1
00:00:26,444 --> 00:00:29,196
On ne se sent jamais aussi vivant
qu'en tant qu'ado.

2
00:00:30,573 --> 00:00:32,616
Votre cerveau baigne dans des hormones

3
00:00:32,783 --> 00:00:35,911
qui donnent à votre vie les dimensions
d'une aventure épique.

4
00:00:36,704 --> 00:00:39,248
Un 19 sur 20 vous semble le prix Pulitzer,

5
00:00:39,373 --> 00:00:42,793
un samedi soir seul à la maison,
une éternité de solitude,

6
00:00:43,043 --> 00:00:46,213
et votre partenaire de laboratoire
devient l'amour de votre vie.

7
00:00:47,214 --> 00:00:49,925
Et pourtant,
jusqu'à la fin de ma dernière année,

8
00:00:50,050 --> 00:00:52,261
rien d'intéressant ni de remarquable

9
00:00:52,386 --> 00:00:54,013
ne m'était encore jamais arrivé.

10
00:00:54,638 --> 00:00:56,432
J'étais satisfait de ma vie.

11
00:00:57,600 --> 00:00:59,769
J'avais mes deux meilleurs amis...

12
00:00:59,977 --> 00:01:01,103
Relax. Tu vas y arriver.

13
00:01:01,270 --> 00:01:03,105
... des parents qui se sont rencontrés

14
00:01:03,230 --> 00:01:04,899
et sont tombés amoureux à mon âge,

15
00:01:05,191 --> 00:01:06,358
et l'écriture.

16
00:01:06,734 --> 00:01:08,944
Écrire a toujours été ma passion,

17
00:01:09,153 --> 00:01:11,113
et c'est pourquoi je convoitais le rôle

18
00:01:11,238 --> 00:01:13,324
de rédacteur en chef
du journal de l'école.

19
00:01:13,449 --> 00:01:16,035
J'avais besoin d'un support
pour exprimer qui j'étais

20
00:01:16,160 --> 00:01:17,703
et comment je voyais le monde.

21
00:01:18,037 --> 00:01:19,455
Mais tout support reste sans intérêt

22
00:01:19,580 --> 00:01:21,791
à moins d'avoir quelque chose
de consistant à partager.

23
00:01:22,041 --> 00:01:23,542
Et ce n'était pas mon cas,

24
00:01:23,751 --> 00:01:27,254
car rien ne m'était encore arrivé
qui eut valu la peine d'être raconté.

25
00:01:29,548 --> 00:01:32,134
Jusqu'au jour où j'ai su pour le boulot.

26
00:01:32,259 --> 00:01:34,220
Là, quelque chose
allait enfin m'arriver.

27
00:01:34,512 --> 00:01:40,226
LES DÉSACCORDS DU COEUR

28
00:01:55,157 --> 00:01:56,909
SONNET D'AMOUR XVII
DE PABLO NERUDA

29
00:01:57,034 --> 00:01:59,537
Je t’aime comme l’on aime
certaines choses obscures,

30
00:01:59,662 --> 00:02:01,330
De façon secrète, entre l’ombre et l’âme.

31
00:02:05,334 --> 00:02:07,253
Salut, les jeunes. Merci d'être passés.

32
00:02:07,378 --> 00:02:09,296
- Entrez.
- Tous les deux ?

33
00:02:09,964 --> 00:02:11,674
Oui, tous les deux, parfait. Venez.

34
00:02:14,260 --> 00:02:16,637
Grace vient juste d'emménager ici
de East River,

35
00:02:16,762 --> 00:02:19,390
où elle a écrit pour la Gazette
pendant deux ans.

36
00:02:19,515 --> 00:02:23,018
Vous possédez tous deux un style
d'écriture très profond pour vos âges.

37
00:02:23,811 --> 00:02:27,189
Voilà donc pourquoi, je pense
qu'à vous deux, vous ferez

38
00:02:27,314 --> 00:02:30,109
un duo très dynamique
de rédacteurs en chef.

39
00:02:31,110 --> 00:02:32,194
- Non.
- Comment ?

40
00:02:33,821 --> 00:02:34,697
Comment ça ?

41
00:02:34,822 --> 00:02:36,532
Je ne veux pas être rédacteur.

42
00:02:37,283 --> 00:02:38,409
Mais merci quand même.

43
00:02:42,496 --> 00:02:43,372
Hé!

44
00:02:43,831 --> 00:02:45,708
- Pourquoi as-tu refusé ?
- Quoi ?

45
00:02:46,000 --> 00:02:47,418
Pourquoi as-tu refusé ?

46
00:02:48,085 --> 00:02:50,671
- Qu'est-ce que ça peut te faire ?
- Quoi ?

47
00:02:50,880 --> 00:02:52,548
Qu'est-ce que ça peut te faire ?

48
00:02:53,591 --> 00:02:57,469
Rien. Je pense juste que c'est
une bonne opportunité pour un écrivain.

49
00:02:57,595 --> 00:02:59,889
Je ne vois pas pourquoi
quelqu'un refuserait.

50
00:03:00,014 --> 00:03:02,600
Eh bien, j'espère que
ça ne t'empêchera pas de dormir.

51
00:03:09,106 --> 00:03:10,566
Merde.

52
00:03:11,358 --> 00:03:12,401
Quoi ?

53
00:03:14,236 --> 00:03:15,696
Je viens de rater mon bus.

54
00:03:17,907 --> 00:03:19,116
Tu sais pas marcher ?

55
00:03:21,160 --> 00:03:23,412
Non...enfin, si.
C'est loin, c'est tout.

56
00:03:24,455 --> 00:03:26,457
C'est pour ça que je prends le bus.

57
00:03:40,179 --> 00:03:41,764
Ma maison est juste là.

58
00:03:43,223 --> 00:03:44,099
J'ai une voiture.

59
00:03:44,224 --> 00:03:45,893
Je peux te déposer si tu veux.

60
00:03:47,645 --> 00:03:48,520
Vraiment ?

61
00:03:50,439 --> 00:03:51,315
Merci.

62
00:03:57,905 --> 00:03:59,865
Alors comme ça, tu aimes " Nerada "

63
00:04:01,825 --> 00:04:03,035
Neruda.

64
00:04:08,666 --> 00:04:10,834
Oui, bon, j'ai seulement lu une strophe,

65
00:04:11,001 --> 00:04:13,337
mais j'ai trouvé ça très beau.

66
00:04:14,838 --> 00:04:15,798
Tu trouves ?

67
00:04:18,634 --> 00:04:19,969
Oui. Pas toi ?

68
00:04:21,470 --> 00:04:24,306
Non, je pense juste que c'est le truc
que les gens disent

69
00:04:24,431 --> 00:04:27,059
quand ils lisent un poème
qu'ils ne comprennent pas.

70
00:04:38,362 --> 00:04:39,321
100 SONNETS D'AMOUR

71
00:04:39,530 --> 00:04:40,447
Finis-le.

72
00:04:42,366 --> 00:04:44,535
Et dis-moi si tu es toujours du même avis.

73
00:04:53,293 --> 00:04:54,628
Sympa, ici.

74
00:04:55,587 --> 00:04:58,716
Pourquoi tu vas à l'école à pied
si tu as une voiture ?

75
00:04:59,008 --> 00:05:00,175
Je n'aime pas conduire.

76
00:05:00,467 --> 00:05:01,635
Tu as le permis ?

77
00:05:01,760 --> 00:05:02,636
Oui.

78
00:05:10,310 --> 00:05:11,603
C'est bien cette chanson.

79
00:05:37,296 --> 00:05:40,382
Tu vis dans une maison pareille
et tu as pas de voiture ?

80
00:05:40,549 --> 00:05:43,510
Mes notes ne sont pas assez
bonnes pour une voiture, donc...

81
00:05:47,473 --> 00:05:48,390
Merci beaucoup.

82
00:05:58,901 --> 00:06:00,319
Bon alors, à demain ?

83
00:06:02,571 --> 00:06:03,447
OK.

84
00:06:07,284 --> 00:06:09,453
- Henry.
- Quoi de neuf, Suds?

85
00:06:10,245 --> 00:06:12,206
Tu viens de rentrer ou quoi?

86
00:06:12,664 --> 00:06:13,791
Non. Je sors là.

87
00:06:13,999 --> 00:06:15,084
Je suis en retard.

88
00:06:15,417 --> 00:06:16,960
Alors, c'était qui cette fille ?

89
00:06:17,211 --> 00:06:19,630
- Quelle fille ?
- Celle qui a ramené Henry.

90
00:06:19,838 --> 00:06:21,215
Une fille t'a ramené ?

91
00:06:21,465 --> 00:06:24,093
Elle a laissé sa voiture
et elle est rentrée à pied.

92
00:06:24,218 --> 00:06:25,761
Quitte-la tant qu'il est temps.

93
00:06:25,886 --> 00:06:27,679
Quand est-ce que
tu déménages encore ?

94
00:06:27,805 --> 00:06:28,639
Ignore-la.

95
00:06:28,972 --> 00:06:30,557
Elle est fâchée avec l'amour.

96
00:06:30,808 --> 00:06:32,684
Non, juste avec les connards infidèles.

97
00:06:32,893 --> 00:06:35,020
- Tu le verras aujourd'hui ?
- Bon sang.

98
00:06:35,145 --> 00:06:36,772
C'est mon médecin en chef, maman.

99
00:06:36,897 --> 00:06:38,857
Je le verrai plusieurs fois aujourd'hui.

100
00:06:38,982 --> 00:06:41,443
Alors, comment s'est passé
le premier jour ?

101
00:06:41,860 --> 00:06:43,028
Bien. Oui. C'était bien.

102
00:06:43,695 --> 00:06:44,780
Tu l'as eu ?

103
00:06:48,117 --> 00:06:49,993
- Ouais, tu l'as eu.
- Bien joué.

104
00:06:50,160 --> 00:06:51,495
- Félicitations, mon chéri.

105
00:06:51,620 --> 00:06:52,704
Bien joué.

106
00:06:52,955 --> 00:06:54,748
OK, faut que j'y aille. Bisous mes chéris.

107
00:06:55,165 --> 00:06:57,126
Bon. Alors, cette fille ?

108
00:07:00,921 --> 00:07:02,297
AFFICHER TOUS LES RÉSULTATS

109
00:07:17,980 --> 00:07:19,439
PHOTOS PRIVÉES

110
00:07:31,910 --> 00:07:34,329
"Je ne t'aime pas comme rose de sel
ni topaze

111
00:07:34,454 --> 00:07:38,167
Ni comme flèche d’oeillets
propageant le feu.

112
00:07:38,333 --> 00:07:40,752
Je t’aime comme l’on aime
certaines choses obscures,

113
00:07:41,128 --> 00:07:43,213
De façon secrète, entre l’ombre et l’âme."

114
00:07:43,338 --> 00:07:44,715
"...entre l’ombre et l’âme."

115
00:07:44,840 --> 00:07:47,259
"Je t’aime comme la plante
qui ne fleurit pas,

116
00:07:47,384 --> 00:07:49,386
et porte en soi, cachée,

117
00:07:49,678 --> 00:07:51,138
la lumière de ces fleurs."

118
00:07:51,305 --> 00:07:54,183
"...Et grâce à ton amour
dans mon corps vit l’arôme..."

119
00:07:54,391 --> 00:07:56,935
"...Obscur et concentré
montant de la terre.

120
00:07:57,144 --> 00:08:00,564
Je t’aime sans savoir comment,
ni quand, ni d’où,

121
00:08:00,814 --> 00:08:03,734
Je t’aime directement
sans problème ni orgueil,

122
00:08:03,984 --> 00:08:05,444
sans être ni toi ni moi,

123
00:08:05,652 --> 00:08:08,864
Aussi près que ta main
sur ma poitrine est la mienne."

124
00:08:09,448 --> 00:08:12,451
"Aussi près que ta main
sur ma poitrine est la mienne.

125
00:08:16,371 --> 00:08:19,124
Aussi près que tes yeux
se ferment sur mon rêve."

126
00:08:20,417 --> 00:08:22,836
Je ne sais pas ce que tu lui as dit,

127
00:08:22,961 --> 00:08:24,880
- mais ça a marché.
- Quoi ?

128
00:08:25,005 --> 00:08:27,758
Je pense que le journal sera
une bonne chose pour elle.

129
00:08:28,759 --> 00:08:30,510
Il y aura quatre publications...

