1
00:00:26,444 --> 00:00:29,196
Ihminen on eniten elossa
ollessaan teini-ikäinen.

2
00:00:30,573 --> 00:00:32,408
Aivot ovat täynnä kemikaaleja,

3
00:00:32,533 --> 00:00:35,870
jotka voivat muuttaa elämän
eeppiseksi tarinaksi.

4
00:00:36,704 --> 00:00:39,248
Kiitettävä arvosana tuntuu
Pulitzer-palkinnolta,

5
00:00:39,373 --> 00:00:42,793
yksinäinen lauantai-ilta
merkitsee ikuista yksinäisyyttä -

6
00:00:43,043 --> 00:00:46,213
ja tiedeluokan työpari
on elämän suuri rakkaus.

7
00:00:47,214 --> 00:00:49,925
Silti viimeisen lukioluokan
alkuun mennessä -

8
00:00:50,050 --> 00:00:52,261
minulle ei ollut tapahtunut mitään -

9
00:00:52,386 --> 00:00:53,721
kiinnostavaa tai merkittävää.

10
00:00:54,638 --> 00:00:56,432
Olin kiitollinen elämästäni.

11
00:00:57,600 --> 00:01:00,186
Minulla oli parhaat ystäväni.
Kaikki kaksi.

12
00:01:00,311 --> 00:01:01,187
Rauhoitu. Pystyt kyllä.

13
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
Vanhemmat, jotka tapasivat -

14
00:01:02,772 --> 00:01:04,690
ja rakastuivat minun iässäni,

15
00:01:05,191 --> 00:01:06,358
ja kirjoitusharrastukseni.

16
00:01:06,734 --> 00:01:08,944
Kirjoittaminen on ollut intohimoni aina,

17
00:01:09,361 --> 00:01:11,322
ja siksi halusin kiihkeästi -

18
00:01:11,489 --> 00:01:13,365
päästä koulun lehden päätoimittajaksi.

19
00:01:13,574 --> 00:01:16,035
Halusin paikan, jossa ilmaista itseäni -

20
00:01:16,202 --> 00:01:17,620
ja tapaani katsoa maailmaa.

21
00:01:18,120 --> 00:01:19,580
Mutta se paikka oli hyödytön,

22
00:01:19,705 --> 00:01:21,665
ellei olisi mitään sanottavaa.

23
00:01:22,208 --> 00:01:23,167
Eikä minulla ollut,

24
00:01:23,834 --> 00:01:26,796
koska en ollut kokenut
mitään kirjoittamisen arvoista.

25
00:01:29,548 --> 00:01:32,468
Päivänä, jona sain tietää työstä,

26
00:01:32,760 --> 00:01:34,220
jotain lopulta tapahtui.

27
00:01:55,157 --> 00:01:56,909
RAKKAUSSONETTI XVII
PABLO NERUDA

28
00:01:57,076 --> 00:01:59,286
Rakastan sinua kuten synkkiä asioita
tulee rakastaa,

29
00:01:59,453 --> 00:02:01,330
salaa, varjon ja sielun välissä

30
00:02:05,626 --> 00:02:07,253
Hei. Kiitos, kun tulitte.

31
00:02:07,378 --> 00:02:09,296
-Sisään vain.
-Haluatko meidät molemmat?

32
00:02:09,964 --> 00:02:11,674
Molemmat, kyllä. Sisään.

33
00:02:14,593 --> 00:02:16,637
Grace siirtyi juuri East Riveristä,

34
00:02:16,762 --> 00:02:19,390
missä hän oli kaksi vuotta
ja kirjoitti Gazettelle.

35
00:02:19,640 --> 00:02:22,726
Olette kumpikin ikäiseksenne
syvällisiä kirjoittajia.

36
00:02:23,811 --> 00:02:27,189
Siksi uskonkin, että teistä tulee -

37
00:02:27,314 --> 00:02:30,109
todella dynaaminen päätoimittajakaksikko.

38
00:02:31,110 --> 00:02:32,194
-Ei.
-Mitä?

39
00:02:33,821 --> 00:02:34,697
Vielä kerran?

40
00:02:34,822 --> 00:02:36,532
En halua päätoimittajaksi.

41
00:02:37,283 --> 00:02:38,325
Kiitos silti.

42
00:02:42,538 --> 00:02:43,372
Hei.

43
00:02:43,831 --> 00:02:45,708
-Miksi kieltäydyit?
-Mitä?

44
00:02:46,000 --> 00:02:47,084
Miksi kieltäydyit?

45
00:02:48,335 --> 00:02:50,629
-Miksi se sinua kiinnostaa?
-Mitä?

46
00:02:50,754 --> 00:02:51,922
Miksi se sinua kiinnostaa?

47
00:02:53,883 --> 00:02:57,469
Ei kiinnostakaan. Se vain on
hyvä mahdollisuus kirjoittajalle.

48
00:02:57,636 --> 00:02:59,346
En tajua, miksi kieltäydyt.

49
00:02:59,638 --> 00:03:02,016
Älä anna sen valvottaa öisin.

50
00:03:09,106 --> 00:03:10,566
Voi paska.

51
00:03:11,358 --> 00:03:12,401
Mitä?

52
00:03:14,236 --> 00:03:15,696
Myöhästyin bussista.

53
00:03:17,907 --> 00:03:18,908
Etkö voi kävellä?

54
00:03:21,410 --> 00:03:23,370
Voin toki. Mutta matka on pitkä.

55
00:03:24,455 --> 00:03:26,290
Siksi kuljen bussilla.

56
00:03:40,179 --> 00:03:41,764
Asun tuolla.

57
00:03:43,265 --> 00:03:44,141
Minulla on auto.

58
00:03:44,266 --> 00:03:45,893
Voin heittää sinut, jos haluat.

59
00:03:47,686 --> 00:03:48,562
Niinkö?

60
00:03:50,481 --> 00:03:51,357
Kiitos.

61
00:03:57,947 --> 00:03:59,448
Sinä siis pidät "Nehradahista"?

62
00:04:01,867 --> 00:04:03,077
Nerudasta.

63
00:04:08,874 --> 00:04:10,751
Ai, no, luin vain yhden säkeistön,

64
00:04:10,876 --> 00:04:13,379
mutta se oli minusta kaunis.

65
00:04:14,880 --> 00:04:15,839
Niinkö?

66
00:04:18,676 --> 00:04:19,969
Niin. Eikö sinusta?

67
00:04:21,887 --> 00:04:23,722
Minusta ihmiset vain sanovat niin -

68
00:04:23,847 --> 00:04:26,684
luettuaan runon, jota he eivät ymmärrä.

69
00:04:38,404 --> 00:04:39,363
100 RAKKAUSSONETTIA

70
00:04:39,530 --> 00:04:40,364
Lue se loppuun.

71
00:04:42,366 --> 00:04:44,368
Ja kerro, oletko yhä samaa mieltä.

72
00:04:53,335 --> 00:04:54,378
Kiva paikka.

73
00:04:56,213 --> 00:04:57,965
Miksi kävelet kouluun,
jos sinulla on auto?

74
00:04:59,008 --> 00:05:00,175
En pidä ajamisesta.

75
00:05:00,509 --> 00:05:01,635
Onko sinulla ajokortti?

76
00:05:01,802 --> 00:05:02,678
On.

77
00:05:10,519 --> 00:05:11,478
Hyvä laulu.

78
00:05:37,921 --> 00:05:40,382
Asut tällaisessa talossa,
mutta sinulla ei ole autoa?

79
00:05:40,549 --> 00:05:43,177
Arvosanani eivät ole
kyllin hyviä autoon, joten...

80
00:05:47,473 --> 00:05:48,390
Kiitoksia.

81
00:05:58,942 --> 00:06:00,360
Nähdäänkö huomenna?

82
00:06:02,613 --> 00:06:03,489
Sopii.

83
00:06:07,326 --> 00:06:09,495
-Henry.
-Mitä kuuluu, Suds?

84
00:06:10,287 --> 00:06:12,247
Tulitko juuri takaisin?

85
00:06:12,706 --> 00:06:13,791
En. Olen lähdössä.

86
00:06:13,999 --> 00:06:14,917
Olen myöhässä.

87
00:06:15,542 --> 00:06:17,086
Kuka se tyttö on?

88
00:06:17,336 --> 00:06:19,421
-Mikä tyttö?
-Joka toi Henryn kotiin.

89
00:06:19,922 --> 00:06:21,381
Toiko joku tyttö sinut kotiin?

90
00:06:22,341 --> 00:06:24,802
Hän jätti auton tähän ja käveli tiehensä.

91
00:06:24,927 --> 00:06:25,844
Juokse.

92
00:06:26,011 --> 00:06:27,638
Milloin muutat taas pois?

93
00:06:27,805 --> 00:06:28,639
Älä välitä hänestä.

94
00:06:28,972 --> 00:06:30,641
Hän julisti sodan rakkaudelle.

95
00:06:30,974 --> 00:06:32,726
Enhän, vain pettäville paskiaisille.

96
00:06:33,393 --> 00:06:35,145
-Tapaatko hänet tänään?
-Voi luoja.

97
00:06:35,270 --> 00:06:36,396
Hän on valvojani, äiti.

98
00:06:36,522 --> 00:06:38,065
Tapaan hänet monesti tänään.

99
00:06:38,190 --> 00:06:40,818
Miten paluu sujui?

100
00:06:41,318 --> 00:06:43,028
Hyvin. Oikein hyvin.

101
00:06:43,904 --> 00:06:44,780
Saitko sen?

102
00:06:48,200 --> 00:06:49,868
-No sait.
-Hyvä homma.

103
00:06:49,993 --> 00:06:50,911
Onneksi olkoon, kulta.

104
00:06:51,620 --> 00:06:52,788
Hyvä homma.

105
00:06:53,122 --> 00:06:54,581
Pitää mennä.

106
00:06:55,165 --> 00:06:57,167
No, kuka se tyttö on?

107
00:07:00,921 --> 00:07:02,339
KATSO KAIKKI GRACET

108
00:07:17,980 --> 00:07:19,481
KUVAT OVAT YKSITYISIÄ

109
00:07:31,952 --> 00:07:34,371
"En rakasta sinua
kuin olisit suolaruusu,

110
00:07:34,496 --> 00:07:38,208
topaasi tai neilikkakimppu,
joka sytyttää tulen.

111
00:07:38,458 --> 00:07:40,752
Rakastan sinua, kuten tiettyjä
synkkiä asioita tulee rakastaa,

112
00:07:41,044 --> 00:07:43,213
salassa, varjon ja sielun välissä."

113
00:07:43,463 --> 00:07:44,673
"...varjon ja sielun välissä."

114
00:07:44,798 --> 00:07:47,259
"Rakastan sinua kuin kasvia,
joka ei kuki,

115
00:07:47,426 --> 00:07:49,386
vaan kantaa sisällään salassa -

116
00:07:49,720 --> 00:07:51,138
noiden kukkien valon.

117
00:07:51,305 --> 00:07:54,183
...rakkautesi ansiosta
elää tummana kehossani -

118
00:07:54,433 --> 00:07:56,935
...tietty kiinteä tuoksu,
joka on noussut maasta.

119
00:07:57,186 --> 00:08:00,564
Rakastan sinua tietämättä
kuinka, milloin tai mistä.

120
00:08:00,856 --> 00:08:03,734
Rakastan sinua suoraan,
vailla mutkia tai ylpeyttä,

121
00:08:04,026 --> 00:08:05,444
niin ettei ole sinua tai minua,

122
00:08:05,694 --> 00:08:08,906
niin lähellä, että kätesi
rinnallani on minun."

123
00:08:09,489 --> 00:08:12,451
"Niin lähellä, että kätesi
rinnallani on minun.

124
00:08:16,413 --> 00:08:19,166
Niin lähellä, että silmäsi sulkeutuvat
kun näen unta."

125
00:08:20,626 --> 00:08:22,252
Ei ole hajuakaan, mitä sanoit,

126
00:08:22,502 --> 00:08:24,338
-mutta se toimi.
-Mitä?

127
00:08:24,504 --> 00:08:27,174
Minusta sanomalehti on
hänelle hyvä paikka.

128
00:08:28,967 --> 00:08:30,510
Teemme neljä numeroa...

129
00:08:30,802 --> 00:08:33,055
ensimmäinen marraskuussa,
viimeinen kesäkuussa.

