1
00:00:06,500 --> 00:00:10,250
NETFLIX PRESENTA

2
00:00:19,250 --> 00:00:22,583
Ciao, sono Amahle.
Lasciate un messaggio e vi richiamerò.

3
00:00:23,708 --> 00:00:28,416
Signora Edwards, sono la preside Denkins
della North Detroit.

4
00:00:30,125 --> 00:00:33,416
Purtroppo Cole è stato coinvolto
in un'altra rissa

5
00:00:33,500 --> 00:00:36,916
ed è dovuta intervenire la sicurezza.

6
00:00:37,416 --> 00:00:41,916
Signora, non so se abbiamo le risorse
per aiutare suo figlio.

7
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
A questo punto proponiamo l'espulsione.

8
00:01:04,125 --> 00:01:07,333
Mi dispiace molto per l'incidente di oggi.

9
00:01:39,416 --> 00:01:40,958
Io non ho fatto niente.

10
00:01:43,166 --> 00:01:44,166
Non è colpa mia.

11
00:01:57,416 --> 00:01:59,666
Perché hai dei sacchi coi miei vestiti?

12
00:02:00,666 --> 00:02:02,250
Dove mi porti?

13
00:02:04,750 --> 00:02:06,875
Starai da tuo padre per l'estate.

14
00:02:08,583 --> 00:02:09,708
Cosa?

15
00:02:10,208 --> 00:02:11,500
Da mio padre?

16
00:02:12,000 --> 00:02:12,916
Col cazzo!

17
00:02:13,000 --> 00:02:15,375
- Io con quello non ci sto.
- Basta!

18
00:02:15,458 --> 00:02:17,375
Smettila di fare il gradasso!

19
00:02:21,541 --> 00:02:22,625
Questa vita…

20
00:02:23,833 --> 00:02:25,458
Così non funziona, Cole.

21
00:02:27,041 --> 00:02:30,583
Qui ti stai perdendo. Finirai male.

22
00:02:32,500 --> 00:02:35,458
Ho fatto tutto quello che potevo per te.

23
00:02:35,958 --> 00:02:38,458
Ed eccomi di nuovo a lasciare il lavoro

24
00:02:39,041 --> 00:02:44,291
e a convincere presidi e poliziotti
che mio figlio sa quel che fa.

25
00:02:49,666 --> 00:02:50,833
Ma non lo sai.

26
00:02:56,458 --> 00:02:58,291
E non lo so più nemmeno io.

27
00:03:55,750 --> 00:03:57,375
Dove sei? Noi siamo qui.

28
00:04:04,416 --> 00:04:06,708
- Che fai?
- Arriva tra cinque minuti.

29
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
- Sono i miei vestiti!
- Tu aspetta qui.

30
00:04:10,791 --> 00:04:12,250
Io qui non ci sto.

31
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
Ma', apri.

32
00:04:21,333 --> 00:04:22,541
Mamma, apri!

33
00:04:27,791 --> 00:04:29,666
Non sto scherzando, apri.

34
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
Mamma, aprimi, non sto scherzando!

35
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
Non lasciarmi qui.
Ti prego, mamma. Aspetta!

36
00:04:51,333 --> 00:04:52,416
Ehi.

37
00:04:56,166 --> 00:04:57,083
Parlo con te.

38
00:04:58,166 --> 00:04:59,166
Vieni qui.

39
00:05:21,791 --> 00:05:23,000
Sei cresciuto.

40
00:05:25,583 --> 00:05:26,708
Ci conosciamo?

41
00:05:28,208 --> 00:05:29,375
Io ti conosco.

42
00:05:30,958 --> 00:05:32,375
Sei il figlio di Harp.

43
00:05:34,458 --> 00:05:35,583
Dov'è?

44
00:05:36,333 --> 00:05:37,500
Alle scuderie.

45
00:05:38,500 --> 00:05:39,791
Dove?

46
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
Oh, ma dai.

47
00:05:42,833 --> 00:05:44,000
Le scuderie.

48
00:05:44,708 --> 00:05:46,125
Non ne so niente.

49
00:05:46,958 --> 00:05:48,208
E io non ti conosco.

50
00:05:49,750 --> 00:05:51,833
Le stalle di Fletcher Street.

51
00:05:54,708 --> 00:05:56,208
Dietro l'angolo.

52
00:05:56,291 --> 00:05:58,375
Senti l'odore, se ti avvicini.

53
00:06:04,500 --> 00:06:05,625
Cole…

54
00:06:09,458 --> 00:06:10,583
Io sono Nessie.

55
00:06:11,958 --> 00:06:13,041
Bentornato.

56
00:06:37,125 --> 00:06:40,500
- Appunto.
- E dove l'avresti vista, professore?

57
00:06:41,000 --> 00:06:42,708
- Ce n'era una ieri.
- Dove?

58
00:06:42,791 --> 00:06:44,625
- Sulle scale.
- Una mantide religiosa?

59
00:06:44,708 --> 00:06:47,958
Io non ucciderei una cosa
che si chiama "religiosa".

60
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
Sarà un'estate secca…

61
00:07:08,500 --> 00:07:12,708
Ho visto che forse dormivi e ho detto…

62
00:07:12,791 --> 00:07:15,958
Mi hai visto dormire. Come fai a…

63
00:07:16,041 --> 00:07:18,875
Dove va quel ragazzo?
A fare la lavanderia?

64
00:07:18,958 --> 00:07:20,791
- Da dove è uscito?
- Chi è?

65
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
Aspettate un attimo.

66
00:07:48,708 --> 00:07:50,416
Dammi quei sacchi, andiamo.

67
00:07:51,250 --> 00:07:52,333
Non ho bisogno.

68
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
Ci vediamo.

69
00:07:59,500 --> 00:08:00,541
Vieni.

70
00:08:12,833 --> 00:08:13,791
Chiudi la porta.

71
00:08:21,958 --> 00:08:23,333
Oh, merda.

72
00:08:24,875 --> 00:08:25,875
Lui è Chuck.

73
00:08:27,125 --> 00:08:29,583
Non è molto socievole, attento alle mani.

74
00:08:35,000 --> 00:08:36,166
Hai un cavallo…

75
00:08:37,416 --> 00:08:38,500
in casa.

76
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
Tu dormi lì.

77
00:08:48,791 --> 00:08:50,250
Io qui non ci sto.

78
00:08:53,291 --> 00:08:54,291
Ok.

79
00:08:55,958 --> 00:08:57,333
Io vado a dormire.

80
00:08:58,250 --> 00:09:01,125
Se esci,
la porta resta chiusa fino al mattino.

81
00:09:08,333 --> 00:09:09,750
Me ne vado domattina.

82
00:10:30,791 --> 00:10:31,791
Merda.

83
00:12:33,958 --> 00:12:34,958
Ecco.

84
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
Dai, Esha, fai…

85
00:13:11,541 --> 00:13:14,833
Ha un telefono?
Devo chiamare un attimo mia madre.

86
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
Può prestarmi il telefono?
Devo chiamare mia madre.

87
00:13:20,833 --> 00:13:24,166
- Non ce l'ho.
- Devo… Non ha un telefono?

88
00:13:24,250 --> 00:13:27,333
- Mi scusi, posso…
- Ho un bambino, no.

89
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
Fanculo.

90
00:13:33,666 --> 00:13:34,583
Cole!

91
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
Come ti butta?

92
00:13:41,916 --> 00:13:43,541
Ho sentito che eri tornato.

93
00:13:44,041 --> 00:13:45,041
Smush?

94
00:13:45,750 --> 00:13:48,333
Sì, Smush. Sono io.

95
00:13:48,833 --> 00:13:50,833
Sembra che hai visto un fantasma.

96
00:13:52,166 --> 00:13:53,791
Cazzo fai sul marciapiede?

97
00:13:53,875 --> 00:13:55,791
- Yo.
- Alzati.

98
00:13:55,875 --> 00:13:57,083
Ehi. Merda.

99
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
- Come va?
- Tutto a posto.

100
00:14:00,541 --> 00:14:02,083
Andiamo, dai.

101
00:14:02,166 --> 00:14:04,916
Non sai quanto mi fa piacere vederti.

102
00:14:05,000 --> 00:14:08,333
Non ci vediamo da quanto?
Cosa sono, dieci anni?

103
00:14:09,750 --> 00:14:13,500
Ti ricordi quando ti dicevo:
"Giochiamo con le pistole ad acqua?"

104
00:14:13,583 --> 00:14:14,541
E tu: "Ok".

105
00:14:14,625 --> 00:14:17,833
Poi andavo in bagno e ci pisciavo dentro.

106
00:14:17,916 --> 00:14:19,083
E te la spruzzavo.

107
00:14:19,166 --> 00:14:21,458
- Terribile.
- Tu non lo sapevi.

108
00:14:21,541 --> 00:14:24,500
E frignavi:
"Ma', Smush mi piscia addosso!"

109
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
È da malati, sul serio.

110
00:14:27,208 --> 00:14:29,875
- Puzzi ancora di piscio.
- Ma taci.

111
00:14:30,458 --> 00:14:33,000
Cazzo, quanto tempo.

112
00:14:33,083 --> 00:14:34,416
Mi sei mancato.

113
00:14:35,166 --> 00:14:38,041
Assurdo che tua madre
ti abbia portato via.

114
00:14:38,125 --> 00:14:39,916
- Merda.
- Assurdo.

