1
00:00:19,019 --> 00:00:23,315
ESTE FILM NO ES RECOMENDABLE
PARA NIÑOS MENORES DE 3 AÑOS

2
00:00:26,402 --> 00:00:30,322
EL MINISTERIO DE INFORMACIÓN DE KAZAJISTÁN
PRESENTA

3
00:00:33,659 --> 00:00:36,078
UNA PRODUCCIÓN DEL MINISTERIO
DE AGRICULTURA Y VIDA SALVAJE

4
00:00:39,039 --> 00:00:41,459
EN COLABORACIÓN CON EL CENTRO
DE CONTROL DE ENFERMEDADES DE ALMATÍ

5
00:00:53,846 --> 00:00:56,974
Jagshemash. Mi nombre Borat.

6
00:00:57,057 --> 00:00:58,934
Mi vida es guay...

7
00:00:59,018 --> 00:01:00,352
¡No!

8
00:01:00,436 --> 00:01:02,980
Pero ¿cómo pude yo acabar así?

9
00:01:03,522 --> 00:01:04,857
Catorce años hace,

10
00:01:04,940 --> 00:01:09,487
estrené una película film
que fue un gran éxito en los EE U y U.

11
00:01:09,653 --> 00:01:13,741
Pero Kazajistán se convirtió en hazmerisas
por todo el mundo.

12
00:01:14,408 --> 00:01:17,536
Nuestra exportación
de potasio y pubis desplumaron.

13
00:01:18,746 --> 00:01:22,625
Muchos inversores saltaron
desde nuestros rascacielos más altos.

14
00:01:24,418 --> 00:01:27,338
Ya que los encierros de judíos
se cancelaron,

15
00:01:27,421 --> 00:01:31,926
todo lo que queda a Kazajistán es
día de la Conmemoración del Holocausto,

16
00:01:32,009 --> 00:01:36,889
en que homenajeamos a los valientes
soldados que dirigían campos.

17
00:01:37,765 --> 00:01:40,726
Se me culpó de la quiebra de Kazajistán

18
00:01:40,810 --> 00:01:44,271
y fui prohibido
de volver a hacer reportajes.

19
00:01:44,355 --> 00:01:46,857
Me humillaron públicamente.

20
00:01:49,652 --> 00:01:53,405
Me condenaron a trabajos forzados
en gulag de por vida.

21
00:01:53,489 --> 00:01:58,744
Pero 14 años después, hombres del gobierno
me llevaron a palacio presidencial.

22
00:02:06,001 --> 00:02:07,878
¡Presidente Nazarbayev!

23
00:02:07,962 --> 00:02:10,172
Escúchame bien, capullo.

24
00:02:10,256 --> 00:02:12,925
Tengo una misión para ti.

25
00:02:13,008 --> 00:02:15,553
Me explicó
que mientras yo estaba en gulag,

26
00:02:15,636 --> 00:02:21,517
EE U y U se había arruinado por un malvado
que se opuso a los valores americanos.

27
00:02:21,600 --> 00:02:23,894
Su nombre, Barack Obama.

28
00:02:25,145 --> 00:02:29,233
Esto llevó a otros africanos
a convertirse en líderes políticos.

29
00:02:29,316 --> 00:02:31,318
JUSTIN TRUDEAU
PRIMER MINISTRO CANADIENSE

30
00:02:31,402 --> 00:02:33,112
Pero luego ocurrió un milagro.

31
00:02:33,195 --> 00:02:37,992
Un glorioso nuevo presidente
llamado McDonald Trump subió en poder

32
00:02:38,075 --> 00:02:40,327
y volvió a hacer grande a América.

33
00:02:40,411 --> 00:02:44,206
También se hizo colega
de otros líderes duros del mundo.

34
00:02:44,290 --> 00:02:49,837
Putin, Kim Jong-un,
Bolsonaro y Kenneth West.

35
00:02:49,920 --> 00:02:52,339
Todos menos yo.

36
00:02:52,423 --> 00:02:53,966
Tú, Sagdiyev...

37
00:02:54,049 --> 00:02:57,094
...volverás a los EE U y U
a entregar un regalo

38
00:02:57,177 --> 00:03:00,514
para que Kazajistán
se gane el respeto de Trump.

39
00:03:00,598 --> 00:03:03,726
Me instruyeron no dar el regalo a Trump,

40
00:03:03,809 --> 00:03:08,105
ya que en anterior misión
accidentalmente hice caca frente su casa.

41
00:03:08,188 --> 00:03:09,023
TRUMP INTERNATIONAL - HOTEL Y TORRE

42
00:03:09,106 --> 00:03:11,817
Debe llegarle
a alguien de su círculo cercano.

43
00:03:11,901 --> 00:03:14,695
Al mujeriego más famoso de América,

44
00:03:14,778 --> 00:03:16,447
Michael Pence.

45
00:03:16,530 --> 00:03:19,617
El vicepresidente era famoso
por ser tan cazachichis

46
00:03:19,700 --> 00:03:23,203
que no se le podía dejar
solo en habitación con una mujer.

47
00:03:23,913 --> 00:03:26,040
¿Cuál es el regalo?

48
00:03:26,749 --> 00:03:27,917
Johnny el Mono.

49
00:03:28,000 --> 00:03:33,964
Johnny el Mono, ministro de Cultura
de Kazajistán y estrella porno número uno.

50
00:03:35,215 --> 00:03:38,302
Te seguirá un cámara
para documentar tu misión.

51
00:03:38,385 --> 00:03:41,722
Necesitaré a mi productor, Azamat Bagatov.

52
00:03:41,805 --> 00:03:43,265
Imposible.

53
00:03:43,349 --> 00:03:44,350
¿Por qué?

54
00:03:44,433 --> 00:03:45,643
Estás sentado encima.

55
00:03:48,520 --> 00:03:51,690
Y tráeme tarta de chocolate.

56
00:03:51,774 --> 00:03:54,193
¡Venga, preparadlo!

57
00:04:00,074 --> 00:04:02,576
Estas lágrimas de gitano te protegerán.

58
00:04:15,798 --> 00:04:18,509
Antes de hacer comienzo de mi misión,

59
00:04:18,592 --> 00:04:22,846
yo vuelvo a mi pueblo
para dar beso a mis hijos

60
00:04:22,930 --> 00:04:25,307
y hacer momento sexi con mi esposa.

61
00:04:25,391 --> 00:04:27,851
He vuelto, todos. ¡He vuelto!

62
00:04:27,935 --> 00:04:29,728
Pero descubro que mi vecino,

63
00:04:29,812 --> 00:04:34,024
Nursultan Tulyakbay
me había quitado todo a mí.

64
00:04:34,108 --> 00:04:37,778
Mis pijamas del Ratón Michael y mis hijos.

65
00:04:37,861 --> 00:04:40,489
Bilak, Bilum y Hueylewis.

66
00:04:40,572 --> 00:04:41,991
Ya no me llamo así.

67
00:04:42,074 --> 00:04:43,325
Me avergüenzo tanto de ti

68
00:04:43,409 --> 00:04:44,368
que ahora soy...

69
00:04:44,451 --> 00:04:46,495
...Jeffrey Epstein.

70
00:04:52,459 --> 00:04:54,962
Solo me quedaban mis ganados.

71
00:04:55,045 --> 00:04:58,424
Dos cerdos, una vaca y una hija.

72
00:05:01,635 --> 00:05:05,931
Érase una vez, había una humilde campesina
llamada Melania

73
00:05:06,015 --> 00:05:11,186
del puto país de mierda Eslovenia,
que soñaba con casarse con un viejo rico.

74
00:05:12,312 --> 00:05:14,982
¿Tengo un hijo no macho?

75
00:05:16,608 --> 00:05:17,443
¿Papi?

76
00:05:17,526 --> 00:05:20,029
¿Por qué vives así?

77
00:05:20,112 --> 00:05:24,158
Porque no tengo marido que me meta
en una hermosa jaula de esposas.

78
00:05:24,241 --> 00:05:26,368
¡No como la puta de Lilyat Sakanov!

79
00:05:28,412 --> 00:05:29,788
¿Cuántos años tienes?

80
00:05:29,872 --> 00:05:30,914
Quince.

81
00:05:30,998 --> 00:05:31,915
¿Quince?

82
00:05:31,999 --> 00:05:35,878
¡Eres la soltera más vieja
de todo Kazajistán!

83
00:05:35,961 --> 00:05:39,465
Cómo me alegro de que hayas vuelto.

84
00:05:39,548 --> 00:05:42,384
No. Me voy a los EE U y U.

85
00:05:42,468 --> 00:05:43,844
¡Llévame contigo!

86
00:05:44,428 --> 00:05:45,596
No puede ser.

87
00:05:50,267 --> 00:05:51,727
Por favor, papi.

88
00:05:53,979 --> 00:05:55,230
Toma...

89
00:05:56,315 --> 00:05:59,068
...en vez de eso,
te doy un trozo de cebolla.

90
00:05:59,151 --> 00:06:00,861
Johnny está en la caja.

91
00:06:00,944 --> 00:06:02,112
Tienes que irte ya.

92
00:06:04,323 --> 00:06:05,449
Encantado.

93
00:06:08,744 --> 00:06:10,871
¡Yo voy a América!

94
00:06:11,914 --> 00:06:15,417
¡Vete al infierno!
¡No te molestes en volver esta vez!

95
00:06:20,839 --> 00:06:23,175
¡Piérdete!
¡Que todas tus cacas lleven pinchos!

96
00:06:23,258 --> 00:06:28,305
Era hora de volver a Yanquilandia
para salvar a mi gente.

97
00:06:30,641 --> 00:06:31,517
KAZAJISTÁN

98
00:06:32,726 --> 00:06:34,269
REGALO DE MONO SEXI A MIKHAEL PENCE

99
00:06:34,353 --> 00:06:35,687
PARA BENEFICIO DE KAZAJISTÁN

100
00:06:35,771 --> 00:06:39,108
Mientras Johnny viajaba
en crucero de lujo,

101
00:06:39,191 --> 00:06:44,113
a mí me colocaron en carguero
y llegué 22 días después.

102
00:06:51,411 --> 00:06:53,747
PUERTO DE GALVESTON - TEXAS

103
00:06:56,792 --> 00:07:00,546
Aquella tarde conseguí
un apartamento de dormir para Johnny

104
00:07:01,088 --> 00:07:05,217
y lo transformé en alojamiento adecuado
para un simio de su nivel.

105
00:07:05,300 --> 00:07:06,468
¡BIENVENIDO A EE U y U!

106
00:07:12,808 --> 00:07:18,063
Mientras esperaba a Johnny, decidí
hacer inspección de la aldea más cercana.

107
00:07:18,480 --> 00:07:20,274
-Mi nombre Borat.
-¿Qué?

108
00:07:20,357 --> 00:07:21,608
-Borat.
-No soy yo.

109
00:07:21,692 --> 00:07:23,443
-¡Choca cinco!
-No.

110
00:07:24,903 --> 00:07:26,029
No, yo debo irme.

111
00:07:26,113 --> 00:07:29,992
Había problema.
La gente hacía reconocer mi cara.

112
00:07:32,244 --> 00:07:33,203
Colega.

113
00:07:33,287 --> 00:07:36,206
-Te pago un dólar por un autógrafo.
-Tú confundes.

114
00:07:36,790 --> 00:07:38,292
No soy yo. Yo soy otro.

115
00:07:40,752 --> 00:07:43,005
Tal vez fuera traje gris.

116
00:07:43,088 --> 00:07:43,922
¡Borat!

117
00:07:44,006 --> 00:07:46,175
-Yo no Borat.
-¡Borat!

118
00:07:48,177 --> 00:07:52,431
¿Cómo iba hacer mi misión secreta
si era famoso?

119
00:07:52,514 --> 00:07:53,348
AUTOPISTA A HALLOWEEN

120
00:07:53,432 --> 00:07:55,809
Necesitaría de disfraces.

121
00:07:56,643 --> 00:07:57,561
¿Qué es esto?

122
00:07:57,644 --> 00:07:59,396
-Se parece a ti.
-¿Qué es?

123
00:08:00,230 --> 00:08:02,608
-¿"Estúpido reportero extranjero"?
-Sí.

124
00:08:02,691 --> 00:08:05,569
Es igual, con el pelo negro y el bigote.

125
00:08:05,652 --> 00:08:07,321
No, pero no es como yo.

126
00:08:07,404 --> 00:08:10,824
Tío, sí que se parece a ti. ¿No?

127
00:08:12,159 --> 00:08:13,869
PELUCAS A GRANEL

128
00:08:15,245 --> 00:08:16,288
SURTIDO DE NARICES

129
00:08:16,371 --> 00:08:18,332
-Gracias.
-De nada.

130
00:08:18,415 --> 00:08:19,541
Pasa un buen día.

131
00:08:19,625 --> 00:08:23,045
Mucho había cambiado desde última vez
que estuve en EE U y U.

132
00:08:23,128 --> 00:08:26,548
América todos locos por calculadoras.

133
00:08:26,632 --> 00:08:27,466
MÓVILES - REPARACIÓN - VENTA

134
00:08:27,549 --> 00:08:31,428
Tenía que hacer compra
de un ábaco eléctrico.

135
00:08:32,554 --> 00:08:34,890
Este te lo dejaría por 30 dólares.

136
00:08:36,475 --> 00:08:38,518
-¿Qué es esto?
-FaceTime.

137
00:08:39,102 --> 00:08:39,978
¿Sí?

138
00:08:41,104 --> 00:08:42,189
-Y ahora...
-Hola.

139
00:08:42,272 --> 00:08:43,857
-Hola.
-¿Quién es?

140
00:08:44,441 --> 00:08:45,359
Soy Brian.

141
00:08:45,442 --> 00:08:47,653
Hola. Hablo con él. Por favor, calla.

142
00:08:48,403 --> 00:08:52,783
¿Hola? Fantasma con camisa azul,
respóndeme. ¿Eres demonio?

143
00:08:53,033 --> 00:08:55,202
Este que ves en el teléfono...

144
00:08:55,285 --> 00:08:56,912
-Por favor, calla.
-...soy yo.

145
00:08:56,995 --> 00:08:57,913
¿Qué?

146
00:08:57,996 --> 00:09:00,082
Si digo algo, él dice algo.

147
00:09:00,165 --> 00:09:03,710
Hermano de Brian.
Por favor, debes estar callado.

148
00:09:03,961 --> 00:09:06,004
Si hablar, no educado.

149
00:09:06,421 --> 00:09:11,176
Te enseñaré a hacer preguntas a Google,
y te dará respuestas.

150
00:09:11,260 --> 00:09:13,512
-¿Puedo hacer escritura?
-Sí.

151
00:09:14,721 --> 00:09:17,057
"Restaurantes cerca de mí".

152
00:09:18,141 --> 00:09:23,563
Tal vez busco comida que me gusta comer.
Y para el postre...

153
00:09:23,647 --> 00:09:25,899
UNA BUENA COMIDA CON LECHE

154
00:09:28,902 --> 00:09:29,861
¿Qué es esto?

155
00:09:30,570 --> 00:09:32,781
No es lo que comentabas, me temo.

156
00:09:33,699 --> 00:09:34,908
¿Es para el postre?

157
00:09:34,992 --> 00:09:37,577
No. Esto probablemente sea
lo que buscabas.

158
00:09:37,661 --> 00:09:40,706
¿Eran fotos de mujer sin ropa?

159
00:09:41,832 --> 00:09:42,833
Podría ser.

160
00:09:43,709 --> 00:09:44,835
Wawawiwa.

161
00:09:44,918 --> 00:09:47,212
¿Puedo tener prestado esto un momento?

162
00:09:47,296 --> 00:09:49,089
-Claro.
-Necesito ir a baño.

163
00:09:50,716 --> 00:09:51,717
Tú queda aquí.

164
00:09:56,471 --> 00:10:00,851
SEXO MUJER AFRICANA GORDA CON BLANCO ALTO

165
00:10:05,564 --> 00:10:07,065
Creo que lo ha pillado.

166
00:10:10,027 --> 00:10:13,322
Brian me ayudó a usar calculadora
para averiguar

167
00:10:13,405 --> 00:10:17,326
que Johnny el Mono sería entregado
tres horas luego.

168
00:10:17,993 --> 00:10:19,244
Yo emoción.

169
00:10:27,878 --> 00:10:30,255
-¿Cómo estás, amigo? Soy Victor.
-Sí.

170
00:10:30,339 --> 00:10:32,215
-Encantado.
-Encantado.

171
00:10:32,716 --> 00:10:35,218
-¿Te ayudo a abrirlo?
-Sí, por favor.

172
00:10:39,681 --> 00:10:42,476
¿Johnny? ¿Su excelencia?

173
00:10:47,397 --> 00:10:48,815
¿Qué haces aquí?

174
00:10:50,859 --> 00:10:52,944
Me caí dentro por accidente.

175
00:10:54,613 --> 00:10:55,697
Johnny.

176
00:10:57,741 --> 00:10:58,825
¿Johnny?

177
00:10:58,992 --> 00:10:59,868
¿Johnny?

178
00:11:05,248 --> 00:11:06,333
¿Te lo has comido?

179
00:11:07,751 --> 00:11:08,794
No.

180
00:11:09,169 --> 00:11:10,128
Se ha comido él.

181
00:11:12,756 --> 00:11:14,049
Te vas a casa.

182
00:11:15,300 --> 00:11:17,052
¿Me ayudas a reempaquetarla?

183
00:11:26,520 --> 00:11:28,397
Martillo, ahora. Ya, martillo.

184
00:11:28,480 --> 00:11:30,857
¡Papi!

