1
00:00:26,485 --> 00:00:29,363
10代以上に敏感な年頃はない

2
00:00:30,281 --> 00:00:36,162
脳に流れ込む化学物質が
人生を壮大な物語に変える

3
00:00:36,746 --> 00:00:39,123
成績のＡは
ピューリッツァー賞

4
00:00:39,290 --> 00:00:42,835
寂しい土曜の夜には
永遠の孤独を感じ―

5
00:00:42,960 --> 00:00:46,380
そして実習仲間が
生涯の恋人になる

6
00:00:47,089 --> 00:00:49,800
でも僕は高校３年になるまで

7
00:00:49,925 --> 00:00:53,804
ドラマチックな出来事とは
無縁だった

8
00:00:54,680 --> 00:00:56,599
人生に満足してた

9
00:00:57,641 --> 00:01:00,728
親友と呼べる友も２人いる

10
00:01:01,604 --> 00:01:04,607
両親は僕の年齢の時に
恋に落ちた

11
00:01:05,191 --> 00:01:09,028
文章を書くことに
情熱を注いでいた僕は

12
00:01:09,278 --> 00:01:13,282
学校新聞の編集長を
目指していた

13
00:01:13,532 --> 00:01:17,912
自分の考えを
表現する場が欲しかったが

14
00:01:18,204 --> 00:01:21,707
言いたいことがなければ
意味はない

15
00:01:22,166 --> 00:01:23,459
当時はなかった

16
00:01:23,793 --> 00:01:26,921
書くに値する経験は
皆無だったんだ

17
00:01:29,423 --> 00:01:32,551
そして
編集長募集の話を知った日

18
00:01:32,718 --> 00:01:34,261
ついに起こった

19
00:01:35,971 --> 00:01:40,226
ケミカル･ハーツ

20
00:01:55,157 --> 00:01:56,992
“「17番目のソネット」
Ｐ･ネルーダ”

21
00:01:57,159 --> 00:02:01,330
“暗黒の物のように君を愛す
密かに影と魂の間で…”

22
00:02:05,668 --> 00:02:08,170
２人とも　よく来たね
入って

23
00:02:08,295 --> 00:02:09,672
２人とも？

24
00:02:09,922 --> 00:02:11,674
そうだよ　入って

25
00:02:14,552 --> 00:02:16,512
グレイスは転入生だ

26
00:02:16,679 --> 00:02:19,348
前校では
２年間 記事を書いてた

27
00:02:19,682 --> 00:02:23,018
君たちの書くものには
深みがある

28
00:02:23,811 --> 00:02:30,276
だから共同編集長として
力を発揮してくれると思った

29
00:02:31,026 --> 00:02:32,069
お断りします

30
00:02:33,779 --> 00:02:34,655
何だって？

31
00:02:34,780 --> 00:02:38,367
編集長にはなりたくない
失礼します

32
00:02:43,789 --> 00:02:44,874
なぜ断ったの？

33
00:02:44,999 --> 00:02:45,708
何？

34
00:02:45,875 --> 00:02:47,084
断った理由は？

35
00:02:48,210 --> 00:02:50,296
どうでもいいでしょ

36
00:02:50,588 --> 00:02:52,214
なぜ気になるの？

37
00:02:53,883 --> 00:02:59,388
物書きになるのに役立つのに
なぜ断るのかなと

38
00:02:59,638 --> 00:03:01,932
明確な答えはないわ

39
00:03:09,315 --> 00:03:10,983
しまった

40
00:03:11,567 --> 00:03:12,401
どうしたの？

41
00:03:14,320 --> 00:03:16,113
バスに乗り損ねた

42
00:03:17,907 --> 00:03:18,908
歩けない？

43
00:03:21,410 --> 00:03:26,582
歩けるけど遠いんだ
だからバスを使ってる

44
00:03:40,137 --> 00:03:41,972
そこが私の家

45
00:03:43,265 --> 00:03:46,101
車を持ってるから送ろうか

46
00:03:47,603 --> 00:03:48,312
いいの？

47
00:03:50,481 --> 00:03:51,273
ありがとう

48
00:03:57,905 --> 00:03:59,323
ネラーダのファン？

49
00:04:01,951 --> 00:04:03,202
ネルーダよ

50
00:04:08,958 --> 00:04:13,545
一部を読んだだけだけど
美しい詩だと思った

51
00:04:14,797 --> 00:04:15,965
そう思う？

52
00:04:18,801 --> 00:04:20,135
そう思わない？

53
00:04:22,054 --> 00:04:26,684
人は理解できない詩を読むと
そう言うから

54
00:04:38,445 --> 00:04:39,571
「百の愛のソネット」

55
00:04:39,571 --> 00:04:40,489
「百の愛のソネット」
読んだら―

56
00:04:40,489 --> 00:04:40,823
「百の愛のソネット」

57
00:04:42,408 --> 00:04:44,702
今と同じ感想か教えて

58
00:04:53,335 --> 00:04:54,503
いい家だね

59
00:04:56,255 --> 00:04:58,048
なぜ車通学しないの？

60
00:04:59,008 --> 00:05:00,426
運転が嫌い

61
00:05:00,551 --> 00:05:01,635
免許証は？

62
00:05:10,436 --> 00:05:11,478
いい曲だ

63
00:05:37,838 --> 00:05:39,965
大きな家なのに車なし？

64
00:05:40,090 --> 00:05:43,135
親が僕の成績に不満なのかも

65
00:05:47,431 --> 00:05:48,348
ありがとう

66
00:05:59,068 --> 00:06:00,360
また明日？

67
00:06:02,613 --> 00:06:03,489
そうね

68
00:06:07,326 --> 00:06:08,077
ヘンリー

69
00:06:08,202 --> 00:06:09,703
ただいま

70
00:06:10,370 --> 00:06:12,122
今 帰ったの？

71
00:06:12,247 --> 00:06:14,583
今から出る　遅刻よ

72
00:06:15,417 --> 00:06:17,002
あの女の子は誰？

73
00:06:17,127 --> 00:06:17,711
女の子？

74
00:06:17,836 --> 00:06:19,171
ヘンリーを送ってきた

75
00:06:19,296 --> 00:06:21,507
女の子に送ってもらった？

76
00:06:22,299 --> 00:06:25,094
車を置いて 歩いて帰った

77
00:06:25,260 --> 00:06:26,095
逃げて

78
00:06:26,470 --> 00:06:27,638
いつ引っ越すの？

79
00:06:27,763 --> 00:06:30,641
放っておいてやって
愛と戦争中よ

80
00:06:30,766 --> 00:06:33,102
浮気男たちが許せないだけ

81
00:06:33,393 --> 00:06:34,520
彼と会うの？

82
00:06:34,645 --> 00:06:37,856
私の指導医だもの
何度も会うわ

83
00:06:37,981 --> 00:06:40,818
それで新学期は
どうだった？

84
00:06:41,318 --> 00:06:42,986
よかったよ

85
00:06:44,113 --> 00:06:45,364
編集長は？

86
00:06:48,117 --> 00:06:49,701
なれたのね

87
00:06:49,827 --> 00:06:51,453
おめでとう

88
00:06:51,620 --> 00:06:52,788
よくやった

89
00:06:52,955 --> 00:06:54,832
じゃあ もう行くね

90
00:06:55,124 --> 00:06:57,292
その女の子は誰なの？

91
00:06:58,836 --> 00:07:00,087
“グレイス”

92
00:07:00,712 --> 00:07:02,297
“すべての結果を見る”

93
00:07:08,720 --> 00:07:11,807
“グレイス･タウン
イーストリバー”

94
00:07:17,729 --> 00:07:19,481
“写真は非公開”

95
00:07:31,827 --> 00:07:34,163
“海のバラやトパーズ
火を放つ―”

96
00:07:34,329 --> 00:07:38,000
“カーネーションのようには
君を愛さない”

97
00:07:38,333 --> 00:07:43,172
“暗黒の物のように君を愛す
密かに影と魂の間で…”

98
00:07:43,338 --> 00:07:44,673
“影と魂の間で…”

99
00:07:44,798 --> 00:07:47,217
“花咲かぬ
植物のように愛す”

100
00:07:47,384 --> 00:07:51,096
“だが光の花を
内側に隠している”

101
00:07:51,221 --> 00:07:54,016
“私の体で
ひっそり生きる君の愛は…”

102
00:07:54,308 --> 00:07:56,935
“地から立ち昇る
純粋な香り”

103
00:07:57,102 --> 00:08:00,564
“知らず知らずのうちに
君を愛す”

104
00:08:00,689 --> 00:08:03,692
“複雑さも誇りもなく
真っすぐに…”

105
00:08:04,026 --> 00:08:05,819
“君と私の区別はない”

106
00:08:05,944 --> 00:08:09,239
“私の胸に置かれた
君の手が…”

107
00:08:09,364 --> 00:08:12,534
“自分の手だと感じるほど
君は近い”

108
00:08:16,288 --> 00:08:19,249
“君が眠ると
私が夢を見るほど近い”