130
00:08:33,680 --> 00:08:36,558
Kolme ensimmäistä on
tavanomaisia aikakauslehtiä,

131
00:08:36,808 --> 00:08:39,853
joissa on uutisia, urheilua,
reportaaseja ja sellaista.

132
00:08:40,187 --> 00:08:42,773
Viimeisessä käytämme luovuutta.

133
00:08:43,023 --> 00:08:45,067
Ryhmän avulla Henry valitsee teeman,

134
00:08:45,192 --> 00:08:47,694
ja te saatte käsitellä sitä vapaasti -

135
00:08:47,819 --> 00:08:49,071
ihan mielenne mukaan.

136
00:08:49,488 --> 00:08:52,449
Viimeinen numero on tämän tiimin perintö,

137
00:08:52,574 --> 00:08:55,035
mahdollisuus jakaa saamanne viisaus -

138
00:08:55,160 --> 00:08:56,745
teitä seuraaville opiskelijoille.

139
00:08:57,579 --> 00:09:00,123
En puhu vain
viettämistänne neljästä vuodesta -

140
00:09:00,249 --> 00:09:01,875
tämän rakennuksen seinien sisällä.

141
00:09:02,000 --> 00:09:04,169
Puhun jostakin enemmästä.

142
00:09:04,503 --> 00:09:09,424
Puhun kaikista
17 vuodestanne tällä planeetalla.

143
00:09:10,133 --> 00:09:12,678
Lopuksi mutta ei vähäisimmäksi,
Grace liittyy joukkoomme -

144
00:09:12,803 --> 00:09:15,138
naapurikoulustamme
East River Preparatorysta

145
00:09:15,264 --> 00:09:18,767
ja auttaa Henrya
kaikissa toimitustehtävissä.

146
00:09:19,559 --> 00:09:21,603
Tämän Kyle ja hänen tiiminsä tekivät -

147
00:09:21,853 --> 00:09:23,230
vuoden viimeiseen numeroon.

148
00:09:23,355 --> 00:09:26,400
Valitan. Kyle on surkea.

149
00:09:27,442 --> 00:09:28,902
Onpa rakentavaa, La.

150
00:09:29,027 --> 00:09:30,028
No hyvä on...

151
00:09:31,697 --> 00:09:34,658
Viime vuoden viimeinen numero
oli melko syvältä.

152
00:09:38,120 --> 00:09:38,996
No niin.

153
00:09:45,127 --> 00:09:47,004
En oikein tiedä, mitä mieltä olet...

154
00:09:47,129 --> 00:09:48,922
Minä en kirjoita.

155
00:09:50,465 --> 00:09:53,176
Jos sinulla on asiaa, voit sanoa sen itse,

156
00:09:53,302 --> 00:09:56,430
ja minä autan
toimittamisessa ja designissa ja...

157
00:09:56,555 --> 00:09:57,806
Minä hoidan designin.

158
00:09:59,808 --> 00:10:01,435
Kaikessa muussa sitten.

159
00:10:01,560 --> 00:10:04,354
Mutta en kirjoita.

160
00:10:05,105 --> 00:10:06,398
Olen apulaispäätoimittaja.

161
00:10:07,149 --> 00:10:09,359
Olet tehnyt paljon töitä tämän kanssa,

162
00:10:09,651 --> 00:10:10,986
joten se kuuluu sinulle.

163
00:10:12,946 --> 00:10:14,698
Cora taitaa taas olla ihastunut sinuun.

164
00:10:14,990 --> 00:10:16,283
Mikä häntä vaivaa?

165
00:10:16,408 --> 00:10:18,785
Hän vilkuilee minua,
nauraa kaikille vitseilleni,

166
00:10:18,910 --> 00:10:21,663
ja ihan kuin jokin ilmatasku -

167
00:10:21,788 --> 00:10:24,499
yhdistäisi meidät täynnä vaahtokarkkeja,

168
00:10:24,791 --> 00:10:29,004
nallekarkkeja ja hiton purkkaa,

169
00:10:29,129 --> 00:10:30,839
joka tuntuu, että jos syön sitä,

170
00:10:30,964 --> 00:10:33,467
hampaaseen tulee taas reikä,
kuten viime vuonna, enkä voi.

171
00:10:34,051 --> 00:10:35,135
Hyvä vertaus.

172
00:10:35,260 --> 00:10:36,887
Kiitos. Mukava kuulla.

173
00:10:37,304 --> 00:10:38,555
-Hei, Grace.
-Hankard.

174
00:10:39,056 --> 00:10:40,057
-Meidän bussimme!
-Hankard!

175
00:10:40,182 --> 00:10:41,850
Ei ollut tilaisuutta kertoa.

176
00:10:42,017 --> 00:10:43,060
Luin sen runon loppuun.

177
00:10:43,560 --> 00:10:45,896
Ja... niin.

178
00:10:46,271 --> 00:10:47,773
Pidän siitä yhä -

179
00:10:47,898 --> 00:10:50,859
mutta en
tavanomaisella hevonpaskatavalla.

180
00:10:52,319 --> 00:10:53,320
Minusta runossa -

181
00:10:53,445 --> 00:10:55,364
on tavallaan kyse juuri siitä,

182
00:10:55,489 --> 00:10:58,909
koska Nerudan rakkaus tyttöön ei kumpua -

183
00:11:00,369 --> 00:11:03,330
auringonpaisteesta ja ruusuista
ja muista kliseistä.

184
00:11:03,455 --> 00:11:07,084
Se kumpuaa tytön puutteista -

185
00:11:07,209 --> 00:11:10,045
ja epätäydellisyydestä,
tavallaan pimeydestä...

186
00:11:10,170 --> 00:11:11,755
-Hankard!
-...se kumpuaa...

187
00:11:11,880 --> 00:11:13,173
Tule, senkin flirtti!

188
00:11:13,715 --> 00:11:15,467
...siitä, mihin tyttö voi yltää,

189
00:11:15,592 --> 00:11:18,053
ei vain siitä, mitä hän on.

190
00:11:20,972 --> 00:11:22,224
En tiedä.

191
00:11:22,724 --> 00:11:25,060
Kaunis sellaisella tavalla.

192
00:11:27,437 --> 00:11:29,272
Myöhästyt taas bussista.

193
00:11:31,400 --> 00:11:32,776
Näen sinut.

194
00:11:34,027 --> 00:11:34,945
Mitä hän tekee?

195
00:11:38,615 --> 00:11:40,367
Voisinkohan saada taas kyydin?

196
00:11:42,411 --> 00:11:43,286
Sopii.

197
00:11:58,844 --> 00:12:01,012
Kiitos, että sain taas ajaa kotiin.

198
00:12:08,854 --> 00:12:11,440
Minne sinä menet? Miksi?

199
00:12:12,149 --> 00:12:14,901
Mitkä ovat värejäsi?
Mitkä ovat tunnelmiasi?

200
00:12:15,652 --> 00:12:19,239
Nähdäkseni sinut minä käännyn.
Tunteakseni sinut minä palan.

201
00:12:46,850 --> 00:12:53,648
Hei! Mietin vain, kuka haki autosi?

202
00:13:03,325 --> 00:13:04,409
Selvä.

203
00:13:05,160 --> 00:13:06,036
-Moikka.
-Voi luoja,

204
00:13:06,203 --> 00:13:08,413
-kuolen, kun hän puhuu espanjaa.
-Etkö kerro, mikä on?

205
00:13:08,538 --> 00:13:10,624
Mitä? Että hän voisi taas häipyä?

206
00:13:10,999 --> 00:13:11,958
Nähdään.

207
00:13:12,459 --> 00:13:13,460
Nähdään.

208
00:13:14,836 --> 00:13:15,670
Moikka.

209
00:13:19,424 --> 00:13:20,258
Hitto.

210
00:13:36,483 --> 00:13:40,028
Mitä tuo mutina tarkoitti?

211
00:13:45,867 --> 00:13:46,993
Teemme kai niin,

212
00:13:47,327 --> 00:13:48,620
kun olemme ärtyneitä.

213
00:13:48,745 --> 00:13:49,621
En tiedä.

214
00:13:53,667 --> 00:13:55,585
Saisinko ehkä kyydin tänään?

215
00:14:02,259 --> 00:14:03,760
Hei, haluaisitko tulla sisään -

216
00:14:03,885 --> 00:14:05,095
hengailemaan tai jotain?

217
00:14:07,681 --> 00:14:08,640
En voi tänään.

218
00:14:09,975 --> 00:14:10,809
Okei.

219
00:14:12,769 --> 00:14:14,646
-Nähdään sitten huomenna, joten...
-Selvä.

220
00:14:21,945 --> 00:14:22,821
Henry?

221
00:14:27,033 --> 00:14:28,326
Nähdään tässä kuudelta.

222
00:14:29,494 --> 00:14:30,370
Selvä.

223
00:14:31,037 --> 00:14:32,914
Niin, tulen kuudeksi.

224
00:14:33,123 --> 00:14:34,040
Niin.

225
00:14:34,666 --> 00:14:36,042
Tuo leipää.

226
00:14:51,975 --> 00:14:53,310
Mitä autollesi tapahtui?

227
00:14:53,435 --> 00:14:54,728
Se on kotonani taas.

228
00:14:55,937 --> 00:14:57,480
Ajoitko sen takaisin ja tulit kävellen?

229
00:14:57,647 --> 00:14:58,648
Emme tarvitse sitä.

230
00:16:02,337 --> 00:16:03,254
Tulehan.

231
00:16:08,635 --> 00:16:11,096
Tässä oli puuvillatehdas 1800-luvulla,

232
00:16:11,346 --> 00:16:12,472
ja sitten -

233
00:16:13,348 --> 00:16:17,894
täällä tehtiin muovipulloja,
kunnes tehdas suljettiin kai 1989.

234
00:16:37,288 --> 00:16:38,289
Pitää olla hiljaa.

235
00:17:19,164 --> 00:17:20,582
Pelotat ne tiehensä.

236
00:17:25,503 --> 00:17:26,379
Tule tänne.

237
00:18:15,011 --> 00:18:16,304
Onko sinulla ollut tyttöystävää?

238
00:18:18,431 --> 00:18:21,434
Ei oikeastaan.

239
00:18:21,976 --> 00:18:23,102
Miksei?

240
00:18:25,146 --> 00:18:26,523
Onko sinulla ollut poikaystävää?

241
00:18:27,816 --> 00:18:28,733
Ei.

242
00:18:30,443 --> 00:18:31,736
Mikä sitten on ongelma?

243
00:18:32,612 --> 00:18:33,488
En tiedä.

244
00:18:38,284 --> 00:18:39,828
En ole oikein hyvä tällaisessa.

245
00:18:40,411 --> 00:18:42,121
Luulin, että olet kirjailija.

246
00:18:44,791 --> 00:18:45,708
Juuri niin.

247
00:18:45,875 --> 00:18:47,377
Voisin kai mennä nyt kotiin -

248
00:18:47,544 --> 00:18:50,672
ja kirjoittaa jotain siitä,
miksei ole ollut tyttöystävää,

249
00:18:50,797 --> 00:18:52,715
esseen tai muuta.

250
00:18:52,924 --> 00:18:54,926
Sinun siis pitää hioa kaikkea.

251
00:18:56,219 --> 00:18:57,512
Ei. Ei se hiomista ole.

252
00:18:57,637 --> 00:19:00,139
Kirjoittaminen vain joskus auttaa minua -

253
00:19:01,808 --> 00:19:05,436
ymmärtämään itseäni, koska... En tiedä,

254
00:19:05,603 --> 00:19:07,605
mutta usein en osaa sanoa,
miltä jokin tuntuu minusta,

255
00:19:07,730 --> 00:19:09,440
kunnes istun ajattelemaan sitä.

256
00:19:10,275 --> 00:19:13,278
Mutta et sinäkään ole kertonut paljoa.

257
00:19:24,497 --> 00:19:27,041
Tein fysioterapiaa altaassa.

258
00:19:28,918 --> 00:19:30,211
Yhdeksän kuukautta sitten -

259
00:19:30,753 --> 00:19:33,047
auto suistui tieltä mutkassa,

260
00:19:33,172 --> 00:19:35,758
osui kiviesteeseen ja meni ympäri.

261
00:19:37,510 --> 00:19:39,596
Vaikka ei sillä oikeastaan ole väliä.

