι σου;
Πηγαίνατε σε εστιατόρια;

1046
01:06:33,200 --> 01:06:34,433
Βγαίνατε έξω;

1047
01:06:35,966 --> 01:06:40,700
Ήρθε στο σπίτι μου,
και το περασμένο Σάββατο πήγαμε στο…

1048
01:06:41,533 --> 01:06:45,933
Πώς το έλεγαν εκείνο το μπαρ
που πηγαίναμε; Το Λέιζι Ντογκ.

1049
01:06:46,566 --> 01:06:49,100
Έκλεισε μπέιμπι σίτερ εκείνο το βράδυ.

1050
01:06:50,633 --> 01:06:54,266
<i>Ο Κρις είπε ότι πήγε</i>
<i>σε ματς των Ρόκις το Σαββατόβραδο.</i>

1051
01:06:54,333 --> 01:06:55,733
<i>Έκλεισε μπέιμπι σίτερ.</i>

1052
01:06:56,533 --> 01:06:59,900
<i>Και η Σανάν είδε στις χρεώσεις τους</i>
<i>ότι βγήκε για φαγητό,</i>

1053
01:06:59,966 --> 01:07:02,600
<i>όχι πως ήταν περίεργο,</i>
<i>αλλά έδωσε 60 δολάρια.</i>

1054
01:07:02,666 --> 01:07:05,566
<i>-Θυμάσαι πού;</i>
<i>-Στο Λέιζι Ντογκ, στο Γουεστμίνστερ.</i>

1055
01:07:06,466 --> 01:07:10,000
<i>-Είναι μπαρ και γκριλ.</i>
<i>-Θα έκατσε πολύ για να δώσει 65 δολ.</i>

1056
01:07:10,066 --> 01:07:12,266
<i>Ναι, αυτό λέγαμε κι εμείς.</i>

1057
01:07:12,333 --> 01:07:15,333
<i>Έκλεισαν το τηλέφωνο, λοιπόν,</i>
<i>και γυρίσαμε.</i>

1058
01:07:15,400 --> 01:07:18,666
<i>Ήταν θυμωμένη κι αναρωτιόταν</i>
<i>πού χάλασε τόσα λεφτά.</i>

1059
01:07:18,733 --> 01:07:20,933
<i>"Σε φαγητό; Δεν ξέρω". Βρήκε το μενού.</i>

1060
01:07:21,000 --> 01:07:23,933
<i>Εκείνος είπε ότι πήρε</i>
<i>σολομό και μπίρα, 30 δολ.</i>

1061
01:07:24,000 --> 01:07:25,833
<i>"Τα υπόλοιπα 40 δολάρια;"</i>

1062
01:07:25,900 --> 01:07:30,566
<i>Έψαξε τις κινήσεις του λογαριασμού για</i>
<i>να δει τι άλλες χρεώσεις είχε όσο έλειπε.</i>

1063
01:07:30,900 --> 01:07:33,833
Πήγαμε απ' το σπίτι μου
και μετά έπρεπε να φύγει.

1064
01:07:33,900 --> 01:07:35,566
Θυμάσαι τι ώρα έφυγε;

1065
01:07:35,633 --> 01:07:38,666
Είπε, θυμάμαι, ότι θα αργούσε
αν γυρνούσε στις δέκα.

1066
01:07:38,766 --> 01:07:42,900
Νομίζω πως έχω ένα γραπτό μήνυμα
που μου έστειλε απ' το σπίτι του πια.

1067
01:07:42,966 --> 01:07:46,066
Θυμάμαι ότι του απάντησα "Σφαίρα έφτασες".

1068
01:07:46,133 --> 01:07:50,633
Και λέει "Σταμάτησα και στο βενζινάδικο
να πάρω λεφτά για την μπέιμπι σίτερ".

1069
01:07:51,000 --> 01:07:55,800
<i>Γύρισε στις 10:30, κι αυτό την παραξένεψε,</i>
<i>γιατί ήταν πολύ μετά το φαγητό.</i>

1070
01:07:57,233 --> 01:08:00,800
<i>Και ξέρει πότε γύρισε,</i>
<i>την ειδοποιούσε το σύστημα ασφαλείας.</i>

1071
01:08:05,000 --> 01:08:08,700
Ο κατηγορούμενος για τους φόνους
της εγκύου συζύγου και των δύο παιδιών του

1072
01:08:08,766 --> 01:08:10,366
επιστρέφει στο δικαστήριο,

1073
01:08:10,433 --> 01:08:14,800
αλλά στην ένορκη κατάθεσή του,
λέει ότι δεν σκότωσε εκείνος τα παιδιά.

