1
00:00:26,444 --> 00:00:29,238
ไม่มีวัยไหนมีชีวิตชีวา
เท่าวัยรุ่นอีกแล้ว

2
00:00:30,573 --> 00:00:32,408
สมองของเราเต็มไปด้วยสารเคมี

3
00:00:32,533 --> 00:00:35,870
ที่ทำให้ชีวิตเรากลายเป็น
เรื่องราวที่ยิ่งใหญ่ได้

4
00:00:36,704 --> 00:00:39,248
เอลบเปรียบเหมือนรางวัลพูลิตเซอร์

5
00:00:39,373 --> 00:00:42,793
คืนวันเสาร์ที่เงียบเหงา
ยาวนานไม่รู้จบ

6
00:00:43,043 --> 00:00:46,255
และคู่ทำแล็บของคุณ
ก็กลายเป็นคู่แท้ในชีวิตจริง

7
00:00:47,214 --> 00:00:49,925
แต่ถึงผมจะขึ้นปีสุดท้ายแล้ว

8
00:00:50,050 --> 00:00:52,261
ก็ไม่มีเรื่องน่าสนใจหรือน่าทึ่ง

9
00:00:52,386 --> 00:00:53,763
เกิดขึ้นในชีวิตเลย

10
00:00:54,680 --> 00:00:56,474
ผมรู้สึกขอบคุณที่ได้เกิดมานะ

11
00:00:57,600 --> 00:01:00,186
มีเพื่อนที่สนิททั้งสองคน

12
00:01:00,311 --> 00:01:01,187
ใจเย็น นายทำได้

13
00:01:01,604 --> 00:01:02,646
มีพ่อแม่ที่เจอกัน

14
00:01:02,772 --> 00:01:04,690
และตกหลุมรักกันตอนอายุเท่าผม

15
00:01:05,191 --> 00:01:06,358
และงานเขียนของผม

16
00:01:06,776 --> 00:01:08,986
การเขียนเป็นสิ่งที่ผมหลงใหลมาเสมอ

17
00:01:09,361 --> 00:01:11,363
ผมเลยพยายามอย่างหนักเพื่อเป็น

18
00:01:11,530 --> 00:01:13,407
หัวหน้าบ.ก. ของ
หนังสือพิมพ์โรงเรียน

19
00:01:13,616 --> 00:01:16,035
ผมอยากมีพื้นที่ที่ได้แสดงตัวตน

20
00:01:16,202 --> 00:01:17,661
และมุมมองของผมต่อโลก

21
00:01:18,120 --> 00:01:19,580
แต่มีพื้นที่ไปก็เท่านั้น

22
00:01:19,705 --> 00:01:21,665
ถ้าไม่มีเรื่องที่จะพูดออกไป

23
00:01:22,208 --> 00:01:23,167
ซึ่งผมเองไม่มี

24
00:01:23,876 --> 00:01:26,837
ผมไม่มีเรื่องที่ควรค่าให้เขียน
เกิดขึ้นในชีวิตเลย

25
00:01:29,548 --> 00:01:32,510
แต่แล้ววันที่หนังสือพิมพ์
เปิดรับบ.ก.

26
00:01:32,760 --> 00:01:34,261
ก็มีเรื่องให้เขียนสักที

27
00:01:34,512 --> 00:01:40,267
เคมิเคิลฮาร์ดส

28
00:01:55,199 --> 00:01:56,909
(โครงรัก 17 โดยปาโบล เนรูดา)

29
00:01:57,076 --> 00:01:59,328
(ฉันรักเธอดั่งรักสิ่งในมุมมืด)

30
00:01:59,453 --> 00:02:01,330
(ซ่อนเร้น ในร่มเงาและจิตวิญญาณ)

31
00:02:05,668 --> 00:02:07,253
ไงทุกคน ขอบคุณที่มานะ

32
00:02:07,378 --> 00:02:09,296
- เข้ามาสิ
- พร้อมกันเหรอครับ

33
00:02:09,964 --> 00:02:11,674
ใช่ เข้ามาพร้อมกันแหละดีแล้ว

34
00:02:14,593 --> 00:02:16,637
เกรซเพิ่งย้ายมาจากอีสต์รีเวอร์

35
00:02:16,762 --> 00:02:19,390
เธอเขียนบทความ
ลงหนังสือพิมพ์มาสองปี

36
00:02:19,640 --> 00:02:22,726
เธอทั้งคู่เขียนงานได้ลึก
กว่าคนอื่นที่อายุเท่ากัน

37
00:02:23,811 --> 00:02:27,189
เพราะเหตุนี้
ครูเลยคิดว่าทั้งสองคน

38
00:02:27,314 --> 00:02:30,150
ต้องเป็นบ.ก. ร่วมที่ทรงพลังมากแน่ๆ

39
00:02:31,110 --> 00:02:32,194
- ไม่ค่ะ
- ไงนะครับ

40
00:02:33,821 --> 00:02:34,697
ว่าไงนะ

41
00:02:34,822 --> 00:02:36,532
หนูไม่อยากเป็นบ.ก. ค่ะ

42
00:02:37,283 --> 00:02:38,325
ขอบคุณนะคะ

43
00:02:42,538 --> 00:02:43,372
เฮ้

44
00:02:43,831 --> 00:02:45,749
- ทำไมถึงปฏิเสธล่ะ
- ไงนะ

45
00:02:46,000 --> 00:02:47,084
ทำไมถึงปฏิเสธล่ะ

46
00:02:48,335 --> 00:02:50,629
- นายจะสนทำไม
- อะไรนะ

47
00:02:50,754 --> 00:02:51,922
นายจะสนใจทำไม

48
00:02:53,883 --> 00:02:57,511
ก็ไม่นะ แต่มันเป็นโอกาสดี
สำหรับนักเขียนนี่

49
00:02:57,678 --> 00:02:59,346
ฉันแค่ไม่เข้าใจทำไมเธอถึงไม่ทำ

50
00:02:59,680 --> 00:03:02,057
โอเค อย่าเก็บไปคิดจนอดนอนล่ะ

51
00:03:09,106 --> 00:03:10,566
ซวยละ

52
00:03:11,358 --> 00:03:12,401
อะไร

53
00:03:14,236 --> 00:03:15,696
ฉันตกรถน่ะ

54
00:03:17,907 --> 00:03:18,908
เดินไปไม่ได้เหรอ

55
00:03:21,410 --> 00:03:23,370
คือเดินไปได้ แต่มันไกล

56
00:03:24,455 --> 00:03:26,290
ก็เลยต้องขึ้นรถกลับ

57
00:03:40,179 --> 00:03:41,764
ตรงนั้นบ้านฉัน

58
00:03:43,265 --> 00:03:44,099
ฉันมีรถ

59
00:03:44,224 --> 00:03:45,893
ถ้านายโอเค ฉันไปส่งได้นะ

60
00:03:47,645 --> 00:03:48,562
ได้เหรอ

61
00:03:50,481 --> 00:03:51,357
ขอบใจนะ

62
00:03:57,905 --> 00:03:59,448
แล้วเธอชอบเนราดาเหรอ

63
00:04:01,867 --> 00:04:03,077
เนรูดา

64
00:04:08,832 --> 00:04:10,709
ฉันเคยอ่านงานเขาแค่บทเดียว

65
00:04:10,834 --> 00:04:13,379
แต่ฉันว่ามันสวยงามมากเลย

66
00:04:14,838 --> 00:04:15,798
จริงเหรอ

67
00:04:18,676 --> 00:04:19,969
ใช่ เธอว่าไม่เหรอ

68
00:04:21,845 --> 00:04:23,681
เปล่า แต่คนมักจะพูดแบบนั้น

69
00:04:23,806 --> 00:04:26,642
เวลาอ่านบทกวีแล้วไม่เข้าใจ

70
00:04:38,362 --> 00:04:39,363
(ร้อยโครงรัก)

71
00:04:39,530 --> 00:04:40,364
อ่านให้จบ

72
00:04:42,366 --> 00:04:44,368
แล้วบอกด้วยว่า
ยังคิดแบบเดิมหรือเปล่า

73
00:04:53,335 --> 00:04:54,378
บ้านสวยแฮะ

74
00:04:56,171 --> 00:04:57,965
มีรถแล้วทำไมเดินไปโรงเรียนล่ะ

75
00:04:59,008 --> 00:05:00,175
ฉันไม่ชอบขับรถ

76
00:05:00,467 --> 00:05:01,635
นายมีใบขับขี่ไหม

77
00:05:01,760 --> 00:05:02,678
มี

78
00:05:10,477 --> 00:05:11,478
เพลงเพราะนะ

79
00:05:37,880 --> 00:05:40,382
นายอยู่บ้านแบบนี้
แต่ไม่มีรถขับเนี่ยนะ

80
00:05:40,549 --> 00:05:43,177
เกรดฉันคงยังสูงไม่พอได้รถมั้ง

81
00:05:47,473 --> 00:05:48,390
ขอบใจมากนะ

82
00:05:58,901 --> 00:06:00,360
ไว้เจอกันพรุ่งนี้นะ

83
00:06:02,571 --> 00:06:03,447
โอเค

84
00:06:07,284 --> 00:06:09,495
- เฮนรี่
- ว่าไงซัดส์

85
00:06:10,287 --> 00:06:12,206
พี่เพิ่งกลับมาเหรอ

86
00:06:12,664 --> 00:06:13,791
เปล่า กำลังจะไป

87
00:06:13,999 --> 00:06:14,917
สายแล้ว

88
00:06:15,501 --> 00:06:17,086
แล้วสาวคนนั้นใคร

89
00:06:17,294 --> 00:06:19,421
- สาวไหน
- คนที่ขับพาเฮนรี่กลับบ้าน

90
00:06:19,880 --> 00:06:21,381
มีสาวขับรถกลับบ้านเหรอ

91
00:06:22,341 --> 00:06:24,760
เธอจอดรถไว้ที่นี่แล้วเดินกลับ

92
00:06:24,885 --> 00:06:25,844
หนีไป

93
00:06:26,011 --> 00:06:27,638
อืม แล้วเมื่อไหร่
พี่จะย้ายกลับไปนะ

94
00:06:27,805 --> 00:06:28,639
ช่างพี่เขาเถอะ

95
00:06:28,972 --> 00:06:30,641
พี่ลูกประกาศศึกกับความรัก

96
00:06:30,933 --> 00:06:32,726
ไม่ค่ะ กับไอ้พวกนอกใจต่างหาก

97
00:06:33,352 --> 00:06:35,104
- วันนี้จะไปเจอเขาไหม
- ให้ตายสิ

98
00:06:35,229 --> 00:06:36,355
เขาเป็นอาจารย์หมอนะแม่

99
00:06:36,480 --> 00:06:38,023
วันนี้ได้เจอเขาหลายหนแน่

100
00:06:38,148 --> 00:06:40,818
ว่าแต่เปิดเรียนวันแรกเป็นไงบ้าง

101
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
ดีครับ ก็ดี

102
00:06:43,904 --> 00:06:44,780
ลูกได้หรือเปล่า

103
00:06:48,200 --> 00:06:49,827
- ทำได้แล้ว
- เก่งมาก

104
00:06:49,952 --> 00:06:50,911
ยินดีด้วยลูกรัก

105
00:06:51,620 --> 00:06:52,746
เก่งมากลูก

106
00:06:53,080 --> 00:06:54,581
ต้องไปแล้ว รักทุกคนนะ

107
00:06:55,124 --> 00:06:57,167
แล้วสาวคนนั้นใคร

108
00:07:00,921 --> 00:07:02,339
(ดูผลลัพธ์สำหรับเกรซ)

109
00:07:09,054 --> 00:07:11,807
(เกรซ ทาวน์
อีสต์ริเวอร์ นิวเจอร์ซีย์)

110
00:07:17,980 --> 00:07:19,481
(รูปภาพตั้งเป็นส่วนตัว)

111
00:07:23,861 --> 00:07:25,779
(เกรซ ทาวน์ อีสต์ริเวอร์)

112
00:07:31,910 --> 00:07:34,329
"ฉันมิได้รักเธอเพราะ
เธอเหมือนดั่งกุหลาบงาม

113
00:07:34,454 --> 00:07:38,208
หรือบุษราคัม หรือลูกศรเพลิงที่พวยพุ่ง

114
00:07:38,417 --> 00:07:40,752
ฉันรักเธอดั่งรักสิ่งในมุมมืด

115
00:07:41,003 --> 00:07:43,213
ซ่อนเร้น ในร่มเงาและจิตวิญญาณ"

116
00:07:43,422 --> 00:07:44,631
"ในร่มเงาและจิตวิญญาณ"

117
00:07:44,798 --> 00:07:47,259
"ฉันรักเธอดั่งพฤกษาที่มิผลิดอก

118
00:07:47,384 --> 00:07:49,386
ทว่าเก็บซ่อนแสงงาม

119
00:07:49,678 --> 00:07:51,138
ของบุปผาไว้ภายใน"

120
00:07:51,305 --> 00:07:54,183
"ด้วยรักเธอ สู่ส่วนลึกในใจฉัน"

121
00:07:54,391 --> 00:07:56,935
"ช่างหอมรัญจวน แผ่ซ่านจากผืนดิน

122
00:07:57,144 --> 00:08:00,564
ฉันรักเธอโดยมิรู้ว่าเหตุใด
เมื่อไหร่ หรือที่ไหน

123
00:08:00,814 --> 00:08:03,734
ฉันรักเธออย่างซื่อตรง
ไร้ซึ่งทิฐิหรือความซับซ้อนใด

124
00:08:03,984 --> 00:08:05,444
แม้ไร้ซึ่งเธอหรือตัวฉัน

125
00:08:05,652 --> 00:08:08,864
แนบใกล้ ดั่งมือเธอบนอกฉันคือมือฉัน"

126
00:08:09,448 --> 00:08:12,451
"แนบใกล้ ดั่งมือเธอบนอกฉันคือมือฉัน

127
00:08:16,371 --> 00:08:19,124
แนบใกล้ ดั่งดวงตาเธอหลับฝัน
ฉันหลับตาม"