109
00:08:20,709 --> 00:08:23,420
君のおかげで うまくいった

110
00:08:23,712 --> 00:08:24,296
何が？

111
00:08:24,421 --> 00:08:27,132
新聞制作は彼女のためになる

112
00:08:28,967 --> 00:08:33,305
発行は４回
第１号は11月で最後が６月だ

113
00:08:33,597 --> 00:08:36,558
最初の３回は
ありふれた内容だ

114
00:08:36,767 --> 00:08:39,937
事件やスポーツ
特集記事などだ

115
00:08:40,062 --> 00:08:42,856
最終号は
よりクリエイティブに

116
00:08:43,065 --> 00:08:47,569
意見を出し合って
ヘンリーがテーマを選び―

117
00:08:47,736 --> 00:08:49,196
自由に掘り下げろ

118
00:08:49,363 --> 00:08:52,282
最終号はチームの遺産になる

119
00:08:52,407 --> 00:08:57,079
君たちの知恵を
後輩たちと共有するんだ

120
00:08:57,496 --> 00:09:01,625
学生生活のことを書けとは
言ってない

121
00:09:01,750 --> 00:09:04,211
もっと広い目で見て―

122
00:09:04,586 --> 00:09:09,591
この星で過ごした
17年間の集大成を見せてくれ

123
00:09:10,092 --> 00:09:15,097
最後にイーストリバー校から
グレイスが加わった

124
00:09:15,222 --> 00:09:18,934
彼女が
ヘンリーの論説を手伝う

125
00:09:19,518 --> 00:09:23,355
これが昨年
カイルのチームが作った初号

126
00:09:23,480 --> 00:09:26,525
カイルは最低
参考にならない

127
00:09:27,526 --> 00:09:28,777
建設的な意見だね

128
00:09:28,944 --> 00:09:30,320
そうですよ

129
00:09:31,613 --> 00:09:34,616
昨年の最終号は最悪だった

130
00:09:45,335 --> 00:09:46,461
君の意見を…

131
00:09:46,628 --> 00:09:49,047
私は書かないから

132
00:09:50,299 --> 00:09:53,010
あなたの意見を書いて

133
00:09:53,135 --> 00:09:56,305
私は編集とか
レイアウトをやる

134
00:09:56,430 --> 00:09:57,764
レイアウトは私が

135
00:09:59,641 --> 00:10:02,853
だったら
レイアウト以外のこと

136
00:10:03,562 --> 00:10:04,688
でも書かない

137
00:10:05,063 --> 00:10:06,732
私は補佐でいい

138
00:10:07,149 --> 00:10:11,069
努力してきた あなたが
仕切るべきよ

139
00:10:12,946 --> 00:10:14,656
またコーラが色目を

140
00:10:14,865 --> 00:10:18,577
あの思わせぶりな態度
どういう気だろ？

141
00:10:18,702 --> 00:10:22,372
私たちをつなぐ
エアポケットがあるのよ

142
00:10:22,497 --> 00:10:27,044
マシュマロとかグミとか
お菓子が詰まってて―

143
00:10:27,669 --> 00:10:30,672
誘惑に負けて食べてしまうと

144
00:10:30,797 --> 00:10:33,675
昨年みたいに虫歯に苦しむ

145
00:10:33,967 --> 00:10:35,177
いい比喩だな

146
00:10:35,302 --> 00:10:37,012
ありがとう

147
00:10:37,179 --> 00:10:37,804
グレイス

148
00:10:37,929 --> 00:10:40,057
ヘンリー　バスは？

149
00:10:40,182 --> 00:10:44,728
言うチャンスがなかったけど
詩を読み終えた

150
00:10:46,313 --> 00:10:51,193
美しい詩だと思ったけど
ありきたりな意味じゃない

151
00:10:52,277 --> 00:10:55,113
詩自体が
月並みじゃないからね

152
00:10:55,238 --> 00:10:58,700
ネルーダの彼女への愛は
太陽とか―

153
00:11:00,118 --> 00:11:03,163
バラみたいな
陳腐な物では語れない

154
00:11:03,288 --> 00:11:06,083
彼が好きなのは彼女の―

155
00:11:06,708 --> 00:11:10,045
欠点や
未完成な暗い部分なんだ

156
00:11:10,170 --> 00:11:11,046
ヘンリー！

157
00:11:11,713 --> 00:11:13,215
くどいてるのか？

158
00:11:13,590 --> 00:11:18,387
彼女には見た目とは違う
何かが隠されてると思う

159
00:11:20,806 --> 00:11:22,391
そんな感じ

160
00:11:22,682 --> 00:11:25,185
そういう意味で美しい詩だ

161
00:11:27,396 --> 00:11:29,398
またバスを逃しちゃうよ

162
00:11:31,316 --> 00:11:33,151
見てるからね

163
00:11:33,985 --> 00:11:34,903
何してる？

164
00:11:38,573 --> 00:11:40,409
また送ってもらっても？

165
00:11:42,369 --> 00:11:43,328
いいよ

166
00:11:58,677 --> 00:12:01,054
僕の運転で送ってくれて
どうも

167
00:12:08,728 --> 00:12:11,440
“どこへ行く？
なぜ行く？”

168
00:12:12,149 --> 00:12:15,277
“どんな性格？
どんな気分？”

169
00:12:15,444 --> 00:12:19,448
“君の姿を見たい
君のことを知りたい”

170
00:12:46,892 --> 00:12:49,227
“気になったんだけど”

171
00:12:49,352 --> 00:12:53,482
“車を取りに来た
人は誰？”

