1
00:00:26,444 --> 00:00:29,196
Kita paling merasa hidup
saat dalam tahap remaja.

2
00:00:30,573 --> 00:00:32,408
Otak kita penuh dengan zat kimia

3
00:00:32,533 --> 00:00:35,828
yang bisa mengubah
hidup kita menjadi kisah epik.

4
00:00:36,704 --> 00:00:39,248
Nilai A minus terasa
seperti Penghargaan Pulitzer,

5
00:00:39,373 --> 00:00:42,793
malam Minggu yang sepi
terasa seperti kesendirian tanpa akhir,

6
00:00:43,043 --> 00:00:46,213
dan rekan lab kita menjadi
cinta terbesar dalam hidup.

7
00:00:47,214 --> 00:00:49,925
Namun, pada awal tahun terakhirku
di tingkat SMA,

8
00:00:50,050 --> 00:00:52,261
belum ada hal menarik atau luar biasa

9
00:00:52,386 --> 00:00:53,721
yang menimpaku.

10
00:00:54,638 --> 00:00:56,432
Aku bersyukur atas hidupku.

11
00:00:57,600 --> 00:01:00,186
Aku punya teman-teman karib.
Dua orang...

12
00:01:00,311 --> 00:01:01,187
Tenanglah. Kau bisa.

13
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
...orang tua yang berkenalan

14
00:01:02,772 --> 00:01:04,690
dan saling jatuh cinta saat seusiaku,

15
00:01:05,191 --> 00:01:06,358
dan karya tulisku.

16
00:01:06,734 --> 00:01:08,944
Menulis selalu menjadi hasratku,

17
00:01:09,320 --> 00:01:11,322
itu sebabnya aku bertekad menjadi

18
00:01:11,489 --> 00:01:13,365
ketua editor surat kabar sekolah.

19
00:01:13,574 --> 00:01:15,993
Aku ingin sebuah platform
untuk mengekspresikan diri

20
00:01:16,160 --> 00:01:17,870
dan menyatakan pandanganku atas dunia.

21
00:01:18,120 --> 00:01:19,580
Namun, platform tak ada gunanya

22
00:01:19,705 --> 00:01:21,624
jika aku tak punya cerita.

23
00:01:22,208 --> 00:01:23,459
Dan aku memang tak punya

24
00:01:23,834 --> 00:01:26,796
karena aku tak punya pengalaman
yang layak dituangkan dalam tulisan.

25
00:01:29,548 --> 00:01:32,468
Lalu pada hari sama
saat aku dapat kabar soal pekerjaan itu,

26
00:01:32,760 --> 00:01:34,220
akhirnya sesuatu terjadi.

27
00:01:55,157 --> 00:01:56,909
LOVE SONNET XVII
KARYA PABLO NERUDA

28
00:01:57,076 --> 00:01:59,286
Aku mencintaimu
seperti hal-hal gelap patut dicintai,

29
00:01:59,411 --> 00:02:01,330
secara rahasia,
antara bayangan dan jiwa...

30
00:02:05,626 --> 00:02:07,253
Hai. Terima kasih telah mampir.

31
00:02:07,378 --> 00:02:09,296
- Masuklah.
- Kami berdua?

32
00:02:09,964 --> 00:02:11,674
Ya, berdua. Ayo.

33
00:02:14,593 --> 00:02:16,637
Grace baru pindah kemari dari East River,

34
00:02:16,762 --> 00:02:19,390
dia menulis untuk Gazette
selama dua tahun di sana.

35
00:02:19,640 --> 00:02:22,685
Untuk seusia kalian,
keahlian menulis kalian sangat mendalam.

36
00:02:23,811 --> 00:02:27,189
Itu sebabnya
kurasa kalian berdua bisa menjadi

37
00:02:27,314 --> 00:02:30,109
duo ketua editor yang sungguh dinamis.

38
00:02:31,110 --> 00:02:32,194
- Tidak.
- Apa?

39
00:02:33,821 --> 00:02:34,697
Coba ulang.

40
00:02:34,822 --> 00:02:36,532
Aku tak mau menjadi editor.

41
00:02:37,283 --> 00:02:38,534
Terima kasih tawarannya.

42
00:02:42,496 --> 00:02:43,372
Hei.

43
00:02:43,831 --> 00:02:45,708
- Kenapa kau tolak?
- Apa?

44
00:02:46,000 --> 00:02:47,084
Kenapa kau tolak?

45
00:02:48,335 --> 00:02:50,629
- Apa pedulimu?
- Apa?

46
00:02:50,754 --> 00:02:51,922
Apa pedulimu?

47
00:02:53,883 --> 00:02:57,469
Aku tak peduli.
Hanya saja itu peluang bagus bagi penulis.

48
00:02:57,636 --> 00:02:59,346
Aku tak paham kenapa kau tolak.

49
00:02:59,638 --> 00:03:02,016
Baik, asal jangan terlalu penasaran.

50
00:03:09,106 --> 00:03:10,524
Sial.

51
00:03:11,358 --> 00:03:12,401
Apa?

52
00:03:14,236 --> 00:03:15,779
Aku baru saja ketinggalan bus.

53
00:03:17,907 --> 00:03:18,908
Tak bisa jalan kaki?

54
00:03:21,410 --> 00:03:23,370
Bisa. Hanya saja jauh.

55
00:03:24,413 --> 00:03:26,248
Makanya aku naik bus.

56
00:03:40,137 --> 00:03:41,764
Rumahku di depan sana.

57
00:03:43,223 --> 00:03:44,099
Aku punya mobil.

58
00:03:44,224 --> 00:03:45,893
Bisa mengantarmu, jika kau mau.

59
00:03:47,645 --> 00:03:48,520
Begitu?

60
00:03:50,439 --> 00:03:51,315
Terima kasih.

61
00:03:57,905 --> 00:03:59,406
Jadi, kau suka "Nehradah"?

62
00:04:01,825 --> 00:04:03,035
Yang benar “Neruda”.

63
00:04:08,832 --> 00:04:10,709
Aku hanya baca satu bait,

64
00:04:10,834 --> 00:04:13,337
tetapi menurutku sangat indah.

65
00:04:14,838 --> 00:04:15,798
Pikirmu begitu?

66
00:04:18,634 --> 00:04:19,927
Ya. Kau tidak?

67
00:04:21,845 --> 00:04:23,681
Tidak, kurasa orang hanya berkata begitu

68
00:04:23,806 --> 00:04:26,642
saat membaca puisi
yang tak dipahami.

69
00:04:39,488 --> 00:04:40,739
Bacalah sampai habis.

70
00:04:42,366 --> 00:04:44,827
Beri tahu aku
jika kau masih merasa ini indah.

71
00:04:53,293 --> 00:04:54,336
Rumahmu bagus.

72
00:04:56,171 --> 00:04:58,132
Jika punya mobil,
kenapa jalan kaki ke sekolah?

73
00:04:58,966 --> 00:05:00,175
Aku tak suka mengemudi.

74
00:05:00,467 --> 00:05:01,635
Punya SIM?

75
00:05:01,760 --> 00:05:02,636
Ya.

76
00:05:10,477 --> 00:05:11,437
Lagunya bagus.

77
00:05:37,880 --> 00:05:40,340
Rumahmu sebagus ini,
tetapi tak punya mobil?

78
00:05:40,549 --> 00:05:43,177
Kurasa nilaiku tak cukup bagus
untuk dihadiahi mobil.

79
00:05:47,431 --> 00:05:48,474
Terima kasih banyak.

80
00:05:58,901 --> 00:06:00,319
Sampai jumpa besok, ya?

81
00:06:02,571 --> 00:06:03,447
Baik.

82
00:06:07,284 --> 00:06:09,453
- Henry.
- Apa kabar?

83
00:06:10,245 --> 00:06:12,206
Kau baru pulang?

84
00:06:12,664 --> 00:06:13,791
Tidak. Baru mau pergi.

85
00:06:13,999 --> 00:06:14,875
Aku sudah telat.

86
00:06:15,501 --> 00:06:17,044
Siapa gadis tadi?

87
00:06:17,294 --> 00:06:19,505
- Gadis mana?
- Yang mengantar Henry pulang.

88
00:06:19,880 --> 00:06:21,548
Seorang gadis mengantarmu pulang?

89
00:06:22,341 --> 00:06:24,760
Dia tinggalkan mobilnya di sini,
lalu pulang berjalan kaki.

90
00:06:24,885 --> 00:06:25,803
Larilah.

91
00:06:25,969 --> 00:06:27,638
Ya, kapan kau akan pindah lagi?

92
00:06:27,805 --> 00:06:28,639
Abaikan dia.

93
00:06:28,931 --> 00:06:30,599
Dia berperang dengan cinta.

94
00:06:30,933 --> 00:06:32,684
Tidak, hanya bajingan yang selingkuh.

95
00:06:33,352 --> 00:06:36,355
- Kau akan menemuinya hari ini?
- Dia atasanku, Ibu.

96
00:06:36,480 --> 00:06:38,023
Kami akan sering bertemu hari ini.

97
00:06:38,148 --> 00:06:40,776
Bagaimana hari pertamamu
masuk sekolah lagi?

98
00:06:41,276 --> 00:06:43,028
Baik.

99
00:06:43,862 --> 00:06:44,738
Kau mendapatkannya?

100
00:06:48,158 --> 00:06:49,827
- Ya, tentu.
- Bagus.

101
00:06:49,952 --> 00:06:50,911
Selamat, Sayang.

102
00:06:51,578 --> 00:06:52,746
Kerja bagus.

103
00:06:53,080 --> 00:06:54,540
Aku harus pergi. Aku sayang kalian.

104
00:06:55,124 --> 00:06:57,126
Jadi, siapa gadis tadi?

105
00:07:00,879 --> 00:07:02,339
LIHAT SEMUA
HASIL PENCARIAN ATAS GRACE

106
00:07:17,980 --> 00:07:19,481
FOTO BERSIFAT PRIBADI

107
00:07:31,910 --> 00:07:34,329
"Aku tak mencintaimu
seolah-olah kau adalah garam mawar,

108
00:07:34,454 --> 00:07:38,167
topas, atau panah cinta
yang membuat api membara.

109
00:07:38,417 --> 00:07:40,752
Aku mencintaimu
seperti hal-hal gelap patut dicintai,

110
00:07:41,003 --> 00:07:43,213
secara rahasia,
antara bayangan dan jiwa."

111
00:07:43,422 --> 00:07:44,631
"...bayangan dan jiwa."

112
00:07:44,756 --> 00:07:47,217
"Aku mencintaimu
seperti tanaman yang tak mekar,

113
00:07:47,384 --> 00:07:49,386
tetapi tersembunyi di dalamnya

114
00:07:49,678 --> 00:07:51,096
ada cahaya bunga-bunga itu.”

115
00:07:51,263 --> 00:07:54,141
"...berkat cintamu,
hidup dalam kegelapan di tubuhku..."

116
00:07:54,391 --> 00:07:56,935
"...aroma padat tertentu
yang muncul dari tanah.

117
00:07:57,144 --> 00:08:00,564
Aku mencintaimu tanpa tahu
bagaimana bisa, kapan, atau dari mana.

118
00:08:00,814 --> 00:08:03,734
Aku mencintaimu secara blak-blakan,
tanpa kerumitan atau rasa bangga,

119
00:08:03,984 --> 00:08:05,444
di mana tak ada kau atau aku,

120
00:08:05,652 --> 00:08:08,864
begitu dekat sehingga tanganmu
di dadaku adalah milikku."

121
00:08:09,364 --> 00:08:12,409
"Begitu dekat sehingga tanganmu
di dadaku adalah milikku."

122
00:08:16,371 --> 00:08:19,374
"Begitu dekat sehingga matamu tertutup
saat aku bermimpi."

123
00:08:20,584 --> 00:08:22,252
Entah apa yang kau bilang,

124
00:08:22,461 --> 00:08:24,296
- pokoknya berhasil.
- Apa?

125
00:08:24,463 --> 00:08:27,132
Kurasa surat kabar ini bisa menjadi
hal baik baginya.

126
00:08:28,926 --> 00:08:30,469
Kita akan keluarkan empat edisi...

