1
00:00:34,034 --> 00:00:35,077
<i>Varovasti.</i>

2
00:00:35,661 --> 00:00:36,787
<i>Pitele päätä.</i>

3
00:00:37,788 --> 00:00:39,540
<i>Niin sitä pitää.</i>

4
00:00:44,295 --> 00:00:48,466
Tämä on vauvani ensimmäinen päivä kotona.

5
00:00:48,549 --> 00:00:50,968
Ja tämä on isäsi.

6
00:00:57,933 --> 00:00:59,769
Etkö aio ikinä päästää häntä?

7
00:01:02,813 --> 00:01:03,939
Etkö?

8
00:01:27,546 --> 00:01:30,216
PALJON ONNEA

9
00:02:05,960 --> 00:02:07,044
Isi?

10
00:02:08,003 --> 00:02:09,755
Isi! Isi?

11
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
Isi!

12
00:02:13,092 --> 00:02:16,554
Jos lähdemme 33 minuutin sisällä,
ehdimme varmasti.

13
00:02:19,473 --> 00:02:20,683
Tule nyt.

14
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
KAHVINKEITIN POIS PÄÄLTÄ

15
00:02:31,277 --> 00:02:33,195
MUISTA PUHELIN - OLET PARAS.

16
00:02:33,279 --> 00:02:34,530
LAUTASET TÄHÄN

17
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
VAIN KUPIT TÄHÄN

18
00:02:40,661 --> 00:02:41,996
No niin.

19
00:02:46,208 --> 00:02:47,334
-Isi?
-Hei.

20
00:02:51,422 --> 00:02:55,759
-Karen!
-Isi! Cathy, Cathy!

21
00:02:55,843 --> 00:02:58,429
-Anteeksi.
-Hän on...?

22
00:02:58,512 --> 00:03:01,849
Hän on... pomoni...

23
00:03:03,267 --> 00:03:06,687
Jo 12 vuotta,
ja olen hänen ykkösvalokuvaajansa.

24
00:03:06,770 --> 00:03:10,608
Hyvä. Muista katsekontakti.
Älä unohda hymyillä.

25
00:03:10,691 --> 00:03:12,818
Näytä,
että olet kiitollinen tilaisuudesta.

26
00:03:12,902 --> 00:03:14,486
Katse, hymy, selvä.

27
00:03:15,112 --> 00:03:16,238
Hyvä.

28
00:03:29,251 --> 00:03:30,377
Noin.

29
00:03:31,503 --> 00:03:32,713
Täydellistä.

30
00:03:36,133 --> 00:03:37,551
Kas tässä, herraseni.

31
00:03:38,802 --> 00:03:41,513
-Vauhtia.
-Tullaan, tullaan.

32
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
-Nähdään siellä.
-Selvä.

33
00:03:54,026 --> 00:03:56,403
-15 minuuttia, isi!
-Selvä.

34
00:04:09,416 --> 00:04:10,960
<i>Tri Brooksin toimistosta.</i>

35
00:04:11,543 --> 00:04:15,339
<i>Ilmoittakaa, jos haluatte osallistua
kognitiiviseen tutkimukseen.</i>

36
00:04:15,422 --> 00:04:17,925
<i>Paikka vapautui, ja ajattelimme kysyä.</i>

37
00:04:19,385 --> 00:04:22,596
-12 minuuttia aikaa.
-Olen valmis.

38
00:04:22,680 --> 00:04:24,598
-Ei kiitos.
-Tarvitset aamiaista.

39
00:04:24,682 --> 00:04:26,350
-Ei kiitos.
-En kysynyt.

40
00:04:26,433 --> 00:04:28,143
Hyvä on, kiitos.

41
00:04:32,272 --> 00:04:33,565
Teit siitä ennen tiukemman.

42
00:05:01,844 --> 00:05:06,724
Anna anteeksi,
että korotin ääntäni toissa iltana.

43
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
Tiedän, se johtui sairaudestasi.

44
00:05:08,726 --> 00:05:10,769
-Niin, mutta se ei oikeuta...
-Isi.

45
00:05:11,270 --> 00:05:14,023
-Mennään nyt.
-Selvä.

46
00:05:22,614 --> 00:05:25,409
-Se on...
-Odota.

47
00:05:32,041 --> 00:05:34,376
PARKER HILLSIN ALA-ASTE

48
00:05:36,503 --> 00:05:38,088
Minuutti jäi vielä, ei huono.

49
00:05:41,300 --> 00:05:42,593
Mistä sait tuon?

50
00:05:43,927 --> 00:05:45,554
Sinä et tupakoi.

51
00:05:46,764 --> 00:05:48,307
Ai, luulin...

52
00:05:54,354 --> 00:05:55,481
Selvä.

53
00:05:56,315 --> 00:05:58,358
En taida sitten tupakoida!

54
00:05:59,443 --> 00:06:03,322
Ole vain oma itsesi ja hymyile.
Muista katsekontakti.

55
00:06:03,405 --> 00:06:04,531
Muistan kyllä.

56
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
Kokeillaanko käsitervehdystä?

57
00:06:13,123 --> 00:06:14,666
Kyllä se muistuu mieleesi.

58
00:06:18,962 --> 00:06:21,423
-Hyvää huomenta.
-Hei.

59
00:06:31,058 --> 00:06:34,269
-Istukaa alas. Hän tulee pian.
-Kiitos.

60
00:06:34,353 --> 00:06:35,729
PÄÄTOIMITTAJA

61
00:06:42,611 --> 00:06:45,614
VUODEN TOIMITTAJA -PALKINTO
CATHY BARNESILLE

62
00:06:47,658 --> 00:06:49,159
-Nolan.
-Hei.

63
00:06:50,202 --> 00:06:52,746
Olemme liian vanhoja tuttuja moiseen.

64
00:06:55,624 --> 00:06:57,793
-Käy istumaan.
-Kiitos.

65
00:07:04,216 --> 00:07:06,760
Emme kaikki jaksaneet uskoa tähän.

66
00:07:08,220 --> 00:07:11,890
-Mitä Avalle kuuluu?
-Hyvää, oikein hyvää.

67
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
Hän on pärjännyt hyvin kaiken kanssa.

68
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
Huushollin ja minun kanssani.

69
00:07:16,395 --> 00:07:17,855
Hän on kuin äitinsä.

70
00:07:18,981 --> 00:07:21,483
Rachel oli aina hyvin terävä töissä.

71
00:07:22,985 --> 00:07:25,404
Mutta hänen juttunsa...

72
00:07:26,363 --> 00:07:27,406
Niin värikkäitä.

73
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
Niin vivahteikkaita.

74
00:07:32,578 --> 00:07:35,164
-Anteeksi.
-Ei se mitään.

75
00:07:35,247 --> 00:07:37,249
On mukava kuulla sellaista.

76
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
Halusinkin palata tänne osin sen takia.

77
00:07:39,877 --> 00:07:42,671
Toin tuoreempia näytteitä...

78
00:07:42,754 --> 00:07:44,923
Minulle kerrottiin juuri, Nolan.

79
00:07:45,966 --> 00:07:48,302
Kustantaja ei kelpuuta niitä.

80
00:07:50,637 --> 00:07:51,638
Mitä?

81
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
Sinun viimeisimmät kuvasi

82
00:07:54,474 --> 00:07:58,562
eivät vain vastaa aiempien töidesi tasoa.

83
00:07:59,229 --> 00:08:03,192
No, minulla olisi uudempia näytteitä,
joita voisin esitellä...

84
00:08:03,275 --> 00:08:04,526
Nolan.

85
00:08:04,610 --> 00:08:07,112
Tiedän kyllä, että tarvitset tätä.

86
00:08:07,696 --> 00:08:10,407
Mutta asiat ovat muuttuneet.

87
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
Budjettimme ovat tiukempia,

88
00:08:12,910 --> 00:08:17,873
eivätkä he maksa kuvistasi,
jollei niille ole käyttöä...

89
00:08:30,344 --> 00:08:31,386
Helvetti!

90
00:08:34,181 --> 00:08:37,893
Hei. Anteeksi. Onko tri Yeboah paikalla?

91
00:08:37,976 --> 00:08:40,812
-Toki. Käykää istumaan.
-Kiitos. Anteeksi.

92
00:08:49,863 --> 00:08:50,906
Varo jalkaasi.

93
00:08:54,409 --> 00:08:56,161
Niin sitä pitää.

94
00:09:01,792 --> 00:09:02,918
Tänne näin.

95
00:09:06,546 --> 00:09:07,589
Nol?

96
00:09:09,132 --> 00:09:10,133
-Hei.
-Hei.

97
00:09:10,217 --> 00:09:11,385
Älä nyt mökötä.

98
00:09:12,135 --> 00:09:16,181
Olet liian lahjakas lannistumaan.
Mennään syömään jotain.

99
00:09:21,103 --> 00:09:24,314
Entä tästä eteenpäin?

100
00:09:24,398 --> 00:09:27,025
En tiedä.
Muut lehdet eivät ole kiinnostuneita.

101
00:09:28,568 --> 00:09:32,489
-Voin antaa sinulle rahaa, jos tarvitset.
-Ei sinun tarvitse.

102
00:09:32,572 --> 00:09:35,492
-Varmastiko?
-Kyllä, löydän muitakin töitä.

103
00:09:37,661 --> 00:09:38,662
Selvä.

104
00:09:41,540 --> 00:09:43,417
Mitä kädellesi on tapahtunut?

105
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
En tiedä, minä vain...

106
00:09:49,339 --> 00:09:51,550
Turhauduin vain ja löin seinää.

107
00:09:51,633 --> 00:09:53,176
Karhukirje... Hällä väliä.

108
00:09:53,760 --> 00:09:55,262
Milloin olet lyönyt mitään?

109
00:09:57,389 --> 00:09:58,390
Miten niin?

110
00:09:58,473 --> 00:10:00,976
En ole nähnyt sinun kiihtyvän koskaan.

111
00:10:04,062 --> 00:10:05,188
Selvä.

112
00:10:10,444 --> 00:10:12,654
Ja toinen.

113
00:10:12,738 --> 00:10:14,281
-Toinen lääkäri?
-Jep.

114
00:10:18,577 --> 00:10:20,954
Ehkä pitäisi tarttua
tri Brooksin tarjoukseen.

115
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
Hän on hanakka, mutta ehkä olin väärässä.

116
00:10:25,709 --> 00:10:30,380
Sanoin tutkimuksia vaarallisiksi,
mutta kokeilimme jo muita lääkäreitä.

117
00:10:30,464 --> 00:10:33,008
Hän on yksi alansa johtavista tutkijoista.

118
00:10:33,091 --> 00:10:34,718
Kokeillaan sitä, vai mitä?

119
00:10:35,886 --> 00:10:38,388
Sinun ei tarvitse vaihtaa uraa.

120
00:10:38,472 --> 00:10:40,932
Sinun täytyy vain muistaa, kuka olet.

121
00:10:44,686 --> 00:10:46,146
NEUROTIEDE

122
00:10:46,229 --> 00:10:50,609
Olen tri Yeboah ortopediasta.
Ehtisikö tohtori tavata ystäväni?

123
00:10:50,692 --> 00:10:52,444
Hei. Nolan Wright.

124
00:10:52,527 --> 00:10:55,405
Toki. Hänellä on nyt potilas,
mutta minäpä kysyn.

125
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Kiitoksia.

126
00:11:01,203 --> 00:11:05,123
Anteeksi, minun täytyy mennä.
Pidä mieli avoinna, jooko?