128
00:08:20,584 --> 00:08:22,252
ครูไม่รู้ว่าเธอคุยอะไรกัน

129
00:08:22,461 --> 00:08:24,338
- แต่มันได้ผล
- อะไรครับ

130
00:08:24,504 --> 00:08:27,132
ครูว่าทำหนังสือพิมพ์จะดีต่อเธอแน่ๆ

131
00:08:28,926 --> 00:08:30,469
เราจะทำสี่ฉบับ

132
00:08:30,761 --> 00:08:33,055
ฉบับแรกเดือนพฤศจิกายน
ฉบับสุดท้ายเดือนมิถุนายน

133
00:08:33,639 --> 00:08:36,558
สามฉบับแรก
จะเป็นหัวข้อรวมทั่วๆ ไป

134
00:08:36,767 --> 00:08:39,853
เจาะข่าวร้อน กีฬา สารคดี แนวๆ นี้

135
00:08:40,145 --> 00:08:42,731
แต่ฉบับสุดท้าย
เราจะเขียนอะไรเจ๋งๆ กัน

136
00:08:42,981 --> 00:08:45,025
เฮนรี่หัวหน้าทีม
จะช่วยเลือกหัวข้อให้

137
00:08:45,150 --> 00:08:47,653
และพวกเธอมีอิสระ
ในการเขียนหัวข้อนั้นเต็มที่

138
00:08:47,778 --> 00:08:49,029
เท่าที่เห็นสมควร

139
00:08:49,446 --> 00:08:52,407
ฉบับสุดท้ายนี้
จะเป็นมรดกจากรุ่นเธอ

140
00:08:52,532 --> 00:08:54,993
เป็นโอกาสส่งต่อความรู้ที่มีค่า

141
00:08:55,118 --> 00:08:56,745
ให้กับนักเรียนรุ่นน้อง

142
00:08:57,537 --> 00:09:00,082
ครูไม่ได้พูดถึงแค่ช่วงเวลาสี่ปี

143
00:09:00,207 --> 00:09:01,833
ที่พวกเธอใช้ไปภายในตึกนี้

144
00:09:01,959 --> 00:09:04,169
ครูพูดถึงสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่านั้น

145
00:09:04,503 --> 00:09:09,424
ครูพูดถึงเวลาทั้งหมด 17 ปี
ที่เธอเกิดมาบนโลกนี้

146
00:09:10,092 --> 00:09:12,636
สุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด
เกรซย้ายมาเรียนกับเรา

147
00:09:12,761 --> 00:09:15,097
จากโรงเรียนข้างเคียง
โรงเรียนอีสต์รีเวอร์

148
00:09:15,222 --> 00:09:18,767
และจะช่วยเฮนรี่เรื่องงานบ.ก. ต่างๆ

149
00:09:19,559 --> 00:09:21,603
นี่คือฉบับสุดท้ายที่ไคล์และทีม

150
00:09:21,812 --> 00:09:22,896
ตีพิมพ์เมื่อปีที่แล้ว

151
00:09:23,063 --> 00:09:24,231
(สมุดบันทึกเวสต์ริเวอร์)

152
00:09:24,356 --> 00:09:26,400
ขอโทษนะคะ แต่ไคล์ห่วยจัง

153
00:09:27,442 --> 00:09:28,860
สร้างสรรค์เหลือเกิน ลา

154
00:09:28,986 --> 00:09:30,028
คือ โอเค...

155
00:09:31,655 --> 00:09:34,658
ฉบับสุดท้ายของปีที่แล้วแย่จริงค่ะ

156
00:09:38,120 --> 00:09:38,996
เอาล่ะ

157
00:09:45,085 --> 00:09:46,962
คือฉันอยากรู้ว่าเธอคิดยังไง...

158
00:09:47,087 --> 00:09:48,880
ฉันไม่เขียน

159
00:09:50,424 --> 00:09:53,135
ถ้านายอยากเขียนอะไร
ก็เขียนเองได้เลย

160
00:09:53,260 --> 00:09:56,388
ฉันจะช่วยเรื่องการตรวจแก้
ออกแบบรูปเล่ม และ...

161
00:09:56,513 --> 00:09:57,806
ฉันดูเรื่องออกแบบเอง

162
00:09:59,766 --> 00:10:01,393
งั้นก็ทุกอย่างนอกจากเรื่องออกแบบ

163
00:10:01,518 --> 00:10:04,313
แต่ฉันไม่เขียน

164
00:10:05,063 --> 00:10:06,398
ฉันจะเป็นผู้ช่วยบ.ก.

165
00:10:07,149 --> 00:10:09,359
เพราะนายทุ่มเทอย่างหนักเพื่องานนี้

166
00:10:09,651 --> 00:10:10,944
ดังนั้น มันควรเป็นของนาย

167
00:10:12,904 --> 00:10:14,698
เหมือนโคร่าจะปลื้มเธออีกแล้วนะ

168
00:10:14,948 --> 00:10:16,283
เธอเป็นอะไรก็ไม่รู้

169
00:10:16,408 --> 00:10:18,744
เธอชอบเหล่ฉัน ขำกับมุกฉันตลอด

170
00:10:18,869 --> 00:10:21,621
เหมือนมีหลุมอากาศ

171
00:10:21,747 --> 00:10:24,458
เชื่อมเราเข้าด้วยกัน
และมีมาร์ชเมลโลว์

172
00:10:24,750 --> 00:10:28,962
เยลลี่หมี หมากฝรั่ง กากเพชรวิบวับ

173
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
เหมือนว่าถ้าฉันกินมัน

174
00:10:30,922 --> 00:10:33,467
ฉันจะตกลงหลุมเหมือนปีที่แล้ว
ไม่ได้นะ

175
00:10:34,009 --> 00:10:35,093
เปรียบซะน่ารัก

176
00:10:35,218 --> 00:10:36,845
ขอบคุณ ดีใจจัง

177
00:10:37,262 --> 00:10:38,513
- เกรซ
- เฮนการ์ด

178
00:10:39,056 --> 00:10:40,015
- รถมาแล้วนะ
- เฮนการ์ด

179
00:10:40,140 --> 00:10:41,850
ฉันยังไม่มีโอกาสบอกเธอเลย

180
00:10:42,017 --> 00:10:43,060
ฉันอ่านกลอนจบแล้วนะ

181
00:10:43,518 --> 00:10:45,896
แล้วก็...

182
00:10:46,229 --> 00:10:47,731
ฉันยังคิดว่ามันสวยงามนะ

183
00:10:47,856 --> 00:10:50,817
แต่ไม่ใช่ในแบบที่เห็นทั่วๆ ไป

184
00:10:52,277 --> 00:10:53,278
ฉันคิดว่ามัน

185
00:10:53,403 --> 00:10:55,322
คล้ายๆ อย่างในกลอน

186
00:10:55,447 --> 00:10:58,909
ความรักของเนรูดา
ที่มีต่อเธอไม่ได้เหมือน...

187
00:11:00,327 --> 00:11:03,288
แสงอาทิตย์ กุหลาบ ที่ใช้กันเกลื่อน

188
00:11:03,413 --> 00:11:07,042
แต่มันมาจากข้อบกพร่องของเธอ

189
00:11:07,167 --> 00:11:10,003
และความไม่สมบูรณ์แบบ เหมือนมุมมืด

190
00:11:10,128 --> 00:11:11,713
- เฮนการ์ด
- มันมาจาก...

191
00:11:11,838 --> 00:11:13,173
มาได้แล้ว พ่อนักรัก

192
00:11:13,673 --> 00:11:15,425
ฉันว่ามาจากตัวตนที่เธอสามารถเป็นได้

193
00:11:15,550 --> 00:11:18,053
ไม่ใช่จากสิ่งที่เธอเป็น

194
00:11:20,931 --> 00:11:22,224
ไม่รู้สิ

195
00:11:22,682 --> 00:11:25,060
สวยงามในแบบนั้นน่ะ

196
00:11:27,437 --> 00:11:29,231
นายจะตกรถอีกแล้วนะ

197
00:11:31,358 --> 00:11:32,734
เห็นนะจ๊ะ

198
00:11:34,027 --> 00:11:34,945
เขาทำอะไรน่ะ

199
00:11:38,615 --> 00:11:40,325
เธอไปส่งฉันอีกรอบได้ไหม

200
00:11:42,369 --> 00:11:43,245
ได้สิ

201
00:11:58,802 --> 00:12:01,012
ขอบคุณที่ให้ฉันขับรถกลับบ้านอีกนะ

202
00:12:08,812 --> 00:12:11,440
เธอจะไปที่ไหน ไปเพราะเหตุใด

203
00:12:12,107 --> 00:12:14,860
ตัวตนเธอเป็นแบบไหน
เธอรู้สึกอย่างไร

204
00:12:15,610 --> 00:12:19,239
เพื่อมองเธอ ฉันจึงหันไป
เพื่อได้รู้จักเธอ ฉันยอมมอดไหม้

205
00:12:46,892 --> 00:12:53,607
(ถามหน่อยสิ ใครขับรถเธอกลับเหรอ)

206
00:13:03,283 --> 00:13:04,367
โอเค

207
00:13:05,160 --> 00:13:06,036
- บาย
- ให้ตาย

208
00:13:06,203 --> 00:13:08,413
- เธอฮ็อตเป็นบ้าตอนพูดสเปน
- ไม่เข้าไปทักเหรอ

209
00:13:08,538 --> 00:13:10,582
ทักทำไม เดี๋ยวเธอเทฉันอีก

210
00:13:10,999 --> 00:13:11,917
ไว้เจอกันนะ

211
00:13:12,459 --> 00:13:13,418
ไว้เจอกัน

212
00:13:14,794 --> 00:13:15,670
บาย

213
00:13:19,424 --> 00:13:20,258
แม่ง

214
00:13:36,441 --> 00:13:40,028
แหงะแหงะเมื่อกี้นี่อะไรเหรอ

215
00:13:45,867 --> 00:13:46,993
เราชอบพูด

216
00:13:47,285 --> 00:13:48,578
ตอนกวนใส่อีกคนมั้งนะ

217
00:13:48,703 --> 00:13:49,621
ไม่รู้สิ

218
00:13:53,625 --> 00:13:55,585
วันนี้เธอไปส่งฉันอีกได้ไหม

219
00:14:02,259 --> 00:14:03,718
เฮ้ เธออยากจะเข้ามา

220
00:14:03,843 --> 00:14:05,095
นั่งเล่นในบ้านไหม

221
00:14:07,639 --> 00:14:08,640
วันนี้ไม่ได้

222
00:14:09,933 --> 00:14:10,809
โอเค

223
00:14:12,727 --> 00:14:14,646
- ไว้เจอกันพรุ่งนี้นะ
- โอเค

224
00:14:21,945 --> 00:14:22,779
เฮนรี่

225
00:14:26,992 --> 00:14:28,326
หกโมงเย็นเจอกันที่นี่

226
00:14:29,452 --> 00:14:30,370
ได้สิ

227
00:14:30,996 --> 00:14:32,914
ได้เลย ไว้เจอกันหกโมงเย็น

228
00:14:33,081 --> 00:14:33,999
อือ

229
00:14:34,666 --> 00:14:36,001
เอาขนมปังมาสักแถวนะ

230
00:14:51,933 --> 00:14:53,268
รถเธอไปไหนแล้ว

231
00:14:53,393 --> 00:14:54,728
อยู่ที่บ้าน

232
00:14:55,937 --> 00:14:57,480
เธอขับรถกลับบ้าน
แล้วเดินมาเหรอ

233
00:14:57,647 --> 00:14:58,648
เราไม่ต้องใช้รถ

234
00:16:02,379 --> 00:16:03,338
มาเร็ว

235
00:16:08,635 --> 00:16:11,096
ที่นี่เป็นโรงงานปั่นฝ้ายราวปี 1800

236
00:16:11,346 --> 00:16:12,514
จากนั้น...

237
00:16:13,348 --> 00:16:17,894
ก็เปลี่ยนมาผลิตขวดพลาสติก
แล้วปิดตัวลงปี 1989 ได้มั้ง

238
00:16:37,330 --> 00:16:38,331
ห้ามเสียงดังนะ

239
00:17:19,164 --> 00:17:20,623
เดี๋ยวมันหนีไปหมด

240
00:17:25,545 --> 00:17:26,379
มาสิ

241
00:18:15,011 --> 00:18:16,346
นายเคยมีแฟนไหม

242
00:18:18,473 --> 00:18:21,434
ไม่ล่ะ ไม่เคย

243
00:18:22,018 --> 00:18:23,102
ทำไมล่ะ

244
00:18:25,146 --> 00:18:26,564
แล้วแฟนหนุ่มล่ะ

245
00:18:27,816 --> 00:18:28,733
ไม่เคย

246
00:18:30,443 --> 00:18:31,736
ทำไมกันนะ

247
00:18:32,612 --> 00:18:33,488
ไม่รู้สิ

248
00:18:38,284 --> 00:18:39,828
ไม่รู้สิ ฉันคงไม่เก่งเรื่องแบบนี้

249
00:18:40,453 --> 00:18:42,121
นึกว่านายเป็นนักเขียนซะอีก

250
00:18:44,791 --> 00:18:45,708
ก็ใช่นะ

251
00:18:45,875 --> 00:18:47,418
เดี๋ยวฉันกลับบ้าน

252
00:18:47,544 --> 00:18:50,672
ไปเขียนเหตุผลว่า
ทำไมถึงไม่เคยมีแฟน

253
00:18:50,797 --> 00:18:52,715
สักสองสามหน้ากระดาษ

254
00:18:52,924 --> 00:18:54,968
นายต้องเรียบเรียงทุกอย่างเลยเหรอ

255
00:18:56,261 --> 00:18:57,512
ไม่ได้เรียบเรียงใหม่

256
00:18:57,637 --> 00:19:00,139
บางครั้งการเขียนมันช่วย...

