1
00:00:19,019 --> 00:00:23,315
ESTE FILME NÃO É INDICADO
PARA MENORES DE TRÊS ANOS

2
00:00:26,402 --> 00:00:30,322
O MINISTÉRIO DA INFORMAÇÃO
DO CAZAQUISTÃO APRESENTA

3
00:00:33,659 --> 00:00:36,078
UMA PRODUÇÃO DO MINISTÉRIO
DA AGRICULTURA E DA VIDA SELVAGEM

4
00:00:39,039 --> 00:00:41,459
EM ASSOCIAÇÃO COM O CENTRO ALMATY
DE CONTROLE DE DOENÇAS

5
00:00:53,846 --> 00:00:56,974
Jagshemash. Meu nome Borat.

6
00:00:57,057 --> 00:00:58,934
Minha vida é boa...

7
00:00:59,018 --> 00:01:00,352
Só que não!

8
00:01:00,436 --> 00:01:02,980
Mas como eu acabar desse jeito?

9
00:01:03,522 --> 00:01:04,857
Há 14 anos,

10
00:01:04,940 --> 00:01:09,487
eu lançar uma fita de cinema
que fez muito sucesso nos EUA,

11
00:01:09,653 --> 00:01:13,741
mas fez Cazaquistão virar
motivo de piada no mundo inteiro.

12
00:01:14,408 --> 00:01:17,536
Nossa exportação de potássio
e púbis despencou.

13
00:01:17,620 --> 00:01:18,662
EXPORTAÇÕES DO CAZAQUISTÃO EM 2006
PÚBIS - POTÁSSIO

14
00:01:18,746 --> 00:01:22,625
Muitos corretores pularam
dos arranha-céus mais altos.

15
00:01:24,418 --> 00:01:27,338
Desde que cancelaram o "Corre do Judeu",

16
00:01:27,421 --> 00:01:31,926
só restou aos cazaques
nosso Dia da Reverência ao Holocausto,

17
00:01:32,009 --> 00:01:36,889
quando honramos nossos bravos soldados
que cuidavam dos campos de concentração.

18
00:01:37,765 --> 00:01:40,726
Fui culpado pelo fracasso do Cazaquistão

19
00:01:40,810 --> 00:01:44,271
e proibido de fazer reportagens.

20
00:01:44,355 --> 00:01:46,857
Fui humilhado publicamente.

21
00:01:49,652 --> 00:01:53,405
Fui condenado
a trabalho perpétuo no gulag.

22
00:01:53,489 --> 00:01:58,744
Mas, 14 anos depois, homens do governo
me levaram para palácio presidencial.

23
00:01:58,828 --> 00:02:00,037
PALÁCIO PRESIDENCIAL
ALMATY

24
00:02:06,001 --> 00:02:07,878
Premiê Nazarbayev!

25
00:02:07,962 --> 00:02:10,172
Preste atenção, idiota.

26
00:02:10,256 --> 00:02:12,925
Tenho uma missão para você.

27
00:02:13,008 --> 00:02:15,553
Ele explicou que,
enquanto eu estava no gulag,

28
00:02:15,636 --> 00:02:21,517
os EUA foram arruinados por um homem mau
que ia contra os valores americanos.

29
00:02:21,600 --> 00:02:23,894
Seu nome era Barack Obama.

30
00:02:25,145 --> 00:02:29,233
Isso fez outros africanos
se tornarem líderes políticos.

31
00:02:29,316 --> 00:02:31,318
JUSTIN TRUDEAU
PREMIÊ DO CANADÁ

32
00:02:31,402 --> 00:02:33,112
Mas então acontecer milagre.

33
00:02:33,195 --> 00:02:37,992
Um maravilhoso novo premiê
chamado McDonald Trump assumiu o poder

34
00:02:38,075 --> 00:02:40,327
e fez a América grande de novo.

35
00:02:40,411 --> 00:02:44,206
Também ficou amigão
de líderes mundiais durões:

36
00:02:44,290 --> 00:02:49,837
Putin, Kim Jong-un,
Bolsonaro e Kenneth West.

37
00:02:49,920 --> 00:02:52,339
Todos, menos eu.

38
00:02:52,423 --> 00:02:53,966
Você, Sagdiyev,

39
00:02:54,049 --> 00:02:57,094
vai voltar aos EUA
para entregar um presente

40
00:02:57,177 --> 00:03:00,514
para que o Cazaquistão
conquiste o respeito de Trump.

41
00:03:00,598 --> 00:03:03,726
Eu ser instruído a não dar
o presente para Trump,

42
00:03:03,809 --> 00:03:08,105
já que na missão anterior
eu fazer cocô em frente à casa dele.

43
00:03:09,106 --> 00:03:11,817
Entregue a alguém próximo a ele.

44
00:03:11,901 --> 00:03:14,695
O maior playboy dos EUA:

45
00:03:14,778 --> 00:03:16,447
Michael Pence.

46
00:03:16,530 --> 00:03:19,617
O vice-premiê
ter fama tão grande de garanhão

47
00:03:19,700 --> 00:03:23,203
que não podia ficar sozinho
num quarto com mulher.

48
00:03:23,913 --> 00:03:26,040
Que presente é esse?

49
00:03:26,749 --> 00:03:27,917
O Macaco Johnny.

50
00:03:28,000 --> 00:03:33,964
Macaco Johnny, Ministro da Cultura
do Cazaquistão e astro pornô.

51
00:03:35,215 --> 00:03:38,302
Um câmera vai seguir você
para documentar sua missão.

52
00:03:38,385 --> 00:03:41,722
Vou precisar do meu produtor,
Azamat Bagatov.

53
00:03:41,805 --> 00:03:43,265
Impossível.

54
00:03:43,349 --> 00:03:44,350
Por quê?

55
00:03:44,433 --> 00:03:45,643
Você está sentado nele.

56
00:03:48,520 --> 00:03:51,690
E me traga um bolo de chocolate.

57
00:03:51,774 --> 00:03:54,193
Agora, preparem ele!

58
00:04:00,074 --> 00:04:02,576
Estas lágrimas de cigano vão te proteger.

59
00:04:15,798 --> 00:04:18,509
Antes de fazer o começamento
de minha missão,

60
00:04:18,592 --> 00:04:22,846
eu voltar à minha aldeia
para dar beijo nos meus filhos

61
00:04:22,930 --> 00:04:25,307
e fazer momento sexy com minha esposa.

62
00:04:25,391 --> 00:04:27,851
Voltei, pessoal!

63
00:04:27,935 --> 00:04:29,728
Mas descobri que meu vizinho

64
00:04:29,812 --> 00:04:34,024
Nursultan Tulyakbay, tomar tudo de mim.

65
00:04:34,108 --> 00:04:37,778
Meu pijama do Michael Mouse e meus filhos.

66
00:04:37,861 --> 00:04:40,489
Bilak, Bilum e Hueylewis.

67
00:04:40,572 --> 00:04:41,991
Não me chamo mais assim.

68
00:04:42,074 --> 00:04:43,325
Você me envergonhou tanto

69
00:04:43,409 --> 00:04:44,368
que eu mudei para...

70
00:04:44,451 --> 00:04:46,495
Jeffrey Epstein.

71
00:04:52,459 --> 00:04:54,962
Só me restavam meus animais:

72
00:04:55,045 --> 00:04:58,424
dois porcos, uma vaca e uma filha.

73
00:05:01,635 --> 00:05:05,931
Era uma vez uma camponesa humilde
chamada Melania

74
00:05:06,015 --> 00:05:11,186
de um país de merda chamado Eslovênia,
que sonhava em se casar com um velho rico.

75
00:05:12,312 --> 00:05:14,982
Tenho um filho não-homem?

76
00:05:16,608 --> 00:05:17,443
Papai?

77
00:05:17,526 --> 00:05:20,029
Por que vive assim?

78
00:05:20,112 --> 00:05:24,158
Porque não tenho marido
para me pôr numa jaula linda de esposa.

79
00:05:24,241 --> 00:05:26,368
Diferente da vadia da Lilyat Sakanov!

80
00:05:28,412 --> 00:05:29,788
Quanto anos tem?

81
00:05:29,872 --> 00:05:30,914
Quinze.

82
00:05:30,998 --> 00:05:31,915
Quinze?

83
00:05:31,999 --> 00:05:35,878
É a solteirona mais velha
de todo o Cazaquistão!

84
00:05:35,961 --> 00:05:39,465
Estou tão feliz que você voltou.

85
00:05:39,548 --> 00:05:42,384
Não voltei. Vou para os EUA.

86
00:05:42,468 --> 00:05:43,844
Me leve junto, por favor.

87
00:05:44,428 --> 00:05:45,596
Não é possível.

88
00:05:50,267 --> 00:05:51,727
Por favor, papai.

89
00:05:53,979 --> 00:05:55,230
Toma...

90
00:05:56,315 --> 00:05:59,068
Coma um pouco de cebola.

91
00:05:59,151 --> 00:06:00,861
O Johnny está na caixa.

92
00:06:00,944 --> 00:06:02,112
Você tem que ir agora.

93
00:06:04,323 --> 00:06:05,449
Prazer em conhecê-la.

94
00:06:08,744 --> 00:06:10,871
Eu ir para a América!

95
00:06:11,914 --> 00:06:15,417
Vá para o inferno, Sagdiyev!
E nunca mais volte!

96
00:06:20,839 --> 00:06:23,175
Cai fora! Que seu cocô tenha chifres!

97
00:06:23,258 --> 00:06:28,305
Era hora de eu voltar à Ianquelândia
para salvar meus povos.

98
00:06:30,641 --> 00:06:31,517
CAZAQUISTÃO

99
00:06:31,600 --> 00:06:32,643
BORAT

100
00:06:32,726 --> 00:06:34,269
Presente de Macaco Sexy
para Vice-Premiê Mikhael Pence

101
00:06:34,353 --> 00:06:35,687
Para Beneficiar Nação
Recentemente Depreciada do Cazaquistão

102
00:06:35,771 --> 00:06:39,108
Enquanto o Johnny viajar
de cruzeiro de luxo,

103
00:06:39,191 --> 00:06:44,113
eu ser colocado em navio cargueiro
para chegar 22 dias depois.

104
00:06:51,411 --> 00:06:53,747
PORTO DE GALVESTON
TEXAS

105
00:06:56,792 --> 00:07:00,546
Naquela tarde, eu conseguir
um lugar de dormir para o Johnny

106
00:07:01,088 --> 00:07:05,217
e transformei num aposento digno
de prestigioso primata.

107
00:07:05,300 --> 00:07:06,468
BEM-VINDO AOS EUA!

108
00:07:12,808 --> 00:07:18,063
Enquanto esperava o Johnny, eu resolver
inspecionar aldeia mais próxima.

109
00:07:18,480 --> 00:07:20,274
-"Meu nome Borat."
-O que disse?

110
00:07:20,357 --> 00:07:21,608
-Borat.
-Não sou eu.

111
00:07:21,692 --> 00:07:23,443
-Toca aqui!
-Não.

112
00:07:24,903 --> 00:07:26,029
Não, tenho que ir.

113
00:07:26,113 --> 00:07:29,992
Ter um problema.
As pessoas reconhecer minha cara.

114
00:07:32,244 --> 00:07:33,203
Aí, cara!

115
00:07:33,287 --> 00:07:36,206
-Pago um dólar por um autógrafo.
-Você se engana.

116
00:07:36,790 --> 00:07:38,292
Não sou eu. Eu outra pessoa.

117
00:07:40,752 --> 00:07:43,005
Talvez fosse o terno cinza.

118
00:07:43,088 --> 00:07:43,922
Borat!

119
00:07:44,006 --> 00:07:46,175
-Não sou Borat.
-Borat!

120
00:07:48,177 --> 00:07:52,431
Como fazer missão secreta
se eu ser famoso?

121
00:07:53,182 --> 00:07:55,809
Eu precisar de disfarces.

122
00:07:56,643 --> 00:07:57,561
O que é isso?

123
00:07:57,644 --> 00:07:59,396
-Parece você.
-O que é?

124
00:08:00,230 --> 00:08:02,608
-"Repórter Estrangeiro Idiota"?
-É.

125
00:08:02,691 --> 00:08:05,569
Parece você. Cabelo escuro e bigode.

126
00:08:05,652 --> 00:08:07,321
Não, mas não parece comigo.

127
00:08:07,404 --> 00:08:10,824
Parece você. Não?

128
00:08:12,159 --> 00:08:13,869
PERUCAS

129
00:08:15,245 --> 00:08:16,288
NARIZES

130
00:08:16,371 --> 00:08:18,332
-Obrigado.
-De nada.

131
00:08:18,415 --> 00:08:19,541
Tenha um bom dia.

132
00:08:19,625 --> 00:08:23,045
Muito estar mudado
desde minha última vez nos EUA.

133
00:08:23,128 --> 00:08:26,548
A América ficar fanática
por calculadora.

134
00:08:27,132 --> 00:08:31,428
Eu precisava comprar um ábaco elétrico.

135
00:08:32,554 --> 00:08:34,890
Podemos vender por US$ 30.

136
00:08:36,475 --> 00:08:38,518
-O que isso?
-FaceTime.

137
00:08:39,102 --> 00:08:39,978
Sim?

138
00:08:41,104 --> 00:08:42,189
-E agora...
-Oi.

139
00:08:42,272 --> 00:08:43,857
-Oi.
-Quem é?

140
00:08:44,441 --> 00:08:45,359
É o Brian.

141
00:08:45,442 --> 00:08:47,653
Oi. Eu falo com ele. Silêncio.

142
00:08:48,403 --> 00:08:52,783
Oi! Fantasma de camisa azul, responda.
Você é um demônio?

143
00:08:53,033 --> 00:08:55,202
Esse cara que está vendo no celular...

144
00:08:55,285 --> 00:08:56,912
-Silêncio.
-...sou eu.

145
00:08:56,995 --> 00:08:57,913
O quê?

146
00:08:57,996 --> 00:09:00,082
Se eu falo aqui, ele fala aí.

147
00:09:00,165 --> 00:09:03,710
Gêmeo do Brian, por favor, fazer silêncio.

148
00:09:03,961 --> 00:09:06,004
Falar não ser educado.

149
00:09:06,421 --> 00:09:11,176
Vou te ensinar a perguntar ao Google
para que ele te responda.

150
00:09:11,260 --> 00:09:13,512
-Posso fazer digitação?
-Pode.

151
00:09:14,721 --> 00:09:17,057
"Restaurantes próximos."

152
00:09:18,141 --> 00:09:23,563
Posso procurar comida que gosto.
E para sobremesa...

153
00:09:23,647 --> 00:09:25,899
banana com chocolate

154
00:09:28,902 --> 00:09:29,861
O que é isso?

155
00:09:30,570 --> 00:09:32,781
Não é o que procurava.

156
00:09:33,699 --> 00:09:34,908
Essa ser sobremesa?

157
00:09:34,992 --> 00:09:37,577
Não, acho que está procurando isto.

158
00:09:37,661 --> 00:09:40,706
Isso ter foto de mulheres sem roupas?

159
00:09:41,832 --> 00:09:42,833
Provavelmente.

160
00:09:43,709 --> 00:09:44,835
Wawaweewah.

161
00:09:44,918 --> 00:09:47,212
Pode me emprestar um pouco?

162
00:09:47,296 --> 00:09:49,089
-Claro.
-Preciso ir banheiro.

163
00:09:50,716 --> 00:09:51,717
Fique aqui.

164
00:09:56,471 --> 00:10:00,851
sexo mulher africana grande
homem branco alto

165
00:10:05,564 --> 00:10:07,065
Ele está aprendendo.

166
00:10:10,027 --> 00:10:13,322
Brian me ajudou a usar
calculadora para descobrir

167
00:10:13,405 --> 00:10:17,326
que Macaco Johnny chegar em três horas.

168
00:10:17,993 --> 00:10:19,244
Eu me animar.

169
00:10:27,878 --> 00:10:30,255
-Tudo bem, amigo? Sou o Victor.
-Sim.

170
00:10:30,339 --> 00:10:32,215
-Muito prazer.
-Igual.

171
00:10:32,716 --> 00:10:35,218
-Quer ajuda para abrir?
-Sim, por favor.

172
00:10:39,681 --> 00:10:42,476
Johnny? Vossa Excelência?

173
00:10:47,397 --> 00:10:48,815
O que está fazendo aqui?

174
00:10:50,859 --> 00:10:52,944
Eu caí aqui sem querer.

175
00:10:54,613 --> 00:10:55,697
Cadê o Johnny?

176
00:10:57,741 --> 00:10:58,825
Johnny?

177
00:10:58,992 --> 00:10:59,868
Johnny?

178
00:11:05,248 --> 00:11:06,333
Você o comeu?

179
00:11:07,751 --> 00:11:08,794
Não.

180
00:11:09,169 --> 00:11:10,128
Ele se comeu.

181
00:11:12,756 --> 00:11:14,049
Você vai para casa.

182
00:11:15,300 --> 00:11:17,052
Pode ajudar a fechar, por favor?

183
00:11:26,520 --> 00:11:28,397
Martelo. Agora.

184
00:11:28,480 --> 00:11:30,857
Papai!

185
00:11:36,863 --> 00:11:38,824
-Obrigado, amigo.
-Obrigado.

