1
00:00:26,444 --> 00:00:29,196
‫لا يكون المرء أكثر حيويةً
‫كما يكون وهو مراهق.

2
00:00:30,573 --> 00:00:32,408
‫إذ تتدفق الكيمياء في الدماغ،

3
00:00:32,533 --> 00:00:35,828
‫ما قد يحوّل حياتك إلى قصة بمعايير ملحمية.

4
00:00:36,704 --> 00:00:39,248
‫إن حصلت على علامة ممتاز،
‫تشعر بأنك فزت بجائزة "بوليتزر"،

5
00:00:39,373 --> 00:00:42,793
‫وإن قضيت ليلة السبت بمفردك،
‫تشعر بالوحدة الأزلية،

6
00:00:43,043 --> 00:00:46,213
‫وتصبح شريكتك في المختبر
‫حب حياتك الأعظم.

7
00:00:47,214 --> 00:00:49,925
‫ومع ذلك، عند بداية سنتي الثانوية الأخيرة،

8
00:00:50,050 --> 00:00:52,261
‫لم يحصل معي على الإطلاق أي شيء

9
00:00:52,386 --> 00:00:53,721
‫مميز أو مثير للاهتمام.

10
00:00:54,638 --> 00:00:56,432
‫كنت ممتنًا حيال حياتي.

11
00:00:57,600 --> 00:01:00,186
‫كان لديّ أعز الأصدقاء، لا بل صديقان...

12
00:01:00,311 --> 00:01:01,187
‫استرخ، ستبلي حسنًا.

13
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
‫وهما والداي اللذان التقيا

14
00:01:02,772 --> 00:01:04,690
‫ووقعا في الغرام حين كانا في مثل سنّي،

15
00:01:05,191 --> 00:01:06,358
‫وكتاباتي.

16
00:01:06,734 --> 00:01:08,944
‫لطالما استحوذت الكتابة على شغفي،

17
00:01:09,320 --> 00:01:11,322
‫لذا كنت أسعى إلى منصب

18
00:01:11,489 --> 00:01:13,365
‫رئيس تحرير صحيفة المدرسة.

19
00:01:13,574 --> 00:01:15,993
‫كنت أرغب بمنصة أعبّر من خلالها عن نفسي

20
00:01:16,160 --> 00:01:17,620
‫وعن نظرتي إلى العالم.

21
00:01:18,120 --> 00:01:19,580
‫لكن ما نفع المنصة

22
00:01:19,705 --> 00:01:21,624
‫ما لم يكن لديّ ما أقوله فعليًا.

23
00:01:22,208 --> 00:01:23,167
‫وكنت خالي الوفاض،

24
00:01:23,834 --> 00:01:26,796
‫فلم يحصل معي شيء جدير بأن أكتب عنه.

25
00:01:29,548 --> 00:01:32,468
‫بعدئذ، اليوم الذي حصلت فيه على المنصب،

26
00:01:32,760 --> 00:01:34,220
‫شيء ما حصل أخيرًا.

27
00:01:34,512 --> 00:01:40,267
‫"قلوب كيميائية"

28
00:01:55,157 --> 00:01:56,909
‫"بيت الحب الـ17، بقلم (بابلو نيرودا)"

29
00:01:57,076 --> 00:01:59,286
‫"أحبك كما يحبون الأشياء غير زاهية الألوان،

30
00:01:59,411 --> 00:02:01,330
‫سرًا، بين الظل والروح"

31
00:02:05,626 --> 00:02:07,253
‫مرحبًا. شكرًا على قدومكما.

32
00:02:07,378 --> 00:02:09,296
‫- تفضلا.
‫- تريدنا معًا؟

33
00:02:09,964 --> 00:02:11,674
‫نعم، من الرائع أن تدخلا معًا. هيا.

34
00:02:14,593 --> 00:02:16,637
‫انتقلت "غرايس" إلى هنا من "إيست ريفر"،

35
00:02:16,762 --> 00:02:19,390
‫حيث قضت سنتين في كتابة مقالات لـ"غازيت".

36
00:02:19,640 --> 00:02:22,685
‫أنتما تتمتعان بعمق مميز، نظرًا إلى سنكما.

37
00:02:23,811 --> 00:02:27,189
‫لذا أظن أنكما ستشكلان حقًا

38
00:02:27,314 --> 00:02:30,109
‫ثنائيًا فعّالًا جدًا في رئاسة التحرير.

39
00:02:31,110 --> 00:02:32,194
‫- لا.
‫- ماذا؟

40
00:02:33,821 --> 00:02:34,697
‫هلا تكررين ذلك؟

41
00:02:34,822 --> 00:02:36,532
‫لا أريد أن أعمل في التحرير.

42
00:02:37,283 --> 00:02:38,284
‫ولكن شكرًا لك.

43
00:02:42,496 --> 00:02:43,372
‫انتظري.

44
00:02:43,831 --> 00:02:45,708
‫- لماذا رفضت؟
‫- ماذا؟

45
00:02:46,000 --> 00:02:47,084
‫لماذا رفضت؟

46
00:02:48,335 --> 00:02:50,629
‫- لم عساك تكترث؟
‫- ماذا؟

47
00:02:50,754 --> 00:02:51,922
‫لماذا تكترث؟

48
00:02:53,883 --> 00:02:57,469
‫لست أكترث. إنها فرصة جيدة لكاتب، كما أظن.

49
00:02:57,636 --> 00:02:59,346
‫لا أفهم سبب رفضك فحسب.

50
00:02:59,638 --> 00:03:02,016
‫حسنًا، لا تدع هذا يسبب لك الأرق ليلًا.

51
00:03:09,106 --> 00:03:10,524
‫اللعنة.

52
00:03:11,358 --> 00:03:12,401
‫ماذا؟

53
00:03:14,236 --> 00:03:15,654
‫فاتتني الحافلة.

54
00:03:17,907 --> 00:03:18,908
‫ألا تستطيع المشي؟

55
00:03:21,410 --> 00:03:23,370
‫لا، أعني أني أستطيع. لكن بيتي بعيد.

56
00:03:24,413 --> 00:03:26,248
‫لذلك أستقل الحافلة.

57
00:03:40,137 --> 00:03:41,764
‫بيتي على مقربة.

58
00:03:43,223 --> 00:03:44,099
‫لديّ سيارة.

59
00:03:44,224 --> 00:03:45,893
‫أستطيع أن أقلّك إن أردت.

60
00:03:47,645 --> 00:03:48,520
‫حقًا؟

61
00:03:50,439 --> 00:03:51,315
‫شكرًا.

62
00:03:57,905 --> 00:03:59,406
‫أصغي، هل تحبين "نيرادا"؟

63
00:04:01,825 --> 00:04:03,035
‫"نيرودا".

64
00:04:08,832 --> 00:04:10,709
‫أجل، حسنًا، لم أقرأ إلا مقطعًا واحدًا،

65
00:04:10,834 --> 00:04:13,337
‫لكني أظنه جميلًا جدًا.

66
00:04:14,838 --> 00:04:15,798
‫هل تظن ذلك؟

67
00:04:18,634 --> 00:04:19,927
‫نعم. ألا تظنين ذلك؟

68
00:04:21,845 --> 00:04:23,681
‫لا، أظن أن هذا ما يقوله الناس

69
00:04:23,806 --> 00:04:26,642
‫عندما يقرؤون قصيدةً لا يفهمونها.

70
00:04:38,362 --> 00:04:39,321
‫"أبيات الحب المئة"

71
00:04:39,488 --> 00:04:40,322
‫اقرأها.

72
00:04:42,366 --> 00:04:44,326
‫وأخبرني في حال غيّرت رأيك.

73
00:04:53,293 --> 00:04:54,336
‫هذا بيت جميل.

74
00:04:56,171 --> 00:04:57,923
‫لم لا تذهبين إلى المدرسة بسيارتك؟

75
00:04:58,966 --> 00:05:00,175
‫لا أحب القيادة.

76
00:05:00,467 --> 00:05:01,635
‫هل لديك رخصة؟

77
00:05:01,760 --> 00:05:02,636
‫نعم.

78
00:05:10,477 --> 00:05:11,437
‫هذه أغنية جميلة.

79
00:05:37,880 --> 00:05:40,340
‫تسكن في بيت كهذا ولا تملك سيارة؟

80
00:05:40,549 --> 00:05:43,135
‫أظن أن علاماتي لا تكفي لأمتلك سيارة،
‫لذا...

81
00:05:47,431 --> 00:05:48,348
‫شكرًا جزيلًا.

82
00:05:58,901 --> 00:06:00,319
‫حسنًا، هل سأراك غدًا؟

83
00:06:02,571 --> 00:06:03,447
‫حسنًا.

84
00:06:07,284 --> 00:06:09,453
‫- "هنري".
‫- ما الأخبار، "سادز"؟

85
00:06:10,245 --> 00:06:12,206
‫هل عدت للتو أو ما شابه؟

86
00:06:12,664 --> 00:06:13,791
‫لا، سأغادر الآن.

87
00:06:13,999 --> 00:06:14,875
‫لقد تأخرت.

88
00:06:15,501 --> 00:06:17,044
‫إذًا، من تلك الفتاة؟

89
00:06:17,294 --> 00:06:19,379
‫- أية فتاة؟
‫- التي أقلّت "هنري".

90
00:06:19,880 --> 00:06:21,381
‫أقلّتك فتاة إلى هنا؟

91
00:06:22,341 --> 00:06:24,760
‫تركت سيارتها هنا وغادرت مشيًا.

92
00:06:24,885 --> 00:06:25,803
‫اهرب.

93
00:06:25,969 --> 00:06:27,638
‫نعم، ذكّريني متى ستعودين إلى بيتك؟

94
00:06:27,805 --> 00:06:28,639
‫تجاهلها.

95
00:06:28,931 --> 00:06:30,599
‫فقد أعلنت الحرب على الحب.

96
00:06:30,933 --> 00:06:32,684
‫لا، على الأوغاد الخونة فقط.

97
00:06:33,352 --> 00:06:35,104
‫- هل سترينه اليوم؟
‫- يا إلهي.

98
00:06:35,229 --> 00:06:36,355
‫أمي، إنه طبيبي المعالج.

99
00:06:36,480 --> 00:06:38,023
‫سأراه مرات عدة اليوم.

100
00:06:38,148 --> 00:06:40,776
‫إذًا، كيف كان اليوم الأول؟

101
00:06:41,276 --> 00:06:43,028
‫جيد. أجل، كان جيدًا.

102
00:06:43,862 --> 00:06:44,738
‫هل فزت بالمنصب؟

103
00:06:48,158 --> 00:06:49,827
‫- نعم، فعلت.
‫- أحسنت.

104
00:06:49,952 --> 00:06:50,911
‫تهانيّ، عزيزي.

105
00:06:51,578 --> 00:06:52,746
‫أحسنت عملًا.

106
00:06:53,080 --> 00:06:54,540
‫حسنًا، عليّ الذهاب. أحبكم.

107
00:06:55,124 --> 00:06:57,126
‫إذًا، من هي تلك الفتاة؟

108
00:07:00,879 --> 00:07:02,339
‫"رؤية كل النتائج عن (غرايس)"

109
00:07:09,054 --> 00:07:11,849
‫"غرايس تاون، إيست ريفر، نيو جيرسي"

110
00:07:17,980 --> 00:07:19,481
‫"الصور خاصة"

111
00:07:24,153 --> 00:07:25,737
‫"غرايس تاون، إيست ريفر، نيو جيرسي"

112
00:07:31,910 --> 00:07:34,329
‫"لا أحبك كما يحبون وردة المحيط

113
00:07:34,454 --> 00:07:38,167
‫أو الياقوت أو أسهم القرنفل
‫التي توقد النار.

114
00:07:38,417 --> 00:07:40,878
‫أحبك كما يحبون الأشياء غير زاهية الألوان،

115
00:07:41,003 --> 00:07:43,297
‫سرًا، بين الظل والروح."

116
00:07:43,422 --> 00:07:44,631
‫"الظل والروح."

117
00:07:44,756 --> 00:07:47,217
‫"أحبك كما يحبون النبتة التي لا تبرعم،

118
00:07:47,384 --> 00:07:49,386
‫لكنها تحمل داخلها، وتخفي،

119
00:07:49,678 --> 00:07:51,096
‫نور تلك الزهور."

120
00:07:51,263 --> 00:07:54,141
‫"بفضل حبك، تعيش داكنةً في جسدي..."

121
00:07:54,391 --> 00:07:56,935
‫"عبير شديد معين يعبق من الأرض.

122
00:07:57,144 --> 00:08:00,564
‫حبي لك مجهول السبب والمصدر والتوقيت.

123
00:08:00,814 --> 00:08:03,734
‫حبي لك صريح، دون تعقيدات أو كبرياء،

124
00:08:03,984 --> 00:08:05,527
‫وهو حب بلا أنانية،

125
00:08:05,652 --> 00:08:08,864
‫حب شديد القرب
‫حتى أن يدك على صدري تصبح قطعةً مني."

126
00:08:09,448 --> 00:08:12,409
‫"حب شديد القرب
‫حتى أن يدك على صدري تصبح قطعةً مني."

127
00:08:16,371 --> 00:08:19,124
‫"شديد القرب
‫حتى أنك تغمضين عينيك وأنا أحلم."

128
00:08:20,584 --> 00:08:22,252
‫أجهل تمامًا ما الذي قلته،

129
00:08:22,461 --> 00:08:24,296
‫- لكن الأمر نجح.
‫- ماذا؟

130
00:08:24,463 --> 00:08:27,132
‫أظن أن الصحيفة ستفيدها كثيرًا.

131
00:08:28,926 --> 00:08:30,469
‫سنصدر 4 أعداد...