257
00:19:01,808 --> 00:19:05,478
ให้ฉันเข้าใจตัวเอง ไม่รู้สิ

258
00:19:05,603 --> 00:19:07,605
มีหลายครั้งที่ฉันไม่รู้
ว่าตัวเองรู้สึกยังไง

259
00:19:07,730 --> 00:19:09,440
จนกว่าจะได้คิดทบทวนจริงๆ

260
00:19:10,316 --> 00:19:13,319
แต่เธอก็ไม่ได้
เล่าเรื่องตัวเองมากเหมือนกัน

261
00:19:24,539 --> 00:19:27,041
ฉันต้องทำกายภาพบำบัดในสระว่ายน้ำ

262
00:19:28,960 --> 00:19:30,253
เก้าเดือนที่แล้ว

263
00:19:30,753 --> 00:19:33,047
ฉันขับรถแหกโค้งตอนเลี้ยว

264
00:19:33,172 --> 00:19:35,800
พุ่งชนกำแพงหิน แล้วรถก็พลิกคว่ำ

265
00:19:37,552 --> 00:19:39,637
แต่มันไม่สำคัญอะไรหรอก

266
00:19:49,731 --> 00:19:50,815
ตอนฉันมองท้องฟ้า

267
00:19:51,900 --> 00:19:53,234
มันตอกย้ำว่า

268
00:19:54,319 --> 00:19:58,531
คนเราก็แค่
เถ้าธุลีของดาวที่ดับไปแล้ว

269
00:20:00,700 --> 00:20:03,119
เราเป็นเพียงแค่กลุ่มอะตอม

270
00:20:03,995 --> 00:20:06,414
ที่มาเจอกันในช่วงเวลาสั้นๆ

271
00:20:06,623 --> 00:20:10,001
แล้วจากนั้น ก็แยกกัน

272
00:20:13,463 --> 00:20:15,048
เมื่อชีวิตเราจบลง

273
00:20:16,591 --> 00:20:19,552
และเราสลายตัวกลับไป
ในความว่างเปล่า

274
00:20:20,970 --> 00:20:22,722
เราจะได้เริ่มต้นใหม่

275
00:20:24,724 --> 00:20:27,018
เหมือนบาปที่เราก่อถูกลบล้างไป

276
00:20:28,478 --> 00:20:30,563
ไม่อยากเขียนลงหนังสือพิมพ์แน่นะ

277
00:20:35,109 --> 00:20:37,362
เธออยากลบบาปอะไรเหรอ

278
00:21:12,647 --> 00:21:14,315
เมื่อก่อนฉันมือบอน

279
00:21:15,858 --> 00:21:16,818
เธอขีดนี่เหรอ

280
00:21:18,027 --> 00:21:19,278
ตอนนั้นอายุ 14

281
00:21:21,864 --> 00:21:23,324
ภาษาอะไรน่ะ ละตินเหรอ

282
00:21:25,451 --> 00:21:26,494
แปลว่าอะไร

283
00:21:30,415 --> 00:21:31,249
ฉันเหนื่อยแล้ว

284
00:21:31,416 --> 00:21:34,043
ขอกลับบ้านก่อนนะ

285
00:21:38,172 --> 00:21:39,132
เธออยากให้...

286
00:21:39,298 --> 00:21:40,925
นายกลับเองได้ใช่ไหม

287
00:21:42,051 --> 00:21:42,927
ได้

288
00:21:45,054 --> 00:21:46,764
- เธอไม่เป็นไรนะ
- อือ ไม่เป็นไร

289
00:21:47,598 --> 00:21:48,975
ขอบคุณที่มาเป็นเพื่อน

290
00:21:52,729 --> 00:21:54,647
ชัวร์ ไม่ต้องเกรงใจ

291
00:22:31,893 --> 00:22:33,311
ทำไมยังไม่นอนอีก

292
00:22:34,771 --> 00:22:35,980
ซ่อมนี่อยู่

293
00:22:39,233 --> 00:22:41,611
ของขวัญวันเกิด
ที่พ่อกับแม่ซื้อให้เหรอ

294
00:22:43,905 --> 00:22:45,698
อย่าจับ ยังไม่แห้ง

295
00:22:46,616 --> 00:22:48,034
เฮนรี่จอมจู้จี้

296
00:22:54,373 --> 00:22:57,460
อายุแค่ 17 แต่งานอดิเรกแปลกจังนะ

297
00:23:09,180 --> 00:23:11,516
รู้มั้ยว่าอาการอกหักจะส่งสัญญาณ

298
00:23:11,641 --> 00:23:14,310
ไปยังสมองที่จุดเดียวกัน
กับเวลาร่างกายเจ็บปวด

299
00:23:20,149 --> 00:23:22,026
เวลาที่พี่คิดว่าเขาจะทิ้งไป

300
00:23:22,777 --> 00:23:26,948
สมองจะส่งสัญญาณความเจ็บปวด
ไปที่ระบบประสาท

301
00:23:28,491 --> 00:23:31,452
ความดันสูงขึ้น หัวใจก็เต้นแรงขึ้น

302
00:23:32,036 --> 00:23:33,579
ทำให้พี่ปวดหน้าอก

303
00:23:40,044 --> 00:23:41,712
ตอนนี้เป็นแบบนั้นเลย

304
00:23:42,922 --> 00:23:44,382
ให้ผมไปตามแม่มั้ย

305
00:23:44,507 --> 00:23:45,716
โอ๊ย ไม่ต้องเลยนะ

306
00:23:46,551 --> 00:23:47,468
ให้ตาย

307
00:24:08,322 --> 00:24:09,198
เฮนรี่

308
00:24:10,116 --> 00:24:11,200
- ยังไงต่อ
- ครับ

309
00:24:12,451 --> 00:24:16,706
ผมคิดว่าพวกเราน่าจะ
ช่วยกันออกความเห็น

310
00:24:16,831 --> 00:24:18,833
ใครมีไอเดีย แนวทางของฉบับสุดท้าย

311
00:24:19,083 --> 00:24:20,293
ทำวันนี้ให้เต็มที่

312
00:24:20,543 --> 00:24:23,713
เอาเป็นอลิซในแดนมหัศจรรย์
แบบหลอนๆ มั้ย

313
00:24:24,338 --> 00:24:26,215
เช่น ให้พวกเราใช้ยา

314
00:24:26,340 --> 00:24:27,884
แล้วเมาจนเห็นภาพหลอน

315
00:24:28,134 --> 00:24:30,261
เจ๋งดีนะ งั้นฉันเอาด้วย

316
00:24:32,096 --> 00:24:32,972
เกรซล่ะ

317
00:24:34,974 --> 00:24:35,850
คะ

318
00:24:35,975 --> 00:24:36,893
คิดว่าไง

319
00:24:37,602 --> 00:24:38,603
ไม่รู้สิคะ

320
00:24:39,270 --> 00:24:40,104
ไม่มีเลยเหรอ

321
00:24:40,855 --> 00:24:42,481
ใช่ หนูถึงบอกว่าไม่รู้ไง

322
00:24:45,151 --> 00:24:46,944
หนูขอไปห้องน้ำนะคะ ปวดฉี่

323
00:24:48,029 --> 00:24:48,863
ได้สิ

324
00:24:52,158 --> 00:24:53,451
ลองถามเธอดูว่าเป็นอะไร

325
00:24:54,452 --> 00:24:57,455
ไม่รู้สิ ฉันยังไม่สนิทกับเธอขนาดนั้น

326
00:24:57,622 --> 00:24:59,415
- ไม่รู้แฮะ
- น่าจะตามดูเธอนะ

327
00:25:01,083 --> 00:25:02,168
- ไงนะ
- ลองดู

328
00:25:02,501 --> 00:25:04,295
ไม่อยากรู้เหรอว่าเธอไปไหน

329
00:25:04,921 --> 00:25:06,839
ถ้าเกิดเธออยู่กับแฟนล่ะ

330
00:25:11,761 --> 00:25:13,221
ฉันไม่แอบตามเธอหรอก

331
00:26:30,881 --> 00:26:32,258
บางทีฉันอยากตามหานาย

332
00:26:32,383 --> 00:26:34,844
แต่ก็ไม่มีวันได้เจอกันอีกแล้ว

333
00:26:35,803 --> 00:26:37,346
มันรู้สึกประหลาด

334
00:26:38,306 --> 00:26:40,808
ฉันอยากจะบอกนาย...

335
00:26:43,686 --> 00:26:47,398
(ดอมินิก เฮนรี่ ซอเยอร์
2001 - 2018)

336
00:26:47,565 --> 00:26:50,401
(เราไม่ได้ตายจากไป
เราอยู่ในความทรงจำของคนข้างหลัง)

337
00:26:57,700 --> 00:26:59,702
(ดอมินิก ซอเยอร์
รถพลิกคว่ำ อีสต์ริเวอร์)

338
00:26:59,827 --> 00:27:02,038
(วัยรุ่นเคราะห์ร้าย
ประสบอุบัติเหตุร้ายแรง)

339
00:27:02,163 --> 00:27:05,166
(พบศพวัยรุ่นเสียชีวิตที่แนวกั้นหิน
จากอุบัติเหตุร้ายแรง)

340
00:27:05,291 --> 00:27:08,044
(ดอมินิก ซอเยอร์
อายุ 17 ปี เสียชีวิต)

341
00:27:10,796 --> 00:27:13,257
(โรงเรียนมัธยมอีสต์ริเวอร์)
งดชั้นเรียนในวันพุธ

342
00:27:13,382 --> 00:27:15,760
(หลังทราบข่าวนักเรียนปีสุดท้าย
ดอมินิก ซอเยอร์ขับรถเสียหลัก)

343
00:27:15,885 --> 00:27:17,303
(เข้าชนแนวกั้นหิน
จากคำให้การของตำรวจ)

344
00:27:17,428 --> 00:27:18,471
(ผู้โดยสารได้รับบาดเจ็บสาหัส)

345
00:27:18,596 --> 00:27:21,223
("กองหลังดาวรุ่งระดับสามดาว
ผู้เก่งกาจ" ครูฝึกของซอเยอร์)

346
00:27:21,349 --> 00:27:24,101
(ชาร์ลส์ เบเกอร์ "จดจำเขาในฐานะ
นักกีฬาโรงเรียนที่ฉลาด จิตใจดี)

347
00:27:24,226 --> 00:27:25,603
(มีความสามารถที่สุดคนนึง
ที่ผมเคยสอน")

348
00:27:29,231 --> 00:27:31,067
(บางคนเกิดมายิ่งใหญ่
บางคนเกิดมาเพื่อไขว่คว้ามัน)

349
00:27:31,192 --> 00:27:32,109
(วิลเลียม เชคสเปียร์)

350
00:27:32,318 --> 00:27:34,236
("เรารู้ได้เพียงว่าเราไม่รู้อะไรเลย"
เลโอ ตอลสตอย)

351
00:27:34,362 --> 00:27:35,988
(การนิยามคือการจำกัด
ออสการ์ ไวลด์)

352
00:27:36,113 --> 00:27:36,947
(ภาพวาดโดเรียน เกรย์)

353
00:27:37,114 --> 00:27:39,992
("ฉันรักเธอหมดทั้งหัวใจ
จนไม่เหลือที่ให้ผู้ใด")

354
00:27:40,117 --> 00:27:41,035
(วิลเลียม เชคสเปียร์)

355
00:27:44,080 --> 00:27:46,123
เธอสนใจอยากจะคุยเรื่อง

356
00:27:46,374 --> 00:27:48,667
- ไอเดียธีม หรืออะไรไหม
- นายเลือกเลย ฉันได้หมด

357
00:27:50,669 --> 00:27:51,545
โอเค

358
00:27:54,173 --> 00:27:55,174
เราควรจะ...

359
00:27:56,217 --> 00:27:57,802
ให้เลือกจากที่เธอเลือกมา หรือว่า...

360
00:27:57,968 --> 00:27:59,637
คือฉันเอายังไงก็ได้

361
00:27:59,929 --> 00:28:01,722
ฉันเพิ่งได้บทความสารคดีจากเจด

362
00:28:01,847 --> 00:28:03,307
ฉันเลยจะตรวจแก้ดู

363
00:28:12,024 --> 00:28:13,609
(คุณได้รับข้อความจากมุซ)

364
00:28:13,734 --> 00:28:16,987
เจอเกรซที่สนามวิ่ง
ทำอะไรแปลกๆ ก็ไม่รู้

365
00:28:17,196 --> 00:28:18,823
นายต้องรีบมา

366
00:28:22,410 --> 00:28:26,330
ผมอยากลงคู่นั้น แต่ผมจะลงคู่นี้แทน

367
00:28:26,831 --> 00:28:28,165
พ่อครับ ผมขอใช้รถได้มั้ย

368
00:28:29,166 --> 00:28:30,501
ได้สิ จะไปไหนเหรอ

369
00:28:33,754 --> 00:28:34,922
ไม่รู้สิ ขับเล่นน่ะ

370
00:28:35,214 --> 00:28:36,924
ตกลงลูกจะไปไหน

371
00:28:37,466 --> 00:28:38,968
พ่อไม่ได้ถามค้านนะ

372
00:28:39,844 --> 00:28:41,429
เหมือนโดนแบบนั้นเลย

373
00:28:42,471 --> 00:28:44,265
ก็ลูกมาขอยืมรถกับเรา

374
00:28:44,390 --> 00:28:46,142
เราแค่ถามคำถามง่ายๆ กลับ

375
00:28:46,267 --> 00:28:49,687
ก็ได้ครับ ไม่รู้สิ ผมจะไปหามุซ

376
00:28:49,854 --> 00:28:51,439
ขอกุญแจได้มั้ย
ยังไงพ่อก็ไม่ไปไหน

377
00:28:52,982 --> 00:28:54,567
ลูกมีสิทธิ์เรื่องส่วนตัวเต็มที่

378
00:28:54,692 --> 00:28:56,694
ถ้าไม่อยากให้พ่อกับแม่รู้
แค่บอกมาตรงๆ

379
00:28:57,361 --> 00:28:59,238
แต่อย่าดูถูกด้วยการโกหกแบบนี้

380
00:28:59,363 --> 00:29:00,489
ลูกดีกว่านั้นเยอะ

381
00:29:01,824 --> 00:29:03,367
ลูกเรียกอูเบอร์เอาเถอะ

382
00:29:03,659 --> 00:29:05,453
เรียกไม่ได้ ผมไม่มีบัตรเครดิต

383
00:29:05,911 --> 00:29:07,663
อย่างนั้นคงต้องเดินไปแล้วล่ะ

384
00:29:53,709 --> 00:29:54,543
แม่งเอ้ย

385
00:30:24,698 --> 00:30:28,035
นี่เฮนรี่นะ เธอโอเคไหม
วันนี้เธอดูแปลกไป

386
00:30:32,331 --> 00:30:34,166
ฉันโอเคแล้ว ขอบใจนะ

387
00:30:36,126 --> 00:30:40,339
พรุ่งนี้หลังทำหนังสือพิมพ์
เจอกันห้องสมุดนะ ฉันมีไอเดียดีๆ

388
00:30:43,926 --> 00:30:45,636
ไว้เจอกัน

389
00:30:55,938 --> 00:30:57,398
- ไง
- เป็นไงบ้าง

390
00:30:57,815 --> 00:30:59,525
เมื่อคืนฉันนอนไม่หลับเลย

391
00:30:59,650 --> 00:31:01,694
ฉันไล่ดูหลักสูตรของครูไคลน์

392
00:31:01,819 --> 00:31:05,781
แล้วเจอรูปแบบที่น่าสนใจเอามากๆ

393
00:31:13,205 --> 00:31:14,415
- ดูหนังสือพวกนี้สิ
- โอเค

394
00:31:14,540 --> 00:31:16,000
(เวอร์เทอร์ระทม)

395
00:31:16,125 --> 00:31:17,418
(โรมิโอและจูเลียต)

396
00:31:17,543 --> 00:31:18,419
อืม

397
00:31:19,128 --> 00:31:20,254
(จะรับไว้ไม่ให้ใครร่วงหล่น)

398
00:31:20,379 --> 00:31:21,755
เกี่ยวกับวัยรุ่นทั้งนั้นแฮะ

399
00:31:21,922 --> 00:31:23,007
เกี่ยวกับการฆ่าตัวตายด้วย

400
00:31:23,215 --> 00:31:24,091
(คนเดนคน)

401
00:31:24,550 --> 00:31:26,677
โรมิโอกับจูเลียตฆ่าตัวตาย

402
00:31:26,802 --> 00:31:27,928
เวอร์เทอร์ยิงตัวตาย

403
00:31:28,095 --> 00:31:29,555
โฮลเดนอยากฆ่าตัวตาย

404
00:31:29,680 --> 00:31:32,182
คอนราดพยายามกรีดข้อมือฆ่าตัวตาย

405
00:31:34,268 --> 00:31:36,186
เธอคิดเรื่องนี้ทั้งคืนเลยเหรอ

406
00:31:36,729 --> 00:31:37,563
ใช่

407
00:31:39,607 --> 00:31:41,525
- ปกติเป็นงี้เหรอ
- จะบ้าตาย

408
00:31:41,692 --> 00:31:42,568
อะไร

409
00:31:44,111 --> 00:31:44,987
เธอดู...