186
00:11:40,909 --> 00:11:42,160
Obrigado.

187
00:11:44,704 --> 00:11:48,083
Eu ter que dar essa notícia infeliz
ao meu premiê.

188
00:11:48,750 --> 00:11:53,004
Então usei calculadora
para localizar o fax da América.

189
00:11:56,091 --> 00:12:00,053
Preciso contatar meu premiê, Nazarbayev.

190
00:12:00,762 --> 00:12:02,889
Preciso dar notícia a ele.

191
00:12:02,973 --> 00:12:04,766
Tudo bem. O que quer dizer?

192
00:12:06,393 --> 00:12:08,395
"Belê"? B-E-L-Ê.

193
00:12:12,065 --> 00:12:12,983
Só isso?

194
00:12:13,733 --> 00:12:14,609
Tudo bem.

195
00:12:21,324 --> 00:12:26,079
Ele respondeu o seguinte: "Belê?"
com uma interrogação no fim. "Belê?"

196
00:12:27,914 --> 00:12:30,667
Responda: "De boa."

197
00:12:32,043 --> 00:12:34,588
D-E B-O-A.

198
00:12:39,134 --> 00:12:41,011
Ele mandou uma foto agora.

199
00:12:44,014 --> 00:12:45,557
Isso ser ele. Estranho!

200
00:12:46,975 --> 00:12:47,893
Certo.

201
00:12:50,395 --> 00:12:54,608
"Desculpa. Não era para você.
Estava falando sacanagem com minha irmã."

202
00:13:04,659 --> 00:13:05,535
Desculpe.

203
00:13:10,123 --> 00:13:11,416
"Como está o Johnny?"

204
00:13:16,755 --> 00:13:21,968
Pode escrever:
"Ele não estar tão vivo quanto antes."

205
00:13:22,636 --> 00:13:23,678
Só isso?

206
00:13:31,436 --> 00:13:32,521
O que ele escreveu?

207
00:13:33,188 --> 00:13:35,440
Mandou um monte de carinhas zangadas.

208
00:13:36,566 --> 00:13:42,447
"Se não entregar suborno
para eu entrar no Clube do Tirano,

209
00:13:42,531 --> 00:13:45,617
"você será executável.

210
00:13:47,577 --> 00:13:52,749
"Ache um novo presente para ele
ou vai morrer."

211
00:13:52,832 --> 00:13:56,378
O que mais um homem poderoso daqui gosta?

212
00:14:00,131 --> 00:14:01,633
...talk show da NBC.

213
00:14:01,716 --> 00:14:03,760
Vou aumentar a audiência do seu show.

214
00:14:03,843 --> 00:14:04,678
1992 - FESTA COM DONALD TRUMP
E JEFFREY EPSTEIN

215
00:14:04,761 --> 00:14:07,889
Trump está cercado de mulheres.
A música está alta.

216
00:14:07,973 --> 00:14:11,601
Trump aponta para uma delas
e parece dizer ao Epstein:

217
00:14:11,685 --> 00:14:14,062
"Olha aquela ali. Que gostosa."

218
00:14:20,151 --> 00:14:21,486
Pode escrever:

219
00:14:22,028 --> 00:14:27,450
"Minha filha está aqui.
Dou ela de presente?"

220
00:14:32,497 --> 00:14:33,665
O que diz?

221
00:14:34,082 --> 00:14:38,378
"Perfeito. Ela será presente sexy
para Michael Pence."

222
00:14:38,837 --> 00:14:40,880
Wawaweewah. Toca aqui!

223
00:14:41,881 --> 00:14:44,092
Pode entrar.

224
00:14:46,344 --> 00:14:49,556
-Pai, por que o céu está baixo?
-É uma loja.

225
00:14:49,639 --> 00:14:52,684
-Desculpa ter fugido da caixa...
-Tudo bem. Te perdoo.

226
00:14:52,767 --> 00:14:54,102
Eu decidi

227
00:14:54,853 --> 00:14:56,605
que você vai ficar aqui comigo.

228
00:14:56,688 --> 00:14:58,064
Você foi escolhida

229
00:14:58,898 --> 00:15:01,526
para ser um presente
para o vice-premiê.

230
00:15:03,111 --> 00:15:05,947
Vou ser a próxima Rainha Melania?

231
00:15:07,157 --> 00:15:09,868
Ela é a esposa mais feliz do mundo!

232
00:15:15,790 --> 00:15:16,625
BORAT

233
00:15:16,708 --> 00:15:19,794
Presente de Filha para Mikhael Pence

234
00:15:19,878 --> 00:15:23,548
para Beneficiar Nação Depreciada
do Cazaquistão

235
00:15:25,675 --> 00:15:28,303
Onde as garotas dormem?

236
00:15:29,554 --> 00:15:32,307
Todas as respostas estão aqui...

237
00:15:35,060 --> 00:15:38,730
"Manual de Proprietário de Filha."

238
00:15:38,813 --> 00:15:42,525
Publicação oficial do Ministério
da Agricultura e Vida Selvagem

239
00:15:43,985 --> 00:15:44,944
Espere...

240
00:15:45,028 --> 00:15:46,946
Você tem nome?

241
00:15:47,656 --> 00:15:48,698
Tutar.

242
00:15:50,492 --> 00:15:52,285
Preciso de uma destas.

243
00:15:53,745 --> 00:15:57,040
Sei onde encontrar.

244
00:15:58,708 --> 00:15:59,918
LOJA DE PRODUTOS RURAIS

245
00:16:05,757 --> 00:16:07,467
Cheguei Primeiro!

246
00:16:09,219 --> 00:16:12,764
-Em que posso ajudar?
-Eu preparar filha para o mercado.

247
00:16:13,473 --> 00:16:18,311
Precisar de jaula confortável para ela.

248
00:16:19,562 --> 00:16:21,314
Certo. Uma jaula?

249
00:16:21,898 --> 00:16:23,483
Essa é muito boa.

250
00:16:23,566 --> 00:16:25,276
-Novecentas pratas.
-Novecentas?

251
00:16:25,360 --> 00:16:26,653
-Muito cara.
-É.

252
00:16:26,736 --> 00:16:28,571
É cara demais para você.

253
00:16:28,655 --> 00:16:30,115
Não, papai, por favor!

254
00:16:30,198 --> 00:16:31,908
Por favor, eu quero.

255
00:16:31,991 --> 00:16:32,951
Ela querer.

256
00:16:33,910 --> 00:16:37,038
-Filhas. Adolescentes.
-A gente tem que agradar.

257
00:16:37,122 --> 00:16:39,332
Tem que agradar.

258
00:16:39,416 --> 00:16:42,210
Quantas outras garotas
vão viver aqui comigo?

259
00:16:42,293 --> 00:16:46,131
Quantas garotas você coloca
em jaula deste tamanho?

260
00:16:46,923 --> 00:16:47,966
Uma.

261
00:16:48,049 --> 00:16:53,388
Mas eu ouvir que o McDonald Trump
coloca crianças mexicanas, não é?

262
00:16:53,471 --> 00:16:55,056
-Toca aqui!
-É, pois é.

263
00:16:57,684 --> 00:16:58,852
O que é isso?

264
00:16:58,935 --> 00:17:00,562
Pra botar gás, propano.

265
00:17:00,645 --> 00:17:03,898
Se tiver um cigano na kombi
e eu abrir o gás,

266
00:17:03,982 --> 00:17:05,817
-eu acabar com ele?
-Acho que sim.

267
00:17:05,900 --> 00:17:06,901
-Sim?
-Sim.

268
00:17:06,985 --> 00:17:10,029
Quantos ciganos eu matar com uma lata?

269
00:17:10,989 --> 00:17:12,615
Quantos couberem na kombi.

270
00:17:12,699 --> 00:17:17,454
Digamos que eu querer
acabar com 20 ciganos,

271
00:17:17,537 --> 00:17:18,913
isso aqui basta?

272
00:17:18,997 --> 00:17:19,914
Usa o maior.

273
00:17:19,998 --> 00:17:21,249
-O maior.
-É.

274
00:17:22,167 --> 00:17:27,922
Tudo ficou US$ 1.491,82.

275
00:17:28,047 --> 00:17:31,176
Caro demais. Eu tirar algumas coisas.

276
00:17:45,440 --> 00:17:46,357
Eu levar tudo.

277
00:17:48,234 --> 00:17:51,446
Um dia, ela foi convidada para um baile.

278
00:17:51,529 --> 00:17:54,199
Quando o Rei Donald o Balofo viu Melania,

279
00:17:55,617 --> 00:17:59,537
ele ficou mais túrgido do que nunca.

280
00:18:01,831 --> 00:18:04,125
Então ele pegou na vagine dela.

281
00:18:09,589 --> 00:18:11,883
Seu palácio...está pronto.

282
00:18:15,512 --> 00:18:16,805
Não pode.

283
00:18:18,139 --> 00:18:19,015
Gostou?

284
00:18:19,098 --> 00:18:21,267
É o melhor presente que já ganhei!

285
00:18:21,726 --> 00:18:23,728
É melhor que a jaula da Melania?

286
00:18:23,812 --> 00:18:25,396
Nem tanto,

287
00:18:25,480 --> 00:18:28,650
mas parece a jaula da esposa antes dela...

288
00:18:29,192 --> 00:18:30,360
Stormy Daniels.

289
00:18:31,152 --> 00:18:32,195
Vá dormir.

290
00:18:32,570 --> 00:18:36,658
Amanhã vamos te preparar para o Pence.

291
00:18:37,492 --> 00:18:38,535
Boa noite.

292
00:18:41,746 --> 00:18:43,289
Papai, te amo.

293
00:18:45,500 --> 00:18:46,459
Obrigado.

294
00:18:48,962 --> 00:18:51,923
Tem pouco vento aqui dentro!

295
00:18:54,008 --> 00:18:56,928
Olhe para mim! Estou voando!

296
00:18:57,720 --> 00:18:59,013
Entre aqui.

297
00:18:59,764 --> 00:19:01,683
Aonde estamos indo?

298
00:19:02,642 --> 00:19:07,814
Vou te levar para conhecer
uma das principais feministas da América.

299
00:19:11,317 --> 00:19:14,821
-Oi. Sou a Macey. Muito prazer.
-Muito prazer.

300
00:19:14,904 --> 00:19:15,738
MACEY CHANEL
INFLUENCIADORA NO INSTAGRAM

301
00:19:15,822 --> 00:19:16,865
Sente-se aqui.

302
00:19:16,948 --> 00:19:19,617
-Você é uma sugar baby?
-Sou.

303
00:19:19,701 --> 00:19:20,994
O que é sugar baby?

304
00:19:21,077 --> 00:19:26,165
Sugar baby é uma moça jovem,
como você e eu,

305
00:19:26,249 --> 00:19:28,918
-que namora alguém mais velho.
-Sim.

306
00:19:29,002 --> 00:19:32,255
Gosta de coroas de qual faixa etária?

307
00:19:32,338 --> 00:19:33,423
Pé na cova.

308
00:19:33,840 --> 00:19:36,843
Melhor procurar alguém
que acabou de ter um infarto.

309
00:19:36,926 --> 00:19:38,595
-Sim.
-Toca aqui.

310
00:19:38,678 --> 00:19:40,597
Adorei. Isso é o que você quer.

311
00:19:40,680 --> 00:19:45,184
Como mulher, nunca seja agressiva.

312
00:19:45,560 --> 00:19:47,979
Seja mais submissa.

313
00:19:48,980 --> 00:19:53,276
Temos que ser meio frágeis.

314
00:19:53,359 --> 00:19:56,988
Mas sou forte.
Abro uma cerveja com meu buraquinho.

315
00:19:58,656 --> 00:19:59,574
Não quero...

316
00:19:59,657 --> 00:20:02,452
Olha só, temos que ser educadas
e femininas.

317
00:20:03,828 --> 00:20:04,913
Certo.

318
00:20:04,996 --> 00:20:07,206
Não deveria fazer isso.

319
00:20:10,585 --> 00:20:11,794
Você fez.

320
00:20:11,878 --> 00:20:15,840
Nunca faça isso num encontro.

321
00:20:15,924 --> 00:20:19,344
Se fizer, não vão gostar de você.
Você quer que gostem de você.

322
00:20:20,011 --> 00:20:22,096
Assim pode receber dinheiro deles.

323
00:20:22,639 --> 00:20:24,974
Como faço um homem gostar de mim?

324
00:20:25,058 --> 00:20:27,560
Você precisa de uma transformação.

325
00:20:27,644 --> 00:20:31,648
Rosto, cabelo, roupas, personalidade,

326
00:20:31,731 --> 00:20:34,317
-gestos e comportamentos.
-Sim.

327
00:20:34,400 --> 00:20:36,235
-Está pronta?
-Sim.

328
00:20:36,319 --> 00:20:37,153
Certo.

329
00:20:38,863 --> 00:20:42,408
Pode ir comigo à cabeleireira?

330
00:20:43,201 --> 00:20:46,704
Não, e se me reconhecerem?

331
00:20:46,788 --> 00:20:48,706
Disfarce-se de americano.

332
00:20:50,708 --> 00:20:53,836
-Sou a Melinda.
-Meu nome John Chevrolet.

333
00:20:53,920 --> 00:20:55,546
Muito prazer.

334
00:20:55,630 --> 00:20:58,800
Quero que transforme
esse dragão num avião.

335
00:20:58,883 --> 00:20:59,801
Sem problema.

336
00:20:59,884 --> 00:21:01,469
Quer ver como é cabeluda?

337
00:21:01,552 --> 00:21:04,347
-Gostaria de ver o cabelo dela, sim.
-Certo.

338
00:21:04,430 --> 00:21:06,182
Não, senhora. Não esse cabelo.

339
00:21:06,265 --> 00:21:10,687
-Eu ter ideia para o cabelo.
-Certo.

340
00:21:10,770 --> 00:21:12,313
Esse é bonito.

341
00:21:12,397 --> 00:21:14,190
Isso aí é um homem.

342
00:21:14,273 --> 00:21:15,900
-É homem?
-Sim, senhor.

343
00:21:22,240 --> 00:21:25,451
Vamos bronzear ela hoje.
Qual tom ela quer?

344
00:21:25,535 --> 00:21:27,829
Qual a melhor cor para família racista?

345
00:21:27,912 --> 00:21:28,746
ESCOLHA SEU TOM

346
00:21:28,830 --> 00:21:31,708
Eu ficaria aqui.
Não passaria de seis ou sete.

347
00:21:31,791 --> 00:21:33,167
CANTO DA MAQUIAGEM

348
00:21:34,127 --> 00:21:35,586
Pinto de macaco.

349
00:21:38,256 --> 00:21:40,383
-Não. Não é pra comer.
-Delícia.

350
00:21:40,466 --> 00:21:43,845
-Qual o sabor? Posso provar?
-Não tem sabor.

351
00:21:46,931 --> 00:21:49,183
-Não é gostoso.
-Falei que não é comida.

352
00:21:51,436 --> 00:21:53,271
Wawaweewah!

353
00:21:56,232 --> 00:21:59,360
-Preciso vestido com muito pelo sexual.
-Certo.

354
00:21:59,444 --> 00:22:02,780
Onde estar a seção "vem que eu topo"?

355
00:22:06,784 --> 00:22:07,702
Sim.

356
00:22:10,496 --> 00:22:11,873
Experimenta esse aqui.

357
00:22:18,546 --> 00:22:19,714
Isso não é vestido.

358
00:22:19,797 --> 00:22:20,757
O que é?

359
00:22:20,840 --> 00:22:24,093
É um saco que fica por cima do vestido.

360
00:22:24,177 --> 00:22:25,595
Que bonito!

361
00:22:25,678 --> 00:22:28,264
-Tutar, gostou do vestido?
-Adorei.

362
00:22:28,347 --> 00:22:32,185
-O homem dono da loja se chama Michelle?
-Não.

363
00:22:32,268 --> 00:22:36,606
A loja é minha. Me chamo Michelle.
Sou a dona da loja.

364
00:22:36,689 --> 00:22:38,524
-O quê?
-Isso.

365
00:22:39,984 --> 00:22:43,446
Papai, mulher pode ter empresa?

366
00:22:45,281 --> 00:22:48,576
Não, quando uma mulher é empresária,
o cérebro dela explode,

367
00:22:48,659 --> 00:22:50,244
e a cabeça cai.

368
00:22:50,328 --> 00:22:52,246
Como as donas anteriores. Veja.

369
00:22:52,872 --> 00:22:54,957
Tão jovem! Que trágico!

370
00:22:57,794 --> 00:22:59,879
Mulher pode ser jornalista?

371
00:23:00,630 --> 00:23:02,131
Não, é perigoso.

372
00:23:02,215 --> 00:23:03,591
Olhe o manual.

373
00:23:05,218 --> 00:23:08,304
Olha o que aconteceu quando uma mulher
tentou ser jornalista.

374
00:23:11,516 --> 00:23:13,226
E dirigir carro?

375
00:23:13,309 --> 00:23:15,019
Dirigir carro?

376
00:23:15,103 --> 00:23:17,688
Olha o que aconteceu
quando uma mulher dirigiu.

377
00:23:20,316 --> 00:23:22,443
Mulher pode fazer perguntas?

378
00:23:22,527 --> 00:23:23,986
Perguntas?

