1
00:00:26,444 --> 00:00:29,196
Man är aldrig så levande
som när man är tonåring.

2
00:00:30,573 --> 00:00:32,408
Ens hjärna är full av kemikalier

3
00:00:32,533 --> 00:00:35,828
som kan förvandla ens liv till
ett äventyr av episka proportioner.

4
00:00:36,704 --> 00:00:39,248
Ett A-minus känns som Nobelpriset,

5
00:00:39,373 --> 00:00:42,752
en ensam lördagskväll
är en hel evighet av isolering,

6
00:00:43,043 --> 00:00:46,213
och ens projektpartner blir
ens livs stora kärlek.

7
00:00:47,214 --> 00:00:49,925
Men när jag började sista året

8
00:00:50,050 --> 00:00:52,261
hade ändå ingenting intressant
eller anmärkningsvärt

9
00:00:52,386 --> 00:00:53,721
någonsin hänt mig.

10
00:00:54,638 --> 00:00:56,432
Jag var tacksam för det liv jag hade.

11
00:00:57,600 --> 00:01:00,186
Jag hade mina bästa vänner. Bägge två...

12
00:01:00,311 --> 00:01:01,187
Lugn. Du fixar det.

13
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
...föräldrar som träffats

14
00:01:02,772 --> 00:01:04,690
och blivit förälskade
när de var i min ålder,

15
00:01:05,149 --> 00:01:06,317
och mitt skrivande.

16
00:01:06,734 --> 00:01:08,944
Skrivandet har alltid varit min passion,

17
00:01:09,320 --> 00:01:11,322
vilket också var orsaken till
att jag siktade på

18
00:01:11,489 --> 00:01:13,365
att bli redaktör för skoltidningen.

19
00:01:13,574 --> 00:01:15,993
Jag sökte en plattform
för att kunna uttrycka vem jag var

20
00:01:16,160 --> 00:01:17,620
och hur jag såg på världen.

21
00:01:18,120 --> 00:01:19,580
Men en plattform var meningslös

22
00:01:19,705 --> 00:01:21,624
såvida jag inte hade något att säga.

23
00:01:22,166 --> 00:01:23,125
Och det hade jag inte,

24
00:01:23,834 --> 00:01:26,796
för jag hade aldrig varit med om nåt
som var värt att skriva om.

25
00:01:29,548 --> 00:01:32,468
Samma dag som jag fick reda på jobbet

26
00:01:32,760 --> 00:01:34,220
hände äntligen något.

27
00:01:55,157 --> 00:01:56,867
KÄRLEKSSONAT XVII
AV PABLO NERUDA

28
00:01:57,034 --> 00:01:59,286
JAG ÄLSKAR DIG SOM MAN ÄLSKAR
VISSA MÖRKA SAKER,

29
00:01:59,411 --> 00:02:01,330
I HEMLIGHET, MELLAN SKUGGAN
OCH SJÄLEN

30
00:02:05,626 --> 00:02:07,253
Hej på er. Tack för att ni kom.

31
00:02:07,378 --> 00:02:09,296
-Stig på, bara.
-Båda två?

32
00:02:09,922 --> 00:02:11,632
Ja, det vore kanon. Kom in, bara.

33
00:02:14,593 --> 00:02:16,637
Grace har precis
flyttat hit från East River,

34
00:02:16,762 --> 00:02:19,390
där hon skrivit för Gazette i två år.

35
00:02:19,640 --> 00:02:22,685
Ni besitter båda ett fantastiskt djup
för er ålder.

36
00:02:23,811 --> 00:02:27,189
Därför tror jag också att ni skulle bli

37
00:02:27,314 --> 00:02:30,109
en verkligt dynamisk chefredaktörsduo.

38
00:02:31,110 --> 00:02:32,152
-Nej.
-Förlåt?

39
00:02:33,779 --> 00:02:34,697
En gång till?

40
00:02:34,822 --> 00:02:36,532
Jag vill inte bli redaktör.

41
00:02:37,283 --> 00:02:38,284
Men tack ändå.

42
00:02:42,496 --> 00:02:43,330
Du.

43
00:02:43,831 --> 00:02:45,708
-Varför nobbade du?
-Va?

44
00:02:46,000 --> 00:02:47,084
Varför nobbade du?

45
00:02:48,335 --> 00:02:50,629
-Varför bryr du dig?
-Va?

46
00:02:50,754 --> 00:02:51,922
Varför bryr du dig?

47
00:02:53,841 --> 00:02:57,469
Det gör jag inte. Det är väl bara
en bra chans för en skribent.

48
00:02:57,636 --> 00:02:59,305
Jag fatta bara inte
varför nån skulle nobba.

49
00:02:59,638 --> 00:03:02,016
Ligg inte sömnlös över det.

50
00:03:09,106 --> 00:03:10,524
Skit också.

51
00:03:11,317 --> 00:03:12,359
Vad?

52
00:03:14,236 --> 00:03:15,654
Nu missade jag bussen.

53
00:03:17,907 --> 00:03:18,866
Kan du inte gå?

54
00:03:21,368 --> 00:03:23,370
Nej. Eller, det kan jag väl.
Men det är långt.

55
00:03:24,413 --> 00:03:26,248
Det är därför jag tar bussen.

56
00:03:40,137 --> 00:03:41,722
Jag bor här borta.

57
00:03:43,223 --> 00:03:44,099
Jag har bil.

58
00:03:44,224 --> 00:03:45,851
Jag kan skjutsa dig, om du vill.

59
00:03:47,645 --> 00:03:48,520
Verkligen?

60
00:03:50,439 --> 00:03:51,315
Tack.

61
00:03:57,905 --> 00:03:59,406
Så du gillar "Nehrada"?

62
00:04:01,825 --> 00:04:03,035
Neruda.

63
00:04:08,832 --> 00:04:10,709
Jag läste bara en strof,

64
00:04:10,834 --> 00:04:13,337
men den var väldigt vacker.

65
00:04:14,838 --> 00:04:15,756
Tycker du?

66
00:04:18,634 --> 00:04:19,927
Ja. Gör inte du?

67
00:04:21,845 --> 00:04:23,681
Jag tror väl snarare att det är
sånt folk säger

68
00:04:23,806 --> 00:04:26,642
när de läser en dikt de inte förstår.

69
00:04:38,362 --> 00:04:39,321
100 KÄRLEKSSONATER

70
00:04:39,488 --> 00:04:40,322
Läs ut den.

71
00:04:42,324 --> 00:04:44,326
Och berätta sen om du tycker likadant.

72
00:04:53,293 --> 00:04:54,336
Häftigt ställe.

73
00:04:56,171 --> 00:04:57,923
Varför promenerar du till skolan
om du har bil?

74
00:04:58,966 --> 00:05:00,134
Jag gillar inte att köra.

75
00:05:00,467 --> 00:05:01,635
Har du körkort?

76
00:05:01,760 --> 00:05:02,636
Ja.

77
00:05:10,477 --> 00:05:11,437
Vilken bra låt.

78
00:05:37,880 --> 00:05:40,340
Bor du i ett sånt här hus
men har ingen bil?

79
00:05:40,507 --> 00:05:43,135
Mina betyg är väl inte tillräckligt bra än
för nån bil, så...

80
00:05:47,431 --> 00:05:48,348
Tack så mycket.

81
00:05:58,901 --> 00:06:00,319
Ses vi imorgon?

82
00:06:02,571 --> 00:06:03,405
Okej.

83
00:06:07,284 --> 00:06:09,453
-Henry.
-Läget, Suds?

84
00:06:10,245 --> 00:06:12,206
Kom du precis hem eller nåt?

85
00:06:12,664 --> 00:06:13,749
Nej, jag skulle just dra.

86
00:06:13,957 --> 00:06:14,875
Jag är sen.

87
00:06:15,501 --> 00:06:17,044
Så vem är tjejen?

88
00:06:17,294 --> 00:06:19,379
-Vilken tjej?
-Den som skjutsade hem Henry.

89
00:06:19,880 --> 00:06:21,340
Fick du skjuts hem av en tjej?

90
00:06:22,299 --> 00:06:24,760
Hon lät bilen stå och gick iväg.

91
00:06:24,885 --> 00:06:25,803
Spring.

92
00:06:25,969 --> 00:06:27,638
När var det du skulle flytta ut nu igen?

93
00:06:27,805 --> 00:06:28,639
Ignorera henne.

94
00:06:28,931 --> 00:06:30,599
Hon har förklarat krig mot kärleken.

95
00:06:30,933 --> 00:06:32,684
Nej, bara mot otrogna idioter.

96
00:06:33,352 --> 00:06:35,104
-Träffas ni idag?
-Jisses.

97
00:06:35,229 --> 00:06:36,355
Han är min handledare, mamma.

98
00:06:36,480 --> 00:06:38,023
Vi kommer att träffas flera gånger idag.

99
00:06:38,148 --> 00:06:40,776
Så hur kändes det att vara tillbaka?

100
00:06:41,276 --> 00:06:42,986
Bra. Ja, bra.

101
00:06:43,862 --> 00:06:44,738
Fick du det?

102
00:06:48,158 --> 00:06:49,785
-Ja, det gjorde du.
-Snyggt jobbat.

103
00:06:49,952 --> 00:06:50,911
Grattis, älskling.

104
00:06:51,578 --> 00:06:52,704
Snyggt.

105
00:06:53,080 --> 00:06:54,540
Okej, jag måste dra. Jag älskar er.

106
00:06:55,124 --> 00:06:57,126
Så vem är tjejen?

107
00:07:00,879 --> 00:07:02,297
VISA SAMTLIGA RESULTAT FÖR GRACE

108
00:07:17,938 --> 00:07:19,481
ALLA FOTON ÄR PRIVATA

109
00:07:31,910 --> 00:07:34,329
"Jag älskar dig inte
som om du vore en ros,

110
00:07:34,454 --> 00:07:38,167
topas eller bukett nejlikor
som föder elden.

111
00:07:38,417 --> 00:07:40,752
Jag älskar dig
som man älskar vissa mörka saker,

112
00:07:41,003 --> 00:07:43,213
i hemlighet, mellan skuggan och själen."

113
00:07:43,422 --> 00:07:44,631
"...skuggan och själen."

114
00:07:44,756 --> 00:07:47,217
"Jag älskar dig som blomman
som inte blommar,

115
00:07:47,342 --> 00:07:49,344
men som inom sig bär, dolt,

116
00:07:49,678 --> 00:07:51,096
dessa blommors ljus."

117
00:07:51,263 --> 00:07:54,141
"...tack vare din kärlek
lever den i skuggorna inom mig..."

118
00:07:54,391 --> 00:07:56,935
"...den åtsittande doft
som reser sig från jorden.

119
00:07:57,144 --> 00:08:00,522
Jag älskar dig utan att veta hur,
när eller ens var.

120
00:08:00,814 --> 00:08:03,734
Jag älskar dig rättframt
utan problem eller stolthet,

121
00:08:03,984 --> 00:08:05,444
på ett sätt där vi smälter samman,

122
00:08:05,652 --> 00:08:08,864
så nära att din hand
på mitt bröst är min."

123
00:08:09,406 --> 00:08:12,451
"Så nära att din hand
på mitt bröst är min.

124
00:08:16,371 --> 00:08:19,124
Så nära att dina ögon stängs
när jag drömmer."

125
00:08:20,584 --> 00:08:22,211
Jag har ingen aning om
vad du har sagt,

126
00:08:22,461 --> 00:08:24,296
-men det funkade.
-Va?

127
00:08:24,463 --> 00:08:27,090
Jag tror att tidningen
kommer att göra henne gott.

128
00:08:28,884 --> 00:08:30,427
Vi ska göra fyra nummer,

129
00:08:30,761 --> 00:08:33,013
det första i november, det sista i juni.

