1
00:00:06,500 --> 00:00:10,250
NETFLIX ESITTÄÄ

2
00:00:19,375 --> 00:00:22,666
Hei, tässä on Amahle.
Jätä viesti, niin soitan takaisin.

3
00:00:23,708 --> 00:00:25,041
Päivää, neiti Edwards.

4
00:00:25,125 --> 00:00:28,416
Täällä on rehtori Denkins
Pohjois-Detroitin lukiosta.

5
00:00:30,125 --> 00:00:33,416
Valitettavasti Cole oli
tänään taas tappelussa.

6
00:00:33,500 --> 00:00:36,791
Koulun poliisit joutuivat
pitämään hänestä kiinni.

7
00:00:37,416 --> 00:00:41,916
En ole varma,
voimmeko auttaa poikaanne.

8
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Ehdotamme tässä vaiheessa
hänen erottamistaan.

9
00:01:04,125 --> 00:01:07,541
Olen pahoillani tämänpäiväisestä.
Anteeksi…

10
00:01:39,416 --> 00:01:40,958
En tehnyt mitään.

11
00:01:43,166 --> 00:01:44,166
Vika ei ole minussa.

12
00:01:57,416 --> 00:01:59,250
Miksi vaatteeni ovat kasseissa?

13
00:02:00,666 --> 00:02:02,250
Minne viet minua?

14
00:02:04,750 --> 00:02:07,416
Vietät kesän isäsi luona.

15
00:02:08,583 --> 00:02:09,458
Mitä?

16
00:02:10,291 --> 00:02:11,416
Isän luonako?

17
00:02:12,083 --> 00:02:14,666
Ja paskat.
En vietä aikaa sen tyypin kanssa.

18
00:02:14,750 --> 00:02:17,375
Lopeta! Älä esitä kaikkitietävää.

19
00:02:21,541 --> 00:02:22,625
Elämämme -

20
00:02:23,916 --> 00:02:25,291
ei toimi näin, Cole.

21
00:02:27,041 --> 00:02:30,583
Kärsit täällä. Et kestä enempää.

22
00:02:32,500 --> 00:02:35,458
Olen tehnyt kaikkeni puolestasi.

23
00:02:36,041 --> 00:02:38,458
Silti olen taas tässä kesken työpäivän -

24
00:02:39,041 --> 00:02:41,958
ja yritän vakuuttaa
rehtoria tai poliisia siitä,

25
00:02:42,041 --> 00:02:44,291
että poikani osaa toimia paremmin.

26
00:02:49,666 --> 00:02:50,666
Mutta et osaa.

27
00:02:56,500 --> 00:02:58,041
Enkä minäkään enää osaa.

28
00:03:55,750 --> 00:03:57,375
Missä olet? Olemme täällä.

29
00:04:04,416 --> 00:04:06,708
Mitä sinä teet?
-Hän tulee pian.

30
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
Nuo ovat minun vaatteeni!
-Odota täällä.

31
00:04:10,875 --> 00:04:12,250
En jää tänne.

32
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
Äiti, avaa ovi.

33
00:04:21,333 --> 00:04:22,541
Äiti, avaa ovi.

34
00:04:27,791 --> 00:04:29,666
Olen tosissani. Avaa ovi.

35
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
Äiti, avaa ovi. En pelleile.

36
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
Älä jätä minua tänne.
Ole kiltti. Äiti, odota.

37
00:04:51,333 --> 00:04:52,416
Hei.

38
00:04:56,250 --> 00:04:57,666
Puhun sinulle.

39
00:04:58,166 --> 00:04:59,166
Tule tänne.

40
00:05:21,791 --> 00:05:23,000
Oletpa kasvanut.

41
00:05:25,625 --> 00:05:26,583
Tunnenko sinut?

42
00:05:28,208 --> 00:05:29,375
Minä tunnen sinut.

43
00:05:30,958 --> 00:05:32,208
Olet Harpin poika.

44
00:05:34,583 --> 00:05:35,541
Missä hän on?

45
00:05:36,333 --> 00:05:37,291
Tallilla.

46
00:05:38,500 --> 00:05:39,375
Missä?

47
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
Älä viitsi.

48
00:05:42,833 --> 00:05:43,833
Tallilla.

49
00:05:44,708 --> 00:05:46,125
En tiedä mitään tallia.

50
00:05:46,958 --> 00:05:48,083
En tunne sinua.

51
00:05:49,750 --> 00:05:51,833
Fletcher Streetin talli.

52
00:05:54,708 --> 00:05:55,791
Kulman takana.

53
00:05:56,291 --> 00:05:58,375
Haistat sen kyllä lähempänä.

54
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
Ja Cole.

55
00:06:09,458 --> 00:06:10,500
Olen Nessi.

56
00:06:11,958 --> 00:06:13,166
Tervetuloa takaisin.

57
00:06:37,291 --> 00:06:40,958
Sitähän minä sanoin.
-Oletko edes nähnyt sellaista?

58
00:06:41,041 --> 00:06:42,791
Näit eilen.
-Missä?

59
00:06:42,875 --> 00:06:44,625
Portailla.
-Rukoilijasirkanko?

60
00:06:44,708 --> 00:06:47,958
Ei kannata tappaa mitään,
minkä nimeen liittyy rukoilu.

61
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
Tästä tulee kuiva kesä…

62
00:07:12,791 --> 00:07:15,958
Katsoit minun nukkuvan. Miten sinä…

63
00:07:16,041 --> 00:07:18,875
Minne poika on matkalla? Pesulaan, vai?

64
00:07:18,958 --> 00:07:20,791
Mistä hän ilmestyi?
-Kuka hän on?

65
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
Hetkinen.

66
00:07:48,708 --> 00:07:50,416
Kannan kassisi. Mennään.

67
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
Ei tarvitse.

68
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
Nähdään myöhemmin.

69
00:07:59,500 --> 00:08:00,791
Tulehan.
-Selvä.

70
00:08:12,875 --> 00:08:13,791
Ovi säppiin.

71
00:08:21,958 --> 00:08:23,333
Hei! Paskat.

72
00:08:24,916 --> 00:08:25,875
Tämä on Chuck.

73
00:08:27,208 --> 00:08:29,666
Se ei välitä uusista ystävistä,
joten varo käsiä.

74
00:08:35,000 --> 00:08:36,166
Pidät hevosta -

75
00:08:37,416 --> 00:08:38,500
sisällä.

76
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
Nukut tässä.

77
00:08:48,791 --> 00:08:50,041
En jää tänne.

78
00:08:53,291 --> 00:08:54,166
Selvä.

79
00:08:55,958 --> 00:08:57,333
Käyn yöpuulle.

80
00:08:58,250 --> 00:09:01,125
Jos menet ulos,
ovi pysyy lukossa aamuun asti.

81
00:09:08,333 --> 00:09:09,583
Lähden aamulla.

82
00:10:30,791 --> 00:10:31,666
Paskat.

83
00:12:33,958 --> 00:12:34,958
Juuri noin.

84
00:12:48,500 --> 00:12:49,750
No niin.

85
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
Nyt, Esha…

86
00:13:11,541 --> 00:13:14,833
Onko puhelinta?
Täytyy soittaa nopeasti äidille.

87
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
Saisinko lainata puhelinta?
Soittaisin äidille.

88
00:13:20,833 --> 00:13:24,166
Minulla ei ole puhelinta.
-Yritän vain… Eikö sinulla ole puhelinta?

89
00:13:24,250 --> 00:13:27,333
Anteeksi, voisinko…
-Minulla on lapsi. Ei.

90
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
Helvetti.

91
00:13:33,750 --> 00:13:34,583
Cole!

92
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Mitäs jätkä?

93
00:13:41,916 --> 00:13:43,291
Kuulin, että palasit.

94
00:13:44,041 --> 00:13:44,958
Smush?

95
00:13:45,750 --> 00:13:48,041
Niin, Smush. Minä tässä.

96
00:13:48,833 --> 00:13:50,833
Miksi olet kuin aaveen nähnyt?

97
00:13:52,166 --> 00:13:53,791
Hittoako sinä siinä istut?

98
00:13:53,875 --> 00:13:55,791
Moi.
-Nouse nyt ylös.

99
00:13:55,875 --> 00:13:57,083
Voi helvetti.

100
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
Miten menee?
-Ei tässä mitään.

101
00:14:00,541 --> 00:14:02,083
Häivytään täältä.

102
00:14:02,166 --> 00:14:04,916
Et arvaakaan, kuinka kiva on nähdä sinua.

103
00:14:05,000 --> 00:14:08,625
Milloin nähtiin viimeksi?
Onko siitä kymmenen vuotta?

104
00:14:09,833 --> 00:14:11,041
Arvaa, mitä muistan.

105
00:14:11,125 --> 00:14:14,541
Ehdotin, että leikitään vesipyssyillä.
Sinä suostuit.

106
00:14:14,625 --> 00:14:19,083
Pissasin vessassa vesipyssyyn
ja ruiskin sillä päällesi.

107
00:14:19,166 --> 00:14:21,458
Ilkeää.
-Et tiennyt sen olevan pissaa.

108
00:14:21,541 --> 00:14:24,500
Sanoit: "Äiti, Smush pissi päälleni."

109
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
Aivan helkkarin sekopäistä. Todella.

110
00:14:27,208 --> 00:14:29,875
Haiset yhä kuselle.
-Pää kiinni.

111
00:14:30,458 --> 00:14:33,000
Ei hitto. Siitä on aikaa.

112
00:14:33,083 --> 00:14:34,416
Sinua oli ikävä.

113
00:14:35,166 --> 00:14:38,041
Uskomatonta,
että äitisi toi sinut Detroitista.

114
00:14:38,125 --> 00:14:39,916
Paskat.
-Hullua.

115
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Tiedän, kuule. Yritän päästä kotiin.

116
00:14:43,166 --> 00:14:45,666
Sinulla ei taida olla kotia, johon palata.

117
00:14:46,958 --> 00:14:48,375
Mikä koti täällä on?

118
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
Mitä helvettiä horiset?

119
00:14:51,166 --> 00:14:54,750
Ei koti ole paikka, hönö.
Perhe on. Sinulla on täällä sukua.

120
00:14:54,833 --> 00:14:56,125
Mitä sukua?

121
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
En edes tunne koko äijää.

122
00:15:00,875 --> 00:15:01,750
Ja -

123
00:15:03,041 --> 00:15:05,333
hän asuu ällöttävän hevosen kanssa.

124
00:15:09,166 --> 00:15:11,416
Väännän tämän sinulle rautalangasta.

125
00:15:13,416 --> 00:15:16,375
Mutsisi ei palaa. Tajuatko?

126
00:15:17,416 --> 00:15:19,791
Olen nähnyt, kun jäbiä roudataan tänne.

127
00:15:19,875 --> 00:15:23,791
"Kesä" muuttuu vuosiksi.

128
00:15:25,041 --> 00:15:28,333
Totuttele siis ällöttäviin hevosiin.

129
00:15:29,791 --> 00:15:31,375
Ei naurata. Olen tosissani.

130
00:15:32,208 --> 00:15:33,041
Selvä.

131
00:15:33,125 --> 00:15:34,666
Anna minulle bussirahaa.

132
00:15:34,750 --> 00:15:38,000
Anna vaikka parikymppiä.

133
00:15:38,083 --> 00:15:38,958
Siinä se.

134
00:15:39,833 --> 00:15:41,666
Pikkujuttu.
-No niin.

135
00:15:41,750 --> 00:15:43,750
Kuulostat helvetin epätoivoiselta.

136
00:15:44,250 --> 00:15:46,541
Nyt ymmärrän.

137
00:15:46,625 --> 00:15:48,791
Sinua odottaa tyttöystävä kotona.

138
00:15:50,916 --> 00:15:52,500
Eikö?
-Ei.

139
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
Hetkinen.

140
00:16:03,625 --> 00:16:05,041
Odota täällä.

141
00:16:19,166 --> 00:16:20,666
Jätkät…

142
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
Pärjäilkää.

143
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
Syöhän nyt.

144
00:16:52,083 --> 00:16:53,166
Mistä oli kyse?

145
00:16:56,291 --> 00:16:57,791
Bisnesmahdollisuudesta.

146
00:17:00,458 --> 00:17:02,083
Autan sinua.

147
00:17:02,833 --> 00:17:04,833
Tästä eteenpäin.

148
00:17:05,666 --> 00:17:07,333
Et tarvitse muuta perhettä.

149
00:17:08,750 --> 00:17:13,083
Et ole mikään pikkupoika enää,
joten me lähdemme radalle.

150
00:17:13,166 --> 00:17:15,708
Tänään ei nukuta.
Näytän, miten Phillyssä bailataan.

151
00:17:41,250 --> 00:17:42,333
Ihan hullua.

152
00:17:43,666 --> 00:17:47,083
Paskat. Pakko nukkua.
Olen helvetin väsynyt.

153
00:17:47,166 --> 00:17:49,958
Pärjäät kyllä.
Minulla on asioita hoidettavana.

154
00:17:50,041 --> 00:17:52,958
Voit yöpyä siskoni kämpillä.

155
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
Hei!

156
00:17:54,250 --> 00:17:55,541
Mitä touhuat?

157
00:17:56,625 --> 00:18:00,000
Jos pyörit Smushin kanssa, et tule tänne.
-Mitä se sinua liikuttaa?