115
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Sì, lo so. Ma ora voglio tornare a casa.

116
00:14:43,166 --> 00:14:45,666
Non sembra che tu abbia una casa.

117
00:14:46,958 --> 00:14:48,291
Qui no di sicuro.

118
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
Che cazzo dici?

119
00:14:51,166 --> 00:14:54,750
Casa non è un posto.
È la famiglia, e qui ce l'hai.

120
00:14:54,833 --> 00:14:56,125
Quale famiglia?

121
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
Non lo conosco neanche.

122
00:15:00,875 --> 00:15:01,916
E poi…

123
00:15:03,041 --> 00:15:05,333
vive con un cavallo lercio.

124
00:15:09,166 --> 00:15:11,416
Ti spiego una cosa, bello mio.

125
00:15:13,416 --> 00:15:16,375
Tua mamma non tornerà, ok?

126
00:15:17,416 --> 00:15:19,791
Ne ho visti tanti abbandonati così.

127
00:15:19,875 --> 00:15:23,791
E invece di un'estate
diventano anni, quindi…

128
00:15:25,041 --> 00:15:28,333
ti consiglio di abituarti
ai cavalli lerci.

129
00:15:29,791 --> 00:15:31,375
Non fa ridere, dico sul serio.

130
00:15:32,208 --> 00:15:33,041
Ok.

131
00:15:33,125 --> 00:15:34,666
Hai dei soldi per l'autobus?

132
00:15:34,750 --> 00:15:36,625
Dammi solo…

133
00:15:37,125 --> 00:15:39,041
venti dollari, nient'altro.

134
00:15:39,833 --> 00:15:43,750
- Facile.
- Ok, ora sembri disperato, cazzo.

135
00:15:45,541 --> 00:15:46,541
Ho capito.

136
00:15:46,625 --> 00:15:48,791
Sì, hai la ragazza.

137
00:15:50,916 --> 00:15:52,500
- No?
- No.

138
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
Aspetta…

139
00:16:03,625 --> 00:16:04,833
Aspettami qui.

140
00:16:19,166 --> 00:16:20,416
Ragazzi…

141
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
Prudenza, ok?

142
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
Mangia.

143
00:16:52,083 --> 00:16:53,166
Che hai fatto?

144
00:16:56,291 --> 00:16:57,791
Un po' di affari.

145
00:17:00,458 --> 00:17:02,083
Senti, ci penso io a te.

146
00:17:02,833 --> 00:17:04,833
D'ora in poi. Ok?

147
00:17:05,666 --> 00:17:07,333
Sono io la tua famiglia.

148
00:17:08,750 --> 00:17:13,083
E non sei più un bambinetto,
quindi stasera usciamo.

149
00:17:13,166 --> 00:17:15,708
Ti faccio vedere come ci si diverte.

150
00:17:41,250 --> 00:17:42,333
Che figata.

151
00:17:43,666 --> 00:17:47,083
Merda, devo dormire. Sono distrutto.

152
00:17:47,166 --> 00:17:49,958
Tranquillo, tanto io ho da fare.

153
00:17:50,041 --> 00:17:52,958
La sera puoi venire con me
da mia sorella.

154
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
Yo!

155
00:17:54,250 --> 00:17:55,541
Ma che fai?

156
00:17:56,583 --> 00:18:00,000
- Se stai con Smush non puoi stare qui.
- Che te ne frega?

157
00:18:00,083 --> 00:18:02,833
Finirai nei casini e non ne esci più.

158
00:18:02,916 --> 00:18:05,125
Qui la tua merda non la voglio.

159
00:18:05,208 --> 00:18:07,625
Ah, la mia merda? E la tua?

160
00:18:07,708 --> 00:18:09,333
Lasci fuori tuo figlio?

161
00:18:09,416 --> 00:18:11,541
- Levati dai coglioni.
- Ok.

162
00:18:12,083 --> 00:18:17,083
- Ecco, fai il duro, spacca tutto.
- Se non te ne vai sarà peggio.

163
00:18:23,291 --> 00:18:24,291
Forza.

164
00:18:24,791 --> 00:18:26,000
Vado, vado.

165
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
Vado.

166
00:18:32,083 --> 00:18:33,625
Se fai la vita di strada…

167
00:18:34,416 --> 00:18:36,166
a casa mia non ci puoi stare.

168
00:18:36,250 --> 00:18:37,125
Chiaro?

169
00:18:37,208 --> 00:18:40,416
Se ti svegli e molli Smush, accomodati.

170
00:18:40,500 --> 00:18:41,958
Ti sembra comodo?

171
00:18:42,041 --> 00:18:45,291
Birra scaduta e formaggio a fette?
Non è casa mia.

172
00:18:46,208 --> 00:18:47,541
È una tua scelta.

173
00:19:10,083 --> 00:19:14,666
Fai pure, togliti dal cazzo
e vedi di non tornare!

174
00:19:16,458 --> 00:19:17,375
Trena?

175
00:19:21,208 --> 00:19:22,958
Smush mi ha detto di venire qui.

176
00:19:23,041 --> 00:19:25,583
Non me ne frega un cazzo,
questa è casa mia.

177
00:19:25,666 --> 00:19:26,791
Sono di famiglia!

178
00:19:26,875 --> 00:19:28,000
Gliel'ho già detto,

179
00:19:28,083 --> 00:19:31,375
non siamo un orfanotrofio
per disperati come te.

180
00:19:31,458 --> 00:19:33,541
Ora sparisci, non scherzo.

181
00:19:33,625 --> 00:19:34,833
- Trena, dai…
- No!

182
00:19:34,916 --> 00:19:36,541
Ciao. Addio.

183
00:19:41,333 --> 00:19:42,333
Ma che cazzo.

184
00:19:45,250 --> 00:19:46,416
Merda.

185
00:19:59,166 --> 00:20:00,208
Cazzo.

186
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
Chi è che fa casino?

187
00:20:12,958 --> 00:20:14,125
Chi è?

188
00:20:14,208 --> 00:20:15,375
Chi sei?

189
00:20:16,333 --> 00:20:18,541
- Nessie, aiutami.
- Oh, no.

190
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
Non so dove andare.

191
00:20:20,750 --> 00:20:22,333
Con me non funziona.

192
00:20:22,833 --> 00:20:26,666
Non rispetti le regole di tuo padre?
Indovina. Ne ho anch'io.

193
00:20:26,750 --> 00:20:29,750
- Ho detto la stessa cosa a Smush.
- Ti prego!

194
00:20:30,333 --> 00:20:32,250
Siete solo degli egoisti.

195
00:20:32,333 --> 00:20:35,458
Senti, tutte le mattine alle 4
prego in ginocchio

196
00:20:35,541 --> 00:20:37,583
per i ragazzi del quartiere.

197
00:20:38,083 --> 00:20:43,458
Ho un pasto caldo e un letto pulito
per i figliol prodighi.

198
00:20:43,541 --> 00:20:46,333
Va bene, allora sono un prodigo.

199
00:20:46,416 --> 00:20:47,666
Non mi pare.

200
00:20:48,291 --> 00:20:49,750
No, tu spacci.

201
00:20:49,833 --> 00:20:51,958
Devi ancora mangiare con i maiali.

202
00:20:54,583 --> 00:20:56,041
Ma cosa significa?

203
00:20:57,958 --> 00:20:59,666
Rifletti su ciò che ho detto.

204
00:21:00,750 --> 00:21:04,125
Devo alzarmi presto.
La lista di preghiere si è allungata.

205
00:21:05,166 --> 00:21:06,416
Nessie!

206
00:21:52,041 --> 00:21:52,916
Ehi.

207
00:21:57,291 --> 00:21:59,500
Buono. Cosa c'è?

208
00:22:05,375 --> 00:22:06,291
Ehi.

209
00:23:08,791 --> 00:23:10,125
Hai conosciuto Boo.

210
00:23:11,875 --> 00:23:13,458
Il tuo compagno di branda.

211
00:23:14,000 --> 00:23:16,416
Harp l'ha appena comprato all'asta.

212
00:23:16,500 --> 00:23:18,666
Hanno dovuto prenderlo in quattro.

213
00:23:19,208 --> 00:23:21,666
Si agita e si spaventa,

214
00:23:21,750 --> 00:23:24,833
è pericoloso anche per i più vaccinati.

215
00:23:27,083 --> 00:23:29,083
Poteva spaccarti la testa.

216
00:23:29,833 --> 00:23:30,791
E cosa trovo?

217
00:23:30,875 --> 00:23:34,166
Daniele bello tranquillo
nella fossa del leone,

218
00:23:34,250 --> 00:23:37,000
accoccolati fianco a fianco.

219
00:23:38,583 --> 00:23:39,583
Non capisco.

220
00:23:41,041 --> 00:23:42,541
Boo è tuo.

221
00:23:45,916 --> 00:23:46,916
No.

222
00:23:48,041 --> 00:23:48,875
No.

223
00:23:48,958 --> 00:23:51,583
- Non fa avvicinare nessuno.
- No, fanculo.

224
00:23:52,500 --> 00:23:54,708
Parli come tuo padre.

225
00:23:54,791 --> 00:23:56,500
L'unica cosa che mi ha dato.

226
00:24:01,250 --> 00:24:02,333
Ascoltami.

227
00:24:03,416 --> 00:24:05,416
Il passato è passato.

228
00:24:07,041 --> 00:24:08,041
Chiaro?