1074
01:08:16,166 --> 01:08:18,533
<i>Ήλπιζα πως θα είχες τα κότσια σήμερα</i>

1075
01:08:18,600 --> 01:08:20,600
<i>να πεις "Ξέρετε κάτι; Έγινε αυτό".</i>

1076
01:08:21,666 --> 01:08:26,000
<i>Δεν έχω καμία αμφιβολία. Η αδελφή μου</i>
<i>ποτέ δεν θα έβλαπτε τα παιδιά της.</i>

1077
01:08:26,600 --> 01:08:29,733
<i>Τα αγαπούσε τα παιδιά της.</i>
<i>Όσο τίποτα άλλο στον κόσμο.</i>

1078
01:08:30,633 --> 01:08:35,433
Ο Γουάτς έμαθε ότι κινδύνευε
με ισόβια χωρίς τη δυνατότητα αναστολής

1079
01:08:35,500 --> 01:08:36,733
ή με θάνατο.

1080
01:08:36,800 --> 01:08:39,966
Ρωτάτε πότε θα ληφθεί η απόφαση
περί θανατικής ποινής.

1081
01:08:40,033 --> 01:08:42,200
Δεν αναμένεται πολύ σύντομα.

1082
01:08:44,633 --> 01:08:48,200
Λέγονται πάρα πολλά στο διαδίκτυο,

1083
01:08:48,266 --> 01:08:50,133
σε δεκάδες ομάδες του Facebook,

1084
01:08:50,200 --> 01:08:55,333
μεταξύ των δεκάδων χιλιάδων μελών τους.

1085
01:08:55,400 --> 01:09:01,200
Όλοι αναλύουν σχολαστικά την παραμικρή
αλληλεπίδραση ανάμεσα στο ζευγάρι.

1086
01:09:01,266 --> 01:09:04,900
<i>Αναρωτιέμαι αν εκείνη ήθελε ποτέ</i>
<i>την Μπέλα και τη ΣιΣι.</i>

1087
01:09:04,966 --> 01:09:07,933
<i>Είχε ανησυχητικές ιδέες περί μητρότητας.</i>

1088
01:09:08,000 --> 01:09:11,400
<i>Εκείνη που θα χαρακτήριζα ναρκισσίστρια</i>
<i>είναι η Σανάν.</i>

1089
01:09:11,466 --> 01:09:14,466
<i>Εγώ πιστεύω πως εκείνη τον τρέλανε.</i>

1090
01:09:14,533 --> 01:09:18,000
<i>-Δεν τον έβαλε εκείνη να το κάνει αυτό!</i>
<i>-Κι όμως.</i>

1091
01:09:18,066 --> 01:09:20,200
<i>Δεν ξέρουμε τι γινόταν στο σπίτι.</i>

1092
01:09:20,266 --> 01:09:24,000
<i>-Τον τρέλανε.</i>
<i>-Μα γιατί κατηγορείς το θύμα;</i>

1093
01:09:24,066 --> 01:09:25,633
<i>Ήταν σκύλα!</i>

1094
01:09:26,866 --> 01:09:30,066
Υπάρχει κόσμος που τον θεωρεί αθώο.

1095
01:09:30,133 --> 01:09:33,233
Και μέσω των σόσιαλ μίντια,
οι συνωμοσιολόγοι

1096
01:09:33,300 --> 01:09:35,900
επιτίθενται ανηλεώς
στην οικογένεια της Σανάν.

1097
01:09:35,966 --> 01:09:40,300
Ο πατέρας, Φρανκ Ρζούτσεκ, λέει πως η κόρη
και τα εγγόνια του έχουν λοιδορηθεί,

1098
01:09:40,366 --> 01:09:44,333
ταπεινωθεί, δυσφημιστεί και χλευαστεί
με τους πιο βάναυσους τρόπους.

1099
01:09:45,300 --> 01:09:46,533
Σας παρακαλώ, σταματήστε.

1100
01:09:47,566 --> 01:09:50,066
Συνεχίστε τις ζωές σας.
Αφήστε τη δική μας.

1101
01:09:50,166 --> 01:09:53,600
ΠΑΡΑΜΟΝΕΣ ΤΩΝ ΦΟΝΩΝ

1102
01:09:53,666 --> 01:09:56,766
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, μπαμπάκα!

1103
01:09:57,766 --> 01:09:58,600
Πέντε!

1104
01:09:59,200 --> 01:10:00,033
Έξι.

1105
01:10:00,100 --> 01:10:02,666
ΔΕΝ ΞΕΚΙΝΑΕΙ ΚΑΒΓΑ, ΠΑΕΙ ΜΕ ΤΑ ΝΕΡΑ ΜΟΥ.