127
00:08:30,761 --> 00:08:33,055
pertama di bulan November,
terakhir di bulan Juni.

128
00:08:33,639 --> 00:08:36,516
Tiga edisi pertama
hanya edisi periodik yang biasa,

129
00:08:36,767 --> 00:08:39,853
berita langsung dan terang-terangan,
olahraga, liputan, dan sejenisnya.

130
00:08:40,145 --> 00:08:42,731
Namun, untuk edisi terakhir,
kita harus kreatif.

131
00:08:42,981 --> 00:08:45,025
Dengan bantuan grup,
Henry akan memilih tema,

132
00:08:45,150 --> 00:08:47,653
dan kalian bebas menjelajahi tema itu

133
00:08:47,778 --> 00:08:49,029
sesuai penilaian sendiri.

134
00:08:49,446 --> 00:08:52,407
Edisi terakhir itu
akan menjadi legasi tim ini,

135
00:08:52,532 --> 00:08:54,993
peluang untuk membagikan
kearifan kalian

136
00:08:55,118 --> 00:08:56,703
dengan adik-adik kelas.

137
00:08:57,537 --> 00:09:00,082
Maksudku bukan hanya empat tahun
yang kalian habiskan

138
00:09:00,207 --> 00:09:01,833
di sekolah ini.

139
00:09:01,959 --> 00:09:04,127
Melainkan lebih dari itu.

140
00:09:04,503 --> 00:09:09,383
Maksudku adalah seluruh 17 tahun
masa hidup kalian di bumi ini.

141
00:09:10,092 --> 00:09:12,636
Yang terakhir,
Grace bergabung dengan kita

142
00:09:12,761 --> 00:09:15,097
dari sekolah tetangga,
East River Preparatory,

143
00:09:15,222 --> 00:09:18,725
dan akan membantu Henry
menangani urusan editorial.

144
00:09:19,518 --> 00:09:21,603
Inilah hasil karya Kyle dan timnya

145
00:09:21,812 --> 00:09:22,980
di edisi terakhir tahun lalu.

146
00:09:23,105 --> 00:09:24,189
CATATAN WEST RIVER
EKSPRESI

147
00:09:24,314 --> 00:09:26,358
Maaf. Kyle payah.

148
00:09:27,401 --> 00:09:28,860
Pendapatmu sungguh membangun, La.

149
00:09:28,986 --> 00:09:29,987
Baik...

150
00:09:31,655 --> 00:09:34,616
edisi terakhir pada tahun lalu
memang agak payah.

151
00:09:38,078 --> 00:09:38,996
Baik.

152
00:09:45,085 --> 00:09:46,962
Aku tak tahu pendapatmu...

153
00:09:47,087 --> 00:09:48,880
Aku takkan menulis.

154
00:09:50,424 --> 00:09:53,135
Jika mau menulis karya,
silakan susun sendiri,

155
00:09:53,260 --> 00:09:56,388
aku akan bantu
di bagian pengeditan dan desain...

156
00:09:56,513 --> 00:09:57,764
Aku yang menangani desain.

157
00:09:59,766 --> 00:10:01,727
Kalau begitu,
semua bagian lain selain desain.

158
00:10:01,893 --> 00:10:04,313
Pokoknya tak menangani penulisan.

159
00:10:05,063 --> 00:10:06,356
Dan aku hanya asisten editor.

160
00:10:07,107 --> 00:10:09,401
Katanya kau bekerja keras
demi mendapatkan ini.

161
00:10:09,609 --> 00:10:11,320
Jadi, seharusnya kau pemimpinnya.

162
00:10:12,904 --> 00:10:14,698
Tampaknya Cora menyukaimu lagi.

163
00:10:14,948 --> 00:10:16,241
Ada apa dengannya?

164
00:10:16,366 --> 00:10:18,744
Dia terus menatapku,
tertawa saat aku melawak,

165
00:10:18,869 --> 00:10:21,621
rasanya ada kantung udara

166
00:10:21,747 --> 00:10:24,458
yang menghubungkan kami,
penuh dengan marshmallow,

167
00:10:24,750 --> 00:10:28,962
permen kenyal, permen karet,
dan permen warna-warni.

168
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
Dan jika kumakan,

169
00:10:30,922 --> 00:10:33,425
gigiku akan berlubang
seperti tahun lalu. Tak boleh.

170
00:10:34,009 --> 00:10:35,093
Kiasan yang bagus.

171
00:10:35,218 --> 00:10:36,845
Terima kasih.

172
00:10:37,262 --> 00:10:38,513
- Grace.
- Hankard.

173
00:10:38,889 --> 00:10:40,140
- Ini bus kita!
- Hankard!

174
00:10:40,265 --> 00:10:41,808
Aku belum sempat beri tahu,

175
00:10:41,975 --> 00:10:43,352
aku sudah selesai membaca puisinya.

176
00:10:43,518 --> 00:10:45,854
Dan...

177
00:10:46,229 --> 00:10:47,731
aku masih merasa puisinya indah,

178
00:10:47,856 --> 00:10:50,817
dan bukan basa-basi saja.

179
00:10:52,277 --> 00:10:55,322
Kurasa inti puisinya pun begitu,

180
00:10:55,447 --> 00:10:58,867
cinta Neruda terhadap wanita itu
tak berasal dari...

181
00:11:00,327 --> 00:11:03,288
sinar mentari, mawar,
dan hal-hal klise lainnya.

182
00:11:03,413 --> 00:11:07,042
Justru berasal dari kekurangan wanita itu,

183
00:11:07,167 --> 00:11:10,003
ketidaksempurnaannya,
seperti hal-hal gelap...

184
00:11:10,128 --> 00:11:11,713
- Hankard!
- ...berasal dari...

185
00:11:11,838 --> 00:11:13,131
Ayolah, dasar perayu!

186
00:11:13,673 --> 00:11:15,425
...potensi wanita itu,

187
00:11:15,550 --> 00:11:18,011
dan tak hanya dirinya yang saat ini.

188
00:11:20,931 --> 00:11:22,224
Entahlah.

189
00:11:22,682 --> 00:11:25,060
Maksudku indah dalam arti begitu.

190
00:11:27,437 --> 00:11:29,231
Kau akan ketinggalan bus lagi.

191
00:11:31,358 --> 00:11:32,734
Aku bisa melihat kalian.

192
00:11:33,985 --> 00:11:34,945
Dia sedang apa?

193
00:11:38,573 --> 00:11:40,325
Kau bisa mengantarku lagi?

194
00:11:42,369 --> 00:11:43,245
Tentu.

195
00:11:58,802 --> 00:12:01,346
Terima kasih telah mengizinkanku
membawa mobilmu pulang lagi.

196
00:12:08,812 --> 00:12:11,398
Ke mana kau pergi?
Kenapa kau pergi?

197
00:12:12,107 --> 00:12:14,860
Apa warna-warnamu?
Apa suasana hatimu?

198
00:12:15,610 --> 00:12:19,197
Aku berbalik untuk melihatmu.
Aku berhasrat untuk mengenalmu.

199
00:12:46,850 --> 00:12:53,607
Hai! Mau tanya saja,
siapa yang mengambil mobilmu?

200
00:13:03,283 --> 00:13:04,367
Baik.

201
00:13:05,035 --> 00:13:06,036
- Dah.
- Astaga,

202
00:13:06,161 --> 00:13:08,371
- aku kesal saat dia berbahasa Spanyol.
- Kau tak beri tahu?

203
00:13:08,497 --> 00:13:10,582
Supaya dia bisa mengabaikanku lagi?

204
00:13:10,999 --> 00:13:11,917
Sampai jumpa.

205
00:13:12,417 --> 00:13:13,418
Sampai jumpa.

206
00:13:14,794 --> 00:13:15,629
Dah.

207
00:13:19,382 --> 00:13:20,217
Sial.

208
00:13:36,441 --> 00:13:40,028
Kenapa tadi berkata "meh-meh"?

209
00:13:45,867 --> 00:13:48,578
Saat sedang kesal,
kami biasa berkata begitu.

210
00:13:48,703 --> 00:13:49,579
Entahlah.

211
00:13:53,625 --> 00:13:55,544
Kau bisa mengantarku hari ini?

212
00:14:02,217 --> 00:14:03,718
Kau mau masuk

213
00:14:03,843 --> 00:14:05,053
dan mengobrol sebentar?

214
00:14:07,639 --> 00:14:08,807
Aku tak bisa hari ini.

215
00:14:09,933 --> 00:14:10,767
Baik.

216
00:14:12,727 --> 00:14:14,604
- Sampai jumpa besok.
- Baik.

217
00:14:21,903 --> 00:14:22,779
Henry?

218
00:14:26,992 --> 00:14:28,577
Temui aku di sini pukul 18.00.

219
00:14:29,452 --> 00:14:30,328
Baik.

220
00:14:30,996 --> 00:14:32,872
Ya, aku bisa menemuimu pukul 18.00.

221
00:14:33,081 --> 00:14:33,999
Ya.

222
00:14:34,624 --> 00:14:36,001
Bawa roti.

223
00:14:51,933 --> 00:14:53,268
Di mana mobilmu?

224
00:14:53,393 --> 00:14:54,811
Sudah balik di rumahku.

225
00:14:55,812 --> 00:14:57,439
Kau bawa pulang,
lalu jalan kaki kemari?

226
00:14:57,606 --> 00:14:58,607
Kita tak butuh.

227
00:16:02,379 --> 00:16:03,296
Ayo.

228
00:16:08,635 --> 00:16:11,221
Pada tahun 1800-an,
ini merupakan pabrik kapas,

229
00:16:11,346 --> 00:16:12,472
lalu...

230
00:16:13,348 --> 00:16:17,894
menjadi pabrik produksi botol plastik
sampai ditutup pada tahun 1989.

231
00:16:37,288 --> 00:16:38,289
Jangan berisik.

232
00:17:19,164 --> 00:17:20,582
Nanti mereka takut dan kabur.

233
00:17:25,503 --> 00:17:26,379
Ayo.

234
00:18:15,011 --> 00:18:16,304
Kau pernah punya pacar?

235
00:18:18,431 --> 00:18:21,434
Tak juga.

236
00:18:21,976 --> 00:18:23,102
Kenapa tidak?

237
00:18:25,146 --> 00:18:26,523
Kalau pacar lelaki?

238
00:18:27,816 --> 00:18:28,733
Tidak.

239
00:18:30,443 --> 00:18:31,778
Jadi, kau ini kenapa?

240
00:18:32,612 --> 00:18:33,488
Aku tak tahu.

241
00:18:38,117 --> 00:18:39,911
Entah. Aku tak ahli dalam hal ini.

242
00:18:40,411 --> 00:18:42,121
Kupikir kau penulis.

243
00:18:44,749 --> 00:18:47,377
Benar, aku bisa pulang sekarang juga

244
00:18:47,544 --> 00:18:50,672
dan menuliskan alasan
kenapa aku tak pernah punya pacar,

245
00:18:50,797 --> 00:18:52,799
semacam esai.

246
00:18:52,924 --> 00:18:54,926
Jadi, kau perlu mengedit semua.

247
00:18:56,219 --> 00:18:57,512
Tidak, bukan mengedit.

248
00:18:57,637 --> 00:19:00,139
Hanya saja menulis kadang membantuku...

249
00:19:01,808 --> 00:19:05,436
mengerti diriku, karena...

250
00:19:05,603 --> 00:19:07,605
sering kali aku tak yakin
soal perasaanku

251
00:19:07,730 --> 00:19:09,566
sampai aku duduk dan merenungkannya.

252
00:19:10,275 --> 00:19:13,278
Namun, kau juga tak berbagi banyak.

253
00:19:24,497 --> 00:19:27,041
Sebagian terapi fisikku kujalani di kolam.

254
00:19:28,918 --> 00:19:30,211
Sembilan bulan lalu,

255
00:19:30,753 --> 00:19:33,047
ada mobil membelok mendadak
dari tikungan

256
00:19:33,172 --> 00:19:35,758
dan menabrak pembatas batu,
mobilnya terbalik.

