1
00:00:34,034 --> 00:00:35,077
<i>Hati- hati, Sayang.</i>

2
00:00:35,661 --> 00:00:36,787
<i>Pegang kepalanya.</i>

3
00:00:37,788 --> 00:00:39,540
<i>Begitu.</i>

4
00:00:44,295 --> 00:00:48,466
Hari ini, hari pertama bayiku di rumah.

5
00:00:48,549 --> 00:00:50,968
Dan ini ayahmu.

6
00:00:57,933 --> 00:00:59,769
Kau tak akan pernah melepaskannya, ya?

7
00:01:02,813 --> 00:01:03,981
Ya?

8
00:01:27,546 --> 00:01:30,216
SELAMAT ULANG TAHUN

9
00:02:05,960 --> 00:02:07,044
Ayah.

10
00:02:08,003 --> 00:02:09,755
Ayah. Ayah.

11
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
Ayah!

12
00:02:13,092 --> 00:02:16,554
Jika kita bisa pergi dalam 33 menit,
kita tak akan terlambat, ya?

13
00:02:19,473 --> 00:02:20,683
Ayolah.

14
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
JANGAN LUPA MATIKAN MESIN KOPI

15
00:02:31,277 --> 00:02:33,195
JANGAN LUPA TELEPONMU.
KAU YANG TERBAIK

16
00:02:33,279 --> 00:02:34,530
TARUH PIRING DI SINI

17
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
HANYA CANGKIR DI SINI

18
00:02:40,661 --> 00:02:41,996
Baiklah.

19
00:02:46,208 --> 00:02:47,334
- Ayah.
- Hei.

20
00:02:51,422 --> 00:02:52,590
- Ayo.
- Karen.

21
00:02:52,673 --> 00:02:55,759
Ayah, Cathy. Cathy.

22
00:02:55,843 --> 00:02:58,429
- Baiklah, maaf. Maaf.
- Dia...?

23
00:02:58,512 --> 00:03:01,891
Dia... Dia bos Ayah selama...

24
00:03:03,267 --> 00:03:06,687
12 tahun, dan Ayah fotografer utamanya.

25
00:03:06,770 --> 00:03:07,855
Bagus. Bagus sekali.

26
00:03:07,938 --> 00:03:10,608
Ingat, kontak mata. Jangan lupa tersenyum.

27
00:03:10,691 --> 00:03:12,818
Tunjukkan Ayah bersyukur
atas kesempatan ini.

28
00:03:12,902 --> 00:03:14,486
Ya, mata, senyum. Paham.

29
00:03:29,251 --> 00:03:30,377
Baiklah.

30
00:03:31,503 --> 00:03:32,796
Sempurna.

31
00:03:36,133 --> 00:03:37,551
Ini dia, Tuan.

32
00:03:38,802 --> 00:03:40,054
- Ayo.
- Sebentar.

33
00:03:40,137 --> 00:03:41,513
Sebentar, sebentar.

34
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
- Sampai jumpa di sana.
- Baiklah.

35
00:03:54,026 --> 00:03:56,403
- Lima belas menit, Ayah.
- Baiklah.

36
00:04:09,416 --> 00:04:10,960
<i>Ini praktik Dr. Brooks lagi.</i>

37
00:04:11,543 --> 00:04:14,964
<i>Harap beri tahu kami jika Anda tertarik
ikut studi riset kognitif.</i>

38
00:04:15,422 --> 00:04:17,925
<i>Ada tempat baru terbuka,
jadi kami menghubungi Anda.</i>

39
00:04:19,385 --> 00:04:21,512
- Kita punya 12 menit.
- Ya, Ayah siap.

40
00:04:21,595 --> 00:04:22,596
Ya, Ayah siap.

41
00:04:22,680 --> 00:04:24,598
- Tidak, terima kasih.
- Ayah butuh makan.

42
00:04:24,682 --> 00:04:26,350
- Tak perlu.
- Ini bukan permintaan.

43
00:04:26,433 --> 00:04:28,143
Baiklah. Terima kasih, terima kasih.

44
00:04:32,272 --> 00:04:33,565
Biasanya lebih ketat.

45
00:05:01,844 --> 00:05:06,724
Dengar, maaf Ayah membentak kemarin.

46
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
Aku tahu. Ayah hanya sakit.

47
00:05:08,726 --> 00:05:10,769
- Ya, tapi itu bukan alasan...
- Ayah.

48
00:05:11,270 --> 00:05:14,023
- Ayo.
- Baiklah.

49
00:05:22,614 --> 00:05:25,409
- Itu...
- Tunggu. Tunggu. Tunggu.

50
00:05:32,041 --> 00:05:34,376
SEKOLAH DASAR PARKER HILLS

51
00:05:36,503 --> 00:05:38,088
Semenit lebih awal. Lumayan.

52
00:05:41,300 --> 00:05:42,593
Dari mana Ayah dapat itu?

53
00:05:43,927 --> 00:05:45,554
Ayah tak merokok.

54
00:05:46,764 --> 00:05:48,307
Oh, baiklah. Ayah pikir...

55
00:05:54,354 --> 00:05:55,481
Baiklah.

56
00:05:56,315 --> 00:05:58,358
Ternyata Ayah tidak merokok.

57
00:05:59,443 --> 00:06:03,322
Dengar, jadilah diri Ayah dan tersenyum.
Kontak mata.

58
00:06:03,405 --> 00:06:04,531
Ayah mengerti.

59
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
Mau coba bersalaman lagi?

60
00:06:13,123 --> 00:06:14,333
Aku akan kembali.

61
00:06:18,962 --> 00:06:21,423
- Selamat pagi.
- Hai. Hai.

62
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
Silakan duduk di sini.

63
00:06:32,684 --> 00:06:34,269
- Dia akan datang.
- Terima kasih.

64
00:06:34,353 --> 00:06:35,813
KEPALA EDITOR

65
00:06:42,611 --> 00:06:45,614
EDITOR TERATAS TAHUN INI
DIBERIKAN KEPADA CATHY BARNES

66
00:06:47,658 --> 00:06:49,159
- Nolan.
- Hai.

67
00:06:50,202 --> 00:06:52,746
Kita sudah saling kenal terlalu lama.
Kemarilah.

68
00:06:55,624 --> 00:06:57,793
- Duduklah.
- Terima kasih.

69
00:07:04,216 --> 00:07:06,760
Kami pikir kau tak akan datang.

70
00:07:08,220 --> 00:07:10,556
- Bagaimana kabar Ava?
- Baik.

71
00:07:10,639 --> 00:07:11,890
- Ya.
- Kabarnya baik.

72
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
Dia tangani semuanya dengan sangat baik.

73
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
Mengurus rumah, mengurusku.

74
00:07:16,395 --> 00:07:17,855
Dia seperti ibunya.

75
00:07:18,981 --> 00:07:21,483
Rachel selalu sangat serius di kantor.

76
00:07:22,985 --> 00:07:25,404
Tapi cerita-ceritanya.

77
00:07:26,363 --> 00:07:27,406
Sangat kaya.

78
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
Sangat banyak nuansa.

79
00:07:32,578 --> 00:07:35,164
- Maaf.
- Tidak, tidak, tak apa- apa.

80
00:07:35,247 --> 00:07:37,249
Aku senang mendengar hal-hal itu.

81
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
Itu sebagian alasan kupikir akan bagus
untuk kembali.

82
00:07:39,877 --> 00:07:42,671
Jadi, omong-omong, kubawa sampel baru.
Kupikir akan membantu...

83
00:07:42,754 --> 00:07:44,923
Nolan, mereka baru memberitahuku.

84
00:07:45,966 --> 00:07:48,302
Penerbit tidak akan menyetujuinya.

85
00:07:50,637 --> 00:07:51,638
Apa?

86
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
Hanya saja foto-foto terbarumu

87
00:07:54,474 --> 00:07:58,562
tidak sebagus karyamu yang terdahulu.

88
00:07:59,229 --> 00:08:03,192
Aku punya sampel baru yang bisa
kutunjukkan jika kau katakan apa...

89
00:08:03,275 --> 00:08:04,526
Nolan.

90
00:08:04,610 --> 00:08:07,112
Aku tahu kau butuh ini, percayalah.

91
00:08:07,696 --> 00:08:10,407
Tapi kondisi tak seperti dulu lagi.

92
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
Anggaran ketat,

93
00:08:12,910 --> 00:08:17,873
dan mereka takkan menyetujuinya
jika mereka pikir tak masuk akal.

94
00:08:30,344 --> 00:08:31,386
Sialan!

95
00:08:34,181 --> 00:08:37,893
Hai. Maaf. Apakah Dr. Yeboah ada?

96
00:08:37,976 --> 00:08:40,812
- Tentu. Silakan duduk.
- Baiklah. Terima kasih. Maaf.

97
00:08:49,863 --> 00:08:50,948
Hati-hati kakimu.

98
00:08:54,409 --> 00:08:56,161
Ke arah sini. Nah.

99
00:09:01,792 --> 00:09:03,001
Berjalanlah ke sini.

100
00:09:06,546 --> 00:09:07,589
Nol.

101
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
- Hei.
- Hei.

102
00:09:10,217 --> 00:09:11,385
Hei, hentikan itu.

103
00:09:12,135 --> 00:09:13,971
Kau terlalu berbakat
untuk kesal karena ini.

104
00:09:14,054 --> 00:09:16,181
- Ayo kita cari makan.
- Ya.

105
00:09:21,103 --> 00:09:24,314
Jadi, apa rencananya sekarang?

106
00:09:24,398 --> 00:09:27,025
Entahlah.
Tak ada penerbit lain yang mau menemuiku.

107
00:09:28,568 --> 00:09:32,489
- Aku bisa membantumu jika perlu.
- Tidak, tak perlu.

108
00:09:32,572 --> 00:09:33,740
- Yakin?
- Ya, tak perlu.

109
00:09:33,824 --> 00:09:35,492
Akan ada pekerjaan lain.

110
00:09:37,661 --> 00:09:38,662
Baiklah.

111
00:09:41,540 --> 00:09:43,417
Kau mau bilang yang terjadi pada tanganmu?

112
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
Entahlah. Aku hanya...

113
00:09:49,339 --> 00:09:51,550
Entahlah. Aku frustrasi, meninju tembok.

114
00:09:51,633 --> 00:09:53,176
Pemungut tagihan. Siapa peduli?

115
00:09:53,760 --> 00:09:55,262
Sejak kapan kau suka meninju?

116
00:09:57,389 --> 00:09:58,390
Apa maksudmu?

117
00:09:58,473 --> 00:10:01,018
Aku tak pernah melihatmu
kehilangan kendali.

118
00:10:04,062 --> 00:10:05,188
Baiklah. Baiklah.

119
00:10:10,444 --> 00:10:12,654
Dan satu lagi.

120
00:10:12,738 --> 00:10:14,323
- Satu dokter lagi?
- Ya.

121
00:10:18,577 --> 00:10:20,954
Mungkin kita harus menerima
tawaran Dr. Brooks.

122
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
Aku tahu dia suka memaksa,
tapi mungkin aku salah.

123
00:10:25,709 --> 00:10:27,502
Kubilang riset itu berisiko,

124
00:10:27,586 --> 00:10:30,380
tapi kita sudah coba
semua dokter tradisional.

125
00:10:30,464 --> 00:10:33,008
Dan dia salah satu peneliti teratas
di bidangnya.

126
00:10:33,091 --> 00:10:34,718
Kita sebaiknya coba, 'kan?

127
00:10:35,886 --> 00:10:38,388
Kau tak perlu mengubah kariermu, Nol.

128
00:10:38,472 --> 00:10:40,932
Kau cukup mengingat siapa dirimu lagi.

129
00:10:44,686 --> 00:10:46,146
RISET & PENGEMBANGAN ILMU SARAF

130
00:10:46,229 --> 00:10:48,190
Aku Dr. Yeboah dari Ortopedi.

131
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
Apa dokter bisa menerima temanku?

132
00:10:50,692 --> 00:10:52,444
Hai. Nolan Wright.

133
00:10:52,527 --> 00:10:55,405
Oh, ya. Dokter sedang bersama pasien,
tapi coba kulihat.

134
00:10:55,489 --> 00:10:57,115
Terima kasih. Kuhargai itu.

135
00:11:01,203 --> 00:11:02,746
Maaf. Aku harus kembali.