410
00:31:46,739 --> 00:31:50,242
อาทิตย์นี้เธอดูเศร้าๆ

411
00:31:50,367 --> 00:31:52,453
- ฉันเลยตกใจน่ะ
- โอเค

412
00:31:54,747 --> 00:31:56,081
จะอธิบายยังไงดี

413
00:31:58,667 --> 00:32:02,004
ลองคิดดูว่าเป็นวัยรุ่น
ต้องเจออะไรบ้าง

414
00:32:02,504 --> 00:32:05,716
พ่อแม่กดดันอยากให้เรา
ประสบความสำเร็จ

415
00:32:05,841 --> 00:32:07,593
เพื่อนบังคับให้เรา

416
00:32:07,718 --> 00:32:09,386
ทำสิ่งที่ไม่อยากทำ

417
00:32:09,845 --> 00:32:11,847
โซเชียลมีเดียบังคับให้เรา
เกลียดรูปร่างตัวเอง

418
00:32:12,348 --> 00:32:14,975
มันยากนะ ต่อให้เราปรับตัวได้ดี

419
00:32:15,142 --> 00:32:17,227
- หรือมีครอบครัวดีก็ตาม
- โอเค

420
00:32:17,603 --> 00:32:20,856
ทีนี้ลองนึกดู ถ้าเราอยู่กับ
คนที่เรารักไม่ได้

421
00:32:20,981 --> 00:32:23,275
อย่างโรมิโอ จูเลียต หรือเวอร์เทอร์

422
00:32:23,400 --> 00:32:25,152
หรือเราเสียคนที่รักไป

423
00:32:25,444 --> 00:32:27,196
อย่างโฮลเดน หรือคอนราด

424
00:32:27,363 --> 00:32:29,990
มันจึงเป็นเหตุผลว่าทำไมนักเขียน

425
00:32:30,199 --> 00:32:33,202
ตั้งแต่เชคสเปียร์ จนถึงซาลินเจอร์
เขียนเกี่ยวกับวัยรุ่น

426
00:32:33,327 --> 00:32:35,954
เพราะพวกเขาเลี่ยงความจริงไม่ได้ว่า

427
00:32:37,039 --> 00:32:40,084
การเป็นวัยรุ่นนั้นเจ็บปวด

428
00:32:40,459 --> 00:32:44,421
เกือบจะเกินรับไหว

429
00:32:46,006 --> 00:32:47,257
เธอจะบอกว่า...

430
00:32:49,468 --> 00:32:50,678
อยากฆ่าตัวตาย...

431
00:32:50,928 --> 00:32:52,638
ไม่ใช่ ฉันหมายถึง...

432
00:32:53,931 --> 00:32:55,724
ฟังนะ ฉันไม่ได้จะฆ่าตัวตาย

433
00:32:56,058 --> 00:32:58,102
แต่ถ้าถามว่าเคยคิดอยากจะ

434
00:32:58,227 --> 00:33:00,270
ไม่อยู่แล้วเฉยๆ มั้ย

435
00:33:01,605 --> 00:33:02,564
ฉันคิด

436
00:33:03,273 --> 00:33:06,902
ไม่ใช่ว่าฉันพูดลอยๆ นะ
แต่ที่ฉันพูดแบบนี้

437
00:33:07,236 --> 00:33:10,948
เพราะการเก็บเรื่องนั้น ไม่พูดออกมา
ยิ่งทำให้ทุกอย่างแย่ลง

438
00:33:11,323 --> 00:33:12,533
มันควรได้รับการพูดถึง

439
00:33:12,658 --> 00:33:14,535
เรื่องที่เราต้องเจอ
ควรได้รับการพูดถึง

440
00:33:17,287 --> 00:33:21,041
ช่วงวัยรุ่นมันเหมือนติดกับ

441
00:33:21,166 --> 00:33:25,045
เราอยู่ตรงกลางระหว่าง
เป็นเด็กและผู้ใหญ่

442
00:33:25,212 --> 00:33:28,549
แล้วทั้งโลกก็บอกให้เราโตเป็นผู้ใหญ่

443
00:33:28,674 --> 00:33:30,801
และแสดงตัวตนออกมา แต่พอเราทำแบบนั้น

444
00:33:30,926 --> 00:33:32,094
โลกกลับบอกให้เราหยุด

445
00:33:33,470 --> 00:33:34,388
ประเด็นคือ

446
00:33:34,555 --> 00:33:37,433
ผู้ใหญ่คือเด็กที่มีบาดแผล
ที่โชคดีมากพอ

447
00:33:37,558 --> 00:33:39,268
จะก้าวผ่านช่วงสับสนนั้นมาได้

448
00:33:40,269 --> 00:33:41,311
ฉันเลยคิดว่า

449
00:33:43,313 --> 00:33:47,526
หัวข้อฉบับสุดท้ายของเราควรเป็น
"การจองจำของวัยเยาว์'

450
00:33:54,575 --> 00:33:56,869
ตอนนี้พี่สาวเฮนรี่เรียนต่อ
เป็นประสาทศัลยแพทย์

451
00:33:57,035 --> 00:34:00,831
เธออธิบายให้ฟังว่าสมองของวัยรุ่น

452
00:34:00,956 --> 00:34:04,376
ได้มีพัฒนาการก่อนที่
จะเข้าสู่วัยผู้ใหญ่

453
00:34:05,294 --> 00:34:09,214
พัฒนาการนี้เหมือนกับ
การระเบิดที่ทำให้ช่องว่าง

454
00:34:09,465 --> 00:34:11,967
ระหว่างเซลล์ประสาทเชื่อมต่อกัน
ซึ่งทำให้เราแยกถูก...

455
00:34:13,969 --> 00:34:14,887
แยกผิดออก

456
00:34:15,262 --> 00:34:17,014
รู้ว่าชอบอะไร ไม่ชอบอะไร

457
00:34:17,139 --> 00:34:19,183
หรืออยากเป็นคนแบบไหน

458
00:34:19,475 --> 00:34:21,518
แต่ละหน้าของฉบับสุดท้าย

459
00:34:21,769 --> 00:34:25,314
จะเหมือนกับสมองที่พยายามหาทางออก

460
00:34:25,606 --> 00:34:29,485
จนในที่สุดก็หลุดพ้นจากจองจำ

461
00:34:30,486 --> 00:34:31,528
โคตรเท่

462
00:34:33,447 --> 00:34:34,364
เท่จัด

463
00:34:35,073 --> 00:34:36,742
ยอดเลย

464
00:34:39,203 --> 00:34:41,997
ฉันคิดว่าพวกเราน่าจะ

465
00:34:42,331 --> 00:34:46,043
แชร์ประสบการณ์ อย่างเรื่องที่กังวล

466
00:34:46,335 --> 00:34:48,045
หรือเรื่องที่เรากลัว

467
00:34:49,797 --> 00:34:52,216
เช่น บางเรื่องที่เรา

468
00:34:52,341 --> 00:34:54,218
เก็บไว้ในใจไม่กล้า...

469
00:34:58,639 --> 00:34:59,890
นายมีหรือเปล่า

470
00:35:06,230 --> 00:35:07,773
จริงๆ ก็มีนะ แต่...

471
00:35:08,524 --> 00:35:11,693
ฉันกะว่าจะเขียนเอาน่ะ

472
00:35:23,664 --> 00:35:26,542
ตอนที่ไมค์ จอห์นสันฆ่าตัวตาย
เมื่อสองสามปีที่แล้ว

473
00:35:28,836 --> 00:35:31,588
ฉันเพิ่งนึกได้ว่ายังเก็บ

474
00:35:33,340 --> 00:35:35,968
หนังสือโป๊ที่เขาให้ไว้ตอนฉันอายุ 13

475
00:35:36,093 --> 00:35:38,929
เล่มที่เขาขโมยมาจากกรุพ่อ

476
00:35:39,096 --> 00:35:40,013
แล้วก็...

477
00:35:43,851 --> 00:35:45,060
ไม่รู้สิ

478
00:35:45,227 --> 00:35:47,646
พูดแล้วก็อายแฮะ

479
00:35:47,855 --> 00:35:51,400
แต่มันทำฉันกลัว

480
00:35:51,525 --> 00:35:54,695
อย่างตอนกลางคืนก็นอนไม่หลับ

481
00:35:54,820 --> 00:35:57,573
เพราะหนังสือนี่อยู่ในลิ้นชัก

482
00:35:59,449 --> 00:36:00,784
มันเหมือนกับ

483
00:36:02,619 --> 00:36:04,037
หลอกหลอนฉัน

484
00:36:07,666 --> 00:36:09,293
แต่มันก็ดันมีค่า

485
00:36:09,418 --> 00:36:11,712
เกินกว่าจะโยนทิ้ง

486
00:36:11,837 --> 00:36:13,714
แต่จะเก็บไว้ก็ยังไงอยู่

487
00:36:13,839 --> 00:36:19,386
ฉันเลยไปที่ต้นไม้ในสวนศิลปะ

488
00:36:20,846 --> 00:36:24,683
ที่เขาผูกคอตาย

489
00:36:24,808 --> 00:36:29,396
แล้วฝังมันไว้ที่นั่น

490
00:36:32,816 --> 00:36:33,817
และ...

491
00:36:36,445 --> 00:36:37,404
นั่นแหละ

492
00:36:39,698 --> 00:36:40,991
ไม่รู้แฮะ มันก็แปลกๆ แหละ

493
00:36:41,158 --> 00:36:42,534
เพราะนี่เป็นครั้งแรก

494
00:36:42,659 --> 00:36:45,078
ที่ฉันโตพอจะเข้าใจ
ผลกระทบของการตายจาก

495
00:36:45,579 --> 00:36:49,708
แต่ฉันก็ยังเด็กเกินไป

496
00:36:49,833 --> 00:36:53,503
เลยฝังใจกับหนังสือโป๊เล่มเดียว

497
00:37:02,262 --> 00:37:03,847
ฉันดีใจที่นายเล่าให้ฟังนะ

498
00:37:04,056 --> 00:37:05,891
ตอนนั้นนายคงลำบากน่าดู

499
00:37:06,892 --> 00:37:07,726
ขอบใจ

500
00:37:08,518 --> 00:37:09,937
ทำไมจู่ๆ เธอถึงเลิกเขียนล่ะ

501
00:37:10,062 --> 00:37:12,272
เห็นเธอมีไอเดียดีๆ ทั้งนั้น

502
00:37:13,857 --> 00:37:17,903
คนสำคัญของฉันตายน่ะ

503
00:37:19,613 --> 00:37:20,572
และ...

504
00:37:21,907 --> 00:37:25,327
และมีคนขอให้เขียนถึงเขา
หรือออกมาพูดอะไร

505
00:37:25,452 --> 00:37:29,623
อย่างคำไว้อาลัย เพราะทุกคนรู้
ว่าฉันเป็นนักเขียน

506
00:37:29,748 --> 00:37:34,127
และบอกว่าฉันใช้ภาษาได้ดี แต่...