262
00:19:49,731 --> 00:19:50,815
Kun katson tuota,

263
00:19:51,858 --> 00:19:53,192
tulee mieleen,

264
00:19:54,277 --> 00:19:58,489
että ihmiset ovat
vain kuolleiden tähtien tuhkaa.

265
00:20:00,700 --> 00:20:03,119
Olemme kokoelma atomeja,

266
00:20:03,953 --> 00:20:06,372
jotka yhdistyvät hetkeksi,

267
00:20:06,623 --> 00:20:10,001
ja sitten me hajoamme.

268
00:20:13,463 --> 00:20:15,048
Kun kaikki tämä on ohi,

269
00:20:16,549 --> 00:20:19,510
ja me hajoamme takaisin olemattomuuteen,

270
00:20:20,970 --> 00:20:22,680
meillä on puhdas taulu.

271
00:20:24,682 --> 00:20:27,018
Kuin kaikki synnit olisi pyyhitty pois.

272
00:20:28,478 --> 00:20:30,563
Oletko varma,
ettet halua kirjoittaa lehteen?

273
00:20:35,068 --> 00:20:37,320
Mitä syntejä sinulta pitäisi pyyhkiä pois?

274
00:21:12,605 --> 00:21:14,273
Olin vandaali.

275
00:21:15,858 --> 00:21:16,818
Teitkö sinä tämän?

276
00:21:18,027 --> 00:21:19,278
Kun olin 14.

277
00:21:21,823 --> 00:21:23,282
Mitä tuo on, latinaako?

278
00:21:25,451 --> 00:21:26,494
Mitä se tarkoittaa?

279
00:21:30,373 --> 00:21:31,249
Olen väsynyt.

280
00:21:31,374 --> 00:21:34,043
Minä lähden kotiin.

281
00:21:38,172 --> 00:21:39,132
Haluatko, että...

282
00:21:39,257 --> 00:21:40,883
Löydätkö takaisin?

283
00:21:42,051 --> 00:21:42,885
Löydän.

284
00:21:45,054 --> 00:21:46,764
-Mutta oletko kunnossa?
-Olen.

285
00:21:47,557 --> 00:21:48,975
Kiitos seurasta.

286
00:21:52,729 --> 00:21:54,605
Ei kestä. Koska vain.

287
00:22:31,893 --> 00:22:33,269
Miksi olet yhä ylhäällä?

288
00:22:34,771 --> 00:22:35,980
Työstän tätä.

289
00:22:39,233 --> 00:22:41,611
Onko tuo se, jonka sait
äidiltä ja isältä synttärilahjaksi?

290
00:22:43,905 --> 00:22:45,698
Älä. Se ei ole vielä kuiva.

291
00:22:46,574 --> 00:22:48,034
Herkkää, Henry.

292
00:22:54,332 --> 00:22:57,418
Outo harrastus 17-vuotiaalle pojalle.

293
00:23:09,180 --> 00:23:11,516
Tiesitkö, että sydänsuru vaikuttaa -

294
00:23:11,641 --> 00:23:14,310
aivoissa samoihin alueisiin
kuin fyysinen kipu?

295
00:23:20,149 --> 00:23:21,984
Kun ajattelen, että hän jättää minut,

296
00:23:22,735 --> 00:23:26,948
aivot lähettävät
hermojärjestelmälleni hätäviestin.

297
00:23:28,449 --> 00:23:31,452
Verenpaine ja syke nousevat,

298
00:23:32,036 --> 00:23:33,579
ja rinnassa tuntuu kipua.

299
00:23:40,044 --> 00:23:41,671
Niin tapahtuu juuri nyt.

300
00:23:42,880 --> 00:23:44,340
Haenko äidin?

301
00:23:44,465 --> 00:23:45,716
Voi luoja, ei.

302
00:23:46,551 --> 00:23:47,426
Jessus.

303
00:24:08,281 --> 00:24:09,157
Henry.

304
00:24:10,116 --> 00:24:11,200
-Mitä seuraavaksi?
-Niin.

305
00:24:12,451 --> 00:24:16,706
Ajattelin, että voisimme -

306
00:24:16,831 --> 00:24:18,833
heitellä ideoita,
teemoja viimeiseen numeroon.

307
00:24:19,083 --> 00:24:20,293
Nykyhetki on paras.

308
00:24:20,501 --> 00:24:23,671
Miten olisi outo Liisa ihmemaassa -teema?

309
00:24:24,297 --> 00:24:26,215
Olemmehan me kaikki ottaneet happoa -

310
00:24:26,340 --> 00:24:27,884
ja pudonneet kaninkoloon.

311
00:24:28,134 --> 00:24:30,219
Tiukka aihe. Voisin työstää sitä.

312
00:24:32,138 --> 00:24:32,972
Grace?

313
00:24:34,974 --> 00:24:35,850
Mitä?

314
00:24:35,975 --> 00:24:36,893
Onko ideoita?

315
00:24:37,602 --> 00:24:38,561
En tiedä.

316
00:24:39,228 --> 00:24:40,104
Eikö mitään?

317
00:24:40,813 --> 00:24:42,440
Sitähän "en tiedä" tarkoittaa.

318
00:24:45,109 --> 00:24:46,944
Voinko käydä vessassa? Pissattaa.

319
00:24:48,029 --> 00:24:48,863
Totta kai.

320
00:24:52,158 --> 00:24:53,451
Kysy häneltä, mitä on tekeillä.

321
00:24:54,452 --> 00:24:57,455
En oikein tiedä.
Tuntuu, etten vielä tunne häntä tarpeeksi.

322
00:24:57,580 --> 00:24:59,415
-En tiedä.
-Seuraisit häntä.

323
00:25:01,083 --> 00:25:02,168
-Mitä?
-Niin.

324
00:25:02,501 --> 00:25:04,295
Etkö halua nähdä, minne hän menee?

325
00:25:04,879 --> 00:25:06,839
Jos hän hengailee poikaystävänsä kanssa?

326
00:25:11,761 --> 00:25:13,221
En aio stalkata häntä.

327
00:26:30,881 --> 00:26:32,216
Ehkä minä etsin sinua.

328
00:26:32,341 --> 00:26:34,802
En selvästi aikonut nähdä sinua.

329
00:26:35,761 --> 00:26:37,346
Tuntui oudolta,

330
00:26:38,264 --> 00:26:40,766
että halusin kertoa sinulle...

331
00:26:45,271 --> 00:26:50,401
"KUN ELÄÄ JÄLKEEN JÄÄNEIDEN SYDÄMISSÄ,
EI KUOLE"

332
00:26:57,700 --> 00:26:59,660
DOMINIC SAWYER EAST RIVER
AUTO-ONNETTOMUUS

333
00:26:59,827 --> 00:27:02,038
Teini-ikäinen tunnistettu
valtatieonnettomuuden uhriksi

334
00:27:02,163 --> 00:27:04,874
Palisades-valtatien onnettomuudessa
kuollut teini on tunnistettu...

335
00:27:04,999 --> 00:27:08,002
Dominic Sawyer, 17, kuoli törmäyksessä

336
00:27:10,796 --> 00:27:13,257
Tunnit East Riverin lukiossa peruttiin,

337
00:27:13,382 --> 00:27:15,718
kun oppilas Dominic Sawyer
menetti auton hallinnan -

338
00:27:15,843 --> 00:27:18,429
ja osui kiviesteeseen.
Matkustaja loukkaantui vakavasti.

339
00:27:18,554 --> 00:27:21,182
Pelinrakentaja ja ammattilaisehdokas,
sanoo Sawyerin valmentaja -

340
00:27:21,349 --> 00:27:24,060
Charles Baker ja muistaa hänet yhtenä
"terävimmistä ja lahjakkaimmista

341
00:27:24,226 --> 00:27:25,603
koulun urheilijoista".

342
00:27:29,231 --> 00:27:32,026
Toiset syntyvät suurina,
toiset saavuttavat sen. - Shakespeare

343
00:27:32,318 --> 00:27:34,153
Tiedämme vain, ettemme tiedä mitään.
- Tolstoi

344
00:27:34,320 --> 00:27:36,822
MÄÄRITTELY RAJOITTAA
- Oscal Wilde, Dorian Grayn muotokuva

345
00:27:37,031 --> 00:27:40,993
"Rakkaus sinuun täyttää sydämeni,
eikä protestoinnille jää tilaa"

346
00:27:44,080 --> 00:27:46,123
Sopisiko sinulle ehkä jutella -

347
00:27:46,332 --> 00:27:48,667
-joistakin ideoista?
-Valitsemasi käy minulle.

348
00:27:50,669 --> 00:27:51,545
Selvä.

349
00:27:54,131 --> 00:27:55,174
Pitäisikö vain...

350
00:27:56,217 --> 00:27:57,760
Saat sitten katsoa viimeiset, tai...

351
00:27:57,927 --> 00:27:59,637
Ei sillä ole väliä.

352
00:27:59,929 --> 00:28:01,722
Sain uuden reportaasin Jadelta,

353
00:28:01,847 --> 00:28:03,349
joten ajattelin toimittaa sen.

354
00:28:12,024 --> 00:28:13,609
MUZ LÄHETTI VIESTIN

355
00:28:13,734 --> 00:28:16,987
Elks näki gracen radalla
hiton oudoissa jutuissa.

356
00:28:17,196 --> 00:28:18,823
Pitää mennä.

357
00:28:22,410 --> 00:28:26,372
Tahtoisin laittaa nuo
mutta laitankin tämän.

358
00:28:26,831 --> 00:28:28,165
Isä, saanko ottaa auton?

359
00:28:29,208 --> 00:28:30,543
Sopii. Minne menet?

360
00:28:33,754 --> 00:28:34,922
En tiedä. En minnekään.

361
00:28:35,256 --> 00:28:36,966
Minne siis menet?

362
00:28:37,466 --> 00:28:39,009
Ei tämä ole ristikuulustelu.

363
00:28:39,844 --> 00:28:41,429
Siltä se tuntuu.

364
00:28:42,513 --> 00:28:44,265
Pyydät autoa lainaksi,

365
00:28:44,390 --> 00:28:46,142
ja me kysymme simppeliä asiaa.

366
00:28:46,267 --> 00:28:49,728
Minä vain... En tiedä. Menen Muzin luo.

367
00:28:49,895 --> 00:28:51,439
Saanko avaimet? Ette edes käytä sitä.

368
00:28:52,982 --> 00:28:54,608
Sinulla on oikeus yksityisyyteen.

369
00:28:54,733 --> 00:28:56,735
Sano suoraan,
jos et halua meidän tietävän jotain.

370
00:28:57,361 --> 00:28:59,238
Mutta älä loukkaa meitä valheilla.

371
00:28:59,363 --> 00:29:00,531
Se ei ole arvoistasi.

372
00:29:01,824 --> 00:29:03,367
Voit mennä Uberilla.

373
00:29:03,701 --> 00:29:05,453
Enhän voi. Ei ole luottokorttia.

374
00:29:05,953 --> 00:29:07,663
Sitten sinun pitää kävellä.

375
00:29:53,709 --> 00:29:54,585
Hitto!

376
00:30:24,698 --> 00:30:28,035
Hei, Henry tässä. Kaikki hyvin?
Vaikutit oudolta tänään.

377
00:30:32,331 --> 00:30:34,208
Nyt kaikki hyvin, kiitti.

378
00:30:36,126 --> 00:30:40,339
Nähdäänkö kirjastossa
lehden jälkeen tänään? Keksin idean...

379
00:30:43,926 --> 00:30:45,636
Nähdään siellä :)

380
00:30:55,938 --> 00:30:57,439
-Hei.
-Hei. Mikä meininki?

381
00:30:57,815 --> 00:30:59,525
En saanut unta viime yönä,

382
00:30:59,650 --> 00:31:01,735
joten selasin rva Kleinin opetusohjelmaa -

383
00:31:01,860 --> 00:31:05,781
ja huomasin kiinnostavan trendin.

384
00:31:13,205 --> 00:31:14,415
-Katso niitä.
-Hyvä on.

385
00:31:14,540 --> 00:31:16,000
NUOREN WERTHERIN KÄRSIMYKSET

386
00:31:16,125 --> 00:31:17,418
ROMEO JA JULIA

387
00:31:17,543 --> 00:31:18,419
Niin...

388
00:31:19,295 --> 00:31:20,212
SIEPPARI RUISPELLOSSA

389
00:31:20,337 --> 00:31:21,797
Kaikissa on nuoria ihmisiä?