130
00:08:33,639 --> 00:08:36,516
De första tre är generella tidskrifter,

131
00:08:36,767 --> 00:08:39,811
rubriker, sport, reportage, sådant.

132
00:08:40,145 --> 00:08:42,731
Men det är i det sista numret
som vi blir kreativa.

133
00:08:42,981 --> 00:08:45,025
Med hjälp av gruppen
ska Henry utse ett tema

134
00:08:45,150 --> 00:08:47,653
som ni får fritt spelrum att utforska

135
00:08:47,778 --> 00:08:48,987
efter eget huvud.

136
00:08:49,446 --> 00:08:52,407
Detta sista nummer blir denna grupps arv,

137
00:08:52,532 --> 00:08:54,993
en chans att dela med er av
era samlade insikter

138
00:08:55,118 --> 00:08:56,703
till kommande elever.

139
00:08:57,537 --> 00:09:00,082
Jag menar inte bara de fyra år
ni har tillbringat

140
00:09:00,207 --> 00:09:01,833
inom denna skolas fyra väggar,

141
00:09:01,959 --> 00:09:04,127
jag tänker större än så.

142
00:09:04,461 --> 00:09:09,383
Jag menar helheten i de 17 år
ni har tillbringat på planeten.

143
00:09:10,092 --> 00:09:12,636
Sist men inte minst har Grace här

144
00:09:12,761 --> 00:09:15,097
anslutit från grannskolan,
East River Preparatory,

145
00:09:15,222 --> 00:09:18,725
och kommer att bistå Henry
i redaktionella frågor.

146
00:09:19,518 --> 00:09:21,603
Här ser ni vad Kyle och hans grupp gjorde

147
00:09:21,812 --> 00:09:22,854
som sistanummer förra året.

148
00:09:23,021 --> 00:09:24,189
WEST RIVER RECORD
UTTRYCK

149
00:09:24,314 --> 00:09:26,358
Förlåt, men Kyle suger.

150
00:09:27,401 --> 00:09:28,860
Mycket konstruktivt, La.

151
00:09:28,986 --> 00:09:29,987
Okej...

152
00:09:31,655 --> 00:09:34,616
...förra årets sista nummer sög faktiskt.

153
00:09:38,078 --> 00:09:38,954
Okej.

154
00:09:45,085 --> 00:09:46,962
Jag vet inte hur du ser på...

155
00:09:47,087 --> 00:09:48,880
Jag skriver inget.

156
00:09:50,424 --> 00:09:53,135
Vill du säga nåt kan du säga det själv,

157
00:09:53,260 --> 00:09:56,388
så hjälper jag dig med
redigering, design och...

158
00:09:56,513 --> 00:09:57,764
Designen sköter jag.

159
00:09:59,766 --> 00:10:01,393
Okej, allt förutom design, då.

160
00:10:01,518 --> 00:10:04,271
Bara inget skrivande.

161
00:10:05,063 --> 00:10:06,356
Och så är jag biträdande redaktör.

162
00:10:07,107 --> 00:10:09,318
För du tycks helt klart
ha jobbat hårt för detta,

163
00:10:09,609 --> 00:10:10,944
så det bör få vara din baby.

164
00:10:12,904 --> 00:10:14,698
Cora verkar vara tänd på dig igen.

165
00:10:14,948 --> 00:10:16,241
Vad är det med henne?

166
00:10:16,366 --> 00:10:18,744
Hon gör typ grimaser mot mig,
skrattar åt alla mina skämt,

167
00:10:18,869 --> 00:10:21,621
det känns som nån stor luftficka

168
00:10:21,747 --> 00:10:24,458
binder oss samman, och den
är typ fylld med marshmallows,

169
00:10:24,708 --> 00:10:28,962
gelébjörnar och, fan,
bubbelgum och glitter,

170
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
och om jag äter av det,

171
00:10:30,922 --> 00:10:33,425
så får jag hål i tänderna igen,
och så får det inte bli.

172
00:10:34,009 --> 00:10:35,093
Snygg metafor.

173
00:10:35,218 --> 00:10:36,803
Tack. Det uppskattas.

174
00:10:37,262 --> 00:10:38,513
-Du, Grace.
-Hankard.

175
00:10:39,014 --> 00:10:40,015
-Vår buss!
-Hankard!

176
00:10:40,140 --> 00:10:41,808
Jag hann aldrig berätta

177
00:10:41,975 --> 00:10:43,018
att jag läste klart dikten.

178
00:10:43,518 --> 00:10:45,854
Och... ja.

179
00:10:46,229 --> 00:10:47,731
Den är fortfarande vacker,

180
00:10:47,856 --> 00:10:50,817
men inte på det där normala,
skitsnacksaktiga sättet.

181
00:10:52,235 --> 00:10:53,278
Vilket jag också tycker

182
00:10:53,403 --> 00:10:55,322
är diktens tema, för

183
00:10:55,447 --> 00:10:58,867
Nerudas kärlek till henne stammar inte ur

184
00:11:00,327 --> 00:11:03,288
solsken, rosor och andra klichéer.

185
00:11:03,413 --> 00:11:07,042
Den stammar ur hennes... brister,

186
00:11:07,167 --> 00:11:10,003
hennes defekter, mörkare platser...

187
00:11:10,128 --> 00:11:11,713
-Hankard!
-...den stammar ur...

188
00:11:11,838 --> 00:11:13,131
Sluta ragga!

189
00:11:13,673 --> 00:11:15,425
...den hon har potential att bli

190
00:11:15,550 --> 00:11:18,011
och inte ur den hon är.

191
00:11:20,931 --> 00:11:22,182
Så jag vet inte.

192
00:11:22,682 --> 00:11:25,018
Med andra ord,
"vacker" på det sättet, liksom.

193
00:11:27,396 --> 00:11:29,231
Du kommer att missa bussen igen.

194
00:11:31,358 --> 00:11:32,734
Jag ser dig nog.

195
00:11:33,985 --> 00:11:34,945
Vad gör han?

196
00:11:38,573 --> 00:11:40,325
Kan man få skjuts en gång till?

197
00:11:42,369 --> 00:11:43,245
Visst.

198
00:11:58,802 --> 00:12:00,971
Tack för att jag fick
köra hem mig själv igen.

199
00:12:08,812 --> 00:12:11,398
Vart går du? Varför går du?

200
00:12:12,107 --> 00:12:14,818
Vilka är dina färger?
Vilka är dina sinnesstämningar?

201
00:12:15,610 --> 00:12:19,197
När jag ser dig, vänder jag mig om.
Att få känna dig är min längtan.

202
00:12:46,808 --> 00:12:53,607
Du! Vem hämtade egentligen din bil?

203
00:13:03,283 --> 00:13:04,326
Okej.

204
00:13:05,118 --> 00:13:05,994
-Hejdå.
-Herregud,

205
00:13:06,161 --> 00:13:08,371
-jag dör när non talar spanska.
-Vill du inte kolla läget?

206
00:13:08,497 --> 00:13:10,540
Varför? Så hon kan ignorera mig igen?

207
00:13:10,957 --> 00:13:11,917
Vi ses.

208
00:13:12,417 --> 00:13:13,418
Ses.

209
00:13:14,794 --> 00:13:15,629
Hejdå.

210
00:13:19,382 --> 00:13:20,217
Skit också.

211
00:13:36,441 --> 00:13:39,986
Vad betydde det där ljudet?

212
00:13:45,825 --> 00:13:46,952
När vi

213
00:13:47,244 --> 00:13:48,578
är småirriterade, låter vi så.

214
00:13:48,703 --> 00:13:49,579
Jag vet inte.

215
00:13:53,625 --> 00:13:55,544
Kan du skjutsa mig idag?

216
00:14:02,217 --> 00:14:03,718
Du vill inte komma in

217
00:14:03,843 --> 00:14:05,053
och hänga en stund eller så?

218
00:14:07,639 --> 00:14:08,598
Det går inte idag.

219
00:14:09,933 --> 00:14:10,767
Okej.

220
00:14:12,727 --> 00:14:14,604
-Då ses vi väl imorgon, då...
-Okej.

221
00:14:21,903 --> 00:14:22,779
Henry?

222
00:14:26,992 --> 00:14:28,285
Vi ses här klockan sex.

223
00:14:29,452 --> 00:14:30,328
Okej.

224
00:14:30,996 --> 00:14:32,872
Ja, jag... Vi ses här klockan sex.

225
00:14:33,081 --> 00:14:33,957
Ja.

226
00:14:34,624 --> 00:14:35,959
Ta med en brödlimpa.

227
00:14:51,933 --> 00:14:53,268
Vad hände med din bil?

228
00:14:53,393 --> 00:14:54,728
Den står hemma hos mig.

229
00:14:55,895 --> 00:14:57,439
Körde du tillbaka för att sedan gå hit?

230
00:14:57,606 --> 00:14:58,607
Vi behöver den inte.

231
00:16:02,379 --> 00:16:03,296
Kom nu.

232
00:16:08,635 --> 00:16:11,096
På 1800-talet var det ett bomullsspinneri,

233
00:16:11,346 --> 00:16:12,472
och sen...

234
00:16:13,348 --> 00:16:17,894
...sen tillverkade de plastflaskor
innan det stängdes ner 1989.

235
00:16:37,288 --> 00:16:38,289
Du måste vara tyst.

236
00:17:19,164 --> 00:17:20,582
Du skrämmer bort dem.

237
00:17:25,503 --> 00:17:26,337
Kom.

238
00:18:15,011 --> 00:18:16,304
Har du nånsin haft en flickvän?

239
00:18:18,431 --> 00:18:21,434
Nej, inte direkt.

240
00:18:21,976 --> 00:18:23,102
Varför inte?

241
00:18:25,104 --> 00:18:26,523
Har du nånsin haft en pojkvän?

242
00:18:27,816 --> 00:18:28,691
Nej.

243
00:18:30,401 --> 00:18:31,736
Så vad är problemet?

244
00:18:32,570 --> 00:18:33,488
Jag vet inte.

245
00:18:38,243 --> 00:18:39,828
Jag är inte särskilt bra på sånt här.

246
00:18:40,411 --> 00:18:42,080
Du skriver ju.

247
00:18:44,749 --> 00:18:45,667
Ja, just precis.

248
00:18:45,834 --> 00:18:47,377
Jag skulle säkert kunna gå hem

249
00:18:47,544 --> 00:18:50,672
och skriva ihop en text om
varför jag aldrig haft nån flickvän,

250
00:18:50,797 --> 00:18:52,715
typ en uppsats eller nåt.

251
00:18:52,924 --> 00:18:54,926
Så du måste redigera allt.

252
00:18:56,219 --> 00:18:57,512
Det är inte redigering.

253
00:18:57,637 --> 00:19:00,139
Att skriva tror jag hjälper mig...

254
00:19:01,766 --> 00:19:05,436
...att förstå mig själv, för...
Eller, jag vet inte,

255
00:19:05,562 --> 00:19:07,605
ofta vet jag inte riktigt
vad jag känner inför nåt

256
00:19:07,730 --> 00:19:09,440
förrän jag suttit ner
och verkligen funderat.

257
00:19:10,275 --> 00:19:13,278
Inte för att du har berättat
så mycket om dig själv heller.

258
00:19:24,497 --> 00:19:27,000
En del av min sjukgymnastik
bedrevs i en bassäng.

259
00:19:28,918 --> 00:19:30,211
För nio månader sen

260
00:19:30,753 --> 00:19:33,047
fick bilen sladd i en kurva,

261
00:19:33,172 --> 00:19:35,758
träffade barriären och välte.

262
00:19:37,510 --> 00:19:39,596
Inte för att det spelar nån roll.

263
00:19:49,731 --> 00:19:50,773
När jag ser det där

264
00:19:51,858 --> 00:19:53,192
påminns jag om

265
00:19:54,277 --> 00:19:58,489
att folk bara är aska efter döda stjärnor.