257
00:19:37,510 --> 00:19:39,596
Sebenarnya tak begitu penting.

258
00:19:49,731 --> 00:19:50,815
Saat melihat itu,

259
00:19:51,858 --> 00:19:53,192
aku teringat

260
00:19:54,277 --> 00:19:58,489
bahwa manusia hanya abu
dari bintang yang mati.

261
00:20:00,700 --> 00:20:03,119
Kita hanya kumpulan atom

262
00:20:03,953 --> 00:20:06,372
yang berkumpul selama periode singkat,

263
00:20:06,623 --> 00:20:10,001
lalu hancur.

264
00:20:13,463 --> 00:20:15,048
Saat semua ini berakhir,

265
00:20:16,549 --> 00:20:19,510
dan kita tercerai-berai kembali
menjadi kehampaan...

266
00:20:20,970 --> 00:20:22,680
semuanya menjadi bersih kembali.

267
00:20:24,682 --> 00:20:27,018
Seolah-olah semua dosa kita dihapus.

268
00:20:28,478 --> 00:20:30,563
Kau yakin tak mau menulis
di surat kabar?

269
00:20:35,068 --> 00:20:37,320
Dosa-dosa apa
yang kau rasa perlu dihapuskan?

270
00:21:12,605 --> 00:21:14,273
Dahulu aku perusak.

271
00:21:15,858 --> 00:21:16,859
Kau mengukir itu?

272
00:21:18,027 --> 00:21:19,237
Saat usiaku 14.

273
00:21:21,823 --> 00:21:23,282
Apa itu, bahasa Latin?

274
00:21:25,451 --> 00:21:26,494
Apa artinya?

275
00:21:30,373 --> 00:21:31,249
Aku lelah.

276
00:21:31,374 --> 00:21:34,002
Aku akan pulang.

277
00:21:38,172 --> 00:21:39,132
Kau mau aku...

278
00:21:39,257 --> 00:21:40,883
Kau bisa keluar sendiri?

279
00:21:42,051 --> 00:21:42,885
Ya.

280
00:21:45,054 --> 00:21:46,764
- Kau baik saja?
- Ya.

281
00:21:47,557 --> 00:21:49,225
Terima kasih telah menemaniku.

282
00:21:52,729 --> 00:21:54,605
Tentu. Tak masalah.

283
00:22:31,893 --> 00:22:33,269
Kenapa kau masih bangun?

284
00:22:34,729 --> 00:22:35,980
Sedang mengerjakan ini?

285
00:22:39,233 --> 00:22:41,611
Apa itu hadiah ulang tahunmu
dari Ibu dan Ayah?

286
00:22:43,905 --> 00:22:45,698
Jangan. Masih basah.

287
00:22:46,574 --> 00:22:48,034
Kau mudah tersinggung, Henry.

288
00:22:54,332 --> 00:22:57,418
Ini hobi aneh untuk anak lelaki usia 17.

289
00:23:09,180 --> 00:23:11,516
Kau tahu bahwa sakit hati merangsang

290
00:23:11,641 --> 00:23:14,268
bagian otak yang sama
seperti rasa sakit fisik?

291
00:23:20,149 --> 00:23:21,984
Saat aku teringat
bahwa dia meninggalkanku,

292
00:23:22,735 --> 00:23:26,948
otakku mengirimkan sinyal bahaya
kepada sistem sarafku.

293
00:23:28,449 --> 00:23:31,410
Membuat tekanan darah
dan detak jantungku naik,

294
00:23:32,036 --> 00:23:33,579
membuat dadaku sakit.

295
00:23:40,044 --> 00:23:41,671
Sekarang sedang terjadi.

296
00:23:42,880 --> 00:23:44,340
Mau kupanggilkan Ibu?

297
00:23:44,465 --> 00:23:45,842
Kumohon jangan.

298
00:23:46,551 --> 00:23:47,426
Astaga.

299
00:24:08,281 --> 00:24:09,157
Henry.

300
00:24:10,116 --> 00:24:11,409
- Apa berikutnya?
- Ya.

301
00:24:12,451 --> 00:24:16,706
Kupikir kita semua bisa menyumbangkan

302
00:24:16,831 --> 00:24:18,833
beberapa ide tema untuk edisi terakhir.

303
00:24:19,083 --> 00:24:20,293
Ini saat yang tepat.

304
00:24:20,501 --> 00:24:23,671
Kalau tema Alice in Wonderland
yang mengandung halusinasi?

305
00:24:24,297 --> 00:24:26,215
Kita semua pakai narkoba

306
00:24:26,340 --> 00:24:27,842
dan masuk lubang kelinci.

307
00:24:28,134 --> 00:24:30,219
Itu keren. Aku bisa melakukan itu.

308
00:24:32,138 --> 00:24:32,972
Grace?

309
00:24:34,974 --> 00:24:35,850
Apa?

310
00:24:35,975 --> 00:24:36,893
Ada ide?

311
00:24:37,602 --> 00:24:38,561
Aku tak tahu.

312
00:24:39,228 --> 00:24:40,104
Tak ada?

313
00:24:40,813 --> 00:24:42,440
Ya, itulah arti "aku tak tahu".

314
00:24:45,109 --> 00:24:47,028
Boleh ke kamar kecil?
Aku perlu buang air.

315
00:24:48,029 --> 00:24:48,863
Tentu.

316
00:24:52,116 --> 00:24:53,451
Tanya saja ada apa.

317
00:24:54,452 --> 00:24:57,455
Entahlah, kurasa kami belum begitu dekat.

318
00:24:57,580 --> 00:24:59,373
- Entah.
- Buntuti saja dia.

319
00:25:01,083 --> 00:25:02,168
- Apa?
- Ya.

320
00:25:02,501 --> 00:25:04,503
Kau tak ingin lihat dia pergi ke mana?

321
00:25:04,879 --> 00:25:06,839
Bagaimana kalau dia bersama pacarnya?

322
00:25:11,761 --> 00:25:13,221
Aku takkan menguntitnya.

323
00:26:30,881 --> 00:26:32,216
Mungkin aku mencarimu.

324
00:26:32,341 --> 00:26:34,802
Jelas aku takkan menemuimu.

325
00:26:35,761 --> 00:26:37,305
Hanya saja rasanya aneh,

326
00:26:38,264 --> 00:26:40,766
aku ingin memberitahumu...

327
00:26:45,187 --> 00:26:50,484
"HIDUP DALAM HATI YANG KITA TINGGALKAN
BERARTI TAK MATI."

328
00:26:57,700 --> 00:26:59,660
DOMINIC SAWYER EAST RIVER
KECELAKAAN MOBIL

329
00:26:59,785 --> 00:27:02,038
Remaja teridentifikasi sebagai korban
dalam kecelakaan fatal

330
00:27:02,163 --> 00:27:04,874
Remaja tewas di Palisades Interstate
telah teridentifikasi...

331
00:27:04,999 --> 00:27:08,002
Dominic Sawyer, 17, tewas seketika

332
00:27:10,796 --> 00:27:13,257
Kegiatan belajar
di SMA East River Preparatory dihentikan

333
00:27:13,382 --> 00:27:15,968
hari Rabu setelah siswa kelas 11,
Dominic Sawyer, kehilangan kendali

334
00:27:16,093 --> 00:27:18,429
dan menabrak pembatas batu.
Satu penumpang luka parah.

335
00:27:18,554 --> 00:27:21,182
Pelatih Sawyer,

336
00:27:21,349 --> 00:27:24,060
Charles Baker, mengenangnya
sebagai "salah satu siswa atlet

337
00:27:24,226 --> 00:27:25,603
paling cerdas, baik, berbakat".

338
00:27:29,231 --> 00:27:31,984
Ada yang terlahir hebat,
ada yang mencapai kehebatan.

339
00:27:32,318 --> 00:27:34,153
Kita hanya bisa tahu
bahwa kita tak tahu apa pun

340
00:27:34,320 --> 00:27:36,822
MEMBERI DEFINISI BERARTI MEMBATASI

341
00:27:37,031 --> 00:27:40,993
"Aku sangat mencintaimu sehingga tak ada
sisa hatiku yang bisa memprotes"

342
00:27:44,080 --> 00:27:46,082
Apa kau mau membahas

343
00:27:46,332 --> 00:27:48,834
- beberapa ide tema bersamaku?
- Kau pilih saja sesukamu.

344
00:27:50,669 --> 00:27:51,545
Baik.

345
00:27:54,131 --> 00:27:55,174
Apa aku hanya perlu...

346
00:27:56,217 --> 00:27:57,760
memberitahumu pilihan terakhirku, lalu...

347
00:27:57,927 --> 00:27:59,637
Itu tak masalah bagiku.

348
00:27:59,929 --> 00:28:01,722
Aku baru dapat liputan baru dari Jade,

349
00:28:01,847 --> 00:28:03,349
aku mau edit.

350
00:28:12,024 --> 00:28:13,609
MUZ KIRIM PESAN.

351
00:28:13,734 --> 00:28:16,987
Elks baru melihat Grace di lapangan,
dia sedang bertingkah aneh.

352
00:28:17,196 --> 00:28:18,823
Cepat ke sana, Kawan.

353
00:28:22,410 --> 00:28:26,372
Aku mau pakai itu,
tetapi pakai ini saja.

354
00:28:26,831 --> 00:28:28,249
Ayah, boleh pakai mobil?

355
00:28:29,208 --> 00:28:30,543
Tentu. Mau ke mana?

356
00:28:33,754 --> 00:28:35,005
Sebenarnya tak ke mana-mana.

357
00:28:35,256 --> 00:28:36,924
Jadi, kau mau ke mana?

358
00:28:37,466 --> 00:28:39,009
Ini bukan interogasi.

359
00:28:39,844 --> 00:28:41,429
Rasanya seperti interogasi.

360
00:28:42,513 --> 00:28:44,265
Kau meminta kami
meminjamkan mobil kami,

361
00:28:44,390 --> 00:28:46,183
sebagai gantinya,
kami menanyakan hal sederhana.

362
00:28:46,350 --> 00:28:49,687
Baik, entahlah.
Aku akan pergi ke rumah Muz.

363
00:28:49,854 --> 00:28:51,564
Boleh minta kuncinya?
Kau bahkan tak pakai.

364
00:28:52,982 --> 00:28:54,608
Kau berhak mendapat privasi.

365
00:28:54,733 --> 00:28:56,735
Jika tak mau kami tahu,
terus terang saja.

366
00:28:57,361 --> 00:28:59,238
Namun, jangan menghina kami
dengan berbohong.

367
00:28:59,363 --> 00:29:00,531
Itu tindakan rendahan.

368
00:29:01,824 --> 00:29:03,451
Naik Uber saja.

369
00:29:03,701 --> 00:29:05,536
Tak bisa. Aku tak punya kartu kredit.

370
00:29:05,911 --> 00:29:07,663
Kalau begitu, jalan kaki saja.

371
00:29:53,709 --> 00:29:54,585
Sial!

372
00:30:24,698 --> 00:30:28,035
Hai, ini Henry. Kau tak apa?
Kau tampak berbeda hari ini.

373
00:30:32,331 --> 00:30:34,208
Kini aku tak apa, terima kasih.

374
00:30:36,126 --> 00:30:40,339
Bisa temui aku besok di perpustakaan
setelah surat kabar? Aku punya ide...

375
00:30:43,926 --> 00:30:45,636
Sampai jumpa di sana.

376
00:30:55,938 --> 00:30:57,398
- Hai.
- Hai, ada apa?

377
00:30:57,815 --> 00:30:59,525
Aku tak bisa tidur semalam,

378
00:30:59,650 --> 00:31:01,735
lalu aku memeriksa silabus Ibu Klein

379
00:31:01,860 --> 00:31:05,781
dan menemukan tren yang sangat menarik.

380
00:31:13,205 --> 00:31:14,415
- Lihat.
- Baik.

381
00:31:17,543 --> 00:31:18,419
Ya...

382
00:31:20,337 --> 00:31:21,797
Semuanya tentang orang muda?

383
00:31:21,922 --> 00:31:23,799
Dan melibatkan bunuh diri.

384
00:31:24,425 --> 00:31:26,677
Romeo dan Juliet bunuh diri.