132
00:08:30,761 --> 00:08:33,055
‫الأول في نوفمبر والأخير في يونيو.

133
00:08:33,639 --> 00:08:36,516
‫ستكون الـ3 الأولى صحفًا دورية عادية،

134
00:08:36,767 --> 00:08:39,853
‫أخبار صريحة ورياضية
‫ومقالات مميزة وما شابه.

135
00:08:40,145 --> 00:08:42,731
‫لكن في العدد الأخير، سنصبح خلّاقين حينها.

136
00:08:42,981 --> 00:08:45,025
‫بمساعدة المجموعة، سيختار "هنري" موضوعًا،

137
00:08:45,150 --> 00:08:47,653
‫وستتمتعون بمطلق الحرية
‫في استكشاف ذلك الموضوع

138
00:08:47,778 --> 00:08:49,029
‫حسبما يناسبكم.

139
00:08:49,446 --> 00:08:52,407
‫سيكون العدد الأخير إرث هذا الفريق،

140
00:08:52,532 --> 00:08:54,993
‫وهو فرصة لمشاركة حكمتكم المتراكمة

141
00:08:55,118 --> 00:08:56,703
‫مع الطلاب اللاحقين.

142
00:08:57,537 --> 00:09:00,082
‫الآن، لست أتكلم فقط عن السنوات الـ4
‫التي قضيتموها

143
00:09:00,207 --> 00:09:01,833
‫داخل جدران هذا المبنى.

144
00:09:01,959 --> 00:09:04,127
‫بل أتكلم عن أمر أكبر من ذلك.

145
00:09:04,503 --> 00:09:09,383
‫أتكلم على محصلة سنواتكم الـ17
‫التي عشتموها على هذا الكوكب.

146
00:09:10,092 --> 00:09:12,636
‫أخيرًا وليس آخرًا، تنضم إلينا "غرايس"

147
00:09:12,761 --> 00:09:15,097
‫المنقولة من مدرسة مجاورة لنا،
‫إعدادية "إيست ريفر"،

148
00:09:15,222 --> 00:09:18,725
‫وستساعد "هنري" في كل ما يتعلق بالتحرير.

149
00:09:19,518 --> 00:09:21,603
‫الآن، إليكم ما فعله "كايل" وفريقه

150
00:09:21,812 --> 00:09:22,896
‫للعدد الأخير السنة الماضية.

151
00:09:23,021 --> 00:09:24,189
‫"سجل (ويست ريفر): تعابير"

152
00:09:24,314 --> 00:09:26,358
‫آسفة. "كايل" مزر.

153
00:09:27,401 --> 00:09:28,860
‫هذا بنّاء جدًا يا "لا".

154
00:09:28,986 --> 00:09:29,987
‫حسنًا...

155
00:09:31,655 --> 00:09:34,616
‫العدد الأخير من السنة الماضية مزر فعلًا.

156
00:09:38,078 --> 00:09:38,996
‫حسنًا.

157
00:09:45,085 --> 00:09:46,962
‫أصغي، لا أعلم ما رأيك...

158
00:09:47,087 --> 00:09:48,880
‫إذًا، أنا لن أكتب.

159
00:09:50,424 --> 00:09:53,135
‫إن أردت كتابة شيء، فيمكنك كتابته بنفسك،

160
00:09:53,260 --> 00:09:56,388
‫وأنا سأساعدك في التدقيق والتصميم و...

161
00:09:56,513 --> 00:09:57,764
‫أنا سأتولى التصميم.

162
00:09:59,766 --> 00:10:01,393
‫إذًا، كل شيء ما عدا التصميم.

163
00:10:01,518 --> 00:10:04,313
‫لكن إلا الكتابة فحسب.

164
00:10:05,063 --> 00:10:06,356
‫وأنا مساعدة رئيس التحرير.

165
00:10:07,107 --> 00:10:09,318
‫يبدو أنك عملت جاهدًا لنيل هذا المنصب،
‫لذا...

166
00:10:09,609 --> 00:10:10,944
‫يجب أن يكون لك وحدك.

167
00:10:12,904 --> 00:10:14,698
‫يبدو أن "كورا" معجبة بك مجددًا.

168
00:10:14,948 --> 00:10:16,241
‫رباه، ما خطبها؟

169
00:10:16,366 --> 00:10:18,744
‫وكأنها تحدّق بي وتضحك كلما أمزح،

170
00:10:18,869 --> 00:10:21,621
‫وكأنه ثمة قناة تصل إحدانا بالأخرى،

171
00:10:21,747 --> 00:10:24,458
‫ولكنها مملوءة بحلوى الخطمى

172
00:10:24,750 --> 00:10:28,962
‫وحلوى الجيلاتين والعلكة الدبقة
‫والسكاكر البراقة،

173
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
‫وإن أكلتها،

174
00:10:30,922 --> 00:10:33,425
‫فستصاب أسناني بالتسوس كالسنة الماضية،
‫ولا أستطيع ذلك.

175
00:10:34,009 --> 00:10:35,093
‫هذا تشبيه جيد.

176
00:10:35,218 --> 00:10:36,845
‫شكرًا. أقدّر لك ذلك.

177
00:10:37,262 --> 00:10:38,513
‫- "غرايس".
‫- "هانكارد".

178
00:10:39,014 --> 00:10:40,015
‫- هذه حافلتنا!
‫- "هانكارد".

179
00:10:40,140 --> 00:10:41,808
‫لم يتسن لي إخبارك حقًا

180
00:10:41,975 --> 00:10:43,018
‫بأني أنهيت تلك القصيدة.

181
00:10:43,518 --> 00:10:45,854
‫و...نعم.

182
00:10:46,229 --> 00:10:47,731
‫أعني، ما زلت أعتقد أنها جميلة،

183
00:10:47,856 --> 00:10:50,817
‫لكن ليس بأسلوب الهراء العادي.

184
00:10:52,277 --> 00:10:53,278
‫ما أعتقد أنه

185
00:10:53,403 --> 00:10:55,322
‫موضوع القصيدة أيضًا، فكما تعلمين،

186
00:10:55,447 --> 00:10:58,867
‫حب "نيرودا" لها لا ينبع من...

187
00:11:00,327 --> 00:11:03,288
‫نور الشمس والورود والأشياء المبتذلة.

188
00:11:03,413 --> 00:11:07,042
‫تعلمين، إنه ينبع من...عيوبها

189
00:11:07,167 --> 00:11:10,003
‫وعدم كمالها، كالأماكن الداكنة...

190
00:11:10,128 --> 00:11:11,713
‫- "هانكارد"!
‫- وينبع من...

191
00:11:11,838 --> 00:11:13,131
‫هيا أيها العابث!

192
00:11:13,673 --> 00:11:15,425
‫احتمال من عساها ستصبح،

193
00:11:15,550 --> 00:11:18,011
‫وليست فقط هويتها الفعلية.

194
00:11:20,931 --> 00:11:22,224
‫لذا، لا أدري.

195
00:11:22,682 --> 00:11:25,060
‫القصيدة جميلة من تلك الناحية، تعلمين.

196
00:11:27,437 --> 00:11:29,231
‫ستفوتك الحافلة ثانيةً.

197
00:11:31,358 --> 00:11:32,734
‫أنا أراك.

198
00:11:33,985 --> 00:11:34,945
‫ماذا يفعل؟

199
00:11:38,573 --> 00:11:40,325
‫هل تظنين أن بوسعك إقلالي ثانيةً؟

200
00:11:42,369 --> 00:11:43,245
‫طبعًا.

201
00:11:58,802 --> 00:12:00,971
‫شكرًا على السماح لي
‫بالقيادة إلى منزلي مجددًا.

202
00:12:08,812 --> 00:12:11,398
‫إلى أين ستذهبين؟ لماذا تذهبين؟

203
00:12:12,107 --> 00:12:14,860
‫ما هي طباعك؟ ما هو مزاجك؟

204
00:12:15,610 --> 00:12:19,197
‫ألتفت كي أراك. وأتحرّق كي أعرفك.

205
00:12:46,850 --> 00:12:53,607
‫مرحبًا! أنا أتساءل عمن أخذ سيارتك فقط؟

206
00:13:03,283 --> 00:13:04,367
‫حسنًا.

207
00:13:05,118 --> 00:13:05,994
‫- وداعًا.
‫- رباه،

208
00:13:06,161 --> 00:13:08,371
‫- أتمزق حين تتكلم الإسبانية.
‫- ألا تريدين إلقاء التحية؟

209
00:13:08,497 --> 00:13:10,582
‫ماذا؟ لتتجاهلني مجددًا؟ أعني...

210
00:13:10,999 --> 00:13:11,917
‫إلى اللقاء.

211
00:13:12,417 --> 00:13:13,418
‫إلى اللقاء.

212
00:13:14,794 --> 00:13:15,629
‫إلى اللقاء.

213
00:13:19,382 --> 00:13:20,217
‫بئسًا.

214
00:13:36,441 --> 00:13:40,028
‫ما هذا الصوت الذي أطلقتماه؟

215
00:13:45,867 --> 00:13:46,952
‫عندما نكون

216
00:13:47,285 --> 00:13:48,578
‫منزعجين، نصدر هذا الصوت.

217
00:13:48,703 --> 00:13:49,579
‫لا أدري.

218
00:13:53,625 --> 00:13:55,544
‫هل بوسعك أن تقليني اليوم؟

219
00:14:02,217 --> 00:14:03,718
‫هل تريدين الدخول

220
00:14:03,843 --> 00:14:05,053
‫والتسكع معي أو ما شابه؟

221
00:14:07,639 --> 00:14:08,598
‫لا أستطيع اليوم.

222
00:14:09,933 --> 00:14:10,767
‫حسنًا.

223
00:14:12,727 --> 00:14:14,604
‫- سأراك غدًا إذًا، لذا...
‫- حسنًا.

224
00:14:21,903 --> 00:14:22,779
‫"هنري"؟

225
00:14:26,992 --> 00:14:28,285
‫لاقني هنا عند الساعة 6.

226
00:14:29,452 --> 00:14:30,328
‫حسنًا.

227
00:14:30,996 --> 00:14:32,872
‫أجل، أستطيع ملاقاتك...سألاقيك هنا في الـ6.

228
00:14:33,081 --> 00:14:33,999
‫نعم.

229
00:14:34,624 --> 00:14:36,001
‫أحضر رغيف خبز.

230
00:14:51,933 --> 00:14:53,268
‫ماذا حل بسيارتك؟

231
00:14:53,393 --> 00:14:54,811
‫إنها أمام منزلي.

232
00:14:55,895 --> 00:14:57,439
‫هل عدت بها ثم مشيت إلى هنا؟

233
00:14:57,606 --> 00:14:58,607
‫لا نحتاج إليها.

234
00:16:02,379 --> 00:16:03,296
‫هيا.

235
00:16:08,635 --> 00:16:11,221
‫كان هذا مصنع غزل قطن في القرن الـ19،

236
00:16:11,346 --> 00:16:12,472
‫ومن ثم...

237
00:16:13,348 --> 00:16:17,894
‫صنّعوا فيه قنينات بلاستيكية
‫إلى أن أقفلوه عام 1989، على ما أظن.

238
00:16:37,288 --> 00:16:38,289
‫يجب أن تكون هادئًا.

239
00:17:19,164 --> 00:17:20,582
‫ستخيفها.

240
00:17:25,503 --> 00:17:26,379
‫تعال.

241
00:18:15,011 --> 00:18:16,304
‫هل أحببت فتاةً يومًا؟

242
00:18:18,431 --> 00:18:21,434
‫لا، ليس تمامًا.

243
00:18:21,976 --> 00:18:23,102
‫لم لا؟

244
00:18:25,146 --> 00:18:26,523
‫هل أحببت شابًا؟

245
00:18:27,816 --> 00:18:28,733
‫لا.

246
00:18:30,443 --> 00:18:31,778
‫إذًا ما الوضع؟

247
00:18:32,612 --> 00:18:33,488
‫لا أدري.

248
00:18:38,284 --> 00:18:39,911
‫لا أدري. لست بارعًا في أمور كهذه.

249
00:18:40,411 --> 00:18:42,121
‫ظننت أنك كاتب.

250
00:18:44,749 --> 00:18:45,667
‫نعم، بالضبط.

251
00:18:45,875 --> 00:18:47,377
‫أعني، بوسعي الذهاب إلى بيتي الآن

252
00:18:47,544 --> 00:18:50,672
‫وكتابة شيء عن عدم اختباري لعلاقة غرامية

253
00:18:50,797 --> 00:18:52,799
‫في مقال أو ما شابه.

254
00:18:52,924 --> 00:18:54,926
‫إذًا يجب أن تنقّح كل شيء.

255
00:18:56,219 --> 00:18:57,512
‫لا، ليست مسألة تنقيح.

256
00:18:57,637 --> 00:19:00,139
‫أظن أن الكتابة تساعدني أحيانًا...

257
00:19:01,808 --> 00:19:05,436
‫على فهم نفسي لأني...لا أعلم.

258
00:19:05,603 --> 00:19:07,605
‫غالبًا ما أجهل حقيقة مشاعري حيال أمر ما

259
00:19:07,730 --> 00:19:09,566
‫إلى أن أجلس وأفكر فيه.

260
00:19:10,275 --> 00:19:13,278
‫أعني، لكنك لم تبوحي بالكثير أيضًا.

261
00:19:24,497 --> 00:19:27,041
‫خضعت في جزء من علاجي الفيزيائي في حوض ماء.

262
00:19:28,918 --> 00:19:30,211
‫منذ 9 أشهر،

263
00:19:30,753 --> 00:19:33,047
‫انحرفت سيارتي عند منعطف

264
00:19:33,172 --> 00:19:35,758
‫واصطدمت بحاجز صخري فانقلبت.