172
00:13:05,494 --> 00:13:07,162
セクシーなスペイン語

173
00:13:07,329 --> 00:13:08,246
声かけたら？

174
00:13:08,371 --> 00:13:09,789
また避けられる

175
00:13:09,915 --> 00:13:10,790
ただ…

176
00:13:10,916 --> 00:13:11,958
またね

177
00:13:12,334 --> 00:13:13,460
お疲れ

178
00:13:19,633 --> 00:13:20,592
最悪

179
00:13:36,441 --> 00:13:40,195
今の“メーメー”って
どういう意味？

180
00:13:44,950 --> 00:13:49,496
ちょっと気分がさえない時に
使ってるかも

181
00:13:53,542 --> 00:13:55,544
今日も送ってくれる？

182
00:14:02,217 --> 00:14:05,053
ちょっと寄ってかない？

183
00:14:07,556 --> 00:14:08,848
今日は無理

184
00:14:12,769 --> 00:14:13,812
じゃあ 明日ね

185
00:14:21,903 --> 00:14:22,862
ヘンリー

186
00:14:26,908 --> 00:14:28,577
６時に出てきて

187
00:14:29,411 --> 00:14:30,161
分かった

188
00:14:30,912 --> 00:14:32,581
６時に ここで

189
00:14:34,666 --> 00:14:36,042
食パンを持ってきて

190
00:14:51,975 --> 00:14:53,268
車は どうしたの？

191
00:14:53,435 --> 00:14:54,728
うちにある

192
00:14:55,729 --> 00:14:57,105
車で来るかと

193
00:14:57,272 --> 00:14:58,690
車は必要ない

194
00:16:02,337 --> 00:16:03,338
こっちよ

195
00:16:08,677 --> 00:16:12,639
ここは1800年代には
紡織工場で―

196
00:16:13,348 --> 00:16:18,186
1989年に閉鎖されるまで
ペットボトル工場だった

197
00:16:37,330 --> 00:16:38,373
静かにね

198
00:17:19,080 --> 00:17:20,790
驚いて逃げちゃう

199
00:17:25,420 --> 00:17:26,337
こっちへ

200
00:18:14,969 --> 00:18:16,554
今まで彼女は？

201
00:18:18,598 --> 00:18:21,309
誰とも付き合ったことない

202
00:18:21,976 --> 00:18:22,977
なんで？

203
00:18:24,979 --> 00:18:26,481
それとも彼氏？

204
00:18:27,774 --> 00:18:28,817
違うよ

205
00:18:30,443 --> 00:18:31,694
どうして？

206
00:18:32,654 --> 00:18:33,988
分からない

207
00:18:38,284 --> 00:18:40,161
得意じゃないんだ

208
00:18:40,328 --> 00:18:42,247
物書きなんでしょ

209
00:18:44,999 --> 00:18:47,710
そこなんだよ
うちに帰れば―

210
00:18:47,836 --> 00:18:52,674
彼女がいなかった理由を
いくらでも書ける

211
00:18:52,966 --> 00:18:55,176
編集しないとダメなの？

212
00:18:56,177 --> 00:19:00,181
編集が必要なんじゃない
書くことで―

213
00:19:01,349 --> 00:19:04,602
自分自身のことが
理解できるというか…

214
00:19:05,103 --> 00:19:09,399
じっくり考えないと
自分の感情が分からない

215
00:19:10,316 --> 00:19:13,444
でも君も
自分のことを話さないね

216
00:19:24,539 --> 00:19:27,208
プールで理学療法を受けてた

217
00:19:29,043 --> 00:19:30,628
９ヵ月前―

218
00:19:30,962 --> 00:19:36,092
カーブを曲がり切れずに
車が岩に衝突して横転

219
00:19:37,594 --> 00:19:40,013
どうってことないけど…

220
00:19:49,564 --> 00:19:53,067
夜空を見てると
改めて思うの

221
00:19:54,235 --> 00:19:58,823
人間は死んだ星の
灰にすぎない存在だとね

222
00:20:00,575 --> 00:20:03,244
私たちは
ただの原子の集まりで―

223
00:20:04,078 --> 00:20:07,707
ほんの一瞬の時間
同じ空間にいて―

224
00:20:08,917 --> 00:20:10,209
散り散りになる

225
00:20:13,421 --> 00:20:15,340
その瞬間が過ぎれば―

226
00:20:16,591 --> 00:20:20,011
私たちは
“無”の状態に戻るだけ

227
00:20:20,970 --> 00:20:22,889
白紙になるの

228
00:20:24,641 --> 00:20:27,268
すべての罪が洗い流されてね

229
00:20:28,436 --> 00:20:30,647
だから記事は書かない？

230
00:20:35,109 --> 00:20:37,612
洗い流したい罪って？

231
00:21:12,605 --> 00:21:14,607
昔は器物損壊行為を

232
00:21:15,900 --> 00:21:16,818
これは君が？

233
00:21:18,069 --> 00:21:19,487
14歳の時にね

234
00:21:21,823 --> 00:21:23,324
ラテン語かな？

235
00:21:25,535 --> 00:21:26,536
意味は？

236
00:21:30,331 --> 00:21:34,002
疲れたから もう うちへ帰る

237
00:21:38,172 --> 00:21:39,132
送ろうか？

238
00:21:39,257 --> 00:21:41,009
帰り道 分かる？

239
00:21:45,013 --> 00:21:46,014
大丈夫？

240
00:21:46,139 --> 00:21:47,140
ええ

241
00:21:47,640 --> 00:21:49,183
来てくれて ありがとう

242
00:21:52,687 --> 00:21:54,856
いいんだ　いつでも

243
00:22:31,809 --> 00:22:33,186
まだ起きてるの？

244
00:22:34,062 --> 00:22:36,230
これを やりたくて

245
00:22:39,067 --> 00:22:41,694
誕生日にもらったヤツ？

246
00:22:43,988 --> 00:22:45,656
まだ乾いてない

247
00:22:46,449 --> 00:22:48,201
神経質なんだから

248
00:22:54,415 --> 00:22:57,752
17歳の男子にしては
変わった趣味

249
00:23:09,097 --> 00:23:14,352
心が傷つくと肉体が痛む時と
同じ脳の部分が刺激される

250
00:23:20,108 --> 00:23:22,276
フラれたことを思うと―

251
00:23:22,777 --> 00:23:27,448
脳が私の神経系に
不安な信号を送るの

252
00:23:28,282 --> 00:23:31,661
そうなると
血圧と心拍数が上がって―

253
00:23:31,869 --> 00:23:33,663
胸が痛くなる

254
00:23:35,081 --> 00:23:36,040
そうなの？

255
00:23:40,044 --> 00:23:41,796
今 そうなってる

256
00:23:43,005 --> 00:23:44,298
母さんを呼ぶ？

257
00:23:44,423 --> 00:23:47,468
やめて　そうじゃないの

258
00:24:08,156 --> 00:24:09,198
ヘンリー

259
00:24:10,158 --> 00:24:11,033
次は？

260
00:24:12,160 --> 00:24:13,327
それじゃ…

261
00:24:14,245 --> 00:24:18,833
最終号のテーマについて
意見を出し合おうかと

262
00:24:19,250 --> 00:24:20,293
今 やろう

263
00:24:20,501 --> 00:24:24,005
「不思議の国のアリス」的な
体験は？

264
00:24:24,255 --> 00:24:27,884
ハイになって
トリップした経験談を

265
00:24:28,092 --> 00:24:30,219
それ 面白そう

266
00:24:32,263 --> 00:24:32,972
グレイスは？

267
00:24:34,849 --> 00:24:35,683
何が？

268
00:24:35,850 --> 00:24:37,018
意見はない？

269
00:24:37,518 --> 00:24:38,728
特には…

270
00:24:39,353 --> 00:24:40,313
何も？

271
00:24:40,688 --> 00:24:42,523
そう言ってるじゃん

272
00:24:45,276 --> 00:24:46,903
トイレに行っても？

273
00:24:47,987 --> 00:24:48,779
もちろん

274
00:24:52,116 --> 00:24:53,576
彼女に聞けば？

275
00:24:54,368 --> 00:24:58,039
そこまで彼女のこと
知らないし

276
00:24:58,206 --> 00:24:59,498
後をつけよう

277
00:25:00,958 --> 00:25:01,876
何て？

278
00:25:02,376 --> 00:25:06,923
よく行く場所とか彼氏とか
知りたくない？

279
00:25:10,468 --> 00:25:13,387
ストーカー行為はしないよ

280
00:26:30,756 --> 00:26:34,885
ここに来るつもりは
なかったんだけど

281
00:26:35,636 --> 00:26:36,971
落ち着かなくて

282
00:26:38,139 --> 00:26:40,599
あなたに伝えたかったの

283
00:26:45,438 --> 00:26:47,815
“ドミニク･Ｈ･ソーヤー
２００１-２０１８年”

284
00:26:47,940 --> 00:26:50,401
“人々の記憶の中で
生き続ける”

285
00:26:57,992 --> 00:26:59,827
“ドミニク･ソーヤー
事故”

286
00:27:00,411 --> 00:27:02,747
“10代の少年が事故で死亡”

287
00:27:02,872 --> 00:27:04,749
“被害者の身元が判明”

288
00:27:05,291 --> 00:27:07,835
“ドミニク･ソーヤー
17歳が死亡”

289
00:27:11,339 --> 00:27:13,966
“ドミニク･ソーヤーの
事故死を受け―”

290
00:27:14,091 --> 00:27:16,052
“イーストリバー校は休校”

291
00:27:16,177 --> 00:27:18,179
“同乗者は重傷を負った”

292
00:27:18,637 --> 00:27:22,016
“プロ入りを期待された
アメフト選手で―”

293
00:27:22,141 --> 00:27:25,561
“聡明で才能ある生徒だと
評判だった”

294
00:27:31,901 --> 00:27:34,362
“我々は無知である
トルストイ”

295
00:27:35,905 --> 00:27:39,158
“異議の余地がないほど
君を愛してる”

296
00:27:39,283 --> 00:27:41,035
“Ｗ･シェイクスピア”

297
00:27:43,996 --> 00:27:47,124
テーマについて
意見交換しない？

298
00:27:47,249 --> 00:27:48,667
あなたが選んで

299
00:27:50,836 --> 00:27:51,587
分かった

300
00:27:54,006 --> 00:27:55,091
いくつか―

301
00:27:56,217 --> 00:27:57,259
選んだ中から…

302
00:27:57,385 --> 00:27:59,762
私は何でもいいの

303
00:28:00,096 --> 00:28:03,307
ジェイドの記事を
編集しないと

304
00:28:12,024 --> 00:28:13,567
“マズよりメッセージ”

305
00:28:13,734 --> 00:28:17,446
“グレイスが運動場で
変なことしてるって”

306
00:28:17,571 --> 00:28:18,823
“見に行けよ”

307
00:28:22,368 --> 00:28:26,414
そっちでもいいが
こっちにする

308
00:28:26,789 --> 00:28:28,124
車を貸して

309
00:28:28,416 --> 00:28:30,334
いいが行き先は？

310
00:28:33,838 --> 00:28:35,005
どこでもない

311
00:28:35,131 --> 00:28:37,049
どこへ行くんだ？

312
00:28:37,425 --> 00:28:39,093
尋問じゃないぞ

313
00:28:39,927 --> 00:28:41,595
尋問されてる気分

314
00:28:42,638 --> 00:28:46,058
車を貸せと言われたから
聞いてるだけ

315
00:28:46,183 --> 00:28:49,645
そうだよね　マズの家とか…

316
00:28:49,770 --> 00:28:51,439
キーを貸して

317
00:28:52,940 --> 00:28:56,819
行き先を言いたくないなら
そう言えばいい

318
00:28:57,278 --> 00:29:00,489
だがウソで
私たちをバカにするな

319
00:29:01,699 --> 00:29:03,325
配車を頼みなさい

320
00:29:03,659 --> 00:29:05,453
クレジットカードがない

321
00:29:05,953 --> 00:29:07,830
では歩くんだな

322
00:30:24,657 --> 00:30:28,035
“大丈夫？　今日は
元気なかったけど”

323
00:30:32,289 --> 00:30:35,042
“もう大丈夫
ありがと”

324
00:30:36,085 --> 00:30:39,129
“明日 新聞制作後
図書館に来て”

325
00:30:39,255 --> 00:30:40,297
“案がある”

326
00:30:43,884 --> 00:30:45,594
“じゃあ その時に”