185
00:11:36,863 --> 00:11:38,824
-Gracias, amigo mío.
-Gracias.

186
00:11:40,909 --> 00:11:42,160
Gracias.

187
00:11:44,704 --> 00:11:48,083
Debía dar esta terrible noticia
a mi presidente.

188
00:11:48,750 --> 00:11:53,004
Así que usé mis teléfonos
para localizar el fax de América.

189
00:11:56,633 --> 00:12:00,053
Necesito hacer contacto
con mi presidente, Nazarbayev.

190
00:12:00,762 --> 00:12:02,889
Tengo que informarle de noticias.

191
00:12:02,973 --> 00:12:04,766
Vale. ¿Qué quieres que diga?

192
00:12:06,393 --> 00:12:08,395
¿Qué pasa? K-P-S.

193
00:12:12,065 --> 00:12:12,983
¿Ya está?

194
00:12:13,733 --> 00:12:14,609
Vale.

195
00:12:21,324 --> 00:12:26,079
Ha mandado uno de vuelta, dice: "K-P-S"
con una interrogación. "¿Qué pasa?".

196
00:12:27,914 --> 00:12:30,667
¿Puedes responderle: "Tranqui"?

197
00:12:32,043 --> 00:12:34,588
T-R-A-N-Q...

198
00:12:39,134 --> 00:12:41,011
Esta vez te manda una foto.

199
00:12:44,014 --> 00:12:45,557
Es él. Qué raro.

200
00:12:46,975 --> 00:12:47,893
Vale.

201
00:12:50,395 --> 00:12:54,608
"Lo siento, no era para ti.
Era sexting para mi hermana".

202
00:13:04,659 --> 00:13:05,535
Lo siento.

203
00:13:10,123 --> 00:13:11,416
"¿Cómo está Johnny?".

204
00:13:16,755 --> 00:13:21,968
¿Puedes escribir:
"No está tan vivo como antes"?

205
00:13:22,636 --> 00:13:23,678
¿Eso es todo?

206
00:13:31,436 --> 00:13:32,521
¿Qué ha escrito?

207
00:13:33,188 --> 00:13:35,440
Te manda un montón de caras enfadadas.

208
00:13:36,566 --> 00:13:42,447
"Si tú no entregas un soborno para que yo
entre en club de hombres fuertes,

209
00:13:42,531 --> 00:13:45,617
"tú serás ejecutar.

210
00:13:47,577 --> 00:13:52,749
"Vas a encontrar un nuevo regalo para él
o tú morirás".

211
00:13:52,832 --> 00:13:56,378
¿Qué más gusta
a los hombres poderosos aquí?

212
00:14:00,131 --> 00:14:01,633
...entrevistas en la NBC.

213
00:14:01,716 --> 00:14:03,760
Voy a salir reforzado de su programa.

214
00:14:04,761 --> 00:14:07,889
Trump está rodeado de mujeres
con la música a todo trapo.

215
00:14:07,973 --> 00:14:11,601
Trump señala a una de ellas
y parece decirle a Epstein:

216
00:14:11,685 --> 00:14:14,062
"Fíjate qué culo. Está buena".

217
00:14:20,151 --> 00:14:21,486
¿Puedes escribir:

218
00:14:22,028 --> 00:14:27,450
"Mi hija está aquí. ¿La doy como regalo?"?

219
00:14:32,497 --> 00:14:33,665
¿Qué dice?

220
00:14:34,082 --> 00:14:38,378
"Perfecto. Será regalo sexi
para Michael Pence".

221
00:14:38,837 --> 00:14:40,880
Wawawiwa. Choca cinco.

222
00:14:41,881 --> 00:14:44,092
¡Pasa! ¡Entra!

223
00:14:46,344 --> 00:14:49,556
-¿Por qué el cielo está tan bajo?
-Es una habitación.

224
00:14:49,639 --> 00:14:52,684
-Siento haberme escapado.
-No importa, te perdono.

225
00:14:52,767 --> 00:14:54,102
He decidido

226
00:14:54,853 --> 00:14:56,605
que te quedarás aquí conmigo.

227
00:14:56,688 --> 00:14:58,064
Has sido elegida

228
00:14:58,898 --> 00:15:01,526
como regalo para el vicepresidente.

229
00:15:03,111 --> 00:15:05,947
¿Seré la próxima reina Melania?

230
00:15:07,157 --> 00:15:09,868
¡Es la esposa más feliz del mundo!

231
00:15:16,708 --> 00:15:19,794
REGALO DE HIJA A MIKHAEL PENCE

232
00:15:19,878 --> 00:15:23,548
PARA BENEFICIO
DE LA DESPRESTIGIADA NACIÓN DE KAZAJISTÁN

233
00:15:25,675 --> 00:15:28,303
¿Dónde duermen las chicas?

234
00:15:29,554 --> 00:15:32,307
Todas las respuestas están aquí.

235
00:15:35,060 --> 00:15:38,730
"Manual del propietario de la hija".

236
00:15:38,813 --> 00:15:42,525
Publicación oficial del Ministerio
de Agricultura y Vida Salvaje.

237
00:15:43,985 --> 00:15:44,944
Espera...

238
00:15:45,028 --> 00:15:46,946
¿Tienes un nombre?

239
00:15:47,656 --> 00:15:48,698
Tutar.

240
00:15:50,492 --> 00:15:52,285
Necesito una de estas.

241
00:15:53,745 --> 00:15:57,040
Sé bien dónde encontrar.

242
00:15:58,708 --> 00:15:59,918
SUMINISTROS AGRÍCOLAS

243
00:16:05,757 --> 00:16:07,467
¡Te gané!

244
00:16:09,219 --> 00:16:12,764
-¿En qué puedo ayudarle?
-Preparo a mi hija para el mercado.

245
00:16:13,473 --> 00:16:18,311
Estoy buscando
una jaula adecuada para ella.

246
00:16:19,562 --> 00:16:21,314
Vale. ¿Una jaula?

247
00:16:21,898 --> 00:16:23,483
Esta está bastante bien.

248
00:16:23,566 --> 00:16:25,276
-Son 900 pavos.
-¿Novecientos?

249
00:16:25,360 --> 00:16:26,653
-Mucho dinero.
-Sí.

250
00:16:26,736 --> 00:16:28,571
Esta muy cara para ti.

251
00:16:28,655 --> 00:16:30,115
No, papi. ¿Por favor?

252
00:16:30,198 --> 00:16:31,908
Por favor. La quiero.

253
00:16:31,991 --> 00:16:32,951
Ella quiere esa.

254
00:16:33,910 --> 00:16:37,038
-Hijas. Adolescentes. Son...
-Hay que hacerlas felices.

255
00:16:37,122 --> 00:16:39,332
Hay que hacerlas felices.

256
00:16:39,416 --> 00:16:42,210
¿Cuántas chicas vivirán aquí conmigo?

257
00:16:42,293 --> 00:16:46,131
¿Cuántas chicas se ponen
en jaula de este tamaño?

258
00:16:46,923 --> 00:16:47,966
Una.

259
00:16:48,049 --> 00:16:53,388
He oído a McDonald Trump.
Él enjaula niños mexicanos, ¿sí?

260
00:16:53,471 --> 00:16:55,056
-Choca cinco.
-Sí, es verdad.

261
00:16:57,684 --> 00:16:58,852
¿Qué es esto?

262
00:16:58,935 --> 00:17:00,562
Bombonas de gas propano.

263
00:17:00,645 --> 00:17:03,898
Si yo encierro gitano en caravana
y abro gas,

264
00:17:03,982 --> 00:17:05,817
-¿lo exterminio?
-Sí, es probable.

265
00:17:05,900 --> 00:17:06,901
-¿Sí?
-Sí.

266
00:17:06,985 --> 00:17:10,029
¿Cuántos gitanos
puedo exterminio con una bombona?

267
00:17:10,989 --> 00:17:12,615
Los que haya en la caravana.

268
00:17:12,699 --> 00:17:17,454
Digamos que quiero
acabar vida de 20 gitanos,

269
00:17:17,537 --> 00:17:18,913
¿esta es bastante?

270
00:17:18,997 --> 00:17:19,914
Quizá la grande.

271
00:17:19,998 --> 00:17:21,249
-La grande.
-Sí.

272
00:17:22,167 --> 00:17:27,922
Muy bien, en total serán
1491 dólares con 82 centavos.

273
00:17:28,047 --> 00:17:31,176
Es mucho. Quizá quito algo de esto.

274
00:17:45,440 --> 00:17:46,357
Nos llevamos todo.

275
00:17:48,234 --> 00:17:51,446
Un día la invitaron a un gran baile.

276
00:17:51,529 --> 00:17:54,199
Cuando el gordo rey Donald vio a Melania,

277
00:17:55,617 --> 00:17:59,537
se puso más turgente
de lo que nunca antes estuvo.

278
00:18:01,831 --> 00:18:04,125
Así que le agarró la vagine.

279
00:18:09,589 --> 00:18:11,883
Tu palacio... te espera.

280
00:18:15,512 --> 00:18:16,805
Prohibido.

281
00:18:18,139 --> 00:18:19,015
¿Te gusta?

282
00:18:19,098 --> 00:18:21,267
¡Es el mejor regalo que me han hecho!

283
00:18:21,726 --> 00:18:23,728
¿Es mejor que la jaula de Melania?

284
00:18:23,812 --> 00:18:25,396
No del todo,

285
00:18:25,480 --> 00:18:28,650
pero similar
a la jaula de la esposa anterior,

286
00:18:29,192 --> 00:18:30,360
Stormy Daniels.

287
00:18:31,152 --> 00:18:32,195
Duerme un poco.

288
00:18:32,570 --> 00:18:36,658
Mañana te prepararemos para Pence.

289
00:18:37,492 --> 00:18:38,535
Buenas noches.

290
00:18:41,746 --> 00:18:43,289
Papi, te quiero.

291
00:18:45,500 --> 00:18:46,459
Gracias.

292
00:18:48,962 --> 00:18:51,923
¡Qué poco viento hace aquí dentro!

293
00:18:54,008 --> 00:18:56,928
¡Miradme! ¡Estoy volando!

294
00:18:57,720 --> 00:18:59,013
Métete dentro.

295
00:18:59,764 --> 00:19:01,683
¿Adónde vamos?

296
00:19:02,642 --> 00:19:07,814
Te llevo a que conozcas a una
de las líderes feministas de América.

297
00:19:11,317 --> 00:19:14,821
-Hola, soy Macey. Encantada.
-Encanto conocerte.

298
00:19:14,904 --> 00:19:15,738
INFLUENCER DE INSTAGRAM

299
00:19:15,822 --> 00:19:16,865
Siéntate conmigo.

300
00:19:16,948 --> 00:19:19,617
-¿Tú eres sugar baby?
-Pues sí.

301
00:19:19,701 --> 00:19:20,994
¿Qué es sugar baby?

302
00:19:21,077 --> 00:19:26,165
Más o menos una sugar baby
es una chica joven, como tú y yo,

303
00:19:26,249 --> 00:19:28,918
-que está saliendo con alguien más mayor.
-Sí.

304
00:19:29,002 --> 00:19:32,255
¿Cómo de mayores te gustan?
Esa es la cuestión.

305
00:19:32,338 --> 00:19:33,423
Casi muertos.

306
00:19:33,840 --> 00:19:36,843
Búscate a alguien
que acabe de sufrir un infarto.

307
00:19:36,926 --> 00:19:38,595
-Sí.
-Vale, chócala.

308
00:19:38,678 --> 00:19:40,597
Me encanta. Es lo que quieres.

309
00:19:40,680 --> 00:19:45,184
Como mujer, no te conviene
ser una persona agresiva.

310
00:19:45,560 --> 00:19:47,979
Te interesa ser más sumisa.

311
00:19:48,980 --> 00:19:53,276
Tenemos que ser débiles.

312
00:19:53,359 --> 00:19:56,988
Pero soy fuerte. Puedo abrir cerveza
con mi agujero pequeño.

313
00:19:58,656 --> 00:19:59,574
No puedo...

314
00:19:59,657 --> 00:20:02,452
Mira, tenemos que ser
correctas y femeninas.

315
00:20:03,828 --> 00:20:04,913
Vale.

316
00:20:04,996 --> 00:20:07,206
Eso es lo que no debes hacer.

317
00:20:10,585 --> 00:20:11,794
Vale, lo has hecho.

318
00:20:11,878 --> 00:20:15,840
Nunca debes hacer
lo que acabas de hacer en una cita.

319
00:20:15,924 --> 00:20:19,344
Si haces eso, no les gustarás.
Quieres gustarles.

320
00:20:20,011 --> 00:20:22,096
Así podrás sacarles dinero.

321
00:20:22,639 --> 00:20:24,974
¿Qué hago para gustar a un hombre?

322
00:20:25,058 --> 00:20:27,560
Necesitas un cambio total.

323
00:20:27,644 --> 00:20:31,648
Cara, cabello, ropa, personalidad,

324
00:20:31,731 --> 00:20:34,317
-gestos y todo lo que haces.
-Sí.

325
00:20:34,400 --> 00:20:36,235
-¿Lista para cambiar de imagen?
-Sí.

326
00:20:36,319 --> 00:20:37,153
Vale.

327
00:20:38,863 --> 00:20:42,408
¿Puedes venir conmigo a la peluquería?

328
00:20:43,201 --> 00:20:46,704
No. ¿Y si me reconocen?

329
00:20:46,788 --> 00:20:48,706
Disfrázate de americano.

330
00:20:49,248 --> 00:20:50,249
CORTE Y TINTE

331
00:20:50,708 --> 00:20:53,836
-Soy Melinda.
-Mi nombre John Chevrolet.

332
00:20:53,920 --> 00:20:55,546
Encantada de conoceros.

333
00:20:55,630 --> 00:20:58,800
Deja a esta fea muchacha
hecha una buena facha.

334
00:20:58,883 --> 00:20:59,801
Podemos hacerlo.

335
00:20:59,884 --> 00:21:01,469
¿Quieres ver el pelo?

336
00:21:01,552 --> 00:21:04,347
-Me gustaría verle el pelo, sí.
-Vale.

337
00:21:04,430 --> 00:21:06,182
No, señorita. Ese pelo no.

338
00:21:06,265 --> 00:21:10,687
-Tengo idea para pelo.
-Está bien.

339
00:21:10,770 --> 00:21:12,313
Este. Es guapa.

340
00:21:12,397 --> 00:21:14,190
En realidad es un caballero.

341
00:21:14,273 --> 00:21:15,900
-¿Es un hombre?
-Sí, señor.

342
00:21:21,322 --> 00:21:22,156
BRONCEADO

343
00:21:22,240 --> 00:21:25,451
Haremos un bronceado en espray.
¿Cómo de oscuro lo quiere?

344
00:21:25,535 --> 00:21:27,829
¿Qué color es mejor para familia racista?

345
00:21:28,830 --> 00:21:31,708
Yo pararía aquí.
No más que un seis o un siete.

346
00:21:31,791 --> 00:21:33,167
BARRA DE MAQUILLAJE

347
00:21:34,127 --> 00:21:35,586
Polla de mono.

348
00:21:38,256 --> 00:21:40,383
-No. No se come.
-Delicioso.

349
00:21:40,466 --> 00:21:43,845
-¿Qué sabor este? ¿Puedo probarlo?
-No es un sabor.

350
00:21:46,931 --> 00:21:49,183
-Menos rico.
-Le he dicho que no se come.

351
00:21:51,436 --> 00:21:53,271
¡Wawawiwa!

352
00:21:56,232 --> 00:21:59,360
-Necesito un vestido con sexi-piel.
-Está bien.

353
00:21:59,444 --> 00:22:02,780
¿Dónde está la sección "no significa sí"?

354
00:22:06,784 --> 00:22:07,702
Sí.

355
00:22:10,496 --> 00:22:11,873
Pruébate este a ver.

356
00:22:18,546 --> 00:22:19,714
Eso no es un vestido.

357
00:22:19,797 --> 00:22:20,757
¿Qué es?

358
00:22:20,840 --> 00:22:24,093
Es la bolsa que cubre el vestido.

359
00:22:24,177 --> 00:22:25,595
Muy bonita.

360
00:22:25,678 --> 00:22:28,264
-Tutar, ¿te gusta el vestido?
-Sí, me encanta.

361
00:22:28,347 --> 00:22:32,185
-¿El dueño de esto se llama Michelle?
-No.

362
00:22:32,268 --> 00:22:36,606
Es mi tienda, yo me llamo Michelle
y soy la dueña de esta tienda.

363
00:22:36,689 --> 00:22:38,524
-¿Qué?
-Sí.

364
00:22:39,984 --> 00:22:43,446
Papi, ¿una mujer puede tener un negocio?

365
00:22:45,281 --> 00:22:48,576
No, cuando una mujer tiene un negocio,
se le rompe el cerebro

366
00:22:48,659 --> 00:22:50,244
y se le cae la cabeza.

367
00:22:50,328 --> 00:22:52,246
Igual que las dueñas anteriores...

368
00:22:52,872 --> 00:22:54,957
Tan joven... una tragedia.

369
00:22:57,794 --> 00:22:59,879
¿Una mujer podría ser periodista?

370
00:23:00,630 --> 00:23:02,131
No, es peligroso.

371
00:23:02,215 --> 00:23:03,591
Mira el manual.

372
00:23:05,218 --> 00:23:08,304
Esto pasó
cuando una mujer quiso ser periodista.

373
00:23:11,516 --> 00:23:13,226
¿Qué hay de conducir?

374
00:23:13,309 --> 00:23:15,019
¿Conducir?