379
00:23:25,780 --> 00:23:27,281
Acho que é perigoso.

380
00:23:30,201 --> 00:23:32,328
Hora de dormir.

381
00:23:32,745 --> 00:23:36,290
Amanhã vai ver como moças americanas
se comportam em público.

382
00:23:36,374 --> 00:23:38,376
FEIRA ESTADUAL DO TEXAS

383
00:23:44,632 --> 00:23:46,092
Olha, papai.

384
00:23:46,175 --> 00:23:48,636
Pai segura a mão da filha aqui.

385
00:23:48,928 --> 00:23:50,930
Ele deve ter esquecido a coleira.

386
00:23:51,013 --> 00:23:54,892
Papai, segure minha mão,
ou vão perceber que somos uma fraude.

387
00:24:23,129 --> 00:24:26,674
Um pai pode amar a filha
tanto quanto ama os filhos?

388
00:24:26,757 --> 00:24:32,263
Não, ele seria condenado à morte.

389
00:24:33,264 --> 00:24:34,640
Ô de casa!

390
00:24:34,724 --> 00:24:35,933
Oi. Como vai?

391
00:24:36,309 --> 00:24:38,853
Eu quer comprar bolo.

392
00:24:39,478 --> 00:24:44,150
Tamanho descomunal, de chocolate,
para meu líder glorioso, por favor.

393
00:24:44,233 --> 00:24:45,067
Certo.

394
00:24:45,776 --> 00:24:48,946
-Pode escrever uma mensagem?
-Sim, senhor.

395
00:24:49,030 --> 00:24:50,615
Qual mensagem gostaria?

396
00:24:52,450 --> 00:24:53,451
"Os judeus...

397
00:24:54,952 --> 00:24:57,413
"não vão tomar nosso lugar."

398
00:24:57,496 --> 00:24:58,372
Tudo bem.

399
00:25:03,836 --> 00:25:06,214
-Uma carinha sorrindo embaixo.
-Certo.

400
00:25:06,797 --> 00:25:08,299
Pra ele ficar animadinho.

401
00:25:08,382 --> 00:25:10,635
JUDEUS NÃO VÃO TOMAR NOSSO LUGAR!

402
00:25:10,718 --> 00:25:12,470
-Obrigado.
-De nada.

403
00:25:12,553 --> 00:25:14,305
Pode embrulhar, por favor.

404
00:25:14,388 --> 00:25:15,223
-Sim.
-Obrigado.

405
00:25:15,306 --> 00:25:17,141
Deseja algo mais?

406
00:25:17,225 --> 00:25:18,643
Já está bom. Obrigado.

407
00:25:18,726 --> 00:25:19,852
-Certeza?
-Sim.

408
00:25:19,936 --> 00:25:20,770
Tudo bem.

409
00:25:20,853 --> 00:25:22,813
Também quero um bolo.

410
00:25:22,897 --> 00:25:25,066
Não, filhas não podem comer bolo.

411
00:25:25,149 --> 00:25:26,943
Por favor!

412
00:25:27,026 --> 00:25:28,819
É contra a lei te dar doce.

413
00:25:28,903 --> 00:25:30,571
Adolescentes.

414
00:25:30,655 --> 00:25:34,867
Por favor, me dá um, papai!

415
00:25:34,951 --> 00:25:37,370
-Tudo bem. Escolhe bolo.
-Outro? Certo.

416
00:25:41,666 --> 00:25:44,252
-Quer escolher?
-Eu me arrepender disso.

417
00:25:44,585 --> 00:25:47,171
-Quero este com o bebê.
-Certo.

418
00:25:47,255 --> 00:25:48,506
Tem muito creme.

419
00:25:51,884 --> 00:25:53,469
É nosso segredinho.

420
00:25:54,428 --> 00:25:55,513
Não.

421
00:25:55,596 --> 00:25:58,557
As autoridades não podem nos ver.

422
00:25:58,641 --> 00:26:01,060
Não vejo a hora de comer.

423
00:26:01,143 --> 00:26:02,311
Vamos nos esconder aqui.

424
00:26:03,854 --> 00:26:05,022
Pronta?

425
00:26:05,106 --> 00:26:06,482
Devagar.

426
00:26:06,565 --> 00:26:07,858
Mas é uma delícia.

427
00:26:07,942 --> 00:26:10,278
Eu sei, mas vai devagar.

428
00:26:14,490 --> 00:26:15,783
Você está bem?

429
00:26:16,409 --> 00:26:18,369
Engoli o bebê.

430
00:26:19,245 --> 00:26:20,288
É sério?

431
00:26:20,746 --> 00:26:21,998
Engoli o bebê.

432
00:26:22,081 --> 00:26:23,916
Não é para comer o bebê.

433
00:26:27,586 --> 00:26:28,879
Depressa. Vem comigo.

434
00:26:28,963 --> 00:26:30,673
Temos que achar um médico.

435
00:26:30,756 --> 00:26:33,843
CENTRO DE SAÚDE FEMININA

436
00:26:33,926 --> 00:26:35,678
Tenho um bebê dentro de mim

437
00:26:36,095 --> 00:26:38,806
e quero tirar ele de dentro de mim.

438
00:26:39,890 --> 00:26:41,058
PASTOR JONATHAN BRIGHT
CENTRO DE CRISE DE GRAVIDEZ

439
00:26:41,142 --> 00:26:42,184
Certo.

440
00:26:42,268 --> 00:26:44,353
-Ela quer tirar agora, por favor.
-Certo.

441
00:26:44,437 --> 00:26:47,231
-Podem tirar?
-Não podemos.

442
00:26:47,315 --> 00:26:49,317
-Não fazemos isso aqui.
-Por que não?

443
00:26:49,400 --> 00:26:51,569
-O que você disse, "tirar"...
-É.

444
00:26:51,652 --> 00:26:54,405
É acabar com uma vida.

445
00:26:54,488 --> 00:26:56,574
Mas já estar morto. Não estar vivo.

446
00:26:56,657 --> 00:26:59,327
-Está vivo.
-Não, ser pequeno.

447
00:26:59,410 --> 00:27:02,038
-O coração está batendo, agora.
-Acho que não.

448
00:27:02,121 --> 00:27:06,042
É um ser vivo, que respira,
que Deus criou.

449
00:27:06,125 --> 00:27:07,585
Não acho que estar respirando.

450
00:27:07,668 --> 00:27:10,504
Podemos mostrar que respira.

451
00:27:10,588 --> 00:27:12,173
Dói minha barriga.

452
00:27:13,341 --> 00:27:15,134
E vai doer meu cu.

453
00:27:16,385 --> 00:27:19,096
Se sair, sim, porque...

454
00:27:19,180 --> 00:27:21,807
O braço é assim.

455
00:27:22,975 --> 00:27:24,769
-Pode rasgar.
-Certo.

456
00:27:25,186 --> 00:27:29,523
Eu me sentir mal porque
eu botar o bebê nela.

457
00:27:30,524 --> 00:27:31,901
Não precisa se sentir mal.

458
00:27:31,984 --> 00:27:34,653
Eu querer dar prazer à minha filha

459
00:27:34,737 --> 00:27:37,865
e agora ela estar
com um bebê dentro dela.

460
00:27:38,616 --> 00:27:41,327
-Você diz que ela é sua filha.
-Sim.

461
00:27:41,869 --> 00:27:45,498
-Certo. Ele é seu pai?
-Sim.

462
00:27:45,581 --> 00:27:47,583
-Ela é sua filha? Certo.
-Sim.

463
00:27:50,544 --> 00:27:52,755
Eu querer fazer agrado à minha filha.

464
00:27:52,838 --> 00:27:55,591
-Entendo. Não quero saber...
-Ela estava...

465
00:27:55,674 --> 00:27:57,927
Não preciso saber de mais nada.

466
00:27:58,010 --> 00:27:58,928
Ela teve...

467
00:27:59,011 --> 00:28:01,555
-Ela é...
-Olhe essa carinha.

468
00:28:01,639 --> 00:28:04,058
-Entendo.
-Como eu não dar para ela?

469
00:28:04,141 --> 00:28:05,935
Você não daria prazer a ela?

470
00:28:06,018 --> 00:28:07,353
Olha, é realmente...

471
00:28:07,436 --> 00:28:10,481
Isso não importa agora.

472
00:28:11,357 --> 00:28:15,111
A situação é esta.
Não importa como chegamos

473
00:28:15,194 --> 00:28:18,739
Na hora, ele dizer:
"Vai ser nosso segredinho."

474
00:28:18,823 --> 00:28:24,537
É, por isso comer atrás da lixeira,
para ninguém ver.

475
00:28:25,287 --> 00:28:29,375
Agora que sabe que sou pai dela,
pode tirar, por favor?

476
00:28:29,458 --> 00:28:33,838
É Deus que cria a vida.
Deus não faz nada por acaso.

477
00:28:37,633 --> 00:28:38,634
Força!

478
00:28:41,345 --> 00:28:42,555
Empurre o bebê!

479
00:28:46,267 --> 00:28:48,269
-Força.
-Está saindo.

480
00:28:48,352 --> 00:28:49,728
Força.

481
00:28:49,812 --> 00:28:51,814
-O bebê saiu.
-Dê descarga.

482
00:28:51,897 --> 00:28:54,483
O pessoal de Jesus mandou ficar com ele.

483
00:28:54,567 --> 00:28:58,320
É nojento e fedido.
Dá descarga no bebê.

484
00:28:58,404 --> 00:28:59,321
Vou ficar com ele.

485
00:28:59,405 --> 00:29:00,906
Tudo bem.

486
00:29:03,325 --> 00:29:04,869
Ela querer ficar com o bebê.

487
00:29:05,786 --> 00:29:07,121
Sabe como é.

488
00:29:11,250 --> 00:29:12,168
Tutar...

489
00:29:12,251 --> 00:29:15,296
Sua transformação está completa.
Está pronta para o Pence.

490
00:29:16,088 --> 00:29:17,298
Jura?

491
00:29:18,257 --> 00:29:20,718
Mas vamos fazer um teste hoje à noite.

492
00:29:21,218 --> 00:29:22,094
Cinderela,

493
00:29:23,012 --> 00:29:24,138
chegou a hora

494
00:29:25,139 --> 00:29:26,474
de ir ao baile.

495
00:29:36,192 --> 00:29:39,528
Antes do baile,
eu encontrar a moça chique

496
00:29:39,612 --> 00:29:43,782
pra me ajudar a apresentar
minha filha às altas sociedades.

497
00:29:43,866 --> 00:29:45,534
Oi. Como está?

498
00:29:45,618 --> 00:29:47,661
Bem. Cliff. Cliff Safari.

499
00:29:47,745 --> 00:29:50,998
Me chamo Dra. Jeanie. Muito prazer.

500
00:29:51,081 --> 00:29:52,124
DRA. JEAN SHEFFIELD
FORMADORA DE DEBUTANTE

501
00:29:52,208 --> 00:29:57,671
Srta. Ellie, eu ter que preparar
minha filha para um baile.

502
00:29:57,755 --> 00:29:59,882
A questão é...

503
00:29:59,965 --> 00:30:03,010
Queremos preparar sua filha

504
00:30:03,552 --> 00:30:06,722
mostrando as coisas certas a se fazer.

505
00:30:06,805 --> 00:30:07,932
Isso aí!

506
00:30:10,976 --> 00:30:12,645
BAILE DE DEBUTANTE
DE MACON, GEÓRGIA

507
00:30:24,114 --> 00:30:26,116
Vamos apresentar as debutantes.

508
00:30:26,200 --> 00:30:28,077
Srta. Mamie Henderson,

509
00:30:28,160 --> 00:30:31,163
filha do Sr. Bill Henderson
e Laura Schofield.

510
00:30:31,247 --> 00:30:33,207
Quem a apresenta é o pai.

511
00:30:33,874 --> 00:30:35,834
Pai, precisa segurar meu braço

512
00:30:35,918 --> 00:30:37,795
para pensarem que somos americanos.

513
00:30:38,796 --> 00:30:40,297
Tudo bem. Só desta vez.

514
00:30:42,174 --> 00:30:44,510
Sandra Jessica Parker Drummond.

515
00:30:45,427 --> 00:30:49,640
E seu pai Professor Phillip Drummond III.

516
00:30:49,723 --> 00:30:53,018
A Srta. Drummond está cursando
a Universidade do Grand Canyon

517
00:30:53,102 --> 00:30:56,438
onde vai se formar em Manutenção de Jaulas
e Eletrônica,

518
00:30:56,522 --> 00:30:58,732
com foco em conserto de videocassete.

519
00:31:00,693 --> 00:31:02,611
Quando eu estar no baile,

520
00:31:02,695 --> 00:31:07,449
posso me gabar um pouquinho
da mocinha?

521
00:31:07,533 --> 00:31:08,909
Talvez sim.

522
00:31:09,451 --> 00:31:10,578
E quer saber?

523
00:31:10,661 --> 00:31:16,584
Tem que fazer isso muito...
digamos, amavelmente.

524
00:31:16,667 --> 00:31:18,168
-É sua filha?
-É.

525
00:31:18,961 --> 00:31:22,214
-É isso que adoramos no sul.
-Sim.

526
00:31:22,673 --> 00:31:24,216
-Moças bonitas.
-É.

527
00:31:24,758 --> 00:31:27,428
Certo. É... Elas são divertidas.

528
00:31:28,637 --> 00:31:31,348
Quanto acha que minha filha vale?

529
00:31:33,309 --> 00:31:35,728
-US$ 500.
-Nossa! Obrigado.

530
00:31:35,811 --> 00:31:38,647
Meu melhor amigo. Amigão.

531
00:31:41,150 --> 00:31:43,819
Você é um nojento!

532
00:31:44,153 --> 00:31:47,656
O sangue lunar da minha filha chegou.

533
00:31:48,032 --> 00:31:50,242
Ela pode ir ao baile mesmo assim?

534
00:31:51,118 --> 00:31:51,994
Que bom!

535
00:31:52,077 --> 00:31:54,038
Podemos fazer várias coisas

536
00:31:54,121 --> 00:31:58,167
apesar de passarmos
por questões femininas todo...

537
00:31:59,335 --> 00:32:01,211
período lunar, como você diz.

538
00:32:11,722 --> 00:32:15,893
Convidamos Sandra Jessica Parker Drummond

539
00:32:15,976 --> 00:32:19,855
e seu pai, Professor Phillip Drummond III,

540
00:32:19,938 --> 00:32:22,441
para a tradicional dança de pai e filha.

541
00:32:23,359 --> 00:32:25,361
O meu sangue lunar.

542
00:32:25,444 --> 00:32:26,862
Começou?

543
00:32:26,945 --> 00:32:29,073
Começou.

544
00:32:29,156 --> 00:32:30,199
Que fantástico!

545
00:32:31,033 --> 00:32:33,327
Agora podemos surpreendê-los

546
00:32:33,410 --> 00:32:36,121
com nossa dança tradicional
da fertilidade.

547
00:32:41,043 --> 00:32:42,211
Pode tocar...

548
00:34:03,250 --> 00:34:07,337
Nunca vou morar numa jaula de ouro
como a da Melania!

549
00:34:10,841 --> 00:34:13,218
Por que os homens americanos me odeiam?

550
00:34:40,204 --> 00:34:41,038
Entre.

551
00:34:42,706 --> 00:34:43,999
Sério?

552
00:34:44,082 --> 00:34:45,834
Está falando sério, papai?

553
00:34:50,422 --> 00:34:52,174
Muito obrigada, papai.

554
00:34:52,257 --> 00:34:53,091
Tudo bem.

555
00:35:30,754 --> 00:35:31,797
Tutar!

556
00:35:32,297 --> 00:35:35,008
Tenho uma ótima notícia!

557
00:35:35,717 --> 00:35:39,888
O Pence vai discursar aqui perto.
Vou dar você de presente hoje.

558
00:35:39,972 --> 00:35:42,975
-Mas não estou pronta.
-É claro que está!

559
00:35:43,058 --> 00:35:45,018
Está pronta para a jaula de ouro!

560
00:35:45,894 --> 00:35:47,187
Tudo bem, papai.

561
00:35:53,902 --> 00:35:59,324
Finalmente chegar hora de entregar
minha filha ao vice-xoxoteiro.

562
00:36:00,117 --> 00:36:01,076
CONFERÊNCIA DE AÇÃO POLÍTICA CONSERVADORA

563
00:36:01,159 --> 00:36:04,580
Mas como entrar nessa conferência
de republicanos despercebido?

564
00:36:05,247 --> 00:36:07,416
De repente, eu ter uma ideia.

565
00:36:11,336 --> 00:36:13,589
Sou Stephen Miller. Desculpe o atraso.

566
00:36:26,310 --> 00:36:31,565
Eu ter que levar a Tutar para Pence.
O único homem em que Trump confiar.

567
00:36:33,358 --> 00:36:35,736
Mas em quem o Pence confiar?

568
00:36:35,819 --> 00:36:38,405
Eu já saber que disfarce usar.

569
00:36:46,747 --> 00:36:47,956
Tutar, sou eu.

570
00:36:48,957 --> 00:36:50,667
Sobe aí. Estamos atrasados.

571
00:36:53,295 --> 00:36:55,464
Sei que estão prontos para demonstrar

572
00:36:55,547 --> 00:36:59,426
sua gratidão por tudo
o que ele faz pelo nosso país.