327
00:30:56,855 --> 00:30:57,565
やあ

328
00:30:57,731 --> 00:30:59,400
ゆうべ眠れなくて―

329
00:30:59,567 --> 00:31:02,528
クライン学の
シラバスを検索してた

330
00:31:02,653 --> 00:31:06,282
そしたら
興味深い傾向に気づいたの

331
00:31:13,247 --> 00:31:14,415
よく見て

332
00:31:14,498 --> 00:31:15,749
「若き
ウェルテルの悩み」

333
00:31:16,083 --> 00:31:19,003
「ロミオと
ジュリエット」

334
00:31:19,003 --> 00:31:19,461
「ロミオと
ジュリエット」
全部 若者向けの本？

335
00:31:19,461 --> 00:31:19,587
全部 若者向けの本？

336
00:31:19,587 --> 00:31:21,630
全部 若者向けの本？
「ライ麦畑で
つかまえて」

337
00:31:21,630 --> 00:31:21,755
「ライ麦畑で
つかまえて」

338
00:31:21,755 --> 00:31:22,673
「ライ麦畑で
つかまえて」
すべて“自殺”に関係ある

339
00:31:22,673 --> 00:31:22,798
すべて“自殺”に関係ある

340
00:31:22,798 --> 00:31:24,091
すべて“自殺”に関係ある
「普通の人々」

341
00:31:24,466 --> 00:31:28,095
ロミオとジュリエット
ウェルテルは自殺

342
00:31:28,220 --> 00:31:32,433
ホールデンは自殺を考え
コンラッドは自殺未遂

343
00:31:34,268 --> 00:31:36,395
ゆうべ考えてた？

344
00:31:39,648 --> 00:31:40,608
正常なこと？

345
00:31:40,733 --> 00:31:41,567
やめて

346
00:31:41,692 --> 00:31:43,569
何だよ　だって…

347
00:31:46,697 --> 00:31:50,784
今週 君は
落ち込んでるみたいだから

348
00:31:50,909 --> 00:31:52,536
ちょっと怖くて

349
00:31:54,788 --> 00:31:56,123
どう説明すれば…

350
00:31:58,709 --> 00:32:02,713
10代でいることの意味って
何だと思う？

351
00:32:02,838 --> 00:32:05,633
成功しろという両親の重圧

352
00:32:05,799 --> 00:32:09,553
友達からは
したくないことを強いられ

353
00:32:09,678 --> 00:32:12,306
ＳＮＳを見ては
体型を気にする

354
00:32:12,431 --> 00:32:16,727
いい家庭で育った
安定した子ですらキツい

355
00:32:17,686 --> 00:32:20,689
愛する人と
一緒にいられないなら？

356
00:32:20,814 --> 00:32:23,108
ロミオたちみたいにね

357
00:32:23,233 --> 00:32:27,154
ホールデンみたいに
大事な人を失ったら？

358
00:32:27,279 --> 00:32:28,906
その理由がある

359
00:32:29,031 --> 00:32:33,118
シェイクスピアも
サリンジャーも若者がテーマ

360
00:32:33,243 --> 00:32:36,205
どの作家も
事実を避けられない

361
00:32:37,122 --> 00:32:40,292
若いって
苦痛だという事実をね

362
00:32:40,417 --> 00:32:44,838
耐えられないほどの
痛みなのよ

363
00:32:45,547 --> 00:32:47,591
つまり君も―

364
00:32:49,468 --> 00:32:50,678
自殺願望が？

365
00:32:51,011 --> 00:32:53,013
そうじゃないって…

366
00:32:54,014 --> 00:32:55,891
私は自殺しない

367
00:32:56,016 --> 00:33:00,688
でも存在しなくなることを
考えたことなら―

368
00:33:01,814 --> 00:33:02,606
あるわ

369
00:33:03,357 --> 00:33:06,193
言いふらしたりはしないけど

370
00:33:06,360 --> 00:33:11,156
そう考えた事実を隠せば
もっと悪いことになる

371
00:33:11,532 --> 00:33:14,868
抱える悩みは
口に出すべきなの

372
00:33:17,204 --> 00:33:20,958
10代って宙ぶらりんなのよ

373
00:33:21,083 --> 00:33:25,045
子供でもなく大人でもない
その間にいる

374
00:33:25,212 --> 00:33:29,883
社会は大人になって
自分を表現しろと言うけど

375
00:33:30,050 --> 00:33:32,052
語れば黙れと言われる

376
00:33:33,429 --> 00:33:36,557
大人って
結局は傷ついた子供なの

377
00:33:36,724 --> 00:33:39,435
宙ぶらりんを
生きて脱しただけ

378
00:33:40,185 --> 00:33:41,437
だから…

379
00:33:43,188 --> 00:33:47,693
最終号のテーマは
“宙ぶらりんの10代”に

380
00:33:54,658 --> 00:33:58,620
神経外科医志望の
ヘンリーのお姉さんいわく

381
00:33:58,746 --> 00:34:04,585
人間の脳は10代で大人の脳へ
アップグレードされるらしい

382
00:34:05,252 --> 00:34:10,507
つまり脳のネットワークが
爆発的に発達するわけ

383
00:34:10,632 --> 00:34:12,426
善悪の区別とか―

384
00:34:13,927 --> 00:34:16,930
好き嫌いを
理解するにつれてね

385
00:34:17,055 --> 00:34:19,183
どんな人になりたいとか

386
00:34:19,433 --> 00:34:23,937
紙面をめくるたびに
脳は発達していく

387
00:34:24,104 --> 00:34:27,024
徐々に形成されながら
最終的に―

388
00:34:27,149 --> 00:34:29,693
宙ぶらりんを脱する

389
00:34:30,277 --> 00:34:31,695
ぶっ飛んでる

390
00:34:33,614 --> 00:34:34,323
最高でしょ

391
00:34:35,115 --> 00:34:36,784
よし　いい感じ

392
00:34:38,994 --> 00:34:44,124
それで今から みんなで
ディスカッションしたい

393
00:34:44,291 --> 00:34:48,587
混乱してることとか
怖いと思ってることとか

394
00:34:49,797 --> 00:34:54,176
内心で恐ろしいと
感じてることはあるかな

395
00:34:58,472 --> 00:35:00,057
あなたは どうなの？

396
00:35:06,271 --> 00:35:10,025
あるけど
文章にしようと思ってた

397
00:35:11,276 --> 00:35:12,110
だから…

398
00:35:23,580 --> 00:35:26,708
数年前
マイクが自殺した時―

399
00:35:28,919 --> 00:35:31,922
彼から もらった
雑誌を持ってた

400
00:35:33,215 --> 00:35:35,968
アダルト雑誌だよ
13歳の時に―

401
00:35:36,093 --> 00:35:40,305
彼がお父さんの
コレクションから盗んだんだ

402
00:35:44,726 --> 00:35:48,856
バカバカしくて
認めたくないんだけど

403
00:35:49,523 --> 00:35:52,860
その雑誌が
部屋にあると思うと―

404
00:35:53,861 --> 00:35:57,781
夜も眠れないほどに
落ち着かなかった

405
00:35:59,449 --> 00:36:00,826
まるで雑誌が―

406
00:36:02,369 --> 00:36:04,288
呪われてるみたいな…

407
00:36:07,541 --> 00:36:11,670
大事な物だったから
捨てるに忍びないけど

408
00:36:11,795 --> 00:36:14,756
持ってるのも変な気分だった

409
00:36:15,215 --> 00:36:19,761
だから公園のそばにある
木の所へ行った

410
00:36:20,888 --> 00:36:21,889
その木で…

411
00:36:23,891 --> 00:36:25,809
彼は首を吊ったんだ

412
00:36:27,060 --> 00:36:29,646
僕は木の下に雑誌を植えた

413
00:36:32,774 --> 00:36:34,026
それが…

414
00:36:39,948 --> 00:36:41,074
奇妙だった

415
00:36:41,199 --> 00:36:46,163
死の重みを感じられるほど
大きくはなってたけど―

416
00:36:46,288 --> 00:36:47,372
同時に…

417
00:36:49,249 --> 00:36:53,587
アダルト雑誌に
こだわるほど幼かった

418
00:37:02,346 --> 00:37:03,805
よく話したね

419
00:37:04,139 --> 00:37:06,266
つらかったでしょ

420
00:37:06,767 --> 00:37:07,726
ありがとう

421
00:37:08,602 --> 00:37:12,481
アイデアがあるのに
なぜ書くのをやめたの？

422
00:37:13,774 --> 00:37:16,151
私にとって重要な人が―

423
00:37:17,152 --> 00:37:18,236
死んだの

424
00:37:19,488 --> 00:37:20,864
その時に―

425