390
00:31:21,922 --> 00:31:23,048
Kaikkiin liittyy itsemurha.

391
00:31:23,215 --> 00:31:24,091
TAVALLISIA IHMISIÄ

392
00:31:24,550 --> 00:31:26,677
Romeo ja Julia tappavat itsensä.

393
00:31:26,802 --> 00:31:27,970
Werther ampuu itsensä.

394
00:31:28,095 --> 00:31:29,555
Holden miettii itsemurhaa.

395
00:31:29,680 --> 00:31:32,182
Conrad koettaa tappaa itsensä
viiltämällä ranteet auki.

396
00:31:34,268 --> 00:31:36,186
Tällaisia siis mietit viime yönä?

397
00:31:36,729 --> 00:31:37,563
Niin.

398
00:31:39,607 --> 00:31:41,525
-Onko se normaalia?
-Voi jessus.

399
00:31:41,692 --> 00:31:42,568
Mitä?

400
00:31:44,111 --> 00:31:44,987
Sinä...

401
00:31:46,780 --> 00:31:50,242
Vaikutit apealta tällä viikolla,

402
00:31:50,367 --> 00:31:52,453
-joten se kai pelottaa vähän.
-Selvä.

403
00:31:54,788 --> 00:31:56,081
Miten selittäisin tämän?

404
00:31:58,709 --> 00:32:02,046
Mieti, mitä tarkoittaa olla teini.

405
00:32:02,504 --> 00:32:05,716
Vanhemmat painostavat menestymään.

406
00:32:05,841 --> 00:32:07,593
Ystävät painostavat -

407
00:32:07,718 --> 00:32:09,428
tekemään kaikkea, mitä ei halua.

408
00:32:09,845 --> 00:32:11,847
Some painostaa inhoamaan omaa kehoaan.

409
00:32:12,389 --> 00:32:15,017
On rankkaa,
vaikka olisi tasapainoinen nuori -

410
00:32:15,142 --> 00:32:17,269
-hyvästä perheestä.
-Ahaa.

411
00:32:17,645 --> 00:32:20,856
Kuvittele, ettet voi olla
rakastamasi ihmisen kanssa,

412
00:32:20,981 --> 00:32:23,275
kuten Romeo ja Julia tai Werther,

413
00:32:23,400 --> 00:32:25,194
tai että menetät rakastamasi ihmisen,

414
00:32:25,444 --> 00:32:27,196
kuten Holden tai Conrad.

415
00:32:27,363 --> 00:32:30,032
Siihen on syy, miksi jokainen kirjailija -

416
00:32:30,199 --> 00:32:33,202
Shakespearesta Salingeriin
kirjoittaa nuorista ihmisistä.

417
00:32:33,327 --> 00:32:35,954
He eivät voi välttää totuutta,

418
00:32:37,081 --> 00:32:40,125
että on tuskallista olla nuori,

419
00:32:40,459 --> 00:32:44,421
ja että se tuntuu melkein liikaa.

420
00:32:46,006 --> 00:32:47,257
Oletko sinä -

421
00:32:49,468 --> 00:32:50,719
itsetuhoinen tai...?

422
00:32:50,928 --> 00:32:52,680
En. Luoja. Siis...

423
00:32:53,931 --> 00:32:55,766
En aio tappaa itseäni.

424
00:32:56,100 --> 00:32:58,102
Mutta olen miettinyt, millaista olisi -

425
00:32:58,227 --> 00:33:00,312
olla olematta enää täällä.

426
00:33:01,605 --> 00:33:02,564
Niin.

427
00:33:03,273 --> 00:33:06,944
Enkä sano sitä mitenkään rennosti,
mutta sanon,

428
00:33:07,236 --> 00:33:10,948
koska sen kätkeminen
ja sanomatta jättäminen pahentaa asiaa.

429
00:33:11,365 --> 00:33:12,533
Siitä pitäisi puhua.

430
00:33:12,658 --> 00:33:14,535
Kaikesta tästä pitäisi puhua.

431
00:33:17,287 --> 00:33:21,041
Teinivuodet ovat limbo.

432
00:33:21,166 --> 00:33:25,087
Sitä on lapsuuden
ja aikuisuuden välimaastossa.

433
00:33:25,212 --> 00:33:28,549
Maailma käskee olla kypsä -

434
00:33:28,674 --> 00:33:30,801
ja ilmaista itseään,
mutta heti kun tekee niin,

435
00:33:30,926 --> 00:33:32,094
pitäisikin olla hiljaa.

436
00:33:33,512 --> 00:33:34,430
Juttu on niin,

437
00:33:34,596 --> 00:33:37,433
että aikuiset ovat arpisia lapsia,
jotka ovat onnistuneet -

438
00:33:37,558 --> 00:33:39,268
pääsemään limbosta elävinä.

439
00:33:40,269 --> 00:33:41,353
Sen takia -

440
00:33:43,313 --> 00:33:47,526
viimeisen numeron teemana
pitäisi olla "teinilimbo".

441
00:33:54,616 --> 00:33:56,910
Henryn sisko opiskelee neurokirurgiksi,

442
00:33:57,035 --> 00:34:00,831
ja hän kertoi,
että teininä aivot kehittyvät -

443
00:34:00,956 --> 00:34:04,376
ja kypsyvät aikuisen aivoiksi.

444
00:34:05,335 --> 00:34:09,214
Tämä kehitys on kuin hermoyhteyksien -

445
00:34:09,465 --> 00:34:12,009
ja synapsien räjähdys miettiessämme,
mikä on oikein.

446
00:34:13,969 --> 00:34:14,928
Tai väärin.

447
00:34:15,262 --> 00:34:17,055
Mistä pidämme, mistä emme.

448
00:34:17,181 --> 00:34:19,224
Kuka haluamme olla.

449
00:34:19,475 --> 00:34:21,560
Jokaisella sivulla -

450
00:34:21,769 --> 00:34:25,314
aivot määrittelevät itsensä,

451
00:34:25,606 --> 00:34:29,485
kunnes pääsevät ulos limbosta.

452
00:34:30,486 --> 00:34:31,528
Todella loistavaa.

453
00:34:33,447 --> 00:34:34,364
Loistavaa.

454
00:34:35,115 --> 00:34:36,784
Hyvä on. Hienoa.

455
00:34:39,203 --> 00:34:42,039
Minusta me voisimme vain -

456
00:34:42,331 --> 00:34:46,043
aloittaa keskustelun siitä,
mistä olemme hämmentyneitä -

457
00:34:46,335 --> 00:34:48,086
ja mikä meitä ehkä pelottaa.

458
00:34:49,797 --> 00:34:52,216
Onko kenties jotain,

459
00:34:52,341 --> 00:34:54,218
mitä pitää sisällään eikä uskalla...

460
00:34:58,639 --> 00:34:59,932
Onko sinulla jotain?

461
00:35:06,230 --> 00:35:07,815
On, mutta aioin...

462
00:35:08,524 --> 00:35:11,693
Ajattelin kirjoittaa siitä.

463
00:35:23,664 --> 00:35:26,542
Kun Mike Johnson tappoi itsensä
muutama vuosi sitten,

464
00:35:28,836 --> 00:35:31,630
tajusin, että minulla oli yhä tämä...

465
00:35:33,340 --> 00:35:36,009
Hustler, jonka hän antoi minulle,
kun olimme 13-vuotiaita.

466
00:35:36,134 --> 00:35:38,971
Hän kähvelsi sen isänsä kokoelmasta.

467
00:35:39,096 --> 00:35:40,055
Ja...

468
00:35:43,851 --> 00:35:45,102
En tiedä.

469
00:35:45,227 --> 00:35:47,646
Tuntuu typerältä myöntää tämä,

470
00:35:47,855 --> 00:35:51,400
mutta jotenkin pelästyin.

471
00:35:51,525 --> 00:35:54,695
En pystynyt nukkumaan,

472
00:35:54,820 --> 00:35:57,573
kun lehti oli laatikossani.

473
00:35:59,449 --> 00:36:00,784
Ikään kuin se olisi ollut -

474
00:36:02,619 --> 00:36:04,037
kirottu tai jotain.

475
00:36:07,666 --> 00:36:09,293
Periaatteessa se oli vain -

476
00:36:09,418 --> 00:36:11,712
liian tärkeä heitettäväksi pois,

477
00:36:11,837 --> 00:36:13,714
mutta toisaalta liian outo pidettäväksi,

478
00:36:13,839 --> 00:36:19,428
joten menin taidepuistoon sen puun luo,

479
00:36:20,888 --> 00:36:24,683
johon hän hirttäytyi,

480
00:36:24,808 --> 00:36:29,438
ja hautasin sen sinne.

481
00:36:32,816 --> 00:36:33,817
Ja...

482
00:36:36,445 --> 00:36:37,404
Niin.

483
00:36:39,698 --> 00:36:41,033
En tiedä. Se oli outoa,

484
00:36:41,158 --> 00:36:42,534
koska jotenkin ensi kertaa -

485
00:36:42,659 --> 00:36:45,120
olin kyllin vanha tajuamaan
kuoleman painokkuuden,

486
00:36:45,579 --> 00:36:49,708
mutta toisaalta kyllin nuori,

487
00:36:49,833 --> 00:36:53,545
että kaikki kiertyi
vain typerään pornolehteen.

488
00:37:02,262 --> 00:37:03,889
Hienoa, että kerroit tuon.

489
00:37:04,097 --> 00:37:05,933
Se oli varmaan vaikeaa.

490
00:37:06,892 --> 00:37:07,768
Kiitos.

491
00:37:08,518 --> 00:37:09,978
Miksi luovuit kirjoittamisesta?

492
00:37:10,103 --> 00:37:12,272
Sinulla on selvästi paljon ideoita.

493
00:37:13,857 --> 00:37:17,903
Joku minulle tärkeä ihminen kuoli.

494
00:37:19,613 --> 00:37:20,572
Ja -

495
00:37:21,907 --> 00:37:25,327
minua pyydettiin kirjoittamaan jotain,
sanomaan jotain,

496
00:37:25,452 --> 00:37:29,623
ikään kuin muistopuhe,
koska kaikki tiesivät minun kirjoittavan -

497
00:37:29,748 --> 00:37:34,127
ja kehuivat sanojani kauniiksi, mutta...

498
00:37:37,923 --> 00:37:39,633
Mitään ei syntynyt.

499
00:37:39,758 --> 00:37:41,385
En löytänyt sanoja.

500
00:37:46,932 --> 00:37:47,808
Mitä?

501
00:37:49,851 --> 00:37:50,936
Hassu juttu vain.

502
00:37:52,270 --> 00:37:54,356
En löydä sanoja, kun puhun,

503
00:37:54,481 --> 00:37:56,441
ja sinä et löydä, kun kirjoitat.

504
00:37:58,735 --> 00:38:00,112
Se sai minut nauramaan.

505
00:38:01,405 --> 00:38:02,489
Tiedätkö, mitä tarkoitan?

506
00:38:12,332 --> 00:38:13,917
Kiitos joka tapauksessa.

507
00:38:16,420 --> 00:38:18,463
-Ei sinun ole pakko juoda sitä.
-En halua sitä.

508
00:38:18,588 --> 00:38:20,298
-Olisi pitänyt tietää.
-Niin.

509
00:38:25,178 --> 00:38:26,888
Haluatko katsoa elokuvan
tänä viikonloppuna?

510
00:38:27,389 --> 00:38:28,932
En usko, että voin.

511
00:38:30,434 --> 00:38:31,727
Onko muita suunnitelmia?

512
00:38:32,144 --> 00:38:34,312
Ei, on vain kamalasti tekemistä.

513
00:38:37,357 --> 00:38:38,859
Harrastit siis juoksua?

514
00:38:38,984 --> 00:38:40,861
Niin, olin sprintteri.

515
00:38:41,403 --> 00:38:43,739
Mitä muuta teit entisessä elämässäsi?

516
00:38:44,614 --> 00:38:45,782
Voi luoja.

517
00:38:45,907 --> 00:38:48,410
Kirjallisuuslehteä, vuosikirjoja.

518
00:38:48,535 --> 00:38:49,828
Olin opiskelijajärjestössä -

519
00:38:50,412 --> 00:38:52,247
ja beer bong -mestari.

520
00:38:56,001 --> 00:38:58,503
Eka jalkapallopeli on perjantaina.
jos haluat tulla.