573
00:36:59,509 --> 00:37:01,720
E é uma honra apresentar a vocês

574
00:37:01,803 --> 00:37:04,848
o vice-presidente dos EUA,
Michael R. Pence.

575
00:37:05,724 --> 00:37:08,936
UNIÃO CONSERVADORA AMERICANA
CPAC 2020

576
00:37:24,952 --> 00:37:27,788
Até hoje, temos 15 casos de coronavírus

577
00:37:27,871 --> 00:37:30,707
detectados nos EUA,

578
00:37:30,791 --> 00:37:34,753
dos quais só um caso novo
foi detectado nas últimas duas semanas.

579
00:37:36,588 --> 00:37:40,092
Apesar de o risco
para o povo americano ser baixo,

580
00:37:41,093 --> 00:37:44,429
como o presidente disse ontem,
estamos preparados.

581
00:37:45,097 --> 00:37:46,723
Preparados para tudo.

582
00:37:51,520 --> 00:37:52,980
Está quase...

583
00:37:53,063 --> 00:37:56,566
Michael Pennis, trouxe garota para você.

584
00:37:57,359 --> 00:38:00,821
Não se preocupe.
Eu não sentir ciúmes. Ela não é Ivanka.

585
00:38:01,279 --> 00:38:02,197
Saia!

586
00:38:03,949 --> 00:38:05,409
Xoxoteiro Pennis!

587
00:38:05,492 --> 00:38:07,452
A senhora me bateu.

588
00:38:07,536 --> 00:38:08,912
Não dê soco em mim.

589
00:38:08,996 --> 00:38:10,330
Mike, me ajude!

590
00:38:12,082 --> 00:38:13,959
Mike, está demitido.

591
00:38:14,042 --> 00:38:18,171
Mais quatro anos!

592
00:38:18,255 --> 00:38:19,589
Mais quatro anos!

593
00:38:21,425 --> 00:38:22,634
Mais 100 anos!

594
00:38:23,260 --> 00:38:25,637
Se me soltar, te dou minha roupa da KKK.

595
00:38:25,721 --> 00:38:29,307
Não para, continua.

596
00:38:39,818 --> 00:38:41,862
Por favor, mandar pelo correio do fax.

597
00:38:42,654 --> 00:38:46,199
"Premiê Nazarbayev,
eu ter notícia infeliz.

598
00:38:46,867 --> 00:38:50,370
"Michael Pence não aceitar
filha de presente.

599
00:38:51,455 --> 00:38:52,748
Abraços, Borat."

600
00:38:53,874 --> 00:38:55,250
E botar carinha triste.

601
00:38:55,333 --> 00:38:56,168
Carinha triste.

602
00:38:57,878 --> 00:38:58,712
Tudo bem.

603
00:39:02,632 --> 00:39:05,761
"Volte imediatamente
para morrer dolorosamente.

604
00:39:05,844 --> 00:39:09,306
"Você será amarrado a duas vacas
que enfrentarão uzbeques

605
00:39:09,389 --> 00:39:11,767
"com nabos enfiados no rabo deles.

606
00:39:11,850 --> 00:39:15,479
"Os uzbeques vão correr atrás do dinheiro,

607
00:39:15,562 --> 00:39:19,941
"e as vacas irão atrás dos nabos,
te rasgando ao meio."

608
00:39:30,535 --> 00:39:32,120
O que foi, papai?

609
00:39:33,038 --> 00:39:33,955
Nada.

610
00:39:34,873 --> 00:39:37,667
Vão te machucar?

611
00:39:38,543 --> 00:39:40,796
É claro que não.

612
00:39:43,298 --> 00:39:45,801
Posso ser presente
para este amigo do Trump?

613
00:39:46,384 --> 00:39:47,552
Não, ele está preso.

614
00:39:48,804 --> 00:39:50,013
E este?

615
00:39:50,097 --> 00:39:51,765
Preso também.

616
00:39:51,848 --> 00:39:52,808
E este?

617
00:39:53,433 --> 00:39:54,434
Preso.

618
00:39:54,601 --> 00:39:55,435
E este?

619
00:39:55,977 --> 00:39:56,978
Prisão domiciliar.

620
00:39:57,312 --> 00:40:00,232
E este Rudolph Giuliani?

621
00:40:15,413 --> 00:40:16,331
O que ele dizer?

622
00:40:17,040 --> 00:40:20,627
"Se conseguir entregá-la ao Rudy,
vou poupar a sua vida."

623
00:40:22,254 --> 00:40:26,258
-Toca aqui! Te amo!
-Você não vai morrer.

624
00:40:27,008 --> 00:40:30,929
BORAT - Entrega de Presente Sexy
para Rudy Giuliani

625
00:40:31,012 --> 00:40:33,390
Na Tentativa Desesperada
de Salvar Borat de Execução

626
00:40:33,473 --> 00:40:35,851
E Beneficiar Nação Depreciada
do Cazaquistão

627
00:40:35,934 --> 00:40:36,893
DEIXE A AMÉRICA
SEGURA DE NOVO

628
00:40:36,977 --> 00:40:39,855
Donald Trump tem um coração grande
e ama todos.

629
00:40:39,938 --> 00:40:45,193
Todos. De cima a baixo,
do meio para o lado.

630
00:40:46,194 --> 00:40:49,698
Rudolph ser melhor amigo do McDonald

631
00:40:49,781 --> 00:40:53,743
e um político muito digno do alto escalão.

632
00:40:53,827 --> 00:40:57,205
Não sabe do que está falando.
Cale a boca, seu idiota.

633
00:40:57,289 --> 00:40:58,373
-Cale a boca.
-Certo.

634
00:40:58,456 --> 00:40:59,958
Não seria fácil.

635
00:41:00,041 --> 00:41:00,876
Rudy Giuliani se Gaba
de Caso com "peituda" casada

636
00:41:00,959 --> 00:41:03,587
Tive sorte e descobri
que gosta de mulheres

637
00:41:03,670 --> 00:41:06,882
com grande capacidade leiteira.

638
00:41:06,965 --> 00:41:10,093
Eu levar minha filha
a homem que pode ajudar.

639
00:41:10,177 --> 00:41:11,720
CENTRO DE CIRURGIA PLÁSTICA

640
00:41:13,346 --> 00:41:14,472
Eu primeiro.

641
00:41:16,808 --> 00:41:21,855
Eu quero que ela seja atraente
para um homem de alto escalão.

642
00:41:21,938 --> 00:41:25,859
Eu sugiro coisas simples,

643
00:41:25,942 --> 00:41:28,403
como deixar o nariz mais fino.

644
00:41:28,486 --> 00:41:29,654
DR. CHARLES WALLACE
CIRURGIÃO PLÁSTICO

645
00:41:29,738 --> 00:41:32,032
-E depois...
-Qual o problema do meu nariz?

646
00:41:32,157 --> 00:41:33,950
Eu pareço judia?

647
00:41:34,034 --> 00:41:35,827
Não, senhorita. De jeito algum.

648
00:41:39,247 --> 00:41:41,958
-Porque uma judia...
-Ela ficou muito triste.

649
00:41:42,042 --> 00:41:43,668
Numa judia, seria assim.

650
00:41:43,752 --> 00:41:47,589
Nariz de judeu mais para fora,
mais um pouco,

651
00:41:47,672 --> 00:41:51,509
desce aqui, desce mais um pouco,

652
00:41:51,593 --> 00:41:53,553
assim, e pra dentro.

653
00:41:54,304 --> 00:41:56,306
Pode chegar a esse nível.

654
00:41:56,389 --> 00:41:59,184
Se quiserem, eu sugiro

655
00:41:59,267 --> 00:42:01,436
talvez fazer um implante mamário.

656
00:42:01,519 --> 00:42:03,063
O que é "mamário"?

657
00:42:03,146 --> 00:42:04,064
A mama.

658
00:42:04,147 --> 00:42:05,523
-Teta.
-Teta?

659
00:42:05,607 --> 00:42:06,942
-Teta.
-Teta?

660
00:42:07,025 --> 00:42:08,568
-Teta.
-Teta?

661
00:42:08,652 --> 00:42:09,736
-Teta.
-Teta?

662
00:42:09,819 --> 00:42:10,654
Ou mama.

663
00:42:11,404 --> 00:42:14,991
Eu quero um homem
que queira fazer ataque de sexo comigo.

664
00:42:17,619 --> 00:42:19,496
A maioria dos homens iria querer.

665
00:42:19,579 --> 00:42:21,831
Você faria ataque de sexo comigo?

666
00:42:25,335 --> 00:42:27,045
Se seu pai não estivesse aqui.

667
00:42:32,133 --> 00:42:33,551
-Oi.
-Oi.

668
00:42:34,594 --> 00:42:37,097
O total fica em US$ 21.751.

669
00:42:40,100 --> 00:42:40,934
Quanto?

670
00:42:41,601 --> 00:42:44,229
US$ 21.751.

671
00:42:44,938 --> 00:42:46,481
Tenge ou dólar?

672
00:42:46,564 --> 00:42:47,399
Dólar.

673
00:42:48,900 --> 00:42:49,734
Tudo bem.

674
00:42:49,818 --> 00:42:53,405
-O implante salino...
-Sim?

675
00:42:54,739 --> 00:42:59,286
Pode tirar dinheiro
se botar batatas no lugar?

676
00:42:59,786 --> 00:43:02,372
-Não podemos usar batatas.
-Por que não?

677
00:43:02,455 --> 00:43:04,374
Porque elas não são estéreis.

678
00:43:04,457 --> 00:43:05,917
É uma batata excelente.

679
00:43:06,001 --> 00:43:08,962
Mas não pode botar uma batata no corpo.

680
00:43:09,045 --> 00:43:10,130
Muito cara.

681
00:43:10,505 --> 00:43:14,050
E se deixar tarados assistir à cirurgia?

682
00:43:14,134 --> 00:43:15,510
Pode ter desconto?

683
00:43:15,593 --> 00:43:17,804
Pode ficar com dinheiro que eles pagam.

684
00:43:17,887 --> 00:43:19,097
Isso é impossível.

685
00:43:19,180 --> 00:43:22,434
Quanto mais pessoas trouxer,
mais germes entram.

686
00:43:22,517 --> 00:43:23,476
É proibido.

687
00:43:24,019 --> 00:43:26,688
Os tarados têm que ser
funcionários médicos.

688
00:43:26,771 --> 00:43:29,065
Eles têm que ser médicos ou enfermeiros.

689
00:43:29,524 --> 00:43:32,610
Eu ter que garantir
que o homem que receber ela

690
00:43:32,694 --> 00:43:35,405
vai ficar contente e não vai devolver.

691
00:43:35,488 --> 00:43:36,573
Certo.

692
00:43:37,157 --> 00:43:39,784
A qualidade tem que ser supimpa. Vai ser?

693
00:43:39,868 --> 00:43:42,245
Vai ser supimpa.
Mais que supimpa.

694
00:43:42,787 --> 00:43:45,206
-Pode pagar esse valor?
-Tenho dinheiro.

695
00:43:46,374 --> 00:43:47,876
Certo. Obrigada.

696
00:43:50,211 --> 00:43:52,756
Três, quatro, cinco, seis, sete, oito...

697
00:43:53,798 --> 00:43:56,384
É muito dinheiro, mas vale a pena.

698
00:43:57,594 --> 00:44:01,848
Depois que me der de presente,
vai me deixar?

699
00:44:02,807 --> 00:44:03,767
É claro.

700
00:44:03,850 --> 00:44:07,645
Vou para casa, e você terá um novo dono.

701
00:44:08,772 --> 00:44:11,316
E eu nunca mais vou te ver?

702
00:44:12,817 --> 00:44:16,363
Você queria que eu fosse
morar com vocês?

703
00:44:18,198 --> 00:44:19,824
Não, é claro que não.

704
00:44:23,620 --> 00:44:25,246
O manual proibiria.

705
00:44:39,803 --> 00:44:41,262
Você ter o suficiente?

706
00:44:42,180 --> 00:44:44,432
Não, faltam US$ 72.

707
00:44:44,516 --> 00:44:48,561
Se não entregarmos,
não pode fazer a cirurgia?

708
00:44:48,645 --> 00:44:49,479
Isso.

709
00:44:49,562 --> 00:44:52,065
A cirurgia vai começar às 18h.

710
00:44:52,148 --> 00:44:55,860
Tenho só 24 horas para te dar US$ 72?

711
00:44:55,944 --> 00:44:57,195
Isso mesmo.

712
00:44:58,696 --> 00:45:00,198
Temos que trabalhar.

713
00:45:00,740 --> 00:45:04,411
Para pagar os peitos novos,
eu precisar de emprego.

714
00:45:04,494 --> 00:45:08,123
No dia seguinte,
eu deixar minha filha com babá.

715
00:45:08,998 --> 00:45:09,874
Oi.

716
00:45:11,000 --> 00:45:12,293
Qual seu nome?

717
00:45:12,377 --> 00:45:13,336
Jeanise.

718
00:45:13,420 --> 00:45:15,964
-Muito prazer.
-Igualmente.

719
00:45:24,681 --> 00:45:26,266
Deu um petisco a ela?

720
00:45:27,392 --> 00:45:32,188
Petisco. Sim.
Quando ela obedecer o comando,

721
00:45:33,231 --> 00:45:35,024
clique e dê um petisco.

722
00:45:37,735 --> 00:45:38,653
Tudo bem.

723
00:45:38,736 --> 00:45:40,572
Esta é a bola dela.

724
00:45:41,698 --> 00:45:43,158
Faz ela se sentir segura.

725
00:45:45,702 --> 00:45:48,246
Para água, use isto, por favor.

726
00:45:48,830 --> 00:45:50,790
Bebemos água do copo.

727
00:45:51,291 --> 00:45:55,211
Os fios do cérebro dela podem arrebentar
se ensinar diferente,

728
00:45:55,295 --> 00:45:56,421
então, tome cuidado.

729
00:45:57,005 --> 00:45:59,507
Como os "fios do cérebro dela" arrebentam?

730
00:45:59,591 --> 00:46:01,968
Eles esticar e romper, às vezes.

731
00:46:02,051 --> 00:46:03,887
Um já...

732
00:46:04,304 --> 00:46:07,390
Ela viu algo e foi complicado para ela.

733
00:46:07,474 --> 00:46:08,683
Eu ouvir o barulho.

734
00:46:10,351 --> 00:46:11,936
Meu Deus! Sério?

735
00:46:12,479 --> 00:46:14,522
-Até mais.
-Não me deixa aqui.

736
00:46:14,606 --> 00:46:17,692
Te vejo depois no médico da teta.

737
00:46:19,903 --> 00:46:20,904
Muito bem.

738
00:46:21,321 --> 00:46:24,157
As mutilações começariam em cinco horas.

739
00:46:24,240 --> 00:46:26,242
Por sorte, eu conseguir trabalho.

740
00:46:26,326 --> 00:46:27,535
BARBEARIA
WOOTEN'S

741
00:46:27,619 --> 00:46:30,663
O que deseja? Posso tirar tudo.

742
00:46:31,456 --> 00:46:34,125
Pode cortar acima da orelha.

743
00:46:38,505 --> 00:46:40,256
-Quer raspar braços?
-Não.

744
00:46:40,340 --> 00:46:41,299
Não?

745
00:46:41,382 --> 00:46:44,052
-Não vai raspar meu cabelo, vai?
-Não.

746
00:46:44,135 --> 00:46:44,969
Certo.

747
00:46:45,887 --> 00:46:47,639
Eu ter muita... Eu já...

748
00:46:51,226 --> 00:46:53,394
Você só tosou animais?

749
00:46:53,478 --> 00:46:54,479
Não.

750
00:46:54,562 --> 00:46:55,897
É o Billy Tarado.

751
00:46:55,980 --> 00:46:59,484
Antes de cortarem o chram dele,
eu tirar o pelo pubiano.

752
00:46:59,567 --> 00:47:00,735
Tive essa honra.

753
00:47:00,818 --> 00:47:01,945
Que ótimo!

754
00:47:05,740 --> 00:47:07,033
Estar do seu gosto?

755
00:47:10,912 --> 00:47:11,829
Está bom.

756
00:47:14,958 --> 00:47:15,792
Está bom.

757
00:47:23,091 --> 00:47:23,925
Está bom.

758
00:47:25,385 --> 00:47:26,511
Sobre o que é o livro?

759
00:47:27,387 --> 00:47:29,138
É nosso livro.

760
00:47:29,222 --> 00:47:30,682
Quer que eu leia para você?

761
00:47:31,057 --> 00:47:32,267
Você não sabe ler.

762
00:47:32,350 --> 00:47:33,518
Eu sei.

763
00:47:33,601 --> 00:47:34,894
Você é homem?

764
00:47:34,978 --> 00:47:36,145
Não sou homem.

765
00:47:36,229 --> 00:47:37,355
Mostre sua putka.

766
00:47:37,438 --> 00:47:39,190
Não vou mostrar nada.

767
00:47:39,774 --> 00:47:40,984
Mas sou mulher.

768
00:47:43,486 --> 00:47:44,320
Esta...

769
00:47:45,655 --> 00:47:46,990
é minha favorita.

770
00:47:48,324 --> 00:47:50,243
"A real história de Nada..."