00:37:21,949 --> 00:37:26,912
追悼文みたいなものを
書いてと頼まれた

426
00:37:27,788 --> 00:37:30,540
みんな 知ってたのよ

427
00:37:31,124 --> 00:37:34,169
私が美しい文章を書くってね

428
00:37:37,839 --> 00:37:41,677
でも何も言葉が
浮かばなかったの

429
00:37:47,015 --> 00:37:47,891
何よ

430
00:37:49,935 --> 00:37:51,353
面白いと思って

431
00:37:52,729 --> 00:37:56,358
僕は話す時に
君は書く時に言葉が出ない

432
00:37:58,777 --> 00:38:02,531
なんか面白くて
つい笑っちゃったんだ

433
00:38:12,499 --> 00:38:14,001
よかったのに

434
00:38:14,584 --> 00:38:17,129
飲まなくてもいいよ

435
00:38:17,254 --> 00:38:18,296
飲むわよ

436
00:38:18,505 --> 00:38:19,881
無理してる

437
00:38:25,178 --> 00:38:27,014
今週末 映画でも？

438
00:38:27,264 --> 00:38:29,057
行けないと思う

439
00:38:30,642 --> 00:38:31,852
予定があるの？

440
00:38:32,060 --> 00:38:34,396
やることが山ほどある

441
00:38:37,357 --> 00:38:38,859
陸上選手だった？

442
00:38:38,984 --> 00:38:41,194
ええ　短距離走よ

443
00:38:41,361 --> 00:38:44,031
前
世では他に何してた？

444
00:38:44,698 --> 00:38:50,245
文芸誌や卒業アルバムの委員
あとは生徒会とか

445
00:38:50,412 --> 00:38:52,289
ビアポンのチャンピオン

446
00:38:56,043 --> 00:38:58,545
金曜夜のアメフトの初戦は？

447
00:38:58,712 --> 00:39:02,883
特に好きじゃないけど
みんな 行くし

448
00:39:03,008 --> 00:39:06,762
楽しそうだけど
またの機会に誘って

449
00:39:08,889 --> 00:39:11,600
今までにした
一番 バカなことは？

450
00:39:12,392 --> 00:39:15,687
小１の時 電子鉛筆削りに
指を入れた

451
00:39:15,812 --> 00:39:18,565
超ヤバいことになった

452
00:39:18,732 --> 00:39:21,109
どうなると思ったの？

453
00:39:21,234 --> 00:39:24,029
爪が切れるかと思ったんだ

454
00:39:35,665 --> 00:39:39,753
前は社交的だったのよ
人付き合いは得意でね

455
00:39:40,087 --> 00:39:41,088
なぜ変わった？

456
00:39:41,213 --> 00:39:44,091
意味があると思えなくなった

457
00:39:44,257 --> 00:39:48,095
暗い穴に潜り込んだほうが
楽なのよ

458
00:39:48,220 --> 00:39:50,514
世界の存在を忘れてね

459
00:39:52,682 --> 00:39:55,894
当時の君が
今でも垣間見れるよ

460
00:39:56,019 --> 00:39:58,939
時々 姿を現すのが分かる

461
00:39:59,773 --> 00:40:02,275
でも当時が演技で今が本当？

462
00:40:02,442 --> 00:40:06,947
それとも今は自分らしさを
取り戻すまでの仮の姿？

463
00:40:08,615 --> 00:40:10,867
分からない　人は変わる

464
00:40:11,493 --> 00:40:14,996
あなたも14歳の時とは
違う人間でしょ

465
00:40:30,470 --> 00:40:31,138
何？

466
00:40:33,640 --> 00:40:37,018
明日 ハロウィンの
パーティーがある

467
00:40:37,144 --> 00:40:41,189
デートとか
大げさじゃないんだけど…

468
00:40:41,314 --> 00:40:42,816
そうじゃないの

469
00:40:42,983 --> 00:40:45,485
どうかなと思ったんだ

470
00:40:46,653 --> 00:40:49,489
ただ楽しめばいいだけだし

471
00:40:49,948 --> 00:40:55,203
昔のグレイスを
取り戻すきっかけになるかも

472
00:40:55,787 --> 00:40:58,206
新しいグレイスに―

473
00:40:58,748 --> 00:41:01,126
あなたは不満なんだ

474
00:41:02,794 --> 00:41:05,046
そういう意味じゃないよ

475
00:41:05,714 --> 00:41:07,257
思っただけで…

476
00:41:07,591 --> 00:41:08,758
聞いて

477
00:41:09,843 --> 00:41:10,844
行きましょう

478
00:41:26,693 --> 00:41:27,944
キーを返すよ

479
00:41:29,571 --> 00:41:30,739
寄っていい？

480
00:41:33,867 --> 00:41:35,243
用じゃなかった？

481
00:41:36,286 --> 00:41:41,291
今日 行く場所へは
行かないことにしたから

482
00:41:44,211 --> 00:41:45,378
構わないよ

483
00:41:45,545 --> 00:41:46,838
寄ってって

484
00:41:52,427 --> 00:41:53,178
２枚を

485
00:41:53,303 --> 00:41:54,221
私は３枚

486
00:41:54,387 --> 00:41:56,056
最初に３枚ね

487
00:41:57,515 --> 00:41:59,184
ただいま

488
00:42:00,227 --> 00:42:01,436
加わって

489
00:42:01,561 --> 00:42:03,855
今はいい　彼女はグレイス

490
00:42:06,524 --> 00:42:07,150
どうも

491
00:42:07,275 --> 00:42:10,403
いらっしゃい　グレイスだね

492
00:42:10,570 --> 00:42:13,990
車しか見てなかったけど
本人に会えた

493
00:42:24,292 --> 00:42:26,878
ちょっと片づけるよ

494
00:42:57,993 --> 00:42:59,452
なぜ割れてるの？

495
00:43:02,664 --> 00:43:05,208
自分で割ったんだ

496
00:43:06,626 --> 00:43:09,462
“金繕い”という手法でね

497
00:43:10,088 --> 00:43:14,384
割れた器を金で修復する
日本の伝統的な美術だ

498
00:43:55,675 --> 00:43:58,053
待って　これって…

499
00:43:59,846 --> 00:44:02,390
君の車で流れてた曲だよ

500
00:44:06,353 --> 00:44:07,312
大丈夫？

501
00:44:09,272 --> 00:44:11,441
なぜ この曲を？

502
00:44:11,608 --> 00:44:13,568
気に入ったんだ

503
00:44:14,027 --> 00:44:16,196
２人の時間を思い出す

504
00:44:33,213 --> 00:44:35,882
悪かった　知らなかったんだ

505
00:44:36,049 --> 00:44:38,134
いつも車で聞いてたから…

506
00:44:38,259 --> 00:44:42,389
でも私とあなたの
曲じゃないの

507
00:44:42,555 --> 00:44:44,474
なら誰のための曲？

508
00:44:44,682 --> 00:44:45,934
ドムよ

509
00:44:46,559 --> 00:44:48,561
私の彼氏だった人

510
00:44:49,187 --> 00:44:53,775
彼が運転してたの
私はヒザをケガして彼は…

511
00:44:53,900 --> 00:44:55,944
ごめん　知らなくて…

512
00:44:59,280 --> 00:45:03,076
僕とは何もしたくなくても
大丈夫だから…

513
00:45:20,927 --> 00:45:21,761
送るよ

514
00:45:21,886 --> 00:45:22,595
やめて

515
00:45:22,762 --> 00:45:23,430
なぜ？

516
00:45:23,721 --> 00:45:25,098
私は普通じゃない

517
00:45:25,265 --> 00:45:26,433
送るよ

518
00:45:26,599 --> 00:45:28,393
ええ　ダメ　やめて

519
00:45:28,518 --> 00:45:29,936
どうしたんだよ

520
00:45:30,103 --> 00:45:30,937
混乱してる

521
00:45:31,104 --> 00:45:31,646
構わない

522
00:45:31,771 --> 00:45:33,731
それじゃダメなの！

523
00:45:34,149 --> 00:45:38,027
花瓶みたいに直せないと
そのうち気づく

524
00:46:08,641 --> 00:46:08,850
“不人気　変化が必要”

525
00:46:08,850 --> 00:46:10,268
“不人気　変化が必要”
これは ここに？

526
00:46:10,268 --> 00:46:10,393
“不人気　変化が必要”

527
00:46:10,393 --> 00:46:11,144
“不人気　変化が必要”
違うね

528
00:46:11,144 --> 00:46:11,352
“不人気　変化が必要”