385
00:31:26,802 --> 00:31:27,970
Werther menembak dirinya.

386
00:31:28,095 --> 00:31:29,555
Holden memikirkan bunuh diri.

387
00:31:29,680 --> 00:31:32,182
Conrad berusaha bunuh diri
dengan menyayat pergelangan tangan.

388
00:31:34,268 --> 00:31:36,186
Ini yang membuatmu
tak bisa tidur semalam?

389
00:31:36,729 --> 00:31:37,563
Ya.

390
00:31:39,607 --> 00:31:41,525
- Apa itu normal?
- Astaga.

391
00:31:41,692 --> 00:31:42,568
Apa?

392
00:31:44,111 --> 00:31:44,987
Kau...

393
00:31:46,780 --> 00:31:50,242
Kau tampak murung pekan ini,

394
00:31:50,367 --> 00:31:52,453
- agak menakutkan saja.
- Baik.

395
00:31:54,788 --> 00:31:56,081
Bagaimana cara menjelaskannya?

396
00:31:58,709 --> 00:32:02,046
Baik. Pikirkan nasib anak remaja.

397
00:32:02,504 --> 00:32:05,716
Ya? Orang tua menekan kita agar sukses.

398
00:32:05,841 --> 00:32:09,428
Teman-teman juga menekan
agar kita berbuat hal yang kita tak mau.

399
00:32:09,845 --> 00:32:11,847
Media sosial menekan kita
agar membenci tubuh sendiri.

400
00:32:12,348 --> 00:32:15,017
Jelas berat, bahkan jika kita anak stabil

401
00:32:15,142 --> 00:32:17,269
- dari keluarga baik.
- Baik.

402
00:32:17,603 --> 00:32:20,856
Bayangkan kau tak bisa
bersama orang yang kau cintai,

403
00:32:20,981 --> 00:32:23,275
seperti Romeo dan Juliet, atau Werther,

404
00:32:23,400 --> 00:32:25,152
atau kau kehilangan orang yang dicintai,

405
00:32:25,444 --> 00:32:27,196
seperti Holden atau Conrad.

406
00:32:27,363 --> 00:32:30,032
Ada alasan kenapa tiap penulis,

407
00:32:30,199 --> 00:32:33,202
mulai dari Shakespeare sampai Salinger,
menulis soal kaum muda,

408
00:32:33,327 --> 00:32:35,954
mereka tak bisa
menghindari kebenaran, bahwa...

409
00:32:37,081 --> 00:32:40,084
masa muda itu sangat menyiksa,

410
00:32:40,459 --> 00:32:44,421
hampir bisa membuat kewalahan.

411
00:32:46,006 --> 00:32:47,257
Apa kau merasa...

412
00:32:49,468 --> 00:32:50,719
ingin bunuh diri atau...

413
00:32:50,928 --> 00:32:52,680
Tidak. Maksudku...

414
00:32:53,931 --> 00:32:55,766
Aku takkan bunuh diri.

415
00:32:56,100 --> 00:32:58,102
Namun, apa aku pernah pikirkan bagaimana

416
00:32:58,227 --> 00:33:00,270
jika aku tak ada lagi?

417
00:33:01,605 --> 00:33:02,564
Ya.

418
00:33:03,273 --> 00:33:06,944
Aku bukannya asal bicara,
kuutarakan ini karena

419
00:33:07,236 --> 00:33:10,948
menyembunyikan dan memendam
perasaan itu justru akan memperburuk.

420
00:33:11,365 --> 00:33:12,533
Seharusnya dibicarakan.

421
00:33:12,658 --> 00:33:14,535
Semua masalah kita seharusnya dibahas.

422
00:33:17,287 --> 00:33:21,041
Tahun-tahun remaja adalah masa transisi.

423
00:33:21,166 --> 00:33:25,087
Kita berada di antara status
sebagai anak dan orang dewasa.

424
00:33:25,212 --> 00:33:28,549
Dunia menyuruh kita bersikap dewasa

425
00:33:28,674 --> 00:33:30,801
dan mengekspresikan diri,
tetapi saat kita lakukan itu,

426
00:33:30,926 --> 00:33:32,094
justru disuruh diam.

427
00:33:33,470 --> 00:33:34,430
Intinya,

428
00:33:34,596 --> 00:33:37,433
sebenarnya orang dewasa hanya
anak-anak terluka yang beruntung

429
00:33:37,558 --> 00:33:39,268
bisa selamat dari masa transisi.

430
00:33:40,269 --> 00:33:41,353
Itu sebabnya...

431
00:33:43,313 --> 00:33:47,526
tema edisi terakhir kita
adalah "Masa Transisi Remaja".

432
00:33:54,616 --> 00:33:56,910
Kakak Henry sedang belajar
untuk menjadi ahli bedah saraf

433
00:33:57,035 --> 00:34:00,831
dan dia menjelaskan
bahwa otak remaja mengalami

434
00:34:00,956 --> 00:34:04,376
semacam peningkatan agar matang
dan menjadi otak dewasa.

435
00:34:05,335 --> 00:34:09,214
Jadi, peningkatan ini
seperti semacam ledakan koneksi

436
00:34:09,465 --> 00:34:12,176
dan sinapsis yang terjadi
saat kita belajar apa yang benar.

437
00:34:13,969 --> 00:34:14,928
Atau salah.

438
00:34:15,262 --> 00:34:17,055
Apa yang kita suka dan tak suka.

439
00:34:17,181 --> 00:34:19,183
Intinya saat kita mencari jati diri.

440
00:34:19,475 --> 00:34:21,518
Tiap halaman ini

441
00:34:21,769 --> 00:34:25,314
berupa otak melakukan penyempurnaan,
mencari jati dirinya,

442
00:34:25,606 --> 00:34:29,485
sampai akhirnya keluar dari masa transisi.

443
00:34:30,486 --> 00:34:31,528
Keren sekali.

444
00:34:33,447 --> 00:34:34,364
Keren.

445
00:34:35,115 --> 00:34:36,784
Baik, ini bagus.

446
00:34:39,203 --> 00:34:42,039
Kurasa kita bisa

447
00:34:42,331 --> 00:34:46,043
mulai berdiskusi
soal apa yang membuat kita bingung,

448
00:34:46,335 --> 00:34:48,086
apa yang membuat kita takut.

449
00:34:49,797 --> 00:34:52,216
Apa mungkin ada sesuatu

450
00:34:52,341 --> 00:34:54,218
yang kita pendam dan takut...

451
00:34:58,639 --> 00:34:59,890
Kau punya sesuatu?

452
00:35:06,230 --> 00:35:07,815
Ya, aku punya, tetapi tadinya...

453
00:35:08,524 --> 00:35:11,693
aku mau tuliskan saja. Jadi...

454
00:35:23,664 --> 00:35:26,542
Saat Mike Johnson bunuh diri
dua tahun lalu...

455
00:35:28,836 --> 00:35:31,630
aku tersadar bahwa aku masih menyimpan...

456
00:35:33,340 --> 00:35:36,009
majalah Hustler yang dia berikan kepadaku
saat kami berusia 13,

457
00:35:36,134 --> 00:35:38,971
dia mencurinya dari koleksi ayahnya.

458
00:35:39,096 --> 00:35:40,055
Dan...

459
00:35:43,851 --> 00:35:45,102
Entahlah.

460
00:35:45,227 --> 00:35:47,646
Aku merasa bodoh mengakui ini,

461
00:35:47,855 --> 00:35:51,400
tetapi aku sempat merasa panik.

462
00:35:51,525 --> 00:35:54,695
Aku tak bisa tidur saat malam

463
00:35:54,820 --> 00:35:57,573
karena tahu majalah itu ada di laciku.

464
00:35:59,449 --> 00:36:00,784
Seolah-olah majalah itu...

465
00:36:02,619 --> 00:36:04,037
dihantui atau semacamnya.

466
00:36:07,666 --> 00:36:09,293
Intinya, majalah itu

467
00:36:09,418 --> 00:36:11,712
terlalu penting untuk dibuang,

468
00:36:11,837 --> 00:36:13,714
tetapi terlalu aneh untuk disimpan.

469
00:36:13,839 --> 00:36:19,428
Jadi, aku pergi ke pohon
di dekat taman seni,

470
00:36:20,888 --> 00:36:24,683
di tempat dia menggantung dirinya,

471
00:36:24,808 --> 00:36:29,438
dan kukubur majalahnya di sana.

472
00:36:32,816 --> 00:36:33,817
Dan...

473
00:36:36,445 --> 00:36:37,404
Ya.

474
00:36:39,698 --> 00:36:41,033
Entahlah. Rasanya aneh,

475
00:36:41,158 --> 00:36:45,078
itu pertama kalinya aku cukup besar
untuk memahami makna kematian,

476
00:36:45,579 --> 00:36:49,708
tetapi aku juga masih cukup kecil

477
00:36:49,833 --> 00:36:53,545
sampai begitu takut
dengan majalah porno biasa.

478
00:37:02,262 --> 00:37:03,889
Aku bangga kepadamu
karena menceritakan itu.

479
00:37:04,097 --> 00:37:05,933
Pasti sangat sulit bagimu.

480
00:37:06,892 --> 00:37:07,768
Terima kasih.

481
00:37:08,518 --> 00:37:09,978
Kenapa kau berhenti menulis?

482
00:37:10,103 --> 00:37:12,272
Kau jelas punya banyak ide.

483
00:37:13,857 --> 00:37:17,903
Ada seseorang
yang sangat penting bagiku meninggal.

484
00:37:19,613 --> 00:37:20,572
Dan...

485
00:37:21,907 --> 00:37:25,327
aku diminta
menuliskan dan menyampaikan sesuatu,

486
00:37:25,452 --> 00:37:29,623
semacam eulogi,
karena semuanya tahu aku penulis,

487
00:37:29,748 --> 00:37:34,127
mereka berkata
kata-kataku sungguh indah, tetapi...

488
00:37:37,923 --> 00:37:39,633
Tak ada yang keluar.

489
00:37:39,758 --> 00:37:41,510
Aku tak bisa menyusun kata-katanya.

490
00:37:46,932 --> 00:37:47,808
Apa?

491
00:37:49,851 --> 00:37:50,936
Tidak, lucu saja.

492
00:37:52,270 --> 00:37:54,356
Aku tak bisa menyusun kata-kata
saat bicara,

493
00:37:54,481 --> 00:37:56,733
kau tak bisa menyusun kata-kata
saat menulis.

494
00:37:58,735 --> 00:38:00,112
Membuatku tertawa.

495
00:38:01,405 --> 00:38:02,489
Paham maksudku?

496
00:38:12,332 --> 00:38:13,917
Terima kasih.

497
00:38:16,420 --> 00:38:18,463
- Tak perlu minum.
- Aku tak mau.

498
00:38:18,588 --> 00:38:20,298
- Seharusnya aku tahu.
- Ya.

499
00:38:25,178 --> 00:38:26,888
Mau pergi menonton film akhir pekan ini?

500
00:38:27,389 --> 00:38:28,932
Kurasa aku tak bisa.

501
00:38:30,434 --> 00:38:31,727
Ada rencana lain?

502
00:38:32,144 --> 00:38:34,271
Tidak, hanya saja
aku punya banyak tugas.

503
00:38:37,357 --> 00:38:38,859
Dahulu kau suka berlari?

504
00:38:38,984 --> 00:38:40,819
Ya, dahulu aku pelari cepat.

505
00:38:41,403 --> 00:38:43,739
Apa lagi yang kau lakukan
di hidupmu sebelumnya?

506
00:38:44,614 --> 00:38:45,782
Astaga.

507
00:38:45,907 --> 00:38:48,410
Majalah sastra, pengurus buku tahunan,

508
00:38:48,535 --> 00:38:49,828
OSIS,

509
00:38:50,412 --> 00:38:52,205
juara minum bir.

510
00:38:56,001 --> 00:38:58,503
Ada pertandingan futbol pertama
pada Jumat malam, jika mau datang.

511
00:38:58,670 --> 00:39:00,589
Bukannya aku peduli, tetapi asyik.