507
00:37:37,881 --> 00:37:39,633
ฉันเขียนไม่ออก

508
00:37:39,758 --> 00:37:41,385
ฉันไม่รู้จะเขียนอะไร

509
00:37:46,932 --> 00:37:47,766
มีอะไร

510
00:37:49,810 --> 00:37:50,936
ไม่ มันตลกดี

511
00:37:52,270 --> 00:37:54,356
เพราะฉันไม่รู้จะสรรหาคำพูดอะไร

512
00:37:54,481 --> 00:37:56,441
และเธอไม่รู้จะเขียนอะไร

513
00:37:58,735 --> 00:38:00,070
ฉันเลยขำน่ะ

514
00:38:01,405 --> 00:38:02,489
เข้าใจใช่ไหม

515
00:38:12,290 --> 00:38:13,917
ยังไงก็ขอบใจนะ

516
00:38:16,420 --> 00:38:18,463
- ไม่ต้องกินก็ได้
- ไม่อยากกินเลย

517
00:38:18,588 --> 00:38:20,298
- ฉันรู้แล้วแหละ
- อือ

518
00:38:25,137 --> 00:38:26,888
เสาร์อาทิตย์นี้ไปดูหนังกันไหม

519
00:38:27,389 --> 00:38:28,890
ไม่น่าไปได้

520
00:38:30,392 --> 00:38:31,685
มีนัดแล้วเหรอ

521
00:38:32,144 --> 00:38:34,271
เปล่า แต่มีเรื่องต้องทำเยอะเลย

522
00:38:37,357 --> 00:38:38,859
เธอเคยเป็นนักวิ่งเหรอ

523
00:38:38,984 --> 00:38:40,819
ใช่ วิ่งระยะสั้น

524
00:38:41,403 --> 00:38:43,697
สมัยก่อนเธอทำอะไรบ้าง

525
00:38:44,614 --> 00:38:45,782
ยากเลย

526
00:38:45,907 --> 00:38:48,410
นิตยสารวรรณกรรม หนังสือรุ่น

527
00:38:48,535 --> 00:38:49,828
สภานักเรียน

528
00:38:50,412 --> 00:38:52,205
ชนะเบียร์บ้อง

529
00:38:55,959 --> 00:38:58,503
คืนวันศุกร์นี้มีฟุตบอลนัดแรก
เธออยากไปไหม

530
00:38:58,670 --> 00:39:00,547
ฉันไม่อะไรนะ แต่มันสนุกดี

531
00:39:00,756 --> 00:39:02,841
ทุกคนไปสังสรรค์กันก่อนเริ่มแข่ง

532
00:39:02,966 --> 00:39:05,052
น่าสนุกดี แต่ฉันไปไม่ได้

533
00:39:05,302 --> 00:39:06,762
ไว้คราวหน้านะ

534
00:39:08,805 --> 00:39:11,475
เรื่องโง่ที่สุดที่นายเคยทำคืออะไรนะ

535
00:39:12,309 --> 00:39:13,560
น่าจะเป็นตอนที่ฉัน

536
00:39:13,685 --> 00:39:15,854
เอานิ้วเสียบกบเหลาไฟฟ้า
ตอนปอหนึ่ง

537
00:39:15,979 --> 00:39:18,315
จบไม่สวยเลยล่ะ

538
00:39:18,565 --> 00:39:20,817
นายคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้นน่ะ

539
00:39:21,234 --> 00:39:23,570
ฉันแค่อยากตัดเล็บล่ะมั้ง

540
00:39:35,874 --> 00:39:37,542
เมื่อก่อนฉันเข้าสังคมเก่ง

541
00:39:37,667 --> 00:39:39,753
ทำแบบนั้นมาตลอด

542
00:39:40,003 --> 00:39:41,213
เกิดอะไรขึ้นเหรอ

543
00:39:41,338 --> 00:39:44,091
ไม่รู้จะทำแบบนั้นไปทำไมแล้ว

544
00:39:44,216 --> 00:39:48,261
บางทีการอยู่กับห้วงความคิดของตัวเอง

545
00:39:48,386 --> 00:39:50,388
และลืมโลกภายนอกไปก็ง่ายกว่า

546
00:39:52,557 --> 00:39:54,309
บางครั้งฉันก็เห็นเธอคนก่อนนะ

547
00:39:54,434 --> 00:39:58,647
ผู้หญิงคนนั้นที่เธอเคยเป็นแวบเข้ามา

548
00:39:59,731 --> 00:40:01,983
ไม่รู้ว่าตอนนั้นฝืนทำ
แล้วตอนนี้เป็นตัวของตัวเอง

549
00:40:02,109 --> 00:40:04,069
หรือเกรซที่ฉันรู้จักกำลังฝืนทำ

550
00:40:04,194 --> 00:40:06,947
จนกว่าเธอจะสบายใจ
และกลับมาเป็นตัวเองอีกครั้ง

551
00:40:08,615 --> 00:40:10,575
ไม่รู้สิ คนเราเปลี่ยนกันได้

552
00:40:11,368 --> 00:40:13,328
เราไม่มีทางเป็นคนคนเดิม

553
00:40:13,453 --> 00:40:14,830
กับเราตอนอายุ 14

554
00:40:26,633 --> 00:40:27,467
เฮ้

555
00:40:30,095 --> 00:40:31,012
มีไรเหรอ

556
00:40:33,473 --> 00:40:36,935
คืนพรุ่งนี้เฮสลิน
จัดปาร์ตี้ฮัลโลวีนประจำปีน่ะ

557
00:40:37,144 --> 00:40:39,271
คือเราไม่ต้องอะไรมากก็ได้

558
00:40:39,479 --> 00:40:41,398
ไม่ต้องเป็นเดทอะไรแบบนั้น

559
00:40:41,523 --> 00:40:42,816
นั่นไม่ใช่เหตุผล

560
00:40:43,066 --> 00:40:44,484
- ฉันคิดว่า...
- ไม่ใช่แบบนั้น

561
00:40:44,651 --> 00:40:47,737
แค่มาสนุกกัน

562
00:40:47,863 --> 00:40:51,074
และมันคงจะดีกับเธอด้วย

563
00:40:51,324 --> 00:40:54,744
ได้ทำสิ่งที่เกรซคนเดิมเคยทำ

564
00:40:55,871 --> 00:40:57,873
แล้วเกรซคนใหม่

565
00:40:58,707 --> 00:41:00,876
ไม่ดีพอสำหรับนายเหรอ

566
00:41:02,711 --> 00:41:04,796
ไม่ ไม่ได้หมายความอย่างนั้น

567
00:41:05,672 --> 00:41:07,048
ฉันแค่คิดว่า...

568
00:41:07,549 --> 00:41:08,633
นี่ นี่

569
00:41:09,926 --> 00:41:10,844
ไปกัน

570
00:41:14,055 --> 00:41:16,224
- จริงเหรอ
- ใช่

571
00:41:26,568 --> 00:41:27,777
กุญแจรถ

572
00:41:29,654 --> 00:41:30,780
ขอเข้าไปได้ไหม

573
00:41:33,825 --> 00:41:35,243
เธอไม่ต้องไปไหนเหรอ

574
00:41:36,203 --> 00:41:41,291
ไม่ วันนี้ฉันไม่ต้องไป

575
00:41:44,211 --> 00:41:45,545
- โอเค ได้สิ
- ได้นะ

576
00:41:45,670 --> 00:41:46,838
เข้ามาเลย

577
00:41:52,552 --> 00:41:54,179
- ขอสองใบจ้ะ
- แม่ยังไม่ลง แป๊บนะ

578
00:41:54,304 --> 00:41:56,181
- ขอสามใบ
- เอาสามใบไปก่อน

579
00:41:57,307 --> 00:41:58,683
- ดีครับทุกคน
- ไง เฮนรี่

580
00:41:58,808 --> 00:41:59,643
ดีจ้ะ

581
00:42:00,268 --> 00:42:02,062
- เล่นด้วยกันสิ
- ไม่ได้น่ะ

582
00:42:02,187 --> 00:42:03,521
นี่เกรซ

583
00:42:06,608 --> 00:42:08,318
- สวัสดี
- ดีจ้ะ

584
00:42:08,944 --> 00:42:09,861
เกรซนี่เอง

585
00:42:09,986 --> 00:42:10,862
- ใช่
- ใช่

586
00:42:10,987 --> 00:42:11,863
หนูยอมเข้ามาแล้ว

587
00:42:11,988 --> 00:42:13,823
ปกติเห็นแต่รถหนูจอดข้างนอก

588
00:42:24,251 --> 00:42:26,711
ขอเก็บผ้าพวกนี้ก่อน

589
00:42:57,909 --> 00:42:59,327
มันแตกได้ยังไง

590
00:43:02,789 --> 00:43:04,958
ฉันทำแตกเองแหละ

591
00:43:06,668 --> 00:43:08,044
มันคือคินสึงิ

592
00:43:08,169 --> 00:43:11,256
เป็นศิลปะโบราณของญี่ปุ่น

593
00:43:11,381 --> 00:43:14,342
เอาเครื่องปั้นที่แตกมาต่อกันด้วยทอง

594
00:43:55,425 --> 00:43:57,594
เดี๋ยวนะ นี่มัน...

595
00:43:59,721 --> 00:44:02,265
เพลงที่เธอชอบฟังตอนอยู่บนรถไง

596
00:44:06,227 --> 00:44:07,312
เธอเป็นไรรึเปล่า

597
00:44:09,230 --> 00:44:11,191
ทำไมถึงเปิดเพลงนี้

598
00:44:11,566 --> 00:44:13,526
ไม่รู้สิ ฉันชอบนะ

599
00:44:14,069 --> 00:44:15,904
ทำให้นึกถึงพวกเรา

600
00:44:31,503 --> 00:44:32,921
รอเดี๋ยว

601
00:44:33,213 --> 00:44:34,923
เกรซ ขอโทษที่เปิดเพลงนั้น ฉันไม่รู้

602
00:44:35,048 --> 00:44:36,007
ฉันคิดว่า...

603
00:44:36,174 --> 00:44:38,301
ในรถเราฟังเพลงนั้นด้วยกันตลอด

604
00:44:38,426 --> 00:44:40,887
- เลยนึกว่าเธอชอบ
- แต่มันไม่ใช่เพลงของเราไง

605
00:44:41,012 --> 00:44:42,389
- โอเค
- ไม่ใช่กับนายและฉัน

606
00:44:42,514 --> 00:44:44,224
เป็นเพลงของใคร มันยังไงกัน

607
00:44:44,724 --> 00:44:45,558
ของดอม

608
00:44:46,601 --> 00:44:48,269
เขาเป็นแฟนเก่าฉัน

609
00:44:49,187 --> 00:44:52,107
เขาขับรถชน และเข่าฉันก็พัง

610
00:44:52,232 --> 00:44:56,403
- แต่เขา
- ฉันขอโทษ ฉันไม่...

611
00:44:59,614 --> 00:45:01,074
ฉันเข้าใจถ้าเธอไม่อยาก...

612
00:45:01,199 --> 00:45:02,867
ถ้าเธอไม่อยากอะไรกับฉันแล้ว...

613
00:45:18,508 --> 00:45:19,384
เดี๋ยวสิ

614
00:45:20,260 --> 00:45:22,095
อย่างน้อยให้ฉันไปส่งเธอ

615
00:45:22,220 --> 00:45:23,721
- อย่าตามมาเฮนรี่
- ทำไมล่ะ

616
00:45:23,847 --> 00:45:25,849
- เพราะฉันทำพังยับเยิน
- ไม่เอาน่า เธอเป็นอะไร

617
00:45:25,974 --> 00:45:28,476
- ฉันขับไปส่งเธอนะ
- ได้ ไม่ได้ ขอล่ะ

618
00:45:28,601 --> 00:45:29,894
- เถอะน่า
- ไม่เอา

619
00:45:30,145 --> 00:45:31,563
- ทำไมล่ะ
- ฉันมันแย่ เฮนรี่

620
00:45:31,771 --> 00:45:33,273
- ไม่เป็นไร ฉันไม่สน
- เป็นสิ

621
00:45:34,149 --> 00:45:37,902
เป็นสิ ถ้านายเข้าใจแล้วว่าฉัน
ไม่ใช่เครื่องปั้นพวกนั้นของนาย

622
00:46:08,766 --> 00:46:10,393
เราควรใส่ข้อความตรงนี้มั้ย

623
00:46:10,518 --> 00:46:11,686
- ไม่ต้อง
- ถูกของเธอ

624
00:46:11,936 --> 00:46:13,438
ฉันว่าไม่ต้องมีก็ได้

625
00:46:13,563 --> 00:46:15,023
- ไม่เห็นเข้าท่าเลย
- จริงเหรอ

626
00:46:15,148 --> 00:46:18,026
ทุกคน คืนนี้พวกเธอไปบ้านเฮสลินมั้ย

627
00:46:18,151 --> 00:46:19,194
- ไปสิ
- อาจจะ

628
00:46:20,111 --> 00:46:22,197
- เราอาจแวะไป
- แจ๋วเลย

629
00:46:22,614 --> 00:46:23,823
อยากให้ไปนะ

630
00:46:28,411 --> 00:46:29,829
เอลส์มารับเราตอนไหน

631
00:46:31,915 --> 00:46:33,666
ไม่รู้สิ ฉันไม่ไปนะ

632
00:46:33,791 --> 00:46:36,294
ไม่ ไม่ได้ ไม่ เราต้องไป

633
00:46:36,586 --> 00:46:37,795
สิ่งมีชีวิตเล็กๆ ที่งดงาม

634
00:46:37,921 --> 00:46:39,631
คนที่อาจเป็นชาวเราเหมือนกับฉัน

635
00:46:39,756 --> 00:46:42,091
เพิ่งชวนฉันไปป่าวิเศษต้องมนต์

636
00:46:42,342 --> 00:46:45,220
และฉันจะใช้โอกาสนี้โบยบิน

637
00:46:45,345 --> 00:46:46,221
แหงะ

638
00:46:46,930 --> 00:46:48,223
แหงะให้ตัวเองเถอะ

639
00:46:48,973 --> 00:46:50,934
อย่าชิ่งเพียงเพราะสาวคนเดียวสิ

640
00:46:51,059 --> 00:46:51,893
ไงนะ

641
00:46:52,101 --> 00:46:53,686
นายต้องไปให้กำลังใจฉัน

642
00:46:54,771 --> 00:46:55,980
ไม่ ไม่ใช่เพราะเกรซ

643
00:46:56,105 --> 00:46:57,357
ฉันแค่รู้สึกไม่ค่อยสบาย

644
00:46:57,482 --> 00:46:58,942
โอ๊ยตายแล้ว

645
00:46:59,984 --> 00:47:01,361
เอลส์มีกัญชานะ

646
00:47:04,656 --> 00:47:05,782
กัญชาแบบไหน

647
00:47:16,709 --> 00:47:19,003
ใจเย็นๆ ค่อยๆ สูบ

648
00:47:19,337 --> 00:47:20,838
วิ่งมาราธอน ไม่ใช่วิ่งระยะสั้น

649
00:47:23,091 --> 00:47:24,092
รู้แล้ว

650
00:47:25,343 --> 00:47:27,011
เป็นไงบ้าง

651
00:47:27,387 --> 00:47:29,347
เธอคุยกับคนอื่นแล้ว

652
00:47:30,723 --> 00:47:32,642
กะแล้วว่าไม่น่าหวังสูงเลย

653
00:47:32,850 --> 00:47:34,394
เธอหลอกฉันอีกแล้ว

654
00:47:35,395 --> 00:47:36,271
ไปสิ

655
00:47:37,105 --> 00:47:39,107
- ไปเลย
- ต้องค่อยเป็นค่อยไปสิ

656
00:47:39,232 --> 00:47:40,108
ทำไมล่ะ

657
00:47:40,233 --> 00:47:42,151
เฮนรี่ เพจจ๋า

658
00:47:42,277 --> 00:47:44,571
ไม่ไหว ไม่ไหวว่ะ

659
00:47:44,946 --> 00:47:45,989
บาย เฮนรี่

660
00:47:46,614 --> 00:47:48,533
รีบวิ่งเข้ามา เอามือลูบหน้า

661
00:47:48,658 --> 00:47:49,576
แล้วก็อ้วก

662
00:47:49,701 --> 00:47:50,994
อ้วกไปทั่วเลย

663
00:47:51,160 --> 00:47:52,453
ทุกคนอึ้งไปหมด

664
00:47:52,662 --> 00:47:54,539
แล้วมันมีช่องเล็กๆ ใช่มั้ย

665
00:47:54,664 --> 00:47:55,957
ระหว่างกำแพงกับตู้เย็น...