529
00:46:11,352 --> 00:46:11,686
“不人気　変化が必要”
そもそも不要かも
意味が通じないし

530
00:46:11,686 --> 00:46:14,814
そもそも不要かも
意味が通じないし

531
00:46:14,939 --> 00:46:18,151
今夜のパーティー 来る？

532
00:46:18,318 --> 00:46:19,152
たぶんね

533
00:46:20,153 --> 00:46:21,362
行くかも

534
00:46:21,488 --> 00:46:23,781
よかった　来てほしい

535
00:46:28,411 --> 00:46:29,996
迎えは何時？

536
00:46:31,122 --> 00:46:33,500
どうかな　僕は行かない

537
00:46:33,666 --> 00:46:36,377
それはダメ　３人で行くの

538
00:46:36,503 --> 00:46:42,050
かわいい妖精が魔法の森に
私を招いてくれたんだから

539
00:46:42,175 --> 00:46:45,011
私は飛ぶチャンスをつかむ

540
00:46:46,930 --> 00:46:48,598
悩んでるのは あんた

541
00:46:48,890 --> 00:46:51,392
あの女に振り回されないで

542
00:46:52,101 --> 00:46:53,895
心の支えとして来て

543
00:46:54,729 --> 00:46:58,066
彼女のせいじゃなくて
具合が悪いだけ

544
00:47:00,026 --> 00:47:01,569
大麻を用意してる

545
00:47:04,697 --> 00:47:06,074
どんな種類？

546
00:47:16,626 --> 00:47:21,130
あまり飛ばすな
これはマラソンなんだ

547
00:47:23,174 --> 00:47:24,259
分かってる

548
00:47:25,260 --> 00:47:27,095
どうした？

549
00:47:27,554 --> 00:47:29,556
彼女 別の子と話してる

550
00:47:30,890 --> 00:47:34,727
期待してバカみたい
もてあそばれてるんだ

551
00:47:35,478 --> 00:47:36,396
行けよ

552
00:47:37,522 --> 00:47:39,232
時間をかけるの

553
00:47:39,357 --> 00:47:39,899
なんで？

554
00:47:40,066 --> 00:47:42,026
ヘンリー･ペイジ

555
00:47:42,151 --> 00:47:44,404
私には無理だから

556
00:47:45,071 --> 00:47:46,114
じゃあね

557
00:47:46,573 --> 00:47:51,244
手で顔を覆ったと思ったら
吐いたのよ

558
00:47:51,369 --> 00:47:52,412
みんな 呆然

559
00:47:52,579 --> 00:47:55,790
壁と冷蔵庫の隙間にゲロが…

560
00:47:55,915 --> 00:47:57,083
水が欲しい

561
00:47:57,959 --> 00:47:59,544
水を飲んでくる

562
00:47:59,669 --> 00:48:00,420
大丈夫？

563
00:48:00,587 --> 00:48:01,588
ああ

564
00:48:47,717 --> 00:48:48,885
持ってきた

565
00:48:54,974 --> 00:48:56,017
何よ

566
00:48:57,894 --> 00:48:59,312
今夜の君…

567
00:49:00,938 --> 00:49:02,106
尻軽っぽい？

568
00:49:02,732 --> 00:49:04,859
“セクシー”って言おうと

569
00:49:08,321 --> 00:49:10,990
昨年と同じコスチュームよ

570
00:49:13,576 --> 00:49:14,827
大丈夫？

571
00:49:17,205 --> 00:49:21,084
ええ　今は大丈夫
全然 平気よ

572
00:49:23,169 --> 00:49:27,048
君は今までで会った誰より
ややこしい人だ

573
00:49:28,007 --> 00:49:32,512
私は誰よりも
混乱してる人間だと思ってる

574
00:49:32,637 --> 00:49:34,847
あなたを混乱させるし

575
00:49:42,188 --> 00:49:46,025
今は酔ってるから
確かに混乱してる

576
00:49:57,662 --> 00:49:59,414
あなたを捜してた

577
00:49:59,914 --> 00:50:00,915
そうなの？

578
00:50:02,959 --> 00:50:05,253
それで昨年のことだけど…

579
00:50:05,378 --> 00:50:06,546
分かってる

580
00:50:07,004 --> 00:50:08,756
変なことになったよね

581
00:50:09,590 --> 00:50:11,634
ただの友達でいよう

582
00:50:12,885 --> 00:50:13,720
よかった

583
00:50:17,557 --> 00:50:19,642
夏に何人もの女と遊んだ

584
00:50:21,728 --> 00:50:22,687
それで？

585
00:50:22,979 --> 00:50:26,566
マジで混乱しちゃってて
私たち…

586
00:50:28,067 --> 00:50:28,818
あんなことに

587
00:50:29,527 --> 00:50:30,319
分かる

588
00:50:31,112 --> 00:50:35,533
どういうことか
理解しようとしたんだけど

589
00:50:36,743 --> 00:50:40,288
どの子にも
特別な感情は抱かなかった

590
00:50:40,580 --> 00:50:44,751
自分を どう分類していいか
分からないけど…

591
00:50:46,753 --> 00:50:48,963
あなたに抱く感情は分かる

592
00:50:50,506 --> 00:50:53,092
私たちの関係は…

593
00:50:53,259 --> 00:50:56,053
何ていうか
付き合うべきかなと…

594
00:50:57,930 --> 00:50:59,432
なら そうしよう

595
00:51:32,673 --> 00:51:35,718
無理だよ　僕は踊れない

596
00:52:25,017 --> 00:52:27,103
ちょっと待って

597
00:53:15,067 --> 00:53:17,236
あまり期待しないでね

598
00:53:18,779 --> 00:53:21,282
久しぶりだから

599
00:53:23,576 --> 00:53:27,622
君も あまり
期待しないでほしい

600
00:53:28,080 --> 00:53:29,957
これが初めてだから

601
00:53:32,293 --> 00:53:33,711
コンドームは？

602
00:53:34,295 --> 00:53:35,129
持ってる

603
00:53:36,797 --> 00:53:38,716
取ってくる？

604
00:54:08,788 --> 00:54:09,872
私がやる

605
00:54:10,998 --> 00:54:13,542
ごめん
緊張すると笑っちゃって

606
00:54:13,876 --> 00:54:15,127
私がやる？

607
00:54:35,523 --> 00:54:37,400
ヘンリー　待って

608
00:54:38,943 --> 00:54:41,487
上手にやろうとしないで

609
00:54:41,612 --> 00:54:43,030
私と一緒にいて

610
00:55:33,497 --> 00:55:34,749
メッセージを

611
00:55:35,750 --> 00:55:40,463
どうしてるかと思って
電話したんだ

612
00:55:41,714 --> 00:55:45,051
僕は未経験で未熟だったけど

613
00:55:45,217 --> 00:55:49,680
ゆうべは君にとって少しでも
意味があったらと…

614
00:55:49,972 --> 00:55:51,390
僕と同じように

615
00:55:52,892 --> 00:55:57,813
それから もし次に
またやる機会があれば…

616
00:55:57,938 --> 00:56:01,484
あると断言するほど
厚かましくないけど

617
00:56:01,609 --> 00:56:04,904
機会があれば
もっと よくなるよ

618
00:56:05,154 --> 00:56:06,864
違う　うまくやるよ

619
00:56:08,032 --> 00:56:09,784
だって言うだろ

620
00:56:10,701 --> 00:56:13,954
完璧を目指すなら
練習しろってね

621
00:56:15,081 --> 00:56:16,457
じゃあ またね

622
00:56:18,250 --> 00:56:19,877
バカみたいだ

623
00:56:42,274 --> 00:56:45,069
“今時 留守電に
メッセージ？”

624
00:56:45,194 --> 00:56:47,279
“超キモいんだけど”

625
00:56:52,368 --> 00:56:54,787
“冗談よ　うれしかった”

626
00:56:56,205 --> 00:56:59,333
“明日 12時に
あなたの家の前で”

627
00:57:14,807 --> 00:57:16,058
ウソだろ

628
00:57:16,809 --> 00:57:17,810
サプライズ

629
00:57:17,977 --> 00:57:18,978
どうしたの？

630
00:57:20,604 --> 00:57:22,064
そろそろかと

631
00:57:23,691 --> 00:57:25,192
そうなんだね

632
00:57:26,610 --> 00:57:27,653
どこへ行く？

633
00:57:28,863 --> 00:57:29,864
行けば分かる

634
00:58:34,553 --> 00:58:37,389
亡くなる前 よく一緒に来た

635
00:58:40,059 --> 00:58:44,021
運転は好きだったから
また好きになりたい

636
00:58:49,860 --> 00:58:52,780
あなたに いてほしかった

637
00:58:54,198 --> 00:58:56,033
支えが必要だったの

638
00:59:07,544 --> 00:59:08,545
持ってて

639
00:59:20,099 --> 00:59:21,642
工場にあった文章？

640
00:59:22,601 --> 00:59:23,811
どういう意味？

641
00:59:24,520 --> 00:59:26,939
“救って
私もあなたを救う”

642
00:59:29,441 --> 00:59:31,068
これが私たち

643
00:59:47,835 --> 00:59:49,503
前へ進みたいの

644
01:00:09,315 --> 01:00:11,150
シャーマがさ

645
01:00:11,984 --> 01:00:16,155
トイレに眼鏡を落として
流しそうになった

646
01:00:16,322 --> 01:00:19,033
でも拾って
同じ眼鏡をかけてる

647
01:00:21,660 --> 01:00:22,870
だから…

648
01:00:24,663 --> 01:00:26,373
一緒にいい？

649
01:00:34,173 --> 01:00:35,090
ひらめいた？

650
01:00:35,215 --> 01:00:36,050
助かった

651
01:00:36,425 --> 01:00:37,009
どうも

652
01:00:37,134 --> 01:00:37,926
いいのよ

653
01:00:38,218 --> 01:00:41,680
印刷が完了した
これが初号だ

654
01:00:41,847 --> 01:00:42,139
おめでとう

655
01:00:42,139 --> 01:00:42,890
おめでとう
“２０１９年　秋号”

656
01:00:42,890 --> 01:00:44,933
“２０１９年　秋号”