127
00:11:11,588 --> 00:11:15,675
<i>...Amerikan neuropsykiatrisesta seurasta.</i>

128
00:11:15,759 --> 00:11:21,181
<i>Toivottakaa tervetulleeksi
pääpuhujamme tri Lillian Brooks.</i>

129
00:11:24,309 --> 00:11:26,645
<i>Tämä mies on kliinisesti aivokuollut.</i>

130
00:11:26,728 --> 00:11:29,147
<i>Mutta aivot ovat vahvemmat
kuin luulettekaan.</i>

131
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
<i>Näette tässä
karkean kuvannuksen muistosta.</i>

132
00:11:36,738 --> 00:11:40,033
<i>Kymmenen vuotta sitten
ryhmäni kehitti tämän teknologian</i>

133
00:11:40,117 --> 00:11:41,910
<i>hänen kaltaisilleen ihmisille.</i>

134
00:11:41,993 --> 00:11:45,372
<i>Ihmisille, jotka oli jätetty kuolemaan
ja unohdettu.</i>

135
00:11:45,956 --> 00:11:48,834
<i>Kysymys kuuluukin,
pystymmekö herättämään hänet?</i>

136
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
<i>Sen kysymyksen innoittamana
olemme kehittäneet</i>

137
00:11:52,504 --> 00:11:54,589
<i>viimeisimmän laitteemme.</i>

138
00:11:54,673 --> 00:11:58,760
-Tri Brooks ottaa teidät nyt vastaan.
-Selvä. Kiitoksia.

139
00:12:04,349 --> 00:12:05,392
Kiitos.

140
00:12:09,646 --> 00:12:11,022
-Päivää.
-Hei.

141
00:12:12,023 --> 00:12:13,358
Peremmälle. Istu alas.

142
00:12:18,572 --> 00:12:20,949
"Nolan Wright, 33-vuotias.

143
00:12:21,658 --> 00:12:25,245
Joutui autokolariin puoli vuotta sitten,
jossa hänen vaimonsa kuoli

144
00:12:25,328 --> 00:12:28,957
ja hänen kallonsa ja ohimolohkonsa
vaurioituvat vakavasti.

145
00:12:29,708 --> 00:12:32,043
Hänet löydettiin paikalta tajuttomana.

146
00:12:33,003 --> 00:12:36,631
Hän pysyi koomassa kolme päivää.

147
00:12:36,715 --> 00:12:42,262
Kolmantena päivänä hän tuli tajuihinsa
vakavasti muistinsa menettäneenä."

148
00:12:46,266 --> 00:12:47,976
Osanottoni vaimosi johdosta.

149
00:12:48,059 --> 00:12:51,271
Tiedän, miten musertavaa
on menettää rakkaansa.

150
00:12:52,147 --> 00:12:55,066
Olen iloinen,
että päätit vihdoin tulla puheilleni.

151
00:12:55,692 --> 00:12:58,236
On turhauttavaa ravata eri lääkäreillä.

152
00:12:58,820 --> 00:13:02,115
Olisikohan tästä apua
muistinmenetykseni kanssa?

153
00:13:02,657 --> 00:13:05,994
No, pääsi näyttää toipuneen hienosti.

154
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
On ihme, että ylipäänsä selviydyit.

155
00:13:10,540 --> 00:13:14,586
Katsotaanpa. Olet käynyt EMDR-hoidossa...

156
00:13:16,505 --> 00:13:19,132
...neuropalautehoidossa,
kognitiivisessa terapiassa.

157
00:13:19,216 --> 00:13:22,469
Niistä on apua,
mutta me menemme vielä syvemmälle.

158
00:13:23,345 --> 00:13:25,847
Mitä te oikein teette täällä?

159
00:13:25,931 --> 00:13:31,102
Haluan ensin varmistaa,
että muistisi on vielä palautettavissa.

160
00:13:32,229 --> 00:13:34,564
Miten se onnistuu?

161
00:13:35,941 --> 00:13:38,026
Onko hypnoosi sinulle tuttua?

162
00:13:44,699 --> 00:13:47,744
Istu selkä suorana ja rentoudu.

163
00:13:49,454 --> 00:13:51,873
Anna lihastesi vajota sohvaan.

164
00:13:54,709 --> 00:13:58,129
Anna vain lihastesi vajota sohvaan.

165
00:14:00,173 --> 00:14:01,341
Rentoudu.

166
00:14:02,259 --> 00:14:04,469
Päästä irti kaikesta ympärilläsi.

167
00:14:06,096 --> 00:14:07,180
Ja keskity...

168
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
...tuohon.

169
00:14:11,101 --> 00:14:12,102
Keskity vain.

170
00:14:14,354 --> 00:14:15,855
Keskity vain tähän.

171
00:14:17,732 --> 00:14:20,485
Muulla ei ole väliä.
Anna sen vetää sisään.

172
00:14:27,826 --> 00:14:29,369
Keskity sen keskipisteeseen.

173
00:14:32,497 --> 00:14:34,791
Anna silmäluomesi vaipua alas.

174
00:14:37,168 --> 00:14:38,461
Silmäsi...

175
00:14:39,421 --> 00:14:40,672
...käyvät raskaammaksi.

176
00:14:42,257 --> 00:14:43,633
Anna niiden vaipua alas.

177
00:14:47,721 --> 00:14:49,055
Anna niiden levähtää.

178
00:15:30,930 --> 00:15:32,015
Mitä tämä on?

179
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
Kuka siellä?

180
00:16:23,858 --> 00:16:27,237
Ei hätää. Kaikki hyvin, se on ohi.
Se oli siinä.

181
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
Mitä näit?

182
00:16:31,157 --> 00:16:32,951
-Mitä te teitte minulle?
-En mitään.

183
00:16:33,034 --> 00:16:34,327
Älkää valehdelko.

184
00:16:34,411 --> 00:16:36,621
Olen nähnyt saman painajaisissani.

185
00:16:36,705 --> 00:16:39,040
Siellä oli joku. Kuka hitto se oli?

186
00:16:39,124 --> 00:16:43,169
Tämä harjoitus auttaa sinua vaipumaan
syvimpään alitajuntaasi.

187
00:16:43,253 --> 00:16:46,756
Eikä kukaan potilaistani
ole ikinä nähnyt mitään.

188
00:16:46,840 --> 00:16:49,718
Ehkä vasta useiden kertojen jälkeen,
mutta sinä...

189
00:16:51,219 --> 00:16:53,763
Se, että pystyit näkemään jotain
noin nopeasti...

190
00:16:54,472 --> 00:16:56,766
Sinun alitajuntasi on aktiivinen.

191
00:16:57,267 --> 00:16:59,561
Aivosi eivät ole niin estyneet
kuin luulet.

192
00:16:59,644 --> 00:17:03,106
Ne muistot ovat siellä.
Syvällä, mutta ne ovat siellä.

193
00:17:05,191 --> 00:17:07,360
Uskon, että hoitoni voisi parantaa sinut.

194
00:17:14,325 --> 00:17:15,326
Niin...

195
00:17:17,370 --> 00:17:18,872
Minun täytyy miettiä sitä.

196
00:17:36,556 --> 00:17:39,017
Eikö kukaan muu voisi hakea sinua?

197
00:17:41,436 --> 00:17:43,313
Ehkä isäsi unohti taas.

198
00:17:45,148 --> 00:17:47,400
Hän on vain hieman myöhässä tänään.

199
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
Siinä kaikki.

200
00:17:49,986 --> 00:17:53,239
Täällä on pakkasta.
Mennään sisälle odottamaan.

201
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
Täällä on viisi astetta lämmintä.

202
00:17:56,493 --> 00:17:59,537
Pakkasta on vasta ensi viikolla.

203
00:18:11,674 --> 00:18:12,717
Ava.

204
00:18:13,343 --> 00:18:16,095
-Hei, anna anteeksi.
-Älä.

205
00:18:22,101 --> 00:18:25,647
Tiedän, että teillä on vaikeaa,
mutta tämä oli jo kolmas kerta.

206
00:18:27,023 --> 00:18:30,902
Jos tämä toistuu vielä,
joudumme ilmoittamaan viranomaisille.

207
00:19:01,349 --> 00:19:03,726
Hei, kuulehan...

208
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Anteeksi, että unohdin.

209
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
Minä taisin...

210
00:19:12,110 --> 00:19:14,445
En saanutkaan sitä työtä,

211
00:19:14,529 --> 00:19:17,115
ja ajatukseni alkoivat harhailla.

212
00:19:17,782 --> 00:19:20,785
Olen pahoillani,
että teen elämästäsi vaikeaa, isi.

213
00:19:22,537 --> 00:19:23,538
Mitä?

214
00:19:25,832 --> 00:19:28,293
Ava, miksi sanoisit noin?

215
00:19:29,752 --> 00:19:34,674
Suutuit minulle kovasti eilen
ja unohdit minut taas tänään.

216
00:19:36,801 --> 00:19:39,095
Ajattelin, että hermostuit minulle.

217
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Katso minuun, Ava.

218
00:19:42,181 --> 00:19:44,767
Katso minuun, Ava. Ava?

219
00:19:45,560 --> 00:19:47,478
En ole hermostunut sinulle.

220
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
Olen vain sairas.

221
00:19:50,565 --> 00:19:54,527
Jooko? Missä olisinkaan ilman sinua?

222
00:19:57,363 --> 00:19:58,948
Sanot aina noin.

223
00:20:00,700 --> 00:20:02,285
Menen laittamaan ruokaa.

224
00:20:03,161 --> 00:20:05,121
Ei sinun tarvitse tänään.

225
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
Kuka muukaan sitä laittaisi?

226
00:20:15,673 --> 00:20:18,801
Oletko kuullut "elämänkertauksesta"?

227
00:20:18,885 --> 00:20:20,011
En.

228
00:20:20,094 --> 00:20:23,598
Se on yleinen ilmiö
kuoleman rajalla käyneillä.

229
00:20:23,681 --> 00:20:26,517
Oma elämä vilisee silmien edessä.

230
00:20:27,685 --> 00:20:31,522
Minä uskon,
että kyse on keskeisistä muistoista,

231
00:20:31,606 --> 00:20:35,193
jotka pyörivät mielessä toistuvasti
kaiken aikaa.

232
00:20:36,194 --> 00:20:40,823
Pyrimme tässä terapiassa ottamaan
suoran yhteyden niihin muistoihin.

233
00:20:40,907 --> 00:20:42,033
Anteeksi?

234
00:20:42,575 --> 00:20:45,203
Mitä tarkoitatte suoralla yhteydellä?

235
00:20:48,498 --> 00:20:49,749
Tule mukaani.

236
00:20:52,627 --> 00:20:54,754
Kutsumme tätä laitetta
Mustaksi laatikoksi.

237
00:20:56,214 --> 00:20:59,884
Hypnotisoin sinut ensin
avatakseni alitajuntasi.

238
00:20:59,968 --> 00:21:05,723
Tämä aivosähkökäyrä lukee aivoaaltosi
ja lähettää ne tähän prosessoriin.

239
00:21:06,224 --> 00:21:09,394
Tämä prosessori erottaa
keskeiset muistot aivoaalloistasi

240
00:21:09,477 --> 00:21:13,314
ja muuntaa kunkin muiston
virtuaaliseksi kokemukseksi.

241
00:21:13,398 --> 00:21:14,899
Hologrammiksiko?