229
00:24:09,250 --> 00:24:11,916
Sei troppo stupido
per stare a qualche regola?

230
00:24:17,708 --> 00:24:18,708
Beh…

231
00:24:21,166 --> 00:24:22,166
Ok.

232
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
Ma non puoi dormire nelle mie stalle.

233
00:25:04,875 --> 00:25:07,250
Con Smush ho chiuso e…

234
00:25:10,541 --> 00:25:13,458
sono pronto ad andare a cavallo
o quello che vuoi.

235
00:25:15,208 --> 00:25:16,625
Vuoi andare a cavallo?

236
00:25:17,708 --> 00:25:19,166
Pulisci la stalla.

237
00:25:51,000 --> 00:25:53,458
Sì, dovrebbero arrivare a momenti.

238
00:25:53,958 --> 00:25:56,291
Ehi, che cos'hai?

239
00:25:58,041 --> 00:26:01,958
Harp ha detto che non posso stare con te
o mi butta fuori.

240
00:26:02,583 --> 00:26:03,416
Quindi…

241
00:26:04,125 --> 00:26:06,125
non deve saperlo.

242
00:26:06,791 --> 00:26:09,166
Certo, tranquillo.

243
00:26:15,500 --> 00:26:17,708
Ho una sorpresa per te.

244
00:26:18,250 --> 00:26:19,458
Che cos'è?

245
00:26:19,541 --> 00:26:21,250
Apri.

246
00:26:24,000 --> 00:26:25,208
Cazzo.

247
00:26:25,875 --> 00:26:27,333
Nuove di pacca.

248
00:26:27,416 --> 00:26:28,291
Sissignore.

249
00:26:30,750 --> 00:26:33,833
Ti lascio andare in giro
con quegli stracci ai piedi?

250
00:26:34,416 --> 00:26:36,333
- Ehi…
- Sembri Chewbecca.

251
00:26:36,416 --> 00:26:37,333
Coglione.

252
00:26:41,666 --> 00:26:44,166
Oh, sì. Ci sarà da divertirsi.

253
00:26:52,583 --> 00:26:53,541
Vieni.

254
00:27:02,083 --> 00:27:03,875
Inizia da questa.

255
00:27:03,958 --> 00:27:08,041
Quando hai fatto ci chiami
e passiamo al cavallo successivo.

256
00:27:08,125 --> 00:27:10,583
Segui la fila, semplice.

257
00:27:10,666 --> 00:27:12,500
Porta tutto nel merdaio.

258
00:27:13,708 --> 00:27:14,875
Cos'è il merdaio?

259
00:27:16,333 --> 00:27:18,166
Il cassonetto per la merda.

260
00:27:20,000 --> 00:27:22,833
Quando avrai finito,
ti dirò che altro fare.

261
00:27:25,708 --> 00:27:28,166
Prima il dovere, poi il piacere.

262
00:28:01,458 --> 00:28:03,208
Dove hai messo la carriola?

263
00:28:04,958 --> 00:28:06,583
Spalerà tutto il giorno.

264
00:28:24,458 --> 00:28:25,833
Ma che cavolo…

265
00:28:26,791 --> 00:28:28,833
Pensa di pulirle così?

266
00:28:29,416 --> 00:28:31,333
Una badilata alla volta?

267
00:28:42,958 --> 00:28:44,000
Fanculo!

268
00:28:45,958 --> 00:28:49,166
- Merda!
- Si è buttato la merda sulle scarpe.

269
00:28:54,625 --> 00:28:56,750
Yo. Sei Esha, giusto?

270
00:28:56,833 --> 00:28:58,708
Hai spalato merda anche tu?

271
00:28:59,208 --> 00:29:01,333
Prima il dovere, poi il piacere.

272
00:29:02,583 --> 00:29:04,416
Questa è una setta.

273
00:29:04,500 --> 00:29:05,916
Che cosa borbotti?

274
00:29:07,250 --> 00:29:10,458
Per quanto dovrò spalare merda?

275
00:29:10,541 --> 00:29:12,083
Il tempo necessario.

276
00:29:12,166 --> 00:29:13,500
Ma perché?

277
00:29:13,583 --> 00:29:16,500
I cavalli non sono l'unica cosa da domare.

278
00:29:17,500 --> 00:29:18,500
Cioè?

279
00:29:26,750 --> 00:29:28,625
Che problemi hanno quelli?

280
00:29:29,166 --> 00:29:30,583
Usa la carriola.

281
00:29:30,666 --> 00:29:35,583
Aspetta. State buoni. Ci penso io.

282
00:29:35,666 --> 00:29:38,750
Aspetta. Ehi!

283
00:29:43,583 --> 00:29:45,958
Così ci metterai tutto il giorno.

284
00:29:47,333 --> 00:29:48,500
Io sono Paris.

285
00:29:49,291 --> 00:29:50,333
Cole.

286
00:29:50,416 --> 00:29:51,583
Lo so chi sei.

287
00:29:52,416 --> 00:29:55,250
Prendi quella cosa. Ti aspetto dentro.

288
00:30:04,375 --> 00:30:07,500
Vedrai dopo come lavori, ti insegno io.

289
00:30:08,083 --> 00:30:09,833
Pulirai tutto in un attimo.

290
00:30:09,916 --> 00:30:11,458
Il mio nuovo stalliere.

291
00:30:12,000 --> 00:30:13,375
Mettila giù.

292
00:30:13,458 --> 00:30:14,583
Prendi il forcone.

293
00:30:16,875 --> 00:30:20,500
Inizia dal fondo.
Tira fuori tutto quel fieno immerdato.

294
00:30:21,083 --> 00:30:23,041
- Tutto?
- Forza.

295
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
Su, dacci dentro.

296
00:30:25,541 --> 00:30:27,208
Non raccogli mica le foglie.

297
00:30:27,750 --> 00:30:31,291
Vedi come si rompe? Come una torta. Ecco.

298
00:30:32,333 --> 00:30:33,250
Merda.

299
00:30:33,750 --> 00:30:36,083
Cerca di non fare un casino, che cazzo.

300
00:30:36,750 --> 00:30:38,583
Posalo. Prendi la pala.

301
00:30:41,333 --> 00:30:43,416
Riempi bene quella pala.

302
00:30:46,083 --> 00:30:48,333
Sei già stanco? Hai appena iniziato.

303
00:30:48,833 --> 00:30:50,000
È pesante.

304
00:30:50,083 --> 00:30:52,458
Datti una mossa. Vuoi metterci un giorno?

305
00:30:52,541 --> 00:30:54,500
Nessuno me l'aveva detto.

306
00:30:54,583 --> 00:30:57,291
A me non avevano detto che eri così pigro.

307
00:30:58,000 --> 00:31:00,208
Oggi ti do una sistemata io.

308
00:31:00,291 --> 00:31:03,833
Ci sono ancora altre stalle.
Ti devi sbrigare, forza.

309
00:31:04,708 --> 00:31:07,125
Così, continua così. Bene.

310
00:31:07,208 --> 00:31:09,666
Prendi la merda marrone e verde.

311
00:31:09,750 --> 00:31:11,333
Forza, continua!

312
00:31:11,416 --> 00:31:13,750
E quella morbida. Tira via tutto.

313
00:31:17,083 --> 00:31:21,041
Porta via tutto.
Voglio vedere il pavimento.

314
00:31:21,125 --> 00:31:23,375
Prendi la segatura vicino alle selle.

315
00:31:24,833 --> 00:31:25,833
Così.

316
00:31:28,458 --> 00:31:29,833
Usa il forcone.

317
00:31:31,625 --> 00:31:32,958
Spianala.

318
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
Dai, sei stato bravo. Coraggio.

319
00:31:40,916 --> 00:31:42,458
Prima stalla fatta.

320
00:31:43,208 --> 00:31:44,083
Tutto bene?

321
00:31:45,375 --> 00:31:46,541
Sì.

322
00:31:46,625 --> 00:31:48,125
Fammi un sorriso.

323
00:31:49,166 --> 00:31:51,666
Cheese. Dai, un sorrisino.

324
00:31:52,208 --> 00:31:54,250
- No.
- Sei troppo serio.

325
00:31:54,333 --> 00:31:56,625
Non fa niente, ti scioglierò io.

326
00:32:00,833 --> 00:32:03,500
Non scaricarla davanti. Portala su.

327
00:32:04,166 --> 00:32:05,500
Cammina sull'asse.

328
00:32:07,875 --> 00:32:08,916
Muoviti.

329
00:32:15,916 --> 00:32:17,166
Piano.

330
00:32:17,916 --> 00:32:20,250
Su, vai. Fino in cima.

331
00:32:23,458 --> 00:32:25,791
Fino in cima. Dai che ce la fai.

332
00:32:35,625 --> 00:32:36,666
Bravo.

333
00:32:37,500 --> 00:32:38,916
Fino in cima.

334
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
Rovesciala.

335
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Così.

336
00:32:52,250 --> 00:32:56,666
Sì, bravo!

337
00:32:56,750 --> 00:32:59,416
Sì, bravo, giovane.

338
00:32:59,500 --> 00:33:01,583
- Vieni a bere!
- Grande!

339
00:33:05,333 --> 00:33:06,333
Ci sei?

340
00:33:08,000 --> 00:33:10,791
Bene. Andiamo, un altro carico di merda.

341
00:33:13,875 --> 00:33:15,250
Ora la stalla di Boo.