512
00:39:00,756 --> 00:39:02,841
Biasanya kami minum sebelum mulai,
semuanya datang.

513
00:39:02,966 --> 00:39:05,052
Kedengarannya asyik,
tetapi aku tak bisa.

514
00:39:05,302 --> 00:39:06,762
Lain kali, ya?

515
00:39:08,805 --> 00:39:11,516
Menurutmu apa tindakan terbodoh
yang pernah kau lakukan?

516
00:39:12,309 --> 00:39:13,560
Kumasukkan jariku

517
00:39:13,685 --> 00:39:15,854
ke dalam rautan pensil elektrik
saat masih kelas satu.

518
00:39:15,979 --> 00:39:18,315
Tak berakhir dengan baik.

519
00:39:18,565 --> 00:39:20,817
Pikirmu akan berakhir bagaimana?

520
00:39:21,234 --> 00:39:23,570
Kupikir bisa merapikan kuku jariku.

521
00:39:35,874 --> 00:39:37,542
Dahulu aku pintar bersosialisasi.

522
00:39:37,667 --> 00:39:39,753
Dahulu sering melakukannya.

523
00:39:40,003 --> 00:39:41,213
Kenapa berubah?

524
00:39:41,338 --> 00:39:44,091
Kurasa bagiku tak ada gunanya lagi.

525
00:39:44,216 --> 00:39:48,261
Kadang rasanya lebih mudah
tenggelam dalam jurang sendiri

526
00:39:48,386 --> 00:39:50,388
dan melupakan bahwa dunia masih ada.

527
00:39:52,557 --> 00:39:54,309
Kadang aku melihatnya di dalammu,

528
00:39:54,434 --> 00:39:58,647
dirimu yang sebelumnya.

529
00:39:59,606 --> 00:40:01,983
Namun, apa dia yang palsu
dan dirimu sekarang yang asli,

530
00:40:02,109 --> 00:40:04,069
atau Grace yang kukenal justru palsu

531
00:40:04,194 --> 00:40:06,947
dan nanti kau akan nyaman
menjadi dirimu sebelumnya lagi?

532
00:40:08,615 --> 00:40:10,575
Entahlah. Orang pasti berubah.

533
00:40:11,368 --> 00:40:13,328
Tak mungkin kau masih orang sama

534
00:40:13,453 --> 00:40:14,830
seperti dirimu saat usia 14.

535
00:40:26,675 --> 00:40:27,509
Hei...

536
00:40:30,095 --> 00:40:31,012
Apa?

537
00:40:33,431 --> 00:40:34,933
Heslin akan mengadakan

538
00:40:35,058 --> 00:40:36,935
pesta Halloween tahunan besok malam.

539
00:40:37,102 --> 00:40:39,354
Ini tak harus menjadi hal besar.

540
00:40:39,479 --> 00:40:41,398
Tak usah anggap kencan.

541
00:40:41,523 --> 00:40:42,858
Tidak, bukan itu alasannya.

542
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
- Kurasa bisa...
- Bukan begitu.

543
00:40:44,651 --> 00:40:47,737
...lumayan asyik.

544
00:40:47,863 --> 00:40:51,116
Bisa jadi baik bagimu

545
00:40:51,324 --> 00:40:54,744
jika kembali melakukan kegiatan
yang dilakukan Grace yang dahulu.

546
00:40:55,871 --> 00:40:57,873
Apa Grace yang baru

547
00:40:58,748 --> 00:41:00,917
tak cukup bagimu...

548
00:41:02,711 --> 00:41:04,796
Tidak. Bukan begitu maksudku.

549
00:41:05,714 --> 00:41:07,048
Maksudku...

550
00:41:07,549 --> 00:41:08,633
Hei.

551
00:41:09,926 --> 00:41:10,844
Mari kita pergi.

552
00:41:14,055 --> 00:41:16,224
- Sungguh?
- Ya.

553
00:41:26,568 --> 00:41:27,777
Kuncimu.

554
00:41:29,654 --> 00:41:30,822
Boleh aku masuk?

555
00:41:33,825 --> 00:41:35,243
Kau tak perlu pergi ke mana-mana?

556
00:41:36,203 --> 00:41:41,291
Tidak, hari ini aku takkan pergi
ke tempat yang biasa kudatangi.

557
00:41:44,211 --> 00:41:45,545
- Baik.
- Ya?

558
00:41:45,670 --> 00:41:46,880
Ya, mari masuk.

559
00:41:52,552 --> 00:41:54,221
- Beri aku dua.
- Dia takkan mundur.

560
00:41:54,346 --> 00:41:56,223
- Kuminta tiga.
- Dapat tiga dahulu.

561
00:41:57,307 --> 00:41:58,683
- Hai.
- Hai, Henry.

562
00:41:58,808 --> 00:41:59,643
Hai.

563
00:42:00,268 --> 00:42:02,062
- Ayo bergabung.
- Tak bisa sekarang.

564
00:42:02,187 --> 00:42:03,521
Ini Grace.

565
00:42:06,650 --> 00:42:08,318
- Hai.
- Hai.

566
00:42:08,985 --> 00:42:09,861
Ini Grace!

567
00:42:09,986 --> 00:42:11,863
- Ya.
- Ya, kau masuk.

568
00:42:11,988 --> 00:42:13,823
Selama ini, kami hanya lihat mobilmu.

569
00:42:24,251 --> 00:42:26,753
Biar kuambil barang-barang ini.

570
00:42:57,909 --> 00:42:59,327
Bagaimana ini pecah?

571
00:43:02,831 --> 00:43:04,958
Aku yang memecahkannya.

572
00:43:06,668 --> 00:43:08,044
Namanya Kintsukuroi.

573
00:43:08,169 --> 00:43:11,256
Seni Jepang kuno

574
00:43:11,381 --> 00:43:14,342
untuk memperbaiki barang tembikar pecah
dengan serbuk emas.

575
00:43:55,467 --> 00:43:57,635
Tunggu, apa ini...

576
00:43:59,763 --> 00:44:02,307
Lagu yang kau suka putar di mobilmu.

577
00:44:06,227 --> 00:44:07,312
Kau tak apa?

578
00:44:09,230 --> 00:44:11,191
Kenapa kau putar ini?

579
00:44:11,566 --> 00:44:13,568
Entahlah, aku suka.

580
00:44:14,069 --> 00:44:15,904
Mengingatkanku kepada kita.

581
00:44:31,503 --> 00:44:32,921
Hei.

582
00:44:33,213 --> 00:44:34,923
Grace, maaf soal lagunya.
Aku tak tahu.

583
00:44:35,048 --> 00:44:36,007
Aku tak tahu.

584
00:44:36,174 --> 00:44:38,343
Kita sering dengar bersama di mobil,

585
00:44:38,468 --> 00:44:40,887
- kukira kau suka.
- Baik, tetapi bukan lagu kita, ya?

586
00:44:41,012 --> 00:44:42,472
- Baik.
- Bukan untukmu dan aku.

587
00:44:42,597 --> 00:44:44,224
Baik, lantas untuk siapa?

588
00:44:44,724 --> 00:44:45,558
Dom.

589
00:44:46,601 --> 00:44:48,269
Dahulu dia pacarku.

590
00:44:49,187 --> 00:44:52,107
Dia yang mengemudi mobilnya,
aku mengalami cedera lutut,

591
00:44:52,232 --> 00:44:56,403
- tetapi dia...
- Maaf, aku tak...

592
00:44:59,656 --> 00:45:01,116
Aku paham jika kau tak mau...

593
00:45:01,241 --> 00:45:02,867
melakukan apa pun denganku...

594
00:45:18,508 --> 00:45:19,384
Hei.

595
00:45:20,260 --> 00:45:22,095
Setidaknya boleh kuantar pulang?

596
00:45:22,220 --> 00:45:23,721
- Tidak, hentikan, Henry.
- Kenapa?

597
00:45:23,847 --> 00:45:25,849
- Karena aku kacau.
- Ayolah, ada apa?

598
00:45:25,974 --> 00:45:28,476
- Boleh kuantar pulang?
- Ya. Tidak. Kumohon.

599
00:45:28,601 --> 00:45:29,936
- Ya? Ayolah.
- Tidak.

600
00:45:30,145 --> 00:45:31,563
- Kenapa?
- Aku kacau, Henry.

601
00:45:31,771 --> 00:45:33,690
- Tak masalah. Aku tak peduli.
- Tidak!

602
00:45:34,149 --> 00:45:37,902
Ini masalah saat kau sadar
aku bukan salah satu vasmu, paham?

603
00:46:08,766 --> 00:46:10,393
Menurut kalian, ini perlu ada?

604
00:46:10,518 --> 00:46:11,728
- Tidak.
- Benar.

605
00:46:11,936 --> 00:46:13,438
Kurasa kita tak butuh.

606
00:46:13,563 --> 00:46:15,064
- Tak masuk akal.
- Baik.

607
00:46:15,190 --> 00:46:18,026
Kalian akan pergi
ke pesta Heslin malam ini?

608
00:46:18,151 --> 00:46:19,235
- Ya.
- Mungkin.

609
00:46:20,111 --> 00:46:22,197
- Kami mungkin datang.
- Baik.

610
00:46:22,614 --> 00:46:23,823
Kuharap kalian datang.

611
00:46:28,411 --> 00:46:30,288
Elks akan menjemput kita pukul berapa?

612
00:46:31,956 --> 00:46:33,666
Entah. Aku tak ikut...

613
00:46:33,791 --> 00:46:36,336
Tidak, kita akan pergi.

614
00:46:36,586 --> 00:46:39,631
Makhluk mungil cantik yang mungkin
merupakan peri kerajaan sepertiku

615
00:46:39,756 --> 00:46:42,175
baru mengundangku
ke hutan ajaibnya yang memesona.

616
00:46:42,342 --> 00:46:45,220
Dan aku akan ambil kesempatan ini
untuk terbang.

617
00:46:45,345 --> 00:46:46,262
Meh.

618
00:46:46,930 --> 00:46:48,223
"Meh" dirimu saja.

619
00:46:48,973 --> 00:46:50,934
Jangan mundur karena gadis itu.

620
00:46:51,059 --> 00:46:51,893
Apa?

621
00:46:52,101 --> 00:46:54,145
Aku perlu kau hadir
untuk dukungan moral.

622
00:46:54,771 --> 00:46:55,980
Bukan karena dia.

623
00:46:56,105 --> 00:46:57,357
Aku tak enak badan saja.

624
00:46:57,482 --> 00:46:58,983
Astaga.

625
00:46:59,984 --> 00:47:01,361
Elks punya ganja.

626
00:47:04,697 --> 00:47:05,782
Ganja jenis apa?

627
00:47:16,709 --> 00:47:19,003
Perlahan saja, Kawan.

628
00:47:19,337 --> 00:47:20,880
Ini maraton, bukan lari cepat.

629
00:47:23,091 --> 00:47:24,092
Ya, aku tahu.

630
00:47:25,343 --> 00:47:27,011
Hai. Apa kabar?

631
00:47:27,387 --> 00:47:29,347
Dia sudah mengobrol dengan orang lain.

632
00:47:30,723 --> 00:47:32,684
Seharusnya aku tak berharap banyak.

633
00:47:32,850 --> 00:47:34,394
Dia hanya mempermainkanku.

634
00:47:35,395 --> 00:47:36,229
Pergilah.

635
00:47:37,105 --> 00:47:39,107
- Ayo.
- Aku harus perlahan, Kawan.

636
00:47:39,232 --> 00:47:40,108
Kenapa?

637
00:47:40,233 --> 00:47:42,151
Henry Page.

638
00:47:42,277 --> 00:47:44,571
Aku tak sanggup.

639
00:47:44,988 --> 00:47:45,989
Dah, Henry.

640
00:47:46,614 --> 00:47:48,533
...lari masuk, tangannya menutupi wajah,

641
00:47:48,658 --> 00:47:49,576
lalu dia muntah.

642
00:47:49,701 --> 00:47:50,994
Muntahnya ke mana-mana.

643
00:47:51,160 --> 00:47:52,453
Semua bingung harus berbuat apa.