158
00:18:00,083 --> 00:18:02,833
Ajat itsesi jamaan,
josta ei ole ulospääsyä.

159
00:18:02,916 --> 00:18:05,125
Tänne et kyllä tuo sitä puppua.

160
00:18:05,208 --> 00:18:07,625
Puppua, vai? Entä oma puppusi?

161
00:18:07,708 --> 00:18:09,333
Jätät poikasi tänne ulos.

162
00:18:09,416 --> 00:18:11,541
Antaa heittää.
-Asiaa.

163
00:18:12,083 --> 00:18:17,250
Vai että oikein rakkautta ja rajoja.
-Minä sinulle rajat näytän, ellet häivy.

164
00:18:23,291 --> 00:18:24,250
Ala mennä.

165
00:18:24,833 --> 00:18:26,000
Menen kyllä.

166
00:18:32,083 --> 00:18:33,750
Jos lähdet huonoille teille,

167
00:18:34,500 --> 00:18:36,166
tänne ei ole tulemista.

168
00:18:36,250 --> 00:18:40,416
Onko selvä? Jos heität hyvästit
Smushille, olet tervetullut takaisin.

169
00:18:40,500 --> 00:18:41,958
Takaisin mihin?

170
00:18:42,041 --> 00:18:45,291
Oluen ja juuston luo?
Minulla ei ole kotia täällä.

171
00:18:46,208 --> 00:18:47,541
Omapa on valintasi.

172
00:19:10,083 --> 00:19:14,666
Ala painua. Hilaa perseesi täältä
äläkä tule takaisin.

173
00:19:16,458 --> 00:19:17,291
Trena?

174
00:19:21,250 --> 00:19:23,000
Smush käski tulla tänne.

175
00:19:23,083 --> 00:19:25,583
Ihan sama. Tämä on minun kotini.

176
00:19:25,666 --> 00:19:26,791
Hei, olen sukua.

177
00:19:26,875 --> 00:19:31,375
Sanoin Smushille, ettei tämä ole
mikään saatanan kulkukissojen orpokoti.

178
00:19:31,458 --> 00:19:33,541
Ala kalppia. Olen tosissani.

179
00:19:33,625 --> 00:19:36,541
Trena, älä nyt. Olen…
-Ei. Hyvästi.

180
00:19:41,333 --> 00:19:42,250
Jumalauta.

181
00:19:45,250 --> 00:19:46,416
Voihan paska.

182
00:19:59,166 --> 00:20:00,083
Helvetti.

183
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
Kuka siellä metelöi?

184
00:20:12,958 --> 00:20:15,375
Kuka siellä on?

185
00:20:16,333 --> 00:20:18,541
Nessi, tarvitsen apuasi.
-Voi ei.

186
00:20:18,625 --> 00:20:22,333
Minulla ei ole yöpaikkaa.
-Tuo syy ei kelpaa täällä.

187
00:20:22,875 --> 00:20:26,666
Et noudata isäsi sääntöjä.
Arvaa mitä. Minullakin on säännöt.

188
00:20:26,750 --> 00:20:29,041
Sanoin saman Smushille, kun hän kävi.

189
00:20:29,125 --> 00:20:32,250
Älä nyt.
Te ette piittaa muista kuin itsestänne.

190
00:20:32,333 --> 00:20:37,583
Polvistun joka aamu kello neljä
ja rukoilen naapurinpoikien puolesta.

191
00:20:38,083 --> 00:20:43,458
Tarjoan lämmintä ruokaa ja puhtaat
lakanat, kun tuhlaajapojat palaavat.

192
00:20:43,541 --> 00:20:46,333
Hyvä on. Olen sitten tuhlaajapoika.

193
00:20:46,416 --> 00:20:47,666
Etkä ole.

194
00:20:48,291 --> 00:20:51,833
Jatkat samoja puuhia.
Et ole syönyt vielä sikojen kaukalosta.

195
00:20:54,583 --> 00:20:56,041
Mitä tuo tarkoittaa?

196
00:20:57,958 --> 00:20:59,666
Mieti puheitani.

197
00:21:00,750 --> 00:21:04,125
Minun täytyy herätä aikaisin.
Rukouslistani piteni juuri.

198
00:21:05,166 --> 00:21:06,416
Nessi!

199
00:21:52,041 --> 00:21:52,916
Hei.

200
00:21:57,291 --> 00:21:59,500
Mitä nyt?

201
00:22:05,375 --> 00:22:06,291
Hei.

202
00:23:08,791 --> 00:23:10,125
Tapasit näköjään Boon.

203
00:23:11,875 --> 00:23:13,458
Viimeöinen kämppiksesi.

204
00:23:14,000 --> 00:23:18,666
Harp osti Boon hiljan huutokaupasta.
Traileriin saaminen vaati neljä ihmistä.

205
00:23:19,208 --> 00:23:21,666
Se oli järkyttynyt ja peloissaan.

206
00:23:21,750 --> 00:23:24,833
Vaarallinen kokeneillekin ratsastajille.

207
00:23:27,083 --> 00:23:29,166
Ihme, ettet saanut kaviosta päähän.

208
00:23:29,833 --> 00:23:30,791
Mitä löysinkään?

209
00:23:30,875 --> 00:23:34,166
Daniel makuulla leijonan luolassa.

210
00:23:34,250 --> 00:23:37,000
Vieretysten käpertyneenä.

211
00:23:38,666 --> 00:23:39,583
Mitä sitten?

212
00:23:41,041 --> 00:23:42,666
Se tarkoittaa, että Boo on sinun.

213
00:23:45,916 --> 00:23:46,916
Ei.

214
00:23:48,041 --> 00:23:48,875
Ei.

215
00:23:48,958 --> 00:23:51,583
Se ei päästä muita lähelleen.
-Paskan hailee.

216
00:23:52,500 --> 00:23:56,500
Puhut yhtä rumia kuin isäsi.
-Ainoa asia, jonka perin häneltä.

217
00:24:01,250 --> 00:24:02,333
Kuuntele.

218
00:24:03,416 --> 00:24:05,583
Mennyt ei kerro nykyhetkestä mitään.

219
00:24:07,041 --> 00:24:07,958
Onko selvä?

220
00:24:09,250 --> 00:24:11,708
Oletko liian tyhmä noudattamaan sääntöjä?

221
00:24:17,750 --> 00:24:18,583
No…

222
00:24:21,166 --> 00:24:22,166
Hyvä on.

223
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
Mutta minun tallissani et nuku.

224
00:25:04,875 --> 00:25:07,250
En hengaa enää Smushin kanssa.

225
00:25:10,583 --> 00:25:13,083
Voin ratsastaa hevosilla tai jotain.

226
00:25:15,208 --> 00:25:16,625
Haluatko ratsastaa?

227
00:25:17,708 --> 00:25:19,166
Paiski hommia tallilla.

228
00:25:51,000 --> 00:25:53,375
Heidän pitäisi tulla kohta.

229
00:25:53,958 --> 00:25:56,291
Mitä päässäsi liikkuu?

230
00:25:58,041 --> 00:26:02,041
Harp sanoi, etten saa pyöriä kanssasi
tai hän heittää minut pihalle.

231
00:26:04,125 --> 00:26:06,125
Täytyy pitää matalaa profiilia.

232
00:26:06,791 --> 00:26:09,166
Joo. Ymmärrän.

233
00:26:15,500 --> 00:26:17,708
Minulla on sinulle yllätys.

234
00:26:18,250 --> 00:26:19,458
Mikä se on?

235
00:26:19,541 --> 00:26:21,250
Siinä ne ovat.

236
00:26:24,000 --> 00:26:25,208
Voi hitto.

237
00:26:25,875 --> 00:26:27,333
Aivan helvetin puhtaat.

238
00:26:27,416 --> 00:26:28,291
Jetsulleen.

239
00:26:30,833 --> 00:26:33,833
Luulitko pääseväsi
kyytiin noissa rähjissä?

240
00:26:34,416 --> 00:26:36,333
Hei…
-Jalat kuin Chewbaccalla.

241
00:26:36,416 --> 00:26:37,333
Vitsi mikä hönö.

242
00:26:41,666 --> 00:26:44,166
Tästä tulee mielenkiintoista.

243
00:26:52,875 --> 00:26:54,166
Ala tulla.

244
00:27:02,083 --> 00:27:03,875
Aloita tästä karsinasta.

245
00:27:03,958 --> 00:27:07,375
Pyydä sitten jotakuta meistä
siirtämään seuraava hevonen.

246
00:27:07,458 --> 00:27:10,583
Siivoa ne yksi kerrallaan.

247
00:27:10,666 --> 00:27:12,500
Raijaa kaikki lantalaan.

248
00:27:13,708 --> 00:27:14,875
Mikä lantala on?

249
00:27:16,291 --> 00:27:17,708
Jäteastia täynnä paskaa.

250
00:27:20,000 --> 00:27:22,791
Kun olet valmis, saat seuraavan tehtävän.

251
00:27:25,875 --> 00:27:28,166
Ensin työ, sitten huvi.

252
00:28:01,458 --> 00:28:03,333
Mikset käytä kottikärryjä?

253
00:28:04,958 --> 00:28:07,541
Tuota menoa hän lapioi koko päivän.

254
00:28:24,458 --> 00:28:25,833
Mitä helvettiä?

255
00:28:26,791 --> 00:28:28,833
Noinko hän siivoaa karsinat?

256
00:28:29,416 --> 00:28:31,333
Lapiollinen kerrallaan.

257
00:28:42,958 --> 00:28:44,000
Perkele!

258
00:28:45,958 --> 00:28:49,166
Paska!
-Kengille putosi paskaa.

259
00:28:54,625 --> 00:28:58,583
Esha, eikö niin?
Joudutko sinäkin lapioimaan paskaa?

260
00:28:59,250 --> 00:29:01,333
Ensin työ, sitten huvi.

261
00:29:02,583 --> 00:29:04,416
Kuin jotain lahkolaiselämää.

262
00:29:04,500 --> 00:29:05,916
Mitä sinä mutiset?

263
00:29:07,250 --> 00:29:12,083
Kauanko joudun lapioimaan paskaa?
-Niin kauan kuin se vaatii.

264
00:29:12,166 --> 00:29:13,083
Mitä vaatii?

265
00:29:14,041 --> 00:29:16,458
Muutkin kuin hevoset kaipaavat koulutusta.

266
00:29:17,500 --> 00:29:18,750
Mitä sinä höpiset?

267
00:29:26,750 --> 00:29:28,625
Mikä piru näitä ihmisiä vaivaa?

268
00:29:29,166 --> 00:29:30,583
Kottikärryillä vain.

269
00:29:30,666 --> 00:29:35,583
Odota. Odottakaa. Minä hoidan.

270
00:29:35,666 --> 00:29:38,750
Odota.

271
00:29:43,583 --> 00:29:45,708
Tuossa menee koko päivä.

272
00:29:47,333 --> 00:29:48,375
Olen Paris.

273
00:29:49,291 --> 00:29:50,333
Cole.

274
00:29:50,416 --> 00:29:51,583
Tiedän, kuka olet.

275
00:29:52,416 --> 00:29:55,250
Nappaa nuo, ja tavataan tallissa.

276
00:30:04,375 --> 00:30:07,500
Kohta et ole enää vihreä.
Näytän sinulle talon tavat.

277
00:30:08,083 --> 00:30:09,833
Saat siivota kaikki karsinat.

278
00:30:09,916 --> 00:30:11,500
Rupeat tallipojakseni.

279
00:30:12,000 --> 00:30:13,375
Laita tuo pois.

280
00:30:13,458 --> 00:30:14,583
Ota talikko.

281
00:30:16,875 --> 00:30:20,500
Aloita takaosasta.
Luo kaikki paskainen heinä pois.

282
00:30:21,083 --> 00:30:23,041
Kaikkiko?
-Anna mennä nyt.

283
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
No niin. Kunnolla vain.

284
00:30:25,541 --> 00:30:27,208
Et haravoi lehtiä.

285
00:30:27,750 --> 00:30:31,291
Huomaatko, kuinka hyvin se uppoaa?
Kuin kakkuun.

286
00:30:32,375 --> 00:30:33,291
Voi paska.

287
00:30:33,791 --> 00:30:36,083
Älä sotke paikkoja, piru vie.

288
00:30:36,750 --> 00:30:38,583
Pane se pois. Ota lapio.

289
00:30:41,333 --> 00:30:43,416
Ota paljon kerralla.

290
00:30:46,083 --> 00:30:48,291
Joko hengästyttää? Vastahan aloitit.

291
00:30:48,833 --> 00:30:51,041
Tämä painaa.
-Pidä kiirettä.

292
00:30:51,125 --> 00:30:52,458
Jäätkö koko päiväksi?

293
00:30:52,541 --> 00:30:54,500
Kukaan ei maininnut tästä mitään.

294
00:30:54,583 --> 00:30:57,291
Kukaan ei maininnut,
että tänne tulee laiska sälli.

295
00:30:58,250 --> 00:31:00,208
Asenteesi korjataan tänään.

296
00:31:00,291 --> 00:31:01,833
Karsinoita piisaa.

297
00:31:01,916 --> 00:31:03,833
Hoida homma. No niin.

298
00:31:04,708 --> 00:31:07,125
Nyt sujuu hyvin.