265
00:19:37,510 --> 00:19:39,596
‫لكن الأمر لم يكن مهمًا أصلًا.

266
00:19:49,731 --> 00:19:50,815
‫عندما أنظر إلى ذلك،

267
00:19:51,858 --> 00:19:53,192
‫أتذكّر

268
00:19:54,277 --> 00:19:58,489
‫أن الناس مجرد رماد النجوم الآفلة.

269
00:20:00,700 --> 00:20:03,119
‫نحن مجموعة الذرات تلك

270
00:20:03,953 --> 00:20:06,372
‫التي تجتمع لفترة وجيزة من الوقت،

271
00:20:06,623 --> 00:20:10,001
‫ثم...نفترق.

272
00:20:13,463 --> 00:20:15,048
‫عندما ينتهي كل هذا،

273
00:20:16,549 --> 00:20:19,510
‫ونتبدد من جديد إلى العدم...

274
00:20:20,970 --> 00:20:22,680
‫تصبح صفحتنا بيضاء.

275
00:20:24,682 --> 00:20:27,018
‫وكأن كل خطاياك تُمحى.

276
00:20:28,478 --> 00:20:30,563
‫متأكدة من أنك لا تريدين الكتابة للصحيفة؟

277
00:20:35,068 --> 00:20:37,320
‫ما الخطايا التي تريدين محوها؟

278
00:21:12,605 --> 00:21:14,273
‫كنت مخرّبة في السابق.

279
00:21:15,858 --> 00:21:16,859
‫أنت فعلت هذا؟

280
00:21:18,027 --> 00:21:19,237
‫حين كنت في الـ14.

281
00:21:21,823 --> 00:21:23,282
‫هل هذه باللاتينية؟

282
00:21:25,451 --> 00:21:26,494
‫ما معناها؟

283
00:21:30,373 --> 00:21:31,249
‫أنا متعبة.

284
00:21:31,374 --> 00:21:34,002
‫سوف...أعود إلى البيت.

285
00:21:38,172 --> 00:21:39,132
‫هل تريدينني أن...

286
00:21:39,257 --> 00:21:40,883
‫هل تعرف طريق العودة؟

287
00:21:42,051 --> 00:21:42,885
‫نعم.

288
00:21:45,054 --> 00:21:46,764
‫- لكنك بخير؟
‫- نعم، أنا بخير.

289
00:21:47,557 --> 00:21:48,975
‫شكرًا على التسكع معي.

290
00:21:52,729 --> 00:21:54,605
‫أجل، على الرحب والسعة.

291
00:22:31,893 --> 00:22:33,269
‫لم ما تزال مستيقظًا؟

292
00:22:34,729 --> 00:22:35,980
‫أعمل على هذه فحسب.

293
00:22:39,233 --> 00:22:41,611
‫هل هذه التي اشتراها لك والداك
‫في عيد ميلادك؟

294
00:22:43,905 --> 00:22:45,698
‫لا...ما زلت أجففها.

295
00:22:46,574 --> 00:22:48,034
‫أنت تستاء بسرعة يا "هنري".

296
00:22:54,332 --> 00:22:57,418
‫هذه هواية غريبة لفتى في الـ17.

297
00:23:09,180 --> 00:23:11,516
‫هل تعلم أن انفطار القلب يحفّز

298
00:23:11,641 --> 00:23:14,268
‫المنطقة عينها من الدماغ
‫المسؤولة عن الإحساس بالألم؟

299
00:23:20,149 --> 00:23:21,984
‫عندما أفكر في هجره لي،

300
00:23:22,735 --> 00:23:26,948
‫يرسل دماغي إشارة استغاثة إلى جهازي العصبي.

301
00:23:28,449 --> 00:23:31,410
‫ما يرفع ضغط دمي ويسرّع نبض قلبي،

302
00:23:32,036 --> 00:23:33,579
‫ويسبب لي الألم في الصدر.

303
00:23:40,044 --> 00:23:41,671
‫الأمر يحصل الآن.

304
00:23:42,880 --> 00:23:44,340
‫هل تريدينني أن أنادي أمي؟

305
00:23:44,465 --> 00:23:45,842
‫رباه، لا، من فضلك.

306
00:23:46,551 --> 00:23:47,426
‫يا إلهي.

307
00:24:08,281 --> 00:24:09,157
‫"هنري".

308
00:24:10,116 --> 00:24:11,200
‫- ما التالي؟
‫- نعم.

309
00:24:12,451 --> 00:24:16,706
‫حسنًا. كنت أفكر في أن نطرح جميعًا

310
00:24:16,831 --> 00:24:18,833
‫بعض الأفكار عن موضوع العدد الأخير.

311
00:24:19,083 --> 00:24:20,293
‫هذا هو الوقت المثالي.

312
00:24:20,501 --> 00:24:23,671
‫ما رأيكم بفكرة
‫هلوسات "(أليس) في بلاد العجائب"؟

313
00:24:24,297 --> 00:24:26,215
‫تعلمون، كأن نتناول كلنا المهلوسات

314
00:24:26,340 --> 00:24:27,842
‫وننزل إلى جحر الأرنب.

315
00:24:28,134 --> 00:24:30,219
‫هذا عظيم. أستطيع العمل على ذلك.

316
00:24:32,138 --> 00:24:32,972
‫"غرايس"؟

317
00:24:34,974 --> 00:24:35,850
‫ماذا؟

318
00:24:35,975 --> 00:24:36,893
‫هل من أفكار؟

319
00:24:37,602 --> 00:24:38,561
‫لا أدري.

320
00:24:39,228 --> 00:24:40,104
‫ولا أية فكرة؟

321
00:24:40,813 --> 00:24:42,440
‫نعم، هذا معنى "لا أدري."

322
00:24:45,109 --> 00:24:47,028
‫هل لي بالذهاب إلى الحمام؟ أريد قضاء حاجة.

323
00:24:48,029 --> 00:24:48,863
‫طبعًا.

324
00:24:52,116 --> 00:24:53,451
‫فقط اسألها عما يجري.

325
00:24:54,452 --> 00:24:57,455
‫لا، لا أدري،
‫أشعر بأني لا أعرفها حق المعرفة بعد.

326
00:24:57,580 --> 00:24:59,373
‫- لا أدري.
‫- يجب أن تتعقبها.

327
00:25:01,083 --> 00:25:02,168
‫- ماذا؟
‫- نعم.

328
00:25:02,501 --> 00:25:04,295
‫ألا تريد أن تعرف إلى أين تذهب؟

329
00:25:04,879 --> 00:25:06,839
‫ماذا لو كانت تقضي الوقت مع حبيبها؟

330
00:25:11,761 --> 00:25:13,221
‫لن أتعقبها.

331
00:26:30,881 --> 00:26:32,216
‫ربما كنت أبحث عنك.

332
00:26:32,341 --> 00:26:34,802
‫من الواضح أنني لم أكن سأراك.

333
00:26:35,761 --> 00:26:37,305
‫بدا هذا غريبًا ليس إلا،

334
00:26:38,264 --> 00:26:40,766
‫فأردت أن أقول لك...

335
00:26:43,686 --> 00:26:47,398
‫"دومينيك هنري سوير، 2001 - 2018"

336
00:26:47,565 --> 00:26:50,484
‫"أن نعيش في قلوب من نتركهم خلفنا
‫لا يعني الموت."

337
00:26:57,700 --> 00:26:59,660
‫"حادث سير (دومينيك سوير) في (إيست ريفر)"

338
00:26:59,827 --> 00:27:01,996
‫"التعرف على جثة مراهق في حادث سير كارثي."

339
00:27:02,163 --> 00:27:04,874
‫"التعرف إلى المراهق
‫الذي قُتل على طريق (باليسيدز) السريع..."

340
00:27:04,999 --> 00:27:08,002
‫"(دومينيك سوير) البالغ 17 سنة
‫مات فور وقوع الحادث."

341
00:27:10,796 --> 00:27:13,257
‫"عُلّقت الدروس
‫في ثانوية (إيست ريفر) التجهيزية

342
00:27:13,382 --> 00:27:15,718
‫الأربعاء بعد أن فقد (دومينيك سوير)
‫السيطرة على سيارته واصطدم

343
00:27:15,843 --> 00:27:18,429
‫بحاجز صخري. بحسب تقارير الشرطة،
‫تعرضت الراكبة معه لجروح بليغة.

344
00:27:18,554 --> 00:27:21,182
‫لاعب وسط مستقبلي بـ3 نجوم
‫قد ينضم إلى فريق محترف، مدرب الثانوية

345
00:27:21,349 --> 00:27:24,060
‫(شارلز بايكر) تذكره على أنه من أذكى الطلبة
‫وألطفهم وأكثرهم موهبة

346
00:27:24,226 --> 00:27:25,603
‫من بين الرياضين الذين رآهم."

347
00:27:29,231 --> 00:27:32,026
‫"يُولد البعض عظماء
‫بينما يحقق البعض الآخر العظمة. (شكسبير)"

348
00:27:32,318 --> 00:27:34,153
‫"لا يمكننا أن نعرف إلا جهلنا بكل شيء.
‫(تولستوي)"

349
00:27:34,320 --> 00:27:36,822
‫"التعريف يقيّد. (أوسكار وايلد)،
‫رواية (صورة دوريان غراي)"

350
00:27:37,031 --> 00:27:39,950
‫"أحبك من كل قلبي
‫حتى أنه لم يتبق لي ما أؤكد عليه."

351
00:27:40,076 --> 00:27:40,993
‫"وليم شكسبير"

352
00:27:44,080 --> 00:27:46,082
‫هل تودين مناقشة

353
00:27:46,332 --> 00:27:48,667
‫- بعض الأفكار أو ما شابه؟
‫- أقبل بما ستختاره.

354
00:27:50,669 --> 00:27:51,545
‫حسنًا.

355
00:27:54,131 --> 00:27:55,174
‫هل علينا أن...

356
00:27:56,217 --> 00:27:57,760
‫سأعرض مجموعة خياراتي النهائية، أو...

357
00:27:57,927 --> 00:27:59,637
‫أعني، هذا لا يشكل فرقًا عندي.

358
00:27:59,929 --> 00:28:01,722
‫تلقيت مقالًا جديدًا من "جايد"،

359
00:28:01,847 --> 00:28:03,349
‫لذا كنت سأنقحه فحسب.

360
00:28:12,024 --> 00:28:13,609
‫"وردتك رسالة من (ماز)."

361
00:28:13,734 --> 00:28:16,987
‫"(إلكس) رأى (غرايس) في الملعب الآن
‫تقوم بأمور غريبة.

362
00:28:17,196 --> 00:28:18,823
‫يُستحسن أن تذهب الآن يا صاح"

363
00:28:22,410 --> 00:28:26,372
‫أود وضع هذه معًا، لكن بدلًا من هذا،
‫سأضع هذه معًا.

364
00:28:26,831 --> 00:28:28,249
‫أبي، هل أستطيع أخذ السيارة؟

365
00:28:29,208 --> 00:28:30,543
‫طبعًا. إلى أين؟

366
00:28:33,754 --> 00:28:35,005
‫لا أدري. ليس إلى مكان محدد.

367
00:28:35,256 --> 00:28:36,924
‫إذًا إلى أين ستذهب؟

368
00:28:37,466 --> 00:28:39,009
‫هذا ليس استجوابًا.

369
00:28:39,844 --> 00:28:41,429
‫لكن الأمر يبدو كذلك.

370
00:28:42,513 --> 00:28:44,265
‫حسنًا، أنت تطلب منا أن نعيرك سيارتنا،

371
00:28:44,390 --> 00:28:46,142
‫ونحن نطرح سؤالًا بسيطًا بالمقابل.

372
00:28:46,267 --> 00:28:49,687
‫حسنًا. إني...لا أدري.
‫سأذهب إلى بيت "ماز" فقط.

373
00:28:49,854 --> 00:28:51,564
‫هل لي بالمفتاح الآن؟
‫أنت لا تستعملها أصلًا.

374
00:28:52,982 --> 00:28:54,608
‫تعلم، يحق لك الحفاظ على خصوصيتك.

375
00:28:54,733 --> 00:28:56,735
‫إن شئت عدم إخبارنا بشيء، فقل ذلك ببساطة.

376
00:28:57,361 --> 00:28:59,238
‫لكن لا تهنّا بالكذب.

377
00:28:59,363 --> 00:29:00,531
‫هذا لا يليق بك.

378
00:29:01,824 --> 00:29:03,451
‫يمكنك...اطلب "أوبر".

379
00:29:03,701 --> 00:29:05,536
‫لا أستطيع، فليس لديّ بطاقة ائتمان.

380
00:29:05,911 --> 00:29:07,663
‫حسنًا، إذًا ستضطر إلى المشي.

381
00:29:53,709 --> 00:29:54,585
‫اللعنة!

382
00:30:24,698 --> 00:30:28,035
‫"مرحبًا، أنا (هنري). هل أنت بخير؟
‫بدوت مختلفةً اليوم"

383
00:30:32,331 --> 00:30:34,208
‫"أنا بخير الآن، شكرًا"

384
00:30:36,126 --> 00:30:40,339
‫"هلا تلاقيني في المكتبة
‫بعد اجتماع الصحيفة غدًا؟ لديّ فكرة..."

385
00:30:43,926 --> 00:30:45,636
‫"أراك هناك"

386
00:30:55,938 --> 00:30:57,398
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا، ما الأخبار؟

387
00:30:57,815 --> 00:30:59,525
‫جافاني النوم ليلة أمس،

388
00:30:59,650 --> 00:31:01,735
‫فبحثت في منهاج السيدة "كلاين"،

389
00:31:01,860 --> 00:31:05,781
‫ولاحظت توجهًا مثيرًا جدًا للاهتمام.