375
00:23:15,103 --> 00:23:17,688
Esto es lo que pasó
cuando una mujer condujo.

376
00:23:20,316 --> 00:23:22,443
¿Una mujer puede hacer preguntas?

377
00:23:22,527 --> 00:23:23,986
¿Preguntas?

378
00:23:25,780 --> 00:23:27,281
Creo que es peligroso.

379
00:23:30,201 --> 00:23:32,328
Hora de ir a la cama.

380
00:23:32,745 --> 00:23:36,290
Mañana verás cómo se comportan
las chicas americanas en público.

381
00:23:36,374 --> 00:23:38,376
FERIA ESTATAL DE TEXAS
LA ESTRELLA SOLITARIA

382
00:23:44,632 --> 00:23:46,092
Mira, papi.

383
00:23:46,175 --> 00:23:48,636
¡Los padres aquí
cogen de mano a su hija!

384
00:23:48,928 --> 00:23:50,930
Se habrá olvidado la correa.

385
00:23:51,013 --> 00:23:54,892
Papi, cógeme de mano
o sabrán que eres falso

386
00:24:23,129 --> 00:24:26,674
¿Un padre puede querer a su hija
tanto como a sus hijos?

387
00:24:26,757 --> 00:24:32,263
No, todo hombre que hace eso
lo condenan a muerte.

388
00:24:33,264 --> 00:24:34,640
¿Qué pasa, tronca?

389
00:24:34,724 --> 00:24:35,933
Hola, ¿qué tal?

390
00:24:36,309 --> 00:24:38,853
Me gustaría comprar tarta...

391
00:24:39,478 --> 00:24:44,150
Prodigiosamente grande, hecha de chocolate
para mi glorioso líder, por favor.

392
00:24:44,233 --> 00:24:45,067
Vale.

393
00:24:45,776 --> 00:24:48,946
-¿Puedes ponerle mensaje, por favor?
-Sí, señor.

394
00:24:49,030 --> 00:24:50,615
¿Qué le gustaría?

395
00:24:52,450 --> 00:24:53,451
"Los judíos...

396
00:24:54,952 --> 00:24:57,413
"...no nos reemplazarán".

397
00:24:57,496 --> 00:24:58,372
Vale.

398
00:25:03,836 --> 00:25:06,214
-Y una cara sonriente debajo.
-Está bien.

399
00:25:06,797 --> 00:25:08,299
Para poner él de buen humor.

400
00:25:10,718 --> 00:25:12,470
-Gracias.
-De nada.

401
00:25:12,553 --> 00:25:14,305
Envuélvela, por favor.

402
00:25:14,388 --> 00:25:15,223
-Sí.
-Gracias.

403
00:25:15,306 --> 00:25:17,141
¿Quieren algo más?

404
00:25:17,225 --> 00:25:18,643
Esto suficiente. Gracias.

405
00:25:18,726 --> 00:25:19,852
-¿Seguro?
-Sí.

406
00:25:19,936 --> 00:25:20,770
Vale.

407
00:25:20,853 --> 00:25:22,813
Yo también quiero una tarta.

408
00:25:22,897 --> 00:25:25,066
No. Las hijas no pueden comer tarta.

409
00:25:25,149 --> 00:25:26,943
¡Por favor!

410
00:25:27,026 --> 00:25:28,819
Es ilegal darte un capricho.

411
00:25:28,903 --> 00:25:30,571
Adolescentes.

412
00:25:30,655 --> 00:25:34,867
Por favor. Dámela, papi. Dámela.

413
00:25:34,951 --> 00:25:37,370
-Vale, elige una tarta.
-¿Otra? Vale.

414
00:25:41,666 --> 00:25:44,252
-¿Quieres elegirla tú?
-Me arrepentiré.

415
00:25:44,585 --> 00:25:47,171
-Quiero esta, con el bebé.
-Está bien.

416
00:25:47,255 --> 00:25:48,506
Tienen mucha nata.

417
00:25:51,884 --> 00:25:53,469
Es nuestro pequeño secreto.

418
00:25:54,428 --> 00:25:55,513
No.

419
00:25:55,596 --> 00:25:58,557
No quiero que las autoridades lo vean.

420
00:25:58,641 --> 00:26:01,060
¡Qué ganas tengo de comérmela!

421
00:26:01,143 --> 00:26:02,311
Escóndete aquí detrás.

422
00:26:03,854 --> 00:26:05,022
¿Lista?

423
00:26:05,106 --> 00:26:06,482
¡Vale, más despacio!

424
00:26:06,565 --> 00:26:07,858
¡Está muy buena!

425
00:26:07,942 --> 00:26:10,278
Lo sé, ve más despacio.

426
00:26:14,490 --> 00:26:15,783
¿Estás bien?

427
00:26:16,409 --> 00:26:18,369
Me he tragado al bebé.

428
00:26:19,245 --> 00:26:20,288
¿En serio?

429
00:26:20,746 --> 00:26:21,998
Me he tragado al bebé.

430
00:26:22,081 --> 00:26:23,916
¡No tenías que comerte el bebé!

431
00:26:27,586 --> 00:26:28,879
¡Corre, vamos!

432
00:26:28,963 --> 00:26:30,673
¡Hay que ir al médico!

433
00:26:30,756 --> 00:26:33,843
CAROLINA - CENTRO DE SALUD DE LA MUJER

434
00:26:33,926 --> 00:26:35,678
Tengo un bebé dentro de mí.

435
00:26:36,095 --> 00:26:38,806
Y quiero sacármelo.

436
00:26:39,890 --> 00:26:41,058
CENTRO DE CRISIS DEL EMBARAZO

437
00:26:41,142 --> 00:26:42,184
Claro.

438
00:26:42,268 --> 00:26:44,353
-Lo quiere sacar ya, por favor.
-Ya.

439
00:26:44,437 --> 00:26:47,231
-¿Puedes sacarlo?
-No, no podemos.

440
00:26:47,315 --> 00:26:49,317
-Aquí no hacemos eso.
-¿Por qué no?

441
00:26:49,400 --> 00:26:51,569
-Eso que dices de "sacarlo"...
-Sí.

442
00:26:51,652 --> 00:26:54,405
Es acabar con esa vida. Esa vida morirá.

443
00:26:54,488 --> 00:26:56,574
Pero ya muerta. No vive.

444
00:26:56,657 --> 00:26:59,327
-Claro que vive.
-No, es pequeño así.

445
00:26:59,410 --> 00:27:02,038
-Le late el corazón.
-No lo creo.

446
00:27:02,121 --> 00:27:06,042
Es una vida que respira, creada por Dios.

447
00:27:06,125 --> 00:27:07,585
No creo que respire.

448
00:27:07,668 --> 00:27:10,504
Podemos demostrarte que respira.

449
00:27:10,588 --> 00:27:12,173
Me duele el estómago.

450
00:27:13,341 --> 00:27:15,134
Y me dolerá el agujero del culo.

451
00:27:16,385 --> 00:27:19,096
Si sale, sí, porque el...

452
00:27:19,180 --> 00:27:21,807
Brazos así.

453
00:27:22,975 --> 00:27:24,769
-Hará desgarro.
-Ya.

454
00:27:25,186 --> 00:27:29,523
Me siento mal porque yo soy
el que puso el bebé dentro de ella.

455
00:27:30,524 --> 00:27:31,901
No te sientas mal.

456
00:27:31,984 --> 00:27:34,653
Solo intentaba darle placer a mi hija,

457
00:27:34,737 --> 00:27:37,865
pero de repente hay
un bebé dentro de ella.

458
00:27:38,616 --> 00:27:41,327
-No dejas de llamarla tu hija.
-Sí.

459
00:27:41,869 --> 00:27:45,498
-Está bien. ¿Es tu padre?
-Sí.

460
00:27:45,581 --> 00:27:47,583
-¿Esta es tu hija? Vale.
-Sí.

461
00:27:50,544 --> 00:27:52,755
Quería darle un capricho a mi hija.

462
00:27:52,838 --> 00:27:55,591
-Entiendo. No necesito saber...
-Ella estaba...

463
00:27:55,674 --> 00:27:57,927
No necesito saber más de eso.

464
00:27:58,010 --> 00:27:58,928
Es que ella me...

465
00:27:59,011 --> 00:28:01,555
-Que... que ella es...
-Mira esa cara.

466
00:28:01,639 --> 00:28:04,058
-Entiendo.
-¿Cómo no iba a dárselo?

467
00:28:04,141 --> 00:28:05,935
¿Tú no se lo darías también?

468
00:28:06,018 --> 00:28:07,353
Mira, en realidad...

469
00:28:07,436 --> 00:28:10,481
Eso no tiene importancia ahora.

470
00:28:11,357 --> 00:28:15,111
Estamos donde estamos.
No importa como hemos llegado aquí.

471
00:28:15,194 --> 00:28:18,739
Al darme el capricho dijo:
"Será nuestro pequeño secreto".

472
00:28:18,823 --> 00:28:24,537
Sí. Por eso hice detrás del contenedor,
para que nadie viera.

473
00:28:25,287 --> 00:28:29,375
Ahora que sabes que soy su padre,
¿podemos sacarlo, por favor?

474
00:28:29,458 --> 00:28:33,838
Dios es el que crea la vida.
Y Dios no comete errores.

475
00:28:37,633 --> 00:28:38,634
¡Empuja!

476
00:28:41,345 --> 00:28:42,555
Empuja bebé fuera.

477
00:28:46,267 --> 00:28:48,269
-Empújalo.
-Ya sale.

478
00:28:48,352 --> 00:28:49,728
Empújalo hacia fuera.

479
00:28:49,812 --> 00:28:51,814
-Bebé ha salido.
-Tira cadena.

480
00:28:51,897 --> 00:28:54,483
Gente de Jesús dice
que debemos quedárnoslo.

481
00:28:54,567 --> 00:28:58,320
Es asqueroso. Huele fatal.
Tira bebé y cadena.

482
00:28:58,404 --> 00:28:59,321
Me lo quedo.

483
00:28:59,405 --> 00:29:00,906
Está bien.

484
00:29:03,325 --> 00:29:04,869
Quiere quedarse el bebé.

485
00:29:05,786 --> 00:29:07,121
Ya sabéis cómo es.

486
00:29:11,250 --> 00:29:12,168
Tutar...

487
00:29:12,251 --> 00:29:15,296
Ya has cambiado de imagen,
estás lista para Pence.

488
00:29:16,088 --> 00:29:17,298
¿En serio?

489
00:29:18,257 --> 00:29:20,718
Pero esta noche haremos una prueba.

490
00:29:21,218 --> 00:29:22,094
Cenicienta...

491
00:29:23,012 --> 00:29:24,138
...es hora...

492
00:29:25,139 --> 00:29:26,474
...de ir al baile.

493
00:29:36,192 --> 00:29:39,528
Antes del baile,
debía reunirme con señora elegante

494
00:29:39,612 --> 00:29:43,782
que me ayudaría a introducir a mi hija
en altas sociedades.

495
00:29:43,866 --> 00:29:45,534
Hola. ¿Cómo está?

496
00:29:45,618 --> 00:29:47,661
Bien. Cliff. Cliff Safari.

497
00:29:47,745 --> 00:29:50,998
Yo soy la doctora Jeanie.
Me alegro de conocerle.

498
00:29:51,081 --> 00:29:52,124
COACH DE DEBUTANTES

499
00:29:52,208 --> 00:29:57,671
Mi hija, la señorita Ellie,
debo prepararla para baile.

500
00:29:57,755 --> 00:29:59,882
Bueno, la cuestión es

501
00:29:59,965 --> 00:30:03,010
que queremos preparar a su hija

502
00:30:03,552 --> 00:30:06,722
mostrándole lo que debe hacer.

503
00:30:06,805 --> 00:30:07,932
¡De coña!

504
00:30:10,976 --> 00:30:12,645
BAILE DE PUESTA DE LARGO
DE MACON, GEORGIA

505
00:30:24,114 --> 00:30:26,116
Presentemos a las debutantes.

506
00:30:26,200 --> 00:30:28,077
Señorita Mamie Henderson,

507
00:30:28,160 --> 00:30:31,163
hija del señor Bill Henderson
y Laura Schofield.

508
00:30:31,247 --> 00:30:33,207
La presenta su padre.

509
00:30:33,874 --> 00:30:35,834
Papá, tienes que cogerme del brazo

510
00:30:35,918 --> 00:30:37,795
para parecer americanos.

511
00:30:38,796 --> 00:30:40,297
Vale, solo esta vez.

512
00:30:42,174 --> 00:30:44,510
Sandra Jessica Parker Drummond.

513
00:30:45,427 --> 00:30:49,640
Y su padre,
el profesor Phillip Drummond III.

514
00:30:49,723 --> 00:30:53,018
La Srta. Drummond estudia
en la Universidad Grand Canyon

515
00:30:53,102 --> 00:30:56,438
el doble grado
de mantenimiento de jaulas y electrónica,

516
00:30:56,522 --> 00:30:58,732
centrado en la reparación de vídeos.

517
00:31:00,693 --> 00:31:02,611
Cuando estoy en baile,

518
00:31:02,695 --> 00:31:07,449
¿es suficiente hacer
pequeñas fanfarronadas sobre la señorita?

519
00:31:07,533 --> 00:31:08,909
Tal vez, sí.

520
00:31:09,451 --> 00:31:10,578
¿Y sabe qué?

521
00:31:10,661 --> 00:31:16,584
Tiene que hacerlo
con mucha, digamos, elegancia.

522
00:31:16,667 --> 00:31:18,168
-¿Es su hija?
-Sí.

523
00:31:18,961 --> 00:31:22,214
-Esto es lo que nos gusta en el sur.
-Sí.

524
00:31:22,673 --> 00:31:24,216
-Chicas bonitas.
-Sí.

525
00:31:24,758 --> 00:31:27,428
Sí, y son... graciosas.

526
00:31:28,637 --> 00:31:31,348
¿Cuánto crees que vale mi hija?

527
00:31:33,309 --> 00:31:35,728
-Quinientos dólares.
-Vaya, gracias.

528
00:31:35,811 --> 00:31:38,647
Tú mejor amigo. Colega.

529
00:31:41,150 --> 00:31:43,819
Eso ha sido asqueroso.

530
00:31:44,153 --> 00:31:47,656
A mi hija le viene su luna de sangre.

531
00:31:48,032 --> 00:31:50,242
¿Aún puede ir a un baile?

532
00:31:51,118 --> 00:31:51,994
Bien.

533
00:31:52,077 --> 00:31:54,038
Podemos hacer muchas cosas

534
00:31:54,121 --> 00:31:58,167
aunque tengamos cosas femeninas
por las que pasamos cada...

535
00:31:59,335 --> 00:32:01,211
...luna, como dice usted.

536
00:32:11,722 --> 00:32:15,893
Ahora nos gustaría invitar
a Sandra Jessica Parker Drummond

537
00:32:15,976 --> 00:32:19,855
y su padre,
el profesor Phillip Drummond III,

538
00:32:19,938 --> 00:32:22,441
a nuestro baile tradicional padre e hija.

539
00:32:23,359 --> 00:32:25,361
Tengo luna de sangre.

540
00:32:25,444 --> 00:32:26,862
¿Ha empezado?

541
00:32:26,945 --> 00:32:29,073
Sí.

542
00:32:29,156 --> 00:32:30,199
¡Fantástico!

543
00:32:31,033 --> 00:32:33,327
¡Podemos impresionarlos...

544
00:32:33,410 --> 00:32:36,121
...con nuestra danza tradicional
de la fertilidad!

545
00:32:41,043 --> 00:32:42,211
¿Puede tocar...?

546
00:34:03,250 --> 00:34:07,337
¡Nunca viviré
en una jaula de oro como Melania!

547
00:34:10,841 --> 00:34:13,218
¿Por qué me odian los hombres americanos?

548
00:34:40,204 --> 00:34:41,038
Entra.

549
00:34:42,706 --> 00:34:43,999
¿En serio?

550
00:34:44,082 --> 00:34:45,834
¿Lo dices en serio, papi?

551
00:34:50,422 --> 00:34:52,174
Muchas gracias, papi.

552
00:34:52,257 --> 00:34:53,091
Vale.

553
00:35:32,297 --> 00:35:35,008
¡Tengo buenas noticias!

554
00:35:35,717 --> 00:35:39,888
Pence va a hablar aquí cerca.
Te regalaremos hoy.

555
00:35:39,972 --> 00:35:42,975
-Pero aún no estoy lista.
-¡Claro que sí!

556
00:35:43,058 --> 00:35:45,018
¡Estás lista para la jaula de oro!

557
00:35:45,894 --> 00:35:47,187
¡Está bien, papi!

558
00:35:53,902 --> 00:35:59,324
Por fin el momento había llegado
de entregar mi hija al viceagarrachichis.

559
00:36:00,117 --> 00:36:01,076
ACCIÓN POLÍTICA CONSERVADORA

560
00:36:01,159 --> 00:36:04,580
Pero ¿cómo colarme
en conferencia de republicanos?

561
00:36:05,747 --> 00:36:07,416
De repente, tuve una idea.

562
00:36:11,336 --> 00:36:13,589
Soy Stephen Miller. Siento llegar tarde.

563
00:36:26,310 --> 00:36:31,565
Tenía que llevar a Tutar a Pence,
el único hombre en quien Trump confiaría.

564
00:36:33,358 --> 00:36:35,736
Pero ¿en quién confía Pence?

565
00:36:35,819 --> 00:36:38,405
Sabía qué disfraz debía usar.

566
00:36:46,747 --> 00:36:47,956
Tutar, soy yo.

567
00:36:48,957 --> 00:36:50,667
¡Súbete! Llegamos tarde.