1106
01:10:02,733 --> 01:10:08,633
ΞΕΡΟΥΜΕ ΚΙ ΟΙ ΔΥΟ ΟΤΙ ΘΕΛΩ ΤΑ ΠΡΑΓΜΑΤΑ
ΝΑ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΜΕ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΤΡΟΠΟ,

1107
01:10:08,700 --> 01:10:14,300
ΑΛΛΑ ΠΟΤΕ ΔΕΝ ΣΚΕΦΤΗΚΑ
ΠΩΣ ΤΟΝ ΕΚΑΝΕ ΝΑ ΝΙΩΘΕΙ ΩΣ ΑΝΤΡΑ ΑΥΤΟ.

1108
01:10:14,366 --> 01:10:16,633
<i>Του τηλεφώνησε απ' το αεροδρόμιο.</i>

1109
01:10:16,700 --> 01:10:19,466
<i>Μου άφησε τα πράγματά της</i>
<i>και πήγε να τον πάρει.</i>

1110
01:10:20,566 --> 01:10:24,300
<i>Γύρισε ούτε σε πέντε λεπτά.</i>
<i>Τη ρώτησα αν είναι καλά κι είπε όχι.</i>

1111
01:10:24,366 --> 01:10:28,400
<i>Είπε "Δεν έχουμε μιλήσει σχεδόν καθόλου</i>
<i>όλο το διήμερο</i>

1112
01:10:28,466 --> 01:10:30,033
<i>και θέλει να γυμναστεί.</i>

1113
01:10:30,100 --> 01:10:32,266
<i>Άρχισε να γυμνάζεται όσο μιλούσαμε.</i>

1114
01:10:32,766 --> 01:10:34,133
<i>Και τον έκλεισα".</i>

1115
01:10:35,133 --> 01:10:41,266
ΟΝΤΩΣ ΤΟΝ ΜΕΙΩΣΑ ΧΩΡΙΣ
ΝΑ ΤΟ ΣΥΝΕΙΔΗΤΟΠΟΙΗΣΩ ΜΕ ΤΟΥΣ ΓΟΝΕΙΣ ΤΟΥ.

1116
01:10:41,333 --> 01:10:44,366
ΤΟΥ ΕΙΠΑ ΝΑ ΒΡΕΙ ΤΑ ΚΟΤΣΙΑ

1117
01:10:44,433 --> 01:10:48,300
ΚΑΙ ΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΨΕΙ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΤΟΥ.

1118
01:10:49,700 --> 01:10:52,233
ΑΓΑΠΗ ΜΟΥ,
ΕΙΣΑΙ ΥΠΕΡΟΧΗ ΣΥΖΥΓΟΣ. ΔΕΝ ΦΤΑΙΣ.

1119
01:10:52,300 --> 01:10:54,366
ΥΠΕΡΑΣΠΙΖΕΣΑΙ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΣΟΥ.

1120
01:10:54,433 --> 01:10:57,066
ΤΟ ΞΕΡΕΙ! ΘΑ ΣΚΟΤΩΝΕ ΓΙΑ ΣΕΝΑ.

1121
01:10:57,133 --> 01:11:03,233
Σ' ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΥ ΠΡΟΣΕΧΕΙΣ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ
ΓΙΑ ΝΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΩ ΚΑΙ ΝΑ ΔΟΥΛΕΨΩ.

1122
01:11:03,300 --> 01:11:05,633
ΤΟ ΕΚΤΙΜΩ!

1123
01:11:05,966 --> 01:11:07,633
ΠΑΡΑΚΑΛΩ!

1124
01:11:08,066 --> 01:11:13,533
ΤΙ ΛΑΧΑΝΙΚΑ ΘΕΛΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΒΡΑΔΙΝΟ ΑΥΡΙΟ;

1125
01:11:14,666 --> 01:11:17,233
ΣΠΑΝΑΚΙ. ΚΑΙ ΤΑ ΦΑΣΟΛΑΚΙΑ ΚΑΛΑ ΕΙΝΑΙ.

1126
01:11:17,333 --> 01:11:20,000
ΕΝΤΑΞΕΙ, ΘΑ ΠΑΩ ΓΙΑ ΨΩΝΙΑ ΑΥΡΙΟ.

1127
01:11:20,066 --> 01:11:24,833
ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΠΑΡΩ ΚΑΤΙ ΑΛΛΟ
ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΣΑΛΑΤΑ ΚΑΙ ΣΠΑΝΑΚΙ;

1128
01:11:25,633 --> 01:11:29,166
ΜΟΝΟ ΑΥΤΑ. ΑΠΟΓΕΙΩΘΗΚΑΤΕ Ή ΟΧΙ ΑΚΟΜΗ;

1129
01:11:29,800 --> 01:11:33,233
ΜΠΗΚΑΜΕ ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ
ΚΑΙ ΕΤΟΙΜΑΖΟΜΑΣΤΕ ΓΙΑ ΑΠΟΓΕΙΩΣΗ.

1130
01:11:33,300 --> 01:11:36,300
ΔΟΞΑ ΤΩ ΘΕΩ!
ΠΡΟΣΕΥΧΗΣΟΥ ΝΑ ΕΧΩ ΚΑΛΗ ΠΤΗΣΗ!