390
00:31:13,205 --> 00:31:14,415
‫- انظر إليها.
‫- حسنًا.

391
00:31:14,540 --> 00:31:16,000
‫"آلام (فرتر)"

392
00:31:16,125 --> 00:31:17,418
‫"(روميو) و(جولييت)"

393
00:31:17,543 --> 00:31:18,419
‫نعم...

394
00:31:19,295 --> 00:31:20,212
‫"الحارس في حقل الشوفان"

395
00:31:20,337 --> 00:31:21,797
‫كلها عن شخصيات شابة؟

396
00:31:21,922 --> 00:31:23,048
‫وكلها تشمل الانتحار.

397
00:31:23,215 --> 00:31:24,174
‫"أشخاص عاديون"

398
00:31:24,550 --> 00:31:26,677
‫"روميو" و"جولييت" ينتحران.

399
00:31:26,802 --> 00:31:27,970
‫"فرتر" يطلق النار على نفسه.

400
00:31:28,095 --> 00:31:29,555
‫"هولدن" يفكر في الانتحار.

401
00:31:29,680 --> 00:31:32,182
‫"كونراد" يحاول قطع شرايينه.

402
00:31:34,268 --> 00:31:36,186
‫هذا ما فكرت فيه ليلة أمس أثناء أرقك؟

403
00:31:36,729 --> 00:31:37,563
‫نعم.

404
00:31:39,607 --> 00:31:41,525
‫- هل هذا طبيعي؟
‫- رباه.

405
00:31:41,692 --> 00:31:42,568
‫ماذا؟

406
00:31:44,111 --> 00:31:44,987
‫أنت...

407
00:31:46,780 --> 00:31:50,242
‫بدوت حزينةً هذا الأسبوع،

408
00:31:50,367 --> 00:31:52,453
‫- لذا أظن الأمر مخيفًا قليلًا.
‫- حسنًا.

409
00:31:54,788 --> 00:31:56,081
‫كيف أفسر هذا؟

410
00:31:58,709 --> 00:32:02,046
‫حسنًا. فكّر في معنى أن تكون مراهقًا.

411
00:32:02,504 --> 00:32:05,716
‫اتفقنا؟ والداك يضغطان عليك لتنجح.

412
00:32:05,841 --> 00:32:07,593
‫أصدقاؤك يضغطون عليك

413
00:32:07,718 --> 00:32:09,428
‫لتفعل أمورًا لا تريد القيام بها.

414
00:32:09,845 --> 00:32:11,847
‫وسائل التواصل الاجتماعي
‫تضغط عليك لتكره جسمك.

415
00:32:12,348 --> 00:32:15,017
‫هذا صعب، حتى ولو كنت طفلًا متّزنًا

416
00:32:15,142 --> 00:32:17,269
‫- تنحدر من عائلة طيبة.
‫- حسنًا.

417
00:32:17,603 --> 00:32:20,856
‫وتخيل الآن أنك لا تستطيع أن تكون
‫مع الشخص الذي تحبه،

418
00:32:20,981 --> 00:32:23,275
‫مثل "روميو" و"جولييت"، أو "فرتر"،

419
00:32:23,400 --> 00:32:25,152
‫أو أن تخسر الشخص الذي تحبه،

420
00:32:25,444 --> 00:32:27,196
‫مثل "هولدن" أو "كونراد".

421
00:32:27,363 --> 00:32:30,032
‫ثمة سبب كامن، حين يقوم كل كاتب،

422
00:32:30,199 --> 00:32:33,202
‫من "شكسبير" إلى "سالينجر"،
‫بالكتابة عن الشبان،

423
00:32:33,327 --> 00:32:35,954
‫ويعجزون عن تفادي الحقيقة، وهي...

424
00:32:37,081 --> 00:32:40,084
‫من المؤلم كثيرًا أنت تكون شابًا،

425
00:32:40,459 --> 00:32:44,421
‫يكاد يكون شعورًا تعجز عن تقبله.

426
00:32:46,006 --> 00:32:47,257
‫هل أنت...

427
00:32:49,468 --> 00:32:50,719
‫تفكرين في الانتحار؟ أو...

428
00:32:50,928 --> 00:32:52,680
‫لا. رباه. أعني...

429
00:32:53,931 --> 00:32:55,766
‫أصغ، أنا لن أقتل نفسي.

430
00:32:56,100 --> 00:32:58,102
‫لكن هل فكرت أنا كيف سيكون الوضع

431
00:32:58,227 --> 00:33:00,270
‫إن لم أعد موجودةً في هذه الحياة؟

432
00:33:01,605 --> 00:33:02,564
‫نعم.

433
00:33:03,273 --> 00:33:06,944
‫ولست أقول هذا باستخفاف، بل أقوله لأن

434
00:33:07,236 --> 00:33:10,948
‫إخفاء هذه المشاعر وعدم البوح بها
‫يزيد الأمور سوءًا.

435
00:33:11,365 --> 00:33:12,533
‫تجب مناقشة هذه الأمور.

436
00:33:12,658 --> 00:33:14,535
‫يجب التكلّم عن كل مشاكلنا.

437
00:33:17,287 --> 00:33:21,041
‫إن سنوات المراهقة...انعدام اليقين.

438
00:33:21,166 --> 00:33:25,087
‫تكون في مرحلة ما بين الطفولة وسن الرشد،

439
00:33:25,212 --> 00:33:28,549
‫ويطالبك العالم بأن تكون ناضجًا

440
00:33:28,674 --> 00:33:30,801
‫وتعبّر عن نفسك، ولكن حالما تقوم بذلك،

441
00:33:30,926 --> 00:33:32,094
‫يطالبك بأن تصمت.

442
00:33:33,470 --> 00:33:34,430
‫المشكلة هي

443
00:33:34,596 --> 00:33:37,433
‫أنه لدى البالغين ندوب من الطفولة
‫وكانوا محظوظين بما يكفي

444
00:33:37,558 --> 00:33:39,268
‫ليخرجوا أحياءً من مرحلة عدم اليقين.

445
00:33:40,269 --> 00:33:41,353
‫لهذا السبب...

446
00:33:43,313 --> 00:33:47,526
‫يجب أن يكون موضوع عددنا الأخير
‫"انعدام يقين المراهقة".

447
00:33:54,616 --> 00:33:56,910
‫شقيقة "هنري" تدرس جراحة الأعصاب،

448
00:33:57,035 --> 00:34:00,831
‫وفسرت أن دماغ المراهق يخضع

449
00:34:00,956 --> 00:34:04,376
‫لترقية قبل أن ينضج ويصبح دماغ شخص راشد.

450
00:34:05,335 --> 00:34:09,214
‫فالترقية أشبه بتفجر الروابط

451
00:34:09,465 --> 00:34:12,009
‫والمشابك العصبية بينما نكتشف الصواب.

452
00:34:13,969 --> 00:34:14,928
‫أو الخطأ.

453
00:34:15,262 --> 00:34:17,055
‫ما نحبه وما لا نحبه.

454
00:34:17,181 --> 00:34:19,183
‫تعلمون، من نريد أن نكون.

455
00:34:19,475 --> 00:34:21,518
‫كل صفحة من العدد

456
00:34:21,769 --> 00:34:25,314
‫عبارة عن تحسين الدماغ لنفسه، واكتشاف ذاته،

457
00:34:25,606 --> 00:34:29,485
‫إلى أن يخرج من مرحلة عدم اليقين
‫في النهاية.

458
00:34:30,486 --> 00:34:31,528
‫رائع جدًا.

459
00:34:33,447 --> 00:34:34,364
‫رائع.

460
00:34:35,115 --> 00:34:36,784
‫حسنًا. جيد.

461
00:34:39,203 --> 00:34:42,039
‫أظن أن بوسعنا

462
00:34:42,331 --> 00:34:46,043
‫أن نبدأ نقاشًا حول أمور تربكنا،

463
00:34:46,335 --> 00:34:48,086
‫وربما تخيفنا.

464
00:34:49,797 --> 00:34:52,216
‫مثلًا، هل من أمور

465
00:34:52,341 --> 00:34:54,218
‫تخفونها وتخافون أن...

466
00:34:58,639 --> 00:34:59,890
‫هل لديك شيء؟

467
00:35:06,230 --> 00:35:07,815
‫نعم، لكني كنت سوف...

468
00:35:08,524 --> 00:35:11,693
‫أظنني كنت سأكتب عنها، لذا...

469
00:35:23,664 --> 00:35:26,542
‫عندما انتحر "مايك جونسون" منذ سنتين،

470
00:35:28,836 --> 00:35:31,630
‫أدركت أني كنت ما أزال أملك...

471
00:35:33,340 --> 00:35:36,009
‫مجلة "هاسلر" التي أعطاني إياها
‫حين كنا في الـ13

472
00:35:36,134 --> 00:35:38,971
‫والتي سرقها من مجموعة والده.

473
00:35:39,096 --> 00:35:40,055
‫و...

474
00:35:43,851 --> 00:35:45,102
‫لا أدري.

475
00:35:45,227 --> 00:35:47,646
‫أشعر بالحماقة لإقراري بهذا،

476
00:35:47,855 --> 00:35:51,400
‫لكن...هذا أخافني بعض الشيء.

477
00:35:51,525 --> 00:35:54,695
‫لم أستطع النوم ليلًا

478
00:35:54,820 --> 00:35:57,573
‫بوجود تلك المجلة في درجي.

479
00:35:59,449 --> 00:36:00,784
‫وكأنها نوعًا ما...

480
00:36:02,619 --> 00:36:04,037
‫كانت مسكونةً أو ما شابه.

481
00:36:07,666 --> 00:36:09,293
‫وأساسًا، كانت إلى حد ما

482
00:36:09,418 --> 00:36:11,712
‫أهمّ من أن أرميها،

483
00:36:11,837 --> 00:36:13,714
‫لكنها أيضًا كانت أغرب من أن أبقيها،

484
00:36:13,839 --> 00:36:19,428
‫لذا ذهبت إلى الشجرة
‫المجاورة لحديقة الفنون،

485
00:36:20,888 --> 00:36:24,683
‫التي شنق نفسه عليها،

486
00:36:24,808 --> 00:36:29,438
‫ودفنت المجلة هناك فحسب.

487
00:36:32,816 --> 00:36:33,817
‫و...

488
00:36:36,445 --> 00:36:37,404
‫نعم.

489
00:36:39,698 --> 00:36:41,033
‫لا أدري، كان هذا غريبًا،

490
00:36:41,158 --> 00:36:42,534
‫فللمرة الأولى،

491
00:36:42,659 --> 00:36:45,078
‫كنت كبيرًا بما يكفي لأفهم خطورة الموت،

492
00:36:45,579 --> 00:36:49,708
‫لكني في الوقت عينه، كنت صغيرًا جدًا

493
00:36:49,833 --> 00:36:53,545
‫لدرجة أن كل شيء
‫وصل إلى مستوى مجلة إباحية سخيفة.

494
00:37:02,262 --> 00:37:03,889
‫أنا فخورة بك لمشاركة هذا.

495
00:37:04,097 --> 00:37:05,933
‫لا بد أنه كان صعبًا عليك.

496
00:37:06,892 --> 00:37:07,768
‫شكرًا.

497
00:37:08,518 --> 00:37:09,978
‫لماذا توقفت عن الكتابة؟

498
00:37:10,103 --> 00:37:12,272
‫من الواضح أن لديك أفكارًا كثيرة.

499
00:37:13,857 --> 00:37:17,903
‫شخص يهمني جدًا...فارق الحياة.

500
00:37:19,613 --> 00:37:20,572
‫و...

501
00:37:21,907 --> 00:37:25,327
‫وطُلب مني كتابة أو قول شيء ما،

502
00:37:25,452 --> 00:37:29,623
‫كتأبين، لأن الجميع كانوا يعرفون أني كاتبة،

503
00:37:29,748 --> 00:37:34,127
‫وقالوا لي كم أن كلامي جميل، لكن...

504
00:37:37,923 --> 00:37:39,633
‫لم يخطر ببالي شيء.

505
00:37:39,758 --> 00:37:41,385
‫ضاعت الكلمات مني.

506
00:37:46,932 --> 00:37:47,808
‫ماذا؟

507
00:37:49,851 --> 00:37:50,936
‫لا، هذا مضحك فقط.

508
00:37:52,270 --> 00:37:54,356
‫لأني أعجز عن إيجاد الكلام عندما أتكلم

509
00:37:54,481 --> 00:37:56,441
‫وأنت تعجزين عن إيجاد الكلام عندما تكتبين.

510
00:37:58,735 --> 00:38:00,112
‫هذا أضحكني.

511
00:38:01,405 --> 00:38:02,489
‫تفهمين قصدي؟

512
00:38:12,332 --> 00:38:13,917
‫شكرًا على أية حال.

513
00:38:16,420 --> 00:38:18,463
‫- ليس عليك شربه.
‫- لا أريد.

514
00:38:18,588 --> 00:38:20,298
‫- نعم، كان يجدر بي معرفة...
‫- نعم.

515
00:38:25,178 --> 00:38:26,888
‫هل تودين مشاهدة فيلم في عطلة الأسبوع؟

516
00:38:27,389 --> 00:38:28,932
‫لا أظنني أستطيع.

517
00:38:30,434 --> 00:38:31,727
‫هل لديك مشاريع أخرى؟

518
00:38:32,144 --> 00:38:34,271
‫لا، لكن لديّ أعمالًا كثيرة.

519
00:38:37,357 --> 00:38:38,859
‫هل كنت تركضين؟

520
00:38:38,984 --> 00:38:40,819
‫نعم، كنت عدّاءة.

