1
00:00:32,158 --> 00:00:33,951
LA BLACK BOX

2
00:00:34,034 --> 00:00:35,077
<i>Attention, mon chéri.</i>

3
00:00:35,661 --> 00:00:36,787
<i>Redresse sa tête.</i>

4
00:00:37,788 --> 00:00:39,540
<i>Voilà.</i>

5
00:00:44,295 --> 00:00:48,466
Aujourd'hui, c'est le premier jour
de mon bébé à la maison.

6
00:00:48,549 --> 00:00:50,968
Voici ton papa.

7
00:00:57,933 --> 00:00:59,769
Tu ne vas plus la lâcher, c'est ça ?

8
00:01:02,813 --> 00:01:03,939
Je me trompe ?

9
00:02:08,003 --> 00:02:09,755
Papa.

10
00:02:10,464 --> 00:02:11,465
Papa !

11
00:02:13,092 --> 00:02:16,554
Si on part dans 33 min,
on sera à l'heure, d'accord ?

12
00:02:19,473 --> 00:02:20,683
Allez.

13
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
N'OUBLIE PAS D'ÉTEINDRE LA CAFETIÈRE

14
00:02:31,277 --> 00:02:33,195
N'OUBLIE PAS TON TÉLÉPHONE
TU ES LE MEILLEUR.

15
00:02:33,279 --> 00:02:34,530
ASSIETTES ICI

16
00:02:35,364 --> 00:02:37,366
TASSES UNIQUEMENT

17
00:02:40,661 --> 00:02:41,996
Bon.

18
00:02:46,208 --> 00:02:47,334
Papa.

19
00:02:51,422 --> 00:02:52,590
- Allez !
- Karen.

20
00:02:52,673 --> 00:02:55,759
Papa, c'est Cathy.

21
00:02:55,843 --> 00:02:58,429
- Pardon.
- C'est...

22
00:02:58,512 --> 00:03:01,849
C'est ma patronne...

23
00:03:03,267 --> 00:03:06,687
depuis 12 ans, et je suis
son photographe principal.

24
00:03:06,770 --> 00:03:07,855
Très bien.

25
00:03:07,938 --> 00:03:10,608
Regarde-la dans les yeux et souris.

26
00:03:10,691 --> 00:03:12,818
Montre-lui que tu es reconnaissant.

27
00:03:12,902 --> 00:03:14,486
Yeux, sourire. Compris.

28
00:03:31,503 --> 00:03:32,713
Parfait.

29
00:03:36,133 --> 00:03:37,551
Voilà, monsieur.

30
00:03:38,802 --> 00:03:40,054
- Allez.
- J'arrive.

31
00:03:40,137 --> 00:03:41,513
J'arrive.

32
00:03:41,597 --> 00:03:43,849
- On se retrouve là-bas.
- D'accord.

33
00:03:54,026 --> 00:03:56,403
Quinze minutes, papa.

34
00:04:09,416 --> 00:04:10,960
<i>Ici le cabinet du Dr Brooks.</i>

35
00:04:11,543 --> 00:04:14,964
<i>Dites-nous si vous voulez participer
à l'étude de recherche cognitive.</i>

36
00:04:15,422 --> 00:04:17,925
<i>Une place vient de se libérer.</i>

37
00:04:19,385 --> 00:04:21,512
- On a 12 minutes.
- Je suis prêt.

38
00:04:21,595 --> 00:04:22,596
Je suis prêt.

39
00:04:22,680 --> 00:04:24,598
- Non, merci.
- Tu dois manger.

40
00:04:24,682 --> 00:04:26,350
- Ça va.
- Je ne demande pas.

41
00:04:26,433 --> 00:04:28,143
Bon. Merci.

42
00:04:32,272 --> 00:04:33,565
C'était plus serré, avant.

43
00:05:01,844 --> 00:05:06,724
Écoute, pardon d'avoir élevé la voix,
l'autre soir.

44
00:05:06,807 --> 00:05:08,642
Je sais, papa. Tu es malade.

45
00:05:08,726 --> 00:05:10,769
- Ce n'est pas une excuse.
- Papa.

46
00:05:11,270 --> 00:05:12,312
Allez.

47
00:05:22,614 --> 00:05:25,409
- C'est un...
- Attends.

48
00:05:32,041 --> 00:05:34,376
ÉCOLE PRIMAIRE PARKER HILLS

49
00:05:36,503 --> 00:05:38,088
Une minute d'avance. Pas mal.

50
00:05:41,300 --> 00:05:42,593
Où tu as eu ça ?

51
00:05:43,927 --> 00:05:45,554
Tu ne fumes pas.

52
00:05:46,764 --> 00:05:48,307
Bon, je croyais que...

53
00:05:56,231 --> 00:05:58,358
Je ne fume pas, alors.

54
00:05:59,443 --> 00:06:03,322
Sois naturel et souris.
Les yeux dans les yeux.

55
00:06:03,405 --> 00:06:04,531
C'est bon.

56
00:06:05,574 --> 00:06:07,367
On réessaie le check ?

57
00:06:13,123 --> 00:06:14,333
Ça te reviendra.

58
00:06:18,962 --> 00:06:20,089
Bonjour.

59
00:06:31,058 --> 00:06:32,601
Allez-y, asseyez-vous.

60
00:06:32,684 --> 00:06:34,269
- Elle arrive.
- Merci.

61
00:06:34,353 --> 00:06:35,729
RÉDACTRICE EN CHEF

62
00:06:42,611 --> 00:06:45,614
RÉDACTEUR DE L'ANNÉE
DÉCERNÉ À CATHY BARNES

63
00:06:47,658 --> 00:06:48,659
Nolan.

64
00:06:50,202 --> 00:06:52,746
On se connaît depuis trop longtemps.
Viens.

65
00:06:55,624 --> 00:06:57,793
- Assieds-toi.
- Merci.

66
00:07:04,216 --> 00:07:06,760
On avait tous perdu espoir.

67
00:07:08,220 --> 00:07:10,764
- Comment va Ava ?
- Bien.

68
00:07:10,848 --> 00:07:11,890
Elle est en forme.

69
00:07:11,974 --> 00:07:14,184
Elle gère bien la situation.

70
00:07:14,268 --> 00:07:16,311
Elle s'occupe de la maison, de moi.

71
00:07:16,395 --> 00:07:17,855
Elle est comme sa maman.

72
00:07:18,981 --> 00:07:21,483
Rachel était du genre
sans équivoque au bureau.

73
00:07:22,985 --> 00:07:25,404
Mais ses articles...

74
00:07:26,363 --> 00:07:27,406
Tellement riches.

75
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
Tellement nuancés.

76
00:07:32,578 --> 00:07:35,164
- Pardon.
- Non, ce n'est pas grave.

77
00:07:35,247 --> 00:07:37,249
C'est bon de l'entendre.

78
00:07:37,332 --> 00:07:39,793
C'est pour ça que j'aimerais revenir.

79
00:07:39,877 --> 00:07:42,671
J'ai des photos récentes, pour mieux...

80
00:07:42,754 --> 00:07:44,923
Nolan, je viens de l'apprendre.

81
00:07:45,966 --> 00:07:48,302
La direction n'est pas d'accord.

82
00:07:50,637 --> 00:07:51,638
Quoi ?

83
00:07:52,139 --> 00:07:54,391
Tes dernières photos

84
00:07:54,474 --> 00:07:58,562
ne sont pas au niveau
de ce que tu faisais avant.

85
00:07:59,229 --> 00:08:03,192
J'ai des photos plus récentes
que je peux montrer...

86
00:08:03,275 --> 00:08:04,526
Nolan.

87
00:08:04,610 --> 00:08:07,112
Je sais que c'est important pour toi,

88
00:08:07,696 --> 00:08:10,407
mais ce n'est plus ce que c'était.

89
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
Les budgets sont serrés.

90
00:08:12,910 --> 00:08:17,873
Ils n'accepteront pas sans bonne raison.

91
00:08:30,344 --> 00:08:31,386
Merde !

92
00:08:34,181 --> 00:08:37,893
Bonjour, excusez-moi.
Le Dr Yeboah est disponible ?

93
00:08:37,976 --> 00:08:40,812
- Oui. Asseyez-vous.
- D'accord. Merci. Pardon.

94
00:08:49,863 --> 00:08:50,906
Ton pied, attention.

95
00:08:54,409 --> 00:08:56,161
Par ici. Voilà.

96
00:09:01,792 --> 00:09:02,918
Par ici.

97
00:09:06,546 --> 00:09:07,589
Nol.

98
00:09:10,133 --> 00:09:11,385
Non, arrête.

99
00:09:12,135 --> 00:09:13,971
Tu es trop bon pour te décourager.

100
00:09:14,054 --> 00:09:16,181
Allons manger.

101
00:09:21,103 --> 00:09:24,314
C'est quoi, le plan ?

102
00:09:24,398 --> 00:09:27,025
Je ne sais pas.
Les autres journaux refusent de me voir.

103
00:09:28,568 --> 00:09:32,489
- Je peux t'aider s'il le faut.
- Non, ça va.

104
00:09:32,572 --> 00:09:33,740
- Tu es sûr ?
- Oui, ça va.

105
00:09:33,824 --> 00:09:35,492
Il y aura d'autres boulots.

106
00:09:41,540 --> 00:09:43,417
Tu me dis ce que tu as à la main ?

107
00:09:45,919 --> 00:09:47,337
Je sais pas, j'ai...

108
00:09:49,339 --> 00:09:51,550
J'ai mis un coup dans le mur.

109
00:09:51,633 --> 00:09:53,176
Des dettes. Peu importe.

110
00:09:53,760 --> 00:09:55,262
Depuis quand tu mets des coups, toi ?

111
00:09:57,389 --> 00:09:58,390
Comment ça ?

112
00:09:58,473 --> 00:10:00,976
Je ne t'ai jamais vu
perdre ton sang-froid.

113
00:10:10,444 --> 00:10:12,654
Encore un.

114
00:10:12,738 --> 00:10:14,281
- Un autre docteur ?
- Oui.

115
00:10:18,577 --> 00:10:20,954
On devrait peut-être accepter
l'offre du Dr Brooks.

116
00:10:22,998 --> 00:10:25,625
Elle est insistante,
mais j'avais peut-être tort.

117
00:10:25,709 --> 00:10:27,502
Une étude peut être risquée,

118
00:10:27,586 --> 00:10:30,380
mais on a tout essayé.

119
00:10:30,464 --> 00:10:33,008
C'est une sommité dans son domaine.

120
00:10:33,091 --> 00:10:34,718
On devrait essayer, non ?

121
00:10:35,886 --> 00:10:38,388
Tu n'as pas à changer de métier, Nol.

122
00:10:38,472 --> 00:10:40,932
Tu dois juste te rappeler qui tu es.

123
00:10:45,854 --> 00:10:48,190
Dr Yeboah, je suis en ortho.

124
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
Le docteur peut recevoir mon ami ?

125
00:10:50,692 --> 00:10:52,444
Bonjour. Nolan Wright.

126
00:10:52,527 --> 00:10:55,405
Oui, elle est avec un patient,
mais je vais voir.

127
00:10:55,489 --> 00:10:56,990
Merci beaucoup.