1131
01:11:36,366 --> 01:11:41,233
Σ' ΑΓΑΠΩ.

1132
01:11:43,466 --> 01:11:47,400
ΓΑΜΩΤΟ. ΣΥΓΓΝΩΜΗ,
ΞΕΡΑΘΗΚΑ ΣΤΟΝ ΚΑΝΑΠΕ. ΘΑ ΑΡΓΗΣΕΙΣ.

1133
01:11:47,966 --> 01:11:50,400
<i>Την άφησα στο σπίτι γύρω στη 1:45.</i>

1134
01:11:51,333 --> 01:11:53,766
<i>Πήγα σπίτι και δεν ξαναμιλήσαμε το βράδυ.</i>

1135
01:11:56,400 --> 01:11:58,566
ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΦΟΝΟΥΣ

1136
01:11:59,433 --> 01:12:04,266
6 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2018
ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΓΟΥΕΛΝΤ

1137
01:12:15,500 --> 01:12:16,466
Καλησπέρα σας.

1138
01:12:17,333 --> 01:12:20,500
Για όσους δεν βρεθήκατε στο δικαστήριο,
θα συνοψίσω

1139
01:12:21,066 --> 01:12:25,266
τη φύση της διαδικασίας στην υπόθεση
<i>Πολιτεία εναντίον Κρίστοφερ Γουάτς.</i>

1140
01:12:26,466 --> 01:12:29,533
Ο κος Γουάτς δήλωσε ένοχος
για τις εννέα κατηγορίες.

1141
01:12:29,600 --> 01:12:30,633
ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ

1142
01:12:30,700 --> 01:12:34,766
Περιλαμβάνεται ο φόνος εκ προμελέτης
της Σανάν Γουάτς,

1143
01:12:35,333 --> 01:12:38,333
ο φόνος εκ προμελέτης της Μπέλα Γουάτς,

1144
01:12:38,800 --> 01:12:41,266
ο φόνος εκ προμελέτης της Σελέστ Γουάτς,

1145
01:12:41,933 --> 01:12:45,333
ο παράνομος τερματισμός κύησης
του Νίκο Γουάτς

1146
01:12:45,400 --> 01:12:49,366
και τρεις κατηγορίες
παράνομου χειρισμού σορού.

1147
01:12:50,500 --> 01:12:54,233
Βάσει της συμφωνίας του,
δεν θα αντιμετωπίσει τη θανατική ποινή.

1148
01:12:54,833 --> 01:12:58,033
Η Σάντι μού το είπε πολύ ξεκάθαρα.

1149
01:12:58,100 --> 01:13:00,700
"Εκείνος επέλεξε
να αφαιρέσει τις ζωές τους.

1150
01:13:00,766 --> 01:13:03,400
Εγώ δεν θα επιλέξω
να αφαιρέσω τη δική του".

1151
01:13:05,166 --> 01:13:09,366
18 ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ 2019

1152
01:13:10,566 --> 01:13:12,966
<i>Τελευταία είπαμε πού ήταν τα κορίτσια.</i>

1153
01:13:13,900 --> 01:13:15,966
<i>Μα δεν μιλήσαμε για εκείνο το βράδυ.</i>

1154
01:13:21,600 --> 01:13:23,133
<i>Γύρισε γύρω στις 2:00 π.μ.</i>

1155
01:13:24,133 --> 01:13:26,033
<i>Είχα την αίσθηση πως ήξερε.</i>

1156
01:13:26,100 --> 01:13:29,200
<i>Αυτό που έκανα το Σάββατο</i>
<i>ξεχείλισε το ποτήρι.</i>

1157
01:13:31,533 --> 01:13:35,100
<i>Που βγήκα με άλλη</i>
<i>και χρέωσα τον τραπεζικό μας λογαριασμό.</i>

1158
01:13:35,166 --> 01:13:37,166
<i>Δεν προσπάθησα καν να το κρύψω.</i>

1159
01:13:40,833 --> 01:13:42,266
<i>Την ένιωσα να ξαπλώνει.</i>

1160
01:13:42,900 --> 01:13:46,066
<i>Άρχισε να με τρίβει</i>
<i>και καταλήξαμε να κάνουμε σεξ.</i>

1161
01:13:46,700 --> 01:13:49,966
<i>Όταν ξύπνησα αργότερα εκείνο το πρωί,</i>

1162
01:13:50,033 --> 01:13:55,033
<i>βασικά της είπα πως δεν πίστευα</i>
<i>ότι πήγαινε άλλο μεταξύ μας</i>

1163
01:13:56,200 --> 01:13:59,066
<i>κι εκείνη είπε</i>
<i>"Τι έγινε; Το χθεσινό έφταιγε;"</i>