568
00:36:53,295 --> 00:36:55,464
Sé que están listos para demostrar

569
00:36:55,547 --> 00:36:59,426
cuánto valoran
todo lo que hace por nuestro país.

570
00:36:59,509 --> 00:37:01,720
Y es un honor para mí presentarles

571
00:37:01,803 --> 00:37:04,848
al vicepresidente de Estados Unidos,
Michael R. Pence.

572
00:37:24,952 --> 00:37:27,788
A día de hoy hay 15 casos de coronavirus

573
00:37:27,871 --> 00:37:30,707
detectados en Estados Unidos,

574
00:37:30,791 --> 00:37:34,753
con un solo caso nuevo detectado
en las últimas dos semanas.

575
00:37:36,588 --> 00:37:40,092
Y aunque el riesgo para los ciudadanos
sigue siendo bajo,

576
00:37:41,093 --> 00:37:44,429
como dijo ayer el presidente,
estamos preparados.

577
00:37:45,097 --> 00:37:46,723
Estamos preparados para todo.

578
00:37:51,520 --> 00:37:52,980
Está a punto de...

579
00:37:53,063 --> 00:37:56,566
Michael Pene, te he traído una chica.

580
00:37:57,359 --> 00:38:00,821
No te preocupes, no me pondré celoso.
No es Ivanka.

581
00:38:01,279 --> 00:38:02,197
¡Fuera!

582
00:38:03,949 --> 00:38:05,409
¡Cazachichis Pene!

583
00:38:05,492 --> 00:38:07,452
¡Me ha pegado, señora! Me ha pegado.

584
00:38:07,536 --> 00:38:08,912
¡No me pegue puñetazos!

585
00:38:08,996 --> 00:38:10,330
¡Mike, ayúdame!

586
00:38:12,082 --> 00:38:13,959
Mike, estás despedido.

587
00:38:14,042 --> 00:38:18,171
¡Cuatro años más!

588
00:38:18,255 --> 00:38:19,589
¡Cuatro años más!

589
00:38:21,425 --> 00:38:22,634
¡Cien años más!

590
00:38:23,260 --> 00:38:25,637
Si me soltáis, os doy mi túnica de Klan.

591
00:38:25,721 --> 00:38:29,307
¡Muévase! ¡No se detenga, muévase!

592
00:38:39,818 --> 00:38:41,862
Haz un fax-correo de esto.

593
00:38:42,654 --> 00:38:46,199
"Presidente Nazarbayev,
tengo noticias desafortunadas.

594
00:38:46,867 --> 00:38:50,370
"Michael Pence no aceptó ella como regalo.

595
00:38:51,455 --> 00:38:52,748
"Suyo, Borat".

596
00:38:53,874 --> 00:38:55,250
Y luego cara triste.

597
00:38:55,333 --> 00:38:56,168
Cara triste.

598
00:38:57,878 --> 00:38:58,712
Vale.

599
00:39:02,632 --> 00:39:05,761
"Regresa inmediatamente
para morir sufriendo mucho.

600
00:39:05,844 --> 00:39:09,306
"Se te atará a dos vacas
que mirarán hacia uzbekos

601
00:39:09,389 --> 00:39:11,767
"con nabos insertados en el culo.

602
00:39:11,850 --> 00:39:15,479
"A los uzbekos se los atraerá con dinero,

603
00:39:15,562 --> 00:39:19,941
"y las vacas los seguirán
para comer nabos, descuartizándote".

604
00:39:30,535 --> 00:39:32,120
¿Qué pasa, papi?

605
00:39:33,038 --> 00:39:33,955
Nada.

606
00:39:34,873 --> 00:39:37,667
¿Te harán daño?

607
00:39:38,543 --> 00:39:40,796
Claro que no.

608
00:39:43,298 --> 00:39:45,801
¿Podrías regalarme a este amigo de Trump?

609
00:39:46,384 --> 00:39:47,552
No, está en la cárcel.

610
00:39:48,804 --> 00:39:50,013
¿Y este?

611
00:39:50,097 --> 00:39:51,765
En la cárcel, también.

612
00:39:51,848 --> 00:39:52,808
¿Y este?

613
00:39:53,433 --> 00:39:54,434
Detenido.

614
00:39:54,601 --> 00:39:55,435
¿Y este?

615
00:39:55,977 --> 00:39:56,978
Arresto en casa.

616
00:39:57,312 --> 00:40:00,232
¿Y qué me dices de Rudolph Giuliani?

617
00:40:15,413 --> 00:40:16,331
¿Qué dice?

618
00:40:17,040 --> 00:40:20,627
"Si puedes entregársela a Rudy, vivirás".

619
00:40:22,254 --> 00:40:26,258
-¡Choca cinco! ¡Te quiero!
-No te van a matar.

620
00:40:27,008 --> 00:40:30,929
ENTREGA DE REGALO SEXI A RUDY GIULIANI

621
00:40:31,012 --> 00:40:33,390
EN ÚLTIMO INTENTO
DE SALVAR A BORAT DE LA EJECUCIÓN

622
00:40:33,473 --> 00:40:35,851
Y PARA BENEFICIO
DE LA DESPRESTIGIADA NACIÓN DE KAZAJISTÁN

623
00:40:36,977 --> 00:40:39,855
Donald Trump tiene un gran corazón
y ama a la gente.

624
00:40:39,938 --> 00:40:45,193
A todos. De arriba a abajo,
desde la mitad hacia los lados.

625
00:40:45,277 --> 00:40:46,111
TRUMP APOYA A GIULIANI

626
00:40:46,194 --> 00:40:49,698
Rudolph era el amigo mejor de McDonald
en el mundo entero,

627
00:40:49,781 --> 00:40:53,743
Y también un dignísimo hombre de estado
del más alto nivel.

628
00:40:53,827 --> 00:40:57,205
No sabes de lo que hablas, idiota.
Cállate, imbécil.

629
00:40:57,289 --> 00:40:58,373
-Cállate.
-Vale.

630
00:40:58,456 --> 00:40:59,958
Esto no sería fácil.

631
00:41:00,041 --> 00:41:00,876
GIULIANI SE JACTA
DE AVENTURA CON CASADA TETONA

632
00:41:00,959 --> 00:41:03,587
Por suerte, descubrí
su preferencia por mujeres

633
00:41:03,670 --> 00:41:06,882
con amplia capacidad productora de queso.

634
00:41:06,965 --> 00:41:10,093
Y llevo a mi hija
a hombre que puede ayudarnos.

635
00:41:10,177 --> 00:41:11,720
CENTRO DE CIRUGÍA ESTÉTICA

636
00:41:13,346 --> 00:41:14,472
Después de mí.

637
00:41:16,808 --> 00:41:21,855
Deseo mucho que sea atractiva
para hombre de alto nivel.

638
00:41:21,938 --> 00:41:25,859
Bueno, yo sugeriría hacer
algunas cosas sencillas,

639
00:41:25,942 --> 00:41:28,403
como perfilarle un poco la nariz.

640
00:41:28,486 --> 00:41:29,654
CIRUJANO PLÁSTICO

641
00:41:29,738 --> 00:41:32,032
-Y luego...
-¿Qué le pasa a mi nariz?

642
00:41:32,157 --> 00:41:33,950
¿Parezco judía?

643
00:41:34,034 --> 00:41:35,827
No, señorita. En absoluto.

644
00:41:39,247 --> 00:41:41,958
-Porque los judíos...
-Estaba triste.

645
00:41:42,042 --> 00:41:43,668
Los judíos la tienen así.

646
00:41:43,752 --> 00:41:47,589
Nariz judía más fuera, un poco más fuera,

647
00:41:47,672 --> 00:41:51,509
abajo aquí, abajo un poco aquí,

648
00:41:51,593 --> 00:41:53,553
y bam, bam, dentro.

649
00:41:54,304 --> 00:41:56,306
Las hay terribles, sí.

650
00:41:56,389 --> 00:41:59,184
Y si quieren, lo que sugeriría

651
00:41:59,267 --> 00:42:01,436
son unos implantes mamarios.

652
00:42:01,519 --> 00:42:03,063
¿Qué es mamario?

653
00:42:03,146 --> 00:42:04,064
De pecho.

654
00:42:04,147 --> 00:42:05,523
-Tetas.
-¿Tetas?

655
00:42:05,607 --> 00:42:06,942
-Tetas.
-¿Tetas?

656
00:42:07,025 --> 00:42:08,568
-Tetas.
-¿Tetas?

657
00:42:08,652 --> 00:42:09,736
-Tetas.
-¿Tetas?

658
00:42:09,819 --> 00:42:10,654
O pecho.

659
00:42:11,404 --> 00:42:14,991
Yo quiero un hombre
que quiera hacer impacto sexual conmigo.

660
00:42:17,619 --> 00:42:19,496
Eso sería la mayoría.

661
00:42:19,579 --> 00:42:21,831
¿Tú harías impacto sexual conmigo?

662
00:42:25,335 --> 00:42:27,045
Si tu padre no estuviera aquí.

663
00:42:32,133 --> 00:42:33,551
-Hola.
-Hola.

664
00:42:34,594 --> 00:42:37,097
El coste total es de 21 751 dólares.

665
00:42:40,100 --> 00:42:40,934
¿Cuánto?

666
00:42:41,601 --> 00:42:44,229
21 751 dólares.

667
00:42:44,938 --> 00:42:46,481
¿Tenge o dólar?

668
00:42:46,564 --> 00:42:47,399
Dólares.

669
00:42:48,900 --> 00:42:49,734
Vale.

670
00:42:49,818 --> 00:42:53,405
-Con el implante salino...
-¿Sí?

671
00:42:54,739 --> 00:42:59,286
¿Podría quitar algo de dinero
si usa patatas?

672
00:42:59,786 --> 00:43:02,372
-No podemos usar patatas.
-¿Por qué no?

673
00:43:02,455 --> 00:43:04,374
Porque no son estériles.

674
00:43:04,457 --> 00:43:05,917
Sería una patata muy buena.

675
00:43:06,001 --> 00:43:08,962
No se puede coger una patata
y meterla en el cuerpo.

676
00:43:09,045 --> 00:43:10,130
Una patata cara.

677
00:43:10,505 --> 00:43:14,050
¿Y si dejamos
que pervertidos vean la operación?

678
00:43:14,134 --> 00:43:15,510
¿Habría un descuento?

679
00:43:15,593 --> 00:43:17,804
Podéis quedaros con lo que paguen.

680
00:43:17,887 --> 00:43:19,097
No, ni hablar.

681
00:43:19,180 --> 00:43:22,434
Cuanta más gente entre,
más gérmenes habrá.

682
00:43:22,517 --> 00:43:23,476
No puede hacerse.

683
00:43:24,019 --> 00:43:26,688
Los pervertidos deben ser personal médico.

684
00:43:26,771 --> 00:43:29,065
Deben ser médicos o enfermeros.

685
00:43:29,524 --> 00:43:32,610
Quiero asegurarme
de que el hombre al que se la dé

686
00:43:32,694 --> 00:43:35,405
se quede contento y no la devuelva.

687
00:43:35,488 --> 00:43:36,573
Vale.

688
00:43:37,157 --> 00:43:39,784
La calidad debe ser tope-tope. ¿Lo será?

689
00:43:39,868 --> 00:43:42,245
Será tope-tope. Será más que eso.

690
00:43:42,787 --> 00:43:45,206
-¿Puede pagar esta cantidad?
-Sí, tengo.

691
00:43:46,374 --> 00:43:47,876
Vale. Gracias.

692
00:43:50,211 --> 00:43:52,756
Tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho...

693
00:43:53,798 --> 00:43:56,384
Es mucho dinero, pero vale la pena.

694
00:43:57,594 --> 00:44:01,848
Después de regalarme, ¿me dejarás?

695
00:44:02,807 --> 00:44:03,767
Por supuesto.

696
00:44:03,850 --> 00:44:07,645
Iré a casa y tú tendrás un nuevo dueño.

697
00:44:08,772 --> 00:44:11,316
¿No volveré a verte?

698
00:44:12,817 --> 00:44:16,363
¿Esperabas que viviera con vosotros?

699
00:44:18,198 --> 00:44:19,824
No, claro que no.

700
00:44:23,620 --> 00:44:25,246
El manual lo prohibiría.

701
00:44:39,803 --> 00:44:41,262
¿Es suficiente?

702
00:44:42,180 --> 00:44:44,432
No. Me faltan 72 dólares.

703
00:44:44,516 --> 00:44:48,561
Y si no te damos todo,
¿no podéis hacer cirugía posible?

704
00:44:48,645 --> 00:44:49,479
Exacto.

705
00:44:49,562 --> 00:44:52,065
La operación comenzará a las 18:00.

706
00:44:52,148 --> 00:44:55,860
¿Solo tengo 24 horas
para traerte 72 dólares?

707
00:44:55,944 --> 00:44:57,195
Pues sí.

708
00:44:58,696 --> 00:45:00,198
Hay que ponerse a trabajar.

709
00:45:00,740 --> 00:45:04,411
Para pagar los nuevos pechos,
necesitaba empleo.

710
00:45:04,494 --> 00:45:08,123
Así que, al día después,
dejé a mi hija con canguro.

711
00:45:08,998 --> 00:45:09,874
Hola.

712
00:45:11,000 --> 00:45:12,293
¿Cuál tu nombre?

713
00:45:12,377 --> 00:45:13,336
Jeanise.

714
00:45:13,420 --> 00:45:15,463
-Encantado.
-Encantada.

715
00:45:24,681 --> 00:45:26,266
¿Eso es un premio?

716
00:45:27,392 --> 00:45:32,188
Sí. Para cuando obedece
órdenes correctamente.

717
00:45:33,231 --> 00:45:35,024
Clic, le das premio.

718
00:45:37,735 --> 00:45:38,653
Vale.

719
00:45:38,736 --> 00:45:40,572
Esta es su bola.

720
00:45:41,698 --> 00:45:43,158
Le hace sentir segura.

721
00:45:45,702 --> 00:45:48,246
Para el agua, por favor, usa esto.

722
00:45:48,830 --> 00:45:50,790
Bebemos agua en un vaso.

723
00:45:51,291 --> 00:45:55,211
Las cuerdas en su cerebro
podrían romperse si intenta enseñarle,

724
00:45:55,295 --> 00:45:56,421
tenga cuidado.

725
00:45:57,005 --> 00:45:59,507
¿Las cuerdas de su cerebro
pueden romperse?

726
00:45:59,591 --> 00:46:01,968
A veces se tensan y saltan.

727
00:46:02,051 --> 00:46:03,887
Una de ellas ya...

728
00:46:04,304 --> 00:46:07,390
Vio algo que era complicado para ella

729
00:46:07,474 --> 00:46:08,683
y oí el ruido.

730
00:46:10,351 --> 00:46:11,936
Dios mío. ¿En serio?

731
00:46:12,479 --> 00:46:14,522
-Hasta luego.
-No me dejes aquí.

732
00:46:14,606 --> 00:46:17,692
Nos vemos en el doctor de las tetas.

733
00:46:19,903 --> 00:46:20,904
Muy bien.

734
00:46:21,321 --> 00:46:24,157
Quedaban cinco horas
para las mutilaciones.

735
00:46:24,240 --> 00:46:26,242
Por suerte, encontré un trabajo.

736
00:46:26,326 --> 00:46:27,535
BARBERÍA

737
00:46:27,619 --> 00:46:30,663
¿Qué te gustaría? Puedo quitarlo todo.

738
00:46:31,873 --> 00:46:34,125
No, arréglelo, por encima de las orejas.

739
00:46:38,505 --> 00:46:40,256
-¿Te afeito los brazos?
-No.

740
00:46:40,340 --> 00:46:41,299
¿No?

741
00:46:41,382 --> 00:46:44,052
-No me afeitarás el pelo, ¿verdad?
-No.

742
00:46:44,135 --> 00:46:44,969
Vale.

743
00:46:45,887 --> 00:46:47,639
Tengo buena... He hecho...

744
00:46:51,226 --> 00:46:53,394
Pero solo esquila animales, ¿no?

745
00:46:53,478 --> 00:46:54,479
No.

746
00:46:54,562 --> 00:46:55,897
Este, Billy Crimensexual.

747
00:46:55,980 --> 00:46:59,484
Antes de quitarle su chram,
yo le quité el pubis.

748
00:46:59,567 --> 00:47:00,735
Me dieron el honor.

749
00:47:00,818 --> 00:47:01,945
Es genial.

750
00:47:05,740 --> 00:47:07,033
¿Está satisfecho?

751
00:47:10,912 --> 00:47:11,829
Está bien.

752
00:47:14,958 --> 00:47:15,792
Está bien.

753
00:47:23,091 --> 00:47:23,925
Está bien.

754
00:47:25,385 --> 00:47:26,511
¿De qué va el libro?

755
00:47:27,387 --> 00:47:29,138
Este es nuestro libro.

756
00:47:29,222 --> 00:47:30,682
¿Puedo leerte un cuento?

757
00:47:31,057 --> 00:47:32,267
No sabes leer.

758
00:47:32,350 --> 00:47:33,518
Sé leer.

759
00:47:33,601 --> 00:47:34,894
¿Eres un hombre?

760
00:47:34,978 --> 00:47:36,145
No, no soy un hombre.

761
00:47:36,229 --> 00:47:37,355
Enséñame tu putka.

762
00:47:37,438 --> 00:47:39,190
No pienso enseñarte nada.

763
00:47:39,774 --> 00:47:40,984
Pero soy una mujer.

764
00:47:43,486 --> 00:47:44,320
Este...