130
00:08:30,761 --> 00:08:33,013
la première en novembre,
la dernière en juin.

131
00:08:33,180 --> 00:08:36,558
Les trois premières éditions seront
des publications de faits divers,

132
00:08:36,767 --> 00:08:39,686
nouvelles percutantes, sports,
articles de fond, etc.

133
00:08:40,103 --> 00:08:42,689
Mais la dernière fera appel
à votre créativité.

134
00:08:42,856 --> 00:08:45,192
Avec l'aide de l'équipe,
Henry choisira un thème,

135
00:08:45,359 --> 00:08:47,819
et vous aurez carte blanche
pour explorer ce thème

136
00:08:48,028 --> 00:08:49,238
comme bon vous semblera.

137
00:08:49,446 --> 00:08:52,407
Cette dernière édition
sera l'héritage de l'équipe,

138
00:08:52,532 --> 00:08:54,868
une opportunité de partager votre sagesse

139
00:08:54,993 --> 00:08:56,954
avec les étudiants
qui vous succèderont.

140
00:08:57,496 --> 00:09:00,082
Je ne parle pas seulement
des quatre dernières années

141
00:09:00,207 --> 00:09:02,167
passées entre les murs de ces locaux.

142
00:09:02,376 --> 00:09:04,169
il faudra penser plus grand.

143
00:09:04,503 --> 00:09:09,383
Je parle de la totalité de
vos 17 années sur cette planète.

144
00:09:09,675 --> 00:09:12,094
Dernier point,
Grace, ici présente,

145
00:09:12,219 --> 00:09:15,305
nous arrive de notre école voisine,
East River Préparatoire,

146
00:09:15,472 --> 00:09:18,767
et prêtera main forte à Henry,
pour tout le côté éditorial.

147
00:09:19,268 --> 00:09:20,811
Alors, voici l'édition finale de

148
00:09:20,936 --> 00:09:22,771
kyle et son équipe, l'année dernière.

149
00:09:22,896 --> 00:09:24,648
DOSSIERS DE WEST RIVER
EXPRESSION

150
00:09:24,856 --> 00:09:26,566
Excusez-moi. Kyle est un gros nul.

151
00:09:27,401 --> 00:09:28,860
Très constructif, La.

152
00:09:28,986 --> 00:09:30,445
Oui, bon mais c'est vrai...

153
00:09:31,655 --> 00:09:34,658
L'édition finale de l'année dernière
était bien nulle.

154
00:09:38,078 --> 00:09:38,996
Bon allez.

155
00:09:44,751 --> 00:09:47,170
OK, donc, je sais pas
ce que tu en penses...

156
00:09:47,421 --> 00:09:49,047
Je te préviens, je n'écris rien.

157
00:09:50,424 --> 00:09:53,135
Si tu veux dire un truc,
tu le dis toi,

158
00:09:53,260 --> 00:09:56,388
et moi je t'aiderai avec, genre,
l'édition et le design et...

159
00:09:56,513 --> 00:09:57,806
Je m'occupe du design.

160
00:09:59,474 --> 00:10:01,476
Bon, eh bien tout sauf le design, alors.

161
00:10:01,768 --> 00:10:04,313
Mais bon, tout sauf écrire.

162
00:10:04,771 --> 00:10:06,857
Et je suis juste
rédacteur en chef adjoint.

163
00:10:06,982 --> 00:10:09,526
Parce qu’apparemment,
tu as travaillé dur pour ça,

164
00:10:09,651 --> 00:10:11,153
donc tu le mérites entièrement.

165
00:10:12,321 --> 00:10:14,698
On dirait que Cora a encore
le béguin pour toi.

166
00:10:14,865 --> 00:10:16,450
Ouais, c'est quoi son problème ?

167
00:10:16,616 --> 00:10:19,578
Genre elle me fait de l'oeil,
elle rit à toutes mes blagues,

168
00:10:19,786 --> 00:10:21,621
et, y a comme une bulle d'air

169
00:10:21,747 --> 00:10:24,458
autour de nous, qui est genre,
plein de marshmallows,

170
00:10:24,750 --> 00:10:28,587
de bonbons, de chewing-gum et de dragibus,

171
00:10:28,795 --> 00:10:30,339
et genre, si j'en mange,

172
00:10:30,464 --> 00:10:34,009
je vais me choper une autre carie
comme l'année dernière, et je peux pas.

173
00:10:34,176 --> 00:10:35,093
Chouette métaphore.

174
00:10:35,218 --> 00:10:36,845
Merci. Je suis flattée.

175
00:10:37,262 --> 00:10:38,513
- Hé, Grace.
- Hankard.

176
00:10:38,805 --> 00:10:40,265
- C'est notre bus !
- Hankard !

177
00:10:40,390 --> 00:10:41,892
J'ai oublié de te dire,

178
00:10:42,017 --> 00:10:43,018
j'ai fini le poème.

179
00:10:43,518 --> 00:10:45,896
Et...oui.

180
00:10:46,104 --> 00:10:47,731
Je pense toujours que c'est beau,

181
00:10:47,856 --> 00:10:50,817
mais pas beau, genre baratin.

182
00:10:51,693 --> 00:10:53,278
Et je pense d'ailleurs que

183
00:10:53,403 --> 00:10:55,572
c'est un peu ça,
que le poème veut dire,

184
00:10:55,739 --> 00:10:59,076
que son amour pour elle ne naît pas de...

185
00:11:00,327 --> 00:11:03,288
genre du soleil ou des roses
ou des trucs clichés.

186
00:11:03,413 --> 00:11:07,042
Mais il naît plutôt de ses imperfections

187
00:11:07,167 --> 00:11:10,003
de ses défauts, d'origines plus sombres.

188
00:11:10,128 --> 00:11:11,713
- Hankard !
- Il naît de...

189
00:11:11,838 --> 00:11:13,131
Allez, Don Juan !

190
00:11:13,382 --> 00:11:15,759
...de ce qu'elle a
le potentiel d'être

191
00:11:15,926 --> 00:11:18,011
et pas juste de ce qu'elle est.

192
00:11:20,931 --> 00:11:22,391
Je sais pas, mais bon...

193
00:11:22,682 --> 00:11:25,060
je dirais, beau dans ce sens-là, plutôt.

194
00:11:27,437 --> 00:11:29,231
Tu vas encore rater ton bus.

195
00:11:31,358 --> 00:11:32,734
Je te vois.

196
00:11:33,735 --> 00:11:34,903
Qu'est-ce qu'il fait ?

197
00:11:38,615 --> 00:11:40,409
Tu pourrais peut-être me redéposer ?

198
00:11:42,369 --> 00:11:43,245
Certainement.

199
00:11:58,510 --> 00:12:01,263
Merci de m'avoir encore laissé
me reconduire chez moi.

200
00:12:08,812 --> 00:12:11,440
Où vas-tu ? Et, pourquoi ?

201
00:12:12,107 --> 00:12:14,860
Quelles sont tes couleurs ? Tes humeurs ?

202
00:12:15,610 --> 00:12:19,239
Du regard, je te suis.
De te connaître, je me languis.

203
00:12:46,850 --> 00:12:53,648
Salut, je me demandais juste
qui était venu chercher ta voiture.

204
00:13:03,283 --> 00:13:04,367
OK.

205
00:13:04,951 --> 00:13:05,869
- Salut.
- Mon Dieu,

206
00:13:05,994 --> 00:13:08,872
- j'adore quand elle parle espagnol.
- Tu ne vas pas lui parler ?

207
00:13:08,997 --> 00:13:10,874
Pour qu'elle me zappe encore une fois ?

208
00:13:10,999 --> 00:13:11,917
À plus, les amis.

209
00:13:12,417 --> 00:13:13,418
À plus.

210
00:13:14,794 --> 00:13:15,629
Bye.

211
00:13:19,382 --> 00:13:20,217
Merde.

212
00:13:36,441 --> 00:13:40,028
C'était quoi ces "meh-meh" ?

213
00:13:45,534 --> 00:13:47,160
Quand il y a un truc qui

214
00:13:47,285 --> 00:13:48,954
nous énerve, on fait ça, je crois.

215
00:13:49,079 --> 00:13:50,038
Je sais pas trop.

216
00:13:53,416 --> 00:13:56,086
Tu penses que tu peux me déposer
encore aujourd'hui ?

217
00:14:02,259 --> 00:14:03,718
Dis-moi, tu veux rentrer

218
00:14:03,843 --> 00:14:05,053
et rester un peu ?

219
00:14:07,639 --> 00:14:08,974
Je ne peux pas aujourd'hui.

220
00:14:09,933 --> 00:14:10,809
OK.

221
00:14:12,769 --> 00:14:14,646
- On se voit demain alors...
- OK.

222
00:14:21,945 --> 00:14:22,779
Henry?

223
00:14:26,992 --> 00:14:28,535
Retrouve-moi ici, à six heures.

224
00:14:29,452 --> 00:14:30,328
OK.

225
00:14:30,453 --> 00:14:33,039
Oui, je te retrouve...
on se voit ici à six heures.

226
00:14:33,206 --> 00:14:34,040
Oui.

227
00:14:34,624 --> 00:14:36,001
Amène du pain.

228
00:14:51,850 --> 00:14:53,268
Où est passée ta voiture ?

229
00:14:53,393 --> 00:14:54,728
Elle est chez moi.

230
00:14:55,478 --> 00:14:57,814
Tu l'as ramenée
et tu es revenue à pied ?

231
00:14:57,981 --> 00:14:59,107
On n'en a pas besoin.

232
00:16:02,379 --> 00:16:03,296
Viens.

233
00:16:08,635 --> 00:16:11,096
C'était une fabrique de coton
dans les années 1800,

234
00:16:11,346 --> 00:16:13,848
et puis ensuite, ils y produisaient...

235
00:16:14,140 --> 00:16:17,894
des bouteilles en plastique
jusqu'à sa fermeture en 1989.

236
00:16:37,247 --> 00:16:38,373
Ne fais pas de bruit.

237
00:17:19,164 --> 00:17:20,582
Tu vas les effrayer.

238
00:17:25,503 --> 00:17:26,379
Viens ici.

239
00:18:15,011 --> 00:18:16,971
Tu as déjà eu une petite amie ?

240
00:18:18,431 --> 00:18:21,434
Non, pas vraiment.

241
00:18:21,976 --> 00:18:23,102
Pourquoi pas ?

242
00:18:24,896 --> 00:18:26,898
Tu as déjà eu un copain ?

243
00:18:27,816 --> 00:18:28,733
Non.

244
00:18:30,443 --> 00:18:31,736
Alors, c'est quoi le truc ?

245
00:18:32,612 --> 00:18:33,655
Je ne sais pas.

246
00:18:37,826 --> 00:18:39,828
Je suis peut-être pas très fort
dans ce domaine.

247
00:18:40,411 --> 00:18:42,205
Je croyais que tu étais un écrivain.

248
00:18:44,582 --> 00:18:45,458
Eh bien justement.

249
00:18:45,583 --> 00:18:47,544
Je pourrais sûrement
rentrer chez moi là,

250
00:18:47,669 --> 00:18:50,839
et écrire quelque chose sur
pourquoi je n'ai jamais eu de copine,

251
00:18:50,964 --> 00:18:52,715
comme une dissertation, par exemple.

252
00:18:53,007 --> 00:18:54,926
Oh, donc tu as besoin de tout rédiger.

253
00:18:56,261 --> 00:18:57,303
Non, pas rédiger.

254
00:18:57,470 --> 00:19:00,014
C'est juste que, parfois,
écrire m'aide à...

255
00:19:01,808 --> 00:19:04,853
me comprendre moi-même, je pense.

256
00:19:04,978 --> 00:19:08,189
Souvent, je ne sais pas vraiment
ce que je pense de quelque chose,

257
00:19:08,314 --> 00:19:10,483
avant que je ne m'asseye
et y réfléchisse.

258
00:19:10,608 --> 00:19:13,152
Mais bon, toi,
tu ne m'as pas dit grand-chose.

259
00:19:24,372 --> 00:19:27,208
J'ai fait une partie de ma physiothérapie
dans une piscine.

260
00:19:28,918 --> 00:19:30,211
Il y a neuf mois,

261
00:19:30,753 --> 00:19:33,047
la voiture a dévié dans un virage,

262
00:19:33,172 --> 00:19:35,758
a percuté le muret de pierre
et s'est retournée.

263
00:19:37,427 --> 00:19:39,762
Pas que ça y change quoi que soit.