521
00:38:58,670 --> 00:39:00,589
Ihan sama siis, mutta se on hauskaa.

522
00:39:00,756 --> 00:39:02,841
Meillä on yleensä pelietkot,
ja kaikki ovat mukana.

523
00:39:02,966 --> 00:39:05,052
Kuulostaa hauskalta, mutta en voi.

524
00:39:05,343 --> 00:39:06,762
Toiste sitten.

525
00:39:08,805 --> 00:39:11,516
Mikä olisi typerintä,
mitä olet ikinä tehnyt?

526
00:39:12,309 --> 00:39:13,560
Varmaan se, kun laitoin sormeni -

527
00:39:13,685 --> 00:39:15,854
sähköiseen kynänteroittimeen
ekalla luokalla.

528
00:39:15,979 --> 00:39:18,315
Se ei mennyt kovin hyvin.

529
00:39:18,565 --> 00:39:20,817
Mitä arvelit, että tapahtuisi?

530
00:39:21,234 --> 00:39:23,570
Ajattelin kai,
että se leikkaisi kynteni.

531
00:39:35,874 --> 00:39:37,542
Minulla oli hyvät sosiaaliset taidot.

532
00:39:37,667 --> 00:39:39,753
Tein sitä kaiken aikaa.

533
00:39:40,003 --> 00:39:41,213
Mikä muuttui?

534
00:39:41,338 --> 00:39:44,091
En kai enää nähnyt siinä mieltä.

535
00:39:44,216 --> 00:39:48,261
Joskus on helpompi vajota
omaan synkkään kuiluunsa -

536
00:39:48,386 --> 00:39:50,388
ja unohtaa maailman olemassaolo.

537
00:39:52,557 --> 00:39:54,309
Niin. Näen hänet sinussa joskus,

538
00:39:54,434 --> 00:39:58,647
väläyksiä tytöstä, joka olit ennen.

539
00:39:59,773 --> 00:40:01,983
Mutta oliko hän esitys,
ja olet enemmän oma itsesi nyt,

540
00:40:02,109 --> 00:40:04,069
vai onko tuntemani Grace esitys,

541
00:40:04,194 --> 00:40:06,947
kunnes tuntuu mukavammalta
olla taas oma itsesi?

542
00:40:08,615 --> 00:40:10,575
En tiedä. Ihmiset muuttuvat.

543
00:40:11,409 --> 00:40:13,328
Ei voi mitenkään olla sama ihminen kuin -

544
00:40:13,453 --> 00:40:14,830
14-vuotiaana.

545
00:40:26,675 --> 00:40:27,509
Hei...

546
00:40:30,137 --> 00:40:31,012
Mitä?

547
00:40:33,431 --> 00:40:34,933
No niin, Heslin pitää -

548
00:40:35,058 --> 00:40:36,935
jokavuotiset halloween-juhlansa huomenna.

549
00:40:37,102 --> 00:40:39,354
Ei sen tarvitse olla mikään iso juttu.

550
00:40:39,479 --> 00:40:41,398
Ei tarvitse olla treffit tai muuta.

551
00:40:41,523 --> 00:40:42,816
Ei se siitä johdu.

552
00:40:43,066 --> 00:40:44,526
-Se voisi...
-Ei se johdu siitä.

553
00:40:44,651 --> 00:40:47,737
...olla vain hauskaa.

554
00:40:47,863 --> 00:40:51,116
Sinulle tekisi hyvää -

555
00:40:51,324 --> 00:40:54,744
palata vanhoihin Grace-juttuihin.

556
00:40:55,871 --> 00:40:57,873
Ai, eikö uusi Grace ole -

557
00:40:58,748 --> 00:41:00,917
tarpeeksi hyvä sinulle, vai...?

558
00:41:02,711 --> 00:41:04,796
En minä sitä tarkoittanut.

559
00:41:05,714 --> 00:41:07,048
Ei, minusta...

560
00:41:07,549 --> 00:41:08,633
Hei.

561
00:41:09,926 --> 00:41:10,844
Mennään.

562
00:41:14,055 --> 00:41:16,224
-Niinkö?
-Niin.

563
00:41:26,568 --> 00:41:27,777
Avaimesi.

564
00:41:29,654 --> 00:41:30,822
Voinko tulla sisään?

565
00:41:33,825 --> 00:41:35,243
Eikö sinun tarvitse mennä minnekään?

566
00:41:36,244 --> 00:41:41,291
En mene tänään sinne,
mihin menen, joten...

567
00:41:44,211 --> 00:41:45,545
-Selvä. Totta kai.
-Niinkö?

568
00:41:45,670 --> 00:41:46,880
Joo, tule sisään.

569
00:41:52,552 --> 00:41:54,221
-Anna kaksi.
-Hän ei luovuta. Odota.

570
00:41:54,346 --> 00:41:56,181
-Otan kolme.
-Saat kolme ensimmäistä. Tässä.

571
00:41:57,307 --> 00:41:58,683
-Hei. Mitä kuuluu?
-Hei, Henry.

572
00:41:58,808 --> 00:41:59,643
Hei.

573
00:42:00,268 --> 00:42:02,062
-Tule mukaan.
-Ei pysty nyt.

574
00:42:02,187 --> 00:42:03,521
Tässä on Grace.

575
00:42:06,650 --> 00:42:08,318
-Hei.
-Hei!

576
00:42:08,985 --> 00:42:09,861
Se on Grace!

577
00:42:09,986 --> 00:42:10,862
Niin.

578
00:42:10,987 --> 00:42:11,863
Tulit siis sisään.

579
00:42:11,988 --> 00:42:13,823
Olemme aiemmin nähneet vain autosi.

580
00:42:24,292 --> 00:42:26,753
Otan vain nämä tästä.

581
00:42:57,909 --> 00:42:59,327
Miten tämä meni rikki?

582
00:43:02,831 --> 00:43:04,958
Minä rikoin sen.

583
00:43:06,710 --> 00:43:08,044
Sen nimi on kintsukuroi.

584
00:43:08,169 --> 00:43:11,256
Se on vanha japanilainen taidemuoto,

585
00:43:11,381 --> 00:43:14,342
jossa rikkinäistä keramiikkaa
korjataan kultasaumoin.

586
00:43:55,467 --> 00:43:57,635
Hetkinen, onko tämä...?

587
00:43:59,763 --> 00:44:02,307
Ai, se on biisi,
jota tykkäät soittaa autossa.

588
00:44:06,227 --> 00:44:07,312
Oletko kunnossa?

589
00:44:09,230 --> 00:44:11,232
Miksi soitat tätä?

590
00:44:11,566 --> 00:44:13,568
En tiedä. Pidän siitä. Minä...

591
00:44:14,069 --> 00:44:15,904
Se tuo kai meidät mieleen.

592
00:44:31,503 --> 00:44:32,921
Hei.

593
00:44:33,213 --> 00:44:34,923
Grace, anteeksi, että soitin sitä.
En tiennyt.

594
00:44:35,048 --> 00:44:36,007
Ajattelin... En tiedä.

595
00:44:36,174 --> 00:44:38,343
Kuuntelemme sitä
koko ajan autossa yhdessä,

596
00:44:38,468 --> 00:44:40,887
-ja ajattelin, että tykkäisit.
-Se ei ole meidän laulumme.

597
00:44:41,012 --> 00:44:42,389
-Okei.
-Se ei ole meille.

598
00:44:42,514 --> 00:44:44,224
Kenelle sitten? Mikä se on?

599
00:44:44,724 --> 00:44:45,558
Domille.

600
00:44:46,601 --> 00:44:48,311
Hän oli poikaystäväni.

601
00:44:49,187 --> 00:44:52,107
Hän ajoi autoa,
ja minä satutin polveni,

602
00:44:52,232 --> 00:44:56,403
-mutta hän...
-Anteeksi. Minä en...

603
00:44:59,656 --> 00:45:01,116
Ymmärrän, jos et halua -

604
00:45:01,241 --> 00:45:02,867
tehdä mitään minun kanssani...

605
00:45:18,508 --> 00:45:19,384
Hei.

606
00:45:20,301 --> 00:45:22,095
Saisinko edes heittää sinut kotiin?

607
00:45:22,220 --> 00:45:23,721
-Ole kiltti ja lopeta.
-Miksi?

608
00:45:23,847 --> 00:45:25,849
-Koska olen sekaisin.
-Älä nyt. Mikä on hätänä?

609
00:45:25,974 --> 00:45:28,476
-Saanko viedä sinut kotiin?
-Joo. Ei. Ole kiltti.

610
00:45:28,601 --> 00:45:29,936
-Älä viitsi nyt.
-Ei.

611
00:45:30,145 --> 00:45:31,563
-Miksei?
-Olen sekaisin.

612
00:45:31,771 --> 00:45:33,273
-Ei haittaa.
-Haittaapa!

613
00:45:34,190 --> 00:45:37,902
Se haittaa, kun huomaat,
etten ole yksi sinun hiton maljakoistasi.

614
00:46:08,766 --> 00:46:10,393
Pitääkö tämän teistä olla tässä?

615
00:46:10,518 --> 00:46:11,728
-Ei.
-Olet oikeassa.

616
00:46:11,936 --> 00:46:13,438
Minusta emme tarvitse sitä.

617
00:46:13,563 --> 00:46:15,064
-Siinä ei ole järkeä.
-Oikeasti?

618
00:46:15,190 --> 00:46:18,026
Hei, menettekö Heslinille tänään?

619
00:46:18,151 --> 00:46:19,235
-Joo.
-Ehkä.

620
00:46:20,111 --> 00:46:22,197
-Voisimme tulla mukaan.
-Sopii.

621
00:46:22,614 --> 00:46:23,823
Toivottavasti tulette.

622
00:46:28,411 --> 00:46:29,829
Mihin aikaan Elks hakee meidät?

623
00:46:31,956 --> 00:46:33,666
En tiedä. En ole tulossa, joten...

624
00:46:33,791 --> 00:46:36,336
Ei. Kyllä me menemme.

625
00:46:36,586 --> 00:46:39,631
Kaunis olento, joka voisi kuulua
keijuihin, kuten minäkin,

626
00:46:39,756 --> 00:46:42,091
kutsui minut juuri
maagiseen lumottuun metsäänsä.

627
00:46:42,342 --> 00:46:45,220
Aion käyttää tilaisuutta lentääkseni.

628
00:46:45,345 --> 00:46:46,262
Ääh.

629
00:46:46,930 --> 00:46:48,223
"Ääh" itsellesi.

630
00:46:48,973 --> 00:46:50,934
Älä häivy kuvioista sen mimmin takia.

631
00:46:51,059 --> 00:46:51,893
Mitä?

632
00:46:52,101 --> 00:46:53,728
Tarvitsen sinua moraaliseksi tueksi.

633
00:46:54,771 --> 00:46:55,980
Ei se johdu hänestä.

634
00:46:56,105 --> 00:46:57,357
Minulla on vähän huono olo.

635
00:46:57,482 --> 00:46:58,983
Voi luoja.

636
00:46:59,984 --> 00:47:01,361
Elksillä on pilveä.

637
00:47:04,697 --> 00:47:05,823
Millaista pilveä?

638
00:47:16,709 --> 00:47:19,003
Otahan nyt rauhallisesti.

639
00:47:19,337 --> 00:47:20,880
Se on maraton, ei pikamatka.

640
00:47:23,091 --> 00:47:24,092
Tiedän.

641
00:47:25,343 --> 00:47:27,011
Hei. Mikä meininki?

642
00:47:27,387 --> 00:47:29,347
Hän puhuu jo jonkun muun kanssa.

643
00:47:30,765 --> 00:47:32,684
Tiesinhän minä,
ettei kannata toivoa liikoja.

644
00:47:32,850 --> 00:47:34,394
Hän vain pelleilee kanssani.

645
00:47:35,436 --> 00:47:36,312
Mene.

646
00:47:37,105 --> 00:47:39,107
-Mene.
-Pitää edetä rauhallisesti.

647
00:47:39,274 --> 00:47:40,108
Miksi?

648
00:47:40,233 --> 00:47:42,151
Henry Page.

649
00:47:42,277 --> 00:47:44,571
En pysty.

650
00:47:44,988 --> 00:47:46,030
Heippa, Henry.