771
00:47:50,326 --> 00:47:52,203
-Nadia Akatov.
-Tudo bem.

772
00:47:53,204 --> 00:47:57,208
"Que pegou uma doença terrível
chamada curiosidade.

773
00:48:00,753 --> 00:48:03,339
"Uma noite, a doença a fez...

774
00:48:03,965 --> 00:48:06,718
"tocar a vagine?

775
00:48:10,471 --> 00:48:12,849
"A vagine dela ficou muito brava...

776
00:48:15,268 --> 00:48:16,686
"e mordeu a mão dela."

777
00:48:17,228 --> 00:48:19,022
-Você está bem?
-Sim.

778
00:48:19,105 --> 00:48:20,940
-É só uma história?
-Sim.

779
00:48:21,024 --> 00:48:22,942
-Quer que...
-É uma história real.

780
00:48:23,026 --> 00:48:24,360
-É real?
-Sim.

781
00:48:25,445 --> 00:48:28,781
"Depois sugou as entranhas dela.

782
00:48:30,533 --> 00:48:32,869
"E lá ela está até hoje."

783
00:48:33,536 --> 00:48:34,579
Sim.

784
00:48:34,662 --> 00:48:36,164
Essa história não é real.

785
00:48:37,707 --> 00:48:38,666
Entendeu?

786
00:48:38,750 --> 00:48:40,918
-É, sim.
-Não é.

787
00:48:41,002 --> 00:48:43,171
Sua vagine não morde.

788
00:48:43,880 --> 00:48:45,381
Não suga seus braços...

789
00:48:46,341 --> 00:48:47,300
nem forma uma bola.

790
00:48:47,383 --> 00:48:48,343
Não é possível.

791
00:48:48,676 --> 00:48:50,386
Mas meu papai me contou isso.

792
00:48:50,470 --> 00:48:52,180
-Certo.
-Ele dizer a verdade.

793
00:48:53,222 --> 00:48:56,351
Entendo que seu papai tenha te contado...

794
00:48:56,434 --> 00:48:57,268
Sim.

795
00:48:57,352 --> 00:48:58,853
Mas não é verdade.

796
00:48:58,936 --> 00:49:01,230
Você tocar sua vagine?

797
00:49:01,314 --> 00:49:02,732
-Eu?
-Sim.

798
00:49:02,815 --> 00:49:04,817
-Se já toquei?
-Sim.

799
00:49:04,901 --> 00:49:05,735
Sim.

800
00:49:06,319 --> 00:49:07,278
-Não.
-Sim.

801
00:49:07,362 --> 00:49:09,739
-Não pode tocar.
-Sim, e estou aqui.

802
00:49:10,740 --> 00:49:11,824
Nada me devorou.

803
00:49:12,909 --> 00:49:13,743
Viu? Estou aqui.

804
00:49:14,494 --> 00:49:15,328
Está pronta?

805
00:49:17,497 --> 00:49:21,292
-O que está fazendo?
-Dirigindo. Mulheres podem dirigir.

806
00:49:22,710 --> 00:49:24,921
Não chore.

807
00:49:25,421 --> 00:49:27,131
-Está tudo bem.
-Você não pode.

808
00:49:27,215 --> 00:49:29,217
-Posso.
-Não pode dirigir.

809
00:49:29,300 --> 00:49:31,969
-É impossível mulher dirigir.
-Não.

810
00:49:32,053 --> 00:49:34,555
-Você é um homem vestido de mulher.
-Não.

811
00:49:35,056 --> 00:49:38,518
Socorro! Tem uma mulher dirigindo!

812
00:49:41,479 --> 00:49:42,313
Posso?

813
00:49:46,693 --> 00:49:47,568
Obrigado.

814
00:49:50,405 --> 00:49:52,657
Grande sucesso. Conseguir o dinheiro.

815
00:49:53,282 --> 00:49:57,954
Era hora do cirurgião
colocar batatas na Tutar.

816
00:49:59,622 --> 00:50:01,708
CLÍNICA DE CIRURGIA PLÁSTICA
17H59

817
00:50:02,208 --> 00:50:03,626
Você se divertiu?

818
00:50:03,710 --> 00:50:04,669
Sim.

819
00:50:04,752 --> 00:50:05,712
Que bom!

820
00:50:06,671 --> 00:50:07,672
O que vai fazer?

821
00:50:07,755 --> 00:50:10,341
Vou fazer a cirurgia para meu pai

822
00:50:10,425 --> 00:50:14,387
me dar de presente
para um homem americano.

823
00:50:15,304 --> 00:50:16,597
Que cirurgia?

824
00:50:16,681 --> 00:50:20,977
Vou ter as maiores tetas do mundo.

825
00:50:21,352 --> 00:50:22,562
Entendi.

826
00:50:22,645 --> 00:50:24,689
Vai fazer plástica com 15 anos.

827
00:50:25,440 --> 00:50:26,274
Sim.

828
00:50:26,357 --> 00:50:28,651
-Quando vai fazer?
-Agora.

829
00:50:28,735 --> 00:50:30,069
-Agora?
-Sim.

830
00:50:32,447 --> 00:50:33,531
Você quer fazer?

831
00:50:35,241 --> 00:50:36,117
Sinceramente?

832
00:50:38,536 --> 00:50:40,997
Não quer, senão teria dito "sim".

833
00:50:41,080 --> 00:50:43,791
-Eu empolgo.
-Empolga, mas não é o que quer.

834
00:50:44,959 --> 00:50:47,378
Acho que não precisa fazer isso

835
00:50:47,795 --> 00:50:50,089
porque é linda e jovem.

836
00:50:51,215 --> 00:50:53,885
Qualquer homem
deveria gostar de você como é.

837
00:50:54,761 --> 00:50:56,679
Não deveria querer mudar.

838
00:50:57,722 --> 00:50:58,556
Seja você.

839
00:50:59,098 --> 00:51:04,312
Mas se eu tiver tetas enormes,
não preciso aprender a nadar.

840
00:51:04,937 --> 00:51:07,523
Suas tetas não te impedem de se afogar.

841
00:51:07,607 --> 00:51:09,776
Tem que aprender a nadar assim mesmo.

842
00:51:09,859 --> 00:51:11,486
Vão me proteger.

843
00:51:12,069 --> 00:51:13,738
Vão proteger como?

844
00:51:13,821 --> 00:51:14,655
São tetas.

845
00:51:15,198 --> 00:51:17,950
Elas não vão te fazer flutuar.

846
00:51:19,202 --> 00:51:20,870
Você é bonita.

847
00:51:22,371 --> 00:51:24,207
Menina, olha para você.

848
00:51:24,791 --> 00:51:25,625
Olha só.

849
00:51:26,083 --> 00:51:27,084
Está se vendo?

850
00:51:32,423 --> 00:51:34,300
Isso. Você é linda.

851
00:51:34,383 --> 00:51:39,013
Não vejo nada no seu corpo
nem no seu rosto que precise mudar.

852
00:51:39,514 --> 00:51:40,973
Quero que seja feliz.

853
00:51:41,724 --> 00:51:44,852
Queria que pensasse
em algumas coisas que disse.

854
00:51:44,936 --> 00:51:46,521
Pense em estudar.

855
00:51:47,146 --> 00:51:50,358
Use seu cérebro,
porque seu pai é mentiroso, ouviu?

856
00:51:50,441 --> 00:51:54,070
Meu pai é o homem mais inteligente
de toda a terra plana.

857
00:51:57,573 --> 00:51:59,450
Nem sei o que dizer,

858
00:51:59,534 --> 00:52:00,368
mas...

859
00:52:00,827 --> 00:52:03,454
Use o cérebro que você tem.

860
00:52:03,996 --> 00:52:04,914
Então pense.

861
00:52:04,997 --> 00:52:06,791
Você não precisa mudar.

862
00:52:07,583 --> 00:52:08,918
Vou pensar a respeito.

863
00:52:09,502 --> 00:52:12,505
É só isso que quero.
Só quero que pense.

864
00:52:12,588 --> 00:52:15,675
É tudo o que quero.

865
00:52:38,948 --> 00:52:40,700
Outra mulher.

866
00:52:58,551 --> 00:53:00,469
-Nossa!
-Que desastre!

867
00:53:00,553 --> 00:53:01,929
Ele é legal e gentil.

868
00:53:02,013 --> 00:53:05,766
REUNIÃO DE MULHERES REPUBLICANAS
DE HILLSBOROUGH

869
00:53:05,850 --> 00:53:06,934
Como se chama?

870
00:53:07,018 --> 00:53:08,019
Tutar.

871
00:53:08,102 --> 00:53:09,395
Muito prazer, Tutar.

872
00:53:09,478 --> 00:53:10,479
Muito prazer.

873
00:53:10,563 --> 00:53:12,148
Vocês dirigem um carro?

874
00:53:12,231 --> 00:53:13,274
-Sim.
-É claro.

875
00:53:13,357 --> 00:53:15,109
-É claro.
-Mais de um.

876
00:53:15,192 --> 00:53:16,903
-Não ao mesmo tempo.
-O quê?

877
00:53:16,986 --> 00:53:18,821
Nós dirigimos e temos carros.

878
00:53:20,031 --> 00:53:22,366
Então, às vezes, os homens mentem?

879
00:53:23,326 --> 00:53:25,077
Sim. E muito.

880
00:54:12,041 --> 00:54:15,461
Vimos uma queda drástica

881
00:54:15,544 --> 00:54:19,131
de filhos gerados dentro do casamento.

882
00:54:19,215 --> 00:54:21,550
É um problema enorme em nossa sociedade.

883
00:54:21,634 --> 00:54:25,888
E acho que tem relação com o declínio
do Cristianismo nos EUA.

884
00:54:25,972 --> 00:54:27,431
Posso dizer algo?

885
00:54:27,515 --> 00:54:28,933
-Pode.
-Eu quero... Sim.

886
00:54:29,016 --> 00:54:32,478
Quero que fale agora.
Adoraria que falasse agora.

887
00:54:33,437 --> 00:54:34,480
É importante.

888
00:54:34,563 --> 00:54:35,439
-Sim.
-Sim.

889
00:54:35,523 --> 00:54:36,732
-Ótimo.
-É.

890
00:54:37,733 --> 00:54:41,737
Algo muito estranho e maravilhoso
aconteceu comigo.

891
00:54:45,700 --> 00:54:50,121
Eu ir à privada
e colocar meu dedo indicador...

892
00:54:50,204 --> 00:54:51,789
EMPODERANDO MULHERES CONSERVADORAS

893
00:54:51,872 --> 00:54:55,501
...e o dedo do meio na minha xoxota,

894
00:54:55,918 --> 00:55:00,297
e eu descobri que não fiquei presa.

895
00:55:00,381 --> 00:55:02,883
E não fui engolida.

896
00:55:02,967 --> 00:55:07,555
Mulheres, esse lugar é incrível.
Lá não tem dentes.

897
00:55:07,847 --> 00:55:09,473
-Não tem o quê?
-Dentes.

898
00:55:09,557 --> 00:55:10,725
Não tem dentes.

899
00:55:10,975 --> 00:55:14,020
É tão gostoso e quentinho. Vou ensinar.

900
00:55:14,103 --> 00:55:17,481
Você gira assim,
faz um círculo quatro vezes.

901
00:55:17,898 --> 00:55:21,360
Depois sobe e desce e, se não der certo,

902
00:55:21,444 --> 00:55:23,654
pode usar esta parte da mão.

903
00:55:23,738 --> 00:55:28,200
Então vão sentir uma coisa
que parece uma explosão

904
00:55:28,284 --> 00:55:29,618
e depois vai terminar.

905
00:55:30,119 --> 00:55:33,706
Tirem suas calcinhas,
mulherada, por favor!

906
00:55:33,831 --> 00:55:35,624
Vocês tocam sua vagine?

907
00:55:36,792 --> 00:55:40,463
Não falamos sobre isso em público.

908
00:55:40,546 --> 00:55:42,256
Por causa da Nadia Akatov.

909
00:55:43,174 --> 00:55:45,009
Não.

910
00:55:45,092 --> 00:55:48,554
Se isso é mentira,
quais outras meu pai me contou?

911
00:55:49,513 --> 00:55:54,185
Venham comigo.
Vamos fugir dos nossos pais.

912
00:55:54,268 --> 00:55:58,439
Vamos dar as mãos e tocar nossas vagines.

913
00:56:00,149 --> 00:56:02,610
Que bom que veio. Obrigada.

914
00:56:06,447 --> 00:56:08,074
Chamem um Uber para ela.

915
00:56:30,221 --> 00:56:31,263
Tutar!

916
00:56:33,808 --> 00:56:34,642
Tutar.

917
00:56:35,392 --> 00:56:36,227
Tutar.

918
00:56:37,561 --> 00:56:39,980
Você errou o endereço.

919
00:56:40,064 --> 00:56:41,398
É ali.

920
00:56:41,899 --> 00:56:42,858
Não errei.

921
00:56:43,192 --> 00:56:44,610
Vamos. Hora das tetas.

922
00:56:44,693 --> 00:56:45,903
Eu não vou fazer.

923
00:56:46,362 --> 00:56:47,321
Por que não?

924
00:56:47,404 --> 00:56:49,281
Porque sou linda assim

925
00:56:49,365 --> 00:56:52,952
e não preciso ser presente
para um homem para ter valor.

926
00:56:53,035 --> 00:56:55,162
Precisa, sim. O livro diz.

927
00:56:55,246 --> 00:56:57,331
A história da Nadia Akatov é mentira.

928
00:56:57,414 --> 00:56:58,791
Não, é verdade.

929
00:56:58,874 --> 00:57:00,668
É mentira. Eu fiz.

930
00:57:00,751 --> 00:57:01,585
O quê?

931
00:57:02,336 --> 00:57:04,797
Como fugiu? Pela bunda?

932
00:57:04,880 --> 00:57:07,675
Não, e o resto do livro também é mentira.

933
00:57:07,758 --> 00:57:09,009
Olha lá.

934
00:57:09,093 --> 00:57:10,928
É uma mulher dirigindo.

935
00:57:11,011 --> 00:57:13,764
Não é mulher. É o Cão
Caçador de Recompensas.

936
00:57:15,349 --> 00:57:17,726
Este manual está cheio de mentiras.

937
00:57:18,686 --> 00:57:21,438
Achei um livro novo que só diz a verdade.

938
00:57:21,856 --> 00:57:23,065
Se chama Facebook.

939
00:57:24,483 --> 00:57:26,735
Aprendi muitas verdades nele.

940
00:57:26,819 --> 00:57:31,991
O evento de mais orgulho da nossa nação,
o Holocausto, nunca aconteceu.

941
00:57:32,074 --> 00:57:34,160
-Como ousa dizer isso?
-Veja.

942
00:57:34,952 --> 00:57:36,162
HOLOCAUSTO
GRANDE MENTIRA

943
00:57:39,707 --> 00:57:41,208
-Não.
-Viu?

944
00:57:42,459 --> 00:57:43,335
Vou embora.

945
00:57:43,419 --> 00:57:44,461
Não vai, não.

946
00:57:45,171 --> 00:57:47,047
Quem vai trancar sua jaula à noite?

947
00:57:47,131 --> 00:57:49,466
-Posso fazer tudo o que um homem faz.
-Não.

948
00:57:49,550 --> 00:57:52,928
Posso até ser jornalista
e provavelmente melhor que você.

949
00:57:53,012 --> 00:57:54,847
Borat Margaret Sagdiyev!

950
00:57:54,930 --> 00:57:58,267
-Como sabe que tenho Margaret no meu nome?
-Todos sabem.

951
00:57:58,350 --> 00:58:01,562
-Você nunca vai entender nada.
-Eu entendo tudo.

952
00:58:01,645 --> 00:58:02,855
Quer este livro?

953
00:58:02,938 --> 00:58:04,106
-Ei!
-Pegue!

954
00:58:05,024 --> 00:58:08,694
Eu odeio ele, odeio você.
E nunca mais quero ver você.

955
00:58:09,778 --> 00:58:12,656
Aliás, eu comi o macaco.
Ele não se comeu.

956
00:58:12,740 --> 00:58:15,492
Sua assassina!
Ele era um gênio!

957
00:58:16,410 --> 00:58:17,369
Vamos.

958
00:58:19,622 --> 00:58:22,166
Saia agora. Um, dois... Não vá!

959
00:58:22,249 --> 00:58:23,250
Não!

960
00:58:30,883 --> 00:58:31,717
Tutar!

961
00:58:40,935 --> 00:58:42,811
Minha missão fracassar.

962
00:58:42,895 --> 00:58:45,940
E eu descobrir
que o Holocausto era conto de fadas.

963
00:58:46,607 --> 00:58:49,693
Em vez de voltar a
Cazaquistão para ser executável,

964
00:58:49,777 --> 00:58:52,321
eu decidir tirar minha própria vida.

965
00:58:52,947 --> 00:58:55,324
Como não ter dinheiro para arma,

966
00:58:55,783 --> 00:59:00,287
fui à sinagoga mais próxima esperar
o próximo tiroteio em massa...

967
00:59:00,871 --> 00:59:03,249
...disfarçado de judeu típico.

968
00:59:15,302 --> 00:59:16,220
Olá.