128
00:11:01,203 --> 00:11:02,746
Désolé. Je dois y retourner.

129
00:11:03,413 --> 00:11:05,123
Vois si ça t'intéresse, d'accord ?

130
00:11:11,588 --> 00:11:15,675
...<i>de neurologie et l'association
américaine de neuropsychiatrie.</i>

131
00:11:15,759 --> 00:11:17,427
<i>Veuillez applaudir</i>

132
00:11:17,969 --> 00:11:21,181
<i>notre intervenante principale,
le Dr Lilian Brooks.</i>

133
00:11:24,309 --> 00:11:26,645
<i>Cet homme est en état de mort cérébrale.</i>

134
00:11:26,728 --> 00:11:29,147
<i>Mais le cerveau est plus fort
qu'on le croit.</i>

135
00:11:32,442 --> 00:11:35,654
<i>Vous pouvez voir ici
la visualisation primitive d'un souvenir.</i>

136
00:11:36,738 --> 00:11:40,033
<i>Il y a 10 ans, nous avons mis au point
cette technologie</i>

137
00:11:40,117 --> 00:11:41,910
<i>pour des gens comme lui.</i>

138
00:11:41,993 --> 00:11:45,372
<i>Ceux qu'on laisse mourir.
Ceux qu'on abandonne.</i>

139
00:11:45,956 --> 00:11:48,625
<i>Reste à savoir si on peut les réveiller.</i>

140
00:11:49,376 --> 00:11:52,421
<i>Et c'est ce qui nous a poussés à créer</i>

141
00:11:52,504 --> 00:11:54,589
<i>ce nouvel appareil.</i>

142
00:11:54,673 --> 00:11:56,383
Le Dr Brooks va vous recevoir.

143
00:12:04,349 --> 00:12:05,392
Merci.

144
00:12:12,065 --> 00:12:13,316
Entrez. Asseyez-vous.

145
00:12:18,572 --> 00:12:20,949
"Nolan Wright, 33 ans.

146
00:12:21,658 --> 00:12:25,245
Accident de la route il y a six mois,
qui a provoqué la mort de sa femme.

147
00:12:25,328 --> 00:12:28,957
Traumatisme crânien,
lésions au lobe temporal médian.

148
00:12:29,708 --> 00:12:32,043
Retrouvé inconscient.

149
00:12:33,003 --> 00:12:36,631
Dans le coma pendant trois jours.

150
00:12:36,715 --> 00:12:39,718
Le troisième jour,
il a repris connaissance

151
00:12:40,552 --> 00:12:42,929
avec une importante perte de mémoire."

152
00:12:46,266 --> 00:12:47,976
Mes condoléances.

153
00:12:48,059 --> 00:12:51,271
Je sais comme c'est dur
de perdre un être cher.

154
00:12:52,147 --> 00:12:55,066
Mais je suis contente de vous voir enfin.

155
00:12:55,692 --> 00:12:58,236
C'est pénible de voir défiler
les médecins.

156
00:12:58,820 --> 00:13:02,115
Vous croyez pouvoir soigner mon amnésie ?

157
00:13:02,657 --> 00:13:05,994
Votre tête semble avoir bien guéri.

158
00:13:06,953 --> 00:13:08,997
Vous n'auriez pas dû survivre.

159
00:13:10,540 --> 00:13:14,586
Voyons, vous avez fait de l'EMDR...

160
00:13:16,505 --> 00:13:19,132
neurofeedback, thérapie cognitive.

161
00:13:19,216 --> 00:13:22,469
C'est bien tout ça,
mais nous allons plus profondément.

162
00:13:23,345 --> 00:13:25,847
Vous faites quoi, au juste ?

163
00:13:25,931 --> 00:13:27,349
Avant de vous expliquer,

164
00:13:27,432 --> 00:13:31,102
je dois voir si l'accès
à votre mémoire n'est pas détruit.

165
00:13:32,229 --> 00:13:34,564
Comment allez-vous faire ?

166
00:13:35,941 --> 00:13:38,026
Vous avez déjà été hypnotisé ?

167
00:13:44,699 --> 00:13:47,744
Restez assis et détendez-vous.

168
00:13:49,454 --> 00:13:51,873
Laissez vos muscles s'enfoncer
dans le canapé.

169
00:13:54,709 --> 00:13:58,129
Laissez-vous vous enfoncer.

170
00:14:00,173 --> 00:14:01,341
Détendez-vous

171
00:14:02,259 --> 00:14:04,469
et lâchez prise sur tout.

172
00:14:06,096 --> 00:14:07,180
Concentrez-vous...

173
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
là-dessus.

174
00:14:11,101 --> 00:14:12,102
Concentrez-vous.

175
00:14:14,354 --> 00:14:15,855
Concentrez-vous là-dessus.

176
00:14:17,732 --> 00:14:20,485
Il n'y a plus que ça. Laissez-vous happer.

177
00:14:27,826 --> 00:14:29,369
Concentrez-vous sur le centre.

178
00:14:32,497 --> 00:14:34,791
Et laissez tomber vos paupières.

179
00:14:37,168 --> 00:14:38,461
Vos yeux...

180
00:14:39,421 --> 00:14:40,672
sont de plus en plus lourds.

181
00:14:42,257 --> 00:14:43,633
Laissez-les tomber.

182
00:14:47,721 --> 00:14:49,055
Laissez-les se reposer.

183
00:15:30,930 --> 00:15:32,015
C'est quoi ?

184
00:15:57,749 --> 00:15:58,750
Qui est là ?

185
00:16:23,858 --> 00:16:26,111
Tout va bien. Vous êtes éveillé.

186
00:16:26,194 --> 00:16:27,237
C'est fini.

187
00:16:30,073 --> 00:16:31,074
Qu'avez-vous vu ?

188
00:16:31,157 --> 00:16:32,951
- Vous m'avez fait quoi ?
- Rien.

189
00:16:33,034 --> 00:16:34,327
Non, vous déconnez.

190
00:16:34,411 --> 00:16:36,621
C'est la vision de mes cauchemars.

191
00:16:36,705 --> 00:16:39,040
Il y avait quelqu'un. C'était qui ?

192
00:16:39,124 --> 00:16:41,543
Cet exercice est censé vous transporter

193
00:16:41,626 --> 00:16:43,169
dans votre inconscient.

194
00:16:43,253 --> 00:16:45,046
Et jusqu'à présent,

195
00:16:45,130 --> 00:16:46,756
personne n'avait rien vu

196
00:16:46,840 --> 00:16:49,718
avant plusieurs séances, mais vous...

197
00:16:51,219 --> 00:16:53,763
Le fait que vous ayez déjà vu
quelque chose ?

198
00:16:54,472 --> 00:16:56,766
Votre inconscient est actif.

199
00:16:57,267 --> 00:16:59,561
Votre cerveau va mieux que vous le pensez.

200
00:16:59,644 --> 00:17:03,106
Ces souvenirs sont là.
Profondément enfouis, mais là.

201
00:17:05,191 --> 00:17:07,360
Mon traitement peut vous soigner.

202
00:17:17,370 --> 00:17:18,872
Je vais y réfléchir.

203
00:17:36,556 --> 00:17:39,017
Quelqu'un d'autre peut venir te chercher ?

204
00:17:41,436 --> 00:17:43,313
Ton père a peut-être encore oublié.

205
00:17:45,148 --> 00:17:47,400
Il est juste un peu en retard.

206
00:17:48,026 --> 00:17:49,027
C'est tout.

207
00:17:49,986 --> 00:17:53,239
Il fait 0 degré.
Tu veux attendre à l'intérieur ?

208
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
Il fait 5 degrés, en fait.

209
00:17:56,493 --> 00:17:59,537
Il fera 0 la semaine prochaine.

210
00:18:11,674 --> 00:18:12,717
Ava.

211
00:18:14,427 --> 00:18:15,553
Je suis désolé.

212
00:18:22,101 --> 00:18:25,647
Je sais que c'est dur pour vous,
mais c'est la troisième fois.

213
00:18:27,023 --> 00:18:30,902
Si ça se reproduit,
il faudra appeler les services sociaux.

214
00:19:01,349 --> 00:19:03,726
Écoute-moi...

215
00:19:05,103 --> 00:19:06,855
Pardon d'avoir oublié.

216
00:19:08,898 --> 00:19:09,899
Je crois...

217
00:19:12,110 --> 00:19:14,445
Ils ont changé d'avis pour le boulot.

218
00:19:14,529 --> 00:19:17,115
Et j'ai été distrait.

219
00:19:17,782 --> 00:19:20,785
Je suis désolée de te rendre
la vie difficile, papa.

220
00:19:22,537 --> 00:19:23,538
Quoi ?

221
00:19:25,832 --> 00:19:28,293
Ava. Pourquoi tu dis ça ?

222
00:19:29,752 --> 00:19:34,674
Tu étais si fâché contre moi hier.
Et puis tu m'as oubliée aujourd'hui.

223
00:19:36,801 --> 00:19:39,095
Je croyais que je t'embêtais.

224
00:19:39,178 --> 00:19:40,471
Ava, regarde-moi.

225
00:19:42,181 --> 00:19:43,182
Regarde-moi.

226
00:19:43,766 --> 00:19:44,767
Ava.

227
00:19:45,560 --> 00:19:47,478
Tu ne m'embêtes pas du tout.

228
00:19:47,562 --> 00:19:48,855
Je suis malade. C'est tout.

229
00:19:51,858 --> 00:19:54,527
Qui sait où je serais sans toi ?

230
00:19:57,363 --> 00:19:58,948
Tu dis ça à chaque fois.

231
00:20:00,700 --> 00:20:02,285
Je devrais préparer le dîner.

232
00:20:03,161 --> 00:20:05,121
Non, tu n'es pas obligée.

233
00:20:05,580 --> 00:20:07,624
Qui d'autre va le faire ?

234
00:20:15,673 --> 00:20:18,801
Vous connaissez
la visualisation biographique ?

235
00:20:20,094 --> 00:20:23,598
Ça arrive lors de nombreuses
expériences de mort imminente.

236
00:20:23,681 --> 00:20:26,517
C'est votre vie
qui défile devant vos yeux.

237
00:20:27,685 --> 00:20:31,522
Je crois que cette visualisation
contient des souvenirs

238
00:20:31,606 --> 00:20:35,193
qui repassent en boucle en permanence.

239
00:20:36,194 --> 00:20:39,280
Vous replacer dans ces souvenirs,

240
00:20:39,364 --> 00:20:40,823
c'est le but de cette thérapie.

241
00:20:40,907 --> 00:20:42,033
Pardon...

242
00:20:42,575 --> 00:20:45,203
Me replacer dans mes souvenirs ?

243
00:20:48,498 --> 00:20:49,749
Suivez-moi.

244
00:20:52,627 --> 00:20:54,754
Voici la Black Box.

245
00:20:56,214 --> 00:20:59,884
Je vous mets d'abord sous hypnose
pour ouvrir votre inconscient.

246
00:20:59,968 --> 00:21:05,723
Cet EEG captera vos ondes cérébrales
et enverra vers un processeur ici.

247
00:21:06,224 --> 00:21:09,394
Ce processeur va extraire
les souvenirs de vos ondes cérébrales

248
00:21:09,477 --> 00:21:13,314
et les convertir
en une expérience virtuelle immersive.

