1
00:00:26,444 --> 00:00:29,196
Man er aldrig mere i live,
end når man er teenager.

2
00:00:30,573 --> 00:00:32,408
Hjernen flyder over med kemiske stoffer,

3
00:00:32,533 --> 00:00:35,828
som kan gøre ens liv
til en historie af episke dimensioner.

4
00:00:36,704 --> 00:00:39,248
Et lille 12-tal føles
som en Pulitzer-pris,

5
00:00:39,373 --> 00:00:42,793
en lørdag aften alene
er en evighed i ensomhed,

6
00:00:43,043 --> 00:00:46,213
og din fysikmakker
bliver dit livs kærlighed.

7
00:00:47,214 --> 00:00:49,925
Og alligevel, i begyndelsen af 3.g,

8
00:00:50,050 --> 00:00:53,721
var intet interessant eller spændende
nogensinde sket for mig.

9
00:00:54,638 --> 00:00:56,432
Jeg var taknemmelig for mit liv.

10
00:00:57,600 --> 00:01:00,186
Jeg havde mine bedste venner.
Det vil sige to...

11
00:01:00,311 --> 00:01:01,395
Ro på. Du kan godt.

12
00:01:01,562 --> 00:01:04,690
...forældre, som havde forelsket sig,
da de var i min alder,

13
00:01:05,191 --> 00:01:06,358
og mine skriverier.

14
00:01:06,734 --> 00:01:08,944
At skrive har altid været min passion,

15
00:01:09,320 --> 00:01:13,365
og derfor jagtede jeg stillingen
som chefredaktør på skoleavisen.

16
00:01:13,574 --> 00:01:17,620
Jeg ville udtrykke, hvem jeg var,
og hvordan jeg så verden.

17
00:01:18,120 --> 00:01:21,624
Men at udtrykke mig var meningsløst,
medmindre jeg havde noget at sige.

18
00:01:22,208 --> 00:01:23,417
Og det havde jeg ikke,

19
00:01:23,834 --> 00:01:27,171
fordi for mig var der aldrig sket noget,
som var værd at skrive om.

20
00:01:29,548 --> 00:01:32,468
Men på den dag,
hvor jeg så jobopslaget,

21
00:01:32,760 --> 00:01:34,220
skete der så omsider noget.

22
00:01:34,512 --> 00:01:40,267
VORES KEMISKE HJERTER

23
00:01:55,157 --> 00:01:56,909
KÆRLIGHEDSSONET XVII
AF PABLO NERUDA

24
00:01:57,076 --> 00:01:59,286
Jeg elsker dig,
som man elsker visse mørke ting,

25
00:01:59,411 --> 00:02:01,330
hemmeligt, mellem skyggen og sjælen.

26
00:02:05,626 --> 00:02:07,253
Hej. Tak for at komme forbi.

27
00:02:07,378 --> 00:02:09,296
-Kom bare ind.
-Skal vi begge?

28
00:02:09,964 --> 00:02:11,757
Ja, begge to er fint. Kom ind.

29
00:02:14,593 --> 00:02:16,637
Grace er lige kommet til
fra East River,

30
00:02:16,762 --> 00:02:19,390
hvor hun i to år
har skrevet for Gazette.

31
00:02:19,640 --> 00:02:22,685
I er begge usædvanligt dygtige skribenter
for jeres alder.

32
00:02:23,811 --> 00:02:30,109
Derfor tror jeg, at I to vil blive
en meget dynamisk redaktørduo.

33
00:02:31,110 --> 00:02:32,194
-Nej.
-Hvad?

34
00:02:33,821 --> 00:02:36,532
-En gang til?
-Jeg vil ikke være redaktør.

35
00:02:37,283 --> 00:02:38,576
Men tak.

36
00:02:42,496 --> 00:02:43,539
Hey.

37
00:02:43,831 --> 00:02:45,708
-Hvorfor sagde du nej?
-Hvad?

38
00:02:46,000 --> 00:02:47,084
Hvorfor sagde du nej?

39
00:02:48,335 --> 00:02:50,629
-Hvorfor vil du vide det?
-Hvad?

40
00:02:50,754 --> 00:02:51,922
Hvorfor vil du vide det?

41
00:02:53,883 --> 00:02:57,469
Det ved jeg ikke. Det er bare
en god mulighed for at skrive, tænker jeg.

42
00:02:57,636 --> 00:02:59,471
Jeg forstår bare ikke, at du sagde nej.

43
00:02:59,638 --> 00:03:02,016
Okay, lad det nu ikke
holde dig vågen om natten.

44
00:03:09,106 --> 00:03:10,524
Ah, pis.

45
00:03:11,358 --> 00:03:12,401
Hvad?

46
00:03:14,236 --> 00:03:15,821
Jeg nåede ikke min bus.

47
00:03:17,907 --> 00:03:19,033
Kan du ikke gå?

48
00:03:21,410 --> 00:03:23,370
Jo, det kan jeg. Det er bare langt.

49
00:03:24,413 --> 00:03:26,248
Derfor tager jeg bussen.

50
00:03:40,137 --> 00:03:41,764
Mit hus er deroppe.

51
00:03:43,223 --> 00:03:45,893
Jeg har en bil.
Jeg kan køre dig, hvis du vil.

52
00:03:47,645 --> 00:03:48,520
Ja?

53
00:03:50,439 --> 00:03:51,315
Tak.

54
00:03:57,905 --> 00:03:59,573
Hey, kan du lide Nerada?

55
00:04:01,825 --> 00:04:03,035
Neruda.

56
00:04:08,832 --> 00:04:10,709
Ja, altså, jeg læste kun en strofe,

57
00:04:10,834 --> 00:04:13,337
men jeg syntes det var meget smukt.

58
00:04:14,838 --> 00:04:15,923
Synes du?

59
00:04:18,634 --> 00:04:20,052
Ja. Gør du ikke det?

60
00:04:21,845 --> 00:04:26,642
Nej, det er bare, hvad folk siger,
når de læser et digt, som de ikke forstår.

61
00:04:38,362 --> 00:04:39,446
HUNDREDE KÆRLIGHEDSSONETTER

62
00:04:39,655 --> 00:04:40,614
Læs den færdig.

63
00:04:42,366 --> 00:04:44,576
Og fortæl mig,
om du stadig synes det samme.

64
00:04:53,293 --> 00:04:54,503
Det er et fedt sted.

65
00:04:56,171 --> 00:04:57,923
Hvorfor går du, når du har en bil?

66
00:04:58,966 --> 00:05:00,259
Jeg kan ikke lide at køre.

67
00:05:00,467 --> 00:05:01,635
Har du kørekort?

68
00:05:01,760 --> 00:05:02,636
Ja.

69
00:05:10,436 --> 00:05:11,562
Det er en god sang.

70
00:05:37,880 --> 00:05:40,340
Hvordan kan du bo sådan,
men ikke have bil?

71
00:05:40,549 --> 00:05:43,135
Mine karakterer er ikke
gode nok til en bil, så...

72
00:05:47,431 --> 00:05:48,348
Mange tak.

73
00:05:58,901 --> 00:06:00,319
Nå, ses vi i morgen?

74
00:06:02,571 --> 00:06:03,530
Okay.

75
00:06:07,284 --> 00:06:09,453
-Henry.
-Hvad så, søs?

76
00:06:10,245 --> 00:06:12,206
Er du lige kommet tilbage?

77
00:06:12,664 --> 00:06:13,791
Nej. På vej ud.

78
00:06:13,999 --> 00:06:14,875
Jeg er forsinket.

79
00:06:15,501 --> 00:06:17,044
Nå, hvem er pigen?

80
00:06:17,294 --> 00:06:19,379
-Hvilken pige?
-Hende, der kørte Henry hjem.

81
00:06:19,880 --> 00:06:21,507
Var der en pige, der kørte dig hjem?

82
00:06:22,341 --> 00:06:24,760
Hun efterlod sin bil og gik.

83
00:06:24,885 --> 00:06:27,638
-Løb.
-Ja, hvornår flytter du ud igen?

84
00:06:27,805 --> 00:06:28,639
Ignorer hende.

85
00:06:28,931 --> 00:06:30,599
Hun bekriger kærligheden.

86
00:06:30,933 --> 00:06:32,684
Nej, kun utro røvhuller.

87
00:06:33,352 --> 00:06:35,104
-Skal du se ham i dag?
-Åh, gud.

88
00:06:35,229 --> 00:06:38,023
Han er min vejleder, mor.
Jeg ser ham mange gange i dag.

89
00:06:38,148 --> 00:06:40,776
Nå, hvordan var den første dag tilbage?

90
00:06:41,276 --> 00:06:43,028
God. Ja. Det var fint.

91
00:06:43,904 --> 00:06:44,780
Fik du det?

92
00:06:48,158 --> 00:06:49,827
-Ja, du gjorde.
-Godt gået.

93
00:06:49,952 --> 00:06:50,911
Tillykke, skat.

94
00:06:51,578 --> 00:06:52,746
Godt arbejde.

95
00:06:53,080 --> 00:06:54,748
Okay, jeg skal gå. Jeg elsker jer.

96
00:06:55,124 --> 00:06:57,126
Nå, hvem er pigen?

97
00:07:00,879 --> 00:07:02,339
SE ALLE RESULTATER FOR GRACE

98
00:07:17,980 --> 00:07:19,481
FOTOS ER PRIVATE

99
00:07:31,910 --> 00:07:34,329
"Jeg elsker dig ikke,
som var du en rose af salt,

100
00:07:34,454 --> 00:07:38,167
en topas, en nellikepil,
som får ilden til at flamme:

101
00:07:38,417 --> 00:07:40,752
Jeg elsker dig,
som man elsker visse mørke ting,

102
00:07:41,003 --> 00:07:43,213
hemmeligt, mellem skyggen og sjælen."

103
00:07:43,422 --> 00:07:44,631
"...skyggen og sjælen."

104
00:07:44,756 --> 00:07:47,217
"Jeg elsker dig som planten,
der aldrig står i flor

105
00:07:47,384 --> 00:07:49,386
men inde i sig gemmer

106
00:07:49,678 --> 00:07:51,096
lyset af andre blomster."

107
00:07:51,263 --> 00:07:54,141
Og takket være din kærlighed
lever en tæt aroma...

108
00:07:54,391 --> 00:07:56,935
"...steget op fra jorden,
inde i min krops mørke.

109
00:07:57,144 --> 00:08:00,564
Jeg elsker dig uden at vide
hvordan, hvornår eller hvor.

110
00:08:00,814 --> 00:08:03,734
Jeg elsker dig ligeud,
uden at spørge, uden overmod."

111
00:08:03,984 --> 00:08:05,444
Hvor jeg ikke er,
og du heller ikke er:

112
00:08:05,652 --> 00:08:08,864
så nære, at din hånd
på mit bryst helt er min."

113
00:08:09,364 --> 00:08:12,409
"Så nære, at din hånd
på mit bryst helt er min.

114
00:08:16,371 --> 00:08:19,124
Så nære,
at jeg lukker dine øjne i min søvn."

115
00:08:20,584 --> 00:08:22,252
Jeg ved ikke, hvad du har sagt,

116
00:08:22,461 --> 00:08:24,296
-men det virkede.
-Hvad?

117
00:08:24,463 --> 00:08:27,132
Jeg tror, det bliver godt for hende
at være på avisen.

118
00:08:28,926 --> 00:08:30,469
Vi laver fire udgaver,

119
00:08:30,761 --> 00:08:33,055
den første i november, den sidste i juni.

120
00:08:33,639 --> 00:08:36,516
De første tre bliver
helt almindelige aviser,

121
00:08:36,767 --> 00:08:39,853
hårdtslående nyheder, sport,
featureartikler og den slags.