242
00:21:15,608 --> 00:21:19,195
Se muistuttaa enemmän unta.
Kuin kävelisit omissa kengissäsi.

243
00:21:19,278 --> 00:21:20,321
Se tuntuu todelta.

244
00:21:22,657 --> 00:21:23,700
Päämääränä...

245
00:21:25,451 --> 00:21:29,414
...on saada yhteys mahdollisimman
moniin muistoihin ennen heräämistäsi.

246
00:21:31,332 --> 00:21:34,544
Kauanko kestää ennen kuin
saan nähdä tuloksia?

247
00:21:34,627 --> 00:21:38,047
Se riippuu siitä, miten reagoit terapiaan.
Ehkä pari viikkoa.

248
00:21:38,881 --> 00:21:41,259
Minulla ei ole paria viikkoa aikaa.

249
00:21:41,801 --> 00:21:43,720
Haluan pystyä huolehtimaan tyttärestäni.

250
00:21:44,804 --> 00:21:50,226
No, jos annamme molemmat kaikkemme,
emmeköhän saa tuloksia aiemminkin.

251
00:21:52,228 --> 00:21:53,229
Oletko valmis?

252
00:22:01,612 --> 00:22:02,613
Hyvä on.

253
00:22:20,089 --> 00:22:21,382
Selvä.

254
00:22:34,896 --> 00:22:39,400
Transsiin ja siitä pois siirtyminen
voi olla sekaannuttavaa,

255
00:22:39,484 --> 00:22:43,237
joten aloitan mielelläni
eräänlaisesta "turvahuoneesta".

256
00:22:43,821 --> 00:22:45,531
Kuvittele, että se on ytimesi.

257
00:22:46,407 --> 00:22:50,703
Paikka, missä tunnet olosi mukavaksi
ja mikään ei voi vahingoittaa sinua.

258
00:22:51,245 --> 00:22:53,581
Salainen paikka, minne vain sinä pääset.

259
00:22:54,415 --> 00:22:55,416
Löysitkö sen?

260
00:22:55,917 --> 00:22:57,502
-Löysin.
-Hyvä.

261
00:22:58,044 --> 00:23:00,463
Olemme valmiita. Aloitan lähtölaskennan.

262
00:23:01,214 --> 00:23:02,256
Rentoudu.

263
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
Katso eteenpäin.

264
00:23:06,052 --> 00:23:07,887
Näetkö osoittimen?

265
00:23:08,846 --> 00:23:09,847
Näen.

266
00:23:16,354 --> 00:23:19,440
Kun osoitin liikkuu,
keskity sen liikkeeseen.

267
00:23:19,524 --> 00:23:20,608
Anna sen rentouttaa.

268
00:23:26,155 --> 00:23:28,157
SUORITA?

269
00:23:32,745 --> 00:23:33,996
Täällä ei ole mitään.

270
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
Ei labraa.

271
00:23:36,415 --> 00:23:38,292
Ei huonetta. Ei tuolia.

272
00:23:39,669 --> 00:23:43,339
Vain ääneni ja osoitin.

273
00:23:44,966 --> 00:23:46,592
Keskity raajoihisi.

274
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
Jalkoihisi.

275
00:23:49,262 --> 00:23:50,680
Käsiisi.

276
00:23:52,306 --> 00:23:54,183
Ne käyvät liian raskaiksi.

277
00:23:54,892 --> 00:23:56,102
Mutta se tuntuu hyvältä.

278
00:23:58,062 --> 00:24:00,982
Anna sen tunteen hyökyä
koko kehosi ylitse.

279
00:24:02,984 --> 00:24:05,778
Mitä lähemmäksi osoitin tulee,
sitä syvemmälle vaivut.

280
00:24:06,529 --> 00:24:09,073
Ja sitä paremmalta sinusta tuntuu.

281
00:24:09,615 --> 00:24:12,285
Mitä paremmalta sinusta tuntuu,
sitä syvemmälle pääset.

282
00:24:14,287 --> 00:24:16,789
Kymmenen sekunnin päästä
olet turvahuoneessasi.

283
00:24:17,665 --> 00:24:21,794
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän,

284
00:24:22,628 --> 00:24:24,797
kuusi, viisi,

285
00:24:25,590 --> 00:24:30,469
neljä, kolme, kaksi, yksi.

286
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
<i>Nolan, oletko turvahuoneessasi?</i>

287
00:24:49,947 --> 00:24:52,450
Sinun täytyy ohjata minua. En näe mitään.

288
00:24:56,037 --> 00:24:57,038
<i>Kuuletko minua?</i>

289
00:25:00,041 --> 00:25:01,042
Kyllä.

290
00:25:01,542 --> 00:25:02,668
Kuulen kyllä.

291
00:25:03,461 --> 00:25:04,545
Hyvä.

292
00:25:05,129 --> 00:25:06,839
<i>-Ja muista...
</i>-Mitä?

293
00:25:06,923 --> 00:25:08,799
<i>Mikään ei voi vahingoittaa sinua.</i>

294
00:25:09,300 --> 00:25:11,886
Mutta älä mene ovesta ulos.

295
00:25:12,637 --> 00:25:15,973
<i>Voin laskea sinut hereille
vain huoneen sisäpuolelta.</i>

296
00:25:17,058 --> 00:25:18,226
Kuuletko minua?

297
00:25:18,809 --> 00:25:20,603
<i>Sinun täytyy ymmärtää se.</i>

298
00:25:21,020 --> 00:25:24,899
<i>En saa sinua takaisin,
jos poistut huoneesta. Onko selvä?</i>

299
00:25:25,816 --> 00:25:26,859
Selvä.

300
00:25:27,985 --> 00:25:32,698
Hyvä. Kuvittele nyt mielessäsi
analoginen rannekello.

301
00:25:33,407 --> 00:25:36,661
Ja kun teet niin,
sen pitäisi ilmestyä huoneeseen.

302
00:25:43,417 --> 00:25:46,420
<i>Tästä huoneesta
pääset syvemmälle alitajuntaasi.</i>

303
00:25:47,171 --> 00:25:50,883
<i>Tämän jälkeen
emme pysty enää puhumaan toisillemme.</i>

304
00:25:51,759 --> 00:25:55,179
<i>Kun painat kellon kruunua,
pääset yhteen muistoistasi.</i>

305
00:25:55,846 --> 00:25:56,847
Keskity siihen.

306
00:25:57,807 --> 00:26:00,518
Keskity. Anna sen palautua mieleesi.

307
00:26:01,560 --> 00:26:05,064
<i>Ja kun haluat, voit kääntää kruunua
päästäksesi toiseen muistoon.</i>

308
00:26:05,648 --> 00:26:09,151
<i>Eteenpäin seuraavaan muistoon,
taaksepäin aiempaan muistoon.</i>

309
00:26:10,069 --> 00:26:12,405
<i>Jos tunnet olosi epämukavaksi,</i>

310
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
<i>paina kruunu sisään,
niin pääset takaisin tänne.</i>

311
00:26:17,618 --> 00:26:19,662
<i>Nolan, ymmärrätkö?</i>

312
00:26:25,751 --> 00:26:26,752
Ymmärsin.

313
00:26:27,670 --> 00:26:30,172
Hyvä. Oletko valmis?

314
00:26:30,589 --> 00:26:32,717
Olen valmis.

315
00:26:33,843 --> 00:26:37,513
Paina kruunu sisään ja muista.

316
00:27:18,804 --> 00:27:19,805
Rachel.

317
00:27:21,474 --> 00:27:23,142
Olen odottanut kauan...

318
00:27:25,478 --> 00:27:27,146
Rakkaat ystävät,

319
00:27:27,229 --> 00:27:30,649
olemme kokoontuneet todistamaan
pyhää seremoniaa...

320
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
Rauhoitu.

321
00:28:12,817 --> 00:28:15,736
Hei, hei! Rauhoitu. Olet täällä taas.

322
00:28:22,576 --> 00:28:23,577
Vihkiäiset?

323
00:28:25,121 --> 00:28:26,455
Mitä muuta näit?

324
00:28:28,457 --> 00:28:30,000
Olimme vanhassa kirkossa.

325
00:28:30,084 --> 00:28:32,753
Siellä oli paljon väkeä. 50 - 70 ihmistä.

326
00:28:33,337 --> 00:28:35,923
-Kaikki kasvot olivat sumeita.
-Sumeita?

327
00:28:36,924 --> 00:28:39,844
Häivyin heti paikalla,
kun se olio lähestyi minua.

328
00:28:41,971 --> 00:28:44,598
Se sama olio, jonka näit hypnoosissa?

329
00:28:46,642 --> 00:28:47,726
Miltä se näytti?

330
00:28:47,810 --> 00:28:49,895
En tiedä, mutta...

331
00:28:49,979 --> 00:28:52,690
Se näytti ihmiseltä,
mutta liikkui eri tavalla.

332
00:28:53,399 --> 00:28:54,400
Vai niin.

333
00:28:54,942 --> 00:28:58,487
Aivosi yrittävät kai varjella sinua
traumaattiselta kokemukselta.

334
00:28:58,571 --> 00:29:00,698
Ne estävät sinua muistamasta.

335
00:29:00,781 --> 00:29:05,453
Sinun täytyy vain pitää mielessä,
että se "olio" ei ole todellinen.

336
00:29:07,413 --> 00:29:10,124
Ensi kerralla jatkamme hieman pidempään.

337
00:29:10,207 --> 00:29:12,543
Sinun pitäisi nähdä ainakin yhdet kasvot.

338
00:29:13,752 --> 00:29:14,879
Pidempään?

339
00:29:14,962 --> 00:29:17,756
Sen takia sairautesi
on kestänyt näin kauan.

340
00:29:17,840 --> 00:29:21,135
Jos voisit välttää sen,
voisit selvitä tästä.

341
00:29:21,218 --> 00:29:23,387
Tiedän, että tämä kuulostaa oudolta.

342
00:29:23,471 --> 00:29:28,017
Varsinkin muiden lääkäreidesi jälkeen,
mutta pärjäät oikeasti hyvin.

343
00:29:29,101 --> 00:29:32,563
Kaikki ne yksityiskohdat,
jotka näit jo ensimmäisellä kerralla...

344
00:29:34,273 --> 00:29:35,441
Se on poikkeuksellista.

345
00:29:38,152 --> 00:29:41,071
Minä aion hoitaa sinut kuntoon.

346
00:29:41,906 --> 00:29:43,949
Pystymme siihen, jos jatkamme.

347
00:29:45,910 --> 00:29:48,162
Mutta sinun täytyy luottaa minuun.

348
00:29:51,207 --> 00:29:52,208
Sopiiko?

349
00:29:57,004 --> 00:29:58,005
Sopii.

350
00:30:03,427 --> 00:30:05,554
-Hei.
-Hei. Miten menee, broidi?

351
00:30:05,638 --> 00:30:09,183
-Ihan hyvin. Entä sinulla?
-Mikäs tässä. Onko kaikki hyvin?

352
00:30:09,266 --> 00:30:12,520
Joo, käsi on jo parempi.
Ava on vähän vihainen minulle.

353
00:30:13,270 --> 00:30:15,272
-Onko tuo meille?
-Jo vain.

354
00:30:15,356 --> 00:30:18,067
Kiitos. Ava, minulla olisi yllätys.

355
00:30:19,443 --> 00:30:20,569
Hei, kiinalaista!

356
00:30:25,950 --> 00:30:31,872
-Miten se tutkimus on sujunut?
-Ihan hyvin.