249
00:21:13,398 --> 00:21:14,899
Comme un hologramme ?

250
00:21:15,608 --> 00:21:19,195
Comme un rêve, plutôt,
vous marcherez sur vos pas.

251
00:21:19,278 --> 00:21:20,321
Ça fera très vrai.

252
00:21:22,657 --> 00:21:23,700
Le but est...

253
00:21:25,451 --> 00:21:28,204
de vous placer
dans un maximum de ces souvenirs

254
00:21:28,287 --> 00:21:29,414
jusqu'à votre réveil.

255
00:21:31,332 --> 00:21:34,544
Dans combien de temps
verrai-je les résultats ?

256
00:21:34,627 --> 00:21:36,879
Ça dépend de votre réaction.

257
00:21:36,963 --> 00:21:38,047
Quelques semaines.

258
00:21:38,881 --> 00:21:41,259
Je n'ai pas quelques semaines.

259
00:21:41,801 --> 00:21:43,720
Je dois m'occuper de ma fille.

260
00:21:44,804 --> 00:21:47,432
Si on accélère le rythme,

261
00:21:47,515 --> 00:21:50,226
ça pourrait être plus rapide.

262
00:21:52,228 --> 00:21:53,229
Vous êtes prêt ?

263
00:22:34,896 --> 00:22:39,400
Entrer et sortir d'un état de transe
peut vous désorienter,

264
00:22:39,484 --> 00:22:43,237
alors, j'aimerais commencer
par ce que j'appelle le "cocon".

265
00:22:43,821 --> 00:22:45,531
C'est comme votre centre,

266
00:22:46,407 --> 00:22:48,701
un endroit où vous êtes à l'aise,

267
00:22:48,785 --> 00:22:50,703
où rien ne peut vous faire de mal.

268
00:22:51,245 --> 00:22:53,581
Un lieu secret
que vous seul pouvez pénétrer.

269
00:22:54,415 --> 00:22:55,416
C'est bon ?

270
00:22:55,917 --> 00:22:57,502
- Oui.
- Bien.

271
00:22:58,044 --> 00:23:00,463
La séance peut commencer. Je vais compter.

272
00:23:01,214 --> 00:23:02,256
Détendez-vous.

273
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
Regardez devant vous.

274
00:23:06,052 --> 00:23:07,887
Vous devriez apercevoir un curseur.

275
00:23:08,846 --> 00:23:09,847
Je le vois.

276
00:23:16,354 --> 00:23:19,440
Quand il bouge,
concentrez-vous sur son mouvement.

277
00:23:19,524 --> 00:23:20,608
Laissez-le vous détendre.

278
00:23:26,155 --> 00:23:28,157
CHARGEMENT HYPNOSE....
EXÉCUTER ?

279
00:23:32,745 --> 00:23:33,996
Il n'y a rien.

280
00:23:34,872 --> 00:23:35,873
Pas de laboratoire.

281
00:23:36,415 --> 00:23:38,292
Pas de pièce, pas de fauteuil.

282
00:23:39,669 --> 00:23:43,339
Juste le son de ma voix et le curseur.

283
00:23:44,966 --> 00:23:46,592
Remarquez vos pieds,

284
00:23:47,510 --> 00:23:48,511
vos jambes,

285
00:23:49,262 --> 00:23:50,680
vos bras.

286
00:23:52,306 --> 00:23:54,183
Ils sont de plus en plus lourds, trop.

287
00:23:54,892 --> 00:23:56,102
C'est agréable.

288
00:23:58,062 --> 00:24:00,982
Laissez cette sensation
gagner tout votre corps.

289
00:24:02,984 --> 00:24:04,610
Plus le curseur se rapproche,

290
00:24:04,694 --> 00:24:05,778
plus vous vous enfoncez.

291
00:24:06,529 --> 00:24:09,073
Le plus profond, le plus agréable.

292
00:24:09,615 --> 00:24:12,285
Plus c'est agréable, plus c'est profond.

293
00:24:14,287 --> 00:24:16,789
Dans 10 secondes,
vous serez dans votre cocon.

294
00:24:17,665 --> 00:24:21,794
Dix, neuf, huit, sept,

295
00:24:22,628 --> 00:24:24,797
six, cinq,

296
00:24:25,590 --> 00:24:30,469
quatre, trois, deux, un.

297
00:24:44,108 --> 00:24:46,110
<i>Nolan, êtes-vous dans votre cocon ?</i>

298
00:24:49,947 --> 00:24:52,450
Il va falloir me guider, je ne vois rien.

299
00:24:56,037 --> 00:24:57,038
<i>Vous m'entendez ?</i>

300
00:25:01,542 --> 00:25:02,668
Je vous entends.

301
00:25:03,461 --> 00:25:04,545
Bien.

302
00:25:05,129 --> 00:25:06,839
- <i>N'oubliez pas...
- </i>Qu'est-ce...

303
00:25:06,923 --> 00:25:08,799
<i>... rien ne peut vous faire de mal.</i>

304
00:25:09,300 --> 00:25:11,886
Mais ne sortez pas.

305
00:25:12,637 --> 00:25:15,973
<i>Je ne peux vous réveiller
qu'à partir de cette pièce.</i>

306
00:25:17,058 --> 00:25:18,226
Vous m'entendez ?

307
00:25:18,809 --> 00:25:20,603
<i>Comprenez-moi bien.</i>

308
00:25:21,020 --> 00:25:24,899
<i>Je ne pourrai pas vous ramener
si vous sortez, d'accord ?</i>

309
00:25:25,816 --> 00:25:26,859
Entendu.

310
00:25:27,985 --> 00:25:32,698
Bien. Visualisez une montre.

311
00:25:33,407 --> 00:25:36,661
Elle devrait apparaître.

312
00:25:43,417 --> 00:25:46,420
<i>Vous allez descendre plus profondément
dans votre inconscient.</i>

313
00:25:47,171 --> 00:25:50,883
<i>Au-delà de ce point,
nous ne pourrons plus communiquer.</i>

314
00:25:51,759 --> 00:25:55,179
<i>Pressez la couronne
et vous serez dans un souvenir.</i>

315
00:25:55,846 --> 00:25:56,847
Concentrez-vous.

316
00:25:57,807 --> 00:26:00,518
Laissez les choses vous revenir.

317
00:26:01,560 --> 00:26:05,064
<i>Quand vous le souhaiterez, tournez
la couronne pour un autre souvenir.</i>

318
00:26:05,648 --> 00:26:09,151
<i>Vers l'avant pour le prochain,
vers l'arrière pour le précédent.</i>

319
00:26:10,069 --> 00:26:12,405
<i>Si ça ne va pas,</i>

320
00:26:12,989 --> 00:26:16,284
<i>pressez la couronne
et vous reviendrez ici.</i>

321
00:26:17,618 --> 00:26:19,662
<i>Nolan, vous comprenez ?</i>

322
00:26:25,751 --> 00:26:26,752
J'ai compris.

323
00:26:27,670 --> 00:26:30,172
Bien. Vous êtes prêt ?

324
00:26:30,589 --> 00:26:32,717
Oui, je suis prêt.

325
00:26:33,843 --> 00:26:37,513
Pressez la couronne et souvenez-vous.

326
00:27:18,804 --> 00:27:19,805
Rachel.

327
00:27:21,474 --> 00:27:23,142
J'ai attendu si longtemps...

328
00:27:25,478 --> 00:27:26,479
Chers bien-aimés,

329
00:27:27,229 --> 00:27:30,649
nous sommes ici pour une cérémonie sacrée.

330
00:27:31,400 --> 00:27:33,152
Nous avons la chance

331
00:27:33,235 --> 00:27:36,739
d'être en présence
de nos familles et de nos amis.

332
00:27:37,615 --> 00:27:43,204
Les futurs mariés sont honorés
de votre présence...

333
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
Du calme.

334
00:28:14,568 --> 00:28:15,736
Vous êtes revenu.

335
00:28:22,576 --> 00:28:23,577
Un mariage ?

336
00:28:25,121 --> 00:28:26,455
Quoi d'autre ?

337
00:28:28,457 --> 00:28:30,000
Dans une vieille église.

338
00:28:30,084 --> 00:28:32,753
Il y avait du monde, 50, 70 personnes.

339
00:28:33,337 --> 00:28:35,923
- Tous les visages étaient flous.
- Flous ?

340
00:28:36,924 --> 00:28:39,844
Je suis sorti quand cette chose
m'a sauté dessus.

341
00:28:41,971 --> 00:28:44,598
La même que pendant l'hypnose.

342
00:28:46,642 --> 00:28:47,726
À quoi ressemble-t-elle ?

343
00:28:47,810 --> 00:28:49,895
Je ne sais pas.

344
00:28:49,979 --> 00:28:52,690
C'était une personne
qui ne bougeait pas normalement.

345
00:28:53,399 --> 00:28:54,400
Je vois.

346
00:28:54,942 --> 00:28:58,487
Votre cerveau
vous protège sûrement du traumatisme.

347
00:28:58,571 --> 00:29:00,698
Il veut vous empêcher de vous rappeler.

348
00:29:00,781 --> 00:29:05,453
N'oubliez pas que cette chose
n'est pas réelle.

349
00:29:07,413 --> 00:29:09,665
La prochaine fois,
on restera plus longtemps.

350
00:29:10,207 --> 00:29:12,543
Un visage devrait apparaître.

351
00:29:13,752 --> 00:29:14,879
Plus longtemps ?

352
00:29:14,962 --> 00:29:17,214
C'est pour ça que vous souffrez
depuis si longtemps.

353
00:29:17,840 --> 00:29:20,259
Si vous pouvez l'éviter, on y arrivera.

354
00:29:21,218 --> 00:29:23,387
Ça peut paraître étrange,

355
00:29:23,471 --> 00:29:26,724
surtout après tant de médecins,
mais c'est vrai,

356
00:29:26,807 --> 00:29:28,017
il y a de l'espoir.

357
00:29:29,101 --> 00:29:32,563
Tous ces détails que vous avez vus
dès la première séance...

358
00:29:34,315 --> 00:29:35,441
c'est remarquable.

359
00:29:38,152 --> 00:29:41,071
Je suis déterminée à vous guérir.

360
00:29:41,906 --> 00:29:43,949
C'est possible si on persévère.

361
00:29:45,910 --> 00:29:48,162
Mais il me faut votre confiance.

362
00:30:05,095 --> 00:30:07,348
- Ça va ?
- Ça va. Tu vas bien ?

363
00:30:07,431 --> 00:30:09,183
Tout roule. Ça se passe bien ?

364
00:30:09,266 --> 00:30:12,520
Oui. Ma main va mieux.
Ava est un peu fâchée.

365
00:30:13,270 --> 00:30:15,272
- Pour nous ?
- Oui. J'assure.

366
00:30:15,356 --> 00:30:18,067
Merci. Ava, on a une surprise pour toi.

367
00:30:19,443 --> 00:30:20,569
Du chinois.

368
00:30:25,950 --> 00:30:28,369
Alors, ça avance ?

369
00:30:28,452 --> 00:30:31,497
- L'étude ?
- Ça va.

370
00:30:32,957 --> 00:30:35,459
Je dois m'habituer, mais...