521
00:38:41,403 --> 00:38:43,739
‫ماذا فعلت أيضًا في حياتك السابقة؟

522
00:38:44,614 --> 00:38:45,782
‫رباه!

523
00:38:45,907 --> 00:38:48,410
‫المجلة الأدبية وطاقم الكتاب السنوي

524
00:38:48,535 --> 00:38:49,828
‫ورابطة الطلاب

525
00:38:50,412 --> 00:38:52,205
‫وبطلة كرة الجعة.

526
00:38:56,001 --> 00:38:58,503
‫ستجرى أول مباراة لكرة القدم ليلة الجمعة،
‫إن شئت الذهاب.

527
00:38:58,670 --> 00:39:00,589
‫المباراة لا تهمني، لكن ذلك ممتع.

528
00:39:00,756 --> 00:39:02,841
‫عادةً، نشرب قبل المباراة، ونذهب جميعًا.

529
00:39:02,966 --> 00:39:05,052
‫يبدو هذا ممتعًا، لكني لا أستطيع.

530
00:39:05,302 --> 00:39:06,762
‫ربما في وقت آخر.

531
00:39:08,805 --> 00:39:11,516
‫ما أكثر الأمور حماقة التي قمت بها؟

532
00:39:12,309 --> 00:39:13,560
‫ربما عندما وضعت إصبعي

533
00:39:13,685 --> 00:39:15,854
‫في مبراة كهربائية في الصف الأول.

534
00:39:15,979 --> 00:39:18,315
‫لم يجر الأمر على خير.

535
00:39:18,565 --> 00:39:20,817
‫ماذا كنت تتوقع أن يحصل؟

536
00:39:21,234 --> 00:39:23,570
‫ظننت أنني سأقلّم ظفري.

537
00:39:35,874 --> 00:39:37,542
‫كنت أجيد مخالطة الناس.

538
00:39:37,667 --> 00:39:39,753
‫أعني أني كنت كذلك طوال الوقت.

539
00:39:40,003 --> 00:39:41,213
‫ما الذي تغيّر؟

540
00:39:41,338 --> 00:39:44,091
‫أظنني ما عدت أفهم الغاية من ذلك.

541
00:39:44,216 --> 00:39:48,261
‫أحيانًا، يسهل أن تسقط في هاويتك المظلمة

542
00:39:48,386 --> 00:39:50,388
‫وتنسى العالم من حولك.

543
00:39:52,557 --> 00:39:54,309
‫نعم، أراها فيك أحيانًا،

544
00:39:54,434 --> 00:39:58,647
‫كومضات من حياتك السابقة التي كنت تعيشينها.

545
00:39:59,773 --> 00:40:01,983
‫لكن هل كانت تتظاهر
‫وأنت الآن على سجيتك أكثر منها،

546
00:40:02,109 --> 00:40:04,069
‫أم أن "غرايس" التي أعرفها تتظاهر

547
00:40:04,194 --> 00:40:06,947
‫إلى أن تشعر براحة
‫لتتصرف على سجيتها مجددًا؟

548
00:40:08,615 --> 00:40:10,575
‫لا أدري. الناس يتغيرون.

549
00:40:11,368 --> 00:40:13,328
‫من المستحيل أن تكون كما كنت

550
00:40:13,453 --> 00:40:14,830
‫وأنت في سن الـ14.

551
00:40:26,675 --> 00:40:27,509
‫اسمعي...

552
00:40:30,095 --> 00:40:31,012
‫ماذا؟

553
00:40:33,431 --> 00:40:34,933
‫سيقيم "هسلين"

554
00:40:35,058 --> 00:40:36,935
‫حفلة الهالووين السنوية ليلة الغد.

555
00:40:37,102 --> 00:40:39,354
‫ومن غير الضروري أن يكون الأمر ذا أهمية.

556
00:40:39,479 --> 00:40:41,398
‫ليس عليه أن يكون موعدًا غراميًا وخلافه.

557
00:40:41,523 --> 00:40:42,816
‫لا، ليس هذا السبب.

558
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
‫- أظنه قد...
‫- ليس هذا السبب.

559
00:40:44,651 --> 00:40:47,737
‫ربما سيكون...ممتعًا.

560
00:40:47,863 --> 00:40:51,116
‫سيكون...مفيدًا لك نوعًا ما

561
00:40:51,324 --> 00:40:54,744
‫لتعودي إلى سابق عهدك.

562
00:40:55,871 --> 00:40:57,873
‫هل "غرايس" الجديدة

563
00:40:58,748 --> 00:41:00,917
‫ليست جيدةً بما يكفي بنظرك أو...

564
00:41:02,711 --> 00:41:04,796
‫لا، ليس هذا ما عنيته.

565
00:41:05,714 --> 00:41:07,048
‫لا، أعتقد...

566
00:41:07,549 --> 00:41:08,633
‫أصغ.

567
00:41:09,926 --> 00:41:10,844
‫لنذهب.

568
00:41:14,055 --> 00:41:16,224
‫- حقًا؟
‫- نعم.

569
00:41:26,568 --> 00:41:27,777
‫مفتاحك؟

570
00:41:29,654 --> 00:41:30,822
‫هل أستطيع الدخول؟

571
00:41:33,825 --> 00:41:35,243
‫أليس عليك الذهاب إلى مكان ما؟

572
00:41:36,203 --> 00:41:41,291
‫لا، لن أذهب اليوم إلى حيث أذهب، لذا...

573
00:41:44,211 --> 00:41:45,545
‫- حسنًا، نعم، طبعًا.
‫- حقًا؟

574
00:41:45,670 --> 00:41:46,880
‫نعم، تفضلي.

575
00:41:52,552 --> 00:41:54,221
‫- أعطني 2.
‫- لن تنسحب، انتظر.

576
00:41:54,346 --> 00:41:56,181
‫- سآخذ 3.
‫- لكنك تأخذ 3 أولًا.

577
00:41:57,307 --> 00:41:58,683
‫- مرحبًا، كيف الحال؟
‫- أهلًا، "هنري".

578
00:41:58,808 --> 00:41:59,643
‫مرحبًا.

579
00:42:00,268 --> 00:42:02,062
‫- انضمّ إلينا يا صاح.
‫- لا أستطيع الآن.

580
00:42:02,187 --> 00:42:03,521
‫لكن هذه "غرايس".

581
00:42:06,650 --> 00:42:08,318
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا!

582
00:42:08,985 --> 00:42:09,861
‫هذه "غرايس"!

583
00:42:09,986 --> 00:42:10,862
‫- نعم.
‫- نعم.

584
00:42:10,987 --> 00:42:11,863
‫لقد دخلت فعلًا.

585
00:42:11,988 --> 00:42:13,823
‫لم نر سوى سيارتك حتى الآن.

586
00:42:24,251 --> 00:42:26,753
‫سأجمع هذه الأغراض هنا.

587
00:42:57,909 --> 00:42:59,327
‫كيف كُسرت هذه؟

588
00:43:02,831 --> 00:43:04,958
‫أنا كسرتها، في الواقع.

589
00:43:06,668 --> 00:43:08,044
‫هذا يُدعى "كينتسوكوروي".

590
00:43:08,169 --> 00:43:11,256
‫إنه شكل من الفنون اليابانية التقليدية

591
00:43:11,381 --> 00:43:14,342
‫الذي تصلحين به الفخاريات المكسورة
‫بعروق ذهبية.

592
00:43:55,467 --> 00:43:57,635
‫انتظر، هل هذه...

593
00:43:59,763 --> 00:44:02,307
‫إنها الأغنية التي تحبين تشغيلها في سيارتك.

594
00:44:06,227 --> 00:44:07,312
‫هل أنت بخير؟

595
00:44:09,230 --> 00:44:11,191
‫لماذا شغّلتها؟

596
00:44:11,566 --> 00:44:13,568
‫لا أعلم، إنها تروقني، إني...

597
00:44:14,069 --> 00:44:15,904
‫إنها تذكرني بعلاقتنا على ما أظن.

598
00:44:31,503 --> 00:44:32,921
‫انتظري.

599
00:44:33,213 --> 00:44:34,923
‫"غرايس"، آسف لأني شغّلتها. لم أعلم.

600
00:44:35,048 --> 00:44:36,007
‫ظننت...لا أدري.

601
00:44:36,174 --> 00:44:38,343
‫نحن نصغي إليها طوال الوقت في السيارة معًا،

602
00:44:38,468 --> 00:44:40,887
‫- وظننتك تحبينها.
‫- لكنها ليست أغنيتنا، مفهوم؟

603
00:44:41,012 --> 00:44:42,389
‫- حسنًا.
‫- إنها ليست لنا.

604
00:44:42,514 --> 00:44:44,224
‫حسنًا. لمن هي؟ ما القصة؟

605
00:44:44,724 --> 00:44:45,558
‫"دوم".

606
00:44:46,601 --> 00:44:48,269
‫كان حبيبي.

607
00:44:49,187 --> 00:44:52,107
‫كان هو يقود السيارة وأنا تحطمت ركبتي،

608
00:44:52,232 --> 00:44:56,403
‫- لكنه...
‫- آسف، أنا لم...

609
00:44:59,656 --> 00:45:01,116
‫أتفهّم إن كنت لا تريدين أن...

610
00:45:01,241 --> 00:45:02,867
‫تفعلي أي شيء معي...

611
00:45:18,508 --> 00:45:19,384
‫انتظري.

612
00:45:20,260 --> 00:45:22,095
‫مهلًا، هلا أوصلك إلى البيت على الأقل؟

613
00:45:22,220 --> 00:45:23,721
‫- لا، توقف رجاءً، "هنري".
‫- لماذا؟

614
00:45:23,847 --> 00:45:25,849
‫- لأني غير متزنة، مفهوم؟
‫- بحقك. ما بك؟

615
00:45:25,974 --> 00:45:28,476
‫- هلا أوصلك؟
‫- نعم. لا. من فضلك.

616
00:45:28,601 --> 00:45:29,936
‫- أرجوك؟ بحقك!
‫- لا.

617
00:45:30,145 --> 00:45:31,563
‫- لماذا؟
‫- لديّ مشاكل، "هنري".

618
00:45:31,771 --> 00:45:33,273
‫- لا أبالي.
‫- لا! غير صحيح!

619
00:45:34,149 --> 00:45:37,902
‫ستبالي عندما تدرك
‫بأني لست واحدةً من مزهرياتك اللعينة، فهمت؟

620
00:46:08,766 --> 00:46:10,393
‫ما رأيكما بأن يكون هذا هنا؟

621
00:46:10,518 --> 00:46:11,728
‫- لا.
‫- أنت محقة.

622
00:46:11,936 --> 00:46:13,438
‫لا أشعر بأننا بحاجة إليه.

623
00:46:13,563 --> 00:46:15,064
‫- هذا غير منطقي.
‫- حسنًا. حقًا؟

624
00:46:15,190 --> 00:46:18,026
‫اسمعوا يا جماعة،
‫هل ستذهبون إلى بيت "هسلين" الليلة؟

625
00:46:18,151 --> 00:46:19,235
‫- نعم.
‫- ربما.

626
00:46:20,111 --> 00:46:22,197
‫- ربما سنذهب.
‫- جيد. حسنًا،

627
00:46:22,614 --> 00:46:23,823
‫آمل أن تذهبوا.

628
00:46:28,411 --> 00:46:29,829
‫متى سيقلّنا "إلكس"؟

629
00:46:31,956 --> 00:46:33,666
‫لا أدري. أنا لن أذهب، لذا...

630
00:46:33,791 --> 00:46:36,336
‫لا، بل سنذهب.

631
00:46:36,586 --> 00:46:37,795
‫كائنة صغيرة وجميلة مثلي،

632
00:46:37,921 --> 00:46:39,631
‫قد تكون جزءًا من مملكة الجنيات،

633
00:46:39,756 --> 00:46:42,091
‫قامت بدعوتي إلى غابتها السحرية.

634
00:46:42,342 --> 00:46:45,220
‫وأنا سأغتنم هذه الفرصة كي أطير.

635
00:46:45,345 --> 00:46:46,262
‫لا أبالي.

636
00:46:46,930 --> 00:46:48,223
‫لا تبالي بنفسك.

637
00:46:48,973 --> 00:46:50,934
‫لا تعتذر عن الذهاب بسبب تلك الفتاة.

638
00:46:51,059 --> 00:46:51,893
‫ماذا؟

639
00:46:52,101 --> 00:46:53,728
‫أحتاج إليك للدعم المعنوي.

640
00:46:54,771 --> 00:46:55,980
‫لا، ليس بسببها.

641
00:46:56,105 --> 00:46:57,357
‫أنا لست بخير، هذا كل شيء.

642
00:46:57,482 --> 00:46:58,983
‫يا إلهي.

643
00:46:59,984 --> 00:47:01,361
‫لدى "إلكس" ممنوعات.

644
00:47:04,697 --> 00:47:05,782
‫أي نوع من الممنوعات؟

645
00:47:16,709 --> 00:47:19,003
‫على رسلك يا صاح. أعط النفثة حقها.

646
00:47:19,337 --> 00:47:20,880
‫لدينا متسع من الوقت.

647
00:47:23,091 --> 00:47:24,092
‫نعم، أعلم.

648
00:47:25,343 --> 00:47:27,011
‫مرحبًا، كيف الحال؟

649
00:47:27,387 --> 00:47:29,347
‫إنها مع فتاة أخرى.

650
00:47:30,723 --> 00:47:32,684
‫رباه، ما كان عليّ أن أعلق آمالًا كبيرة.

651
00:47:32,850 --> 00:47:34,394
‫إنها تتلاعب بي فقط.

652
00:47:35,395 --> 00:47:36,229
‫اذهبي.

653
00:47:37,105 --> 00:47:39,107
‫- اذهبي.
‫- يجب ألا أتسرع يا صاح.

