1
00:00:26,444 --> 00:00:29,196
Você nunca está mais vivo
do que quando é adolescente.

2
00:00:30,573 --> 00:00:32,408
Seu cérebro está cheio de substâncias

3
00:00:32,533 --> 00:00:35,828
que podem transformar sua vida
em uma história de proporções épicas.

4
00:00:36,704 --> 00:00:39,248
Uma nota nove parece um Pulitzer,

5
00:00:39,373 --> 00:00:42,793
um sábado à noite solitário
é uma eternidade de solidão,

6
00:00:43,043 --> 00:00:46,213
e sua dupla no laboratório
se torna o amor da sua vida.

7
00:00:47,214 --> 00:00:49,925
E mesmo assim,
no início do meu último ano,

8
00:00:50,050 --> 00:00:53,763
nada de interessante ou fora do comum
tinha acontecido comigo.

9
00:00:54,638 --> 00:00:56,432
Eu era grato pela minha vida.

10
00:00:57,600 --> 00:01:00,186
Eu tinha dois melhores amigos...

11
00:01:00,311 --> 00:01:01,437
Calma. Você consegue.

12
00:01:01,562 --> 00:01:04,690
...pais que se conheceram e se apaixonaram
quando tinham minha idade,

13
00:01:05,191 --> 00:01:06,358
e minha escrita.

14
00:01:06,734 --> 00:01:08,944
Escrever sempre foi minha paixão,

15
00:01:09,320 --> 00:01:13,365
é por isso que eu queria ser
o editor-chefe no jornal da escola.

16
00:01:13,574 --> 00:01:17,620
Queria uma plataforma para expressar
quem eu era e como eu via o mundo.

17
00:01:18,120 --> 00:01:21,624
Mas uma plataforma era inútil,
a menos que eu tivesse algo a dizer.

18
00:01:22,208 --> 00:01:23,125
E eu não tinha,

19
00:01:23,834 --> 00:01:27,129
porque nada que valesse a pena ser escrito
tinha acontecido comigo.

20
00:01:29,548 --> 00:01:32,468
Então, no dia em que descobri
sobre a vaga,

21
00:01:32,760 --> 00:01:34,220
algo finalmente aconteceu.

22
00:01:34,512 --> 00:01:40,267
A QUÍMICA QUE HÁ ENTRE NÓS

23
00:01:55,157 --> 00:01:56,867
SONETO DE AMOR XVII
PABLO NERUDA

24
00:01:57,034 --> 00:01:59,286
TE AMO COMO SE AMA
CERTAS COISAS OBSCURAS,

25
00:01:59,411 --> 00:02:01,330
SECRETAMENTE, ENTRE A SOMBRA E A ALMA

26
00:02:05,626 --> 00:02:07,253
Oi, gente. Valeu por virem.

27
00:02:07,378 --> 00:02:09,296
-Entrem.
-Nós dois?

28
00:02:09,964 --> 00:02:11,674
Sim, seria ótimo. Venham.

29
00:02:14,593 --> 00:02:16,637
Grace acaba de ser transferida
do East River,

30
00:02:16,762 --> 00:02:19,390
onde passou dois anos
escrevendo para a Gazeta.

31
00:02:19,640 --> 00:02:22,768
Ambos possuem notável profundidade
para escritores de sua idade.

32
00:02:23,811 --> 00:02:27,189
É por isso que eu acho
que vocês dois vão formar

33
00:02:27,314 --> 00:02:30,109
uma dupla de editores-chefes
verdadeiramente dinâmica.

34
00:02:31,110 --> 00:02:32,194
-Não.
-O quê?

35
00:02:33,821 --> 00:02:34,697
Como é?

36
00:02:34,822 --> 00:02:36,532
Não quero ser editora.

37
00:02:37,283 --> 00:02:38,284
Mas obrigada.

38
00:02:42,496 --> 00:02:43,372
Ei!

39
00:02:43,831 --> 00:02:45,708
-Por que negou?
-O quê?

40
00:02:46,000 --> 00:02:47,084
Por que negou?

41
00:02:48,335 --> 00:02:50,629
-Por que se importa?
-O quê?

42
00:02:50,754 --> 00:02:51,922
Por que se importa?

43
00:02:53,883 --> 00:02:57,469
Não me importo. Só acho que é
uma ótima oportunidade pra um escritor.

44
00:02:57,636 --> 00:02:59,346
Só não entendo por que negou.

45
00:02:59,638 --> 00:03:02,016
Certo, não perca o sono por isso.

46
00:03:09,106 --> 00:03:10,524
Merda.

47
00:03:11,358 --> 00:03:12,359
O quê?

48
00:03:14,236 --> 00:03:15,654
Acabei de perder o ônibus.

49
00:03:17,907 --> 00:03:18,908
Não pode ir andando?

50
00:03:21,410 --> 00:03:23,370
Poder eu posso, mas é longe.

51
00:03:24,413 --> 00:03:26,248
É por isso que pego o ônibus.

52
00:03:40,137 --> 00:03:41,722
Minha casa fica logo ali.

53
00:03:43,223 --> 00:03:45,893
Tenho um carro.
Posso te dar uma carona se quiser.

54
00:03:47,645 --> 00:03:48,520
É?

55
00:03:50,439 --> 00:03:51,315
Obrigado.

56
00:03:57,905 --> 00:03:59,406
Gosta de "Nehradah"?

57
00:04:01,825 --> 00:04:03,035
Neruda.

58
00:04:08,832 --> 00:04:13,337
Sim, bem, eu só li uma estrofe,
mas achei linda.

59
00:04:14,838 --> 00:04:15,798
Você acha?

60
00:04:18,634 --> 00:04:19,927
Sim. Você não acha?

61
00:04:21,845 --> 00:04:23,681
Não, só acho que dizem isso

62
00:04:23,806 --> 00:04:26,642
quando leem um poema que não entenderam.

63
00:04:38,362 --> 00:04:39,321
100 SONETOS DE AMOR

64
00:04:39,488 --> 00:04:40,322
Termine de ler.

65
00:04:42,366 --> 00:04:44,326
E depois me diga se mantém sua opinião.

66
00:04:53,293 --> 00:04:54,336
Casa legal.

67
00:04:56,171 --> 00:04:57,923
Por que vai andando pro colégio
se tem carro?

68
00:04:58,966 --> 00:05:00,134
Não gosto de dirigir.

69
00:05:00,467 --> 00:05:01,635
Tem habilitação?

70
00:05:01,760 --> 00:05:02,636
Sim.

71
00:05:10,477 --> 00:05:11,437
Música legal.

72
00:05:37,880 --> 00:05:40,340
Você mora em uma casa assim,
mas não tem carro?

73
00:05:40,549 --> 00:05:43,135
Minhas notas não são tão boas
pra ganhar um carro.

74
00:05:47,431 --> 00:05:48,348
Muito obrigado.

75
00:05:58,901 --> 00:06:00,319
Te vejo amanhã?

76
00:06:02,571 --> 00:06:03,447
Está bem.

77
00:06:07,284 --> 00:06:09,453
-Henry.
-E aí, Suds?

78
00:06:10,245 --> 00:06:12,206
Acabou de chegar?

79
00:06:12,664 --> 00:06:13,791
Não. Estou saindo.

80
00:06:13,999 --> 00:06:14,875
Estou atrasada.

81
00:06:15,501 --> 00:06:17,044
Quem é a garota?

82
00:06:17,294 --> 00:06:19,463
-Que garota?
-A que trouxe o Henry.

83
00:06:19,838 --> 00:06:21,381
Uma garota te trouxe pra casa?

84
00:06:22,299 --> 00:06:24,760
Ela deixou o carro aqui e saiu andando.

85
00:06:24,885 --> 00:06:25,803
Fuja.

86
00:06:25,969 --> 00:06:27,638
Quando vai se mudar de novo?

87
00:06:27,805 --> 00:06:28,639
Ignore-a.

88
00:06:28,931 --> 00:06:30,599
Ela declarou guerra ao amor.

89
00:06:30,933 --> 00:06:32,684
Não, só a babacas infiéis.

90
00:06:33,352 --> 00:06:35,104
-Vai vê-lo hoje?
-Meu Deus.

91
00:06:35,229 --> 00:06:38,023
Ele é o médico responsável.
Vou vê-lo várias vezes hoje.

92
00:06:38,148 --> 00:06:40,776
Como foi o primeiro dia?

93
00:06:41,276 --> 00:06:43,028
Bom. É, foi bom.

94
00:06:43,862 --> 00:06:44,738
Você conseguiu?

95
00:06:48,158 --> 00:06:49,827
-Sim, conseguiu.
-Bom trabalho.

96
00:06:49,952 --> 00:06:50,911
Parabéns, querido.

97
00:06:51,578 --> 00:06:52,746
Bom trabalho.

98
00:06:53,080 --> 00:06:54,540
Tá, preciso ir. Amo vocês.

99
00:06:55,124 --> 00:06:57,126
Então, quem é a garota?

100
00:07:00,879 --> 00:07:02,339
VER TODOS OS RESULTADOS PARA GRACE

101
00:07:09,096 --> 00:07:11,849
GRACE TOWN
EAST RIVER, NOVA JERSEY

102
00:07:17,980 --> 00:07:19,481
AS FOTOS SÃO PRIVADAS

103
00:07:31,869 --> 00:07:34,288
"Não te amo como se fosses rosa de sal,

104
00:07:34,454 --> 00:07:38,167
topázio ou flecha de cravos
que propagam o fogo.

105
00:07:38,417 --> 00:07:40,752
Amo-te como se ama
certas coisas obscuras,

106
00:07:41,003 --> 00:07:43,213
secretamente, entre a sombra e a alma."

107
00:07:43,422 --> 00:07:44,631
"...a sombra e a alma."

108
00:07:44,756 --> 00:07:47,217
"Te amo como a planta que não floresce

109
00:07:47,384 --> 00:07:49,386
e leva dentro de si, oculta,

110
00:07:49,678 --> 00:07:51,096
a luz daquelas flores."

111
00:07:51,263 --> 00:07:54,141
"...graças a teu amor
vive escuro em meu corpo..."

112
00:07:54,391 --> 00:07:56,935
"...o apertado aroma
que ascendeu da terra.

113
00:07:57,144 --> 00:08:00,522
Te amo sem saber como,
nem quando, nem onde.

114
00:08:00,814 --> 00:08:03,734
Te amo diretamente,
sem problemas nem orgulho,

115
00:08:03,984 --> 00:08:05,444
não existe tu ou eu,

116
00:08:05,652 --> 00:08:08,864
tão perto que tua mão
sobre meu peito é minha."

117
00:08:09,448 --> 00:08:12,409
"Tão perto que tua mão
sobre meu peito é minha."

118
00:08:16,371 --> 00:08:19,124
"Tão perto que seus olhos se fecham
com meu sonho."

119
00:08:20,584 --> 00:08:22,252
Não faço ideia do que disse,

120
00:08:22,461 --> 00:08:24,296
-mas funcionou.
-O quê?

121
00:08:24,463 --> 00:08:27,132
Acho que o jornal
vai ser muito bom para ela.