371
00:30:37,836 --> 00:30:40,965
J'ai vu mon mariage, aujourd'hui.

372
00:30:41,048 --> 00:30:42,508
C'est vrai ?

373
00:30:43,300 --> 00:30:45,177
C'est génial, Nol.

374
00:30:45,678 --> 00:30:47,805
Tu fais des progrès.

375
00:30:48,556 --> 00:30:50,849
Tu sais, je me souviens de ce jour.

376
00:30:51,475 --> 00:30:54,895
C'est vous qui m'avez fait songer
à me caser.

377
00:30:56,772 --> 00:30:58,440
On a toujours été aussi heureux ?

378
00:30:58,524 --> 00:31:01,944
Oui, vous étiez inséparables.
C'était dégoûtant.

379
00:31:03,237 --> 00:31:07,825
Rachel et toi, vous parliez
de votre plan de 40 ans.

380
00:31:08,200 --> 00:31:10,619
Vous aviez tout prévu
avant vos fiançailles.

381
00:31:11,370 --> 00:31:12,538
Salut, oncle Gary.

382
00:31:13,080 --> 00:31:17,293
Et ce bout de chou
était en premier sur la liste.

383
00:31:17,376 --> 00:31:19,003
Vous parlez du plan ?

384
00:31:19,086 --> 00:31:21,005
Oui. Tu t'en souviens ?

385
00:31:21,088 --> 00:31:22,715
Oui, et j'aurai ma première voiture

386
00:31:22,798 --> 00:31:25,509
- à 16 ans et demi.
- Et demi. Oui !

387
00:31:26,385 --> 00:31:28,470
Elle va te le rappeler.

388
00:31:48,157 --> 00:31:49,199
Ava,

389
00:31:50,159 --> 00:31:52,494
c'est normal qu'elle te manque.

390
00:31:53,829 --> 00:31:55,414
Tu n'as pas à faire semblant.

391
00:31:57,708 --> 00:31:58,709
Viens là.

392
00:32:01,337 --> 00:32:02,338
Ça va aller.

393
00:33:30,759 --> 00:33:33,137
Oui, deux, s'il vous plaît. Oui, merci.

394
00:33:33,220 --> 00:33:34,221
Merci.

395
00:33:41,520 --> 00:33:44,064
- Deux...
- C'est quoi, ici ?

396
00:33:45,190 --> 00:33:46,191
Merci.

397
00:33:50,362 --> 00:33:52,364
On est venus quand tu avais 3 ans.

398
00:33:53,907 --> 00:33:56,869
C'était notre endroit préféré,
à maman et moi.

399
00:34:06,420 --> 00:34:09,381
C'est bon. Tiens-la comme ça.

400
00:34:12,468 --> 00:34:13,719
Tu la bouges d'ici.

401
00:34:14,595 --> 00:34:15,637
Prends ton temps.

402
00:34:16,430 --> 00:34:18,640
Voilà.

403
00:34:18,724 --> 00:34:20,476
Oui, c'est bien.

404
00:34:25,522 --> 00:34:26,648
Merci.

405
00:34:34,072 --> 00:34:35,073
C'est bon.

406
00:34:43,999 --> 00:34:45,793
Merci pour ta patience.

407
00:34:54,510 --> 00:34:55,511
Miam.

408
00:34:56,595 --> 00:34:58,806
Vous ne m'en avez pas rapporté ?

409
00:34:58,889 --> 00:35:01,683
Elle en a à peine laissé pour moi...

410
00:35:03,477 --> 00:35:05,312
- Où êtes-vous allés ?
- Chez Nise.

411
00:35:07,689 --> 00:35:09,191
- J'adore.
- Jalouse ?

412
00:35:10,901 --> 00:35:12,069
Infiniment.

413
00:35:16,907 --> 00:35:18,116
Bon.

414
00:35:20,494 --> 00:35:22,621
Excusez-moi. Si j'arrête maintenant,

415
00:35:22,704 --> 00:35:25,332
vous croyez que mes souvenirs
reviendront naturellement ?

416
00:35:26,250 --> 00:35:29,837
La dernière fois, vous avez dit
avoir vu des visages flous.

417
00:35:30,420 --> 00:35:32,673
Ça s'appelle la prosopagnosie.

418
00:35:32,756 --> 00:35:34,591
Le signe de lésions cérébrales.

419
00:35:34,675 --> 00:35:36,802
Il faut pouvoir distinguer ces visages.

420
00:35:37,469 --> 00:35:41,223
Essayons de rester
assez longtemps pour le faire.

421
00:35:44,142 --> 00:35:47,771
Et si cette chose revient,
dites-vous juste :

422
00:35:47,855 --> 00:35:50,232
"Je contrôle mon esprit.
Il ne me contrôle pas."

423
00:35:51,108 --> 00:35:52,192
Dites-le avec moi.

424
00:35:53,235 --> 00:35:55,445
Je contrôle mon esprit.

425
00:35:55,946 --> 00:35:57,114
Il ne me contrôle pas.

426
00:36:58,842 --> 00:37:00,177
Ça va ?

427
00:38:16,837 --> 00:38:19,131
Je contrôle mon esprit.
Il ne me contrôle pas.

428
00:38:20,841 --> 00:38:22,801
Je contrôle mon esprit.
Il ne me contrôle pas.

429
00:38:24,845 --> 00:38:26,471
Je contrôle mon esprit...

430
00:38:29,891 --> 00:38:32,269
Je contrôle mon esprit.
Il ne me contrôle pas.

431
00:38:34,521 --> 00:38:36,565
Je contrôle mon esprit.
Il ne me contrôle pas.

432
00:38:45,615 --> 00:38:46,658
N'oubliez pas :

433
00:38:46,742 --> 00:38:49,286
"Je contrôle mon esprit.
Il ne me contrôle pas."

434
00:38:49,369 --> 00:38:51,747
- "Je contrôle mon esprit."
- Il ne me contrôle pas.

435
00:38:51,830 --> 00:38:54,750
Je contrôle mon esprit.
Il ne me contrôle pas.

436
00:39:06,720 --> 00:39:08,263
Savez-vous où vous êtes ?

437
00:39:10,474 --> 00:39:12,267
Oui, pardon.

438
00:39:13,685 --> 00:39:15,771
C'était comme s'il m'étranglait.

439
00:39:15,854 --> 00:39:17,314
Il a essayé de vous étrangler ?

440
00:39:20,025 --> 00:39:23,070
C'est une douleur psychogène.
C'est votre esprit.

441
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
Cette chose partira,

442
00:39:25,906 --> 00:39:27,866
mais vous devez approcher quelque chose.

443
00:39:28,575 --> 00:39:31,161
Votre cerveau
vous envoie tout ce qu'il peut.

444
00:39:31,244 --> 00:39:32,329
Qu'avez-vous vu ?

445
00:39:33,205 --> 00:39:34,206
Eh bien...

446
00:39:35,624 --> 00:39:37,125
j'ai vu Ava bébé.

447
00:39:38,668 --> 00:39:39,711
J'ai vu ma femme.

448
00:39:42,214 --> 00:39:43,215
Je ne...

449
00:39:47,219 --> 00:39:49,763
Vous vous remémorez, c'est naturel.

450
00:39:49,846 --> 00:39:52,390
Les patients sont surpris
par ce qui leur revient.

451
00:39:53,683 --> 00:39:55,060
C'était un appartement.

452
00:39:55,143 --> 00:39:58,313
Je ne sais pas comment...

453
00:39:58,396 --> 00:40:00,565
Je savais où étaient les choses.

454
00:40:00,649 --> 00:40:04,111
Mais d'après ce que je sais,

455
00:40:04,194 --> 00:40:08,240
ma maison est le seul endroit
où ma femme et moi avons vécu.

456
00:40:09,616 --> 00:40:13,328
N'oubliez pas, la machine puise
dans votre inconscient.

457
00:40:13,954 --> 00:40:16,206
Vous y êtes peut-être allé.

458
00:40:16,289 --> 00:40:18,625
Pour le journal, peut-être ?

459
00:40:18,708 --> 00:40:21,211
Non, il était trop familier.

460
00:40:22,546 --> 00:40:24,881
Des visages sont apparus ?

461
00:40:32,806 --> 00:40:35,225
C'est bon. Ça avance. Accrochez-vous.

462
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
Docteur ? Vous avez un...

463
00:40:46,945 --> 00:40:49,531
Je pensais à toi, justement.

464
00:40:50,240 --> 00:40:51,950
Quoi ? J'ai deux minutes.

465
00:40:55,871 --> 00:40:56,872
Ça ne va pas ?

466
00:40:59,541 --> 00:41:02,127
- Nol.
- On se disputait avec Rachel ?

467
00:41:03,670 --> 00:41:04,671
Comme tout le monde.

468
00:41:05,547 --> 00:41:07,382
Mais rien de grave.

469
00:41:07,465 --> 00:41:09,885
Tu avais tendance à être en retard.

470
00:41:12,220 --> 00:41:14,472
Est-ce que ça a déjà explosé ?

471
00:41:17,350 --> 00:41:18,768
Tu me demandes quoi, là ?

472
00:41:22,355 --> 00:41:24,065
- Nol.
- Est-ce que je l'ai...

473
00:41:25,150 --> 00:41:26,276
frappée ?

474
00:41:27,694 --> 00:41:30,989
Nol, tu veux rire. Tu es sérieux ?

475
00:41:33,658 --> 00:41:36,828
Tu frappes un mur
et tu te prends pour Bobby Brown ?

476
00:41:37,662 --> 00:41:38,663
C'est pas le cas.

477
00:41:42,125 --> 00:41:44,336
- Tu en es sûr ?
- Oui, certain.

478
00:41:45,545 --> 00:41:47,172
À la fac,

479
00:41:47,839 --> 00:41:51,384
tu refusais de regarder la boxe,
et encore plus de la pratiquer.

480
00:41:51,468 --> 00:41:53,345
Tu as toujours été un papillon.

481
00:41:53,845 --> 00:41:57,307
Désolé, mais tu avais tendance
à te laisser faire.

482
00:41:57,390 --> 00:41:58,850
Tu étais une mauviette.

483
00:41:59,935 --> 00:42:01,937
C'est pas drôle, Gary.

484
00:42:06,024 --> 00:42:08,944
Assieds-toi. Tu veux bien ?

485
00:42:11,279 --> 00:42:12,989
Que s'est-il passé, au juste ?

486
00:42:13,073 --> 00:42:15,617
Tu te souviens de quelque chose ?

487
00:42:17,118 --> 00:42:18,787
Pendant la séance,

488
00:42:19,829 --> 00:42:21,414
on était dans un appart.

489
00:42:21,498 --> 00:42:22,999
Ava était bébé et...

490
00:42:23,083 --> 00:42:24,292
Un appartement ?

491
00:42:24,876 --> 00:42:26,044
Dans tes souvenirs ?

492
00:42:27,295 --> 00:42:29,172
On a vécu dans un appartement ?

493
00:42:30,674 --> 00:42:33,176
J'étais à Palo Alto quand Ava est née,

494
00:42:33,260 --> 00:42:36,263
alors, peut-être que oui,
mais je ne crois pas.

495
00:42:37,847 --> 00:42:39,849
Nol, à quoi tu penses ?