299
00:31:07,208 --> 00:31:09,666
Ota kaikki ruskea ja vihreä lanta.

300
00:31:09,750 --> 00:31:11,333
Jatka samaan tahtiin.

301
00:31:11,416 --> 00:31:13,750
Ja kerää kaikki märkä kuivike pois.

302
00:31:17,083 --> 00:31:21,041
Korjaa kaikki pois. Haluan nähdä lattian.

303
00:31:21,125 --> 00:31:23,375
Hae sahanpuru satuloiden läheltä.

304
00:31:24,833 --> 00:31:25,791
Juuri noin.

305
00:31:28,458 --> 00:31:29,833
Käytä talikkoa.

306
00:31:31,625 --> 00:31:32,958
Tasoita se nätisti.

307
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
No niin, nuorimies.
Pärjäsit hyvin. Tulehan.

308
00:31:40,916 --> 00:31:42,458
Ensimmäinen hoidettu.

309
00:31:43,208 --> 00:31:44,083
Oletko kunnossa?

310
00:31:45,375 --> 00:31:46,541
Olen.

311
00:31:46,625 --> 00:31:47,958
Hymyä huuleen nyt.

312
00:31:49,166 --> 00:31:51,666
Sano muikku. Tai jotain sinne päin.

313
00:31:52,208 --> 00:31:54,250
Ei.
-Olet kovanaama.

314
00:31:54,333 --> 00:31:56,625
Ei se mitään. Se muuttuu vielä.

315
00:32:00,833 --> 00:32:03,500
Älä jätä lastia eteen.
Vie se perille asti.

316
00:32:04,166 --> 00:32:05,500
Kulje lankkua pitkin.

317
00:32:07,875 --> 00:32:08,833
Sinne vain.

318
00:32:15,916 --> 00:32:17,166
Odota.

319
00:32:17,916 --> 00:32:20,250
Jatka vain. Vie se perille asti.

320
00:32:23,458 --> 00:32:25,791
Perille asti. Pystyt siihen.

321
00:32:35,625 --> 00:32:36,666
Sillä lailla.

322
00:32:37,500 --> 00:32:38,916
Sinne asti.

323
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
Kippaa se.

324
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Sillä lailla.

325
00:32:52,250 --> 00:32:56,666
No niin, nuorimies.
-Se onnistui! Hyvin meni!

326
00:32:56,750 --> 00:32:59,416
Niin sitä pitää, nuorimies.

327
00:32:59,500 --> 00:33:01,583
Täällä on limsaa.
-Jaksaa, jaksaa!

328
00:33:05,333 --> 00:33:06,291
Oletko kunnossa?

329
00:33:08,000 --> 00:33:10,791
No niin. Mennään hakemaan lisää tavaraa.

330
00:33:13,875 --> 00:33:15,250
Siivotaan Boon karsina.

331
00:33:24,708 --> 00:33:26,625
Otatko sen ulos?

332
00:33:26,708 --> 00:33:28,291
En todellakaan.

333
00:33:28,375 --> 00:33:29,250
Mikset?

334
00:33:29,333 --> 00:33:30,833
Se on helvetin sekaisin.

335
00:33:31,416 --> 00:33:35,583
Mitä haluat minun tekevän?
-Te nukutte vierekkäin. Siivoa ympäriltä.

336
00:33:37,375 --> 00:33:38,333
Peremmälle vain.

337
00:33:42,083 --> 00:33:43,833
Älä rupea häröilemään.

338
00:33:44,458 --> 00:33:46,416
Mehän olemme kamuja.

339
00:33:47,583 --> 00:33:48,875
Sisään vain.

340
00:33:51,750 --> 00:33:53,083
No niin.
-Peruuta.

341
00:33:53,166 --> 00:33:54,958
Älä päästä sitä ulos.
-Peruuta.

342
00:33:55,041 --> 00:33:57,875
Jos se pääsee ulos, se karkaa.
-Peruuta.

343
00:33:59,875 --> 00:34:01,708
Peremmälle sitten vain.

344
00:34:01,791 --> 00:34:04,000
Kukaan ei ole käynyt siellä aikoihin.

345
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
Siivoa kaikki paskat sieltä.
-Täältäkö?

346
00:34:07,333 --> 00:34:10,291
Tästäkö?
-Kulmia myöten. Kaikki pois.

347
00:34:12,291 --> 00:34:17,750
Paljonko hevosen ylläpito maksaa?
-Siihen voi kulua koko palkka.

348
00:34:18,458 --> 00:34:21,166
Olen joskus syömättä,
jotta Little saa syödäkseen.

349
00:34:21,250 --> 00:34:22,833
Mikä noista on Little?

350
00:34:22,916 --> 00:34:24,791
Quarterhevonen tuolla ulkona.

351
00:34:27,958 --> 00:34:29,416
Mistä nimi Little tulee?

352
00:34:32,666 --> 00:34:34,583
Nimesin sen pikkuveljeni mukaan.

353
00:34:35,375 --> 00:34:37,166
Hän kuoli pari vuotta sitten.

354
00:34:43,333 --> 00:34:44,583
Ikävä kuulla.

355
00:34:49,208 --> 00:34:50,125
Mutta -

356
00:34:51,291 --> 00:34:53,250
miten ratsastat sillä?

357
00:34:53,333 --> 00:34:54,291
En ratsastakaan.

358
00:35:05,833 --> 00:35:07,791
Miten luulet, että Boon käy?

359
00:35:10,291 --> 00:35:11,833
Se riippuu sinusta.

360
00:35:13,458 --> 00:35:17,041
Älä viitsi. Jatka hommia.
Lakkaa kyselemästä.

361
00:35:48,333 --> 00:35:49,166
Niin.

362
00:35:49,791 --> 00:35:50,708
Ahaa.

363
00:35:50,791 --> 00:35:52,916
Luulet, että kaikki
cowboyt ovat valkoisia.

364
00:35:53,000 --> 00:35:55,375
Tuo on Hollywoodin John Wayne -potaskaa.

365
00:35:55,458 --> 00:36:01,041
50 prosenttia cowboyista oli mustia,
ruskeita, pronssinvärisiä tai muita.

366
00:36:01,750 --> 00:36:04,583
Sanoitko 50?
Mistä sinä revit noita lukuja?

367
00:36:04,666 --> 00:36:07,708
Ota selvää! Tosi kuin vesi!
Lone Rangerkin oli musta.

368
00:36:07,791 --> 00:36:10,000
Kuka Lone Ranger on?
-Helvetin kuustoista.

369
00:36:10,083 --> 00:36:11,916
Oikeasti…
-Etkö opeta pojalle mitään?

370
00:36:12,000 --> 00:36:13,458
Sinähän hoidat homman.

371
00:36:13,541 --> 00:36:16,333
Hän on oikeassa. Hollywoodin valkopesua.

372
00:36:16,416 --> 00:36:19,916
Meidät on pyyhitty historiankirjoista.

373
00:36:20,000 --> 00:36:22,291
Meitä yritetään aina
pyyhkiä historiankirjoista.

374
00:36:22,916 --> 00:36:26,500
Karja-apulaisesta tuli lehmipoika, cowboy.

375
00:36:27,041 --> 00:36:30,041
"Poika, pidä lehmästä kiinni,
kun merkitsen sen."

376
00:36:30,125 --> 00:36:34,416
"Poika, kouluta tuo hevonen." Tiedättekö,
miksi olimme hyviä kouluttajia?

377
00:36:34,500 --> 00:36:36,458
Miksi?
-Kerro meille.

378
00:36:36,541 --> 00:36:39,625
Rome, kerro meille!
-Kerro heille, Nessi. Käyn pissalla.

379
00:36:40,166 --> 00:36:45,000
Uskottiin, että hevonen
koulutetaan murskaamalla sen tahto,

380
00:36:45,083 --> 00:36:50,625
hallitsemalla sitä ja uskottelemalla,
että se selviää vain alistumalla.

381
00:36:52,458 --> 00:36:57,000
Me mustat tiesimme,
ettei hevosta ole tarkoitus alistaa.

382
00:36:58,375 --> 00:36:59,958
Hevosen on oltava vapaa.

383
00:37:00,041 --> 00:37:01,208
Jep.
-Aivan oikein.

384
00:37:01,791 --> 00:37:07,041
Ainoa tapa saada
sen oikea sielu ja luonto esiin -

385
00:37:08,083 --> 00:37:09,041
on rakkauden kautta.

386
00:37:09,125 --> 00:37:10,500
Rehellistä puhetta.

387
00:37:10,583 --> 00:37:11,750
On oltava yhtä.

388
00:37:11,833 --> 00:37:14,583
Mistä te tulitte,
jos mustat cowboyt pyyhittiin?

389
00:37:14,666 --> 00:37:16,583
Olen tehnyt tätä 9-vuotiaasta.

390
00:37:17,708 --> 00:37:19,000
Juuri täällä.

391
00:37:19,666 --> 00:37:22,500
Olen ratsastanut poneilla
ja ajanut hevoskärryjä.

392
00:37:22,583 --> 00:37:26,625
Voi veikkonen. Meitä on joka puolella.
Täällä on pitkä historia.

393
00:37:26,708 --> 00:37:30,708
Väki tienasi leipänsä niillä kärryillä.

394
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
Hevoset ja kärryt. Vaunut.

395
00:37:33,625 --> 00:37:36,583
Charlie-setä…
Mistä puhumme? Ennen vanhaan…

396
00:37:36,666 --> 00:37:38,458
Siinä kävi niin,

397
00:37:39,583 --> 00:37:45,500
että ajan saatossa kaupunki päätti,
ettei hevosia tarvita enää.

398
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
Hankittiin autoja.
-Aivan.

399
00:37:48,708 --> 00:37:53,541
Sanottiin, ettei hevosia tarvita enää.

400
00:37:53,625 --> 00:37:58,916
Mutta hevoset ovat meille tärkeitä.
-Näin on.

401
00:37:59,000 --> 00:38:01,208
Niin nämä tallit saivat alkunsa.

402
00:38:01,291 --> 00:38:04,916
Talleja on 31st Streetillä,
32nd Streetillä ja Cobb Creekissä.

403
00:38:05,000 --> 00:38:05,875
Jep.

404
00:38:05,958 --> 00:38:07,625
Markoe Streetillä.
-White Housessa.

405
00:38:07,708 --> 00:38:10,541
Listan ykkösenä on
9th Streetin ja Tiogan kulman talli.

406
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
Nyt se alkaa.

407
00:38:14,916 --> 00:38:17,916
Unohdat Fletcher Streetin tallin.
Yksi ensimmäisiä.

408
00:38:18,000 --> 00:38:21,250
Tarkoitan oikeita ratsastajia.
En pelkkiä omistajia.

409
00:38:21,333 --> 00:38:24,458
Olet oikeassa. Tiedätkö mitä?
Omistan kaikki hevosesi.

410
00:38:24,541 --> 00:38:26,875
Samat, joiden eteen olet paiskinut hommia.

411
00:38:28,375 --> 00:38:32,250
Aikaa kului,
ja kaikki sulkivat ovensa yksi kerrallaan.

412
00:38:32,333 --> 00:38:33,750
Jep.
-Miksi?

413
00:38:35,041 --> 00:38:36,333
Kiinteistökauppoja.

414
00:38:36,416 --> 00:38:40,750
Rakennuttajat eivät piittaa
paskan vertaa hevosista.

415
00:38:41,708 --> 00:38:44,291
Monet niistä kavereista
omistivat tallinsa.

416
00:38:44,375 --> 00:38:49,041
Rakennuttajat tarjoutuivat
ostamaan heidän maansa.

417
00:38:49,125 --> 00:38:53,083
Fletcher Streetillä olemme
kuin orpoja cowboyita.

418
00:38:53,166 --> 00:38:54,750
Eikö vain? Olemme kuin…

419
00:38:54,833 --> 00:38:57,708
Tämä on kuin Villi länsi.
Viimeiset jäljellä.

420
00:38:59,750 --> 00:39:01,416
Voi paska. Nyt se alkaa.

421
00:39:02,833 --> 00:39:04,958
Miksi täytyy pitää noin kovaa meteliä?

422
00:39:05,041 --> 00:39:07,625
Sammuta ne hiton valot.
-Älä viitsi.

423
00:39:07,708 --> 00:39:09,916
Sieltä tulee Leroy jauhamaan paskaa.

424
00:39:10,500 --> 00:39:12,916
Justiinsa.
-Seriffi saapui.

425
00:39:13,000 --> 00:39:14,083
No niin.

426
00:39:15,416 --> 00:39:17,083
Haistanko marihuanan?

427
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
Se on vain nuotion tuoksu.

428
00:39:19,708 --> 00:39:21,041
Iltaa, herrat.

429
00:39:21,666 --> 00:39:22,916
Nessi.
-Leroy.

430
00:39:23,000 --> 00:39:23,875
Esha.

431
00:39:28,833 --> 00:39:31,416
Tämä on Harpin poika Detroitista.

432
00:39:32,750 --> 00:39:34,333
Harpin poika, vai?

433
00:39:34,416 --> 00:39:37,625
Ovatko he kertoneet, kun isäsi oli…

434
00:39:37,708 --> 00:39:39,708
No niin. Voitko hyvin?

435
00:39:41,500 --> 00:39:42,416
Voitko hyvin?

436
00:39:43,000 --> 00:39:45,708
Voin hyvin, mutta kerronpa, mikä ei voi.