266
00:20:00,700 --> 00:20:03,077
Vi är bara en samling atomer som

267
00:20:03,953 --> 00:20:06,372
samlas under en kort tid

268
00:20:06,623 --> 00:20:10,001
för att sedan... falla sönder.

269
00:20:13,421 --> 00:20:15,006
När allt detta är över

270
00:20:16,549 --> 00:20:19,510
och vi åter upplöses till ingenting...

271
00:20:20,970 --> 00:20:22,680
...börjar vi om från noll.

272
00:20:24,682 --> 00:20:27,018
Det är som att få alla
sina synder utraderade.

273
00:20:28,478 --> 00:20:30,563
Säkert att du inte
vill skriva för tidningen?

274
00:20:35,068 --> 00:20:37,320
Vilka synder vill du få raderade?

275
00:21:12,605 --> 00:21:14,273
Jag har varit ligist.

276
00:21:15,817 --> 00:21:16,818
Har du gjort det där?

277
00:21:18,027 --> 00:21:19,237
När jag var 14.

278
00:21:21,823 --> 00:21:23,282
Är det på latin?

279
00:21:25,410 --> 00:21:26,494
Vad betyder det?

280
00:21:30,373 --> 00:21:31,249
Jag är trött.

281
00:21:31,374 --> 00:21:34,002
Jag ska nog... gå hem.

282
00:21:38,172 --> 00:21:39,132
Ska jag...

283
00:21:39,257 --> 00:21:40,883
Hittar du tillbaka?

284
00:21:42,051 --> 00:21:42,885
Ja.

285
00:21:45,013 --> 00:21:46,723
-Är du okej?
-Jadå.

286
00:21:47,557 --> 00:21:48,975
Tack för att du hängde på.

287
00:21:52,729 --> 00:21:54,605
Visst. Alltid.

288
00:22:31,893 --> 00:22:33,269
Varför är du vaken?

289
00:22:34,729 --> 00:22:35,980
Jag bara jobbar på en grej.

290
00:22:39,233 --> 00:22:41,611
Var det den där som morsan och farsan
gav dig på din födelsedag?

291
00:22:43,905 --> 00:22:45,656
Sluta... den är inte torr än.

292
00:22:46,574 --> 00:22:48,034
Så känslig man kan vara, då.

293
00:22:54,332 --> 00:22:57,418
Det är faktiskt en underlig hobby
för en 17-årig kille.

294
00:23:09,180 --> 00:23:11,516
Visste du att hjärtekross triggar

295
00:23:11,641 --> 00:23:14,268
samma områden i hjärnan
som fysisk smärta?

296
00:23:20,149 --> 00:23:21,984
När jag tänker på hur han lämnade mig

297
00:23:22,735 --> 00:23:26,948
skickar min hjärna en ångestsignal
till mitt nervsystem.

298
00:23:28,449 --> 00:23:31,410
Det ökar mitt blodtryck och min puls,

299
00:23:32,036 --> 00:23:33,538
och jag får ont i bröstet.

300
00:23:40,044 --> 00:23:41,671
Det händer just nu.

301
00:23:42,880 --> 00:23:44,340
Ska jag hämta mamma?

302
00:23:44,465 --> 00:23:45,716
Gud, nej.

303
00:23:46,509 --> 00:23:47,426
Jisses.

304
00:24:08,281 --> 00:24:09,157
Henry.

305
00:24:10,074 --> 00:24:11,159
-Vad står på tur?
-Visst, ja.

306
00:24:12,410 --> 00:24:16,706
Jag tänkte att vi alla kunde

307
00:24:16,831 --> 00:24:18,833
lägga fram lite temaförslag
inför sista numret.

308
00:24:19,083 --> 00:24:20,293
Lika bra att ta tjuren vid hornen.

309
00:24:20,501 --> 00:24:23,671
Vad sägs om ett flummigt
Alice i Underlandet-tema?

310
00:24:24,297 --> 00:24:26,215
Som om vi alla tagit LSD

311
00:24:26,340 --> 00:24:27,842
och gått ner i kaninhålet.

312
00:24:28,134 --> 00:24:30,219
Grymt. Jag diggar det.

313
00:24:32,096 --> 00:24:32,930
Grace?

314
00:24:34,974 --> 00:24:35,850
Vad?

315
00:24:35,975 --> 00:24:36,851
Några idéer?

316
00:24:37,602 --> 00:24:38,561
Jag vet inte.

317
00:24:39,228 --> 00:24:40,062
Inga alls?

318
00:24:40,813 --> 00:24:42,440
Nej, det är vad "jag vet inte" betyder.

319
00:24:45,109 --> 00:24:46,944
Kan jag gå på toa? Jag måste kissa.

320
00:24:47,987 --> 00:24:48,863
Givetvis.

321
00:24:52,116 --> 00:24:53,451
Bara fråga henne vad problemet är.

322
00:24:54,410 --> 00:24:57,455
Det känns inte som jag känner henne
tillräckligt bra än.

323
00:24:57,580 --> 00:24:59,373
-Jag vet inte.
-Du borde stalka henne.

324
00:25:01,083 --> 00:25:02,126
-Va?
-Ja.

325
00:25:02,501 --> 00:25:04,253
Du vill väl veta vart hon tar vägen?

326
00:25:04,879 --> 00:25:06,839
Tänk om hon hänger med sin kille?

327
00:25:11,761 --> 00:25:13,221
Jag tänker inte stalka henne.

328
00:26:30,840 --> 00:26:32,216
Jag kanske letade efter dig.

329
00:26:32,341 --> 00:26:34,802
Jag skulle uppenbarligen inte träffa dig.

330
00:26:35,761 --> 00:26:37,305
Det kändes bara märkligt

331
00:26:38,264 --> 00:26:40,766
att vilja berätta för dig...

332
00:26:45,271 --> 00:26:50,318
"ATT LEVA I ANDRAS HJÄRTAN
ÄR ATT INTE DÖ"

333
00:26:57,700 --> 00:26:59,660
DOMINIC SAWYER
EAST RIVER BILOLYCKA

334
00:26:59,785 --> 00:27:01,996
TONÅRING OFFER I DÖDLIG OLYCKA

335
00:27:02,121 --> 00:27:05,124
DEN TONÅRING SOM OMKOM
I OLYCKAN HAR IDENTIFIERATS...

336
00:27:05,249 --> 00:27:08,002
DOMINIC SAWYER, 17,
AVLED OMEDELBART

337
00:27:10,796 --> 00:27:13,215
Undervisningen vid
East River high school ställdes in

338
00:27:13,341 --> 00:27:15,718
sedan eleven Dominic Sawyer
förlorat kontrollen över sin bil

339
00:27:15,843 --> 00:27:18,429
och krockat med en barriär.
Enligt polisen skadades medpassageraren.

340
00:27:18,554 --> 00:27:21,182
Den lovande quarterbacken med
proffspotential beskrivs av coach Baker

341
00:27:21,307 --> 00:27:24,060
som "en av de smartaste,
snällaste och mest talangfulla

342
00:27:24,185 --> 00:27:25,561
skolidrottare jag nånsin sett."

343
00:27:29,231 --> 00:27:31,984
VISSA FÖDS STORA ANDRA
UPPNÅR STORHET - WILLIAM SHAKESPEARE

344
00:27:32,318 --> 00:27:34,111
VI VET BARA ATT VI INGET VET
LEO TOLSTOY

345
00:27:34,278 --> 00:27:36,822
ATT DEFINIERA ÄR ATT BEGRÄNSA
- OSCAR WILDE, DORIAN GRAYS PORTRÄTT

346
00:27:36,989 --> 00:27:40,993
"JAG ÄLSKAR DIG SÅ MYCKET ATT
INGEN DEL AV MIG FÖRMÅR PROTESTERA"

347
00:27:44,080 --> 00:27:46,082
Skulle du kunna tänka dig att diskutera

348
00:27:46,332 --> 00:27:48,667
-lite tematiska upplägg?
-Välj du, det spelar ingen roll.

349
00:27:50,628 --> 00:27:51,504
Okej.

350
00:27:54,131 --> 00:27:55,132
Ska vi typ...

351
00:27:56,175 --> 00:27:57,760
Ska jag läsa upp mina alternativ, eller...

352
00:27:57,927 --> 00:27:59,637
Det spelar verkligen ingen roll.

353
00:27:59,929 --> 00:28:01,722
Jag fick just en ny artikel från Jade,

354
00:28:01,847 --> 00:28:03,307
så jag tänkte redigera den.

355
00:28:12,024 --> 00:28:13,609
MUZ HAR SKICKAT ETT MEDDELANDE.

356
00:28:13,734 --> 00:28:16,987
ELKS SÅG GRACE PÅ IDROTTSPLATSEN
HON GJORDE FETT MÄRKLIGA SAKER

357
00:28:17,196 --> 00:28:18,823
BÄST DU STICKER DIT MANNEN

358
00:28:22,410 --> 00:28:26,330
Jag tänkte lägga här,
men istället lägger jag här.

359
00:28:26,831 --> 00:28:28,165
Kan jag låna bilen, pappa?

360
00:28:29,166 --> 00:28:30,543
Visst. Vart ska du?

361
00:28:33,754 --> 00:28:34,922
Jag vet inte. Ingenstans.

362
00:28:35,214 --> 00:28:36,924
Så vart ska du?

363
00:28:37,466 --> 00:28:39,009
Det är inget korsförhör.

364
00:28:39,844 --> 00:28:41,429
Fast det känns så.

365
00:28:42,471 --> 00:28:44,265
Du ber oss att låna dig vår bil,

366
00:28:44,390 --> 00:28:46,142
och vi ställer en enkel fråga tillbaka.

367
00:28:46,267 --> 00:28:49,687
Okej, jag... Jag vet inte,
jag drar väl hem till Muz.

368
00:28:49,854 --> 00:28:51,439
Får jag nycklarna?
Ni använder den inte ens.

369
00:28:52,982 --> 00:28:54,608
Du har rätt till ett privatliv,

370
00:28:54,733 --> 00:28:56,694
om det är nåt
du inte vill berätta, säg det.

371
00:28:57,361 --> 00:28:59,238
Men förolämpa oss inte genom att ljuga.

372
00:28:59,363 --> 00:29:00,489
Du står över sånt.

373
00:29:01,824 --> 00:29:03,367
Du kan ta en Uber.

374
00:29:03,659 --> 00:29:05,453
Va? Nej, jag har inget kreditkort.

375
00:29:05,911 --> 00:29:07,663
Då får du väl gå till fots.

376
00:29:53,709 --> 00:29:54,543
Helvete!

377
00:30:24,698 --> 00:30:28,035
HALLÅ, HENRY HÄR. ÄR DU OKEJ?
DU VERKADE LITE UR BALANS IDAG

378
00:30:32,331 --> 00:30:34,208
JAG MÅR BRA NU TACK

379
00:30:36,126 --> 00:30:40,339
KAN VI SES PÅ BIBLIOTEKET IMORGON?
JAG HAR EN IDÉ...

380
00:30:43,968 --> 00:30:45,636
SES DÄR :)

381
00:30:55,938 --> 00:30:57,398
-Hej.
-Hej. Läget?

382
00:30:57,815 --> 00:30:59,525
Jag kunde inte somna igår,

383
00:30:59,650 --> 00:31:01,735
så jag läste igenom mrs Kleins kursplan,

384
00:31:01,860 --> 00:31:05,781
och noterade en intressant trend.

385
00:31:13,205 --> 00:31:14,415
-Kolla.
-Okej.

386
00:31:14,540 --> 00:31:16,000
DEN UNGE WERTHERS LIDANDEN

387
00:31:16,125 --> 00:31:17,418
ROMEO OCH JULIA

388
00:31:17,543 --> 00:31:18,419
Ja...