136
00:11:03,413 --> 00:11:05,123
Lihatlah saja, ya?

137
00:11:11,588 --> 00:11:15,675
<i>...dari Neurologi
dan Asosiasi Neuropsikiatri Amerika.</i>

138
00:11:15,759 --> 00:11:17,427
<i>Sambutlah ke atas panggung</i>

139
00:11:17,969 --> 00:11:21,181
<i>pembicara utama tahun ini,
Dr. Lillian Brooks.</i>

140
00:11:24,309 --> 00:11:26,645
<i>Secara klinis, pria ini mati otak.</i>

141
00:11:26,728 --> 00:11:29,147
<i>Tapi otak lebih kuat dari dugaan kita.</i>

142
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
<i>Yang kita lihat ini
adalah visualisasi primitif dari ingatan.</i>

143
00:11:36,738 --> 00:11:40,033
<i>Sepuluh tahun lalu,
tim saya mengembangkan teknologi ini</i>

144
00:11:40,117 --> 00:11:41,910
<i>untuk orang-orang sepertinya.</i>

145
00:11:41,993 --> 00:11:45,372
<i>Mereka yang dibiarkan mati.
Yang sudah lepas tangan atas mereka.</i>

146
00:11:45,956 --> 00:11:48,625
<i>Pertanyaannya,
bisakah kita bangunkan mereka?</i>

147
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
<i>Dan pertanyaan itu telah mengakibatkan
diciptakannya</i>

148
00:11:52,504 --> 00:11:54,589
<i>perangkat kami yang terbaru.</i>

149
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
Dr. Brooks siap menerimamu.

150
00:11:56,466 --> 00:11:58,760
Baiklah. Terima kasih.

151
00:12:04,349 --> 00:12:05,392
Terima kasih.

152
00:12:09,646 --> 00:12:11,022
- Halo.
- Hai.

153
00:12:12,065 --> 00:12:13,483
Masuklah. Silakan duduk.

154
00:12:18,572 --> 00:12:20,949
"Nolan Wright, 33 tahun.

155
00:12:21,658 --> 00:12:25,245
Mengalami kecelakaan mobil enam bulan lalu
yang menyebabkan tewasnya istrinya

156
00:12:25,328 --> 00:12:28,957
dan cedera parah pada kranium
dan lobus temporal medial.

157
00:12:29,708 --> 00:12:32,043
Dia ditemukan tidak responsif di tempat

158
00:12:33,003 --> 00:12:36,631
dan berada dalam koma selama tiga hari.

159
00:12:36,715 --> 00:12:39,718
Di hari ketiga, dia sadar

160
00:12:40,552 --> 00:12:42,929
dengan amnesia parah."

161
00:12:46,266 --> 00:12:47,976
Turut berduka soal istrimu.

162
00:12:48,059 --> 00:12:51,271
Aku tahu betapa menyedihkan
kehilangan orang yang disayangi.

163
00:12:52,147 --> 00:12:55,066
Tapi aku senang
kau akhirnya memutuskan datang.

164
00:12:55,692 --> 00:12:58,236
Aku tahu betapa membuat frustrasi
bertemu banyak dokter.

165
00:12:58,820 --> 00:13:02,115
Benar. Dan menurutmu
ini akan membantu dengan amnesiaku?

166
00:13:02,657 --> 00:13:05,994
Tampaknya kepalamu telah sembuh
dengan baik.

167
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
Kau bahkan tak seharusnya selamat.

168
00:13:10,540 --> 00:13:14,586
Ayo kita lihat.
Kau telah melakukan EMDR...

169
00:13:16,505 --> 00:13:19,132
uji neurologis, terapi kognitif.

170
00:13:19,216 --> 00:13:22,469
Semua ini bagus,
tapi di sini kami menggali lebih dalam.

171
00:13:23,345 --> 00:13:25,847
Apa...? Apa yang kalian lakukan di sini?

172
00:13:25,931 --> 00:13:27,349
Sebelum kujelaskan terapinya,

173
00:13:27,432 --> 00:13:31,102
aku harus memastikan sirkuit ke ingatanmu
belum sepenuhnya putus.

174
00:13:32,229 --> 00:13:34,564
Bagaimana caranya?

175
00:13:35,941 --> 00:13:38,026
Apa kau pernah dihipnosis?

176
00:13:44,699 --> 00:13:47,744
Baiklah, duduk tegak, dan santai saja.

177
00:13:49,454 --> 00:13:51,873
Biarkan otot-ototmu jatuh ke kursimu.

178
00:13:54,709 --> 00:13:58,129
Biarkan saja otot-ototmu jatuh ke kursi.

179
00:14:00,173 --> 00:14:01,341
Santailah

180
00:14:02,259 --> 00:14:04,469
dan lepaskan semua di sekelilingmu.

181
00:14:06,096 --> 00:14:07,180
Dan berfokuslah...

182
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
pada itu.

183
00:14:11,101 --> 00:14:12,102
Berfokuslah saja.

184
00:14:14,354 --> 00:14:15,855
Berfokuslah pada itu.

185
00:14:17,732 --> 00:14:20,485
Itu saja yang penting.
Biarkan itu menyerapmu masuk.

186
00:14:27,826 --> 00:14:29,369
Sekarang, fokus pada pusatnya.

187
00:14:32,497 --> 00:14:34,791
Dan biarkan kelopak matamu menutup.

188
00:14:37,168 --> 00:14:38,461
Matamu...

189
00:14:39,421 --> 00:14:40,672
terasa makin berat.

190
00:14:42,257 --> 00:14:43,633
Biarkan menutup.

191
00:14:47,721 --> 00:14:49,055
Biarkan beristirahat.

192
00:15:30,930 --> 00:15:32,015
Apa ini?

193
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
Siapa di sana?

194
00:16:23,858 --> 00:16:26,111
Tak apa-apa. Kau sudah keluar.

195
00:16:26,194 --> 00:16:27,278
Kau sudah selesai.

196
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
Apa yang kau lihat?

197
00:16:31,157 --> 00:16:32,951
- Apa yang kau lakukan padaku?
- Tidak ada.

198
00:16:33,034 --> 00:16:34,327
Tidak, jangan macam-macam.

199
00:16:34,411 --> 00:16:36,621
Itu hal yang sama
yang kulihat di mimpi burukku.

200
00:16:36,705 --> 00:16:39,040
Ada orang di sana. Siapa di sana?

201
00:16:39,124 --> 00:16:41,543
Pak Wright, latihan ini membawamu

202
00:16:41,626 --> 00:16:43,169
jauh ke bawah sadarmu.

203
00:16:43,253 --> 00:16:45,046
Dan selama bertahun-tahun karierku,

204
00:16:45,130 --> 00:16:46,756
tak ada orang yang melihat apa-apa

205
00:16:46,840 --> 00:16:49,718
sampai beberapa sesi, mungkin, tapi kau...

206
00:16:51,219 --> 00:16:53,763
Fakta kau bisa melihat sesuatu
secepat ini?

207
00:16:54,472 --> 00:16:56,766
Bawah sadarmu aktif.

208
00:16:57,267 --> 00:16:59,561
Otakmu tidak cacat seperti dugaanmu.

209
00:16:59,644 --> 00:17:03,106
Ingatan itu ada di sana.
Terkubur dalam, tapi ada.

210
00:17:05,191 --> 00:17:07,360
Kurasa pengobatanku bisa membalikkan
keadaanmu.

211
00:17:14,325 --> 00:17:15,326
Ya.

212
00:17:17,370 --> 00:17:18,872
Aku harus memikirkannya.

213
00:17:36,556 --> 00:17:39,017
Apa ada orang lain yang bisa menjemputmu?

214
00:17:41,436 --> 00:17:43,313
Mungkin ayahmu lupa lagi.

215
00:17:45,148 --> 00:17:47,400
Dia hanya sedikit terlambat hari ini.

216
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
Itu saja.

217
00:17:49,986 --> 00:17:53,239
Saat ini -1 derajat.
Bagaimana kalau kita tunggu di dalam?

218
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
Sebenarnya, hari ini lima derajat.

219
00:17:56,493 --> 00:17:59,537
Minggu depan baru akan turun
ke minus satu.

220
00:18:11,674 --> 00:18:12,717
Ava.

221
00:18:13,343 --> 00:18:16,095
- Hei. Maafkan Ayah.
- Tidak.

222
00:18:22,101 --> 00:18:25,647
Saya tahu banyak yang terjadi saat ini,
Pak Wright, tapi ini sudah ketiga kali.

223
00:18:27,023 --> 00:18:30,902
Jika ini terjadi lagi,
kami harus kabari Perlindungan Anak.

224
00:19:01,349 --> 00:19:03,726
Dengar...

225
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Maaf Ayah lupa. Ayah hanya...

226
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
Ayah rasa...

227
00:19:12,110 --> 00:19:14,445
mereka berubah pikiran soal pekerjaan,

228
00:19:14,529 --> 00:19:17,115
dan pikiran Ayah teralihkan.

229
00:19:17,782 --> 00:19:20,785
Maaf membuat hidup Ayah sangat sulit.

230
00:19:22,537 --> 00:19:23,538
Apa?

231
00:19:25,832 --> 00:19:28,293
Ava. Ava, kenapa kau bilang itu?

232
00:19:29,752 --> 00:19:34,674
Ayah sangat marah padaku kemarin,
lalu melupakanku lagi hari ini.

233
00:19:36,801 --> 00:19:39,095
Kupikir Ayah mungkin kesal padaku.

234
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Hei, Ava, lihat Ayah.

235
00:19:42,181 --> 00:19:43,182
Ava, lihat Ayah.

236
00:19:43,766 --> 00:19:44,767
Ava.

237
00:19:45,560 --> 00:19:47,478
Ayah sama sekali tidak kesal padamu.

238
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
Ayah sakit. Itu saja.

239
00:19:50,565 --> 00:19:54,527
Ya? Jika bukan karena kau,
entah Ayah akan di mana sekarang?

240
00:19:57,363 --> 00:19:58,948
Ayah selalu bilang itu.

241
00:20:00,700 --> 00:20:02,285
Aku harus siapkan makan malam.

242
00:20:03,161 --> 00:20:05,121
Tidak, kau tak perlu siapkan makan malam.

243
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
Aku harus. Siapa lagi?

244
00:20:15,673 --> 00:20:18,801
<i>Apa kau kenal istilah "tinjauan hidup"?</i>

245
00:20:18,885 --> 00:20:20,011
Tidak.

246
00:20:20,094 --> 00:20:23,598
Itu fenomena yang dialami banyak orang
setelah pengalaman nyaris mati

247
00:20:23,681 --> 00:20:26,517
di mana hidup kita melintas di benak kita.

248
00:20:27,685 --> 00:20:31,522
Aku percaya kilasan itu menyimpan
ingatan kunci

249
00:20:31,606 --> 00:20:35,193
yang terus-menerus diulangi.

250
00:20:36,194 --> 00:20:39,280
Jadi, menaruhmu langsung di ingatan itu

251
00:20:39,364 --> 00:20:40,823
adalah fokus terapi ini.

252
00:20:40,907 --> 00:20:42,033
Maaf, menaruh...?

253
00:20:42,575 --> 00:20:45,203
Apa maksudmu, menaruhku di ingatan itu?

254
00:20:48,498 --> 00:20:49,749
Tolong ikut aku.

255
00:20:52,627 --> 00:20:54,754
Kami menyebut headset ini Kotak Hitam.

256
00:20:56,214 --> 00:20:59,884
Pertama, kau kuhipnosis
untuk membuka bawah sadarmu.

257
00:20:59,968 --> 00:21:05,723
Lalu EEG ini akan membaca gelombang otakmu
dan mengirimnya ke prosesor di dalam sini.

258
00:21:06,224 --> 00:21:09,394
Prosesor ini akan menarik
ingatan kunci dari gelombang otakmu

259
00:21:09,477 --> 00:21:13,314
dan mengubah tiap ingatan
menjadi pengalaman virtual imersif.

260
00:21:13,398 --> 00:21:14,899
Seperti hologram?

261
00:21:15,608 --> 00:21:19,195
Lebih seperti mimpi,
seperti berjalan di sepatumu sendiri.

262
00:21:19,278 --> 00:21:20,363
Akan terasa nyata.

263
00:21:22,657 --> 00:21:23,700
Tujuannya...