1164
01:13:59,666 --> 01:14:03,433
<i>Είπε "Το ήξερα πως υπήρχε άλλη".</i>

1165
01:14:03,500 --> 01:14:06,000
<i>Δεν μπορούσα να πω πως ναι, υπήρχε άλλη.</i>

1166
01:14:06,066 --> 01:14:10,366
<i>Και τότε είπε "Δεν πρόκειται</i>
<i>να ξαναδείς τα παιδιά. Παράτα με".</i>

1167
01:14:12,300 --> 01:14:16,600
<i>Αν δεν είχα γνωρίσει τη Νίκι,</i>
<i>θα πίστευα ότι δεν πάει άλλο η σχέση μας;</i>

1168
01:14:16,666 --> 01:14:17,600
<i>Πιθανώς όχι.</i>

1169
01:14:18,666 --> 01:14:20,366
<i>Και πότε γύρισε το πράγμα;</i>

1170
01:14:20,833 --> 01:14:23,500
<i>Της είπα ότι δεν την αγαπούσα πια.</i>
<i>Τότε έγινε.</i>

1171
01:14:24,333 --> 01:14:25,266
<i>Τι έγινε;</i>

1172
01:14:26,266 --> 01:14:28,966
<i>Είπε να την αφήσω,</i>
<i>την έπιασα απ' τον λαιμό.</i>

1173
01:14:33,566 --> 01:14:35,400
<i>Δεν θα πω ότι ένιωσα πως έπρεπε.</i>

1174
01:14:35,466 --> 01:14:37,966
<i>Ένιωσα πως ήταν ήδη στο μυαλό μου.</i>

1175
01:14:38,033 --> 01:14:40,933
<i>Θα το έκανα εκείνο το πρωί που ξύπνησα.</i>

1176
01:14:41,000 --> 01:14:43,933
<i>Δεν το ήλεγχα καθόλου.</i>
<i>Γιατί δεν το ξεχνούσα;</i>

1177
01:14:44,700 --> 01:14:45,700
<i>Εκείνη τι έκανε;</i>

1178
01:14:46,466 --> 01:14:47,666
<i>Δεν αντιστεκόταν.</i>

1179
01:14:51,466 --> 01:14:53,133
<i>Μπήκε στο δωμάτιο η Μπέλα.</i>

1180
01:14:53,666 --> 01:14:54,666
<i>Τι είπε;</i>

1181
01:14:55,933 --> 01:14:57,166
<i>"Τι έχει η μανούλα;"</i>

1182
01:14:58,733 --> 01:15:01,166
<i>Είχε μαζί τη ροζ κουβερτούλα της.</i>

1183
01:15:02,400 --> 01:15:04,066
<i>Και πού ήταν η Σανάν τότε;</i>

1184
01:15:04,833 --> 01:15:07,300
<i>Βασικά, στο κρεβάτι, αλλά μπρούμυτα.</i>

1185
01:15:10,800 --> 01:15:13,766
<i>Έβαλα τη Σανάν στο σεντόνι,</i>
<i>την κατέβασα κάτω.</i>

1186
01:15:15,533 --> 01:15:16,800
<i>Έφερα κοντά το αμάξι.</i>

1187
01:15:17,633 --> 01:15:20,133
<i>Δηλαδή, έβαλες τη Σανάν στο αμάξι</i>

1188
01:15:20,200 --> 01:15:22,233
<i>και μετά έβαλες και τα κορίτσια;</i>

1189
01:15:22,900 --> 01:15:26,033
<i>Ήταν πίσω μαζί τους, στο σεντόνι.</i>

1190
01:15:26,566 --> 01:15:29,533
<i>-Δηλαδή, ήταν και η Σανάν εκεί;</i>
<i>-Στο δάπεδο.</i>

1191
01:15:30,433 --> 01:15:33,066
<i>Τι είπαν που ήταν στο δάπεδο η Σανάν;</i>

1192
01:15:34,033 --> 01:15:35,466
<i>"Είναι καλά η μανούλα;"</i>

1193
01:15:35,533 --> 01:15:36,533
<i>Τι τους είπες;</i>

1194
01:15:37,433 --> 01:15:38,666
<i>Ότι δεν έχει τίποτα.</i>

1195
01:15:41,333 --> 01:15:43,100
<i>Ενώ οδηγούσα προς τα κει,</i>

1196
01:15:43,166 --> 01:15:46,466
<i>εκείνες ήταν κάπως μισοκοιμισμένες,</i>

1197
01:15:46,533 --> 01:15:48,900
<i>κάπως αγκαλιασμένες.</i>

1198
01:15:51,666 --> 01:15:56,333
<i>Προσπαθώ να θυμηθώ εκείνη τη διαδρομή.</i>
<i>Είναι γύρω στα 45 λεπτά με μία ώρα.</i>