357
00:30:32,957 --> 00:30:35,459
Yritän yhä totutella kaikkeen, mutta...

358
00:30:37,836 --> 00:30:40,965
Minä... näin vihkiäiseni tänään.

359
00:30:41,048 --> 00:30:42,508
Näitkö? Sinun...?

360
00:30:43,300 --> 00:30:45,177
Sehän on uskomatonta, Nol.

361
00:30:45,678 --> 00:30:47,805
-Se on edistystä.
-Niin.

362
00:30:48,556 --> 00:30:50,849
Muistan sen päivän.

363
00:30:51,475 --> 00:30:54,895
Te kaksi olette ainoa syy,
miksi halusin asettua aloilleni.

364
00:30:56,772 --> 00:30:58,440
Olimmeko me aina onnellisia?

365
00:30:58,524 --> 00:31:01,944
Kyllä. Te olitte erottamattomia.
Se oli ällöttävää.

366
00:31:03,237 --> 00:31:07,825
Rachel ja sinä puhuitte aina
40 vuoden suunnitelmastanne.

367
00:31:08,200 --> 00:31:10,619
Suunnittelitte kaiken jo ennen kihlojanne.

368
00:31:11,370 --> 00:31:12,538
Hei, Gary-setä.

369
00:31:13,080 --> 00:31:17,293
Hei. Ja tämä pirpana oli
ensimmäinen kohta listallanne.

370
00:31:17,376 --> 00:31:19,003
Jutteletteko suunnitelmasta?

371
00:31:19,086 --> 00:31:21,630
-Niin. Muistatko yhä sen?
-Muistan.

372
00:31:21,714 --> 00:31:25,509
-Ja minä saan auton 16,5-vuotiaana!
-Niin!

373
00:31:26,385 --> 00:31:28,470
Joudut pitämään lupauksesi.

374
00:31:48,157 --> 00:31:49,199
Hei, Ava...

375
00:31:50,159 --> 00:31:52,494
Ei se haittaa, jos sinulla on ikävä äitiä.

376
00:31:53,829 --> 00:31:55,414
Ei sinun tarvitse teeskennellä.

377
00:31:57,708 --> 00:31:58,709
Tulehan tänne.

378
00:32:01,337 --> 00:32:02,338
Ei se mitään.

379
00:33:30,759 --> 00:33:34,221
Hei... Niin, kiitos.

380
00:33:41,520 --> 00:33:44,064
-Kaksi...
-Mikä tämä paikka on?

381
00:33:45,190 --> 00:33:46,191
Kiitos.

382
00:33:50,362 --> 00:33:52,364
Toin sinut tänne, kun olit kolmen vanha.

383
00:33:53,907 --> 00:33:56,869
Tämä oli minun ja äitisi lempipaikka.

384
00:34:06,420 --> 00:34:09,381
Ei se mitään. Pitele niitä näin.

385
00:34:12,468 --> 00:34:13,719
Niitä liikutellaan näin.

386
00:34:14,595 --> 00:34:15,637
Ihan rauhassa.

387
00:34:16,430 --> 00:34:18,640
Niin sitä pitää.

388
00:34:18,724 --> 00:34:20,476
Hyvä.

389
00:34:25,522 --> 00:34:26,648
Kiitos.

390
00:34:33,781 --> 00:34:34,907
-Maistuuko?
-Hyvää.

391
00:34:43,832 --> 00:34:45,793
Kiitos, että olet kärsivällinen kanssani.

392
00:34:50,964 --> 00:34:51,965
Selvä.

393
00:34:54,510 --> 00:34:55,511
Namia.

394
00:34:56,595 --> 00:34:58,806
Etkä tuonut minulle yhtään?

395
00:34:58,889 --> 00:35:01,683
No, Ava ei jättänyt minullekaan
paljon mitään.

396
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
-Missä kävitte syömässä?
-Nisessä.

397
00:35:07,689 --> 00:35:09,191
-Ihana paikka.
-Kateellinen?

398
00:35:10,901 --> 00:35:12,069
Erittäin.

399
00:35:16,907 --> 00:35:18,116
No niin.

400
00:35:20,494 --> 00:35:25,332
Jos lopettaisin nyt,
palautuisiko muistini luonnollisesti?

401
00:35:26,250 --> 00:35:29,837
Viime kerralla kerroit nähneesi
sumeita kasvoja.

402
00:35:30,420 --> 00:35:34,591
Sitä kutsutaan prosopagnosiaksi.
Se viittaa aivovaurioon.

403
00:35:34,675 --> 00:35:36,802
Haluamme nähdä kasvot selvästi.

404
00:35:37,469 --> 00:35:41,223
Yritetään siis pysyä siellä
mahdollisimman pitkään, jooko?

405
00:35:44,142 --> 00:35:47,771
Ja jos näet sen olion, hoe itsellesi:

406
00:35:47,855 --> 00:35:51,024
"Minä määrään ajatuksistani.
Ne eivät määrää minusta."

407
00:35:51,108 --> 00:35:52,192
Toista se.

408
00:35:53,068 --> 00:35:55,863
-"Minä määrään ajatuksistani."
-Minä määrään ajatuksistani.

409
00:35:55,946 --> 00:35:57,114
Ne eivät määrää minusta.

410
00:36:51,126 --> 00:36:52,252
Hei...

411
00:36:53,086 --> 00:36:55,047
Hei?

412
00:36:57,841 --> 00:37:00,177
Hei? Onko kaikki hyvin?

413
00:38:16,753 --> 00:38:19,297
Minä määrään ajatuksistani.
Ne eivät määrää minusta.

414
00:38:20,841 --> 00:38:22,801
Minä määrään ajatuksistani.

415
00:38:24,845 --> 00:38:26,471
Ne eivät määrää minusta.

416
00:38:29,808 --> 00:38:32,811
Minä määrään ajatuksistani.
Ne eivät määrää minusta.

417
00:38:34,521 --> 00:38:36,565
Minä määrään ajatuksistani.

418
00:38:45,824 --> 00:38:49,286
Muista. "Minä määrään ajatuksistani.
Ne eivät määrää minusta."

419
00:38:49,369 --> 00:38:54,750
-"Minä määrään ajatuksistani."
-Ne eivät määrää minusta.

420
00:39:06,720 --> 00:39:08,263
Tiedätkö, missä olet?

421
00:39:10,474 --> 00:39:12,267
Anteeksi, minä vain...

422
00:39:13,685 --> 00:39:17,314
-Se tuntui kuristavan minua.
-Yrittikö se kuristaa sinua?

423
00:39:20,025 --> 00:39:23,070
Se on psykogeenistä kipua,
mielen synnyttämää.

424
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
Se olio katoaa kyllä.

425
00:39:25,906 --> 00:39:27,866
Alat päästä lähemmäksi jotakin.

426
00:39:28,575 --> 00:39:31,161
Aivosi pommittavat sinua ärsykkeillä.

427
00:39:31,244 --> 00:39:32,329
Mitä sinä näit?

428
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
No...

429
00:39:35,624 --> 00:39:37,125
Näin Avan vauvana.

430
00:39:38,668 --> 00:39:39,711
Näin vaimoni.

431
00:39:42,214 --> 00:39:43,215
En...

432
00:39:47,219 --> 00:39:49,763
Selvä, alat muistaa. Se on luonnollista.

433
00:39:49,846 --> 00:39:52,390
Potilaat yllättyvät usein muistikuvistaan.

434
00:39:53,683 --> 00:39:55,060
Olin asunnossa.

435
00:39:55,143 --> 00:39:58,313
En tiedä, mistä tiesin...

436
00:39:58,396 --> 00:40:00,565
Tiesin vain, missä kaikki on.

437
00:40:00,649 --> 00:40:04,111
Ja tietääkseni

438
00:40:04,194 --> 00:40:08,240
kotitalomme on ainoa paikka,
missä asuin vaimoni kanssa yhdessä.

439
00:40:09,616 --> 00:40:13,328
Pidä mielessä, että tämä laite
ammentaa suoraan alitajunnastasi.

440
00:40:13,954 --> 00:40:16,206
Ehkä kävit siellä
jossain vaiheessa elämääsi.

441
00:40:16,289 --> 00:40:18,625
Ehkä kävit siellä kuvaamassa lehteesi.

442
00:40:18,708 --> 00:40:21,211
Ei, se tuntui tutummalta paikalta.

443
00:40:22,546 --> 00:40:24,881
Näitkö kenenkään kasvoja tällä kertaa?

444
00:40:30,220 --> 00:40:31,429
Selvä.

445
00:40:32,806 --> 00:40:35,225
Ei hätää, Nolan.
Alat päästä lähelle. Jatka vain.

446
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
Tohtori? Täällä olisi...

447
00:40:46,945 --> 00:40:51,950
Ajattelinkin juuri sinua.
Mistä on kyse? Ehdin jutella hetken.

448
00:40:55,871 --> 00:40:56,872
Mikä on vialla?

449
00:40:59,541 --> 00:41:02,127
-Nol?
-Riitelinkö ikinä Rachelin kanssa?

450
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
Kukapa ei riitelisi?

451
00:41:05,547 --> 00:41:07,382
Se ei ollut mitään vakavaa.

452
00:41:07,465 --> 00:41:09,885
Sinä vain myöhästelit aina.

453
00:41:12,220 --> 00:41:14,472
Äityikö se ikinä pahemmaksi?

454
00:41:17,350 --> 00:41:18,768
Mitä oikein kysyt?

455
00:41:22,355 --> 00:41:26,276
-Nol?
-Löinkö minä koskaan häntä?

456
00:41:27,694 --> 00:41:30,989
Et voi olla tosissasi. Oletko tosissasi?

457
00:41:33,658 --> 00:41:36,828
Löit kerran seinää,
ja nyt luulet olevasi Bobby Brown?

458
00:41:37,662 --> 00:41:38,663
Sinä et ole.

459
00:41:42,125 --> 00:41:44,336
-Oletko varma?
-Olen varma.

460
00:41:45,545 --> 00:41:47,172
Collegessa

461
00:41:47,756 --> 00:41:51,384
et suostunut edes katsomaan nyrkkeilyä,
saati nyrkkeilemään.

462
00:41:51,468 --> 00:41:53,345
Olet aina ollut pehmis.

463
00:41:53,845 --> 00:41:57,307
Ei millään pahalla,
mutta olit aina sellainen tallukka.

464
00:41:57,390 --> 00:41:58,850
Olit suoraan sanottuna heikko.

465
00:41:59,935 --> 00:42:01,937
Minusta tämä ei ole hauskaa, Gary.

466
00:42:03,647 --> 00:42:05,941
Hyvä on. Hei...

467
00:42:06,024 --> 00:42:08,944
Voisitko istua alas hetkeksi?

468
00:42:11,279 --> 00:42:15,617
Mitä oikein tapahtui? Muistitko jotain?

469
00:42:17,118 --> 00:42:18,787
Terapiassa...

470
00:42:19,829 --> 00:42:22,999
Me olimme asunnossa, ja Ava oli vauva...

471
00:42:23,083 --> 00:42:24,292
Asunnossa?

472
00:42:24,876 --> 00:42:26,503
-Muistossasiko?
-Niin.

473
00:42:27,087 --> 00:42:29,172
Asuimmeko me asunnossa?

474
00:42:30,674 --> 00:42:33,176
Minä olin Palo Altossa, kun Ava syntyi.

475
00:42:33,260 --> 00:42:36,263
Ehkä, mutta en usko niin.