122
00:08:40,145 --> 00:08:42,731
Men den sidste er den,
hvor vi kan være kreative.

123
00:08:42,981 --> 00:08:45,025
Med hjælp fra gruppen,
vælger Henry et tema,

124
00:08:45,150 --> 00:08:49,029
og I har fuldstændig frihed til
at udforske det emne, som I vil.

125
00:08:49,446 --> 00:08:52,407
Den sidste udgave
bliver dette holds eftermæle,

126
00:08:52,532 --> 00:08:54,993
en mulighed for at dele
jeres opsamlede lærdom

127
00:08:55,118 --> 00:08:56,703
med eleverne efter jer.

128
00:08:57,537 --> 00:08:59,456
Jeg taler ikke bare om de fire år,

129
00:08:59,581 --> 00:09:01,833
som I har tilbragt
indenfor denne bygnings vægge.

130
00:09:01,959 --> 00:09:04,127
Jeg taler om noget større end det.

131
00:09:04,503 --> 00:09:09,383
Jeg taler om summen
af jeres 17 år på denne planet.

132
00:09:10,092 --> 00:09:15,097
Sidst, men ikke mindst: Grace her kommer
fra naboskolen, East River Preparatory,

133
00:09:15,222 --> 00:09:18,725
og hun vil give Henry en hjælpende hånd
med det redaktionelle.

134
00:09:19,518 --> 00:09:21,603
Se, det her lavede Kyles hold sidste år

135
00:09:21,812 --> 00:09:22,896
i deres sidste udgave.

136
00:09:23,021 --> 00:09:24,189
WEST RIVER RECORD
UDTRYK

137
00:09:24,314 --> 00:09:26,358
Undskyld. Kyle stinker.

138
00:09:27,401 --> 00:09:28,860
Meget konstruktivt, La.

139
00:09:28,986 --> 00:09:29,987
Ja, okay...

140
00:09:31,655 --> 00:09:34,616
Den sidste udgave fra sidste år
stank faktisk.

141
00:09:38,078 --> 00:09:38,996
Okay.

142
00:09:45,085 --> 00:09:46,962
Så, hvad er dine tanker...

143
00:09:47,087 --> 00:09:48,880
Altså, jeg skriver ikke.

144
00:09:50,424 --> 00:09:53,135
Hvis du har noget at sige,
må du selv skrive det,

145
00:09:53,260 --> 00:09:56,388
og jeg kan hjælpe
med redigering og design og...

146
00:09:56,513 --> 00:09:57,764
Jeg laver design.

147
00:09:59,766 --> 00:10:01,393
Nå, men så alt andet end design.

148
00:10:01,518 --> 00:10:04,313
Men bare ikke at skrive.

149
00:10:05,063 --> 00:10:06,356
Og jeg er viceredaktør.

150
00:10:07,107 --> 00:10:09,318
For du har tydeligvis
arbejdet meget for det her,

151
00:10:09,609 --> 00:10:10,944
så slå dig bare løs.

152
00:10:12,904 --> 00:10:14,698
Cora er vist vild med dig igen.

153
00:10:14,948 --> 00:10:16,241
Hey, hvad sker der for hende?

154
00:10:16,366 --> 00:10:18,744
Hun sender mig øjne,
griner af mine vittigheder

155
00:10:18,869 --> 00:10:21,621
og der er ligesom en luftlomme,

156
00:10:21,747 --> 00:10:24,458
der forbinder os,
og den er ligesom fyldt med skumfiduser,

157
00:10:24,750 --> 00:10:28,962
vingummibamser og tyggegummi
og glimmerslik,

158
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
og hvis jeg spiser det,

159
00:10:30,922 --> 00:10:33,592
får jeg et hul i en tand igen,
og det går ikke.

160
00:10:34,009 --> 00:10:35,093
God metafor.

161
00:10:35,218 --> 00:10:36,845
Tusind tak.

162
00:10:37,262 --> 00:10:38,513
-Hey, Grace.
-Hankard.

163
00:10:38,680 --> 00:10:40,015
-Det er vores bus!
-Hankard!

164
00:10:40,140 --> 00:10:43,018
Jeg fik ikke fortalt dig,
at jeg læste digtet færdigt.

165
00:10:43,518 --> 00:10:45,854
Og... ja.

166
00:10:46,229 --> 00:10:50,817
Jeg synes stadig, det er smukt,
men ikke ligesom det sædvanlige pis.

167
00:10:52,277 --> 00:10:55,322
Som jeg også på en måde synes, er det,
som digtet handler om.

168
00:10:55,447 --> 00:10:58,867
Nerudas kærlighed
til hende kommer ikke fra...

169
00:11:00,327 --> 00:11:03,288
...solskin og roser og klichéting.

170
00:11:03,413 --> 00:11:06,708
Du ved, det kommer fra hendes...

171
00:11:06,875 --> 00:11:10,003
fejl og hendes ufuldkommenhed,
altså de mørkere steder.

172
00:11:10,128 --> 00:11:11,713
-Hankard!
-Den kommer fra...

173
00:11:11,838 --> 00:11:13,298
Kom nu, din player!

174
00:11:13,632 --> 00:11:15,509
...den hun har potentiale til at blive,

175
00:11:15,634 --> 00:11:18,011
og ikke bare den, hun er.

176
00:11:20,931 --> 00:11:22,224
Så, jeg ved ikke.

177
00:11:22,682 --> 00:11:25,060
Så det er smukt på den måde, du ved.

178
00:11:27,437 --> 00:11:29,231
Du kommer for sent til bussen igen.

179
00:11:31,358 --> 00:11:32,734
Jeg kan godt se dig.

180
00:11:33,985 --> 00:11:34,945
Hvad laver han?

181
00:11:38,573 --> 00:11:40,325
Kan du måske køre mig igen?

182
00:11:42,369 --> 00:11:43,286
Ja.

183
00:11:58,718 --> 00:12:00,971
Tak for at lade mig
køre mig selv hjem igen.

184
00:12:08,812 --> 00:12:11,398
Hvor går du hen? Hvorfor går du?

185
00:12:12,107 --> 00:12:14,860
Hvilke farver kan du lide?
Hvilke stemninger er du i?

186
00:12:15,610 --> 00:12:19,197
For at se dig, vender jeg mig.
For at kende dig, brænder jeg.

187
00:12:46,892 --> 00:12:53,607
Hej! Jeg tænkte på en ting.
Hvem hentede din bil?

188
00:13:03,283 --> 00:13:04,367
Okay.

189
00:13:04,951 --> 00:13:05,994
-Hej hej.
-Jeg hader,

190
00:13:06,161 --> 00:13:08,371
-når hun taler spansk.
-Vil du ikke sige hej?

191
00:13:08,497 --> 00:13:10,582
-Så hun kan ghoste mig igen?
-Jeg mener...

192
00:13:10,999 --> 00:13:11,917
Vi ses, venner.

193
00:13:12,417 --> 00:13:13,418
Vi ses.

194
00:13:14,794 --> 00:13:15,629
Hej hej.

195
00:13:19,382 --> 00:13:21,510
Pis. Meh.

196
00:13:21,968 --> 00:13:22,969
Meh.

197
00:13:23,303 --> 00:13:24,721
Meh, meh.

198
00:13:36,441 --> 00:13:40,028
Hvad var det for en "meh-meh"-ting?

199
00:13:45,867 --> 00:13:48,578
Når vi er irriterede, gør vi det.

200
00:13:48,703 --> 00:13:49,579
Jeg ved det ikke.

201
00:13:53,625 --> 00:13:55,544
Vil du køre mig i dag, måske?

202
00:14:02,217 --> 00:14:05,053
Hey, vil du med ind lidt måske?

203
00:14:07,639 --> 00:14:08,723
Jeg kan ikke i dag.

204
00:14:09,933 --> 00:14:10,767
Okay.

205
00:14:12,686 --> 00:14:14,604
-Vi ses bare i morgen så...
-Okay.

206
00:14:21,903 --> 00:14:22,779
Henry.

207
00:14:26,992 --> 00:14:28,285
Mød mig her klokken seks.

208
00:14:29,452 --> 00:14:30,328
Okay.

209
00:14:30,996 --> 00:14:32,872
Ja, jeg er her klokken seks.

210
00:14:33,081 --> 00:14:33,999
Ja.

211
00:14:34,624 --> 00:14:36,001
Tag et brød med.

212
00:14:51,933 --> 00:14:54,728
-Hey, hvad skete der med din bil?
-Den er ved mit hus.

213
00:14:55,895 --> 00:14:58,607
-Kørte du tilbage og gik herhen?
-Vi skal ikke bruge den.

214
00:16:02,379 --> 00:16:03,296
Kom nu.

215
00:16:08,635 --> 00:16:11,096
Det var en bomuldsmølle i 1800-tallet,

216
00:16:11,346 --> 00:16:12,472
og så...

217
00:16:13,348 --> 00:16:17,894
lavede de plastikflasker,
indtil det lukkede i 1989, tror jeg.

218
00:16:37,288 --> 00:16:38,373
Du skal være stille.

219
00:17:16,327 --> 00:17:17,203
Wow.

220
00:17:17,996 --> 00:17:20,582
Du skræmmer dem væk.

221
00:17:25,503 --> 00:17:26,546
Kom her.

222
00:18:14,928 --> 00:18:16,679
Har du været kærester med en pige?

223
00:18:18,431 --> 00:18:21,434
Nej, ikke rigtigt.

224
00:18:21,976 --> 00:18:23,102
Hvorfor ikke?

225
00:18:25,021 --> 00:18:26,731
Har du været kærester med en dreng?

226
00:18:27,816 --> 00:18:28,733
Nej.

227
00:18:30,443 --> 00:18:31,778
Hvordan kan det være?

228
00:18:32,612 --> 00:18:33,655
Det ved jeg ikke.

229
00:18:38,076 --> 00:18:39,828
Jeg er ikke så god til den slags.

230
00:18:40,411 --> 00:18:42,121
Jeg troede, du var forfatter.

231
00:18:44,749 --> 00:18:47,377
Ja, præcis. Jeg mener,
jeg kunne nok gå hjem nu

232
00:18:47,544 --> 00:18:50,672
og skrive noget om,
hvorfor jeg aldrig har haft en kæreste.

233
00:18:50,797 --> 00:18:52,799
Et essay eller sådan noget.

234
00:18:52,924 --> 00:18:54,926
Så du skal redigere alting.

235
00:18:56,219 --> 00:19:00,139
Nej, ikke for at redigere. Jeg tror bare,
det at skrive hjælper mig med...

236
00:19:01,808 --> 00:19:05,436
at forstå mig selv, tror jeg, fordi...

237
00:19:05,562 --> 00:19:07,605
Ofte forstår jeg ikke, hvad jeg føler,

238
00:19:07,730 --> 00:19:09,732
indtil jeg sætter mig ned
og tænker over det.

239
00:19:10,275 --> 00:19:13,278
Men du har heller ikke været så åben.

240
00:19:24,497 --> 00:19:27,041
Jeg lavede en del
af min genoptræning i vand.

241
00:19:28,918 --> 00:19:30,211
For ni måneder siden

242
00:19:30,753 --> 00:19:33,047
skred bilen ud i et sving,

243
00:19:33,172 --> 00:19:35,758
ramte stensætningen,
og bilen vendte rundt.

244
00:19:37,510 --> 00:19:39,762
Ikke at det betyder noget alligevel.

245
00:19:49,647 --> 00:19:50,815
Når jeg ser på den der,

246
00:19:51,858 --> 00:19:53,192
minder det mig om,

247
00:19:54,277 --> 00:19:58,489
at mennesker bare
er asken fra døde stjerner.