389
00:31:19,295 --> 00:31:20,212
RÄDDAREN I NÖDEN

390
00:31:20,337 --> 00:31:21,755
Handlar alla om unga människor?

391
00:31:21,922 --> 00:31:23,048
Och alla involverar självmord.

392
00:31:23,215 --> 00:31:24,091
VANLIGA MÄNNISKOR

393
00:31:24,550 --> 00:31:26,677
Romeo och Julia begår självmord.

394
00:31:26,802 --> 00:31:27,970
Werther skjuter sig.

395
00:31:28,095 --> 00:31:29,555
Holden överväger självmord.

396
00:31:29,680 --> 00:31:32,182
Conrad försöker genom att
skära sig i handlederna.

397
00:31:34,268 --> 00:31:36,186
Var det sånt här
du funderade över igår kväll?

398
00:31:36,729 --> 00:31:37,563
Ja.

399
00:31:39,607 --> 00:31:41,525
-Är det normalt?
-Herregud.

400
00:31:41,692 --> 00:31:42,568
Vad då?

401
00:31:44,111 --> 00:31:44,987
Du...

402
00:31:46,780 --> 00:31:50,242
Du har varit lite nere den här veckan,

403
00:31:50,367 --> 00:31:52,453
-så det känns lite läskigt.
-Okej.

404
00:31:54,788 --> 00:31:56,081
Hur ska jag förklara?

405
00:31:58,709 --> 00:32:02,004
Fundera över vad det innebär
att vara tonåring.

406
00:32:02,504 --> 00:32:05,716
Okej? Dina föräldrar
pressar dig att lyckas.

407
00:32:05,841 --> 00:32:07,593
Dina vänner pressar dig

408
00:32:07,718 --> 00:32:09,428
att göra skit du inte vill.

409
00:32:09,845 --> 00:32:11,847
Sociala medier pressar dig
att hata din kropp.

410
00:32:12,348 --> 00:32:15,017
Sånt är svårt, även om du är
en ordentlig tonåring

411
00:32:15,142 --> 00:32:17,227
-från en bra familj.
-Okej.

412
00:32:17,603 --> 00:32:20,856
Föreställ dig nu att du inte
kan vara med den du älskar,

413
00:32:20,981 --> 00:32:23,275
precis som Romeo och Julia, eller Werther,

414
00:32:23,400 --> 00:32:25,152
eller att du förlorar den du älskar,

415
00:32:25,444 --> 00:32:27,196
som Holden eller Conrad.

416
00:32:27,363 --> 00:32:29,990
Det finns en anledning till
att alla författare,

417
00:32:30,199 --> 00:32:33,202
från Shakespeare till Salinger,
som skriver om unga människor

418
00:32:33,327 --> 00:32:35,954
inte kan undvika sanningen, att...

419
00:32:37,039 --> 00:32:40,084
...det är så smärtsamt att vara ung

420
00:32:40,459 --> 00:32:44,421
att det nästan blir för mycket.

421
00:32:46,006 --> 00:32:47,257
Är du typ...

422
00:32:49,468 --> 00:32:50,719
...självmordsbenägen, eller...?

423
00:32:50,928 --> 00:32:52,638
Nej. Gud, jag menar...

424
00:32:53,931 --> 00:32:55,766
Jag tänker inte ta livet av mig.

425
00:32:56,100 --> 00:32:58,102
Men har jag funderat över
hur det skulle vara att

426
00:32:58,227 --> 00:33:00,270
inte finnas till?

427
00:33:01,605 --> 00:33:02,564
Ja.

428
00:33:03,273 --> 00:33:06,944
Jag säger det inte lättvindigt,
utan för att

429
00:33:07,236 --> 00:33:10,948
skiten blir ännu värre om man
döljer den och inte talar om den.

430
00:33:11,323 --> 00:33:12,533
Den borde talas om.

431
00:33:12,658 --> 00:33:14,535
All vår skit bör talas om.

432
00:33:17,287 --> 00:33:21,041
Tonåren är ett... limbo.

433
00:33:21,166 --> 00:33:25,087
Man befinner sig nånstans mellan
att vara barn och vuxen,

434
00:33:25,212 --> 00:33:28,549
och världen säger åt en att vara mogen

435
00:33:28,674 --> 00:33:30,801
och att uttrycka sig,
men så fort man gör det

436
00:33:30,926 --> 00:33:32,094
säger den åt en att hålla tyst.

437
00:33:33,470 --> 00:33:34,430
Saken är den

438
00:33:34,555 --> 00:33:37,433
att vuxna bara är ärrade barn
som haft turen

439
00:33:37,558 --> 00:33:39,268
att ta sig ur limbot vid liv.

440
00:33:40,269 --> 00:33:41,311
Och därför...

441
00:33:43,313 --> 00:33:47,526
...borde temat för sista numret
bli "Tonårslimbo".

442
00:33:54,575 --> 00:33:56,869
Henrys syster studerar
till att bli neurokirurg,

443
00:33:57,035 --> 00:34:00,831
och hon förklarade att
tonårshjärnan genomgår

444
00:34:00,956 --> 00:34:04,376
en uppgradering innan den
utvecklas till en vuxenhjärna.

445
00:34:05,294 --> 00:34:09,214
Uppgraderingen är typ
en explosion i kopplingar

446
00:34:09,465 --> 00:34:12,009
och synapser i takt med att vi
klurar ut vad som är rätt.

447
00:34:13,969 --> 00:34:14,928
Eller fel.

448
00:34:15,262 --> 00:34:17,055
Vad vi gillar och ogillar.

449
00:34:17,181 --> 00:34:19,183
Vem vi vill vara.

450
00:34:19,475 --> 00:34:21,518
Varje enskild sida i numret

451
00:34:21,769 --> 00:34:25,314
är en hjärna som försöker utvecklas
och bli klok på sig själv,

452
00:34:25,606 --> 00:34:29,485
tills den slutligen är ute ur limbot.

453
00:34:30,486 --> 00:34:31,528
Fett grymt.

454
00:34:33,447 --> 00:34:34,364
Grymt.

455
00:34:35,073 --> 00:34:36,742
Okej. Schysst.

456
00:34:39,203 --> 00:34:41,997
Så jag tänkte att vi skulle

457
00:34:42,331 --> 00:34:46,043
starta en sorts diskussion
kring vad vi är förvirrade över,

458
00:34:46,335 --> 00:34:48,045
eller vad som skrämmer oss.

459
00:34:49,797 --> 00:34:52,216
Finns det kanske saker

460
00:34:52,341 --> 00:34:54,218
djupt inom er som ni är rädda att...

461
00:34:58,639 --> 00:34:59,890
Har du nåt själv?

462
00:35:06,230 --> 00:35:07,773
Ja, jo, det har jag, men jag tänkte...

463
00:35:08,524 --> 00:35:11,693
...jag tänkte skriva det... Så...

464
00:35:23,664 --> 00:35:26,542
När Mike Johnson
begick självmord för några år sen

465
00:35:28,836 --> 00:35:31,630
insåg jag att jag hade kvar...

466
00:35:33,340 --> 00:35:36,009
...en porrtidning som han gav mig
när vi var typ 13,

467
00:35:36,134 --> 00:35:38,971
och som han stulit ur sin fars samling.

468
00:35:39,096 --> 00:35:40,013
Och...

469
00:35:43,851 --> 00:35:45,102
Jag vet inte.

470
00:35:45,227 --> 00:35:47,646
Det känns heldumt,

471
00:35:47,855 --> 00:35:51,400
men... Det skrämde mig.

472
00:35:51,525 --> 00:35:54,695
Jag kunde inte sova om nätterna

473
00:35:54,820 --> 00:35:57,573
med tidningen i byrålådan.

474
00:35:59,449 --> 00:36:00,784
Som om den var...

475
00:36:02,619 --> 00:36:04,037
...hemsökt eller nåt.

476
00:36:07,666 --> 00:36:09,293
På ett sätt var den

477
00:36:09,418 --> 00:36:11,712
alltför viktig för att slängas,

478
00:36:11,837 --> 00:36:13,714
men samtidigt för knäpp för att sparas,

479
00:36:13,839 --> 00:36:19,386
så jag gick till trädet vid konstparken,

480
00:36:20,846 --> 00:36:24,683
där han hängde sig,

481
00:36:24,808 --> 00:36:29,396
och grävde ner den där.

482
00:36:32,816 --> 00:36:33,817
Och...

483
00:36:36,445 --> 00:36:37,404
Ja.

484
00:36:39,698 --> 00:36:41,033
Jag vet inte. Så, det var märkligt,

485
00:36:41,158 --> 00:36:42,534
för första gången

486
00:36:42,659 --> 00:36:45,078
var jag gammal nog
att förstå dödens kraft,

487
00:36:45,579 --> 00:36:49,708
men även... ung nog

488
00:36:49,833 --> 00:36:53,503
att allt handlade om en dum porrtidning.

489
00:37:02,262 --> 00:37:03,847
Jag är stolt över
att du berättade det där.

490
00:37:04,097 --> 00:37:05,891
Det måste ha varit svårt.

491
00:37:06,892 --> 00:37:07,726
Tack.

492
00:37:08,518 --> 00:37:09,978
Varför slutade du skriva?

493
00:37:10,103 --> 00:37:12,272
Du har ju helt klart en massa idéer.

494
00:37:13,857 --> 00:37:17,903
Nån som var mycket viktig för mig... dog.

495
00:37:19,613 --> 00:37:20,572
Och...

496
00:37:21,907 --> 00:37:25,327
...man bad mig att skriva nåt,
att säga nåt,

497
00:37:25,452 --> 00:37:29,623
typ ett minnesord, för alla visste
att jag var den som kunde skriva,

498
00:37:29,748 --> 00:37:34,127
och tyckte att jag
skrev så vackert, men...

499
00:37:37,881 --> 00:37:39,633
Jag fick inte fram nåt.

500
00:37:39,758 --> 00:37:41,385
Jag fann inga ord.

501
00:37:46,932 --> 00:37:47,808
Vad?

502
00:37:49,810 --> 00:37:50,936
Det var bara lite lustigt.

503
00:37:52,270 --> 00:37:54,356
För, du vet, jag finner inte
orden när jag talar

504
00:37:54,481 --> 00:37:56,441
och du finner dem inte när du skriver.

505
00:37:58,735 --> 00:38:00,112
Det fick mig att skratta.

506
00:38:01,405 --> 00:38:02,489
Du fattar?

507
00:38:12,290 --> 00:38:13,917
Tack ändå.

508
00:38:16,420 --> 00:38:18,463
-Du behöver inte dricka det.
-Jag vill inte heller.

509
00:38:18,588 --> 00:38:20,298
-Det borde jag ha anat.
-Ja.

510
00:38:25,178 --> 00:38:26,888
Vill du gå på bio i helgen?

511
00:38:27,389 --> 00:38:28,890
Jag kan nog inte.

512
00:38:30,392 --> 00:38:31,685
Har du annat inplanerat?

513
00:38:32,144 --> 00:38:34,271
Nej, bara en massa att göra.

514
00:38:37,357 --> 00:38:38,859
Har du hållit på med friidrott?

515
00:38:38,984 --> 00:38:40,819
Ja, jag var sprinter.

516
00:38:41,403 --> 00:38:43,697
Vad mer gjorde du i ditt förra liv?

517
00:38:44,614 --> 00:38:45,782
Gud.

518
00:38:45,907 --> 00:38:48,410
Skrev för tidskrifter, skolans årsbok,

519
00:38:48,535 --> 00:38:49,828
satt i elevrådet,

520
00:38:50,412 --> 00:38:52,205
var mästare i ölpingis.

521
00:38:55,959 --> 00:38:58,503
Första fotbollsmatchen för säsongen
är på fredag, om du vill gå.

522
00:38:58,670 --> 00:39:00,547
Jag bryr mig inte om fotboll,
men det är kul.