496
00:42:42,310 --> 00:42:43,520
Eh bien...

497
00:42:45,105 --> 00:42:46,898
je connaissais bien l'appart.

498
00:42:48,316 --> 00:42:53,697
Le Dr Brooks a dit que la machine
montre les choses telles qu'elles étaient.

499
00:42:54,322 --> 00:42:55,907
Une hallucination, sûrement.

500
00:42:57,117 --> 00:43:00,996
N'oublie pas que tu as été
gravement blessé.

501
00:43:01,079 --> 00:43:02,622
Une commotion cérébrale.

502
00:43:03,123 --> 00:43:04,332
C'est grave.

503
00:43:05,166 --> 00:43:08,461
En plus, tu as beaucoup à faire,
entre Ava, le travail,

504
00:43:09,045 --> 00:43:10,505
les souvenirs de Rachel.

505
00:43:11,047 --> 00:43:14,009
Tout se mélange.

506
00:43:17,429 --> 00:43:21,766
Crois-moi, Rachel me l'aurait dit
s'il y avait quelque chose.

507
00:43:22,726 --> 00:43:24,394
Elle était comme une sœur.

508
00:43:25,145 --> 00:43:27,772
Elle ne m'aurait pas caché ça.

509
00:43:29,774 --> 00:43:30,817
Pense à Ava.

510
00:43:31,860 --> 00:43:32,861
Entendu ?

511
00:43:34,404 --> 00:43:36,406
- Entendu ?
- Entendu.

512
00:43:51,212 --> 00:43:52,213
Papa.

513
00:44:01,431 --> 00:44:04,267
Souris et salue.

514
00:44:12,567 --> 00:44:13,902
C'est parti.

515
00:44:23,953 --> 00:44:25,997
- Un jour.
- Oui.

516
00:44:29,959 --> 00:44:31,211
Tu n'es pas trop grande ?

517
00:44:32,295 --> 00:44:34,297
Mais tu le fais toujours.

518
00:44:40,762 --> 00:44:41,763
Bon.

519
00:44:42,514 --> 00:44:43,973
C'est bon ?

520
00:44:45,350 --> 00:44:47,268
Ça s'est bien passé avec le Dr Brooks ?

521
00:44:47,811 --> 00:44:49,062
Oui, super.

522
00:44:53,733 --> 00:44:54,734
Il s'est passé quoi ?

523
00:44:55,693 --> 00:44:57,695
Je t'ai vue bébé.

524
00:44:58,530 --> 00:44:59,906
J'étais comment ?

525
00:45:01,116 --> 00:45:02,158
Sans visage.

526
00:45:03,201 --> 00:45:04,869
C'est glauque, papa.

527
00:45:09,249 --> 00:45:11,668
- On peut faire un arrêt rapide ?
- D'accord.

528
00:45:36,317 --> 00:45:40,071
Papa, tu as une adresse ? J'ai faim.

529
00:45:40,155 --> 00:45:42,532
Une seconde. On y est presque. Je le sens.

530
00:46:23,823 --> 00:46:26,159
Papa !

531
00:46:29,746 --> 00:46:32,165
Je suis désolé. Tu veux venir ?

532
00:46:32,832 --> 00:46:35,335
Tu veux ? Pardon. Viens.

533
00:46:36,085 --> 00:46:37,378
L'ascenseur est en bas.

534
00:47:01,110 --> 00:47:02,695
Papa ?

535
00:47:04,614 --> 00:47:05,865
Qu'est-ce qu'il y a ?

536
00:47:11,412 --> 00:47:14,749
Attends ici une seconde. D'accord ?

537
00:47:25,927 --> 00:47:27,971
BIENVENUE

538
00:48:02,797 --> 00:48:04,132
Excuse-moi de te déranger.

539
00:48:04,215 --> 00:48:05,925
Je ne veux pas t'embêter.

540
00:48:08,970 --> 00:48:12,557
J'aimerais parler à ta maman.

541
00:48:40,001 --> 00:48:42,587
Je suis désolé. Pardon !

542
00:48:44,631 --> 00:48:46,883
- On a habité ici ?
- Allez. Non. Viens.

543
00:48:47,508 --> 00:48:48,509
Allez.

544
00:48:49,469 --> 00:48:51,888
- Sérieux ? Mon Dieu.
- Oui, sérieux.

545
00:48:51,971 --> 00:48:55,475
Bon, je note. Je sais pas pourquoi.

546
00:48:55,558 --> 00:48:57,602
- C'est ridicule.
- Allez. Merci.

547
00:48:57,685 --> 00:49:00,480
Ce n'est pas ça.
Tu n'aurais jamais touché Rachel.

548
00:49:01,105 --> 00:49:02,482
Ou trompée, peut-être.

549
00:49:02,565 --> 00:49:03,900
Arrête. Viens.

550
00:49:05,318 --> 00:49:07,945
Tu étais un bon mari, dévoué.

551
00:49:08,029 --> 00:49:09,364
Tu ne ferais jamais ça.

552
00:49:09,447 --> 00:49:11,616
Tu aurais tout fait pour elle.

553
00:49:11,699 --> 00:49:14,702
- Tu as voulu ce que tu avais.
- Je ne crois pas.

554
00:49:14,786 --> 00:49:16,412
Si.

555
00:49:16,496 --> 00:49:18,748
Même si c'était dur au travail,

556
00:49:18,831 --> 00:49:20,416
quoi qu'il arrive,

557
00:49:20,500 --> 00:49:22,960
tu leur consacrais toujours du temps.

558
00:49:23,044 --> 00:49:26,255
Tu n'aurais pas risqué ta famille.
Même maintenant.

559
00:49:26,339 --> 00:49:27,799
Écoute-moi.

560
00:49:27,882 --> 00:49:29,008
Regarde Ava.

561
00:49:29,884 --> 00:49:31,719
Comment elle te regarde.

562
00:49:31,803 --> 00:49:33,262
Il faut un homme bon

563
00:49:33,346 --> 00:49:36,516
pour motiver une petite fille
malgré tout ce qui est arrivé.

564
00:49:36,599 --> 00:49:39,060
C'était toi. Pas moi. Pas l'école.

565
00:49:39,143 --> 00:49:40,728
C'est toi, d'accord ?

566
00:49:41,396 --> 00:49:44,357
- Que te faut-il de plus ?
- Tu sais quoi ? Tu as raison.

567
00:49:44,440 --> 00:49:47,777
Merci beaucoup.
Je suis en retard pour mon rendez-vous.

568
00:49:47,860 --> 00:49:50,071
- On se retrouve après.
- C'est bon.

569
00:49:50,154 --> 00:49:51,656
- Tu m'appelles.
- À plus.

570
00:49:51,739 --> 00:49:52,990
Je pendrai le temps.

571
00:50:13,553 --> 00:50:15,555
ANALYSE NEUROLOGIQUE
ACCIDENT - TRAUMA CRÂNIEN

572
00:50:15,638 --> 00:50:17,932
RÉSULTATS ATYPIQUES
NÉCESSITE ANALYSE APPROFONDIE

573
00:50:19,851 --> 00:50:22,645
TESTS PEU CONCLUANTS
NÉCESSITE ANALYSES SUPPLÉMENTAIRES

574
00:50:24,605 --> 00:50:26,399
UNE ANOMALIE
ANALYSE PEU CONCLUANTE

575
00:50:26,482 --> 00:50:28,192
NOUVEAUX TESTS RECOMMANDÉS

576
00:50:33,364 --> 00:50:35,032
DOSSIER PATIENT

577
00:50:36,951 --> 00:50:37,994
HISTORIQUE DES SOINS

578
00:50:38,077 --> 00:50:39,912
COMATEUX À L'ARRIVÉE
CHIRURGIE

579
00:50:39,996 --> 00:50:42,373
POSSIBLE MORT CÉRÉBRALE

580
00:50:42,457 --> 00:50:45,084
TRANSFERT EN NEUROLOGIE
POUR ÉVALUATION

581
00:50:45,168 --> 00:50:48,004
RÉVEIL

582
00:51:06,022 --> 00:51:07,690
Vous semblez plus détendu.

583
00:51:12,945 --> 00:51:14,947
Essayons de distinguer un visage.

584
00:51:18,910 --> 00:51:21,913
Mais si vous voyez cette chose,
concentrez-vous.

585
00:51:23,122 --> 00:51:25,583
- Je contrôle mon esprit.
- Il ne me contrôle pas.

586
00:51:25,666 --> 00:51:26,709
Ça va, docteur.

587
00:51:37,970 --> 00:51:40,598
Oui, il y aura des défis,

588
00:51:40,681 --> 00:51:42,391
mais la solidité de votre lien

589
00:51:42,475 --> 00:51:45,228
vous protègera
contre les tempêtes de la vie.

590
00:51:45,311 --> 00:51:48,856
Faites de votre couple la priorité.

591
00:52:01,327 --> 00:52:04,247
Cet anneau symbolise un lien spirituel...

592
00:52:50,418 --> 00:52:51,419
Pas aujourd'hui.

593
00:54:08,913 --> 00:54:11,290
- Dr Reed.
- Comment va votre ami ?

594
00:54:11,374 --> 00:54:13,084
Je vois qu'il fait l'étude du Dr Brooks.

595
00:54:15,044 --> 00:54:16,963
J'essaie de comprendre les évènements

596
00:54:17,046 --> 00:54:18,047
de ce soir-là.

597
00:54:18,756 --> 00:54:21,133
Je ne comprends pas
comment il a pu se réveiller.

598
00:54:22,093 --> 00:54:23,302
Il a eu de la chance.

599
00:54:23,386 --> 00:54:25,721
C'est ce que disent tous les médecins.

600
00:54:26,597 --> 00:54:28,432
Vous vous rappelez ce qui s'est passé ?

601
00:54:30,434 --> 00:54:31,435
Voyons.

602
00:54:31,936 --> 00:54:33,020
Pardon.

603
00:54:37,441 --> 00:54:41,570
Je l'ai vu, puis le Dr Brooks est passée
et l'a examiné.

604
00:54:42,154 --> 00:54:44,156
Le Dr Brooks l'a examiné ?

605
00:54:44,240 --> 00:54:46,784
Oui, c'est la seule qui n'a pas abandonné.

606
00:54:46,867 --> 00:54:48,703
- Je vois.
- Elle l'a monté à son labo,

607
00:54:48,786 --> 00:54:51,080
et il en est ressorti conscient.

608
00:54:51,706 --> 00:54:53,332
Elle l'a emmené ?

609
00:54:54,583 --> 00:54:56,210
Il a eu de la chance qu'elle soit là.

610
00:54:58,796 --> 00:55:00,589
Je dois voir le Dr Brooks.

611
00:55:00,673 --> 00:55:02,174
Elle est avec M. Wright.

612
00:55:02,967 --> 00:55:05,094
Ce sera long ?
Ils y sont depuis un moment.

613
00:55:05,177 --> 00:55:08,472
Plus longue est la séance, mieux c'est.

614
00:55:09,598 --> 00:55:11,559
Bon, dites-lui de m'appeler.

615
00:55:11,642 --> 00:55:12,643
Merci.

616
00:55:57,605 --> 00:56:01,192
Où êtes-vous ? Que se passe-t-il ?