122
00:08:28,926 --> 00:08:30,469
Vamos ter quatro edições...

123
00:08:30,761 --> 00:08:33,055
a primeira em novembro,
a última em junho.

124
00:08:33,639 --> 00:08:36,516
As três primeiras
vão abordar variedades:

125
00:08:36,767 --> 00:08:39,853
últimas notícias, esportes,
filmes, essas coisas.

126
00:08:40,145 --> 00:08:42,731
Mas a última
é onde seremos criativos.

127
00:08:42,981 --> 00:08:45,025
Com a ajuda da equipe,
Henry vai escolher um tema,

128
00:08:45,150 --> 00:08:47,653
e terão carta branca
para explorar esse tema

129
00:08:47,778 --> 00:08:49,029
como bem entenderem.

130
00:08:49,446 --> 00:08:52,407
A última edição
será o legado desta equipe,

131
00:08:52,532 --> 00:08:54,993
uma oportunidade
de mostrar sua sabedoria acumulada

132
00:08:55,118 --> 00:08:56,703
aos alunos atrás de você.

133
00:08:57,537 --> 00:09:00,082
Não estou falando
só dos quatro anos que passaram

134
00:09:00,207 --> 00:09:01,833
dentro das paredes deste colégio.

135
00:09:01,959 --> 00:09:04,127
Estou falando de mais.

136
00:09:04,503 --> 00:09:09,383
Estou falando de todos
os seus 17 anos neste planeta.

137
00:09:10,092 --> 00:09:12,636
Por último, mas não menos importante,
a Grace chegou

138
00:09:12,761 --> 00:09:15,097
do colégio vizinho,
o East River Preparatory,

139
00:09:15,222 --> 00:09:18,725
e vai ajudar Henry com o editorial.

140
00:09:19,518 --> 00:09:23,272
Isto é o que Kyle e sua equipe fizeram
na última edição do ano passado.

141
00:09:23,438 --> 00:09:26,358
Desculpe. O Kyle é um bosta.

142
00:09:27,401 --> 00:09:28,860
Muito construtivo, La.

143
00:09:28,986 --> 00:09:29,987
Está bem...

144
00:09:31,655 --> 00:09:34,616
a última edição do ano passado
foi meio bosta.

145
00:09:38,078 --> 00:09:38,996
Certo.

146
00:09:45,085 --> 00:09:46,962
Não sei quais são suas ideias...

147
00:09:47,087 --> 00:09:48,880
Não vou escrever.

148
00:09:50,424 --> 00:09:53,135
Se tem algo a dizer, diga,

149
00:09:53,260 --> 00:09:56,388
e vou ajudar com a edição, o design e...

150
00:09:56,513 --> 00:09:57,764
Eu cuido do design.

151
00:09:59,766 --> 00:10:01,393
Então, tudo além do design.

152
00:10:01,518 --> 00:10:04,313
Só não vou escrever.

153
00:10:05,063 --> 00:10:06,356
E sou editora-assistente.

154
00:10:07,107 --> 00:10:09,318
Aparentemente, você deu duro para isto,

155
00:10:09,609 --> 00:10:10,944
então deveria ser seu.

156
00:10:12,904 --> 00:10:14,698
Acho que a Cora está a fim de você.

157
00:10:14,948 --> 00:10:16,241
Qual é a dela?

158
00:10:16,366 --> 00:10:18,744
Ela me olha, ri das minhas piadas,

159
00:10:18,869 --> 00:10:21,621
e parece que tem essa bolsa de ar

160
00:10:21,747 --> 00:10:24,458
nos conectando,
e ela está cheia de marshmallows,

161
00:10:24,750 --> 00:10:28,962
balinhas, chicletes e doces,

162
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
e, se eu comer,

163
00:10:30,922 --> 00:10:33,425
vou ter uma cárie
como no ano passado, então não posso.

164
00:10:34,009 --> 00:10:35,093
Ótima metáfora.

165
00:10:35,218 --> 00:10:36,845
Obrigada.

166
00:10:37,262 --> 00:10:38,513
-Oi, Grace.
-Hankard.

167
00:10:39,014 --> 00:10:40,015
-Nosso ônibus!
-Hankard!

168
00:10:40,140 --> 00:10:43,018
Não consegui te dizer
que terminei aquele poema.

169
00:10:43,518 --> 00:10:45,854
E... sim.

170
00:10:46,229 --> 00:10:47,731
Ainda acho que é lindo,

171
00:10:47,856 --> 00:10:50,817
mas não do jeito normal
cheio de merdas.

172
00:10:52,277 --> 00:10:53,278
Eu também acho

173
00:10:53,403 --> 00:10:58,867
que é disso que o poema fala,
porque o amor de Neruda por ela não era...

174
00:11:00,327 --> 00:11:03,288
o Sol brilhando, rosas e coisas clichês.

175
00:11:03,413 --> 00:11:08,460
Ele vem das falhas
e das imperfeições dela,

176
00:11:08,627 --> 00:11:10,003
das coisas sombrias...

177
00:11:10,128 --> 00:11:11,713
-Hankard!
-...ele vem...

178
00:11:11,838 --> 00:11:13,131
Vamos, paquerador.

179
00:11:13,673 --> 00:11:18,011
...do potencial de quem ela podia ser,
não só de quem ela era.

180
00:11:20,931 --> 00:11:22,182
Então, não sei.

181
00:11:22,682 --> 00:11:25,060
É bonito desse modo.

182
00:11:27,437 --> 00:11:29,231
Vai perder o ônibus de novo.

183
00:11:31,358 --> 00:11:34,945
-Até mais.
-O que ele está fazendo?

184
00:11:38,573 --> 00:11:40,325
Pode me dar outra carona?

185
00:11:42,369 --> 00:11:43,245
Claro.

186
00:11:58,802 --> 00:12:01,138
Obrigado por me deixar
dirigir pra casa de novo.

187
00:12:08,812 --> 00:12:11,398
Para onde vais? Por que vais?

188
00:12:12,107 --> 00:12:14,860
Quais são as tuas cores?
Quais são os teus humores?

189
00:12:15,610 --> 00:12:19,197
Viro-me para ver-te.
Ardo-me para conhecer-te.

190
00:12:46,850 --> 00:12:53,607
OI! FIQUEI PENSANDO,
QUEM BUSCOU SEU CARRO?

191
00:13:03,283 --> 00:13:04,367
Está bem.

192
00:13:05,118 --> 00:13:05,994
-Tchau.
-Meu Deus.

193
00:13:06,161 --> 00:13:08,371
-Odeio quando ela fala em espanhol.
-O que foi?

194
00:13:08,497 --> 00:13:10,582
Ela pode me ignorar de novo?

195
00:13:10,999 --> 00:13:11,917
Até mais.

196
00:13:12,417 --> 00:13:13,418
Até.

197
00:13:14,794 --> 00:13:15,629
Tchau.

198
00:13:19,382 --> 00:13:20,217
Porra.

199
00:13:36,441 --> 00:13:39,986
O que foi esse "meh-meh"?

200
00:13:45,825 --> 00:13:48,578
Quando estamos chateados,
fazemos aquilo.

201
00:13:48,703 --> 00:13:49,579
Sei lá.

202
00:13:53,625 --> 00:13:55,544
Pode me dar uma carona hoje?

203
00:14:02,217 --> 00:14:05,053
Você quer entrar e fazer alguma coisa?

204
00:14:07,639 --> 00:14:08,598
Hoje não dá.

205
00:14:09,933 --> 00:14:10,767
Está bem.

206
00:14:12,727 --> 00:14:14,604
-Te vejo amanhã.
-Certo.

207
00:14:21,903 --> 00:14:22,779
Henry?

208
00:14:26,992 --> 00:14:28,285
Me encontre aqui às 18h.

209
00:14:29,452 --> 00:14:30,328
Está bem.

210
00:14:30,996 --> 00:14:32,872
Sim, eu posso...
Te encontro às 18h.

211
00:14:33,081 --> 00:14:33,999
Sim.

212
00:14:34,624 --> 00:14:36,001
Traga um pão.

213
00:14:51,933 --> 00:14:54,728
-O que houve com seu carro?
-Está na minha casa de novo.

214
00:14:55,895 --> 00:14:58,607
-Voltou dirigindo e veio andando?
-Não precisamos dele.

215
00:16:02,379 --> 00:16:03,296
Vamos.

216
00:16:08,635 --> 00:16:11,096
Era uma fábrica de algodão lá por 1800,

217
00:16:11,346 --> 00:16:12,472
e então...

218
00:16:13,348 --> 00:16:17,894
fabricavam garrafas plásticas
até que fechou em 1989, eu acho.

219
00:16:37,288 --> 00:16:38,289
Precisa ficar quieto.

220
00:17:19,164 --> 00:17:20,582
Vai espantá-los.

221
00:17:25,503 --> 00:17:26,379
Venha aqui.

222
00:18:15,011 --> 00:18:16,304
Já teve namorada?

223
00:18:18,431 --> 00:18:21,434
Não. Na verdade, não.

224
00:18:21,976 --> 00:18:23,102
Por que não?

225
00:18:25,146 --> 00:18:26,523
Já teve namorado?

226
00:18:27,816 --> 00:18:28,733
Não.

227
00:18:30,443 --> 00:18:31,736
Então, qual é o problema?

228
00:18:32,612 --> 00:18:33,488
Sei lá.

229
00:18:38,243 --> 00:18:39,828
Sei lá. Não sou muito bom nisso.

230
00:18:40,411 --> 00:18:42,121
Pensei que fosse um escritor.

231
00:18:44,749 --> 00:18:45,667
Sim, exatamente.

232
00:18:45,875 --> 00:18:47,377
Eu poderia ir pra casa agora

233
00:18:47,544 --> 00:18:50,672
e escrever sobre o porquê
de nunca ter tido uma namorada,

234
00:18:50,797 --> 00:18:52,715
uma redação ou sei lá.

235
00:18:52,924 --> 00:18:54,926
Então você precisa editar tudo.

236
00:18:56,219 --> 00:18:57,512
Não, não é editar.

237
00:18:57,637 --> 00:19:00,139
Acho que escrever me ajuda...

238
00:19:01,808 --> 00:19:05,436
a me entender, eu acho, porque, sei lá,

239
00:19:05,603 --> 00:19:09,440
muitas vezes, não sei como me sinto
até me sentar e pensar a respeito.

240
00:19:10,275 --> 00:19:13,278
Mas você também não falou muito.

241
00:19:24,497 --> 00:19:27,041
Fiz parte da minha fisioterapia
em uma piscina.

242
00:19:28,918 --> 00:19:30,211
Há nove meses,

243
00:19:30,753 --> 00:19:33,047
o carro desviou em uma curva,

244
00:19:33,172 --> 00:19:35,758
bateu em uma barreira e capotou.

245
00:19:37,510 --> 00:19:39,596
Não que isso importe.

246
00:19:49,731 --> 00:19:50,815
Quando olho pra isso,

247
00:19:51,858 --> 00:19:53,192
eu me lembro

248
00:19:54,277 --> 00:19:58,489
de que as pessoas são só cinzas
de estrelas mortas.