264
00:21:25,451 --> 00:21:28,204
adalah menaruhmu di sebanyak mungkin
ingatan kunci itu

265
00:21:28,287 --> 00:21:29,414
hingga kau bangun.

266
00:21:31,332 --> 00:21:34,544
Baiklah, berapa lama
hingga aku melihat hasilnya?

267
00:21:34,627 --> 00:21:36,879
Tergantung pada reaksimu pada terapi.

268
00:21:36,963 --> 00:21:38,047
Mungkin beberapa minggu.

269
00:21:38,881 --> 00:21:41,259
Aku tak punya beberapa minggu.

270
00:21:41,801 --> 00:21:43,720
Aku harus bisa menjaga putriku.

271
00:21:44,804 --> 00:21:47,432
Jika kita berdua lembur,

272
00:21:47,515 --> 00:21:50,351
kurasa kita bisa melihat perkembangan
lebih awal.

273
00:21:52,228 --> 00:21:53,229
Kau siap?

274
00:22:20,089 --> 00:22:21,382
Baiklah.

275
00:22:34,896 --> 00:22:39,400
Beralih keluar dari tahap tak sadar
secara langsung bisa mengejutkan,

276
00:22:39,484 --> 00:22:43,237
jadi aku suka memulai dengan yang kusebut
"ruang aman".

277
00:22:43,821 --> 00:22:45,531
Bayangkan itu sebagai intimu,

278
00:22:46,407 --> 00:22:48,701
tempat di mana kau sepenuhnya nyaman,

279
00:22:48,785 --> 00:22:50,703
di mana tak ada yang bisa melukaimu.

280
00:22:51,245 --> 00:22:53,581
Ruang rahasia di mana hanya kau
yang bisa masuk.

281
00:22:54,415 --> 00:22:55,416
Mengerti?

282
00:22:55,917 --> 00:22:57,502
- Ya?
- Bagus.

283
00:22:58,044 --> 00:23:00,463
Kita siap memulai sesi.
Akan kuhitung kau masuk.

284
00:23:01,214 --> 00:23:02,256
Santailah.

285
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
Lihat ke depan.

286
00:23:06,052 --> 00:23:07,887
Kau akan melihat kursor.

287
00:23:08,846 --> 00:23:09,847
Ya.

288
00:23:16,354 --> 00:23:19,440
Saat kursor itu bergerak,
fokus pada gerakannya.

289
00:23:19,524 --> 00:23:20,608
Biarkan ia menenangkanmu.

290
00:23:26,155 --> 00:23:28,157
MEMUAT HIPNOSIS...
LAKUKAN?

291
00:23:32,745 --> 00:23:33,996
Tak ada apa- apa sekarang.

292
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
Tak ada lab.

293
00:23:36,415 --> 00:23:38,292
Tak ada ruang. Tak ada kursi.

294
00:23:39,669 --> 00:23:43,339
Hanya suaraku dan kursor.

295
00:23:44,966 --> 00:23:46,592
Perhatikan kakimu,

296
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
tungkaimu,

297
00:23:49,262 --> 00:23:50,680
lenganmu.

298
00:23:52,306 --> 00:23:54,267
Semua makin berat. Terlalu berat.

299
00:23:54,892 --> 00:23:56,102
Tapi terasa nyaman.

300
00:23:58,062 --> 00:24:00,982
Biarkan perasaan itu membasuh
seluruh tubuhmu.

301
00:24:02,984 --> 00:24:04,610
Makin dekat kursor itu,

302
00:24:04,694 --> 00:24:05,778
makin dalam kau pergi.

303
00:24:06,529 --> 00:24:09,073
Makin dalam kau pergi,
makin nyaman perasaanmu.

304
00:24:09,615 --> 00:24:12,326
Makin nyaman perasaanmu,
makin dalam kau pergi.

305
00:24:14,287 --> 00:24:16,789
Dalam 10 detik, kau akan di ruang amanmu.

306
00:24:17,665 --> 00:24:21,794
Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh,

307
00:24:22,628 --> 00:24:24,797
enam, lima,

308
00:24:25,590 --> 00:24:30,469
empat, tiga, dua, satu.

309
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
<i>Nolan, kau di ruang amanmu?</i>

310
00:24:49,947 --> 00:24:52,450
Kau harus memanduku.
Aku tak bisa lihat apa-apa.

311
00:24:56,037 --> 00:24:57,038
<i>Kau dengar aku?</i>

312
00:25:00,041 --> 00:25:01,042
Ya.

313
00:25:01,542 --> 00:25:02,668
Ya, bisa.

314
00:25:03,461 --> 00:25:04,545
Bagus.

315
00:25:05,129 --> 00:25:06,839
<i>- Dan ingat...
</i>- Apa?

316
00:25:06,923 --> 00:25:08,799
<i>...tak ada yang bisa melukaimu di sini.</i>

317
00:25:09,300 --> 00:25:11,886
Tapi jangan keluar dari pintu.

318
00:25:12,637 --> 00:25:15,973
<i>Aku hanya bisa mengeluarkanmu
dari dalam ruang ini.</i>

319
00:25:17,058 --> 00:25:18,226
Kau dengar?

320
00:25:18,809 --> 00:25:20,603
<i>Kau harus mengerti ini.</i>

321
00:25:21,020 --> 00:25:24,899
<i>Aku takkan bisa mengeluarkanmu
jika kau pergi, paham?</i>

322
00:25:25,816 --> 00:25:26,859
Paham.

323
00:25:27,985 --> 00:25:32,698
Bagus. Sekarang, aku ingin
kau membayangkan jam analog.

324
00:25:33,407 --> 00:25:36,661
Jam itu seharusnya muncul
di ruangan itu denganmu.

325
00:25:43,417 --> 00:25:46,420
<i>Dari ruang ini, kau akan pergi lebih dalam
ke bawah sadarmu.</i>

326
00:25:47,171 --> 00:25:50,883
<i>Dari titik ini, kita takkan bisa
berkomunikasi lagi.</i>

327
00:25:51,759 --> 00:25:55,179
<i>Saat kau menekan tombol jam,
kau akan masuk ke ingatanmu.</i>

328
00:25:55,846 --> 00:25:57,056
Berfokuslah padanya.

329
00:25:57,807 --> 00:26:00,518
Konsentrasi.
Biarkan ingatan datang padamu.

330
00:26:01,560 --> 00:26:05,064
<i>Kapan pun kau mau,
kau bisa memutar tombol ke ingatan lain.</i>

331
00:26:05,648 --> 00:26:09,151
<i>Maju untuk yang berikutnya,
mundur ke yang sebelumnya.</i>

332
00:26:10,069 --> 00:26:12,405
<i>Jika kapan saja kau merasa tak nyaman,</i>

333
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
<i>tekan tombolnya,
dan kau akan kembali ke sini.</i>

334
00:26:17,618 --> 00:26:19,662
<i>Nolan, kau mengerti?</i>

335
00:26:25,751 --> 00:26:26,752
Mengerti.

336
00:26:27,670 --> 00:26:30,172
Bagus. Kau siap?

337
00:26:30,589 --> 00:26:32,717
Ya. Ya, aku siap.

338
00:26:33,843 --> 00:26:37,513
Kalau begitu,
tekan tombolnya, dan ingatlah.

339
00:27:18,804 --> 00:27:19,805
Rachel.

340
00:27:21,474 --> 00:27:23,142
Aku sudah menunggu sangat lama...

341
00:27:25,478 --> 00:27:26,937
Para tamu yang terkasih,

342
00:27:27,229 --> 00:27:30,649
kita berkumpul di sini
untuk menyaksikan upacara sakral.

343
00:27:31,400 --> 00:27:33,152
Kita sangat beruntung

344
00:27:33,235 --> 00:27:36,739
kita bersama
para keluarga dan teman hari ini.

345
00:27:37,615 --> 00:27:43,204
Pengantin pria dan wanita merasa terhormat
bahwa Anda bisa berpartisipasi...

346
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
Tenang.

347
00:28:12,817 --> 00:28:13,818
Hei. Hei, hei.

348
00:28:14,568 --> 00:28:15,736
Tenang. Kau sudah kembali.

349
00:28:22,576 --> 00:28:23,577
Pernikahan?

350
00:28:25,121 --> 00:28:26,539
Apa lagi yang kau lihat?

351
00:28:28,457 --> 00:28:30,000
Kami di gereja tua.

352
00:28:30,084 --> 00:28:32,753
Ada banyak orang, sekitar 50, 70 orang.

353
00:28:33,337 --> 00:28:35,923
- Tapi semua wajah mereka kabur.
- Kabur?

354
00:28:36,924 --> 00:28:40,177
Ya. Aku keluar dari sana
begitu makhluk itu mendekatiku.

355
00:28:41,971 --> 00:28:44,598
Makhluk yang juga kau lihat saat hipnosis?

356
00:28:46,642 --> 00:28:47,726
Bagaimana rupanya?

357
00:28:47,810 --> 00:28:49,895
Entahlah, tapi...

358
00:28:49,979 --> 00:28:52,690
Kurasa menyerupai manusia,
tapi tak bergerak seperti manusia.

359
00:28:53,399 --> 00:28:54,400
Oh.

360
00:28:54,942 --> 00:28:58,487
Kurasa mungkin itu otakmu,
mencoba melindungimu dari trauma.

361
00:28:58,571 --> 00:29:00,698
Ia mencegahmu dari mengingat.

362
00:29:00,781 --> 00:29:05,453
Kau harus ingat bahwa hal itu tak nyata.

363
00:29:07,413 --> 00:29:09,790
Lain kali, kita akan tinggal lebih lama.

364
00:29:10,207 --> 00:29:12,543
Setidaknya satu wajah akan muncul.

365
00:29:13,752 --> 00:29:14,879
Lebih lama?

366
00:29:14,962 --> 00:29:17,214
Itu sebabnya kau sudah lama sakit.

367
00:29:17,840 --> 00:29:20,259
Jika kau bisa menghindarinya,
kita bisa mengatasi ini.

368
00:29:21,218 --> 00:29:23,387
Aku tahu ini terdengar sangat aneh,

369
00:29:23,471 --> 00:29:26,724
terutama setelah bertemu banyak dokter,
tapi aku serius:

370
00:29:26,807 --> 00:29:28,017
Kau ada kemajuan.

371
00:29:29,101 --> 00:29:32,563
Level detail yang kau lihat
di sesi pertama kita...

372
00:29:34,315 --> 00:29:35,441
itu luar biasa.

373
00:29:38,152 --> 00:29:41,071
Aku bertekad untuk membalikkan kondisimu.

374
00:29:41,906 --> 00:29:43,949
Kurasa bisa jika kita terus usaha.

375
00:29:45,910 --> 00:29:48,454
Tapi aku tak bisa
jika kau tak memercayaiku.

376
00:29:51,207 --> 00:29:52,208
Ya?

377
00:29:57,004 --> 00:29:58,005
Baiklah.

378
00:30:03,427 --> 00:30:05,554
- Hei.
- Hei. Apa kabar, Bung?

379
00:30:05,638 --> 00:30:07,348
Baik, Bung. Apa kabar?

380
00:30:07,431 --> 00:30:09,183
Ya, aku baik-baik saja. Kau?

381
00:30:09,266 --> 00:30:12,811
Aku baik- baik saja. Tanganku membaik.
Tapi Ava marah padaku.

382
00:30:13,270 --> 00:30:15,272
- Itu untuk kami?
- Ya. Ini untukmu.

383
00:30:15,356 --> 00:30:18,067
Terima kasih banyak.
Ava, ada kejutan untukmu.

384
00:30:19,443 --> 00:30:20,778
Hei. Makanan Tionghoa.

385
00:30:25,950 --> 00:30:28,369
Jadi, bagaimana sejauh ini?

386
00:30:28,452 --> 00:30:30,371
- Bagaimana risetnya?
- Baik-baik saja.

387
00:30:30,454 --> 00:30:31,872
- Ya?
- Lumayan. Ya.

388
00:30:32,957 --> 00:30:35,459
Aku masih membiasakan diri
dengan semua ini, tapi...

389
00:30:37,836 --> 00:30:40,965
Aku... Aku melihat pernikahanku hari ini.

390
00:30:41,048 --> 00:30:42,508
Sungguh?

391
00:30:43,300 --> 00:30:45,177
Itu luar biasa, Nol.