666
00:47:56,124 --> 00:47:57,750
- ฉันขอไปกินน้ำหน่อย
- ว่าไงนะ

667
00:47:57,875 --> 00:47:59,502
ขอกินน้ำหน่อย

668
00:47:59,627 --> 00:48:01,504
- นายไหวนะ
- อือ ไม่เป็นไร

669
00:48:47,592 --> 00:48:48,426
เอานี่มาให้

670
00:48:48,551 --> 00:48:50,303
- ขอบคุณ
- จ้ะ

671
00:48:54,974 --> 00:48:55,850
อะไร

672
00:48:57,769 --> 00:48:58,895
เธอดู...

673
00:49:00,897 --> 00:49:01,939
ดูยั่วเหรอ

674
00:49:02,649 --> 00:49:04,609
กะจะบอกว่าฮ็อต

675
00:49:08,321 --> 00:49:10,698
เป็นชุดเมื่อปีที่แล้ว

676
00:49:13,451 --> 00:49:14,702
เธอโอเคแล้วนะ

677
00:49:17,080 --> 00:49:20,625
อือ ตอนนี้โอเคนะ

678
00:49:23,294 --> 00:49:25,380
ฉันว่าเธอเป็นคนที่ชวนสับสนที่สุด

679
00:49:25,505 --> 00:49:26,673
ที่ฉันเคยเจอเลย

680
00:49:28,049 --> 00:49:31,803
และฉันคิดว่าตัวเอง
เป็นคนที่สับสนที่สุด

681
00:49:31,928 --> 00:49:34,472
ที่นายเคยเจอ และทำให้นายสับสน

682
00:49:36,557 --> 00:49:37,475
ใช่แล้วล่ะ

683
00:49:40,186 --> 00:49:43,356
ตอนนี้ฉันเมาเละเลย

684
00:49:43,481 --> 00:49:45,608
น่าจะยิ่งสับสนหนักกว่าเดิม

685
00:49:57,620 --> 00:49:59,163
ไง ฉันหาเธอไปทั่วเลย

686
00:49:59,872 --> 00:50:01,666
- จริงเหรอ
- จริง

687
00:50:02,875 --> 00:50:04,961
ปีที่แล้ว คือฉัน...

688
00:50:05,336 --> 00:50:06,254
ฉันเข้าใจ

689
00:50:07,130 --> 00:50:08,423
มันประหลาด

690
00:50:09,632 --> 00:50:11,300
เราเป็นได้แค่เพื่อนกัน

691
00:50:12,844 --> 00:50:13,803
ดีแล้ว

692
00:50:17,432 --> 00:50:19,600
ปิดเทอมที่ผ่านมา
ฉันจูบผู้หญิงไปหลายคนเลย

693
00:50:21,686 --> 00:50:22,687
โอเค

694
00:50:23,020 --> 00:50:26,232
คือฉันสับสนหลังจากที่เรา...

695
00:50:27,942 --> 00:50:28,985
เธอก็รู้

696
00:50:29,444 --> 00:50:31,821
- ฉันรู้
- ไม่รู้สิ

697
00:50:31,946 --> 00:50:34,073
ฉันพยายามทำความเข้าใจ

698
00:50:34,907 --> 00:50:35,742
แต่...

699
00:50:36,659 --> 00:50:40,079
ฉันพบว่าตัวเอง
ไม่ได้รู้สึกอะไรกับพวกเธอเลย

700
00:50:40,580 --> 00:50:44,459
ฉันไม่รู้ว่าควร
จำกัดความตัวเองว่าอะไร

701
00:50:46,627 --> 00:50:48,838
ฉันรู้ว่าตัวเองรู้สึกยังไง
เมื่อเธออยู่ตรงหน้า

702
00:50:50,548 --> 00:50:53,092
เหมือนกับเราคือ...

703
00:50:53,384 --> 00:50:55,928
หรือเราเป็น

704
00:50:57,972 --> 00:50:59,390
ก็ปล่อยให้เป็นสิ

705
00:51:32,715 --> 00:51:33,925
ไม่ได้

706
00:51:34,300 --> 00:51:35,635
ฉันเต้นไม่เป็น

707
00:52:25,101 --> 00:52:26,978
แป๊บนึงนะ แป๊บนึง

708
00:53:14,984 --> 00:53:17,403
ขอให้นายไม่ได้ตั้งความหวังไว้สูงนะ

709
00:53:18,738 --> 00:53:21,157
เพราะฉันไม่ได้ทำนานแล้ว

710
00:53:23,367 --> 00:53:26,495
ขอให้เธอไม่ได้
ตั้งความหวังไว้สูงเหมือนกันนะ

711
00:53:26,621 --> 00:53:29,665
เพราะฉันไม่เคยทำมาก่อน

712
00:53:32,251 --> 00:53:33,544
มีถุงยางมั้ย

713
00:53:34,337 --> 00:53:35,504
- มี
- อือ

714
00:53:36,547 --> 00:53:37,757
- ให้ไปหยิบมั้ย
- เอามา

715
00:53:37,882 --> 00:53:38,966
ได้เลย

716
00:54:07,495 --> 00:54:08,621
ใส่เลย

717
00:54:08,746 --> 00:54:10,206
- เดี๋ยวฉันทำให้
- ได้

718
00:54:10,957 --> 00:54:12,875
โทษที เวลาลนแล้วชอบหัวเราะ

719
00:54:13,876 --> 00:54:15,920
- ให้ฉันทำให้มั้ย
- ได้เลย

720
00:54:35,398 --> 00:54:36,440
เฮนรี่

721
00:54:36,899 --> 00:54:37,900
ว่าไง

722
00:54:39,068 --> 00:54:40,736
ไม่ต้องพยายามมากนะ

723
00:54:40,945 --> 00:54:42,863
แค่ใช้เวลากับฉัน

724
00:54:44,365 --> 00:54:45,366
โอเค

725
00:55:33,581 --> 00:55:34,623
ฝากข้อความไว้

726
00:55:35,791 --> 00:55:36,667
ไงเกรซ

727
00:55:36,792 --> 00:55:39,837
แค่อยากโทรหา แล้วก็...

728
00:55:41,547 --> 00:55:43,591
ถึงฉันจะไม่ค่อยมีประสบการณ์

729
00:55:44,133 --> 00:55:46,385
ก็หวังว่าเมื่อคืนจะมีความหมายต่อเธอ

730
00:55:46,510 --> 00:55:49,430
ไม่น้อยไปกว่าที่มีต่อฉันนะ

731
00:55:50,056 --> 00:55:50,973
คือว่า...

732
00:55:52,892 --> 00:55:55,478
และฉันสัญญาเลยว่าถ้าเรา
มีโอกาสได้ทำอีกครั้ง

733
00:55:56,395 --> 00:55:57,897
เพราะว่ามัน...

734
00:55:58,022 --> 00:56:00,024
ฉันไม่อยากทึกทักเอาเอง
ว่าจะมีโอกาสอีก

735
00:56:00,149 --> 00:56:02,526
แต่ถ้ามี

736
00:56:02,651 --> 00:56:04,111
ฉันจะทำให้ดีกว่าเดิม

737
00:56:05,154 --> 00:56:06,697
ไม่สิ ฉันจะดีขึ้นแน่

738
00:56:07,948 --> 00:56:09,867
เธอก็รู้

739
00:56:10,659 --> 00:56:12,953
ต้องทำบ่อยๆ ถึงจะเก่ง

740
00:56:13,079 --> 00:56:15,414
นั่นแหละ

741
00:56:15,539 --> 00:56:16,707
แค่นี้นะ

742
00:56:18,042 --> 00:56:19,668
เวรเอ้ย ทุเรศชะมัด

743
00:56:42,316 --> 00:56:45,111
(ไม่มีคนฝากข้อความเสียง
ถึงฉันนานแล้ว)

744
00:56:45,236 --> 00:56:48,322
(น่าอึดอัดเป็นบ้า)

745
00:56:52,409 --> 00:56:55,788
(ล้อเล่น น่ารักมากเลย)

746
00:56:56,122 --> 00:56:59,375
(พรุ่งนี้เที่ยงเจอกันหน้าบ้านนายนะ)

747
00:57:14,849 --> 00:57:15,808
เฮ้ย

748
00:57:16,892 --> 00:57:18,936
- จ๊ะเอ๋
- ทำไมถึงขับมาได้เนี่ย

749
00:57:20,604 --> 00:57:21,939
เวลาเยียวยาน่ะ

750
00:57:23,607 --> 00:57:25,234
คมจัด

751
00:57:26,485 --> 00:57:27,653
เราจะไปไหนกัน

752
00:57:28,779 --> 00:57:29,738
เดี๋ยวก็รู้

753
00:58:34,470 --> 00:58:37,223
ก่อนเขาตาย เรามาที่นี่กันตลอด

754
00:58:40,017 --> 00:58:41,810
ฉันชอบขับมาที่นี่

755
00:58:41,936 --> 00:58:44,063
ฉันอยากจะขับมาที่นี่ได้อีก

756
00:58:49,985 --> 00:58:52,363
ฉันต้องการนายที่นี่

757
00:58:54,156 --> 00:58:55,908
อยากได้กำลังใจ

758
00:59:07,544 --> 00:59:08,504
ฝากหน่อย

759
00:59:20,140 --> 00:59:21,475
ข้อความที่โรงงานหรือเปล่า

760
00:59:22,393 --> 00:59:23,644
แปลว่าอะไรเหรอ

761
00:59:24,561 --> 00:59:26,772
ช่วยฉัน และฉันเองจะช่วยเธอ

762
00:59:29,525 --> 00:59:30,901
ข้อความของเรา

763
00:59:47,918 --> 00:59:49,420
ฉันอยากเริ่มต้นใหม่

764
01:00:09,315 --> 01:00:10,899
จะเล่าไรให้ฟัง ชาร์มาน่ะ

765
01:00:11,942 --> 01:00:14,028
ทำแว่นตกลงไปในโถส้วม

766
01:00:14,153 --> 01:00:16,030
เขาเกือบจะกดน้ำแล้ว

767
01:00:16,447 --> 01:00:19,033
แต่เขาก็ล้วงแว่นขึ้นมา
แถมยังใส่แว่นคู่เดิมด้วย

768
01:00:21,577 --> 01:00:22,578
นี่พวกเรา...

769
01:00:24,455 --> 01:00:25,998
ขอนั่งด้วยได้มั้ย

770
01:00:33,380 --> 01:00:34,673
- ได้ละ
- เข้าใจแล้วเหรอ

771
01:00:34,798 --> 01:00:36,383
- อือ ช่วยได้มากเลย
- ดีแล้ว

772
01:00:36,508 --> 01:00:37,968
- ขอบคุณ
- ไม่เป็นไร

773
01:00:38,177 --> 01:00:40,179
ข่าวที่น่าสนใจทั้งนั้น

774
01:00:40,304 --> 01:00:41,805
ฉบับแรกมาแล้ว

775
01:00:41,930 --> 01:00:43,223
ยินดีด้วย

776
01:00:43,349 --> 01:00:45,934
(เปิดเทอมแล้ว)

777
01:01:08,999 --> 01:01:09,875
รอนี่ก่อน

778
01:01:12,878 --> 01:01:15,255
- รถใครน่ะ
- รอนี่นะ เฮนรี่

779
01:01:21,053 --> 01:01:22,638
แม่ควรจะจำได้ไม่ใช่เหรอ

780
01:01:22,763 --> 01:01:23,972
ไม่ จำไม่ได้

781
01:01:24,264 --> 01:01:26,850
หนูไม่อยาก จะไปก็ไป

782
01:01:55,087 --> 01:01:55,963
ไง

783
01:01:58,507 --> 01:01:59,716
เมื่อกี้แม่เธอเหรอ

784
01:02:01,260 --> 01:02:02,094
ไม่ใช่

785
01:02:03,345 --> 01:02:05,889
ใช่ แต่ไม่สำคัญหรอก

786
01:02:06,473 --> 01:02:07,516
เธอไม่เป็นไรนะ

787
01:02:08,475 --> 01:02:09,852
ฉันไม่เป็นไร เราไปเลยมั้ย

788
01:02:26,118 --> 01:02:27,578
แล้วเธออยู่กับพ่อเหรอ

789
01:02:30,497 --> 01:02:33,375
คือฉันไม่รู้เรื่องครอบครัวเธอเลย

790
01:02:33,500 --> 01:02:35,878
นายรู้มากพอแล้ว

791
01:02:38,547 --> 01:02:39,923
แต่เมื่อกี้ต้องมีอะไรแน่ๆ

792
01:02:40,048 --> 01:02:41,383
ฉันเลยไม่รู้จะช่วยเธอยังไง

793
01:02:41,508 --> 01:02:42,968
- ถ้าฉันไม่รู้อะไรเลย
- ไม่ต้องช่วยฉัน

794
01:02:43,135 --> 01:02:45,095
ฉันไม่ได้ขอให้ช่วย
เพราะงั้นไม่ต้องช่วย

795
01:02:45,262 --> 01:02:46,513
เลิกยุ่มย่ามสักที

796
01:03:03,447 --> 01:03:04,531
แหม ดูสิ

797
01:03:04,656 --> 01:03:06,867
ประชุมงานซะดุเดือดเชียว

798
01:03:07,242 --> 01:03:08,327
กระฉับกระเฉงหน่อย

799
01:03:08,452 --> 01:03:09,828
เราเหลืออีกสามฉบับให้ทำนะ

800
01:03:09,953 --> 01:03:11,914
ครูอยากเห็นเราตั้งใจกัน

801
01:03:12,206 --> 01:03:14,500
เฮนรี่ คู่หูไปไหนซะล่ะ

802
01:03:15,834 --> 01:03:16,752
ไม่ทราบครับ

803
01:03:17,669 --> 01:03:18,712
เกรซป่วยเหรอ

804
01:03:20,547 --> 01:03:21,465
ไม่ทราบครับ

805
01:03:23,008 --> 01:03:25,135
วันนี้อุบัติเหตุครบรอบหนึ่งปีค่ะ

806
01:03:25,385 --> 01:03:26,261
ตายจริง

807
01:03:27,429 --> 01:03:28,472
ครูไม่รู้เลย

808
01:03:29,473 --> 01:03:30,516
ค่ะ

809
01:03:30,641 --> 01:03:33,101
ที่โรงเรียนอีสต์ริเวอร์
จุดเทียนระลึกถึงแฟนของเธอ

810
01:03:36,396 --> 01:03:38,524
เธอขับรถเหรอ มีใบขับขี่มั้ย

811
01:03:38,649 --> 01:03:39,650
เราควร...