654
00:47:39,232 --> 00:47:40,108
‫لماذا؟

655
00:47:40,233 --> 00:47:42,151
‫"هنري بايج".

656
00:47:42,277 --> 00:47:44,571
‫لا أستطيع.

657
00:47:44,988 --> 00:47:45,989
‫إلى اللقاء، "هنري".

658
00:47:46,614 --> 00:47:48,533
‫فيأتي راكضًا وهو يغطي وجهه بيديه،

659
00:47:48,658 --> 00:47:49,576
‫ثم يتقيأ.

660
00:47:49,701 --> 00:47:50,994
‫لقد تقيأ في كل مكان.

661
00:47:51,160 --> 00:47:52,453
‫عجز الجميع عن التصرف.

662
00:47:52,662 --> 00:47:54,539
‫وكان هناك فجوة صغيرة

663
00:47:54,664 --> 00:47:55,957
‫بين الجدار والثلاجة...

664
00:47:56,124 --> 00:47:57,750
‫- سأحضر بعض الماء.
‫- ماذا؟

665
00:47:57,875 --> 00:47:59,502
‫سأحضر بعض الماء.

666
00:47:59,627 --> 00:48:01,504
‫- أنت بخير؟
‫- نعم، أنا بخير.

667
00:48:47,592 --> 00:48:48,426
‫أحضرت لك هذا.

668
00:48:48,551 --> 00:48:50,303
‫- شكرًا.
‫- نعم.

669
00:48:55,016 --> 00:48:55,892
‫ماذا؟

670
00:48:57,769 --> 00:48:58,936
‫تبدين...

671
00:49:00,938 --> 00:49:01,939
‫كالغانيات؟

672
00:49:02,649 --> 00:49:04,609
‫كنت سأقول تبدين مثيرة.

673
00:49:08,321 --> 00:49:10,698
‫حسنًا، إنه زيي من السنة الماضية.

674
00:49:13,451 --> 00:49:14,702
‫هل أنت بخير؟

675
00:49:17,121 --> 00:49:20,667
‫نعم، في هذه اللحظة، أنا بخير.

676
00:49:23,294 --> 00:49:25,380
‫أظنك أكثر إنسانة محيِرة

677
00:49:25,505 --> 00:49:26,673
‫عرفتها في حياتي.

678
00:49:28,049 --> 00:49:31,803
‫وأنا أظنني أكثر إنسانة محتارة

679
00:49:31,928 --> 00:49:34,472
‫عرفتها في حياتك، وهذا يحيّرك.

680
00:49:36,557 --> 00:49:37,517
‫نعم، حسنًا...

681
00:49:40,186 --> 00:49:43,356
‫أنا منتش جدًا حاليًا،

682
00:49:43,481 --> 00:49:45,608
‫لذا أظنني محتارًا أكثر منك.

683
00:49:57,620 --> 00:49:59,163
‫مرحبًا، كنت أبحث عنك.

684
00:49:59,872 --> 00:50:01,708
‫- حقًا؟
‫- نعم.

685
00:50:02,875 --> 00:50:04,961
‫إذًا السنة الماضية، أنا...

686
00:50:05,336 --> 00:50:06,295
‫فهمت.

687
00:50:07,130 --> 00:50:08,464
‫كان ذلك غريبًا.

688
00:50:09,632 --> 00:50:11,300
‫نستطيع أن نكون صديقتين فحسب.

689
00:50:12,844 --> 00:50:13,845
‫جيد.

690
00:50:17,473 --> 00:50:19,642
‫خرجت مع الكثيرات الصيف الماضي.

691
00:50:21,686 --> 00:50:22,729
‫حسنًا.

692
00:50:23,020 --> 00:50:26,274
‫نعم، شعرت بحيرة شديدة بعد أن...

693
00:50:27,942 --> 00:50:28,985
‫تعلمين.

694
00:50:29,444 --> 00:50:31,821
‫- أعلم.
‫- لا أدري،

695
00:50:31,946 --> 00:50:34,073
‫حاولت أن أحلل الأمر، كما أظن.

696
00:50:34,907 --> 00:50:35,783
‫لكن...

697
00:50:36,701 --> 00:50:40,121
‫أدركت بأني لم أشعر بأي شيء تجاه أي منهنّ.

698
00:50:40,580 --> 00:50:44,500
‫ليس بالضرورة أن أعلم كيف أصنف نفسي،
‫لكني...

699
00:50:46,711 --> 00:50:48,755
‫أعلم ماهية مشاعري عندما تكونين أمامي.

700
00:50:50,548 --> 00:50:53,092
‫وكأننا نكون...

701
00:50:53,384 --> 00:50:55,928
‫أو...على سجيتنا.

702
00:50:57,972 --> 00:50:59,390
‫إذًا لنكن على سجيتنا.

703
00:51:32,715 --> 00:51:33,925
‫لا.

704
00:51:34,300 --> 00:51:35,635
‫أنا لا أجيد الرقص. لا.

705
00:52:25,101 --> 00:52:27,019
‫انتظر.

706
00:53:14,984 --> 00:53:17,403
‫آمل ألا تكون توقعاتك مرتفعة.

707
00:53:18,779 --> 00:53:21,157
‫فلم أضاجع أحدًا منذ وقت طويل.

708
00:53:23,409 --> 00:53:26,495
‫حسنًا،
‫آمل ألا تكون توقعاتك مرتفعة أنت أيضًا،

709
00:53:26,621 --> 00:53:29,665
‫لأنني لم أفعل هذا من قبل قط.

710
00:53:32,293 --> 00:53:33,544
‫هل معك واق؟

711
00:53:34,337 --> 00:53:35,504
‫- نعم.
‫- نعم.

712
00:53:36,547 --> 00:53:37,757
‫- هل أحضره؟
‫- أحضره.

713
00:53:37,882 --> 00:53:38,966
‫سأحضره، حسنًا.

714
00:54:07,536 --> 00:54:08,621
‫هيا.

715
00:54:08,746 --> 00:54:10,206
‫- دعني أفتحه.
‫- حسنًا.

716
00:54:10,957 --> 00:54:12,875
‫آسف. أنا أضحك عندما أتوتر.

717
00:54:13,918 --> 00:54:15,962
‫- هل تريدني أن أضعه؟
‫- نعم، طبعًا.

718
00:54:35,398 --> 00:54:36,440
‫"هنري".

719
00:54:36,899 --> 00:54:37,900
‫نعم؟

720
00:54:39,068 --> 00:54:40,736
‫لا تحاول أن تكون بارعًا، اتفقنا؟

721
00:54:40,945 --> 00:54:42,905
‫كن هنا معي فحسب.

722
00:54:44,365 --> 00:54:45,366
‫حسنًا.

723
00:55:33,581 --> 00:55:34,623
‫اترك رسالتك.

724
00:55:35,791 --> 00:55:36,667
‫مرحبًا، "غرايس".

725
00:55:36,792 --> 00:55:39,837
‫أردت إلقاء التحية، وأنه...

726
00:55:41,547 --> 00:55:43,591
‫تعلمين، بالرغم من نقص خبرتي...

727
00:55:44,133 --> 00:55:46,385
‫آمل أن تكون ليلة أمس قد عنت لك

728
00:55:46,510 --> 00:55:49,472
‫جزءًا بسيطًا مما عنته لي.

729
00:55:50,056 --> 00:55:50,973
‫ونعم...

730
00:55:52,892 --> 00:55:55,519
‫كما وأني أعدك
‫بأنه لو تسنت لنا فرصة تكرار هذا...

731
00:55:56,395 --> 00:55:57,897
‫أعني، لأني لست...

732
00:55:58,022 --> 00:56:00,024
‫لست مغرورًا إلى حد الظن بأننا سنكرر ذلك،

733
00:56:00,149 --> 00:56:02,526
‫لكن إن كررناه، حينها

734
00:56:02,651 --> 00:56:04,111
‫أعدك بأن يكون أفضل.

735
00:56:05,196 --> 00:56:06,697
‫لا، بل أنا الذي سأكون أفضل.

736
00:56:07,948 --> 00:56:09,909
‫فكما تعلمين،

737
00:56:10,701 --> 00:56:12,953
‫التدريب سر الكمال.

738
00:56:13,079 --> 00:56:15,414
‫لذا، نعم.

739
00:56:15,539 --> 00:56:16,707
‫إلى اللقاء.

740
00:56:18,042 --> 00:56:19,710
‫اللعنة، كان ذلك سخيفًا.

741
00:56:42,316 --> 00:56:45,111
‫"مضى وقت طويل منذ أن ترك لي أحدهم
‫رسالة صوتية..."

742
00:56:45,236 --> 00:56:48,280
‫"كانت غريبةً للغاية."

743
00:56:52,409 --> 00:56:55,830
‫"أنا أمزح. كانت لطيفة."

744
00:56:56,122 --> 00:56:59,250
‫"هلا تلاقيني أمام بيتك غدًا عند الظهيرة؟"

745
00:57:14,849 --> 00:57:15,850
‫ماذا؟

746
00:57:16,934 --> 00:57:18,978
‫- مفاجأة.
‫- كيف حصل هذا؟

747
00:57:20,604 --> 00:57:21,981
‫حان الوقت لهذا.

748
00:57:23,607 --> 00:57:25,234
‫تبًا. حسنًا.

749
00:57:26,485 --> 00:57:27,653
‫إلى أين سنذهب؟

750
00:57:28,779 --> 00:57:29,780
‫سترى.

751
00:58:34,470 --> 00:58:37,223
‫كنا نأتي إلى هنا دائمًا قبل مماته.

752
00:58:40,017 --> 00:58:41,810
‫كنت أحب المجيء إلى هنا.

753
00:58:41,936 --> 00:58:44,104
‫أريد أن أتمكن من أن أحب المجيء مجددًا.

754
00:58:49,985 --> 00:58:52,363
‫احتجت إليك هنا.

755
00:58:54,156 --> 00:58:55,908
‫احتجت إلى دعمك.

756
00:59:07,544 --> 00:59:08,545
‫أمسك بهذه.

757
00:59:20,140 --> 00:59:21,517
‫هل نُقش هذا في المصنع؟

758
00:59:22,393 --> 00:59:23,644
‫ما معناه؟

759
00:59:24,561 --> 00:59:26,772
‫"أنقذني، وسأنقذك."

760
00:59:29,525 --> 00:59:30,901
‫كان هذا وصف علاقتنا.

761
00:59:47,918 --> 00:59:49,420
‫أريد المضي قدمًا.

762
01:00:09,315 --> 01:00:10,941
‫صدقيني يا "شارما"...

763
01:00:11,942 --> 01:00:14,028
‫أوقع نظارته في المرحاض.

764
01:00:14,153 --> 01:00:16,030
‫كاد يدفقهما بالماء.

765
01:00:16,447 --> 01:00:19,033
‫لكنه أخرجها، لأنه يضع النظارة ذاتها.

766
01:00:21,577 --> 01:00:22,619
‫يا جماعة، لذا أنا...

767
01:00:24,455 --> 01:00:26,040
‫هل لي بالانضمام إليكم؟

768
01:00:33,380 --> 01:00:34,673
‫- حسنًا.
‫- هل فهمت؟

769
01:00:34,798 --> 01:00:36,383
‫- نعم، كان هذا مفيدًا.
‫- جيد.

770
01:00:36,508 --> 01:00:37,968
‫- شكرًا.
‫- على الرحب.

771
01:00:38,177 --> 01:00:40,179
‫انظروا، مع كل الأخبار الجديرة بالطباعة!

772
01:00:40,304 --> 01:00:41,805
‫عددكم الأول.

773
01:00:41,930 --> 01:00:43,223
‫تهانيّ!

774
01:00:43,390 --> 01:00:45,768
‫"العودة إلى الخريف"

775
01:01:08,999 --> 01:01:09,833
‫ابق هنا.

776
01:01:12,878 --> 01:01:15,255
‫- سيارة من تلك؟
‫- ابق هنا يا "هنري".

777
01:01:21,053 --> 01:01:22,638
‫ألا يفترض بك تذكر ذلك؟

778
01:01:22,763 --> 01:01:23,972
‫لا، لا أتذكر!

779
01:01:24,264 --> 01:01:26,892
‫لا أريد...لا، اذهبي!

780
01:01:55,129 --> 01:01:55,963
‫أصغي.

781
01:01:58,507 --> 01:01:59,716
‫هل هذه أمك؟

782
01:02:01,260 --> 01:02:02,136
‫لا.

783
01:02:03,345 --> 01:02:05,889
‫نعم. هذا لا...يهم.

784
01:02:06,473 --> 01:02:07,516
‫هل أنت بخير؟

785
01:02:08,517 --> 01:02:09,893
‫أنا بخير. هل يمكننا الذهاب؟

786
01:02:26,118 --> 01:02:27,578
‫هل تعيشين مع أبيك؟

787
01:02:30,497 --> 01:02:33,375
‫أشعر بأنني لا أعرف شيئًا عن أسرتك.

788
01:02:33,500 --> 01:02:35,878
‫حسنًا، نعم. أنت تعرف ما يكفي.

789
01:02:38,547 --> 01:02:39,965
‫من الواضح أن شيئًا حصل للتو،

790
01:02:40,090 --> 01:02:41,383
‫لذا لا أعلم كيف عساي أساعدك

791
01:02:41,508 --> 01:02:43,010
‫- إن لم أعرف شيئًا.
‫- لا تساعدني!

792
01:02:43,135 --> 01:02:45,095
‫لم أطلب منك المساعدة،
‫فكف عن محاولة مساعدتي.

793
01:02:45,262 --> 01:02:46,555
‫كف عن محاولة إصلاحي، فهمت؟

794
01:03:03,447 --> 01:03:04,531
‫انظروا إلى هذا.