264
00:19:49,731 --> 00:19:50,815
Quand je vois ça,

265
00:19:51,900 --> 00:19:53,234
ça me rappelle

266
00:19:54,277 --> 00:19:58,489
que les gens sont juste les cendres
d'étoiles mortes.

267
00:20:00,700 --> 00:20:03,119
Nous ne sommes qu'une collection d'atomes

268
00:20:03,953 --> 00:20:06,372
qui se regroupent
pendant une brève période,

269
00:20:06,623 --> 00:20:10,001
et puis un jour... on se disperse.

270
00:20:13,463 --> 00:20:15,048
Quand tout se termine,

271
00:20:16,549 --> 00:20:19,510
et que l'on est éparpillés
dans le néant...

272
00:20:20,970 --> 00:20:22,680
les compteurs sont remis à zéro.

273
00:20:24,682 --> 00:20:27,018
Comme si toutes nos erreurs
étaient effacées.

274
00:20:28,144 --> 00:20:30,980
Tu es sûre de ne pas vouloir
écrire dans le journal ?

275
00:20:35,068 --> 00:20:37,320
Quelles erreurs voudrais-tu effacer ?

276
00:21:12,647 --> 00:21:14,273
J'étais une vandale.

277
00:21:15,858 --> 00:21:17,527
C'est toi qui as fait ça ?

278
00:21:18,027 --> 00:21:19,278
Quand j'avais 14 ans.

279
00:21:21,823 --> 00:21:23,282
C'est quoi, du latin ?

280
00:21:25,451 --> 00:21:26,661
Ça veut dire quoi ?

281
00:21:30,373 --> 00:21:31,249
Je suis fatiguée.

282
00:21:31,374 --> 00:21:34,043
Je vais...rentrer à la maison.

283
00:21:38,172 --> 00:21:39,132
Tu veux que je...

284
00:21:39,257 --> 00:21:40,883
Tu sauras retrouver ton chemin ?

285
00:21:42,051 --> 00:21:42,885
Oui.

286
00:21:44,721 --> 00:21:47,098
- Mais, ça va aller ?
- Oui, ça va.

287
00:21:47,557 --> 00:21:48,975
Merci d'être venu avec moi.

288
00:21:52,729 --> 00:21:54,605
Bien sûr, quand tu veux.

289
00:22:31,768 --> 00:22:33,436
Pourquoi tu es encore debout ?

290
00:22:34,771 --> 00:22:35,980
Je bosse là-dessus.

291
00:22:38,900 --> 00:22:42,070
C'est celui que papa et maman
t'on donné pour ton anniversaire ?

292
00:22:43,905 --> 00:22:45,698
Touche pas...c'est pas sec.

293
00:22:46,574 --> 00:22:48,242
Oh la la, monsieur le sensible.

294
00:22:54,332 --> 00:22:57,418
C'est un drôle de hobby
pour un jeune de 17 ans.

295
00:23:08,971 --> 00:23:11,516
Tu savais qu'avoir le coeur brisé,

296
00:23:11,641 --> 00:23:14,560
affecte les mêmes parties du cerveau
que la douleur physique ?

297
00:23:20,149 --> 00:23:22,026
Quand je pense qu'il m'a quittée,

298
00:23:22,735 --> 00:23:26,948
mon cerveau envoie un signal de détresse
à mon système nerveux.

299
00:23:28,449 --> 00:23:31,452
Et ça augmente ma tension
et accélère mon rythme cardiaque,

300
00:23:32,036 --> 00:23:33,704
me créant des douleurs à la poitrine.

301
00:23:40,044 --> 00:23:41,796
C'est le cas en ce moment même.

302
00:23:42,630 --> 00:23:44,465
Tu veux que j'aille chercher maman ?

303
00:23:44,590 --> 00:23:46,300
Oh, non, je t'en supplie.

304
00:23:46,551 --> 00:23:47,426
Mon dieu.

305
00:24:08,281 --> 00:24:09,157
Henry.

306
00:24:10,116 --> 00:24:11,576
- Quoi d'autre ?
- Oui.

307
00:24:12,451 --> 00:24:16,706
OK. Je pensais qu'on pouvait tous
commencer à suggérer

308
00:24:16,831 --> 00:24:18,833
des idées de thème,
pour l'édition finale.

309
00:24:19,083 --> 00:24:20,293
Très bien, c'est parti.

310
00:24:20,626 --> 00:24:23,921
Pourquoi pas un thème trippant comme
Alice au Pays des Merveilles ?

311
00:24:24,130 --> 00:24:25,840
Du style, on prend tous un acide

312
00:24:26,007 --> 00:24:27,717
et on dégringole dans le terrier.

313
00:24:28,217 --> 00:24:30,261
Pas mal. Je me vois bien
bosser là-dessus.

314
00:24:32,138 --> 00:24:32,972
Grace?

315
00:24:34,974 --> 00:24:35,850
Comment ?

316
00:24:35,975 --> 00:24:36,893
Quelques idées ?

317
00:24:37,602 --> 00:24:38,561
Je ne sais pas.

318
00:24:39,270 --> 00:24:40,104
Aucune ?

319
00:24:40,730 --> 00:24:43,232
Oui, c'est ce que "je ne sais pas"
veut dire.

320
00:24:44,901 --> 00:24:47,528
Je peux aller aux toilettes?
Je dois faire pipi.

321
00:24:47,987 --> 00:24:48,863
Bien sûr.

322
00:24:52,033 --> 00:24:53,576
Demande-lui ce qui se passe.

323
00:24:54,327 --> 00:24:57,330
Je suis pas bien sûr de la connaître
encore assez pour ça.

324
00:24:57,455 --> 00:24:59,832
- Je ne sais pas.
- Tu devrais la suivre.

325
00:25:00,875 --> 00:25:02,293
- Quoi ?
- Ouais.

326
00:25:02,501 --> 00:25:04,420
Tu veux pas savoir où elle va ?

327
00:25:04,921 --> 00:25:07,048
Et si elle se retrouvait avec son copain ?

328
00:25:11,761 --> 00:25:13,221
Je ne vais pas la harceler.

329
00:26:30,756 --> 00:26:32,216
Peut-être que je te cherchais.

330
00:26:32,341 --> 00:26:34,802
Clairement, je ne t'aurais pas vu.

331
00:26:35,761 --> 00:26:37,346
C'était juste étrange,

332
00:26:38,264 --> 00:26:40,766
de vouloir te dire...

333
00:26:45,146 --> 00:26:50,484
"VIVRE DANS LE COEUR
DE CEUX QU'ON LAISSE N'EST PAS MOURIR."

334
00:26:57,700 --> 00:26:59,910
DOMINIC SAWYER EAST RIVER
ACCIDENT DE VOITURE

335
00:27:00,036 --> 00:27:02,621
Adolescent identifié comme
victime d'un accident fatal

336
00:27:02,747 --> 00:27:05,958
L'adolescent tué sur l'Interstate
des Palisades a été identifié...

337
00:27:06,083 --> 00:27:08,002
Dominic Sawyer, 17 ans,
a été tué sur le coup

338
00:27:10,796 --> 00:27:12,965
Les cours ont été suspendus
au lycée Préparatoire après

339
00:27:13,090 --> 00:27:15,885
que Dominic Sawyer ne perde le contrôle
du véhicule et ne percute un muret.

340
00:27:16,010 --> 00:27:18,346
La police déclare le passager
gravement blessé.

341
00:27:18,554 --> 00:27:21,057
Un futur joueur quart-arrière
au potentiel professionnel,

342
00:27:21,182 --> 00:27:23,517
Charles Baker, son coach, le décrit
comme "un des plus gentils,

343
00:27:23,684 --> 00:27:25,603
intelligents et talentueux
étudiants que j'ai connu."

344
00:27:29,231 --> 00:27:32,026
"Les uns naissent grands, les autres se
haussent jusqu'à la grandeur." Shakespeare

345
00:27:32,318 --> 00:27:34,987
Tout ce que l'on sait, c'est que
l'on ne sait rien. Léon Tolstoï

346
00:27:35,112 --> 00:27:36,989
DÉFINIR, C'EST LIMITER.
OSCAR WILDE

347
00:27:37,114 --> 00:27:38,991
"Je vous aime tellement
de tout mon cœur,

348
00:27:39,158 --> 00:27:41,035
qu'il n'en reste rien pour protester."
William Shakespeare

349
00:27:43,621 --> 00:27:45,623
Tu serais dispo pour discuter un peu

350
00:27:45,748 --> 00:27:49,418
- de quelques idées pour le thème ?
- Quoique tu choisisses, ça me va.

351
00:27:50,669 --> 00:27:51,545
OK.

352
00:27:54,131 --> 00:27:55,341
Donc on pourrait...

353
00:27:55,633 --> 00:27:58,010
Je te soumettrai ma sélection
finale alors...

354
00:27:58,135 --> 00:27:59,637
Peu importe, vraiment.

355
00:27:59,929 --> 00:28:01,972
Je viens de recevoir un article de Jade,

356
00:28:02,098 --> 00:28:04,016
donc j'allais juste l'éditer, en fait.

357
00:28:12,024 --> 00:28:13,567
VOUS AVEZ UN MESSAGE DE MUZ.

358
00:28:13,734 --> 00:28:17,530
Elks vient de voir Grace sur la piste
qui faisait des trucs vraiment chelou.

359
00:28:17,655 --> 00:28:18,864
Va voir de suite, mec.

360
00:28:22,410 --> 00:28:26,372
Je poserais bien ça,
mais je vais mettre ça plutôt.

361
00:28:26,872 --> 00:28:28,874
Papa, je peux prendre la voiture ?

362
00:28:29,208 --> 00:28:30,709
Oui, d'accord. Pour aller où ?

363
00:28:33,462 --> 00:28:35,172
Je sais pas.
Nulle part, en fait.

364
00:28:35,339 --> 00:28:37,049
Bon, tu vas où ?

365
00:28:37,466 --> 00:28:39,009
Ce n'est pas un examen.

366
00:28:39,844 --> 00:28:41,429
On dirait pourtant.

367
00:28:42,263 --> 00:28:44,390
Tu nous demandes
de te prêter notre voiture,

368
00:28:44,515 --> 00:28:46,684
et on te pose
une simple question en retour.

369
00:28:46,809 --> 00:28:49,145
OK, alors, je vais juste chez Muz.

370
00:28:49,270 --> 00:28:52,148
Je peux avoir les clefs maintenant ?
Personne ne s'en sert.

371
00:28:52,398 --> 00:28:54,775
Tu sais,
tu as le droit à ta vie privée.

372
00:28:54,900 --> 00:28:57,361
Si tu ne veux pas qu'on sache, dis-le.

373
00:28:57,528 --> 00:28:59,530
Mais ne nous insulte pas
avec un mensonge.

374
00:28:59,697 --> 00:29:00,906
C'est indigne de toi.

375
00:29:01,824 --> 00:29:03,701
Bon, tu n' as qu'à appeler un Uber.

376
00:29:03,826 --> 00:29:05,995
Quoi? Mais je n'ai pas de carte de crédit.

377
00:29:06,120 --> 00:29:07,997
Eh bien alors, tu vas devoir marcher.

378
00:29:53,709 --> 00:29:54,585
Putain !

379
00:30:24,657 --> 00:30:28,035
Salut, c'est Henry. Ça va ?
T'avais l'air un peu déphasée aujourd'hui.

380
00:30:32,331 --> 00:30:34,208
Ça va maintenant, merci.

381
00:30:36,126 --> 00:30:40,339
Retrouve-moi à la bibliothèque
après Rédac' demain. J'ai une idée…

382
00:30:43,926 --> 00:30:45,636
On se voit là-bas :)

383
00:30:55,938 --> 00:30:57,565
- Salut.
- Salut. Qu'y a-t-il ?

384
00:30:57,731 --> 00:30:59,650
Je n'arrivais pas à dormir hier.

385
00:30:59,817 --> 00:31:02,319
Je relisais un peu
le programme de Mme Klein,

386
00:31:02,486 --> 00:31:05,447
et j'ai remarqué un thème récurrent
très intéressant.

387
00:31:13,080 --> 00:31:14,331
- Regarde-les.
- OK.

388
00:31:14,540 --> 00:31:16,083
LES SOUFFRANCES DU JEUNE WERTHER

389
00:31:16,208 --> 00:31:17,418
ROMÉO
& JULIETTE

390
00:31:17,585 --> 00:31:18,460
Ouais…

391
00:31:19,378 --> 00:31:20,379
L'ATTRAPE-CŒURS

392
00:31:20,504 --> 00:31:21,880
Ils traitent tous
de jeunes personnes.