392
00:30:45,678 --> 00:30:47,805
- Itu kemajuan.
- Ya.

393
00:30:48,556 --> 00:30:50,849
Aku ingat hari itu, Bung.

394
00:30:51,475 --> 00:30:54,895
Kalian berdua adalah alasan satu-satunya
aku mempertimbangkan pernikahan.

395
00:30:56,772 --> 00:30:58,440
Apa kami selalu bahagia?

396
00:30:58,524 --> 00:31:01,944
Ya. Kalian tak terpisahkan. Menjijikkan.

397
00:31:03,237 --> 00:31:07,825
Kau dan Rachel
selalu membahas rencana 40 tahun.

398
00:31:08,200 --> 00:31:10,619
Kalian merencanakan semuanya
bahkan sebelum bertunangan.

399
00:31:11,370 --> 00:31:12,538
Hai, Paman Gary.

400
00:31:13,080 --> 00:31:17,293
Hei. Dan si kecil ini hal pertama
di daftar kalian.

401
00:31:17,376 --> 00:31:19,003
Kau membicarakan rencananya?

402
00:31:19,086 --> 00:31:21,005
- Ya. Kau masih ingat?
- Ya.

403
00:31:21,088 --> 00:31:22,715
Aku akan dapat mobil pertamaku

404
00:31:22,798 --> 00:31:25,509
- di usia 16 setengah tahun.
- Ya.

405
00:31:26,385 --> 00:31:28,470
Dia akan menagih janji itu, Bung.

406
00:31:48,157 --> 00:31:49,199
Hei, Ava,

407
00:31:50,159 --> 00:31:52,494
wajar kau merindukannya.

408
00:31:53,829 --> 00:31:55,456
Kau tak perlu berpura-pura.

409
00:31:57,708 --> 00:31:58,709
Hei, kemarilah.

410
00:32:01,337 --> 00:32:02,338
Tak apa-apa.

411
00:33:30,759 --> 00:33:33,137
Hei, ya, dua. Hanya... Ya, terima kasih.

412
00:33:33,220 --> 00:33:34,221
Terima kasih.

413
00:33:41,520 --> 00:33:44,064
- Dua...
- Tempat apa ini?

414
00:33:45,190 --> 00:33:46,191
Terima kasih.

415
00:33:50,362 --> 00:33:52,364
Ayah mengajakmu ke sini
saat usiamu 3 tahun.

416
00:33:53,907 --> 00:33:56,869
Ini tempat favorit Ayah dan ibumu.

417
00:34:06,420 --> 00:34:09,381
Ini. Tak apa-apa.
Pegang saja seperti ini. Bisa?

418
00:34:12,468 --> 00:34:13,719
Kendalikan dari sini.

419
00:34:14,595 --> 00:34:15,637
Tak perlu buru-buru.

420
00:34:16,430 --> 00:34:18,640
Begitu. Begitu.

421
00:34:18,724 --> 00:34:20,476
Ya, itu bagus.

422
00:34:25,522 --> 00:34:26,648
Terima kasih.

423
00:34:33,781 --> 00:34:34,907
- Ya?
- Enak.

424
00:34:43,999 --> 00:34:45,793
Terima kasih kau sabar dengan Ayah, Ava.

425
00:34:50,964 --> 00:34:51,965
Baiklah.

426
00:34:54,510 --> 00:34:55,511
Enak.

427
00:34:56,595 --> 00:34:58,806
Kau tak bawakan apa-apa untukku?

428
00:34:58,889 --> 00:35:01,683
Dia hampir tak sisakan untukku, jadi...

429
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
- Ke mana kalian?
- Nise.

430
00:35:07,689 --> 00:35:09,191
- Aku suka tempat itu.
- Iri?

431
00:35:10,901 --> 00:35:12,069
Sangat.

432
00:35:16,907 --> 00:35:18,116
Baiklah.

433
00:35:20,494 --> 00:35:22,621
Maaf, jika aku berhenti sekarang,

434
00:35:22,704 --> 00:35:25,332
apakah ingatanku akan kembali
secara alami?

435
00:35:26,250 --> 00:35:29,837
Di sesi terakhir, katamu kau lihat
wajah-wajah kabur.

436
00:35:30,420 --> 00:35:32,673
Itu kondisi yang disebut "prosopagnosia".

437
00:35:32,756 --> 00:35:34,591
Itu tanda kerusakan otak.

438
00:35:34,675 --> 00:35:36,802
Kita ingin sampai wajah-wajah itu muncul.

439
00:35:37,469 --> 00:35:41,223
Jadi, kita coba tinggal cukup lama
hari ini sampai bisa lihat satu wajah, ya?

440
00:35:44,142 --> 00:35:47,771
Dan jika hal itu muncul lagi,
katakan pada dirimu:

441
00:35:47,855 --> 00:35:50,399
"Aku menguasai pikiranku,
bukan sebaliknya."

442
00:35:51,108 --> 00:35:52,192
Katakan denganku.

443
00:35:53,235 --> 00:35:55,529
- "Aku menguasai pikiranku."
- Aku menguasai pikiranku.

444
00:35:55,946 --> 00:35:57,114
Bukan sebaliknya.

445
00:36:53,086 --> 00:36:55,047
Hei, hei.

446
00:36:57,841 --> 00:37:00,177
Hei. Kau baik-baik saja?

447
00:38:20,841 --> 00:38:22,801
Aku menguasai pikiranku, bukan sebaliknya.

448
00:38:24,845 --> 00:38:26,471
Aku menguasai pikiranku.

449
00:38:34,521 --> 00:38:36,565
Aku menguasai pikiranku, bukan sebaliknya.

450
00:38:45,824 --> 00:38:49,286
Ingat, "Aku menguasai pikiranku,
bukan sebaliknya."

451
00:38:49,369 --> 00:38:51,747
- "Aku menguasai pikiranku."
- Aku menguasai pikiranku.

452
00:38:51,830 --> 00:38:54,750
Aku menguasai pikiranku, bukan sebaliknya.

453
00:39:06,720 --> 00:39:08,263
Kau tahu kau di mana?

454
00:39:10,474 --> 00:39:12,267
Ya. Maaf. Aku hanya...

455
00:39:13,685 --> 00:39:15,771
merasa hal itu sungguh mencekikku.

456
00:39:15,854 --> 00:39:17,314
Ia mencoba mencekikmu?

457
00:39:20,025 --> 00:39:23,070
Itu rasa sakit psikogenik,
dihasilkan oleh pikiran.

458
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
Itu akan pergi,

459
00:39:25,906 --> 00:39:27,866
tapi kau pasti mendekati sesuatu.

460
00:39:28,575 --> 00:39:31,161
Otakmu berusaha keras mencegahmu.

461
00:39:31,244 --> 00:39:32,370
Apa yang kau lihat?

462
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
Yah...

463
00:39:35,624 --> 00:39:37,125
Kulihat Ava waktu bayi.

464
00:39:38,668 --> 00:39:39,711
Kulihat istriku.

465
00:39:42,214 --> 00:39:43,215
Aku tak...

466
00:39:47,219 --> 00:39:49,763
Baiklah. Kau mengingat. Itu alami.

467
00:39:49,846 --> 00:39:52,390
Pasien kadang terkejut
dengan yang mereka ingat.

468
00:39:53,683 --> 00:39:55,060
Aku ada di apartemen.

469
00:39:55,143 --> 00:39:58,313
Entah... Entah bagaimana aku tahu.

470
00:39:58,396 --> 00:40:00,565
Aku tahu letak semuanya.

471
00:40:00,649 --> 00:40:04,111
Sejauh yang kutahu,

472
00:40:04,194 --> 00:40:08,240
rumahku adalah satu-satunya tempat
kami pernah hidup bersama.

473
00:40:09,616 --> 00:40:13,328
Tapi ingat, perangkat ini menarik langsung
dari bawah sadarmu.

474
00:40:13,954 --> 00:40:16,206
Mungkin kau di sana di suatu masa
di hidupmu.

475
00:40:16,289 --> 00:40:18,625
Mungkin pemotretan untuk koran?

476
00:40:18,708 --> 00:40:21,211
Tidak, terlalu familier untuk itu.

477
00:40:22,546 --> 00:40:24,881
Apa kau bisa lihat wajah kali ini?

478
00:40:30,220 --> 00:40:31,429
Baiklah.

479
00:40:32,806 --> 00:40:35,225
Tak apa-apa, Nolan.
Kau makin mendekati. Bertahanlah.

480
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
Dokter? Ada...

481
00:40:46,945 --> 00:40:49,531
Kau... Aku baru saja memikirkanmu.

482
00:40:50,240 --> 00:40:51,950
Ada apa? Aku punya dua menit.

483
00:40:55,871 --> 00:40:56,872
Ada apa?

484
00:40:59,541 --> 00:41:02,127
- Nol.
- Apa aku dan Rachel pernah bertengkar?

485
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
Siapa yang tak pernah?

486
00:41:05,547 --> 00:41:07,382
Tapi tak pernah serius.

487
00:41:07,465 --> 00:41:09,885
Kau cenderung terlambat datang.

488
00:41:12,220 --> 00:41:14,472
Apa pernah memuncak ke sesuatu yang lebih?

489
00:41:17,350 --> 00:41:18,768
Kenapa kau bertanya?

490
00:41:22,355 --> 00:41:24,065
- Nol.
- Apa aku pernah...

491
00:41:25,150 --> 00:41:26,276
memukulnya?

492
00:41:27,694 --> 00:41:30,989
Nol, kau pasti bercanda. Kau serius?

493
00:41:33,658 --> 00:41:36,828
Kau meninju dinding,
dan pikirmu kau Bobby Brown?

494
00:41:37,662 --> 00:41:38,663
Tidak.

495
00:41:42,125 --> 00:41:44,336
- Kau yakin?
- Ya. Aku yakin.

496
00:41:45,545 --> 00:41:47,172
Bung, saat berkuliah,

497
00:41:47,839 --> 00:41:51,384
aku tak bisa membuatmu
menonton tinju, apa lagi melakukannya.

498
00:41:51,468 --> 00:41:53,345
Kau selalu seperti kupu-kupu.

499
00:41:53,845 --> 00:41:57,307
Jangan tersinggung, kau lemah.
Anak ingusan, seperti...

500
00:41:57,390 --> 00:41:58,850
Kau sangat lemah.

501
00:41:59,935 --> 00:42:01,937
Aku tak merasa ini lucu, Gary.

502
00:42:03,647 --> 00:42:05,941
Baiklah. Hei, hanya...

503
00:42:06,024 --> 00:42:08,944
Duduklah, ya? Bisa kita duduk sebentar?

504
00:42:11,279 --> 00:42:12,989
Apa yang tepatnya terjadi?

505
00:42:13,073 --> 00:42:15,617
Apa kau...? Apa kau ingat sesuatu?

506
00:42:17,118 --> 00:42:18,787
Baiklah, di terapi,

507
00:42:19,829 --> 00:42:21,414
kami di apartemen,

508
00:42:21,498 --> 00:42:22,999
dan Ava masih bayi, dan...

509
00:42:23,083 --> 00:42:24,292
Tunggu, apartemen?

510
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
- Di ingatanmu?
- Ya.

511
00:42:27,087 --> 00:42:29,506
Ya. Apa kami pernah tinggal di apartemen?

512
00:42:30,674 --> 00:42:33,176
Aku di Palo Alto saat Ava lahir,

513
00:42:33,260 --> 00:42:36,263
jadi, mungkin, tapi kurasa tidak.

514
00:42:37,847 --> 00:42:39,849
Nol, apa yang kau pikirkan?

515
00:42:42,310 --> 00:42:43,520
Baiklah.

516
00:42:45,105 --> 00:42:46,898
Tempat itu terasa tak asing.

517
00:42:48,316 --> 00:42:53,697
Dan Dr. Brooks bilang alat itu menunjukkan
ingatan tepat sebagaimana adanya.

518
00:42:54,322 --> 00:42:55,907
Mungkin itu hanya halusinasi.

519
00:42:57,117 --> 00:43:00,996
Ingat, Nol, kau cedera kepala parah.

520
00:43:01,079 --> 00:43:02,622
Trauma gegar otak.

521
00:43:03,123 --> 00:43:04,332
Itu serius.