651
00:47:46,614 --> 00:47:48,533
...juoksee sisään kädet kasvoilla -

652
00:47:48,658 --> 00:47:49,576
ja oksentaa.

653
00:47:49,701 --> 00:47:50,994
Hän oksentaa kaikkialle.

654
00:47:51,160 --> 00:47:52,453
Kukaan ei tiennyt, mitä tehdä.

655
00:47:52,662 --> 00:47:54,539
Ja se oli ihan pikkuinen halkeama -

656
00:47:54,664 --> 00:47:55,957
seinän ja jääkaapin välissä...

657
00:47:56,124 --> 00:47:57,750
-Haen vähän vettä.
-Mitä?

658
00:47:57,875 --> 00:47:59,502
Haen vettä.

659
00:47:59,627 --> 00:48:01,504
-Oletko kunnossa?
-Olen.

660
00:48:47,592 --> 00:48:48,426
Toin sinulle tämän.

661
00:48:48,593 --> 00:48:50,303
Kiitos.

662
00:48:55,016 --> 00:48:55,892
Mitä?

663
00:48:57,769 --> 00:48:58,936
Näytät...

664
00:49:00,938 --> 00:49:01,939
Hutsulta?

665
00:49:02,649 --> 00:49:04,609
Aioin sanoa seksikkäältä.

666
00:49:08,321 --> 00:49:10,698
Se on viimevuotinen pukuni.

667
00:49:13,451 --> 00:49:14,702
Onko kaikki hyvin?

668
00:49:17,121 --> 00:49:20,667
On. Tällä hetkellä on.

669
00:49:23,294 --> 00:49:25,380
Olet hämmentävin ihminen,

670
00:49:25,505 --> 00:49:26,673
jonka olen koskaan tavannut.

671
00:49:28,049 --> 00:49:31,803
Olen hämmentynein olento,

672
00:49:31,928 --> 00:49:34,472
jonka olet tavannut,
ja se hämmentää sinua.

673
00:49:36,557 --> 00:49:37,517
Niin, no...

674
00:49:40,186 --> 00:49:43,356
Olen aika kamoissa juuri nyt,

675
00:49:43,481 --> 00:49:45,608
joten olen kai
tavallistakin hämmentyneempi.

676
00:49:57,620 --> 00:49:59,163
Hei, olen etsinyt sinua.

677
00:49:59,872 --> 00:50:01,708
-Niinkö?
-Niin.

678
00:50:02,875 --> 00:50:04,961
Viime vuonna minä...

679
00:50:05,336 --> 00:50:06,295
Ymmärrän.

680
00:50:07,130 --> 00:50:08,464
Se oli outoa.

681
00:50:09,632 --> 00:50:11,300
Voimme olla vain ystäviä.

682
00:50:12,844 --> 00:50:13,845
Sopii.

683
00:50:17,473 --> 00:50:19,642
Iskin monia tyttöjä viime kesänä.

684
00:50:21,686 --> 00:50:22,729
Selvä.

685
00:50:23,020 --> 00:50:26,274
Olin vain niin hämmentynyt sen jälkeen,
kun me...

686
00:50:27,942 --> 00:50:28,985
Tiedäthän.

687
00:50:29,485 --> 00:50:31,821
-Tiedän.
-En tiedä,

688
00:50:31,946 --> 00:50:34,073
koetin kai vain selvittää sitä itselleni.

689
00:50:34,907 --> 00:50:35,783
Mutta...

690
00:50:36,701 --> 00:50:40,121
Tajusin, etten tuntenut
mitään heitä kohtaan.

691
00:50:40,580 --> 00:50:44,500
En tiedä, miten määrittää itseni, mutta...

692
00:50:46,711 --> 00:50:48,755
Tiedän, mitä tunnen, kun olet edessäni.

693
00:50:50,548 --> 00:50:53,092
Ikään kuin olisimme...

694
00:50:53,384 --> 00:50:55,928
tai... pitäisi olla.

695
00:50:57,972 --> 00:50:59,390
Ollaan sitten vain.

696
00:51:32,715 --> 00:51:33,966
Voi ei.

697
00:51:34,300 --> 00:51:35,635
En osaa tanssia. Ei.

698
00:52:25,101 --> 00:52:27,019
Hetkinen. Odota.

699
00:53:15,026 --> 00:53:17,403
Toivottavasti sinulla ei ole
suuria odotuksia.

700
00:53:18,779 --> 00:53:21,157
Olen varmaan aika ruosteessa.

701
00:53:23,409 --> 00:53:26,495
Toivottavasti sinullakaan ei ole
suuria odotuksia,

702
00:53:26,621 --> 00:53:29,707
koska en ole koskaan ennen tehnyt tätä.

703
00:53:32,293 --> 00:53:33,544
Onko sinulla kondomia?

704
00:53:34,337 --> 00:53:35,504
On.

705
00:53:36,547 --> 00:53:37,757
-Otanko sen?
-Ota.

706
00:53:37,882 --> 00:53:38,966
Ota se.

707
00:54:07,536 --> 00:54:08,621
Jatka.

708
00:54:08,746 --> 00:54:10,206
-Anna minun.
-Hyvä on.

709
00:54:10,957 --> 00:54:12,875
Anteeksi. Nauran, kun olen hermona.

710
00:54:13,918 --> 00:54:15,962
-Haluatko, että minä teen sen.
-Tee vain.

711
00:54:35,398 --> 00:54:36,440
Henry.

712
00:54:36,899 --> 00:54:37,900
Niin?

713
00:54:39,068 --> 00:54:40,736
Älä yritä olla etevä.

714
00:54:40,945 --> 00:54:42,905
Ole vain tässä kanssani.

715
00:54:44,365 --> 00:54:45,366
Selvä.

716
00:55:33,581 --> 00:55:34,665
Jätä viesti.

717
00:55:35,791 --> 00:55:36,667
Hei, Grace.

718
00:55:36,792 --> 00:55:39,837
Halusin vain sanoa "hei", ja että -

719
00:55:41,547 --> 00:55:43,591
huolimatta kokemuksen puutteestani

720
00:55:44,133 --> 00:55:46,385
toivon, että viime yö tarkoitti -

721
00:55:46,510 --> 00:55:49,472
edes pikkiriikkisen
sinulle samaa kuin minulle.

722
00:55:50,056 --> 00:55:51,015
Ja niin...

723
00:55:52,892 --> 00:55:55,519
Lupaan, että jos tulee tilaisuus
tehdä sama taas...

724
00:55:56,395 --> 00:55:57,897
En siis oleta ylimielisesti,

725
00:55:58,022 --> 00:56:00,024
että niin tapahtuisi,

726
00:56:00,149 --> 00:56:02,526
mutta jos tapahtuu, niin sitten -

727
00:56:02,651 --> 00:56:04,111
lupaan, että se menee paremmin.

728
00:56:05,196 --> 00:56:06,697
Ei, vaan että minä olen parempi.

729
00:56:07,990 --> 00:56:09,909
Koska tiedäthän,

730
00:56:10,701 --> 00:56:12,953
harjoitus tekee mestarin.

731
00:56:13,079 --> 00:56:15,414
Siis niin.

732
00:56:15,539 --> 00:56:16,707
Moikka.

733
00:56:18,042 --> 00:56:19,710
Hitto, että oli tyhmää.

734
00:56:42,316 --> 00:56:45,111
En muista, milloin olen saanut
viimeksi ääniviestin.

735
00:56:45,236 --> 00:56:48,322
Se oli superkömpelöä.

736
00:56:52,409 --> 00:56:55,830
Vitsi. Se oli söpöä.

737
00:56:56,122 --> 00:56:59,375
Nähdäänkö kotisi luona
huomenna puoliltapäivin?

738
00:57:14,849 --> 00:57:15,850
Mitä?

739
00:57:16,934 --> 00:57:18,978
-Yllätys.
-Miten tämä näin meni?

740
00:57:20,604 --> 00:57:21,981
Oli aika.

741
00:57:23,607 --> 00:57:25,234
Hitto. Hyvä on.

742
00:57:26,485 --> 00:57:27,653
Minne me menemme?

743
00:57:28,779 --> 00:57:29,780
Näet kohta.

744
00:58:34,470 --> 00:58:37,223
Kävimme täällä jatkuvasti
ennen kuin hän kuoli.

745
00:58:40,017 --> 00:58:41,810
Rakastin tätä tietä.

746
00:58:41,936 --> 00:58:44,104
Haluan pystyä taas rakastamaan.

747
00:58:49,985 --> 00:58:52,363
Halusin sinut tänne.

748
00:58:54,156 --> 00:58:55,908
Tarvitsin tukeasi.

749
00:59:07,544 --> 00:59:08,545
Pidä tätä.

750
00:59:20,182 --> 00:59:21,517
Onko tämä tehtaalta?

751
00:59:22,393 --> 00:59:23,644
Mitä se tarkoittaa?

752
00:59:24,561 --> 00:59:26,814
"Pelasta minut, niin minä pelastan sinut."

753
00:59:29,525 --> 00:59:30,901
Se olimme me.

754
00:59:47,918 --> 00:59:49,420
Haluan jatkaa eteenpäin.

755
01:00:09,315 --> 01:00:10,941
Sanon sinulle, että Sharma -

756
01:00:11,942 --> 01:00:14,028
pudotti silmälasinsa vessanpönttöön.

757
01:00:14,153 --> 01:00:16,030
Melkein huuhteli ne viemäriin.

758
01:00:16,447 --> 01:00:19,033
Mutta hän onki ne ylös,
koska ne ovat nyt käytössä.

759
01:00:21,577 --> 01:00:22,619
Kuulkaa, minä siis...

760
01:00:24,455 --> 01:00:26,040
Voinko liittyä seuraan?

761
01:00:33,380 --> 01:00:34,673
-Sopii.
-Sopii, tajuatko?

762
01:00:34,840 --> 01:00:36,383
-Joo, se auttoi.
-Hyvä.

763
01:00:36,508 --> 01:00:37,968
-Kiitos.
-Ei kestä.

764
01:00:38,177 --> 01:00:40,179
Katsokaa, kaikki uutiset valmiina painoon!

765
01:00:40,304 --> 01:00:41,805
Ensimmäinen numeronne.

766
01:00:41,930 --> 01:00:43,223
Onneksi olkoon!

767
01:00:43,390 --> 01:00:45,934
PALUU SYKSYYN

768
01:01:08,999 --> 01:01:09,833
Pysy tässä.

769
01:01:12,878 --> 01:01:15,255
-Kenen auto tuo on?
-Pysy tässä, Henry.

770
01:01:21,053 --> 01:01:22,638
Eikö sinun pitäisi muistaa se?

771
01:01:22,763 --> 01:01:24,014
Ei, en muista sitä!

772
01:01:24,264 --> 01:01:26,892
En halua... Ei. Mene!

773
01:01:55,129 --> 01:01:55,963
Hei.

774
01:01:58,549 --> 01:01:59,716
Onko tuo äitisi?

775
01:02:01,260 --> 01:02:02,136
Ei.

776
01:02:03,345 --> 01:02:05,889
On. Ei sillä väliä.

777
01:02:06,473 --> 01:02:07,516
Oletko kunnossa?

778
01:02:08,517 --> 01:02:09,893
Olen. Voimmeko mennä?

779
01:02:26,118 --> 01:02:27,578
Asutko siis isäsi kanssa?

780
01:02:30,497 --> 01:02:33,375
Tuntuu, etten tiedä mitään perheestäsi.

781
01:02:33,500 --> 01:02:35,878
Niin, no. Tiedät tarpeeksi,

782
01:02:38,547 --> 01:02:39,965
Jotain ilmeisesti tapahtui,

783
01:02:40,090 --> 01:02:41,383
enkä osaa auttaa sinua,

784
01:02:41,508 --> 01:02:43,010
-jos en tiedä.
-Et sinä minua auta!

785
01:02:43,135 --> 01:02:45,095
En pyytänyt apua, joten lopeta.

786
01:02:45,262 --> 01:02:46,555
Älä yritä korjata minua.

787
01:03:03,447 --> 01:03:04,531
Oi, katsokaapa.

788
01:03:04,656 --> 01:03:06,909
Täällä on lorvailukokous.

789
01:03:07,242 --> 01:03:08,327
Mennään, ihmiset.

790
01:03:08,452 --> 01:03:09,828
Vielä kolme numeroa suunniteltavana.

791
01:03:09,953 --> 01:03:11,955
Olisi kiva, jos keskittyisitte vähän.