342
00:33:24,708 --> 00:33:26,625
Lo porti fuori?

343
00:33:26,708 --> 00:33:29,250
- Neanche per sogno.
- Perché no?

344
00:33:29,333 --> 00:33:30,833
È pazzo.

345
00:33:31,416 --> 00:33:32,750
E come dovrei fare?

346
00:33:33,291 --> 00:33:35,375
Ci hai dormito insieme, pulisci.

347
00:33:37,375 --> 00:33:38,375
Entra.

348
00:33:42,083 --> 00:33:43,833
Non fare il matto.

349
00:33:44,458 --> 00:33:46,416
Ok? Ormai siamo amici.

350
00:33:47,583 --> 00:33:48,875
Entra, dai.

351
00:33:51,750 --> 00:33:53,083
- Vai.
- Ehi, indietro.

352
00:33:53,166 --> 00:33:54,541
Non farlo uscire.

353
00:33:54,625 --> 00:33:56,708
- Indietro.
- Non lo prendiamo più.

354
00:33:56,791 --> 00:33:57,875
Indietro.

355
00:33:59,875 --> 00:34:01,708
Bravo, entra.

356
00:34:01,791 --> 00:34:04,000
Nessuno è mai entrato lì con Boo.

357
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
- Pulisci la merda.
- Qui?

358
00:34:07,333 --> 00:34:10,291
- Anche qui?
- Angoli, tutto. Portala via.

359
00:34:12,291 --> 00:34:15,583
Quanto costa tenere un cavallo?

360
00:34:16,166 --> 00:34:17,750
Anche tutto lo stipendio.

361
00:34:18,458 --> 00:34:21,166
A volte non mangio per nutrire Little.

362
00:34:21,250 --> 00:34:22,833
Qual è Little?

363
00:34:22,916 --> 00:34:24,791
Il quarter legato fuori.

364
00:34:27,958 --> 00:34:29,500
Perché si chiama Little?

365
00:34:32,666 --> 00:34:34,416
Come il mio fratellino.

366
00:34:35,375 --> 00:34:37,166
L'hanno ucciso due anni fa.

367
00:34:43,333 --> 00:34:44,583
Mi dispiace.

368
00:34:49,125 --> 00:34:50,125
Quindi…

369
00:34:51,291 --> 00:34:53,250
come lo cavalchi?

370
00:34:53,333 --> 00:34:54,375
Non cavalco.

371
00:35:05,833 --> 00:35:07,791
Cosa pensi che faranno con Boo?

372
00:35:10,291 --> 00:35:11,833
Dipende da te.

373
00:35:13,458 --> 00:35:17,041
Dai, rimettiti a lavorare.
Basta fare domande!

374
00:35:49,791 --> 00:35:50,708
Oh, ok.

375
00:35:50,791 --> 00:35:52,916
Perché tutti i cowboy erano bianchi?

376
00:35:53,000 --> 00:35:55,375
Quella è una stronzata di Hollywood.

377
00:35:55,458 --> 00:35:59,541
La metà dei cowboy
erano neri, marroni, arancioni

378
00:35:59,625 --> 00:36:01,041
o di altri colori.

379
00:36:01,750 --> 00:36:04,583
La metà? E dove l'hai sentito?

380
00:36:04,666 --> 00:36:07,708
Cerca, è vero!
Anche i Lone Ranger erano neri.

381
00:36:07,791 --> 00:36:10,000
- Chi sono i Lone Ranger?
- Scherzi?

382
00:36:10,083 --> 00:36:11,916
- Davvero?
- Ma gli insegni qualcosa?

383
00:36:12,000 --> 00:36:13,458
Ci pensi già tu.

384
00:36:13,541 --> 00:36:16,333
No, ha ragione.
Hollywood ci ha imbiancati.

385
00:36:16,416 --> 00:36:19,916
Ci hanno cancellato dai libri di storia.

386
00:36:20,000 --> 00:36:22,291
Vogliono sempre cancellarci
dai libri di storia.

387
00:36:22,916 --> 00:36:26,500
I bovari sono diventati cowboy,
eravamo noi.

388
00:36:27,041 --> 00:36:30,041
"Ehi, tieni ferma la vacca
mentre la marchio."

389
00:36:30,125 --> 00:36:32,208
"Ehi, sella quel cavallo."

390
00:36:32,291 --> 00:36:34,416
Sai perché eravamo così bravi?

391
00:36:34,500 --> 00:36:36,458
- Dicci.
- Perché? Allora?

392
00:36:36,541 --> 00:36:39,041
- Dai, diccelo.
- Diglielo tu, devo pisciare.

393
00:36:40,166 --> 00:36:45,000
Si credeva che sellare un cavallo
significasse piegarne la volontà,

394
00:36:45,083 --> 00:36:48,875
domarlo, fargli credere
che l'unico modo per sopravvivere

395
00:36:48,958 --> 00:36:50,625
fosse sottomettersi, no?

396
00:36:52,458 --> 00:36:57,000
Beh, noi neri sapevamo
che i cavalli non possono essere domati.

397
00:36:58,375 --> 00:36:59,958
I cavalli sono liberi.

398
00:37:00,041 --> 00:37:01,208
- Sì.
- Vero.

399
00:37:01,791 --> 00:37:07,041
L'unico modo per comprendere
il loro vero spirito, la loro natura…

400
00:37:08,041 --> 00:37:09,041
è l'amore.

401
00:37:09,125 --> 00:37:11,625
- È proprio vero.
- Essere in armonia.

402
00:37:11,708 --> 00:37:14,583
Voi perché lo fate,
se i cowboy neri sono dimenticati?

403
00:37:14,666 --> 00:37:16,583
Lo faccio da quando avevo nove anni.

404
00:37:17,708 --> 00:37:19,000
Sempre qui.

405
00:37:19,666 --> 00:37:22,500
A cavalcare pony e guidare carri.

406
00:37:22,583 --> 00:37:24,666
Oh, siamo dappertutto.

407
00:37:24,750 --> 00:37:26,625
Qui c'è grande storia.

408
00:37:26,708 --> 00:37:30,708
Tutto il cibo arrivava con i carri.

409
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
Cavalli e carrozze, calessi, eccetera.

410
00:37:33,625 --> 00:37:36,583
Zio Charlie, com'è andata? All'epoca…

411
00:37:36,666 --> 00:37:38,458
È successo che…

412
00:37:39,583 --> 00:37:41,875
col passare degli anni,

413
00:37:41,958 --> 00:37:45,500
le città decisero
di non avere più bisogno di cavalli.

414
00:37:46,791 --> 00:37:48,625
- C'erano i camion.
- Giusto.

415
00:37:48,708 --> 00:37:53,541
E dissero: "I cavalli non ci servono più".

416
00:37:54,125 --> 00:37:56,708
Ma noi invece amiamo i cavalli.

417
00:37:57,291 --> 00:37:58,916
Sì.

418
00:37:59,000 --> 00:38:01,208
E così sono nate queste scuderie.

419
00:38:01,291 --> 00:38:04,916
Sulla trentunesima,
sulla trentaduesima, a Cobbs Creek.

420
00:38:05,000 --> 00:38:05,875
Sì.

421
00:38:05,958 --> 00:38:07,625
- Markoe Street.
- White House.

422
00:38:07,708 --> 00:38:10,416
E la numero uno, tra la nona e Tioga.

423
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
Ricomincia.

424
00:38:14,916 --> 00:38:17,916
E noi pionieri di Fletcher Street no?

425
00:38:18,000 --> 00:38:21,250
Veri cowboy,
non proprietari di cavalli mezzeseghe.

426
00:38:21,333 --> 00:38:24,458
Hai ragione.
Sai, tutti i tuoi cavalli sono miei.

427
00:38:24,541 --> 00:38:26,833
Gli stessi con cui ti faccio sgobbare.

428
00:38:28,375 --> 00:38:32,250
Col passare del tempo,
una dopo l'altra sono state chiuse.

429
00:38:32,333 --> 00:38:33,750
- Sì.
- Perché?

430
00:38:35,041 --> 00:38:36,333
Per costruire.

431
00:38:36,416 --> 00:38:40,750
I costruttori arrivano, vedono i cavalli
e dicono: "Cavalli? Col cazzo".

432
00:38:41,708 --> 00:38:44,291
Molti hanno le loro stalle.

433
00:38:44,375 --> 00:38:49,041
Questi arrivano e dicono:
"È tua questa terra? Te la compro".

434
00:38:49,125 --> 00:38:53,833
Qui a Fletcher Street
siamo come cowboy orfani, capisci?

435
00:38:53,916 --> 00:38:57,708
Siamo… quel che resta del Far West.

436
00:38:59,750 --> 00:39:01,416
Merda, ci risiamo.

437
00:39:02,833 --> 00:39:04,958
Perché devi fare tutto quel chiasso?

438
00:39:05,041 --> 00:39:07,625
- Spegni quelle luci.
- Smettila.

439
00:39:07,708 --> 00:39:09,916
Ecco Leroy con le sue stronzate.

440
00:39:10,500 --> 00:39:12,916
- Ci risiamo.
- Ecco lo sceriffo.

441
00:39:13,000 --> 00:39:14,083
Sentiamo.

442
00:39:15,416 --> 00:39:17,083
Sento odore di marijuana?

443
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
È il bidone che brucia.

444
00:39:19,708 --> 00:39:21,041
Buonasera, signori.