522
00:43:05,166 --> 00:43:08,461
Ditambah, kau punya banyak beban
saat ini, dengan Ava, pekerjaan,

523
00:43:09,045 --> 00:43:10,505
dan mengingat Rachel.

524
00:43:11,047 --> 00:43:13,925
Maksudku, semuanya bercampur.

525
00:43:14,009 --> 00:43:15,010
Ya?

526
00:43:17,429 --> 00:43:21,766
Percayalah, Rachel pasti memberitahuku
jika terjadi sesuatu.

527
00:43:22,726 --> 00:43:24,394
Dia seperti adikku sendiri.

528
00:43:25,145 --> 00:43:27,772
Dia takkan menyembunyikan hal begitu. Ya?

529
00:43:29,774 --> 00:43:30,817
Berfokuslah pada Ava.

530
00:43:31,860 --> 00:43:32,861
Ya?

531
00:43:34,404 --> 00:43:35,739
- Ya?

532
00:43:35,822 --> 00:43:36,823
- Baiklah.
- Bagus.

533
00:43:51,212 --> 00:43:52,213
Ayah.

534
00:43:52,839 --> 00:43:53,840
Hei.

535
00:44:00,263 --> 00:44:02,515
- Hei, hei.
- Tersenyum dan melambai.

536
00:44:03,058 --> 00:44:04,267
Tersenyum dan melambai.

537
00:44:06,061 --> 00:44:07,062
Baiklah.

538
00:44:12,567 --> 00:44:13,902
Ayo coba ini.

539
00:44:23,953 --> 00:44:25,997
- Suatu hari.
- Ya.

540
00:44:29,959 --> 00:44:31,211
Kau bisa lakukan sendiri.

541
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
Tapi Ayah yang selalu pasangkan.

542
00:44:40,762 --> 00:44:41,763
Baiklah.

543
00:44:42,514 --> 00:44:43,973
Baiklah. Siap?

544
00:44:45,350 --> 00:44:47,268
Apa semua lancar
dengan Dr. Brooks hari ini?

545
00:44:47,811 --> 00:44:49,062
Ya. Lancar.

546
00:44:53,733 --> 00:44:54,734
Apa yang terjadi?

547
00:44:55,693 --> 00:44:57,695
Ayah melihatmu saat bayi.

548
00:44:58,530 --> 00:44:59,906
Bagaimana wajahku?

549
00:45:01,116 --> 00:45:02,158
Kau tak punya wajah.

550
00:45:03,201 --> 00:45:04,869
Itu seram, Ayah.

551
00:45:07,372 --> 00:45:08,373
Hei...

552
00:45:09,249 --> 00:45:11,668
- bisa kita mampir sebentar?
- Tentu.

553
00:45:36,317 --> 00:45:40,071
Ayah punya alamatnya? Aku lapar.

554
00:45:40,155 --> 00:45:42,532
Sebentar. Kita dekat.
Ayah bisa merasakannya.

555
00:46:23,823 --> 00:46:26,159
Ayah! Ayah!

556
00:46:29,746 --> 00:46:32,165
Hei, maaf. Kau mau naik?

557
00:46:32,248 --> 00:46:33,750
- Ya.
- Kau mau naik? Maaf.

558
00:46:33,833 --> 00:46:35,335
Kemarilah.

559
00:46:36,085 --> 00:46:37,378
Lift di sebelah sana.

560
00:47:01,110 --> 00:47:02,695
Ayah? Ayah.

561
00:47:04,614 --> 00:47:05,865
Ada apa?

562
00:47:11,412 --> 00:47:14,749
Tunggu di sini sebentar.
Sebentar saja, ya?

563
00:47:25,927 --> 00:47:27,971
SELAMAT DATANG

564
00:47:29,514 --> 00:47:31,057
PROGRAM SARJANA
GELAR GRIYA

565
00:48:00,712 --> 00:48:04,090
- Ya?
- Hei, maaf mengganggumu.

566
00:48:04,173 --> 00:48:05,925
Aku tak ingin mengganggumu.

567
00:48:08,970 --> 00:48:12,557
Aku ingin bicara dengan ibumu
sebentar saja.

568
00:48:40,001 --> 00:48:42,587
Maafkan aku. Maaf. maaf.

569
00:48:44,631 --> 00:48:47,091
- Apa kita pernah tinggal di sini?
- Ayo. Tidak. Kemarilah.

570
00:48:47,508 --> 00:48:48,509
Ayo.

571
00:48:49,469 --> 00:48:51,888
- Sungguh? Astaga.
- Ya, sungguh.

572
00:48:51,971 --> 00:48:55,475
Baiklah. Entah kenapa aku mencatat
alamat ini.

573
00:48:55,558 --> 00:48:57,602
- Ini konyol.
- Ayolah. Kumohon. Terima kasih.

574
00:48:57,685 --> 00:49:00,480
Ini tak seperti dugaanmu.
Kau tak mungkin menyakiti Rachel.

575
00:49:01,105 --> 00:49:02,482
Mungkin aku berselingkuh.

576
00:49:02,565 --> 00:49:03,900
Berhenti. Kemarilah.

577
00:49:05,318 --> 00:49:07,945
Kau suami yang baik, yang setia.

578
00:49:08,029 --> 00:49:09,364
Kau tak mungkin selingkuh.

579
00:49:09,447 --> 00:49:11,616
Kau siap lakukan semuanya untuknya.

580
00:49:11,699 --> 00:49:14,702
- Kau menginginkan yang kau punya.
- Kurasa tidak.

581
00:49:14,786 --> 00:49:16,412
Kau salah, mengerti?

582
00:49:16,496 --> 00:49:18,748
Tak peduli betapa sibuknya kerjaanmu,

583
00:49:18,831 --> 00:49:20,416
tak peduli seberapa banyak masalahmu,

584
00:49:20,500 --> 00:49:22,960
kau selalu luangkan waktu untuk mereka.

585
00:49:23,044 --> 00:49:26,255
Kau tak mungkin menghancurkan itu.
Bahkan sekarang.

586
00:49:26,339 --> 00:49:27,799
Dengarkan aku.

587
00:49:27,882 --> 00:49:29,008
Lihat Ava.

588
00:49:29,884 --> 00:49:31,719
Lihat caranya memandangmu.

589
00:49:31,803 --> 00:49:33,262
Diperlukan pria baik

590
00:49:33,346 --> 00:49:36,516
untuk menyemangati gadis kecil
melalui semua yang terjadi.

591
00:49:36,599 --> 00:49:39,060
Itu kau. Bukan aku, bukan gurunya.

592
00:49:39,143 --> 00:49:40,728
Kau, paham?

593
00:49:41,396 --> 00:49:44,357
- Nol, mau bagaimana lagi?
- Kurasa kau benar.

594
00:49:44,440 --> 00:49:47,777
Kau benar. Terima kasih.
Aku terlambat ke janji temuku.

595
00:49:47,860 --> 00:49:50,071
- Kita bicara nanti.
- Tak apa. Baiklah.

596
00:49:50,154 --> 00:49:51,656
- Telepon aku saat selesai.
- Dah.

597
00:49:51,739 --> 00:49:52,990
Akan kuluangkan waktu, ya?

598
00:50:13,553 --> 00:50:15,555
ANALISIS OTAK
KECELAKAAN MOBIL - TRAUMA KEPALA

599
00:50:15,638 --> 00:50:17,932
RINGKASAN ANALISIS: HASIL ATIPIKAL

600
00:50:19,851 --> 00:50:22,645
TES TIDAK KONKLUSIF
DISARANKAN ANALISIS DAN TES LEBIH LANJUT

601
00:50:24,605 --> 00:50:26,399
CATATAN: ANOMALI.
ANALISIS TAK KONKLUSIF

602
00:50:26,482 --> 00:50:28,192
SNC MENYARANKAN TES LEBIH LANJUT

603
00:50:33,364 --> 00:50:35,032
BERKAS PASIEN
WRIGHT, NOLAN

604
00:50:36,951 --> 00:50:37,994
RIWAYAT PENGOBATAN

605
00:50:38,077 --> 00:50:39,912
KOMA SAAT TIBA
DIBAWA KE RUANG OPERASI

606
00:50:39,996 --> 00:50:42,373
DICURIGAI MATI OTAK

607
00:50:42,457 --> 00:50:45,084
TRANSFER KE NEURO UNTUK EVALUASI

608
00:50:45,168 --> 00:50:48,004
SADAR KEMBALI

609
00:51:06,022 --> 00:51:07,690
Kau tampak lebih santai hari ini.

610
00:51:08,316 --> 00:51:09,317
Ya.

611
00:51:12,945 --> 00:51:14,947
Ayo coba melihat wajah.

612
00:51:18,910 --> 00:51:21,913
Tapi jika kau melihat makhluk itu, fokus.

613
00:51:23,122 --> 00:51:25,583
- "Aku menguasai pikiranku..."
- Bukan sebaliknya.

614
00:51:25,666 --> 00:51:26,709
Aku tahu, Dokter.

615
00:51:37,970 --> 00:51:40,598
Ya, akan ada tantangan dalam hidup,

616
00:51:40,681 --> 00:51:42,391
tapi kekuatan ikatan kalian

617
00:51:42,475 --> 00:51:45,228
akan melindungi kalian dari badai hidup.

618
00:51:45,311 --> 00:51:48,856
Selalu prioritaskan hubungan kalian.

619
00:52:01,327 --> 00:52:04,247
Cincin ini simbol ikatan spiritual...

620
00:52:50,418 --> 00:52:51,419
Tidak hari ini.

621
00:54:08,913 --> 00:54:11,290
- Hei, Dr. Reed.
- Hei. Apa kabar temanmu?

622
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
- Kulihat dia di riset Dr. Brooks.
- Ya.

623
00:54:14,168 --> 00:54:16,963
Dengar, aku ingin memahami sesuatu

624
00:54:17,046 --> 00:54:18,047
tentang malam itu.

625
00:54:18,756 --> 00:54:21,133
Aku tak paham
bagaimana dia tiba-tiba bangun.

626
00:54:22,093 --> 00:54:23,302
Ya, dia beruntung.

627
00:54:23,386 --> 00:54:25,721
Ya, itu kata semua dokter lain, tapi...

628
00:54:26,597 --> 00:54:28,432
kau ingat yang tepatnya terjadi?

629
00:54:30,434 --> 00:54:31,435
Coba kuingat.

630
00:54:31,936 --> 00:54:33,020
Permisi.

631
00:54:37,441 --> 00:54:40,236
Setelah aku melihatnya,
Dr. Brooks berkeliling

632
00:54:40,319 --> 00:54:41,570
dan melihatnya lagi.

633
00:54:42,154 --> 00:54:44,156
Dr. Brooks melihatnya malam itu?

634
00:54:44,240 --> 00:54:46,784
Ya. Hanya dia yang belum menyerah.

635
00:54:46,867 --> 00:54:48,703
- Oh.
- Ya, dia membawanya ke lab,

636
00:54:48,786 --> 00:54:51,080
dan saat Nolan keluar, dia sadar.

637
00:54:51,706 --> 00:54:53,332
Dia membawanya ke lab?

638
00:54:53,791 --> 00:54:55,793
Ya. Nolan beruntung Dr. Brooks di sana.

639
00:54:58,796 --> 00:55:00,589
Aku harus bertemu Dr. Brooks.

640
00:55:00,673 --> 00:55:02,174
Dia masih dengan Pak Wright.

641
00:55:02,967 --> 00:55:05,094
Berapa lama lagi?
Mereka sudah lama di sana.

642
00:55:05,177 --> 00:55:08,472
Mereka dalam sesi. Berdasarkan pengalaman,
lebih lama sesi, lebih baik.

643
00:55:09,598 --> 00:55:11,559
- Baiklah, minta dia meneleponku.
- Baik.

644
00:55:11,642 --> 00:55:12,643
Terima kasih.

645
00:55:57,605 --> 00:56:01,192
Di mana kau? Ada apa?

646
00:57:10,970 --> 00:57:12,805
Ini bukan ingatan Nolan.

647
00:57:21,397 --> 00:57:22,398
Ini ingatanku.

648
00:57:24,984 --> 00:57:26,777
Ingatan ini milikku dari awal.

649
00:58:00,603 --> 00:58:01,687
Hei.

650
00:58:22,833 --> 00:58:23,876
Ibu kenyang.

651
00:58:26,170 --> 00:58:27,171
Ibu?