644
00:47:52,662 --> 00:47:55,957
Dan ada celah kecil
antara tembok dan kulkas...

645
00:47:56,124 --> 00:47:57,750
- Aku mau ambil air.
- Apa?

646
00:47:57,875 --> 00:47:59,502
Mau ambil air.

647
00:47:59,627 --> 00:48:01,504
- Kau tak apa?
- Ya, baik saja.

648
00:48:47,592 --> 00:48:48,426
Kuambil ini untukmu.

649
00:48:48,551 --> 00:48:50,303
- Terima kasih.
- Ya.

650
00:48:55,016 --> 00:48:55,892
Apa?

651
00:48:57,769 --> 00:48:58,936
Kau tampak...

652
00:49:00,938 --> 00:49:01,939
Murahan?

653
00:49:02,649 --> 00:49:04,609
Aku mau bilang "seksi".

654
00:49:08,321 --> 00:49:10,698
Ini kostumku tahun lalu.

655
00:49:13,451 --> 00:49:14,702
Kau baik saja?

656
00:49:17,121 --> 00:49:20,667
Ya. Saat ini aku baik saja.

657
00:49:23,294 --> 00:49:26,673
Kau manusia paling membingungkan
yang pernah kukenal.

658
00:49:28,049 --> 00:49:31,803
Aku hanya manusia paling kebingungan

659
00:49:31,928 --> 00:49:34,472
yang pernah kau kenal
dan itu membuatmu bingung.

660
00:49:36,557 --> 00:49:37,517
Ya...

661
00:49:40,186 --> 00:49:43,356
Aku sedang teler saat ini,

662
00:49:43,481 --> 00:49:45,608
kurasa aku lebih kebingungan lagi.

663
00:49:57,620 --> 00:49:59,288
Hai, aku mencarimu ke mana-mana.

664
00:49:59,872 --> 00:50:01,708
- Begitu?
- Ya.

665
00:50:02,875 --> 00:50:04,961
Tahun lalu, aku...

666
00:50:05,336 --> 00:50:06,295
Aku paham.

667
00:50:07,130 --> 00:50:08,464
Memang aneh.

668
00:50:09,632 --> 00:50:11,300
Kita bisa berteman saja.

669
00:50:12,844 --> 00:50:13,845
Baik.

670
00:50:17,473 --> 00:50:19,642
Aku bermesraan
dengan banyak gadis musim panas lalu.

671
00:50:21,686 --> 00:50:22,729
Baik.

672
00:50:23,020 --> 00:50:26,274
Ya, aku merasa bingung setelah kita...

673
00:50:27,942 --> 00:50:28,985
Kau tahu.

674
00:50:29,444 --> 00:50:31,821
- Aku tahu.
- Entahlah,

675
00:50:31,946 --> 00:50:34,073
aku berusaha mencari jati diri.

676
00:50:34,907 --> 00:50:35,783
Namun...

677
00:50:36,701 --> 00:50:40,121
kusadari aku tak punya
perasaan apa pun terhadap mereka.

678
00:50:40,580 --> 00:50:44,500
Aku tak tahu
cara memberi label atas diriku, tetapi...

679
00:50:46,711 --> 00:50:49,297
aku tahu apa yang kurasakan
saat kau di hadapanku.

680
00:50:50,548 --> 00:50:53,092
Rasanya kita bisa abaikan saja...

681
00:50:53,384 --> 00:50:55,928
atau kita jalani.

682
00:50:57,972 --> 00:50:59,557
Kalau begitu, mari jalani saja.

683
00:51:32,715 --> 00:51:33,925
Tidak.

684
00:51:34,300 --> 00:51:35,635
Aku tak bisa berdansa.

685
00:52:25,101 --> 00:52:27,019
Tunggu.

686
00:53:14,984 --> 00:53:17,403
Kuharap kau tak berharap banyak.

687
00:53:18,779 --> 00:53:21,157
Karena aku sudah lama tak melakukan ini.

688
00:53:23,409 --> 00:53:26,495
Kuharap kau juga tak berharap banyak,

689
00:53:26,621 --> 00:53:29,665
karena aku tak pernah melakukan ini.

690
00:53:32,293 --> 00:53:33,544
Kau punya kondom?

691
00:53:34,337 --> 00:53:35,504
- Ya.
- Ya.

692
00:53:36,547 --> 00:53:37,757
- Kuambilkan?
- Ya.

693
00:53:37,882 --> 00:53:38,966
Baik, akan kuambil.

694
00:54:07,536 --> 00:54:08,621
Silakan.

695
00:54:08,746 --> 00:54:10,206
- Biar aku saja.
- Baik.

696
00:54:10,957 --> 00:54:12,875
Maaf. Aku biasa tertawa saat gugup.

697
00:54:13,918 --> 00:54:15,962
- Kau mau aku yang lakukan?
- Ya.

698
00:54:35,398 --> 00:54:36,440
Henry.

699
00:54:36,899 --> 00:54:37,900
Ya?

700
00:54:39,068 --> 00:54:40,736
Jangan berusaha berlebihan, ya?

701
00:54:40,945 --> 00:54:42,905
Nikmati saja bersamaku.

702
00:54:44,365 --> 00:54:45,366
Baik.

703
00:55:33,581 --> 00:55:34,915
Silakan tinggalkan pesan.

704
00:55:35,791 --> 00:55:36,667
Hai, Grace.

705
00:55:36,792 --> 00:55:39,837
Aku hanya mau bilang...

706
00:55:41,547 --> 00:55:43,591
walaupun aku tak berpengalaman...

707
00:55:44,133 --> 00:55:46,385
kuharap kejadian semalam bermakna

708
00:55:46,510 --> 00:55:49,513
setidaknya sedikit saja bagimu,
walau sangat bermakna bagiku.

709
00:55:50,056 --> 00:55:50,973
Dan...

710
00:55:52,892 --> 00:55:55,519
Aku berjanji jika kita dapat
kesempatan untuk melakukannya lagi...

711
00:55:56,395 --> 00:56:00,024
bukannya aku lancang
dan langsung berasumsi saja,

712
00:56:00,149 --> 00:56:02,526
tetapi jika kita melakukannya lagi,

713
00:56:02,651 --> 00:56:04,111
aku berjanji akan lebih baik.

714
00:56:05,196 --> 00:56:06,697
Maksudnya, aku akan lebih baik.

715
00:56:07,948 --> 00:56:09,909
Karena...

716
00:56:10,701 --> 00:56:12,953
jika banyak berlatih, pasti sukses.

717
00:56:13,079 --> 00:56:15,414
Ya.

718
00:56:15,539 --> 00:56:16,707
Dah.

719
00:56:18,042 --> 00:56:19,710
Sial, ucapanku bodoh.

720
00:56:42,316 --> 00:56:45,111
Aku tak ingat kapan terakhir kali
ada yang meninggalkanku pesan suara...

721
00:56:45,236 --> 00:56:48,280
Sangat canggung.

722
00:56:52,409 --> 00:56:55,830
Bercanda. Isi pesanmu manis.

723
00:56:56,122 --> 00:56:59,250
Bisa temui aku di luar rumahmu
besok siang?

724
00:57:14,849 --> 00:57:15,850
Apa?

725
00:57:16,934 --> 00:57:18,978
- Kejutan.
- Bagaimana bisa ini terjadi?

726
00:57:20,604 --> 00:57:21,981
Sudah saatnya saja.

727
00:57:23,607 --> 00:57:25,234
Astaga. Baiklah.

728
00:57:26,485 --> 00:57:27,653
Kita mau ke mana?

729
00:57:28,779 --> 00:57:29,989
Nanti kau lihat sendiri.

730
00:58:34,470 --> 00:58:37,223
Dahulu kami sering kemari
sebelum dia tewas.

731
00:58:40,017 --> 00:58:41,810
Aku sangat suka rute ini.

732
00:58:41,936 --> 00:58:44,104
Aku ingin bisa menyukainya lagi.

733
00:58:49,985 --> 00:58:52,363
Aku butuh kau di sini.

734
00:58:54,156 --> 00:58:55,908
Aku butuh dukunganmu.

735
00:59:07,544 --> 00:59:08,545
Pegang ini.

736
00:59:20,140 --> 00:59:21,517
Apa ini dari pabriknya?

737
00:59:22,393 --> 00:59:23,644
Apa artinya?

738
00:59:24,561 --> 00:59:26,814
"Selamatkan aku,
dan aku akan menyelamatkanmu."

739
00:59:29,525 --> 00:59:30,901
Itu adalah kami.

740
00:59:47,918 --> 00:59:49,420
Aku ingin melanjutkan hidup.

741
01:00:09,315 --> 01:00:10,941
Kuberi tahu saja, Sharma...

742
01:00:11,942 --> 01:00:14,028
menjatuhkan kacamatanya ke dalam toilet.

743
01:00:14,153 --> 01:00:16,030
Hampir disiram sampai masuk.

744
01:00:16,447 --> 01:00:19,033
Namun, dia mengambilnya,
buktinya dia memakai kacamata sama.

745
01:00:21,577 --> 01:00:22,619
Jadi, aku...

746
01:00:24,455 --> 01:00:26,040
Boleh bergabung dengan kalian?

747
01:00:33,380 --> 01:00:34,673
- Baik.
- Sudah dapat?

748
01:00:34,798 --> 01:00:36,383
- Ya, sangat membantu.
- Bagus.

749
01:00:36,508 --> 01:00:37,968
- Terima kasih.
- Sama-sama.

750
01:00:38,177 --> 01:00:40,179
Banyak berita yang layak dicetak!

751
01:00:40,304 --> 01:00:41,805
Ini edisi pertama kalian!

752
01:00:41,930 --> 01:00:43,223
Selamat!

753
01:00:43,390 --> 01:00:45,934
KEMBALI KE MUSIM GUGUR

754
01:01:08,999 --> 01:01:09,833
Tunggu di sini.

755
01:01:12,878 --> 01:01:15,255
- Itu mobil siapa?
- Tunggu di sini, Henry.

756
01:01:21,053 --> 01:01:22,638
Bukankah seharusnya kau ingat itu?

757
01:01:22,763 --> 01:01:23,972
Tidak, aku tak ingat!

758
01:01:24,264 --> 01:01:26,892
Aku tak mau... Tidak. Pergi!

759
01:01:55,129 --> 01:01:55,963
Hai.

760
01:01:58,507 --> 01:01:59,716
Apa tadi ibumu?

761
01:02:01,260 --> 01:02:02,136
Bukan.

762
01:02:03,345 --> 01:02:05,889
Ya. Tak masalah.

763
01:02:06,473 --> 01:02:07,516
Kau baik saja?

764
01:02:08,517 --> 01:02:09,893
Aku baik. Kita bisa pergi?

765
01:02:26,118 --> 01:02:27,578
Kau tinggal dengan ayahmu?

766
01:02:30,497 --> 01:02:33,375
Rasanya aku tak tahu apa pun
soal keluargamu.

767
01:02:33,500 --> 01:02:35,878
Baik, kau sudah cukup tahu.

768
01:02:38,547 --> 01:02:39,965
Jelas terjadi sesuatu.

769
01:02:40,090 --> 01:02:41,383
Aku tak tahu caranya membantu

770
01:02:41,508 --> 01:02:43,218
- jika tak tahu apa pun.
- Tak usah!

771
01:02:43,343 --> 01:02:45,220
Aku tak minta bantuanmu.
Jadi, berhenti berusaha.

772
01:02:45,345 --> 01:02:47,097
Jangan berusaha memperbaikiku, ya?

773
01:03:03,447 --> 01:03:04,531
Lihat ini.

774
01:03:04,656 --> 01:03:06,909
Kalian semua menganggur saja.

775
01:03:07,242 --> 01:03:09,828
Ayo, Semua.
Masih tiga edisi yang perlu direncanakan.

776
01:03:09,953 --> 01:03:11,914
Kuminta kalian berfokus.

777
01:03:12,206 --> 01:03:14,500
Henry, di mana rekanmu?

778
01:03:15,834 --> 01:03:16,752
Aku tak tahu.

779
01:03:17,669 --> 01:03:18,754
Dia sakit?

780
01:03:20,589 --> 01:03:21,507
Aku tak tahu.