393
00:31:22,006 --> 00:31:23,048
Et impliquent tous le suicide.

394
00:31:23,173 --> 00:31:24,091
DES GENS ORDINAIRES

395
00:31:24,717 --> 00:31:26,677
Roméo et Juliette se tuent.

396
00:31:26,802 --> 00:31:28,053
Werther se tire une balle.

397
00:31:28,178 --> 00:31:29,638
Holden envisage le suicide.

398
00:31:29,847 --> 00:31:32,474
Conrad essaye de se tuer
en se taillant les veines.

399
00:31:34,268 --> 00:31:36,395
C'est à ça que tu pensais, hier soir ?

400
00:31:36,729 --> 00:31:37,563
Oui.

401
00:31:39,607 --> 00:31:41,525
- C'est normal, ça ?
- Bon sang.

402
00:31:41,692 --> 00:31:42,568
Quoi ?

403
00:31:44,111 --> 00:31:44,987
Tu…

404
00:31:46,780 --> 00:31:50,242
Tu avais l'air un peu triste
cette semaine,

405
00:31:50,367 --> 00:31:52,453
- donc c'est un peu inquiétant.
- OK.

406
00:31:54,788 --> 00:31:56,081
Comment t'expliquer ?

407
00:31:58,709 --> 00:32:02,046
Alors, pense à ce que cela
représente d'être un ado.

408
00:32:02,504 --> 00:32:05,716
OK? Tes parents te mettent
la pression pour que tu réussisses.

409
00:32:05,841 --> 00:32:07,593
Tes amis te poussent à faire

410
00:32:07,718 --> 00:32:09,470
des trucs que tu ne veux pas.

411
00:32:09,678 --> 00:32:12,431
La pression des réseaux sociaux
t'amène à haïr ton corps.

412
00:32:12,598 --> 00:32:15,017
C'est dur, même pour un enfant épanoui

413
00:32:15,142 --> 00:32:17,269
- de bonne famille.
- OK.

414
00:32:17,519 --> 00:32:21,065
Maintenant, imagine ne pas pouvoir être
avec la personne que tu aimes,

415
00:32:21,190 --> 00:32:23,275
comme Roméo et Juliette, ou Wether,

416
00:32:23,442 --> 00:32:25,819
ou que tu perdes la personne que tu aimes,

417
00:32:25,944 --> 00:32:27,279
comme Holden ou Conrad.

418
00:32:27,404 --> 00:32:30,032
Il y aura bien une raison
si tous les auteurs,

419
00:32:30,199 --> 00:32:33,202
de Shakespeare à Salinger,
écrivent sur les jeunes,

420
00:32:33,327 --> 00:32:35,996
et ne peuvent ignorer la réalité que…

421
00:32:37,081 --> 00:32:40,125
d'être jeune est si douloureux,

422
00:32:40,459 --> 00:32:44,421
que c'est presque trop dur à gérer.

423
00:32:46,006 --> 00:32:47,257
Est-ce que tu es...

424
00:32:49,510 --> 00:32:50,719
suicidaire, ou… ?

425
00:32:50,928 --> 00:32:52,680
Non, bon sang, je veux dire…

426
00:32:53,931 --> 00:32:55,641
Écoute, je ne vais pas me tuer.

427
00:32:55,766 --> 00:32:58,394
Mais si j'ai déjà essayé d'imaginer
comment ce serait

428
00:32:58,519 --> 00:33:00,312
de ne plus être sur Terre…

429
00:33:01,605 --> 00:33:02,564
Ça, oui.

430
00:33:03,273 --> 00:33:06,944
Et je dis pas ça juste comme ça,
mais parce que

431
00:33:07,236 --> 00:33:10,948
cacher tout ça et ne rien dire du tout,
ne fait qu'empirer les choses.

432
00:33:11,365 --> 00:33:12,783
Les gens devraient en parler.

433
00:33:12,950 --> 00:33:15,869
Le monde devrait parler
de toute cette merde que l'on vit.

434
00:33:17,287 --> 00:33:21,041
L'adolescence, c'est… les limbes.

435
00:33:21,166 --> 00:33:25,087
Tu es quelque part coincé entre
être un enfant et un adulte,

436
00:33:25,212 --> 00:33:28,257
et le monde te demande d'être mature

437
00:33:28,382 --> 00:33:30,551
et de t'exprimer, mais quand tu le fais

438
00:33:30,676 --> 00:33:32,094
il te dit de la fermer.

439
00:33:33,387 --> 00:33:34,430
Le truc c'est que,

440
00:33:34,596 --> 00:33:37,891
les adultes ne sont autres que des
enfants meurtris assez chanceux

441
00:33:38,016 --> 00:33:40,436
pour avoir traversé les limbes
et y avoir survécu.

442
00:33:40,644 --> 00:33:41,478
Voilà pourquoi…

443
00:33:43,313 --> 00:33:47,651
le thème de notre dernière édition devrait
être "Les Limbes de l'adolescence."

444
00:33:54,450 --> 00:33:56,869
La sœur de
Henry est étudiante en neurochirurgie,

445
00:33:57,035 --> 00:34:00,831
et elle explique que le cerveau
de l'adolescent se réactualise

446
00:34:00,956 --> 00:34:04,376
avant d'évoluer
en cerveau adulte.

447
00:34:05,335 --> 00:34:09,256
Cette mise à niveau consiste
en une explosion de connexions

448
00:34:09,465 --> 00:34:12,342
et de synapses lors de notre réalisation
de ce qui est bien

449
00:34:13,969 --> 00:34:14,928
ou mal.

450
00:34:15,137 --> 00:34:17,055
De ce qu'on aime, ou qu'on aime pas.

451
00:34:17,181 --> 00:34:19,224
De qui on veut devenir.

452
00:34:19,475 --> 00:34:22,144
Chaque page de l'édition
sera comme une étape de plus

453
00:34:22,269 --> 00:34:25,272
du cerveau qui se met à niveau,
qui se découvre,

454
00:34:25,731 --> 00:34:29,485
jusqu'à ce que finalement,
il se sorte des limbes.

455
00:34:30,486 --> 00:34:31,528
Trop cool.

456
00:34:33,447 --> 00:34:34,364
Cool.

457
00:34:35,115 --> 00:34:36,784
OK. Chouette.

458
00:34:39,203 --> 00:34:42,039
Donc, je pensais qu'on pouvait

459
00:34:42,331 --> 00:34:46,043
ouvrir une sorte de discussion
sur ce qui nous rend confus

460
00:34:46,335 --> 00:34:48,086
ou ce qui nous fait peur.

461
00:34:49,797 --> 00:34:52,216
Genre, des trucs que vous gardez

462
00:34:52,382 --> 00:34:54,802
peut-être pour vous
et que vous avez peur de…

463
00:34:58,472 --> 00:35:00,682
Toi, tu en as des trucs comme ça ?

464
00:35:06,230 --> 00:35:08,023
Oui, en fait oui, mais je pensais…

465
00:35:08,524 --> 00:35:11,693
Je pensais que j'allais l'écrire.

466
00:35:23,664 --> 00:35:26,542
Quand Mike Johnson
s'est suicidé il y a deux ans,

467
00:35:28,836 --> 00:35:31,630
j'ai réalisé que j'avais encore ce…

468
00:35:33,006 --> 00:35:36,343
Ce magazine playboy qu'il m'avait donné
quand on avait genre 13 ans,

469
00:35:36,468 --> 00:35:38,804
qu'il avait volé
de la collection de son père.

470
00:35:39,012 --> 00:35:40,055
Et…

471
00:35:43,851 --> 00:35:45,102
Je sais pas trop.

472
00:35:45,227 --> 00:35:47,688
Je me sens vraiment bête de l'admettre,

473
00:35:47,855 --> 00:35:51,400
mais il me faisait peur.

474
00:35:51,525 --> 00:35:54,695
Je n'arrivais pas à dormir la nuit

475
00:35:54,820 --> 00:35:57,573
sachant que le magazine
était dans mon tiroir.

476
00:35:59,449 --> 00:36:00,784
Comme s'il était…

477
00:36:02,619 --> 00:36:04,037
hanté ou quoi ?

478
00:36:07,457 --> 00:36:09,293
En fait, il était juste

479
00:36:09,418 --> 00:36:11,712
trop important pour être jeté,

480
00:36:11,837 --> 00:36:14,840
et en même temps, trop inquiétant
pour le garder

481
00:36:15,048 --> 00:36:19,428
alors, j'ai été à l'arbre
près du parc des Arts,

482
00:36:20,888 --> 00:36:24,683
celui où il s'est pendu

483
00:36:24,808 --> 00:36:29,438
et je l'ai enterré là-bas.

484
00:36:32,816 --> 00:36:33,817
Et…

485
00:36:36,445 --> 00:36:37,404
Ouais.

486
00:36:39,239 --> 00:36:41,199
Je sais pas trop…
Oui, c'était bizarre,

487
00:36:41,366 --> 00:36:42,993
parce que, pour la première fois,

488
00:36:43,118 --> 00:36:45,871
j'étais assez âgé pour comprendre
la gravité de la mort,

489
00:36:46,204 --> 00:36:49,708
mais en même temps…
suffisamment jeune

490
00:36:49,833 --> 00:36:53,545
pour réduire tout ça à un magazine porno.

491
00:37:01,887 --> 00:37:04,806
Je suis fière de toi.
Tu as réussi à partager ça.

492
00:37:04,932 --> 00:37:06,850
Ça n'a pas dû être facile pour toi.

493
00:37:06,975 --> 00:37:07,893
Merci.

494
00:37:08,185 --> 00:37:10,270
Dis-moi, pourquoi tu as arrêté d'écrire ?

495
00:37:10,437 --> 00:37:12,189
Tu as clairement plein d'idées.

496
00:37:13,857 --> 00:37:17,903
Quelqu'un de très important pour moi…
est décédé.

497
00:37:19,613 --> 00:37:20,614
Et…

498
00:37:21,907 --> 00:37:25,327
et on m'a demandé d'écrire quelque chose,
de dire quelque chose,

499
00:37:25,452 --> 00:37:29,623
comme un éloge, parce que tout le monde
savait que j'écrivais

500
00:37:29,748 --> 00:37:34,127
et disait que mes mots
étaient si beaux, mais…

501
00:37:37,923 --> 00:37:39,633
Rien ne me venait à l'esprit.

502
00:37:39,758 --> 00:37:41,635
Je n'arrivais pas à trouver les mots.

503
00:37:46,932 --> 00:37:47,808
Quoi ?

504
00:37:49,601 --> 00:37:51,395
Non, rien, c'est juste un peu drôle.

505
00:37:51,812 --> 00:37:55,190
Parce que, tu sais, moi je trouve pas
les mots quand je parle

506
00:37:55,315 --> 00:37:56,942
et toi, quand tu écris.

507
00:37:58,735 --> 00:38:00,112
Ça m'a juste fait sourire.

508
00:38:01,113 --> 00:38:03,073
Tu vois ce que je veux dire ?

509
00:38:12,332 --> 00:38:13,917
Merci, quand même.

510
00:38:16,044 --> 00:38:18,755
- T'es pas obligée de le boire.
- J'en veux pas.

511
00:38:18,922 --> 00:38:20,924
- Ouais, j'aurais dû m'en douter…
- Oui.

512
00:38:24,845 --> 00:38:27,055
Tu veux aller voir un film ce week-end ?

513
00:38:27,389 --> 00:38:28,932
Je crois pas que je peux.

514
00:38:30,434 --> 00:38:31,727
Tu as d'autres projets ?

515
00:38:32,144 --> 00:38:34,312
Non, j'ai juste
une tonne de trucs à faire.

516
00:38:37,065 --> 00:38:38,859
Alors, tu courrais sur piste avant ?

517
00:38:38,984 --> 00:38:40,861
Oui, je faisais du sprint.

518
00:38:41,194 --> 00:38:44,031
Qu'est-ce que tu faisais d'autre
dans ta vie d'avant ?

519
00:38:44,656 --> 00:38:45,782
Oh la la.

520
00:38:45,907 --> 00:38:48,410
Magazine littéraire, membre du yearbook,

521
00:38:48,535 --> 00:38:49,828
Syndicat des étudiants,

522
00:38:50,412 --> 00:38:52,247
championne du concours de cul-secs.