969
00:59:16,637 --> 00:59:19,473
Jang... Shalom. Eu judeu.

970
00:59:19,556 --> 00:59:21,225
Eu sou judia.

971
00:59:21,308 --> 00:59:23,852
Muito bom tempo que temos controlado.

972
00:59:24,770 --> 00:59:25,729
Você é judeu?

973
00:59:28,357 --> 00:59:29,233
Sim.

974
00:59:29,316 --> 00:59:30,859
Você não é judeu.

975
00:59:32,611 --> 00:59:33,570
Olha...

976
00:59:33,654 --> 00:59:35,322
Não tenha medo de mim.

977
00:59:35,406 --> 00:59:37,199
Mas, por favor, não me coma vivo.

978
00:59:37,992 --> 00:59:40,035
Tenho cara de quem come gente?

979
00:59:41,078 --> 00:59:42,663
Sou uma senhora boazinha.

980
00:59:43,122 --> 00:59:44,206
Sim.

981
00:59:44,290 --> 00:59:46,292
-Olhe para mim. Sou judia.
-É.

982
00:59:46,375 --> 00:59:49,253
Tenho nariz comprido? Olhe para mim.

983
00:59:49,878 --> 00:59:51,297
-Não.
-Toque no meu nariz.

984
00:59:52,047 --> 00:59:53,590
-O quê?
-Olhe para mim.

985
00:59:54,383 --> 00:59:57,594
-Viu? É comprido?
-Não, é pequeno.

986
00:59:57,678 --> 00:59:59,888
Igual ao seu. Olhe para a Doris.

987
01:00:00,472 --> 01:00:01,807
Ela tem nariz comprido?

988
01:00:02,516 --> 01:00:04,435
É um pouco maior que o seu.

989
01:00:05,269 --> 01:00:08,147
Somos normais. Iguaizinhas a você.

990
01:00:08,230 --> 01:00:09,064
Certo.

991
01:00:09,148 --> 01:00:13,444
Então use seu veneno e me mate logo.
Eu ter depressão.

992
01:00:13,777 --> 01:00:14,987
Posso te dar um abraço?

993
01:00:16,322 --> 01:00:18,490
-Não...
-Não me mate.

994
01:00:18,574 --> 01:00:21,577
Não vou te matar.
Me deixe te dar um beijo.

995
01:00:24,413 --> 01:00:27,291
Te dei um beijo, e você continua vivo.

996
01:00:27,374 --> 01:00:30,252
Por enquanto. Talvez o veneno demore.

997
01:00:30,336 --> 01:00:32,796
Bobagem. Você vai ficar bem.

998
01:00:33,630 --> 01:00:34,673
Estou com fome.

999
01:00:35,549 --> 01:00:36,842
-Está com fome?
-Sim.

1000
01:00:38,510 --> 01:00:39,470
É boa, não é?

1001
01:00:39,553 --> 01:00:41,263
-Muito.
-Muito, não é?

1002
01:00:43,640 --> 01:00:45,768
Quero ouvir sua história, querido.

1003
01:00:46,226 --> 01:00:51,357
Essa ser a pior história que já acontecer
com qualquer ser humano

1004
01:00:52,149 --> 01:00:53,025
ou judeu.

1005
01:00:53,233 --> 01:00:57,363
Eu vir aqui com missão simples
de salvar meu país

1006
01:00:57,446 --> 01:01:01,825
entregando o maior astro da televizki,
o Macaco Johnny,

1007
01:01:01,909 --> 01:01:03,786
de presente para o Michael Pence.

1008
01:01:04,244 --> 01:01:06,789
Vocês já devem imaginar o que aconteceu.

1009
01:01:06,872 --> 01:01:11,710
Minha filha veio escondida na caixa e...

1010
01:01:11,794 --> 01:01:15,464
Você acertou: ela comeu o macaco.

1011
01:01:15,547 --> 01:01:18,675
Mas eu acho que ele se comeu.

1012
01:01:18,759 --> 01:01:21,053
Existem histórias piores.

1013
01:01:21,136 --> 01:01:23,097
Quer ouvir a minha?

1014
01:01:23,180 --> 01:01:24,681
Qual sua história?

1015
01:01:24,765 --> 01:01:26,975
Eu estive no Holocausto. Está me vendo?

1016
01:01:27,684 --> 01:01:28,936
Eu estive lá.

1017
01:01:29,019 --> 01:01:30,938
-No Holocausto? Você...
-É.

1018
01:01:31,021 --> 01:01:33,524
Mas o Holocausto nunca aconteceu.

1019
01:01:33,607 --> 01:01:35,984
Mas eu vi com meus próprios olhos.

1020
01:01:37,736 --> 01:01:41,448
-Então o Holocausto aconteceu?
-Aconteceu. Sim.

1021
01:01:41,532 --> 01:01:43,075
-Jura?
-Juro.

1022
01:01:43,158 --> 01:01:44,868
Não era mentira?

1023
01:01:44,952 --> 01:01:48,747
Não, querido. Aconteceu, sim.

1024
01:01:48,831 --> 01:01:51,333
Obrigado, Judith.
Você me deixou muito feliz.

1025
01:01:51,458 --> 01:01:53,252
Obrigado.

1026
01:01:53,335 --> 01:01:55,671
-Obrigado por me dar...
-Esperança.

1027
01:01:55,754 --> 01:01:57,339
-...fé e esperança.
-Esperança.

1028
01:01:57,423 --> 01:02:00,759
Vamos fazer amor e não a guerra.

1029
01:02:00,843 --> 01:02:03,387
Muita calma nessa hora, Judith.

1030
01:02:04,346 --> 01:02:08,350
O Holocausto aconteceu.
Minha cultura tinha razão.

1031
01:02:08,434 --> 01:02:13,105
Eu ter que achar minha filha agora
e entregar ela para o Giuliani.

1032
01:02:14,606 --> 01:02:16,859
Eu procurar numa aldeia próxima...

1033
01:02:16,942 --> 01:02:18,068
Tutar!

1034
01:02:18,152 --> 01:02:23,031
Mas, por algum motivo,
as ruas estavam completamente vazias.

1035
01:02:23,115 --> 01:02:24,158
Tutar!

1036
01:02:25,117 --> 01:02:26,660
Pare de se esconder!

1037
01:02:27,161 --> 01:02:28,579
COMPRAMOS E VENDEMOS ARMAS

1038
01:02:28,662 --> 01:02:29,955
ASSOCIAÇÃO NACIONAL DE RIFLES

1039
01:02:32,875 --> 01:02:38,172
Oi. Jagshemash. Onde estão todos?
Não ter ninguém nas ruas.

1040
01:02:39,423 --> 01:02:40,549
Estão todos em casa.

1041
01:02:40,632 --> 01:02:43,719
Mandaram ficar em casa
para não espalhar o vírus.

1042
01:02:43,802 --> 01:02:45,596
-Tem um vírus?
-Tem.

1043
01:02:45,679 --> 01:02:47,931
Mandaram fazer quarentena.

1044
01:02:48,015 --> 01:02:52,269
Não tenho aonde ir.
Posso ficar na sua casa?

1045
01:03:03,155 --> 01:03:03,989
Chegamos.

1046
01:03:05,407 --> 01:03:06,325
Pode entrar.

1047
01:03:08,994 --> 01:03:11,580
Entre. Fique à vontade.

1048
01:03:13,081 --> 01:03:14,041
Muito bonito.

1049
01:03:14,124 --> 01:03:15,417
-Oi.
-Sim.

1050
01:03:15,959 --> 01:03:16,877
Sim.

1051
01:03:16,960 --> 01:03:18,420
Muito prazer.

1052
01:03:20,714 --> 01:03:21,840
-Tudo bem...
-Sim.

1053
01:03:21,924 --> 01:03:24,927
Quanto tempo vamos ficar presos aqui?

1054
01:03:25,010 --> 01:03:29,181
Não sabemos ao certo.
Até essa coisa de Covid-19 passar.

1055
01:03:29,264 --> 01:03:33,936
O que é mais perigoso:
esse vírus ou os democratas?

1056
01:03:34,561 --> 01:03:35,979
-Democratas.
-Democratas.

1057
01:03:37,189 --> 01:03:40,317
Acho que com os democratas, com o Obama,

1058
01:03:40,400 --> 01:03:44,863
acho que voltamos aos Clintons,
quando estavam na presidência.

1059
01:03:44,947 --> 01:03:48,325
Esses Clintons fizeram essa praga?

1060
01:03:48,408 --> 01:03:49,785
-Sim.
-Sim.

1061
01:03:49,868 --> 01:03:50,953
Não ser legal.

1062
01:03:51,036 --> 01:03:52,204
Os Clintons são maus.

1063
01:03:52,287 --> 01:03:53,288
Muito maus.

1064
01:03:53,372 --> 01:03:55,374
Dizem que torturavam crianças.

1065
01:03:55,999 --> 01:03:58,585
Para fazer a adrenalina
fluir no corpo.

1066
01:03:59,127 --> 01:04:02,631
Depois tiram das glândulas suprarrenais

1067
01:04:02,714 --> 01:04:05,509
e bebem o sangue ou essa coisa da...

1068
01:04:05,592 --> 01:04:07,386
Ouvi falar disso.

1069
01:04:07,469 --> 01:04:10,097
A Hillary Clinton beber
sangue de crianças?

1070
01:04:10,180 --> 01:04:11,765
-É o que dizem.
-É.

1071
01:04:11,848 --> 01:04:14,059
-Eu ouvi.
-É o que dizem por aí.

1072
01:04:14,142 --> 01:04:19,815
Para minha sorte, fui acolhido
pelos dois maiores cientistas dos EUA.

1073
01:04:21,316 --> 01:04:23,735
-O que é isso?
-Estou matando o vírus.

1074
01:04:24,111 --> 01:04:26,905
-Não dá para ver o vírus.
-Ainda está ali.

1075
01:04:27,239 --> 01:04:28,365
Isso mata.

1076
01:04:45,299 --> 01:04:47,926
-Não vai aí.
-É para máquina de lavar.

1077
01:04:48,427 --> 01:04:51,179
-É a lanterna?
-Eu comprar outra para você.

1078
01:04:51,263 --> 01:04:53,599
Alexa, compre três lanternas.

1079
01:04:58,020 --> 01:04:59,980
-Espere aí.
-Não gostei.

1080
01:05:00,063 --> 01:05:01,398
Não é uma lanterna.

1081
01:05:01,481 --> 01:05:03,233
-O que é?
-Não está certo.

1082
01:05:03,317 --> 01:05:05,569
-Eu disse lanterna.
-Não é bem isso.

1083
01:05:05,652 --> 01:05:06,486
É outra coisa.

1084
01:05:13,327 --> 01:05:14,536
Pronto. Acabou.

1085
01:05:15,245 --> 01:05:19,416
Os democratas querem destruir
a história deste país.

1086
01:05:19,499 --> 01:05:20,876
Eles são demônios.

1087
01:05:20,959 --> 01:05:22,127
-Sim.
-Sim.

1088
01:05:22,210 --> 01:05:25,672
Não podemos fazer com eles
o que gostaríamos

1089
01:05:25,756 --> 01:05:29,134
porque, infelizmente,
eles têm os mesmos direitos que nós.

1090
01:05:29,217 --> 01:05:32,137
Eles deveriam ter
menos direitos que vocês.

1091
01:05:32,846 --> 01:05:34,556
-Toca aqui!
-Deveriam.

1092
01:05:34,640 --> 01:05:39,686
Apesar do confinamento do vírus falso
me impedir de encontrar a Tutar,

1093
01:05:39,770 --> 01:05:42,731
Jim e Jerry acharam maneiras de me animar.

1094
01:05:43,357 --> 01:05:46,401
Escrevi uma música ontem
para você tocar para nós.

1095
01:05:46,485 --> 01:05:48,695
Chama-se "Música do Vírus Chinês".

1096
01:05:49,112 --> 01:05:52,199
Obama é um traidor

1097
01:05:52,616 --> 01:05:54,451
-"Pela América não tem amor."
-É.

1098
01:05:54,534 --> 01:05:57,829
Pela América não tem amor

1099
01:05:57,913 --> 01:06:00,248
-Isso aí. Gostei.
-Ficou bom.

1100
01:06:00,332 --> 01:06:02,000
Deveria prendê-lo

1101
01:06:02,084 --> 01:06:05,003
Ele precisa ir para cadeia

1102
01:06:05,087 --> 01:06:06,672
-É.
-Ele está preso?

1103
01:06:06,755 --> 01:06:08,632
Não, mas tomara que seja logo.

1104
01:06:09,007 --> 01:06:11,760
Mas eu ainda não encontrar a Tutar.

1105
01:06:11,843 --> 01:06:15,472
Apesar de meus amigos
serem muito inteligentes,

1106
01:06:15,555 --> 01:06:18,350
eles não saber nada sobre mulheres.

1107
01:06:18,433 --> 01:06:21,436
-Aqui elas têm direitos.
-Podem fazer o que querem.

1108
01:06:23,897 --> 01:06:26,191
Elas têm cérebros como nós.

1109
01:06:26,274 --> 01:06:29,861
Elas podem pensar e dizer o mesmo que nós.

1110
01:06:29,945 --> 01:06:33,240
Quando garota nasce, você ganha um manual

1111
01:06:33,323 --> 01:06:35,867
do Ministério da Agricultura
e Vida Selvagem.

1112
01:06:35,951 --> 01:06:36,785
Sim, mas...

1113
01:06:36,868 --> 01:06:39,454
O bebê macho sai andando.

1114
01:06:40,205 --> 01:06:42,791
Não a fêmea, o bebê macho sai...

1115
01:06:42,874 --> 01:06:44,918
-Dá para ver.
-É mentira.

1116
01:06:45,001 --> 01:06:47,295
-Esses são os médicos...
-Não.

1117
01:06:47,379 --> 01:06:48,964
...fazendo o parto?

1118
01:06:49,047 --> 01:06:52,968
Sim, médico espera o bebê cair,

1119
01:06:53,051 --> 01:06:55,470
e tem outros dois fazendo isso.

1120
01:06:55,554 --> 01:06:58,056
-Não precisa disso.
-Um no ânus, um na boca.

1121
01:06:58,432 --> 01:07:01,810
O que você mostrou e explicou para nós,

1122
01:07:01,893 --> 01:07:04,646
-nos deixou confusos.
-É.

1123
01:07:04,730 --> 01:07:05,564
Isso é...

1124
01:07:05,647 --> 01:07:08,191
Vocês viram isto e ficaram confusos?

1125
01:07:08,275 --> 01:07:09,735
-É.
-É mentira.

1126
01:07:10,444 --> 01:07:13,405
É uma teoria da conspiração.

1127
01:07:13,488 --> 01:07:16,867
Fiquei com medo de nunca achar a Tutar,

1128
01:07:16,950 --> 01:07:19,035
mas então algo incrível acontecer

1129
01:07:19,119 --> 01:07:22,914
enquanto pesquisava
sobre QAnon com meus amigos.

1130
01:07:22,998 --> 01:07:24,624
O que é isso? Espere.

1131
01:07:25,751 --> 01:07:28,670
Espere aí. Parece a Tutar.

1132
01:07:28,754 --> 01:07:29,629
JORNAL PATRIOTA

1133
01:07:29,713 --> 01:07:32,799
Cabelo diferente, mas é ela.
É a Tutar.

1134
01:07:33,300 --> 01:07:37,596
Onde estão as fotos?
Deixa ver as fotos dela, por favor?

1135
01:07:39,431 --> 01:07:42,684
Quer saber? Eu acho que é ela.

1136
01:07:42,768 --> 01:07:43,852
Parece mesmo.

1137
01:07:43,935 --> 01:07:46,396
Eu dar meu cu se não ser ela.

1138
01:07:46,897 --> 01:07:48,440
Juntem-se a mim no sábado.

1139
01:07:48,523 --> 01:07:52,736
Vou falar ao vivo do maior protesto
anticonfinamento do estado...

1140
01:07:52,819 --> 01:07:55,113
Uma caneta que funcione, porra.

1141
01:07:55,197 --> 01:07:56,490
"Marcha..."

1142
01:07:56,573 --> 01:08:00,577
-"Pelos Nossos Direitos."
-"Pelos Nossos Direitos."

1143
01:08:00,660 --> 01:08:03,705
-"Sábado, 27 de junho."
-É amanhã.

1144
01:08:03,789 --> 01:08:04,998
-O quê?
-É amanhã.

1145
01:08:05,081 --> 01:08:06,958
-Podemos ir?
-Não podemos.

1146
01:08:07,042 --> 01:08:08,794
Amigo, podemos ir, por favor?

1147
01:08:08,877 --> 01:08:11,213
Podemos sair do isolamento para achá-la?

1148
01:08:11,880 --> 01:08:12,881
Acho que sim.

1149
01:08:12,964 --> 01:08:15,342
-Se ela me vir...
-Foi o que eu disse.

1150
01:08:15,425 --> 01:08:17,844
Ela vai fugir assim que vir meu rosto.

1151
01:08:17,928 --> 01:08:20,055
-Certo.
-Mude sua aparência.

1152
01:08:20,138 --> 01:08:21,848
Mude o seu cabelo.

1153
01:08:21,932 --> 01:08:23,433
-É.
-Troque a roupa.