781
01:03:23,008 --> 01:03:25,135
Ini hari peringatan kecelakaannya.

782
01:03:25,385 --> 01:03:26,261
Begitu.

783
01:03:27,471 --> 01:03:28,472
Aku tak tahu.

784
01:03:29,473 --> 01:03:30,516
Ya.

785
01:03:30,641 --> 01:03:33,519
East River mengadakan
acara penyalaan lilin untuk pacarnya.

786
01:03:36,396 --> 01:03:38,524
Dia bisa mengemudi? Punya SIM?

787
01:03:38,649 --> 01:03:39,650
Apa kita harus?

788
01:03:40,651 --> 01:03:42,694
Sebaiknya kau menulis soal itu.

789
01:03:43,946 --> 01:03:45,155
Silakan tinggalkan pesan.

790
01:03:46,156 --> 01:03:47,658
- Kurasa ya.
- Begitu?

791
01:03:47,783 --> 01:03:48,659
Ya.

792
01:03:48,784 --> 01:03:49,910
- Entah.
- Iseng.

793
01:03:50,035 --> 01:03:51,537
Iseng lagi.

794
01:03:51,662 --> 01:03:53,080
Apa? Hentikan.

795
01:03:53,872 --> 01:03:55,832
- Hentikan.
- Iseng.

796
01:03:58,627 --> 01:04:00,379
- Hankard.
- Kau mau ke mana?

797
01:04:26,321 --> 01:04:27,197
Henry?

798
01:04:28,532 --> 01:04:29,491
Apa itu kau?

799
01:04:29,700 --> 01:04:30,576
Ya.

800
01:04:31,702 --> 01:04:32,786
Silakan masuk.

801
01:04:36,707 --> 01:04:38,875
Sepertinya aku tertidur di depan televisi.

802
01:04:41,169 --> 01:04:43,046
Omong-omong, aku Martin.

803
01:04:47,259 --> 01:04:48,677
Ini istriku, Sarah.

804
01:04:49,636 --> 01:04:50,804
- Hai.
- Halo.

805
01:04:55,183 --> 01:04:57,269
Grace banyak bicara tentangmu.

806
01:04:58,186 --> 01:04:59,855
Katanya kau teman baik.

807
01:05:00,230 --> 01:05:03,066
Aku hanya ingin memastikan dia baik saja

808
01:05:03,191 --> 01:05:04,860
karena kami tak bicara hari ini.

809
01:05:05,986 --> 01:05:08,614
Dan mengingat ini hari peringatannya...

810
01:05:11,366 --> 01:05:14,369
Seharusnya dia pulang sebentar lagi.

811
01:05:15,579 --> 01:05:17,497
Kau bisa tunggu di atas, jika mau.

812
01:05:21,168 --> 01:05:23,003
Terima kasih.
Senang berkenalan dengan kalian.

813
01:05:23,128 --> 01:05:25,088
- Sama-sama, Henry.
- Ya.

814
01:06:29,444 --> 01:06:30,737
Jadi, kini kau tahu.

815
01:06:35,784 --> 01:06:38,286
- Kau tinggal di sini?
- Ya.

816
01:06:40,914 --> 01:06:42,833
Aku pindah kemari
sebulan sebelum kecelakaan itu

817
01:06:42,958 --> 01:06:44,376
untuk menjauhi ibuku.

818
01:06:44,710 --> 01:06:48,630
Dia banyak minum
dan kondisinya sungguh buruk.

819
01:06:49,423 --> 01:06:50,799
Namun, kau masih di sini.

820
01:06:51,174 --> 01:06:55,220
Aku mau ke mana lagi,
sofa pacar ibuku?

821
01:07:02,519 --> 01:07:03,812
Kau kembali untuk mengambil itu?

822
01:07:16,616 --> 01:07:18,285
Apa kau bahkan mencuci pakaiannya?

823
01:07:18,869 --> 01:07:20,495
Kau mengenakan pakaiannya, bukan?

824
01:07:22,038 --> 01:07:23,999
Aku sedang berusaha sebisaku.

825
01:07:24,207 --> 01:07:26,918
Kau berusaha sebisamu,
tetapi kau tinggal di kamarnya?

826
01:07:28,420 --> 01:07:29,963
Kami tumbuh bersama.

827
01:07:31,631 --> 01:07:33,675
Dia seperti keluargaku.

828
01:07:36,428 --> 01:07:38,346
Aku tak memintamu melepaskannya.

829
01:07:39,556 --> 01:07:42,434
Aku memberimu
semua yang bisa kuberikan.

830
01:07:42,726 --> 01:07:47,481
Kebingungan dan kegilaan ini
adalah wujud dari apa yang bisa kuberikan.

831
01:07:47,606 --> 01:07:50,776
Dan kau tak bisa terima,
tetapi aku memang tak berharap kau terima.

832
01:07:52,194 --> 01:07:54,654
Apa lagi yang bisa kuberikan kepadamu?

833
01:07:56,072 --> 01:07:58,283
Apa lagi yang bisa kau berikan?
Kau ini...

834
01:07:59,826 --> 01:08:01,411
Ini gila.

835
01:08:01,787 --> 01:08:03,163
- Hentikan.
- Kau yang hentikan!

836
01:08:03,288 --> 01:08:04,873
Berhenti memberiku harapan!

837
01:08:04,998 --> 01:08:07,334
Aku tak sembarang saja
berpacaran denganmu.

838
01:08:09,336 --> 01:08:10,837
Aku sudah menyuruhmu mengabaikanku.

839
01:08:11,046 --> 01:08:12,589
Ya, lalu kau bilang jangan.

840
01:08:14,716 --> 01:08:16,760
Karena aku tak tahu.

841
01:08:16,885 --> 01:08:19,179
- Aku tahu.
- Aku tidak. Aku bingung, Henry.

842
01:08:19,304 --> 01:08:20,889
- Aku tak tahu.
- Aku tahu!

843
01:08:21,765 --> 01:08:24,226
Sejak awal, aku tahu aku mencintaimu.

844
01:08:26,728 --> 01:08:29,481
Aku tak bisa berpura-pura membaik
hanya karena itu keinginanmu.

845
01:08:29,606 --> 01:08:31,525
- Katamu kau ingin membaik.
- Memang.

846
01:08:34,402 --> 01:08:36,279
Aku belum siap...

847
01:08:36,404 --> 01:08:38,782
- Aku memang ingin, tetapi tak siap.
- Aku...

848
01:08:40,992 --> 01:08:42,702
Aku tak peduli. Paham?

849
01:08:44,621 --> 01:08:45,997
- Kau peduli.
- Tidak.

850
01:08:46,122 --> 01:08:47,249
Aku tak peduli.

851
01:08:47,749 --> 01:08:50,335
Serius, aku menginginkanmu
persis seperti ini saja.

852
01:08:52,879 --> 01:08:55,382
Namun, kau harus membuka dirimu
dan bicara kepadaku.

853
01:08:57,342 --> 01:08:58,552
Aku mencintaimu.

854
01:09:25,453 --> 01:09:27,205
Kenapa kau menciumku seperti itu?

855
01:09:30,041 --> 01:09:31,126
Seperti apa?

856
01:09:35,046 --> 01:09:36,506
Seolah-olah kau mencintaiku.

857
01:09:40,844 --> 01:09:42,971
Hanya itu cara yang kutahu.

858
01:10:34,856 --> 01:10:36,232
Makananmu di oven, Sayang.

859
01:10:36,358 --> 01:10:38,151
- Henry?
- Apa?

860
01:10:40,320 --> 01:10:42,489
- Ada apa?
- Tak ada.

861
01:10:43,865 --> 01:10:45,617
- Ada apa?
- Tak ada.

862
01:10:45,742 --> 01:10:46,993
Ayolah.

863
01:10:47,786 --> 01:10:50,330
Kami hanya ingin tahu ada apa.

864
01:10:50,914 --> 01:10:51,998
Apa masalah Grace?

865
01:10:52,707 --> 01:10:54,709
Hanya masalah biasa
yang dialami orang biasa

866
01:10:54,834 --> 01:10:56,127
yang kalian takkan paham.

867
01:10:56,252 --> 01:10:58,380
Ayolah. Apa kami bukan orang biasa?

868
01:11:00,924 --> 01:11:01,758
Bukan.

869
01:11:02,384 --> 01:11:03,551
Tidak. Kalian bercanda?

870
01:11:03,677 --> 01:11:05,971
Hubungan kalian sempurna
sejak kalian seusiaku.

871
01:11:09,265 --> 01:11:10,767
- Biar aku saja.
- Tidak.

872
01:11:10,892 --> 01:11:12,394
- Kami saja.
- Ibu.

873
01:11:12,519 --> 01:11:14,229
Dia benar, kalian tak mengerti.

874
01:11:14,938 --> 01:11:15,897
Biar aku saja.

875
01:11:30,620 --> 01:11:32,414
- Kalian putus?
- Ya.

876
01:11:34,124 --> 01:11:36,710
Aku bahkan tak tahu
apa kami sempat resmi berpacaran.

877
01:11:37,043 --> 01:11:38,878
Mungkin ini hanya rintangan kecil.

878
01:11:39,004 --> 01:11:40,547
Tidak, dia tak menginginkanku.

879
01:11:40,964 --> 01:11:42,132
Apa yang terjadi?

880
01:11:44,217 --> 01:11:45,969
Dia mencintai orang lain.

881
01:11:47,303 --> 01:11:48,680
Sial.

882
01:11:55,979 --> 01:11:56,980
Baik.

883
01:12:01,860 --> 01:12:04,404
- Kau mau kabar baik atau buruk?
- Tak keduanya.

884
01:12:04,529 --> 01:12:06,865
Kabar buruknya, ini akan menyakitkan.

885
01:12:07,824 --> 01:12:10,452
Otakmu sudah terbiasa dengan aliran

886
01:12:10,577 --> 01:12:13,079
- dopamin dan oksitosin yang konstan.
- Bicaramu medis lagi.

887
01:12:13,204 --> 01:12:15,457
Aku tahu.
Maaf, tetapi itulah penyebab

888
01:12:15,582 --> 01:12:17,834
semua perasaan cinta yang bahagia.

889
01:12:18,418 --> 01:12:21,713
Dan kini diganti dengan hormon stres.

890
01:12:21,921 --> 01:12:23,965
Hormon ini akan membuatmu
merasa terpuruk.

891
01:12:24,090 --> 01:12:27,260
Sakit kepala, otot tegang, dada sesak.

892
01:12:28,178 --> 01:12:31,181
Tubuhmu mendambakan zat-zat kimia
yang menimbulkan rasa nyaman itu.

893
01:12:32,640 --> 01:12:34,184
Intinya seperti sindrom putus obat.

894
01:12:34,768 --> 01:12:35,852
Bagus sekali.

895
01:12:36,144 --> 01:12:38,146
Ya.

896
01:12:43,234 --> 01:12:47,405
Kemarin adalah hari pertama
aku tak memikirkannya.

897
01:12:50,658 --> 01:12:54,079
Dan besok
aku akan menjalani kencan pertamaku.

898
01:13:01,461 --> 01:13:02,295
Henry.

899
01:13:05,465 --> 01:13:09,427
Cinta adalah reaksi kimia
yang datang dan pergi.

900
01:13:10,887 --> 01:13:13,890
Ini kabar baiknya.
Patah hati pun begitu.

901
01:13:15,266 --> 01:13:16,643
Otakmu akan menyesuaikan diri.

902
01:13:17,352 --> 01:13:20,522
Reaksi kimia tubuhmu
akan normal kembali.

903
01:13:23,316 --> 01:13:24,776
Semuanya hanya membuang waktu.

904
01:13:25,068 --> 01:13:26,820
Tidak.

905
01:13:27,237 --> 01:13:28,238
Ya.

906
01:13:29,114 --> 01:13:30,073
Hei.

907
01:13:32,742 --> 01:13:34,661
Jika bisa, apa kau
mau menariknya kembali?

908
01:13:38,915 --> 01:13:40,125
Kau tak bisa.

909
01:13:42,669 --> 01:13:44,087
Kini dia menjadi bagian dari dirimu.