523
00:38:55,584 --> 00:38:58,086
Vendredi il y a la première
partie de football, si tu veux y aller.

524
00:38:58,253 --> 00:39:00,213
Je suis pas passionné,
mais c'est sympa.

525
00:39:00,338 --> 00:39:03,467
On boit un coup tous ensemble avant
d'habitude, et puis on y va.

526
00:39:03,592 --> 00:39:05,761
Ça a l'air sympa, mais je ne peux pas.

527
00:39:05,886 --> 00:39:07,304
La prochaine fois, peut-être.

528
00:39:08,513 --> 00:39:11,683
C'est quoi la chose la plus stupide
que tu aies jamais faite ?

529
00:39:12,059 --> 00:39:13,894
Probablement quand j'ai mis mon doigt

530
00:39:14,061 --> 00:39:16,646
dans un taille-crayon électrique
en sixième.

531
00:39:16,855 --> 00:39:18,315
C'était pas génial.

532
00:39:18,565 --> 00:39:21,193
Qu'est-ce que tu t'imaginais
qu'il allait se passer ?

533
00:39:21,359 --> 00:39:24,279
Je crois que je voulais juste
me limer un peu l'ongle.

534
00:39:35,874 --> 00:39:37,542
J'étais vraiment super sociale.

535
00:39:37,667 --> 00:39:39,753
Tout le temps à droite à gauche.

536
00:39:40,003 --> 00:39:41,213
Qu'est-ce qui a changé ?

537
00:39:41,338 --> 00:39:44,091
Je n'y voyais plus d'intérêt.

538
00:39:44,216 --> 00:39:48,261
Parfois, c'est juste plus facile
de sombrer dans son propre abysse

539
00:39:48,386 --> 00:39:50,388
et d'oublier que le monde existe.

540
00:39:52,390 --> 00:39:54,392
Oui, je la vois en toi quelquefois,

541
00:39:54,559 --> 00:39:58,730
comme des flashs de cette fille
que tu étais avant.

542
00:39:59,106 --> 00:40:02,317
Mais était-elle un rôle,
et tu es plus toi-même maintenant,

543
00:40:02,484 --> 00:40:04,611
ou la Grace que je connais est un rôle

544
00:40:04,736 --> 00:40:07,864
en attendant de retrouver le confort
d'être toi-même à nouveau ?

545
00:40:08,615 --> 00:40:10,575
Je ne sais pas. Les gens changent.

546
00:40:11,409 --> 00:40:13,411
C'est impossible d'être la même personne

547
00:40:13,578 --> 00:40:14,955
qu'on était à 14 ans.

548
00:40:26,675 --> 00:40:27,509
Dis-moi…

549
00:40:30,137 --> 00:40:31,012
Quoi ?

550
00:40:32,973 --> 00:40:34,891
Alors, Heslin fait sa fête habituelle

551
00:40:35,100 --> 00:40:36,852
pour Halloween, demain soir.

552
00:40:36,977 --> 00:40:39,354
Et je me disais,
sans en faire tout un plat…

553
00:40:39,479 --> 00:40:41,606
Sans que ce soit un rencard ou quoi...

554
00:40:41,773 --> 00:40:42,816
Non, c'est pas ça.

555
00:40:42,983 --> 00:40:45,360
- Je pensais que…
- C'est pas ça.

556
00:40:45,485 --> 00:40:47,696
Ça pourrait juste… être sympa.

557
00:40:47,863 --> 00:40:51,116
Ce serait bien de… bien pour toi aussi…

558
00:40:51,324 --> 00:40:54,744
de reprendre à faire des trucs
de la Grace d'avant.

559
00:40:55,871 --> 00:40:57,873
Oh, la nouvelle Grace

560
00:40:58,748 --> 00:41:00,917
ne serait-elle pas assez bien pour toi...?

561
00:41:02,711 --> 00:41:04,921
Non, non.
C'est pas ce que je voulais dire.

562
00:41:05,714 --> 00:41:07,090
Non, je pense…

563
00:41:07,549 --> 00:41:08,633
Hé…

564
00:41:09,926 --> 00:41:10,844
Allons-y.

565
00:41:14,055 --> 00:41:16,224
- Oui ?
- Oui.

566
00:41:26,568 --> 00:41:27,777
Tes clefs.

567
00:41:29,654 --> 00:41:30,822
Je peux rentrer ?

568
00:41:33,325 --> 00:41:35,285
Tu ne dois pas aller quelque part ?

569
00:41:36,244 --> 00:41:41,291
Non, aujourd'hui, je ne vais pas là où
je vais d'habitude, donc…

570
00:41:43,960 --> 00:41:45,879
- OK, oui. Non, carrément.
- Oui ?

571
00:41:46,087 --> 00:41:47,214
Oui, viens, entre.

572
00:41:51,927 --> 00:41:54,512
- Donne-m'en deux.
- Elle ne se couche pas de suite

573
00:41:54,721 --> 00:41:56,681
- Trois.
- Mais prends-en trois d'abord.

574
00:41:56,890 --> 00:41:58,850
- Salut, tout le monde.
- Salut, Henry.

575
00:41:59,017 --> 00:41:59,851
Coucou.

576
00:42:00,143 --> 00:42:02,270
- Viens jouer avec nous.
- Je ne peux pas.

577
00:42:02,437 --> 00:42:03,688
Mais voici Grace.

578
00:42:06,650 --> 00:42:08,318
- Salut.
- Salut !

579
00:42:08,860 --> 00:42:09,778
C'est Grace !

580
00:42:09,903 --> 00:42:10,862
- Oui.
- Oui.

581
00:42:10,987 --> 00:42:12,197
Tu es finalement rentrée.

582
00:42:12,364 --> 00:42:14,824
Nous n'avions vu que ta voiture
jusqu'à présent.

583
00:42:24,292 --> 00:42:26,753
Je vais juste ramasser ça.

584
00:42:57,951 --> 00:42:59,327
Comment ça s'est cassé ?

585
00:43:02,831 --> 00:43:04,958
C'est moi qui l'ai cassé, en fait.

586
00:43:06,710 --> 00:43:08,044
Ça s'appelle Kintsukuroi.

587
00:43:08,169 --> 00:43:11,256
C'est un art ancien japonais

588
00:43:11,381 --> 00:43:14,342
où tu répares de la poterie cassée
avec des raccords d'or.

589
00:43:55,467 --> 00:43:57,635
Attends, c'est...?

590
00:43:59,763 --> 00:44:02,307
Oui, c'est la chanson que tu mets
dans ta voiture.

591
00:44:06,269 --> 00:44:07,354
Tout va bien ?

592
00:44:09,230 --> 00:44:11,232
Pourquoi tu as mis cette chanson ?

593
00:44:11,608 --> 00:44:13,568
Je sais pas. Je l'aime bien.

594
00:44:14,069 --> 00:44:16,071
Ça me fait penser à nous, je pense.

595
00:44:31,086 --> 00:44:32,253
Hé!

596
00:44:32,420 --> 00:44:34,756
Grace, désolé pour la chanson.
Je ne savais pas.

597
00:44:34,923 --> 00:44:35,840
Je pensais…

598
00:44:36,007 --> 00:44:38,051
On l'écoute toujours ensemble
dans ta voiture,

599
00:44:38,176 --> 00:44:41,179
- je pensais que tu l'aimais.
- Ce n'est pas notre chanson.

600
00:44:41,304 --> 00:44:43,181
Elle n'est pas pour toi et moi.

601
00:44:43,306 --> 00:44:44,808
OK. Pour qui alors ?
C'est quoi ?

602
00:44:44,933 --> 00:44:46,017
Dom.

603
00:44:46,601 --> 00:44:48,311
C'était mon copain.

604
00:44:49,187 --> 00:44:52,107
Il conduisait la voiture,
et j'ai le genou foutu

605
00:44:52,232 --> 00:44:56,403
- mais lui…
- Oh. Je suis désolé. Je…

606
00:44:59,322 --> 00:45:00,990
Je comprends, si tu ne veux pas…

607
00:45:01,241 --> 00:45:03,159
si tu ne veux rien faire avec moi…

608
00:45:18,508 --> 00:45:19,384
Hé, attends!

609
00:45:19,843 --> 00:45:21,845
Laisse-moi au moins
te ramener chez toi ?

610
00:45:21,970 --> 00:45:24,139
- Non, arrête, s'il te plaît, Henry.
- Pourquoi ?

611
00:45:24,264 --> 00:45:26,808
- Parce que je suis foutue.
- Qu'y a-t-il ?

612
00:45:26,933 --> 00:45:28,852
- Je peux te ramener ?
- Oui. Non. Arrête.

613
00:45:28,977 --> 00:45:30,270
- Je t'en prie, allez.
- Non.

614
00:45:30,395 --> 00:45:32,230
- Pourquoi ?
- Je suis en miettes, Henry.

615
00:45:32,355 --> 00:45:34,315
- C'est pas grave.
- Si !

616
00:45:34,482 --> 00:45:37,944
Quand tu réaliseras que je suis pas
un de tes putain de vases.

617
00:46:08,141 --> 00:46:10,101
Vous pensez que c'est nécessaire ?

618
00:46:10,310 --> 00:46:11,728
- Non.
- Tu as raison.

619
00:46:11,895 --> 00:46:13,438
C'était pas indispensable, en fait.

620
00:46:13,605 --> 00:46:15,148
- Ça n'a aucun sens.
- Sérieux ?

621
00:46:15,356 --> 00:46:18,026
Hé, les amis.
Vous allez chez Heslin ce soir ?

622
00:46:18,151 --> 00:46:19,235
- Oui.
- Peut-être.

623
00:46:20,111 --> 00:46:22,197
- On risque de passer.
- Cool.

624
00:46:22,655 --> 00:46:23,823
J'espère que oui.

625
00:46:28,203 --> 00:46:30,163
À quelle heure
Elks passe nous prendre ?

626
00:46:31,664 --> 00:46:33,583
Je sais pas. Je n'y vais pas, donc…

627
00:46:33,791 --> 00:46:35,793
Ah non, non, non. On y va.

628
00:46:35,960 --> 00:46:38,087
Une jolie petite créature
qui pourrait bien

629
00:46:38,213 --> 00:46:40,256
faire partie du royaume
des fées comme moi,

630
00:46:40,381 --> 00:46:42,467
vient de m'inviter
dans sa forêt enchantée.

631
00:46:42,634 --> 00:46:45,220
Et je vais saisir cette opportunité
pour m'envoler.

632
00:46:45,345 --> 00:46:46,262
Meh

633
00:46:46,930 --> 00:46:48,223
"Meh" toi-même.

634
00:46:48,765 --> 00:46:50,934
Ne me lâche pas
à cause de cette meuf.

635
00:46:51,059 --> 00:46:51,935
Quoi ?

636
00:46:52,143 --> 00:46:53,853
J'ai besoin de ton soutien moral.

637
00:46:54,312 --> 00:46:56,022
Non, ce n'est pas à cause d'elle.

638
00:46:56,147 --> 00:46:57,815
Je me sens pas bien, c'est tout.

639
00:46:57,941 --> 00:46:58,983
Oh, mon Dieu.

640
00:46:59,984 --> 00:47:01,444
Elks a de la bonne beuh.

641
00:47:04,697 --> 00:47:05,990
Quelle sorte de beuh ?

642
00:47:16,709 --> 00:47:19,003
Doucement, mec.
Inspire, expire.

643
00:47:19,337 --> 00:47:21,005
C'est un marathon, pas un sprint.

644
00:47:23,132 --> 00:47:24,092
Oui, je sais.

645
00:47:25,343 --> 00:47:27,011
Hé, alors ?

646
00:47:27,387 --> 00:47:29,347
Elle parle déjà à quelqu'un d'autre.

647
00:47:30,473 --> 00:47:33,059
J'en étais sûre,
j'aurais pas dû me faire de films.

648
00:47:33,226 --> 00:47:34,936
Bon sang, elle joue avec moi.

649
00:47:35,436 --> 00:47:36,271
Vas-y.

650
00:47:36,729 --> 00:47:39,107
- Vas-y.
- Faut que j'y aille progressivement.

651
00:47:39,274 --> 00:47:40,108
Pourquoi ?

652
00:47:40,233 --> 00:47:42,151
Henry Page.

653
00:47:42,277 --> 00:47:44,571
Je ne peux pas. Non.

654
00:47:44,988 --> 00:47:46,030
Salut Henry.