765
00:47:45,655 --> 00:47:46,990
...es mi favorito.

766
00:47:48,324 --> 00:47:50,243
"La verdadera historia de Nada...".

767
00:47:50,326 --> 00:47:52,203
-Nadia Akatov.
-Está bien.

768
00:47:53,204 --> 00:47:57,208
"Que una vez pilló una terrible enfermedad
llamada curiosidad.

769
00:48:00,753 --> 00:48:03,339
"Eso hizo que una noche...

770
00:48:03,965 --> 00:48:06,718
"...¿se tocase la vagine?

771
00:48:10,471 --> 00:48:12,849
"Su vagine se enfadó mucho...

772
00:48:15,268 --> 00:48:16,686
"...y le mordió la mano".

773
00:48:17,228 --> 00:48:19,022
-¿Estás bien?
-Sí.

774
00:48:19,105 --> 00:48:20,940
-¿Solo es un cuento?
-Sí.

775
00:48:21,024 --> 00:48:22,942
-¿Quieres que...?
-Es verdadero.

776
00:48:23,026 --> 00:48:24,360
-¿Es real?
-Sí.

777
00:48:25,445 --> 00:48:28,781
"Entonces se la tragó entera.

778
00:48:30,533 --> 00:48:32,869
"Donde permanece hasta hoy".

779
00:48:33,536 --> 00:48:34,579
Sí.

780
00:48:34,662 --> 00:48:36,164
Esto no es real.

781
00:48:37,707 --> 00:48:38,666
¿Vale?

782
00:48:38,750 --> 00:48:40,918
-Es verdad.
-No lo es.

783
00:48:41,002 --> 00:48:43,171
Tu vagine no muerde.

784
00:48:43,880 --> 00:48:45,381
No puede tragarte los brazos

785
00:48:46,341 --> 00:48:47,300
y hacer una pelota.

786
00:48:47,383 --> 00:48:48,343
No puede hacerlo.

787
00:48:48,676 --> 00:48:50,386
Pero mi papi me lo dijo.

788
00:48:50,470 --> 00:48:52,180
-Está bien.
-Él dice la verdad.

789
00:48:53,222 --> 00:48:56,351
De modo que tu papi te dijo...

790
00:48:56,434 --> 00:48:57,268
Sí.

791
00:48:57,352 --> 00:48:58,853
Pero es que no es real.

792
00:48:58,936 --> 00:49:01,230
¿Tú tocas tu vagine?

793
00:49:01,314 --> 00:49:02,732
-¿Quién, yo?
-Sí.

794
00:49:02,815 --> 00:49:04,817
-¿Que si la he tocado?
-Sí.

795
00:49:04,901 --> 00:49:05,735
Sí.

796
00:49:06,319 --> 00:49:07,278
-No.
-Sí.

797
00:49:07,362 --> 00:49:09,739
-No puedes tocar...
-Sí, y estoy aquí.

798
00:49:10,740 --> 00:49:11,824
Nada me comió.

799
00:49:12,909 --> 00:49:13,743
Estoy aquí.

800
00:49:14,494 --> 00:49:15,328
¿Estás lista?

801
00:49:17,497 --> 00:49:21,292
-¿Qué haces?
-Conducir. Las mujeres pueden conducir.

802
00:49:22,710 --> 00:49:24,921
No llores.

803
00:49:25,421 --> 00:49:27,131
-Tranquila.
-¡No puedes conducir!

804
00:49:27,215 --> 00:49:29,217
-Puedo conducir.
-¡No puedes!

805
00:49:29,300 --> 00:49:31,969
-Es imposible que una mujer conduzca.
-No.

806
00:49:32,053 --> 00:49:34,555
-Eres un hombre que se viste de mujer.
-No.

807
00:49:35,056 --> 00:49:38,518
¡Socorro! Es una mujer
conduciendo el coche.

808
00:49:41,479 --> 00:49:42,313
¿Puedo?

809
00:49:46,693 --> 00:49:47,568
Gracias.

810
00:49:50,405 --> 00:49:52,657
Gran éxito. Tengo el dinero.

811
00:49:53,282 --> 00:49:57,954
Era hora de que cirujano
insertase patatas a Tutar.

812
00:49:59,622 --> 00:50:01,708
CONSULTA DE CIRUGÍA PLÁSTICA - 17:59

813
00:50:02,208 --> 00:50:03,626
¿Te lo has pasado bien?

814
00:50:03,710 --> 00:50:04,669
Sí.

815
00:50:04,752 --> 00:50:05,712
Me alegro.

816
00:50:06,671 --> 00:50:07,672
¿Qué vas a hacer?

817
00:50:07,755 --> 00:50:10,341
Hacerme la cirugía para que mi papi

818
00:50:10,425 --> 00:50:14,387
me pueda regalar a un hombre americano.

819
00:50:15,304 --> 00:50:16,597
¿Qué tipo de cirugía?

820
00:50:16,681 --> 00:50:20,977
Tendré las tetas más grandes
de todo el mundo.

821
00:50:21,352 --> 00:50:22,562
Vale.

822
00:50:22,645 --> 00:50:24,689
Cirugía plástica a los 15.

823
00:50:25,440 --> 00:50:26,274
Sí.

824
00:50:26,357 --> 00:50:28,651
-¿Cuándo vas a hacértelo?
-Ahora.

825
00:50:28,735 --> 00:50:30,069
-¿Ahora?
-Sí.

826
00:50:32,447 --> 00:50:33,531
¿Quieres hacerlo?

827
00:50:35,241 --> 00:50:36,117
¿En serio?

828
00:50:38,536 --> 00:50:40,997
No, no quieres, porque habrías dicho "sí".

829
00:50:41,080 --> 00:50:43,791
-Me excita.
-Te excita, pero no quieres.

830
00:50:44,959 --> 00:50:47,378
Yo no creo que tengas que hacerlo.

831
00:50:47,795 --> 00:50:50,089
Porque eres guapa y eres joven.

832
00:50:51,215 --> 00:50:53,885
Los hombres deberían quererte
tal como eres.

833
00:50:54,761 --> 00:50:56,679
No deberías querer ser nadie...

834
00:50:57,722 --> 00:50:58,556
...más que tú.

835
00:50:59,098 --> 00:51:04,312
Pero si tengo tetas enormes
no tengo que aprender a nadar.

836
00:51:04,937 --> 00:51:07,523
Tus tetas no te impedirán ahogarte.

837
00:51:07,607 --> 00:51:09,776
Tendrías que aprender a nadar.

838
00:51:09,859 --> 00:51:11,486
Me protegerán.

839
00:51:12,069 --> 00:51:13,738
¿Cómo te protegerán?

840
00:51:13,821 --> 00:51:14,655
Son tetas.

841
00:51:15,198 --> 00:51:17,950
Las tetas no te mantendrán a flote.

842
00:51:19,202 --> 00:51:20,870
Eres guapa.

843
00:51:22,371 --> 00:51:24,207
Chica, mírate. Mira.

844
00:51:24,791 --> 00:51:25,625
Mira.

845
00:51:26,083 --> 00:51:27,084
¿Te ves?

846
00:51:32,423 --> 00:51:34,300
Sí. Eres preciosa.

847
00:51:34,383 --> 00:51:39,013
No veo nada en tu cuerpo o en tu cara
que necesite un cambio.

848
00:51:39,514 --> 00:51:40,973
Quiero que seas feliz.

849
00:51:41,724 --> 00:51:44,852
Ojalá pienses en algo de lo que he dicho.

850
00:51:44,936 --> 00:51:46,521
Piensa en estudiar.

851
00:51:47,146 --> 00:51:50,358
Usa tu cerebro,
porque tu papi es un mentiroso, ¿vale?

852
00:51:50,441 --> 00:51:54,070
Mi papi es la persona más inteligente
de todo el mundo plano.

853
00:51:57,573 --> 00:51:59,450
No puedo decir nada sobre eso.

854
00:51:59,534 --> 00:52:00,368
Pero...

855
00:52:00,827 --> 00:52:03,454
Tienes un gran cerebro ahí, así que úsalo.

856
00:52:03,996 --> 00:52:04,914
Piensa.

857
00:52:04,997 --> 00:52:06,791
No creo que necesites cambiar.

858
00:52:07,583 --> 00:52:08,918
Lo pensaré.

859
00:52:09,502 --> 00:52:12,505
Eso es lo que quiero.
Quiero que lo pienses.

860
00:52:12,588 --> 00:52:15,675
Es todo lo que quiero de ti,
que lo pienses.

861
00:52:38,948 --> 00:52:40,700
Otra mujer.

862
00:52:58,551 --> 00:53:00,469
-Dios mío.
-Qué pringado.

863
00:53:00,553 --> 00:53:01,929
Es tan bueno y amable.

864
00:53:02,013 --> 00:53:05,766
REUNIÓN DEL CLUB DE MUJERES REPUBLICANAS
DE HILLSBOROUGH

865
00:53:05,850 --> 00:53:06,934
¿Cómo te llamas?

866
00:53:07,018 --> 00:53:08,019
Soy Tutar.

867
00:53:08,102 --> 00:53:09,395
Encantada, Tutar.

868
00:53:09,478 --> 00:53:10,479
Encantada.

869
00:53:10,563 --> 00:53:12,148
¿Conducís un coche?

870
00:53:12,231 --> 00:53:13,274
-Sí.
-Por supuesto.

871
00:53:13,357 --> 00:53:15,109
-Claro.
-Más de uno.

872
00:53:15,192 --> 00:53:16,903
-Bueno, no a la vez.
-¿Qué?

873
00:53:16,986 --> 00:53:18,821
Conducimos coches. Tenemos coches.

874
00:53:20,031 --> 00:53:22,366
¿Los hombres a veces mienten?

875
00:53:23,326 --> 00:53:25,077
Sí. Muy a menudo.

876
00:54:12,041 --> 00:54:15,461
Hemos visto una reducción dramática

877
00:54:15,544 --> 00:54:19,131
en el número de hijos
dentro del matrimonio.

878
00:54:19,215 --> 00:54:21,550
Es un gran problema de nuestra sociedad.

879
00:54:21,634 --> 00:54:25,888
Y creo que en parte se debe
a la crisis del cristianismo en EE. UU.

880
00:54:25,972 --> 00:54:27,431
¿Puedo decir algo?

881
00:54:27,515 --> 00:54:28,933
-Sí.
-Quiero... Sí.

882
00:54:29,016 --> 00:54:32,478
Quiero que hables ahora.
Me encantaría que hablaras.

883
00:54:33,437 --> 00:54:34,480
Es importante.

884
00:54:34,563 --> 00:54:35,439
-Sí.
-Sí.

885
00:54:35,523 --> 00:54:36,732
-Genial.
-Sí.

886
00:54:37,733 --> 00:54:41,737
Me acaba de pasar algo muy extraño,
algo maravilloso.

887
00:54:45,700 --> 00:54:50,121
He ido al lavabo
y me he puesto mi dedo índice...

888
00:54:51,872 --> 00:54:55,501
...y mi dedo corazón en mi coño

889
00:54:55,918 --> 00:55:00,297
y he visto que no me quedaba atascada.

890
00:55:00,381 --> 00:55:02,883
Y que no se me comía.

891
00:55:02,967 --> 00:55:07,555
Mujeres, ese sitio es asombroso.
Y no tiene dental.

892
00:55:07,847 --> 00:55:09,473
-¿Que no tiene qué?
-Dientes.

893
00:55:09,557 --> 00:55:10,725
Sin dientes.

894
00:55:10,975 --> 00:55:14,020
Es genial, calentita. Os enseño.

895
00:55:14,103 --> 00:55:17,481
Mueves así, en círculos, cuatro veces.

896
00:55:17,898 --> 00:55:21,360
Y luego arriba y abajo, y si no funciona,

897
00:55:21,444 --> 00:55:23,654
puedes usar esta parte de la mano.

898
00:55:23,738 --> 00:55:28,200
Y entonces notaréis
una cosa como una explosión.

899
00:55:28,284 --> 00:55:29,618
Y ya habréis acabado.

900
00:55:30,119 --> 00:55:33,706
Vamos, bajaos todas las bragas, por favor.

901
00:55:33,831 --> 00:55:35,624
¿Os tocáis la vagine?

902
00:55:36,792 --> 00:55:40,463
Se trata de un tema
que no hablamos en público.

903
00:55:40,546 --> 00:55:42,256
Por la historia de Nadia Akatov.

904
00:55:43,174 --> 00:55:45,009
No. No, no, no.

905
00:55:45,092 --> 00:55:48,554
Si eso es mentira,
¿qué otras mentiras me ha dicho mi papi?

906
00:55:49,513 --> 00:55:54,185
Así que venid conmigo. Venid conmigo.
Huyamos de nuestros papis.

907
00:55:54,268 --> 00:55:58,439
Vamos a juntar nuestras manos
y a tocarnos las vagines.

908
00:56:00,149 --> 00:56:02,610
Nos alegra mucho que estés aquí. Gracias.

909
00:56:06,447 --> 00:56:08,074
Que le pidan un Uber.

910
00:56:37,561 --> 00:56:39,980
¡Te equivocaste de dirección!

911
00:56:40,064 --> 00:56:41,398
Está ahí.

912
00:56:41,899 --> 00:56:42,858
No me equivoqué.

913
00:56:43,192 --> 00:56:44,610
Es la hora de las tetas.

914
00:56:44,693 --> 00:56:45,903
No lo voy a hacer.

915
00:56:46,362 --> 00:56:47,321
¿Por qué no?

916
00:56:47,404 --> 00:56:49,281
Porque soy hermosa como soy.

917
00:56:49,365 --> 00:56:52,952
No necesito que me regalen a un hombre
para valer algo.

918
00:56:53,035 --> 00:56:55,162
Sí. Lo dice en el libro.

919
00:56:55,246 --> 00:56:57,331
La historia de Nadia es mentira.

920
00:56:57,414 --> 00:56:58,791
No es mentira. Es verdad.

921
00:56:58,874 --> 00:57:00,668
Es mentira. Lo he hecho.

922
00:57:00,751 --> 00:57:01,585
¿Qué?

923
00:57:02,336 --> 00:57:04,797
¿Por dónde has escapado? ¿Por el culo?

924
00:57:04,880 --> 00:57:07,675
No. Y el resto del libro
también es mentira.

925
00:57:07,758 --> 00:57:09,009
¡Mira allí!

926
00:57:09,093 --> 00:57:10,928
Es una mujer conduciendo.

927
00:57:11,011 --> 00:57:13,764
No es una mujer.
Es Dog el Cazarrecompensas.

928
00:57:15,349 --> 00:57:17,726
Este manual está lleno de mentiras.

929
00:57:18,686 --> 00:57:21,438
He encontrado
un sitio que solo dice la verdad.

930
00:57:21,856 --> 00:57:23,065
Se llama Facebook.

931
00:57:24,483 --> 00:57:26,735
Allí he aprendido muchos hechos.

932
00:57:26,819 --> 00:57:31,991
Como que nuestro momento de mayor orgullo,
el Holocausto, no ocurrió.

933
00:57:32,074 --> 00:57:34,160
-¿Cómo te atreves?
-Mira.

934
00:57:36,245 --> 00:57:37,204
HOLOCAUSTO - GRAN MENTIRA

935
00:57:39,707 --> 00:57:41,208
-No.
-¿Ves?

936
00:57:42,459 --> 00:57:43,335
Me voy.

937
00:57:43,419 --> 00:57:44,461
No, no te vas.

938
00:57:45,171 --> 00:57:47,047
¿Quién te encerrará por la noche?

939
00:57:47,131 --> 00:57:49,466
-Puedo hacer lo mismo que un hombre.
-No.

940
00:57:49,550 --> 00:57:52,928
Puedo ser periodista,
probablemente mejor que tú,

941
00:57:53,012 --> 00:57:54,847
¡Borat Margaret Sagdiyev!

942
00:57:54,930 --> 00:57:58,267
-¿Quién te ha dicho lo de Margaret?
-¡Todo el mundo!

943
00:57:58,350 --> 00:58:01,562
-Nunca entenderás nada.
-Yo lo entiendo todo.

944
00:58:01,645 --> 00:58:02,855
¿Quieres este libro?

945
00:58:02,938 --> 00:58:04,106
-¡Oye!
-Cógelo.

946
00:58:05,024 --> 00:58:08,694
Lo odio y te odio a ti.
Y nunca te volveré a ver.

947
00:58:09,778 --> 00:58:12,656
Por cierto, me comí el mono.
No se comió a sí mismo.

948
00:58:12,740 --> 00:58:15,492
Asesina. Era un genio.

949
00:58:16,410 --> 00:58:17,369
Vamos.

950
00:58:19,622 --> 00:58:22,166
Sal ahora. Uno, dos... No te vas.

951
00:58:22,249 --> 00:58:23,250
¡No!

952
00:58:40,935 --> 00:58:42,811
Mi misión había fracasado.

953
00:58:42,895 --> 00:58:45,940
Y me enteré
de que el Holocausto era un cuento.

954
00:58:46,607 --> 00:58:49,693
En vez de volver a Kazajistán
para ser ejecuto,

955
00:58:49,777 --> 00:58:52,321
decidí quitarme la vida.

956
00:58:52,947 --> 00:58:55,324
Como no tenía dinero para comprar arma,

957
00:58:55,783 --> 00:59:00,287
fui a la sinagoga más cercana
a esperar el siguiente tiroteo masivo.

958
00:59:01,497 --> 00:59:03,249
Disfrazado de típico judío.

959
00:59:15,302 --> 00:59:16,220
Hola.

960
00:59:16,637 --> 00:59:19,473
Jag... Shalom. Yo, judío.