652
00:58:32,426 --> 00:58:33,510
Thomas?

653
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
Bagaimana?

654
00:58:49,944 --> 00:58:51,237
Kau ingat?

655
00:58:52,988 --> 00:58:55,491
- Bu?
- Syukurlah kau ingat.

656
00:58:57,534 --> 00:58:58,619
Kau ingat.

657
00:59:31,694 --> 00:59:32,695
Bu?

658
00:59:43,539 --> 00:59:44,957
- Apa yang Ibu perbuat?
- Tak apa.

659
00:59:45,040 --> 00:59:46,667
- Tidak.
- Kau baik-baik saja.

660
00:59:46,750 --> 00:59:49,670
- Apa yang Ibu perbuat?
- Duduklah.

661
00:59:49,753 --> 00:59:51,880
- Bu, apa yang Ibu perbuat?
- Thomas.

662
00:59:52,631 --> 00:59:54,925
Thomas, Ibu mohon.

663
00:59:55,009 --> 00:59:56,552
Tolong, kemarilah.

664
00:59:58,178 --> 00:59:59,221
Duduk.

665
01:00:02,224 --> 01:00:03,434
Oh, Thomas.

666
01:00:05,936 --> 01:00:08,397
Saat kau jatuh di tangga itu,
kau dibawa ke sini.

667
01:00:09,106 --> 01:00:11,483
Kau masih hidup, tapi sudah terlambat.

668
01:00:12,318 --> 01:00:13,319
Mereka coba semuanya,

669
01:00:13,402 --> 01:00:15,321
dan di prosesnya, mereka menggunakan EEG.

670
01:00:15,404 --> 01:00:19,283
Ibu tahu dan mengunduh datamu dari <i>server</i>

671
01:00:19,366 --> 01:00:23,245
dan menunggu untuk pasien yang tepat
untuk mengunggah kesadaranmu.

672
01:00:23,829 --> 01:00:27,041
Ibu berhasil mengimitasinya di lab,

673
01:00:27,124 --> 01:00:29,918
dan Ibu berharap
Ibu bisa sungguh melakukannya.

674
01:00:31,003 --> 01:00:32,463
Tunggu.

675
01:00:32,546 --> 01:00:34,798
Jadi itu proyek yang Ibu bahas. Tunggu.

676
01:00:34,882 --> 01:00:36,717
Tunggu, berapa...? Berapa lama...?

677
01:00:36,800 --> 01:00:38,469
Berapa lama aku meninggal?

678
01:00:39,845 --> 01:00:40,846
Dua tahun.

679
01:00:48,187 --> 01:00:49,938
Baiklah.

680
01:00:51,815 --> 01:00:54,234
Baiklah, jadi kenapa pria ini?

681
01:00:54,985 --> 01:00:57,363
- Kenapa Nolan?
- Itu takdir.

682
01:00:58,113 --> 01:01:01,408
Beberapa bulan lalu, dia datang mati otak
dari kecelakaan mobil.

683
01:01:02,409 --> 01:01:03,952
Itu kesempatan sempurna.

684
01:01:04,036 --> 01:01:05,412
Dia pria yang tepat.

685
01:01:05,954 --> 01:01:08,207
Ibu tak tahu itu berhasil

686
01:01:08,791 --> 01:01:11,251
hingga Ibu melepaskan Kotak Hitam
dan kau meraih tangan Ibu

687
01:01:11,335 --> 01:01:13,420
dan Ibu tahu kau di dalam.

688
01:01:13,504 --> 01:01:16,382
Kau tak bisa ingat sepenuhnya,
dan Ibu tak bisa memaksa,

689
01:01:16,465 --> 01:01:18,717
karena otakmu masih beradaptasi.

690
01:01:19,301 --> 01:01:21,804
Tapi Ibu harap kau ingat sepenuhnya kelak,

691
01:01:21,887 --> 01:01:23,055
tapi tak penah.

692
01:01:23,972 --> 01:01:25,682
Jadi Ibu ingin membawamu kemari

693
01:01:25,766 --> 01:01:29,103
dan Kotak Hitam akan membantumu
meluruskan semuanya.

694
01:01:29,853 --> 01:01:32,314
Jadi, aku tak amnesia?

695
01:01:34,733 --> 01:01:36,902
Otakmu hanya menyesuaikan.

696
01:01:39,071 --> 01:01:40,072
Ibu.

697
01:01:40,823 --> 01:01:41,990
Ibu, apa...?

698
01:01:43,700 --> 01:01:45,035
Apa yang Ibu harapkan?

699
01:01:46,745 --> 01:01:49,665
Ibu berharap apa?
Aku berpura-pura jadi dia?

700
01:01:51,875 --> 01:01:53,001
Tidak.

701
01:02:20,571 --> 01:02:21,572
Ashley.

702
01:02:22,448 --> 01:02:24,158
Kau punya peluang kedua, Nak.

703
01:02:25,451 --> 01:02:28,662
Peluang untuk memperbaiki semuanya.

704
01:02:28,745 --> 01:02:30,914
Bukan hanya dengan Ashley
tapi juga istrimu.

705
01:02:35,669 --> 01:02:40,466
Kau punya peluang kedua untuk jadi ayah
dan pria yang seharusnya.

706
01:02:44,428 --> 01:02:45,471
Bagaimana dengan Ava?

707
01:02:46,555 --> 01:02:47,973
Dia bukan putrimu.

708
01:03:40,025 --> 01:03:41,276
Semua baik-baik saja?

709
01:03:44,029 --> 01:03:45,781
Ya. Kenapa?

710
01:03:47,699 --> 01:03:48,992
Ayah tampak sedih.

711
01:03:50,619 --> 01:03:51,662
Tidak.

712
01:03:53,455 --> 01:03:54,706
Bagus, bukan masalah.

713
01:04:08,679 --> 01:04:09,721
Hei. Aku.

714
01:04:13,767 --> 01:04:14,768
Hei.

715
01:04:30,367 --> 01:04:32,327
- Kau sedang apa?
- Makan malam, Ayah.

716
01:04:35,205 --> 01:04:36,290
Ayah merokok?

717
01:04:37,124 --> 01:04:39,793
Ayah, sudah kubilang, Ayah tak merokok.

718
01:04:43,839 --> 01:04:44,965
Bagaimana dengan tumisan?

719
01:04:45,549 --> 01:04:46,633
Ayah suka itu.

720
01:04:48,260 --> 01:04:50,804
Bagus. Artinya kita bisa mampir ke toko.

721
01:04:50,887 --> 01:04:54,224
Di resepnya ditulis kita butuh "taoge".

722
01:04:57,686 --> 01:04:59,688
- Sebenarnya, tak usah.
- Apa?

723
01:05:00,397 --> 01:05:02,566
Ya, Ayah harus bahas sesuatu denganmu.

724
01:05:02,649 --> 01:05:05,444
Mungkin sebaiknya kita pulang.

725
01:05:05,986 --> 01:05:06,987
Apa?

726
01:05:08,905 --> 01:05:10,282
Semua baik-baik saja?

727
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Ayah harus menitipkanmu ke Gary
beberapa hari.

728
01:05:17,956 --> 01:05:19,708
Apa? Kenapa?

729
01:05:20,500 --> 01:05:22,669
Karena kau tak aman bersama Ayah.

730
01:05:27,966 --> 01:05:29,760
Sudahlah, Ayah baik-baik saja.

731
01:05:30,844 --> 01:05:34,056
Bagaimana Ayah memasak?
Dan jika Ayah terlambat bangun?

732
01:05:34,139 --> 01:05:36,183
Tak bisakah Dr. Brooks memberi ayah obat?

733
01:05:36,850 --> 01:05:38,727
Ayah. Hei, Ayah. Ayolah, Ayah.

734
01:05:38,810 --> 01:05:40,604
Kita sudah melalui semuanya belakangan,

735
01:05:40,687 --> 01:05:42,606
- dan kini Ayah ingin lakukan ini?
- Hentikan!

736
01:05:45,651 --> 01:05:47,819
Sialan, hentikan!

737
01:05:50,155 --> 01:05:51,490
Aku pria dewasa, ya?

738
01:05:54,493 --> 01:05:55,494
Hanya...

739
01:06:00,123 --> 01:06:02,000
Percayalah saja padaku, ya?

740
01:06:09,800 --> 01:06:12,010
Ayah bilang hanya beberapa hari.

741
01:06:12,094 --> 01:06:13,804
Tidak, cepatlah. Sudah larut.

742
01:06:45,252 --> 01:06:46,753
Ini, Ayah bantu.

743
01:06:59,558 --> 01:07:00,934
Baiklah. Sampai jumpa.

744
01:07:03,270 --> 01:07:04,271
Baiklah.

745
01:07:32,257 --> 01:07:33,967
- Butuh bantuan?
- Aku bisa.

746
01:07:35,177 --> 01:07:36,178
Baiklah.

747
01:07:38,597 --> 01:07:39,931
Sebentar, ya?

748
01:07:49,274 --> 01:07:50,317
- Nol.
- Apa?

749
01:07:52,736 --> 01:07:57,115
Aku tahu Dr. Brooks membawamu ke lab
saat kau dalam koma.

750
01:07:59,367 --> 01:08:00,368
Baiklah.

751
01:08:00,786 --> 01:08:03,371
"Baiklah"? Itu tak aneh bagimu?

752
01:08:07,667 --> 01:08:11,713
Entah apa yang terjadi,
tapi mungkin ada hubungannya

753
01:08:11,797 --> 01:08:14,007
dengan kenangan palsu yang kau lihat.

754
01:08:17,761 --> 01:08:20,722
Hei, kau terlihat agak kacau.
Kau mau masuk?

755
01:08:21,765 --> 01:08:25,018
Aku cemas kau sendirian di rumah.
Bagaimana jika kau tinggal di sini?

756
01:08:25,936 --> 01:08:30,440
Kuhargai itu, sudah kubilang,
aku hanya butuh menyendiri, jadi...

757
01:08:30,941 --> 01:08:34,069
Aku butuh ruangku sendiri,
lingkunganku sendiri.

758
01:08:34,152 --> 01:08:36,446
Lingkungamu...? Tanpa Ava?

759
01:08:37,322 --> 01:08:39,658
Kau tak masuk akal. Ayo kita bahas ini.

760
01:08:39,741 --> 01:08:41,576
Hanya beberapa hari.

761
01:08:44,454 --> 01:08:45,789
Aku butuh waktu.

762
01:08:46,373 --> 01:08:47,374
Kumohon.

763
01:08:53,463 --> 01:08:54,464
Baiklah.

764
01:09:24,828 --> 01:09:29,040
JANGAN LUPAKAN AKU

765
01:10:35,649 --> 01:10:37,776
Jika kau kembali, akan kupanggil polisi.

766
01:10:37,859 --> 01:10:40,612
Tunggu, tunggu. Miranda. Miranda?

767
01:10:42,697 --> 01:10:44,240
Bagaimana kau tahu namaku?

768
01:10:48,912 --> 01:10:50,997
- Bagaimana?
- Aku... Maaf. Maaf.

769
01:10:51,081 --> 01:10:54,459
Aku pergi... Aku berkuliah dengan suamimu.

770
01:10:56,044 --> 01:10:59,047
Kami... Kami di jurusan Biologi bersama.

771
01:11:07,472 --> 01:11:08,974
Tapi aku tak pernah melihatmu.

772
01:11:10,934 --> 01:11:12,560
Ya, kami... Kami...

773
01:11:13,853 --> 01:11:14,854
Entahlah.

774
01:11:14,938 --> 01:11:18,274
Kami mengambil kelas Genetika bersama,

775
01:11:18,733 --> 01:11:22,612
dan kurasa setelah itu,
jalan kami terpisah

776
01:11:22,696 --> 01:11:24,572
dan kami menjauh.

777
01:11:28,243 --> 01:11:29,285
Tapi dia...

778
01:11:30,787 --> 01:11:32,956
Dia memberitahuku
pertama kali dia melihatmu.

779
01:11:34,874 --> 01:11:35,875
Dia...

780
01:11:41,715 --> 01:11:44,676
Katanya dia beruntung memilikimu

781
01:11:44,759 --> 01:11:47,721
dan betapa sabarnya kau dengannya.

782
01:11:49,347 --> 01:11:51,266
Dan aku tahu

783
01:11:51,349 --> 01:11:54,269
betapa sulit dia masuk
ke sekolah kedokteran yang bagus.