523
00:39:00,756 --> 00:39:02,841
Vi hänger inför matcherna,
och alla kommer dit.

524
00:39:02,966 --> 00:39:05,052
Det låter kul, men jag kan inte.

525
00:39:05,302 --> 00:39:06,762
En annan gång.

526
00:39:08,805 --> 00:39:11,516
Vad skulle du säga är
det dummaste du gjort?

527
00:39:12,309 --> 00:39:13,560
Troligen att sticka in fingret

528
00:39:13,685 --> 00:39:15,854
i en elektrisk pennvässare i första klass.

529
00:39:15,979 --> 00:39:18,315
Det gick inte direkt som planerat.

530
00:39:18,565 --> 00:39:20,817
Vad trodde du skulle hända?

531
00:39:21,234 --> 00:39:23,570
Jag trodde nog att
den skulle klippa naglarna.

532
00:39:35,874 --> 00:39:37,542
Jag brukade vara bra på att umgås socialt.

533
00:39:37,667 --> 00:39:39,753
Jag gjorde det konstant.

534
00:39:40,003 --> 00:39:41,213
Vad hände?

535
00:39:41,338 --> 00:39:44,091
Jag slutade väl se poängen med det.

536
00:39:44,216 --> 00:39:48,261
Ibland är det enklare att försvinna in
i sin egen mörka avgrund

537
00:39:48,386 --> 00:39:50,388
och glömma att världen existerar.

538
00:39:52,557 --> 00:39:54,309
Jag kan se henne i dig ibland.

539
00:39:54,434 --> 00:39:58,647
Ögonblick av tjejen du var förr.

540
00:39:59,731 --> 00:40:01,983
Var den tjejen en mask
och du är mer dig själv nu,

541
00:40:02,109 --> 00:40:04,069
eller är den Grace jag känner en mask

542
00:40:04,194 --> 00:40:06,947
tills du åter känner dig bekväm
med att vara dig själv?

543
00:40:08,615 --> 00:40:10,575
Jag vet inte. Folk förändras.

544
00:40:11,368 --> 00:40:13,328
Det går inte att vara samma person

545
00:40:13,453 --> 00:40:14,830
som när man var 14.

546
00:40:26,633 --> 00:40:27,467
Du...

547
00:40:30,095 --> 00:40:30,971
Vad?

548
00:40:33,431 --> 00:40:34,933
Heslin arrangerar

549
00:40:35,058 --> 00:40:36,893
sin årliga Halloweenfest imorgon kväll.

550
00:40:37,102 --> 00:40:39,354
Det behöver inte vara nån stor grej.

551
00:40:39,479 --> 00:40:41,398
Det behöver inte vara
som en dejt eller nåt.

552
00:40:41,523 --> 00:40:42,816
Det är inte därför.

553
00:40:43,066 --> 00:40:44,484
-Det kan nog...
-Det är inte därför.

554
00:40:44,651 --> 00:40:47,737
...kanske... bli skoj.

555
00:40:47,863 --> 00:40:51,074
Det vore kanske bra om du

556
00:40:51,324 --> 00:40:54,744
gjorde några saker som Grace gjorde förr.

557
00:40:55,871 --> 00:40:57,873
Åh, så den nya Grace

558
00:40:58,707 --> 00:41:00,917
duger inte åt dig, eller...?

559
00:41:02,711 --> 00:41:04,796
Nej. Så menade jag inte.

560
00:41:05,672 --> 00:41:07,048
Nej, jag tycker att...

561
00:41:07,549 --> 00:41:08,633
Lugn.

562
00:41:09,926 --> 00:41:10,844
Vi går.

563
00:41:14,055 --> 00:41:16,224
-Verkligen?
-Ja.

564
00:41:26,568 --> 00:41:27,777
Dina nycklar.

565
00:41:29,654 --> 00:41:30,780
Får jag följa med in?

566
00:41:33,825 --> 00:41:35,243
Måste du inte gå nånstans?

567
00:41:36,203 --> 00:41:41,291
Nej, idag ska jag inte gå
dit jag går, så...

568
00:41:44,211 --> 00:41:45,545
-Okej, visst. Absolut...
-Ja.

569
00:41:45,670 --> 00:41:46,880
Stig på.

570
00:41:52,552 --> 00:41:54,179
-Ge mig två.
-Hon lägger sig inte. Vänta.

571
00:41:54,304 --> 00:41:56,181
-Jag tar tre.
-Men du får tre först. Här.

572
00:41:57,307 --> 00:41:58,683
-Hej på er. Läget?
-Hej, Henry.

573
00:41:58,808 --> 00:41:59,643
Hej.

574
00:42:00,268 --> 00:42:02,062
-Slå dig ner.
-Inte just nu.

575
00:42:02,187 --> 00:42:03,521
Det här är Grace.

576
00:42:06,608 --> 00:42:08,318
-Hej.
-Hej!

577
00:42:08,985 --> 00:42:09,861
Det är ju Grace!

578
00:42:09,986 --> 00:42:10,862
-Ja.
-Ja.

579
00:42:10,987 --> 00:42:11,863
Du kom faktiskt in.

580
00:42:11,988 --> 00:42:13,823
Hittills har vi bara sett din bil.

581
00:42:24,251 --> 00:42:26,711
Jag ska bara plocka upp några grejer.

582
00:42:57,909 --> 00:42:59,327
Hur sprack den här?

583
00:43:02,789 --> 00:43:04,958
Den hade faktiskt jag sönder.

584
00:43:06,668 --> 00:43:08,044
Det heter kintsukuroi.

585
00:43:08,169 --> 00:43:11,256
Det är en sorts uråldrig
japansk konstform,

586
00:43:11,381 --> 00:43:14,342
där man lagar trasigt porslin
med guldsömmar.

587
00:43:55,425 --> 00:43:57,594
Vänta nu, är detta...?

588
00:43:59,721 --> 00:44:02,265
Åh, det är den där låten
du spelar i din bil.

589
00:44:06,227 --> 00:44:07,312
Mår du bra?

590
00:44:09,230 --> 00:44:11,191
Varför spelar du den?

591
00:44:11,566 --> 00:44:13,526
Jag vet inte, jag gillar den bara.

592
00:44:14,069 --> 00:44:15,904
Den påminner väl om oss två, eller nåt.

593
00:44:31,503 --> 00:44:32,921
Du.

594
00:44:33,213 --> 00:44:34,923
Förlåt att jag spelade den.
Jag visste inte.

595
00:44:35,048 --> 00:44:36,007
Jag trodde... Jag vet inte.

596
00:44:36,174 --> 00:44:38,301
Vi lyssnar på den hela tiden i bilen,

597
00:44:38,426 --> 00:44:40,887
-och jag trodde du gillade den.
-Okej, men det är inte vår låt!

598
00:44:41,012 --> 00:44:42,389
-Okej.
-Den är inte för oss.

599
00:44:42,514 --> 00:44:44,224
Okej. Vem är den för, då?

600
00:44:44,724 --> 00:44:45,558
Dom.

601
00:44:46,601 --> 00:44:48,269
Han var min kille.

602
00:44:49,187 --> 00:44:52,107
Han körde bilen, och jag fuckade knät,

603
00:44:52,232 --> 00:44:56,403
-men han...
-Förlåt, jag visste inte...

604
00:44:59,614 --> 00:45:01,074
Jag förstår om du typ...

605
00:45:01,199 --> 00:45:02,867
...om du inte vill göra nåt med mig...

606
00:45:18,508 --> 00:45:19,384
Du.

607
00:45:20,260 --> 00:45:22,095
Jag kan väl åtminstone få köra dig hem?

608
00:45:22,220 --> 00:45:23,721
-Snälla Henry, sluta.
-Varför?

609
00:45:23,847 --> 00:45:25,849
-För att jag är fuckad i skallen, okej?
-Vad är det?

610
00:45:25,974 --> 00:45:28,476
-Kan jag få köra dig hem?
-Ja. Nej, snälla.

611
00:45:28,601 --> 00:45:29,936
-Snälla? Kom igen nu.
-Nej.

612
00:45:30,145 --> 00:45:31,563
-Varför?
-Jag är fuckad i skallen.

613
00:45:31,771 --> 00:45:33,273
-Det är okej.
-Nej! Det är det inte!

614
00:45:34,149 --> 00:45:37,902
Inte när du inser att jag inte
är en av dina jävla vaser, okej?

615
00:46:08,766 --> 00:46:10,393
Tycker ni att det här måste finnas med?

616
00:46:10,518 --> 00:46:11,686
-Nej.
-Du har rätt.

617
00:46:11,936 --> 00:46:13,438
Det kändes inte som det behövdes.

618
00:46:13,563 --> 00:46:15,023
-Det är inte logiskt.
-Okej. Seriöst?

619
00:46:15,148 --> 00:46:18,026
Ska ni till Heslin ikväll?

620
00:46:18,151 --> 00:46:19,235
-Ja.
-Kanske.

621
00:46:20,111 --> 00:46:22,197
-Vi kanske tittar förbi.
-Schysst.

622
00:46:22,614 --> 00:46:23,823
Hoppas det.

623
00:46:28,411 --> 00:46:29,829
När skulle Elks hämta oss?

624
00:46:31,956 --> 00:46:33,666
Jag vet inte. Jag ska inte gå, så...

625
00:46:33,791 --> 00:46:36,336
Nej. Vi går.

626
00:46:36,586 --> 00:46:37,795
En underbar varelse som kan vara

627
00:46:37,921 --> 00:46:39,631
en del av det magiska kungariket,
precis som jag,

628
00:46:39,756 --> 00:46:42,091
bjöd just in mig till sin
förtrollade skog.

629
00:46:42,342 --> 00:46:45,220
Jag tänker ta chansen att få flyga.

630
00:46:45,345 --> 00:46:46,221
Meh.

631
00:46:46,930 --> 00:46:48,223
"Meh" på dig själv.

632
00:46:48,973 --> 00:46:50,934
Banga inte på grund av den där bruden.

633
00:46:51,059 --> 00:46:51,893
Va?

634
00:46:52,101 --> 00:46:53,686
Jag behöver ha dig där som moraliskt stöd.

635
00:46:54,771 --> 00:46:55,980
Det är inte på grund av henne.

636
00:46:56,105 --> 00:46:57,357
Jag mår bara inte bra.

637
00:46:57,482 --> 00:46:58,942
Herregud.

638
00:46:59,984 --> 00:47:01,361
Elks har grejer.

639
00:47:04,697 --> 00:47:05,782
Vad då för grejer?

640
00:47:16,709 --> 00:47:19,003
Lugnt, mannen. Långsamt in, långsamt ut.

641
00:47:19,337 --> 00:47:20,880
Det är ett maraton, inget sprintlopp.

642
00:47:23,091 --> 00:47:24,092
Ja, jag vet.

643
00:47:25,343 --> 00:47:27,011
Läget?

644
00:47:27,387 --> 00:47:29,347
Hon snackar redan med nån annan.

645
00:47:30,723 --> 00:47:32,642
Jag visste väl att jag inte
borde haft några förhoppningar.

646
00:47:32,850 --> 00:47:34,394
Hon bara leker med mig.

647
00:47:35,395 --> 00:47:36,271
Gå dit.

648
00:47:37,105 --> 00:47:39,107
-Gå dit!
-Med små steg, mannen.

649
00:47:39,232 --> 00:47:40,108
Varför?

650
00:47:40,233 --> 00:47:42,151
Henry Page.

651
00:47:42,277 --> 00:47:44,571
Det går inte. Jag kan inte.

652
00:47:44,946 --> 00:47:45,989
Hejdå, Henry.

653
00:47:46,614 --> 00:47:48,533
...kommer inspringandes
med händerna över ansiktet

654
00:47:48,658 --> 00:47:49,576
och bara spyr.

655
00:47:49,701 --> 00:47:50,994
Han spyr överallt.