812
01:03:40,609 --> 01:03:42,694
นายไม่เอาไปเขียนเลยล่ะ

813
01:03:43,946 --> 01:03:45,113
ฝากข้อความไว้

814
01:03:46,156 --> 01:03:47,658
- น่าจะดีแฮะ
- เหรอ

815
01:03:47,783 --> 01:03:48,659
อือ

816
01:03:48,784 --> 01:03:49,910
- ไม่รู้แฮะ
- กวนต่อสิ

817
01:03:50,035 --> 01:03:51,537
พูดกวนฉันต่อสิ

818
01:03:51,662 --> 01:03:53,038
อะไร หยุดเลยนะ

819
01:03:53,872 --> 01:03:55,832
- หยุดเลย
- กวนต่อ

820
01:03:58,627 --> 01:04:00,379
- เฮนการ์ด
- นายจะไปไหน

821
01:04:26,321 --> 01:04:27,197
เฮนรี่เหรอ

822
01:04:28,532 --> 01:04:29,449
ใช่รึเปล่า

823
01:04:29,700 --> 01:04:30,534
ครับ

824
01:04:31,702 --> 01:04:32,786
เข้ามาสิ

825
01:04:36,707 --> 01:04:38,834
ฉันคงเผลอหลับตอนดูทีวีน่ะ

826
01:04:41,128 --> 01:04:43,005
อ้อ ฉันมาร์ตินนะ

827
01:04:47,217 --> 01:04:48,677
นี่ซาร่าห์ ภรรยาฉัน

828
01:04:49,636 --> 01:04:50,762
- ไงจ๊ะ
- หวัดดีครับ

829
01:04:55,183 --> 01:04:57,269
เกรซพูดถึงเธอบ่อยๆ

830
01:04:58,186 --> 01:04:59,855
เล่าว่าเธอเป็นเพื่อนที่ดี

831
01:05:00,188 --> 01:05:03,066
ครับ คือผมแค่อยากมาดูว่า
เธอสบายดีไหม

832
01:05:03,191 --> 01:05:04,860
เพราะวันนี้ยังไม่ได้คุยกันเลย

833
01:05:05,944 --> 01:05:08,614
แล้วยิ่งเป็นวันนี้อีก

834
01:05:11,366 --> 01:05:14,369
เดี๋ยวเกรซก็คงกลับมาแล้ว

835
01:05:15,579 --> 01:05:17,497
เธอไปรอข้างบนได้นะ

836
01:05:21,168 --> 01:05:23,003
ขอบคุณ ยินดีที่ได้รู้จักนะครับ

837
01:05:23,128 --> 01:05:25,088
- ยินดีที่ได้รู้จัก เฮนรี่
- ครับ

838
01:06:29,444 --> 01:06:30,696
นายรู้แล้วสินะ

839
01:06:35,784 --> 01:06:38,245
- เธออยู่ห้องนี้เหรอ
- ใช่

840
01:06:40,914 --> 01:06:42,833
ฉันย้ายมาหนึ่งเดือน
ก่อนเกิดอุบัติเหตุ

841
01:06:42,958 --> 01:06:44,376
จะได้ไม่ต้องเจอแม่

842
01:06:44,668 --> 01:06:48,588
แม่ดื่มเหล้าเยอะมาก
สภาพดูไม่ได้เลย

843
01:06:49,423 --> 01:06:50,799
แต่เธอก็ยังอยู่ที่นี่

844
01:06:51,174 --> 01:06:55,220
จะให้ฉันไปอยู่ที่ไหน
โซฟาบ้านแฟนแม่เหรอ

845
01:07:02,519 --> 01:07:03,812
เธอกลับไปเอาสร้อยเหรอ

846
01:07:16,616 --> 01:07:18,201
เธอซักเสื้อผ้าเขาบ้างไหม

847
01:07:18,869 --> 01:07:20,495
เพราะเธอใส่เสื้อผ้าเขานี่

848
01:07:22,038 --> 01:07:23,999
ฉันทำดีที่สุดเท่าที่ทำได้

849
01:07:24,207 --> 01:07:26,918
ทำดีที่สุดเท่าที่ทำได้
แต่อยู่ในห้องเขาเนี่ยนะ

850
01:07:28,420 --> 01:07:29,963
เราโตมาด้วยกัน

851
01:07:31,631 --> 01:07:33,675
เขาเหมือนครอบครัวฉัน

852
01:07:36,428 --> 01:07:38,346
ฉันไม่ได้ขอให้เธอลืมเขา

853
01:07:39,556 --> 01:07:42,434
ฉันให้นายเท่าที่ให้ได้

854
01:07:42,726 --> 01:07:45,854
ซึ่งก็คือความยุ่งเหยิง
ความบ้าคลั่งนี่

855
01:07:45,979 --> 01:07:47,481
มันเป็นแบบนั้น

856
01:07:47,606 --> 01:07:50,776
นายรับไม่ไหว
แต่ฉันก็ไม่เคยขอให้นายรับได้นะ

857
01:07:52,152 --> 01:07:54,613
ฉันจะให้อะไรนายได้อีก

858
01:07:56,072 --> 01:07:58,283
ให้อะไรฉันได้อีกเหรอ
นี่เธอบ้ารึไง

859
01:07:59,826 --> 01:08:01,411
บ้าชะมัดเลย

860
01:08:01,787 --> 01:08:03,163
- พอเถอะ
- เธอนั่นแหละพอ

861
01:08:03,288 --> 01:08:04,873
เลิกให้ความหวังฉันได้แล้ว

862
01:08:04,998 --> 01:08:07,334
ไม่ใช่จู่ๆ ฉันนึกจะคบเธอ ก็คบได้นะ

863
01:08:09,294 --> 01:08:10,796
บอกแล้วนี่ว่าอย่ายุ่งกับฉัน

864
01:08:11,046 --> 01:08:12,589
ใช่ แต่เธอก็ไม่ให้ฉันไปนี่

865
01:08:14,716 --> 01:08:16,760
ก็ฉันไม่รู้นี่

866
01:08:16,885 --> 01:08:17,969
- แต่ฉันรู้
- ฉันไม่รู้

867
01:08:18,094 --> 01:08:19,179
ฉันสับสน เฮนรี่

868
01:08:19,304 --> 01:08:20,555
- ฉันไม่รู้
- ฉันรู้

869
01:08:21,765 --> 01:08:24,184
ฉันรู้ตั้งแต่ครั้งแรก
ที่ได้เจอกัน ว่าฉันรักเธอ

870
01:08:26,728 --> 01:08:29,481
ฉันแกล้งทำเป็นดีขึ้น
เพียงเพราะนายต้องการไม่ได้หรอก

871
01:08:29,606 --> 01:08:31,483
- ไหนบอกว่าอยากเริ่มต้นใหม่
- ก็ใช่

872
01:08:34,402 --> 01:08:36,279
แต่ฉันยังไม่พร้อม

873
01:08:36,404 --> 01:08:38,782
ฉันอยาก แต่ฉันยังไม่พร้อม

874
01:08:40,992 --> 01:08:42,702
ฉันไม่สน เข้าใจมั้ย

875
01:08:44,621 --> 01:08:45,997
- นายสน
- ฉันไม่สน

876
01:08:46,122 --> 01:08:47,207
ฉันไม่สน

877
01:08:47,749 --> 01:08:50,293
พูดจริงนะ ฉันต้องการเธอ
ในแบบที่เธอเป็น

878
01:08:52,879 --> 01:08:54,881
แต่เธอต้องเปิดใจให้ฉัน
และคุยกับฉัน

879
01:08:57,300 --> 01:08:58,510
ฉันรักเธอ

880
01:09:25,453 --> 01:09:26,913
ทำไมเธอจูบฉันแบบนั้น

881
01:09:30,041 --> 01:09:31,126
แบบไหน

882
01:09:35,046 --> 01:09:36,339
แบบเธอรักฉัน

883
01:09:40,844 --> 01:09:42,971
ฉันจูบเป็นแต่แบบนั้น

884
01:10:34,856 --> 01:10:36,232
มื้อเย็นอยู่ในเตานะไอ้น้อง

885
01:10:36,358 --> 01:10:38,109
- เฮนรี่
- อะไรครับ

886
01:10:40,320 --> 01:10:42,489
- เกิดอะไรขึ้นลูก
- ไม่มีอะไรครับ

887
01:10:43,865 --> 01:10:45,575
- เกิดอะไรขึ้น
- ไม่มีครับ

888
01:10:45,700 --> 01:10:46,952
ไม่เอาน่า

889
01:10:47,786 --> 01:10:50,288
เราอยากรู้ว่าลูกเป็นอะไร

890
01:10:50,914 --> 01:10:51,957
เกี่ยวกับเกรซหรือเปล่า

891
01:10:52,707 --> 01:10:54,709
แค่เรื่องธรรมดาที่คนธรรมดาต้องเจอ

892
01:10:54,834 --> 01:10:56,127
พ่อกับแม่ไม่เข้าใจหรอก

893
01:10:56,252 --> 01:10:58,380
ไม่เอาน่า พ่อแม่ก็คนธรรมดานะ

894
01:11:00,924 --> 01:11:01,758
ไม่ครับ

895
01:11:02,384 --> 01:11:03,510
พ่อกับแม่จะบ้ารึไง

896
01:11:03,635 --> 01:11:05,971
พ่อแม่รักกันปานจะกลืนกิน
ตั้งแต่อายุเท่าผม

897
01:11:09,265 --> 01:11:10,767
- หนูไปดูเอง
- ไม่ได้ๆๆ

898
01:11:10,892 --> 01:11:12,394
- เราไปเอง
- แม่คะ

899
01:11:12,519 --> 01:11:14,229
น้องพูดถูก แม่ไม่เข้าใจหรอก

900
01:11:14,938 --> 01:11:15,897
หนูไปเอง

901
01:11:30,620 --> 01:11:32,414
- พวกนายเลิกกันเหรอ
- ใช่

902
01:11:34,124 --> 01:11:36,584
ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่า
เราคบกันหรือเปล่า

903
01:11:37,043 --> 01:11:38,878
คนรักกันก็มีทะเลาะกันบ้าง

904
01:11:39,004 --> 01:11:40,547
เธอไม่ต้องการผม

905
01:11:40,964 --> 01:11:42,132
เกิดอะไรขึ้น

906
01:11:44,217 --> 01:11:45,969
เธอรักคนอื่นอยู่

907
01:11:47,262 --> 01:11:48,680
แย่จริง

908
01:11:55,979 --> 01:11:56,938
เอาล่ะ

909
01:12:01,818 --> 01:12:04,404
- อยากฟังข่าวดีหรือข่าวร้าย
- ไม่เอาทั้งคู่

910
01:12:04,529 --> 01:12:06,865
ข่าวร้ายคือมันจะเจ็บปวด

911
01:12:07,824 --> 01:12:10,452
สมองนายคุ้นเคยกับการ
กระจายตัวของฮอร์โมน

912
01:12:10,577 --> 01:12:13,079
- โดปามีนกับออกซิโตซิน
- เอาอีกแล้ว

913
01:12:13,204 --> 01:12:15,457
พี่รู้ ขอโทษที แต่นั่นเป็นสาเหตุ

914
01:12:15,582 --> 01:12:17,834
ที่ทำให้รู้สึกว่าความรักมีความสุข

915
01:12:18,418 --> 01:12:21,713
แต่ตอนนี้มันถูกแทนที่ด้วย
ฮอร์โมนความเครียด

916
01:12:21,963 --> 01:12:23,965
มันจะทำให้นายรู้สึกแย่สุดๆ

917
01:12:24,090 --> 01:12:27,260
ปวดหัว ตึงกล้ามเนื้อ ตึงหน้าอก

918
01:12:28,136 --> 01:12:30,764
ร่างกายนายอยากได้สารเคมี
ที่ทำให้รู้สึกดีกลับมา

919
01:12:32,640 --> 01:12:34,017
เหมือนขาดยานั่นแหละ

920
01:12:34,768 --> 01:12:35,810
เยี่ยมเลย

921
01:12:36,144 --> 01:12:38,146
ใช่

922
01:12:43,234 --> 01:12:47,405
เมื่อวานเป็นวันแรก
ที่พี่ไม่คิดถึงเขา

923
01:12:50,658 --> 01:12:54,079
และพรุ่งนี้พี่จะไปออกเดทครั้งแรก

924
01:13:01,461 --> 01:13:02,337
เฮนรี่

925
01:13:05,465 --> 01:13:09,427
ความรักเป็นปฏิกิริยาเคมี
ที่เกิดขึ้นชั่วคราวและจบลง

926
01:13:10,887 --> 01:13:13,848
อกหักก็เหมือนกัน นั่นแหละข่าวดี

927
01:13:15,266 --> 01:13:16,643
สมองจะปรับตัวได้

928
01:13:17,352 --> 01:13:20,522
สารเคมีในร่างกายจะกลับมาเป็นปกติ

929
01:13:23,316 --> 01:13:24,776
เสียเวลาเปล่า

930
01:13:25,068 --> 01:13:26,820
ไม่หรอก

931
01:13:27,237 --> 01:13:28,238
จริงนะ

932
01:13:29,114 --> 01:13:30,031
นี่

933
01:13:32,742 --> 01:13:34,661
ถ้าย้อนเวลาได้จะทำแบบเดิมมั้ย

934
01:13:38,915 --> 01:13:40,125
นายย้อนไม่ได้

935
01:13:42,669 --> 01:13:44,087
เธอเป็นส่วนหนึ่งของนายแล้ว

936
01:14:43,813 --> 01:14:44,814
นี่เธอกำลัง...