1154
01:08:23,517 --> 01:08:25,227
Se eu me disfarçar...

1155
01:08:25,310 --> 01:08:30,941
O que nenhuma adolescente resiste?

1156
01:08:31,483 --> 01:08:32,734
Astros de rock.

1157
01:08:33,360 --> 01:08:35,237
-O que é?
-O quê?

1158
01:08:35,862 --> 01:08:36,988
Cebola.

1159
01:08:37,572 --> 01:08:39,491
-Cebola?
-Cebola.

1160
01:08:39,574 --> 01:08:40,826
Temos cebola.

1161
01:08:40,909 --> 01:08:42,494
-Temos cebola?
-Sim.

1162
01:08:42,577 --> 01:08:45,539
-Tem cebola nesta casa?
-Acho que sim.

1163
01:08:45,622 --> 01:08:46,748
Boa!

1164
01:08:46,832 --> 01:08:50,168
Obrigado, amigo. Te amo.
Você é meu melhor amigo.

1165
01:08:50,252 --> 01:08:52,128
-Obrigado.
-Foda-se o isolamento.

1166
01:08:54,297 --> 01:08:55,632
Temos que lutar

1167
01:08:55,715 --> 01:08:58,635
pelo nosso lindo país.

1168
01:08:58,718 --> 01:09:00,929
Não vejo ninguém de máscara por aí.

1169
01:09:01,471 --> 01:09:04,724
Isso torna vocês criminosos agora.

1170
01:09:04,808 --> 01:09:07,602
Querem prender vocês
pelo que estão fazendo.

1171
01:09:07,686 --> 01:09:08,895
Entenderam?

1172
01:09:10,230 --> 01:09:12,732
Eles querem que você fiquem calados

1173
01:09:12,816 --> 01:09:14,943
e em casa como bons súditos.

1174
01:09:15,026 --> 01:09:16,319
Não vamos aceitar.

1175
01:09:17,237 --> 01:09:19,531
-Não vamos aceitar!
-Chega de conversa.

1176
01:09:20,115 --> 01:09:23,618
Vou subir no palco para ver onde ela está.

1177
01:09:25,412 --> 01:09:27,080
Temos que lutar, pessoal.

1178
01:09:27,163 --> 01:09:28,790
Que Deus abençoe vocês.

1179
01:09:32,460 --> 01:09:34,671
Vamos ter música boa.

1180
01:09:34,754 --> 01:09:35,839
Estão prontos?

1181
01:09:37,549 --> 01:09:40,302
Senhoras e senhores, vamos receber

1182
01:09:40,385 --> 01:09:42,053
Country Steve!

1183
01:09:44,472 --> 01:09:45,640
Você é Country Steve?

1184
01:09:48,310 --> 01:09:50,020
-Pode apostar.
-Ótimo.

1185
01:09:54,649 --> 01:09:57,110
-É ele.
-Meu Deus! É ele mesmo!

1186
01:09:59,613 --> 01:10:02,324
Ele vai fazer isso. Não acredito.

1187
01:10:14,794 --> 01:10:17,923
Sabe fazer ré, lá, lá...

1188
01:10:18,006 --> 01:10:18,840
Sei.

1189
01:10:20,884 --> 01:10:22,677
Pode ser? Ré, lá, lá, ré, ré.

1190
01:10:25,931 --> 01:10:29,517
Eu fiz esta música com meus dois amigos.

1191
01:10:32,062 --> 01:10:33,521
É, isso aí!

1192
01:10:36,983 --> 01:10:39,527
Obama é um traidor

1193
01:10:39,611 --> 01:10:42,280
Pela América não tem amor

1194
01:10:42,364 --> 01:10:46,159
Alguém devia botar ele na cadeia

1195
01:10:48,036 --> 01:10:50,705
Não estou mentindo
Isso não é legal

1196
01:10:50,789 --> 01:10:53,416
O corona é invenção de liberal

1197
01:10:53,500 --> 01:10:56,503
O corona é invenção de liberal

1198
01:10:57,295 --> 01:10:58,129
É.

1199
01:10:58,755 --> 01:11:01,758
Obama, chegou sua vez

1200
01:11:01,841 --> 01:11:04,219
Vamos te infectar com o vírus chinês

1201
01:11:04,302 --> 01:11:07,514
Vamos te infectar com o vírus chinês

1202
01:11:07,597 --> 01:11:08,598
Quero ouvir!

1203
01:11:09,849 --> 01:11:12,727
Dr. Fauci, chegou a sua vez

1204
01:11:12,811 --> 01:11:15,605
Vamos te infectar com o vírus chinês

1205
01:11:15,689 --> 01:11:19,025
Vamos te infectar com o vírus chinês

1206
01:11:22,737 --> 01:11:24,656
Ali. Ela está ali.

1207
01:11:24,739 --> 01:11:27,951
Ela está ali à direita

1208
01:11:31,538 --> 01:11:32,706
Certo, jornalistas.

1209
01:11:32,789 --> 01:11:35,333
Vamos infectá-los com o vírus chinês?

1210
01:11:35,417 --> 01:11:38,336
Ou cortá-los como o governo saudita fez?
Quero ouvir.

1211
01:11:38,420 --> 01:11:40,964
Quem quer infectá-los com o vírus chinês?

1212
01:11:41,715 --> 01:11:44,467
Quem quer cortá-los
como o governo saudita fez?

1213
01:11:44,551 --> 01:11:45,927
É!

1214
01:11:46,469 --> 01:11:49,431
Jornalista, chegou a sua vez

1215
01:11:49,514 --> 01:11:52,142
Vamos te cortar como o governo saudita fez

1216
01:11:53,601 --> 01:11:57,313
Ele estava indo bem,
e aí chegou o corona...

1217
01:11:57,397 --> 01:11:59,482
Com licença. Podemos conversar?

1218
01:11:59,566 --> 01:12:02,444
OMS, chegou a sua vez

1219
01:12:02,527 --> 01:12:05,155
Vamos te cortar como o governo saudita fez

1220
01:12:05,905 --> 01:12:10,535
Precisamos que você volte
para ficar com um homem de Washington.

1221
01:12:10,618 --> 01:12:13,455
Se não fizer isso, vão matá-lo.

1222
01:12:14,581 --> 01:12:17,208
Vão amarrá-lo a duas vacas...

1223
01:12:17,292 --> 01:12:19,002
Amarrar cordas nas pernas dele.

1224
01:12:19,085 --> 01:12:20,837
Vão dar nabos para elas,

1225
01:12:20,920 --> 01:12:23,923
e elas vão despedaçá-lo pelas pernas.

1226
01:12:24,632 --> 01:12:26,384
Vão matá-lo assim.

1227
01:12:29,137 --> 01:12:33,183
O que vamos fazer com os cientistas?
Que tal "dar para um urso comer"?

1228
01:12:33,266 --> 01:12:34,476
É!

1229
01:12:35,226 --> 01:12:37,604
Que tal "câmara de gás dos alemães"?

1230
01:12:37,687 --> 01:12:39,022
É!

1231
01:12:39,898 --> 01:12:41,524
Câmara de gás então.

1232
01:12:42,609 --> 01:12:44,110
Não vou falar com ele.

1233
01:12:45,528 --> 01:12:47,530
Mas diga a ele que vou fazer.

1234
01:12:48,823 --> 01:12:51,576
Seu pai queria que ficasse com o livro.

1235
01:12:56,956 --> 01:12:59,793
Muito obrigado. Sou o Country Stevens.

1236
01:13:01,753 --> 01:13:06,132
A Tutar ia se entregar
ao Rudolph Giuliani.

1237
01:13:06,216 --> 01:13:09,219
Eu ter restaurado
a grandiosidade do Cazaquistão.

1238
01:13:09,886 --> 01:13:10,720
JORNAL PATRIOTA

1239
01:13:10,804 --> 01:13:13,932
Oi. Sou a Grace Sagdiyev
do Jornal Patriota.

1240
01:13:14,015 --> 01:13:17,018
Queria entrevistar seu chefe,
Rudy Giuliani.

1241
01:13:21,272 --> 01:13:24,943
Era hora de voltar
ao Cazaquistão como herói.

1242
01:13:25,443 --> 01:13:28,029
E ter minha vida de volta.

1243
01:13:33,368 --> 01:13:35,328
Porém faltava algo.

1244
01:13:36,204 --> 01:13:39,290
Algo precioso
que eu jamais poder substituir.

1245
01:13:45,421 --> 01:13:46,965
Oi.

1246
01:13:47,048 --> 01:13:50,760
Quero bola e corrente
da minha filha, por favor.

1247
01:13:50,844 --> 01:13:54,472
Tudo bem, mas pode se afastar?
Está perto demais de mim.

1248
01:13:54,556 --> 01:13:55,849
Fez o teste?

1249
01:13:55,932 --> 01:13:58,685
Para ver se eu ter sífilis?

1250
01:13:59,394 --> 01:14:00,436
Sífilis não.

1251
01:14:00,520 --> 01:14:03,398
Sim, eu tive 15 vezes.

1252
01:14:03,481 --> 01:14:05,108
Isso não é bom.

1253
01:14:06,234 --> 01:14:08,027
-Pare aí.
-O quê?

1254
01:14:08,111 --> 01:14:10,905
-Tem que parar aí.
-Parar aqui? Por quê?

1255
01:14:10,989 --> 01:14:12,740
Podemos falar melhor assim.

1256
01:14:12,824 --> 01:14:14,993
Pode devolver minha bola e corrente?

1257
01:14:15,076 --> 01:14:18,329
-Vai pôr nela de novo?
-É claro que não.

1258
01:14:18,413 --> 01:14:21,416
Por sorte, ela entendeu

1259
01:14:21,499 --> 01:14:26,504
e está prestes a se presentear
para um dono novo.

1260
01:14:26,588 --> 01:14:31,301
Ela vai ser mulher mais feliz
do mundo como a Melania.

1261
01:14:32,010 --> 01:14:33,303
Pode devolver...

1262
01:14:33,386 --> 01:14:36,306
Vou te dar sua bola e sua corrente.

1263
01:14:36,389 --> 01:14:38,349
-Obrigado.
-De nada.

1264
01:14:42,896 --> 01:14:44,898
Sim, isso é da minha garota.

1265
01:14:45,732 --> 01:14:46,733
Toma.

1266
01:14:47,650 --> 01:14:48,651
O que é?

1267
01:14:48,735 --> 01:14:51,571
É dela. Outra coisa que ela deixou.

1268
01:14:58,244 --> 01:15:01,039
Minhas tetas doem.

1269
01:15:02,123 --> 01:15:04,709
Talvez porque esteja dando sua filha.

1270
01:15:05,335 --> 01:15:08,046
-Por que faria meu peito doer?
-Deveria.

1271
01:15:08,129 --> 01:15:08,963
Por quê?

1272
01:15:09,047 --> 01:15:13,885
Você está dando
uma garotinha para um velho.

1273
01:15:17,597 --> 01:15:19,891
Deveria fazer seu peito doer.

1274
01:15:19,974 --> 01:15:22,101
Deveria fazer seu coração doer.

1275
01:15:38,743 --> 01:15:42,288
Mas você a ama. Você gosta dela.

1276
01:15:44,540 --> 01:15:46,626
-Gosta?
-Sim.

1277
01:15:46,709 --> 01:15:47,543
Certo.

1278
01:15:48,503 --> 01:15:53,549
Então ela não deveria decidir
com quem se casar?

1279
01:15:54,259 --> 01:15:58,221
Mas ela vai encontrar esse homem
daqui a duas horas.

1280
01:15:58,304 --> 01:16:01,474
Você tem duas horas para impedi-la.

1281
01:16:01,557 --> 01:16:02,642
Sim.

1282
01:16:02,725 --> 01:16:06,312
Ache sua filha e diga
que ela não tem que fazer isso.

1283
01:16:08,189 --> 01:16:09,607
Muito obrigado.

1284
01:16:09,691 --> 01:16:11,401
-Eu vou.
-Tudo bem.

1285
01:16:11,484 --> 01:16:13,278
Mais uma coisa.

1286
01:16:13,736 --> 01:16:15,697
Quer ser minha nova esposa negra?

1287
01:16:15,780 --> 01:16:18,199
Não, não vou ser sua nova esposa negra.

1288
01:16:18,283 --> 01:16:19,158
Tudo bem.

1289
01:16:30,169 --> 01:16:32,964
MANHATTAN
NOVA YORK

1290
01:16:50,315 --> 01:16:53,609
Como mulher,
você tem que ser meio frágil.

1291
01:16:56,321 --> 01:16:59,699
Chega de força.
Não podemos mais ser fortes.

1292
01:17:21,346 --> 01:17:22,555
Ex-Prefeito de Nova York
Advogado Pessoal do Pres. Trump

1293
01:17:22,638 --> 01:17:24,098
-Muito prazer.
-Igualmente.

1294
01:17:24,182 --> 01:17:26,267
Você é um dos meus maiores heróis.

1295
01:17:26,351 --> 01:17:28,144
-Que legal. Obrigado.
-É.

1296
01:17:29,354 --> 01:17:33,358
Vou dar meu melhor,
mas, por estar animada e nervosa, eu...

1297
01:17:33,441 --> 01:17:36,861
Vamos relaxar.
Quer que eu te faça perguntas?

1298
01:17:37,653 --> 01:17:39,989
-Eu te relaxo, certo?
-Sim. Obrigada.

1299
01:17:40,073 --> 01:17:42,825
Parece que estou vivendo
num conto de fadas.

1300
01:17:42,909 --> 01:17:45,578
Vem cá. Você vai se sair bem, ouviu?

1301
01:18:04,972 --> 01:18:06,599
-Aonde vai?
-Lá em cima.

1302
01:18:06,682 --> 01:18:08,184
Você não pode subir.

1303
01:18:08,267 --> 01:18:10,770
Vou defender a vagine
da minha filha do prefeito.

1304
01:18:10,853 --> 01:18:12,105
Mostre seu documento!

1305
01:18:12,688 --> 01:18:14,690
Por favor, fique com isto.

1306
01:18:14,774 --> 01:18:18,611
Era do meu pai,
mas acho que deveria ficar com o senhor.

1307
01:18:18,694 --> 01:18:21,864
Meu Deus! Adorei ganhar isto.

1308
01:18:21,948 --> 01:18:22,865
Então...

1309
01:18:26,494 --> 01:18:27,745
Obrigado, querida.

1310
01:18:27,829 --> 01:18:30,415
Saia, senão chamo a polícia!

1311
01:18:31,249 --> 01:18:34,836
Não ter mais tempo!
Logo o chram velho dele estará túrgido.

1312
01:18:37,964 --> 01:18:39,298
Um pouco sobre a China.

1313
01:18:39,382 --> 01:18:41,509
Como especialista em segurança nacional,

1314
01:18:41,592 --> 01:18:45,972
o que acha que podemos fazer
para evitar que isso aconteça de novo?

1315
01:18:46,055 --> 01:18:50,643
A China fabricou o vírus e espalhou.

1316
01:18:50,726 --> 01:18:54,397
Eles espalharam deliberadamente
pelo mundo todo.

1317
01:18:54,480 --> 01:18:57,400
-Não acho que alguém comeu morcego.
-É.

1318
01:18:57,483 --> 01:18:59,235
-Já comeu morcego?
-Não.

1319
01:18:59,318 --> 01:19:04,240
Não, acho que nunca vou comer morcego.
Se comer um morcego comigo...

1320
01:19:04,323 --> 01:19:06,075
-Tudo bem.
-Vamos provar?

1321
01:19:07,493 --> 01:19:08,953
Você é tão engraçado.

1322
01:19:23,843 --> 01:19:25,386
Sou dono da cobertura.

1323
01:19:26,679 --> 01:19:31,058
Numa estimativa aproximada,
quantas vidas o presidente Trump salvou?

1324
01:19:31,851 --> 01:19:33,227
Ele salvou um milhão.

1325
01:19:33,311 --> 01:19:36,105
Teria sido um milhão a mais
se esperasse um mês

1326
01:19:36,189 --> 01:19:38,399
-como os democratas fariam.
-É.

1327
01:19:39,066 --> 01:19:41,819
Mas ele agiu rapidamente,
antes de qualquer...

1328
01:19:41,903 --> 01:19:45,531
Até os assessores dele...

1329
01:19:46,407 --> 01:19:48,284
-Alguns disseram para não fazer.
-É?

1330
01:19:48,367 --> 01:19:49,202
É.

1331
01:19:50,912 --> 01:19:53,372
Estou bem. Quer um pouco?
Gostou? Vamos lá.

1332
01:19:56,000 --> 01:19:59,086
Nunca fiquei na frente da câmera.
Sempre fiquei atrás.

1333
01:19:59,170 --> 01:20:02,131
-Hoje algo...
-Você vai ficar bonita.

1334
01:20:02,215 --> 01:20:04,133
-Vamos ver.
-Vai ficar.

1335
01:20:04,217 --> 01:20:06,719
-Mas é por sua causa.
-Obrigado.

1336
01:20:07,220 --> 01:20:09,597
Me sinto como a Melania agora.

1337
01:20:09,764 --> 01:20:13,100
Você está indo muito bem.
Vai ficar bonita...

1338
01:20:13,184 --> 01:20:15,144
Desculpe interromper. Posso?

1339
01:20:15,228 --> 01:20:16,646
Problema de som.