248
00:20:00,700 --> 00:20:03,119
Vi er bare en samling atomer,

249
00:20:03,953 --> 00:20:06,372
der bliver sat sammen for en kort periode,

250
00:20:06,623 --> 00:20:10,001
og så... falder vi fra hinanden.

251
00:20:13,463 --> 00:20:15,048
Når alt det her er ovre,

252
00:20:16,549 --> 00:20:19,510
og vi bliver kastet tilbage
ud i intetheden...

253
00:20:20,970 --> 00:20:22,680
har vi en ren tavle.

254
00:20:24,641 --> 00:20:27,143
Det er som at få
alle vores synder vasket væk.

255
00:20:28,436 --> 00:20:30,647
Er du sikker på,
du ikke vil skrive for avisen?

256
00:20:35,068 --> 00:20:37,320
Hvilke synder vil du have vasket væk?

257
00:21:12,605 --> 00:21:14,273
Engang ødelagde jeg ting.

258
00:21:15,858 --> 00:21:16,859
Var det dig?

259
00:21:18,027 --> 00:21:19,237
Da jeg var 14.

260
00:21:21,823 --> 00:21:23,282
Hvad er det? Latin?

261
00:21:25,451 --> 00:21:26,494
Hvad betyder det?

262
00:21:30,373 --> 00:21:34,002
Jeg er træt. Jeg vil... gå hjem.

263
00:21:38,172 --> 00:21:39,132
Skal jeg...

264
00:21:39,257 --> 00:21:40,883
Kan du selv finde tilbage?

265
00:21:42,051 --> 00:21:42,885
Ja.

266
00:21:45,054 --> 00:21:46,764
-Men har du det okay?
-Ja, fint.

267
00:21:47,557 --> 00:21:48,975
Tak for i aften.

268
00:21:52,729 --> 00:21:54,605
Ja, selvfølgelig.

269
00:22:31,809 --> 00:22:33,269
Hvorfor er du stadig vågen?

270
00:22:34,729 --> 00:22:35,980
Jeg laver lige det her.

271
00:22:39,233 --> 00:22:41,778
Er det den, som mor og far gav dig
til din fødselsdag?

272
00:22:43,905 --> 00:22:45,698
Lad være... Den tørrer stadig.

273
00:22:46,574 --> 00:22:48,034
Så pirrelig, Henry.

274
00:22:54,332 --> 00:22:57,418
Det er en mærkelig hobby
for en 17-årig dreng.

275
00:23:09,180 --> 00:23:11,516
Vidste du, at hjertesorg rammer

276
00:23:11,641 --> 00:23:14,268
de samme områder i hjernen
som fysisk smerte?

277
00:23:20,149 --> 00:23:22,110
Når jeg tænker på ham forlade mig,

278
00:23:22,735 --> 00:23:26,948
sender min hjerne et nødsignal
til mit nervesystem.

279
00:23:28,449 --> 00:23:31,410
Og det øger mit blodtryk
og min hjerterytme

280
00:23:32,036 --> 00:23:33,579
og giver mig brystsmerter.

281
00:23:40,044 --> 00:23:41,671
Det sker lige nu.

282
00:23:42,880 --> 00:23:44,340
Skal jeg hente mor?

283
00:23:44,465 --> 00:23:45,842
Åh, gud, nej, lad være med det.

284
00:23:46,551 --> 00:23:47,426
Jesus.

285
00:24:08,281 --> 00:24:09,157
Henry.

286
00:24:10,116 --> 00:24:11,200
-Hvad så nu?
-Ja.

287
00:24:12,451 --> 00:24:16,706
Okay. Jeg tænkte, vi alle kunne komme med

288
00:24:16,831 --> 00:24:18,833
nogle idéer til temaer
til den sidste udgave.

289
00:24:19,083 --> 00:24:20,293
Ja, hvad med nu?

290
00:24:20,501 --> 00:24:23,671
Hvad med et trippet
Alice i Eventyrland-tema?

291
00:24:24,297 --> 00:24:26,215
Du ved, ligesom hvis vi alle tog syre

292
00:24:26,340 --> 00:24:27,842
og gik ned i kaninhullet.

293
00:24:28,134 --> 00:24:30,261
Det er fedt.
Det kunne jeg godt arbejde med.

294
00:24:32,138 --> 00:24:32,972
Grace?

295
00:24:34,974 --> 00:24:36,893
-Hvad?
-Nogen idéer?

296
00:24:37,602 --> 00:24:38,561
Jeg ved det ikke?

297
00:24:39,228 --> 00:24:40,104
Ingen?

298
00:24:40,813 --> 00:24:42,648
Det betyder "jeg ved det ikke" normalt.

299
00:24:45,109 --> 00:24:47,069
Må jeg gå på toilettet? Jeg skal tisse.

300
00:24:48,029 --> 00:24:48,863
Selvfølgelig.

301
00:24:52,074 --> 00:24:53,576
Bare spørg hende, hvad der sker.

302
00:24:54,452 --> 00:24:57,455
Nej, jeg føler ikke,
jeg kender hende godt nok endnu.

303
00:24:57,580 --> 00:24:59,582
-Jeg ved det ikke.
-Følg efter hende.

304
00:25:01,083 --> 00:25:02,168
-Hvad?
-Ja.

305
00:25:02,501 --> 00:25:04,295
Vil du ikke se, hvor hun går hen?

306
00:25:04,837 --> 00:25:06,923
Hvad hvis hun er sammen med sin kæreste?

307
00:25:11,719 --> 00:25:13,262
Jeg vil ikke stalke hende.

308
00:26:30,881 --> 00:26:32,216
Måske ledte jeg efter dig.

309
00:26:32,341 --> 00:26:34,802
Selvfølgelig kom jeg ikke til at se dig.

310
00:26:35,761 --> 00:26:37,305
Det føltes bare underligt

311
00:26:38,264 --> 00:26:40,766
at ville fortælle dig...

312
00:26:44,937 --> 00:26:50,484
"AT LEVE I HJERTER, VI EFTERLADER,
ER IKKE AT DØ."

313
00:26:57,700 --> 00:26:59,660
DOMINIC SAWYER EAST RIVER
BILULYKKE

314
00:26:59,785 --> 00:27:01,996
Teenager var offer
i dødelig motorvejsulykke

315
00:27:02,163 --> 00:27:04,874
Ung mand død på Palisade-motorvejen,
er blevet identificeret...

316
00:27:04,999 --> 00:27:08,002
Dominic Sawyer, 17, død af kvæstelser

317
00:27:10,796 --> 00:27:13,507
EAST RIVER - Undervisning aflyst
på East River Preparatory,

318
00:27:13,632 --> 00:27:15,968
efter at eleven Dominic Sawyer
forulykkede i sin bil.

319
00:27:16,093 --> 00:27:18,429
Ifølge politiet
blev bilens passager slemt kvæstet.

320
00:27:18,554 --> 00:27:20,598
En dygtig quarterback
med stort potentiale.

321
00:27:20,723 --> 00:27:22,475
Sawyers gymnasietræner husker ham

322
00:27:22,641 --> 00:27:25,603
som "en af de klogeste, venligste
og mest talentfulde spillere".

323
00:27:29,231 --> 00:27:32,026
Nogle er født store, andre opnår storhed.
- William Shakespeare

324
00:27:32,234 --> 00:27:34,153
Vi ved kun, at vi intet ved.
- Leo Tolstoj

325
00:27:34,320 --> 00:27:36,822
AT DEFINERE ER AT AFGRÆNSE
- Oscar Wilde

326
00:27:37,031 --> 00:27:39,950
"Mit hjerte elsker dig så meget,
at det ikke kan protestere."

327
00:27:40,076 --> 00:27:40,993
William Shakespeare

328
00:27:44,080 --> 00:27:46,082
Kunne du have lyst til at tale

329
00:27:46,332 --> 00:27:48,667
-nogle idéer igennem?
-Du vælger bare noget.

330
00:27:50,669 --> 00:27:51,545
Okay.

331
00:27:54,131 --> 00:27:55,299
Skulle vi ikke lige...

332
00:27:56,133 --> 00:27:59,637
-Jeg kan sende det til dig, så...
-Det er altså lige meget for mig.

333
00:27:59,929 --> 00:28:03,349
Jeg fik en ny feature fra Jade,
så den redigerer jeg bare.

334
00:28:12,024 --> 00:28:13,609
MUZ HAR SENDT EN BESKED.

335
00:28:13,734 --> 00:28:17,029
Elks så Grace opføre sig sygt mærkeligt
på løbebanen.

336
00:28:17,154 --> 00:28:18,864
Du må hellere gå derhen, min ven.

337
00:28:22,410 --> 00:28:26,372
Jeg ville gerne parre dem der,
men i stedet parrer jeg den her.

338
00:28:26,831 --> 00:28:28,249
Hey, far, må jeg låne bilen?

339
00:28:29,208 --> 00:28:30,543
Ja. Hvorhen?

340
00:28:33,629 --> 00:28:35,089
Det ved jeg ikke. Ingen steder.

341
00:28:35,256 --> 00:28:36,924
Men hvor skal du hen?

342
00:28:37,466 --> 00:28:39,009
Det er ikke et krydsforhør.

343
00:28:39,844 --> 00:28:41,429
Det føles lidt sådan.

344
00:28:42,513 --> 00:28:46,142
Du spørger os om at låne vores bil,
og vi spørger så dig om noget.

345
00:28:46,267 --> 00:28:49,687
Okay, jeg skal bare... Jeg ved ikke...
Jeg skal over til Muz.

346
00:28:49,812 --> 00:28:51,647
Får jeg nøglerne?
I bruger den jo ikke.

347
00:28:52,982 --> 00:28:54,608
Du må gerne have dit privatliv.

348
00:28:54,733 --> 00:28:56,735
Hvis vi ikke må vide noget,
så sig det.

349
00:28:57,361 --> 00:29:00,531
Men fornærm os ikke med en løgn.
Du er bedre end det.

350
00:29:01,824 --> 00:29:03,451
Bare... Du kan tage en Uber.

351
00:29:03,701 --> 00:29:05,536
Nej, for jeg har ikke betalingskort.

352
00:29:05,911 --> 00:29:07,663
Nej, men så må du gå.

353
00:29:53,667 --> 00:29:54,668
Fuck!

354
00:30:24,698 --> 00:30:28,035
Hej, det er Henry. Er du okay?
Du virkede nede i dag.

355
00:30:32,331 --> 00:30:34,208
Jeg er okay nu, tak.

356
00:30:36,126 --> 00:30:40,339
Møder du mig på biblioteket efter avis
i morgen? Jeg har en idé...

357
00:30:43,926 --> 00:30:45,636
Vi ses der :)

358
00:30:55,938 --> 00:30:57,398
-Hej.
-Hey. Hvad så?

359
00:30:57,815 --> 00:31:01,735
Jeg kunne ikke sove i går,
så jeg gennemgik fru Kleins pensum,

360
00:31:01,860 --> 00:31:05,781
og så opdagede jeg
en meget interessant tendens.

361
00:31:13,205 --> 00:31:14,415
-Kig på dem.
-Okay.

362
00:31:14,540 --> 00:31:16,000
DEN UNGE WERTHERS LIDELSER

363
00:31:16,125 --> 00:31:17,418
ROMEO OG JULIE

364
00:31:17,543 --> 00:31:18,419
Ja...

365
00:31:19,295 --> 00:31:20,212
GRIBEREN I RUGEN

366
00:31:20,337 --> 00:31:21,797
Du handler om unge mennesker?

367
00:31:21,922 --> 00:31:23,048
Og alle om selvmord.

368
00:31:23,173 --> 00:31:24,300
EN GANSKE ALMINDELIG FAMILIE

369
00:31:24,550 --> 00:31:26,677
Romeo og Julie tager billetten.