656
00:47:51,160 --> 00:47:52,453
Ingen visste vad de skulle göra.

657
00:47:52,662 --> 00:47:54,539
Och det fanns en liten spricka

658
00:47:54,664 --> 00:47:55,957
mellan väggen och kylen...

659
00:47:56,124 --> 00:47:57,750
-Jag ska bara ta lite vatten.
-Va?

660
00:47:57,875 --> 00:47:59,502
Jag ska bara ta lite vatten.

661
00:47:59,627 --> 00:48:01,504
-Mår du bra?
-Jadå.

662
00:48:47,592 --> 00:48:48,426
Här...

663
00:48:48,551 --> 00:48:50,303
-Tack.
-Ja.

664
00:48:55,016 --> 00:48:55,850
Vad?

665
00:48:57,769 --> 00:48:58,895
Du är...

666
00:49:00,897 --> 00:49:01,939
Slampig?

667
00:49:02,649 --> 00:49:04,609
Jag tänkte säga "snygg".

668
00:49:08,321 --> 00:49:10,698
Den är från förra året.

669
00:49:13,451 --> 00:49:14,702
Mår du bra?

670
00:49:17,080 --> 00:49:20,625
Ja. Just nu gör jag det.

671
00:49:23,294 --> 00:49:25,380
Du är nog den mest förvirrande människa

672
00:49:25,505 --> 00:49:26,673
jag nånsin träffat.

673
00:49:28,049 --> 00:49:31,803
Och jag tror jag är den mest
förvirrade människa

674
00:49:31,928 --> 00:49:34,472
du nånsin träffat, och det förvirrar dig.

675
00:49:36,557 --> 00:49:37,517
Ja, jo...

676
00:49:40,186 --> 00:49:43,356
Jag är rätt väck just nu,

677
00:49:43,481 --> 00:49:45,608
så jag är nog ännu mer förvirrad
än normalt.

678
00:49:57,620 --> 00:49:59,163
Dig har jag letat efter.

679
00:49:59,872 --> 00:50:01,666
-Jaså?
-Ja.

680
00:50:02,875 --> 00:50:04,961
Ifjol så...

681
00:50:05,336 --> 00:50:06,254
Jag fattar.

682
00:50:07,130 --> 00:50:08,423
Det var underligt.

683
00:50:09,632 --> 00:50:11,300
Vi kan bara vara vänner.

684
00:50:12,844 --> 00:50:13,845
Schysst.

685
00:50:17,432 --> 00:50:19,600
Jag träffade en hel del tjejer
förra sommaren.

686
00:50:21,686 --> 00:50:22,687
Okej...

687
00:50:23,020 --> 00:50:26,232
Jag var rätt förvirrad efter det att vi...

688
00:50:27,942 --> 00:50:28,985
Du vet.

689
00:50:29,444 --> 00:50:31,821
-Jag vet.
-Jag vet inte...

690
00:50:31,946 --> 00:50:34,073
Det var väl nåt jag försökte klura ut.

691
00:50:34,907 --> 00:50:35,742
Men...

692
00:50:36,659 --> 00:50:40,079
Jag insåg att jag inte kände nåt för dem.

693
00:50:40,580 --> 00:50:44,459
Jag vet inte riktigt hur jag
ska beskriva mig själv, men...

694
00:50:46,711 --> 00:50:48,713
Jag vet vad jag känner
när du står framför mig.

695
00:50:50,548 --> 00:50:53,092
Det är som att vi är...

696
00:50:53,384 --> 00:50:55,928
...eller, borde bli.

697
00:50:57,972 --> 00:50:59,390
Så låt oss bli.

698
00:51:32,715 --> 00:51:33,925
Åh, nej.

699
00:51:34,300 --> 00:51:35,635
Jag kan inte dansa. Nej.

700
00:52:25,101 --> 00:52:26,978
Vänta, vänta.

701
00:53:14,984 --> 00:53:17,403
Hoppas att du inte
har alltför höga förhoppningar.

702
00:53:18,738 --> 00:53:21,157
Jag är nog rätt ringrostig.

703
00:53:23,367 --> 00:53:26,495
Hoppas att inte du heller har
alltför höga förhoppningar,

704
00:53:26,621 --> 00:53:29,665
för jag har aldrig gjort detta förr.

705
00:53:32,251 --> 00:53:33,544
Har du en kondom?

706
00:53:34,337 --> 00:53:35,504
-Ja.
-Ja.

707
00:53:36,547 --> 00:53:37,757
-Ska jag hämta den?
-Ja.

708
00:53:37,882 --> 00:53:38,966
Hämta den. Okej.

709
00:54:07,495 --> 00:54:08,621
Varsågod.

710
00:54:08,746 --> 00:54:10,206
-Låt mig göra det.
-Okej.

711
00:54:10,957 --> 00:54:12,875
Förlåt. Jag skrattar när jag blir nervös.

712
00:54:13,876 --> 00:54:15,962
-Ska jag göra det?
-Ja. Tack.

713
00:54:35,398 --> 00:54:36,440
Henry.

714
00:54:36,899 --> 00:54:37,900
Ja?

715
00:54:39,068 --> 00:54:40,736
Försök inte vara bra på det, okej?

716
00:54:40,945 --> 00:54:42,863
Bara var här hos mig.

717
00:54:44,365 --> 00:54:45,366
Okej.

718
00:55:33,581 --> 00:55:34,623
Lämna ett meddelande.

719
00:55:35,791 --> 00:55:36,667
Hej, Grace.

720
00:55:36,792 --> 00:55:39,837
Jag ville bara säga hej, och...

721
00:55:41,547 --> 00:55:43,591
...trots min bristande erfarenhet...

722
00:55:44,133 --> 00:55:46,385
...så hoppas jag att inatt
åtminstone betydde

723
00:55:46,510 --> 00:55:49,430
en bråkdel för dig
av vad det betydde för mig.

724
00:55:50,056 --> 00:55:50,973
Och...

725
00:55:52,892 --> 00:55:55,519
Och så lovar jag att om vi
nånsin gör om det...

726
00:55:56,395 --> 00:55:57,897
Jag menar, inte för att...

727
00:55:58,022 --> 00:56:00,024
Jag är inte självgod nog att tro
att det kommer hända,

728
00:56:00,149 --> 00:56:02,526
men om det skulle det, så

729
00:56:02,651 --> 00:56:04,111
lovar jag att det ska vara bättre.

730
00:56:05,154 --> 00:56:06,697
Nej, att jag själv ska vara bättre.

731
00:56:07,948 --> 00:56:09,867
För, du vet,

732
00:56:10,659 --> 00:56:12,953
övning ger färdighet.

733
00:56:13,079 --> 00:56:15,414
Så...

734
00:56:15,539 --> 00:56:16,707
Hejdå.

735
00:56:18,042 --> 00:56:19,668
Shit vad korkat det där var.

736
00:56:42,316 --> 00:56:45,111
MINNS INTE NÄR JAG SENAST FICK
NÅT I RÖSTBREVLÅDAN

737
00:56:45,236 --> 00:56:48,322
DET VAR FETT LÄSKIGT.

738
00:56:52,409 --> 00:56:55,746
SKOJAR BARA. DET VAR GULLIGT.

739
00:56:56,122 --> 00:56:59,375
SES UTANFÖR DITT HUS
IMORGON KL. 12?

740
00:57:14,849 --> 00:57:15,808
Vad?

741
00:57:16,892 --> 00:57:18,978
-Överraskning.
-Hur gick det här till?

742
00:57:20,604 --> 00:57:21,981
Det var bara dags.

743
00:57:23,607 --> 00:57:25,234
Shit. Okej.

744
00:57:26,485 --> 00:57:27,653
Vart ska vi?

745
00:57:28,779 --> 00:57:29,738
Du får se.

746
00:58:34,470 --> 00:58:37,223
Vi brukade komma hit innan han dog.

747
00:58:40,017 --> 00:58:41,810
Jag älskade att köra hit.

748
00:58:41,936 --> 00:58:44,063
Jag vill kunna älska det igen.

749
00:58:49,985 --> 00:58:52,363
Jag behövde ha dig här.

750
00:58:54,156 --> 00:58:55,908
Jag behövde ditt stöd.

751
00:59:07,544 --> 00:59:08,545
Håll den här.

752
00:59:20,140 --> 00:59:21,475
Kommer den från fabriken?

753
00:59:22,393 --> 00:59:23,644
Vad betyder det?

754
00:59:24,561 --> 00:59:26,772
"Rädda mig, så räddar jag dig."

755
00:59:29,525 --> 00:59:30,901
Det var vi.

756
00:59:47,918 --> 00:59:49,420
Jag vill gå vidare.

757
01:00:09,315 --> 01:00:10,941
Jag svär. Sharma...

758
01:00:11,942 --> 01:00:14,028
...tappade brillorna rakt ner i toaletten.

759
01:00:14,153 --> 01:00:16,030
Han höll på att spola ner dem.

760
01:00:16,447 --> 01:00:19,033
Men han fiskade upp dem,
för han har samma på sig.

761
01:00:21,577 --> 01:00:22,578
Så jag...

762
01:00:24,455 --> 01:00:25,998
Får man slå sig ner?

763
01:00:33,380 --> 01:00:34,673
-Okej.
-Uppfattat?

764
01:00:34,798 --> 01:00:36,383
-Ja, det var till stor hjälp.
-Bra.

765
01:00:36,508 --> 01:00:37,968
-Tack.
-Så lite så.

766
01:00:38,177 --> 01:00:40,179
Alla nyheter värda att trycka!

767
01:00:40,304 --> 01:00:41,805
Ert första nummer!

768
01:00:41,930 --> 01:00:43,223
Grattis!

769
01:00:43,349 --> 01:00:45,934
HÖSTNUMMER

770
01:01:08,999 --> 01:01:09,917
Vänta här.

771
01:01:12,878 --> 01:01:15,255
-Vems bil är det där?
-Stanna här, Henry.

772
01:01:21,053 --> 01:01:22,638
Borde inte du minnas det?

773
01:01:22,763 --> 01:01:23,972
Nej, jag minns inte det!

774
01:01:24,264 --> 01:01:26,850
Jag vill inte... Nej! Gå!

775
01:01:55,087 --> 01:01:55,963
Hej.

776
01:01:58,507 --> 01:01:59,716
Var det där din mamma?

777
01:02:01,260 --> 01:02:02,094
Nej.

778
01:02:03,345 --> 01:02:05,889
Ja. Det spelar ingen roll.

779
01:02:06,473 --> 01:02:07,516
Mår du bra?

780
01:02:08,475 --> 01:02:09,852
Ja. Kan vi åka?

781
01:02:26,118 --> 01:02:27,578
Bor du med din pappa?

782
01:02:30,497 --> 01:02:33,375
Det känns bara som att jag
inte vet nåt om din familj.

783
01:02:33,500 --> 01:02:35,878
Du vet tillräckligt.

784
01:02:38,547 --> 01:02:39,923
Fast nånting har ju precis hänt,

785
01:02:40,048 --> 01:02:41,383
och hur jag ska kunna hjälpa dig

786
01:02:41,508 --> 01:02:42,968
-om jag inte vet nåt?
-Hjälp mig inte!

787
01:02:43,135 --> 01:02:45,095
Jag har inte bett dig hjälpa mig,
så sluta försöka.

788
01:02:45,262 --> 01:02:46,513
Sluta försöka laga mig, okej?

789
01:03:03,447 --> 01:03:04,531
Oj oj oj.

790
01:03:04,656 --> 01:03:06,867
Verkar vara nån slapp-konferens som pågår.

791
01:03:07,242 --> 01:03:08,327
Nu sätter vi igång, allihop.

792
01:03:08,452 --> 01:03:09,828
Vi har tre nummer till att planera.

793
01:03:09,953 --> 01:03:11,914
Lite fokus, tack.