617
00:57:10,970 --> 00:57:12,805
Ce ne sont pas les souvenirs de Nolan.

618
00:57:21,397 --> 00:57:22,398
Ce sont les miens.

619
00:57:24,984 --> 00:57:26,485
Ça a toujours été les miens.

620
00:58:22,833 --> 00:58:23,876
J'ai trop mangé.

621
00:58:26,170 --> 00:58:27,171
Maman ?

622
00:58:32,426 --> 00:58:33,510
Thomas ?

623
00:58:48,275 --> 00:58:49,276
Comment ?

624
00:58:49,944 --> 00:58:51,237
Tu se souviens ?

625
00:58:52,988 --> 00:58:55,491
- Maman ?
- Dieu merci, tu te souviens.

626
00:58:57,534 --> 00:58:58,619
Tu te souviens.

627
00:59:31,694 --> 00:59:32,695
Maman ?

628
00:59:43,539 --> 00:59:45,040
- Qu'as-tu fait ?
- Ça va.

629
00:59:45,708 --> 00:59:46,709
Tu vas bien.

630
00:59:46,792 --> 00:59:49,670
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Assieds-toi.

631
00:59:49,753 --> 00:59:51,839
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Thomas.

632
00:59:52,631 --> 00:59:54,925
Thomas, je t'en prie.

633
00:59:55,009 --> 00:59:56,552
S'il te plaît. Viens.

634
00:59:58,178 --> 00:59:59,221
Assieds-toi.

635
01:00:02,224 --> 01:00:03,434
Thomas.

636
01:00:05,936 --> 01:00:08,397
Tu as glissé dans les escaliers
et on t'a amené ici.

637
01:00:09,106 --> 01:00:11,483
Tu étais encore en vie,
mais c'était trop tard.

638
01:00:12,318 --> 01:00:13,319
Ils ont tout essayé.

639
01:00:13,402 --> 01:00:15,321
Ils ont utilisé un EEG.

640
01:00:15,404 --> 01:00:19,283
J'ai trouvé et téléchargé
tes données à partir des serveurs,

641
01:00:19,366 --> 01:00:23,245
et j'ai attendu le bon patient
pour y transférer ta conscience.

642
01:00:23,829 --> 01:00:27,041
J'étais capable de la reproduire en labo

643
01:00:27,124 --> 01:00:29,918
et j'espérais pouvoir le faire
avec un sujet.

644
01:00:31,003 --> 01:00:32,463
Attends.

645
01:00:32,546 --> 01:00:34,798
C'est le projet dont tu parlais.

646
01:00:34,882 --> 01:00:36,717
Combien de temps...

647
01:00:36,800 --> 01:00:38,469
Je suis parti combien de temps ?

648
01:00:39,845 --> 01:00:40,846
Deux ans.

649
01:00:51,815 --> 01:00:54,234
Alors, pourquoi lui ?

650
01:00:54,985 --> 01:00:57,363
- Pourquoi Nolan ?
- Le destin.

651
01:00:58,113 --> 01:01:01,408
Il y a quelques mois, il est arrivé
en état de mort cérébrale.

652
01:01:02,409 --> 01:01:03,952
C'était parfait.

653
01:01:04,036 --> 01:01:05,412
C'était le bon.

654
01:01:05,954 --> 01:01:08,207
J'ignorais si ça avait marché

655
01:01:08,791 --> 01:01:11,251
avant que tu me prennes la main
après la procédure.

656
01:01:11,335 --> 01:01:13,420
Alors, j'ai su que tu étais là.

657
01:01:13,504 --> 01:01:16,382
Tu ne pouvais pas te rappeler,
et je ne pouvais pas te forcer.

658
01:01:16,465 --> 01:01:18,717
Ton cerveau devait s'adapter.

659
01:01:19,301 --> 01:01:21,804
J'espérais que tu te rappellerais un jour,

660
01:01:21,887 --> 01:01:23,055
mais en vain.

661
01:01:23,972 --> 01:01:25,682
Alors, je t'ai fait revenir,

662
01:01:25,766 --> 01:01:29,103
pour t'aider avec la Black Box.

663
01:01:29,853 --> 01:01:32,314
Je ne suis pas amnésique ?

664
01:01:34,733 --> 01:01:36,902
Ton cerveau s'ajustait.

665
01:01:39,071 --> 01:01:40,072
Maman.

666
01:01:40,823 --> 01:01:41,990
Que...

667
01:01:43,700 --> 01:01:45,035
Que veux-tu...

668
01:01:46,745 --> 01:01:49,665
Que veux-tu que je fasse ?
Que je fasse semblant d'être lui ?

669
01:02:20,571 --> 01:02:21,572
Ashley.

670
01:02:22,448 --> 01:02:24,158
Tu as une deuxième chance.

671
01:02:25,451 --> 01:02:28,662
Une chance de te rattraper.

672
01:02:28,745 --> 01:02:30,914
Pas qu'avec Ashley, avec ta femme aussi.

673
01:02:35,669 --> 01:02:40,466
Tu as une deuxième chance d'être
le père et l'homme que je vois en toi.

674
01:02:44,428 --> 01:02:45,471
Et Ava ?

675
01:02:46,555 --> 01:02:47,973
Elle n'est pas ta fille.

676
01:03:40,025 --> 01:03:41,276
Tout va bien ?

677
01:03:45,239 --> 01:03:46,240
Pourquoi ?

678
01:03:47,699 --> 01:03:48,992
Tu as l'air triste.

679
01:03:50,619 --> 01:03:51,662
Je ne le suis pas.

680
01:03:53,455 --> 01:03:54,706
Super, alors, ça va.

681
01:04:08,679 --> 01:04:09,721
Et moi.

682
01:04:30,367 --> 01:04:32,327
- Tu fais quoi ?
- Le dîner, papa.

683
01:04:35,205 --> 01:04:36,290
Tu as fumé ?

684
01:04:37,124 --> 01:04:39,793
Papa, je t'avais dit de ne pas fumer.

685
01:04:43,839 --> 01:04:44,965
De la friture ?

686
01:04:45,549 --> 01:04:46,633
Tu adores ça.

687
01:04:48,260 --> 01:04:50,804
Bon, alors,
on peut s'arrêter au supermarché.

688
01:04:50,887 --> 01:04:54,224
La recette dit
qu'il faut des germes de soja.

689
01:04:57,686 --> 01:04:59,688
- On n'y va pas.
- Quoi ?

690
01:05:00,397 --> 01:05:02,566
J'ai quelque chose à te dire.

691
01:05:02,649 --> 01:05:05,444
Il vaut mieux rentrer directement.

692
01:05:05,986 --> 01:05:06,987
Quoi ?

693
01:05:08,905 --> 01:05:10,282
Tout va bien ?

694
01:05:15,871 --> 01:05:17,873
Je vais te laisser chez Gary
quelques jours.

695
01:05:17,956 --> 01:05:19,708
Pourquoi ?

696
01:05:20,500 --> 01:05:22,669
Tu n'es pas en sécurité avec moi.

697
01:05:27,966 --> 01:05:29,760
Papa, tu vas bien.

698
01:05:30,886 --> 01:05:34,056
Et la cuisine ?
Et si tu te réveilles en retard ?

699
01:05:34,139 --> 01:05:36,183
Le Dr Brooks
n'a pas de médicament pour toi ?

700
01:05:36,850 --> 01:05:38,727
Papa ! Allez, papa.

701
01:05:38,810 --> 01:05:40,604
Après tout ce qu'on a traversé,

702
01:05:40,687 --> 01:05:42,606
- tu me fais ça ?
- Arrête !

703
01:05:45,651 --> 01:05:47,819
Bon sang, arrête !

704
01:05:50,155 --> 01:05:51,490
Je suis un adulte.

705
01:05:54,493 --> 01:05:55,494
Alors...

706
01:06:00,123 --> 01:06:02,000
Fais-moi confiance.

707
01:06:09,800 --> 01:06:12,010
Tu as dit quelques jours, papa.

708
01:06:12,094 --> 01:06:13,804
Dépêche-toi, il est tard.

709
01:06:45,252 --> 01:06:46,753
C'est bon.

710
01:06:59,558 --> 01:07:00,934
Bon. À bientôt.

711
01:07:32,257 --> 01:07:33,967
- Je t'aide ?
- Ça va.

712
01:07:38,597 --> 01:07:39,931
Une seconde.

713
01:07:49,274 --> 01:07:50,317
- Nol.
- Quoi ?

714
01:07:52,736 --> 01:07:57,115
Le Dr Brooks t'a pris dans son labo
quand tu étais dans le coma.

715
01:08:00,786 --> 01:08:03,371
Ça ne te paraît pas étrange ?

716
01:08:07,667 --> 01:08:11,713
Je sais pas ce qui se passe,
mais ça a peut-être un lien

717
01:08:11,797 --> 01:08:13,840
avec tes faux souvenirs.

718
01:08:17,761 --> 01:08:20,722
Ça n'a pas l'air d'aller. Tu veux entrer ?

719
01:08:21,765 --> 01:08:25,018
J'ai peur de te laisser seul.
Reste avec nous.

720
01:08:25,936 --> 01:08:30,440
Merci, mais je te l'ai dit,
j'ai besoin d'être seul.

721
01:08:30,941 --> 01:08:34,069
J'ai besoin d'espace,
de mon environnement.

722
01:08:34,152 --> 01:08:36,446
Sans Ava ?

723
01:08:37,322 --> 01:08:39,658
Tu délires. Il faut qu'on parle.

724
01:08:39,741 --> 01:08:41,576
Quelques jours, c'est tout.

725
01:08:44,454 --> 01:08:45,789
Il me faut du temps.

726
01:08:46,373 --> 01:08:47,374
S'il te plaît.

727
01:08:53,463 --> 01:08:54,464
Très bien.

728
01:09:24,828 --> 01:09:29,040
NE M'OUBLIE PAS

729
01:10:35,649 --> 01:10:37,776
Si vous revenez, j'appelle les flics.

730
01:10:37,859 --> 01:10:40,612
Attends, Miranda. Miranda ?

731
01:10:42,697 --> 01:10:44,157
Comment vous savez ?

732
01:10:48,912 --> 01:10:50,997
- Comment ?
- Je suis désolé.

733
01:10:51,081 --> 01:10:54,459
J'étais à la fac avec votre mari.

734
01:10:56,044 --> 01:10:59,047
On était tous les deux
en sciences du vivant.

735
01:11:07,472 --> 01:11:08,974
Je ne vous connais pas.

736
01:11:10,934 --> 01:11:12,560
Oui, on...

737
01:11:13,853 --> 01:11:14,854
Je sais pas.

738
01:11:14,938 --> 01:11:18,274
On avait cours de génétique ensemble,

739
01:11:18,733 --> 01:11:22,612
et comme on n'avait pas le même cursus,

740
01:11:22,696 --> 01:11:24,572
on s'est perdus de vue.

741
01:11:28,243 --> 01:11:29,285
Mais il...

742
01:11:30,787 --> 01:11:32,956
Il m'a parlé de votre rencontre.

743
01:11:34,874 --> 01:11:35,875
Il...

744
01:11:41,715 --> 01:11:44,676
Il m'a dit qu'il avait de la chance
de vous avoir,

745
01:11:44,759 --> 01:11:47,721
que vous ayez été si patiente avec lui.