655
00:47:46,197 --> 00:47:48,616
Il arrive en courant,
les mains sur la bouche

656
00:47:48,741 --> 00:47:49,742
et il vomit.

657
00:47:49,909 --> 00:47:50,952
Il vomit partout.

658
00:47:51,077 --> 00:47:52,537
Personne ne savait quoi faire.

659
00:47:52,704 --> 00:47:54,372
Et, genre, dans la rainure

660
00:47:54,497 --> 00:47:55,999
entre le mur et le frigidaire…

661
00:47:56,124 --> 00:47:58,251
- Je vais boire de l'eau.
- Quoi ?

662
00:47:58,376 --> 00:47:59,836
Je vais juste boire de l'eau.

663
00:48:00,003 --> 00:48:01,921
- Ça va ?
- Oui, ça va.

664
00:48:47,467 --> 00:48:48,426
Je t'ai ramené ça.

665
00:48:48,593 --> 00:48:50,595
- Merci.
- Oui.

666
00:48:55,016 --> 00:48:55,892
Quoi ?

667
00:48:57,769 --> 00:48:58,936
Tu as l'air…

668
00:49:00,938 --> 00:49:01,939
d'une pouffe ?

669
00:49:02,649 --> 00:49:04,609
J'allais dire sexy.

670
00:49:08,321 --> 00:49:10,698
C'est mon costume de l'année dernière.

671
00:49:13,451 --> 00:49:14,744
Tu vas bien ?

672
00:49:17,121 --> 00:49:20,667
Oui. Là, ça va bien.

673
00:49:23,294 --> 00:49:25,380
Tu es la personne la plus perturbante

674
00:49:25,505 --> 00:49:26,881
que j'aie jamais rencontrée.

675
00:49:28,049 --> 00:49:31,803
Et moi, je suis la personne
la plus perturbée

676
00:49:31,928 --> 00:49:34,472
que tu aies rencontrée et qui te perturbe.

677
00:49:36,557 --> 00:49:37,517
Oui et puis bon…

678
00:49:40,186 --> 00:49:43,022
je suis pas mal défoncé là,

679
00:49:43,189 --> 00:49:45,858
donc je pense que je suis
encore plus perturbé du coup.

680
00:49:57,620 --> 00:49:59,163
Salut, je te cherchais.

681
00:49:59,872 --> 00:50:01,708
- Vraiment ?
- Oui.

682
00:50:02,875 --> 00:50:04,961
Écoute, l'année dernière, je…

683
00:50:05,336 --> 00:50:06,504
C'est bon, j’ai compris.

684
00:50:07,130 --> 00:50:08,214
C'était chelou.

685
00:50:09,632 --> 00:50:11,300
Soyons juste amies.

686
00:50:12,844 --> 00:50:13,845
OK.

687
00:50:17,348 --> 00:50:19,892
Je suis sortie
avec plein de filles l'été dernier.

688
00:50:21,686 --> 00:50:22,729
OK.

689
00:50:23,020 --> 00:50:26,274
Oui, j'étais vraiment confuse
après qu'on ait…

690
00:50:27,942 --> 00:50:28,985
Tu sais.

691
00:50:29,485 --> 00:50:31,821
- Je sais.
- Je pense que

692
00:50:31,946 --> 00:50:34,073
j'essayais de comprendre, peut-être.

693
00:50:34,907 --> 00:50:35,783
Mais…

694
00:50:36,701 --> 00:50:40,121
J'ai réalisé que je ne ressentais rien
pour aucune d' entre elles.

695
00:50:40,580 --> 00:50:44,500
Je sais pas trop comment me définir,
mais…

696
00:50:46,711 --> 00:50:49,380
Je sais ce que je ressens
quand tu es devant moi.

697
00:50:50,548 --> 00:50:53,092
C'est comme si
on était une seule personne…

698
00:50:53,384 --> 00:50:55,928
comme si… on est.

699
00:50:57,972 --> 00:50:59,390
Alors, soyons.

700
00:51:32,715 --> 00:51:33,966
Oh, non.

701
00:51:34,300 --> 00:51:35,635
Je sais pas danser.

702
00:52:25,101 --> 00:52:27,019
Attends, attends une seconde.

703
00:53:15,026 --> 00:53:17,612
J'espère que tu ne t'attends pas
à je ne sais quoi.

704
00:53:18,779 --> 00:53:21,198
Parce que je suis sûrement
un peu rouillée.

705
00:53:23,409 --> 00:53:26,495
J'espère que tu ne t'attends pas
à grand-chose non plus,

706
00:53:26,621 --> 00:53:29,707
parce que je n'ai jamais fait ça avant.

707
00:53:32,293 --> 00:53:33,544
Tu as un préservatif ?

708
00:53:34,337 --> 00:53:35,504
- Oui.
- Oui.

709
00:53:36,339 --> 00:53:38,007
- Je le prends ?
- Prends-le.

710
00:53:38,174 --> 00:53:39,175
- J'y vais, OK.

711
00:54:07,536 --> 00:54:08,621
Vas-y.

712
00:54:08,746 --> 00:54:10,206
- Laisse-moi faire.
- OK.

713
00:54:10,957 --> 00:54:12,875
Excuse.
Je ris quand je suis nerveux.

714
00:54:13,459 --> 00:54:16,462
- Tu veux que je le fasse ?
- Oui. Bien sûr.

715
00:54:35,398 --> 00:54:36,440
Henry.

716
00:54:36,899 --> 00:54:37,900
Oui ?

717
00:54:39,068 --> 00:54:40,736
Ne cherche pas à faire ça bien,

718
00:54:40,945 --> 00:54:43,114
et sois tout simplement avec moi,
d'accord ?

719
00:54:44,365 --> 00:54:45,366
D'accord.

720
00:55:33,581 --> 00:55:34,665
Laissez un message.

721
00:55:35,791 --> 00:55:36,667
Salut, Grace.

722
00:55:36,792 --> 00:55:39,837
Je voulais juste voir si ça allait, et…

723
00:55:41,172 --> 00:55:43,632
et j'espère que, malgré mon
manque d'expérience…

724
00:55:43,841 --> 00:55:46,802
cette nuit a signifié pour toi,
ne serait-ce qu'un instant

725
00:55:46,969 --> 00:55:49,930
ce qu'elle a signifié
pour moi.

726
00:55:50,056 --> 00:55:51,015
Et, oui…

727
00:55:52,892 --> 00:55:55,728
Et aussi, je te promets,
que si l'occasion se répète…

728
00:55:56,270 --> 00:55:57,897
Enfin, pas que je prétende…

729
00:55:58,022 --> 00:56:00,024
que ça se reproduise,

730
00:56:00,149 --> 00:56:02,526
mais si jamais c'était le cas, tu sais,

731
00:56:02,651 --> 00:56:04,361
je te promets que ce sera mieux.

732
00:56:05,196 --> 00:56:06,697
Non, que je serais mieux.

733
00:56:07,990 --> 00:56:09,909
Parce que, tu sais ce qu'on dit,

734
00:56:10,701 --> 00:56:12,953
c'est en forgeant qu'on devient forgeron.

735
00:56:13,079 --> 00:56:15,414
Donc, voilà.

736
00:56:15,539 --> 00:56:16,707
Salut.

737
00:56:18,042 --> 00:56:19,710
Oh putain, c'était nul.

738
00:56:42,316 --> 00:56:45,111
Je ne me souviens plus la dernière fois
qu'on m'a laissé un message vocal…

739
00:56:45,236 --> 00:56:48,322
aussi maladroit.

740
00:56:52,409 --> 00:56:55,830
Je plaisante. C'était mignon.

741
00:56:56,122 --> 00:56:59,291
On se retrouve devant chez toi,
demain à midi ?

742
00:57:14,849 --> 00:57:15,850
Quoi ?

743
00:57:16,934 --> 00:57:18,978
- Surprise !
- Comment ça se fait ?

744
00:57:20,604 --> 00:57:21,981
Il était temps, c'est tout.

745
00:57:23,607 --> 00:57:25,234
Waouh… OK.

746
00:57:26,485 --> 00:57:27,653
On va où ?

747
00:57:28,821 --> 00:57:29,780
Tu verras.

748
00:58:34,470 --> 00:58:37,223
On venait ici très souvent
avant qu'il ne meure.

749
00:58:40,017 --> 00:58:41,810
J'adorais conduire jusqu'ici.

750
00:58:41,936 --> 00:58:44,104
J'aimerais pouvoir aimer ça à nouveau.

751
00:58:49,985 --> 00:58:52,363
J'avais besoin que tu sois là.

752
00:58:54,156 --> 00:58:55,950
J'avais besoin de ton soutien.

753
00:59:07,544 --> 00:59:08,545
Tiens ça.

754
00:59:20,182 --> 00:59:21,558
Ça vient de la fabrique ?

755
00:59:22,434 --> 00:59:23,936
Qu'est-ce que ça veut dire ?

756
00:59:24,561 --> 00:59:26,814
"Sauve-moi, et je te sauverai."

757
00:59:29,525 --> 00:59:30,943
C'était nous.

758
00:59:47,918 --> 00:59:49,461
Je veux avancer.

759
01:00:09,315 --> 01:00:10,941
Je te dis que, Sharma…

760
01:00:11,775 --> 01:00:14,028
a fait tomber ses lunettes
dans les toilettes.

761
01:00:14,153 --> 01:00:16,030
Et il a failli tirer la chasse d'eau.

762
01:00:16,363 --> 01:00:19,074
Mais il a dû les repêcher,
parce qu'il porte les mêmes.

763
01:00:21,577 --> 01:00:22,870
Alors les gars, j'ai…

764
01:00:24,455 --> 01:00:26,165
Je peux me joindre à vous ?

765
01:00:32,880 --> 01:00:34,715
- OK.
- C'est bon, tu as compris ?

766
01:00:34,882 --> 01:00:36,842
-Oui, c'est plus clair.
-OK. Parfait.

767
01:00:36,967 --> 01:00:37,968
- Merci.
- De rien.

768
01:00:38,344 --> 01:00:40,429
Et voilà! Toutes les nouvelles possibles,

769
01:00:40,596 --> 01:00:42,056
dans votre première édition !

770
01:00:42,222 --> 01:00:43,223
Félicitations !

771
01:00:43,390 --> 01:00:45,934
RENTRÉE D'AUTOMNE

772
01:01:08,999 --> 01:01:09,833
Reste ici.

773
01:01:12,878 --> 01:01:15,255
- C'est la voiture de qui ?
- Reste-là, Henry.

774
01:01:20,427 --> 01:01:22,554
Tu penses pas que
tu devrais t'en souvenir ?

775
01:01:22,805 --> 01:01:24,598
Non, je m'en souviens pas, non !

776
01:01:24,807 --> 01:01:26,892
Je ne veux pas… non, non. Pars !

777
01:01:55,129 --> 01:01:55,963
Hé.

778
01:01:58,549 --> 01:01:59,758
C'était ta mère ?

779
01:02:01,301 --> 01:02:02,136
Non.

780
01:02:03,345 --> 01:02:05,889
Oui. C'est pas… grave.

781
01:02:06,473 --> 01:02:07,516
Ça va ?

782
01:02:08,225 --> 01:02:10,144
Oui, ça va. On peut y aller ?

783
01:02:26,118 --> 01:02:28,078
Alors, tu habites avec ton père ?

784
01:02:30,497 --> 01:02:33,375
C'est juste que,
je ne sais rien de ta famille.

785
01:02:33,500 --> 01:02:35,878
Oui, mais bon.
Tu en sais assez.

786
01:02:37,129 --> 01:02:39,756
C'est clair que quelque chose
vient juste de se passer,

787
01:02:39,882 --> 01:02:41,508
donc je vois pas comment t'aider

788
01:02:41,633 --> 01:02:43,552
- si je ne sais rien.
- Ne m'aide pas!

789
01:02:43,677 --> 01:02:44,803
Je t'ai rien demandé,

790
01:02:44,928 --> 01:02:48,182
alors arrête d'essayer de m'aider.
Arrête d'essayer de me réparer.

791
01:03:03,447 --> 01:03:04,531
Regardez-moi ça.

792
01:03:04,656 --> 01:03:06,909
Une vraie convention
de glandeurs.

793
01:03:07,075 --> 01:03:08,202
Allez, tout le monde.

794
01:03:08,327 --> 01:03:10,454
Nous avons encore
trois éditions à publier.