1199
01:15:56,766 --> 01:15:58,000
<i>Κι είναι λες και…</i>

1200
01:15:58,666 --> 01:16:00,100
<i>Δεν θα μπορούσα να…</i>

1201
01:16:00,900 --> 01:16:02,200
<i>σώσω τις κόρες μου;</i>

1202
01:16:02,266 --> 01:16:05,133
<i>Γιατί το έκανα; Δεν ξέρω.</i>

1203
01:16:05,200 --> 01:16:07,133
<i>Μια ζωή ήθελα να γίνω μπαμπάς,</i>

1204
01:16:07,200 --> 01:16:10,966
<i>να έχω παιδιά, να μ' αγαπούν, όλα αυτά.</i>

1205
01:16:11,033 --> 01:16:13,166
<i>Απλώς δεν… Τίποτα δεν έβγαζε νόημα.</i>

1206
01:16:13,800 --> 01:16:15,633
<i>Τι έγινε όταν φτάσατε εκεί;</i>

1207
01:16:17,100 --> 01:16:18,833
<i>Πρώτη ήταν η ΣιΣι.</i>

1208
01:16:21,166 --> 01:16:22,733
<i>Της έβαλα την κουβέρτα στο κεφάλι.</i>

1209
01:16:23,066 --> 01:16:24,500
<i>Πάλεψε καθόλου;</i>

1210
01:16:26,600 --> 01:16:27,433
<i>Νομίζω.</i>

1211
01:16:28,600 --> 01:16:30,900
<i>Και τι έγινε η Μπέλα; Πες μου γι' αυτό.</i>

1212
01:16:31,466 --> 01:16:33,000
<i>Ρώτησε τι έπαθε η ΣιΣι.</i>

1213
01:16:34,766 --> 01:16:38,900
<i>Κάθε φορά που κλείνω τα μάτια μου,</i>
<i>τη βλέπω να λέει "Μπαμπάκα, όχι".</i>

1214
01:16:40,166 --> 01:16:41,500
<i>Το ακούω κάθε μέρα.</i>

1215
01:16:50,900 --> 01:16:54,333
Αφού απέρριψε τα πτώματα,
έκανε διάφορα τηλεφωνήματα.

1216
01:16:54,400 --> 01:16:58,266
Το ένα στο σχολείο,
όπου τους είπε ότι θα φύγουν τα κορίτσια.

1217
01:16:58,733 --> 01:17:02,500
Επικοινώνησε με μεσίτη
για την πώληση του σπιτιού του.

1218
01:17:03,200 --> 01:17:05,433
Κι έστειλε μήνυμα στην ερωμένη
για το μέλλον.

1219
01:17:06,933 --> 01:17:09,500
Όλα αυτά, όμως, δεν απαντούν στο "γιατί;"

1220
01:17:10,133 --> 01:17:11,466
Αν ήταν ευτυχισμένος

1221
01:17:11,533 --> 01:17:14,100
και ήθελε μια νέα αρχή, πάρε διαζύγιο!

1222
01:17:15,400 --> 01:17:19,266
Δεν ξεκληρίζεις την οικογένειά σου
και την πετάς σαν σκουπίδια.

1223
01:17:20,600 --> 01:17:25,000
Γιατί ο Νίκο, η Σελέστ, η Μπέλα
και η Σανάν έπρεπε να χάσουν τις ζωές τους

1224
01:17:25,600 --> 01:17:27,266
για να πάρει αυτό που ήθελε;

1225
01:17:28,133 --> 01:17:30,666
Κε πρόεδρε, θα μιλήσει η Σάντι Ρζούτσεκ.

1226
01:17:32,700 --> 01:17:34,700
Σας ευχαριστώ γι' αυτήν τη στιγμή.

1227
01:17:35,366 --> 01:17:37,933
Σε αγαπήσαμε σαν γιο, σ' εμπιστευτήκαμε.

1228
01:17:38,000 --> 01:17:38,900
ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ ΣΑΝΑΝ

1229
01:17:38,966 --> 01:17:41,133
Η πιστή σύζυγός σου σ' εμπιστεύτηκε.

1230
01:17:41,733 --> 01:17:45,200
Τα παιδιά σου σε λάτρευαν
κι επίσης σε εμπιστεύονταν.

1231
01:17:47,633 --> 01:17:50,300
Η κόρη σου, Μπέλα Μαρί,
έλεγε υπερήφανα ένα τραγούδι.

1232
01:17:50,833 --> 01:17:54,200
Δεν ξέρω αν το είδες.
Το "Μπαμπάκα, Είσαι ο Ήρωάς μου".

1233
01:17:55,166 --> 01:17:56,266
Δεν έχω ιδέα…

1234
01:17:57,633 --> 01:18:00,066
με ποιο δικαίωμα αφαίρεσες τις ζωές τους.