961
00:59:19,556 --> 00:59:21,225
Sí, yo soy judía, sí.

962
00:59:21,308 --> 00:59:23,852
Muy buen clima,
el que estamos controlando.

963
00:59:24,770 --> 00:59:25,729
¿Eres judío?

964
00:59:28,357 --> 00:59:29,233
Sí.

965
00:59:29,316 --> 00:59:30,859
No, no eres judío.

966
00:59:32,611 --> 00:59:33,570
Escucha.

967
00:59:33,654 --> 00:59:35,322
No me tengas miedo.

968
00:59:35,406 --> 00:59:37,199
Por favor, no me comas vivo.

969
00:59:37,992 --> 00:59:40,035
¿Te parece que como gente?

970
00:59:41,078 --> 00:59:42,663
Soy una mujer mayor.

971
00:59:43,122 --> 00:59:44,206
Sí.

972
00:59:44,290 --> 00:59:46,292
-Mírame. Soy judía.
-Sí.

973
00:59:46,375 --> 00:59:49,253
¿Tengo la nariz larga? Mírame.

974
00:59:49,878 --> 00:59:51,297
-No.
-Puedes tocármela.

975
00:59:52,047 --> 00:59:53,590
-¿Qué?
-Mírame.

976
00:59:54,383 --> 00:59:57,594
-¿Ves? ¿Es larga?
-No, es pequeña.

977
00:59:57,678 --> 00:59:59,888
Exactamente como la tuya. Mira a Doris.

978
01:00:00,472 --> 01:00:01,807
¿Tiene la nariz larga?

979
01:00:02,516 --> 01:00:04,435
Un poco más grande que la tuya.

980
01:00:05,269 --> 01:00:08,147
Somos normales, exactamente como tú.

981
01:00:08,230 --> 01:00:09,064
Vale.

982
01:00:09,148 --> 01:00:13,444
Pues usa tu veneno contra mí
y acaba conmigo. Soy muy deprimido.

983
01:00:13,777 --> 01:00:14,987
¿Puedo darte un abrazo?

984
01:00:16,322 --> 01:00:18,490
-No.
-No me mates.

985
01:00:18,574 --> 01:00:21,577
No te voy a matar. Déjame darte un beso.

986
01:00:24,413 --> 01:00:27,291
¿Ves? Te he dado un beso y sigues vivo.

987
01:00:27,374 --> 01:00:30,252
Por ahora, pero quizá el veneno tarde más.

988
01:00:30,336 --> 01:00:32,796
Vamos. No te va a pasar nada.

989
01:00:33,630 --> 01:00:34,673
Tengo hambre.

990
01:00:35,549 --> 01:00:36,842
-¿Tienes hambre?
-Sí.

991
01:00:38,510 --> 01:00:39,470
Está buena, ¿eh?

992
01:00:39,553 --> 01:00:41,263
-Muy buena.
-Muy buena, ¿eh?

993
01:00:43,640 --> 01:00:45,768
Quiero conocer tu historia, cariño.

994
01:00:46,226 --> 01:00:51,357
Es la peor historia que le ha pasado
a cualquier ser humano

995
01:00:52,149 --> 01:00:53,025
o judío.

996
01:00:53,233 --> 01:00:57,363
Vine aquí con misión sencilla:
salvar a mi país

997
01:00:57,446 --> 01:01:01,825
entregando la súper estrella televisora,
Johnny el Mono,

998
01:01:01,909 --> 01:01:03,786
como regalo a Michael Pence.

999
01:01:04,244 --> 01:01:06,789
Y seguro que tú imaginas lo que pasó.

1000
01:01:06,872 --> 01:01:11,710
Mi hija consiguió escabullirse
dentro de caja,

1001
01:01:11,794 --> 01:01:15,464
y sí, sí, lo tienes. Ella comió el mono.

1002
01:01:15,547 --> 01:01:18,675
Aunque yo creo que se comió a sí mismo.

1003
01:01:18,759 --> 01:01:21,053
Hay historias terribles por ahí.

1004
01:01:21,136 --> 01:01:23,097
¿Quieres oír mi historia?

1005
01:01:23,180 --> 01:01:24,681
Sí, ¿cuál es tu historia?

1006
01:01:24,765 --> 01:01:26,975
Yo viví el Holocausto, donde me ves.

1007
01:01:27,684 --> 01:01:28,936
Yo viví el Holocausto.

1008
01:01:29,019 --> 01:01:30,938
-¿El Holocausto? ¿Viviste...?
-Sí.

1009
01:01:31,021 --> 01:01:33,524
Pero el Holocausto nunca ocurrió.

1010
01:01:33,607 --> 01:01:35,984
Yo lo vi con mis propios ojos.

1011
01:01:37,736 --> 01:01:41,448
-Entonces, ¿el Holocausto ocurrió?
-Ocurrió. Sí.

1012
01:01:41,532 --> 01:01:43,075
-¿En serio?
-De verdad.

1013
01:01:43,158 --> 01:01:44,868
¿No fue un falso?

1014
01:01:44,952 --> 01:01:48,747
No, cariño. Pasó de verdad.

1015
01:01:48,831 --> 01:01:51,333
Gracias, Judith. Me has hecho muy feliz.

1016
01:01:51,458 --> 01:01:53,252
Gracias.

1017
01:01:53,335 --> 01:01:55,671
-Gracias por darme...
-Esperanza.

1018
01:01:55,754 --> 01:01:57,339
-... fe y esperanza.
-Esperanza.

1019
01:01:57,423 --> 01:02:00,759
Hagamos el amor y no la guerra.

1020
01:02:00,843 --> 01:02:03,387
Tranquila, pasito a pasito, Judith.

1021
01:02:04,346 --> 01:02:08,350
El Holocausto ocurrió.
Mi cultura tenía razón.

1022
01:02:08,434 --> 01:02:13,105
Debía encontrar a mi hija de inmediato
y entregársela a Giuliani.

1023
01:02:14,606 --> 01:02:16,859
Busqué en pueblo cercano...

1024
01:02:18,152 --> 01:02:23,031
Pero por alguna razón,
las calles estaban completamente vacías.

1025
01:02:25,117 --> 01:02:26,660
¡Deja de esconderte!

1026
01:02:27,161 --> 01:02:28,579
COMPRAMOS Y VENDEMOS PISTOLAS

1027
01:02:28,662 --> 01:02:29,955
ASOCIACIÓN NACIONAL DEL RIFLE

1028
01:02:32,875 --> 01:02:38,172
Hola. Jagshemash. ¿Dónde están todos?
No veo a nadie en la calle.

1029
01:02:39,423 --> 01:02:40,549
Están en casa.

1030
01:02:40,632 --> 01:02:43,719
Nos piden que no salgamos
para no propagar el virus.

1031
01:02:43,802 --> 01:02:45,596
-¿Hay un virus?
-Sí.

1032
01:02:45,679 --> 01:02:47,931
Quieren que hagamos cuarentena.

1033
01:02:48,015 --> 01:02:52,269
Yo no tengo adónde ir.
¿Puedo quedarme en tu casa?

1034
01:03:03,155 --> 01:03:03,989
Aquí es.

1035
01:03:05,407 --> 01:03:06,325
Pasa.

1036
01:03:08,994 --> 01:03:10,412
Adelante, pasa.

1037
01:03:13,081 --> 01:03:14,041
Muy bonito.

1038
01:03:14,124 --> 01:03:15,417
-Hola.
-Sí.

1039
01:03:15,959 --> 01:03:16,877
Sí.

1040
01:03:16,960 --> 01:03:18,420
Sí, encantado de conocerte.

1041
01:03:20,714 --> 01:03:21,840
-Vale...
-Sí.

1042
01:03:21,924 --> 01:03:24,927
¿Cuánto tiempo
debemos estar atrapados aquí?

1043
01:03:25,010 --> 01:03:29,181
Bueno, no lo sé seguro.
Hasta que pase este rollo del Covid-19.

1044
01:03:29,264 --> 01:03:33,936
¿Qué es más peligroso,
este virus o el demócrata?

1045
01:03:34,561 --> 01:03:35,979
Los demócratas.

1046
01:03:37,189 --> 01:03:40,317
Creo que viene de los demócratas,
con Obama,

1047
01:03:40,400 --> 01:03:44,863
y creo que se remonta a los Clinton,
cuando ocuparon el cargo.

1048
01:03:44,947 --> 01:03:48,325
Este Clinton, ¿ellos hicieron esta plaga?

1049
01:03:48,408 --> 01:03:49,785
-Sí.
-Sí.

1050
01:03:49,868 --> 01:03:50,953
No es guay.

1051
01:03:51,036 --> 01:03:52,204
Los Clinton son malos.

1052
01:03:52,287 --> 01:03:53,288
Muy malos.

1053
01:03:53,372 --> 01:03:55,374
Supuestamente, torturan a niños.

1054
01:03:55,999 --> 01:03:58,585
Así la adrenalina les fluye por el cuerpo.

1055
01:03:59,127 --> 01:04:02,631
Se la extraen
de las glándulas suprarrenales.

1056
01:04:02,714 --> 01:04:05,509
Y se beben su sangre o lo que salga de...

1057
01:04:05,592 --> 01:04:07,386
Yo eso lo he oído.

1058
01:04:07,469 --> 01:04:10,097
¿Hillary Clinton bebe la sangre de niños?

1059
01:04:10,180 --> 01:04:11,765
-Eso hemos oído.
-Ya.

1060
01:04:11,848 --> 01:04:14,059
-Al menos yo.
-Es lo que se rumorea.

1061
01:04:14,142 --> 01:04:19,815
Por suerte para mí, me acogieron
dos de los mejores científicos americanos.

1062
01:04:21,316 --> 01:04:23,735
-¿Qué haces?
-Estoy matando algún virus.

1063
01:04:24,111 --> 01:04:26,905
-No, el virus no se ve.
-No, sigue ahí.

1064
01:04:27,239 --> 01:04:28,365
Esto lo matará.

1065
01:04:45,299 --> 01:04:47,926
-Eso no va ahí.
-Pero esto es para lava-todo.

1066
01:04:48,427 --> 01:04:51,179
-¡La linterna, coño!
-Compraré otra tiernacoño.

1067
01:04:51,263 --> 01:04:53,599
Alexa, compra tres tiernacoños.

1068
01:04:58,020 --> 01:04:59,980
-Espera.
-Esto no es.

1069
01:05:00,063 --> 01:05:01,398
No es una linterna.

1070
01:05:01,481 --> 01:05:03,233
-¿Qué es?
-No es una...

1071
01:05:03,317 --> 01:05:05,569
-Dije tiernacoño.
-Es un coño tierno.

1072
01:05:05,652 --> 01:05:06,486
Un coño tierno.

1073
01:05:13,327 --> 01:05:14,536
Listo, ya está.

1074
01:05:15,245 --> 01:05:19,416
Los demócratas quieren
hacer daño a este país, destruirlo.

1075
01:05:19,499 --> 01:05:20,876
Son como demonios.

1076
01:05:20,959 --> 01:05:22,127
-Sí.
-Sí.

1077
01:05:22,210 --> 01:05:25,672
No podemos hacerles
lo que nos gustaría, porque...

1078
01:05:25,756 --> 01:05:29,134
Lamentablemente,
tienen los mismos derechos que nosotros.

1079
01:05:29,217 --> 01:05:32,137
Deberían tener algunos derechos menos.

1080
01:05:32,846 --> 01:05:34,556
-¡Choca cinco!
-Es verdad.

1081
01:05:34,640 --> 01:05:39,686
Aunque el confinamiento del virus falso
me impedía encontrar a Tutar,

1082
01:05:39,770 --> 01:05:42,731
Jim y Jerry encontraron
formas de animarme.

1083
01:05:43,357 --> 01:05:46,401
Anoche te escribí una canción,
para que la toques.

1084
01:05:46,485 --> 01:05:48,695
Se llama "Canción del virus chino".

1085
01:05:49,112 --> 01:05:52,199
Obama era un traidor

1086
01:05:52,616 --> 01:05:54,451
-"A América él odió".
-Sí.

1087
01:05:54,534 --> 01:05:57,829
A América él odió

1088
01:05:57,913 --> 01:06:00,248
-Eso es. Me gusta.
-Queda bien.

1089
01:06:00,332 --> 01:06:02,000
Di: "La cárcel es su lugar".

1090
01:06:02,084 --> 01:06:05,003
La cárcel es su lugar

1091
01:06:05,087 --> 01:06:06,672
-Sí.
-¿Está en la cárcel?

1092
01:06:06,755 --> 01:06:08,632
No, pero espero que pronto sí.

1093
01:06:09,007 --> 01:06:11,760
Pero todavía no he encontrado a Tutar.

1094
01:06:11,843 --> 01:06:15,472
Y aunque mis amigos eran muy instruidos,

1095
01:06:15,555 --> 01:06:18,350
no sabían nada de mujeres.

1096
01:06:18,433 --> 01:06:21,436
-Las mujeres aquí tienen derechos.
-Hacen lo que quieren.

1097
01:06:23,897 --> 01:06:26,191
Tienen un cerebro como nosotros.

1098
01:06:26,274 --> 01:06:29,861
Pueden pensar y decir
las mismas cosas que nosotros.

1099
01:06:29,945 --> 01:06:33,240
Cuando nace niña,
te dan un folleto de instrucciones

1100
01:06:33,323 --> 01:06:35,867
hecho por el Ministerio de Agricultura.

1101
01:06:35,951 --> 01:06:36,785
Sí, pero...

1102
01:06:36,868 --> 01:06:39,454
El bebé macho sale caminando.

1103
01:06:40,205 --> 01:06:42,791
No la hembra, el macho, sí...

1104
01:06:42,874 --> 01:06:44,918
-Mira, ¿lo ves?
-No es verdad.

1105
01:06:45,001 --> 01:06:47,295
-¿Estos son los médicos...
-No

1106
01:06:47,379 --> 01:06:48,964
...en el parto de los bebés?

1107
01:06:49,047 --> 01:06:52,968
Sí. El doctor espera
a que el bebé se caiga,

1108
01:06:53,051 --> 01:06:55,470
y hay otros dos doctores que hacen esto.

1109
01:06:55,554 --> 01:06:58,056
-No es necesario.
-Uno en nano, otro en boca.

1110
01:06:58,432 --> 01:07:01,810
Lo que nos has enseñado y explicado

1111
01:07:01,893 --> 01:07:04,646
-nos ha dejado pensando: "¿Qué?".
-Sí.

1112
01:07:04,730 --> 01:07:05,564
Esto es...

1113
01:07:05,647 --> 01:07:08,191
Al ver esto piensas: "¿Qué?".

1114
01:07:08,275 --> 01:07:09,735
-Sí.
-Es mentira.

1115
01:07:10,444 --> 01:07:13,405
Es... Es una teoría conspirativa.

1116
01:07:13,488 --> 01:07:16,867
Temía que nunca encontraría a Tutar.

1117
01:07:16,950 --> 01:07:19,035
Pero entonces pasaron cosas increíbles

1118
01:07:19,119 --> 01:07:22,914
mientras buscaba historias de QAnon
con mis amigos.

1119
01:07:22,998 --> 01:07:24,624
¿Qué era eso? Para.

1120
01:07:25,751 --> 01:07:28,670
Espera. Esa se parece a Tutar

1121
01:07:29,713 --> 01:07:32,799
Su pelo diferente, pero es ella. Es Tutar.

1122
01:07:33,300 --> 01:07:37,596
¿Dónde están tus fotos?
¿Puedo ver tus fotos de ella, por favor?

1123
01:07:39,431 --> 01:07:42,684
¿Sabes qué? Que me aspen si no es ella.

1124
01:07:42,768 --> 01:07:43,852
Sí que lo parece.

1125
01:07:43,935 --> 01:07:46,396
Fóllame el nano. Es ella.

1126
01:07:46,897 --> 01:07:48,440
Acompañadme el sábado.

1127
01:07:48,523 --> 01:07:52,736
Informaré de la mayor protesta
anticonfinamiento del estado...

1128
01:07:52,819 --> 01:07:55,113
Tiene que haber un puto boli que escriba.

1129
01:07:55,197 --> 01:07:56,490
"Manifestación...".

1130
01:07:56,573 --> 01:08:00,577
-"Por nuestros derechos".
-"Manifestación por nuestros derechos".

1131
01:08:00,660 --> 01:08:03,705
-"Sábado, 27 de junio".
-Eso es mañana.

1132
01:08:03,789 --> 01:08:04,998
-¿Qué?
-Es mañana.

1133
01:08:05,081 --> 01:08:06,958
-¿Podemos ir?
-No podemos.

1134
01:08:07,042 --> 01:08:08,794
Amigo, ¿podemos ir? Por favor.

1135
01:08:08,877 --> 01:08:11,213
¿Podemos salir de confinamiento
a buscarla?

1136
01:08:11,880 --> 01:08:12,881
Yo creo que sí.

1137
01:08:12,964 --> 01:08:15,342
-Pero si me ve...
-Eso he dicho.

1138
01:08:15,425 --> 01:08:17,844
...huirá en cuanto me vea cara.

1139
01:08:17,928 --> 01:08:20,055
-Vale.
-Debes cambiar de aspecto.

1140
01:08:20,138 --> 01:08:21,848
Cámbiate el pelo.

1141
01:08:21,932 --> 01:08:23,433
-Sí.
-Ponte otra ropa.

1142
01:08:23,517 --> 01:08:25,227
Si voy disfrazado,

1143
01:08:25,310 --> 01:08:30,941
¿cuál es la única cosa irresistible
para todas las adolescentes?