445
00:39:21,666 --> 00:39:22,916
- Nessie.
- Leroy.

446
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Esha.

447
00:39:28,750 --> 00:39:31,416
Lui è il figlio di Harp,
è tornato da Detroit.

448
00:39:32,750 --> 00:39:34,333
Il figlio di Harp, eh?

449
00:39:34,416 --> 00:39:37,625
Ti hanno raccontato
cosa faceva tuo padre quando…

450
00:39:37,708 --> 00:39:39,750
Ok, basta. Come stai, L?

451
00:39:41,458 --> 00:39:42,500
Tutto bene?

452
00:39:43,000 --> 00:39:45,708
Sì, sto bene, ma ti dico cosa non va bene.

453
00:39:45,791 --> 00:39:48,416
- Cosa?
- Quelle catapecchie di stalle.

454
00:39:48,500 --> 00:39:51,458
- Sì, cadono a pezzi. Il tetto è rotto.
- Eccolo.

455
00:39:51,541 --> 00:39:56,833
Le stalle sono strapiene e i vicini
si lamentano di nuovo della puzza.

456
00:39:56,916 --> 00:39:58,208
Che puzza? Tu la senti?

457
00:39:58,291 --> 00:40:00,375
Che si fa con quel cavallo morto?

458
00:40:00,458 --> 00:40:01,625
Un cavallo morto?

459
00:40:01,708 --> 00:40:04,208
L'ha preso Johnny. È venuto a prenderlo.

460
00:40:04,291 --> 00:40:06,500
- Sì.
- Sono venuti gli ispettori.

461
00:40:06,583 --> 00:40:10,166
Beh, ormai sono 15 anni che vengono.

462
00:40:10,666 --> 00:40:14,958
Ho visto i nuovi palazzi sulla Oxford.
Sono solo a cinque isolati da qui.

463
00:40:15,041 --> 00:40:16,375
Cinque isolati?

464
00:40:17,041 --> 00:40:20,791
Quei bianchi rinsecchiti
si consumeranno i piedi.

465
00:40:21,916 --> 00:40:26,750
- I costruttori arriveranno, fidatevi.
- Che vengano. Vediamo cosa faranno.

466
00:40:26,833 --> 00:40:28,750
Vediamo cosa… Ti fermo subito.

467
00:40:28,833 --> 00:40:32,125
Quello che succede
è che qui niente è vostro.

468
00:40:32,208 --> 00:40:33,416
Siete in affitto.

469
00:40:33,500 --> 00:40:36,416
Quindi la prossima domanda è:
cosa vogliamo fare?

470
00:40:36,500 --> 00:40:39,708
- Chi?
- Tu saresti dei nostri, uomo bianco?

471
00:40:39,791 --> 00:40:42,416
Guarda, noi non facciamo un cazzo.

472
00:40:42,500 --> 00:40:45,208
Hai lasciato la sella
per quel pezzo di ferro.

473
00:40:45,291 --> 00:40:49,041
La storia si ripeterà,
mentre voi ve ne state qui,

474
00:40:49,125 --> 00:40:53,500
un'altra notte a bere, fumare
e mentirvi a vicenda,

475
00:40:53,583 --> 00:40:54,583
quando dovreste…

476
00:40:54,666 --> 00:40:56,750
Che palle, senti un po'.

477
00:40:56,833 --> 00:40:59,083
O bevi o te ne vai a fare multe.

478
00:40:59,166 --> 00:41:01,750
- Sì. Salute.
- Quello è il mio furgone,

479
00:41:01,833 --> 00:41:04,500
lascialo stare,
per il resto datti alle multe.

480
00:41:04,583 --> 00:41:07,458
No, sai cosa faccio?
Hai ragione. Mi bevo questa.

481
00:41:07,541 --> 00:41:09,500
- Sì.
- E poi vado a fare multe.

482
00:41:09,583 --> 00:41:12,250
Il primo che se la becca
è in sedia a rotelle.

483
00:41:13,416 --> 00:41:14,625
Cazzo.

484
00:41:15,708 --> 00:41:18,458
Georgie, zittiscili un po'. Basta insulti.

485
00:41:19,250 --> 00:41:21,875
Dai. Cole, stai a sentire, è fortissimo.

486
00:41:21,958 --> 00:41:23,833
È bravo. Roba anni '40.

487
00:41:23,916 --> 00:41:27,416
Musica trap degli anni '40.
Suona, ce l'hai lì?

488
00:41:27,500 --> 00:41:29,916
- Ok.
- Vai.

489
00:41:30,000 --> 00:41:32,125
- Sappiamo che ti piace.
- Sì!

490
00:41:32,208 --> 00:41:33,125
Bene.

491
00:41:38,500 --> 00:41:42,375
Son qui da solo

492
00:41:43,166 --> 00:41:46,458
Tutto solo

493
00:41:47,666 --> 00:41:51,750
Non ho nessuno

494
00:41:51,833 --> 00:41:56,333
Me ne sto qui tutto solo

495
00:41:57,500 --> 00:42:02,416
Con il vento al mio fianco

496
00:42:02,500 --> 00:42:06,083
In sella al mio cavallo

497
00:42:06,166 --> 00:42:08,833
Dammi un segno

498
00:42:08,916 --> 00:42:11,291
La polizia non ci fa paura

499
00:42:11,375 --> 00:42:14,875
Vengono qui per portarci via le stalle

500
00:42:14,958 --> 00:42:18,416
Per me potete dire quello che vi pare

501
00:42:18,500 --> 00:42:21,541
Siamo forti, siamo Fletcher Street
Non molliamo

502
00:42:22,916 --> 00:42:25,666
Che volete fare? Rubarci ciò che è nostro?

503
00:42:52,166 --> 00:42:53,166
Chuck.

504
00:42:54,333 --> 00:42:55,666
Ti piace il formaggio?

505
00:42:57,541 --> 00:42:59,250
Vuoi assaggiare?

506
00:43:00,333 --> 00:43:02,583
Ok, calma.

507
00:43:02,666 --> 00:43:03,708
Ti piace.

508
00:43:23,958 --> 00:43:26,500
- Yo.
- Ehi, come va?

509
00:43:26,583 --> 00:43:29,375
Lui è Cole, di Detroit. Che si dice?

510
00:43:29,458 --> 00:43:32,000
Non ti vedevo da una vita. Rappi ancora?

511
00:43:32,083 --> 00:43:34,208
- Ehi, tutto bene?
- Come va?

512
00:43:34,291 --> 00:43:36,375
- Lui è Cole, di Detroit.
- Come va?

513
00:43:36,458 --> 00:43:38,333
Trattatelo bene, capito?

514
00:43:38,416 --> 00:43:39,500
Ciao, ragazze.

515
00:43:39,583 --> 00:43:42,333
- Ehi.
- Si balla.

516
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
Lui è Cole, di Detroit.

517
00:43:44,333 --> 00:43:45,250
Cole, saluta.

518
00:43:45,333 --> 00:43:46,333
Cole.

519
00:43:47,708 --> 00:43:49,166
Ciao. Bella serata?

520
00:43:49,750 --> 00:43:51,666
- Sì.
- Ehi, Smush.

521
00:43:54,416 --> 00:43:55,750
Ti devo parlare.

522
00:43:57,416 --> 00:43:59,500
Vieni qua un attimo.

523
00:44:00,000 --> 00:44:01,083
Certo.

524
00:44:05,500 --> 00:44:06,541
Come va, J?

525
00:44:07,166 --> 00:44:09,416
Io bene, altri non lo so.

526
00:44:09,500 --> 00:44:11,875
Lo so, che ci vuoi fare.

527
00:44:12,500 --> 00:44:13,583
Senti,

528
00:44:13,666 --> 00:44:18,083
uno dei miei ragazzi dice
che vogliono rubarmi il territorio.

529
00:44:18,166 --> 00:44:19,375
Tu ne sai qualcosa?

530
00:44:20,041 --> 00:44:22,250
No, non so un cazzo.

531
00:44:23,208 --> 00:44:24,291
No?

532
00:44:25,416 --> 00:44:28,166
Ok. Tieni le orecchie aperte per me.

533
00:44:28,750 --> 00:44:30,875
Certo, puoi contare su di me.

534
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
E lui chi è?

535
00:44:35,500 --> 00:44:38,791
Giusto. Lui è Cole, di Detroit.

536
00:44:38,875 --> 00:44:41,625
Gli faccio vedere un po' Filadelfia, sai.

537
00:44:42,791 --> 00:44:44,666
Vado a dirgli due parole.

538
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Ok, bello.

539
00:44:57,625 --> 00:44:59,041
Belle scarpe.

540
00:45:00,666 --> 00:45:02,041
Jordan, no?

541
00:45:05,083 --> 00:45:05,958
Sì.

542
00:45:06,750 --> 00:45:08,458
Sono proprio belle.

543
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
Quanto costano?

544
00:45:17,041 --> 00:45:19,208
Non lo so, me le ha prese mio padre.

545
00:45:20,666 --> 00:45:21,791
Tuo padre?

546
00:45:22,333 --> 00:45:23,750
Brav'uomo, tuo padre.

547
00:45:24,750 --> 00:45:25,750
Sono belle.

548
00:45:29,458 --> 00:45:30,791
E costose.

549
00:45:33,166 --> 00:45:34,625
Vero, papino?

550
00:45:35,541 --> 00:45:36,750
Sì.