795
01:03:04,656 --> 01:03:06,909
‫ثمة مؤتمر تقاعس هنا.

796
01:03:07,242 --> 01:03:08,327
‫هيا يا جماعة!

797
01:03:08,452 --> 01:03:09,828
‫علينا التخطيط للأعداد الـ3 الأخرى.

798
01:03:09,953 --> 01:03:11,914
‫أود رؤية المزيد من التركيز رجاءً.

799
01:03:12,206 --> 01:03:14,500
‫"هنري"، أين شريكتك في العمل؟

800
01:03:15,834 --> 01:03:16,752
‫لا أعلم.

801
01:03:17,669 --> 01:03:18,754
‫هل هي مريضة؟

802
01:03:20,589 --> 01:03:21,507
‫لا أعلم.

803
01:03:23,008 --> 01:03:25,135
‫اليوم ذكرى وقوع الحادث لها.

804
01:03:25,385 --> 01:03:26,261
‫رباه!

805
01:03:27,471 --> 01:03:28,472
‫لم أكن أعلم ذلك.

806
01:03:29,473 --> 01:03:30,516
‫نعم.

807
01:03:30,641 --> 01:03:33,101
‫مدرسة "إيست ريفر" أقامت وقفة تضامنية
‫على ضوء الشموع لحبيبها.

808
01:03:36,396 --> 01:03:38,524
‫هل هي تقود؟ هل لديها رخصة؟

809
01:03:38,649 --> 01:03:39,650
‫هل علينا أن...

810
01:03:40,651 --> 01:03:42,694
‫يمكنك على الأرجح أن تكتب عن هذا.

811
01:03:43,946 --> 01:03:45,155
‫اترك رسالتك.

812
01:03:46,156 --> 01:03:47,658
‫- أظن ذلك.
‫- حقًا؟

813
01:03:47,783 --> 01:03:48,659
‫نعم.

814
01:03:48,784 --> 01:03:49,910
‫- لا أدري.
‫- اعبثي.

815
01:03:50,035 --> 01:03:51,537
‫اعبثي قليلًا بعد.

816
01:03:51,662 --> 01:03:53,080
‫ماذا؟ توقف.

817
01:03:53,872 --> 01:03:55,832
‫- توقف.
‫- اعبثي.

818
01:03:58,627 --> 01:04:00,379
‫- "هانكارد".
‫- إلى أين ستذهب؟

819
01:04:26,321 --> 01:04:27,197
‫"هنري"؟

820
01:04:28,532 --> 01:04:29,491
‫هل هذا أنت؟

821
01:04:29,700 --> 01:04:30,576
‫نعم.

822
01:04:31,702 --> 01:04:32,786
‫ادخل.

823
01:04:36,707 --> 01:04:38,875
‫لا بد أني غفوت أمام التلفاز.

824
01:04:41,169 --> 01:04:43,046
‫بالمناسبة، أنا "مارتن".

825
01:04:47,259 --> 01:04:48,677
‫هذه زوجتي "سارا".

826
01:04:49,636 --> 01:04:50,804
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

827
01:04:55,183 --> 01:04:57,269
‫"غرايس" تكلمت كثيرًا عنك.

828
01:04:58,186 --> 01:04:59,855
‫قالت إنك صديق مخلص.

829
01:05:00,230 --> 01:05:03,066
‫نعم، أردت التأكد من أنها بخير،

830
01:05:03,191 --> 01:05:04,860
‫لأنني لم أكلّمها اليوم.

831
01:05:05,986 --> 01:05:08,614
‫وكما تعلمان، اليوم ذكرى الحادث، أنا...

832
01:05:11,366 --> 01:05:14,369
‫حسنًا، يجب أن تصل قريبًا جدًا.

833
01:05:15,579 --> 01:05:17,497
‫يمكنك الانتظار في الطابق العلوي إن شئت.

834
01:05:21,168 --> 01:05:23,003
‫شكرًا. سُررت للقائكما.

835
01:05:23,128 --> 01:05:25,088
‫- نعم، ونحن كذلك يا "هنري".
‫- نعم.

836
01:06:29,444 --> 01:06:30,737
‫بتّ تعلم الآن.

837
01:06:35,784 --> 01:06:38,286
‫- هل تسكنين هنا؟
‫- نعم.

838
01:06:40,914 --> 01:06:42,833
‫انتقلت إلى هنا قبل الحادث بشهر

839
01:06:42,958 --> 01:06:44,376
‫لأبتعد عن أمي.

840
01:06:44,710 --> 01:06:48,630
‫كانت تفرط بالشرب وكانت في حالة سيئة جدًا.

841
01:06:49,423 --> 01:06:50,799
‫لكنك ما زلت هنا.

842
01:06:51,174 --> 01:06:55,220
‫أين عساي أذهب؟ هل أنام على أريكة حبيب أمي؟

843
01:07:02,519 --> 01:07:03,812
‫هل عدت لأجل ذلك؟

844
01:07:16,616 --> 01:07:18,201
‫أعني، هل تغسلين ملابسه أيضًا؟

845
01:07:18,869 --> 01:07:20,495
‫لأنك ترتدين ملابسه، صحيح؟

846
01:07:22,038 --> 01:07:23,999
‫أنا أقوم بكل المستطاع.

847
01:07:24,207 --> 01:07:26,918
‫تقومين بكل المستطاع،
‫لكنك تسكنين في غرفته اللعينة؟

848
01:07:28,420 --> 01:07:29,963
‫لقد ترعرعنا معًا.

849
01:07:31,631 --> 01:07:33,675
‫كان عائلتي.

850
01:07:36,428 --> 01:07:38,346
‫لست أطلب منك أن تنسيه.

851
01:07:39,556 --> 01:07:42,434
‫أنا أعطيك كل ما أستطيع.

852
01:07:42,726 --> 01:07:45,854
‫وهذا...الارتباك وهذا الجنون

853
01:07:45,979 --> 01:07:47,481
‫هو كل ما يبدو عليه الأمر.

854
01:07:47,606 --> 01:07:50,776
‫وأنت تعجز عن التعامل معه،
‫لكنني لم أتوقع منك أن تفعل.

855
01:07:52,194 --> 01:07:54,654
‫ماذا عساي أعطيك غير هذا؟

856
01:07:56,072 --> 01:07:58,283
‫ماذا عساك تعطينني غير هذا؟ هل تمازحينني...

857
01:07:59,826 --> 01:08:01,411
‫هذا جنون.

858
01:08:01,787 --> 01:08:03,163
‫- توقف!
‫- لا، أنت توقفي!

859
01:08:03,288 --> 01:08:04,873
‫توقفي عن جعلي أتعلق بك! أنا...

860
01:08:04,998 --> 01:08:07,334
‫لم أبدأ بمواعدتك فجأةً أو ما شابه.

861
01:08:09,336 --> 01:08:10,837
‫طلبت منك أن تدعني وشأني.

862
01:08:11,046 --> 01:08:12,589
‫نعم، ثم قلت لي ألا أفعل.

863
01:08:14,716 --> 01:08:16,760
‫حسنًا، لأني لا أعلم.

864
01:08:16,885 --> 01:08:17,969
‫- أنا أعلم.
‫- لا أعلم.

865
01:08:18,094 --> 01:08:19,179
‫أنا مرتبكة يا "هنري".

866
01:08:19,304 --> 01:08:20,597
‫- لا أعلم.
‫- أنا أعلم!

867
01:08:21,765 --> 01:08:24,226
‫علمت منذ البداية أنني أحبك.

868
01:08:26,728 --> 01:08:29,481
‫لا يمكنني التظاهر بأنني أفضل
‫لأن هذا ما تريده.

869
01:08:29,606 --> 01:08:31,525
‫- قلت إنك تريدين أن تتحسني.
‫- صحيح.

870
01:08:34,402 --> 01:08:36,279
‫لست جاهزةً بعد، لست...

871
01:08:36,404 --> 01:08:38,782
‫- أشعر بتحسن، لكنني غير مستعدة.
‫- حسنًا، أنا...

872
01:08:40,992 --> 01:08:42,702
‫لا أبالي، مفهوم؟

873
01:08:44,621 --> 01:08:45,997
‫- بل تبالي.
‫- لا.

874
01:08:46,122 --> 01:08:47,249
‫لا أبالي.

875
01:08:47,749 --> 01:08:50,335
‫جديًا، أريدك كما أنت تمامًا.

876
01:08:52,879 --> 01:08:54,881
‫لكن يجب أن تفصحي لي عن مشاعرك.

877
01:08:57,342 --> 01:08:58,552
‫أحبك.

878
01:09:25,453 --> 01:09:26,955
‫لماذا تقبّلينني هكذا؟

879
01:09:30,041 --> 01:09:31,126
‫كيف؟

880
01:09:35,046 --> 01:09:36,381
‫كأنك مغرمة بي.

881
01:09:40,844 --> 01:09:42,971
‫هذه هي الطريقة الوحيدة التي أعرفها.

882
01:10:34,856 --> 01:10:36,232
‫طبقك في الفرن يا عزيزي.

883
01:10:36,358 --> 01:10:38,151
‫- "هنري"؟
‫- ماذا؟

884
01:10:40,320 --> 01:10:42,489
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء.

885
01:10:43,865 --> 01:10:45,617
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء.

886
01:10:45,742 --> 01:10:46,993
‫هيا.

887
01:10:47,786 --> 01:10:50,330
‫لا نريد إلا أن نعرف ما يجري.

888
01:10:50,914 --> 01:10:51,998
‫الأمر متعلق بـ"غرايس"؟

889
01:10:52,707 --> 01:10:54,709
‫إنها مشاكل عادية يمر بها الناس العاديون

890
01:10:54,834 --> 01:10:56,127
‫وأنتما لن تفهماها.

891
01:10:56,252 --> 01:10:58,380
‫بحقك! ألسنا من الناس العاديين؟

892
01:11:00,924 --> 01:11:01,758
‫لا.

893
01:11:02,384 --> 01:11:03,551
‫لا. هل تمازحانني؟

894
01:11:03,677 --> 01:11:05,971
‫علاقتكما مثالية منذ أن كنتما في سنّي.

895
01:11:09,265 --> 01:11:10,767
‫- أنا سأهتم بالأمر.
‫- لا.

896
01:11:10,892 --> 01:11:12,394
‫- يجب أن نصعد.
‫- أمي.

897
01:11:12,519 --> 01:11:14,229
‫إنه محق. أنتما لن تفهماه.

898
01:11:14,938 --> 01:11:15,897
‫سأتولى الأمر.

899
01:11:30,620 --> 01:11:32,414
‫- هل انفصلتما؟
‫- نعم.

900
01:11:34,124 --> 01:11:36,584
‫أعني، لا أعلم إن كنا في علاقة أصلًا.

901
01:11:37,043 --> 01:11:38,878
‫حسنًا، ربما هذه مجرد عقبة في الطريق.

902
01:11:39,004 --> 01:11:40,547
‫لا، هي لا تريدني.

903
01:11:40,964 --> 01:11:42,132
‫ماذا جرى؟

904
01:11:44,217 --> 01:11:45,969
‫إنها مغرمة بشخص آخر.

905
01:11:47,303 --> 01:11:48,680
‫تبًا.

906
01:11:55,979 --> 01:11:56,980
‫حسنًا.

907
01:12:01,860 --> 01:12:04,404
‫- هل تريد الخبر السار أم السيئ؟
‫- لا أريد أيهما.

908
01:12:04,529 --> 01:12:06,865
‫حسنًا، الخبر السيئ هو أن الانفصال مؤلم.

909
01:12:07,824 --> 01:12:10,452
‫اعتاد دماغك دفقًا ثابتًا

910
01:12:10,577 --> 01:12:13,079
‫- من الدوبامين والأوكسيتوسين.
‫- ها قد بدأنا مجددًا.

911
01:12:13,204 --> 01:12:15,457
‫أجل، أعلم. آسفة. لكن هذا ما يسبب

912
01:12:15,582 --> 01:12:17,834
‫مشاعر الحب الممتعة كلها.

913
01:12:18,418 --> 01:12:21,713
‫والآن سيتم استبدالها بهرمونات الإجهاد.

914
01:12:21,963 --> 01:12:23,965
‫ستُشعرك بحالة مزرية.

915
01:12:24,090 --> 01:12:27,260
‫صداع وعضلات مشدودة وصدر مقبوض.

916
01:12:28,178 --> 01:12:30,805
‫سيشتهي جسمك تلك المواد الكيميائية
‫التي تُسعدك.

917
01:12:32,640 --> 01:12:34,017
‫إنها مسألة انقطاع.

918
01:12:34,768 --> 01:12:35,852
‫ممتاز.

919
01:12:36,144 --> 01:12:38,146
‫نعم.

920
01:12:43,234 --> 01:12:47,405
‫البارحة كان اليوم الأول
‫الذي لم أفكر فيه خلاله.

921
01:12:50,658 --> 01:12:54,079
‫وسأخرج غدًا في موعدي الغرامي الأول.

922
01:13:01,461 --> 01:13:02,295
‫"هنري".

923
01:13:05,465 --> 01:13:09,427
‫الحب هو تفاعل كيميائي عابر.

924
01:13:10,887 --> 01:13:13,890
‫إليك الخبر السار.
‫انفطار القلب أمر عابر أيضًا.

925
01:13:15,266 --> 01:13:16,643
‫دماغك سيتأقلم.

926
01:13:17,352 --> 01:13:20,522
‫كيمياء جسمك ستعود إلى طبيعتها.

927
01:13:23,316 --> 01:13:24,776
‫كل هذا مضيعة للوقت.

928
01:13:25,068 --> 01:13:26,820
‫لا.

929
01:13:27,237 --> 01:13:28,238
‫بلى.