1144
01:08:31,483 --> 01:08:32,734
Las estrellas del rock.

1145
01:08:33,360 --> 01:08:35,237
-¿Qué es?
-¿Qué?

1146
01:08:35,862 --> 01:08:36,988
Las cebollas.

1147
01:08:37,572 --> 01:08:39,491
-¿Las cebollas?
-Las cebollas.

1148
01:08:39,574 --> 01:08:40,826
Tenemos cebollas.

1149
01:08:40,909 --> 01:08:42,494
-¿Tenemos cebollas?
-Sí.

1150
01:08:42,577 --> 01:08:45,539
-¿Tienes cebollas en esta casa?
-Sí, creo que sí.

1151
01:08:45,622 --> 01:08:46,748
¡Sí!

1152
01:08:46,832 --> 01:08:50,168
¡Gracias, amigo! ¡Te quiero!
Eres mi mejor amigo.

1153
01:08:50,252 --> 01:08:52,128
-Gracias.
-¡A la mierda distancia!

1154
01:08:54,297 --> 01:08:55,632
Hay que pelear

1155
01:08:55,715 --> 01:08:58,635
por este hermoso país
de los Estados Unidos.

1156
01:08:58,718 --> 01:09:00,929
No veo a nadie que lleve mascarilla.

1157
01:09:01,596 --> 01:09:02,430
QUE AMÉRICA SIGA SIENDO GRANDE

1158
01:09:02,514 --> 01:09:04,724
Eso os convierte en delincuentes.

1159
01:09:04,808 --> 01:09:07,602
Quieren encerraros
por lo que hacéis ahora.

1160
01:09:07,686 --> 01:09:08,895
¿Lo entendéis?

1161
01:09:10,230 --> 01:09:12,732
Confían en que sigáis callados

1162
01:09:12,816 --> 01:09:14,943
y os quedéis en casa como buenos súbditos.

1163
01:09:15,026 --> 01:09:16,319
No vamos a obedecer.

1164
01:09:17,237 --> 01:09:19,531
-¡No vamos a obedecer!
-Basta de hablar.

1165
01:09:20,115 --> 01:09:23,618
Voy al escenario, a ver si veo dónde está.

1166
01:09:25,412 --> 01:09:27,080
Hay que levantarse y pelear.

1167
01:09:27,163 --> 01:09:28,790
Dios os bendiga a todos.

1168
01:09:32,460 --> 01:09:34,671
Y ahora un poco de buena música.

1169
01:09:34,754 --> 01:09:35,839
¿Estáis listos?

1170
01:09:37,549 --> 01:09:40,302
Dad la bienvenida al próximo número,

1171
01:09:40,385 --> 01:09:42,053
¡Country Steve!

1172
01:09:44,472 --> 01:09:45,640
¿Eres Country Steve?

1173
01:09:48,310 --> 01:09:50,020
-Me apostaría el ojete.
-Genial.

1174
01:09:54,649 --> 01:09:57,110
-Ahí está.
-Joder, sí que es él.

1175
01:09:59,613 --> 01:10:02,324
No me creo que sea capaz de hacerlo.

1176
01:10:14,794 --> 01:10:17,923
¿Os sabéis re, la, la?

1177
01:10:18,006 --> 01:10:18,840
Sí.

1178
01:10:20,884 --> 01:10:22,677
¿Vale? Re, la, la, re, re.

1179
01:10:25,931 --> 01:10:29,517
Escribí esta canción
con mis dos mejores amigos.

1180
01:10:32,062 --> 01:10:33,521
Sí, muy bien.

1181
01:10:36,983 --> 01:10:39,527
Obama era un traidor

1182
01:10:39,611 --> 01:10:42,280
A América él odió

1183
01:10:42,364 --> 01:10:46,159
La cárcel es su lugar

1184
01:10:48,036 --> 01:10:50,705
No miento, esto es muy serio

1185
01:10:50,789 --> 01:10:53,416
El corona es un engaño liberal

1186
01:10:53,500 --> 01:10:56,503
El corona es un engaño liberal

1187
01:10:57,295 --> 01:10:58,129
Sí.

1188
01:10:58,755 --> 01:11:01,758
A Obama, ¿qué le vamos a hacer?

1189
01:11:01,841 --> 01:11:04,219
Inyectarle la gripe de Wuhan

1190
01:11:04,302 --> 01:11:07,514
Inyectarle la gripe de Wuhan

1191
01:11:07,597 --> 01:11:08,598
¡Que se os oiga!

1192
01:11:09,849 --> 01:11:12,727
Al doctor Fauci, ¿qué le vamos a hacer?

1193
01:11:12,811 --> 01:11:15,605
Inyectarle la gripe de Wuhan

1194
01:11:15,689 --> 01:11:19,025
Inyectarle la gripe de Wuhan

1195
01:11:22,737 --> 01:11:24,656
Por ahí. Está allí.

1196
01:11:24,739 --> 01:11:27,951
Está allí, a la derecha

1197
01:11:31,538 --> 01:11:32,706
A los periodistas.

1198
01:11:32,789 --> 01:11:35,333
¿Vamos a inyectarles la gripe de Wuhan?

1199
01:11:35,417 --> 01:11:38,336
¿O los trituramos
como hacen los saudíes? A ver.

1200
01:11:38,420 --> 01:11:40,964
¿Quién quiere inyectarles
la gripe de Wuhan?

1201
01:11:41,715 --> 01:11:44,467
¿Y triturarlos como hacen los saudíes?

1202
01:11:44,551 --> 01:11:45,927
¡Sí!

1203
01:11:46,469 --> 01:11:49,431
A los periodistas, ¿qué les vamos a hacer?

1204
01:11:49,514 --> 01:11:52,142
Triturarlos como hacen los saudíes.

1205
01:11:53,601 --> 01:11:57,313
Estaba haciendo un gran trabajo
y llegó el coronavirus.

1206
01:11:57,397 --> 01:11:59,482
Disculpa, ¿puedo hablar contigo?

1207
01:11:59,566 --> 01:12:02,444
Y a los de la OMS
¿Qué les vamos a hacer?

1208
01:12:02,527 --> 01:12:05,155
Triturarlos como hacen los saudíes.

1209
01:12:05,905 --> 01:12:10,535
Necesita que vuelvas para estar
con un hombre de Washington.

1210
01:12:10,618 --> 01:12:13,455
Si no lo haces, lo matarán.

1211
01:12:14,581 --> 01:12:17,208
Cogerán dos vacas y se las atarán a las...

1212
01:12:17,292 --> 01:12:19,002
Le atarán cuerdas a las piernas.

1213
01:12:19,085 --> 01:12:20,837
Y les van a dar nabos,

1214
01:12:20,920 --> 01:12:23,923
y lo van a descuartizar por las piernas.

1215
01:12:24,632 --> 01:12:26,384
Así es como lo van a matar.

1216
01:12:29,137 --> 01:12:33,183
¿Qué hacemos con los científicos?
¿Quién quiere echarlos a los osos?

1217
01:12:33,266 --> 01:12:34,476
¡Sí!

1218
01:12:35,226 --> 01:12:37,604
¿Quién quiere gasearlos como los alemanes?

1219
01:12:37,687 --> 01:12:39,022
¡Sí!

1220
01:12:39,898 --> 01:12:41,524
Vale. Vamos a gasearlos.

1221
01:12:42,609 --> 01:12:44,110
No voy a hablar con él.

1222
01:12:45,528 --> 01:12:47,530
Pero decidle que lo haré.

1223
01:12:48,823 --> 01:12:51,576
Tu padre quería devolverte el libro.

1224
01:12:56,956 --> 01:12:59,793
Muchas gracias. Soy Country Stevens.

1225
01:13:01,753 --> 01:13:06,132
Tutar se iba a entregar
a Rudolph Giuliani.

1226
01:13:06,216 --> 01:13:09,219
Yo había devuelto
la grandeza a Kazajistán.

1227
01:13:10,804 --> 01:13:13,932
Hola, soy Grace Sagdiyev,
de Patriot's Report.

1228
01:13:14,015 --> 01:13:17,018
Me encantaría entrevistar
a su jefe, Rudy Giuliani.

1229
01:13:21,272 --> 01:13:24,943
Era hora de regresar
a Kazajistán como un héroe.

1230
01:13:25,443 --> 01:13:28,029
Por fin iba a recuperar mi vida.

1231
01:13:33,368 --> 01:13:35,328
Pero algo me faltaba.

1232
01:13:36,204 --> 01:13:39,290
Algo valioso que nunca podría reemplazar.

1233
01:13:45,421 --> 01:13:46,965
Hola.

1234
01:13:47,048 --> 01:13:50,760
Quiero bola y cadena de mi hija,
por favor.

1235
01:13:50,844 --> 01:13:54,472
Vale, pero ¿puedes retroceder?
Estás demasiado cerca.

1236
01:13:54,556 --> 01:13:55,849
¿Te has hecho la prueba?

1237
01:13:55,932 --> 01:13:58,685
¿Para ver si tenía sífilis?

1238
01:13:59,394 --> 01:14:00,436
Sífilis, no.

1239
01:14:00,520 --> 01:14:03,398
Sí. La he tenido quince veces.

1240
01:14:03,481 --> 01:14:05,108
Eso no es bueno.

1241
01:14:06,234 --> 01:14:08,027
-Vale, quieto ahí.
-¿Qué?

1242
01:14:08,111 --> 01:14:10,905
-Tienes que pararte ahí.
-¿Aquí? ¿Por qué?

1243
01:14:10,989 --> 01:14:12,740
Así podemos hablar mejor.

1244
01:14:12,824 --> 01:14:14,993
¿Me das mi bola y cadena?

1245
01:14:15,076 --> 01:14:18,329
-¿Se las vas a volver a poner?
-No, claro que no.

1246
01:14:18,413 --> 01:14:21,416
Afortunadamente, entró en razón

1247
01:14:21,499 --> 01:14:26,504
y está a punto de regalarse
a un nuevo dueño.

1248
01:14:26,588 --> 01:14:31,301
Será la mujer más feliz del mundo,
como Melania.

1249
01:14:32,010 --> 01:14:33,303
¿Puedes darme mi...?

1250
01:14:33,386 --> 01:14:36,306
Sí, te traeré tu bola y tu cadena.

1251
01:14:36,389 --> 01:14:38,349
-Gracias.
-De nada.

1252
01:14:42,896 --> 01:14:44,898
Sí, esa es la de mi hija.

1253
01:14:45,732 --> 01:14:46,733
Aquí tienes.

1254
01:14:47,650 --> 01:14:48,651
¿Qué es?

1255
01:14:48,735 --> 01:14:51,571
Es suyo. Otra cosa que se dejó.

1256
01:14:58,244 --> 01:15:01,039
Me duelen las tetas.

1257
01:15:02,123 --> 01:15:04,709
Quizá sea porque
estás regalando a tu niña.

1258
01:15:05,335 --> 01:15:08,046
-¿Por qué me duele el pecho?
-Debería dolerte.

1259
01:15:08,129 --> 01:15:08,963
¿Por qué?

1260
01:15:09,047 --> 01:15:13,885
Le estás dando una niña a un anciano.

1261
01:15:17,597 --> 01:15:19,891
Debería dolerte el pecho.

1262
01:15:19,974 --> 01:15:22,101
Debería dolerte el corazón.

1263
01:15:38,743 --> 01:15:42,288
Pero tú la quieres. Te importa.

1264
01:15:44,540 --> 01:15:46,626
-¿Te importa?
-Sí.

1265
01:15:46,709 --> 01:15:47,543
Vale.

1266
01:15:48,503 --> 01:15:53,549
¿No debería ser ella quien decida
con quién se casa?

1267
01:15:54,259 --> 01:15:58,221
Pero solo quedan dos horas
antes de que esté con ese hombre.

1268
01:15:58,304 --> 01:16:01,474
Son dos horas.
Tienes dos horas para impedirlo.

1269
01:16:01,557 --> 01:16:02,642
Sí.

1270
01:16:02,725 --> 01:16:06,312
Encuentra a tu niña
y dile que no tiene que hacerlo.

1271
01:16:08,189 --> 01:16:09,607
Muchas gracias.

1272
01:16:09,691 --> 01:16:11,401
-Vale, me voy.
-Está bien.

1273
01:16:11,484 --> 01:16:13,278
Una última cosa.

1274
01:16:13,736 --> 01:16:15,697
¿Serás mi nueva esposa negra?

1275
01:16:15,780 --> 01:16:18,199
No, no puedo ser tu nueva esposa negra.

1276
01:16:18,283 --> 01:16:19,158
Vale.

1277
01:16:30,169 --> 01:16:32,964
MANHATTAN - NUEVA YORK

1278
01:16:50,315 --> 01:16:53,609
Como mujer, te interesa ser débil.

1279
01:16:56,321 --> 01:16:59,699
Se acabó ser fuerte.
Ya no podemos ser fuertes.

1280
01:17:21,346 --> 01:17:22,555
EXALCALDE DE NUEVA YORK
ABOGADO PERSONAL DE TRUMP

1281
01:17:22,638 --> 01:17:24,098
-Encantado.
-Encantada.

1282
01:17:24,182 --> 01:17:26,267
Es usted uno de mis héroes preferidos.

1283
01:17:26,351 --> 01:17:28,144
-Muy amable. Gracias.
-Sí.

1284
01:17:29,354 --> 01:17:33,358
Lo haré lo mejor que pueda, pero estoy
tan emocionada y nerviosa, que...

1285
01:17:33,441 --> 01:17:36,861
Tranquila, yo te relajo.
¿Te hago yo las preguntas?

1286
01:17:37,653 --> 01:17:39,989
-Yo te relajo, ¿vale?
-Sí. Gracias.

1287
01:17:40,073 --> 01:17:42,825
Me siento como en un cuento de hadas.

1288
01:17:42,909 --> 01:17:45,578
Ven. Lo harás genial. ¿De acuerdo?

1289
01:18:04,972 --> 01:18:06,599
-¿Adónde va?
-Arriba.

1290
01:18:06,682 --> 01:18:08,184
No, no puede subir.

1291
01:18:08,267 --> 01:18:10,770
Debo salvar la vagine de mi hija
del alcalde.

1292
01:18:10,853 --> 01:18:12,105
Su identificación.

1293
01:18:12,688 --> 01:18:14,690
Por favor, tenga esto.

1294
01:18:14,774 --> 01:18:18,611
Era de mi padre,
pero creo que debería tenerlo usted.

1295
01:18:18,694 --> 01:18:21,864
¡Dios mío! Qué detalle que me lo regales.

1296
01:18:21,948 --> 01:18:22,865
Así que...

1297
01:18:26,494 --> 01:18:27,745
Bueno, gracias, cielo.

1298
01:18:27,829 --> 01:18:30,415
¡Váyase o llamo a la policía!

1299
01:18:31,249 --> 01:18:34,836
No queda tiempo.
Su viejo chram pronto será turgente.

1300
01:18:37,964 --> 01:18:39,298
Hablemos sobre China.

1301
01:18:39,382 --> 01:18:41,509
Como experto en seguridad nacional,

1302
01:18:41,592 --> 01:18:45,972
¿qué cree que podemos hacer en el futuro
para que esto no se repita?

1303
01:18:46,055 --> 01:18:50,643
Bueno, China fabricó el virus y lo soltó.

1304
01:18:50,726 --> 01:18:54,397
Y lo han propagado
por el mundo deliberadamente.

1305
01:18:54,480 --> 01:18:57,400
-No creo que nadie comiera murciélagos.
-Ya.

1306
01:18:57,483 --> 01:18:59,235
-¿Has comido murciélago?
-No.

1307
01:18:59,318 --> 01:19:04,240
No. No creo que nunca me coma
un murciélago. Si se lo come conmigo...

1308
01:19:04,323 --> 01:19:06,075
-Vale.
-¿Podemos probarlo?

1309
01:19:07,493 --> 01:19:08,953
Es usted muy divertido.

1310
01:19:23,843 --> 01:19:25,386
Vivo arriba, en táctico.

1311
01:19:26,679 --> 01:19:31,058
Aproximadamente, ¿cuántas vidas
ha salvado el presidente Trump?

1312
01:19:31,851 --> 01:19:33,227
Un millón de vidas.

1313
01:19:33,311 --> 01:19:36,105
Hubieran sido un millón más
si hubiera esperado,

1314
01:19:36,189 --> 01:19:38,399
-como habrían hecho los demócratas.
-Ya.

1315
01:19:39,066 --> 01:19:41,819
Pero actuó rápidamente.
Actuó antes que nadie...

1316
01:19:41,903 --> 01:19:45,531
De hecho, incluso sus propios consejeros

1317
01:19:46,407 --> 01:19:48,284
-le aconsejaron lo contrario.
-¿Sí?

1318
01:19:48,367 --> 01:19:49,202
Sí.

1319
01:19:50,912 --> 01:19:53,372
Estoy bien. ¿Un traguito?
¿Va bien? Eso es.

1320
01:19:56,000 --> 01:19:59,086
Nunca he estado ante la cámara.
Siempre detrás.

1321
01:19:59,170 --> 01:20:02,131
-Pero hoy, hay algo en esto...
-Vas a quedar bien.

1322
01:20:02,215 --> 01:20:04,133
-Ya veremos.
-Quedará bien.

1323
01:20:04,217 --> 01:20:06,719
-Pero es gracias a usted.
-Bueno, gracias.

1324
01:20:07,220 --> 01:20:09,597
Ahora mismo me siento como Melania.

1325
01:20:09,764 --> 01:20:13,100
Bueno, lo estás haciendo muy bien.
Va a quedar muy...

1326
01:20:13,184 --> 01:20:15,144
Siento interrumpir. ¿Puedo?