437
00:39:45,791 --> 00:39:48,416
Mikä?
-Tuo tallinrähjä.

438
00:39:48,500 --> 00:39:51,458
Se on rikki. Katto on notkolla.
-Kuunnelkaapa tätä.

439
00:39:51,541 --> 00:39:56,833
Karsinat ovat helvetin täynnä,
ja naapurit valittavat taas hajusta.

440
00:39:56,916 --> 00:40:00,375
Haistatko jotain?
-Mitä aiotte tehdä kuolleelle hevoselle?

441
00:40:00,458 --> 00:40:04,208
Kuolleelle hevoselle?
-Johnny haki sen hevosen.

442
00:40:04,291 --> 00:40:06,500
Niin.
-Kaupungin väki kävi.

443
00:40:06,583 --> 00:40:10,166
He ovat rampanneet täällä 15 vuotta.

444
00:40:10,666 --> 00:40:14,958
Oxfordilla on uusia kerrostaloja.
Sinne on vain viisi korttelia.

445
00:40:15,583 --> 00:40:16,958
Viisi korttelia, vai?

446
00:40:17,041 --> 00:40:20,791
Hiton pitkä kävelymatka
niille laihoillle latte-hipstereille.

447
00:40:22,041 --> 00:40:25,125
Rakennuttajat ovat tulossa.
-Antaa tulla vain.

448
00:40:25,208 --> 00:40:26,750
Katsotaan, mitä tapahtuu.

449
00:40:26,833 --> 00:40:28,750
Katsotaan, mitä… Top tykkänään.

450
00:40:28,833 --> 00:40:32,125
Homman nimi on se,
että te ette omista paikkaa.

451
00:40:32,208 --> 00:40:33,416
Olette vuokralla.

452
00:40:33,500 --> 00:40:36,541
Mitä teemme sille asialle?

453
00:40:36,625 --> 00:40:39,708
Mekö? Mitä oikein horiset?
-Miten niin "me"?

454
00:40:39,791 --> 00:40:42,416
Kuule, emme tee mitään.

455
00:40:42,500 --> 00:40:45,208
Siirryit satulasta kaupungin leipiin.

456
00:40:45,291 --> 00:40:49,041
Historia toistaa itseään,
ja te kaikki istutte täällä -

457
00:40:49,125 --> 00:40:54,583
taas kerran juomassa, polttelemassa
ja valehtelemassa toisillenne, vaikka…

458
00:40:54,666 --> 00:40:55,958
Hitto, kuulehan…

459
00:40:56,041 --> 00:40:59,083
Tee palvelus ja juo tuo
tai mene antamaan sakkoja.

460
00:40:59,166 --> 00:41:01,750
Selvä. Kippis.
-Autoni on tuolla.

461
00:41:01,833 --> 00:41:04,500
Jätä se rauhaan,
mutta kirjoita parkkisakkoja.

462
00:41:04,583 --> 00:41:06,250
Tiedätkö, mitä teen?

463
00:41:06,333 --> 00:41:09,500
Olet oikeassa.
Juon tämän ja sakotan sitten.

464
00:41:09,583 --> 00:41:12,250
Ensimmäiset sakot
saa kundi pyörätuolissa.

465
00:41:13,416 --> 00:41:14,625
Piru vie.

466
00:41:15,708 --> 00:41:19,166
Georgie, käske noiden hölmöjen
lakata puhumasta paskaa.

467
00:41:19,250 --> 00:41:21,875
Cole, kuuntele tätä.
Tämä kaveri on aika epeli.

468
00:41:21,958 --> 00:41:23,833
Hän on mainio. Suoraan 40-luvulta.

469
00:41:23,916 --> 00:41:27,416
Tämä trap-musiikki on 40-luvulta.
Soita se. Sinulla on peli.

470
00:41:27,500 --> 00:41:29,916
No niin.
-Siinä se on.

471
00:41:30,000 --> 00:41:32,125
Älä esitä vastahankaista.
-Niin.

472
00:41:32,208 --> 00:41:33,125
Hyvä on sitten.

473
00:41:38,500 --> 00:41:42,375
Olen täällä yksin

474
00:41:43,166 --> 00:41:47,583
Ypöyksin vain

475
00:41:47,666 --> 00:41:51,750
Ei ole kanssain muita

476
00:41:51,833 --> 00:41:57,416
Olen täällä ypöyksin vain

477
00:41:57,500 --> 00:42:02,416
Tuuli vierelläin

478
00:42:02,500 --> 00:42:06,083
Hajareisin hevosen selässä

479
00:42:06,166 --> 00:42:08,833
Anna minulle merkki

480
00:42:08,916 --> 00:42:11,291
Emme pelkää pollareita

481
00:42:11,375 --> 00:42:14,875
Jotka yrittävät viedä tallimme

482
00:42:14,958 --> 00:42:18,416
En välitä teistä
Teidän sanomisistanne

483
00:42:18,500 --> 00:42:21,541
Fletcher Streetillä ollaan kovia

484
00:42:22,916 --> 00:42:25,666
Mitä aiotte tehdä?
Viedä meiltä kaikenko?

485
00:42:52,208 --> 00:42:53,125
Chuck.

486
00:42:54,416 --> 00:42:55,666
Pidätkö juustosta?

487
00:42:57,541 --> 00:42:59,250
Haluatko maistaa juustoa?

488
00:43:00,333 --> 00:43:02,583
No niin. Iisisti nyt.

489
00:43:02,666 --> 00:43:03,708
Jopas nyt.

490
00:43:23,958 --> 00:43:26,500
Moi.
-Hei. Miten menee?

491
00:43:26,583 --> 00:43:29,375
Tässä on kamuni Cole Detroitista.
Kuis kulkee?

492
00:43:29,458 --> 00:43:32,000
Siitä on aikaa. Vieläkö räppäät?

493
00:43:32,083 --> 00:43:34,208
Mitäs jätkä?
-Mitä kuuluu?

494
00:43:34,291 --> 00:43:36,375
Kamuni Cole. Detroitista.
-Terve.

495
00:43:36,458 --> 00:43:38,333
Pitäkää hänestä huolta.

496
00:43:38,416 --> 00:43:39,500
Hei, neidit.

497
00:43:39,583 --> 00:43:42,333
Hei.
-Hyvin liikkuu.

498
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
Kamuni Cole Detroitista.

499
00:43:44,333 --> 00:43:46,333
Tule moikkaamaan.
-Cole.

500
00:43:47,708 --> 00:43:49,166
Onko kaikki hyvin?

501
00:43:49,750 --> 00:43:51,666
Joo.
-Hei, Smush.

502
00:43:51,750 --> 00:43:52,875
Niin.

503
00:43:54,416 --> 00:43:55,750
Haluan puhua kanssasi.

504
00:43:57,416 --> 00:43:59,500
Tule käymään hetkeksi.

505
00:44:00,000 --> 00:44:01,083
Joo.

506
00:44:05,500 --> 00:44:06,375
Mikä on, J?

507
00:44:07,166 --> 00:44:11,875
Ei minulla ole mikään. Muilla on ongelma.
-Niinhän se menee.

508
00:44:12,500 --> 00:44:15,125
Yksi kamuistani kertoi,

509
00:44:15,208 --> 00:44:18,083
että joku pyrkii kulmalleni.

510
00:44:18,166 --> 00:44:19,500
Oletko kuullut huhuja?

511
00:44:20,041 --> 00:44:22,250
En ole kuullut mitään.

512
00:44:23,208 --> 00:44:24,291
Etkö?

513
00:44:25,416 --> 00:44:28,166
Pidä korvat auki, jooko?

514
00:44:28,750 --> 00:44:30,875
Taatusti pidän. Tiedät sen.

515
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
Kuka tämä on?

516
00:44:35,500 --> 00:44:38,791
Tässä on kamuni Cole Detroitista.

517
00:44:38,875 --> 00:44:41,625
Esittelen hänelle Phillyn menoa.

518
00:44:42,791 --> 00:44:44,666
Juttelen vähän jäbän kanssa.

519
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
No niin, kaveri.

520
00:44:57,625 --> 00:44:59,041
Aika komeat popot.

521
00:45:00,666 --> 00:45:02,041
J:t, eikö vain?

522
00:45:05,083 --> 00:45:05,958
Joo.

523
00:45:06,750 --> 00:45:08,458
Muikeat monot, nuorimies.

524
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
Paljonko pulitit niistä?

525
00:45:17,125 --> 00:45:19,083
En tiedä, faija osti ne.

526
00:45:20,666 --> 00:45:21,791
Faijasi.

527
00:45:22,333 --> 00:45:23,833
Faijasi on kunnon kaveri.

528
00:45:24,916 --> 00:45:26,458
Hienot kengät.

529
00:45:29,458 --> 00:45:30,791
Ja kalliit.

530
00:45:33,166 --> 00:45:34,625
Vai mitä, faija?

531
00:45:35,583 --> 00:45:36,500
Toki.

532
00:45:45,750 --> 00:45:47,041
Mene vain.

533
00:45:51,250 --> 00:45:52,875
Pidä hauskaa, nuorimies.

534
00:45:54,250 --> 00:45:56,416
Hyvä on. Kiva.

535
00:45:57,500 --> 00:46:00,125
Olet hyvä mies. Kaikki hyvin?

536
00:46:30,208 --> 00:46:31,666
Ota tuo harja.

537
00:46:32,333 --> 00:46:33,791
Aloita ylhäältä -

538
00:46:34,375 --> 00:46:36,791
ja jatka takamukseen asti.

539
00:46:37,500 --> 00:46:38,458
No niin.

540
00:46:38,541 --> 00:46:41,458
Harjaa jalkaan asti. Noin.

541
00:46:42,416 --> 00:46:44,250
Juuri noin. Hyvin sujuu.

542
00:46:46,291 --> 00:46:49,125
Paris, voinko kysyä jotain?

543
00:46:49,666 --> 00:46:50,500
Voit.

544
00:46:54,083 --> 00:46:55,791
Miten päädyit tuohon tuoliin?

545
00:47:03,875 --> 00:47:05,083
Pari vuotta sitten -

546
00:47:06,083 --> 00:47:08,208
lähdimme veljeni kanssa ajelulle -

547
00:47:11,583 --> 00:47:13,250
ja päädyimme yhteenottoon.

548
00:47:16,041 --> 00:47:17,583
Jouduimme sairaalaan.

549
00:47:19,125 --> 00:47:20,333
Heräsin,

550
00:47:21,583 --> 00:47:22,666
mutta veli ei.

551
00:47:29,125 --> 00:47:31,125
Luoti pirstoi selkärankani.

552
00:47:33,958 --> 00:47:36,625
Vietän loppuelämäni pyörätuolissa.

553
00:47:37,708 --> 00:47:39,458
Turhan tappelun takia.

554
00:47:42,250 --> 00:47:43,916
Kadunkulman hallinnasta.

555
00:47:49,166 --> 00:47:53,375
Kaupunki rakennutti
samaan kadunkulmaan Starbucksin.

556
00:47:53,458 --> 00:47:54,958
Siihen, josta tappelimme.

557
00:47:59,416 --> 00:48:00,708
Aivan turhaan.

558
00:48:02,791 --> 00:48:03,750
Helvetti.

559
00:48:18,333 --> 00:48:19,750
Hän tietää.

560
00:48:19,833 --> 00:48:21,833
Hän kyseli kengistäni.

561
00:48:23,166 --> 00:48:24,583
Täytyy…
-Hän tietää.

562
00:48:24,666 --> 00:48:27,791
Jakelupaikkoja on vaihdettava.
Ei siinä muuta.

563
00:48:28,833 --> 00:48:30,916
He ovat muutenkin liian ahneita.

564
00:48:34,166 --> 00:48:35,458
Kuuntele minua.

565
00:48:36,291 --> 00:48:38,916
Kaikki on kondiksessa. Onko selvä?

566
00:48:41,791 --> 00:48:43,208
Sanotaan näin.

567
00:48:45,166 --> 00:48:46,125
Leijonalla,

568
00:48:47,916 --> 00:48:48,875
joka -

569
00:48:49,583 --> 00:48:51,416
syö sarvikuonoja ja muuta -

570
00:48:51,500 --> 00:48:53,875
ei ole aikaa jahdata jänöjä.

571
00:48:54,875 --> 00:48:56,750
Ymmärrätkö?
-Oletko kunnossa?

572
00:48:56,833 --> 00:48:59,416
Keksin koko jutun äsken. Nokkelaa.

573
00:49:00,208 --> 00:49:02,750
Kirjoittaisit tuon ylös. Se on totta.

574
00:49:06,833 --> 00:49:08,708
Omistamme vielä jotain yhdessä.

575
00:49:10,166 --> 00:49:11,125
Minä ja sinä.

576
00:49:13,666 --> 00:49:14,500
Uskotko?

577
00:49:17,583 --> 00:49:18,458
Joo.

578
00:49:20,083 --> 00:49:21,875
Kysyin, että uskotko?

579
00:49:23,083 --> 00:49:24,500
Uskon sinua.

580
00:49:26,916 --> 00:49:28,166
Kaikki järjestyy.

581
00:49:29,333 --> 00:49:32,125
Kunhan pysyt kanssani, pärjäämme kyllä.

582
00:49:33,250 --> 00:49:34,125
Selvä.