249
00:20:00,700 --> 00:20:03,077
Somos um conjunto de átomos

250
00:20:03,953 --> 00:20:06,372
que ficam juntos por um breve período,

251
00:20:06,623 --> 00:20:10,001
e depois... nos desfazemos.

252
00:20:13,463 --> 00:20:15,048
Quando tudo isso terminar,

253
00:20:16,549 --> 00:20:19,510
e nos dispersarmos
pelo nada novamente,

254
00:20:20,970 --> 00:20:22,680
teremos um novo começo.

255
00:20:24,682 --> 00:20:27,018
É como ter nossos pecados apagados.

256
00:20:28,478 --> 00:20:30,563
Não quer mesmo escrever para o jornal?

257
00:20:35,068 --> 00:20:37,320
Que pecados você tem para apagar?

258
00:21:12,605 --> 00:21:14,273
Eu era uma vândala.

259
00:21:15,817 --> 00:21:16,818
Você fez isto?

260
00:21:18,027 --> 00:21:19,237
Aos 14 anos.

261
00:21:21,823 --> 00:21:23,282
O que é isso? Latim?

262
00:21:25,451 --> 00:21:26,494
O que significa?

263
00:21:30,373 --> 00:21:31,249
Estou cansada.

264
00:21:31,374 --> 00:21:34,002
Eu vou pra casa.

265
00:21:38,172 --> 00:21:39,132
Quer que eu...

266
00:21:39,257 --> 00:21:40,883
Consegue voltar sozinho?

267
00:21:42,051 --> 00:21:42,885
Sim.

268
00:21:45,054 --> 00:21:46,764
-Mas você está bem?
-Sim, tudo bem.

269
00:21:47,557 --> 00:21:48,975
Obrigada pela companhia.

270
00:21:52,729 --> 00:21:54,605
Sim, claro. Quando quiser.

271
00:22:31,893 --> 00:22:33,269
Por que ainda está acordado?

272
00:22:34,729 --> 00:22:35,980
Estou trabalhando nisto.

273
00:22:39,233 --> 00:22:41,611
É o que nossos pais
te deram de aniversário?

274
00:22:43,905 --> 00:22:45,698
Não... ainda está secando.

275
00:22:46,574 --> 00:22:48,034
Que delicado, Henry.

276
00:22:54,332 --> 00:22:57,418
É um hobby estranho
para um garoto de 17 anos.

277
00:23:09,180 --> 00:23:11,516
Você sabia que decepções desencadeiam

278
00:23:11,641 --> 00:23:14,268
as mesmas regiões no cérebro
que a dor física?

279
00:23:20,149 --> 00:23:21,984
Quando penso nele me deixando,

280
00:23:22,735 --> 00:23:26,948
meu cérebro manda um sinal de angústia
para meu sistema nervoso.

281
00:23:28,449 --> 00:23:31,410
Ele aumenta minha pressão
e minha frequência cardíaca,

282
00:23:32,036 --> 00:23:33,579
me deixando com dores no peito.

283
00:23:40,044 --> 00:23:41,671
Está acontecendo agora.

284
00:23:42,880 --> 00:23:44,340
Quer que eu chame a mãe?

285
00:23:44,465 --> 00:23:45,716
Meu Deus, não, por favor.

286
00:23:46,551 --> 00:23:47,426
Nossa!

287
00:24:08,281 --> 00:24:09,157
Henry.

288
00:24:10,116 --> 00:24:11,200
-E depois?
-Sim.

289
00:24:12,451 --> 00:24:16,706
Pensei que podíamos dar sugestões,

290
00:24:16,831 --> 00:24:18,833
algumas ideias de temas
pra última edição.

291
00:24:19,083 --> 00:24:20,293
Por que não agora?

292
00:24:20,501 --> 00:24:23,671
Que tal algo psicodélico
como Alice no País das Maravilhas?

293
00:24:24,297 --> 00:24:27,842
Como se tivéssemos tomado ácido
e ido pra toca do coelho.

294
00:24:28,134 --> 00:24:30,219
Isso é legal. Posso trabalhar com isso.

295
00:24:32,138 --> 00:24:32,972
Grace?

296
00:24:34,974 --> 00:24:35,850
O quê?

297
00:24:35,975 --> 00:24:36,893
Alguma sugestão?

298
00:24:37,602 --> 00:24:38,561
Sei lá.

299
00:24:39,228 --> 00:24:42,440
-Nenhuma?
-Sim, é o que "sei lá" significa.

300
00:24:45,109 --> 00:24:48,863
-Posso ir ao banheiro? Preciso fazer xixi.
-É claro.

301
00:24:52,116 --> 00:24:53,576
Pergunte a ela o que rolou.

302
00:24:54,410 --> 00:24:57,455
Não, não posso.
Acho que ainda não a conheço direito.

303
00:24:57,580 --> 00:24:59,373
-Sei lá.
-Devia segui-la.

304
00:25:01,083 --> 00:25:02,168
-O quê?
-É.

305
00:25:02,501 --> 00:25:04,295
Não quer ver aonde ela vai?

306
00:25:04,879 --> 00:25:06,839
E se ela estiver com o namorado?

307
00:25:11,761 --> 00:25:13,221
Não vou persegui-la.

308
00:26:30,881 --> 00:26:34,802
Talvez eu estivesse procurando por você.
É claro que não conseguiria ver.

309
00:26:35,761 --> 00:26:37,305
É estranho

310
00:26:38,264 --> 00:26:40,766
querer te dizer...

311
00:26:45,104 --> 00:26:50,401
"VIVER NO CORAÇÃO
DAQUELES QUE AMAMOS NÃO É MORRER."

312
00:26:57,700 --> 00:26:59,660
DOMINIC SAWYER
ACIDENTE DE CARRO

313
00:26:59,785 --> 00:27:01,996
ADOLESCENTE VÍTIMA EM ACIDENTE FATAL

314
00:27:02,163 --> 00:27:05,124
O ADOLESCENTE MORTO FOI IDENTIFICADO...

315
00:27:05,249 --> 00:27:08,002
DOMINIC SAWYER, 17 ANOS,
MORREU NO IMPACTO

316
00:27:10,796 --> 00:27:13,215
AS AULAS DO COLÉGIO EAST RIVER
FORAM SUSPENSAS

317
00:27:13,341 --> 00:27:15,718
DEPOIS QUE O ALUNO
PERDEU O CONTROLE DA DIREÇÃO

318
00:27:15,843 --> 00:27:18,429
E BATEU NUMA BARREIRA.
A PASSAGEIRA ESTAVA FERIDA.

319
00:27:18,554 --> 00:27:21,182
UM QUARTERBACK COM POTENCIAL
PRA SER PROFISSIONAL, O TÉCNICO

320
00:27:21,349 --> 00:27:24,268
CHARLES BAKER LEMBRA-SE DELE COMO
"UM DOS ATLETAS MAIS INTELIGENTES

321
00:27:24,393 --> 00:27:25,603
E TALENTOSOS QUE JÁ VI."

322
00:27:29,231 --> 00:27:31,984
ALGUNS NASCEM GRANDES,
OUTROS ALCANÇAM A GRANDEZA.

323
00:27:32,318 --> 00:27:34,153
SÓ PODEMOS SABER QUE NADA SABEMOS

324
00:27:34,320 --> 00:27:36,822
DEFINIR É LIMITAR
O RETRATO DE DORIAN GRAY

325
00:27:37,031 --> 00:27:40,993
"EU TE AMO TANTO
QUE NÃO RESTA NADA PARA PROTESTAR"

326
00:27:44,080 --> 00:27:46,082
Você gostaria de conversar

327
00:27:46,332 --> 00:27:48,667
-sobre algumas ideias?
-Pode escolher.

328
00:27:50,669 --> 00:27:51,545
Está bem.

329
00:27:54,131 --> 00:27:57,760
Podemos só...
Posso mostrar as ideias que selecionei...

330
00:27:57,927 --> 00:27:59,637
Eu não me importo.

331
00:27:59,929 --> 00:28:03,349
Acabei de receber uma edição de Jade,
então eu ia editar.

332
00:28:12,024 --> 00:28:13,609
UMA NOVA MENSAGEM DE MUZ.

333
00:28:13,734 --> 00:28:16,987
ELKS VIU GRACE MUITO ESTRANHA
NA PISTA DE CORRIDA.

334
00:28:17,196 --> 00:28:18,823
É MELHOR IR LÁ, MANO

335
00:28:22,410 --> 00:28:26,330
Eu ia jogar ali,
mas acho que vou jogar aqui.

336
00:28:26,831 --> 00:28:28,165
Pai, posso usar o carro?

337
00:28:29,208 --> 00:28:30,543
Claro. Vai pra onde?

338
00:28:33,754 --> 00:28:36,924
-Não sei. Pra lugar nenhum.
-Vai pra onde?

339
00:28:37,466 --> 00:28:39,009
Não é um interrogatório.

340
00:28:39,844 --> 00:28:41,429
É o que parece.

341
00:28:42,513 --> 00:28:46,142
Quer o carro emprestado,
e estamos fazendo uma pergunta simples.

342
00:28:46,267 --> 00:28:49,687
Tá, eu sei lá. Vou pra casa de Muz.

343
00:28:49,854 --> 00:28:51,439
Pode me dar a chave? Não está usando.

344
00:28:52,982 --> 00:28:54,608
Tem direito à privacidade.

345
00:28:54,733 --> 00:28:56,735
Se não quer que saibamos, diga.

346
00:28:57,361 --> 00:29:00,489
Mas não nos insulte com uma mentira.
Você é melhor que isso.

347
00:29:01,824 --> 00:29:03,367
Pode usar um Uber.

348
00:29:03,701 --> 00:29:05,453
Não posso. Não tenho cartão de crédito.

349
00:29:05,911 --> 00:29:07,663
Então vai ter que ir andando.

350
00:29:53,709 --> 00:29:54,585
Porra!

351
00:30:24,698 --> 00:30:28,035
É O HENRY. VC TÁ BEM?
TAVA ESTRANHA HJ

352
00:30:32,331 --> 00:30:34,208
JÁ TÔ BEM VLW

353
00:30:36,126 --> 00:30:40,339
ME ENCONTRA NA BIBLIOTECA AMANHÃ?
TENHO UMA IDEIA...

354
00:30:43,926 --> 00:30:45,636
TE VEJO LÁ :)

355
00:30:55,938 --> 00:30:57,398
-Oi.
-Oi, e aí?

356
00:30:57,815 --> 00:30:59,525
Não consegui dormir ontem,

357
00:30:59,650 --> 00:31:05,781
então pesquisei o programa da Sra. Klein
e notei algo muito interessante.

358
00:31:13,205 --> 00:31:14,415
-Olhe pra eles.
-Certo.

359
00:31:14,540 --> 00:31:16,000
OS SOFRIMENTOS DO JOVEM WERTHER

360
00:31:16,125 --> 00:31:17,418
ROMEU E JULIETA

361
00:31:17,543 --> 00:31:18,419
Sim...

362
00:31:19,169 --> 00:31:20,296
O APANHADOR NO CAMPO DE CENTEIO

363
00:31:20,462 --> 00:31:21,755
São todos sobre jovens?