746
01:11:49,347 --> 01:11:51,266
Et je sais

747
01:11:51,349 --> 01:11:54,269
que ça a été dur d'entrer
dans une bonne fac de médecine.

748
01:11:54,352 --> 01:11:57,480
Et il disait que sans vous,

749
01:11:58,273 --> 01:12:00,483
il n'aurait pas pu continuer.

750
01:12:07,782 --> 01:12:08,783
Alors...

751
01:12:10,326 --> 01:12:11,578
Quoi ?

752
01:12:12,245 --> 01:12:13,955
Eh bien, je voulais...

753
01:12:14,039 --> 01:12:16,791
J'ai emménagé par ici,
et je voulais me présenter.

754
01:12:19,919 --> 01:12:22,130
- Comment vous vous appelez ?
- Le dîner est prêt ?

755
01:12:22,839 --> 01:12:23,840
Presque.

756
01:12:24,674 --> 01:12:25,675
Attends.

757
01:12:28,636 --> 01:12:30,388
Tu as fini tes devoirs ?

758
01:12:30,472 --> 01:12:33,099
- Maman...
- On ne boude pas.

759
01:12:33,183 --> 01:12:34,684
- Allez.
- Je ne veux pas.

760
01:12:34,768 --> 01:12:37,353
- Oui, mais on ne boude pas.
- Mais manger...

761
01:12:37,437 --> 01:12:39,230
Manger,
c'est plus important que les devoirs.

762
01:12:39,314 --> 01:12:40,523
- Vraiment ?
- Je mange d'abord.

763
01:12:40,607 --> 01:12:41,691
Tu as fini ?

764
01:12:41,775 --> 01:12:43,109
Va finir, d'accord ?

765
01:12:43,193 --> 01:12:44,819
- D'accord.
- C'est bien. Allez.

766
01:12:48,156 --> 01:12:49,616
Je suis désolée...

767
01:12:50,325 --> 01:12:51,451
Je suis enchantée,

768
01:12:51,534 --> 01:12:54,245
mais je dois cuisiner
et m'occuper de ma fille.

769
01:12:54,329 --> 01:12:56,414
Excusez-moi.

770
01:12:59,959 --> 01:13:01,252
Juste un moment ?

771
01:13:02,420 --> 01:13:03,588
Je ne peux pas.

772
01:13:03,671 --> 01:13:05,423
Je suis désolé.

773
01:13:05,507 --> 01:13:08,134
Ça ne prendra qu'une minute.

774
01:13:08,885 --> 01:13:09,886
Je vous en prie.

775
01:13:17,977 --> 01:13:20,188
Asseyez-vous.

776
01:13:20,772 --> 01:13:21,773
Je dois baisser le feu.

777
01:13:38,998 --> 01:13:40,041
Alors...

778
01:13:41,543 --> 01:13:42,585
de quoi s'agit-il ?

779
01:13:50,677 --> 01:13:51,970
Vous vous rappelez ma...

780
01:13:52,762 --> 01:13:54,180
Sa mère, le Dr Brooks ?

781
01:13:56,516 --> 01:13:57,517
Bien sûr.

782
01:13:58,601 --> 01:14:00,562
Mais pour être honnête, on...

783
01:14:01,729 --> 01:14:02,730
ne se parle pas.

784
01:14:03,523 --> 01:14:05,191
Quelque chose est arrivé ou...

785
01:14:07,360 --> 01:14:08,403
Vous vous...

786
01:14:09,195 --> 01:14:13,741
Vous vous souvenez du projet
dont elle parlait sans cesse ?

787
01:14:15,034 --> 01:14:19,622
Celui d'utiliser les ondes cérébrales

788
01:14:19,706 --> 01:14:23,334
pour restaurer la conscience
de quelqu'un ?

789
01:14:23,418 --> 01:14:26,504
Oui, le vaudou numérique.

790
01:14:27,797 --> 01:14:28,882
Ce n'est pas du vaudou.

791
01:14:35,221 --> 01:14:36,306
Alors, quoi ?

792
01:14:39,517 --> 01:14:40,935
Oui, c'est...

793
01:14:42,770 --> 01:14:45,231
C'est compliqué.

794
01:14:46,858 --> 01:14:49,569
Je ne comprends pas non plus, mais...

795
01:14:54,866 --> 01:14:56,451
Mais ça a marché. Elle a réussi.

796
01:14:58,411 --> 01:14:59,454
Réussi quoi ?

797
01:15:02,498 --> 01:15:04,125
Vous vous appelez comment, déjà ?

798
01:15:07,212 --> 01:15:08,504
Thomas.

799
01:15:09,881 --> 01:15:10,965
Comme lui ?

800
01:15:13,259 --> 01:15:14,302
Miranda...

801
01:15:17,305 --> 01:15:18,556
C'est moi, Thomas.

802
01:15:21,226 --> 01:15:22,769
Vous devez vous en aller.

803
01:15:23,436 --> 01:15:25,647
- Il faut partir.
- Attends. Miranda.

804
01:15:25,730 --> 01:15:28,399
- Attends.
- Je vais appeler les flics.

805
01:15:31,236 --> 01:15:32,278
Ce papier peint.

806
01:15:33,279 --> 01:15:35,907
Tu le détestais,

807
01:15:35,990 --> 01:15:40,203
mais je voulais le garder pour
ne pas oublier que c'était temporaire.

808
01:15:42,038 --> 01:15:44,082
Pendant notre premier rendez-vous,

809
01:15:45,291 --> 01:15:48,002
il faisait 35 degrés,
mais tu portais un pull,

810
01:15:48,086 --> 01:15:52,215
parce que c'était
tout ce que tu avais de propre.

811
01:15:55,635 --> 01:15:57,178
Quand tu étais nerveuse...

812
01:15:59,389 --> 01:16:00,890
je te prenais la main...

813
01:16:02,225 --> 01:16:04,769
et j'écrivais sur le dos :

814
01:16:05,561 --> 01:16:06,562
"O.K."

815
01:16:12,944 --> 01:16:14,737
Elle a réussi.

816
01:16:18,366 --> 01:16:19,367
Alors...

817
01:16:20,159 --> 01:16:21,369
qui c'est, lui ?

818
01:16:21,452 --> 01:16:22,787
Il est parti.

819
01:16:22,870 --> 01:16:25,248
En mort cérébrale. C'est comme une greffe.

820
01:16:25,873 --> 01:16:27,542
Je ne comprends pas.

821
01:16:28,876 --> 01:16:30,962
Il est où ?

822
01:16:31,045 --> 01:16:33,548
Je ne comprends pas tout non plus.

823
01:16:34,590 --> 01:16:35,758
Mais c'est réel.

824
01:16:37,135 --> 01:16:38,136
Je suis réel.

825
01:16:38,219 --> 01:16:40,638
C'est fou, mais je suis là.

826
01:16:42,181 --> 01:16:43,182
Alors...

827
01:16:44,809 --> 01:16:47,603
qu'est-ce que tu fais ?
Tu prends sa place ?

828
01:16:48,688 --> 01:16:50,148
Peut-être, mais je...

829
01:16:51,524 --> 01:16:52,525
Je...

830
01:16:53,901 --> 01:16:55,653
Pour moi, c'est une chance...

831
01:16:57,113 --> 01:17:00,116
de réécrire notre histoire.

832
01:17:03,828 --> 01:17:05,830
Une chance de réparer les choses.

833
01:17:08,916 --> 01:17:09,917
Je...

834
01:17:11,085 --> 01:17:12,879
Je ne te ferai plus...

835
01:17:14,130 --> 01:17:15,173
de mal.

836
01:17:17,008 --> 01:17:18,551
Je veux réessayer.

837
01:17:19,469 --> 01:17:21,179
Je veux réessayer avec toi.

838
01:17:34,567 --> 01:17:36,277
Où est ma photo à Orlando ?

839
01:17:56,089 --> 01:17:57,090
Je...

840
01:17:58,716 --> 01:17:59,759
Où sont les...

841
01:18:01,260 --> 01:18:03,012
Où sont les photos de moi ?

842
01:18:09,060 --> 01:18:10,686
Ma chaise ? Mon étagère ?

843
01:18:25,660 --> 01:18:28,371
J'ai fait des erreurs, je sais,
mais tu m'as effacé ?

844
01:18:32,083 --> 01:18:33,626
Tu devrais partir.

845
01:18:42,635 --> 01:18:43,678
Je suis mort.

846
01:18:47,348 --> 01:18:50,143
Tu comprends ? Je suis mort.

847
01:18:51,853 --> 01:18:52,979
Et maintenant, je suis là.

848
01:18:55,815 --> 01:18:57,567
Je suis mort,

849
01:18:58,151 --> 01:19:00,111
et je suis là.

850
01:19:01,529 --> 01:19:03,322
Ça ne veut rien dire ?

851
01:19:04,740 --> 01:19:06,951
Bien sûr que non.

852
01:19:07,034 --> 01:19:08,786
C'est toujours de ma faute.

853
01:19:08,870 --> 01:19:10,621
Je ne peux pas, maintenant.

854
01:19:10,705 --> 01:19:14,125
Tu ne peux pas, maintenant ?

855
01:19:16,002 --> 01:19:18,087
Quand, alors ?

856
01:19:26,053 --> 01:19:27,889
Non, arrête.

857
01:19:30,558 --> 01:19:32,768
Ne me touche plus jamais.

858
01:19:34,979 --> 01:19:35,980
Je t'en prie.

859
01:19:37,440 --> 01:19:39,150
C'est aussi ma fille.

860
01:19:40,276 --> 01:19:42,945
Non, arrête.

861
01:20:04,592 --> 01:20:06,010
<i>Où es-tu passée, Ava ?</i>

862
01:20:15,311 --> 01:20:16,479
Que s'est-il passé ?

863
01:20:17,980 --> 01:20:19,273
Qu'est-ce qui t'arrive ? Nol ?

864
01:20:21,567 --> 01:20:23,569
Tu saignes. Ta tête !

865
01:20:23,653 --> 01:20:26,197
Nol. Arrête !

866
01:20:26,781 --> 01:20:29,575
Tu nous fais peur. Nol !

867
01:20:38,626 --> 01:20:39,919
Ne pars... Nol !

868
01:20:40,002 --> 01:20:42,004
Attends ! Laisse-moi t'aider !

869
01:20:49,053 --> 01:20:50,429
Maman, parle-moi.

870
01:20:50,972 --> 01:20:52,098
Parle-moi, maman.

871
01:20:52,181 --> 01:20:55,184
Pourquoi ?
Qu'est-ce qui ne va pas chez moi ?

872
01:20:55,268 --> 01:20:57,019
Pourquoi j'ai retrouvé Ava ?

873
01:20:57,103 --> 01:20:59,188
Calme-toi. Je réfléchis.

874
01:21:02,608 --> 01:21:05,111
Tu es sûr que tu as vu
cette chose dans le reflet ?

875
01:21:10,408 --> 01:21:11,409
C'est ton esprit.

876
01:21:12,785 --> 01:21:14,620
Comme dans la Black Box,

877
01:21:14,704 --> 01:21:16,330
il essaie de te protéger.

878
01:21:17,373 --> 01:21:20,293
Il t'a emmené au dernier endroit
où tu t'es senti en sécurité.