551
00:45:45,750 --> 00:45:47,041
Forza, su.

552
00:45:51,291 --> 00:45:52,875
Vai a divertirti.

553
00:45:54,250 --> 00:45:56,416
Ok. Bene.

554
00:45:57,500 --> 00:46:00,125
Grazie. Sei a posto?

555
00:46:30,208 --> 00:46:31,666
Prendi quella spazzola.

556
00:46:32,333 --> 00:46:33,791
Spazzolalo dal davanti

557
00:46:34,375 --> 00:46:36,791
e scendi fino al culo.

558
00:46:37,458 --> 00:46:38,458
Forza.

559
00:46:38,541 --> 00:46:41,458
Anche giù fino ai piedi. Sì.

560
00:46:42,416 --> 00:46:44,250
Bravo, così.

561
00:46:46,291 --> 00:46:49,125
Paris, posso farti una domanda?

562
00:46:49,625 --> 00:46:50,666
Dimmi.

563
00:46:54,041 --> 00:46:55,791
Come sei finito in sedia a rotelle?

564
00:47:03,916 --> 00:47:05,083
Un paio di anni fa…

565
00:47:06,083 --> 00:47:08,208
io e mio fratello eravamo a cavallo.

566
00:47:11,583 --> 00:47:13,250
C'è stato un diverbio.

567
00:47:16,041 --> 00:47:17,708
Siamo finiti in ospedale.

568
00:47:19,125 --> 00:47:20,500
Io mi sono svegliato.

569
00:47:21,583 --> 00:47:22,666
Lui no.

570
00:47:29,041 --> 00:47:31,375
Il proiettile mi ha spezzato le vertebre.

571
00:47:33,958 --> 00:47:36,625
Passerò tutta la vita su questa sedia.

572
00:47:37,708 --> 00:47:39,625
Una discussione inutile.

573
00:47:42,250 --> 00:47:43,916
Per un pezzo di strada.

574
00:47:49,166 --> 00:47:51,750
Poi hanno costruito uno Starbucks

575
00:47:51,833 --> 00:47:54,958
proprio all'angolo del cazzo
che ci litigavamo.

576
00:47:59,416 --> 00:48:00,708
Tutto inutile.

577
00:48:02,791 --> 00:48:03,875
Fanculo.

578
00:48:18,333 --> 00:48:19,750
Ti dico che lo sa.

579
00:48:19,833 --> 00:48:21,833
Mi ha chiesto delle scarpe.

580
00:48:23,166 --> 00:48:24,583
- Devo…
- Ci ha beccati.

581
00:48:24,666 --> 00:48:27,791
Basta cambiare punti di consegna,
è semplice.

582
00:48:28,833 --> 00:48:31,041
Tanto quelli erano dei pidocchiosi.

583
00:48:34,166 --> 00:48:35,458
Stammi a sentire.

584
00:48:36,291 --> 00:48:39,083
Siamo a posto, ok? Tranquillo.

585
00:48:41,791 --> 00:48:43,208
Ok, ti dico una cosa.

586
00:48:45,083 --> 00:48:46,250
Un leone…

587
00:48:47,916 --> 00:48:48,958
che…

588
00:48:49,583 --> 00:48:51,416
mangia rinoceronti e altro

589
00:48:51,500 --> 00:48:53,875
non perde tempo dietro ai conigli.

590
00:48:54,875 --> 00:48:56,750
- Mi spiego?
- Ti senti bene?

591
00:48:56,833 --> 00:48:59,416
Me la sono inventata. Dai, era bella.

592
00:49:00,208 --> 00:49:02,750
Dovresti scrivertela, sul serio.

593
00:49:06,833 --> 00:49:08,708
Faremo grandi cose insieme.

594
00:49:10,166 --> 00:49:11,125
Io e te.

595
00:49:13,541 --> 00:49:14,500
Tu ci credi?

596
00:49:17,500 --> 00:49:18,458
Sì.

597
00:49:20,083 --> 00:49:21,875
No, ti ho chiesto se ci credi.

598
00:49:23,083 --> 00:49:24,500
Sì, ci credo.

599
00:49:26,916 --> 00:49:28,166
Andrà tutto bene.

600
00:49:29,333 --> 00:49:32,125
Finché stai con me, andrà tutto bene.

601
00:49:33,208 --> 00:49:34,208
Ok.

602
00:49:45,208 --> 00:49:49,125
Hai letto quell'articolo?
Quante cazzate sui cavalli malnutriti.

603
00:49:49,208 --> 00:49:50,208
Dove?

604
00:49:50,291 --> 00:49:51,666
È sul giornale.

605
00:49:51,750 --> 00:49:55,291
Quella giornalista stronza che è venuta.
Gonna e sorrisino.

606
00:49:55,375 --> 00:49:58,791
Sei tu quello che ci parlava
e ci provava con lei.

607
00:49:58,875 --> 00:50:00,000
- Cosa?
- No…

608
00:50:00,083 --> 00:50:03,000
- Sì!
- Non dico non avesse delle belle gambe.

609
00:50:03,083 --> 00:50:05,416
Le guardavamo tutti, l'avete vista.

610
00:50:05,500 --> 00:50:08,000
- È vero.
- Era tutta coda e culo.

611
00:50:08,083 --> 00:50:10,208
Pareva un cavallo, avevo preso la corda.

612
00:50:11,041 --> 00:50:13,291
Pensavo di legarla così.

613
00:50:13,375 --> 00:50:14,541
- Domata!
- Ma dai…

614
00:50:25,125 --> 00:50:26,500
Forza, andiamo.

615
00:50:29,583 --> 00:50:31,791
- Dove andiamo?
- Aiutatelo a salire.

616
00:50:31,875 --> 00:50:34,458
- Vedrai dove andiamo.
- Sul furgone?

617
00:50:34,541 --> 00:50:37,541
- Mettetelo sul cassone.
- Sul cassone?

618
00:50:37,625 --> 00:50:39,750
- Perché?
- C'è una sorpresa, dai.

619
00:50:39,833 --> 00:50:41,041
- Una sorpresa?
- Sì.

620
00:50:41,916 --> 00:50:43,208
Sblocca i freni.

621
00:50:44,458 --> 00:50:46,041
Piano, fallo salire.

622
00:50:46,125 --> 00:50:47,541
- Piano.
- Così.

623
00:50:47,625 --> 00:50:49,500
- Attento.
- Piano. Vai.

624
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
- Reggi l'asse.
- Stai attento.

625
00:50:51,500 --> 00:50:53,041
Posalo piano.

626
00:50:53,833 --> 00:50:54,708
- Ci sei?
- Sì.

627
00:50:54,791 --> 00:50:57,416
Esha, salta su.

628
00:50:57,500 --> 00:50:59,458
- Ci sei? Andiamo.
- Sì.

629
00:50:59,541 --> 00:51:00,666
Ok.

630
00:51:00,750 --> 00:51:02,041
Ti tengo io, Paris.

631
00:51:12,166 --> 00:51:13,291
È qui.

632
00:51:18,625 --> 00:51:19,833
Datemi una mano.

633
00:51:20,791 --> 00:51:22,833
No, Cole, non tu. Esha, aiutami.

634
00:51:26,125 --> 00:51:27,208
Sei pronto?

635
00:51:27,833 --> 00:51:29,125
È il tuo cavallo.

636
00:51:29,708 --> 00:51:30,833
- Fatto?
- Sì.

637
00:51:33,125 --> 00:51:34,166
Ok.

638
00:51:40,958 --> 00:51:42,125
Ce la puoi fare.

639
00:53:19,166 --> 00:53:20,208
Che fai?

640
00:53:21,208 --> 00:53:23,041
- Me ne vado.
- E dove vai?

641
00:53:24,125 --> 00:53:27,291
- Fatti i cazzi tuoi.
- No, non vai con Smush.

642
00:53:27,875 --> 00:53:30,666
Vado per i fatti miei,
come ho sempre fatto.

643
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
Ma piantala.

644
00:53:33,000 --> 00:53:34,833
Siediti. Sono tuo padre, non…

645
00:53:34,916 --> 00:53:36,583
Tu non sei mio padre!

646
00:53:42,125 --> 00:53:45,083
Cazzo, per tutti gli altri fai il padre.

647
00:53:46,500 --> 00:53:50,375
Gli insegni a cavalcare,
costruisci selle per gli storpi.

648
00:53:51,208 --> 00:53:53,583
E per me non c'è neanche da mangiare.

649
00:53:55,500 --> 00:53:57,708
Ami di più quei cavalli di me.

650
00:53:57,791 --> 00:53:59,166
Posa il culo.

651
00:54:04,208 --> 00:54:05,500
Ti credi un uomo?

652
00:54:06,666 --> 00:54:08,083
Sei un uomo?

653
00:54:08,166 --> 00:54:10,875
La strada ti ha reso un uomo in un giorno?

654
00:54:10,958 --> 00:54:12,958
No, sei un bambino.

655
00:54:13,666 --> 00:54:15,375
Sei un cazzo di bambino.

656
00:54:15,458 --> 00:54:18,666
Se fai cazzate con Smush ti sparano,
hai capito?

657
00:54:25,250 --> 00:54:27,083
Perché mi odi?

658
00:55:17,041 --> 00:55:18,583
Sai chi è?

659
00:55:24,541 --> 00:55:26,041
John Coltrane.