364
00:31:21,964 --> 00:31:22,923
E todos envolvem suicídio.

365
00:31:23,132 --> 00:31:24,091
GENTE COMO A GENTE

366
00:31:24,550 --> 00:31:27,970
Romeu e Julieta se envenenam.
Werther dá um tiro em si mesmo.

367
00:31:28,095 --> 00:31:29,555
Holden contempla o suicídio.

368
00:31:29,680 --> 00:31:32,182
Conrad tenta se matar cortando os pulsos.

369
00:31:34,268 --> 00:31:36,395
Era nisso que estava pensando
ontem à noite?

370
00:31:36,729 --> 00:31:37,563
Sim.

371
00:31:39,607 --> 00:31:41,525
-Isso é normal?
-Nossa!

372
00:31:41,692 --> 00:31:42,568
O quê?

373
00:31:44,111 --> 00:31:44,987
Você...

374
00:31:46,780 --> 00:31:50,242
Você parecia mal esta semana,

375
00:31:50,367 --> 00:31:52,453
-então é meio assustador.
-Está bem.

376
00:31:54,788 --> 00:31:56,081
Como eu explico isso?

377
00:31:58,709 --> 00:32:02,046
Certo. Pense sobre
o que significa ser adolescente.

378
00:32:02,504 --> 00:32:05,716
Certo? A pressão dos seus pais
para ser bem-sucedido.

379
00:32:05,841 --> 00:32:09,428
A pressão dos seus amigos
pra fazer merdas que você não quer.

380
00:32:09,845 --> 00:32:11,847
A pressão da mídia pra odiar seu corpo.

381
00:32:12,348 --> 00:32:15,017
É difícil, mesmo que você
seja bem-resolvido,

382
00:32:15,142 --> 00:32:17,269
-de uma boa família.
-Certo.

383
00:32:17,603 --> 00:32:20,856
Imagine que não pode ficar
com a pessoa que você ama,

384
00:32:20,981 --> 00:32:23,275
como Romeu e Julieta, ou Werther,

385
00:32:23,400 --> 00:32:25,152
ou você perde a pessoa que ama,

386
00:32:25,444 --> 00:32:27,196
como Holden ou Conrad.

387
00:32:27,363 --> 00:32:29,990
Há um motivo pelo qual, quando todo autor,

388
00:32:30,199 --> 00:32:33,202
de Shakespeare a Salinger,
escreve sobre jovens,

389
00:32:33,327 --> 00:32:35,954
não se pode evitar a verdade...

390
00:32:37,039 --> 00:32:40,084
de que ser jovem é doloroso.

391
00:32:40,459 --> 00:32:44,421
São quase sensações demais.

392
00:32:46,006 --> 00:32:47,257
Você é...

393
00:32:49,468 --> 00:32:50,719
suicida ou...

394
00:32:50,928 --> 00:32:52,680
Não. Meu Deus. Tipo...

395
00:32:53,931 --> 00:32:55,766
Ouça, não vou me matar.

396
00:32:56,100 --> 00:33:00,270
Mas se já pensei sobre como seria
não estar mais aqui?

397
00:33:01,605 --> 00:33:02,564
Sim.

398
00:33:03,273 --> 00:33:06,944
E não digo isso casualmente,
digo isso porque

399
00:33:07,236 --> 00:33:10,948
esconder essas merdas
e não falar nada é pior.

400
00:33:11,365 --> 00:33:12,533
Deviam falar sobre isso.

401
00:33:12,658 --> 00:33:14,535
Deviam falar sobre nossas merdas.

402
00:33:17,287 --> 00:33:21,041
Os anos de adolescência são... um limbo.

403
00:33:21,166 --> 00:33:25,087
É o meio-termo
entre ser criança e adulto,

404
00:33:25,212 --> 00:33:28,549
e o mundo manda você ser maduro

405
00:33:28,674 --> 00:33:32,094
e se expressar, mas quando faz isso,
ele manda você se calar.

406
00:33:33,470 --> 00:33:34,430
Acontece

407
00:33:34,555 --> 00:33:39,268
que os adultos são crianças feridas
que sobreviveram ao limbo.

408
00:33:40,269 --> 00:33:41,353
É por isso...

409
00:33:43,313 --> 00:33:47,526
que o tema da nossa última edição
deveria ser: "Limbo Adolescente".

410
00:33:54,575 --> 00:33:56,910
A irmã do Henry vai ser neurocirurgiã,

411
00:33:57,035 --> 00:34:00,831
e ela explicou
que o cérebro adolescente passa

412
00:34:00,956 --> 00:34:04,376
por uma atualização antes de amadurecer
para um cérebro adulto.

413
00:34:05,210 --> 00:34:09,256
A atualização é como
uma explosão de conexões

414
00:34:09,423 --> 00:34:11,967
e sinapses
enquanto descobrimos o que é certo.

415
00:34:13,969 --> 00:34:14,928
Ou errado.

416
00:34:15,262 --> 00:34:19,183
Do que gostamos, do que não gostamos.
Quem queremos ser.

417
00:34:19,391 --> 00:34:25,314
Todo o tecido é o cérebro se redefinindo,
se descobrindo,

418
00:34:25,481 --> 00:34:29,359
até que, em algum momento,
ele sai do limbo.

419
00:34:30,486 --> 00:34:31,528
Que irado.

420
00:34:33,447 --> 00:34:34,364
Irado.

421
00:34:35,073 --> 00:34:36,784
Certo. Legal.

422
00:34:39,203 --> 00:34:42,039
Acho que podíamos

423
00:34:42,206 --> 00:34:46,084
começar com uma discussão,
sobre o que estamos confusos,

424
00:34:46,293 --> 00:34:48,045
o que pode nos assustar.

425
00:34:49,671 --> 00:34:54,218
Há coisas que, talvez,
a gente esconda por ter medo de...

426
00:34:58,639 --> 00:34:59,890
Você tem alguma coisa?

427
00:35:06,230 --> 00:35:07,815
Sim, eu tenho, mas eu ia...

428
00:35:08,524 --> 00:35:11,693
Acho que eu ia escrever sobre isso...

429
00:35:23,664 --> 00:35:26,542
Quando o Mike Johnson se matou
há alguns anos,

430
00:35:28,836 --> 00:35:31,630
percebi que eu ainda tinha a...

431
00:35:33,257 --> 00:35:36,009
revista Hustler que ele me deu
quando tínhamos uns 13 anos,

432
00:35:36,134 --> 00:35:38,971
que ele roubou da coleção do pai.

433
00:35:39,096 --> 00:35:40,013
E...

434
00:35:43,851 --> 00:35:45,102
sei lá.

435
00:35:45,227 --> 00:35:47,646
Eu me sinto idiota admitindo isso,

436
00:35:47,855 --> 00:35:51,400
mas aquilo me assustou.

437
00:35:51,525 --> 00:35:54,695
Eu não conseguia dormir à noite

438
00:35:54,820 --> 00:35:57,573
com a revista na minha gaveta.

439
00:35:59,449 --> 00:36:00,784
Era como se estivesse...

440
00:36:02,619 --> 00:36:04,037
assombrada ou algo assim.

441
00:36:07,666 --> 00:36:11,712
E, basicamente,
era importante demais pra jogar fora,

442
00:36:11,837 --> 00:36:13,714
mas estranha demais pra guardar,

443
00:36:13,839 --> 00:36:19,428
então fui até a árvore no parque,

444
00:36:20,888 --> 00:36:24,683
aquele onde ele se enforcou,

445
00:36:24,808 --> 00:36:29,438
e enterrei lá.

446
00:36:32,816 --> 00:36:33,817
E...

447
00:36:36,445 --> 00:36:37,404
Sim.

448
00:36:39,698 --> 00:36:41,033
Sei lá. Sim, foi estranho,

449
00:36:41,158 --> 00:36:42,534
porque, pela primeira vez,

450
00:36:42,659 --> 00:36:45,078
eu tinha idade para entender
a gravidade da morte,

451
00:36:45,579 --> 00:36:49,708
mas eu também era novo demais...

452
00:36:49,833 --> 00:36:53,545
pra resumir tudo
a uma revista pornô idiota.

453
00:37:02,262 --> 00:37:05,933
Estou orgulhosa por ter contado aquilo.
Deve ter sido difícil pra você.

454
00:37:06,892 --> 00:37:07,768
Obrigado.

455
00:37:08,518 --> 00:37:09,978
Ei, por que parou de escrever?

456
00:37:10,103 --> 00:37:12,272
Dá pra ver que tem muitas ideias.

457
00:37:13,857 --> 00:37:17,903
Alguém muito importante pra mim morreu.

458
00:37:19,613 --> 00:37:20,572
E...

459
00:37:21,907 --> 00:37:25,327
me pediram pra escrever algo, dizer algo,

460
00:37:25,452 --> 00:37:29,623
como uma homenagem,
porque todos sabiam que eu era escritora,

461
00:37:29,748 --> 00:37:34,127
e me disseram
como minhas palavras eram lindas, mas...

462
00:37:37,965 --> 00:37:41,385
Não saiu nada.
Não consegui encontrar as palavras.

463
00:37:46,932 --> 00:37:47,808
O quê?

464
00:37:49,851 --> 00:37:50,936
Não, é engraçado.

465
00:37:52,396 --> 00:37:56,566
Eu não encontro palavras pra falar,
e você não encontra pra escrever.

466
00:37:58,735 --> 00:38:00,112
Isso me fez rir.

467
00:38:01,405 --> 00:38:02,489
Você me entende?

468
00:38:12,332 --> 00:38:13,917
Obrigada mesmo assim.

469
00:38:16,420 --> 00:38:18,463
-Não precisa beber.
-Eu não quero.

470
00:38:18,588 --> 00:38:20,298
-Sim, eu devia saber...
-Sim.

471
00:38:25,178 --> 00:38:28,932
-Quer ver um filme este fim de semana?
-Acho que não posso.

472
00:38:30,434 --> 00:38:31,727
Tem outros planos?

473
00:38:32,144 --> 00:38:34,271
Não, só tenho muito a fazer.

474
00:38:37,357 --> 00:38:38,859
Você costumava correr?

475
00:38:38,984 --> 00:38:40,819
Sim, eu corria.

476
00:38:41,403 --> 00:38:43,739
O que mais fazia na sua outra vida?

477
00:38:44,614 --> 00:38:45,782
Meu Deus.

478
00:38:45,907 --> 00:38:48,410
Revista literária, equipe do anuário,

479
00:38:48,535 --> 00:38:49,828
governo estudantil,

480
00:38:50,412 --> 00:38:52,205
campeã de beer pong.

481
00:38:55,959 --> 00:38:58,503
O primeiro jogo de futebol é sexta,
se quiser ir.

482
00:38:58,670 --> 00:39:02,841
Não que eu me importe, mas é divertido.
Todos vão ao pré-jogo.

483
00:39:02,966 --> 00:39:05,052
Parece divertido, mas não posso.

484
00:39:05,302 --> 00:39:06,762
Quem sabe da próxima.

485
00:39:08,805 --> 00:39:11,516
Qual foi a coisa mais idiota que já fez?