879
01:21:21,544 --> 01:21:23,337
Mais ça, c'était dans la Black Box...

880
01:21:24,839 --> 01:21:27,633
Comment peut-il te contrôler ici ?

881
01:21:28,551 --> 01:21:30,177
Dis-moi ce qui s'est passé.

882
01:21:30,261 --> 01:21:32,013
Où sont Miranda et Ashley ?

883
01:21:33,431 --> 01:21:35,766
- Elles m'ont jeté.
- Pourquoi elles...

884
01:21:40,730 --> 01:21:42,356
- Déjà ?
- Je ne...

885
01:21:42,982 --> 01:21:45,026
Je n'ai rien fait, d'accord ?

886
01:21:45,109 --> 01:21:47,737
C'était décidé.
Elles ne veulent plus de moi.

887
01:21:50,448 --> 01:21:51,532
Écoute.

888
01:21:52,742 --> 01:21:54,452
Ça commence ici.

889
01:21:55,494 --> 01:21:56,537
Juste ici.

890
01:21:57,788 --> 01:22:00,666
C'est si puissant.

891
01:22:02,335 --> 01:22:03,919
Plus que tu ne l'imagines.

892
01:22:05,212 --> 01:22:07,298
Et c'est pour ça qu'il te contrôle.

893
01:22:07,381 --> 01:22:09,050
Tu le laisses faire.

894
01:22:10,176 --> 01:22:13,346
Thomas, prends le contrôle
de ta vie pour une fois

895
01:22:13,429 --> 01:22:15,973
et deviens le médecin que tu devais être.

896
01:22:17,808 --> 01:22:19,644
Le père que tu devais être.

897
01:22:21,729 --> 01:22:24,231
L'homme que mon fils devait devenir.

898
01:22:27,193 --> 01:22:28,903
Veux-tu finir comme ton père ?

899
01:22:31,030 --> 01:22:32,031
Oublié.

900
01:22:33,074 --> 01:22:34,075
Effacé.

901
01:22:41,248 --> 01:22:42,416
Assieds-toi.

902
01:22:43,626 --> 01:22:45,878
<i>Ici le cabinet du Dr Lilian Brooks.</i>

903
01:22:45,961 --> 01:22:48,339
<i>Nous sommes absents pour le moment.</i>

904
01:23:07,650 --> 01:23:10,611
Ava. Je peux te l'emprunter ?

905
01:23:11,445 --> 01:23:12,446
D'accord.

906
01:23:12,988 --> 01:23:16,325
Merci. Ne t'en fais pas.
Tout ira bien. D'accord ?

907
01:23:18,202 --> 01:23:19,995
3030 Green Road.

908
01:23:21,539 --> 01:23:24,041
C'est là qu'on est allés avec papa.

909
01:23:24,542 --> 01:23:25,710
Vraiment ?

910
01:23:28,713 --> 01:23:31,006
CHUTE FATALE DU FILS D'UN MÉDECIN RÉPUTÉ

911
01:23:33,676 --> 01:23:34,927
"Chute dans les escaliers"...

912
01:23:42,768 --> 01:23:43,853
Brooks.

913
01:23:46,480 --> 01:23:48,399
Si je me débarrasse de la chose...

914
01:23:49,358 --> 01:23:50,359
tout ira bien ?

915
01:23:51,068 --> 01:23:53,612
Vois ça comme la racine d'un virus
que tu vas tuer.

916
01:23:54,155 --> 01:23:57,742
Les réactions traumatiques
de ton corps cesseront.

917
01:23:59,326 --> 01:24:01,787
J'ignore ce qui se passera
s'il te fait du mal.

918
01:24:02,788 --> 01:24:03,789
Comment je le trouve ?

919
01:24:04,290 --> 01:24:05,374
Il te trouvera.

920
01:24:12,923 --> 01:24:14,967
Choisis ton propre cocon.

921
01:24:15,843 --> 01:24:16,844
C'est bon.

922
01:26:52,082 --> 01:26:53,083
Maman.

923
01:26:54,710 --> 01:26:56,462
Maman, c'est Nolan.

924
01:27:01,300 --> 01:27:04,637
C'est ton esprit qui essaie de te retenir.

925
01:27:06,805 --> 01:27:08,265
Rappelle-toi pourquoi tu es là.

926
01:27:28,077 --> 01:27:29,495
Pitié.

927
01:27:48,055 --> 01:27:49,682
Prépare-toi à me ramener, maman.

928
01:27:52,768 --> 01:27:53,769
Bien.

929
01:27:54,311 --> 01:27:56,897
Dix, neuf,

930
01:27:57,606 --> 01:27:59,817
<i>huit, sept...</i>

931
01:28:00,859 --> 01:28:03,153
<i>six, cinq...</i>

932
01:28:03,904 --> 01:28:05,864
<i>quatre, trois...</i>

933
01:28:05,948 --> 01:28:06,991
<i>Papa !</i>

934
01:28:07,825 --> 01:28:09,284
- Nol ?
- Que faites-vous ?

935
01:28:09,368 --> 01:28:11,036
- Quoi ?
- Laissez-le.

936
01:28:11,120 --> 01:28:12,413
Quoi ?

937
01:28:12,496 --> 01:28:13,622
Ne le touche pas !

938
01:28:13,706 --> 01:28:16,500
- Quoi ?
- Ne touchez rien. Il y est encore.

939
01:28:16,583 --> 01:28:18,961
Papa, tu m'entends ? Papa, je suis là.

940
01:28:19,044 --> 01:28:20,421
<i>Papa, tu m'entends ?</i>

941
01:28:24,842 --> 01:28:25,843
Je suis là.

942
01:28:25,926 --> 01:28:28,679
Laisse-la travailler. Allez, assieds-toi.

943
01:28:28,762 --> 01:28:30,681
Il ne faut pas lui faire de mal.

944
01:28:31,765 --> 01:28:33,851
Je vais reprendre le compte à rebours.

945
01:28:33,934 --> 01:28:34,935
Prêt ?

946
01:28:35,019 --> 01:28:37,604
Maman, c'est lui.

947
01:28:39,314 --> 01:28:42,067
Arrête, concentre-toi. Ce n'est pas lui.

948
01:28:42,151 --> 01:28:44,403
Si. Il est encore en vie.

949
01:28:45,112 --> 01:28:46,238
Pourquoi j'essaie ?

950
01:28:46,321 --> 01:28:48,615
Je pourrais tout sacrifier,

951
01:28:48,699 --> 01:28:50,617
<i>mais tu n'es toujours pas prêt.</i>

952
01:28:51,243 --> 01:28:52,244
<i>Jamais prêt.</i>

953
01:28:57,166 --> 01:28:58,333
Commence à compter.

954
01:29:03,255 --> 01:29:05,799
<i>Dix, neuf,</i>

955
01:29:05,883 --> 01:29:08,969
- <i>huit, sept...
- Papa, arrête !</i>

956
01:29:09,053 --> 01:29:10,387
<i>Arrête !</i>

957
01:29:10,471 --> 01:29:11,930
Regarde ce que tu me fais faire.

958
01:29:12,014 --> 01:29:14,141
- Regarde !
- Papa ! Arrête !

959
01:29:16,060 --> 01:29:17,770
Ne la touche pas.

960
01:30:45,732 --> 01:30:46,775
Que se passe-t-il ?

961
01:30:48,152 --> 01:30:49,820
Réponds.

962
01:30:49,903 --> 01:30:51,655
- Tout va bien ?
- Papa, allez !

963
01:30:51,738 --> 01:30:53,157
- On est là, papa.
- Attends.

964
01:30:53,240 --> 01:30:55,784
- Réponds-moi. Tout va bien ?
- Attendez.

965
01:30:55,868 --> 01:30:57,578
- Papa !
- Ava, s'il te plaît.

966
01:30:57,661 --> 01:31:00,581
- Je vais compter.
- Allez, je suis là !

967
01:31:00,664 --> 01:31:03,041
- Nolan.
- Dix, neuf,

968
01:31:04,126 --> 01:31:05,711
- huit, sept...
- Nol ?

969
01:31:05,794 --> 01:31:06,920
- Tu m'entends ?
- Papa.

970
01:31:07,004 --> 01:31:09,673
- ... six, cinq...
- Que lui avez-vous fait ?

971
01:31:09,756 --> 01:31:12,509
- ... quatre, trois...
- Il doit aller en soin intensifs.

972
01:31:12,593 --> 01:31:13,802
... deux, un.

973
01:31:17,306 --> 01:31:19,683
- Papa.
- Attends. Ava, attends.

974
01:31:23,729 --> 01:31:24,730
Allez.

975
01:31:27,316 --> 01:31:28,358
Papa.

976
01:31:30,444 --> 01:31:31,445
Papa ?

977
01:31:36,158 --> 01:31:37,159
Nol ?

978
01:31:39,953 --> 01:31:41,079
Thomas.

979
01:31:46,126 --> 01:31:47,127
Papa.

980
01:31:50,756 --> 01:31:51,798
S'il te plaît.

981
01:31:55,427 --> 01:31:56,470
Lâchez-moi.

982
01:32:17,157 --> 01:32:18,158
Nol.

983
01:32:19,952 --> 01:32:20,994
Ça va ?

984
01:32:53,735 --> 01:32:57,364
Non, quelque chose ne va pas.
Il faut recommencer.

985
01:32:57,447 --> 01:33:00,200
- Allez. Non, lâchez-moi !
- Arrêtez !

986
01:33:01,034 --> 01:33:02,035
Votre serment !

987
01:33:03,704 --> 01:33:04,705
Allez.

988
01:33:06,290 --> 01:33:07,666
Laisse-moi t'aider.

989
01:33:07,749 --> 01:33:11,128
On va te sortir d'ici. Allez.

990
01:33:12,296 --> 01:33:13,547
Allez. On y va.

991
01:33:22,180 --> 01:33:23,515
- Pas ça !
- Arrêtez.

992
01:33:25,309 --> 01:33:26,310
C'est fini.

993
01:34:45,931 --> 01:34:46,973
Papa.

994
01:34:50,477 --> 01:34:53,480
Comment ça va ? Mon Dieu, tes cheveux !

995
01:35:05,992 --> 01:35:08,036
Prends un livre, je vais te le lire.

996
01:35:08,995 --> 01:35:10,122
D'accord.

997
01:35:37,315 --> 01:35:40,277
LICENCIEMENT D'UNE CHEF DE SERVICE
APRÈS UN SCANDALE

998
01:35:46,908 --> 01:35:48,201
Tu lis quoi ?

999
01:35:50,954 --> 01:35:52,205
Rien. Allez.

1000
01:35:53,790 --> 01:35:55,250
On prend les autres livres ?

1001
01:36:23,820 --> 01:36:27,032
CHARGEMENT MÉMOIRE

1002
01:36:37,959 --> 01:36:40,086
FICHIER ONDES CÉRÉBRALES ?

1003
01:36:48,637 --> 01:36:50,347
SAUVEGARDE/THOMAS_BROOKS.EEG

1004
01:36:52,933 --> 01:36:55,685
CHARGER ONDES CÉRÉBRALES ? (O/N)

1005
01:37:22,045 --> 01:37:23,088
Thomas ?