657
01:01:08,874 --> 01:01:09,833
ここにいて

658
01:01:12,878 --> 01:01:13,879
誰の車？

659
01:01:14,004 --> 01:01:15,422
ここで待ってて

660
01:01:21,053 --> 01:01:22,554
覚えてないの？

661
01:01:22,721 --> 01:01:23,972
覚えてない！

662
01:01:24,390 --> 01:01:26,892
イヤよ　もう帰って！

663
01:01:58,590 --> 01:01:59,633
お母さん？

664
01:02:01,260 --> 01:02:02,219
違う

665
01:02:03,262 --> 01:02:05,806
そうだけど どうでもいい

666
01:02:06,515 --> 01:02:07,474
大丈夫？

667
01:02:08,600 --> 01:02:09,977
ええ　行こう

668
01:02:26,034 --> 01:02:27,870
お父さんと住んでるの？

669
01:02:30,622 --> 01:02:33,167
君の家族のこと
何も知らない

670
01:02:33,292 --> 01:02:36,128
十分 知ってるでしょ

671
01:02:38,464 --> 01:02:41,300
何かできないかと思って…

672
01:02:41,467 --> 01:02:44,678
あなたには無理
頼んでないし

673
01:02:44,803 --> 01:02:46,680
私を治そうとか やめて

674
01:03:03,489 --> 01:03:07,075
どうしたんだ
時間を浪費してるぞ

675
01:03:07,201 --> 01:03:09,661
あと３号 残ってる

676
01:03:09,786 --> 01:03:12,039
もう少し集中してくれ

677
01:03:12,164 --> 01:03:14,750
ヘンリー　相棒は どこ？

678
01:03:15,834 --> 01:03:16,793
知らない

679
01:03:17,628 --> 01:03:18,670
病気？

680
01:03:20,547 --> 01:03:21,590
知らない

681
01:03:23,008 --> 01:03:25,260
今日は事故が起きた日よ

682
01:03:25,385 --> 01:03:28,514
そうだったのか
知らなかった

683
01:03:29,556 --> 01:03:33,310
前の学校で
彼女の彼氏の追悼会がある

684
01:03:36,438 --> 01:03:40,484
彼女 運転するの？
免許あったんだな

685
01:03:40,609 --> 01:03:42,986
そういうことでしょ

686
01:03:44,029 --> 01:03:45,364
メッセージを

687
01:03:49,243 --> 01:03:51,578
ブラブラ 歩けばいい

688
01:03:51,703 --> 01:03:55,040
何よ　放っておいて

689
01:03:58,710 --> 01:04:00,045
どこ行くの？

690
01:04:26,238 --> 01:04:27,114
ヘンリー？

691
01:04:28,574 --> 01:04:29,491
そうだね？

692
01:04:29,741 --> 01:04:30,576
そうです

693
01:04:31,743 --> 01:04:32,578
入って

694
01:04:36,748 --> 01:04:39,084
ＴＶの前で うたた寝を

695
01:04:41,169 --> 01:04:43,297
私はマーティンだ

696
01:04:47,259 --> 01:04:48,802
妻のサラだ

697
01:04:55,142 --> 01:04:57,311
君の話は聞いてるよ

698
01:04:58,270 --> 01:04:59,771
いい友達だと

699
01:05:00,230 --> 01:05:02,983
大丈夫か気になったんです

700
01:05:03,108 --> 01:05:04,776
今日 話してなくて

701
01:05:06,028 --> 01:05:08,655
その 特別な日だから…

702
01:05:11,283 --> 01:05:14,620
もうすぐ帰ってくるはずだ

703
01:05:15,537 --> 01:05:17,497
２階で待ってるか？

704
01:05:21,168 --> 01:05:22,919
ありがとうございます

705
01:05:23,045 --> 01:05:24,838
会えてよかったよ

706
01:05:46,568 --> 01:05:48,904
“救って
私もあなたを救う”

707
01:06:29,403 --> 01:06:30,737
分かったでしょ

708
01:06:35,784 --> 01:06:36,910
彼の家に？

709
01:06:40,872 --> 01:06:44,251
事故の１ヵ月前
母親から逃げてきた

710
01:06:44,835 --> 01:06:48,922
あの人 酒飲みで
最悪の状態だったから

711
01:06:49,548 --> 01:06:50,924
今も住み続けてる

712
01:06:51,258 --> 01:06:55,721
他に行く場所がない
母親の男の家へ行けと？

713
01:07:02,436 --> 01:07:03,854
取りに行ったの？

714
01:07:16,700 --> 01:07:20,746
彼の服を着て
洗濯すらしてないよね

715
01:07:21,913 --> 01:07:23,915
努力してるの

716
01:07:24,249 --> 01:07:26,752
彼の部屋に住んでて？

717
01:07:28,420 --> 01:07:30,088
一緒に育ったの

718
01:07:31,548 --> 01:07:34,134
彼は私の家族だった

719
01:07:36,386 --> 01:07:38,263
忘れろとは言ってない

720
01:07:39,598 --> 01:07:43,685
あなたには
できるだけのことをしてる

721
01:07:44,603 --> 01:07:47,355
十分 イカれた状況だけど

722
01:07:47,481 --> 01:07:50,901
何とかしてもらおうなんて
思ってない

723
01:07:52,152 --> 01:07:54,654
これ以上
何を与えればいい？

724
01:07:56,114 --> 01:07:58,784
何を与えればって…
ウソだろ

725
01:07:59,785 --> 01:08:01,620
どうかしてるよ

726
01:08:01,745 --> 01:08:02,287
やめて

727
01:08:02,454 --> 01:08:04,623
思わせぶりは やめろよ

728
01:08:04,831 --> 01:08:07,167
気軽に誘ったんじゃない

729
01:08:09,294 --> 01:08:10,796
構うなと言ったはず

730
01:08:10,962 --> 01:08:12,672
逆のことも言った

731
01:08:14,800 --> 01:08:19,471
私にも分からないのよ
ヘンリー　混乱してるの

732
01:08:19,596 --> 01:08:20,764
僕には分かる

733
01:08:21,807 --> 01:08:24,392
出会った時から好きだから

734
01:08:26,812 --> 01:08:29,397
立ち直ったフリはできない

735
01:08:29,523 --> 01:08:30,315
望みだろ

736
01:08:30,440 --> 01:08:31,233
そうよ

737
01:08:34,319 --> 01:08:37,656
でも まだ
立ち直れる状態じゃない

738
01:08:40,951 --> 01:08:42,869
それでも構わない

739
01:08:44,579 --> 01:08:45,163
いいえ

740
01:08:45,288 --> 01:08:47,207
気にしないよ

741
01:08:47,707 --> 01:08:50,335
本当に そのままの君がいい

742
01:08:53,046 --> 01:08:55,173
だけど僕に心を開いて

743
01:08:57,342 --> 01:08:58,552
愛してるんだ

744
01:09:25,370 --> 01:09:27,080
なぜ こんなキスを？

745
01:09:30,041 --> 01:09:31,167
どんなキス？

746
01:09:34,921 --> 01:09:36,464
僕を愛してるような…

747
01:09:40,760 --> 01:09:43,096
そういうキスしか知らない

748
01:10:34,898 --> 01:10:36,107
オーブンに夕食が

749
01:10:36,274 --> 01:10:37,233
ヘンリー？

750
01:10:37,609 --> 01:10:38,276
何？

751
01:10:40,111 --> 01:10:41,196
どうした？

752
01:10:41,571 --> 01:10:42,656
別に

753
01:10:43,782 --> 01:10:44,699
何があった？

754
01:10:44,950 --> 01:10:45,867
何もない

755
01:10:46,117 --> 01:10:47,160
話してみろ

756
01:10:47,786 --> 01:10:50,455
何かあったのか知りたいだけ

757
01:10:50,956 --> 01:10:52,123
グレイスのこと？

758
01:10:52,624 --> 01:10:56,002
普通の悩みだ
二人には分からないよ

759
01:10:56,211 --> 01:10:58,088
私たちは普通じゃない？

760
01:11:00,966 --> 01:11:01,675
違う

761
01:11:02,550 --> 01:11:05,804
僕の年の頃から
完璧なカップルだろ

762
01:11:09,307 --> 01:11:09,933
私が

763
01:11:10,058 --> 01:11:11,309
私たちも行く

764
01:11:11,434 --> 01:11:14,312
正論よ　二人には分からない

765
01:11:14,854 --> 01:11:15,855
私に任せて

766
01:11:30,537 --> 01:11:31,579
別れたの？

767
01:11:31,705 --> 01:11:32,580
そうだ

768
01:11:33,999 --> 01:11:36,710
付き合ってたのかも怪しい

769
01:11:37,168 --> 01:11:38,670
一時的なものかも

770
01:11:38,837 --> 01:11:40,463
僕じゃダメなんだ

771
01:11:40,964 --> 01:11:42,007
何があった？

772
01:11:44,175 --> 01:11:46,386
他の人を愛してるんだ

773
01:11:47,345 --> 01:11:48,972
ウソでしょ

774
01:11:56,187 --> 01:11:57,147
いい？

775
01:12:01,860 --> 01:12:03,403
悪い知らせを？

776
01:12:03,528 --> 01:12:04,154
やめて

777
01:12:04,279 --> 01:12:06,781
苦しむことになるわ

778
01:12:07,741 --> 01:12:12,078
脳は愛のホルモンによる
多幸感に慣れてる

779
01:12:12,203 --> 01:12:13,038
始まった

780
01:12:13,204 --> 01:12:17,959
イヤでも聞いて
愛の恍惚とした感情の源よ

781
01:12:18,334 --> 01:12:21,713
今はストレスホルモンが
取って代わり―

782
01:12:21,880 --> 01:12:23,965
自分がゴミのように感じる

783
01:12:24,090 --> 01:12:27,552
頭痛や筋肉や
胸の締めつけが起こり―

784
01:12:28,178 --> 01:12:31,139
体は幸せを感じる
物質を欲する

785
01:12:32,599 --> 01:12:34,267
いわゆる離脱症状よ

786
01:12:34,768 --> 01:12:35,935
最高だね

787
01:12:43,109 --> 01:12:47,614
昨日 初めて
彼のことを考えなかったの

788
01:12:50,575 --> 01:12:54,204
そして明日は初デートに行く

789
01:13:01,461 --> 01:13:02,378
ヘンリー

790
01:13:05,548 --> 01:13:09,928
愛は化学反応だから
現われては消えるものよ

791
01:13:10,804 --> 01:13:14,349
そこで いい知らせ
心の痛みも同じ

792
01:13:15,266 --> 01:13:17,018
脳が適応して―

793
01:13:17,268 --> 01:13:20,522
体の化学構造も元に戻るわ

794
01:13:23,441 --> 01:13:24,984
時間のムダだった

795
01:13:25,110 --> 01:13:26,820
それは違う

796
01:13:28,988 --> 01:13:29,948
ねえ

797
01:13:32,742 --> 01:13:34,869
なかったことにしたい？

798
01:13:38,998 --> 01:13:39,874
無理よ

799
01:13:42,502 --> 01:13:44,129
彼女は あなたの一部

800
01:14:08,736 --> 01:14:11,406
“ドミニク･Ｈ･ソーヤー
２００１-２０１８年”