660
00:55:29,083 --> 00:55:33,791
Suo padre è morto che era piccolo,
è cresciuto con la madre.

661
00:55:34,500 --> 00:55:37,916
Cazzo, avrà avuto la tua età
quando è venuto a Filadelfia.

662
00:55:41,666 --> 00:55:42,791
Da solo.

663
00:55:45,625 --> 00:55:46,875
Lontano da casa.

664
00:55:49,166 --> 00:55:52,666
Quell'anno sua madre
gli comprò il suo primo sassofono.

665
00:55:55,708 --> 00:55:56,708
Merda.

666
00:55:57,208 --> 00:55:59,458
Il mondo non è più stato lo stesso.

667
00:56:06,416 --> 00:56:07,458
Senti…

668
00:56:08,666 --> 00:56:11,375
Io ero come Smush, lo sai?

669
00:56:14,375 --> 00:56:15,875
Ero uguale a lui.

670
00:56:17,208 --> 00:56:19,291
A fare stronzate in strada.

671
00:56:20,583 --> 00:56:23,125
Quando tua madre era incinta
ero ricercato.

672
00:56:23,625 --> 00:56:24,458
Sì.

673
00:56:26,875 --> 00:56:28,041
Mi sono nascosto.

674
00:56:28,958 --> 00:56:31,500
Mi sono nascosto perché volevo conoscerti.

675
00:56:32,500 --> 00:56:35,500
Non volevo mi togliessero
l'occasione di conoscerti.

676
00:56:39,166 --> 00:56:40,541
Ma l'hanno interrogata.

677
00:56:41,416 --> 00:56:42,708
E lei mi ha tradito.

678
00:56:45,125 --> 00:56:49,500
Non la biasimo,
voleva solo fare la cosa giusta per te.

679
00:56:49,583 --> 00:56:51,000
Era arrabbiata con me.

680
00:56:53,625 --> 00:56:56,750
I federali sono venuti
e mi hanno portato via tutto.

681
00:56:59,625 --> 00:57:00,833
E in un attimo…

682
00:57:01,708 --> 00:57:03,541
mi sono beccato cinque anni.

683
00:57:06,291 --> 00:57:07,666
Prima di andare dentro,

684
00:57:07,750 --> 00:57:10,583
ho detto a tua madre: "Senti…

685
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
non valgo un cazzo, lo so.

686
00:57:15,625 --> 00:57:16,666
Concedimi…

687
00:57:17,208 --> 00:57:18,583
di scegliere il nome.

688
00:57:21,333 --> 00:57:24,875
Posso? Posso scegliere il nome?
Solo questo".

689
00:57:28,000 --> 00:57:29,708
Così ti ho chiamato Coltrane.

690
00:57:33,500 --> 00:57:35,875
Sì, ti chiami come lui.

691
00:57:40,750 --> 00:57:43,791
Il più grande uomo
che sia cresciuto senza un padre.

692
00:58:37,666 --> 00:58:39,041
Cazzo.

693
00:58:42,666 --> 00:58:46,750
La voce gira in fretta.
Roba tua, conta un po'.

694
00:58:47,333 --> 00:58:48,208
Cazzo.

695
00:58:49,083 --> 00:58:49,958
Wow.

696
00:58:50,583 --> 00:58:52,416
Così non siamo tanto conigli.

697
00:58:56,208 --> 00:58:58,208
Sono altri compratori, ok?

698
00:58:58,291 --> 00:59:00,458
È tutto a posto, tranquillo.

699
00:59:02,750 --> 00:59:05,375
- Jalen non la penserà così.
- Cazzo, C!

700
00:59:05,916 --> 00:59:06,958
Che cazzo!

701
00:59:07,458 --> 00:59:08,541
Dai.

702
00:59:10,833 --> 00:59:12,250
Ci vuoi stare o no?

703
00:59:14,791 --> 00:59:16,250
Ci stai o no, Cole?

704
00:59:19,500 --> 00:59:20,500
Fanculo.

705
00:59:37,125 --> 00:59:38,666
Ti faccio vedere una cosa.

706
00:59:57,333 --> 00:59:58,458
Andavi a cavallo?

707
00:59:59,958 --> 01:00:01,583
Certo che andavo a cavallo.

708
01:00:01,666 --> 01:00:03,833
Cazzo, assurdo.

709
01:00:04,416 --> 01:00:06,041
Sì, avevo un cavallo mio.

710
01:00:06,625 --> 01:00:07,791
Chuck.

711
01:00:07,875 --> 01:00:11,541
Conosco Chuck.
Lo sai che Harp lo tiene in salotto?

712
01:00:12,125 --> 01:00:14,916
- Ah, sì?
- Sì, è assurdo.

713
01:00:15,000 --> 01:00:17,875
Merda, ero il miglior cowboy
di Fletcher Street.

714
01:00:17,958 --> 01:00:20,166
Ti insegnerò a starci in piedi sopra.

715
01:00:20,250 --> 01:00:21,333
Merda.

716
01:00:21,416 --> 01:00:22,750
E perché hai smesso?

717
01:00:22,833 --> 01:00:23,958
Non ho smesso.

718
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
Ho cambiato strada.

719
01:00:30,208 --> 01:00:31,208
Tutto qua.

720
01:00:32,000 --> 01:00:33,333
È quasi fatta.

721
01:00:34,250 --> 01:00:35,250
Cosa?

722
01:00:37,791 --> 01:00:38,916
Potremo andarcene.

723
01:00:40,708 --> 01:00:42,000
Guarda lì.

724
01:00:42,083 --> 01:00:45,125
A ovest la terra costa poco. Dei ranch.

725
01:00:45,208 --> 01:00:47,708
Ne compriamo uno,
lo rivendiamo e così via.

726
01:00:47,791 --> 01:00:50,083
Ancora e ancora.

727
01:00:50,166 --> 01:00:53,583
Alla fine potremmo anche fermarci
in un ranch che ci piace.

728
01:00:54,083 --> 01:00:57,291
Magari potremmo anche portare Chuck e Boo.

729
01:00:57,375 --> 01:00:59,833
Tutti i cavalli che vogliamo, cazzo.

730
01:01:01,208 --> 01:01:02,291
È un sogno.

731
01:01:03,208 --> 01:01:05,958
Per cosa credi che lo facevamo?

732
01:01:06,041 --> 01:01:07,250
Che ne pensi?

733
01:01:08,666 --> 01:01:10,375
Cazzo, mi piace.

734
01:01:11,125 --> 01:01:12,125
Ovvio.

735
01:01:23,750 --> 01:01:24,916
Yo, che succede?

736
01:01:26,125 --> 01:01:28,541
Dov'eri? Ti stavamo cercando.

737
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
- Perché?
- Boo è scappato.

738
01:01:30,000 --> 01:01:33,375
- È imbizzarrito, nel campo da baseball.
- Devo andare!

739
01:01:34,041 --> 01:01:35,708
Non stare in mezzo, vai!

740
01:01:38,000 --> 01:01:39,500
È molto agitato.

741
01:01:39,583 --> 01:01:41,291
Harp, non sta bene.

742
01:01:41,375 --> 01:01:43,708
Ehi, voi, state indietro!

743
01:01:56,291 --> 01:01:58,791
State tutti indietro. Indietro.

744
01:02:00,000 --> 01:02:02,208
Harp, è impossibile prenderlo.

745
01:02:03,041 --> 01:02:05,333
Non stategli addosso, lasciategli spazio.

746
01:02:07,916 --> 01:02:11,583
Prendetevi per mano.
Formiamo un recinto, così.

747
01:02:12,791 --> 01:02:15,333
Non rompete la linea, ad ogni costo.

748
01:02:18,333 --> 01:02:19,750
Non mi convince, Harp.

749
01:02:27,125 --> 01:02:30,250
- Bravo. Vieni qui, Boo.
- È una pessima idea.

750
01:02:33,291 --> 01:02:35,625
- Merda, Harp!
- Buono.

751
01:02:35,708 --> 01:02:36,666
No.

752
01:02:36,750 --> 01:02:37,958
- Yo.
- Dai!

753
01:02:39,291 --> 01:02:42,291
- Attento.
- Tranquilli. Se ne va.

754
01:02:42,916 --> 01:02:44,500
Merda.

755
01:02:45,250 --> 01:02:46,708
Va tutto bene.

756
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
Tranquillo. Va tutto bene, Boo.

757
01:02:51,291 --> 01:02:52,333
Vieni, bello.

758
01:02:53,125 --> 01:02:56,666
Non ti farà avvicinare, Harp.
Sai di chi è questo cavallo.

759
01:03:00,625 --> 01:03:02,416
Sai di chi ha bisogno.

760
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
- Non posso.
- Dai.

761
01:03:06,916 --> 01:03:10,125
- Prendi questa guida.
- Non posso.

762
01:03:10,208 --> 01:03:13,750
Attaccala alla cavezza.
Fagli capire che è al sicuro.

763
01:03:13,833 --> 01:03:16,125
Che hai tutto sotto controllo.

764
01:03:16,208 --> 01:03:18,875
Chiaro? Forza, puoi farcela.

765
01:03:20,708 --> 01:03:22,333
Ok.

766
01:03:22,416 --> 01:03:25,041
Ok. Ehi, bello.

767
01:03:25,125 --> 01:03:26,041
Ehi.

768
01:03:27,666 --> 01:03:30,041
Sono io, bello. Sono io, Cole.