1340
01:20:17,563 --> 01:20:19,524
Vamos cancelar a entrevista.

1341
01:20:20,483 --> 01:20:22,735
Não precisa... Eu já verifiquei...

1342
01:20:22,818 --> 01:20:26,155
-Nós já... Tudo bem.
-Vamos ver o microfone.

1343
01:20:26,239 --> 01:20:27,990
-Melhorou?
-Sim.

1344
01:20:28,074 --> 01:20:29,784
Deixa ouvir rapidinho.

1345
01:20:30,952 --> 01:20:31,786
Sim.

1346
01:20:33,037 --> 01:20:36,499
-Ela faz perguntas demais?
-Não, ela está ótima.

1347
01:20:36,582 --> 01:20:38,459
Ela seria uma esposa muito chata.

1348
01:20:41,587 --> 01:20:44,549
Em seu lugar, eu casaria com suas primas.

1349
01:20:44,632 --> 01:20:46,592
Me deixe conferir o som. Posso?

1350
01:20:47,760 --> 01:20:48,594
É claro.

1351
01:20:50,388 --> 01:20:52,181
Prefeito, pode dizer algo?

1352
01:20:52,765 --> 01:20:54,559
-Pode dizer algo?
-Estou bem.

1353
01:20:54,642 --> 01:20:56,102
O som está perfeito.

1354
01:20:56,185 --> 01:20:58,271
-Saia, por favor.
-Melhor ficar...

1355
01:20:58,354 --> 01:21:00,314
Não, se eu precisar, te chamo.

1356
01:21:00,398 --> 01:21:02,066
-Certeza?
-Vai ficar no saguão?

1357
01:21:04,151 --> 01:21:05,111
Não faça isso.

1358
01:21:05,194 --> 01:21:08,072
-O quê? É o que quer.
-Mas você não quer.

1359
01:21:08,864 --> 01:21:10,950
Também não quero que você morra.

1360
01:21:11,492 --> 01:21:12,493
Agora vai.

1361
01:21:12,577 --> 01:21:15,705
E se eu ficar no seu lugar
e ele fazer sexo comigo?

1362
01:21:15,788 --> 01:21:17,248
Não! Sai!

1363
01:21:21,752 --> 01:21:25,756
-Me desculpe. Foi horrível.
-Relaxe. Sente-se. Tudo bem.

1364
01:21:25,840 --> 01:21:28,467
Eu sinto muito. Peço desculpas.

1365
01:21:28,551 --> 01:21:30,845
Desculpas aceitas. Sem problemas.

1366
01:21:30,928 --> 01:21:31,929
-Tudo bem.
-Tudo bem?

1367
01:21:32,013 --> 01:21:35,891
É. Obrigada de novo por falar comigo.

1368
01:21:35,975 --> 01:21:38,394
Vamos beber no quarto?

1369
01:21:40,313 --> 01:21:41,897
-Venha aqui.
-O quê?

1370
01:21:42,481 --> 01:21:43,316
Espere.

1371
01:21:43,941 --> 01:21:45,568
-Pronto, querida.
-Certo.

1372
01:21:46,319 --> 01:21:47,153
Pronto.

1373
01:21:48,529 --> 01:21:51,198
Me passe seu telefone e seu endereço.

1374
01:21:55,536 --> 01:21:58,122
-Posso puxar sua camisa?
-Sim.

1375
01:22:05,921 --> 01:22:07,590
Guarde seu chram!

1376
01:22:07,673 --> 01:22:10,801
-Ela ter 15 anos. Ela ser velha demais.
-Que roupa é essa!?

1377
01:22:10,885 --> 01:22:13,095
Ela ser minha filha. Fique comigo.

1378
01:22:13,179 --> 01:22:14,930
-Fique com meu ânus.
-Não te quero.

1379
01:22:15,014 --> 01:22:17,600
-Pegue meu ânus. Deixe ela.
-Me escolha. Sou melhor.

1380
01:22:17,683 --> 01:22:20,561
-Não, meu ânus é apertado.
-Não, a minha...

1381
01:22:20,645 --> 01:22:23,022
-Pode usar meu...
-Não quero.

1382
01:22:23,105 --> 01:22:25,441
-Não, eu ser melhor.
-O que está fazendo?

1383
01:22:25,524 --> 01:22:26,692
Vamos nos casar.

1384
01:22:26,776 --> 01:22:29,987
Passei anos na prisão.
Tenho técnicas com a boca...

1385
01:22:30,071 --> 01:22:31,739
O que é isso? Olhe para ele.

1386
01:22:31,822 --> 01:22:32,948
Eu proibir essa união.

1387
01:22:33,032 --> 01:22:35,117
Rudy, vai decepcionar o Trump.

1388
01:22:35,201 --> 01:22:37,870
Vai embora sem sua 'chuva dourada'.

1389
01:23:00,309 --> 01:23:01,727
Foi por pouco.

1390
01:23:03,604 --> 01:23:04,897
Sabe o que acho?

1391
01:23:06,691 --> 01:23:08,859
Acho que fez isso

1392
01:23:08,943 --> 01:23:12,279
porque me ama tanto quanto ama
seus filhos homens.

1393
01:23:14,156 --> 01:23:14,990
Não.

1394
01:23:18,035 --> 01:23:18,994
Amo mais.

1395
01:23:22,790 --> 01:23:24,917
Muito mais.

1396
01:23:29,839 --> 01:23:31,632
O que devemos fazer?

1397
01:23:32,800 --> 01:23:34,093
Fique aqui.

1398
01:23:36,429 --> 01:23:38,681
Vou para casa.

1399
01:23:39,432 --> 01:23:40,683
Para ser executado.

1400
01:23:43,102 --> 01:23:44,520
Vou com você.

1401
01:23:45,396 --> 01:23:47,523
Quer viver numa jaula?

1402
01:23:47,606 --> 01:23:49,650
Eu não vou deixar.

1403
01:23:50,901 --> 01:23:52,445
A escolha é minha.

1404
01:23:54,822 --> 01:23:55,823
Tudo bem.

1405
01:24:07,084 --> 01:24:10,337
Este é meu testamento.

1406
01:24:10,421 --> 01:24:14,383
À minha filha, eu deixo tudo...

1407
01:24:15,509 --> 01:24:17,511
Um bolo de chocolate antissemita

1408
01:24:18,471 --> 01:24:20,347
e três...

1409
01:24:20,431 --> 01:24:21,849
lanternas eróticas.

1410
01:24:21,932 --> 01:24:23,017
Pare.

1411
01:24:27,897 --> 01:24:29,440
Não vamos matar você.

1412
01:24:31,108 --> 01:24:33,694
Mas eu não cumpri minha missão.

1413
01:24:34,195 --> 01:24:35,821
Tudo bem. As pessoas erram.

1414
01:24:51,212 --> 01:24:52,046
Papai.

1415
01:24:56,091 --> 01:24:59,845
COMO SE VINGAR DO MUNDO
POR CAUSA DE FILME

1416
01:25:00,429 --> 01:25:02,139
Eu ser um fracasso.

1417
01:25:02,723 --> 01:25:04,475
Meu mundo caiu.

1418
01:25:05,226 --> 01:25:06,477
CRIAR VÍRUS

1419
01:25:06,560 --> 01:25:08,479
Eles fizeram essa praga?

1420
01:25:08,562 --> 01:25:09,647
-Sim.
-Sim.

1421
01:25:09,730 --> 01:25:13,067
Eles espalharam deliberadamente
pelo mundo todo.

1422
01:25:13,150 --> 01:25:14,610
CANDIDATOS A PACIENTE ZERO

1423
01:25:16,821 --> 01:25:19,281
Acredito que veio daquele laboratório.

1424
01:25:19,365 --> 01:25:20,199
INJEÇÃO: MORCEGO E PANGOLIM

1425
01:25:20,282 --> 01:25:21,659
Ninguém comeu morcegos.

1426
01:25:21,742 --> 01:25:23,410
-Já comeu morcego?
-Não.

1427
01:25:23,494 --> 01:25:26,539
Nosso premiê Nazarbayev
ser muito severo.

1428
01:25:26,622 --> 01:25:28,082
Ele pode fazer o que quiser.

1429
01:25:28,165 --> 01:25:30,417
Ele mandou várias carinhas bravas.

1430
01:25:31,502 --> 01:25:33,045
ESPALHAR PELO MUNDO

1431
01:25:33,128 --> 01:25:35,297
Vou para a América!

1432
01:25:36,257 --> 01:25:38,425
E se espalhassem pelo mundo?

1433
01:25:38,509 --> 01:25:39,677
A gripe de Wuhan...

1434
01:25:45,307 --> 01:25:46,141
SIDNEY, AUSTRÁLIA

1435
01:25:46,892 --> 01:25:48,477
-O Forrest Gump.
-Oi.

1436
01:25:48,561 --> 01:25:51,188
-Autógrafo, por favor?
-É claro.

1437
01:25:53,107 --> 01:25:54,817
-Como escreve seu nome?
-B...

1438
01:25:54,900 --> 01:25:57,403
Temos 15 casos de coronavírus.

1439
01:25:57,486 --> 01:25:59,405
Estamos preparados.

1440
01:25:59,488 --> 01:26:04,159
-Por que estar de máscara?
-Por causa do vírus.

1441
01:26:04,243 --> 01:26:07,162
Espalhou pelo mundo inteiro.

1442
01:26:07,246 --> 01:26:08,998
Está no ar, por todo lugar.

1443
01:26:09,081 --> 01:26:10,499
E você adoece.

1444
01:26:12,376 --> 01:26:13,210
Estou bem.

1445
01:26:13,294 --> 01:26:14,962
"Repórter Estrangeiro Idiota."

1446
01:26:15,045 --> 01:26:16,338
Você vai morrer.

1447
01:26:18,465 --> 01:26:19,717
Wawaweewah.

1448
01:26:28,559 --> 01:26:29,393
Pare!

1449
01:26:32,897 --> 01:26:37,526
Você me usou para espalhar
o vírus pelo mundo.

1450
01:26:38,110 --> 01:26:39,236
Isso mesmo.

1451
01:26:39,320 --> 01:26:40,946
E nosso plano funcionou.

1452
01:26:41,030 --> 01:26:43,782
Nos vingamos do mundo
por rirem de nós.

1453
01:26:44,283 --> 01:26:45,659
Ouviu isso, Brian?

1454
01:26:45,743 --> 01:26:46,785
Sim, senhor.

1455
01:26:47,453 --> 01:26:51,957
Se acontecer algo comigo,
mande para meus parceiros, Jim e Jerry.

1456
01:26:52,625 --> 01:26:54,668
Que calculadora mágica é essa?

1457
01:26:54,752 --> 01:26:56,128
Chama-se celular.

1458
01:26:57,296 --> 01:26:58,297
Quem é?

1459
01:26:58,839 --> 01:27:01,258
O Ministro Americano da Tecnologia.

1460
01:27:01,342 --> 01:27:02,676
Ele se chama Brian.

1461
01:27:02,760 --> 01:27:06,597
O irmão gêmeo dele
mora dentro do meu celular.

1462
01:27:06,680 --> 01:27:09,141
Diga "Jagshemash" , Brian.

1463
01:27:09,224 --> 01:27:11,268
Oi. Sou o Brian.

1464
01:27:11,352 --> 01:27:13,187
Gravei você falando.

1465
01:27:14,688 --> 01:27:15,773
Tudo bem.

1466
01:27:16,982 --> 01:27:18,442
O que querem

1467
01:27:19,652 --> 01:27:21,195
para ficar de bico calado?

1468
01:27:22,696 --> 01:27:24,198
Tenho algumas ideias.

1469
01:27:26,450 --> 01:27:29,036
TRÊS MESES DEPOIS

1470
01:27:30,704 --> 01:27:31,997
Jangshemash.

1471
01:27:32,081 --> 01:27:37,294
Agora o Cazaquistão ser nação feminista,
como EUA e Arábia Saudita.

1472
01:27:38,087 --> 01:27:42,633
Exportação de noivas ser declarada
misoginia, e agora nós traficar noivos.

1473
01:27:45,678 --> 01:27:46,553
DECLARAÇÃO ALFANDEGÁRIA

1474
01:27:46,637 --> 01:27:47,596
PARA K. SPACEY
HOLLYWOOD, CALIFÓRNIA, EUA

1475
01:27:47,680 --> 01:27:51,225
Usamos Wi-Fi no meu iPhone 4

1476
01:27:51,308 --> 01:27:55,312
e roubamos senha
de idiotas do Uzbequistão.

1477
01:27:55,896 --> 01:27:58,983
Agora nós fazer parte
da comunidade global,

1478
01:27:59,066 --> 01:28:02,569
para influenciar eleições
no mundo inteiro.

1479
01:28:02,653 --> 01:28:04,697
SOU NEGRO E ADORO TRUMP.

1480
01:28:05,864 --> 01:28:09,493
O Cazaquistão se tornar
centro da moda Covid.

1481
01:28:10,119 --> 01:28:11,954
Inventamos a masquíni.

1482
01:28:15,749 --> 01:28:20,587
Nosso povo se manter saudável
com medição de temperatura higiênica.

1483
01:28:22,756 --> 01:28:26,510
Nossa taxa de fatalidade
despencar para 92%.

1484
01:28:27,928 --> 01:28:28,887
O melhor de tudo,

1485
01:28:28,971 --> 01:28:33,559
eu ser quarto melhor jornalista
do Cazaquistão.

1486
01:28:33,642 --> 01:28:35,227
Quem ser terceira?

1487
01:28:35,310 --> 01:28:37,062
Tutar Sagdiyev.

1488
01:28:37,146 --> 01:28:38,230
Por que não?

1489
01:28:38,313 --> 01:28:41,567
-Que o patriarcado vá para o inferno!
-Boa!

1490
01:28:41,650 --> 01:28:43,110
Não. Boa!

1491
01:28:43,193 --> 01:28:44,862
Sem machismo pra cima de mim.

1492
01:28:45,362 --> 01:28:46,613
Feministas.

1493
01:28:46,697 --> 01:28:48,907
Minha visita aos EUA

1494
01:28:48,991 --> 01:28:54,455
me fazer perceber que a grande ameaça
para Cazaquistão não ser mais os judeus.

1495
01:28:54,538 --> 01:28:56,957
Na verdade, são os ianques.

1496
01:28:57,541 --> 01:28:58,751
Jangshemash.

1497
01:28:59,501 --> 01:29:03,130
Bem-vindos ao primeiro...

1498
01:29:03,213 --> 01:29:05,841
Corre do Americano.

1499
01:29:05,924 --> 01:29:08,469
CORRE DO AMERICANO

1500
01:29:08,552 --> 01:29:10,095
Começaram a correr!

1501
01:29:10,179 --> 01:29:13,265
Lá vem o americano!

1502
01:29:13,348 --> 01:29:16,185
Não! Ele está com febre!

1503
01:29:16,268 --> 01:29:17,519
Está sem máscara.

1504
01:29:21,565 --> 01:29:23,275
Lá vem a Karen!

1505
01:29:23,400 --> 01:29:25,944
Está sendo um pouco racista.

1506
01:29:26,028 --> 01:29:28,113
Ela vai tossir.

1507
01:29:29,573 --> 01:29:32,076
Lá vem o especialista médico.

1508
01:29:32,159 --> 01:29:32,993
VACINA

1509
01:29:33,077 --> 01:29:34,244
Ele tem a vacina!

1510
01:29:34,328 --> 01:29:36,914
Todos serão salvos!

1511
01:29:39,249 --> 01:29:42,920
Ela comprou uma AR-15 no Walmart.

1512
01:29:43,003 --> 01:29:44,880
A Karen não está feliz.

1513
01:29:44,963 --> 01:29:49,134
Não! Ela matou o Fauci!

1514
01:29:49,218 --> 01:29:52,054
Os americanos venceram

1515
01:29:52,137 --> 01:29:54,890
na batalha deles contra a ciência.

1516
01:29:54,973 --> 01:29:58,685
Para a TV cazaque, somos Tutar Sagdiyev...

1517
01:29:58,769 --> 01:30:00,938
E Borat Margaret Sagdiyev.

1518
01:30:02,689 --> 01:30:04,191
-Chenqui.
-Chenqui.

1519
01:30:07,194 --> 01:30:08,112
Você mandou bem.

1520
01:30:17,496 --> 01:30:23,001
FIM

1521
01:30:50,195 --> 01:30:52,531
FITA DE CINEMA SEGUINTE DE BORAT:
ENTREGA DE PRODIGIOSO SUBORNO

1522
01:30:52,614 --> 01:30:54,950
A REGIME AMERICANO PARA BENEFICIAR OUTRORA
GLORIOSA NAÇÃO DO CAZAQUISTÃO

1523
01:35:43,697 --> 01:35:45,031
DEDICADO A JUDITH DIM EVANS
1932-2020

1524
01:35:45,115 --> 01:35:47,033
"Sinto-me na obrigação de ser uma boa
pessoa e de trazer o bem para o mundo.

1525
01:35:47,117 --> 01:35:48,118
Devemos isso aos mortos."

1526
01:35:55,709 --> 01:35:57,711
Legendas: Guilherme Ferreira

1527
01:35:57,794 --> 01:35:59,796
Supervisão Criativa
Cristina Berio