476
00:42:37,847 --> 00:42:39,849
Nol, mitä sinä oikein ajattelet?

477
00:42:42,310 --> 00:42:43,520
No...

478
00:42:45,105 --> 00:42:46,898
Paikka tuntui todella tutulta.

479
00:42:48,316 --> 00:42:53,697
Tri Brooksin mukaan laite näyttää muistot
tarkalleen sellaisina kuin ne olivat.

480
00:42:54,322 --> 00:42:55,907
Se oli kai hallusinaatio.

481
00:42:57,117 --> 00:43:00,996
Älä unohda, että sait vakavan päävamman.

482
00:43:01,079 --> 00:43:04,332
Aivotärähdyksen. Se ei ole leikin asia.

483
00:43:05,166 --> 00:43:08,461
Ja sinulla on muitakin huolia.
Ava ja työpaikka...

484
00:43:09,045 --> 00:43:10,505
Rachelin muistaminen...

485
00:43:11,047 --> 00:43:13,925
Asiat vain menevät sekaisin mielessäsi.

486
00:43:14,009 --> 00:43:15,010
Onko selvä?

487
00:43:17,429 --> 00:43:21,766
Usko minua. Rachel olisi kertonut minulle,
jos jotain olisi tapahtunut.

488
00:43:22,726 --> 00:43:24,394
Hän oli kuin sisar minulle.

489
00:43:25,145 --> 00:43:27,772
Hän ei olisi salannut mitään sellaista.

490
00:43:29,774 --> 00:43:30,817
Keskity Avaan.

491
00:43:31,860 --> 00:43:32,861
Onko selvä?

492
00:43:34,404 --> 00:43:35,739
-Onko selvä?
-Selvä.

493
00:43:35,822 --> 00:43:36,823
Hyvä.

494
00:43:51,212 --> 00:43:52,213
Isi?

495
00:43:52,839 --> 00:43:53,840
Hei.

496
00:44:00,263 --> 00:44:02,515
-Hei.
-Hymyile ja vilkuta.

497
00:44:03,058 --> 00:44:04,267
Hymyile vain ja vilkuta.

498
00:44:06,061 --> 00:44:07,062
Selvä.

499
00:44:12,567 --> 00:44:13,902
Kokeillaan tätä.

500
00:44:23,953 --> 00:44:25,997
-Vielä jonain päivänä.
-Jep.

501
00:44:29,959 --> 00:44:31,211
Etkö ole liian vanha tuohon?

502
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
Ainahan sinä teet sen.

503
00:44:40,762 --> 00:44:41,763
Selvä.

504
00:44:42,514 --> 00:44:43,973
Onko hyvä?

505
00:44:45,350 --> 00:44:47,268
Menikö tri Brooksin kanssa hyvin?

506
00:44:47,811 --> 00:44:49,062
Joo, tosi hyvin.

507
00:44:53,733 --> 00:44:54,734
Mitä tapahtui?

508
00:44:55,693 --> 00:44:57,695
Näin sinut vauvana.

509
00:44:58,530 --> 00:45:02,158
-Miltä minä näytin?
-Sinulla ei ollut kasvoja.

510
00:45:03,201 --> 00:45:04,869
Se on karmivaa, isi.

511
00:45:07,372 --> 00:45:08,373
Hei...

512
00:45:09,249 --> 00:45:11,668
-Sopiiko, että pysähdytään matkalla?
-Selvä se.

513
00:45:36,317 --> 00:45:40,071
Kai sinä tiedät osoitteen, isä?
Minulla on nälkä.

514
00:45:40,155 --> 00:45:42,532
Hetki vielä. Olemme jo lähellä.
Tunnen sen.

515
00:46:23,823 --> 00:46:26,159
Isä! Isi!

516
00:46:29,746 --> 00:46:32,165
Anteeksi. Haluatko sinäkin tulla?

517
00:46:32,248 --> 00:46:35,335
-Joo.
-Anteeksi. Tule tänne.

518
00:46:36,085 --> 00:46:37,587
Hissi on täällä alhaalla.

519
00:47:01,110 --> 00:47:02,695
Isä? Isä!

520
00:47:04,614 --> 00:47:05,865
Mitä nyt?

521
00:47:11,412 --> 00:47:14,749
Odota tässä hetki. Jooko?

522
00:47:25,927 --> 00:47:27,971
TERVETULOA

523
00:47:29,514 --> 00:47:31,057
JATKO-OPINNOT
AVOIMET OVET

524
00:48:00,712 --> 00:48:05,925
-Niin?
-Anteeksi, jos häiritsen, kultaseni.

525
00:48:08,970 --> 00:48:12,557
Olisin halunnut jutella hetken
äitisi kanssa.

526
00:48:40,001 --> 00:48:42,587
Olen todella pahoillani. Anteeksi.

527
00:48:44,631 --> 00:48:48,509
-Asuimmeko me täällä?
-Emme. Mennään.

528
00:48:49,469 --> 00:48:51,888
-Ihanko oikeasti?
-Ihan oikeasti.

529
00:48:51,971 --> 00:48:55,475
Hyvä on, teen niin.
En tiedä, miksi kirjoitan osoitteen ylös.

530
00:48:55,558 --> 00:48:57,602
-Tämä on älytöntä.
-Kiitos.

531
00:48:57,685 --> 00:49:00,480
Kuvittelet väärin.
Et ikinä satuttaisi Rachelia.

532
00:49:01,105 --> 00:49:03,900
-No, ehkä minä petin häntä.
-Lopeta. Tule tänne.

533
00:49:05,318 --> 00:49:09,364
Sinä olit hyvä aviomies, uskollinen.
Et ikinä olisi pettänyt häntä.

534
00:49:09,447 --> 00:49:11,616
Teit kaikkesi hänen eteensä.

535
00:49:11,699 --> 00:49:14,702
-Et halunnut mitään muuta.
-En usko niin.

536
00:49:14,786 --> 00:49:16,412
Se on totta.

537
00:49:16,496 --> 00:49:20,416
Vaikka sinulla olisi ollut todella vaikeaa
töissä tai muuten,

538
00:49:20,500 --> 00:49:22,960
sinulla oli aina aikaa heille molemmille.

539
00:49:23,044 --> 00:49:26,255
Et olisi ikinä vaarantanut sitä.
Et vieläkään.

540
00:49:26,339 --> 00:49:29,008
Kuuntele nyt. Ajattele Avaa.

541
00:49:29,884 --> 00:49:31,719
Ajattele sitä, miten hän näkee sinut.

542
00:49:31,803 --> 00:49:36,516
Vain hyvä mies jaksaisi piristää tytärtään
kaiken kamalan keskelläkin.

543
00:49:36,599 --> 00:49:40,728
Sinä niin teit. En minä,
eivätkä hänen opettajansa, vaan sinä.

544
00:49:41,396 --> 00:49:44,357
-Millä sinä uskoisit sen?
-Taidat olla oikeassa.

545
00:49:44,440 --> 00:49:47,777
Kiitos sinulle. Myöhästyn tapaamisesta.

546
00:49:47,860 --> 00:49:51,656
-Jutellaan myöhemmin.
-Selvä. Soita minulle sitten.

547
00:49:51,739 --> 00:49:52,990
Järjestän kyllä aikaa.

548
00:50:13,553 --> 00:50:15,555
AUTO-ONNETTOMUUS - PÄÄVAMMA

549
00:50:15,638 --> 00:50:17,932
TULOKSET POIKKEAVIA
JATKOTUTKIMUKSIA TARVITAAN

550
00:50:19,851 --> 00:50:22,645
TESTIT INKONKLUSIIVISIA
JATKOTUTKIMUKSIA SUOSITELLAAN

551
00:50:24,605 --> 00:50:26,399
POIKKEAMA
NEUROTUTKIMUS INKONKLUSIIVINEN

552
00:50:26,482 --> 00:50:28,192
JATKOTUTKIMUKSIA SUOSITELLAAN

553
00:50:33,364 --> 00:50:35,032
POTILASTIEDOT
WRIGHT, NOLAN

554
00:50:36,951 --> 00:50:39,912
KOOMASSA SISÄÄN OTETTAESSA
OHJATTU LEIKKAUKSEEN

555
00:50:39,996 --> 00:50:42,373
MAHDOLLINEN AIVOKUOLEMA

556
00:50:42,457 --> 00:50:45,084
SIIRRETÄÄN NEUROLOGIAN OSASTOLLE

557
00:50:45,168 --> 00:50:48,004
PALAA TAJUIHINSA

558
00:51:06,022 --> 00:51:07,690
Näytät rennommalta tänään.

559
00:51:08,316 --> 00:51:09,317
Niin.

560
00:51:12,945 --> 00:51:14,947
Yritetään nähdä jonkun kasvot.

561
00:51:18,910 --> 00:51:21,913
Jos näet sen olion, keskity.

562
00:51:23,122 --> 00:51:26,709
-"Minä määrään ajatuksistani."
-Ne eivät määrää minusta. Selvä.

563
00:51:37,970 --> 00:51:42,391
Elämässä riittää haasteita,
mutta siteenne on vahva...

564
00:52:50,418 --> 00:52:51,419
Ei tänään.

565
00:54:08,913 --> 00:54:11,290
-Tohtori Reed?
-Mitä ystävällesi kuuluu?

566
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
Näin hänet tri Brooksin vastaanotolla.

567
00:54:14,168 --> 00:54:18,047
Yritän selvittää erästä asiaa
siitä illasta.

568
00:54:18,756 --> 00:54:21,133
En ymmärrä, miten hän heräsi yhtäkkiä.

569
00:54:22,093 --> 00:54:23,302
Hän oli onnekas.

570
00:54:23,386 --> 00:54:25,721
Niin kaikki muutkin lääkärit sanovat.

571
00:54:26,597 --> 00:54:28,432
Muistatko, mitä oikein tapahtui?

572
00:54:30,434 --> 00:54:31,435
Katsotaanpa.

573
00:54:31,936 --> 00:54:33,020
Anteeksi.

574
00:54:37,441 --> 00:54:41,570
Tri Brooks kävi katsomassa häntä
heti minun jälkeeni.

575
00:54:42,154 --> 00:54:44,156
Tutkiko tri Brooks hänet?

576
00:54:44,240 --> 00:54:46,784
Niin, hän oli ainoa, joka ei luovuttanut.

577
00:54:46,867 --> 00:54:48,703
-Vai niin.
-Hän vei Nolanin labraansa.

578
00:54:48,786 --> 00:54:51,080
Sen jälkeen Nolan palasi tajuihinsa.

579
00:54:51,706 --> 00:54:53,332
Veikö tohtori hänet labraansa?

580
00:54:53,791 --> 00:54:55,793
Niin, Nolanin onneksi.

581
00:54:58,796 --> 00:55:02,883
-Minulla olisi asiaa tri Brooksille.
-Hän on yhä hra Wrightin kanssa.

582
00:55:02,967 --> 00:55:05,094
Kauanko heillä vielä menee?

583
00:55:05,177 --> 00:55:08,472
Mitä kauemmin sessio kestää,
sitä enemmän siitä on apua.

584
00:55:09,598 --> 00:55:12,643
Pyydä tohtoria soittamaan minulle. Kiitos.

585
00:55:57,605 --> 00:56:01,192
Hei? Missä sinä olet? Mitä tapahtuu?

586
00:57:10,970 --> 00:57:12,805
Nämä eivät ole Nolanin muistoja.

587
00:57:21,397 --> 00:57:22,398
Ne ovat minun.