795
01:03:10,579 --> 01:03:12,581
Un peu de concentration, merci.

796
01:03:12,748 --> 01:03:14,416
Henry, où est ta grande complice ?

797
01:03:15,834 --> 01:03:16,752
Je ne sais pas.

798
01:03:17,669 --> 01:03:18,754
Elle est malade ?

799
01:03:20,589 --> 01:03:21,507
Je ne sais pas.

800
01:03:22,257 --> 01:03:25,219
Aujourd'hui, c'est l'anniversaire
du jour de son accident.

801
01:03:25,385 --> 01:03:26,261
Oh…

802
01:03:27,471 --> 01:03:28,472
Je ne savais pas.

803
01:03:29,473 --> 01:03:30,516
Oui.

804
01:03:30,641 --> 01:03:33,435
East river fait une veillée
en mémoire de son petit ami.

805
01:03:36,396 --> 01:03:38,524
Elle conduit ? Elle a le permis?

806
01:03:38,649 --> 01:03:39,816
On devrait peut-être…

807
01:03:40,651 --> 01:03:42,694
Tu serais capable d'écrire là-dessus.

808
01:03:43,946 --> 01:03:45,155
Laissez un message.

809
01:03:45,781 --> 01:03:47,449
- Oui, c'est possible.
- Vraiment ?

810
01:03:47,658 --> 01:03:48,492
Ouais.

811
01:03:48,617 --> 01:03:50,202
- Je sais pas.
- Farfouille un peu.

812
01:03:50,327 --> 01:03:51,954
Fouille un peu plus. Farfouille.

813
01:03:52,079 --> 01:03:53,247
Quoi ? Arrête un peu.

814
01:03:53,872 --> 01:03:55,832
- Arrête.
- Farfouille.

815
01:03:58,752 --> 01:04:01,046
- Hankard. Hankard.
- Hé, où tu vas ?

816
01:04:26,321 --> 01:04:27,281
Henry?

817
01:04:28,532 --> 01:04:29,491
C'est toi ?

818
01:04:29,700 --> 01:04:30,576
Oui.

819
01:04:31,702 --> 01:04:32,828
Entre.

820
01:04:36,748 --> 01:04:38,875
J'ai dû m'endormir devant la télé.

821
01:04:41,169 --> 01:04:43,046
Moi, c'est Martin, au fait.

822
01:04:47,259 --> 01:04:48,677
Voici ma femme Sarah.

823
01:04:49,636 --> 01:04:50,804
- Salut.
- Bonjour.

824
01:04:55,183 --> 01:04:57,311
Grace nous a beaucoup parlé de toi.

825
01:04:57,978 --> 01:04:59,896
Elle dit que tu es un vrai ami.

826
01:05:00,230 --> 01:05:03,066
Oui, je voulais juste m'assurer
qu'elle va bien,

827
01:05:03,191 --> 01:05:05,444
parce que je ne lui ai
pas parlé aujourd'hui.

828
01:05:05,986 --> 01:05:08,655
Et, étant donné la date aujourd'hui…

829
01:05:11,366 --> 01:05:14,369
Bien, elle devrait rentrer
d'un moment à l'autre.

830
01:05:15,579 --> 01:05:17,539
Tu peux l'attendre en haut, si tu veux.

831
01:05:21,001 --> 01:05:23,003
Merci. Enchanté de vous avoir rencontrés.

832
01:05:23,128 --> 01:05:25,339
- Oui, sympa de te connaître, Henry.
- Oui.

833
01:06:29,486 --> 01:06:30,737
Donc, maintenant tu sais.

834
01:06:35,784 --> 01:06:38,286
- Tu habites ici ?
- Oui.

835
01:06:40,914 --> 01:06:42,833
J'ai emménagé un mois après l'accident

836
01:06:42,958 --> 01:06:44,376
pour fuir ma mère.

837
01:06:44,710 --> 01:06:48,630
Elle buvait beaucoup
et était vraiment mal en point.

838
01:06:49,423 --> 01:06:50,799
Mais tu es encore ici.

839
01:06:51,174 --> 01:06:55,262
Où aurais-je dû aller ?
Sur le canapé du copain de ma mère ?

840
01:07:02,519 --> 01:07:04,020
Tu es retournée le récupérer ?

841
01:07:16,491 --> 01:07:18,243
Tu laves aussi ses vêtements, non?

842
01:07:18,535 --> 01:07:21,037
Parce que tu portes ses vêtements,
n'est-ce pas ?

843
01:07:22,038 --> 01:07:23,999
Je fais de mon mieux.

844
01:07:24,207 --> 01:07:27,794
Tu fais de ton mieux,
mais tu vis dans sa putain de chambre ?

845
01:07:28,420 --> 01:07:29,963
On a grandi ensemble.

846
01:07:31,631 --> 01:07:33,675
Il était comme ma famille.

847
01:07:36,428 --> 01:07:38,388
Je te demande pas de l'oublier.

848
01:07:39,598 --> 01:07:42,476
Je te donne tout ce que je peux.

849
01:07:42,726 --> 01:07:45,854
Et toute cette confusion,
toute cette folie,

850
01:07:45,979 --> 01:07:47,481
C'est ça la réalité.

851
01:07:47,606 --> 01:07:51,693
Et tu ne peux pas assumer, mais
je ne m'attends pas à ce que tu y arrives.

852
01:07:52,194 --> 01:07:54,654
Qu'est-ce que
je pourrais te donner de plus ?

853
01:07:55,739 --> 01:07:58,450
Qu'est-ce que tu pourrais me donner ?
Tu te fous de…

854
01:07:59,826 --> 01:08:01,453
Oh, c'est n'importe quoi…

855
01:08:01,620 --> 01:08:03,330
- Arrête-tout.
- Non, toi, arrête !

856
01:08:03,455 --> 01:08:05,081
Arrête de me prendre pour un con!

857
01:08:05,248 --> 01:08:07,501
J'ai pas commencé à sortir avec toi
tout seul.

858
01:08:08,752 --> 01:08:10,921
Je t'avais dit de me laisser en paix.

859
01:08:11,046 --> 01:08:12,839
Oui, mais après tu as changé d'avis.

860
01:08:14,674 --> 01:08:16,218
Parce que, j'en sais rien.

861
01:08:16,343 --> 01:08:18,053
- Moi, je sais.
- J'en sais rien.

862
01:08:18,220 --> 01:08:19,262
Je suis confuse Henry.

863
01:08:19,471 --> 01:08:21,598
- J'en sais rien.
- Moi, je sais !

864
01:08:21,723 --> 01:08:24,226
Je le sais depuis le tout début,
que je t'aime.

865
01:08:26,728 --> 01:08:29,481
Je ne peux pas faire semblant
d'aller mieux pour toi.

866
01:08:29,606 --> 01:08:32,275
- Tu as dit que tu voulais aller mieux.
- Oui.

867
01:08:33,944 --> 01:08:35,821
Je ne suis pas encore prête.

868
01:08:35,946 --> 01:08:38,782
- J'essaye. Mais je ne suis pas prête.
- Et bien…

869
01:08:40,992 --> 01:08:42,744
Je m'en fous, d'accord ?

870
01:08:43,787 --> 01:08:46,414
- Non, tu t'en fous pas.
- Si, je m'en fous.

871
01:08:46,540 --> 01:08:47,499
Je m'en fiche.

872
01:08:47,749 --> 01:08:50,335
Sérieux, je te veux telle que tu es.

873
01:08:52,879 --> 01:08:55,298
Mais tu dois t'ouvrir à moi
et me parler.

874
01:08:57,342 --> 01:08:58,552
Je t'aime.

875
01:09:25,453 --> 01:09:27,163
Pourquoi tu m'embrasses comme ça ?

876
01:09:30,041 --> 01:09:31,167
Comme quoi ?

877
01:09:34,838 --> 01:09:36,715
Comme si tu étais amoureuse de moi.

878
01:09:40,844 --> 01:09:42,971
C'est la seule façon
que je connaisse.

879
01:10:33,897 --> 01:10:36,566
Il y a une assiette pour toi
dans le four, chéri.

880
01:10:36,733 --> 01:10:38,151
- Henry ?
- Quoi ?

881
01:10:40,320 --> 01:10:42,489
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Rien.

882
01:10:43,448 --> 01:10:45,617
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Rien.

883
01:10:45,742 --> 01:10:46,993
Allez.

884
01:10:47,786 --> 01:10:50,330
On veut juste savoir ce qui se passe.

885
01:10:50,914 --> 01:10:51,998
C'est Grace ?

886
01:10:52,248 --> 01:10:55,210
Juste les problèmes normaux,
qui arrivent aux gens normaux,

887
01:10:55,377 --> 01:10:56,461
vous comprendriez pas.

888
01:10:56,586 --> 01:10:58,505
Ah, parce qu'on est n'est pas normal ?

889
01:11:00,924 --> 01:11:01,800
Non.

890
01:11:02,092 --> 01:11:03,551
Non. Vous déconnez ou quoi ?

891
01:11:03,677 --> 01:11:06,680
Votre relation a été parfaite,
depuis que vous aviez mon âge.

892
01:11:08,890 --> 01:11:10,767
- Je m'en occupe.
- Non, non, non.

893
01:11:10,892 --> 01:11:12,560
- On y va nous.
- Maman.

894
01:11:12,686 --> 01:11:14,729
Il a raison.
Vous ne pouvez pas comprendre.

895
01:11:14,938 --> 01:11:15,897
Je m'en occupe.

896
01:11:30,620 --> 01:11:32,455
- C'est fini ?
- Oui.

897
01:11:34,040 --> 01:11:36,751
Enfin, je sais même pas
si on a jamais été ensemble.

898
01:11:37,043 --> 01:11:38,878
C'est peut-être juste un accrochage.

899
01:11:39,004 --> 01:11:40,714
Non, elle ne veut pas de moi.

900
01:11:40,964 --> 01:11:42,298
Qu'est-ce qui s'est passé ?

901
01:11:44,217 --> 01:11:46,011
Elle aime quelqu'un d'autre.

902
01:11:47,303 --> 01:11:48,722
Oh, merde.

903
01:11:55,979 --> 01:11:56,980
OK.

904
01:12:01,860 --> 01:12:04,404
-Tu veux la bonne ou la mauvaise nouvelle?
- Aucune.

905
01:12:04,529 --> 01:12:06,865
La mauvaise nouvelle,
c'est que ça va faire mal.

906
01:12:07,824 --> 01:12:10,452
Ton cerveau s'est habitué à
un apport constant

907
01:12:10,577 --> 01:12:13,079
- de dopamine et ocytocine.
- C'est reparti.

908
01:12:13,204 --> 01:12:15,874
Oui, je sais, je suis désolée
mais c'est ça qui cause

909
01:12:15,999 --> 01:12:17,959
tout ces sensations d'extase et d'amour.

910
01:12:18,418 --> 01:12:21,713
Et maintenant, elles sont remplacées
par des hormones de stress.

911
01:12:21,880 --> 01:12:24,049
Elles vont te faire sentir
comme de la merde.

912
01:12:24,215 --> 01:12:27,260
Maux de tête, courbatures, cœur serré.

913
01:12:28,178 --> 01:12:31,056
Ton corps va être en manque
de ces substances de bien-être.

914
01:12:32,640 --> 01:12:34,017
C'est comme un sevrage.

915
01:12:34,768 --> 01:12:35,852
Génial.

916
01:12:36,144 --> 01:12:38,146
Ouais.

917
01:12:43,234 --> 01:12:47,405
Hier, c'était la première fois que
je n'ai pas pensé à lui de la journée.

918
01:12:50,658 --> 01:12:54,079
Et demain, ce sera mon premier rencard.

919
01:13:01,461 --> 01:13:02,295
Henry.

920
01:13:05,465 --> 01:13:09,427
L'amour est une réaction chimique,
qui va et qui vient.

921
01:13:10,887 --> 01:13:13,890
Ça, c'est la bonne nouvelle.
Un cœur brisé aussi .

922
01:13:15,266 --> 01:13:16,643
Ton cerveau s'adapte.

923
01:13:17,352 --> 01:13:20,522
Tes hormones retournent à la normale.

924
01:13:23,358 --> 01:13:24,818
Quelle perte de temps.

925
01:13:25,068 --> 01:13:26,820
Oh. no.

926
01:13:27,237 --> 01:13:28,238
Si.

927
01:13:29,114 --> 01:13:30,073
Hé.