910
01:14:43,813 --> 01:14:44,814
Apa kau berusaha...

911
01:14:44,939 --> 01:14:46,816
Apa kau akan meniruku terus?
Baik.

912
01:14:47,066 --> 01:14:50,320
Aku punya pertanyaan sungguhan.
Tunggu.

913
01:14:50,570 --> 01:14:52,238
- Kau tak bisa...
- Apa itu?

914
01:14:52,363 --> 01:14:54,073
Aku melakukannya.

915
01:14:55,742 --> 01:14:56,826
Kau mau ke mana?

916
01:14:59,078 --> 01:15:01,331
Entah. Pokoknya tak mau melihat ini.

917
01:15:04,792 --> 01:15:07,045
Kau memang tak bisa turut bahagia.

918
01:15:07,170 --> 01:15:09,756
Jangan begitu.

919
01:15:10,298 --> 01:15:12,133
TURNAMEN

920
01:15:13,218 --> 01:15:14,510
WAKTU PENGUJIAN

921
01:15:24,229 --> 01:15:26,272
Ini ayah Dom,
Grace tak terlihat seharian.

922
01:15:28,650 --> 01:15:31,069
Kami sudah periksa
di semua tempat biasanya.

923
01:15:34,030 --> 01:15:36,199
Ada ide?

924
01:15:43,998 --> 01:15:45,041
Awas!

925
01:15:46,751 --> 01:15:48,002
Kau lihat itu?

926
01:16:07,897 --> 01:16:08,898
Grace?

927
01:16:14,988 --> 01:16:16,281
- Kau baik?
- Aku perlu...

928
01:16:16,406 --> 01:16:18,283
- memberitahumu.
- Kau perlu apa?

929
01:16:18,408 --> 01:16:19,450
Aku perlu memberitahumu.

930
01:16:19,617 --> 01:16:21,494
- Apa?
- Aku perlu katakan, Dom.

931
01:16:22,161 --> 01:16:23,329
Aku perlu katakan, Dom.

932
01:16:23,621 --> 01:16:25,832
- Baik, katakan.
- Seharusnya aku.

933
01:16:26,040 --> 01:16:29,669
Seharusnya aku.

934
01:16:29,794 --> 01:16:31,629
- Tidak.
- Seharusnya aku.

935
01:16:31,754 --> 01:16:33,631
Ya, dasar berengsek!

936
01:16:33,756 --> 01:16:34,966
Kecelakaan itu salahku!

937
01:16:35,341 --> 01:16:36,968
- Bukan, Grace.
- Ya.

938
01:16:37,093 --> 01:16:39,679
- Tidak.
- Kau menyuruhku berhenti menggodamu.

939
01:16:39,804 --> 01:16:40,722
Kau menyuruhku.

940
01:16:40,847 --> 01:16:42,765
Kau menyuruhku,
dan aku tak dengarkan.

941
01:16:43,474 --> 01:16:45,393
- Aku tak dengar.
- Tak apa.

942
01:16:45,518 --> 01:16:47,145
Aku hanya ingin membuatmu tertawa.

943
01:16:47,270 --> 01:16:49,480
- Tak apa.
- Padahal kau menyuruhku berhenti.

944
01:16:49,689 --> 01:16:51,357
- Maafkan aku.
- Tak apa.

945
01:16:51,482 --> 01:16:53,985
Maafkan aku!

946
01:16:54,110 --> 01:16:55,945
Tak apa.

947
01:16:58,239 --> 01:16:59,407
Tak apa.

948
01:17:34,692 --> 01:17:37,779
Aku merasakannya saat dia banting setir.

949
01:17:40,323 --> 01:17:42,408
Dan dalam sekejap itu, aku tahu

950
01:17:42,533 --> 01:17:43,951
bahwa kami akan menabrak.

951
01:17:48,956 --> 01:17:52,710
Hal terakhir yang terlintas dalam benakku
sebelum menabrak adalah, "Sial."

952
01:17:56,756 --> 01:17:58,800
Hal terakhir yang kupikirkan

953
01:17:58,925 --> 01:18:00,885
saat ajalku hampir tiba adalah "sial".

954
01:18:07,558 --> 01:18:08,851
Aku tak memikirkan Dom.

955
01:18:08,976 --> 01:18:11,104
Aku bahkan tak memikirkan dia.

956
01:18:15,024 --> 01:18:17,568
Apa itu berarti aku orang jahat, Henry?

957
01:18:19,779 --> 01:18:20,738
Tidak.

958
01:18:22,657 --> 01:18:24,117
Itu berarti kau adalah manusia.

959
01:18:26,953 --> 01:18:29,205
Kira-kira apa yang dia pikirkan?

960
01:18:30,456 --> 01:18:32,875
Apa hal terakhir yang dia pikirkan?

961
01:18:37,088 --> 01:18:38,965
Dia memikirkanmu, Grace.

962
01:18:41,426 --> 01:18:42,468
Kujamin.

963
01:20:37,416 --> 01:20:39,794
Tadinya aku berencana menikahinya
sambil mengenakan gaun itu.

964
01:21:30,553 --> 01:21:32,722
Tidak, untukmu saja. Di luar dingin.

965
01:22:18,017 --> 01:22:19,101
Ada pengumuman, Semua.

966
01:22:19,602 --> 01:22:21,896
Kuminta perhatian kalian sejenak.

967
01:22:22,605 --> 01:22:23,689
Terima kasih.

968
01:22:24,065 --> 01:22:27,610
Aku mau beri tahu
bahwa Grace Town memutuskan

969
01:22:27,735 --> 01:22:29,445
cuti dari sekolah

970
01:22:29,570 --> 01:22:31,322
untuk mengurus masalah pribadi.

971
01:22:31,447 --> 01:22:35,660
Saat kembali,
dia memilih untuk berfokus di pelajaran,

972
01:22:35,785 --> 01:22:37,495
bukan surat kabar.

973
01:22:37,620 --> 01:22:39,288
Aku yakin kita akan merindukannya,

974
01:22:39,413 --> 01:22:43,292
tetapi kedengarannya
ini keputusan terbaik baginya saat ini.

975
01:22:43,417 --> 01:22:45,795
Aku tahu berita ini
mungkin mengecewakan bagi kalian,

976
01:22:45,920 --> 01:22:49,507
tetapi ketahuilah
bahwa aku sangat percaya kepada tim ini

977
01:22:49,632 --> 01:22:52,218
untuk bisa menghasilkan
tiga edisi luar biasa.

978
01:23:02,311 --> 01:23:03,854
Selama masa remaja,

979
01:23:04,105 --> 01:23:07,024
zat kimia di dalam otak
mendorong kita membuat keputusan

980
01:23:07,149 --> 01:23:10,027
yang merenggut kita
dari masa kanak-kanak yang aman

981
01:23:10,152 --> 01:23:13,030
dan menyeret kita
ke masa dewasa yang belantara dan liar.

982
01:23:15,032 --> 01:23:16,992
Temanku pernah berkata
bahwa orang dewasa hanya

983
01:23:17,118 --> 01:23:18,828
anak-anak terluka yang beruntung

984
01:23:18,953 --> 01:23:21,330
bisa selamat dari masa transisi remaja.

985
01:23:22,623 --> 01:23:24,458
Kudorong kalian agar keluar

986
01:23:24,583 --> 01:23:26,836
dan memandang dunia
dari sudut pandang itu.

987
01:23:27,628 --> 01:23:31,048
Lihat orang tua dan kakak-kakak kalian.

988
01:23:31,465 --> 01:23:33,801
Lihat orang asing
yang kalian lewati di jalanan.

989
01:23:34,343 --> 01:23:37,972
Lihat mereka dan bayangkan
bahwa pada suatu masa dalam hidup mereka,

990
01:23:38,639 --> 01:23:40,307
mereka pun berada di tahap ini.

991
01:23:41,517 --> 01:23:43,894
Mereka pun merasakan
kesendirian yang tak tertahankan,

992
01:23:44,019 --> 01:23:46,856
rasa tak berdaya
yang sungguh tak tertahankan,

993
01:23:47,398 --> 01:23:49,984
dan kegelapan dari masa muda.

994
01:23:51,193 --> 01:23:52,403
Edisi kedua!

995
01:23:52,611 --> 01:23:54,488
EDISI MUSIM DINGIN - 2020

996
01:23:54,822 --> 01:23:55,906
Ini sudah ketiga.

997
01:23:56,365 --> 01:23:58,492
TREN APLIKASI MEDIA SOSIAL TERBARU

998
01:23:59,076 --> 01:24:03,080
Kita cenderung membayangkan
bekas luka itu jelek atau cacat...

999
01:24:07,126 --> 01:24:09,795
sesuatu yang ingin
disembunyikan atau dilupakan.

1000
01:24:16,051 --> 01:24:18,012
Namun, bekas luka takkan pernah hilang.

1001
01:24:24,101 --> 01:24:25,436
Saat kutulis ini,

1002
01:24:26,020 --> 01:24:27,480
editorial terakhirku,

1003
01:24:28,189 --> 01:24:29,440
edisi terakhirku

1004
01:24:30,357 --> 01:24:33,194
yang dirilis di hari terakhirku di SMA,

1005
01:24:33,861 --> 01:24:35,654
akhirnya aku mengerti

1006
01:24:36,655 --> 01:24:40,284
bahwa bekas luka bukan kenangan
atas sesuatu yang rusak,

1007
01:24:41,076 --> 01:24:44,246
melainkan kenangan
atas sesuatu yang tercipta.

1008
01:24:45,790 --> 01:24:49,168
SELAMAT,
PARA LULUSAN

1009
01:25:15,402 --> 01:25:16,695
- Hai.
- Hai.

1010
01:25:18,113 --> 01:25:18,989
Mari...

1011
01:25:22,076 --> 01:25:23,410
Selamat.

1012
01:25:24,787 --> 01:25:25,913
Kau juga.

1013
01:25:26,163 --> 01:25:27,540
- Terima kasih.
- Ya.

1014
01:25:30,209 --> 01:25:31,710
Kau kuliah di mana tahun depan?

1015
01:25:32,336 --> 01:25:33,879
Aku ke Bennington.

1016
01:25:35,089 --> 01:25:36,382
Sekolah di Vermont.

1017
01:25:36,507 --> 01:25:37,967
- Bagus untuk menulis.
- Bagus.

1018
01:25:38,092 --> 01:25:39,009
Kau sendiri?

1019
01:25:40,678 --> 01:25:42,179
Aku mau rehat selama setahun.

1020
01:25:44,223 --> 01:25:46,100
Melanjutkan terapi.

1021
01:25:51,230 --> 01:25:53,858
Aku memang takkan siap sampai aku...

1022
01:25:55,109 --> 01:25:56,569
sudah siap, kau paham?

1023
01:25:57,820 --> 01:25:58,988
Tentu saja kau paham.

1024
01:25:59,446 --> 01:26:00,406
Ya.

1025
01:26:01,824 --> 01:26:04,034
Aku harus mencari
inspirasi kata-kataku lagi.

1026
01:26:08,497 --> 01:26:09,665
Kau pasti akan temukan.

1027
01:26:15,337 --> 01:26:16,672
Aku hanya mau bilang...

1028
01:26:30,769 --> 01:26:35,065
kau adalah kumpulan atom
yang luar biasa, Henry Page.

1029
01:28:00,025 --> 01:28:01,151
Apa itu Hankard?

1030
01:28:01,276 --> 01:28:02,319
- Hankard!
- Hankard!

1031
01:28:02,444 --> 01:28:03,445
Ayo naik.

1032
01:28:04,196 --> 01:28:05,489
Aku mau jalan kaki saja.

1033
01:28:05,739 --> 01:28:06,824
Dia mau jalan kaki?

1034
01:28:09,201 --> 01:28:10,577
Aku juga akan jalan kaki.

1035
01:28:25,676 --> 01:28:27,678
- Jaraknya jauh.
- Mau ditemani?

1036
01:28:28,846 --> 01:28:29,930
Ya, aku mau.

1037
01:32:57,698 --> 01:32:59,658
Terjemahan subtitel
oleh Lady Helen Sihombing