801
01:14:43,688 --> 01:14:46,399
私のマネをしてるの？

802
01:14:46,524 --> 01:14:49,527
やめて　質問があるのよ

803
01:14:49,736 --> 01:14:51,738
これじゃ 話せない

804
01:14:51,863 --> 01:14:54,115
やってやった

805
01:14:55,825 --> 01:14:56,701
どこへ？

806
01:14:59,162 --> 01:15:01,289
君たちを見たくない

807
01:15:04,751 --> 01:15:06,920
人の幸せを喜べないの？

808
01:15:07,045 --> 01:15:10,048
そういうのは やらないで

809
01:15:24,229 --> 01:15:26,231
“ドムの父だ
グレイスが消えた”

810
01:15:28,608 --> 01:15:31,069
“行きそうな場所は捜した”

811
01:15:34,030 --> 01:15:36,241
“心当たりはないかな？”

812
01:15:43,915 --> 01:15:44,749
危ない！

813
01:16:07,939 --> 01:16:08,898
グレイス？

814
01:16:14,946 --> 01:16:15,655
大丈夫？

815
01:16:16,114 --> 01:16:17,448
話すことがある

816
01:16:17,573 --> 01:16:18,116
何？

817
01:16:18,283 --> 01:16:19,325
聞いてほしい

818
01:16:19,450 --> 01:16:21,995
ドム　言わなきゃならない

819
01:16:22,120 --> 01:16:23,997
あなたに　ドム

820
01:16:24,122 --> 01:16:24,831
言って

821
01:16:24,956 --> 01:16:27,875
私が死ぬべきだったの

822
01:16:28,710 --> 01:16:31,629
あなたじゃなくて私が…

823
01:16:31,754 --> 01:16:35,258
そうなのよ！
私のせいだもの

824
01:16:35,383 --> 01:16:36,175
違うよ

825
01:16:36,301 --> 01:16:39,470
ちょっかい出すなって

826
01:16:39,595 --> 01:16:43,224
あなたに言われたのに
聞かなかった

827
01:16:43,391 --> 01:16:47,103
あなたを笑わせたかったの

828
01:16:47,228 --> 01:16:49,188
やめろと言われたのに…

829
01:16:49,522 --> 01:16:53,901
本当に ごめんなさい
私が悪かったわ

830
01:16:54,027 --> 01:16:55,820
いいんだよ

831
01:16:58,281 --> 01:16:59,449
いいんだ

832
01:17:34,567 --> 01:17:38,154
彼がハンドルを切ったのを
感じた

833
01:17:40,323 --> 01:17:44,327
その瞬間 事故になるって
分かったの

834
01:17:48,873 --> 01:17:52,794
衝突する直前
最後に思ったのが“ヤバい”

835
01:17:56,756 --> 01:18:00,802
人生最後の言葉に
なったかもしれないのに…

836
01:18:07,433 --> 01:18:11,229
ドムのことは
頭をよぎらなかった

837
01:18:14,899 --> 01:18:17,819
悪い人間ってことよね
ヘンリー

838
01:18:19,904 --> 01:18:20,780
違う

839
01:18:22,657 --> 01:18:24,075
ただの人間だ

840
01:18:26,953 --> 01:18:29,455
彼は何を考えてたのかな

841
01:18:30,581 --> 01:18:32,959
最後に思ってたことは？

842
01:18:37,255 --> 01:18:39,173
君のことを思ってたさ

843
01:18:41,592 --> 01:18:42,593
保証する

844
01:20:37,375 --> 01:20:39,919
ウエディングドレスだったの

845
01:21:30,636 --> 01:21:32,972
寒いから着ていって

846
01:22:18,100 --> 01:22:22,480
みんなに伝えることがある
注目して

847
01:22:22,605 --> 01:22:23,689
ありがとう

848
01:22:23,939 --> 01:22:27,818
グレイス･タウンが
個人的な問題があって

849
01:22:27,985 --> 01:22:31,322
しばらく
休学することになった

850
01:22:31,489 --> 01:22:33,449
復帰した後は

851
01:22:33,574 --> 01:22:37,495
勉学に集中するため
新聞には関わらない

852
01:22:37,620 --> 01:22:39,830
残念ではあるが

853
01:22:39,997 --> 01:22:43,501
今の彼女にとって
最善の決断だろう

854
01:22:43,668 --> 01:22:45,670
がっかりしただろうが

855
01:22:45,795 --> 01:22:49,256
このチームで
残り３号を制作できると

856
01:22:49,382 --> 01:22:51,842
心の底から信じている

857
01:23:02,478 --> 01:23:05,398
10代は
脳内の物質によって―

858
01:23:05,523 --> 01:23:09,944
安全な子供時代から
過酷な大人の世界へ―

859
01:23:10,069 --> 01:23:13,406
飛び込む決意ができる年頃だ

860
01:23:15,199 --> 01:23:16,450
ある友いわく―

861
01:23:16,575 --> 01:23:21,455
大人は宙ぶらりんの10代を
生きて脱した傷ついた子供

862
01:23:22,707 --> 01:23:26,877
外へ目を向け
その視点で世界を見よう

863
01:23:27,670 --> 01:23:31,382
君たちの両親
年上のきょうだい

864
01:23:31,549 --> 01:23:33,801
通りすがりの見知らぬ人

865
01:23:34,218 --> 01:23:38,180
彼らも人生のある時期
この廊下を歩いた

866
01:23:38,681 --> 01:23:40,641
そう想像してみるのだ

867
01:23:41,559 --> 01:23:47,064
彼らも耐え難い孤独や
無力感を抱いていたはず

868
01:23:47,398 --> 01:23:50,359
若者であるという闇も…

869
01:23:51,235 --> 01:23:52,403
第２号！

870
01:23:52,403 --> 01:23:52,862
第２号！
“２０２０年　冬号”

871
01:23:52,862 --> 01:23:53,738
“２０２０年　冬号”

872
01:23:54,739 --> 01:23:55,906
第３号だ

873
01:23:56,115 --> 01:23:58,451
“２０２０年　春号”

874
01:23:59,118 --> 01:24:03,080
傷痕は醜いとか
不完全だとか思われがちだ

875
01:24:07,209 --> 01:24:09,837
隠したり忘れたりしたい

876
01:24:16,093 --> 01:24:17,636
だが消し去れない

877
01:24:24,268 --> 01:24:29,607
僕の高校生活最後の日に
最終号は発行される

878
01:24:30,357 --> 01:24:35,946
この最後の論説を書きながら
僕は ようやく理解した

879
01:24:36,655 --> 01:24:40,326
傷痕で思い出すのは
壊れたものではなく―

880
01:24:41,118 --> 01:24:44,371
むしろ
生み出されたものなのだ

881
01:24:47,792 --> 01:24:54,465
“卒業生の皆さん
卒業おめでとう”

882
01:25:17,988 --> 01:25:18,948
こっちへ

883
01:25:22,159 --> 01:25:23,786
卒業おめでとう

884
01:25:24,703 --> 01:25:25,996
君もね

885
01:25:26,163 --> 01:25:27,039
ありがとう

886
01:25:30,167 --> 01:25:31,710
来年は どこへ？

887
01:25:32,294 --> 01:25:33,879
ベニントン大学

888
01:25:35,297 --> 01:25:38,175
文章力が磨ける
バーモントの大学

889
01:25:38,342 --> 01:25:39,009
君は？

890
01:25:40,553 --> 01:25:42,263
１年間 休むわ

891
01:25:44,348 --> 01:25:46,350
セラピーを続けるの

892
01:25:51,063 --> 01:25:53,899
自分が納得するまでは―

893
01:25:55,192 --> 01:25:56,735
前へ進めないし

894
01:25:58,070 --> 01:25:59,029
分かるよね

895
01:26:01,866 --> 01:26:04,243
自分の言葉を取り戻す

896
01:26:08,539 --> 01:26:09,415
取り戻せるよ

897
01:26:15,254 --> 01:26:16,755
１つ言わせて

898
01:26:30,769 --> 01:26:35,524
あなたは類まれな
原子の集まりよ　ヘンリー

899
01:28:00,275 --> 01:28:01,652
あれはヘンリー？

900
01:28:01,777 --> 01:28:02,319
ヘンリー！

901
01:28:02,486 --> 01:28:03,404
帰るぞ

902
01:28:04,154 --> 01:28:05,614
歩いて帰るよ

903
01:28:05,739 --> 01:28:06,865
歩いて？

904
01:28:07,449 --> 01:28:10,411
止まって　俺も歩く

905
01:28:25,509 --> 01:28:26,635
かなり歩くよ

906
01:28:26,760 --> 01:28:28,012
一緒に帰りたい？

907
01:28:28,929 --> 01:28:30,097
そうしたい

908
01:30:03,357 --> 01:30:07,778
ケミカル･ハーツ

909
01:32:57,614 --> 01:32:59,616
日本語字幕　藤田 加代子