583
00:49:45,208 --> 00:49:49,125
Luitko sen jutun?
Paskapuhetta nälkiintyneistä hevosista.

584
00:49:49,208 --> 00:49:50,208
Missä?

585
00:49:50,291 --> 00:49:51,666
Sanomalehdessä.

586
00:49:51,750 --> 00:49:55,291
Se toimittajaeukko kävi täällä.
Muistatko hameen ja hymyn?

587
00:49:55,375 --> 00:49:58,791
Juttelit hänelle ja yritit vikitellä.

588
00:49:58,875 --> 00:50:00,000
Mitä?
-Kuule…

589
00:50:00,083 --> 00:50:03,000
Niin teit.
-En sanonut mitään kauniista sääristä.

590
00:50:03,083 --> 00:50:05,416
Me kaikki tuijotimme.
Näitte, kun hän käveli pois.

591
00:50:05,500 --> 00:50:08,000
Kyllä vain.
-Näin vain poninhännän ja perseen.

592
00:50:08,083 --> 00:50:10,958
Luulin häntä hevoseksi. Hain köyden.

593
00:50:11,041 --> 00:50:13,291
Olisin lassonnut hänet tuosta vain.

594
00:50:13,375 --> 00:50:14,583
Valmista tuli!
-Eikä…

595
00:50:25,125 --> 00:50:26,500
No niin. Menoksi.

596
00:50:29,583 --> 00:50:31,791
Minne menemme?
-Otan hänet kyytiin.

597
00:50:31,875 --> 00:50:34,458
Niin me teemme. No niin.
-Ylös autoonko?

598
00:50:34,541 --> 00:50:37,541
Otan hänet auton lavalle.
-Lavalleko?

599
00:50:37,625 --> 00:50:39,750
Mitä?
-Minulla on sinulle jotain. Tule.

600
00:50:39,833 --> 00:50:41,833
Onko sinulla jotain minulle?
-Jep.

601
00:50:41,916 --> 00:50:43,208
Avaa jarrut.

602
00:50:44,458 --> 00:50:46,041
Hissuksiin. Kyytiin vain.

603
00:50:46,125 --> 00:50:47,541
Jatka vain. Hitaasti.

604
00:50:47,625 --> 00:50:49,500
Varovasti.
-Odota. Sillä lailla.

605
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
Nosta lauta.
-Varo sen kanssa.

606
00:50:51,500 --> 00:50:53,041
Laske hitaasti.

607
00:50:53,833 --> 00:50:54,708
Pääsitkö?
-Joo.

608
00:50:54,791 --> 00:50:57,416
Esha. Hyppää kyytiin.

609
00:50:57,500 --> 00:50:59,458
Onnistuiko? No niin, mennään.

610
00:50:59,541 --> 00:51:00,666
Selvä.

611
00:51:00,750 --> 00:51:02,041
Paris, pidän kiinni.

612
00:51:12,166 --> 00:51:13,291
Tänne päin.

613
00:51:18,625 --> 00:51:19,833
Tarvitsen apua.

614
00:51:20,791 --> 00:51:22,833
Ei, Cole, et sinä. Esha, tule nyt.

615
00:51:26,125 --> 00:51:27,208
Oletko valmis?

616
00:51:27,833 --> 00:51:29,125
Hevosesi.

617
00:51:29,708 --> 00:51:30,833
Onko kiinni?
-On.

618
00:51:33,125 --> 00:51:34,166
Selvä.

619
00:51:40,958 --> 00:51:42,125
Pärjäät kyllä.

620
00:53:19,166 --> 00:53:20,125
Mitä sinä teet?

621
00:53:21,208 --> 00:53:23,041
Häivyn.
-Häivyt? Minne?

622
00:53:24,125 --> 00:53:27,291
Älä sotkeennu asioihini.
-Smushin matkaan et lähde.

623
00:53:27,875 --> 00:53:30,666
Olen omillani. Kuten olen aina ollut.

624
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
Hei, kuule.

625
00:53:33,000 --> 00:53:36,583
Istu alas. Olen isäsi etkä sinä…
-Et ole isäni, saatana!

626
00:53:42,125 --> 00:53:45,083
Olet isänä kaikille muille täällä.

627
00:53:46,500 --> 00:53:50,583
Opetat ratsastamaan,
tekemään satuloita vammaisille ja muuta.

628
00:53:51,208 --> 00:53:53,666
Minulle ei riitä edes ruokaa jääkaappiin.

629
00:53:55,500 --> 00:53:57,708
Hevosetkin saavat enemmän rakkautta.

630
00:53:57,791 --> 00:53:59,166
Istu alas.

631
00:54:04,208 --> 00:54:05,500
Oletko nyt mies?

632
00:54:06,666 --> 00:54:08,083
Oletko mies?

633
00:54:08,166 --> 00:54:10,875
Tuliko sinusta kadulla mies yhdessä yössä?

634
00:54:10,958 --> 00:54:12,958
Ei, olet poika.

635
00:54:13,666 --> 00:54:15,375
Olet poika, helvetti.

636
00:54:15,458 --> 00:54:18,666
Jos jatkat tuota pelleilyä,
sinut ammutaan.

637
00:54:25,250 --> 00:54:27,083
Miksi vihaat minua?

638
00:55:17,041 --> 00:55:18,583
Tiedätkö, kuka tämä on?

639
00:55:24,541 --> 00:55:26,041
Se on John Coltrane.

640
00:55:29,083 --> 00:55:33,791
Hän oli vasta lapsi isänsä kuollessa.
Äiti kasvatti hänet.

641
00:55:34,500 --> 00:55:37,916
Hän saattoi olla sinun ikäisesi,
kun hän muutti Phillyyn.

642
00:55:41,666 --> 00:55:42,791
Hän oli yksin.

643
00:55:45,625 --> 00:55:46,750
Kaukana kotoa.

644
00:55:49,166 --> 00:55:52,666
Samana vuonna
hänen äitinsä osti hänelle saksofonin.

645
00:55:55,708 --> 00:55:59,500
Voi paska. Maailma ei ole ollut
ennallaan sen jälkeen.

646
00:56:06,416 --> 00:56:07,458
Kuulehan…

647
00:56:08,666 --> 00:56:11,375
Olin ennen kuin Smush.

648
00:56:14,375 --> 00:56:15,875
Olin aivan samanlainen.

649
00:56:17,208 --> 00:56:19,291
Pyörin tuolla tekemässä pahojani.

650
00:56:20,666 --> 00:56:24,458
Poliisi etsi minua,
kun äitisi tuli raskaaksi. Niin.

651
00:56:26,875 --> 00:56:28,208
Mutta pysyin piilossa.

652
00:56:28,958 --> 00:56:31,500
Olin piilossa, koska halusin tavata sinut.

653
00:56:32,500 --> 00:56:35,666
En halunnut poliisien estävän sitä.
Halusin tavata sinut.

654
00:56:39,208 --> 00:56:40,583
He painostivat äitiäsi.

655
00:56:41,541 --> 00:56:42,708
Hän kertoi heille.

656
00:56:45,125 --> 00:56:49,583
En koskaan syyttänyt häntä,
koska hän halusi parastasi.

657
00:56:49,666 --> 00:56:51,041
Hän oli vihainen minulle.

658
00:56:53,708 --> 00:56:56,375
FBI tuli ja vei minulta kaiken.

659
00:56:59,625 --> 00:57:00,708
Noin vain.

660
00:57:01,708 --> 00:57:03,541
Jouduin viideksi vuodeksi linnaan.

661
00:57:06,291 --> 00:57:07,666
Ennen lähtöäni -

662
00:57:07,750 --> 00:57:10,583
sanoin äidillesi: "Kuule,

663
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
en ole paskan väärtti. Tiedän.

664
00:57:15,625 --> 00:57:16,666
Mutta voisinko -

665
00:57:17,208 --> 00:57:18,583
valita poikani nimen.

666
00:57:21,375 --> 00:57:22,291
Voisinko?

667
00:57:22,833 --> 00:57:24,708
Saanko antaa nimen? Edes sen."

668
00:57:28,000 --> 00:57:29,541
Annoin nimeksesi Coltrane.

669
00:57:33,500 --> 00:57:35,875
Niin. Se on nimesi.

670
00:57:40,875 --> 00:57:43,666
Hienoin tietämäni mies,
joka pärjäsi ilman isää.

671
00:58:37,666 --> 00:58:39,041
Ei helvetti.

672
00:58:42,666 --> 00:58:46,750
Sana kiirii. Nämä ovat sinun. Laske ne.

673
00:58:47,333 --> 00:58:48,208
Piru vie.

674
00:58:49,083 --> 00:58:49,958
Hitsit.

675
00:58:50,583 --> 00:58:52,416
Nämä eivät ole jänöjä.

676
00:58:56,208 --> 00:58:58,208
Ne ovat useammalta asiakkaalta.

677
00:58:58,291 --> 00:59:00,458
Kaikki on hyvin.

678
00:59:02,750 --> 00:59:05,375
Jalen ei ole samaa mieltä.
-Voi helvetti!

679
00:59:05,916 --> 00:59:06,958
Saatana.

680
00:59:07,458 --> 00:59:08,541
Älä viitsi.

681
00:59:10,833 --> 00:59:12,250
Oletko mukana vai et?

682
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
Oletko mukana, Cole?

683
00:59:19,583 --> 00:59:20,500
Paskat.

684
00:59:37,166 --> 00:59:38,625
Näytän sinulle jotain.

685
00:59:57,333 --> 00:59:58,583
Oletko sinä ratsastanut?

686
00:59:59,958 --> 01:00:01,583
Totta helvetissä.

687
01:00:01,666 --> 01:00:03,833
Paskat. Ihan hullua.

688
01:00:04,416 --> 01:00:07,333
Jo vain. Minulla oli hevonenkin. Chuck.

689
01:00:07,875 --> 01:00:09,416
Tiedän Chuckin.

690
01:00:09,500 --> 01:00:12,083
Sehän asuu Harpin olohuoneessa.

691
01:00:12,166 --> 01:00:14,916
Niinkö?
-Niin. Ihan hullua.

692
01:00:15,000 --> 01:00:20,166
Olin Fletcher Streetin paras ratsastaja.
Opetan sinut seisomaan hevosen selässä.

693
01:00:20,250 --> 01:00:21,333
Hittolainen.

694
01:00:21,416 --> 01:00:22,750
Miksi lopetit?

695
01:00:22,833 --> 01:00:23,958
En ole lopettanut.

696
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
Tuli muuta mietittävää.

697
01:00:30,208 --> 01:00:31,166
Siinä kaikki.

698
01:00:32,000 --> 01:00:33,666
Tavoite on pian saavutettu.

699
01:00:34,250 --> 01:00:35,250
Mikä?

700
01:00:37,833 --> 01:00:38,958
Lähdetään täältä.

701
01:00:40,708 --> 01:00:42,000
Katso näitä.

702
01:00:42,083 --> 01:00:45,208
Maa on halpaa lännessä.
Puhun nyt hevostiloista.

703
01:00:45,291 --> 01:00:47,708
Ostamme tiloja ja laitamme ne kuntoon.

704
01:00:47,791 --> 01:00:50,083
Ja sama uudestaan.

705
01:00:50,166 --> 01:00:53,500
Lopulta voisimme asettua
aloillemme sopivalle tilalle.

706
01:00:54,083 --> 01:00:57,291
Ja hitto, ehkä viemme
Chuckin ja Boonkin sinne.

707
01:00:57,375 --> 01:00:59,833
Niin monta hevosta kuin haluamme.

708
01:01:01,208 --> 01:01:02,375
Sellainen suunnitelma.

709
01:01:03,208 --> 01:01:05,958
Miksi luulet, että teen tätä paskaa?

710
01:01:06,041 --> 01:01:07,250
Mitä mieltä olet?

711
01:01:08,666 --> 01:01:10,375
Pidän tästä.

712
01:01:11,125 --> 01:01:12,000
Niin.

713
01:01:23,750 --> 01:01:25,041
Mitä täällä tapahtuu?

714
01:01:26,125 --> 01:01:28,541
Missä olet ollut? Olemme etsineet sinua.

715
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
Mitä?
-Boo karkasi.

716
01:01:30,000 --> 01:01:32,166
Se sekoilee baseball-kentällä.

717
01:01:32,250 --> 01:01:33,375
Nyt on mentävä.

718
01:01:34,041 --> 01:01:35,708
Pois tieltä. Menkää!

719
01:01:38,000 --> 01:01:39,500
Se on poissa tolaltaan.

720
01:01:39,583 --> 01:01:41,291
Harp, se ei voi hyvin.

721
01:01:41,375 --> 01:01:43,708
Pelaajat, siirtykää syrjään.

722
01:01:56,291 --> 01:01:58,791
Kaikkien kannattaa mennä loitommalle.

723
01:02:00,000 --> 01:02:02,208
Sitä ei voi vain käydä hakemassa.

724
01:02:03,125 --> 01:02:05,333
Älkää tunkeko liian lähelle.

725
01:02:07,916 --> 01:02:12,291
Ottakaa käsistä kiinni. Tehdään aita.
Ymmärrättekö? Käsistä kiinni.

726
01:02:12,791 --> 01:02:15,333
Pysykää rivissä, mitä ikinä tapahtuukin.

727
01:02:18,333 --> 01:02:19,750
Enpä tiedä, Harp.