486
00:39:12,309 --> 00:39:15,854
Acho que ter colocado meu dedo
em um apontador elétrico no primeiro ano.

487
00:39:15,979 --> 00:39:18,315
Não deu muito certo.

488
00:39:18,565 --> 00:39:20,817
O que você achou que ia acontecer?

489
00:39:21,234 --> 00:39:23,570
Devo ter achado que ia apontar minha unha.

490
00:39:35,874 --> 00:39:37,542
Eu era boa socializando.

491
00:39:37,667 --> 00:39:39,753
Eu fazia isso o tempo todo.

492
00:39:40,003 --> 00:39:41,213
O que mudou?

493
00:39:41,338 --> 00:39:44,091
Acho que parei de ver sentido nisso.

494
00:39:44,216 --> 00:39:48,261
Às vezes, é mais fácil
entrar no seu próprio abismo

495
00:39:48,386 --> 00:39:50,388
e esquecer que o mundo existe.

496
00:39:52,557 --> 00:39:54,309
Sim, vejo ela em você às vezes,

497
00:39:54,434 --> 00:39:58,647
flashes da garota que costumava ser.

498
00:39:59,773 --> 00:40:01,983
Mas ela era uma representação
e você é quem é agora,

499
00:40:02,109 --> 00:40:04,069
ou a Grace que conheço é uma representação

500
00:40:04,194 --> 00:40:06,947
até que se sinta confortável
pra ser você de novo?

501
00:40:08,615 --> 00:40:10,575
Não sei. As pessoas mudam.

502
00:40:11,368 --> 00:40:14,830
Não dá pra você ser a mesma pessoa que era
quando tinha 14 anos.

503
00:40:26,675 --> 00:40:27,509
Ei...

504
00:40:30,095 --> 00:40:31,012
O quê?

505
00:40:33,431 --> 00:40:36,935
Heslin vai dar a festa anual
de Halloween amanhã à noite.

506
00:40:37,102 --> 00:40:39,354
Não precisa ser nada de mais.

507
00:40:39,479 --> 00:40:41,398
Não precisa ser um encontro nem nada.

508
00:40:41,523 --> 00:40:42,816
Não, não é por isso.

509
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
-Acho que...
-Não é por isso.

510
00:40:44,651 --> 00:40:47,737
...podia ser divertido.

511
00:40:47,863 --> 00:40:51,116
Seria bom pra você, tipo...

512
00:40:51,324 --> 00:40:54,744
voltar a fazer as coisas da outra Grace.

513
00:40:55,871 --> 00:40:57,873
A nova Grace

514
00:40:58,748 --> 00:41:00,917
não é boa o bastante pra você ou...

515
00:41:02,711 --> 00:41:04,796
Não, não foi isso que eu quis dizer.

516
00:41:05,714 --> 00:41:07,048
Não, eu acho...

517
00:41:07,549 --> 00:41:08,633
Ei.

518
00:41:09,926 --> 00:41:10,844
Vamos.

519
00:41:14,055 --> 00:41:16,224
-É?
-É.

520
00:41:26,568 --> 00:41:27,777
Suas chaves.

521
00:41:29,654 --> 00:41:30,780
Posso entrar?

522
00:41:33,825 --> 00:41:35,243
Não precisa ir a outro lugar?

523
00:41:36,203 --> 00:41:41,291
Não, não vou pra lá hoje, então...

524
00:41:44,211 --> 00:41:45,545
-Sim, claro.
-Sério?

525
00:41:45,670 --> 00:41:46,880
Sim, entre.

526
00:41:52,552 --> 00:41:54,221
-Quero duas.
-Ela não vai desistir.

527
00:41:54,346 --> 00:41:56,181
-Quero três.
-Pegue as três primeiras.

528
00:41:57,307 --> 00:41:58,683
-Oi. Tudo bem?
-Oi, Henry.

529
00:41:58,808 --> 00:41:59,643
Oi.

530
00:42:00,268 --> 00:42:02,062
-Junte-se a nós.
-Agora não posso.

531
00:42:02,187 --> 00:42:03,521
Mas esta é a Grace.

532
00:42:06,650 --> 00:42:08,318
-Oi.
-Oi!

533
00:42:08,985 --> 00:42:09,861
É a Grace!

534
00:42:09,986 --> 00:42:10,862
-Sim
-Sim.

535
00:42:10,987 --> 00:42:13,823
Você entrou.
Só tínhamos visto seu carro até agora.

536
00:42:24,251 --> 00:42:26,711
Só vou recolher isto aqui.

537
00:42:57,909 --> 00:42:59,327
Como isto quebrou?

538
00:43:02,789 --> 00:43:04,958
Eu quebrei.

539
00:43:06,668 --> 00:43:08,044
Se chama Kintsukuroi.

540
00:43:08,169 --> 00:43:11,256
É uma forma antiga de arte japonesa

541
00:43:11,381 --> 00:43:14,342
onde você conserta porcelana quebrada
com ouro e laca.

542
00:43:55,467 --> 00:43:57,635
Espere, esta é...

543
00:43:59,763 --> 00:44:02,307
É a música que você gosta
de ouvir no carro.

544
00:44:06,227 --> 00:44:07,312
Você está bem?

545
00:44:09,230 --> 00:44:11,191
Por que está ouvindo isso?

546
00:44:11,566 --> 00:44:13,568
Não sei. Eu gosto. Eu...

547
00:44:14,069 --> 00:44:15,904
Acho que me faz pensar em nós.

548
00:44:31,503 --> 00:44:32,921
Ei.

549
00:44:33,213 --> 00:44:34,923
Grace, desculpe. Eu não sabia.

550
00:44:35,048 --> 00:44:36,007
Eu achei... sei lá.

551
00:44:36,174 --> 00:44:38,301
Nós a ouvimos
o tempo todo no carro juntos,

552
00:44:38,426 --> 00:44:40,887
-e pensei que gostava.
-Mas não é nossa música.

553
00:44:41,012 --> 00:44:42,389
-Tá.
-Não é pra nós dois.

554
00:44:42,514 --> 00:44:44,224
Tá. Pra quem é? O que foi?

555
00:44:44,724 --> 00:44:45,558
Dom.

556
00:44:46,601 --> 00:44:48,269
Ele era meu namorado.

557
00:44:49,187 --> 00:44:52,107
Ele estava dirigindo o carro,
e eu ferrei meu joelho,

558
00:44:52,232 --> 00:44:56,403
-mas ele...
-Eu sinto muito. Eu não...

559
00:44:59,656 --> 00:45:01,116
Eu entendo se não quiser...

560
00:45:01,241 --> 00:45:02,867
Se não quiser nada comigo...

561
00:45:18,508 --> 00:45:19,384
Ei.

562
00:45:20,260 --> 00:45:22,095
Pode me deixar te levar pra casa?

563
00:45:22,220 --> 00:45:23,721
-Por favor, pare.
-Por quê?

564
00:45:23,847 --> 00:45:25,849
-Porque eu sou fodida.
-Vamos. O que foi?

565
00:45:25,974 --> 00:45:28,476
-Posso te levar pra casa?
-Sim. Não. Por favor.

566
00:45:28,601 --> 00:45:29,936
-Por favor? Vamos.
-Não.

567
00:45:30,145 --> 00:45:31,563
-Por quê?
-Sou toda ferrada.

568
00:45:31,771 --> 00:45:33,523
-Tudo bem. Não ligo.
-Não está bem.

569
00:45:34,149 --> 00:45:37,902
Não vai ficar bem quando perceber
que não sou um dos seus vasos.

570
00:46:08,766 --> 00:46:10,393
Precisamos disto aqui?

571
00:46:10,518 --> 00:46:11,728
-Não.
-Tem razão.

572
00:46:11,936 --> 00:46:13,438
Acho que não precisávamos.

573
00:46:13,563 --> 00:46:15,064
-Não faz sentido.
-Sério?

574
00:46:15,190 --> 00:46:18,026
Vocês vão pra festa do Heslin hoje?

575
00:46:18,151 --> 00:46:19,235
-Sim.
-Talvez.

576
00:46:20,111 --> 00:46:22,197
-Talvez a gente vá.
-Legal, bem,

577
00:46:22,614 --> 00:46:23,823
espero que vá.

578
00:46:28,411 --> 00:46:29,996
Que horas Elks vai nos buscar?

579
00:46:31,956 --> 00:46:33,666
Não sei. Não vou, então...

580
00:46:33,791 --> 00:46:36,336
Não. Nós vamos.

581
00:46:36,586 --> 00:46:39,631
Uma criatura linda, que pode ser
parte de um reino encantado como eu,

582
00:46:39,756 --> 00:46:42,091
me convidou pra ir à floresta mágica dela.

583
00:46:42,342 --> 00:46:45,220
E vou aproveitar esta oportunidade e voar.

584
00:46:45,428 --> 00:46:46,262
Meh.

585
00:46:46,930 --> 00:46:48,223
"Meh" você.

586
00:46:48,973 --> 00:46:50,934
Não deixe de ir por causa da garota.

587
00:46:51,059 --> 00:46:51,893
O quê?

588
00:46:52,101 --> 00:46:53,728
Preciso do seu apoio lá.

589
00:46:54,771 --> 00:46:55,980
Não é por causa dela.

590
00:46:56,105 --> 00:46:58,983
-Não estou me sentindo bem.
-Meu Deus.

591
00:46:59,984 --> 00:47:01,361
Elks tem Kush.

592
00:47:04,697 --> 00:47:05,782
Que tipo de Kush?

593
00:47:16,709 --> 00:47:19,003
Vai com calma, mano.
Entra fácil, sai fácil.

594
00:47:19,337 --> 00:47:21,047
É uma maratona, não uma corridinha.

595
00:47:23,091 --> 00:47:24,092
Sim, eu sei.

596
00:47:25,343 --> 00:47:27,011
Oi. E aí?

597
00:47:27,387 --> 00:47:29,347
Ela já está falando com alguém.

598
00:47:30,723 --> 00:47:32,642
Sabia que não devia
ter ficado com esperanças.

599
00:47:32,850 --> 00:47:34,394
Ela só está brincando comigo.

600
00:47:35,395 --> 00:47:36,229
Vá.

601
00:47:37,105 --> 00:47:39,107
-Vá.
-Preciso ir com calma.

602
00:47:39,232 --> 00:47:40,108
Por quê?

603
00:47:40,233 --> 00:47:42,151
Henry Page.

604
00:47:42,277 --> 00:47:44,571
Não posso. Não dá.

605
00:47:44,988 --> 00:47:45,989
Tchau, Henry.

606
00:47:46,614 --> 00:47:48,533
...veio correndo com as mãos no rosto,

607
00:47:48,658 --> 00:47:49,576
e vomitou.

608
00:47:49,701 --> 00:47:52,453
Ele vomitou por toda parte.
Ninguém sabia o que fazer.

609
00:47:52,662 --> 00:47:55,957
E foi naquele espacinho
entre a parede e a geladeira...

610
00:47:56,124 --> 00:47:57,750
-Vou tomar água.
-O quê?

611
00:47:57,875 --> 00:47:59,502
Vou tomar água.

612
00:47:59,627 --> 00:48:01,504
-Você está bem?
-Sim.