370
00:31:26,802 --> 00:31:27,970
Werther skyder sig.

371
00:31:28,095 --> 00:31:29,555
Holden overvejer selvmord.

372
00:31:29,680 --> 00:31:32,182
Conrad prøver ved
at skære sig i håndleddene.

373
00:31:34,268 --> 00:31:36,186
Var det, hvad der holdt dig vågen?

374
00:31:36,729 --> 00:31:37,563
Ja.

375
00:31:39,607 --> 00:31:41,525
-Er det normalt?
-Du godeste.

376
00:31:41,692 --> 00:31:42,568
Hvad?

377
00:31:44,111 --> 00:31:44,987
Du...

378
00:31:46,780 --> 00:31:50,242
Du har virket nede i den her uge,

379
00:31:50,367 --> 00:31:52,453
-så det er lidt skræmmende.
-Okay.

380
00:31:54,747 --> 00:31:56,248
Hvordan skal jeg forklare det?

381
00:31:58,709 --> 00:32:02,046
Okay. Tænk på, hvordan det er
at være teenager.

382
00:32:02,504 --> 00:32:05,716
Okay? Dine forældre
presser dig til at få succes.

383
00:32:05,841 --> 00:32:09,428
Dine venner presser dig til
at gøre pis, du ikke vil.

384
00:32:09,637 --> 00:32:11,847
Sociale medier presser dig til
at hade din krop.

385
00:32:12,348 --> 00:32:15,017
Det er hårdt, selv hvis du er
et veltilpasset barn

386
00:32:15,142 --> 00:32:17,269
-fra en god familie.
-Okay

387
00:32:17,603 --> 00:32:20,856
Så forestil dig, at du ikke
kan være sammen med den, du elsker.

388
00:32:20,981 --> 00:32:23,275
Som Romeo og Julie eller Werther.

389
00:32:23,400 --> 00:32:25,152
Eller at du mister den person, du elsker,

390
00:32:25,444 --> 00:32:27,196
som Holden eller Conrad.

391
00:32:27,363 --> 00:32:30,032
Der er en grund til,
at når alle forfattere,

392
00:32:30,199 --> 00:32:33,202
fra Shakespeare til Salinger,
skriver om unge mennesker,

393
00:32:33,327 --> 00:32:35,954
kan de ikke undgå den sandhed, at...

394
00:32:37,081 --> 00:32:40,084
det er så smertefuldt at være ung,

395
00:32:40,459 --> 00:32:44,421
at det næsten er for meget at føle.

396
00:32:46,006 --> 00:32:47,257
Overvejer du...

397
00:32:49,468 --> 00:32:50,719
selvmord, eller...?

398
00:32:50,928 --> 00:32:52,680
Nej. Altså. Jeg mener...

399
00:32:53,931 --> 00:32:55,766
Jeg vil ikke slå mig selv ihjel.

400
00:32:56,100 --> 00:32:58,227
Men har jeg tænkt over,
hvordan det ville være

401
00:32:58,352 --> 00:33:00,270
bare ikke at være her mere?

402
00:33:01,605 --> 00:33:02,564
Ja.

403
00:33:03,273 --> 00:33:06,777
Og det er ikke noget, jeg bare slynger ud,
men jeg siger det,

404
00:33:06,985 --> 00:33:10,948
for hvis man gemmer på det lort,
bliver det værre.

405
00:33:11,365 --> 00:33:14,535
Man burde snakke om det.
Alt vores lort burde man snakke om.

406
00:33:17,287 --> 00:33:21,041
Teenageårene er en mellemtilstand.

407
00:33:21,166 --> 00:33:25,087
Man er et sted mellem
at være barn og voksen,

408
00:33:25,212 --> 00:33:29,842
og alle siger, man skal være moden
og udtrykke sig selv,

409
00:33:29,967 --> 00:33:32,094
men når man så gør det,
siger de: "Hold kæft".

410
00:33:33,470 --> 00:33:34,430
Men ser du,

411
00:33:34,596 --> 00:33:37,349
voksne er bare mærkede børn,
som var heldige nok

412
00:33:37,474 --> 00:33:39,518
at klare sig ud
af mellemtilstanden i live.

413
00:33:40,269 --> 00:33:41,353
Og det er derfor...

414
00:33:43,313 --> 00:33:47,526
...at temaet til vores sidste udgave
burde være "Teenageres mellemtilstand".

415
00:33:54,616 --> 00:33:56,910
Henrys søster læser til neurokirurg,

416
00:33:57,035 --> 00:34:00,831
og hun forklarede,
at teenagehjernen går gennem

417
00:34:00,956 --> 00:34:04,376
en opgradering, før den modner
til en voksen hjerne.

418
00:34:05,335 --> 00:34:09,214
Så opgraderingen er som
en eksplosion af forbindelser

419
00:34:09,465 --> 00:34:12,134
og synapser, idet vi finder ud af,
hvad der er rigtigt.

420
00:34:13,969 --> 00:34:14,928
Eller forkert.

421
00:34:15,262 --> 00:34:17,055
Hvad vi kan lide og ikke lide.

422
00:34:17,181 --> 00:34:19,183
Altså, hvem vi vil være.

423
00:34:19,475 --> 00:34:21,518
Hver side viser hjernen,

424
00:34:21,769 --> 00:34:25,314
der justerer sig selv
finder ud af sig selv,

425
00:34:25,606 --> 00:34:29,485
indtil den til sidst er ude
af mellemtilstanden.

426
00:34:30,486 --> 00:34:31,528
Så syret.

427
00:34:33,447 --> 00:34:34,364
Syret.

428
00:34:35,115 --> 00:34:36,784
Okay. Godt.

429
00:34:39,203 --> 00:34:42,039
Så jeg synes bare, vi skulle

430
00:34:42,331 --> 00:34:46,043
starte en diskussion af,
hvad vi er forvirrede omkring,

431
00:34:46,335 --> 00:34:48,086
hvad der skræmmer os måske.

432
00:34:49,797 --> 00:34:52,216
Om der for eksempel er ting,

433
00:34:52,341 --> 00:34:54,218
man ikke siger, fordi man er bange for...

434
00:34:58,639 --> 00:34:59,890
Har du noget?

435
00:35:06,230 --> 00:35:07,815
Ja, men jeg ville...

436
00:35:08,524 --> 00:35:11,693
Jeg ville skrive det... Så...

437
00:35:23,664 --> 00:35:26,542
Da Mike Johnson begik selvmord
for et par år siden,

438
00:35:28,836 --> 00:35:31,630
fandt jeg det her...

439
00:35:33,340 --> 00:35:36,009
Hustler-blad, som han gav mig,
da vi var 13.

440
00:35:36,134 --> 00:35:38,971
Han havde stjålet det
fra sin fars samling.

441
00:35:39,096 --> 00:35:40,055
Og...

442
00:35:43,851 --> 00:35:45,102
Jeg ved det ikke.

443
00:35:45,227 --> 00:35:47,646
Jeg føler mig dum over at indrømme det,

444
00:35:47,855 --> 00:35:51,400
men... det rystede mig lidt.

445
00:35:51,525 --> 00:35:54,695
Jeg kunne ikke rigtigt sove om natten

446
00:35:54,820 --> 00:35:57,573
med det blad i min skuffe.

447
00:35:59,449 --> 00:36:00,784
Som om det ligesom var...

448
00:36:02,619 --> 00:36:04,037
hjemsøgt eller sådan noget.

449
00:36:07,666 --> 00:36:11,712
Og det var for vigtigt til at smide ud,

450
00:36:11,837 --> 00:36:13,714
men også for mærkeligt at beholde,

451
00:36:13,839 --> 00:36:19,428
så jeg tog ud til træet i parken.

452
00:36:20,888 --> 00:36:24,683
Det han hængte sig i,

453
00:36:24,808 --> 00:36:29,438
og så gravede jeg det ned der.

454
00:36:32,816 --> 00:36:33,817
Og...

455
00:36:36,445 --> 00:36:37,404
Ja.

456
00:36:39,698 --> 00:36:42,534
Jeg ved ikke... Det var underligt,
fordi for første gang

457
00:36:42,659 --> 00:36:45,078
var jeg gammel nok
til at forstå dødens alvor,

458
00:36:45,579 --> 00:36:49,124
men jeg var også...

459
00:36:49,291 --> 00:36:53,545
så ung, at det hele handlede
om et dumt pornoblad.

460
00:37:02,262 --> 00:37:03,889
Jeg er stolt af, at du delte det.

461
00:37:04,097 --> 00:37:05,933
Det må have været svært for dig.

462
00:37:06,892 --> 00:37:07,768
Tak.

463
00:37:08,518 --> 00:37:12,272
Hvorfor stoppede du med at skrive?
Du har jo en masse idéer.

464
00:37:13,857 --> 00:37:17,903
En, som var meget vigtig for mig... døde.

465
00:37:19,613 --> 00:37:20,572
Og...

466
00:37:21,907 --> 00:37:24,284
Og jeg blev spurgt,
om jeg ville skrive noget,

467
00:37:24,409 --> 00:37:27,079
sige noget, lave en nekrolog.

468
00:37:27,412 --> 00:37:29,623
For alle vidste, at jeg var skribenten,

469
00:37:29,748 --> 00:37:34,127
og, du ved, fortalte mig,
hvor smukke mine ord var, men...

470
00:37:37,923 --> 00:37:39,633
Der kom ikke noget.

471
00:37:39,758 --> 00:37:41,385
Jeg kunne bare ikke finde ordene.

472
00:37:46,932 --> 00:37:47,808
Hvad?

473
00:37:48,976 --> 00:37:50,936
Øh, nej, det er bare sjovt.

474
00:37:52,270 --> 00:37:54,356
For jeg kan ikke
finde ordene, når jeg taler,

475
00:37:54,481 --> 00:37:56,525
og du kan ikke
finde ordene, når du skriver.

476
00:37:58,610 --> 00:38:00,195
Det fik mig bare til at grine.

477
00:38:01,405 --> 00:38:02,572
Ved du, hvad jeg mener?

478
00:38:12,332 --> 00:38:13,917
Tak alligevel.

479
00:38:16,044 --> 00:38:18,463
-Du behøver ikke drikke det.
-Jeg vil ikke have det.

480
00:38:18,588 --> 00:38:20,298
-Det burde jeg have vidst...
-Ja.

481
00:38:25,178 --> 00:38:26,888
Vil du se en film i weekenden?

482
00:38:27,389 --> 00:38:28,932
Jeg tror ikke, jeg kan.

483
00:38:30,434 --> 00:38:31,727
Har du andre planer?

484
00:38:32,144 --> 00:38:34,271
Nej, jeg skal bare ordne en masse ting.

485
00:38:37,357 --> 00:38:38,859
Så har du gået til atletik?

486
00:38:38,984 --> 00:38:40,819
Ja, jeg var sprinter.

487
00:38:41,403 --> 00:38:43,739
Hvad lavede du ellers i dit tidligere liv?

488
00:38:44,614 --> 00:38:45,782
Åh, ja.

489
00:38:45,907 --> 00:38:48,410
Litteraturmagasinet, årbogsholdet,

490
00:38:48,535 --> 00:38:49,828
elevrådet,

491
00:38:50,412 --> 00:38:52,205
mester i ølpong.

492
00:38:56,001 --> 00:38:58,503
Fodboldsæsonen starter på fredag,
hvis du vil med.

493
00:38:58,670 --> 00:39:00,589
Jeg er ligeglad, men det er sjovt.

494
00:39:00,756 --> 00:39:02,841
Vi mødes før kampen, og alle kommer.

495
00:39:02,966 --> 00:39:05,052
Det lyder sjovt, men jeg kan ikke.

496
00:39:05,302 --> 00:39:06,762
En anden gang.