728
01:02:27,125 --> 01:02:30,250
Juuri noin. Tule tänne, Boo.
-Tämä on huono idea.

729
01:02:32,458 --> 01:02:35,625
Voi paska. Älä viitsi, Harp.
-Hyvä on.

730
01:02:35,708 --> 01:02:36,666
Ei.

731
01:02:36,750 --> 01:02:37,958
Hei.
-Älä nyt viitsi.

732
01:02:39,291 --> 01:02:42,291
Varokaa.
-Se menee kauemmas.

733
01:02:42,916 --> 01:02:44,500
Paska.

734
01:02:45,250 --> 01:02:46,708
Ei hätää.

735
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
Ei hätää. Kaikki on hyvin, Boo.

736
01:02:51,291 --> 01:02:52,333
No niin, poika.

737
01:02:53,125 --> 01:02:56,666
Se ei päästä sinua lähelle.
Tiedät, kenen hevonen se on.

738
01:03:00,625 --> 01:03:02,416
Tiedät, mitä se tarvitsee.

739
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
En voi.
-Anna mennä.

740
01:03:06,916 --> 01:03:10,125
Ota tämä naru.
-En voi.

741
01:03:10,208 --> 01:03:13,750
Kiinnitä se riimuun.
Kerro sille, että olet lähellä.

742
01:03:14,333 --> 01:03:16,125
Kerro, että sinä otat ohjat.

743
01:03:16,208 --> 01:03:18,875
Ymmärrätkö, Cole? No niin. Pystyt siihen.

744
01:03:20,708 --> 01:03:22,333
Selvä.

745
01:03:22,416 --> 01:03:25,041
Selvä. Hei, poika.

746
01:03:25,125 --> 01:03:26,041
Hei.

747
01:03:27,666 --> 01:03:30,041
Minä tässä, poika. Cole.

748
01:03:30,791 --> 01:03:32,833
Kaikki on hyvin.
-Sillä lailla.

749
01:03:32,916 --> 01:03:35,291
Älä katso minua. Katso Boota.
-Hyvä on.

750
01:03:35,375 --> 01:03:36,625
Selvä.

751
01:03:38,958 --> 01:03:40,666
Pidä yhteys hevoseen.

752
01:03:41,666 --> 01:03:45,958
Minä tässä, poika. Kaikki on hyvin.

753
01:03:50,333 --> 01:03:51,666
Rauhassa. Ei hätää.

754
01:03:52,250 --> 01:03:53,875
Rennosti. Ei hätää.

755
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
Harp…

756
01:03:58,083 --> 01:04:00,375
No niin, pystyt siihen.

757
01:04:00,458 --> 01:04:03,083
Hei, minä tässä.

758
01:04:04,083 --> 01:04:05,291
Minä tässä, poika.

759
01:04:07,458 --> 01:04:09,250
Pidä kiinni.
-Älä päästä irti.

760
01:04:09,333 --> 01:04:11,375
Hieno homma, Cole.

761
01:04:11,458 --> 01:04:12,708
Teit sen.
-Rauhassa.

762
01:04:12,791 --> 01:04:17,291
Nouse sitten makaamaan sen selkään.

763
01:04:18,375 --> 01:04:21,708
Kun pääset selkään,
heilauta jalat sen ympärille.

764
01:04:22,416 --> 01:04:25,208
Ymmärrätkö?
Se yrittää heittää sinut selästään.

765
01:04:25,916 --> 01:04:27,041
Anna mennä.
-Tee se.

766
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
Hyvin se menee.
Täytyy vain päästä ylös.

767
01:04:37,583 --> 01:04:38,625
Ei helvetti!

768
01:04:38,708 --> 01:04:41,125
Onko tämä mielestäsi jokin oppitunti?

769
01:04:43,416 --> 01:04:47,416
Nouse ylös. No niin. Ylös vain.

770
01:04:47,500 --> 01:04:50,333
Tässä ei ole kyse meistä. Ymmärrätkö?

771
01:04:50,916 --> 01:04:52,833
Hae se helvetin hevonen.

772
01:04:53,666 --> 01:04:55,666
No niin. Olet kunnossa.

773
01:04:56,250 --> 01:04:57,833
No niin. Hyvin menee.

774
01:04:59,375 --> 01:05:00,291
Ala mennä.

775
01:05:29,458 --> 01:05:30,333
Onnistuit.

776
01:05:31,416 --> 01:05:33,416
Niin sitä pitää.

777
01:05:52,791 --> 01:05:53,750
Hyvä poika.

778
01:06:03,750 --> 01:06:04,666
Onnistuit.

779
01:06:07,291 --> 01:06:08,541
Päästä se liikkeelle.

780
01:06:08,625 --> 01:06:10,208
Hyvä.
-Anna mennä vain.

781
01:06:11,500 --> 01:06:13,291
Hyvä.
-Hyvin sujuu, nuorimies.

782
01:06:14,375 --> 01:06:16,833
Näytä sille voimasi. Anna palaa.

783
01:06:16,916 --> 01:06:19,458
Sillä lailla.

784
01:06:21,875 --> 01:06:23,500
Niin sitä pitää, nuorimies.

785
01:06:30,166 --> 01:06:31,083
Ei hassumpaa.

786
01:06:32,791 --> 01:06:35,041
Poika osaa.
-Kyllä vain.

787
01:06:37,208 --> 01:06:38,375
Hän kesytti Boon.

788
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
Rennosti vain.

789
01:06:42,875 --> 01:06:45,666
Hyvä tyttö.

790
01:06:47,083 --> 01:06:48,041
Hyvä poika.

791
01:06:49,166 --> 01:06:50,625
No niin.

792
01:06:50,708 --> 01:06:53,208
No niin.

793
01:06:54,041 --> 01:06:55,250
Oletko nyt koukussa?

794
01:06:56,833 --> 01:06:58,666
Paska.
-Alkaa sataa.

795
01:07:00,208 --> 01:07:01,458
Lähdetään.

796
01:07:02,750 --> 01:07:04,166
Antaa hänen ratsastaa.

797
01:07:31,500 --> 01:07:32,875
Odotatko grillijuhlaa?

798
01:07:33,375 --> 01:07:36,000
En tiedä, mitä odottaa, joten…

799
01:07:36,083 --> 01:07:38,708
Vähän samanlaista kuin Hurjapäissä.

800
01:07:38,791 --> 01:07:41,416
Autot lähtöviivalla, moottorit käynnissä,

801
01:07:41,500 --> 01:07:45,916
yleisö hurraa ja kaikilla on hauskaa.

802
01:07:46,416 --> 01:07:49,083
Samanlaista
mutta cowboyiden ja hevosten kera.

803
01:07:50,166 --> 01:07:51,041
Selvä.

804
01:07:51,583 --> 01:07:53,125
Minulla on sinulle jotain.

805
01:07:53,208 --> 01:07:54,750
Niinkö?
-Yllätys.

806
01:07:55,416 --> 01:07:56,416
Sulje silmäsi.

807
01:07:56,500 --> 01:07:57,833
Suljenko… Hyvä on.

808
01:07:57,916 --> 01:07:59,083
Sulje silmäsi.

809
01:07:59,708 --> 01:08:00,541
Selvä.

810
01:08:03,333 --> 01:08:04,333
Pidä ne kiinni.

811
01:08:06,250 --> 01:08:07,375
Älä kurki.

812
01:08:08,250 --> 01:08:10,708
En kurki.
-No niin. Nyt saa avata.

813
01:08:14,583 --> 01:08:16,458
Olet nyt yksi meistä.

814
01:08:17,791 --> 01:08:18,708
Selvä.

815
01:08:23,916 --> 01:08:24,916
Miltä näytän?

816
01:08:25,791 --> 01:08:26,958
Oikealta cowboylta.

817
01:09:18,458 --> 01:09:21,333
Hetki oli klassinen.
Tärkeä historiallinen hetki.

818
01:09:21,416 --> 01:09:24,500
Olin Tulipin selässä,
ja ratsastin isäsi kanssa kilpaa.

819
01:09:24,583 --> 01:09:27,916
Hän istui Najen selässä.
Ratsastimme rinta rinnan.

820
01:09:28,000 --> 01:09:29,916
Lähestyimme maaliviivaa. 45 metriä.

821
01:09:30,708 --> 01:09:34,416
18 metriä, 5 ja…
-Tästä eteenpäin juttu on satua.

822
01:09:34,500 --> 01:09:37,666
Piru vie, äijä! Älä viitsi. Sotket tahdin!

823
01:09:37,750 --> 01:09:40,083
Tarinassa on rytmi. Rytmiä ei sotketa!

824
01:09:40,166 --> 01:09:42,166
Hävisit kisan.
-Mitä sinä rytmistä tiedät?

825
01:09:42,250 --> 01:09:44,833
Älä nyt. Sinulta se sujuu.
-Hänellä on rytmi.

826
01:09:44,916 --> 01:09:48,875
Viimeisessä mutkassa
hevonen voitti turvanmitalla.

827
01:09:48,958 --> 01:09:50,958
Tiedätte sen. Mutta arvatkaa mitä.

828
01:09:51,041 --> 01:09:53,458
Tulipilla oli ulkonevat hampaat.

829
01:09:53,541 --> 01:09:56,166
Ne sojottivat suoraan eteenpäin.

830
01:09:56,250 --> 01:10:00,041
Niin suorat, että niiden päällä
olisi pysynyt oluttölkkikin.

831
01:10:00,125 --> 01:10:01,041
Olet epätoivoinen.

832
01:10:01,125 --> 01:10:03,250
Se on totta!
-Et ole tolkuissasi.

833
01:10:03,333 --> 01:10:06,250
Kisan viimeiset sekunnit olivat käsillä,

834
01:10:06,333 --> 01:10:08,583
ja tilanne oli tasan.

835
01:10:08,666 --> 01:10:10,541
Luulin, että peli oli pelattu,

836
01:10:10,625 --> 01:10:14,416
mutta Tulip kurotti eteenpäin
ja hampaat singahtivat ulos.

837
01:10:16,458 --> 01:10:17,708
Maalikameraratkaisu!

838
01:10:17,791 --> 01:10:20,833
Voi taivas. Älä nyt rupea.
-Et ole ikinä hävinnyt kisaa.

839
01:10:20,916 --> 01:10:22,333
Otit hänet kiinni.

840
01:10:22,416 --> 01:10:24,750
Tulip! Tosi kuin vesi!

841
01:10:38,541 --> 01:10:40,041
Luulin, että livistit.

842
01:10:41,291 --> 01:10:43,625
En jätä selkäsaunaa väliin.

843
01:10:45,583 --> 01:10:47,791
Haluatteko nähdä, kun jätkä saa selkäänsä?

844
01:10:55,416 --> 01:10:56,333
Näin on.

845
01:11:10,166 --> 01:11:13,000
Pystyt siihen. Vauhtia!

846
01:11:16,958 --> 01:11:18,458
Anna mennä!

847
01:11:22,000 --> 01:11:24,125
No nyt! Mene!

848
01:11:24,208 --> 01:11:25,541
Hyvä, Tulip!

849
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
Olit aivan kintereilläni.

850
01:11:47,625 --> 01:11:50,750
Rökitit minut.
-Siitä olemme samaa mieltä.

851
01:11:50,833 --> 01:11:53,208
Vetäkää sama takaisin!

852
01:11:53,291 --> 01:11:56,083
Ei, häivytään.
-Ihan totta. Vielä takaisin.

853
01:11:56,166 --> 01:11:59,166
Jätetään nämä luuserit
oman onnensa nojaan.

854
01:11:59,250 --> 01:12:02,291
Anna toinen mahdollisuus.
Olet ihan sekaisin.

855
01:12:13,041 --> 01:12:14,750
Kaveri painaa pitkää päivää.

856
01:12:14,833 --> 01:12:16,833
Enää pari kauppaa, ja se on siinä.

857
01:12:17,500 --> 01:12:19,250
Odota tässä.
-Selvä.

858
01:12:19,333 --> 01:12:20,916
Oletko kunnossa?
-Olen.

859
01:12:30,625 --> 01:12:32,791
Hyvältä näyttää. Auto ja kaikki.

860
01:12:33,333 --> 01:12:34,750
Tosi kiva…

861
01:12:48,416 --> 01:12:50,000
Ei helvetti. Paska.

862
01:12:50,083 --> 01:12:52,291
Relaa! Näpit irti!

863
01:12:52,916 --> 01:12:55,041
Cole, auta! Cole!

864
01:12:57,833 --> 01:12:59,958
Älä mene minnekään.
-Ole kiltti.

865
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Pois tieltä.

866
01:13:01,333 --> 01:13:04,458
Hilaa perseesi takakonttiin. Sinne nyt!

867
01:13:05,041 --> 01:13:07,166
Ammun sinut, jumalauta.
-Näpit irti.

868
01:13:07,250 --> 01:13:09,875
Luulitko voivasi sotkeentua bisneksiini?

869
01:13:11,750 --> 01:13:13,041
Hei, Smush!
-Paska!

870
01:13:13,125 --> 01:13:15,083
Painutaan helvettiin täältä!

871
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
Ei jumalauta!

872
01:13:21,000 --> 01:13:22,041
Voi paska!

873
01:13:23,708 --> 01:13:26,041
Hei, Smush!