1235
01:18:00,966 --> 01:18:01,900
Ξέρω, όμως…

1236
01:18:03,200 --> 01:18:05,500
ότι ο Θεός κι οι άγγελοί του ήταν εκεί,

1237
01:18:05,933 --> 01:18:08,133
για να τις πάνε στον παράδεισο.

1238
01:18:09,400 --> 01:18:10,700
Ευχαριστώ, κε πρόεδρε.

1239
01:18:14,400 --> 01:18:16,233
Δηλώστε το όνομά σας.

1240
01:18:16,933 --> 01:18:18,466
Είμαι η Σίντι Γουάτς.

1241
01:18:19,233 --> 01:18:23,766
Ακόμη πασχίζω να καταλάβω
πώς και γιατί συνέβη αυτή η τραγωδία.

1242
01:18:24,966 --> 01:18:29,800
Ίσως κάποιοι δυσκολεύονται να καταλάβουν
πώς μπορώ να βρίσκομαι εδώ

1243
01:18:29,866 --> 01:18:33,900
υπό αυτές τις συνθήκες
και να σας λέω ότι είμαστε συντετριμμένοι.

1244
01:18:34,766 --> 01:18:38,700
Παρότι δεν μπορούμε να διανοηθούμε
τι μπορεί να οδήγησε σε αυτό,

1245
01:18:40,000 --> 01:18:40,900
σ' αγαπάμε.

1246
01:18:42,366 --> 01:18:44,100
Και σε συγχωρούμε, γιε μου.

1247
01:18:45,566 --> 01:18:49,533
Κύριε Γουάτς, όπως διευκρίνισα,
δικαιούστε να κάνετε μια δήλωση,

1248
01:18:49,600 --> 01:18:50,800
αν το επιλέξετε.

1249
01:18:50,866 --> 01:18:53,266
-Θέλετε να δηλώσετε κάτι;
-Όχι.

1250
01:18:53,933 --> 01:18:58,200
Είναι ίσως το πιο απάνθρωπο

1251
01:18:58,833 --> 01:19:01,600
και βάναυσο έγκλημα που έχω δικάσει,

1252
01:19:01,733 --> 01:19:04,500
από τις χιλιάδες υποθέσεις που έχω δει.

1253
01:19:05,633 --> 01:19:08,366
Και οτιδήποτε λιγότερο
από την ανώτατη ποινή

1254
01:19:08,433 --> 01:19:11,266
θα υποτιμούσε
τη σοβαρότητα του αδικήματος.

1255
01:19:11,766 --> 01:19:16,866
Θα ζητήσω από τους βοηθούς σερίφη
να θέσουν υπό κράτηση τον κατηγορούμενο,

1256
01:19:16,933 --> 01:19:20,366
ώστε να εκτίσει ισόβια κάθειρξη
στο σωφρονιστικό κατάστημα.

1257
01:19:25,066 --> 01:19:26,866
<i>Δραματική αντιπαράθεση σήμερα,</i>

1258
01:19:26,933 --> 01:19:29,800
<i>με την καταδίκη του άντρα σε τρις ισόβια</i>

1259
01:19:29,866 --> 01:19:32,466
<i>για τους φόνους της εγκύου συζύγου</i>
<i>και των δύο παιδιών του</i>

1260
01:19:32,533 --> 01:19:34,133
<i>σε μια σοκαριστική υπόθεση.</i>

1261
01:19:36,666 --> 01:19:40,300
<i>Η κόρη μου, παρότι ήταν έγκυος,</i>
<i>είναι μαχήτρια.</i>

1262
01:19:41,833 --> 01:19:44,400
<i>Επιμένω ότι το έκανε ενώ κοιμόταν.</i>

1263
01:19:44,466 --> 01:19:46,233
ΦΡΑΝΚ ΠΑΤΕΡΑΣ - ΣΑΝΑΝ ΡΖΟΥΤΣΕΚ

1264
01:19:46,333 --> 01:19:48,566
<i>Αλλιώς, αυτός δεν θα ήταν όπως είναι,</i>

1265
01:19:48,633 --> 01:19:49,800
<i>αν ήταν ξύπνια.</i>

1266
01:19:53,800 --> 01:19:56,300
Μπορώ να σας πω μετά βεβαιότητας

1267
01:19:56,366 --> 01:20:01,366
ότι προσπάθησε
να κατηγορήσει ψευδώς τη Σανάν, αδίκως,

1268
01:20:01,433 --> 01:20:04,000
και έχει αποκατασταθεί ένα κατάφωρο ψέμα.

1269
01:20:04,066 --> 01:20:06,866
Τα φώτα έπεσαν εκεί που πρέπει,
σ' εκείνον.