497
00:39:08,805 --> 00:39:11,516
Hvad er det dummeste,
du nogensinde har gjort?

498
00:39:12,309 --> 00:39:13,560
Nok da jeg stak fingeren

499
00:39:13,685 --> 00:39:15,854
ind i en elektrisk blyantspidser
i første klasse.

500
00:39:15,979 --> 00:39:18,315
Det gik ikke supergodt.

501
00:39:18,565 --> 00:39:20,817
Hvad troede du, der ville ske?

502
00:39:21,234 --> 00:39:23,570
Jeg troede nok, den ville klippe min negl.

503
00:39:35,874 --> 00:39:39,753
Jeg var engang god til at være social.
Jeg mener, jeg var det hele tiden.

504
00:39:40,003 --> 00:39:41,213
Hvad ændrede sig?

505
00:39:41,338 --> 00:39:44,091
Jeg tror ikke,
jeg kunne se meningen med det?

506
00:39:44,216 --> 00:39:48,261
Nogle gange er det bare nemmere
at falde ned i sin mørke afgrund

507
00:39:48,386 --> 00:39:50,388
og glemme, at verden eksisterer.

508
00:39:52,557 --> 00:39:54,309
Ja, jeg ser hende i dig nogle gange,

509
00:39:54,434 --> 00:39:58,647
de her glimt af den pige, du var engang.

510
00:39:59,773 --> 00:40:01,983
Men var hun skuespil,
og er du mere dig selv nu,

511
00:40:02,109 --> 00:40:04,069
eller spiller du den Grace, jeg kender,

512
00:40:04,194 --> 00:40:06,947
indtil du føler dig tryg ved
at være dig selv igen?

513
00:40:08,615 --> 00:40:10,575
Jeg ved det ikke. Folk ændrer sig.

514
00:40:11,368 --> 00:40:13,328
Man kan umuligt være den samme person,

515
00:40:13,453 --> 00:40:14,830
som da man var 14.

516
00:40:26,675 --> 00:40:27,509
Hey...

517
00:40:30,095 --> 00:40:31,012
Hvad?

518
00:40:33,431 --> 00:40:36,935
Altså, Heslin holder
sin årlige Halloweenfest i morgen.

519
00:40:37,102 --> 00:40:39,354
Og det behøver ikke være en stor ting.

520
00:40:39,479 --> 00:40:41,398
Det behøver ikke være en date.

521
00:40:41,523 --> 00:40:42,816
Nej, det er ikke derfor.

522
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
-Det kunne...
-Det er ikke derfor.

523
00:40:44,651 --> 00:40:47,737
...måske bare være sjovt.

524
00:40:47,863 --> 00:40:51,116
Det ville være godt... godt for dig.

525
00:40:51,324 --> 00:40:54,744
At komme tilbage til
at gøre de gamle Grace-ting.

526
00:40:55,871 --> 00:40:57,873
Nå, er den nye Grace

527
00:40:58,748 --> 00:41:00,917
ikke god nok for dig, eller...?

528
00:41:02,711 --> 00:41:04,796
Nej. Det var ikke det, jeg mente.

529
00:41:05,714 --> 00:41:07,048
Nej, jeg tror...

530
00:41:07,549 --> 00:41:08,633
Hey, hey.

531
00:41:09,926 --> 00:41:10,844
Lad os gøre det.

532
00:41:14,055 --> 00:41:16,224
-Ja?
-Ja.

533
00:41:26,568 --> 00:41:27,777
Dine nøgler.

534
00:41:29,654 --> 00:41:30,989
Må jeg komme med ind?

535
00:41:33,825 --> 00:41:35,243
Du skal ikke noget andet?

536
00:41:36,203 --> 00:41:41,291
Nej, jeg tager ikke til det,
jeg skal i dag, så...

537
00:41:44,211 --> 00:41:45,545
-Okay, ja. Klart.
-Ja?

538
00:41:45,670 --> 00:41:46,880
Ja, kom ind.

539
00:41:52,552 --> 00:41:54,221
-Giv mig to.
-Hun går ikke ud. Vent.

540
00:41:54,346 --> 00:41:56,181
-Jeg tager tre.
-Men du får tre først. Her.

541
00:41:57,307 --> 00:41:58,683
-Hej, hvad så?
-Hej, Henry.

542
00:41:58,808 --> 00:41:59,643
Hej.

543
00:42:00,268 --> 00:42:02,062
-Vær med.
-Det kan jeg ikke nu.

544
00:42:02,187 --> 00:42:03,521
Det her er Grace.

545
00:42:06,650 --> 00:42:08,318
-Hej.
-Hej!

546
00:42:08,985 --> 00:42:09,861
Det er Grace!

547
00:42:09,986 --> 00:42:10,862
-Ja.
-Ja.

548
00:42:10,987 --> 00:42:11,863
Du kom ind.

549
00:42:11,988 --> 00:42:13,823
Vi har kun set din bil indtil nu.

550
00:42:24,251 --> 00:42:26,753
Jeg skal lige fjerne det her.

551
00:42:57,909 --> 00:42:59,494
Hvordan gik den her i stykker?

552
00:43:02,831 --> 00:43:04,958
Jeg slog den i stykker, faktisk.

553
00:43:06,668 --> 00:43:08,044
Det hedder Kintsukuroi.

554
00:43:08,169 --> 00:43:11,256
Det er sådan en gammel japansk kunstform,

555
00:43:11,381 --> 00:43:14,342
hvor man samler delene
af krukken med guld.

556
00:43:55,467 --> 00:43:57,635
Vent, er det...?

557
00:43:59,763 --> 00:44:02,307
Det er den sang,
du kan lide at høre i bilen.

558
00:44:06,227 --> 00:44:07,312
Er du okay?

559
00:44:09,230 --> 00:44:11,191
Hvorfor spiller du den?

560
00:44:11,566 --> 00:44:13,568
Det ved jeg ikke. Jeg kan lide den...

561
00:44:14,069 --> 00:44:15,904
Den minder mig nok om os.

562
00:44:31,503 --> 00:44:32,921
Hey.

563
00:44:33,213 --> 00:44:36,007
Grace. Undskyld, jeg spillede den.
Jeg vidste ikke...

564
00:44:36,174 --> 00:44:38,343
Vi hører den hele tiden
i bilen, og jeg troede,

565
00:44:38,468 --> 00:44:40,887
-du kunne lide den.
-Det er ikke vores sang, okay?

566
00:44:41,012 --> 00:44:42,389
-Okay.
-Ikke til dig og mig.

567
00:44:42,514 --> 00:44:44,349
Okay. Hvis er det? Hvad er der?

568
00:44:44,724 --> 00:44:45,558
Dom.

569
00:44:46,601 --> 00:44:48,269
Han var min kæreste.

570
00:44:49,187 --> 00:44:52,107
Han kørte bilen,
og jeg smadrede knæet,

571
00:44:52,232 --> 00:44:56,403
-men han...
-Undskyld. Jeg vidste ikke...

572
00:44:59,489 --> 00:45:01,116
Jeg forstår, hvis du ikke vil...

573
00:45:01,241 --> 00:45:02,951
hvis du ikke vil noget med mig.

574
00:45:18,508 --> 00:45:19,384
Hey.

575
00:45:20,260 --> 00:45:22,095
Lad mig i det mindste køre dig hjem.

576
00:45:22,220 --> 00:45:23,721
-Nej, stop, Henry.
-Hvorfor?

577
00:45:23,847 --> 00:45:25,849
-Fordi jeg er sindssyg, okay?
-Hold nu op.

578
00:45:25,974 --> 00:45:28,476
-Må jeg køre dig hjem?
-Ja. Nej. Hold op.

579
00:45:28,601 --> 00:45:29,936
-Kom nu.
-Nej.

580
00:45:30,145 --> 00:45:31,646
-Hvorfor?
-Jeg er vanvittig, Henry.

581
00:45:31,771 --> 00:45:33,273
-Det er okay.
-Nej, det er ej!

582
00:45:34,149 --> 00:45:37,902
Det er det ikke, når du forstår,
at jeg ikke er en af dine skide vaser.

583
00:46:08,766 --> 00:46:10,393
Synes I, det skal være her?

584
00:46:10,518 --> 00:46:11,728
-Nej.
-Du har ret.

585
00:46:11,936 --> 00:46:13,438
Det var ikke nødvendigt.

586
00:46:13,563 --> 00:46:15,064
-Det giver ikke mening.
-Okay.

587
00:46:15,190 --> 00:46:18,026
Hey, kommer I over til Heslin i aften?

588
00:46:18,151 --> 00:46:19,235
-Ja.
-Måske.

589
00:46:20,111 --> 00:46:22,197
-Vi kommer måske forbi.
-Cool.

590
00:46:22,614 --> 00:46:23,823
Det håber jeg, I gør.

591
00:46:28,369 --> 00:46:29,829
Hvornår henter Elks os?

592
00:46:31,915 --> 00:46:33,666
Det ved jeg ikke. Jeg skal ikke med.

593
00:46:33,791 --> 00:46:36,336
Nej. Vi tager med.

594
00:46:36,586 --> 00:46:39,631
Et lille smukt væsen, som måske
er fra eventyrriget ligesom jeg,

595
00:46:39,756 --> 00:46:42,091
har lige inviteret mig
til hendes fortryllede skov.

596
00:46:42,342 --> 00:46:45,220
Og jeg tager
den her mulighed for at flyve.

597
00:46:45,345 --> 00:46:46,262
Meh.

598
00:46:46,930 --> 00:46:48,223
Meh, selv.

599
00:46:48,973 --> 00:46:50,934
Bak ikke ud på grund af den tøs.

600
00:46:51,059 --> 00:46:51,893
Hvad?

601
00:46:52,101 --> 00:46:53,728
Jeg har brug for moralsk støtte.

602
00:46:54,771 --> 00:46:55,980
Nej, det er ikke hende.

603
00:46:56,105 --> 00:46:58,983
-Jeg har det bare ikke så godt.
-Åh, gud.

604
00:46:59,984 --> 00:47:01,361
Elks har Kush.

605
00:47:04,697 --> 00:47:05,782
Hvilken slags Kush?

606
00:47:16,709 --> 00:47:19,003
Tag det roligt. Roligt ind, roligt ud.

607
00:47:19,295 --> 00:47:21,047
Det er et maraton, ikke en sprint.

608
00:47:23,091 --> 00:47:24,092
Ja, det ved jeg.

609
00:47:25,343 --> 00:47:27,011
Hey. Hvad så?

610
00:47:27,387 --> 00:47:29,347
Hun taler allerede med en anden.

611
00:47:30,723 --> 00:47:32,684
Jeg skulle ikke have haft forhåbninger.

612
00:47:32,850 --> 00:47:34,394
Hun kører bare rundt med mig.

613
00:47:35,395 --> 00:47:36,229
Gå derhen.

614
00:47:37,105 --> 00:47:39,107
-Gå nu.
-Jeg må gå roligt frem.

615
00:47:39,232 --> 00:47:42,151
-Hvorfor?
-Henry Page.

616
00:47:42,277 --> 00:47:44,571
Jeg kan ikke gøre det. Jeg kan ikke.

617
00:47:44,988 --> 00:47:45,989
Hej hej, Henry.

618
00:47:46,614 --> 00:47:48,533
...kommer løbende
med hænderne for ansigtet

619
00:47:48,658 --> 00:47:49,576
og bare brækker sig.

620
00:47:49,701 --> 00:47:51,077
Han brækker sig over det hele.

621
00:47:51,244 --> 00:47:52,453
Ingen gjorde noget.

622
00:47:52,662 --> 00:47:55,957
Og det røg ned i den lillebitte sprække
mellem væggen og køleskabet...

623
00:47:56,124 --> 00:47:57,750
-Jeg tager lige noget vand.
-Hvad?

624
00:47:57,917 --> 00:47:59,502
Jeg tager lige noget vand.

625
00:47:59,627 --> 00:48:01,504
-Er du okay?
-Ja, det er fint.

626
00:48:47,592 --> 00:48:48,551
Den er til dig.

627
00:48:48,718 --> 00:48:50,428
-Tak.
-Værsgo.

628
00:48:55,016 --> 00:48:55,892
Hvad?

629
00:48:57,769 --> 00:48:58,936
Du ser...

630
00:49:00,938 --> 00:49:01,939
Billig ud?

631
00:49:02,649 --> 00:49:04,609
Jeg ville have sagt lækker.

632
00:49:08,321 --> 00:49:10,698
Det er mit kostume fra sidste år.

633
00:49:13,451 --> 00:49:14,702
Går det okay?

634
00:49:17,121 --> 00:49:20,667
Ja. Lige nu er jeg okay.

635
00:49:23,294 --> 00:49:26,798
Du er nok det mest forvirrende menneske,
jeg nogensinde har mødt.

636
00:49:28,049 --> 00:49:31,803
Og jeg tror bare, jeg er
det mest forvirrede menneske,

637
00:49:31,928 --> 00:49:34,472
du nogensinde har mødt,
og det forvirrer dig.

638
00:49:36,557 --> 00:49:37,517
Ja, nå...

639
00:49:40,186 --> 00:49:43,356
Jeg er ret blæst lige nu,

640
00:49:43,481 --> 00:49:45,608
så jeg er nok endnu mere forvirret.

641
00:49:57,620 --> 00:49:59,163
Hej, jeg har ledt efter dig.

642
00:49:59,872 --> 00:50:01,708
-Har du?
-Ja.

643
00:50:02,875 --> 00:50:04,961
Nå, men sidste år var jeg...

644
00:50:05,336 --> 00:50:06,295
Jeg forstår.

645
00:50:07,130 --> 00:50:08,464
Det var mærkeligt.

646
00:50:09,632 --> 00:50:11,300
Vi kan bare være venner.

647
00:50:12,844 --> 00:50:13,845
Cool.

648
00:50:17,473 --> 00:50:19,642
Jeg var sammen med mange piger
sidste sommer.

649
00:50:21,686 --> 00:50:22,729
Okay.

650
00:50:23,020 --> 00:50:26,274
Ja, jeg var bare meget forvirret,
efter vi...

651
00:50:27,942 --> 00:50:28,985
Du ved...

652
00:50:29,444 --> 00:50:31,821
-Ja.
-Jeg ved det ikke.

653
00:50:31,946 --> 00:50:34,073
Jeg prøvede at få styr på det, tænker jeg.

654
00:50:34,907 --> 00:50:35,783
Men...

655
00:50:36,701 --> 00:50:40,121
Jeg fandt ud af, at jeg ikke følte noget
for nogen af dem.

656
00:50:40,580 --> 00:50:44,500
Jeg ved nok ikke, hvad jeg er, men...

657
00:50:46,669 --> 00:50:48,838
Jeg ved, hvad jeg føler,
når du står foran mig.

658
00:50:50,548 --> 00:50:53,092
Det er ligesom, vi er...

659
00:50:53,384 --> 00:50:55,928
Eller... vi kan være til.

660
00:50:57,972 --> 00:50:59,390
Så lad os bare være.

661
00:51:32,715 --> 00:51:33,925
Åh, nej.

662
00:51:34,300 --> 00:51:35,635
Jeg kan ikke danse. Nej.

663
00:52:25,101 --> 00:52:27,019
Vent. Vent lidt.

664
00:53:14,984 --> 00:53:17,403
Jeg håber ikke,
du har høje forventninger.

665
00:53:18,779 --> 00:53:21,157
For jeg er nok ret rusten.

666
00:53:23,409 --> 00:53:26,495
Jeg håber heller ikke,
du har høje forventninger,

667
00:53:26,621 --> 00:53:29,665
for jeg har aldrig prøvet det her før.

668
00:53:32,293 --> 00:53:33,544
Har du et kondom?

669
00:53:34,337 --> 00:53:35,504
-Ja.
-Ja.

670
00:53:36,547 --> 00:53:37,757
-Skal jeg finde det?
-Ja.

671
00:53:37,882 --> 00:53:39,091
Jeg finder det. Okay.

672
00:54:07,536 --> 00:54:08,621
Gør det bare.

673
00:54:08,746 --> 00:54:10,206
-Lad mig gøre det.
-Okay.

674
00:54:10,957 --> 00:54:13,000
Undskyld. Jeg griner, når jeg er nervøs.

675
00:54:13,918 --> 00:54:15,962
-Skal jeg gøre det?
-Ja. Det er fint.

676
00:54:35,398 --> 00:54:36,440
Henry.

677
00:54:36,899 --> 00:54:37,900
Ja?

678
00:54:39,026 --> 00:54:40,736
Prøv ikke på at være god til det.

679
00:54:40,945 --> 00:54:42,905
Bare vær her sammen med mig.

680
00:54:44,365 --> 00:54:45,366
Okay.

681
00:55:33,581 --> 00:55:34,623
Læg en besked.

682
00:55:35,791 --> 00:55:36,667
Hej Grace.

683
00:55:36,792 --> 00:55:39,837
Jeg ville bare sige hej, og at...

684
00:55:41,547 --> 00:55:45,009
du ved, selvom jeg ikke har erfaring,
så håber jeg,

685
00:55:45,176 --> 00:55:49,472
at i nat for dig betød bare en brøkdel af,
hvad det betød for mig.

686
00:55:50,056 --> 00:55:50,973
Og ja...

687
00:55:52,892 --> 00:55:55,644
Og jeg lover, at hvis vi får chancen for
at gøre det igen...

688
00:55:56,395 --> 00:55:57,897
For jeg mener, ikke fordi...

689
00:55:58,022 --> 00:56:00,107
Jeg er ikke indbildsk nok til at tro det.

690
00:56:00,232 --> 00:56:02,526
Men hvis vi gør, så... du ved...

691
00:56:02,651 --> 00:56:04,111
Så lover jeg, det bliver bedre.

692
00:56:05,196 --> 00:56:06,697
Altså at jeg er bedre.

693
00:56:07,948 --> 00:56:09,909
For, du ved...

694
00:56:10,701 --> 00:56:12,953
øvelse gør mester.

695
00:56:13,079 --> 00:56:15,414
Så... Ja.

696
00:56:15,539 --> 00:56:16,707
Hej hej.

697
00:56:18,042 --> 00:56:19,710
Pis, det lød dumt.

698
00:56:42,316 --> 00:56:45,111
Det er længe siden,
jeg sidst fik en talebesked...

699
00:56:45,236 --> 00:56:48,280
Det var super akavet.

700
00:56:52,409 --> 00:56:55,830
Bare for sjov. Det var sødt.

701
00:56:56,122 --> 00:56:59,250
Mødes vi udenfor dit hus
i morgen ved middagstid?

702
00:57:14,849 --> 00:57:15,850
Hvad?

703
00:57:16,934 --> 00:57:18,978
-Overraskelse.
-Hvordan gik det til?

704
00:57:20,604 --> 00:57:21,981
Det var bare på tide.

705
00:57:23,607 --> 00:57:25,234
Wow. Okay.

706
00:57:26,485 --> 00:57:27,653
Hvor skal vi hen?

707
00:57:28,779 --> 00:57:29,864
Du får at se.

708
00:58:34,470 --> 00:58:37,223
Vi plejede altid at komme her,
før han døde.

709
00:58:40,017 --> 00:58:41,810
Jeg elskede at køre herhen.

710
00:58:41,936 --> 00:58:44,104
Jeg vil gerne kunne elske det igen.

711
00:58:49,985 --> 00:58:52,363
Jeg havde brug for dig her.

712
00:58:54,156 --> 00:58:55,908
Jeg havde brug for din støtte.

713
00:59:07,544 --> 00:59:08,545
Hold den her.

714
00:59:20,140 --> 00:59:21,517
Er det fra fabrikken?

715
00:59:22,393 --> 00:59:23,644
Hvad betyder det?

716
00:59:24,561 --> 00:59:26,772
"Red mig, og jeg vil redde dig."

717
00:59:29,525 --> 00:59:30,901
Det var os.

718
00:59:47,918 --> 00:59:49,420
Jeg vil gerne komme videre.

719
01:00:09,315 --> 01:00:10,941
Jeg siger jer, Sharma...

720
01:00:11,942 --> 01:00:14,028
tabte sine briller ned i toilettet.

721
01:00:14,153 --> 01:00:16,030
Han var lige ved at skylle dem ud.

722
01:00:16,447 --> 01:00:19,033
Men han fiskede dem op,
for han går med de briller.

723
01:00:21,577 --> 01:00:22,619
Så jeg...

724
01:00:24,455 --> 01:00:26,040
Må jeg sidde hos jer?

725
01:00:33,380 --> 01:00:34,673
-Okay.
-Okay, forstået?

726
01:00:34,798 --> 01:00:36,383
-Ja, det hjalp.
-Okay. godt.

727
01:00:36,508 --> 01:00:37,968
-Tak.
-Det var så lidt.

728
01:00:38,177 --> 01:00:40,179
Se her. Med alle nyheder egnede til tryk!

729
01:00:40,304 --> 01:00:41,805
Jeres første udgave!

730
01:00:41,930 --> 01:00:43,223
Tillykke!

731
01:00:43,390 --> 01:00:45,934
TILBAGE TIL EFTERÅRET

732
01:01:08,999 --> 01:01:09,833
Bliv her.

733
01:01:12,878 --> 01:01:15,255
-Hvis bil er det?
-Bliv her, Henry.

734
01:01:21,053 --> 01:01:22,638
Skulle du ikke huske det?

735
01:01:22,763 --> 01:01:23,972
Nej, det husker jeg ikke!

736
01:01:24,264 --> 01:01:26,892
Jeg vil ikke... Nej. Gå!

737
01:01:55,129 --> 01:01:55,963
Hej.

738
01:01:58,507 --> 01:01:59,716
Var det din mor?

739
01:02:01,260 --> 01:02:02,136
Nej.

740
01:02:03,345 --> 01:02:05,889
Jo. Det er lige meget.

741
01:02:06,473 --> 01:02:07,516
Er du okay?

742
01:02:08,517 --> 01:02:09,977
Det er fint. Skal vi køre?

743
01:02:26,118 --> 01:02:27,578
Bor du hos din far?

744
01:02:30,497 --> 01:02:33,375
Jeg mener, jeg føler ikke,
jeg ved noget om din familie.

745
01:02:33,500 --> 01:02:35,878
Nå, okay. Du ved nok.

746
01:02:38,547 --> 01:02:41,383
Men der skete jo lige noget,
og hvordan skal jeg hjælpe dig

747
01:02:41,508 --> 01:02:43,010
-uden at vide noget?
-Lad være!

748
01:02:43,135 --> 01:02:45,137
Jeg bad dig ikke hjælpe, så lad være.

749
01:02:45,262 --> 01:02:46,680
Prøv ikke at fikse mig, okay?

750
01:03:03,447 --> 01:03:04,531
Åh, se nu her.

751
01:03:04,656 --> 01:03:06,909
Det er en doven forsamling, vi har her.

752
01:03:07,242 --> 01:03:09,828
Kom så, folkens.
Vi skal planlægge tre aviser.

753
01:03:09,953 --> 01:03:11,914
Kan vi få lidt fokus?

754
01:03:12,206 --> 01:03:14,500
Henry, hvor er din makker?

755
01:03:15,834 --> 01:03:16,752
Det ved jeg ikke.

756
01:03:17,669 --> 01:03:18,754
Er hun syg?

757
01:03:20,589 --> 01:03:21,507
Jeg ved det ikke.

758
01:03:23,008 --> 01:03:25,135
Det er årsdagen for hendes ulykke.

759
01:03:25,385 --> 01:03:26,261
Åh.

760
01:03:27,471 --> 01:03:28,472
Det vidste jeg ikke.

761
01:03:29,473 --> 01:03:30,516
Ja.

762
01:03:30,641 --> 01:03:33,227
East River havde en natgudstjeneste
for hendes kæreste.

763
01:03:36,396 --> 01:03:38,524
Kan hun køre? Har hun kørekort?

764
01:03:38,649 --> 01:03:39,650
Skal vi være...

765
01:03:40,651 --> 01:03:42,694
Du kunne sikkert skrive om det.

766
01:03:43,946 --> 01:03:45,155
Læg en besked.

767
01:03:46,114 --> 01:03:47,658
-Det vil jeg tro.
-Ville du?

768
01:03:47,783 --> 01:03:49,368
-Ja.
-Det ved jeg ikke.

769
01:03:49,493 --> 01:03:51,537
-Fjol nu med.
-Fjol du bare, din lort.

770
01:03:51,662 --> 01:03:53,080
Hvad? Stop det!

771
01:03:53,872 --> 01:03:55,832
-Stop.
-Fjol nu lidt.

772
01:03:58,627 --> 01:04:00,379
-Hankard.
-Hey, hvor skal du hen?

773
01:04:26,321 --> 01:04:27,197
Henry?

774
01:04:28,532 --> 01:04:29,491
Er det dig?

775
01:04:29,700 --> 01:04:30,576
Ja.

776
01:04:31,702 --> 01:04:32,786
Kom ind.

777
01:04:36,707 --> 01:04:38,875
Jeg må være faldet i søvn foran fjerneren.

778
01:04:41,169 --> 01:04:43,046
Jeg hedder Martin forresten.

779
01:04:47,259 --> 01:04:48,677
Det er min kone Sarah.

780
01:04:49,803 --> 01:04:50,804
-Hej.
-Goddag.

781
01:04:55,183 --> 01:04:57,269
Grace har talt meget om dig.

782
01:04:58,103 --> 01:04:59,813
Hun siger, du har været en god ven.

783
01:05:00,230 --> 01:05:03,066
Ja, jeg ville bare sikre mig,
at hun er okay,

784
01:05:03,191 --> 01:05:05,152
for jeg har ikke talt med hende i dag.

785
01:05:05,986 --> 01:05:08,614
Og når det nu er den dag, det er...

786
01:05:11,366 --> 01:05:14,369
Ja, men hun burde snart være hjemme.

787
01:05:15,579 --> 01:05:17,497
Du kan vente ovenpå, hvis du vil.

788
01:05:21,168 --> 01:05:23,003
Tak. Det var godt at møde jer.

789
01:05:23,128 --> 01:05:25,088
-Ja. Godt at møde dig, Henry.
-Ja.

790
01:06:29,444 --> 01:06:30,737
Så nu ved du det.

791
01:06:35,784 --> 01:06:38,286
-Bor du her?
-Ja.

792
01:06:40,914 --> 01:06:44,376
Jeg flyttede ind en måned før ulykken
for at komme væk fra min mor.

793
01:06:44,710 --> 01:06:48,630
Hun drak meget og havde det dårligt.

794
01:06:49,423 --> 01:06:50,799
Men du er her stadig.

795
01:06:51,174 --> 01:06:55,220
Hvor skulle jeg ellers tage hen?
Min mors kærestes sofa?

796
01:07:02,519 --> 01:07:03,812
Tog du tilbage efter den?

797
01:07:16,616 --> 01:07:18,201
Vasker du overhovedet hans tøj?

798
01:07:18,869 --> 01:07:20,579
For du går med hans tøj, ikke?

799
01:07:22,038 --> 01:07:23,999
Jeg gør det så godt, jeg kan.

800
01:07:24,207 --> 01:07:26,918
Du gør dit bedste,
men du bor på hans skide værelse.

801
01:07:28,420 --> 01:07:29,963
Vi voksede op sammen.

802
01:07:31,631 --> 01:07:33,675
Han var min familie.

803
01:07:36,428 --> 01:07:38,346
Jeg beder dig ikke om at glemme ham.

804
01:07:39,556 --> 01:07:42,434
Jeg giver dig alt, hvad jeg kan.

805
01:07:42,726 --> 01:07:45,854
Og den her forvirring og det her vanvid

806
01:07:45,979 --> 01:07:47,481
er sådan, som det ser ud.

807
01:07:47,606 --> 01:07:50,776
Og du kan ikke håndtere det,
men det forventede jeg heller ikke.

808
01:07:52,194 --> 01:07:54,654
Hvad mere skulle jeg kunne give dig?

809
01:07:56,072 --> 01:07:58,283
Hvad mere kan du give mig?
Tager du pis...

810
01:07:59,826 --> 01:08:01,411
Det her er sindssygt.

811
01:08:01,787 --> 01:08:03,163
-Bare stop.
-Nej, stop selv!

812
01:08:03,288 --> 01:08:04,873
Få mig ikke til at tro...

813
01:08:04,998 --> 01:08:07,459
Jeg begyndte ikke
at date med dig ud af ingenting.

814
01:08:09,336 --> 01:08:10,837
Jeg bad dig lade mig være.

815
01:08:11,004 --> 01:08:12,756
Ja, men så bad du om det modsatte.

816
01:08:14,716 --> 01:08:16,092
Fordi jeg ikke ved det.

817
01:08:16,218 --> 01:08:17,969
-Jeg ved det ikke.
-Jeg ved det.

818
01:08:18,094 --> 01:08:19,179
Jeg er forvirret, Henry.

819
01:08:19,304 --> 01:08:20,847
-Jeg ved det ikke.
-Jeg ved det!

820
01:08:21,765 --> 01:08:24,226
Jeg vidste helt fra begyndelsen,
at jeg elsker dig.

821
01:08:26,728 --> 01:08:29,481
Jeg kan ikke lade som om,
jeg er bedre for din skyld.

822
01:08:29,606 --> 01:08:31,817
-Du sagde, du ville forbedre dig.
-Det vil jeg.

823
01:08:34,402 --> 01:08:36,279
Jeg er ikke klar. Jeg er ikke...

824
01:08:36,404 --> 01:08:38,782
-Det vil jeg, men jeg er ikke klar.
-Men jeg...

825
01:08:40,992 --> 01:08:42,702
Jeg er ligeglad. Okay?

826
01:08:44,621 --> 01:08:45,997
-Nej, du er ej.
-Jo, jeg er.

827
01:08:46,122 --> 01:08:47,249
Jeg er ligeglad.

828
01:08:47,749 --> 01:08:50,335
Seriøst, jeg vil have dig
præcis, som du er.

829
01:08:52,879 --> 01:08:55,006
Men du må åbne op og tale med mig.

830
01:08:57,342 --> 01:08:58,552
Jeg elsker dig.

831
01:09:25,453 --> 01:09:26,955
Hvorfor kysser du mig sådan?

832
01:09:30,041 --> 01:09:31,126
Hvordan?

833
01:09:35,046 --> 01:09:36,548
Som om du er forelsket i mig.

834
01:09:40,844 --> 01:09:42,971
Det er den eneste måde, jeg kan.

835
01:10:34,856 --> 01:10:37,317
-Der er en tallerken til dig, sveske.
-Henry?

836
01:10:37,484 --> 01:10:38,360
Hvad?

837
01:10:40,320 --> 01:10:42,489
-Hvad er der galt?
-Ikke noget.

838
01:10:43,865 --> 01:10:45,617
-Hvad er der galt?
-Ikke noget.

839
01:10:45,742 --> 01:10:46,993
Hold nu op.

840
01:10:47,786 --> 01:10:50,330
Vi vil bare gerne vide, hvad der sker.

841
01:10:50,914 --> 01:10:51,998
Er det Grace?

842
01:10:52,707 --> 01:10:56,127
Det er bare almindelige menneskers lort,
som I ikke vil kunne forstå.

843
01:10:56,252 --> 01:10:58,380
Hold op. Er vi ikke almindelige?

844
01:11:00,924 --> 01:11:01,758
Nej.

845
01:11:02,384 --> 01:11:03,551
Nej. Er du sindssyg?

846
01:11:03,677 --> 01:11:06,096
Jeres forhold har været perfekt,
siden I var i min alder.

847
01:11:09,265 --> 01:11:10,767
-Jeg tager den.
-Nej, nej, nej.

848
01:11:10,892 --> 01:11:12,394
-Vi bør gøre det.
-Mor.

849
01:11:12,519 --> 01:11:14,229
Han har ret. I forstår det ikke.

850
01:11:14,938 --> 01:11:15,897
Jeg tager den.

851
01:11:30,620 --> 01:11:32,414
-Har I slået op?
-Ja.

852
01:11:34,124 --> 01:11:36,584
Jeg ved ikke, om vi egentlig var kærester.

853
01:11:37,043 --> 01:11:38,878
Måske er det bare et bump på vejen.

854
01:11:39,004 --> 01:11:40,547
Nej, hun vil ikke have mig.

855
01:11:40,964 --> 01:11:42,132
Hvad skete der?

856
01:11:44,217 --> 01:11:45,969
Hun er forelsket i en anden.

857
01:11:47,303 --> 01:11:48,680
Åh, pis.

858
01:11:55,979 --> 01:11:56,980
Okay.

859
01:12:01,860 --> 01:12:04,404
-Vil du have den gode eller dårlige nyhed?
-Ingen af delene.

860
01:12:04,529 --> 01:12:06,990
Den gode nyhed er, at det vil gøre ondt.

861
01:12:07,824 --> 01:12:10,452
Din hjerne er blevet vant til
en konstant strøm

862
01:12:10,577 --> 01:12:13,079
-af dopamin og oxytocin.
-Så har vi den igen.

863
01:12:13,204 --> 01:12:15,123
Jeg ved det. Undskyld,
men det er det,

864
01:12:15,248 --> 01:12:17,834
der skaber alle de euforiske følelser
af kærlighed.

865
01:12:18,418 --> 01:12:21,713
Og nu er de blevet skiftet ud
med stresshormoner.

866
01:12:21,963 --> 01:12:23,965
Derfor vil du få det ad helvedes til.

867
01:12:24,090 --> 01:12:27,260
Hovedpine, spændte muskler,
spænding i brystet.

868
01:12:28,178 --> 01:12:30,805
Din krop tørster efter
de glædesgivende stoffer.

869
01:12:32,640 --> 01:12:34,017
Det er dybest set abstinenser.

870
01:12:34,768 --> 01:12:35,852
Fedt.

871
01:12:36,144 --> 01:12:38,146
Ja.

872
01:12:43,234 --> 01:12:47,405
I går var den første dag,
jeg ikke tænkte på ham.

873
01:12:50,658 --> 01:12:54,079
Og i morgen tager jeg på min første date.

874
01:13:01,544 --> 01:13:02,504
Henry.

875
01:13:05,465 --> 01:13:09,427
Kærlighed er en kemisk reaktion,
der kommer og går.

876
01:13:10,887 --> 01:13:13,890
Her er den gode nyhed:
Det gør hjertesorg også.

877
01:13:15,266 --> 01:13:16,643
Din hjerne tilpasser sig.

878
01:13:17,352 --> 01:13:20,522
Din kropskemi bliver normal igen.

879
01:13:23,316 --> 01:13:24,901
Det er alt sammen spild af tid.

880
01:13:25,068 --> 01:13:26,820
Åh, nej.

881
01:13:27,237 --> 01:13:28,238
Jo.

882
01:13:29,114 --> 01:13:30,073
Hey.

883
01:13:32,659 --> 01:13:34,828
Ville du gøre det hele om, hvis du kunne?

884
01:13:38,915 --> 01:13:40,125
Det kan du ikke.

885
01:13:42,669 --> 01:13:44,212
Hun er en del af dig nu.

886
01:14:43,813 --> 01:14:44,814
Vil du...

887
01:14:44,939 --> 01:14:46,816
Vil du gentage hele tiden? Okay.

888
01:14:47,066 --> 01:14:50,320
Nej, men jeg har faktisk
et rigtigt spørgsmål.

889
01:14:50,570 --> 01:14:52,071
-Lad være med det...
-Se derovre.

890
01:14:52,197 --> 01:14:54,073
Jeg gjorde det.

891
01:14:55,742 --> 01:14:56,826
Hvor skal du hen?

892
01:14:59,078 --> 01:15:01,331
Det ved jeg ikke.
Jeg vil ikke se på det der.

893
01:15:04,792 --> 01:15:07,045
Du kan bare ikke være glad
på andres vegne.

894
01:15:07,170 --> 01:15:09,756
-Buh.
-Lad være med det der.

895
01:15:10,298 --> 01:15:12,133
TURNERING

896
01:15:13,218 --> 01:15:14,510
EKSAMENSTID

897
01:15:24,229 --> 01:15:26,272
Det er Doms far.
Grace har været væk hele dagen.

898
01:15:28,650 --> 01:15:31,069
Vi har tjekket hendes sædvanlige steder.

899
01:15:34,030 --> 01:15:36,199
Nogen idéer?

900
01:15:43,998 --> 01:15:45,041
Se dig for!

901
01:15:46,751 --> 01:15:48,002
Så du det?

902
01:16:07,897 --> 01:16:08,898
Grace.

903
01:16:14,988 --> 01:16:16,281
Er du okay?

904
01:16:16,406 --> 01:16:18,283
-Jeg er nødt til at sige det.
-Hvad?

905
01:16:18,408 --> 01:16:19,450
Jeg skal sige det.

906
01:16:19,617 --> 01:16:21,494
-Hvad?
-Jeg skal sige det, Dom.

907
01:16:22,161 --> 01:16:23,329
Jeg skal sige det, Dom.

908
01:16:23,621 --> 01:16:25,832
-Okay. Sig det.
-Det skulle have været mig.

909
01:16:26,040 --> 01:16:29,669
Det skulle have været mig.

910
01:16:29,794 --> 01:16:31,629
-Nej.
-Det skulle have været mig.

911
01:16:31,754 --> 01:16:33,631
Jo, dit store røvhul!

912
01:16:33,756 --> 01:16:34,966
Det var min skyld!

913
01:16:35,341 --> 01:16:36,968
-Nej, det var ej.
-Jo, det var.

914
01:16:37,093 --> 01:16:39,679
-Nej.
-Du sagde, jeg ikke skulle drille dig.

915
01:16:39,804 --> 01:16:40,722
Du sagde det.

916
01:16:40,847 --> 01:16:42,765
Du sagde det, og jeg lyttede ikke.

917
01:16:43,474 --> 01:16:45,393
-Jeg lyttede ikke.
-Det er okay.

918
01:16:45,518 --> 01:16:47,145
Jeg ville bare få dig til at grine.

919
01:16:47,270 --> 01:16:49,480
-Det er okay.
-Men du bad mig stoppe.

920
01:16:49,689 --> 01:16:51,357
-Åh, undskyld.
-Det er okay.

921
01:16:51,482 --> 01:16:53,985
Undskyld!

922
01:16:54,110 --> 01:16:55,945
Det er okay.

923
01:16:58,239 --> 01:16:59,407
Det er okay.

924
01:17:34,692 --> 01:17:37,779
Jeg kunne mærke ham skride ud.

925
01:17:40,323 --> 01:17:42,408
Og jeg vidste i den brøkdel af et sekund,

926
01:17:42,533 --> 01:17:43,951
at vi ville køre galt.

927
01:17:48,956 --> 01:17:52,835
Og min sidste tanke,
før det skete, var: "Pis."

928
01:17:56,756 --> 01:18:00,885
Den tanke, der skulle afslutte
hele mit liv, var: "Pis!"

929
01:18:07,558 --> 01:18:08,851
Jeg tænkte ikke på Dom.

930
01:18:08,976 --> 01:18:11,104
Jeg tænkte ikke engang på ham.

931
01:18:15,024 --> 01:18:17,568
Gør det mig til
et dårligt menneske, Henry?

932
01:18:19,779 --> 01:18:20,738
Nej.

933
01:18:22,657 --> 01:18:24,117
Det gør dig til et menneske.

934
01:18:26,953 --> 01:18:29,205
Jeg tænker ofte over, hvad han tænkte på.

935
01:18:30,456 --> 01:18:32,875
Hvad hans sidste tanke var.

936
01:18:37,088 --> 01:18:38,965
Han tænkte på dig, Grace.

937
01:18:41,426 --> 01:18:42,593
Det garanterer jeg.

938
01:20:37,416 --> 01:20:39,794
Jeg skulle giftes med ham i den kjole.

939
01:21:30,553 --> 01:21:32,722
Nej, behold den. Det er koldt.

940
01:22:18,017 --> 01:22:19,393
Hurtig besked, allesammen.

941
01:22:19,602 --> 01:22:22,063
Hvis jeg må få
jeres opmærksomhed et øjeblik, tak.

942
01:22:22,605 --> 01:22:23,689
Tak.

943
01:22:24,065 --> 01:22:27,610
Jeg ville fortælle jer,
at Grace Town har besluttet

944
01:22:27,735 --> 01:22:31,322
at tage fri et stykke tid for at bearbejde
nogle personlige problemer.

945
01:22:31,447 --> 01:22:35,660
Og når hun kommer tilbage,
vil hun gerne fokusere på sin skole

946
01:22:35,785 --> 01:22:37,495
fremfor på avisen.

947
01:22:37,620 --> 01:22:39,288
Vi vil savne hende meget,

948
01:22:39,413 --> 01:22:43,292
men det lyder som om,
at det lige nu er det bedste for hende.

949
01:22:43,417 --> 01:22:45,795
Jeg ved, det nok kommer
som en skuffelse for jer,

950
01:22:45,920 --> 01:22:48,255
men I skal vide,
at jeg har tillid til,

951
01:22:48,381 --> 01:22:52,218
at den her gruppe
kan producere tre glimrende aviser.

952
01:23:02,311 --> 01:23:03,854
Når man er teenager,

953
01:23:04,105 --> 01:23:07,024
vil kemien i ens hjerne
få en til at tage beslutninger,

954
01:23:07,149 --> 01:23:10,027
der river en ud
af barndommens sikkerhed

955
01:23:10,152 --> 01:23:13,030
og fører en ind
i det voksne livs vildnis.

956
01:23:15,032 --> 01:23:18,077
En ven fortalte mig engang,
at voksne bare er mærkede børn,

957
01:23:18,202 --> 01:23:21,330
som er heldige nok til at klare sig ud
af mellemtilstanden i live.

958
01:23:22,623 --> 01:23:26,836
Jeg vil opfordre jer til at gå ud
og se på verden gennem det prisme.

959
01:23:27,628 --> 01:23:31,048
Se på dine forældre, dine ældre søskende.

960
01:23:31,465 --> 01:23:33,801
Se på fremmede, der passerer på gaden.

961
01:23:34,343 --> 01:23:37,972
Se på dem og forestil dig,
at på et tidspunkt i deres liv

962
01:23:38,639 --> 01:23:40,307
har de gået på disse gange.

963
01:23:41,517 --> 01:23:43,894
Også de følte den ubærlige ensomhed,

964
01:23:44,019 --> 01:23:46,856
den absolut ubærlige magtesløshed

965
01:23:47,398 --> 01:23:49,984
og ungdommens mørke.

966
01:23:51,193 --> 01:23:52,403
Nummer to!

967
01:23:52,528 --> 01:23:54,488
VINTERUDGAVE - 2020

968
01:23:54,822 --> 01:23:55,906
Her er den tredje.

969
01:23:56,365 --> 01:23:58,492
DE NYE APPS TIL SOCIALE MEDIER

970
01:23:59,076 --> 01:24:03,080
Vi har det med at se ar
som noget grimt eller uperfekt...

971
01:24:07,126 --> 01:24:09,795
Som ting, vi vil gemme væk eller glemme.

972
01:24:16,051 --> 01:24:17,470
Men de forsvinder aldrig.

973
01:24:24,101 --> 01:24:25,436
I skrivende stund,

974
01:24:26,020 --> 01:24:27,480
i min sidste leder,

975
01:24:28,189 --> 01:24:29,440
i min sidste udgave,

976
01:24:30,357 --> 01:24:33,194
udgivet på min sidste skoledag,

977
01:24:33,861 --> 01:24:35,654
forstår jeg endelig,

978
01:24:36,655 --> 01:24:40,284
at ar ikke er påmindelser om,
hvad der er blevet ødelagt,

979
01:24:41,076 --> 01:24:44,246
men snarere om, hvad der er blevet skabt.

980
01:24:45,790 --> 01:24:49,168
TILLYKKE STUDERENDE

981
01:25:15,402 --> 01:25:16,695
-Hej.
-Hej.

982
01:25:18,113 --> 01:25:18,989
Lad os...

983
01:25:22,076 --> 01:25:23,410
Tillykke.

984
01:25:24,787 --> 01:25:25,913
Tak, i lige måde.

985
01:25:26,163 --> 01:25:27,540
-Tak.
-Ja.

986
01:25:30,209 --> 01:25:31,710
Hvor skal du hen til næste år?

987
01:25:32,336 --> 01:25:33,879
Jeg skal gå på Bennington.

988
01:25:35,089 --> 01:25:36,382
Det er en skole i Vermont.

989
01:25:36,507 --> 01:25:37,967
-De er gode i skrivefag.
-Fedt.

990
01:25:38,092 --> 01:25:39,009
Hvad skal du?

991
01:25:40,678 --> 01:25:42,179
Jeg tager et år fri.

992
01:25:44,223 --> 01:25:46,100
Fortsætter i terapi.

993
01:25:51,230 --> 01:25:53,858
Ja, jeg ville aldrig være klar,
før jeg var...

994
01:25:55,109 --> 01:25:56,569
...klar, forstår du?

995
01:25:57,820 --> 01:25:58,988
Selvfølgelig forstår du.

996
01:25:59,446 --> 01:26:00,406
Ja.

997
01:26:01,824 --> 01:26:04,034
Jeg skal finde mine ord igen.

998
01:26:08,497 --> 01:26:09,665
Det kommer du til.

999
01:26:15,337 --> 01:26:16,672
Jeg vil bare sige...

1000
01:26:30,769 --> 01:26:35,065
...du er en utrolig samling
af atomer, Henry Page.

1001
01:28:00,025 --> 01:28:01,151
Hey, er det Hankard?

1002
01:28:01,276 --> 01:28:02,319
-Hankard!
-Hankard!

1003
01:28:02,444 --> 01:28:03,445
Kom.

1004
01:28:04,196 --> 01:28:05,489
Jeg tror, jeg går.

1005
01:28:05,739 --> 01:28:06,824
Han går.

1006
01:28:09,201 --> 01:28:10,577
Jeg vil også gå.

1007
01:28:25,676 --> 01:28:27,678
-Det er en lang tur.
-Skal vi gå med?

1008
01:28:28,846 --> 01:28:29,930
Ja.

1009
01:30:03,899 --> 01:30:07,820
VORES KEMISKE HJERTER

1010
01:32:57,698 --> 01:32:59,658
Tekster af: Rasmus Karkov