792
01:03:12,206 --> 01:03:14,500
Henry, missä rikostoverisi on?

793
01:03:15,834 --> 01:03:16,752
En tiedä.

794
01:03:17,669 --> 01:03:18,754
Onko hän sairas?

795
01:03:20,589 --> 01:03:21,507
En tiedä.

796
01:03:23,008 --> 01:03:25,135
Tänään on onnettomuuden vuosipäivä.

797
01:03:25,385 --> 01:03:26,261
Voi että.

798
01:03:27,471 --> 01:03:28,472
En tiennyt.

799
01:03:29,473 --> 01:03:30,516
Niin.

800
01:03:30,641 --> 01:03:33,101
East Riverillä oli kynttilät
hänen poikaystävänsä muistoksi.

801
01:03:36,396 --> 01:03:38,524
Ajaako hän autoa? Onko hänellä ajokortti?

802
01:03:38,649 --> 01:03:39,691
Pitäisikö meidän...

803
01:03:40,651 --> 01:03:42,694
Voisit varmaan kirjoittaa siitä.

804
01:03:43,946 --> 01:03:45,155
Jätä viesti.

805
01:03:46,156 --> 01:03:47,658
-Luulisin niin.
-Voisitko?

806
01:03:47,783 --> 01:03:48,659
Joo.

807
01:03:48,784 --> 01:03:49,910
-En tiedä.
-Sählää jotain.

808
01:03:50,035 --> 01:03:51,537
Sählää vähän enemmän.

809
01:03:51,662 --> 01:03:53,080
Mitä? Lopeta.

810
01:03:53,872 --> 01:03:55,832
-Lopeta.
-Sählää.

811
01:03:58,627 --> 01:04:00,420
-Hankard.
-Jou, mihin olet menossa?

812
01:04:26,321 --> 01:04:27,239
Henry?

813
01:04:28,532 --> 01:04:29,491
Sinäkö?

814
01:04:29,700 --> 01:04:30,576
Niin.

815
01:04:31,702 --> 01:04:32,828
Tule sisään.

816
01:04:36,707 --> 01:04:38,875
Nukahdin kai töllön eteen.

817
01:04:41,169 --> 01:04:43,046
Olen muuten Martin.

818
01:04:47,259 --> 01:04:48,677
Tässä on vaimoni Sarah.

819
01:04:49,636 --> 01:04:50,804
-Hei.
-Moi.

820
01:04:55,183 --> 01:04:57,311
Grace on puhunut sinusta paljon.

821
01:04:58,186 --> 01:04:59,855
Olet kuulemma ollut hyvä ystävä.

822
01:05:00,230 --> 01:05:03,066
Halusin vain tarkistaa,
että hän on kunnossa,

823
01:05:03,191 --> 01:05:04,860
koska emme olleet puheissa eilen.

824
01:05:05,986 --> 01:05:08,614
Ja kun on tämä päiväkin, minä...

825
01:05:11,366 --> 01:05:14,369
Hän tulee varmaan pian kotiin.

826
01:05:15,579 --> 01:05:17,497
Voit odottaa yläkerrassa, jos haluat.

827
01:05:21,168 --> 01:05:23,003
Kiitos. Oli mukava tavata.

828
01:05:23,128 --> 01:05:25,088
-Samoin, Henry.
-Niin.

829
01:06:29,486 --> 01:06:30,737
Nyt siis tiedät.

830
01:06:35,784 --> 01:06:38,286
-Asutko täällä?
-Asun.

831
01:06:40,914 --> 01:06:42,833
Muutin kuukautta ennen onnettomuutta -

832
01:06:42,958 --> 01:06:44,376
päästäkseni eroon äidistä.

833
01:06:44,710 --> 01:06:48,630
Hän joi paljon ja oli pahassa jamassa.

834
01:06:49,423 --> 01:06:50,799
Mutta olet yhä täällä.

835
01:06:51,174 --> 01:06:55,220
Minne sitten menisin,
äidin poikaystävän sohvalleko?

836
01:07:02,519 --> 01:07:03,854
Menitkö hakemaan sen?

837
01:07:16,616 --> 01:07:18,201
Pesetkö hänen vaatteensakin?

838
01:07:18,869 --> 01:07:20,495
Koska käytät niitä, eikö niin?

839
01:07:22,038 --> 01:07:23,999
Teen parhaani.

840
01:07:24,207 --> 01:07:26,918
Teet parhaasi,
mutta asut hänen huoneessaan?

841
01:07:28,420 --> 01:07:29,963
Me vartuimme yhdessä.

842
01:07:31,631 --> 01:07:33,675
Hän oli perheeni.

843
01:07:36,428 --> 01:07:38,388
En pyydä unohtamaan häntä.

844
01:07:39,556 --> 01:07:42,434
Annan sinulle kaiken, minkä voin.

845
01:07:42,726 --> 01:07:45,854
Tämä hämmennys ja hulluus -

846
01:07:45,979 --> 01:07:47,481
on juuri sitä.

847
01:07:47,606 --> 01:07:50,817
Et pysty käsittelemään sitä,
mutta en odottanutkaan.

848
01:07:52,194 --> 01:07:54,654
Mitä muuta voisin antaa sinulle?

849
01:07:56,072 --> 01:07:58,325
Mitä muuta voit antaa? Oletko helvetin...

850
01:07:59,826 --> 01:08:01,453
Tämä on pähkähullua.

851
01:08:01,787 --> 01:08:03,163
-Lopeta nyt.
-Ei, lopeta itse!

852
01:08:03,288 --> 01:08:04,873
Älä johda minua harhaan! Minä vain...

853
01:08:04,998 --> 01:08:07,334
En alkanut tapailla sinua tyhjästä.

854
01:08:09,336 --> 01:08:10,837
Käskin jättää minut rauhaan.

855
01:08:11,046 --> 01:08:12,589
Sitten peruit sen puheen.

856
01:08:14,716 --> 01:08:16,760
No, koska en tiedä.

857
01:08:16,885 --> 01:08:17,969
-Minä tiedän.
-Minä en.

858
01:08:18,094 --> 01:08:19,179
Olen sekaisin.

859
01:08:19,304 --> 01:08:20,597
-En tiedä.
-Minä tiedän!

860
01:08:21,765 --> 01:08:24,226
Olen tiennyt alusta asti,
että rakastan sinua.

861
01:08:26,728 --> 01:08:29,481
En voi esittää parempaa,
koska sinä haluat sitä.

862
01:08:29,606 --> 01:08:31,525
-Sanoit haluavasi parantua.
-Haluankin.

863
01:08:34,402 --> 01:08:36,279
En ole vielä valmis.

864
01:08:36,404 --> 01:08:38,782
-Haluan, mutten ole vielä valmis.
-No, minä...

865
01:08:40,992 --> 01:08:42,702
Ihan sama. Ymmärrätkö?

866
01:08:44,621 --> 01:08:45,997
-Ymmärrät.
-Minä... Ei, en ymmärrä.

867
01:08:46,122 --> 01:08:47,249
Ihan sama.

868
01:08:47,749 --> 01:08:50,335
Haluan sinut oikeasti juuri tuollaisena.

869
01:08:52,879 --> 01:08:54,881
Mutta sinun pitää suostua
puhumaan kanssani.

870
01:08:57,342 --> 01:08:58,552
Rakastan sinua.

871
01:09:25,453 --> 01:09:26,955
Miksi suutelet minua noin?

872
01:09:30,041 --> 01:09:31,126
Miten?

873
01:09:35,046 --> 01:09:36,381
Kuin olisit rakastunut minuun?

874
01:09:40,844 --> 01:09:42,971
En tiedä muuta tapaa.

875
01:10:34,856 --> 01:10:36,232
Lautasesi on uunissa, muru.

876
01:10:36,358 --> 01:10:38,151
-Henry?
-Mitä?

877
01:10:40,320 --> 01:10:42,489
-Mikä on vialla?
-Ei mikään.

878
01:10:43,865 --> 01:10:45,617
-Mikä on vialla?
-Ei mikään.

879
01:10:45,742 --> 01:10:46,993
Älä viitsi.

880
01:10:47,786 --> 01:10:50,330
Haluamme vain tietää, mitä on tekeillä.

881
01:10:50,914 --> 01:10:51,998
Onko kyse Gracesta?

882
01:10:52,707 --> 01:10:54,709
Tavallista paskaa,
jota tavalliset ihmiset kokevat,

883
01:10:54,834 --> 01:10:56,127
ja jota ette ymmärrä.

884
01:10:56,252 --> 01:10:58,380
Älä viitsi. Emmekö ole tavallisia ihmisiä?

885
01:11:00,924 --> 01:11:01,758
Ette.

886
01:11:02,384 --> 01:11:03,551
Ette. Mitä oikein pelleilet?

887
01:11:03,677 --> 01:11:05,971
Teillä on ollut täydellinen suhde
minun ikäisestäni.

888
01:11:09,265 --> 01:11:10,767
-Minä hoidan.
-Ei, ei.

889
01:11:10,892 --> 01:11:12,394
-Meidän pitää mennä.
-Äiti.

890
01:11:12,519 --> 01:11:14,270
Hän on oikeassa. Te ette ymmärrä.

891
01:11:14,938 --> 01:11:15,897
Minä menen.

892
01:11:30,620 --> 01:11:32,455
-Erositteko te?
-Joo.

893
01:11:34,124 --> 01:11:36,584
En kyllä tiedä, olimmeko edes yhdessä.

894
01:11:37,043 --> 01:11:38,878
Ehkä se on vain töyssy.

895
01:11:39,004 --> 01:11:40,547
Ei, hän ei halua minua.

896
01:11:40,964 --> 01:11:42,132
Mitä tapahtui?

897
01:11:44,217 --> 01:11:46,011
Hän rakastaa toista.

898
01:11:47,303 --> 01:11:48,722
Voi paska.

899
01:11:55,979 --> 01:11:56,980
No niin.

900
01:12:01,860 --> 01:12:04,404
-Haluatko hyvät vai huonot uutiset?
-En kumpiakaan.

901
01:12:04,529 --> 01:12:06,865
Huono uutinen on, että se koskee.

902
01:12:07,824 --> 01:12:10,452
Aivosi ovat tottuneet vakaaseen -

903
01:12:10,577 --> 01:12:13,079
-dopamiini- ja oksitosiinivirtaan.
-Taas se alkaa.

904
01:12:13,204 --> 01:12:15,457
Tiedän. Olen pahoillani,
mutta juuri se aiheuttaa -

905
01:12:15,582 --> 01:12:17,834
kaiken rakkauden hurmoksen.

906
01:12:18,418 --> 01:12:21,713
Nyt tilalle tulee stressihormoneja.

907
01:12:21,963 --> 01:12:23,965
Ne saavat olon tuntumaan karmealta.

908
01:12:24,090 --> 01:12:27,260
Päätä särkee, lihaksia kiristää,
rintaan sattuu.

909
01:12:28,178 --> 01:12:30,805
Kehosi janoaa hyvän olon kemiaa.

910
01:12:32,640 --> 01:12:34,017
Tulee vieroitusoireita.

911
01:12:34,768 --> 01:12:35,852
Mahtavaa.

912
01:12:36,144 --> 01:12:38,146
Niin.

913
01:12:43,234 --> 01:12:47,405
Eilen oli ensimmäinen päivä,
kun en ajatellut häntä.

914
01:12:50,658 --> 01:12:54,079
Ja huomenna minulla on
ensimmäiset treffit.

915
01:13:01,461 --> 01:13:02,295
Henry.

916
01:13:05,465 --> 01:13:09,427
Rakkaus on kemiallinen reaktio,
joka tulee ja menee.

917
01:13:10,887 --> 01:13:13,890
Tässä se hyvä uutinen.
Sama koskee särkynyttä sydäntä.

918
01:13:15,266 --> 01:13:16,643
Aivot sopeutuvat.

919
01:13:17,352 --> 01:13:20,522
Kehon kemia palautuu normaaliksi.

920
01:13:23,316 --> 01:13:24,776
Se kaikki on ajan hukkaa.

921
01:13:25,068 --> 01:13:26,820
Voi ei.

922
01:13:27,237 --> 01:13:28,238
Niin.

923
01:13:29,114 --> 01:13:30,073
Hei.

924
01:13:32,742 --> 01:13:34,661
Peruisitko kaiken, jos voisit?