588
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
Ne ovat aina olleet minun.

589
00:58:00,603 --> 00:58:01,687
Hei...

590
00:58:22,833 --> 00:58:23,876
Olen täynnä.

591
00:58:26,170 --> 00:58:27,171
Äiti?

592
00:58:32,426 --> 00:58:33,510
Thomas?

593
00:58:46,649 --> 00:58:47,650
Mutta miten?

594
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
Miten?

595
00:58:49,944 --> 00:58:51,237
Muistatko sinä?

596
00:58:52,988 --> 00:58:55,491
-Äiti?
-Luojan kiitos!

597
00:58:57,534 --> 00:58:58,619
Sinä muistat!

598
00:59:31,694 --> 00:59:32,695
Äiti?

599
00:59:43,539 --> 00:59:44,957
-Mitä sinä teit?
-Ei hätää.

600
00:59:45,040 --> 00:59:46,667
-Ei.
-Kaikki on hyvin.

601
00:59:46,750 --> 00:59:49,670
-Mitä sinä teit, äiti?
-Istu alas.

602
00:59:49,753 --> 00:59:51,839
-Mitä sinä teit, äiti?
-Thomas.

603
00:59:52,631 --> 00:59:54,925
Thomas, ole kiltti.

604
00:59:55,009 --> 00:59:56,552
Ole kiltti ja tule tänne.

605
00:59:58,178 --> 00:59:59,221
Istu.

606
01:00:02,224 --> 01:00:03,434
Thomas...

607
01:00:05,936 --> 01:00:08,397
Kun kaaduit portaissa,
sinut tuotiin tänne.

608
01:00:09,106 --> 01:00:11,483
Olit hengissä, mutta oli jo myöhäistä.

609
01:00:12,318 --> 01:00:15,321
He yrittivät kaikkea.
He ottivat sinusta aivosähkökäyrän.

610
01:00:15,404 --> 01:00:19,283
Minä latasin tietosi talteen servereiltä

611
01:00:19,366 --> 01:00:23,245
ja odotin sopivaa potilasta,
johon lataisin tietoisuutesi.

612
01:00:23,829 --> 01:00:27,041
Pystyin jo simuloimaan saman
laboratoriossa

613
01:00:27,124 --> 01:00:29,918
ja toivoin,
että pystyisin siihen myös oikeasti.

614
01:00:31,003 --> 01:00:32,463
Odota nyt...

615
01:00:32,546 --> 01:00:34,798
Siitäkö projektista sinä puhuit?

616
01:00:34,882 --> 01:00:38,469
Kauanko...? Kauanko olin poissa?

617
01:00:39,845 --> 01:00:40,846
Kaksi vuotta.

618
01:00:48,187 --> 01:00:49,938
Selvä, selvä.

619
01:00:51,815 --> 01:00:54,234
Miksi tämä mies?

620
01:00:54,985 --> 01:00:58,030
-Miksi Nolan?
-Se oli kohtalon johdatusta.

621
01:00:58,113 --> 01:01:01,408
Hänet tuotiin tänne aivokuolleena
autokolarin jälkeen.

622
01:01:02,409 --> 01:01:05,412
Se oli täydellinen tilaisuus.
Hän oli sopiva.

623
01:01:05,954 --> 01:01:08,207
En edes tiennyt, oliko se toiminut.

624
01:01:08,791 --> 01:01:11,251
Sitten irrotin Mustan laatikon
ja sinä tartuit käteeni.

625
01:01:11,335 --> 01:01:13,420
Tiesin, että sinä olit siellä!

626
01:01:13,504 --> 01:01:16,382
Et vain muistanut,
enkä voinut pakottaa sinua,

627
01:01:16,465 --> 01:01:18,717
koska aivosi sopeutuivat yhä siihen.

628
01:01:19,301 --> 01:01:23,055
Toivoin, että muistisi palautuisi vielä,
mutta niin ei käynyt.

629
01:01:23,972 --> 01:01:25,682
Toin sinut takaisin tänne

630
01:01:25,766 --> 01:01:29,103
ja annoin Mustan laatikon koota
puuttuvat palaset yhteen.

631
01:01:29,853 --> 01:01:32,314
Enkö kärsikään muistinmenetyksestä?

632
01:01:34,733 --> 01:01:36,902
Aivosi vain yrittivät sopeutua.

633
01:01:39,071 --> 01:01:40,072
Äiti...

634
01:01:40,823 --> 01:01:41,990
Mitä...?

635
01:01:43,700 --> 01:01:45,035
Mitä odotat...?

636
01:01:46,745 --> 01:01:50,040
Mitä odotat minulta?
Pitäisikö minun teeskennellä häntä?

637
01:01:51,875 --> 01:01:53,001
Eikä.

638
01:02:20,571 --> 01:02:21,572
Ashley.

639
01:02:22,448 --> 01:02:24,158
Saat toisen tilaisuuden, poikani.

640
01:02:25,451 --> 01:02:28,662
Saat toisen tilaisuuden korjata kaiken.

641
01:02:28,745 --> 01:02:30,914
Etkä vain Ashleyn, vaan vaimosi kanssa.

642
01:02:35,669 --> 01:02:40,466
Saat toisen tilaisuuden olla isä ja mies,
jonka tiedän sinusta löytyvän.

643
01:02:44,428 --> 01:02:45,471
Entä Ava?

644
01:02:46,555 --> 01:02:47,973
Ei hän ole sinun tyttäresi.

645
01:03:40,025 --> 01:03:41,276
Onko kaikki kunnossa?

646
01:03:44,029 --> 01:03:45,781
On. Miten niin?

647
01:03:47,699 --> 01:03:48,992
Näytät surulliselta.

648
01:03:50,619 --> 01:03:51,662
En ole.

649
01:03:53,455 --> 01:03:54,706
Hyvä, ei sitten mitään.

650
01:04:08,679 --> 01:04:09,721
Hei, minun vyöni.

651
01:04:13,767 --> 01:04:14,768
Hei...

652
01:04:30,367 --> 01:04:32,327
-Mitä sinä teet?
-Päivällistä, isä.

653
01:04:35,205 --> 01:04:36,290
Tupakoitko sinä?

654
01:04:37,124 --> 01:04:39,793
Minähän sanoin, ettet sinä tupakoi.

655
01:04:43,839 --> 01:04:46,633
Wokkiruokaa? Rakastat sitä.

656
01:04:48,260 --> 01:04:50,804
Hyvä. Mennään siis kaupan kautta.

657
01:04:50,887 --> 01:04:54,224
Reseptin mukaan tarvitsemme "pavunituja".

658
01:04:57,686 --> 01:04:59,688
-Ei sittenkään.
-Mitä?

659
01:05:00,397 --> 01:05:02,566
Haluan puhua eräästä asiasta.

660
01:05:02,649 --> 01:05:05,444
On parempi mennä suoraan kotiin.

661
01:05:05,986 --> 01:05:06,987
Mitä?

662
01:05:08,905 --> 01:05:10,282
Onko kaikki hyvin?

663
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Saat asua Garyn luona pari päivää.

664
01:05:17,956 --> 01:05:19,708
Mitä? Miksi?

665
01:05:20,500 --> 01:05:22,669
Et ole turvassa minun kanssani.

666
01:05:27,966 --> 01:05:29,760
Älä nyt viitsi, isä.

667
01:05:30,886 --> 01:05:34,056
Miten laittaisit ruokaa?
Entä jos heräät myöhään?

668
01:05:34,139 --> 01:05:36,767
Eikö tri Brooks
voi antaa sinulle lääkettä?

669
01:05:36,850 --> 01:05:40,604
Älä nyt, isä.
Olemme pärjänneet näin kuukausia.

670
01:05:40,687 --> 01:05:42,606
-Nytkö haluat tehdä näin?
-Lopeta!

671
01:05:45,651 --> 01:05:47,819
Jumalauta, lopeta tuo!

672
01:05:50,155 --> 01:05:51,490
Olen aikuinen mies.

673
01:05:54,493 --> 01:05:55,494
Sinun...

674
01:06:00,123 --> 01:06:02,000
Sinun täytyy luottaa minuun.

675
01:06:09,800 --> 01:06:12,010
Sinä puhuit vain parista päivästä.

676
01:06:12,094 --> 01:06:13,804
Nopeasti nyt. On jo myöhä.

677
01:06:45,252 --> 01:06:46,753
Minä voin auttaa.

678
01:06:59,558 --> 01:07:00,934
Selvä. Nähdään pian.

679
01:07:03,270 --> 01:07:04,271
Selvä.

680
01:07:32,257 --> 01:07:33,967
-Tarvitsetko apua?
-Pärjään kyllä!

681
01:07:35,177 --> 01:07:36,178
Selvä.

682
01:07:38,597 --> 01:07:39,931
Hetki pieni.

683
01:07:49,274 --> 01:07:50,317
-Nol?
-Mitä?

684
01:07:52,736 --> 01:07:57,115
Sain selville, että tri Brooks vei sinut
labraansa, kun olit koomassa.

685
01:07:59,367 --> 01:08:00,368
Selvä.

686
01:08:00,786 --> 01:08:03,371
Selvä? Eikö se tunnu sinusta oudolta?

687
01:08:07,667 --> 01:08:11,713
En tiedä, mistä on kyse,
mutta se voi liittyä jotenkin

688
01:08:11,797 --> 01:08:13,840
niihin valheellisiin muistoihisi.

689
01:08:17,761 --> 01:08:20,722
Näytät hieman kurjalta. Tulisitko sisälle?

690
01:08:21,765 --> 01:08:25,018
En haluaisi päästää sinua yksin kotiin.
Jäisit luoksemme.

691
01:08:25,936 --> 01:08:30,440
Kiitos, mutta kuten sanoin,
haluan vain olla hetken aikaa yksin.

692
01:08:30,941 --> 01:08:34,069
Haluan olla omassa tilassa,
omassa ympäristössä.

693
01:08:34,152 --> 01:08:36,446
Ilman Avaako?

694
01:08:37,322 --> 01:08:39,658
Puhut järjettömiä. Jutellaan tästä.

695
01:08:39,741 --> 01:08:41,576
Vain pari päivää!

696
01:08:44,454 --> 01:08:47,374
Tarvitsen vain hieman aikaa, jos sopii.

697
01:08:53,463 --> 01:08:54,464
Hyvä on.

698
01:09:24,828 --> 01:09:29,040
ÄLÄ UNOHDA MINUA

699
01:10:35,649 --> 01:10:37,776
Jos tulet takaisin, soitan poliisit.

700
01:10:37,859 --> 01:10:40,612
Miranda? Miranda?

701
01:10:42,697 --> 01:10:44,157
Mistä tiedät nimeni?

702
01:10:48,912 --> 01:10:50,997
-Mistä?
-Anteeksi. Olen pahoillani.

703
01:10:51,081 --> 01:10:54,459
Opiskelin aviomiehesi kanssa.

704
01:10:56,044 --> 01:10:59,047
Luimme biologiaa yhdessä.

705
01:11:07,472 --> 01:11:08,974
En ole tavannut sinua.

706
01:11:10,934 --> 01:11:12,560
Niin, me...

707
01:11:13,853 --> 01:11:14,854
En osaa sanoa.

708
01:11:14,938 --> 01:11:18,274
Perinnöllisyystieteen kurssin jälkeen

709
01:11:18,733 --> 01:11:24,572
suuntauduimme varmaan eri aloille
ja ajauduimme erillemme.

710
01:11:28,243 --> 01:11:29,285
Mutta hän...