874
01:13:26,125 --> 01:13:28,125
Nouse ylös! Mennään!

875
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
Älkää liikkuko!
-Smush, tule nyt!

876
01:13:34,833 --> 01:13:35,750
Paska.

877
01:13:37,166 --> 01:13:39,041
Tule!

878
01:13:40,250 --> 01:13:41,083
Pysähtykää!

879
01:13:53,291 --> 01:13:54,500
Tule nyt!

880
01:13:55,125 --> 01:13:57,166
Käskin pysähtymään!

881
01:13:57,708 --> 01:13:59,375
Tule nyt!

882
01:14:00,750 --> 01:14:01,666
Paska!

883
01:14:09,291 --> 01:14:10,500
Odota!

884
01:14:19,375 --> 01:14:20,333
Voi perkele!

885
01:14:36,583 --> 01:14:37,750
Helvetti!

886
01:14:45,666 --> 01:14:48,208
Jumalauta sitä jätkää! Vitun Jalen!

887
01:14:49,833 --> 01:14:52,708
Luuletko, että tyydymme tähän?
Nyt syttyy sota.

888
01:14:53,500 --> 01:14:54,958
Valtaamme lisää alueita.

889
01:14:56,291 --> 01:14:57,875
Otamme homman haltuun.

890
01:14:58,708 --> 01:14:59,583
Smush.

891
01:15:07,375 --> 01:15:08,625
Mitä aiot tehdä, C?

892
01:15:10,625 --> 01:15:12,083
Mitä aiot tehdä, kamu?

893
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
Kerrohan. Minä kuuntelen.

894
01:15:16,833 --> 01:15:20,500
Kerro nyt siitä unelmastasi.
-En tiedä.

895
01:15:20,583 --> 01:15:22,333
Haluatko roskakuskiksi kuten faijasi?

896
01:15:23,333 --> 01:15:27,208
Vai haluatko istua nuotion äärellä
kertomassa tarinoita?

897
01:15:27,833 --> 01:15:31,000
He ovat pilvipäitä.
He höpöttävät mitä sattuu.

898
01:15:31,083 --> 01:15:32,166
Tallillako?

899
01:15:33,250 --> 01:15:34,583
He ovat pihalla.

900
01:15:37,416 --> 01:15:38,750
He eivät olleet läsnä.

901
01:15:41,500 --> 01:15:45,416
He hylkäsivät minut,
vaikka heidän piti huolehtia minusta.

902
01:15:49,458 --> 01:15:51,083
Et huomaa sitä vielä.

903
01:15:53,666 --> 01:15:55,375
Et näe heidän lävitseen.

904
01:15:57,250 --> 01:15:58,750
Olemme omillamme.

905
01:16:02,000 --> 01:16:05,041
En tiedä sinusta,
mutta olen kyllästynyt hylkäämisiin.

906
01:16:05,125 --> 01:16:06,625
Hankin rahat -

907
01:16:07,750 --> 01:16:10,958
ja otan hatkat tästä kaupungista.

908
01:16:11,750 --> 01:16:12,583
Ymmärrätkö?

909
01:16:14,625 --> 01:16:16,125
Oletko mukana vai et?

910
01:16:31,083 --> 01:16:32,083
Cole!

911
01:16:34,958 --> 01:16:36,458
Mihin helvettiin menet?

912
01:16:39,166 --> 01:16:40,291
Cole!

913
01:17:15,875 --> 01:17:17,083
Me pärjäämme kyllä.

914
01:17:18,750 --> 01:17:20,166
Me pärjäämme.

915
01:17:37,291 --> 01:17:38,125
No niin.

916
01:17:38,208 --> 01:17:39,291
Mitä oikein aiot?

917
01:17:40,000 --> 01:17:42,500
Et pärjää minulle,
vaikka olen hevosen selässä.

918
01:17:43,291 --> 01:17:46,291
Minne hän aikoo?
Hän ei pääse ohitsemme.

919
01:17:46,375 --> 01:17:47,375
Minne hän menee?

920
01:17:47,458 --> 01:17:49,875
Pääsen ohi.
-Minne menet? Minne hän menee?

921
01:18:03,541 --> 01:18:05,916
Opetatko seisomaan hevosen selässä?

922
01:18:06,000 --> 01:18:07,791
Ehkä. Jos luulet pystyväsi.

923
01:18:08,708 --> 01:18:10,541
Tiedän, että pystyn.
-Katsotaan.

924
01:18:14,791 --> 01:18:15,708
Hyppää kyytiin.

925
01:18:19,166 --> 01:18:21,000
Nähdään myöhemmin.
-Selvä.

926
01:18:51,208 --> 01:18:52,916
Poika osaa ratsastaa.

927
01:18:55,208 --> 01:18:56,166
Tunnet Kylen.

928
01:18:57,750 --> 01:19:00,333
Tapasimme Fletcher Streetin tallilla.

929
01:19:02,375 --> 01:19:04,000
Näin hän tienaa rahansa.

930
01:19:04,750 --> 01:19:06,833
Hän kouluttaa hevosia. Täällä.

931
01:19:11,125 --> 01:19:12,666
Halusin aina poliisiksi.

932
01:19:13,708 --> 01:19:16,500
Siitä asti kun äiti vei
katsomaan paraatia,

933
01:19:16,583 --> 01:19:21,541
jossa poliisit ajoivat ohi
kuin ritareiksi pukeutuneina.

934
01:19:23,583 --> 01:19:24,583
Tiesin silloin.

935
01:19:33,583 --> 01:19:35,583
Aikuistua voi muuallakin kuin kaduilla.

936
01:19:59,083 --> 01:20:01,250
Haluatko oppia seisomaan hevosen selässä?

937
01:20:03,333 --> 01:20:05,500
Olen täällä, enkö olekin?

938
01:20:08,375 --> 01:20:10,291
Niin olet.

939
01:20:29,583 --> 01:20:33,458
Haetaan nuo sisään.
Sitten nouset selkään.

940
01:20:33,541 --> 01:20:34,625
Mennään!

941
01:21:10,333 --> 01:21:12,666
Niin monta kyytiin kuin mahtuu!

942
01:21:30,000 --> 01:21:32,916
ELÄINSUOJELUVALVOJA

943
01:21:36,208 --> 01:21:38,208
Minne viette hevosiamme?

944
01:21:38,791 --> 01:21:40,791
Ette voi viedä niitä!

945
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
Ei! Lopettakaa!

946
01:22:07,500 --> 01:22:09,083
Lopettakaa!
-Ole kiltti!

947
01:22:09,166 --> 01:22:12,125
Rauhoitu. Älä tee sitä.
-Näpit irti!

948
01:22:12,208 --> 01:22:15,750
Peräänny, Cole.
-Paskat tästä.

949
01:22:15,833 --> 01:22:17,750
Maksamme vuokraa, jumalauta.

950
01:22:17,833 --> 01:22:21,208
Olette saaneet omistajilta varoituksia.
-Paskat omistajista.

951
01:22:21,291 --> 01:22:22,666
Kuulkaahan nyt.

952
01:22:22,750 --> 01:22:26,791
Olen pahoillani, mutta sain
ilmoituksen nälkiintyneistä hevosista.

953
01:22:26,875 --> 01:22:31,166
Heppani syövät sinua paremmin!
-Tuolla takana mätänee hevosen ruumis.

954
01:22:31,250 --> 01:22:33,958
Ette voi tehdä tätä meille! Tehkää jotain!

955
01:22:34,041 --> 01:22:37,000
Minun on vietävä hevoset…

956
01:22:37,083 --> 01:22:40,833
Paskanmarjat!
-…toimitiloihimme arviointia varten.

957
01:22:40,916 --> 01:22:42,041
Paskanmarjat!

958
01:22:42,125 --> 01:22:45,500
Ette voi asialle mitään.

959
01:22:45,583 --> 01:22:47,166
Mitä helvettiä sinä puhut?

960
01:22:47,250 --> 01:22:48,625
Saatanan varkaat!

961
01:22:51,041 --> 01:22:53,041
Cole!
-Ei! Päästäkää hänet!

962
01:22:53,125 --> 01:22:55,916
Tee jotain!
-Lopeta!

963
01:22:56,000 --> 01:22:58,375
Kaikki järjestyy.
-Paskat!

964
01:22:58,458 --> 01:23:01,083
Keksimme jotain.
-Ei!

965
01:23:01,166 --> 01:23:03,375
Tee jotain!
-Haluatko putkaan?

966
01:23:03,458 --> 01:23:06,166
Tee jotain!
-Minä yritän! Haluatko putkaan?

967
01:23:06,250 --> 01:23:09,166
Rauhoitu.
-Kehtaatkin kutsua itseäsi cowboyksi.

968
01:23:09,708 --> 01:23:11,041
Pelkuri sinä olet!

969
01:23:17,291 --> 01:23:20,250
Kuule, tiedät,
että tämä on helvetin väärin.

970
01:23:20,333 --> 01:23:23,583
Tiedät, että tämä on helvetin väärin.
-Harp.

971
01:23:23,666 --> 01:23:26,125
Älä nyt.
-Miten voit tehdä tämän meille?

972
01:23:27,375 --> 01:23:28,708
Mehän asumme täällä!

973
01:23:29,375 --> 01:23:31,041
Miksi helvetissä teet näin?

974
01:23:31,125 --> 01:23:31,958
Nessi.

975
01:23:32,041 --> 01:23:35,291
Älä puhu Nessille.
Äläkä muillekaan näillä kulmilla.

976
01:23:35,375 --> 01:23:38,750
Puhun sinulle.
-Tuo ei ole reilua. Aiheutitte tämän itse.

977
01:23:38,833 --> 01:23:43,125
Teillä oli mahdollisuus hoitaa asiat,
mutta ette tehneet mitään.

978
01:23:43,208 --> 01:23:46,583
Menkää miettimään tätä jonnekin.
-Rakensimme koko paikan!

979
01:23:46,666 --> 01:23:48,916
Yritätte tuhota sen.

980
01:23:49,000 --> 01:23:50,291
Rakensimme tämän!

981
01:23:52,083 --> 01:23:53,291
Tämä on kotimme!

982
01:24:48,208 --> 01:24:49,208
Anteeksi.

983
01:24:50,125 --> 01:24:51,333
Olit oikeassa.

984
01:24:53,208 --> 01:24:55,333
No niin. Älä nyt.

985
01:24:55,416 --> 01:24:57,791
Vein Chuckia ulos keskellä yötä.

986
01:24:58,416 --> 01:25:00,291
Niinkö? Minne?
-Niin.

987
01:25:00,375 --> 01:25:02,083
Kauas puistoon.

988
01:25:02,166 --> 01:25:05,333
Kilometrien päähän,
mistä kukaan ei löytänyt minua.

989
01:25:05,416 --> 01:25:10,750
Täkäläinen porukka… Hevoset eivät tykkää.
Aina meteliä. Äidit kiljuvat lapsilleen.

990
01:25:10,833 --> 01:25:13,000
Autot tööttäilevät ja muuta.

991
01:25:13,541 --> 01:25:15,333
Mutta entäs tämä?

992
01:25:15,916 --> 01:25:16,916
Kuuntele tätä.

993
01:25:22,625 --> 01:25:23,541
Mitä?

994
01:25:24,791 --> 01:25:26,875
Juuri tätä. Hiljaisuutta.

995
01:25:27,791 --> 01:25:29,375
Tätä rauhaa.

996
01:25:31,041 --> 01:25:33,125
Sitä olen etsinyt koko ikäni.

997
01:25:34,041 --> 01:25:35,500
Minne ikinä menemmekin,

998
01:25:36,125 --> 01:25:39,333
siellä on oltava hiljaista ja rauhallista.

999
01:25:40,416 --> 01:25:41,375
Vain minä ja sinä.

1000
01:25:54,625 --> 01:25:55,458
Selvä.

1001
01:25:57,875 --> 01:26:00,666
Vaihdamme tapaamispaikkaa joka kerta.

1002
01:26:01,291 --> 01:26:03,958
Vähän kuin mafiapätkissä, tiedätkö?

1003
01:26:04,041 --> 01:26:05,333
Selvä.
-Kiva.

1004
01:26:05,416 --> 01:26:07,166
Tarkkaile sinä tällä kertaa.

1005
01:26:08,208 --> 01:26:09,125
Onko selvä?

1006
01:26:10,000 --> 01:26:11,375
Tuosta näkee joka suuntaan.

1007
01:26:12,041 --> 01:26:13,375
Huuda, jos näet jotain.

1008
01:26:13,958 --> 01:26:15,291
Tähyile joka suuntaan.

1009
01:26:17,791 --> 01:26:18,875
Homma on hoidossa.

1010
01:27:23,458 --> 01:27:24,750
Ei jumalauta!

1011
01:27:26,375 --> 01:27:27,291
Smush!

1012
01:27:28,750 --> 01:27:30,416
Smush. Paska!

1013
01:27:31,583 --> 01:27:32,791
Sinnittele.

1014
01:27:34,041 --> 01:27:35,916
Eikä! Älä!

1015
01:27:52,583 --> 01:27:55,875
Poika pöllähti polkupyörällä paikalle.

1016
01:27:57,041 --> 01:28:01,166
Smushin päästä oli kai luvattu palkkio,
ja kundi ajatteli napata rahat.

1017
01:28:04,083 --> 01:28:07,333
Kuulin myös toisesta nuoresta,
joka oli paikalla.