784
01:11:54,352 --> 01:11:57,480
Tapi katanya, jika bukan karena kau,

785
01:11:58,273 --> 01:12:00,483
dia takkan bisa terus melanjutkannya.

786
01:12:07,782 --> 01:12:08,783
Jadi...

787
01:12:10,326 --> 01:12:11,578
ada apa?

788
01:12:12,245 --> 01:12:13,955
Yah, aku hanya...

789
01:12:14,039 --> 01:12:16,791
Aku baru pindah ke daerah ini,
dan aku ingin kenalkan diri.

790
01:12:18,251 --> 01:12:19,252
Baiklah.

791
01:12:19,919 --> 01:12:22,130
- Siapa namamu?
- Makan malam siap?

792
01:12:22,839 --> 01:12:23,840
Hampir.

793
01:12:24,674 --> 01:12:25,675
Tunggu.

794
01:12:28,636 --> 01:12:30,388
Pekerjaan rumahmu selesai?

795
01:12:30,472 --> 01:12:33,099
- Tapi, Bu...
- Hei. Jangan merajuk.

796
01:12:33,183 --> 01:12:34,684
- Ayolah.
- Aku sungguh tak mau.

797
01:12:34,768 --> 01:12:37,353
- Ibu tahu, tapi jangan merajuk.
- Ya, tapi makan...

798
01:12:37,437 --> 01:12:39,230
Makan lebih penting dari PR.

799
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
- Sungguh?
- Aku makan dulu.

800
01:12:40,607 --> 01:12:41,691
- Kau selesai?
- Tidak.

801
01:12:41,775 --> 01:12:43,109
Selesaikan, ya?

802
01:12:43,193 --> 01:12:44,819
- Baiklah.
- Anak pintar. Ayo.

803
01:12:48,156 --> 01:12:49,616
Maaf, aku...

804
01:12:50,325 --> 01:12:51,451
Senang bertemu kau,

805
01:12:51,534 --> 01:12:54,245
tapi aku harus masak makan malam
dan mengurus putriku, jadi...

806
01:12:54,329 --> 01:12:56,414
Ya. Hei, maafkan aku.

807
01:12:59,959 --> 01:13:01,252
Kau punya waktu?

808
01:13:02,420 --> 01:13:03,588
Tidak.

809
01:13:03,671 --> 01:13:05,423
Aku... Maaf.

810
01:13:05,507 --> 01:13:08,134
Sebentar saja.

811
01:13:08,885 --> 01:13:09,886
Kumohon.

812
01:13:17,977 --> 01:13:20,188
- Duduklah saja.
- Ya.

813
01:13:20,772 --> 01:13:22,690
- Aku harus matikan ini.
- Baiklah.

814
01:13:38,998 --> 01:13:40,041
Jadi...

815
01:13:41,543 --> 01:13:42,585
ada apa?

816
01:13:50,677 --> 01:13:51,970
Apa kau ingat... ?

817
01:13:52,762 --> 01:13:54,180
Ibunya, Dr. Brooks?

818
01:13:56,516 --> 01:13:57,517
Tentu saja.

819
01:13:58,601 --> 01:14:00,562
Tapi sejujurnya, kami...

820
01:14:01,729 --> 01:14:02,814
tak saling bicara.

821
01:14:03,523 --> 01:14:05,108
Apa sesuatu terjadi padanya, atau...?

822
01:14:05,191 --> 01:14:06,359
Tidak, tidak.

823
01:14:07,360 --> 01:14:08,403
Baiklah, apa kau...?

824
01:14:09,195 --> 01:14:13,741
Kau ingat proyek mimpi
yang selalu dia bicarakan?

825
01:14:15,034 --> 01:14:19,622
Proyek yang menurutnya bisa
menggunakan gelombang otak

826
01:14:19,706 --> 01:14:23,334
untuk menyimpan kesadaran seseorang?

827
01:14:23,418 --> 01:14:26,504
Ya. Voodoo digital omong kosong itu.

828
01:14:27,797 --> 01:14:28,882
Itu bukan voodoo.

829
01:14:32,260 --> 01:14:33,261
Baiklah.

830
01:14:35,221 --> 01:14:36,306
Ada apa dengan itu?

831
01:14:37,140 --> 01:14:38,141
Baiklah.

832
01:14:39,517 --> 01:14:40,935
Baiklah, ya, itu...

833
01:14:42,770 --> 01:14:45,231
Aku... Ini sangat sulit dijelaskan.

834
01:14:46,858 --> 01:14:49,569
Baiklah, aku juga tak paham, tapi...

835
01:14:54,866 --> 01:14:56,451
Tapi itu berhasil. Dia berhasil.

836
01:14:58,411 --> 01:14:59,454
Berhasil apa?

837
01:15:02,498 --> 01:15:04,125
Siapa namamu, omong- omong?

838
01:15:07,212 --> 01:15:08,504
Thomas.

839
01:15:09,881 --> 01:15:10,965
Seperti dia?

840
01:15:13,259 --> 01:15:14,302
Miranda...

841
01:15:17,305 --> 01:15:18,556
Akulah Thomas.

842
01:15:21,226 --> 01:15:22,769
Kau harus pergi sekarang.

843
01:15:23,436 --> 01:15:25,647
- Kau harus pergi.
- Tidak, tunggu, Miranda.

844
01:15:25,730 --> 01:15:28,233
- Miranda, tunggu.
- Kupanggil polisi lima detik lagi.

845
01:15:28,316 --> 01:15:29,400
Baiklah.

846
01:15:31,236 --> 01:15:32,278
Kertas dinding ini.

847
01:15:33,279 --> 01:15:35,907
Kau dulu membencinya,

848
01:15:35,990 --> 01:15:40,203
tapi tak kuganti
sebagai pengingat ini bukan tujuan akhir.

849
01:15:42,038 --> 01:15:44,082
Di kencan pertama kita,

850
01:15:45,291 --> 01:15:48,002
suhu 35 derajat,
dan kau pakai sweter di luar

851
01:15:48,086 --> 01:15:52,215
karena hanya itu bajumu yang bersih.

852
01:15:55,635 --> 01:15:57,178
Saat kau merasa gugup...

853
01:15:59,389 --> 01:16:00,890
aku memegang tanganmu...

854
01:16:02,225 --> 01:16:04,769
dan menulis di atasnya dengan tanganku:

855
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
"Baik."

856
01:16:12,944 --> 01:16:14,737
Dia benar-benar berhasil.

857
01:16:18,366 --> 01:16:19,367
Jadi...

858
01:16:20,159 --> 01:16:21,369
siapa ini?

859
01:16:21,452 --> 01:16:22,787
Dia sudah tiada.

860
01:16:22,870 --> 01:16:25,248
Dia mati otak.
Kata ibuku seperti transplantasi.

861
01:16:25,873 --> 01:16:27,542
Aku tak mengerti. Itu...

862
01:16:28,876 --> 01:16:30,962
Pergi ke mana? Bagaimana? Apa...?

863
01:16:31,045 --> 01:16:33,548
Aku juga tak sepenuhnya mengerti, tapi...

864
01:16:34,590 --> 01:16:35,758
ini nyata.

865
01:16:37,135 --> 01:16:38,136
Aku nyata.

866
01:16:38,219 --> 01:16:40,638
Ini gila, tapi ini nyata.

867
01:16:42,181 --> 01:16:43,182
Jadi...

868
01:16:44,809 --> 01:16:47,603
Jadi, apa yang kau lakukan?
Mengambil tempatnya?

869
01:16:48,688 --> 01:16:50,148
Mungkin, tapi aku...

870
01:16:51,524 --> 01:16:52,525
Aku...

871
01:16:53,901 --> 01:16:55,653
Kupikir ini kesempatan...

872
01:16:57,113 --> 01:17:00,116
untuk menulis ulang kisah kita.

873
01:17:03,828 --> 01:17:05,830
Kesempatan bagiku
untuk memperbaiki semuanya.

874
01:17:08,916 --> 01:17:09,917
Aku...

875
01:17:11,085 --> 01:17:12,879
Aku takkan menyakitimu...

876
01:17:14,130 --> 01:17:15,173
lagi.

877
01:17:17,008 --> 01:17:18,551
Aku hanya ingin mencoba lagi.

878
01:17:19,469 --> 01:17:21,179
Aku ingin mencoba lagi denganmu.

879
01:17:34,567 --> 01:17:36,277
Di mana foto Orlando-ku?

880
01:17:56,089 --> 01:17:57,090
Aku...

881
01:17:58,716 --> 01:17:59,759
Di mana...?

882
01:18:01,260 --> 01:18:03,012
Di mana foto-fotoku?

883
01:18:09,060 --> 01:18:10,686
Kursiku? Rak bukuku?

884
01:18:25,660 --> 01:18:28,371
Aku tahu aku buat kesalahan,
tapi kau menghapusku?

885
01:18:32,083 --> 01:18:33,626
Kau harus pergi.

886
01:18:40,174 --> 01:18:41,175
Baiklah.

887
01:18:42,635 --> 01:18:43,678
Aku mati di luar sana.

888
01:18:47,348 --> 01:18:50,143
Kau mengerti? Aku sudah mati.

889
01:18:51,853 --> 01:18:52,979
Dan kini aku di sini.

890
01:18:55,815 --> 01:18:57,567
Aku sudah mati,

891
01:18:58,151 --> 01:19:00,111
dan kini aku di sini.

892
01:19:01,529 --> 01:19:03,322
Apa itu tak berarti bagimu?

893
01:19:04,740 --> 01:19:06,951
Oh, ya, tentu. Tak ada artinya.

894
01:19:07,034 --> 01:19:08,786
Selalu aku yang salah.

895
01:19:08,870 --> 01:19:10,621
Aku tak bisa melakukan ini sekarang.

896
01:19:10,705 --> 01:19:14,125
Kau tak bisa melakukan ini sekarang?

897
01:19:16,002 --> 01:19:18,087
Kapan hari yang lebih baik untukmu?

898
01:19:26,053 --> 01:19:27,889
Tidak, hentikan.

899
01:19:29,182 --> 01:19:32,226
- Tidak.
- Jangan pernah sentuh aku lagi.

900
01:19:33,186 --> 01:19:34,187
Tidak.

901
01:19:34,979 --> 01:19:35,980
Kumohon.

902
01:19:37,440 --> 01:19:39,150
Dia putriku juga.

903
01:19:40,276 --> 01:19:42,945
Tidak, hentikan. Tidak.

904
01:20:04,592 --> 01:20:06,010
<i>Ke mana kau? Ava?</i>

905
01:20:15,311 --> 01:20:16,479
Hei, apa yang terjadi?

906
01:20:17,980 --> 01:20:19,273
Ada apa? Nol?

907
01:20:21,567 --> 01:20:23,569
Kau berdarah. Kepalamu kenapa?

908
01:20:23,653 --> 01:20:26,197
Hei, Nol. Berhenti.

909
01:20:26,781 --> 01:20:29,575
Kau menakuti kami! Nol!

910
01:20:38,626 --> 01:20:39,919
Jangan per... Nol!

911
01:20:40,002 --> 01:20:42,004
Tunggu! Biar kubantu!

912
01:20:49,053 --> 01:20:50,429
Bu, bicaralah padaku.

913
01:20:50,972 --> 01:20:52,098
Bicaralah padaku. Bu.

914
01:20:52,181 --> 01:20:55,184
Kenapa... ? Apa... ? Ada apa denganku?

915
01:20:55,268 --> 01:20:57,019
Kenapa aku ada di depan Ava? Kumohon.

916
01:20:57,103 --> 01:20:59,188
Tenanglah. Ibu harus berpikir.

917
01:21:02,608 --> 01:21:05,111
Apa kau yakin melihat benda itu di cermin?

918
01:21:05,194 --> 01:21:06,195
Ya.

919
01:21:10,408 --> 01:21:11,409
Itu pikiranmu.

920
01:21:12,785 --> 01:21:14,620
Seperti di Kotak Hitam.

921
01:21:14,704 --> 01:21:16,330
Ia mencoba melindungimu.

922
01:21:17,373 --> 01:21:20,293
Ia membawamu ke tempat terakhir
kau merasa aman.

923
01:21:21,544 --> 01:21:23,337
Baiklah, itu di dalam Kotak, tapi...