613
00:48:47,592 --> 00:48:48,426
Trouxe pra você.

614
00:48:48,551 --> 00:48:50,303
-Obrigada.
-De nada.

615
00:48:55,016 --> 00:48:55,892
O quê?

616
00:48:57,769 --> 00:48:58,936
Você parece...

617
00:49:00,897 --> 00:49:01,939
Uma vadia?

618
00:49:02,649 --> 00:49:04,609
Eu ia dizer gostosa.

619
00:49:08,321 --> 00:49:10,698
É minha fantasia do ano passado.

620
00:49:13,451 --> 00:49:14,702
Você está bem?

621
00:49:17,121 --> 00:49:20,667
Sim. Agora, estou bem.

622
00:49:23,294 --> 00:49:26,673
Acho que você é o ser humano
mais confuso que já conheci.

623
00:49:28,049 --> 00:49:31,803
E eu acho que sou
o ser humano mais confuso

624
00:49:31,928 --> 00:49:34,472
que você já conheceu e isso o confunde.

625
00:49:36,557 --> 00:49:37,517
Sim, bem...

626
00:49:40,186 --> 00:49:43,356
Estou chapado pra caramba,

627
00:49:43,481 --> 00:49:45,608
então estou ainda mais confuso.

628
00:49:57,620 --> 00:49:59,163
Oi, estava te procurando.

629
00:49:59,872 --> 00:50:01,708
-Sério?
-Sim.

630
00:50:02,875 --> 00:50:04,961
Ano passado, eu...

631
00:50:05,336 --> 00:50:06,295
Eu entendo.

632
00:50:07,130 --> 00:50:08,464
Foi estranho.

633
00:50:09,632 --> 00:50:11,300
Podemos ser amigas.

634
00:50:12,844 --> 00:50:13,845
Legal.

635
00:50:17,473 --> 00:50:19,642
Fiquei com várias garotas verão passado.

636
00:50:21,686 --> 00:50:22,729
Certo.

637
00:50:23,020 --> 00:50:26,274
Eu fiquei confusa depois que nós...

638
00:50:27,942 --> 00:50:28,985
Você sabe.

639
00:50:29,444 --> 00:50:34,073
-Eu sei.
-Sei lá, acho que tentei descobrir.

640
00:50:34,907 --> 00:50:35,783
Mas...

641
00:50:36,701 --> 00:50:40,121
percebi que não sentia nada
por nenhuma delas.

642
00:50:40,580 --> 00:50:44,500
Não sei como me rotular, mas...

643
00:50:46,711 --> 00:50:48,921
Sei como me sinto
quando está na minha frente.

644
00:50:50,548 --> 00:50:53,092
É como se nós fôssemos...

645
00:50:53,384 --> 00:50:55,928
ou, fomos.

646
00:50:57,972 --> 00:50:59,390
Vamos ser.

647
00:51:32,715 --> 00:51:33,925
Não.

648
00:51:34,300 --> 00:51:35,635
Não sei dançar. Não.

649
00:52:25,101 --> 00:52:27,019
Espere. Calma.

650
00:53:14,984 --> 00:53:17,403
Espero que não tenha expectativas.

651
00:53:18,738 --> 00:53:21,157
Porque devo estar enferrujada.

652
00:53:23,409 --> 00:53:26,495
Espero que também não tenha,

653
00:53:26,621 --> 00:53:29,665
porque nunca fiz isso antes.

654
00:53:32,293 --> 00:53:33,544
Tem camisinha?

655
00:53:34,337 --> 00:53:35,504
-Sim.
-Sim.

656
00:53:36,547 --> 00:53:37,757
-Quer que eu pegue?
-Sim.

657
00:53:37,882 --> 00:53:38,966
Pegar, tá.

658
00:54:07,536 --> 00:54:08,621
Vá em frente.

659
00:54:08,746 --> 00:54:10,206
-Deixe comigo.
-Está bem.

660
00:54:10,957 --> 00:54:12,875
Desculpe. Eu rio quando estou nervoso.

661
00:54:13,876 --> 00:54:15,962
-Quer que eu faça isso?
-Sim. Claro.

662
00:54:35,398 --> 00:54:36,440
Henry.

663
00:54:36,899 --> 00:54:37,900
Sim?

664
00:54:39,068 --> 00:54:40,736
Não tente ser bom, tá?

665
00:54:40,945 --> 00:54:42,905
Só esteja aqui comigo.

666
00:54:44,365 --> 00:54:45,366
Está bem.

667
00:55:33,581 --> 00:55:34,623
Deixe sua mensagem.

668
00:55:35,791 --> 00:55:36,667
Oi, Grace.

669
00:55:36,792 --> 00:55:39,837
Eu só queria dizer oi, e que...

670
00:55:41,547 --> 00:55:43,591
apesar da minha falta de experiência...

671
00:55:44,133 --> 00:55:46,385
espero que a noite passada
tenha significado

672
00:55:46,510 --> 00:55:49,472
uma fração pra você
do que significou pra mim.

673
00:55:50,056 --> 00:55:50,973
E, sim...

674
00:55:52,892 --> 00:55:55,519
Juro que se tivermos a chance
de fazer de novo,

675
00:55:56,395 --> 00:55:57,897
porque não...

676
00:55:58,022 --> 00:56:00,024
Não sou presunçoso
pra pensar que vamos fazer,

677
00:56:00,149 --> 00:56:02,526
mas, se fizermos, sabe,

678
00:56:02,651 --> 00:56:04,111
prometo que vai ser melhor.

679
00:56:05,196 --> 00:56:06,697
Não, que eu vou ser melhor.

680
00:56:07,948 --> 00:56:09,909
Porque, você sabe,

681
00:56:10,659 --> 00:56:12,953
a prática faz a perfeição.

682
00:56:13,079 --> 00:56:15,414
Então, beleza.

683
00:56:15,539 --> 00:56:16,707
Tchauzinho.

684
00:56:18,042 --> 00:56:19,710
Porra, isso foi estúpido.

685
00:56:42,316 --> 00:56:45,111
NÃO LEMBRO A ÚLTIMA VEZ
QUE ME DEIXARAM UM RECADO...

686
00:56:45,236 --> 00:56:48,280
FOI CONSTRANGEDOR.

687
00:56:52,409 --> 00:56:55,830
BRINCADEIRA. FOI FOFO.

688
00:56:56,122 --> 00:56:59,250
ME ENCONTRA
NA FRENTE DA SUA CASA MEIO-DIA?

689
00:57:14,849 --> 00:57:15,850
O quê?

690
00:57:16,892 --> 00:57:18,978
-Surpresa.
-Como isso aconteceu?

691
00:57:20,604 --> 00:57:21,981
Foi o tempo.

692
00:57:23,607 --> 00:57:25,234
Caramba. Beleza.

693
00:57:26,485 --> 00:57:27,653
Aonde vamos?

694
00:57:28,779 --> 00:57:29,738
Você vai ver.

695
00:58:34,470 --> 00:58:37,223
Vínhamos aqui o tempo todo
antes de ele morrer.

696
00:58:40,017 --> 00:58:41,810
Eu adorava esse caminho.

697
00:58:41,936 --> 00:58:44,104
Quero poder amar de novo.

698
00:58:49,985 --> 00:58:52,363
Eu precisava de você aqui.

699
00:58:54,156 --> 00:58:55,908
Precisava do seu apoio.

700
00:59:07,544 --> 00:59:08,545
Segure isto.

701
00:59:20,140 --> 00:59:21,517
É da fábrica?

702
00:59:22,393 --> 00:59:23,644
O que significa?

703
00:59:24,561 --> 00:59:26,772
"Salve-me, e salvarei você."

704
00:59:29,525 --> 00:59:30,901
Éramos nós.

705
00:59:47,918 --> 00:59:49,420
Quero seguir em frente.

706
01:00:09,315 --> 01:00:10,941
Estou dizendo, Sharma...

707
01:00:11,942 --> 01:00:14,028
derrubou os óculos no banheiro.

708
01:00:14,153 --> 01:00:16,030
Quase deu descarga neles.

709
01:00:16,447 --> 01:00:19,033
Mas ele os pegou,
porque colocou os mesmos óculos.

710
01:00:21,577 --> 01:00:22,619
Gente, eu...

711
01:00:24,455 --> 01:00:26,040
Posso me sentar com vocês?

712
01:00:33,380 --> 01:00:34,673
-Certo.
-Certo, entendeu?

713
01:00:34,798 --> 01:00:36,383
-Sim, ajudou muito.
-Que bom.

714
01:00:36,508 --> 01:00:37,968
-Obrigado.
-De nada.

715
01:00:38,177 --> 01:00:40,179
Com todas as notícias para impressão.

716
01:00:40,304 --> 01:00:41,805
Sua primeira edição!

717
01:00:41,930 --> 01:00:43,223
Parabéns!

718
01:00:43,349 --> 01:00:45,934
OUTONO OUTRA VEZ

719
01:01:08,999 --> 01:01:09,833
Fique aqui.

720
01:01:12,878 --> 01:01:15,255
-De quem é esse carro?
-Fique aqui, Henry.

721
01:01:21,053 --> 01:01:23,972
-Não devia se lembrar disso?
-Não, eu não me lembro disso!

722
01:01:24,264 --> 01:01:26,892
Eu não quero... Não. Vá!

723
01:01:55,129 --> 01:01:55,963
Oi.

724
01:01:58,507 --> 01:01:59,716
Aquela é sua mãe?

725
01:02:01,260 --> 01:02:02,136
Não.

726
01:02:03,345 --> 01:02:05,889
Sim. Não importa.

727
01:02:06,473 --> 01:02:07,516
Você está bem?

728
01:02:08,517 --> 01:02:09,893
Estou bem. Podemos ir?

729
01:02:26,118 --> 01:02:27,578
Você mora com seu pai?

730
01:02:30,497 --> 01:02:33,375
Sinto que não sei nada
sobre a sua família.

731
01:02:33,500 --> 01:02:35,878
Sim. Bem, você sabe o bastante.

732
01:02:38,547 --> 01:02:41,383
Mas algo acabou de acontecer,
então não sei como vou ajudar

733
01:02:41,508 --> 01:02:43,051
-se não sei de nada.
-Não ajude!

734
01:02:43,177 --> 01:02:46,763
Não pedi sua ajuda, pare de tentar
me ajudar. Pare de tentar me consertar.

735
01:03:03,447 --> 01:03:04,531
Vejam isto.

736
01:03:04,656 --> 01:03:06,867
Matação de tempo.

737
01:03:07,242 --> 01:03:09,828
Vamos, gente.
Temos três edições pra planejar.

738
01:03:09,953 --> 01:03:11,914
Adoraria ver um pouco de concentração.

739
01:03:12,206 --> 01:03:14,500
Henry, cadê sua parceira?

740
01:03:15,834 --> 01:03:16,752
Não sei.

741
01:03:17,669 --> 01:03:18,754
Ela está doente?

742
01:03:20,547 --> 01:03:21,507
Não sei.

743
01:03:23,008 --> 01:03:25,135
Hoje é aniversário do acidente dela.