1018
01:28:10,125 --> 01:28:11,208
Älä viitsi, Leroy.

1019
01:28:16,541 --> 01:28:18,000
Cole on löydettävä.

1020
01:28:21,041 --> 01:28:21,958
Niin.

1021
01:28:45,083 --> 01:28:47,833
PYSY AINA SYDÄMISSÄMME

1022
01:30:03,125 --> 01:30:04,208
Cole.

1023
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
Älä viitsi.

1024
01:30:07,666 --> 01:30:08,958
No niin. Nouse ylös.

1025
01:30:09,708 --> 01:30:12,375
Tulehan. Istu tähän.

1026
01:30:17,333 --> 01:30:18,458
Anna kun katson.

1027
01:30:28,208 --> 01:30:29,166
Oletko loukkaantunut?

1028
01:30:46,000 --> 01:30:47,625
Selvä. Otetaan tämä pois.

1029
01:30:54,708 --> 01:30:56,416
Toin sinulle uuden paidan.

1030
01:31:00,041 --> 01:31:01,208
Minä vain -

1031
01:31:02,375 --> 01:31:03,625
putsaan tämän.

1032
01:31:22,125 --> 01:31:24,958
Tuntuu kuin olisin syntynyt
maalitaulu selässäni.

1033
01:31:27,208 --> 01:31:28,416
Koskaan ei ollut helppoa.

1034
01:31:31,708 --> 01:31:33,250
"Ole aina varovainen."

1035
01:31:39,041 --> 01:31:41,041
Niin äiti sanoi aina.

1036
01:31:42,708 --> 01:31:44,666
"Ole aina varovainen, poika."

1037
01:31:49,250 --> 01:31:52,333
En tiedä,
mitä he ajattelevat meistä tulevan,

1038
01:31:53,541 --> 01:31:56,541
jos pälyilemme taaksemme alinomaa.

1039
01:32:04,708 --> 01:32:06,708
Ainoa kotini oli -

1040
01:32:08,250 --> 01:32:09,625
hevosen selässä.

1041
01:32:30,250 --> 01:32:31,750
Laita tämä paita päälle.

1042
01:32:33,875 --> 01:32:35,208
Laita nyt.

1043
01:32:48,666 --> 01:32:50,166
Smush oli yksi meistä.

1044
01:32:56,958 --> 01:33:01,291
Hänet on ehkä jo haudattu,
mutta hän ei lähde ilman cowboy-vetimiä.

1045
01:33:04,375 --> 01:33:05,750
Haetaan Chuck -

1046
01:33:07,000 --> 01:33:08,333
ja Smushin saappaat.

1047
01:33:10,541 --> 01:33:12,166
Viedään ne haudalle.

1048
01:33:17,666 --> 01:33:19,250
Hänen viimeinen ratsastuksensa.

1049
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Tiedän.

1050
01:33:34,916 --> 01:33:35,916
Olen tässä.

1051
01:33:39,916 --> 01:33:41,041
Olen tässä.

1052
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
POLIISIN TALLI

1053
01:34:08,916 --> 01:34:09,958
Vauhtia.

1054
01:34:17,208 --> 01:34:18,625
Tähyile ympärillesi.

1055
01:34:22,458 --> 01:34:23,333
Selvä.

1056
01:34:24,125 --> 01:34:25,458
Siirretään tämä.

1057
01:35:31,416 --> 01:35:32,375
Chuck?

1058
01:35:33,791 --> 01:35:35,875
Chuck.
-Hei, poika.

1059
01:35:36,666 --> 01:35:38,750
Chuck. Tule tänne, poika.

1060
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
Hei.

1061
01:35:44,083 --> 01:35:45,250
Boo!

1062
01:35:55,416 --> 01:35:57,375
Miten menee? Mukava nähdä.

1063
01:36:03,875 --> 01:36:05,250
Olen kaivannut sinua.

1064
01:36:07,500 --> 01:36:10,208
Vien sinut pois täältä. Autan sinua.

1065
01:36:10,291 --> 01:36:12,250
Sinulle ei käy kuinkaan.

1066
01:36:24,708 --> 01:36:29,208
Olen odottanut kolme yötä,
että te hölmöt keräätte rohkeutenne.

1067
01:36:34,666 --> 01:36:37,583
Mitä nyt tehdään? Pidätätkö meidät?

1068
01:36:44,666 --> 01:36:49,666
Tulin varmistamaan, ettette joudu jonkun
hermostuneen aloittelijan ampumaksi.

1069
01:36:51,666 --> 01:36:54,750
Harp, yrittäisit edes saada
tämän näyttämään muulta.

1070
01:36:54,833 --> 01:36:57,958
Jos viet ainoastaan
Fletcher Streetiltä viedyt hevoset,

1071
01:36:58,041 --> 01:37:01,250
eikö se vaikuta vähän liian ilmeiseltä?

1072
01:37:04,458 --> 01:37:05,416
Tule, kaunokainen.

1073
01:37:08,625 --> 01:37:09,875
Mennään.

1074
01:37:10,458 --> 01:37:13,541
Antaa tämän ja muiden
juoksennella ympäriinsä tovi,

1075
01:37:13,625 --> 01:37:15,166
ja haemme ne aamulla.

1076
01:37:15,250 --> 01:37:18,833
Ja sitten sattuu käymään niin,
ettei teidän hevosianne löydy.

1077
01:37:20,083 --> 01:37:22,875
Olkaa hissuksiin aamuun asti.

1078
01:37:24,333 --> 01:37:27,541
Tai kunnes joku muistaa,
että ratkaistavana on murhiakin  -

1079
01:37:28,125 --> 01:37:30,333
ja kyllästyy etsimään
eksyneitä lemmikkejä.

1080
01:37:32,333 --> 01:37:34,583
Muut saapuvat viidessä minuutissa.

1081
01:37:35,875 --> 01:37:37,375
Paras lähteä laukkaamaan.

1082
01:37:40,041 --> 01:37:40,916
Mennään.

1083
01:42:22,083 --> 01:42:25,291
Emme voi vain katsoa sivusta.
Tehdään jotain.

1084
01:42:25,375 --> 01:42:28,708
Mennään tien tukkeeksi.
Annetaan paskiaisille vapaapäivä.

1085
01:42:34,416 --> 01:42:37,000
Nessi, mistä tallista sinä tulit?

1086
01:42:37,083 --> 01:42:38,500
White Housesta.
-Aivan.

1087
01:42:38,583 --> 01:42:41,166
Rome? Entä sinä?
-Tiogasta, tiedät sen.

1088
01:42:41,250 --> 01:42:42,541
Entä te muut?

1089
01:42:42,625 --> 01:42:44,250
31st Street.
-Markoe Street.

1090
01:42:44,333 --> 01:42:49,000
Kaikki mainitsemanne paikat ovat mennyttä.

1091
01:42:49,708 --> 01:42:53,125
Niiden paikalla on vain tiiliä ja parruja.
Mutta te olette täällä.

1092
01:42:53,208 --> 01:42:55,250
Oletteko täällä?
-Olemme.

1093
01:42:55,875 --> 01:42:57,166
Antakaa heidän viedä talli.

1094
01:42:57,250 --> 01:43:00,750
Antakaa heidän viedä se.
Ihmisyyttämme he eivät voi viedä.

1095
01:43:02,291 --> 01:43:03,500
Koti ei ole paikka.

1096
01:43:04,500 --> 01:43:05,458
Se on perhe.

1097
01:43:06,791 --> 01:43:08,500
Se tekee meistä cowboyita.

1098
01:43:10,458 --> 01:43:12,041
Mitä sitten teemme?

1099
01:43:12,625 --> 01:43:14,916
No, paskat. Sen, minkä aina.

1100
01:43:15,708 --> 01:43:16,750
Ratsastamme.

1101
01:44:48,291 --> 01:44:50,875
Kiltti poika, Chuck. Pysy siinä.

1102
01:45:15,375 --> 01:45:16,416
Älähän nyt.

1103
01:45:20,375 --> 01:45:21,291
Kiitos.

1104
01:45:22,541 --> 01:45:24,250
Kiitos, että toit hänet luokseni.

1105
01:45:26,041 --> 01:45:27,041
Tarkoitan sitä.

1106
01:45:30,916 --> 01:45:31,791
Äläs nyt.

1107
01:45:34,458 --> 01:45:36,458
Äiti.
-Cole.

1108
01:45:37,166 --> 01:45:38,333
Cole-kulta.

1109
01:45:43,750 --> 01:45:45,333
Pikkuinen poikani.

1110
01:45:46,000 --> 01:45:47,166
Näytät hyvältä.

1111
01:45:47,708 --> 01:45:49,541
Pidän sinusta cowboyna.

1112
01:45:50,541 --> 01:45:52,625
Äiti, tässä on Boo, hevoseni.

1113
01:45:52,708 --> 01:45:54,166
Hän ratsastaa nyt.

1114
01:45:56,125 --> 01:45:58,541
Se on nätti.
-Hänellä on oma hevonen.

1115
01:45:59,166 --> 01:46:01,583
Hänellä on paljon opittavaa.
Hän ei ole minä.

1116
01:46:01,666 --> 01:46:05,000
En ole… Olen sinua parempi.
-Ei mikään Harp.

1117
01:46:05,083 --> 01:46:07,291
Olen sinua parempi.
-Parempi kuin kuka?

1118
01:46:08,291 --> 01:46:09,291
Älä viitsi.

1119
01:46:11,708 --> 01:46:17,791
PHILADELPHIAN KAUPUNKI
RAKENTAA FLETCHER STREETIN MAILLE.

1120
01:46:18,666 --> 01:46:21,791
SAMOIN KUIN HEITÄ EDELTÄNEET
COWBOYIDEN SUKUPOLVET -

1121
01:46:21,875 --> 01:46:26,333
FLETCHER STREETIN VÄKIKIN ETSII
PYSYVÄÄ TALLIA PERINTÖNSÄ SÄILYTTÄÄKSEEN.

1122
01:46:28,166 --> 01:46:34,708
ERIC "E" MILLERIN MUISTOLLE

1123
01:46:36,000 --> 01:46:37,666
OIKEA FLETCHER STREET -RATSASTAJA

1124
01:46:37,750 --> 01:46:41,416
Kun ratsastamme, ihmiset ihmettelevät,
mistä hevoset ovat peräisin.

1125
01:46:41,500 --> 01:46:44,625
Tai miten ne päätyivät tänne.
Ne olivat täällä ennen minua.

1126
01:46:45,208 --> 01:46:47,083
Tajuatteko? Se on kuin…

1127
01:46:49,666 --> 01:46:53,541
Kun kerromme tätä tarinaa,
haluan ihmisten näkevän,

1128
01:46:54,500 --> 01:46:57,333
että tämä on todellisuutta.

1129
01:46:58,125 --> 01:46:59,583
He elävät näin,

1130
01:47:00,916 --> 01:47:03,250
ja kaikilla on hyviä ja huonoja päiviä.

1131
01:47:03,333 --> 01:47:06,083
Se kuuluu tavalliseen elämään.

1132
01:47:06,166 --> 01:47:07,375
Ja tämä on elämää.

1133
01:47:08,375 --> 01:47:09,875
OIKEA FLETCHER STREET -RATSASTAJA

1134
01:47:09,958 --> 01:47:14,666
Asun Philadelphiassa. Minulta kysytään:
"Missä ratsastat? Ei täällä ole hevosia."

1135
01:47:14,750 --> 01:47:17,750
Philadelphiassahan on
hevosia joka puolella.

1136
01:47:17,833 --> 01:47:22,500
Pohjois-Philadelphiassa ratsastetaan.
Meillä on hevosia, ja me hoidamme niitä.

1137
01:47:22,583 --> 01:47:26,750
Kunpa vain useampi
tietäisi asiasta ja siitä,

1138
01:47:27,250 --> 01:47:30,583
miten tärkeä talli on monelle nuorelle,

1139
01:47:30,666 --> 01:47:32,291
jolla ei ole muuta paikkaa.

1140
01:47:32,375 --> 01:47:37,000
Nautin, kun näen opettamieni nuorten…

1141
01:47:37,083 --> 01:47:40,041
OIKEA FLETCHER STREET -RATSASTAJA

1142
01:47:40,125 --> 01:47:43,875
…omaksuvan jotain, mukautuvan
ja sitten muuttavan tilannetta,

1143
01:47:43,958 --> 01:47:46,708
ei vain hevosen kanssa vaan elämänsä.

1144
01:47:47,291 --> 01:47:49,541
OIKEA FLETCHER STREET -RATSASTAJA

1145
01:47:49,625 --> 01:47:53,583
Talli on meille tärkeä.
Olen nelikymppinen -

1146
01:47:53,666 --> 01:47:56,541
ja uskon sydämestäni, että tallin takia -

1147
01:47:56,625 --> 01:47:59,791
minulla ei ole rikosrekisteriä.

1148
01:47:59,875 --> 01:48:02,958
Talli pitää minut kaidalla tiellä.

1149
01:48:03,041 --> 01:48:05,125
Mukana on vanhempia kavereita,

1150
01:48:05,208 --> 01:48:08,458
jotka ovat jo kokeneet sen,
mikä meillä on edessä.

1151
01:50:13,750 --> 01:50:18,750
Tekstitys: Sirpa Kaajakari