924
01:21:24,839 --> 01:21:27,633
bagaimana ia mengendalikan dari luar sini?

925
01:21:28,551 --> 01:21:30,177
Ceritakan tepatnya yang terjadi.

926
01:21:30,261 --> 01:21:32,013
Di mana Miranda dan Ashley?

927
01:21:33,431 --> 01:21:35,766
- Mereka mengurungku di luar.
- Kenapa...?

928
01:21:40,730 --> 01:21:42,356
- Sudah?
- Aku tidak...

929
01:21:42,982 --> 01:21:45,026
Aku tak melakukan apa-apa.

930
01:21:45,109 --> 01:21:47,737
Mereka sudah memutuskan.
Mereka tak menginginkanku lagi.

931
01:21:50,448 --> 01:21:51,532
Dengarkan Ibu.

932
01:21:52,742 --> 01:21:54,452
Semua berawal di sini.

933
01:21:55,494 --> 01:21:56,537
Di sini.

934
01:21:57,788 --> 01:22:00,666
Ini sangat kuat.

935
01:22:02,335 --> 01:22:03,919
Lebih dari yang bisa kau bayangkan.

936
01:22:05,212 --> 01:22:07,298
Dan itu sebabnya ia mengambil alih.

937
01:22:07,381 --> 01:22:09,050
Karena kau izinkan.

938
01:22:10,176 --> 01:22:13,346
Thomas, kendalikan hidupmu sekali saja

939
01:22:13,429 --> 01:22:15,973
dan jadilah dokter seperti takdirmu.

940
01:22:17,808 --> 01:22:19,644
Ayah yang seharusnya.

941
01:22:21,729 --> 01:22:24,231
Pria yang sesuai harapan orang lain.

942
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
Atau kau ingin jadi seperti ayahmu?

943
01:22:31,030 --> 01:22:32,031
Dilupakan.

944
01:22:33,074 --> 01:22:34,075
Dihapus.

945
01:22:41,248 --> 01:22:42,416
Duduklah.

946
01:22:43,626 --> 01:22:45,878
<i>Ini kantor Dr. Lillian Brooks.</i>

947
01:22:45,961 --> 01:22:48,339
<i>Kami tidak di kantor saat ini. Hubungi...</i>

948
01:23:07,650 --> 01:23:10,611
Hei, Ava. Bisa kupinjam itu sebentar?

949
01:23:11,445 --> 01:23:12,446
Tentu.

950
01:23:12,988 --> 01:23:16,325
Terima kasih. Jangan cemas.
Semua akan baik-baik saja.

951
01:23:16,992 --> 01:23:19,662
- Baiklah.
- 3030 Green Road.

952
01:23:20,579 --> 01:23:23,541
Hei. Aku dan Ayah pergi ke sana.

953
01:23:24,542 --> 01:23:26,252
- Sungguh?
- Ya.

954
01:23:28,713 --> 01:23:31,006
PUTRA DOKTER TERNAMA TEWAS
SETELAH JATUH DI TANGGA

955
01:23:33,676 --> 01:23:34,760
"Jatuh di tangga."

956
01:23:42,768 --> 01:23:43,853
Brooks.

957
01:23:46,480 --> 01:23:48,399
Ibu yakin jika kusingkirkan makhluk itu...

958
01:23:49,358 --> 01:23:50,359
Aku akan sembuh?

959
01:23:51,068 --> 01:23:53,612
Anggap makhluk itu sumber virus,
dan bunuhlah,

960
01:23:54,155 --> 01:23:57,742
itu akan menghentikan respons traumatis
yang terjadi pada tubuhmu di luar sini.

961
01:23:59,326 --> 01:24:01,787
Tapi Ibu tak tahu apa efeknya
jika ia melukaimu.

962
01:24:02,788 --> 01:24:03,789
Bagaimana kucari dia?

963
01:24:04,290 --> 01:24:05,374
Ia akan mencarimu.

964
01:24:12,923 --> 01:24:14,967
Pilih ruangmu sendiri kali ini.

965
01:24:15,843 --> 01:24:16,844
Baiklah.

966
01:26:52,082 --> 01:26:53,083
Bu.

967
01:26:54,710 --> 01:26:56,462
Bu, itu Nolan.

968
01:27:01,300 --> 01:27:04,637
Itu pikiranmu yang berusaha menghalangimu.

969
01:27:06,805 --> 01:27:08,265
Ingat kenapa kau di sana.

970
01:27:08,349 --> 01:27:09,350
Tidak.

971
01:27:12,394 --> 01:27:13,395
Kumohon.

972
01:27:28,077 --> 01:27:29,495
Kumohon. Kumohon.

973
01:27:48,055 --> 01:27:49,682
Bersiaplah melepaskanku, Bu.

974
01:27:52,768 --> 01:27:53,769
Bagus.

975
01:27:54,311 --> 01:27:56,897
Sepuluh, sembilan...

976
01:27:57,606 --> 01:27:59,817
<i>delapan, tujuh...</i>

977
01:28:00,859 --> 01:28:03,153
<i>enam, lima...</i>

978
01:28:03,904 --> 01:28:05,864
<i>empat, tiga...</i>

979
01:28:05,948 --> 01:28:06,991
<i>Ayah!</i>

980
01:28:07,825 --> 01:28:09,284
- Nol?
- Apa yang kau lakukan?

981
01:28:09,368 --> 01:28:11,036
- Apa? Hei.
- Lepaskan dia.

982
01:28:11,120 --> 01:28:12,413
- Apa... ? Tunggu.
- Tidak!

983
01:28:12,496 --> 01:28:13,622
Tidak. Jangan sentuh dia.

984
01:28:13,706 --> 01:28:16,500
- Hei, apa?
- Jangan sentuh. Dia masih tak sadar.

985
01:28:16,583 --> 01:28:18,961
Ayah, kau dengar? Ayah, aku di sini!

986
01:28:19,044 --> 01:28:20,421
<i>Ayah, kau dengar aku?</i>

987
01:28:24,842 --> 01:28:25,843
Aku di sini.

988
01:28:25,926 --> 01:28:28,679
Biar dia bekerja. Ayo. Ayolah. Duduk.

989
01:28:28,762 --> 01:28:30,681
Kita tak mau melukainya, ya?

990
01:28:31,765 --> 01:28:33,851
Aku akan menghitung lagi.

991
01:28:33,934 --> 01:28:34,935
Kau siap?

992
01:28:35,019 --> 01:28:37,604
Bu, itu sungguh dia.

993
01:28:39,314 --> 01:28:42,067
Hentikan dan fokuslah. Itu bukan dia.

994
01:28:42,151 --> 01:28:44,403
Tapi itu dia. Dia masih hidup.

995
01:28:45,112 --> 01:28:46,238
Kenapa Ibu mencoba?

996
01:28:46,321 --> 01:28:48,615
Apa pun yang Ibu lakukan,
yang Ibu korbankan,

997
01:28:48,699 --> 01:28:50,617
<i>kau masih belum siap.</i>

998
01:28:51,243 --> 01:28:52,244
<i>Tak pernah siap.</i>

999
01:28:57,166 --> 01:28:58,333
Bersiaplah mengeluarkanku.

1000
01:29:03,255 --> 01:29:05,799
<i>Sepuluh, sembilan,</i>

1001
01:29:05,883 --> 01:29:08,969
<i>- delapan, sembilan...
- Ayah, hentikan!</i>

1002
01:29:09,053 --> 01:29:10,387
<i>- Hentikan!
- Tidak!</i>

1003
01:29:10,471 --> 01:29:11,930
Kau lihat yang terpaksa kulakukan?

1004
01:29:12,014 --> 01:29:14,141
- Kau lihat yang harus kulakukan?
- Ayah! Hentikan!

1005
01:29:16,060 --> 01:29:17,770
Jangan sentuh dia!

1006
01:30:45,732 --> 01:30:46,775
Apa yang terjadi?

1007
01:30:48,152 --> 01:30:49,820
Nak, jawablah.

1008
01:30:49,903 --> 01:30:51,655
- Semua baik-baik saja?
- Ayah, ayolah.

1009
01:30:51,738 --> 01:30:53,157
- Kami di sini! Ayah!
- Tunggu.

1010
01:30:53,240 --> 01:30:55,784
- Nak, jawab. Semua baik-baik saja?
- Tunggu.

1011
01:30:55,868 --> 01:30:57,578
- Ayah!
- Ava, tunggulah.

1012
01:30:57,661 --> 01:31:00,581
- Ibu akan mengeluarkanmu.
- Ayolah, aku di sini.

1013
01:31:00,664 --> 01:31:03,041
- Nolan.
- Sepuluh, sembilan,

1014
01:31:04,126 --> 01:31:05,711
- delapan, tujuh...
- Nol!

1015
01:31:05,794 --> 01:31:06,920
- bisa kau dengar?
- Ayah.

1016
01:31:07,004 --> 01:31:09,673
- ...enam, lima...
- Apa yang kau lakukan padanya?

1017
01:31:09,756 --> 01:31:12,509
- ...empat, tiga...
- Dia seharusnya di perawatan intensif.

1018
01:31:12,593 --> 01:31:13,802
...dua, satu.

1019
01:31:17,306 --> 01:31:19,683
- Ayah.
- Tunggu, Ava.

1020
01:31:23,729 --> 01:31:24,730
Ayo.

1021
01:31:27,316 --> 01:31:28,358
Ayah.

1022
01:31:30,444 --> 01:31:31,445
Ayah?

1023
01:31:36,158 --> 01:31:37,159
Nol?

1024
01:31:39,953 --> 01:31:41,079
Thomas.

1025
01:31:46,126 --> 01:31:47,127
Ayah.

1026
01:31:50,756 --> 01:31:51,798
Kumohon.

1027
01:31:55,427 --> 01:31:56,470
Lepaskan.

1028
01:32:17,157 --> 01:32:18,158
Nol.

1029
01:32:19,952 --> 01:32:20,994
Hei, kau baik-baik saja?

1030
01:32:53,735 --> 01:32:57,364
Tidak. Ada yang salah.
Kita harus melakukannya lagi. Tunggu.

1031
01:32:57,447 --> 01:33:00,200
- Ayo. Tidak, kau... Lepaskan!
- Hentikan!

1032
01:33:01,034 --> 01:33:02,035
Kau sudah bersumpah.

1033
01:33:03,704 --> 01:33:04,705
Ayo.

1034
01:33:06,290 --> 01:33:07,666
Hei, Nol. Hei, biar kubantu.

1035
01:33:07,749 --> 01:33:11,128
Ayo keluar dari sini. Ayo.

1036
01:33:12,296 --> 01:33:13,547
Ayo.

1037
01:33:22,180 --> 01:33:23,515
- Tunggu, tidak!
- Berhenti.

1038
01:33:25,309 --> 01:33:26,310
Kau sudah selesai.

1039
01:34:42,719 --> 01:34:44,304
Hei, hei, hei.

1040
01:34:44,930 --> 01:34:46,556
- Hei, Ayah.
- Hei.

1041
01:34:50,477 --> 01:34:53,480
Apa kabarmu? Astaga, lihat rambutmu.

1042
01:35:05,992 --> 01:35:08,036
Bagaimana jika Ayah bacakan buku untukmu?

1043
01:35:08,995 --> 01:35:10,122
- Tentu.
- Ya?

1044
01:35:37,315 --> 01:35:40,277
AMH MEMECAT KEPALA DEPARTEMEN
SETELAH SKANDAL PASIEN

1045
01:35:46,908 --> 01:35:48,201
Apa yang Ibu baca?

1046
01:35:50,954 --> 01:35:52,205
Bukan apa-apa. Ayo.

1047
01:35:53,790 --> 01:35:55,792
- Kita ambil buku yang tersisa?
- Ya.

1048
01:36:23,820 --> 01:36:27,032
MUATINGATAN(MULAI()+INDEKS, V)

1049
01:36:34,247 --> 01:36:37,876
BANGUN
MEMBANGUN... TES_KOTAKHITAM_158...

1050
01:36:37,959 --> 01:36:40,086
BERKAS GELOMBANGOTAK?

1051
01:36:48,637 --> 01:36:50,347
CADANGAN/THOMAS_BROOKS.EEG

1052
01:36:52,933 --> 01:36:55,685
MUAT GELOMBANGOTAK? (Y/T)

1053
01:37:22,045 --> 01:37:23,088
Thomas?