928
01:13:32,742 --> 01:13:34,911
Est-ce que tu effacerais tout
si tu pouvais ?

929
01:13:38,915 --> 01:13:40,166
Tu ne peux pas.

930
01:13:42,669 --> 01:13:44,420
Elle fait partie de toi maintenant.

931
01:14:43,188 --> 01:14:44,564
Est-ce que tu essayes de…

932
01:14:44,689 --> 01:14:46,816
Tu vas copier tout ce que je dis ?

933
01:14:47,066 --> 01:14:49,777
Non mais attends,
j'ai une vraie question en plus,

934
01:14:49,903 --> 01:14:52,780
- Tu peux pas faire ça…
- C'est quoi ça, là-bas ?

935
01:14:52,906 --> 01:14:54,073
Eh si, je peux.

936
01:14:55,742 --> 01:14:56,868
Où tu vas ?

937
01:14:59,120 --> 01:15:01,497
Je ne sais pas.
Je veux juste pas voir ça.

938
01:15:04,792 --> 01:15:07,045
Tu peux pas être heureux pour les autres.

939
01:15:07,170 --> 01:15:09,756
Laisse tomber… laisse.

940
01:15:10,298 --> 01:15:12,133
TOURNOI

941
01:15:13,218 --> 01:15:14,510
EXAMENS D'ÉTAT EN VUE

942
01:15:24,229 --> 01:15:26,272
C'est le père de Dom,
Grace a disparu toute la journée

943
01:15:28,650 --> 01:15:31,069
On a vérifié tous les endroits
où elle va d'habitude

944
01:15:34,030 --> 01:15:36,199
Quelques suggestions ?

945
01:15:43,998 --> 01:15:45,041
Attention !

946
01:15:46,751 --> 01:15:48,002
Tu as vu ça ?

947
01:16:07,897 --> 01:16:08,898
Grace?

948
01:16:14,362 --> 01:16:16,072
- Ça va ?
- Il faut que…

949
01:16:16,197 --> 01:16:18,574
- Faut que je te dise.
- Quoi ?

950
01:16:18,741 --> 01:16:19,867
Faut que je te dise.

951
01:16:19,993 --> 01:16:21,953
- Quoi ?
- Je dois le dire, Dom.

952
01:16:22,161 --> 01:16:23,329
Je dois le dire, Dom.

953
01:16:23,621 --> 01:16:25,832
- OK, dis-le.
- Ça aurait dû être moi.

954
01:16:26,040 --> 01:16:29,377
Ça aurait dû être moi.

955
01:16:29,502 --> 01:16:31,629
- Non. Non.
- Ça aurait dû être moi.

956
01:16:31,796 --> 01:16:33,464
Si, sale connard!

957
01:16:33,756 --> 01:16:34,966
C'était de ma faute.

958
01:16:35,341 --> 01:16:36,968
- Non, Grace.
- Si.

959
01:16:37,093 --> 01:16:39,679
- Non.
-Tu m'avais dit d'arrêter de te taquiner.

960
01:16:39,804 --> 01:16:40,763
Tu me l'as dit.

961
01:16:40,888 --> 01:16:43,099
Tu me l'as dit. Et je t'ai pas écouté.

962
01:16:43,266 --> 01:16:45,393
- Et je t'ai pas écouté.
- Ça va aller.

963
01:16:45,518 --> 01:16:47,145
Je voulais juste te faire rire.

964
01:16:47,270 --> 01:16:49,480
- Ça va aller.
- Mais tu m'avais dit d'arrêter.

965
01:16:49,689 --> 01:16:51,357
- Je suis désolée.
- Ça va aller.

966
01:16:51,482 --> 01:16:53,985
Je suis désolée !

967
01:16:54,110 --> 01:16:55,945
Ça va aller.

968
01:16:58,239 --> 01:16:59,407
Ça va aller.

969
01:17:34,692 --> 01:17:37,820
Je l'ai senti dévier.

970
01:17:40,323 --> 01:17:42,408
Et j'ai su, en une fraction de seconde,

971
01:17:42,533 --> 01:17:44,160
que nous allions heurter le mur.

972
01:17:48,956 --> 01:17:52,919
Et la dernière chose que j'ai pensée
avant la collision c'est "Merde."

973
01:17:56,756 --> 01:17:58,800
La dernière chose que j'aurais pensée

974
01:17:58,925 --> 01:18:00,927
de toute ma vie, c'était, "Merde."

975
01:18:07,350 --> 01:18:08,851
Je n'ai pas pensé à Dom.

976
01:18:08,976 --> 01:18:11,104
Je n'ai même pas pensé à lui.

977
01:18:15,024 --> 01:18:17,568
Cela fait-il de moi
une mauvaise personne, Henry ?

978
01:18:19,779 --> 01:18:20,738
Non.

979
01:18:22,573 --> 01:18:24,117
Cela fait de toi une personne.

980
01:18:26,953 --> 01:18:29,205
Je me demande ce qu'il a pensé, lui.

981
01:18:30,456 --> 01:18:32,875
Ce qu'il a pensé en dernier.

982
01:18:37,088 --> 01:18:38,965
Il a pensé à toi, Grace.

983
01:18:41,426 --> 01:18:42,468
Je te le garantis.

984
01:20:37,416 --> 01:20:39,794
J'allais l'épouser dans cette robe.

985
01:21:30,553 --> 01:21:32,722
Non, garde-le. Il fait froid dehors.

986
01:22:17,475 --> 01:22:19,477
Je voudrais vous annoncer quelque chose,

987
01:22:19,602 --> 01:22:21,896
si j'ai l'attention de tous,
s'il vous plaît.

988
01:22:22,605 --> 01:22:23,689
Merci.

989
01:22:24,065 --> 01:22:27,234
Alors, Grace Town a décidé

990
01:22:27,401 --> 01:22:29,278
de faire une pause avec l'école

991
01:22:29,445 --> 01:22:31,322
pour s'occuper
de problèmes personnels.

992
01:22:31,447 --> 01:22:35,660
Et quand elle reviendra, elle préfèrera
se concentrer sur ses études

993
01:22:35,785 --> 01:22:37,328
plutôt que sur le journal.

994
01:22:37,453 --> 01:22:39,330
Bien sûr, elle nous manquera
beaucoup,

995
01:22:39,455 --> 01:22:40,665
mais il semblerait que

996
01:22:40,790 --> 01:22:43,626
c'est la meilleure décision pour elle,
à l'heure actuelle.

997
01:22:43,751 --> 01:22:46,504
Je sais que cette nouvelle
est très décevante pour tous,

998
01:22:46,629 --> 01:22:48,798
mais vous devez savoir
que je suis convaincu

999
01:22:48,923 --> 01:22:49,965
que cette équipe

1000
01:22:50,174 --> 01:22:52,134
publiera trois éditions exemplaires.

1001
01:23:02,311 --> 01:23:03,854
Quand vous êtes adolescent,

1002
01:23:04,105 --> 01:23:07,566
les substances dans votre cerveau
vous poussent à prendre des décisions

1003
01:23:07,733 --> 01:23:10,027
qui vous arrachent
à votre enfance rassurante

1004
01:23:10,152 --> 01:23:13,030
et vous projette dans
le monde sauvage de l'âge adulte.

1005
01:23:14,198 --> 01:23:17,326
Une amie m'a dit une fois,
que les adultes ne sont autres que

1006
01:23:17,451 --> 01:23:19,245
des enfants meurtris, assez chanceux

1007
01:23:19,370 --> 01:23:21,706
pour avoir survécu
aux limbes de l'adolescence.

1008
01:23:22,623 --> 01:23:24,458
Je vous incite à sortir

1009
01:23:24,583 --> 01:23:26,836
et voir le monde depuis cette perspective.

1010
01:23:27,670 --> 01:23:31,048
Regardez vos parents,
vos frères et sœurs.

1011
01:23:31,465 --> 01:23:33,801
Regardez les passants dans la rue.

1012
01:23:34,343 --> 01:23:37,972
Regardez-les et imaginez
qu'à un moment de leur vie

1013
01:23:38,639 --> 01:23:40,307
eux aussi sont passés par là.

1014
01:23:41,350 --> 01:23:43,894
Eux aussi ont ressenti
l'insupportable solitude,

1015
01:23:44,019 --> 01:23:46,856
l'intolérable obscurité et
impuissance absolue

1016
01:23:47,398 --> 01:23:49,984
que cela implique d'être jeune.

1017
01:23:51,235 --> 01:23:52,403
Numéro deux !

1018
01:23:52,653 --> 01:23:54,488
ÉDITION D'HIVER - 2020

1019
01:23:54,822 --> 01:23:55,906
Et de trois.

1020
01:23:56,365 --> 01:23:58,409
LES RÉSEAUX SOCIAUX SENSAS' DU MOMENT.

1021
01:23:59,076 --> 01:24:03,080
On a tendance à voir les cicatrices
comme quelque chose de vilain

1022
01:24:07,126 --> 01:24:10,337
ou d'imparfait, on essaye
de les cacher ou de les oublier.

1023
01:24:15,885 --> 01:24:17,678
Mais elles ne disparaissent jamais.

1024
01:24:24,101 --> 01:24:25,436
Et, alors que j'écris ceci,

1025
01:24:26,020 --> 01:24:27,521
mon dernier éditorial,

1026
01:24:28,189 --> 01:24:29,607
de ma dernière édition,

1027
01:24:30,357 --> 01:24:33,194
publiée mon dernier jour d'école,

1028
01:24:33,861 --> 01:24:35,696
je comprends enfin

1029
01:24:36,655 --> 01:24:40,284
que les cicatrices ne sont pas
les rappels de ce qui a été brisé,

1030
01:24:41,076 --> 01:24:44,246
mais plutôt de quelque chose
qui a été créé.

1031
01:24:45,790 --> 01:24:49,168
FÉLICITATIONS
AUX DIPLÔMÉS

1032
01:25:15,402 --> 01:25:16,695
- Salut.
- Salut.

1033
01:25:18,113 --> 01:25:18,989
Attends…

1034
01:25:22,076 --> 01:25:23,410
Félicitations.

1035
01:25:24,787 --> 01:25:25,913
À toi aussi.

1036
01:25:26,163 --> 01:25:27,540
- Merci.
- Oui.

1037
01:25:30,209 --> 01:25:31,710
Tu vas où l'année prochaine ?

1038
01:25:32,336 --> 01:25:33,879
À Bennington.

1039
01:25:34,255 --> 01:25:35,840
C'est une école dans le Vermont.

1040
01:25:36,006 --> 01:25:38,342
- C'est bien pour l'écriture.
- Cool.

1041
01:25:38,467 --> 01:25:39,593
Et toi ?

1042
01:25:40,553 --> 01:25:42,221
Je fais une pause pendant un an.

1043
01:25:44,223 --> 01:25:46,100
Je poursuis ma thérapie.

1044
01:25:51,230 --> 01:25:53,858
Oui, j'aurais jamais pu être prête
avant de…

1045
01:25:55,109 --> 01:25:56,610
tu sais, avant d'être prête.

1046
01:25:57,820 --> 01:25:58,988
Bien sûr que tu sais.

1047
01:25:59,446 --> 01:26:00,406
Oui.

1048
01:26:01,824 --> 01:26:04,034
Il faut que j'essaye de
retrouver mes mots.

1049
01:26:08,497 --> 01:26:09,665
Tu y arriveras.

1050
01:26:15,337 --> 01:26:16,714
Je voudrais juste te dire…

1051
01:26:30,769 --> 01:26:35,065
Tu es une collection
d'atomes extraordinaire, Henry page.

1052
01:27:59,441 --> 01:28:01,151
Hé, c'est pas Hankard là-bas ?

1053
01:28:01,276 --> 01:28:02,695
- Hankard !
- Hankard !

1054
01:28:02,820 --> 01:28:03,988
Allez, viens!

1055
01:28:04,154 --> 01:28:05,781
Je crois que je vais marcher.

1056
01:28:05,948 --> 01:28:07,241
Marcher ?

1057
01:28:09,201 --> 01:28:10,577
Moi aussi, alors.

1058
01:28:25,384 --> 01:28:28,012
- C'est une longue marche.
- Un peu de compagnie ?

1059
01:28:28,846 --> 01:28:29,930
Oui, volontiers.

1060
01:30:03,941 --> 01:30:07,820
LES DÉSACCORDS DU COEUR

1061
01:32:57,698 --> 01:32:59,658
Sous-titres : Natacha Poliansky