711
01:11:30,787 --> 01:11:32,956
Hän kertoi ensitapaamisestanne.

712
01:11:34,874 --> 01:11:35,875
Hän...

713
01:11:41,715 --> 01:11:44,676
Hän kertoi olevansa onnekas
löydettyään sinut.

714
01:11:44,759 --> 01:11:47,721
Hän kertoi, kuinka kärsivällinen
olit hänen kanssaan.

715
01:11:49,347 --> 01:11:54,269
Ja minä tiedän, miten vaikeaa
hänelle oli päästä kunnon lääkikseen.

716
01:11:54,352 --> 01:11:57,480
Hän sanoi, että ilman sinua...

717
01:11:58,273 --> 01:12:00,483
...hän ei olisi jaksanut sinnitellä.

718
01:12:07,782 --> 01:12:08,783
No...

719
01:12:10,326 --> 01:12:11,578
Mitä sinulla oli asiaa?

720
01:12:12,245 --> 01:12:13,955
No, minä vain...

721
01:12:14,039 --> 01:12:16,791
Muutin samoille kulmille
ja ajattelin esittäytyä.

722
01:12:18,251 --> 01:12:19,252
Selvä.

723
01:12:19,919 --> 01:12:22,130
-Mikä on nimesi?
-Onko ruoka valmista?

724
01:12:22,839 --> 01:12:23,840
Kohta.

725
01:12:24,674 --> 01:12:25,675
Odota.

726
01:12:28,636 --> 01:12:30,388
Teitkö läksysi?

727
01:12:30,472 --> 01:12:33,099
-Äiti...
-Hei, älä möksötä.

728
01:12:33,183 --> 01:12:34,684
En minä halua.

729
01:12:34,768 --> 01:12:39,230
-Tiedän, ettet halua...
-Ruoka on läksyjä tärkeämpää.

730
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
-Niin?
-Ensin pitää syödä.

731
01:12:40,607 --> 01:12:43,109
Joko teit läksysi? Mene sitten tekemään.

732
01:12:43,193 --> 01:12:44,819
Hyvä tyttö.

733
01:12:48,156 --> 01:12:49,616
Anteeksi, minä...

734
01:12:50,325 --> 01:12:54,245
Oli mukava tutustua,
mutta tyttäreni odottaa ruokaa...

735
01:12:54,329 --> 01:12:56,414
Aivan. Anteeksi...

736
01:12:59,959 --> 01:13:03,588
-Olisiko sinulla hetki aikaa?
-Ei itse asiassa ole.

737
01:13:03,671 --> 01:13:08,134
Olen todella pahoillani.
Tässä ei mene kauan.

738
01:13:08,885 --> 01:13:09,886
Minä pyydän.

739
01:13:17,977 --> 01:13:20,188
Käy istumaan.

740
01:13:20,772 --> 01:13:22,690
Laitan hellan pienemmälle.

741
01:13:38,998 --> 01:13:40,041
No...

742
01:13:41,543 --> 01:13:42,585
Mistä on kyse?

743
01:13:50,677 --> 01:13:54,180
Muistatko minun...?
Hänen äitinsä, tri Brooksin?

744
01:13:56,516 --> 01:13:57,517
Totta kai.

745
01:13:58,601 --> 01:14:02,730
Mutta totta puhuen me...
emme juuri juttele.

746
01:14:03,523 --> 01:14:06,359
-Onko hänelle tapahtunut jotain?
-Ei.

747
01:14:07,360 --> 01:14:08,403
Muistatko...?

748
01:14:09,195 --> 01:14:13,741
Muistatko sen unelmaprojektin,
josta hän aina puhui?

749
01:14:15,034 --> 01:14:19,622
Hän kuvitteli voivansa käyttää aivoaaltoja

750
01:14:19,706 --> 01:14:23,334
pelastaakseen ja palauttaakseen
potilaan tietoisuuden.

751
01:14:23,418 --> 01:14:26,504
Niin, digitaalista voodoo-huuhaata.

752
01:14:27,797 --> 01:14:28,882
Se ei ollut huuhaata.

753
01:14:32,260 --> 01:14:33,261
Selvä.

754
01:14:35,221 --> 01:14:36,306
Mitä siitä?

755
01:14:37,140 --> 01:14:38,141
Hyvä on...

756
01:14:39,517 --> 01:14:40,935
Niin...

757
01:14:42,770 --> 01:14:45,231
Tätä on todella vaikea selittää.

758
01:14:46,858 --> 01:14:49,569
Minäkään en ymmärrä sitä, mutta...

759
01:14:54,866 --> 01:14:56,451
Se toimi. Hän teki sen.

760
01:14:58,411 --> 01:14:59,454
Teki minkä?

761
01:15:02,498 --> 01:15:04,125
Mikä sinun nimesi olikaan?

762
01:15:07,212 --> 01:15:08,504
Thomas.

763
01:15:09,881 --> 01:15:10,965
Kuten hän?

764
01:15:13,259 --> 01:15:14,302
Miranda...

765
01:15:17,305 --> 01:15:18,556
Minä olen Thomas.

766
01:15:21,226 --> 01:15:22,769
Sinun täytyy nyt lähteä.

767
01:15:23,436 --> 01:15:25,647
-Sinun täytyy lähteä.
-Odota, Miranda.

768
01:15:25,730 --> 01:15:28,233
Viisi sekuntia, ja soitan poliisit.

769
01:15:28,316 --> 01:15:29,400
Hyvä on.

770
01:15:31,236 --> 01:15:32,278
Tämä tapetti...

771
01:15:33,279 --> 01:15:35,907
Sinä inhosit sitä.

772
01:15:35,990 --> 01:15:40,203
Halusin säilyttää sen muistutuksena,
että tämä ei ollut päätepysäkkimme.

773
01:15:42,038 --> 01:15:44,082
Ensimmäisillä treffeillämme...

774
01:15:45,291 --> 01:15:48,002
Sinulla oli villapusero helteellä,

775
01:15:48,086 --> 01:15:52,215
koska kaikki muut puserosi
olivat likapyykissä.

776
01:15:55,635 --> 01:15:57,178
Ja kun sinua hermostutti...

777
01:15:59,389 --> 01:16:00,890
...tartuin käteesi...

778
01:16:02,225 --> 01:16:04,769
...ja kirjoitin kämmenselkääsi sormillani:

779
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
"Kaikki hyvin."

780
01:16:12,944 --> 01:16:14,737
Tri Brooks onnistui siinä.

781
01:16:18,366 --> 01:16:19,367
Eli...

782
01:16:20,159 --> 01:16:21,369
...kuka tämä on?

783
01:16:21,452 --> 01:16:25,248
Hän on poissa, aivokuollut.
Se oli kuulemma kuin elinsiirto.

784
01:16:25,873 --> 01:16:27,542
En ymmärrä.

785
01:16:28,876 --> 01:16:30,962
Miten niin poissa?

786
01:16:31,045 --> 01:16:33,548
En minäkään ymmärrä sitä täysin.

787
01:16:34,590 --> 01:16:35,758
Se on todellista.

788
01:16:37,135 --> 01:16:40,638
Minä olen todellinen.
Se on hullua, mutta totta.

789
01:16:42,181 --> 01:16:43,182
Eli...

790
01:16:44,809 --> 01:16:47,603
Mitä sinä aiot tehdä?
Ottaa hänen paikkansa?

791
01:16:48,688 --> 01:16:50,148
Ehkä, mutta minä...

792
01:16:51,524 --> 01:16:52,525
Minä...

793
01:16:53,901 --> 01:16:55,653
Toivoin tästä tilaisuutta...

794
01:16:57,113 --> 01:17:00,116
...kirjoittaa suhteemme uusiksi.

795
01:17:03,828 --> 01:17:05,830
Haluan korjata kaiken kuntoon.

796
01:17:08,916 --> 01:17:09,917
Minä...

797
01:17:11,085 --> 01:17:12,879
Minä en aio satuttaa sinua...

798
01:17:14,130 --> 01:17:15,173
...enää.

799
01:17:17,008 --> 01:17:19,385
Haluan vain yrittää uudestaan.

800
01:17:19,469 --> 01:17:21,179
Sinun kanssasi.

801
01:17:34,567 --> 01:17:36,277
Missä Orlandon-kuvani on?

802
01:17:56,089 --> 01:17:57,090
Minä...

803
01:17:58,716 --> 01:17:59,759
Missä...?

804
01:18:01,260 --> 01:18:03,012
Missä kaikki kuvat minusta ovat?

805
01:18:09,060 --> 01:18:10,686
Tuolini? Kirjahyllyni?

806
01:18:25,660 --> 01:18:28,371
Tein toki virheitä,
mutta pyyhitkö minut pois?

807
01:18:32,083 --> 01:18:33,626
Sinun pitäisi lähteä.

808
01:18:40,174 --> 01:18:41,175
Selvä.

809
01:18:42,635 --> 01:18:43,678
Minä kuolin sinne.

810
01:18:47,348 --> 01:18:50,143
Ymmärrätkö? Minä kuolin.

811
01:18:51,853 --> 01:18:52,979
Ja nyt olen tässä.

812
01:18:55,815 --> 01:18:57,567
Minä kuolin

813
01:18:58,151 --> 01:19:00,111
ja nyt minä olen tässä.

814
01:19:01,529 --> 01:19:03,322
Eikö se merkitse sinulle mitään?

815
01:19:04,740 --> 01:19:06,951
Niinpä, ei tietenkään.

816
01:19:07,034 --> 01:19:08,786
Vika on aina minussa.

817
01:19:08,870 --> 01:19:10,621
En pysty tähän nyt.

818
01:19:10,705 --> 01:19:14,125
Etkö sinä pysty tähän nyt?

819
01:19:16,002 --> 01:19:18,087
Mikä päivä sopisi paremmin?

820
01:19:26,053 --> 01:19:27,889
Ei! Lopeta!

821
01:19:29,182 --> 01:19:32,226
-Ei!
-Älä enää ikinä koske minuun.

822
01:19:33,186 --> 01:19:34,187
Ei...

823
01:19:34,979 --> 01:19:35,980
Ole kiltti.

824
01:19:37,440 --> 01:19:39,150
Hän on minunkin tyttäreni.

825
01:19:40,276 --> 01:19:42,945
Ei! Lopeta!

826
01:20:04,592 --> 01:20:06,010
<i>Minne menit? Ava?</i>

827
01:20:15,311 --> 01:20:16,479
Mitä tapahtui?

828
01:20:17,980 --> 01:20:19,273
Mitä nyt? Nol?

829
01:20:21,567 --> 01:20:23,569
Vuodat verta. Loukkasitko pääsi?

830
01:20:23,653 --> 01:20:26,197
Hei, Nol? Pysähdy!

831
01:20:26,781 --> 01:20:29,575
Sinä pelotat meitä! Nol!

832
01:20:38,626 --> 01:20:42,004
Älä mene! Anna minun auttaa sinua!

833
01:20:49,053 --> 01:20:50,429
Äiti, puhu minulle.

834
01:20:50,972 --> 01:20:52,098
Puhu minulle!

835
01:20:52,181 --> 01:20:55,184
Miksi? Mikä minua vaivaa?

836
01:20:55,268 --> 01:20:57,019
Miksi ilmestyin Avan eteen?

837
01:20:57,103 --> 01:20:59,188
Rauhoitu. Yritän miettiä.

838
01:21:02,608 --> 01:21:05,111
Näitkö varmasti sen olion ikkunassa?