925
01:13:38,915 --> 01:13:40,125
Et voi.

926
01:13:42,669 --> 01:13:44,129
Hän on nyt osa sinua.

927
01:14:43,813 --> 01:14:44,814
Yritätkö sinä...

928
01:14:44,939 --> 01:14:46,816
Aiotko matkia minua koko ajan? Selvä.

929
01:14:47,066 --> 01:14:50,320
Oikeastaan minulla on kysymys. Odota.

930
01:14:50,570 --> 01:14:52,071
-Et voi tehdä noin...
-Mitä tuolla on?

931
01:14:52,197 --> 01:14:54,073
Minä tein sen.

932
01:14:55,742 --> 01:14:56,868
Minne menet?

933
01:14:59,078 --> 01:15:01,331
En tiedä.
En vain halua katsella tätä.

934
01:15:04,792 --> 01:15:07,045
Et voi olla onnellinen jonkun muun takia.

935
01:15:07,170 --> 01:15:09,756
Älä edes... Älä tee noin.

936
01:15:10,298 --> 01:15:12,133
TURNAUS

937
01:15:13,218 --> 01:15:14,510
OSAVALTION TESTIAIKA

938
01:15:24,229 --> 01:15:26,272
Tässä Domin isä
Grace kadoksissa koko päivän

939
01:15:28,650 --> 01:15:31,069
Etsimme kaikki tavanomaiset paikat

940
01:15:34,030 --> 01:15:36,241
Onko ideoita?

941
01:15:43,998 --> 01:15:45,041
Varo!

942
01:15:46,751 --> 01:15:48,002
Näitkö tuon?

943
01:16:07,897 --> 01:16:08,898
Grace?

944
01:16:14,988 --> 01:16:16,281
-Oletko kunnossa?
-Minun pitää...

945
01:16:16,406 --> 01:16:18,283
-Minun pitää kertoa.
-Mitä? Mitä sinun pitää?

946
01:16:18,408 --> 01:16:19,450
Minun pitää kertoa sinulle.

947
01:16:19,617 --> 01:16:21,494
-Mitä?
-Minun pitää sanoa se, Dom.

948
01:16:22,161 --> 01:16:23,329
Minun pitää sanoa se, Dom.

949
01:16:23,621 --> 01:16:25,832
-Sano sitten.
-Sen olisi pitänyt olla minä.

950
01:16:26,040 --> 01:16:29,669
Sen olisi pitänyt olla minä.

951
01:16:29,794 --> 01:16:31,629
-Ei.
-Sen olisi pitänyt olla minä.

952
01:16:31,754 --> 01:16:33,631
Kylläpä, senkin paskiainen!

953
01:16:33,756 --> 01:16:34,966
Se oli minun syyni!

954
01:16:35,341 --> 01:16:36,968
-Eikä ollut.
-Olipa.

955
01:16:37,093 --> 01:16:39,679
-Ei ollut.
-Kielsit kiusaamasta minua.

956
01:16:39,804 --> 01:16:40,722
Sinä sanoit.

957
01:16:40,847 --> 01:16:42,765
Sinä sanoit, enkä kuunnellut.

958
01:16:43,474 --> 01:16:45,393
-En kuunnellut.
-Kaikki hyvin.

959
01:16:45,518 --> 01:16:47,145
Halusin vain saada sinut nauramaan.

960
01:16:47,270 --> 01:16:49,480
-Kaikki hyvin.
-Mutta käskit minun lopettaa.

961
01:16:49,689 --> 01:16:51,357
-Olen pahoillani.
-Kaikki hyvin.

962
01:16:51,482 --> 01:16:53,985
Anteeksi!

963
01:16:54,110 --> 01:16:55,945
Kaikki hyvin.

964
01:16:58,239 --> 01:16:59,407
Kaikki hyvin.

965
01:17:34,692 --> 01:17:37,820
Tunsin auton heittelehtivän.

966
01:17:40,323 --> 01:17:42,408
Tiesin, että sekunnin murto-osassa -

967
01:17:42,533 --> 01:17:43,951
tulisi törmäys.

968
01:17:48,956 --> 01:17:52,710
Viimeinen ajatukseni
ennen sitä oli, että voi paska.

969
01:17:56,756 --> 01:17:58,800
Viimeinen ajatukseni -

970
01:17:58,925 --> 01:18:00,927
elämässäni olisi "voi paska".

971
01:18:07,558 --> 01:18:08,851
En ajatellut Domia.

972
01:18:08,976 --> 01:18:11,104
En edes ajatellut häntä.

973
01:18:15,024 --> 01:18:17,568
Tekeekö se minusta huonon ihmisen?

974
01:18:19,779 --> 01:18:20,738
Ei.

975
01:18:22,657 --> 01:18:24,117
Se tekee sinusta ihmisen.

976
01:18:26,953 --> 01:18:29,205
Mietin, mitä hän mahtoi ajatella.

977
01:18:30,456 --> 01:18:32,875
Mikä hänen viimeinen ajatuksensa oli?

978
01:18:37,088 --> 01:18:38,965
Hän ajatteli sinua.

979
01:18:41,426 --> 01:18:42,468
Se on varmaa.

980
01:20:37,416 --> 01:20:39,794
Sen piti olla minun hääpukuni.

981
01:21:30,553 --> 01:21:32,722
Pidä sinä se. Ulkona on kylmä.

982
01:22:18,017 --> 01:22:19,101
Lyhyt ilmoitusasia.

983
01:22:19,602 --> 01:22:21,896
Saisinko huomionne hetkeksi?

984
01:22:22,605 --> 01:22:23,689
Kiitos.

985
01:22:24,065 --> 01:22:27,610
Haluan ilmoittaa,
että Grace Town on päättänyt -

986
01:22:27,735 --> 01:22:29,445
pitää lomaa koulusta -

987
01:22:29,570 --> 01:22:31,322
henkilökohtaisten asioiden takia.

988
01:22:31,447 --> 01:22:35,660
Palattuaan hän haluaa
keskittyä opintoihinsa,

989
01:22:35,785 --> 01:22:37,495
ei lehden tekemiseen.

990
01:22:37,620 --> 01:22:39,288
Kaipaamme kaikki häntä kovasti,

991
01:22:39,413 --> 01:22:40,873
mutta tämä tuntuu olevan -

992
01:22:40,998 --> 01:22:43,292
paras päätös hänelle tällä hetkellä.

993
01:22:43,417 --> 01:22:45,795
Tämä uutinen saattaa olla teille pettymys,

994
01:22:45,920 --> 01:22:48,255
mutta luotan täysin -

995
01:22:48,381 --> 01:22:49,507
tämän porukan taitoon -

996
01:22:49,632 --> 01:22:52,218
saada aikaa kolme upeaa numeroa.

997
01:23:02,311 --> 01:23:03,854
Teini-ikäisenä -

998
01:23:04,105 --> 01:23:07,024
aivojen kemikaalit
saavat tekemään päätöksiä,

999
01:23:07,149 --> 01:23:10,027
jotka repivät erilleen
lapsuuden turvallisesta maailmasta -

1000
01:23:10,152 --> 01:23:13,030
ja kiskovat villiin aikuisuuteen.

1001
01:23:15,032 --> 01:23:16,992
Eräs ystäväni sanoi kerran,
että aikuiset ovat vain -

1002
01:23:17,118 --> 01:23:18,828
arpisia lapsia, joilla on ollut onni -

1003
01:23:18,953 --> 01:23:21,330
selvitä hengissä teini-iän limbosta.

1004
01:23:22,623 --> 01:23:24,458
Rohkaisen teitä lähtemään ulos -

1005
01:23:24,583 --> 01:23:26,836
katsomaan maailman sen prisman läpi.

1006
01:23:27,628 --> 01:23:31,048
Katsokaa vanhempianne
ja isoja sisaruksianne.

1007
01:23:31,465 --> 01:23:33,801
Katsokaa kadulla kulkevia tuntemattomia.

1008
01:23:34,343 --> 01:23:37,972
Katsokaa heitä ja miettikää,
että jossakin kohdassa elämäänsä -

1009
01:23:38,639 --> 01:23:40,307
hekin kulkivat näillä käytävillä.

1010
01:23:41,517 --> 01:23:43,894
Hekin kokivat nuoruuden
pohjatonta yksinäisyyttä,

1011
01:23:44,019 --> 01:23:46,856
kestämätöntä voimattomuutta -

1012
01:23:47,398 --> 01:23:49,984
ja pimeyttä.

1013
01:23:51,235 --> 01:23:52,403
Numero kaksi!

1014
01:23:52,653 --> 01:23:54,488
TALVINUMERO - 2020

1015
01:23:54,822 --> 01:23:55,906
Tämä on kolmonen.

1016
01:23:56,365 --> 01:23:58,492
SOMEN KUUMAT SOVELLUKSET

1017
01:23:59,076 --> 01:24:03,080
Ajattelemme helposti arpia
rumina tai epätäydellisinä,

1018
01:24:07,126 --> 01:24:09,795
jonakin, mitä tahdomme kätkeä tai unohtaa.

1019
01:24:16,051 --> 01:24:17,470
Mutta ne eivät mene pois.

1020
01:24:24,101 --> 01:24:25,436
Kirjoittaessani tätä -

1021
01:24:26,020 --> 01:24:27,521
viimeistä päätoimittajan palstaa -

1022
01:24:28,189 --> 01:24:29,440
viimeiseen numerooni,

1023
01:24:30,357 --> 01:24:33,194
joka ilmestyy viimeisenä lukiopäivänäni,

1024
01:24:33,861 --> 01:24:35,654
ymmärrän lopulta,

1025
01:24:36,655 --> 01:24:40,284
että arvet eivät ole jälkiä
jostakin särkyneestä,

1026
01:24:41,076 --> 01:24:44,246
vaan jostakin, mitä on luotu.

1027
01:24:45,790 --> 01:24:49,168
ONNEKSI OLKOON,
VALMISTUNEET

1028
01:25:15,402 --> 01:25:16,695
-Hei.
-Hei.

1029
01:25:18,113 --> 01:25:18,989
Mennään...

1030
01:25:22,076 --> 01:25:23,410
Onneksi olkoon.

1031
01:25:24,787 --> 01:25:25,913
Samoin.

1032
01:25:26,163 --> 01:25:27,540
-Kiitos.
-Niin.

1033
01:25:30,209 --> 01:25:31,710
Minne olet menossa ensi vuonna?

1034
01:25:32,336 --> 01:25:33,879
Menen Benningtoniin.

1035
01:25:35,089 --> 01:25:36,382
Se on eräs koulu Vermontissa.

1036
01:25:36,507 --> 01:25:37,967
-Siellä on kirjoittamista.
-Kiva.

1037
01:25:38,092 --> 01:25:39,009
Mitä sinä teet?

1038
01:25:40,678 --> 01:25:42,179
Pidän välivuoden.

1039
01:25:44,223 --> 01:25:46,100
Jatkan terapiaa.

1040
01:25:51,230 --> 01:25:53,858
Niin, en ole valmis ennen kuin olen...

1041
01:25:55,109 --> 01:25:56,610
Valmis, tiedäthän.

1042
01:25:57,820 --> 01:25:58,988
Tietysti tiedät.

1043
01:25:59,446 --> 01:26:00,406
Niin.

1044
01:26:01,824 --> 01:26:04,034
Minun pitää löytää sanani taas.

1045
01:26:08,497 --> 01:26:09,665
Löydätkin.

1046
01:26:15,337 --> 01:26:16,714
Haluan vain sanoa,

1047
01:26:30,769 --> 01:26:35,065
että olet upea kokoelma atomeja,
Henry Page.

1048
01:28:00,025 --> 01:28:01,151
Hei, onko tuo Hankard?

1049
01:28:01,276 --> 01:28:02,319
-Hankard!
-Hankard!

1050
01:28:02,444 --> 01:28:03,445
Mennään.

1051
01:28:04,196 --> 01:28:05,489
Taidan kävellä.

1052
01:28:05,739 --> 01:28:06,824
Käveleekö hän?

1053
01:28:09,201 --> 01:28:10,577
Minäkin kävelen.

1054
01:28:25,676 --> 01:28:27,678
-Se on pitkä matka.
-Haluatko seuraa?

1055
01:28:28,846 --> 01:28:29,930
Haluan.

1056
01:32:57,698 --> 01:32:59,658
Tekstitys: Mirja Muurinen