744
01:03:25,385 --> 01:03:26,261
Nossa!

745
01:03:27,471 --> 01:03:28,472
Eu não sabia.

746
01:03:29,556 --> 01:03:33,101
Sim. East River fez uma vigília
à luz de velas pro namorado dela.

747
01:03:36,396 --> 01:03:38,524
Ela dirige? Ela tem carteira?

748
01:03:38,649 --> 01:03:39,650
Devíamos...

749
01:03:40,651 --> 01:03:42,694
Você poderia escrever sobre isso.

750
01:03:43,946 --> 01:03:45,155
Deixe sua mensagem.

751
01:03:46,156 --> 01:03:47,658
-Acho que sim.
-Sério?

752
01:03:47,783 --> 01:03:48,659
Sim.

753
01:03:48,784 --> 01:03:49,910
-Sei lá.
-Dá espaço.

754
01:03:50,035 --> 01:03:51,537
Um pouco mais. Vamos.

755
01:03:51,662 --> 01:03:53,080
O quê? Pare.

756
01:03:53,872 --> 01:03:55,832
-Pare.
-Dá espaço.

757
01:03:58,627 --> 01:04:00,379
-Hankard.
-Ei, aonde vai?

758
01:04:26,321 --> 01:04:27,197
Henry?

759
01:04:28,532 --> 01:04:29,491
É você?

760
01:04:29,700 --> 01:04:30,534
Sim.

761
01:04:31,702 --> 01:04:32,786
Entre.

762
01:04:36,707 --> 01:04:38,834
Devo ter dormido na frente da TV.

763
01:04:41,169 --> 01:04:43,046
Eu sou o Martin.

764
01:04:47,217 --> 01:04:48,677
Esta é minha esposa, Sarah.

765
01:04:49,636 --> 01:04:50,762
-Oi.
-Olá.

766
01:04:55,183 --> 01:04:57,269
Grace tem falado muito sobre você.

767
01:04:58,186 --> 01:04:59,855
Disse que é um bom amigo.

768
01:05:00,230 --> 01:05:03,066
Sim, só queria saber
se ela estava bem,

769
01:05:03,191 --> 01:05:04,860
porque não falei com ela hoje.

770
01:05:05,986 --> 01:05:08,614
Bom, sendo o dia que é...

771
01:05:11,366 --> 01:05:14,369
Ela logo deve chegar.

772
01:05:15,579 --> 01:05:17,497
Pode esperar lá em cima se quiser.

773
01:05:21,168 --> 01:05:23,003
Obrigado. Foi um prazer conhecê-los.

774
01:05:23,128 --> 01:05:25,088
-Sim. Foi um prazer, Henry.
-Sim.

775
01:06:29,444 --> 01:06:30,737
Agora você sabe.

776
01:06:35,784 --> 01:06:38,245
-Você mora aqui?
-Sim.

777
01:06:40,914 --> 01:06:42,833
Me mudei um mês antes do acidente

778
01:06:42,958 --> 01:06:44,376
pra fugir da minha mãe.

779
01:06:44,710 --> 01:06:48,588
Ela estava bebendo muito
e não estava nada bem.

780
01:06:49,423 --> 01:06:50,799
Mas continua aqui.

781
01:06:51,174 --> 01:06:55,220
Pra onde mais eu iria?
Pro sofá do namorado da minha mãe?

782
01:07:02,519 --> 01:07:03,812
Você voltou por isso?

783
01:07:16,616 --> 01:07:18,201
Você lava as roupas dele?

784
01:07:18,869 --> 01:07:20,495
Porque usa as roupas dele, certo?

785
01:07:22,038 --> 01:07:23,999
Estou fazendo o melhor que posso.

786
01:07:24,207 --> 01:07:26,918
Está fazendo o melhor que pode,
mas mora no quarto dele?

787
01:07:28,420 --> 01:07:29,963
Crescemos juntos.

788
01:07:31,631 --> 01:07:33,675
Ele era minha família.

789
01:07:36,428 --> 01:07:38,346
Não estou pedindo para esquecê-lo.

790
01:07:39,556 --> 01:07:42,434
Estou te dando tudo o que posso.

791
01:07:42,726 --> 01:07:45,854
E essa confusão e essa loucura

792
01:07:45,979 --> 01:07:47,481
é o que parece.

793
01:07:47,606 --> 01:07:50,776
E não pode lidar com isso,
mas nunca esperei que pudesse.

794
01:07:52,194 --> 01:07:54,654
O que mais eu poderia te dar?

795
01:07:56,072 --> 01:07:58,283
O que mais pode me dar?
Você está...

796
01:07:59,826 --> 01:08:01,411
Isso é loucura.

797
01:08:01,787 --> 01:08:03,163
-Pare.
-Não, pare você!

798
01:08:03,288 --> 01:08:04,873
Pare de me dizer o que fazer.

799
01:08:04,998 --> 01:08:07,334
Não comecei a namorar com você do nada.

800
01:08:09,294 --> 01:08:12,589
-Mandei me deixar em paz.
-Sim, e depois mandou eu não fazer isso.

801
01:08:14,716 --> 01:08:16,760
Porque eu não sei.

802
01:08:16,885 --> 01:08:19,179
-Eu sei.
-Eu não sei. Estou confusa, Henry.

803
01:08:19,304 --> 01:08:20,597
-Eu não sei.
-Eu sei!

804
01:08:21,765 --> 01:08:24,226
Eu sei desde o começo
que eu te amo.

805
01:08:26,728 --> 01:08:29,481
Não posso fingir estar melhor
porque é o que você quer.

806
01:08:29,606 --> 01:08:31,525
-Disse que queria melhorar.
-Eu quero.

807
01:08:34,402 --> 01:08:36,279
Mas ainda não estou pronta. Não...

808
01:08:36,404 --> 01:08:38,782
-Eu quero, mas não estou pronta.
-Bem, eu...

809
01:08:40,992 --> 01:08:42,702
Eu não ligo, está bem?

810
01:08:44,621 --> 01:08:45,997
-Liga, sim.
-Eu... não ligo.

811
01:08:46,122 --> 01:08:47,249
Eu não ligo.

812
01:08:47,749 --> 01:08:50,335
Sério, quero você do jeito que é.

813
01:08:52,879 --> 01:08:55,048
Mas precisa me deixar entrar
e falar comigo.

814
01:08:57,342 --> 01:08:58,552
Eu te amo.

815
01:09:25,453 --> 01:09:26,913
Por que me beija assim?

816
01:09:30,041 --> 01:09:31,126
Assim como?

817
01:09:35,046 --> 01:09:36,339
Como se me amasse.

818
01:09:40,844 --> 01:09:42,971
É o único jeito que sei fazer.

819
01:10:34,856 --> 01:10:36,232
Tem comida no forno.

820
01:10:36,358 --> 01:10:38,151
-Henry?
-O quê?

821
01:10:40,320 --> 01:10:42,489
-O que aconteceu?
-Nada.

822
01:10:43,865 --> 01:10:45,617
-O que aconteceu?
-Nada.

823
01:10:45,742 --> 01:10:46,993
Vamos.

824
01:10:47,786 --> 01:10:50,330
Só queremos saber o que houve.

825
01:10:50,914 --> 01:10:51,998
É Grace?

826
01:10:52,707 --> 01:10:56,127
São merdas de gente normal
que vocês não vão entender.

827
01:10:56,252 --> 01:10:58,380
Qual é? Não somos gente normal?

828
01:11:00,924 --> 01:11:01,758
Não.

829
01:11:02,384 --> 01:11:03,551
Não. Estão brincando?

830
01:11:03,677 --> 01:11:05,971
Têm o relacionamento perfeito
desde que tinham minha idade.

831
01:11:09,265 --> 01:11:10,767
-Eu cuido disso.
-Não.

832
01:11:10,892 --> 01:11:12,394
-Nós vamos.
-Mãe.

833
01:11:12,519 --> 01:11:14,229
Ele tem razão. Vocês não entendem.

834
01:11:14,938 --> 01:11:15,897
Eu entendo.

835
01:11:30,620 --> 01:11:32,414
-Vocês terminaram?
-Sim.

836
01:11:34,124 --> 01:11:36,584
Eu nem sei se estávamos juntos.

837
01:11:37,043 --> 01:11:38,878
Talvez seja só um tempo.

838
01:11:39,004 --> 01:11:40,547
Não, ela não me quer.

839
01:11:40,964 --> 01:11:42,132
O que houve?

840
01:11:44,217 --> 01:11:45,969
Ela ama outra pessoa.

841
01:11:47,303 --> 01:11:48,680
Que merda.

842
01:11:55,979 --> 01:11:56,938
Certo.

843
01:12:01,860 --> 01:12:04,404
-Quer a boa ou a má notícia?
-Nenhuma.

844
01:12:04,529 --> 01:12:06,865
A má notícia é que vai doer.

845
01:12:07,824 --> 01:12:10,452
Seu cérebro se acostumou
a um fluxo constante

846
01:12:10,577 --> 01:12:13,079
-de dopamina e ocitocina.
-E lá vamos nós.

847
01:12:13,204 --> 01:12:15,457
Sim, eu sei.
Desculpe, mas é isso que causa

848
01:12:15,582 --> 01:12:17,834
a sensação feliz do amor.

849
01:12:18,418 --> 01:12:21,713
E agora ele é substituído
por hormônios de estresse.

850
01:12:21,963 --> 01:12:23,965
Eles vão fazer você se sentir um lixo.

851
01:12:24,090 --> 01:12:27,260
Dor de cabeça, tensão, peito apertado.

852
01:12:28,178 --> 01:12:30,805
Seu corpo está desejando
aquelas substâncias boas.

853
01:12:32,640 --> 01:12:34,017
É como abstinência.

854
01:12:34,768 --> 01:12:35,852
Legal.

855
01:12:36,144 --> 01:12:38,146
Sim.

856
01:12:43,234 --> 01:12:47,405
Ontem foi o primeiro dia
que não pensei nele.

857
01:12:50,658 --> 01:12:54,079
E amanhã vou ter
meu primeiro encontro.

858
01:13:01,461 --> 01:13:02,295
Henry.

859
01:13:05,465 --> 01:13:09,427
O amor é uma reação química
que vai e vem.

860
01:13:10,887 --> 01:13:13,890
Essa é a boa notícia:
a decepção também é assim.

861
01:13:15,266 --> 01:13:16,643
Seu cérebro se acostuma.

862
01:13:17,352 --> 01:13:20,522
Sua química corporal volta ao normal.

863
01:13:23,316 --> 01:13:24,776
É tudo perda de tempo.

864
01:13:25,068 --> 01:13:26,820
Não.

865
01:13:27,237 --> 01:13:28,238
Sim.

866
01:13:29,114 --> 01:13:30,073
Ei.

867
01:13:32,742 --> 01:13:34,661
Você voltaria atrás se pudesse?

868
01:13:38,915 --> 01:13:40,125
Você não pode.

869
01:13:42,669 --> 01:13:44,087
Ela faz parte de você agora.

870
01:14:43,813 --> 01:14:46,774
-Você está tentando...
-Vai me imitar? Está bem.

871
01:14:47,066 --> 01:14:50,320
Não, mas tenho uma pergunta. Espere.