839
01:21:05,194 --> 01:21:06,195
Näin.

840
01:21:10,408 --> 01:21:11,409
Mielesi...

841
01:21:12,785 --> 01:21:16,330
Se yrittää varjella sinua,
kuten Mustan laatikon sisällä.

842
01:21:17,373 --> 01:21:20,293
Se vei sinut viimeiseen paikkaan,
jossa tunsit olevasi turvassa.

843
01:21:21,544 --> 01:21:23,337
Siis Mustan laatikon sisällä...

844
01:21:24,839 --> 01:21:27,633
Miten se sai sinut hallintaasi täällä?

845
01:21:28,551 --> 01:21:32,013
Kerro tarkalleen, mitä tapahtui.
Missä Miranda ja Ashley ovat?

846
01:21:33,431 --> 01:21:35,766
-He ajoivat minut ulos.
-Miksi...?

847
01:21:40,730 --> 01:21:45,026
-Hetikö?
-Minä en tehnyt mitään.

848
01:21:45,109 --> 01:21:47,737
He eivät halua minua enää. Se on...

849
01:21:50,448 --> 01:21:51,532
Kuuntele nyt.

850
01:21:52,742 --> 01:21:54,452
Se alkaa täältä.

851
01:21:55,494 --> 01:21:56,537
Täältä näin.

852
01:21:57,788 --> 01:22:00,666
Tämä on todella voimakas.

853
01:22:02,335 --> 01:22:03,919
Voimakkaampi kuin arvaatkaan.

854
01:22:05,212 --> 01:22:09,050
Ja siksi se saa sinut hallintaasi,
koska sinä sallit sen.

855
01:22:10,176 --> 01:22:13,346
Thomas, ota vihdoin elämäsi hallintaan

856
01:22:13,429 --> 01:22:15,973
ja ole lääkäri, joka sinun kuuluikin olla.

857
01:22:17,808 --> 01:22:19,644
Isä, joka sinun pitikin olla.

858
01:22:21,729 --> 01:22:24,231
Mies, jota pojastani odotettiinkin.

859
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
Vai haluatko olla kuten isäsi?

860
01:22:31,030 --> 01:22:32,031
Unohdettu.

861
01:22:33,074 --> 01:22:34,075
Poispyyhitty.

862
01:22:41,248 --> 01:22:42,416
Istu alas.

863
01:22:43,626 --> 01:22:45,878
<i>Soititte
tri Lillian Brooksin vastaanotolle.</i>

864
01:22:45,961 --> 01:22:48,339
<i>Emme ole juuri nyt paikalla. Soittakaa...</i>

865
01:23:07,650 --> 01:23:10,611
Hei, Ava? Saanko lainata sitä hetkeksi?

866
01:23:11,445 --> 01:23:12,446
Toki.

867
01:23:12,988 --> 01:23:16,325
Kiitos. Älä huoli, kaikki järjestyy.

868
01:23:16,992 --> 01:23:19,662
-Selvä.
-Green Road 3030.

869
01:23:20,579 --> 01:23:23,541
Hei, siellä isä ja minä kävimme.

870
01:23:24,542 --> 01:23:26,252
-Ihanko totta?
-Niin.

871
01:23:28,713 --> 01:23:31,006
LÄÄKÄRIN POIKA KUOLI
KAADUTTUAAN PORTAISSA

872
01:23:33,551 --> 01:23:34,760
"Kaaduttuaan portaissa."

873
01:23:42,768 --> 01:23:43,853
Brooks.

874
01:23:46,480 --> 01:23:50,359
Jos pääsen eroon siitä oliosta,
parannunko varmasti?

875
01:23:51,068 --> 01:23:54,071
Ajattele sitä oliota viruksena.
Kun tapat sen,

876
01:23:54,155 --> 01:23:57,742
kehosi lakkaa reagoimasta
traumaattisesti tällä tavalla.

877
01:23:59,326 --> 01:24:01,787
En tiedä, miten käy,
jos se vahingoittaa sinua.

878
01:24:02,788 --> 01:24:03,789
Miten löydän sen?

879
01:24:04,290 --> 01:24:05,374
Se löytää sinut.

880
01:24:12,923 --> 01:24:14,967
Valitse tällä kertaa itse turvahuoneesi.

881
01:24:15,843 --> 01:24:16,844
Selvä.

882
01:26:52,082 --> 01:26:53,083
Äiti?

883
01:26:54,710 --> 01:26:56,462
Äiti? Se on Nolan.

884
01:27:01,300 --> 01:27:04,637
Mielesi vain yrittää pidätellä sinua.

885
01:27:06,805 --> 01:27:08,265
Muista, miksi olet siellä.

886
01:27:08,349 --> 01:27:09,350
Ei...

887
01:27:28,077 --> 01:27:29,495
Pyydän...

888
01:27:48,055 --> 01:27:49,682
Valmistaudu palauttamaan minut.

889
01:27:52,768 --> 01:27:53,769
Hyvä.

890
01:27:54,311 --> 01:27:56,897
Kymmenen, yhdeksän,

891
01:27:57,606 --> 01:27:59,817
<i>kahdeksan, seitsemän,</i>

892
01:28:00,859 --> 01:28:03,153
<i>kuusi, viisi,</i>

893
01:28:03,904 --> 01:28:05,864
<i>neljä, kolme...</i>

894
01:28:05,948 --> 01:28:06,991
<i>Isi!</i>

895
01:28:07,825 --> 01:28:09,284
Mitä sinä teet?

896
01:28:09,368 --> 01:28:11,036
-Mitä?
-Päästä hänet!

897
01:28:11,120 --> 01:28:13,622
-Odota!
-Älä koske häneen!

898
01:28:13,706 --> 01:28:16,500
Älä koske mihinkään.
Hän on yhä transsissa.

899
01:28:16,583 --> 01:28:18,961
Isi, kuuletko? Minä olen täällä!

900
01:28:19,044 --> 01:28:20,421
<i>Isi, kuuletko?</i>

901
01:28:24,842 --> 01:28:25,843
Minä olen täällä.

902
01:28:25,926 --> 01:28:28,679
Anna tohtorin jatkaa. Istu alas.

903
01:28:28,762 --> 01:28:30,681
Emme halua satuttaa isääsi.

904
01:28:31,765 --> 01:28:34,935
Aloitan laskennan alusta. Oletko valmis?

905
01:28:35,019 --> 01:28:37,604
Äiti, se on oikeasti hän.

906
01:28:39,314 --> 01:28:42,067
Lopeta ja keskity. Se ei ole hän.

907
01:28:42,151 --> 01:28:44,403
Onpas, hän on yhä elossa.

908
01:28:45,112 --> 01:28:48,615
Miksi edes yritän?
Mitä tahansa teen ja uhraan,

909
01:28:48,699 --> 01:28:50,617
<i>et ole vieläkään valmis.</i>

910
01:28:51,243 --> 01:28:52,244
<i>Et koskaan.</i>

911
01:28:57,166 --> 01:28:58,333
Valmistaudu laskentaan.

912
01:29:03,255 --> 01:29:05,799
<i>Kymmenen, yhdeksän,</i>

913
01:29:05,883 --> 01:29:08,969
<i>-kahdeksan, seitsemän...
-Isi, lopeta!</i>

914
01:29:09,053 --> 01:29:10,387
<i>Lopeta!</i>

915
01:29:10,471 --> 01:29:14,141
-Näetkö, mihin pakotit minut?
-Isi! Lopeta!

916
01:29:16,060 --> 01:29:17,770
Älä koske häneen!

917
01:30:45,732 --> 01:30:46,775
Mitä nyt?

918
01:30:48,152 --> 01:30:49,820
Vastaa, poikani.

919
01:30:49,903 --> 01:30:53,157
-Onko kaikki hyvin?
-Isi! Me olemme täällä!

920
01:30:53,240 --> 01:30:57,578
-Vastaa, poikani. Onko kaikki hyvin?
-Odota, Ava.

921
01:30:57,661 --> 01:31:00,581
-Aloitan laskennan.
-Minä olen täällä!

922
01:31:00,664 --> 01:31:03,041
-Nolan?
-Kymmenen, yhdeksän...

923
01:31:04,126 --> 01:31:06,920
-...kahdeksan, seitsemän...
-Nol? Kuuletko?

924
01:31:07,004 --> 01:31:09,673
-...kuusi, viisi...
-Mitä teit hänelle?

925
01:31:09,756 --> 01:31:12,509
-...neljä, kolme...
-Viedään hänet teho-osastolle!

926
01:31:12,593 --> 01:31:13,802
...kaksi, yksi.

927
01:31:17,306 --> 01:31:19,683
-Isi!
-Odota, Ava.

928
01:31:23,729 --> 01:31:24,730
Herää nyt.

929
01:31:30,444 --> 01:31:31,445
Isi?

930
01:31:36,158 --> 01:31:37,159
Nol?

931
01:31:39,953 --> 01:31:41,079
Thomas.

932
01:31:46,126 --> 01:31:47,127
Isi?

933
01:31:50,756 --> 01:31:51,798
Ole kiltti...

934
01:31:55,427 --> 01:31:56,470
Päästä!

935
01:32:17,157 --> 01:32:18,158
Nol?

936
01:32:19,952 --> 01:32:20,994
Oletko kunnossa?

937
01:32:53,735 --> 01:32:57,364
Ei, jokin on vialla. Tehdään se uudestaan.

938
01:32:57,447 --> 01:33:00,200
-Lopeta!
-Irti minusta!

939
01:33:01,034 --> 01:33:02,035
Vannoit valan.

940
01:33:03,704 --> 01:33:04,705
Tule.

941
01:33:06,290 --> 01:33:07,666
Minä voin auttaa.

942
01:33:07,749 --> 01:33:11,128
Viedään sinut pois täältä. Tule nyt.

943
01:33:12,296 --> 01:33:13,547
Mennään.

944
01:33:22,180 --> 01:33:23,515
-Eikä!
-Lopeta.

945
01:33:25,309 --> 01:33:26,310
Tämä oli tässä.

946
01:34:42,719 --> 01:34:44,304
Heipä hei!

947
01:34:44,930 --> 01:34:46,556
-Hei, isä.
-Hei.

948
01:34:50,477 --> 01:34:53,480
Miten menee? Jestas, mikä takkutukka!

949
01:35:05,992 --> 01:35:08,036
Hakisitko kirjan, niin luen sinulle?

950
01:35:08,995 --> 01:35:10,122
Sopii.

951
01:35:37,315 --> 01:35:40,277
POTILASSKANDAALI JOHTI
OSASTONLÄÄKÄRIN EROTTAMISEEN

952
01:35:46,908 --> 01:35:48,201
Mitä sinä luet?

953
01:35:50,954 --> 01:35:52,205
En mitään.

954
01:35:53,790 --> 01:35:55,792
-Haetaanko loputkin kirjat?
-Jep.

955
01:36:23,820 --> 01:36:27,032
(ALOITA()+INDEKSI, V)

956
01:36:34,247 --> 01:36:37,876
RAKENTAA... MUSTALAATIKKO_TESTI_158...

957
01:36:37,959 --> 01:36:40,086
AIVOAALTOTIEDOSTO?

958
01:36:48,637 --> 01:36:50,347
VARMUUSKOPIOT/THOMAS_BROOKS.EEG

959
01:36:52,933 --> 01:36:55,685
LATAA AIVOAALLOT? (K/E)

960
01:37:22,045 --> 01:37:23,088
Thomas?