930
01:13:29,114 --> 01:13:30,073
‫اسمع.

931
01:13:32,742 --> 01:13:34,661
‫هل كنت لتتراجع عن كل شيء إن استطعت؟

932
01:13:38,915 --> 01:13:40,125
‫لن تستطيع.

933
01:13:42,669 --> 01:13:44,087
‫إنها جزء منك الآن.

934
01:14:43,813 --> 01:14:44,814
‫هل تحاولين...

935
01:14:44,939 --> 01:14:46,816
‫هل ستقلّدينني طوال الوقت؟ حسنًا.

936
01:14:47,066 --> 01:14:50,320
‫لا، لكن لديّ سؤال وجيه. انتظري.

937
01:14:50,570 --> 01:14:52,071
‫- لا يمكنك فعل...
‫- ما الذي هناك؟

938
01:14:52,197 --> 01:14:54,073
‫لقد فعلتها.

939
01:14:55,742 --> 01:14:56,826
‫إلى أين ستذهب؟

940
01:14:59,078 --> 01:15:01,331
‫لا أدري. لا أريد رؤية هذا فحسب.

941
01:15:04,792 --> 01:15:07,045
‫لا يمكنك أن تفرح لأحد غير نفسك.

942
01:15:07,170 --> 01:15:09,756
‫كفي عن فعل هذا.

943
01:15:10,298 --> 01:15:12,133
‫"مسابقة"

944
01:15:13,218 --> 01:15:14,510
‫"توقيت امتحانات الولاية"

945
01:15:24,229 --> 01:15:26,272
‫"أنا والد (دوم)، لم نر (غرايس) طوال اليوم"

946
01:15:28,650 --> 01:15:31,069
‫"تحققنا من كل الأماكن التي ترتادها"

947
01:15:34,030 --> 01:15:36,199
‫"هل لديك فكرة؟"

948
01:15:43,998 --> 01:15:45,041
‫احترس!

949
01:15:46,751 --> 01:15:48,002
‫هل رأيتم ذلك؟

950
01:16:07,897 --> 01:16:08,898
‫"غرايس"؟

951
01:16:14,988 --> 01:16:16,281
‫- أنت بخير؟
‫- أحتاج...

952
01:16:16,406 --> 01:16:18,283
‫- أريد أن أخبرك.
‫- ماذا؟ إلام تحتاجين؟

953
01:16:18,408 --> 01:16:19,450
‫أريد أن أخبرك.

954
01:16:19,617 --> 01:16:21,494
‫- ماذا؟
‫- عليّ أن أقولها يا "دوم".

955
01:16:22,161 --> 01:16:23,329
‫يجب أن أقولها يا "دوم".

956
01:16:23,621 --> 01:16:25,832
‫- حسنًا، قوليها.
‫- كان يجب أن أكون أنا.

957
01:16:26,040 --> 01:16:29,669
‫كان يجب أن أكون أنا.

958
01:16:29,794 --> 01:16:31,629
‫- لا.
‫- كان يجب أن أكون أنا.

959
01:16:31,754 --> 01:16:33,631
‫بلى أيها الوغد اللعين!

960
01:16:33,756 --> 01:16:34,966
‫كان خطئي!

961
01:16:35,341 --> 01:16:36,968
‫- لا يا "غرايس".
‫- بلى.

962
01:16:37,093 --> 01:16:39,679
‫- لا، غير صحيح.
‫- طلبت مني الكف عن إغاظتك.

963
01:16:39,804 --> 01:16:40,722
‫قلت لي.

964
01:16:40,847 --> 01:16:42,765
‫قلت لي، لكنني لم أصغ إليك.

965
01:16:43,474 --> 01:16:45,393
‫- لم أصغ.
‫- لا بأس.

966
01:16:45,518 --> 01:16:47,145
‫أردت فقط أن أضحكك.

967
01:16:47,270 --> 01:16:49,480
‫- لا بأس.
‫- لكنك قلت لي أن أتوقف.

968
01:16:49,689 --> 01:16:51,357
‫- آسفة.
‫- لا بأس.

969
01:16:51,482 --> 01:16:53,985
‫آسفة!

970
01:16:54,110 --> 01:16:55,945
‫لا بأس.

971
01:16:58,239 --> 01:16:59,407
‫لا بأس.

972
01:17:34,692 --> 01:17:37,779
‫شعرت به وهو ينحرف عن الطريق.

973
01:17:40,323 --> 01:17:42,408
‫وعرفت في ذلك الجزء من الثانية

974
01:17:42,533 --> 01:17:43,951
‫أننا سنتعرض لحادث.

975
01:17:48,956 --> 01:17:52,710
‫وكان آخر ما فكرت فيه قبل الحادث، "اللعنة."

976
01:17:56,756 --> 01:17:58,800
‫أفكاري الأخيرة التي كانت ستخطر ببالي

977
01:17:58,925 --> 01:18:00,885
‫قبل مماتي كانت، "اللعنة."

978
01:18:07,558 --> 01:18:08,851
‫لم أكن أفكر في "دوم".

979
01:18:08,976 --> 01:18:11,104
‫لم أكن حتى أفكر فيه.

980
01:18:15,024 --> 01:18:17,568
‫هل يجعلني هذا إنسانةً سيئة يا "هنري"؟

981
01:18:19,779 --> 01:18:20,738
‫لا.

982
01:18:22,657 --> 01:18:24,117
‫هذا يجعلك إنسانة.

983
01:18:26,953 --> 01:18:29,205
‫أتساءل عما كان يفكر فيه.

984
01:18:30,456 --> 01:18:32,875
‫أتساءل عن آخر فكرة خطرت بباله.

985
01:18:37,088 --> 01:18:38,965
‫كان يفكر فيك يا "غرايس".

986
01:18:41,426 --> 01:18:42,468
‫أؤكد لك ذلك.

987
01:20:37,416 --> 01:20:39,794
‫كنت سأتزوج به وأنا مرتدية هذا الفستان.

988
01:21:30,553 --> 01:21:32,722
‫لا، أبقيها معك، فالجو بارد.

989
01:22:18,017 --> 01:22:19,101
‫إعلان سريع يا جماعة.

990
01:22:19,602 --> 01:22:21,896
‫هلا تعيرونني انتباهكم جميعًا رجاءً؟

991
01:22:22,605 --> 01:22:23,689
‫شكرًا.

992
01:22:24,065 --> 01:22:27,610
‫إذًا، أردت إخباركم بأن "غرايس تاون" قررت

993
01:22:27,735 --> 01:22:29,445
‫أخذ إجازة من المدرسة

994
01:22:29,570 --> 01:22:31,322
‫للتعامل مع مسائل شخصية.

995
01:22:31,447 --> 01:22:35,660
‫وعندما ستعود،
‫هي تفضّل التركيز على دراستها،

996
01:22:35,785 --> 01:22:37,495
‫وليس على الصحيفة.

997
01:22:37,620 --> 01:22:39,288
‫أنا متأكد من أننا سنفتقدها كثيرًا،

998
01:22:39,413 --> 01:22:40,873
‫لكن يبدو فعلًا

999
01:22:40,998 --> 01:22:43,292
‫أن هذا هو القرار الأمثل لها الآن.

1000
01:22:43,417 --> 01:22:45,795
‫أعلم أن هذا الخبر بمثابة خيبة أمل للجميع،

1001
01:22:45,920 --> 01:22:48,255
‫لكني أريدكم أن تعرفوا
‫أن لديّ إيمانًا قويًا

1002
01:22:48,381 --> 01:22:49,507
‫بهذا الفريق

1003
01:22:49,632 --> 01:22:52,218
‫لإنتاج 3 أعداد متميزة.

1004
01:23:02,311 --> 01:23:03,854
‫في سن المراهقة،

1005
01:23:04,105 --> 01:23:07,024
‫تدفعكم كيمياء أدمغتكم نحو اتخاذ قرارات

1006
01:23:07,149 --> 01:23:10,027
‫تنتزعكم من أمان مرحلة الطفولة

1007
01:23:10,152 --> 01:23:13,030
‫وتأخذكم قسرًا إلى عالم سن الرشد.

1008
01:23:15,032 --> 01:23:16,992
‫قالت لي صديقة يومًا إنه لدى البالغين

1009
01:23:17,118 --> 01:23:18,828
‫ندوب من الطفولة وكانوا محظوظين بما يكفي

1010
01:23:18,953 --> 01:23:21,330
‫ليخرجوا أحياءً من مرحلة عدم اليقين.

1011
01:23:22,623 --> 01:23:24,458
‫أحثّكم على الاختلاط بالناس

1012
01:23:24,583 --> 01:23:26,836
‫والنظر إلى العالم من ذلك المنظور.

1013
01:23:27,628 --> 01:23:31,048
‫انظروا إلى آبائكم وأشقائكم الكبار.

1014
01:23:31,465 --> 01:23:33,801
‫انظروا إلى غرباء تصادفونهم في الشارع.

1015
01:23:34,343 --> 01:23:37,972
‫انظروا إليهم
‫وتخيلوا أنه في مرحلة ما من حياتهم،

1016
01:23:38,639 --> 01:23:40,307
‫هم أيضًا قد مشوا في تلك الأروقة.

1017
01:23:41,517 --> 01:23:43,894
‫هم أيضًا شعروا بالوحدة التي لا تُحتمل،

1018
01:23:44,019 --> 01:23:46,856
‫والعجز المطلق الذي لا يُطاق

1019
01:23:47,398 --> 01:23:49,984
‫والظلمة التي يعيشها الشباب.

1020
01:23:51,193 --> 01:23:52,403
‫العدد الثاني!

1021
01:23:52,987 --> 01:23:54,488
‫"عدد شتاء عام 2020"

1022
01:23:54,822 --> 01:23:55,906
‫وهذا العدد الثالث.

1023
01:23:56,365 --> 01:23:58,492
‫"تطبيقات التواصل الاجتماعي الرائجة اليوم"

1024
01:23:59,076 --> 01:24:03,080
‫نميل إلى اعتبار الندوب قبيحة أو معيبة...

1025
01:24:07,126 --> 01:24:09,795
‫كأنها أشياء نريد إخفاءها أو نسيانها.

1026
01:24:16,051 --> 01:24:17,470
‫لكنها لا تختفي أبدًا.

1027
01:24:24,101 --> 01:24:25,436
‫بينما أكتب هذه،

1028
01:24:26,020 --> 01:24:27,480
‫افتتاحيتي الأخيرة،

1029
01:24:28,189 --> 01:24:29,440
‫في عددي الأخير،

1030
01:24:30,357 --> 01:24:33,194
‫الصادر في آخر يوم لي من الثانوية،

1031
01:24:33,861 --> 01:24:35,654
‫فهمت أخيرًا

1032
01:24:36,655 --> 01:24:40,284
‫أن الندوب ليست تذكارات لما تعطّل،

1033
01:24:41,076 --> 01:24:44,246
‫بل تذكارات لما تمت صناعته.

1034
01:24:45,790 --> 01:24:49,168
‫"تهانينا أيها الخريجون"

1035
01:25:15,402 --> 01:25:16,695
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

1036
01:25:18,113 --> 01:25:18,989
‫دعنا...

1037
01:25:22,076 --> 01:25:23,410
‫تهانيّ.

1038
01:25:24,787 --> 01:25:25,913
‫أجل، لك أيضًا.

1039
01:25:26,163 --> 01:25:27,540
‫- شكرًا.
‫- على الرحب.

1040
01:25:30,209 --> 01:25:31,710
‫أية جامعة سترتاد السنة المقبلة؟

1041
01:25:32,336 --> 01:25:33,879
‫سأرتاد جامعة "بنينغتون".

1042
01:25:35,089 --> 01:25:36,382
‫إنها جامعة في "فرمونت".

1043
01:25:36,507 --> 01:25:37,967
‫- هي ملائمة للكتابة، أجل.
‫- جيد.

1044
01:25:38,092 --> 01:25:39,009
‫ماذا عنك؟

1045
01:25:40,678 --> 01:25:42,179
‫سآخذ سنة استراحة.

1046
01:25:44,223 --> 01:25:46,100
‫سأتابع العلاج.

1047
01:25:51,230 --> 01:25:53,858
‫ما كنت لأصبح مستعدةً إلى أن...

1048
01:25:55,109 --> 01:25:56,569
‫أكون كذلك، تعلم؟

1049
01:25:57,820 --> 01:25:58,988
‫بالطبع تعلم.

1050
01:25:59,446 --> 01:26:00,406
‫نعم.

1051
01:26:01,824 --> 01:26:04,034
‫يجب أن أذهب وأجد كلماتي مجددًا.

1052
01:26:08,497 --> 01:26:09,665
‫ستجدينها.

1053
01:26:15,337 --> 01:26:16,672
‫فقط أريد أن أقول...

1054
01:26:30,769 --> 01:26:35,065
‫أنت مجموعة استثنائية من الذرات
‫يا "هنري بايج".

1055
01:28:00,025 --> 01:28:01,151
‫هل هذا "هانكارد"؟

1056
01:28:01,276 --> 01:28:02,319
‫- "هانكارد"!
‫- "هانكارد"!

1057
01:28:02,444 --> 01:28:03,445
‫هيا بنا.

1058
01:28:04,196 --> 01:28:05,489
‫أظنني سأمشي.

1059
01:28:05,739 --> 01:28:06,824
‫سيمشي؟

1060
01:28:09,201 --> 01:28:10,577
‫أنا أيضًا سأمشي.

1061
01:28:25,676 --> 01:28:27,678
‫- الطريق طويل.
‫- هل تريد بعض الصحبة؟

1062
01:28:28,846 --> 01:28:29,930
‫نعم، أريد.

1063
01:30:03,941 --> 01:30:07,820
‫"قلوب كيميائية"