1327
01:20:15,228 --> 01:20:16,646
Problema de sonido.

1328
01:20:17,563 --> 01:20:19,524
Creo que cancelas la entrevista.

1329
01:20:20,483 --> 01:20:22,735
No hace falta... Ya he comprobado...

1330
01:20:22,818 --> 01:20:26,155
-Sí. Ya hemos...
-A ver su micrófono.

1331
01:20:26,239 --> 01:20:27,990
-¿Así mejor?
-Sí.

1332
01:20:28,074 --> 01:20:29,784
Déjeme escuchar un momento.

1333
01:20:30,952 --> 01:20:31,786
Sí.

1334
01:20:33,037 --> 01:20:36,499
-¿Hace demasiadas preguntas?
-No, lo está haciendo genial.

1335
01:20:36,582 --> 01:20:38,459
Sería una esposa muy pesada.

1336
01:20:40,211 --> 01:20:41,170
Oh.

1337
01:20:41,587 --> 01:20:44,549
Yo que usted me casaría con sus primas.

1338
01:20:44,632 --> 01:20:46,592
Déjame comprobar el sonido. ¿Puedo?

1339
01:20:47,760 --> 01:20:48,594
Claro.

1340
01:20:50,388 --> 01:20:52,181
Señor alcalde, ¿puede hablar?

1341
01:20:52,765 --> 01:20:54,559
-¿Puede decir algo?
-Estoy bien.

1342
01:20:54,642 --> 01:20:56,102
El sonido es perfecto.

1343
01:20:56,185 --> 01:20:58,271
-Por favor, vete.
-Mejor me quedo.

1344
01:20:58,354 --> 01:21:00,314
No. Si te necesito, te llamo.

1345
01:21:00,398 --> 01:21:02,066
-¿Seguro?
-Al vestíbulo.

1346
01:21:04,151 --> 01:21:05,111
No lo hagas.

1347
01:21:05,194 --> 01:21:08,072
-¿Qué? Es lo que tú quieres.
-Pero tú no.

1348
01:21:08,864 --> 01:21:10,950
Pero tampoco quiero que te mueras.

1349
01:21:11,492 --> 01:21:12,493
Venga, vete.

1350
01:21:12,577 --> 01:21:15,705
¿Y si nos cambiamos
y hago yo el momento sexi con él?

1351
01:21:15,788 --> 01:21:17,248
¡No! ¡Vete!

1352
01:21:21,752 --> 01:21:25,756
-Lo siento mucho. Es horrible.
-Tranquila. Siéntate. Vale.

1353
01:21:25,840 --> 01:21:28,467
Lo siento mucho. Le pido disculpas.

1354
01:21:28,551 --> 01:21:30,845
Bien. Disculpa aceptada. No pasa nada.

1355
01:21:30,928 --> 01:21:31,929
-Vale.
-¿Vale?

1356
01:21:32,013 --> 01:21:35,891
Sí. Gracias de nuevo
por dedicarme este tiempo.

1357
01:21:35,975 --> 01:21:38,394
¿Tomamos una copa en el dormitorio?

1358
01:21:40,313 --> 01:21:41,897
-Ven aquí.
-¿Qué?

1359
01:21:42,481 --> 01:21:43,316
Espera.

1360
01:21:43,941 --> 01:21:45,568
-Ya está, cielo.
-Vale.

1361
01:21:46,319 --> 01:21:47,153
Eso es.

1362
01:21:48,529 --> 01:21:51,198
Puedes darme tu teléfono y tu dirección.

1363
01:21:55,536 --> 01:21:58,122
-¿Le quitamos la chaqueta?
-Está bien.

1364
01:22:05,921 --> 01:22:07,590
¡Baja tu chram!

1365
01:22:07,673 --> 01:22:10,801
-Tienen 15. Es vieja para ti.
-¿Qué hace vestido así?

1366
01:22:10,885 --> 01:22:13,095
Es mi hija. Tómame a mí.

1367
01:22:13,179 --> 01:22:14,930
-Toma mi nano.
-No quiero.

1368
01:22:15,014 --> 01:22:17,600
-Tome mi nano. No a ella.
-Yo soy mejor.

1369
01:22:17,683 --> 01:22:20,561
-Mi chichi trasero es apretado.
-No, mi ano frontal.

1370
01:22:20,645 --> 01:22:23,022
-Te meteré chram en la boca.
-No quiero.

1371
01:22:23,105 --> 01:22:25,441
-No, yo mejor.
-Dios mío, ¿qué hacen?

1372
01:22:25,524 --> 01:22:26,692
Quiero casarme.

1373
01:22:26,776 --> 01:22:29,987
Estuve en prisión muchos años.
Sé técnicas con la boca...

1374
01:22:30,071 --> 01:22:31,739
¿Qué está pasando? Mira este tío.

1375
01:22:31,822 --> 01:22:32,948
Prohíbo esta unión.

1376
01:22:33,032 --> 01:22:35,117
Rudy, Trump será decepcionado.

1377
01:22:35,201 --> 01:22:37,870
Te vas de hotel sin lluvia dorada.

1378
01:23:00,309 --> 01:23:01,727
Qué poco ha faltado.

1379
01:23:03,604 --> 01:23:04,897
¿Sabes lo que creo?

1380
01:23:06,691 --> 01:23:08,859
Que has hecho esto

1381
01:23:08,943 --> 01:23:12,279
porque me quieres tanto como a tus hijos.

1382
01:23:18,035 --> 01:23:18,994
Más.

1383
01:23:22,790 --> 01:23:24,917
Mucho más.

1384
01:23:29,839 --> 01:23:31,632
¿Qué vamos a hacer?

1385
01:23:32,800 --> 01:23:34,093
Tú te quedas aquí.

1386
01:23:36,429 --> 01:23:38,681
Yo me voy a casa.

1387
01:23:39,432 --> 01:23:40,683
A que te ejecuten.

1388
01:23:43,102 --> 01:23:44,520
Voy contigo.

1389
01:23:45,396 --> 01:23:47,523
¿Quieres vivir en una jaula?

1390
01:23:47,606 --> 01:23:49,650
Lo prohíbo.

1391
01:23:50,901 --> 01:23:52,445
Yo decido lo que hago.

1392
01:23:54,822 --> 01:23:55,823
Vale.

1393
01:24:07,084 --> 01:24:10,337
Esta es mi última voluntad y testamento.

1394
01:24:10,421 --> 01:24:14,383
Le dejo todo a mi hija.

1395
01:24:15,509 --> 01:24:17,511
Una tarta de chocolate antisemita,

1396
01:24:18,471 --> 01:24:20,347
y tres...

1397
01:24:20,431 --> 01:24:21,849
coños tiernos.

1398
01:24:21,932 --> 01:24:23,017
Para.

1399
01:24:27,897 --> 01:24:29,440
No vamos a matarte.

1400
01:24:31,108 --> 01:24:33,694
Pero he fracasado en mi misión

1401
01:24:34,195 --> 01:24:35,821
La gente se equivoca.

1402
01:24:51,212 --> 01:24:52,046
Papi.

1403
01:24:56,091 --> 01:24:59,845
CÓMO VENGARSE DEL MUNDO POR LA PELÍCULA

1404
01:25:00,429 --> 01:25:02,139
Soy un fracaso total.

1405
01:25:02,723 --> 01:25:04,475
Todo mi mundo se viene abajo.

1406
01:25:05,226 --> 01:25:06,477
CREAR VIRUS

1407
01:25:06,560 --> 01:25:08,479
¿Ellos crearon esta plaga?

1408
01:25:08,562 --> 01:25:09,647
-Sí.
-Sí.

1409
01:25:09,730 --> 01:25:13,067
Y lo extendieron
por el mundo deliberadamente.

1410
01:25:13,150 --> 01:25:14,610
CANDIDATOS A PACIENTE CERO

1411
01:25:16,821 --> 01:25:19,281
Creo que sale de ese laboratorio.

1412
01:25:19,365 --> 01:25:20,199
INYECCIÓN: MURCIÉLAGO Y PANGOLÍN

1413
01:25:20,282 --> 01:25:21,659
Nadie come murciélagos.

1414
01:25:21,742 --> 01:25:23,410
-¿Has comido murciélago?
-No.

1415
01:25:23,494 --> 01:25:26,539
Nuestro presidente Nazarbayev,
cogió muchos.

1416
01:25:26,622 --> 01:25:28,082
Puede hacer lo que quiera.

1417
01:25:28,165 --> 01:25:30,417
Te manda un montón de caras enfadadas.

1418
01:25:31,502 --> 01:25:33,045
PROPAGAR POR EL MUNDO

1419
01:25:33,128 --> 01:25:35,297
¡Yo voy a América!

1420
01:25:36,257 --> 01:25:38,425
¿Y si lo propagan por todo el mundo?

1421
01:25:38,509 --> 01:25:39,677
La gripe de Wuhan...

1422
01:25:45,307 --> 01:25:46,141
SÍDNEY, AUSTRALIA

1423
01:25:46,892 --> 01:25:48,477
Eres Forrest de los Gumps.

1424
01:25:48,561 --> 01:25:51,188
-Por favor, ¿un autógrafo?
-Claro.

1425
01:25:53,107 --> 01:25:54,817
-¿Cómo escribes tu nombre?
-B...

1426
01:25:54,900 --> 01:25:57,403
Hay 15 casos de coronavirus.

1427
01:25:57,486 --> 01:25:59,405
Estamos preparados para todo.

1428
01:25:59,488 --> 01:26:04,159
-¿Por qué llevas mascarilla?
-Por el virus que hay por ahí.

1429
01:26:04,243 --> 01:26:07,162
Es global. Está en todo el mundo.

1430
01:26:07,246 --> 01:26:08,998
Está en el aire, en todas partes.

1431
01:26:09,081 --> 01:26:10,499
Y enfermas.

1432
01:26:12,376 --> 01:26:13,210
Estoy bien.

1433
01:26:13,294 --> 01:26:14,962
"Estúpido reportero extranjero".

1434
01:26:15,045 --> 01:26:16,338
Morirás.

1435
01:26:18,465 --> 01:26:19,717
Wawawiwa.

1436
01:26:28,559 --> 01:26:29,393
¡Quieto!

1437
01:26:32,897 --> 01:26:37,526
Me has usado
para propagar el virus por todo el mundo.

1438
01:26:38,110 --> 01:26:39,236
Sí.

1439
01:26:39,320 --> 01:26:40,946
Y ha salido redondo.

1440
01:26:41,030 --> 01:26:43,782
Nos hemos vengado del mundo
por reírse de nosotros.

1441
01:26:44,283 --> 01:26:45,659
¿Lo has oído, Brian?

1442
01:26:45,743 --> 01:26:46,785
Sí, señor.

1443
01:26:47,453 --> 01:26:51,957
Si me pasa algo, reenvía esto
a mis mejores novios, Jim y Jerry.

1444
01:26:52,625 --> 01:26:54,668
¿Qué es esa calculadora mágica?

1445
01:26:54,752 --> 01:26:56,128
Se llama teléfono.

1446
01:26:57,296 --> 01:26:58,297
¿Quién es ese?

1447
01:26:58,839 --> 01:27:01,258
El ministro de Tecnología de América.

1448
01:27:01,342 --> 01:27:02,676
Su nombre, Brian.

1449
01:27:02,760 --> 01:27:06,597
Su hermano gemelo
vive dentro de mi teléfono

1450
01:27:06,680 --> 01:27:09,141
Di "Jagshemash", Brian.

1451
01:27:09,224 --> 01:27:11,268
Hola. Soy Brian.

1452
01:27:11,352 --> 01:27:13,187
Acabo de grabarlo hablando.

1453
01:27:14,688 --> 01:27:15,773
Vale.

1454
01:27:16,982 --> 01:27:18,442
¿Qué queréis

1455
01:27:19,652 --> 01:27:21,195
por mantener la boca cerrada?

1456
01:27:22,696 --> 01:27:24,198
Yo tengo algunas ideas.

1457
01:27:26,450 --> 01:27:29,036
TRES MESES DESPUÉS

1458
01:27:30,704 --> 01:27:31,997
Jagshemash.

1459
01:27:32,081 --> 01:27:37,294
Kazajistán hoy es nación feminista,
como los EE U y U y Arabia Saudita.

1460
01:27:38,087 --> 01:27:42,633
Compraventa de esposas
se declaró misógina. Vendemos novios.

1461
01:27:45,678 --> 01:27:46,553
DECLARACIÓN DE ADUANAS

1462
01:27:46,637 --> 01:27:47,596
PARA EL SR. K. SPACEY

1463
01:27:47,680 --> 01:27:51,225
Usamos conexión wifi de mi iPhone 4

1464
01:27:51,308 --> 01:27:55,312
y robamos contraseña
a capullos de Uzbekistán.

1465
01:27:55,896 --> 01:27:58,983
Hoy somos parte de comunidad mundial

1466
01:27:59,066 --> 01:28:02,569
influenciando en elecciones
por todo el mundo.

1467
01:28:02,653 --> 01:28:04,697
SOY NEGRO Y AMO A TRUMP

1468
01:28:05,864 --> 01:28:09,493
Kazajistán hoy centro
de moda de seguridad contra Covid.

1469
01:28:10,119 --> 01:28:11,954
Inventamos el mascarini.

1470
01:28:15,749 --> 01:28:20,587
Nuestra gente se mantiene sana gracias
a higiénicos controles de temperatura.

1471
01:28:22,756 --> 01:28:26,510
Nuestra tasa de mortalidad
se ha desplomado al 92 %.

1472
01:28:27,928 --> 01:28:28,887
Lo mejor de todo

1473
01:28:28,971 --> 01:28:33,559
es que me han readmitido
como cuarto periodista de todo Kazajistán.

1474
01:28:33,642 --> 01:28:35,227
¿Quién es número tres?

1475
01:28:35,310 --> 01:28:37,062
Tutar Sagdiyev.

1476
01:28:37,146 --> 01:28:38,230
¿Por qué no?

1477
01:28:38,313 --> 01:28:41,567
-Y al patriarcado, que le den mucho.
-¡Guay!

1478
01:28:41,650 --> 01:28:43,110
No. Guay.

1479
01:28:43,193 --> 01:28:44,862
No me des machoexplicaciones.

1480
01:28:45,362 --> 01:28:46,613
Feministas.

1481
01:28:46,697 --> 01:28:48,907
Mi visita a los EE U y U

1482
01:28:48,991 --> 01:28:54,455
me hace ver que la mayor amenaza
para Kazajistán ya no son los judíos.

1483
01:28:54,538 --> 01:28:56,957
Realmente son los yanquis.

1484
01:28:57,541 --> 01:28:58,751
Jagshemash.

1485
01:28:59,501 --> 01:29:03,130
Bienvenidos al primer...

1486
01:29:03,213 --> 01:29:05,841
Encierro de americanos.

1487
01:29:05,924 --> 01:29:08,469
ENCIERRO DE AMERICANOS

1488
01:29:08,552 --> 01:29:10,095
¡Empiezan a correr!

1489
01:29:10,179 --> 01:29:13,265
¡Aquí viene el americano!

1490
01:29:13,348 --> 01:29:16,185
¡Oh, no! ¡Tiene fiebre!

1491
01:29:16,268 --> 01:29:17,519
No lleva mascarilla.

1492
01:29:21,565 --> 01:29:23,275
¡Aquí viene Karen!

1493
01:29:24,276 --> 01:29:25,944
¡Un poco en plan racista!

1494
01:29:26,028 --> 01:29:28,113
Va a toser.

1495
01:29:29,573 --> 01:29:32,076
Aquí viene el principal experto médico.

1496
01:29:33,077 --> 01:29:34,244
¡Y tiene la vacuna!

1497
01:29:34,328 --> 01:29:36,914
¡Va a salvar a todo el mundo!

1498
01:29:37,748 --> 01:29:38,707
Ay, ay, ay...

1499
01:29:39,249 --> 01:29:42,920
Ella ha pasado por el Walmart
y se ha comprado una AR-15.

1500
01:29:43,003 --> 01:29:44,880
Karen no está contenta.

1501
01:29:44,963 --> 01:29:49,134
¡No, ha matado a Fauci!

1502
01:29:49,218 --> 01:29:52,054
Los americanos salen victoriosos

1503
01:29:52,137 --> 01:29:54,890
de su batalla contra la ciencia.

1504
01:29:54,973 --> 01:29:58,685
Para Kazajistán TV,
han informado Tutar Sagdiyev...

1505
01:29:58,769 --> 01:30:00,938
Y Borat Margaret Sagdiyev.

1506
01:30:07,194 --> 01:30:08,112
¡Muy bien!

1507
01:30:17,496 --> 01:30:23,001
FIN

1508
01:30:50,195 --> 01:30:52,531
BORAT, PELÍCULA FILM SECUELA:
ENTREGA DE UN PRODIGIOSO SOBORNO AL

1509
01:30:52,614 --> 01:30:54,950
RÉGIMEN DE ESTADOS UNIDOS PARA BENEFICIO
DE LA ANTES GLORIOSA NACIÓN DE KAZAJISTÁN

1510
01:35:43,697 --> 01:35:45,031
DEDICADA A JUDITH DIM EVANS 1932 - 2020

1511
01:35:45,115 --> 01:35:47,033
"Me siento obligada a ser una buena
persona y a aportar el bien al mundo.

1512
01:35:47,117 --> 01:35:48,118
Se lo debemos a los muertos".

1513
01:35:55,709 --> 01:35:57,711
Traducido por: Lía Moya

1514
01:35:57,794 --> 01:35:59,796
Supervisor creativo Roger Peña