872
01:14:50,570 --> 01:14:52,071
-Não pode...
-O que tem ali?

873
01:14:52,197 --> 01:14:54,073
Eu fiz.

874
01:14:55,742 --> 01:14:56,826
Aonde vai?

875
01:14:59,078 --> 01:15:01,331
Não sei. Só não quero ver isto.

876
01:15:04,792 --> 01:15:07,045
Não consegue ficar feliz pelos outros.

877
01:15:07,170 --> 01:15:09,756
Não... não faça isso.

878
01:15:10,298 --> 01:15:12,133
TORNEIO

879
01:15:13,218 --> 01:15:14,510
HORA DAS PROVAS ESTADUAIS

880
01:15:24,229 --> 01:15:26,272
É O PAI DE DOM
GRACE SUMIU O DIA TODO

881
01:15:28,650 --> 01:15:31,069
PROCURAMOS NOS LOCAIS DE SEMPRE

882
01:15:34,030 --> 01:15:36,241
ALGUMA IDEIA?

883
01:15:43,957 --> 01:15:45,041
Cuidado!

884
01:15:46,751 --> 01:15:48,002
Viu aquilo?

885
01:16:07,897 --> 01:16:08,898
Grace?

886
01:16:14,946 --> 01:16:16,281
-Você está bem?
-Eu preciso...

887
01:16:16,406 --> 01:16:18,283
-Eu preciso te dizer.
-O que precisa?

888
01:16:18,408 --> 01:16:19,450
Preciso te dizer.

889
01:16:19,617 --> 01:16:21,494
-O quê?
-Preciso dizer, Dom.

890
01:16:22,161 --> 01:16:23,329
Preciso dizer, Dom.

891
01:16:23,579 --> 01:16:25,832
-Tudo bem, diga.
-Devia ter sido eu.

892
01:16:26,040 --> 01:16:29,669
Devia ter sido eu.

893
01:16:29,794 --> 01:16:31,629
-Não.
-Devia ter sido eu.

894
01:16:31,754 --> 01:16:33,631
Sim, seu imbecil do caralho!

895
01:16:33,756 --> 01:16:34,966
A culpa foi minha!

896
01:16:35,341 --> 01:16:36,968
-Não, não foi, Grace.
-Foi, sim.

897
01:16:37,093 --> 01:16:39,679
-Não, não foi.
-Me falou pra parar de te provocar.

898
01:16:39,804 --> 01:16:40,722
Você me falou.

899
01:16:40,888 --> 01:16:42,765
Você me falou e não escutei.

900
01:16:43,474 --> 01:16:45,393
-Eu não escutei.
-Tudo bem.

901
01:16:45,518 --> 01:16:47,145
Só queria fazer você rir.

902
01:16:47,270 --> 01:16:49,480
-Tudo bem.
-Mas você me mandou parar.

903
01:16:49,689 --> 01:16:51,357
-Eu sinto muito.
-Está tudo bem.

904
01:16:51,482 --> 01:16:53,985
Eu sinto muito!

905
01:16:54,110 --> 01:16:55,945
Está tudo bem.

906
01:16:58,239 --> 01:16:59,407
Está tudo bem.

907
01:17:34,692 --> 01:17:37,779
Senti ele desviando.

908
01:17:40,323 --> 01:17:42,408
E eu soube, naquela fração de segundo,

909
01:17:42,533 --> 01:17:43,951
que íamos bater.

910
01:17:48,956 --> 01:17:52,710
E meu último pensamento foi: "Merda!"

911
01:17:56,756 --> 01:17:58,800
O último pensamento

912
01:17:58,925 --> 01:18:00,885
da minha vida quase foi: "Merda!"

913
01:18:07,558 --> 01:18:08,851
Eu não pensei no Dom.

914
01:18:08,976 --> 01:18:11,104
Eu nem pensei nele.

915
01:18:15,024 --> 01:18:17,568
Sou uma pessoa ruim, Henry?

916
01:18:19,779 --> 01:18:20,738
Não.

917
01:18:22,657 --> 01:18:24,117
Você só é uma pessoa.

918
01:18:26,953 --> 01:18:29,205
Queria saber no que ele pensou.

919
01:18:30,456 --> 01:18:32,875
Queria saber qual foi
o último pensamento dele.

920
01:18:37,088 --> 01:18:38,965
Ele pensou em você, Grace.

921
01:18:41,426 --> 01:18:42,468
Eu garanto.

922
01:20:37,416 --> 01:20:39,794
Eu ia me casar com ele com este vestido.

923
01:21:30,553 --> 01:21:32,722
Não, fique. Está frio lá fora.

924
01:22:18,017 --> 01:22:19,101
Um anúncio rápido.

925
01:22:19,602 --> 01:22:21,896
Podem me dar um minuto
de atenção, por favor?

926
01:22:22,605 --> 01:22:23,689
Obrigado.

927
01:22:24,065 --> 01:22:27,610
Eu queria dizer que Grace decidiu

928
01:22:27,735 --> 01:22:29,445
dar um tempo na escola

929
01:22:29,570 --> 01:22:31,322
pra resolver uns assuntos pessoais.

930
01:22:31,447 --> 01:22:35,660
Quando ela voltar,
prefere se concentrar nos estudos

931
01:22:35,785 --> 01:22:37,495
do que no jornal.

932
01:22:37,620 --> 01:22:39,288
Sei que vamos sentir falta dela,

933
01:22:39,413 --> 01:22:40,873
mas parece

934
01:22:40,998 --> 01:22:43,292
que é o melhor pra ela agora.

935
01:22:43,417 --> 01:22:45,795
Sei que essa notícia pode decepcioná-los,

936
01:22:45,920 --> 01:22:48,255
mas eu quero que saibam
que confio muito

937
01:22:48,381 --> 01:22:49,507
neste grupo

938
01:22:49,632 --> 01:22:52,176
para produzir três edições incríveis.

939
01:23:02,311 --> 01:23:03,854
Quando você é adolescente,

940
01:23:04,105 --> 01:23:07,024
as substâncias no seu cérebro
fazem você tomar decisões

941
01:23:07,149 --> 01:23:10,027
que o afastam
da segurança da sua infância

942
01:23:10,152 --> 01:23:13,030
e o arrastam
para a loucura da vida adulta.

943
01:23:15,032 --> 01:23:16,992
Uma amiga me disse uma vez que adultos

944
01:23:17,118 --> 01:23:18,828
são crianças feridas que tiveram a sorte

945
01:23:18,953 --> 01:23:21,330
de sobreviver ao limbo da adolescência.

946
01:23:22,623 --> 01:23:24,458
Peço que você vá pra fora

947
01:23:24,583 --> 01:23:26,836
e veja o mundo através desse prisma.

948
01:23:27,628 --> 01:23:31,048
Veja seus pais, seus irmãos mais velhos.

949
01:23:31,465 --> 01:23:33,801
Veja estranhos por quem passa na rua.

950
01:23:34,343 --> 01:23:37,972
Olhe pra eles e imagine que,
em certo momento,

951
01:23:38,639 --> 01:23:40,641
eles também andaram por estes corredores.

952
01:23:41,517 --> 01:23:43,894
Eles também sentiram
a solidão insuportável,

953
01:23:44,019 --> 01:23:46,856
a absoluta impotência insuportável

954
01:23:47,398 --> 01:23:49,984
e a melancolia da juventude.

955
01:23:51,193 --> 01:23:52,403
Segunda edição!

956
01:23:52,653 --> 01:23:54,488
EDIÇÃO DE INVERNO - 2020

957
01:23:54,822 --> 01:23:55,906
Esta é a terceira.

958
01:23:56,365 --> 01:23:58,492
MELHORES APPS DE MÍDIA SOCIAL

959
01:23:59,076 --> 01:24:03,080
Costumamos ver cicatrizes
como algo feio ou imperfeito...

960
01:24:07,126 --> 01:24:09,795
como coisas que queremos
esconder ou esquecer.

961
01:24:16,051 --> 01:24:17,470
Mas elas nunca vão sumir.

962
01:24:24,101 --> 01:24:25,394
Enquanto escrevo isto,

963
01:24:26,020 --> 01:24:27,480
meu último editorial,

964
01:24:28,147 --> 01:24:29,440
na minha última edição,

965
01:24:30,357 --> 01:24:33,194
publicada no meu último dia no colégio,

966
01:24:33,861 --> 01:24:35,654
finalmente entendo

967
01:24:36,655 --> 01:24:40,284
que cicatrizes não são lembretes
do que esteve quebrado,

968
01:24:41,076 --> 01:24:44,246
mas, sim, do que foi criado.

969
01:24:45,790 --> 01:24:49,168
PARABÉNS FORMANDOS

970
01:25:15,402 --> 01:25:16,695
-Oi.
-Oi.

971
01:25:18,113 --> 01:25:18,989
Vamos...

972
01:25:22,076 --> 01:25:23,410
Parabéns.

973
01:25:24,787 --> 01:25:25,913
Sim, pra você também.

974
01:25:26,163 --> 01:25:27,540
-Obrigada.
-De nada.

975
01:25:30,209 --> 01:25:31,710
Pra onde vai ano que vem?

976
01:25:32,336 --> 01:25:33,879
Vou pra Bennington.

977
01:25:35,089 --> 01:25:36,382
É uma faculdade em Vermont.

978
01:25:36,507 --> 01:25:37,967
-É boa pra escrever.
-Legal.

979
01:25:38,092 --> 01:25:39,009
E você?

980
01:25:40,678 --> 01:25:42,179
Vou tirar um ano sabático.

981
01:25:44,223 --> 01:25:46,100
Continuar com a terapia.

982
01:25:51,230 --> 01:25:53,858
Eu nunca estaria pronta até...

983
01:25:55,109 --> 01:25:56,569
estar pronta, sabe?

984
01:25:57,820 --> 01:25:58,988
É claro que sabe.

985
01:25:59,446 --> 01:26:00,406
Sim.

986
01:26:01,824 --> 01:26:04,034
Preciso encontrar minhas palavras de novo.

987
01:26:08,497 --> 01:26:09,665
Vai encontrar.

988
01:26:15,337 --> 01:26:16,672
Só queria dizer...

989
01:26:30,769 --> 01:26:35,065
que você é uma coleção de átomos
extraordinária, Henry Page.

990
01:28:00,025 --> 01:28:01,151
Aquele é Hankard?

991
01:28:01,276 --> 01:28:02,319
-Hankard!
-Hankard!

992
01:28:02,444 --> 01:28:03,445
Vamos.

993
01:28:04,196 --> 01:28:05,489
Acho que vou andando.

994
01:28:05,739 --> 01:28:06,824
Ele vai andando?

995
01:28:09,201 --> 01:28:10,577
Eu também vou andando.

996
01:28:25,676 --> 01:28:27,678
-É uma longa caminhada.
-Quer companhia?

997
01:28:28,804 --> 01:28:29,888
Quero.

998
01:30:03,899 --> 01:30:07,820
A QUÍMICA QUE HÁ ENTRE NÓS

999
01:32:57,656 --> 01:32:59,616
Legendas: Carla Piccoli