794
01:03:12,206 --> 01:03:14,500
Var har du din medbrottsling, Henry?

795
01:03:15,834 --> 01:03:16,752
Jag vet inte.

796
01:03:17,669 --> 01:03:18,712
Är hon sjuk?

797
01:03:20,547 --> 01:03:21,465
Jag vet inte.

798
01:03:23,008 --> 01:03:25,135
Idag är årsdagen av hennes olycka.

799
01:03:25,385 --> 01:03:26,261
Gud.

800
01:03:27,429 --> 01:03:28,472
Det visste jag inte.

801
01:03:29,473 --> 01:03:30,516
Jo.

802
01:03:30,641 --> 01:03:33,101
East River har en minnesstund
för hennes pojkvän.

803
01:03:36,396 --> 01:03:38,524
Kan hon köra? Har hon körkort?

804
01:03:38,649 --> 01:03:39,650
Borde vi...

805
01:03:40,609 --> 01:03:42,694
Det skulle man säkert kunna skriva om.

806
01:03:43,946 --> 01:03:45,155
Lämna ett meddelande.

807
01:03:46,156 --> 01:03:47,658
-Det tror jag nog.
-Gör du?

808
01:03:47,783 --> 01:03:48,659
Ja.

809
01:03:48,784 --> 01:03:49,910
-Jag vet inte.
-Luska lite.

810
01:03:50,035 --> 01:03:51,537
Luska runt lite till.

811
01:03:51,662 --> 01:03:53,038
Va? Sluta.

812
01:03:53,872 --> 01:03:55,832
-Sluta.
-Luska runt.

813
01:03:58,627 --> 01:04:00,379
-Hankard!
-Vart ska du ta vägen?

814
01:04:26,321 --> 01:04:27,197
Henry?

815
01:04:28,532 --> 01:04:29,449
Är det du?

816
01:04:29,700 --> 01:04:30,534
Ja.

817
01:04:31,702 --> 01:04:32,786
Stig på.

818
01:04:36,707 --> 01:04:38,834
Jag måste ha somnat framför TV:n.

819
01:04:41,128 --> 01:04:43,005
Jag heter Martin, förresten.

820
01:04:47,217 --> 01:04:48,677
Detta är min fru Sarah.

821
01:04:49,636 --> 01:04:50,762
-Hej.
-Hej.

822
01:04:55,183 --> 01:04:57,269
Grace har talat mycket om dig.

823
01:04:58,186 --> 01:04:59,855
Hon sa att du har varit en bra vän.

824
01:05:00,188 --> 01:05:03,066
Jag ville bara kolla att hon mådde bra,

825
01:05:03,191 --> 01:05:04,860
vi har inte hörts vid idag.

826
01:05:05,944 --> 01:05:08,614
Och med tanke på vilken dag det är, så...

827
01:05:11,366 --> 01:05:14,369
Hon borde komma snart.

828
01:05:15,579 --> 01:05:17,497
Du kan vänta där uppe om du vill.

829
01:05:21,168 --> 01:05:23,003
Tack. Det var trevligt att få träffa er.

830
01:05:23,128 --> 01:05:25,088
-Detsamma, Henry.
-Ja.

831
01:06:29,444 --> 01:06:30,737
Så nu vet du.

832
01:06:35,784 --> 01:06:38,245
-Bor du här?
-Ja.

833
01:06:40,914 --> 01:06:42,833
Jag flyttade in en månad före olyckan,

834
01:06:42,958 --> 01:06:44,376
för att komma bort från morsan.

835
01:06:44,668 --> 01:06:48,588
Hon drack en del och var
i väldigt risigt skick.

836
01:06:49,423 --> 01:06:50,799
Men du är kvar.

837
01:06:51,174 --> 01:06:55,220
Vart skulle jag annars ta vägen?
Sova på morsans killes soffa?

838
01:07:02,519 --> 01:07:03,812
Åkte du tillbaka för den?

839
01:07:16,616 --> 01:07:18,201
Tvättar du ens hans kläder?

840
01:07:18,869 --> 01:07:20,495
För det är väl dem du har på dig?

841
01:07:22,038 --> 01:07:23,999
Jag gör så gott jag kan.

842
01:07:24,207 --> 01:07:26,918
Du gör så gott du kan,
men du bor i hans jävla rum?

843
01:07:28,420 --> 01:07:29,963
Vi växte upp tillsammans.

844
01:07:31,631 --> 01:07:33,675
Han var min familj.

845
01:07:36,428 --> 01:07:38,346
Jag ber dig inte att släppa honom.

846
01:07:39,556 --> 01:07:42,434
Jag ger dig allt jag kan.

847
01:07:42,726 --> 01:07:45,854
Och den här... förvirringen
och galenskapen

848
01:07:45,979 --> 01:07:47,481
är hur detta "allt" ter sig.

849
01:07:47,606 --> 01:07:50,776
Och du klarar inte det, men det
hade jag heller inte förväntat mig.

850
01:07:52,152 --> 01:07:54,613
Vad mer kan jag ge dig?

851
01:07:56,072 --> 01:07:58,283
Vad mer du kan ge mig? Är du helt jävla...

852
01:07:59,826 --> 01:08:01,411
Detta är sjukt.

853
01:08:01,787 --> 01:08:03,163
-Sluta.
-Nej, sluta själv!

854
01:08:03,288 --> 01:08:04,873
Sluta lirka med mig!

855
01:08:04,998 --> 01:08:07,334
Jag började inte dejta dig av en slump.

856
01:08:09,294 --> 01:08:10,796
Jag sa ju åt dig att lämna mig ifred.

857
01:08:11,046 --> 01:08:12,589
Ja, men sen sa du motsatsen.

858
01:08:14,716 --> 01:08:16,760
För att jag inte vet.

859
01:08:16,885 --> 01:08:17,969
-Men jag vet.
-Jag vet inte.

860
01:08:18,094 --> 01:08:19,179
Jag är förvirrad, Henry.

861
01:08:19,304 --> 01:08:20,555
-Jag vet inte.
-Jag vet!

862
01:08:21,765 --> 01:08:24,184
Jag har vetat sedan dag ett
att jag älskar dig.

863
01:08:26,728 --> 01:08:29,481
Jag kan inte låtsas må bättre
bara för att du vill det.

864
01:08:29,606 --> 01:08:31,483
-Du sa att du ville bli bättre.
-Det vill jag.

865
01:08:34,402 --> 01:08:36,279
Jag är inte redo än. Jag är inte...

866
01:08:36,404 --> 01:08:38,782
-Jag vill, men jag är inte redo.
-Jag...

867
01:08:40,992 --> 01:08:42,702
Jag bryr mig inte. Okej?

868
01:08:44,621 --> 01:08:45,997
-Jo, det gör du.
-Jag... Nej.

869
01:08:46,122 --> 01:08:47,207
Jag bryr mig inte.

870
01:08:47,749 --> 01:08:50,293
Jag vill ha dig precis som du är.

871
01:08:52,879 --> 01:08:54,881
Men du måste släppa in mig
och tala med mig.

872
01:08:57,300 --> 01:08:58,510
Jag älskar dig.

873
01:09:25,453 --> 01:09:26,913
Varför kysser du mig så där?

874
01:09:30,041 --> 01:09:31,126
Hur då?

875
01:09:35,046 --> 01:09:36,339
Som att du är kär i mig.

876
01:09:40,844 --> 01:09:42,971
Det är det enda sätt jag känner till.

877
01:10:34,856 --> 01:10:36,232
Det finns mat i ugnen, gubben.

878
01:10:36,358 --> 01:10:38,109
-Henry?
-Vad?

879
01:10:40,320 --> 01:10:42,489
-Vad är det?
-Inget.

880
01:10:43,865 --> 01:10:45,617
-Vad är det?
-Inget!

881
01:10:45,742 --> 01:10:46,952
Kom igen nu.

882
01:10:47,786 --> 01:10:50,330
Vi vill bara veta hur du har det.

883
01:10:50,914 --> 01:10:51,957
Är det Grace?

884
01:10:52,707 --> 01:10:54,709
Bara vardagligt skit
som vanligt folk genomlider

885
01:10:54,834 --> 01:10:56,127
och som ni aldrig skulle fatta.

886
01:10:56,252 --> 01:10:58,380
Kom igen nu. Är vi inte vanligt folk?

887
01:11:00,924 --> 01:11:01,758
Nej.

888
01:11:02,384 --> 01:11:03,510
Nej. Driver ni med mig?

889
01:11:03,635 --> 01:11:05,971
Ert förhållande har varit perfekt
sen ni var typ i min ålder.

890
01:11:09,265 --> 01:11:10,767
-Jag fixar det.
-Nej.

891
01:11:10,892 --> 01:11:12,394
-Vi borde gå upp.
-Mamma.

892
01:11:12,519 --> 01:11:14,229
Han har rätt. Ni fattar inte.

893
01:11:14,938 --> 01:11:15,897
Jag fixar det.

894
01:11:30,620 --> 01:11:32,414
-Har ni gjort slut?
-Ja.

895
01:11:34,124 --> 01:11:36,584
Fast jag vet egentligen inte om vi
nånsin var ihop.

896
01:11:37,043 --> 01:11:38,878
Det kanske bara är tillfälligt.

897
01:11:39,004 --> 01:11:40,547
Nej, hon vill inte ha mig.

898
01:11:40,964 --> 01:11:42,132
Vad hände?

899
01:11:44,217 --> 01:11:45,969
Hon älskar nån annan.

900
01:11:47,303 --> 01:11:48,680
Skit också.

901
01:11:55,979 --> 01:11:56,938
Okej.

902
01:12:01,818 --> 01:12:04,404
-De goda eller dåliga nyheterna?
-Ingetdera.

903
01:12:04,529 --> 01:12:06,865
De dåliga nyheterna är att det gör ont.

904
01:12:07,824 --> 01:12:10,452
Din hjärna har vant sig vid en strid ström

905
01:12:10,577 --> 01:12:13,079
-dopamin och oxytocin.
-Då var det dags igen.

906
01:12:13,204 --> 01:12:15,457
Ja, jag vet. Förlåt, men det
är vad som förorsakar

907
01:12:15,582 --> 01:12:17,834
alla de där underbara kärlekskänslorna.

908
01:12:18,418 --> 01:12:21,713
Och nu ersätts de av stresshormoner.

909
01:12:21,963 --> 01:12:23,965
Som kommer att få dig att må skit.

910
01:12:24,090 --> 01:12:27,260
Huvudvärk, spända muskler,
tryck över bröstet.

911
01:12:28,136 --> 01:12:30,764
Din kropp längtar efter
de där välmåendekemikalierna.

912
01:12:32,640 --> 01:12:34,017
Det är i princip en abstinens.

913
01:12:34,768 --> 01:12:35,810
Fett.

914
01:12:36,144 --> 01:12:38,146
Ja.

915
01:12:43,234 --> 01:12:47,405
Igår var första dagen
jag inte tänkte på honom.

916
01:12:50,658 --> 01:12:54,079
Och imorgon ska jag på min första dejt.

917
01:13:01,461 --> 01:13:02,295
Henry.

918
01:13:05,465 --> 01:13:09,427
Kärlek är en kemisk reaktion
som kommer och går.

919
01:13:10,887 --> 01:13:13,890
Nu till de goda nyheterna.
Det är hjärtekross också.

920
01:13:15,266 --> 01:13:16,643
Din hjärna anpassar sig.

921
01:13:17,352 --> 01:13:20,522
Din kroppskemi återgår till det normala.

922
01:13:23,316 --> 01:13:24,776
Det är ett rent slöseri med tid.

923
01:13:25,068 --> 01:13:26,820
Nej, då.

924
01:13:27,237 --> 01:13:28,238
Jo.

925
01:13:29,114 --> 01:13:30,073
Du.

926
01:13:32,742 --> 01:13:34,661
Skulle du ta tillbaka allt om du kunde?