1270
01:20:13,600 --> 01:20:18,300
<i>Γεια σου, Στέισι, είμαι η Νικόλ,</i>
<i>και τηλεφωνώ επειδή ανησυχώ για μια φίλη.</i>

1271
01:20:18,366 --> 01:20:19,366
-Σκοτ.
-Πώς πάει;

1272
01:20:19,900 --> 01:20:21,733
Λείπουν οι κουβέρτες τους.

1273
01:20:21,800 --> 01:20:24,100
-Το κινητό της είναι εδώ.
-Είναι καίριο.

1274
01:20:25,566 --> 01:20:27,166
12:00 Μ.Μ.
ΘΑ ΜΟΥ ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕΙΣ;

1275
01:20:27,233 --> 01:20:29,533
1:19 Μ.Μ.
ΕΡΧΟΜΑΙ. ΜΑΚΑΡΙ ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΕΚΕΙ.

1276
01:20:29,600 --> 01:20:31,833
1:19 Μ.Μ.
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;

1277
01:20:32,466 --> 01:20:33,700
Άφησε τη βέρα της;

1278
01:20:33,766 --> 01:20:35,533
Δεν φέρεται νορμάλ.

1279
01:20:35,633 --> 01:20:36,500
Όχι;

1280
01:20:38,233 --> 01:20:39,366
Είναι και έγκυος.

1281
01:20:39,433 --> 01:20:44,733
Σανάν, Μπέλα, Σελέστ,
αν μ' ακούτε, γυρίστε πίσω.

1282
01:20:44,800 --> 01:20:48,933
Θέλω να σας ξαναδώ.
Το σπίτι δεν είναι πλήρες χωρίς εσάς εδώ.

1283
01:20:57,033 --> 01:21:01,866
Μπορώ να πω ότι έχω κάνει τα πάντα
στην καρδιά και στην ψυχή μου

1284
01:21:01,933 --> 01:21:04,566
για να βελτιώσω τη ζωή της οικογένειάς μου

1285
01:21:04,633 --> 01:21:07,500
και για να της προσφέρω αυτό που αξίζει.

1286
01:21:07,566 --> 01:21:09,700
Όλο χαζά κάνετε. Φύγαμε για σχολείο.

1287
01:21:10,900 --> 01:21:12,700
Αγαπώ το σχολείο!

1288
01:21:12,766 --> 01:21:17,800
Εξαιτίας των προβλημάτων με την υγεία μου,
επειδή αρρώστησα τόσο βαριά,

1289
01:21:17,866 --> 01:21:19,166
τον εμπιστεύτηκα.

1290
01:21:19,233 --> 01:21:21,300
Εκείνος με ήξερε μόνο τότε.

1291
01:21:21,366 --> 01:21:23,233
Με ήξερε στα χειρότερά μου.

1292
01:21:23,733 --> 01:21:24,966
Και με αποδέχτηκε.

1293
01:21:25,900 --> 01:21:29,933
Δεν είναι δεδομένο το αύριο,
τίποτα δεν είναι δεδομένο.

1294
01:21:30,000 --> 01:21:31,300
Θεούλη μου!

1295
01:21:31,366 --> 01:21:36,466
Μα θα μπορέσουμε να απολαύσουμε
τα παιδιά μας και κάθε τρελή στιγμή.

1296
01:21:36,533 --> 01:21:38,666
-Σας αγαπώ.
-Μια αγκαλίτσα στο μωρό!

1297
01:21:38,733 --> 01:21:39,966
Αγκαλίτσα;

1298
01:21:40,033 --> 01:21:43,333
Ώρες ώρες επικρατεί χαμός, αλλά τα αγαπώ.

1299
01:21:47,366 --> 01:21:48,866
ΣΤΗΝ ΑΜΕΡΙΚΗ, ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ,

1300
01:21:48,933 --> 01:21:53,000
ΤΡΕΙΣ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΔΟΛΟΦΟΝΟΥΝΤΑΙ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΝΥΝ Ή ΤΟΝ ΠΡΩΗΝ ΣΥΝΤΡΟΦΟ ΤΟΥΣ.

1301
01:21:53,700 --> 01:21:59,933
ΟΙ ΓΟΝΕΙΣ ΠΟΥ ΔΟΛΟΦΟΝΟΥΝ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΤΟΥΣ
ΚΑΙ ΤΟΝ ΣΥΝΤΡΟΦΟ ΣΥΝΗΘΩΣ ΕΙΝΑΙ ΑΝΤΡΕΣ.

1302
01:22:00,700 --> 01:22:03,366
ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΚΛΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΧΕΔΟΝ ΠΑΝΤΑ

1303
01:22:03,433 --> 01:22:07,133
ΠΡΟΜΕΛΕΤΗΜΕΝΟ.

1304
01:22:08,400 --> 01:22:12,400
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ ΡΖΟΥΤΣΕΚ

1305
01:22:46,733 --> 01:22:49,700
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου

