1
00:00:26,444 --> 00:00:29,196
Nunca te sentirás más vivo
que de adolescente.

2
00:00:30,573 --> 00:00:32,408
Tienes el cerebro
lleno de sustancias químicas

3
00:00:32,533 --> 00:00:35,828
que pueden transformar tu vida
en una historia épica.

4
00:00:36,704 --> 00:00:39,248
Sacar un nueve puede ser
como ganar un Pulitzer,

5
00:00:39,373 --> 00:00:42,793
una sábado por la noche solo
puede parecer cien años de soledad

6
00:00:43,043 --> 00:00:46,213
y tu compañera de laboratorio
se convierte en el gran amor de tu vida.

7
00:00:47,214 --> 00:00:49,925
Y, a pesar de todo,
antes de comenzar mi último año,

8
00:00:50,050 --> 00:00:52,261
nada interesante o excepcional

9
00:00:52,386 --> 00:00:53,721
me había pasado nunca.

10
00:00:54,638 --> 00:00:56,432
Me sentía afortunado de la vida que tenía.

11
00:00:57,600 --> 00:01:00,186
Tenía a mis mejores amigos, los dos...

12
00:01:00,311 --> 00:01:01,187
Tranqui. Te irá bien.

13
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
...mis padres, juntos

14
00:01:02,772 --> 00:01:04,690
y enamorados desde que tenían mi edad,

15
00:01:05,191 --> 00:01:06,358
y la escritura.

16
00:01:06,734 --> 00:01:08,944
Siempre me ha encantado escribir,

17
00:01:09,320 --> 00:01:11,322
por eso mi objetivo era ser

18
00:01:11,489 --> 00:01:13,365
el redactor jefe del periódico escolar.

19
00:01:13,574 --> 00:01:15,993
Quería tener una plataforma
en la que expresar quién era

20
00:01:16,160 --> 00:01:17,620
y cuál era mi visión del mundo.

21
00:01:18,120 --> 00:01:19,580
Pero una plataforma no tenía sentido

22
00:01:19,705 --> 00:01:21,624
a menos que tuviera algo que decir.

23
00:01:22,208 --> 00:01:23,125
Y no tenía nada,

24
00:01:23,834 --> 00:01:26,796
porque no me había pasado nada
que fuera digno de contar.

25
00:01:29,548 --> 00:01:32,468
Y, entonces, el día que me iban a decir
si tenía el puesto en el periódico,

26
00:01:32,760 --> 00:01:34,220
algo me pasó al fin.

27
00:01:34,512 --> 00:01:40,267
EFECTOS COLATERALES DEL AMOR

28
00:01:55,157 --> 00:01:56,867
SONETO DE AMOR XVII DE PABLO NERUDA

29
00:01:57,034 --> 00:01:59,286
TE AMO COMO SE AMAN CIERTAS COSAS OSCURAS,

30
00:01:59,411 --> 00:02:01,330
SECRETAMENTE, ENTRE LA SOMBRA Y EL ALMA

31
00:02:05,626 --> 00:02:07,253
Hola, chicos. Gracias por venir.

32
00:02:07,378 --> 00:02:09,296
- Entrad.
- ¿Los dos?

33
00:02:09,964 --> 00:02:11,674
Sí, los dos estaría genial. Venga.

34
00:02:14,593 --> 00:02:16,637
Grace acaba de llegar de East River,

35
00:02:16,762 --> 00:02:19,390
donde estuvo escribiendo
dos años para la Gazette.

36
00:02:19,640 --> 00:02:22,685
Ambos escribís con una gran profundidad
para vuestra edad.

37
00:02:23,811 --> 00:02:27,189
Por eso, creo que los dos haríais

38
00:02:27,314 --> 00:02:30,109
una pareja perfecta
como corredactores jefes.

39
00:02:31,110 --> 00:02:32,194
- No.
- ¿Qué?

40
00:02:33,821 --> 00:02:34,697
¿Cómo dices?

41
00:02:34,822 --> 00:02:36,532
No quiero ser redactora.

42
00:02:37,283 --> 00:02:38,284
Pero gracias.

43
00:02:42,496 --> 00:02:43,372
Oye.

44
00:02:43,831 --> 00:02:45,708
- ¿Por qué has dicho que no?
- ¿Cómo?

45
00:02:46,000 --> 00:02:47,084
¿Por qué has dicho que no?

46
00:02:48,335 --> 00:02:50,629
- ¿Y a ti qué más te da?
- ¿Qué?

47
00:02:50,754 --> 00:02:51,922
¿A ti qué más te da?

48
00:02:53,883 --> 00:02:57,469
Nada, pero es una buena oportunidad
para un escritor, digo yo.

49
00:02:57,636 --> 00:02:59,346
No pillo por qué alguien diría que no.

50
00:02:59,638 --> 00:03:02,016
Ya, bueno, pues que
no te quite el sueño.

51
00:03:09,106 --> 00:03:10,524
Mierda.

52
00:03:11,358 --> 00:03:12,359
¿Qué pasa?

53
00:03:14,236 --> 00:03:15,654
Acabo de perder el bus.

54
00:03:17,907 --> 00:03:18,908
¿No puedes caminar o qué?

55
00:03:21,410 --> 00:03:23,370
Sí, claro. Pero es que vivo lejos.

56
00:03:24,413 --> 00:03:26,248
Por eso suelo coger el bus.

57
00:03:40,137 --> 00:03:41,722
Mi casa está ahí arriba.

58
00:03:43,223 --> 00:03:44,099
Tengo coche.

59
00:03:44,224 --> 00:03:45,893
Te puedo acercar si quieres.

60
00:03:47,645 --> 00:03:48,520
¿Sí?

61
00:03:50,439 --> 00:03:51,315
Gracias.

62
00:03:57,905 --> 00:03:59,406
Oye, te gusta Nerada, ¿no?

63
00:04:01,825 --> 00:04:03,035
Neruda.

64
00:04:08,832 --> 00:04:10,709
Yo solo he leído una estanza suya,

65
00:04:10,834 --> 00:04:13,337
pero me pareció muy bonita.

66
00:04:14,838 --> 00:04:15,798
Ah, ¿sí?

67
00:04:18,634 --> 00:04:19,927
Sí. ¿No te gusta?

68
00:04:21,845 --> 00:04:23,681
No, es solo que es lo que la gente dice

69
00:04:23,806 --> 00:04:26,642
cuando lee un poema que no entiende.

70
00:04:38,362 --> 00:04:39,321
CIEN SONETOS DE AMOR

71
00:04:39,488 --> 00:04:40,322
Léetelo.

72
00:04:42,366 --> 00:04:44,326
Y luego me dices si aún crees igual.

73
00:04:53,293 --> 00:04:54,336
Tu casa mola.

74
00:04:56,171 --> 00:04:57,923
¿Por qué vas andando
al colegio si tienes coche?

75
00:04:58,966 --> 00:05:00,175
No me gusta conducir.

76
00:05:00,467 --> 00:05:01,635
¿Tienes carné?

77
00:05:01,760 --> 00:05:02,636
Sí.

78
00:05:10,477 --> 00:05:11,437
Me gusta esta canción.

79
00:05:37,880 --> 00:05:40,340
¿Vives en esa casa pero no tienes coche?

80
00:05:40,549 --> 00:05:43,135
Será que no saco notas
suficientemente buenas para tener coche.

81
00:05:47,431 --> 00:05:48,348
Gracias.

82
00:05:58,901 --> 00:06:00,319
¿Te veo mañana?

83
00:06:02,571 --> 00:06:03,447
Vale.

84
00:06:07,284 --> 00:06:09,453
- Henry.
- ¿Qué pasa, Suds?

85
00:06:10,245 --> 00:06:12,206
¿Acabas de llegar o qué?

86
00:06:12,664 --> 00:06:13,791
No. Me voy ahora.

87
00:06:13,999 --> 00:06:14,875
Llego tarde.

88
00:06:15,501 --> 00:06:17,044
¿Quién era esa chica?

89
00:06:17,294 --> 00:06:19,379
- ¿Chica?
- Ha traído a Henry en coche.

90
00:06:19,880 --> 00:06:21,381
¿Una chica te trajo en coche?

91
00:06:22,299 --> 00:06:24,760
Ha dejado el coche aquí
y se ha ido andando.

92
00:06:24,885 --> 00:06:25,803
Huye.

93
00:06:25,969 --> 00:06:27,638
Ya. ¿Cuándo dices que te vas a mudar?

94
00:06:27,805 --> 00:06:28,639
Ignórala.

95
00:06:28,931 --> 00:06:30,599
Le ha declarado la guerra al amor.

96
00:06:30,933 --> 00:06:32,684
No, solo a imbéciles
que te ponen los cuernos.

97
00:06:33,352 --> 00:06:35,104
- ¿Le vas a ver hoy?
- Dios.

98
00:06:35,229 --> 00:06:36,355
Es mi jefe, mamá.

99
00:06:36,480 --> 00:06:38,023
Le veo varias veces al día.

100
00:06:38,148 --> 00:06:40,776
Bueno, ¿qué tal el primer día de colegio?

101
00:06:41,276 --> 00:06:43,028
Bien. Sí, ha ido bien.

102
00:06:43,862 --> 00:06:44,738
¿Lo conseguiste?

103
00:06:48,158 --> 00:06:49,827
- Sí, lo conseguiste.
- Bien hecho.

104
00:06:49,952 --> 00:06:50,911
Enhorabuena, cariño.

105
00:06:51,578 --> 00:06:52,746
Buen trabajo.

106
00:06:53,080 --> 00:06:54,540
Bueno, me voy. Hasta luego.

107
00:06:55,124 --> 00:06:57,126
Bueno, ¿y la chica quién es?

108
00:07:00,879 --> 00:07:02,339
VER TODOS LOS RESULTADOS DE GRACE

109
00:07:09,054 --> 00:07:11,807
GRACE TOWN, EAST RIVER, NUEVA JERSEY

110
00:07:17,980 --> 00:07:19,481
NO HAY FOTOS PARA MOSTRAR

111
00:07:31,910 --> 00:07:34,329
"No te amo como si fueras rosa de sal,

112
00:07:34,454 --> 00:07:38,167
topacio o flecha de claveles
que propagan el fuego.

113
00:07:38,417 --> 00:07:40,752
Te amo como se aman ciertas cosas oscuras,

114
00:07:41,003 --> 00:07:43,213
secretamente, entre la sombra y el alma".

115
00:07:43,422 --> 00:07:44,631
"...la sombra y el alma".

116
00:07:44,756 --> 00:07:47,217
"Te amo como la planta que no florece

117
00:07:47,384 --> 00:07:49,386
y lleva dentro de sí, escondida,

118
00:07:49,678 --> 00:07:51,096
la luz de aquellas flores".

119
00:07:51,263 --> 00:07:54,141
"...y gracias a tu amor
vive oscuro en mi cuerpo...".

120
00:07:54,391 --> 00:07:56,935
"...el apretado aroma
que ascendió de la tierra.

121
00:07:57,144 --> 00:08:00,522
Te amo sin saber cómo,
ni cuándo, ni de dónde,

122
00:08:00,814 --> 00:08:03,734
te amo directamente
sin problemas ni orgullo,

123
00:08:03,984 --> 00:08:05,444
del modo en que no soy ni eres,

124
00:08:05,652 --> 00:08:08,864
tan cerca que tu mano
sobre mi pecho es mía".

125
00:08:09,448 --> 00:08:12,409
"Tan cerca que tu mano
sobre mi pecho es mía.

126
00:08:16,371 --> 00:08:19,124
Tan cerca que se cierran
tus ojos con mi sueño".

127
00:08:20,584 --> 00:08:22,252
No sé qué le habrás dicho,

128
00:08:22,461 --> 00:08:24,296
- pero funcionó.
- ¿Qué?

129
00:08:24,463 --> 00:08:27,132
Creo que trabajar en el periódico
le va a venir muy bien.

130
00:08:28,926 --> 00:08:30,469
Sacaremos cuatro números.

131
00:08:30,761 --> 00:08:33,055
El primero en noviembre
y el último en junio.

132
00:08:33,639 --> 00:08:36,516
Los tres primeros serán
publicaciones normales y corrientes,

133
00:08:36,767 --> 00:08:39,853
con noticias llamativas,
deportes, artículos y demás.

134
00:08:40,145 --> 00:08:42,731
Pero, en el último, podremos
dar rienda suelta a la imaginación.

135
00:08:42,981 --> 00:08:45,025
Con ayuda del grupo,
Henry escogerá un tema

136
00:08:45,150 --> 00:08:47,653
y tendréis vía libre
para explorar ese tema

137
00:08:47,778 --> 00:08:49,029
de la manera que queráis.

138
00:08:49,446 --> 00:08:52,407
Ese último número será
el legado de este equipo,

139
00:08:52,532 --> 00:08:54,993
la oportunidad de compartir
lo que habéis ido aprendiendo

140
00:08:55,118 --> 00:08:56,703
con los estudiantes que os seguirán.

141
00:08:57,537 --> 00:09:00,082
No me refiero solo a los cuatro años
que habéis pasado

142
00:09:00,207 --> 00:09:01,833
entre estas cuatro paredes,

143
00:09:01,959 --> 00:09:04,127
sino a algo más absoluto.

144
00:09:04,503 --> 00:09:09,383
Me refiero a los 17 años en total
que habéis vivido en este planeta.

145
00:09:10,092 --> 00:09:12,636
Por último, si bien no menos importante,
Grace, que se ha cambiado

146
00:09:12,761 --> 00:09:15,097
del colegio privado East River
de aquí cerca,

147
00:09:15,222 --> 00:09:18,725
le echará una mano a Henry
con los aspectos de redacción.

148
00:09:19,518 --> 00:09:21,603
Esto es lo que Kyle y su equipo hicieron

149
00:09:21,812 --> 00:09:22,896
el año pasado.

150
00:09:23,021 --> 00:09:24,189
EXPRESIONES RÉCORD DE WEST RIVER

151
00:09:24,314 --> 00:09:26,358
Lo siento pero Kyle apesta.

152
00:09:27,401 --> 00:09:28,860
Un comentario muy constructivo, La.

153
00:09:28,986 --> 00:09:29,987
Bueno, vale...

154
00:09:31,655 --> 00:09:34,616
pero el último número
del año pasado fue algo caca.

155
00:09:38,078 --> 00:09:38,996
Bueno.

156
00:09:45,085 --> 00:09:46,962
Oye, no sé qué piensas de...

157
00:09:47,087 --> 00:09:48,880
No pienso escribir nada.

158
00:09:50,424 --> 00:09:53,135
Si quieres decir algo,
puedes hacerlo tú solito.

159
00:09:53,260 --> 00:09:56,388
Si quieres mi ayuda
con la edición, el diseño y...

160
00:09:56,513 --> 00:09:57,764
Yo me ocupo del diseño.

161
00:09:59,766 --> 00:10:01,393
Con lo que sea menos con diseño.

162
00:10:01,518 --> 00:10:04,313
Pero nada de escribir.

163
00:10:05,063 --> 00:10:06,356
Y soy asistente de redacción.

164
00:10:07,107 --> 00:10:09,318
Porque por lo visto
te has esforzado mucho.

165
00:10:09,609 --> 00:10:10,944
Te mereces el puesto solo para ti.

166
00:10:12,904 --> 00:10:14,698
Parece que a Cora le vuelves a gustar.

167
00:10:14,948 --> 00:10:16,241
¿Pero a esa qué le pasa?

168
00:10:16,366 --> 00:10:18,744
Me hace ojitos, se ríe con mis chistes,

169
00:10:18,869 --> 00:10:21,621
y es como si hubiera
una especie de burbuja

170
00:10:21,747 --> 00:10:24,458
que nos une y que está llena
de algodón de azúcar,

171
00:10:24,750 --> 00:10:28,962
ositos de gominola, chicle
y chispas de colores

172
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
y, si me la como,

173
00:10:30,922 --> 00:10:33,425
me va a salir otra caries
como el año pasado y paso.

174
00:10:34,009 --> 00:10:35,093
Buena metáfora.

175
00:10:35,218 --> 00:10:36,845
Gracias, muy amable.

176
00:10:37,262 --> 00:10:38,513
- Ey, Grace.
- Hankard.

177
00:10:39,014 --> 00:10:40,015
- ¡El bus!
- ¡Hankard!

178
00:10:40,140 --> 00:10:41,808
No he podido decírtelo antes,

179
00:10:41,975 --> 00:10:43,018
pero terminé el poema.

180
00:10:43,518 --> 00:10:45,854
Y... Eso.

181
00:10:46,229 --> 00:10:47,731
O sea, aún creo que es bonito,

182
00:10:47,856 --> 00:10:50,817
pero no lo digo en plan cliché.

183
00:10:52,277 --> 00:10:53,278
De lo que, además, creo

184
00:10:53,403 --> 00:10:55,322
que va el poema, porque, bueno,

185
00:10:55,447 --> 00:10:58,867
el amor que siente Neruda
no tiene que ver con...

186
00:11:00,327 --> 00:11:03,288
arcoíris, rosas y el resto de clichés.

187
00:11:03,413 --> 00:11:07,042
Nace de sus... defectos

188
00:11:07,167 --> 00:11:10,003
e imperfecciones,
o sea, de lugares oscuros...

189
00:11:10,128 --> 00:11:11,713
- ¡Hankard!
- Nace de...

190
00:11:11,838 --> 00:11:13,131
¡Venga, ligón!

191
00:11:13,673 --> 00:11:15,425
...la persona que puede llegar a ser

192
00:11:15,550 --> 00:11:18,011
y no solo de la persona que es ahora.

193
00:11:20,931 --> 00:11:22,182
Bueno, no sé.

194
00:11:22,682 --> 00:11:25,060
Pero, eso.
Bonito pero en ese plan, ¿sabes?

195
00:11:27,437 --> 00:11:29,231
Vas a volver a perder el bus.

196
00:11:31,358 --> 00:11:32,734
Adiós.

197
00:11:33,985 --> 00:11:34,945
¿Qué hace?

198
00:11:38,573 --> 00:11:40,325
¿Te importa acercarme otra vez?

199
00:11:42,369 --> 00:11:43,245
Claro.

200
00:11:58,802 --> 00:12:00,971
Gracias por dejarme
hacer de autotaxista otra vez.

201
00:12:08,812 --> 00:12:11,398
¿Adónde vas? ¿Por qué te vas?

202
00:12:12,107 --> 00:12:14,860
¿Quién eres? ¿Cómo eres?

203
00:12:15,610 --> 00:12:19,197
Por verte, me volvería.
Por conocerte, ardería.

204
00:12:46,850 --> 00:12:53,607
¡HOLA! SOLO POR CURIOSIDAD,
¿QUIÉN HA VENIDO A POR TU COCHE?

205
00:13:03,283 --> 00:13:04,367
Vale.

206
00:13:05,118 --> 00:13:05,994
- Chao.
- Dios,

207
00:13:06,161 --> 00:13:08,371
- me mata cuando habla en español.
- ¿No la saludas?

208
00:13:08,497 --> 00:13:10,582
- ¿Para que me ignore otra vez?
- Pues...

209
00:13:10,999 --> 00:13:11,917
Adiós, chicos.

210
00:13:12,417 --> 00:13:13,418
Adiós.

211
00:13:14,794 --> 00:13:15,629
Chao.

212
00:13:19,382 --> 00:13:20,217
Mierda.

213
00:13:36,441 --> 00:13:40,028
¿Qué era eso de "me-me"?

214
00:13:45,867 --> 00:13:46,952
Lo hacemos

215
00:13:47,285 --> 00:13:48,578
cuando estamos cabreados y tal.

216
00:13:48,703 --> 00:13:49,579
No sé.

217
00:13:53,625 --> 00:13:55,544
¿Te apetece llevarme hoy a casa?

218
00:14:02,217 --> 00:14:03,718
Oye, ¿quieres entrar

219
00:14:03,843 --> 00:14:05,053
a pasar el rato?

220
00:14:07,639 --> 00:14:08,598
Hoy no puedo.

221
00:14:09,933 --> 00:14:10,767
Vale.

222
00:14:12,727 --> 00:14:14,604
- Te veo mañana entonces.
- Sí.

223
00:14:21,903 --> 00:14:22,779
¿Henry?

224
00:14:26,992 --> 00:14:28,285
Sal a verme aquí a las seis.

225
00:14:29,452 --> 00:14:30,328
Vale.

226
00:14:30,996 --> 00:14:32,872
Sí, te veo aquí a las seis.

227
00:14:33,081 --> 00:14:33,999
Guay.

228
00:14:34,624 --> 00:14:36,001
Y trae pan.

229
00:14:51,933 --> 00:14:53,268
Oye, ¿y tu coche?

230
00:14:53,393 --> 00:14:54,728
Está en mi casa.

231
00:14:55,895 --> 00:14:57,439
¿Te lo llevaste y luego viniste andando?

232
00:14:57,606 --> 00:14:58,607
No nos hace falta.

233
00:16:02,379 --> 00:16:03,296
Venga.

234
00:16:08,635 --> 00:16:11,096
Era una fábrica de algodón en el siglo XIX

235
00:16:11,346 --> 00:16:12,472
y luego...

236
00:16:13,348 --> 00:16:17,894
de botellas de plástico
hasta que cerró en 1989, creo.

237
00:16:37,288 --> 00:16:38,289
No hagas ruido.

238
00:17:19,164 --> 00:17:20,582
Que los asustas.

239
00:17:25,503 --> 00:17:26,379
Ven.

240
00:18:15,011 --> 00:18:16,304
¿Has tenido novia alguna vez?

241
00:18:18,431 --> 00:18:21,434
No. La verdad es que no.

242
00:18:21,976 --> 00:18:23,102
¿Por qué no?

243
00:18:25,146 --> 00:18:26,523
¿Has tenido novio alguna vez?

244
00:18:27,816 --> 00:18:28,733
No.

245
00:18:30,443 --> 00:18:31,736
¿Y, entonces, qué?

246
00:18:32,612 --> 00:18:33,488
Pues no sé.

247
00:18:38,243 --> 00:18:39,828
No se me dan muy bien estas cosas.

248
00:18:40,411 --> 00:18:42,121
Pensé que lo tuyo eran las palabras.

249
00:18:44,749 --> 00:18:45,667
Sí, bueno. Exactamente.

250
00:18:45,875 --> 00:18:47,377
Si me voy ahora a casa,

251
00:18:47,544 --> 00:18:50,672
te podría contar
por qué nunca he tenido novia,

252
00:18:50,797 --> 00:18:52,715
en un ensayo o lo que sea.

253
00:18:52,924 --> 00:18:54,926
O sea, que para ti todo necesita edición.

254
00:18:56,219 --> 00:18:57,512
No, no estaría editando.

255
00:18:57,637 --> 00:19:00,139
Estaría escribiendo.
Creo que a veces me ayuda a...

256
00:19:01,808 --> 00:19:05,436
comprenderme a mí mismo, porque... No sé,

257
00:19:05,603 --> 00:19:07,605
muchas veces no sé
qué opinión tengo de algo

258
00:19:07,730 --> 00:19:09,440
hasta que me siento y lo pienso.

259
00:19:10,275 --> 00:19:13,278
Pero, bueno,
tú no es que me hayas hablado mucho de ti.

260
00:19:24,497 --> 00:19:27,041
Hice parte de la rehabilitación
en una piscina.

261
00:19:28,918 --> 00:19:30,211
Hace nueve meses,

262
00:19:30,753 --> 00:19:33,047
el coché viró al salir de una curva,

263
00:19:33,172 --> 00:19:35,758
se chocó contra una tapia
y dio una vuelta de campana.

264
00:19:37,510 --> 00:19:39,596
Ni siquiera importa.

265
00:19:49,731 --> 00:19:50,815
Cuando miro el cielo,

266
00:19:51,858 --> 00:19:53,192
me recuerda

267
00:19:54,277 --> 00:19:58,489
que no somos más
que las cenizas de estrellas muertas.

268
00:20:00,700 --> 00:20:03,077
No somos más que un conjunto de átomos

269
00:20:03,953 --> 00:20:06,372
que se mantienen unidos
durante un breve periodo,

270
00:20:06,623 --> 00:20:10,001
para luego... desintegrarse.

271
00:20:13,463 --> 00:20:15,048
Cuando todo esto llegue a su fin

272
00:20:16,549 --> 00:20:19,510
y estemos dispersos en el vacío...,

273
00:20:20,970 --> 00:20:22,680
podremos empezar de cero.

274
00:20:24,682 --> 00:20:27,018
Como si se borraran todos tus errores.

275
00:20:28,478 --> 00:20:30,563
¿Seguro que no quieres
escribir para el periódico?

276
00:20:35,068 --> 00:20:37,320
¿Qué errores necesitas borrar?

277
00:21:12,605 --> 00:21:14,273
Era una gamberra.

278
00:21:15,817 --> 00:21:16,818
¿Lo hiciste tú?

279
00:21:18,027 --> 00:21:19,237
Cuando tenía 14 años.

280
00:21:21,823 --> 00:21:23,282
¿Qué es, latín?

281
00:21:25,451 --> 00:21:26,494
¿Qué significa?

282
00:21:30,373 --> 00:21:31,249
Estoy cansada.

283
00:21:31,374 --> 00:21:34,002
Me voy a ir a... casa.

284
00:21:38,172 --> 00:21:39,132
¿Quieres qué...?

285
00:21:39,257 --> 00:21:40,883
¿Sabes cómo volver?

286
00:21:42,051 --> 00:21:42,885
Sí.

287
00:21:45,054 --> 00:21:46,764
- Pero ¿estás bien?
- Sí, estoy bien.

288
00:21:47,557 --> 00:21:48,975
Gracias por quedar conmigo.

289
00:21:52,729 --> 00:21:54,605
Sí, de nada. Cuando quieras.

290
00:22:31,893 --> 00:22:33,269
¿Qué haces despierto?

291
00:22:34,729 --> 00:22:35,980
Estoy arreglando esto.

292
00:22:39,233 --> 00:22:41,611
¿Es el que mamá y papá
te regalaron por tu cumple?

293
00:22:43,905 --> 00:22:45,698
No lo... Se está secando.

294
00:22:46,574 --> 00:22:48,034
Qué susceptible.

295
00:22:54,332 --> 00:22:57,418
Es un hobby bastante raro
para un chico de 17 años.

296
00:23:09,180 --> 00:23:11,516
¿Sabías que el desamor activa

297
00:23:11,641 --> 00:23:14,268
las mismas áreas del cerebro
que el dolor físico?

298
00:23:20,149 --> 00:23:21,984
Cuando pienso que me ha dejado,

299
00:23:22,735 --> 00:23:26,948
mi cerebro envía una señal de socorro
a mi sistema nervioso.

300
00:23:28,449 --> 00:23:31,410
Y me sube la presión arterial
y aumenta la frecuencia cardiaca,

301
00:23:32,036 --> 00:23:33,579
lo que hace que me duela el pecho.

302
00:23:40,044 --> 00:23:41,671
Me está pasando ahora.

303
00:23:42,880 --> 00:23:44,340
¿Quieres que vaya a buscar a mamá?

304
00:23:44,465 --> 00:23:45,716
Oh, Dios. No, por favor.

305
00:23:46,551 --> 00:23:47,426
Jesús.

306
00:24:08,281 --> 00:24:09,157
Henry.

307
00:24:10,116 --> 00:24:11,200
- Siguiente punto.
- Sí.

308
00:24:12,451 --> 00:24:16,706
Vale. Se me había ocurrido
que podíamos exponer todos

309
00:24:16,831 --> 00:24:18,833
algunas ideas
para el tema del último número.

310
00:24:19,083 --> 00:24:20,293
Pues venga, ahora.

311
00:24:20,501 --> 00:24:23,671
¿Qué tal una versión psicodélica
de Alicia en el país de las maravillas?

312
00:24:24,297 --> 00:24:26,215
En plan, nos metemos todos ácido

313
00:24:26,340 --> 00:24:27,842
y nos vamos a la madriguera del conejo.

314
00:24:28,134 --> 00:24:30,219
Me mola. De ahí saco algo fijo.

315
00:24:32,138 --> 00:24:32,972
¿Grace?

316
00:24:34,974 --> 00:24:35,850
¿Qué?

317
00:24:35,975 --> 00:24:36,893
¿Alguna idea?

318
00:24:37,602 --> 00:24:38,561
No sé.

319
00:24:39,228 --> 00:24:40,104
¿Nada?

320
00:24:40,813 --> 00:24:42,440
Sí, eso es lo que significa "no sé".

321
00:24:45,109 --> 00:24:46,944
¿Puedo ir al baño? Me meo.

322
00:24:48,029 --> 00:24:48,863
Claro.

323
00:24:52,116 --> 00:24:53,451
Pregúntale qué le pasa.

324
00:24:54,410 --> 00:24:57,455
No, no sé. Creo que aún no la conozco
tanto como para eso.

325
00:24:57,580 --> 00:24:59,373
- No sé.
- Deberías seguirla.

326
00:25:01,083 --> 00:25:02,168
- ¿Qué?
- Sí.

327
00:25:02,501 --> 00:25:04,295
¿No quieres ver adónde va?

328
00:25:04,879 --> 00:25:06,839
A lo mejor anda con su novio.

329
00:25:11,761 --> 00:25:13,221
No voy a espiarla.

330
00:26:30,881 --> 00:26:32,216
A lo mejor te estaba buscando.

331
00:26:32,341 --> 00:26:34,802
Obviamente no iba a verte.

332
00:26:35,761 --> 00:26:37,305
Me hizo sentir rara,

333
00:26:38,264 --> 00:26:40,766
quería decirte que...

334
00:26:45,187 --> 00:26:50,401
"VIVIR EN LOS CORAZONES QUE DEJAMOS
TRAS NOSOTROS, ESO NO ES MORIR".

335
00:26:57,700 --> 00:26:59,660
DOMINIC SAWYER EAST RIVER
ACCIDENTE DE COCHE

336
00:26:59,785 --> 00:27:01,996
ADOLESCENTE IDENTIFICADO:
VÍCTIMA DE UN ACCIDENTE MORTAL

337
00:27:02,163 --> 00:27:05,124
EL ADOLESCENTE FALLECIDO
EN PALISADES HA SIDO IDENTIFICADO...

338
00:27:05,249 --> 00:27:08,002
DOMINIC SAWYER, 17, FALLECIÓ EN EL ACTO

339
00:27:10,796 --> 00:27:13,215
LAS CLASES SE SUSPENDIERON
EN EL INSTITUTO EAST RIVER

340
00:27:13,382 --> 00:27:15,718
DESPUÉS DE QUE SAWYER
PERDIERA EL CONTROL Y CHOCARA

341
00:27:15,843 --> 00:27:18,429
CONTRA UNA TAPIA.
LA PASAJERA ESTÁ HERIDA DE GRAVEDAD.

342
00:27:18,554 --> 00:27:21,182
UN QUARTERBACK CON POTENCIAL
PARA LIGA PROFESIONAL, SU ENTRENADOR,

343
00:27:21,349 --> 00:27:24,060
CHARLES BAKER, LE RECUERDA COMO "UNO
DE LOS ESTUDIANTES CON MÁS TALENTO

344
00:27:24,226 --> 00:27:25,603
Y BONDAD QUE JAMÁS HE CONOCIDO".

345
00:27:29,231 --> 00:27:31,984
ALGUNOS NACEN GRANDES, ALGUNOS
LOGRAN GRANDEZA - WILLIAM SHAKESPEARE

346
00:27:32,318 --> 00:27:34,153
SOLO SABEMOS
QUE NO SABEMOS NADA - LEÓN TOLSTÓI

347
00:27:34,320 --> 00:27:36,822
DEFINIR ES LIMITAR - OSCAR WILDE,
EL RETRATO DE DORIAN GRAY

348
00:27:37,031 --> 00:27:40,993
"OS AMO TAN DE CORAZÓN, QUE NO ME QUEDA
PARTE ALGUNA PARA PROTESTAR"

349
00:27:44,080 --> 00:27:46,082
¿Te apetece discutir conmigo

350
00:27:46,332 --> 00:27:48,667
- algunas ideas para el tema?
- Elije la que quieras.

351
00:27:50,669 --> 00:27:51,545
Vale.

352
00:27:54,131 --> 00:27:55,174
Entonces, ¿hacemos...?

353
00:27:56,175 --> 00:27:57,760
¿Te consulto mis finalistas o...?

354
00:27:57,927 --> 00:27:59,637
Me da igual, de verdad.

355
00:27:59,929 --> 00:28:01,722
Jade me acaba de enviar un nuevo artículo,

356
00:28:01,847 --> 00:28:03,349
me iba a poner a revisarlo ahora.

357
00:28:12,024 --> 00:28:13,609
TIENES UN MENSAJE DE MUZ

358
00:28:13,734 --> 00:28:16,987
ELKS ACABA DE VER A GRACE EN LAS PISTAS
HACIENDO NO SÉ QUÉ MIERDA RARA.

359
00:28:17,196 --> 00:28:18,823
DEBERÍAS IR, TÍO

360
00:28:22,410 --> 00:28:26,330
Me gustaría emparejar esas, pero voy
a poner la ficha aquí en su lugar.

361
00:28:26,831 --> 00:28:28,165
Oye, papá, ¿puedo coger el coche?

362
00:28:29,208 --> 00:28:30,543
Sí, claro. ¿Adónde vas?

363
00:28:33,754 --> 00:28:34,922
A ningún sitio en concreto.

364
00:28:35,256 --> 00:28:36,924
Pero ¿adónde vas a ir?

365
00:28:37,466 --> 00:28:39,009
No es un interrogatorio.

366
00:28:39,844 --> 00:28:41,429
Pues lo parece.

367
00:28:42,513 --> 00:28:44,265
Nos estás pidiendo que te dejemos el coche

368
00:28:44,390 --> 00:28:46,142
y te estamos haciendo
una pregunta sencilla.

369
00:28:46,267 --> 00:28:49,687
Vale, pues... No sé.
Iba a ir a casa de Muz.

370
00:28:49,854 --> 00:28:51,439
¿Me lo dejas o no? No lo estás usando.

371
00:28:52,982 --> 00:28:54,608
Tienes derecho a tu intimidad, ¿vale?

372
00:28:54,733 --> 00:28:56,735
Si hay algo que no quieres
que sepamos, dilo.

373
00:28:57,361 --> 00:28:59,238
Pero no nos insultes con una mentira.

374
00:28:59,363 --> 00:29:00,489
No te rebajes.

375
00:29:01,824 --> 00:29:03,367
¿Sabes qué? Coge un Uber.

376
00:29:03,701 --> 00:29:05,453
¿Qué? No puedo coger un Uber.
No tengo tarjeta.

377
00:29:05,911 --> 00:29:07,663
Pues entonces te va a tocar caminar.

378
00:29:53,709 --> 00:29:54,585
¡Joder!

379
00:30:24,698 --> 00:30:28,035
EY, SOY HENRY. ¿ESTÁS BIEN?
HOY PARECÍAS ESTAR ALGO PERDIDA

380
00:30:32,331 --> 00:30:34,208
YA ESTOY BIEN, GRACIAS

381
00:30:36,126 --> 00:30:40,339
¿TE VEO EN LA BIBLIO DESPUÉS DEL PERIÓDICO
MAÑANA? TENGO UNA IDEA...

382
00:30:43,926 --> 00:30:45,636
HASTA ENTONCES

383
00:30:55,938 --> 00:30:57,398
- Hola.
- Hola. ¿Qué tal?

384
00:30:57,815 --> 00:30:59,525
Ayer no conseguía pillar el sueño,

385
00:30:59,650 --> 00:31:01,735
así que me puse a mirar
el programa del Sr. Klein

386
00:31:01,860 --> 00:31:05,781
y me di cuenta
de una tendencia muy interesante.

387
00:31:13,205 --> 00:31:14,415
- Míralos.
- Vale.

388
00:31:14,540 --> 00:31:16,000
LAS PENAS DEL JOVEN WERTHER

389
00:31:16,125 --> 00:31:17,418
ROMEO Y JULIETA

390
00:31:17,543 --> 00:31:18,419
Ajá...

391
00:31:19,295 --> 00:31:20,212
EL GUARDIÁN ENTRE EL CENTENO

392
00:31:20,337 --> 00:31:21,797
¿Todos son sobre gente joven?

393
00:31:21,922 --> 00:31:23,048
Y hablan de suicidio.

394
00:31:23,173 --> 00:31:24,091
GENTE ORDINARIA

395
00:31:24,550 --> 00:31:26,677
Romeo y Julieta la palman.

396
00:31:26,802 --> 00:31:27,970
Werther se pega un tiro.

397
00:31:28,095 --> 00:31:29,555
Holden piensa en quitarse la vida.

398
00:31:29,680 --> 00:31:32,182
Conrad intenta suicidarse
cortándose las venas.

399
00:31:34,268 --> 00:31:36,186
¿Y en esto pensabas ayer
cuando no podías dormir?

400
00:31:36,729 --> 00:31:37,563
Sí.

401
00:31:39,607 --> 00:31:41,525
- ¿Te parece normal?
- Oh, por Dios.

402
00:31:41,692 --> 00:31:42,568
¿Qué?

403
00:31:44,111 --> 00:31:44,987
Oye...

404
00:31:46,780 --> 00:31:50,242
Me has parecido algo triste esta semana,

405
00:31:50,367 --> 00:31:52,453
- me da no sé qué, supongo.
- Ajá.

406
00:31:54,788 --> 00:31:56,081
¿Cómo te lo digo?

407
00:31:58,709 --> 00:32:02,046
Vale. Piensa en lo que significa
ser adolescente.

408
00:32:02,504 --> 00:32:05,716
¿Vale? Tus padres te presionan
para que tengas éxito.

409
00:32:05,841 --> 00:32:07,593
Tus amigos te presionan

410
00:32:07,718 --> 00:32:09,428
para que hagas cosas que no quieres hacer.

411
00:32:09,845 --> 00:32:11,847
Internet te presiona
para que aborrezcas tu cuerpo.

412
00:32:12,348 --> 00:32:15,017
Es difícil, incluso si eres
un chaval sin complejos

413
00:32:15,142 --> 00:32:17,269
- de una buena familia.
- Ajá.

414
00:32:17,603 --> 00:32:20,856
Así que, ahora imagínate que no puedes
estar con la persona a la que quieres,

415
00:32:20,981 --> 00:32:23,275
como Romeo y Julieta, o Werther,

416
00:32:23,400 --> 00:32:25,152
o pierdes a la persona que quieres,

417
00:32:25,444 --> 00:32:27,196
como Holden o Conrad.

418
00:32:27,363 --> 00:32:29,990
Hay una razón por la que,
cuando cualquier autor,

419
00:32:30,199 --> 00:32:33,202
desde Shakespeare hasta Salinger,
escribe sobre gente joven,

420
00:32:33,327 --> 00:32:35,954
no puede rehuir de la verdad, que es...

421
00:32:37,039 --> 00:32:40,084
que ser joven duele tanto

422
00:32:40,459 --> 00:32:44,421
que los sentimientos
son casi insoportables.

423
00:32:46,006 --> 00:32:47,257
¿Te planteas, en plan...,

424
00:32:49,468 --> 00:32:50,719
suicidarte o...?

425
00:32:50,928 --> 00:32:52,680
No, por Dios. O sea...

426
00:32:53,931 --> 00:32:55,766
A ver, no voy a suicidarme.

427
00:32:56,100 --> 00:32:58,102
Pero ¿he pensado alguna vez qué pasaría

428
00:32:58,227 --> 00:33:00,270
si dejara de existir?

429
00:33:01,605 --> 00:33:02,564
Pues sí.

430
00:33:03,273 --> 00:33:06,944
Y no lo digo por decir, pero lo digo

431
00:33:07,236 --> 00:33:10,948
porque esconderlo y no decirlo es peor.

432
00:33:11,365 --> 00:33:12,533
Hay que hablar de ello.

433
00:33:12,658 --> 00:33:14,535
Hay que hablar
de todos nuestros problemas.

434
00:33:17,287 --> 00:33:21,041
La adolescencia es
como estar... en el limbo.

435
00:33:21,166 --> 00:33:25,087
No eres ni un niño ni un adulto,

436
00:33:25,212 --> 00:33:28,549
y el mundo te dice
que tienes que actuar con madurez

437
00:33:28,674 --> 00:33:30,801
y expresarte, pero en cuanto lo haces,

438
00:33:30,926 --> 00:33:32,094
te ordena callarte.

439
00:33:33,470 --> 00:33:34,430
Básicamente,

440
00:33:34,555 --> 00:33:37,433
los adultos son niños traumatizados
que tuvieron la suerte

441
00:33:37,558 --> 00:33:39,268
de salir con vida del limbo.

442
00:33:40,269 --> 00:33:41,353
Por eso...

443
00:33:43,313 --> 00:33:47,526
el tema del último número
debería ser "El limbo de la adolescencia".

444
00:33:54,575 --> 00:33:56,910
La hermana de Henry
está estudiando neurocirugía

445
00:33:57,035 --> 00:34:00,831
y nos ha explicado
que el cerebro de un adolescente se somete

446
00:34:00,956 --> 00:34:04,376
a una actualización antes de madurar
y convertirse en un cerebro adulto.

447
00:34:05,335 --> 00:34:09,214
En la actualización,
se produce una explosión de conexiones

448
00:34:09,465 --> 00:34:12,009
y sinapsis a medida
que vamos descubriendo lo que está bien.

449
00:34:13,969 --> 00:34:14,928
Y lo que está mal.

450
00:34:15,262 --> 00:34:17,055
Lo que nos gusta y lo que no.

451
00:34:17,181 --> 00:34:19,183
Es decir, quién queremos ser.

452
00:34:19,475 --> 00:34:21,518
Cada página del número

453
00:34:21,769 --> 00:34:25,314
representará al cerebro a medida
que se perfecciona y define a sí mismo,

454
00:34:25,606 --> 00:34:29,485
hasta que, finalmente, sale del limbo.

455
00:34:30,486 --> 00:34:31,528
Brutal.

456
00:34:33,447 --> 00:34:34,364
Brutal.

457
00:34:35,115 --> 00:34:36,784
Vale. Guay.

458
00:34:39,203 --> 00:34:42,039
Entonces, creo que podríamos ponernos

459
00:34:42,331 --> 00:34:46,043
a hacer... un debate
sobre lo que nos confunde,

460
00:34:46,335 --> 00:34:48,086
lo que nos asusta, quizás.

461
00:34:49,797 --> 00:34:52,216
O, a lo mejor, hay cosas

462
00:34:52,341 --> 00:34:54,218
que os guardáis porque os da miedo...

463
00:34:58,639 --> 00:34:59,890
¿Se te ocurre a ti algo?

464
00:35:06,230 --> 00:35:07,815
Sí, algo se me ocurre, pero iba a...

465
00:35:08,524 --> 00:35:11,693
Ya lo escribiré... Así que...

466
00:35:23,664 --> 00:35:26,542
Cuando Mike Johnson
se suicidó hace un par de años...

467
00:35:28,836 --> 00:35:31,630
me di cuenta de que aún tenía...

468
00:35:33,340 --> 00:35:36,009
una revista porno que me había dado
cuando tenía unos 13 años

469
00:35:36,134 --> 00:35:38,971
que había robado
de la colección de su padre.

470
00:35:39,096 --> 00:35:40,013
Y...

471
00:35:43,851 --> 00:35:45,102
No sé.

472
00:35:45,227 --> 00:35:47,646
Me siento como un idiota por admitirlo,

473
00:35:47,855 --> 00:35:51,400
pero... me daba como cosa.

474
00:35:51,525 --> 00:35:54,695
O sea, no conseguía conciliar el sueño

475
00:35:54,820 --> 00:35:57,573
con esa revista en el cajón.

476
00:35:59,449 --> 00:36:00,784
Era como si estuviera...

477
00:36:02,619 --> 00:36:04,037
maldita o algo así.

478
00:36:07,666 --> 00:36:09,293
Y, básicamente, era

479
00:36:09,418 --> 00:36:11,712
demasiado importante como para tirarla,

480
00:36:11,837 --> 00:36:13,714
pero demasiado macabra
como para quedármela,

481
00:36:13,839 --> 00:36:19,428
así que me fui al árbol
al lado del parque,

482
00:36:20,888 --> 00:36:24,683
ese del que se ahorcó,

483
00:36:24,808 --> 00:36:29,438
y la enterré ahí.

484
00:36:32,816 --> 00:36:33,817
Y...

485
00:36:36,445 --> 00:36:37,404
Eso.

486
00:36:39,698 --> 00:36:41,033
No sé. Pues, eso, fue raro,

487
00:36:41,158 --> 00:36:42,534
porque, por primera vez, era

488
00:36:42,659 --> 00:36:45,078
suficientemente mayor
para entender la gravedad de la muerte,

489
00:36:45,579 --> 00:36:49,708
pero también era...
suficientemente pequeño

490
00:36:49,833 --> 00:36:53,545
para que todo se redujera
a una estúpida revista porno.

491
00:37:02,262 --> 00:37:03,889
Estoy orgullosa de ti por compartir eso.

492
00:37:04,097 --> 00:37:05,933
Debe de haber sido difícil.

493
00:37:06,892 --> 00:37:07,768
Gracias.

494
00:37:08,518 --> 00:37:09,978
Oye, ¿por qué dejaste de escribir?

495
00:37:10,103 --> 00:37:12,272
Claramente tienes un montón de ideas.

496
00:37:13,857 --> 00:37:17,903
Alguien que me importaba
mucho... falleció.

497
00:37:19,613 --> 00:37:20,572
Y...

498
00:37:21,907 --> 00:37:25,327
Y me pidieron que escribiera algo,
que dijera unas palabras,

499
00:37:25,452 --> 00:37:29,623
como un panegírico, porque todo el mundo
sabía que me gustaba escribir

500
00:37:29,748 --> 00:37:34,127
y, ya sabes, me decía lo bonitas
que eran mis palabras, pero...

501
00:37:37,923 --> 00:37:39,633
Me quedé en blanco.

502
00:37:39,758 --> 00:37:41,385
No me salían las palabras.

503
00:37:46,932 --> 00:37:47,808
¿Qué?

504
00:37:49,851 --> 00:37:50,936
Nada, es que me hace gracia.

505
00:37:52,270 --> 00:37:54,356
Porque a mí no me salen
las palabras cuando hablo

506
00:37:54,481 --> 00:37:56,441
y a ti no te salen cuando escribes.

507
00:37:58,735 --> 00:38:00,112
No sé, me hizo gracia.

508
00:38:01,405 --> 00:38:02,489
¿Lo pillas?

509
00:38:12,332 --> 00:38:13,917
Gracias igualmente.

510
00:38:16,420 --> 00:38:18,463
- No tienes por qué bebértelo.
- No lo quiero.

511
00:38:18,588 --> 00:38:20,298
- Ya, debería haberlo adivinado...
- Sí.

512
00:38:25,178 --> 00:38:26,888
¿Quieres ver una peli este finde?

513
00:38:27,389 --> 00:38:28,932
No creo que pueda.

514
00:38:30,434 --> 00:38:31,727
¿Tienes planes?

515
00:38:32,144 --> 00:38:34,271
No, pero tengo
un montón de cosas que hacer.

516
00:38:37,357 --> 00:38:38,859
¿Solías hacer atletismo?

517
00:38:38,984 --> 00:38:40,819
Sí, era esprínter.

518
00:38:41,403 --> 00:38:43,739
Y ¿qué más hacías en tu otra vida?

519
00:38:44,614 --> 00:38:45,782
Uf, pues a ver.

520
00:38:45,907 --> 00:38:48,410
Revista literaria, encargada del anuario,

521
00:38:48,535 --> 00:38:49,828
asociación de estudiantes,

522
00:38:50,412 --> 00:38:52,205
campeona de beer pong.

523
00:38:55,959 --> 00:38:58,503
El viernes es el primer partido de fútbol,
si quieres venir.

524
00:38:58,670 --> 00:39:00,589
No es que me importe, pero es entretenido.

525
00:39:00,756 --> 00:39:02,841
Solemos beber antes. Todo el mundo va.

526
00:39:02,966 --> 00:39:05,052
Suena divertido, pero no puedo.

527
00:39:05,302 --> 00:39:06,762
Para la próxima.

528
00:39:08,805 --> 00:39:11,516
¿Cuál dirías que es la cosa más estúpida
que has hecho alguna vez?

529
00:39:12,309 --> 00:39:13,560
Probablemente meter el dedo

530
00:39:13,685 --> 00:39:15,854
en un sacapuntas eléctrico
cuando tenía siete años.

531
00:39:15,979 --> 00:39:18,315
No acabó bien la cosa.

532
00:39:18,565 --> 00:39:20,817
¿Qué pensabas que iba a pasar?

533
00:39:21,234 --> 00:39:23,570
Supongo que pensé que me cortaría la uña.

534
00:39:35,874 --> 00:39:37,542
Solía dárseme bien socializar.

535
00:39:37,667 --> 00:39:39,753
O sea, lo hacía constantemente.

536
00:39:40,003 --> 00:39:41,213
¿Qué cambió?

537
00:39:41,338 --> 00:39:44,091
Supongo que dejé de verle sentido.

538
00:39:44,216 --> 00:39:48,261
A veces es más fácil
encerrarte en tu burbuja de soledad

539
00:39:48,386 --> 00:39:50,388
y olvidar que el mundo existe.

540
00:39:52,557 --> 00:39:54,309
Sí, a veces la veo reflejada en ti,

541
00:39:54,434 --> 00:39:58,647
como una especie de sensación súbita
de la chica que solías ser.

542
00:39:59,773 --> 00:40:01,983
Pero ¿era ella puro teatro
y eres más tú misma ahora,

543
00:40:02,109 --> 00:40:04,069
o está la Grace que conozco fingiendo

544
00:40:04,194 --> 00:40:06,947
hasta que se sienta cómoda
como para volver a ser ella misma?

545
00:40:08,615 --> 00:40:10,575
No lo sé. La gente cambia.

546
00:40:11,368 --> 00:40:13,328
Es imposible que seas
la misma persona que eras

547
00:40:13,453 --> 00:40:14,830
cuando tenías 14 años.

548
00:40:26,675 --> 00:40:27,592
Oye...

549
00:40:30,095 --> 00:40:31,012
¿Qué?

550
00:40:33,431 --> 00:40:34,933
Heslin va a celebrar

551
00:40:35,058 --> 00:40:36,935
su fiesta de Halloween anual
mañana por la noche.

552
00:40:37,102 --> 00:40:39,354
Y, o sea, no tenemos
por qué hacer una montaña de ello.

553
00:40:39,479 --> 00:40:41,398
No tiene por qué ser una cita y tal.

554
00:40:41,523 --> 00:40:42,816
No, no es por eso.

555
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
- Creo que...
- No es eso.

556
00:40:44,651 --> 00:40:47,737
...podría ser... divertido sin más.

557
00:40:47,863 --> 00:40:51,116
Te vendría... bien, es decir,

558
00:40:51,324 --> 00:40:54,744
volver a hacer las cosas
que la otra Grace hacía.

559
00:40:55,871 --> 00:40:57,873
Oh, ¿o sea que la nueva Grace

560
00:40:58,748 --> 00:41:00,917
no es lo suficientemente buena
para ti o...?

561
00:41:02,711 --> 00:41:04,796
No, no. No es lo que quería decir.

562
00:41:05,714 --> 00:41:07,048
No, creo que...

563
00:41:07,549 --> 00:41:08,633
Ey, ey.

564
00:41:09,926 --> 00:41:10,844
Vale.

565
00:41:14,055 --> 00:41:16,224
- ¿En serio?
- Sí.

566
00:41:26,568 --> 00:41:27,777
Tus llaves.

567
00:41:29,654 --> 00:41:30,780
¿Puedo entrar?

568
00:41:33,825 --> 00:41:35,243
¿No tienes que ir a algún lado?

569
00:41:36,203 --> 00:41:41,291
No, hoy no voy a ir
adonde suelo ir, así que...

570
00:41:44,211 --> 00:41:45,545
- Vale, sí. Por supuesto.
- ¿Sí?

571
00:41:45,670 --> 00:41:46,880
Sí, adelante.

572
00:41:52,552 --> 00:41:54,221
- Dame dos.
- No va a pasar. Espera.

573
00:41:54,346 --> 00:41:56,181
- Yo quiero tres.
- Toma las tres primero.

574
00:41:57,307 --> 00:41:58,683
- Hola. ¿Qué tal?
- Hola, Henry.

575
00:41:58,808 --> 00:41:59,643
Hola.

576
00:42:00,268 --> 00:42:02,062
- Únete, hermano.
- Ahora no puedo.

577
00:42:02,187 --> 00:42:03,521
Pero esta es Grace.

578
00:42:06,650 --> 00:42:08,318
- Hola.
- ¡Hola!

579
00:42:08,985 --> 00:42:09,861
¡Es Grace!

580
00:42:09,986 --> 00:42:10,862
- Sí.
- Sí.

581
00:42:10,987 --> 00:42:11,863
Por fin has entrado.

582
00:42:11,988 --> 00:42:13,823
Hasta ahora solo habíamos visto tu coche.

583
00:42:24,251 --> 00:42:26,711
Voy a recoger esto de aquí.

584
00:42:57,909 --> 00:42:59,327
¿Y esto cómo se rompió?

585
00:43:02,789 --> 00:43:04,958
Lo rompí yo en realidad.

586
00:43:06,668 --> 00:43:08,044
Se llama kintsukuroi.

587
00:43:08,169 --> 00:43:11,256
Es una especie de arte tradicional japonés

588
00:43:11,381 --> 00:43:14,342
en el que arreglas
piezas de cerámica rotas con oro.

589
00:43:55,467 --> 00:43:57,635
Espera, ¿es esta...?

590
00:43:59,763 --> 00:44:02,307
Oh, es la canción
que te gusta oír en el coche.

591
00:44:06,227 --> 00:44:07,312
¿Estás bien?

592
00:44:09,230 --> 00:44:11,191
¿Por qué la pones?

593
00:44:11,566 --> 00:44:13,568
Pues no sé. Me gusta. Y...

594
00:44:14,069 --> 00:44:15,904
Supongo que me recuerda a nosotros.

595
00:44:31,503 --> 00:44:32,921
Oye.

596
00:44:33,213 --> 00:44:34,923
Grace, siento haberla puesto. No lo sabía.

597
00:44:35,048 --> 00:44:36,007
Pensé que... No sé.

598
00:44:36,174 --> 00:44:38,343
La escuchamos siempre en el coche juntos,

599
00:44:38,468 --> 00:44:40,887
- pensé que te gustaba.
- Sí, pero no es nuestra canción, ¿vale?

600
00:44:41,012 --> 00:44:42,389
- Vale.
- No es para nosotros.

601
00:44:42,514 --> 00:44:44,224
Vale. Entonces, ¿para quién?
¿Qué significa?

602
00:44:44,724 --> 00:44:45,558
Dom.

603
00:44:46,601 --> 00:44:48,269
Era mi novio.

604
00:44:49,187 --> 00:44:52,107
Era él quien conducía.
Yo me jodí la rodilla,

605
00:44:52,232 --> 00:44:56,403
- pero él...
- Oh. Lo siento. No sabía...

606
00:44:59,656 --> 00:45:01,116
Entiendo si no quieres, en plan...

607
00:45:01,241 --> 00:45:02,867
Si no quieres hacer nada conmigo...

608
00:45:18,508 --> 00:45:19,384
Oye.

609
00:45:20,260 --> 00:45:22,095
Oye, al menos deja que te lleve a casa.

610
00:45:22,220 --> 00:45:23,721
- Para, por favor, Henry.
- ¿Por qué?

611
00:45:23,847 --> 00:45:25,849
- Porque estoy jodida, ¿vale?
- Venga. ¿Qué pasa?

612
00:45:25,974 --> 00:45:28,476
- Deja que te lleve a casa.
- Sí. No. Por favor.

613
00:45:28,601 --> 00:45:29,936
- ¿Por favor? Venga.
- No.

614
00:45:30,145 --> 00:45:31,563
- ¿Por qué?
- Soy un puto desastre.

615
00:45:31,771 --> 00:45:33,273
- No pasa nada. Da igual.
- ¡No!

616
00:45:34,149 --> 00:45:37,902
No da igual, cuando veas que no soy
uno de tus putos jarrones, ¿vale?

617
00:46:08,766 --> 00:46:10,393
¿No creéis que esto debería estar aquí?

618
00:46:10,518 --> 00:46:11,728
- No.
- Tienes razón.

619
00:46:11,936 --> 00:46:13,438
Creo que ni nos hacía falta.

620
00:46:13,563 --> 00:46:15,064
- No tiene sentido.
- Vale. ¿En serio?

621
00:46:15,190 --> 00:46:18,026
Oye, chicos. ¿Vais a ir
a la fiesta de Heslin esta noche?

622
00:46:18,151 --> 00:46:19,235
- Sí.
- Quizás.

623
00:46:20,111 --> 00:46:22,197
- Puede que nos pasemos.
- Guay. Bueno,

624
00:46:22,614 --> 00:46:23,823
espero que lo hagáis.

625
00:46:28,411 --> 00:46:29,829
¿A qué hora nos recoge Elks?

626
00:46:31,956 --> 00:46:33,666
No lo sé. Yo no voy, así que...

627
00:46:33,791 --> 00:46:36,336
No. Vamos a ir.

628
00:46:36,586 --> 00:46:37,795
Una hermosa criatura, que puede

629
00:46:37,921 --> 00:46:39,631
que sea del reino de las hadas como yo,

630
00:46:39,756 --> 00:46:42,091
me acaba de invitar
a su mágico bosque encantado.

631
00:46:42,342 --> 00:46:45,220
Y voy a aprovechar
esta oportunidad para alzar el vuelo.

632
00:46:45,345 --> 00:46:46,262
Me.

633
00:46:46,930 --> 00:46:48,223
"Me" tú.

634
00:46:48,973 --> 00:46:50,934
No te rajes por la tía esa.

635
00:46:51,059 --> 00:46:51,893
¿Qué?

636
00:46:52,101 --> 00:46:53,728
Te necesito como apoyo moral.

637
00:46:54,771 --> 00:46:55,980
No, no es por ella.

638
00:46:56,105 --> 00:46:57,357
No me encuentro bien, es eso.

639
00:46:57,482 --> 00:46:58,983
Venga ya.

640
00:46:59,984 --> 00:47:01,361
Elks tiene maría.

641
00:47:04,697 --> 00:47:05,782
¿Qué tipo de maría?

642
00:47:16,709 --> 00:47:19,003
No te pases, tío. Despacito.

643
00:47:19,337 --> 00:47:20,880
Es un maratón, no un esprint.

644
00:47:23,091 --> 00:47:24,092
Ya lo sé.

645
00:47:25,343 --> 00:47:27,011
Ey, ¿qué pasa?

646
00:47:27,387 --> 00:47:29,347
Ya está hablando con alguien.

647
00:47:30,723 --> 00:47:32,642
Sabía que no tendría
que haberme hecho ilusiones.

648
00:47:32,850 --> 00:47:34,394
Está jugando conmigo, tronco.

649
00:47:35,395 --> 00:47:36,229
Ve.

650
00:47:37,105 --> 00:47:39,107
- Venga, ve.
- Que tengo que mentalizarme, hombre.

651
00:47:39,232 --> 00:47:40,108
¿Por qué?

652
00:47:40,233 --> 00:47:42,151
Henry Page.

653
00:47:42,277 --> 00:47:44,571
No puedo. No.

654
00:47:44,988 --> 00:47:45,989
Adiós, Henry.

655
00:47:46,614 --> 00:47:48,533
...entra corriendo
con las manos en la cara

656
00:47:48,658 --> 00:47:49,576
y echa la pota.

657
00:47:49,701 --> 00:47:50,994
Pota por todos lados.

658
00:47:51,160 --> 00:47:52,453
Nadie sabía qué hacer.

659
00:47:52,662 --> 00:47:54,539
Y el vómito estaba
por todo un hueco que había

660
00:47:54,664 --> 00:47:55,957
entre la pared y el frigo...

661
00:47:56,124 --> 00:47:57,750
- Voy a por agua.
- ¿Cómo?

662
00:47:57,875 --> 00:47:59,502
Voy a ir a por agua.

663
00:47:59,627 --> 00:48:01,504
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.

664
00:48:47,592 --> 00:48:48,426
Te he traído esto.

665
00:48:48,551 --> 00:48:50,303
- Gracias.
- De nada.

666
00:48:55,016 --> 00:48:55,892
¿Qué pasa?

667
00:48:57,769 --> 00:48:58,936
Vas muy...

668
00:49:00,897 --> 00:49:01,939
¿Embutida?

669
00:49:02,649 --> 00:49:04,609
Iba a decir sexi.

670
00:49:08,321 --> 00:49:10,698
Ya, bueno, es mi disfraz del año pasado.

671
00:49:13,451 --> 00:49:14,702
¿Estás bien?

672
00:49:17,121 --> 00:49:20,667
Sí. Ahora mismo estoy bien.

673
00:49:23,294 --> 00:49:25,380
Creo que eres
la persona más desconcertante

674
00:49:25,505 --> 00:49:26,673
que jamás he conocido.

675
00:49:28,049 --> 00:49:31,803
Pues yo creo que simplemente soy
la persona más desconcertada

676
00:49:31,928 --> 00:49:34,472
que jamás has conocido
y eso es lo que te desconcierta.

677
00:49:36,557 --> 00:49:37,517
Ya, bueno...

678
00:49:40,186 --> 00:49:43,356
Voy superpedo ahora mismo,

679
00:49:43,481 --> 00:49:45,608
así que creo
que me desconcierta todavía más.

680
00:49:57,620 --> 00:49:59,163
Ey, te he estado buscando.

681
00:49:59,872 --> 00:50:01,708
- Ah, ¿sí?
- Sí.

682
00:50:02,875 --> 00:50:04,961
Quería decirte que lo del año pasado...

683
00:50:05,336 --> 00:50:06,295
Lo pillo.

684
00:50:07,130 --> 00:50:08,464
Fue raro.

685
00:50:09,632 --> 00:50:11,300
Podemos ser amigas y ya.

686
00:50:12,844 --> 00:50:13,845
Genial.

687
00:50:17,473 --> 00:50:19,642
Me he liado
con un montón de tías este verano.

688
00:50:21,686 --> 00:50:22,729
Vale.

689
00:50:23,020 --> 00:50:26,274
Sí, me sentí muy confusa después de que...

690
00:50:27,942 --> 00:50:28,985
Ya sabes.

691
00:50:29,444 --> 00:50:31,821
- Lo sé.
- No sé,

692
00:50:31,946 --> 00:50:34,073
lo he estado intentando comprender.

693
00:50:34,907 --> 00:50:35,783
Pero...

694
00:50:36,701 --> 00:50:40,121
Me di cuenta
de que no sentía nada por ninguna.

695
00:50:40,580 --> 00:50:44,500
No estoy segura de saber
cómo definirme a mí misma, pero...

696
00:50:46,711 --> 00:50:48,713
Pero sé lo que siento
cuando estás delante de mí.

697
00:50:50,548 --> 00:50:53,092
Es como si estuviéramos...

698
00:50:53,384 --> 00:50:55,928
o fuéramos...

699
00:50:57,972 --> 00:50:59,390
Pues seámoslo.

700
00:51:32,715 --> 00:51:33,925
Oh, no.

701
00:51:34,300 --> 00:51:35,635
No sé bailar. No.

702
00:52:25,101 --> 00:52:27,019
Espera. Un momento.

703
00:53:14,984 --> 00:53:17,403
Espero que no tengas muchas expectativas.

704
00:53:18,738 --> 00:53:21,157
Porque seguramente estoy algo oxidada.

705
00:53:23,409 --> 00:53:26,495
Pues yo espero
que tampoco tengas muchas expectativas,

706
00:53:26,621 --> 00:53:29,665
porque nunca lo he hecho.

707
00:53:32,293 --> 00:53:33,544
¿Tienes un condón?

708
00:53:34,337 --> 00:53:35,504
- Sí.
- Vale.

709
00:53:36,547 --> 00:53:37,757
- ¿Lo cojo ahora?
- Sí.

710
00:53:37,882 --> 00:53:38,966
Sí, vale.

711
00:54:07,536 --> 00:54:08,621
Venga.

712
00:54:08,746 --> 00:54:10,206
- Déjame a mí.
- Vale.

713
00:54:10,957 --> 00:54:12,875
Lo siento. Me río cuando estoy nervioso.

714
00:54:13,876 --> 00:54:15,962
- ¿Quieres que lo haga yo?
- Sí. Vale.

715
00:54:35,398 --> 00:54:36,440
Henry.

716
00:54:36,899 --> 00:54:37,900
¿Sí?

717
00:54:39,068 --> 00:54:40,736
No intentes esforzarte por hacerlo bien.

718
00:54:40,945 --> 00:54:42,905
Disfrútalo conmigo.

719
00:54:44,365 --> 00:54:45,366
Vale.

720
00:55:33,581 --> 00:55:34,623
Deja tu mensaje.

721
00:55:35,791 --> 00:55:36,667
Hola, Grace.

722
00:55:36,792 --> 00:55:39,837
Solo quería decirte hola y que...

723
00:55:41,547 --> 00:55:43,591
espero que,
a pesar de mi falta de experiencia,

724
00:55:44,133 --> 00:55:46,385
lo de anoche significase para ti

725
00:55:46,510 --> 00:55:49,472
al menos una ínfima parte
de lo que significó para mí.

726
00:55:50,056 --> 00:55:50,973
Y, eso...

727
00:55:52,892 --> 00:55:55,519
Y también te prometo que,
si volvemos a hacerlo otra vez...

728
00:55:56,395 --> 00:55:57,897
O sea, no porque...

729
00:55:58,022 --> 00:56:00,024
sea suficientemente pretencioso
para pensar que sí,

730
00:56:00,149 --> 00:56:02,526
pero, de ser así, pues,

731
00:56:02,651 --> 00:56:04,111
te prometo que será mejor.

732
00:56:05,196 --> 00:56:06,697
No, que lo haré mejor.

733
00:56:07,948 --> 00:56:09,909
Ya sabes lo que dicen,

734
00:56:10,701 --> 00:56:12,953
la práctica hace al maestro.

735
00:56:13,079 --> 00:56:15,414
Y, eso.

736
00:56:15,539 --> 00:56:16,707
Adiós.

737
00:56:18,042 --> 00:56:19,710
Dios, soy idiota.

738
00:56:42,316 --> 00:56:45,111
NI ME ACUERDO DE LA ÚLTIMA VEZ
QUE ALGUIEN ME DEJÓ UN MENSAJE DE VOZ...

739
00:56:45,236 --> 00:56:48,322
FUE BASTANTE RARO.

740
00:56:52,409 --> 00:56:55,830
ES BROMA. FUE MUY MONO.

741
00:56:56,122 --> 00:56:59,375
¿QUEDAMOS MAÑANA
FRENTE A TU CASA AL MEDIODÍA?

742
00:57:14,849 --> 00:57:15,850
¿Qué?

743
00:57:16,892 --> 00:57:18,978
- Sorpresa.
- ¿Y esto?

744
00:57:20,604 --> 00:57:21,981
Había llegado el momento.

745
00:57:23,607 --> 00:57:25,234
Ostias. Pues vale.

746
00:57:26,485 --> 00:57:27,653
¿Adónde vamos?

747
00:57:28,779 --> 00:57:29,738
Ya lo verás.

748
00:58:34,470 --> 00:58:37,223
Veníamos aquí siempre
antes de que muriera.

749
00:58:40,017 --> 00:58:41,810
Me encantaba el trayecto.

750
00:58:41,936 --> 00:58:44,104
Quiero ser capaz de disfrutarlo otra vez.

751
00:58:49,985 --> 00:58:52,363
Necesitaba que vinieras conmigo.

752
00:58:54,156 --> 00:58:55,908
Necesitaba tu apoyo.

753
00:59:07,544 --> 00:59:08,545
Aguántamelo.

754
00:59:20,140 --> 00:59:21,517
¿Es lo que ponía en la fábrica?

755
00:59:22,393 --> 00:59:23,644
¿Qué significa?

756
00:59:24,561 --> 00:59:26,772
"Sálvame y te salvaré".

757
00:59:29,525 --> 00:59:30,901
Era nuestra frase.

758
00:59:47,918 --> 00:59:49,420
Quiero pasar página.

759
01:00:09,315 --> 01:00:10,941
En serio, a Sharma...

760
01:00:11,942 --> 01:00:14,028
se le cayeron las gafas
en la taza del váter.

761
01:00:14,153 --> 01:00:16,030
Casi tira de la cadena.

762
01:00:16,447 --> 01:00:19,033
Pero las sacó de ahí,
porque lleva las mismas gafas puestas.

763
01:00:21,577 --> 01:00:22,619
Chicos...

764
01:00:24,455 --> 01:00:26,040
¿Puedo sentarme con vosotros?

765
01:00:33,380 --> 01:00:34,673
- Vale.
- ¿Lo tienes?

766
01:00:34,798 --> 01:00:36,383
- Sí, una gran ayuda.
- Guay.

767
01:00:36,508 --> 01:00:37,968
- Gracias.
- De nada.

768
01:00:38,177 --> 01:00:40,179
¡Aquí tenéis,
con todas las noticias impresas,

769
01:00:40,304 --> 01:00:41,805
vuestro primer número!

770
01:00:41,930 --> 01:00:43,223
¡Enhorabuena!

771
01:00:43,390 --> 01:00:45,934
LA VUELTA A LAS CLASES

772
01:01:08,999 --> 01:01:09,833
Quédate aquí.

773
01:01:12,878 --> 01:01:15,255
- ¿De quién es ese coche?
- Quédate ahí, Henry.

774
01:01:21,053 --> 01:01:22,638
¿Acaso no lo recuerdas?

775
01:01:22,763 --> 01:01:23,972
¡No, no lo recuerdo!

776
01:01:24,264 --> 01:01:26,892
No quiero... No. ¡Vete!

777
01:01:55,129 --> 01:01:55,963
Ey.

778
01:01:58,507 --> 01:01:59,716
¿Es esa tu madre?

779
01:02:01,260 --> 01:02:02,136
No.

780
01:02:03,345 --> 01:02:05,889
Sí. No importa.

781
01:02:06,473 --> 01:02:07,516
¿Estás bien?

782
01:02:08,517 --> 01:02:09,893
Sí. Vámonos.

783
01:02:26,118 --> 01:02:27,578
¿Vives con tu padre?

784
01:02:30,497 --> 01:02:33,375
Es que siento
que no sé nada sobre tu familia.

785
01:02:33,500 --> 01:02:35,878
Sí, vale. Pues sabes suficiente.

786
01:02:38,547 --> 01:02:39,923
Está claro que acaba de pasar algo,

787
01:02:40,048 --> 01:02:41,383
no sé cómo ayudarte si no sé

788
01:02:41,508 --> 01:02:43,010
- nada.
- ¡No tienes que ayudarme!

789
01:02:43,135 --> 01:02:45,095
No te he pedido ayuda,
deja de intentar ayudarme.

790
01:02:45,262 --> 01:02:46,555
Deja de intentar arreglarlo todo.

791
01:03:03,447 --> 01:03:04,531
Mira lo que tenemos aquí.

792
01:03:04,656 --> 01:03:06,867
La convención anual del holgazán.

793
01:03:07,242 --> 01:03:08,327
Venga, chicos.

794
01:03:08,452 --> 01:03:09,828
Nos quedan tres números por planear.

795
01:03:09,953 --> 01:03:11,914
Un poquito de concentración, por favor.

796
01:03:12,206 --> 01:03:14,500
Henry, ¿dónde está tu ayudante favorita?

797
01:03:15,834 --> 01:03:16,752
No lo sé.

798
01:03:17,669 --> 01:03:18,754
¿Está mala?

799
01:03:20,547 --> 01:03:21,507
No lo sé.

800
01:03:23,008 --> 01:03:25,135
Hoy es el aniversario de su accidente.

801
01:03:25,385 --> 01:03:26,261
Vaya.

802
01:03:27,471 --> 01:03:28,472
No lo sabía.

803
01:03:29,473 --> 01:03:30,516
Ya.

804
01:03:30,641 --> 01:03:33,101
East River organizó un acto conmemorativo
con velas para su novio.

805
01:03:36,396 --> 01:03:38,524
¿Sabe conducir? ¿Tiene carné?

806
01:03:38,649 --> 01:03:39,650
¿Deberíamos...?

807
01:03:40,651 --> 01:03:42,694
Fijo que podrías escribir sobre ello.

808
01:03:43,946 --> 01:03:45,155
Deja tu mensaje.

809
01:03:46,156 --> 01:03:47,658
- Yo diría que sí.
- ¿Tú crees?

810
01:03:47,783 --> 01:03:48,659
Sí.

811
01:03:48,784 --> 01:03:49,910
- No sé.
- Venga.

812
01:03:50,035 --> 01:03:51,537
Sígueme el rollo. Síguemelo.

813
01:03:51,662 --> 01:03:53,080
¿Qué? Para.

814
01:03:53,872 --> 01:03:55,832
- Para.
- Síguemelo.

815
01:03:58,627 --> 01:04:00,379
- Hankard.
- Ey, ¿adónde vas?

816
01:04:26,321 --> 01:04:27,197
¿Henry?

817
01:04:28,532 --> 01:04:29,491
¿Eres tú?

818
01:04:29,700 --> 01:04:30,534
Sí.

819
01:04:31,702 --> 01:04:32,786
Adelante.

820
01:04:36,707 --> 01:04:38,834
Me he debido de quedar dormido
delante de la tele.

821
01:04:41,169 --> 01:04:43,046
Soy Martin, por cierto.

822
01:04:47,217 --> 01:04:48,677
Esta es mi mujer, Sarah.

823
01:04:49,636 --> 01:04:50,762
- Hola.
- Hola.

824
01:04:55,183 --> 01:04:57,269
Grace nos ha hablado mucho de ti.

825
01:04:58,186 --> 01:04:59,855
Dice que has sido un buen amigo.

826
01:05:00,230 --> 01:05:03,066
Ya, solo quería asegurarme
de que está bien,

827
01:05:03,191 --> 01:05:04,860
porque no he hablado con ella hoy.

828
01:05:05,986 --> 01:05:08,614
Y, teniendo en cuenta el día que es...

829
01:05:11,366 --> 01:05:14,369
Ya, bueno, debe de estar
a punto de llegar.

830
01:05:15,579 --> 01:05:17,497
Puedes esperarla arriba si quieres.

831
01:05:21,168 --> 01:05:23,003
Gracias. Encantado de conoceros.

832
01:05:23,128 --> 01:05:25,088
- Sí. Encantado de conocerte, Henry.
- Sí.

833
01:06:29,444 --> 01:06:30,737
Bueno, pues ya lo sabes.

834
01:06:35,784 --> 01:06:38,245
- ¿Vives aquí?
- Sí.

835
01:06:40,914 --> 01:06:42,833
Me mudé un mes antes del accidente

836
01:06:42,958 --> 01:06:44,376
para alejarme de mi madre.

837
01:06:44,710 --> 01:06:48,588
Estaba bebiendo mucho
y estaba en muy mal estado.

838
01:06:49,423 --> 01:06:50,799
Pero sigues aquí.

839
01:06:51,174 --> 01:06:55,220
¿A qué otro sitio iba a irme?
¿Al sofá del novio de mi madre?

840
01:07:02,519 --> 01:07:03,812
¿Fuiste a buscarlo?

841
01:07:16,616 --> 01:07:18,201
¿Lavas siquiera su ropa?

842
01:07:18,869 --> 01:07:20,495
Porque te pones su ropa, ¿no?

843
01:07:22,038 --> 01:07:23,999
Estoy haciéndolo lo mejor posible.

844
01:07:24,207 --> 01:07:26,918
¿Estás haciéndolo lo mejor posible
viviendo en su puta habitación?

845
01:07:28,420 --> 01:07:29,963
Nos criamos juntos.

846
01:07:31,631 --> 01:07:33,675
Era como de mi familia.

847
01:07:36,428 --> 01:07:38,346
No te estoy pidiendo que lo olvides.

848
01:07:39,556 --> 01:07:42,434
Te estoy dando todo lo que puedo.

849
01:07:42,726 --> 01:07:45,854
Y esta... confusión y esta locura

850
01:07:45,979 --> 01:07:47,481
es únicamente lo que puedo darte.

851
01:07:47,606 --> 01:07:50,776
Y no puedes con ello,
pero jamás esperé que pudieras.

852
01:07:52,194 --> 01:07:54,654
¿Qué otra cosa podría darte?

853
01:07:56,072 --> 01:07:58,283
¿Qué otra cosa puedes darme?
¿Estás de puta...?

854
01:07:59,826 --> 01:08:01,411
Oh, esto es una locura.

855
01:08:01,787 --> 01:08:03,163
- Para.
- ¡No, para tú!

856
01:08:03,288 --> 01:08:04,873
¡Deja de darme falsas esperanzas!

857
01:08:04,998 --> 01:08:07,334
No empecé a salir contigo
así como de la nada.

858
01:08:09,336 --> 01:08:10,796
Te dije que me dejaras en paz.

859
01:08:11,046 --> 01:08:12,589
Sí, pero luego me dijiste lo contrario.

860
01:08:14,716 --> 01:08:16,760
Ya, porque no sé.

861
01:08:16,885 --> 01:08:17,969
- Yo sí.
- No sé.

862
01:08:18,094 --> 01:08:19,179
Estoy muy confusa, Henry.

863
01:08:19,304 --> 01:08:20,597
- No sé.
- ¡Pero yo sí!

864
01:08:21,765 --> 01:08:24,226
Desde el primer momento,
he sabido que te quiero.

865
01:08:26,728 --> 01:08:29,481
No puedo fingir estar mejor
porque sea eso lo que quieres.

866
01:08:29,606 --> 01:08:31,525
- Dijiste que querías estar mejor.
- Y quiero.

867
01:08:34,402 --> 01:08:36,279
No estoy lista aún. No...

868
01:08:36,404 --> 01:08:38,782
- Quiero, pero aún no estoy lista.
- Pues...

869
01:08:40,992 --> 01:08:42,702
No me importa. ¿Vale?

870
01:08:44,621 --> 01:08:45,997
- Sí que te importa.
- No.

871
01:08:46,122 --> 01:08:47,249
No me importa.

872
01:08:47,749 --> 01:08:50,335
Lo digo en serio,
te quiero tal y como eres.

873
01:08:52,879 --> 01:08:54,881
Pero tienes que abrirte
y contarme las cosas.

874
01:08:57,342 --> 01:08:58,552
Te quiero.

875
01:09:25,453 --> 01:09:26,955
¿Por qué me besas así?

876
01:09:30,041 --> 01:09:31,126
¿Cómo?

877
01:09:35,046 --> 01:09:36,381
Como si me quisieras.

878
01:09:40,844 --> 01:09:42,971
Es la única manera que sé.

879
01:10:34,856 --> 01:10:36,232
Tu plato está en el horno, cariño.

880
01:10:36,358 --> 01:10:38,151
- ¿Henry?
- ¿Qué?

881
01:10:40,320 --> 01:10:42,489
- ¿Qué te pasa?
- Nada.

882
01:10:43,865 --> 01:10:45,617
- ¿Qué te pasa?
- Nada.

883
01:10:45,742 --> 01:10:46,993
Venga.

884
01:10:47,786 --> 01:10:50,330
Solo queremos saber qué pasa.

885
01:10:50,914 --> 01:10:51,998
¿Es Grace?

886
01:10:52,707 --> 01:10:54,709
Son bobadas normales
que le pasan a la gente normal

887
01:10:54,834 --> 01:10:56,127
que no entenderíais.

888
01:10:56,252 --> 01:10:58,380
Oh, venga ya. ¿No somos gente normal?

889
01:11:00,924 --> 01:11:01,758
No.

890
01:11:02,384 --> 01:11:03,551
No. ¿Estás de coña?

891
01:11:03,677 --> 01:11:05,971
Vuestra relación ha sido perfecta
desde que teníais mi edad.

892
01:11:09,265 --> 01:11:10,767
- Ya voy yo.
- No.

893
01:11:10,892 --> 01:11:12,394
- Deberíamos ir nosotros.
- Mamá.

894
01:11:12,519 --> 01:11:14,229
Tiene razón. No lo entendéis.

895
01:11:14,938 --> 01:11:15,897
Me ocupo yo.

896
01:11:30,620 --> 01:11:32,414
- ¿Habéis roto?
- Sí.

897
01:11:34,124 --> 01:11:36,584
Bueno, ni siquiera sé
si llegamos a estar juntos.

898
01:11:37,043 --> 01:11:38,878
Quizá es solo un altibajo.

899
01:11:39,004 --> 01:11:40,547
No, no quiere estar conmigo.

900
01:11:40,964 --> 01:11:42,132
¿Qué ha pasado?

901
01:11:44,217 --> 01:11:45,969
Está enamorada de otra persona.

902
01:11:47,303 --> 01:11:48,680
Oh, mierda.

903
01:11:55,979 --> 01:11:56,938
Vale.

904
01:12:01,860 --> 01:12:04,404
- ¿Quieres la buena o la mala noticia?
- Ninguna.

905
01:12:04,529 --> 01:12:06,865
Ya, la mala noticia es que te va a doler.

906
01:12:07,824 --> 01:12:10,452
Tu cerebro se ha acostumbrado
a un flujo constante

907
01:12:10,577 --> 01:12:13,079
- de dopamina y oxitocina.
- Ya empezamos.

908
01:12:13,204 --> 01:12:15,457
Sí, lo sé. Lo siento,
pero son las causantes

909
01:12:15,582 --> 01:12:17,834
de todos esos sentimientos eufóricos
de amor.

910
01:12:18,418 --> 01:12:21,713
Y ahora, han sido reemplazadas
por las hormonas del estrés.

911
01:12:21,963 --> 01:12:23,965
Te van a hacer sentir como la mierda.

912
01:12:24,090 --> 01:12:27,260
Dolor de cabeza, tensión muscular,
sensación de tener el corazón en un puño.

913
01:12:28,178 --> 01:12:30,805
Tu cuerpo quiere esas sustancias
que te hacen sentir tan bien.

914
01:12:32,640 --> 01:12:34,017
Es como si tuvieras mono.

915
01:12:34,768 --> 01:12:35,852
Fabuloso.

916
01:12:36,144 --> 01:12:38,146
Sí.

917
01:12:43,234 --> 01:12:47,405
Ayer fue el primer día que no pensé en él.

918
01:12:50,658 --> 01:12:54,079
Y mañana voy a ir a mi primera cita.

919
01:13:01,461 --> 01:13:02,295
Henry.

920
01:13:05,465 --> 01:13:09,427
El amor es
una reacción química que viene y va.

921
01:13:10,887 --> 01:13:13,890
Y he aquí la buena noticia.
El desamor es igual.

922
01:13:15,266 --> 01:13:16,643
Tu cerebro se ajusta.

923
01:13:17,352 --> 01:13:20,522
Las hormonas de tu cuerpo
se vuelven a equilibrar.

924
01:13:23,316 --> 01:13:24,776
Es una completa pérdida de tiempo.

925
01:13:25,068 --> 01:13:26,820
Oh, no.

926
01:13:27,237 --> 01:13:28,238
Sí.

927
01:13:29,114 --> 01:13:30,073
Oye.

928
01:13:32,742 --> 01:13:34,661
Si pudieras,
¿harías que jamás hubiese pasado?

929
01:13:38,915 --> 01:13:40,125
Pues no puedes.

930
01:13:42,669 --> 01:13:44,087
Ahora forma parte de ti.

931
01:14:43,813 --> 01:14:44,814
¿Estás intentando...?

932
01:14:44,939 --> 01:14:46,774
¿Vas a copiarme siempre
a partir de ahora? Vale.

933
01:14:47,066 --> 01:14:50,320
No, pero tengo
una pregunta de verdad. Espera.

934
01:14:50,570 --> 01:14:52,071
- No hagas eso.
- ¿Qué es eso?

935
01:14:52,197 --> 01:14:54,073
Te pillé.

936
01:14:55,742 --> 01:14:56,826
¿Adónde vas?

937
01:14:59,078 --> 01:15:01,331
No sé. Pero no quiero quedarme a ver esto.

938
01:15:04,792 --> 01:15:07,045
No puedes alegrarte por los demás.

939
01:15:07,170 --> 01:15:09,756
Ni te... No hagas eso.

940
01:15:10,298 --> 01:15:12,175
TORNEO

941
01:15:13,218 --> 01:15:14,510
LOS EXÁMENES ESTATALES SE ACERCAN

942
01:15:24,229 --> 01:15:26,272
SOY EL PADRE DE DOM.
NO ENCONTRAMOS A GRACE

943
01:15:28,650 --> 01:15:31,069
HEMOS MIRADO EN LOS LUGARES
A LOS QUE SUELE IR

944
01:15:34,072 --> 01:15:36,241
¿ALGUNA IDEA?

945
01:15:43,998 --> 01:15:45,041
¡Cuidado!

946
01:15:46,751 --> 01:15:48,002
¿Has visto eso?

947
01:16:07,897 --> 01:16:08,898
¿Grace?

948
01:16:14,946 --> 01:16:16,281
- ¿Estás bien?
- Necesito...

949
01:16:16,406 --> 01:16:18,283
- Necesito decírtelo.
- ¿El qué? ¿Qué necesitas?

950
01:16:18,408 --> 01:16:19,450
Necesito decírtelo.

951
01:16:19,617 --> 01:16:21,494
- ¿El qué?
- Tengo que decirlo, Dom.

952
01:16:22,161 --> 01:16:23,329
Tengo que decirlo, Dom.

953
01:16:23,621 --> 01:16:25,832
- Vale, dilo.
- Debería haber sido yo.

954
01:16:26,040 --> 01:16:29,669
Debería haber sido yo.

955
01:16:29,794 --> 01:16:31,629
- No.
- Debería haber sido yo.

956
01:16:31,754 --> 01:16:33,631
¡Sí, imbécil de mierda!

957
01:16:33,756 --> 01:16:34,966
¡Fue mi culpa!

958
01:16:35,341 --> 01:16:36,968
- No, no lo fue, Grace.
- Sí.

959
01:16:37,093 --> 01:16:39,679
- No, no lo fue.
- Me dijiste que dejara de bromear.

960
01:16:39,804 --> 01:16:40,722
Me lo dijiste.

961
01:16:40,847 --> 01:16:42,765
Me lo dijiste, pero no te escuché.

962
01:16:43,474 --> 01:16:45,393
- No te escuché.
- Está bien.

963
01:16:45,518 --> 01:16:47,145
Solo quería hacerte reír.

964
01:16:47,270 --> 01:16:49,480
- Está bien.
- Pero me dijiste que parara.

965
01:16:49,689 --> 01:16:51,357
- Lo siento.
- Está bien.

966
01:16:51,482 --> 01:16:53,985
¡Lo siento!

967
01:16:54,110 --> 01:16:55,945
Está bien.

968
01:16:58,239 --> 01:16:59,407
Está bien.

969
01:17:34,692 --> 01:17:37,779
Noté cómo viraba.

970
01:17:40,323 --> 01:17:42,408
Y supe, en una milésima de segundo,

971
01:17:42,533 --> 01:17:43,951
que nos íbamos a chocar.

972
01:17:48,956 --> 01:17:52,710
Y lo último que pensé
antes de que pasara fue: "Mierda".

973
01:17:56,756 --> 01:17:58,800
Lo último que iba a pensar

974
01:17:58,925 --> 01:18:00,885
en toda mi vida era: "Mierda".

975
01:18:07,558 --> 01:18:08,851
No pensé en Dom.

976
01:18:08,976 --> 01:18:11,104
Ni siquiera pensé en él.

977
01:18:15,024 --> 01:18:17,568
¿Me convierte eso
en una mala persona, Henry?

978
01:18:19,779 --> 01:18:20,738
No.

979
01:18:22,657 --> 01:18:24,117
Te convierte en una persona sin más.

980
01:18:26,953 --> 01:18:29,205
Me pregunto en qué estaría pensando él.

981
01:18:30,456 --> 01:18:32,875
Me preguntó qué fue lo último que pensó.

982
01:18:37,088 --> 01:18:38,965
Estaba pensando en ti, Grace.

983
01:18:41,426 --> 01:18:42,468
Te lo garantizo.

984
01:20:37,416 --> 01:20:39,794
Me iba a casar con él en ese vestido.

985
01:21:30,553 --> 01:21:32,722
No, quédatela. Hace frío fuera.

986
01:22:18,017 --> 01:22:19,101
Tengo algo que anunciar.

987
01:22:19,602 --> 01:22:21,896
Si me podéis prestar todos atención
un momento, por favor.

988
01:22:22,605 --> 01:22:23,689
Gracias.

989
01:22:24,065 --> 01:22:27,610
Quería informaros
de que Grace Town ha decidido

990
01:22:27,735 --> 01:22:29,445
tomarse un descanso de las clases

991
01:22:29,570 --> 01:22:31,322
para encargarse
de unos asuntos personales.

992
01:22:31,447 --> 01:22:35,660
Y, cuando vuelva,
prefiere centrarse en sus estudios

993
01:22:35,785 --> 01:22:37,495
en lugar de en el periódico.

994
01:22:37,620 --> 01:22:39,288
Estoy seguro de que la echaremos de menos,

995
01:22:39,413 --> 01:22:40,873
pero creo que esta es

996
01:22:40,998 --> 01:22:43,292
la mejor decisión
para ella en estos momentos.

997
01:22:43,417 --> 01:22:45,795
Sé que puede que esta noticia
os haga sentir decepcionados,

998
01:22:45,920 --> 01:22:48,255
pero quiero que sepáis
que tengo fe absoluta

999
01:22:48,381 --> 01:22:49,507
en que, como grupo,

1000
01:22:49,632 --> 01:22:52,176
podéis publicar tres números excelentes.

1001
01:23:02,311 --> 01:23:03,854
Cuando eres adolescente,

1002
01:23:04,105 --> 01:23:07,024
las sustancias químicas de tu cerebro
te empujan a tomar decisiones

1003
01:23:07,149 --> 01:23:10,027
que te alejan
de la seguridad de la infancia

1004
01:23:10,152 --> 01:23:13,030
y te llevan hasta los parajes desconocidos
de la edad adulta.

1005
01:23:15,032 --> 01:23:16,992
Una amiga me dijo una vez
que los adultos son

1006
01:23:17,118 --> 01:23:18,828
niños traumatizados que tuvieron la suerte

1007
01:23:18,953 --> 01:23:21,330
de salir con vida
del limbo de la adolescencia.

1008
01:23:22,623 --> 01:23:24,458
Os pido que salgáis afuera

1009
01:23:24,583 --> 01:23:26,836
y miréis el mundo a través de ese prisma.

1010
01:23:27,628 --> 01:23:31,048
Mirad a vuestros padres,
vuestros hermanos mayores.

1011
01:23:31,465 --> 01:23:33,801
Mirad a los desconocidos
con los que os cruzáis por la calle.

1012
01:23:34,343 --> 01:23:37,972
Miradlos y recordad que,
en algún momento de su vida,

1013
01:23:38,639 --> 01:23:40,307
también se pasearon por estos pasillos.

1014
01:23:41,517 --> 01:23:43,894
También sintieron la insoportable soledad,

1015
01:23:44,019 --> 01:23:46,856
la insoportable y absoluta impotencia

1016
01:23:47,398 --> 01:23:49,984
y lobreguez de ser joven.

1017
01:23:51,193 --> 01:23:52,403
¡Número dos!

1018
01:23:52,695 --> 01:23:54,488
NÚMERO DE INVIERNO - 2020

1019
01:23:54,822 --> 01:23:55,906
Y el tercero.

1020
01:23:56,365 --> 01:23:58,492
LAS APLICACIONES
DE REDES SOCIALES DE MODA

1021
01:23:59,076 --> 01:24:03,080
Solemos pensar que las cicatrices
son feas o imperfectas...

1022
01:24:07,126 --> 01:24:09,795
...como si fueran cosas
que queremos esconder u olvidar.

1023
01:24:16,051 --> 01:24:17,470
Pero no desaparecen.

1024
01:24:24,101 --> 01:24:25,394
Mientras escribo esto,

1025
01:24:26,020 --> 01:24:27,480
mi último editorial,

1026
01:24:28,147 --> 01:24:29,440
en mi último número,

1027
01:24:30,357 --> 01:24:33,194
publicado en mi último día de instituto,

1028
01:24:33,861 --> 01:24:35,654
me doy cuenta finalmente

1029
01:24:36,655 --> 01:24:40,284
que las cicatrices no son
recordatorios de lo que está roto,

1030
01:24:41,076 --> 01:24:44,246
sino de lo que existe.

1031
01:24:45,790 --> 01:24:49,168
ENHORABUENA, GRADUADOS

1032
01:25:15,402 --> 01:25:16,695
- Hola.
- Hola.

1033
01:25:18,113 --> 01:25:18,989
Vamos...

1034
01:25:22,076 --> 01:25:23,410
Enhorabuena.

1035
01:25:24,787 --> 01:25:25,913
Gracias, igualmente.

1036
01:25:26,163 --> 01:25:27,540
- Gracias.
- De nada.

1037
01:25:30,209 --> 01:25:31,710
¿Adónde te vas el curso que viene?

1038
01:25:32,336 --> 01:25:33,879
Me voy a Bennington.

1039
01:25:35,089 --> 01:25:36,382
Es una universidad en Vermont.

1040
01:25:36,507 --> 01:25:37,967
- Está guay si quieres escribir.
- Guay.

1041
01:25:38,092 --> 01:25:39,009
¿Tú qué vas a hacer?

1042
01:25:40,678 --> 01:25:42,179
Voy a tomarme un año sabático.

1043
01:25:44,223 --> 01:25:46,100
Seguiré con la terapia.

1044
01:25:51,230 --> 01:25:53,858
Sí, nunca iba a estar lista
hasta que estuviera...

1045
01:25:55,109 --> 01:25:56,569
lista de verdad, ¿sabes?

1046
01:25:57,820 --> 01:25:58,988
Claro que lo sabes.

1047
01:25:59,446 --> 01:26:00,406
Ya.

1048
01:26:01,824 --> 01:26:04,034
Tengo que conseguir
que me vuelvan a salir las palabras.

1049
01:26:08,497 --> 01:26:09,665
Te saldrán.

1050
01:26:15,337 --> 01:26:16,672
Solo quería decirte que...

1051
01:26:30,769 --> 01:26:35,065
...eres un conjunto de átomos
extraordinario, Henry Page.

1052
01:28:00,025 --> 01:28:01,151
Oye, ¿es ese Hankard?

1053
01:28:01,276 --> 01:28:02,319
- ¡Hankard!
- ¡Hankard!

1054
01:28:02,444 --> 01:28:03,445
Vamos.

1055
01:28:04,196 --> 01:28:05,489
Creo que voy a ir andando.

1056
01:28:05,739 --> 01:28:06,824
¿Vas a ir andando?

1057
01:28:09,201 --> 01:28:10,577
Pues yo también.

1058
01:28:25,676 --> 01:28:27,678
- Es una buena caminata.
- ¿Quieres compañía?

1059
01:28:28,846 --> 01:28:29,930
Sí.

1060
01:30:03,899 --> 01:30:07,820
EFECTOS COLATERALES DEL AMOR

1061
01:32:57,698 --> 01:32:59,658
Subtítulos: Sara Galindo Álvarez