927
01:13:38,915 --> 01:13:40,125
Det går inte.

928
01:13:42,669 --> 01:13:44,087
Hon är en del av dig nu.

929
01:14:43,813 --> 01:14:44,814
Tänker du...

930
01:14:44,939 --> 01:14:46,774
Tänker du härma mig hela tiden? Okej då.

931
01:14:47,066 --> 01:14:50,278
Jag har faktiskt en riktig fråga. Vänta.

932
01:14:50,570 --> 01:14:52,071
-Du kan inte.
-Vad har vi här?

933
01:14:52,197 --> 01:14:54,073
Jag gjorde det.

934
01:14:55,742 --> 01:14:56,826
Vart ska du?

935
01:14:59,078 --> 01:15:01,331
Jag vet inte. Jag vill bara inte se det.

936
01:15:04,792 --> 01:15:07,045
Du kan inte vara glad för nån annan, du.

937
01:15:07,170 --> 01:15:09,756
Sluta... Gör inte så.

938
01:15:10,298 --> 01:15:12,133
TURNERING

939
01:15:13,218 --> 01:15:14,510
PROVDAGS

940
01:15:24,229 --> 01:15:26,272
DET ÄR DOMS PAPPA
GRACE BORTA HELA DAGEN

941
01:15:28,650 --> 01:15:31,069
VI HAR KOLLAT
DE VANLIGA STÄLLENA

942
01:15:34,030 --> 01:15:36,241
NÅGRA IDÉER?

943
01:15:43,957 --> 01:15:44,999
Se upp!

944
01:15:46,751 --> 01:15:48,002
Såg du det där?

945
01:16:07,897 --> 01:16:08,898
Grace?

946
01:16:14,946 --> 01:16:16,281
-Är du okej?
-Jag måste...

947
01:16:16,406 --> 01:16:18,283
-Jag måste få berätta!
-Vad? Vad måste du?

948
01:16:18,408 --> 01:16:19,450
Jag måste få berätta!

949
01:16:19,617 --> 01:16:21,494
-Vad?
-Jag måste få säga det, Dom.

950
01:16:22,120 --> 01:16:23,329
Jag måste få säga det, Dom.

951
01:16:23,579 --> 01:16:25,832
-Säg det, då.
-Det borde ha varit jag.

952
01:16:26,040 --> 01:16:29,669
Det borde ha varit jag.

953
01:16:29,794 --> 01:16:31,629
-Nej.
-Det borde ha varit jag.

954
01:16:31,754 --> 01:16:33,631
Jo, ditt jävla as!

955
01:16:33,756 --> 01:16:34,966
Det var mitt fel!

956
01:16:35,300 --> 01:16:36,968
-Nej, Grace.
-Jo, det var det.

957
01:16:37,093 --> 01:16:39,679
-Nej, det var det inte.
-Du sa åt mig att sluta retas.

958
01:16:39,804 --> 01:16:40,722
Du sa åt mig.

959
01:16:40,847 --> 01:16:42,765
Du sa åt mig, men jag lyssnade inte.

960
01:16:43,474 --> 01:16:45,393
-Jag lyssnade inte.
-Det är okej.

961
01:16:45,518 --> 01:16:47,145
Jag ville bara få dig att skratta.

962
01:16:47,270 --> 01:16:49,439
-Det är okej.
-Men du sa åt mig att sluta.

963
01:16:49,689 --> 01:16:51,357
-Jag är så ledsen.
-Det är okej.

964
01:16:51,482 --> 01:16:53,985
Jag är ledsen!

965
01:16:54,110 --> 01:16:55,945
Det är okej.

966
01:16:58,239 --> 01:16:59,365
Det är okej.

967
01:17:34,692 --> 01:17:37,779
Jag kände hur han förlorade kontrollen.

968
01:17:40,323 --> 01:17:42,408
Och under den bråkdelen av en sekund

969
01:17:42,533 --> 01:17:43,951
visste jag att vi skulle krascha.

970
01:17:48,956 --> 01:17:52,668
Och min sista tanke innan det skedde
var "skit".

971
01:17:56,756 --> 01:17:58,800
Mitt livs sista tanke

972
01:17:58,925 --> 01:18:00,885
höll på att bli "skit".

973
01:18:07,558 --> 01:18:08,851
Jag tänkte inte ens på Dom.

974
01:18:08,976 --> 01:18:11,062
Jag tänkte inte ens på honom.

975
01:18:15,024 --> 01:18:17,527
Gör det mig till en dålig människa, Henry?

976
01:18:19,779 --> 01:18:20,738
Nej.

977
01:18:22,657 --> 01:18:24,117
Det gör dig till en människa.

978
01:18:26,953 --> 01:18:29,205
Jag undrar vad han tänkte på.

979
01:18:30,456 --> 01:18:32,875
Jag undrar vilken hans sista tanke var.

980
01:18:37,088 --> 01:18:38,965
Han tänkte på dig, Grace.

981
01:18:41,426 --> 01:18:42,427
Helt säkert.

982
01:20:37,416 --> 01:20:39,794
Jag skulle gifta mig med honom
i den där klänningen.

983
01:21:30,553 --> 01:21:32,722
Behåll den, du. Det är kallt ute.

984
01:22:18,017 --> 01:22:19,101
Hör upp en sekund, allihop.

985
01:22:19,602 --> 01:22:21,896
Kan jag få allas uppmärksamhet
en minut, tack.

986
01:22:22,605 --> 01:22:23,648
Tack.

987
01:22:24,065 --> 01:22:27,610
Jag ville bara meddela att
Grace Town har beslutat

988
01:22:27,735 --> 01:22:29,445
att ta en paus från skolan

989
01:22:29,570 --> 01:22:31,322
för att ta itu med
lite personliga problem.

990
01:22:31,447 --> 01:22:35,660
Och när hon återvänder
vill hon fokusera på sina studier

991
01:22:35,785 --> 01:22:37,495
och inte på skoltidningen.

992
01:22:37,620 --> 01:22:39,288
Vi kommer alla att sakna henne,

993
01:22:39,413 --> 01:22:40,873
men det känns samtidigt som

994
01:22:40,998 --> 01:22:43,292
detta är det bästa för henne just nu.

995
01:22:43,417 --> 01:22:45,795
Jag vet att det kommer som
en besvikelse för er alla,

996
01:22:45,920 --> 01:22:48,255
men ni ska veta att den här gruppen

997
01:22:48,381 --> 01:22:49,507
har mitt fulla förtroende

998
01:22:49,632 --> 01:22:52,176
i att framställa tre fantastiska nummer.

999
01:23:02,311 --> 01:23:03,813
När man är tonåring

1000
01:23:04,105 --> 01:23:07,024
får kemikalierna i ens hjärna en
att fatta beslut

1001
01:23:07,149 --> 01:23:10,027
som sliter en bort
från barndomens trygghet

1002
01:23:10,152 --> 01:23:13,030
och drar in en i vuxenvärldens vildmark.

1003
01:23:15,032 --> 01:23:16,992
En vän sa en gång att vuxna bara är

1004
01:23:17,118 --> 01:23:18,828
ärrade barn som haft turen

1005
01:23:18,953 --> 01:23:21,330
att ta sig ur tonårslimbot vid liv.

1006
01:23:22,623 --> 01:23:24,458
Jag uppmanar er alla att gå ut

1007
01:23:24,583 --> 01:23:26,836
och studera er omvärld genom den linsen.

1008
01:23:27,628 --> 01:23:31,048
Se på era föräldrar, på era storasyskon.

1009
01:23:31,465 --> 01:23:33,801
Se på främlingarna på gatan.

1010
01:23:34,343 --> 01:23:37,930
Se på dem och föreställ er att de,
vid nån punkt i sina liv,

1011
01:23:38,639 --> 01:23:40,266
också vandrat längs
samma korridorer som ni.

1012
01:23:41,517 --> 01:23:43,894
Även de har upplevt
den outhärdliga ensamheten,

1013
01:23:44,019 --> 01:23:46,856
den helt outhärdliga maktlösheten

1014
01:23:47,398 --> 01:23:49,984
och det mörker som det innebär
att vara ung.

1015
01:23:51,193 --> 01:23:52,403
Nummer två!

1016
01:23:52,611 --> 01:23:54,613
VINTERNUMMER - 2020

1017
01:23:54,822 --> 01:23:55,906
Detta är trean.

1018
01:23:56,157 --> 01:23:58,451
DAGENS HETASTE
SOCIALA MEDIEAPPAR

1019
01:23:59,076 --> 01:24:03,080
Vi har en tendens att se ärr
som fula eller som brister...

1020
01:24:07,126 --> 01:24:09,795
...som saker vi vill dölja eller glömma.

1021
01:24:16,051 --> 01:24:17,428
Men de försvinner aldrig.

1022
01:24:24,101 --> 01:24:25,394
När jag skriver detta,

1023
01:24:26,020 --> 01:24:27,480
min sista ledare,

1024
01:24:28,147 --> 01:24:29,398
i mitt sista nummer,

1025
01:24:30,357 --> 01:24:33,194
som släpps under
min sista dag på high school,

1026
01:24:33,861 --> 01:24:35,654
så förstår jag äntligen

1027
01:24:36,655 --> 01:24:40,284
att ärr inte är minnen av saker
som varit trasiga,

1028
01:24:41,076 --> 01:24:44,246
utan om saker som skapats.

1029
01:24:45,790 --> 01:24:49,168
GRATTIS
SISTAÅRSELEVER

1030
01:25:15,402 --> 01:25:16,654
-Hej.
-Hej.

1031
01:25:18,113 --> 01:25:18,989
Vi...

1032
01:25:22,076 --> 01:25:23,410
Grattis.

1033
01:25:24,787 --> 01:25:25,913
Du med.

1034
01:25:26,163 --> 01:25:27,540
-Tack.
-Ja.

1035
01:25:30,209 --> 01:25:31,710
Vad ska du göra nästa år?

1036
01:25:32,336 --> 01:25:33,879
Jag ska till Bennington.

1037
01:25:35,047 --> 01:25:36,340
En skola i Vermont.

1038
01:25:36,465 --> 01:25:37,925
-Bra för skribenter.
-Så bra.

1039
01:25:38,092 --> 01:25:39,009
Du själv?

1040
01:25:40,678 --> 01:25:42,179
Jag ska ta ett sabbatsår.

1041
01:25:44,223 --> 01:25:46,100
Fortsätta med min terapi.

1042
01:25:51,230 --> 01:25:53,816
Jag hade aldrig kunnat bli redo
utan att vara...

1043
01:25:55,109 --> 01:25:56,569
...färdig, liksom.

1044
01:25:57,820 --> 01:25:58,946
Du vet ju.

1045
01:25:59,446 --> 01:26:00,406
Ja.

1046
01:26:01,824 --> 01:26:04,034
Jag måste finna mina ord igen.

1047
01:26:08,497 --> 01:26:09,665
Det kommer du.

1048
01:26:15,337 --> 01:26:16,672
Jag ville bara säga...

1049
01:26:30,769 --> 01:26:35,065
...att du är en extraordinär
samling atomer, Henry Page.

1050
01:28:00,025 --> 01:28:01,151
Är det där Hankard?

1051
01:28:01,276 --> 01:28:02,319
-Hankard!
-Hankard!

1052
01:28:02,444 --> 01:28:03,445
Kom.

1053
01:28:04,196 --> 01:28:05,489
Jag ska nog gå.

1054
01:28:05,698 --> 01:28:06,824
Tänker han gå?

1055
01:28:09,201 --> 01:28:10,577
Då går jag med.

1056
01:28:25,676 --> 01:28:27,678
-Det är en lång väg.
-Vill du ha sällskap?

1057
01:28:28,804 --> 01:28:29,888
Ja.

1058
01:32:57,698 --> 01:32:59,658
Undertexter: Erik Iancovici