937
01:14:44,939 --> 01:14:46,774
เธอจะพูดตามฉันตลอดเลยเหรอ

938
01:14:47,066 --> 01:14:50,278
ฉันมีคำถามจะถามเธอ เดี๋ยวสิ

939
01:14:50,570 --> 01:14:52,071
- อย่าทำแบบนี้
- นั่นอะไรน่ะ

940
01:14:52,197 --> 01:14:54,073
ทำแล้ว

941
01:14:55,742 --> 01:14:56,826
จะไปไหน

942
01:14:59,078 --> 01:15:01,289
ไม่รู้สิ แค่ไม่อยากดูพวกเธอ

943
01:15:04,792 --> 01:15:07,045
เห็นคนอื่นมีความสุขไม่ได้เลยสินะ

944
01:15:07,170 --> 01:15:09,756
อย่านะ อย่าทำแบบนั้น

945
01:15:10,298 --> 01:15:12,133
(การแข่งขัน)

946
01:15:13,218 --> 01:15:14,510
(เวลาทดสอบของภาครัฐ)

947
01:15:24,229 --> 01:15:26,272
(นี่พ่อของดอมนะ เกรซหายตัวไป)

948
01:15:28,650 --> 01:15:31,069
(เราเช็คที่ประจำเธอหมดแล้ว)

949
01:15:34,030 --> 01:15:36,199
(มีที่ไหนอีกมั้ย)

950
01:15:43,957 --> 01:15:44,999
ระวัง

951
01:15:46,751 --> 01:15:48,002
ดูทางบ้างสิ

952
01:16:07,897 --> 01:16:08,898
เกรซ

953
01:16:14,946 --> 01:16:16,281
- เธอเป็นไรไหม
- ฉันต้อง...

954
01:16:16,406 --> 01:16:18,283
- ฉันต้องบอกนาย
- เธออยากได้อะไร

955
01:16:18,408 --> 01:16:19,450
ฉันต้องบอกนาย

956
01:16:19,617 --> 01:16:21,494
- อะไร
- ฉันต้องพูดออกมา ดอม

957
01:16:22,120 --> 01:16:23,329
ฉันต้องพูดมัน ดอม

958
01:16:23,579 --> 01:16:25,832
- พูดออกมาเลย
- มันควรเป็นฉัน

959
01:16:26,040 --> 01:16:29,669
ควรเป็นฉันที่โดน

960
01:16:29,794 --> 01:16:31,629
- ไม่
- ควรเป็นฉัน

961
01:16:31,754 --> 01:16:33,631
ใช่สิ ไอ้บ้านี่

962
01:16:33,756 --> 01:16:34,966
เป็นความผิดฉันเอง

963
01:16:35,300 --> 01:16:36,968
- ไม่ใช่นะเกรซ
- ฉันผิดเอง

964
01:16:37,093 --> 01:16:39,679
- ไม่ใช่เลย
- นายบอกให้ฉันเลิกแหย่

965
01:16:39,804 --> 01:16:40,722
นายบอกแล้ว

966
01:16:40,847 --> 01:16:42,765
นายบอก แต่ฉันไม่ฟัง

967
01:16:43,474 --> 01:16:45,393
- ฉันไม่ยอมฟัง
- ไม่เป็นไร

968
01:16:45,518 --> 01:16:47,145
ฉันแค่อยากให้นายหัวเราะ

969
01:16:47,270 --> 01:16:49,439
- ไม่เป็นไร
- นายห้ามฉันแล้ว

970
01:16:49,689 --> 01:16:51,357
- ฉันขอโทษ
- ไม่เป็นไร

971
01:16:51,482 --> 01:16:53,985
ฉันขอโทษจริงๆ

972
01:16:54,110 --> 01:16:55,945
ไม่เป็นไรนะ

973
01:16:58,239 --> 01:16:59,365
ไม่เป็นไรนะ

974
01:17:34,692 --> 01:17:37,779
ฉันจำที่เขาหักพวงมาลัยได้

975
01:17:40,323 --> 01:17:42,408
ฉันรู้ในเสี้ยววินาทีนั้นเลย

976
01:17:42,533 --> 01:17:43,951
ว่าพวกเราต้องชนแน่

977
01:17:48,956 --> 01:17:52,668
ความคิดสุดท้ายก่อนจะชนคือ "เวรละ"

978
01:17:56,756 --> 01:17:58,800
ความคิดสุดท้ายในชีวิตของฉัน

979
01:17:58,925 --> 01:18:00,885
คือ "เวรละ"

980
01:18:07,558 --> 01:18:08,851
ฉันไม่ได้คิดถึงดอม

981
01:18:08,976 --> 01:18:11,062
ฉันไม่ได้คิดถึงเขาเลย

982
01:18:15,024 --> 01:18:17,527
นั่นทำให้ฉันเป็นคนเลวไหม เฮนรี่

983
01:18:19,779 --> 01:18:20,738
ไม่เลย

984
01:18:22,657 --> 01:18:24,075
เพราะเธอเป็นมนุษย์คนนึง

985
01:18:26,953 --> 01:18:29,205
ฉันอยากรู้ว่าตอนนั้นเขาคิดอะไร

986
01:18:30,456 --> 01:18:32,875
อยากรู้ความคิดสุดท้ายของเขา

987
01:18:37,088 --> 01:18:38,965
เขานึกถึงเธอ เกรซ

988
01:18:41,426 --> 01:18:42,427
รับรองเลย

989
01:20:37,416 --> 01:20:39,794
ฉันกะจะสวมชุดนั้นตอนแต่งงานกับเขา

990
01:21:30,553 --> 01:21:32,722
เธอสวมไว้เถอะ ข้างนอกอากาศเย็น

991
01:22:18,017 --> 01:22:19,060
ครูมีเรื่องจะประกาศ

992
01:22:19,602 --> 01:22:21,896
ขอให้ทุกคนตั้งใจฟังด้วยนะ

993
01:22:22,605 --> 01:22:23,648
ขอบคุณ

994
01:22:24,065 --> 01:22:27,610
ครูอยากแจ้งให้ทุกคนทราบ
ว่าเกรซ ทาวน์ตัดสินใจ

995
01:22:27,735 --> 01:22:29,445
พักการเรียนระยะหนึ่ง

996
01:22:29,570 --> 01:22:31,322
เพื่อจัดการปัญหาส่วนตัว

997
01:22:31,447 --> 01:22:35,660
และเมื่อเธอกลับมาแล้ว
เธออยากโฟกัสไปที่การเรียน

998
01:22:35,785 --> 01:22:37,495
มากกว่าการทำหนังสือพิมพ์

999
01:22:37,620 --> 01:22:39,288
ครูมั่นใจว่าเราคงคิดถึงเธอมาก

1000
01:22:39,413 --> 01:22:40,873
แต่มันดูเหมือน

1001
01:22:40,998 --> 01:22:43,292
นี่เป็นการตัดสินใจที่ดีกับเธอ
ที่สุดในขณะนี้

1002
01:22:43,417 --> 01:22:45,795
ครูรู้ดีว่าข่าวนี้คงทำให้พวกเธอผิดหวัง

1003
01:22:45,920 --> 01:22:48,255
แต่อยากให้รู้ว่าครูมีศรัทธาอย่างมาก

1004
01:22:48,381 --> 01:22:49,507
ว่าพวกเธอจะสามารถผลิต

1005
01:22:49,632 --> 01:22:52,176
สามฉบับที่เหลือออกมาได้ยอดเยี่ยม

1006
01:23:02,311 --> 01:23:03,813
เมื่อเราเป็นวัยรุ่น

1007
01:23:04,105 --> 01:23:07,024
สารเคมีในสมองทำให้เราตัดสินใจ

1008
01:23:07,149 --> 01:23:10,027
ละทิ้งความปลอดภัยในวัยเด็ก

1009
01:23:10,152 --> 01:23:13,030
และดึงเราเข้าสู่
ดินแดนยุ่งเหยิงของวัยผู้ใหญ่

1010
01:23:14,990 --> 01:23:16,992
เพื่อนคนนึงบอกผมว่าผู้ใหญ่

1011
01:23:17,118 --> 01:23:18,828
คือเด็กมีบาดแผลที่โชคดีมากพอ

1012
01:23:18,953 --> 01:23:21,330
จะก้าวผ่านการกักขังนั้นมาได้

1013
01:23:22,623 --> 01:23:24,458
ผมขอให้คุณออกไปข้างนอก

1014
01:23:24,583 --> 01:23:26,794
และมองโลกด้วยแนวคิดนี้

1015
01:23:27,628 --> 01:23:31,048
มองดูพ่อแม่ มองพี่

1016
01:23:31,465 --> 01:23:33,801
มองดูคนแปลกหน้าที่เดินสวนกันข้างถนน

1017
01:23:34,343 --> 01:23:37,930
มองพวกเขา แล้วนึกภาพ
ว่ามีช่วงหนึ่งที่พวกเขา

1018
01:23:38,639 --> 01:23:40,266
ก็เดินผ่านหน้าห้องเรียนเหมือนกัน

1019
01:23:41,475 --> 01:23:43,894
รู้สึกเหงาเกินจะต้านทานเหมือนกัน

1020
01:23:44,019 --> 01:23:46,856
ไร้ซึ่งอำนาจจนเหลือทนเหมือนกัน

1021
01:23:47,398 --> 01:23:49,984
ผ่านความมืดมนช่วงวัยรุ่นเช่นกัน

1022
01:23:51,193 --> 01:23:52,403
ฉบับที่สองมาแล้ว

1023
01:23:52,653 --> 01:23:54,613
(ประจำฤดูหนาว 2020)

1024
01:23:54,822 --> 01:23:55,906
ฉบับที่สาม

1025
01:23:56,282 --> 01:23:58,492
(รวมแอพโซเชียลมีเดียสุดฮิต)

1026
01:23:59,076 --> 01:24:03,080
เรามักจะคิดว่าแผลเป็น
น่าเกลียดหรือไม่สมบูรณ์แบบ

1027
01:24:07,126 --> 01:24:09,795
เหมือนเป็นสิ่งที่ต้องปกปิดหรือลืมไป

1028
01:24:16,051 --> 01:24:17,428
แต่มันไม่เคยหายไปไหน

1029
01:24:24,101 --> 01:24:25,394
ขณะที่ผมเขียน

1030
01:24:26,020 --> 01:24:27,480
บทบรรณาธิการสุดท้าย

1031
01:24:28,147 --> 01:24:29,398
บนฉบับสุดท้าย

1032
01:24:30,357 --> 01:24:33,194
ซึ่งจะออกในวันสุดท้าย
ของการเรียนมัธยมปลาย

1033
01:24:33,819 --> 01:24:35,654
ในที่สุดผมก็เข้าใจ

1034
01:24:36,655 --> 01:24:40,284
แผลเป็นไม่ใช่สิ่งย้ำเตือน
ว่าอะไรบุบสลายไป

1035
01:24:41,076 --> 01:24:44,246
แต่ช่วยเตือนใจถึงสิ่งที่สร้างขึ้นมา

1036
01:24:45,790 --> 01:24:49,168
(ขอแสดงความยินดี
กับนักเรียนที่จบการศึกษา)

1037
01:25:15,402 --> 01:25:16,654
- ไง
- ว่าไง

1038
01:25:18,113 --> 01:25:18,989
เขยิบ...

1039
01:25:22,076 --> 01:25:23,410
ยินดีด้วยนะ

1040
01:25:24,787 --> 01:25:25,913
เธอก็เหมือนกัน

1041
01:25:26,163 --> 01:25:27,540
- ขอบคุณ
- อาฮะ

1042
01:25:30,209 --> 01:25:31,710
ปีหน้าเรียนต่อที่ไหน

1043
01:25:32,336 --> 01:25:33,838
ฉันจะเข้าที่เบนนิงตัน

1044
01:25:35,047 --> 01:25:36,340
วิทยาลัยในเวอร์มอนต์น่ะ

1045
01:25:36,465 --> 01:25:37,925
- มีสอนเรื่องการเขียน
- ดีแล้ว

1046
01:25:38,092 --> 01:25:39,009
แล้วเธอล่ะไปต่อไหน

1047
01:25:40,678 --> 01:25:42,179
ฉันจะพักหนึ่งปี

1048
01:25:44,223 --> 01:25:46,100
เข้าบำบัดต่อน่ะ

1049
01:25:51,230 --> 01:25:53,816
ฉันไม่เคยคิดว่า
ตัวเองจะพร้อมจน...

1050
01:25:55,109 --> 01:25:56,569
พร้อมขึ้นมา

1051
01:25:57,820 --> 01:25:58,946
นายต้องรู้อยู่แล้วล่ะ

1052
01:25:59,446 --> 01:26:00,406
ใช่

1053
01:26:01,782 --> 01:26:03,993
ฉันต้องหาคำมาเขียนให้ได้แล้ว

1054
01:26:08,497 --> 01:26:09,665
เธอทำได้แน่

1055
01:26:15,337 --> 01:26:16,672
ฉันแค่อยากบอกว่า...

1056
01:26:30,769 --> 01:26:35,065
นายเป็นกลุ่มอะตอม
ที่พิเศษมากๆ เฮนรี่ เพจ

1057
01:28:00,025 --> 01:28:01,151
นั่นเฮนการ์ดหรือเปล่า

1058
01:28:01,276 --> 01:28:02,319
- เฮนการ์ด
- เฮนการ์ด

1059
01:28:02,444 --> 01:28:03,445
ขึ้นมาเร็ว

1060
01:28:04,196 --> 01:28:05,489
ฉันว่าจะเดินเอา

1061
01:28:05,698 --> 01:28:06,824
เขาจะเดินกลับเหรอ

1062
01:28:09,201 --> 01:28:10,577
ฉันจะเดินกลับด้วย

1063
01:28:25,676 --> 01:28:27,678
- เดินไกลอยู่นะ
- อยากได้เพื่อนร่วมทางมั้ย

1064
01:28:28,804 --> 01:28:29,888
อยากสิ

1065
01:30:03,899 --> 01:30:07,778
เคมิเคิลฮาร์ดส

1066
01:32:57,656 --> 01:32:59,616
คำบรรยายโดย จุฑาลักษณ์ เย็นวัตร