769
01:03:30,791 --> 01:03:32,833
- Siamo amici.
- Così.

770
01:03:32,916 --> 01:03:35,291
Non guardarmi. Guarda Boo.

771
01:03:35,375 --> 01:03:36,625
Ok.

772
01:03:38,875 --> 01:03:39,833
Avvicinati, dai.

773
01:03:41,666 --> 01:03:43,458
Ok. Sono io, bello.

774
01:03:44,333 --> 01:03:46,083
Siamo amici. Ehi.

775
01:03:50,333 --> 01:03:51,666
Calmo, va tutto bene.

776
01:03:52,250 --> 01:03:53,875
Tranquillo.

777
01:03:58,083 --> 01:04:00,375
Dai, puoi farcela.

778
01:04:00,458 --> 01:04:01,833
Ok. Ehi.

779
01:04:02,500 --> 01:04:03,500
Sono io.

780
01:04:04,083 --> 01:04:05,083
Sono io, bello.

781
01:04:07,458 --> 01:04:09,250
- Bravo, tienilo!
- Tienilo!

782
01:04:09,333 --> 01:04:11,375
- Così.
- Bravo, Cole.

783
01:04:11,458 --> 01:04:12,708
- Bravo.
- Piano.

784
01:04:12,791 --> 01:04:14,541
Ora il prossimo passo

785
01:04:14,625 --> 01:04:17,375
è salirgli in groppa, ok?

786
01:04:17,875 --> 01:04:19,291
Quando sei su,

787
01:04:19,375 --> 01:04:21,708
apri le gambe e cavalcalo.

788
01:04:22,416 --> 01:04:25,208
Capito? Si ribellerà,
ma devi salirci sopra.

789
01:04:25,916 --> 01:04:27,041
- Vai.
- Forza.

790
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
Non fa niente, rialzati.

791
01:04:37,583 --> 01:04:38,625
Merda!

792
01:04:38,708 --> 01:04:41,125
Per te è una lezione del cazzo?

793
01:04:43,416 --> 01:04:44,541
Alzati.

794
01:04:45,041 --> 01:04:47,416
Forza, alzati.

795
01:04:47,500 --> 01:04:50,416
Io ora non c'entro niente, hai capito?

796
01:04:50,916 --> 01:04:52,833
Recupera il tuo cavallo.

797
01:04:53,666 --> 01:04:55,666
Forza. Sei bravo.

798
01:04:56,250 --> 01:04:57,833
Dai, ci sai fare.

799
01:04:59,375 --> 01:05:00,375
Forza.

800
01:05:29,458 --> 01:05:30,458
Bravo.

801
01:05:31,416 --> 01:05:33,416
Sì, così.

802
01:05:52,791 --> 01:05:53,708
Bravo, bello.

803
01:06:03,750 --> 01:06:04,666
Ecco!

804
01:06:07,291 --> 01:06:08,541
Vai, fallo girare!

805
01:06:08,625 --> 01:06:10,208
Fagli fare un giro!

806
01:06:11,500 --> 01:06:13,291
- Bene.
- Bravo, giovane!

807
01:06:14,375 --> 01:06:16,833
Deve sentirti sicuro. Vai.

808
01:06:21,875 --> 01:06:23,500
- Bravo.
- Ok.

809
01:06:28,375 --> 01:06:29,375
Wow.

810
01:06:30,166 --> 01:06:31,166
Non male.

811
01:06:32,791 --> 01:06:35,041
- Va alla grande.
- Sissignore.

812
01:06:37,208 --> 01:06:38,375
Ha domato Boo.

813
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
Così, piano.

814
01:06:42,875 --> 01:06:45,666
Ok, brava.

815
01:06:47,041 --> 01:06:48,041
Bravo.

816
01:06:49,166 --> 01:06:50,625
Piano, piano.

817
01:06:50,708 --> 01:06:53,208
Piano.

818
01:06:54,000 --> 01:06:55,458
Ti ha conquistato, vero?

819
01:06:56,833 --> 01:06:58,666
- Merda.
- Inizia a piovere.

820
01:07:00,208 --> 01:07:01,458
Rientriamo.

821
01:07:02,750 --> 01:07:04,291
Lasciamolo fare.

822
01:07:31,500 --> 01:07:32,875
Pronto per il picnic?

823
01:07:33,375 --> 01:07:36,000
Non so per cosa dovrei essere pronto.

824
01:07:36,083 --> 01:07:38,541
Sembra di essere in Fast and Furious.

825
01:07:38,625 --> 01:07:41,416
Le auto pronte a partire,
i motori che rombano,

826
01:07:41,500 --> 01:07:45,916
la folla in delirio,
tutti che fanno festa e si divertono.

827
01:07:46,416 --> 01:07:48,791
È uguale, ma con cowboy e cavalli.

828
01:07:50,125 --> 01:07:51,125
Ok.

829
01:07:51,625 --> 01:07:53,125
Ho una cosa per te.

830
01:07:53,208 --> 01:07:54,875
- Davvero?
- È una sorpresa.

831
01:07:55,375 --> 01:07:56,416
Chiudi gli occhi.

832
01:07:56,500 --> 01:07:58,833
- Non… Ok.
- Chiudi gli occhi.

833
01:07:59,708 --> 01:08:00,750
Ok.

834
01:08:03,333 --> 01:08:04,333
Tienili chiusi.

835
01:08:06,250 --> 01:08:07,250
Non sbirciare.

836
01:08:08,250 --> 01:08:10,708
- Non sbircio.
- Ok, aprili.

837
01:08:14,583 --> 01:08:16,458
È ora di renderlo ufficiale.

838
01:08:17,791 --> 01:08:18,791
Ok.

839
01:08:23,916 --> 01:08:24,916
Come sto?

840
01:08:25,708 --> 01:08:27,041
Sembri un vero cowboy.

841
01:09:18,416 --> 01:09:21,333
È un momento storico.
Un momento molto importante.

842
01:09:21,416 --> 01:09:24,500
Sono sulla mia Tulip,
cavalco a fianco di tuo padre.

843
01:09:24,583 --> 01:09:27,916
Lui è su Naje.
Siamo al galoppo, testa a testa.

844
01:09:28,000 --> 01:09:29,916
Siamo a 50 metri dal traguardo.

845
01:09:30,708 --> 01:09:34,416
- Venti, cinque…
- E qui inizia la favola.

846
01:09:34,500 --> 01:09:36,250
E che cazzo, dai!

847
01:09:36,333 --> 01:09:37,666
Mi rovini la storia!

848
01:09:37,750 --> 01:09:40,083
La storia ha un ritmo, così me lo rovini.

849
01:09:40,166 --> 01:09:42,166
- Hai perso.
- Che ne sai tu di ritmo?

850
01:09:42,250 --> 01:09:44,833
- Dai, non mi rompere.
- Lui ha ritmo.

851
01:09:44,916 --> 01:09:46,416
Quindi, all'ultima curva,

852
01:09:46,500 --> 01:09:48,875
il cavallo era avanti solo col muso.

853
01:09:48,958 --> 01:09:50,958
Ti giuro! Ma senti qua.

854
01:09:51,041 --> 01:09:53,458
Tulip aveva i denti sporgenti.

855
01:09:53,541 --> 01:09:56,166
Uscivano dritti così, perpendicolari.

856
01:09:56,250 --> 01:10:00,041
Così dritti che potevi appoggiarci sopra
una lattina di birra.

857
01:10:00,125 --> 01:10:01,041
Tu stai male.

858
01:10:01,125 --> 01:10:03,250
- È vero!
- Non sei a posto.

859
01:10:03,333 --> 01:10:06,250
Comunque, la corsa sta per finire

860
01:10:06,333 --> 01:10:08,583
e io tengo duro, testa a testa.

861
01:10:08,666 --> 01:10:10,541
Ormai pensavo fosse finita,

862
01:10:10,625 --> 01:10:14,583
ma Tulip allunga il collo, i denti fuori.

863
01:10:16,458 --> 01:10:17,708
Al fotofinish, cazzo!

864
01:10:17,791 --> 01:10:20,833
- Ma per favore!
- Non hai vinto tu.

865
01:10:20,916 --> 01:10:22,333
L'hai ripreso.

866
01:10:22,416 --> 01:10:24,750
Tulip! Dico sul serio!

867
01:10:38,541 --> 01:10:40,041
Pensavo fossi andato via.

868
01:10:41,291 --> 01:10:43,625
Per farti il culo ci sono sempre.

869
01:10:45,583 --> 01:10:47,791
Volete vedere come gli faccio il culo?

870
01:11:10,166 --> 01:11:13,000
Vai! Forza, più veloce!

871
01:11:16,958 --> 01:11:18,458
Vai, forza!

872
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
Mi eri attaccato al culo.

873
01:11:47,625 --> 01:11:50,750
- Sì, mi hai stracciato.
- Bene, siamo d'accordo.

874
01:11:50,833 --> 01:11:53,208
Di nuovo. Un'altra!

875
01:11:53,791 --> 01:11:56,083
- No, basta.
- Dai, rifacciamola.

876
01:11:56,166 --> 01:11:59,166
Andiamo, lasciamo stare i perdenti.

877
01:11:59,250 --> 01:12:02,291
Devi darmi la rivincita!
Non scherzare, dai!

878
01:12:12,958 --> 01:12:16,833
Questo sposta molta roba.
Un paio di carichi e abbiamo chiuso.

879
01:12:17,500 --> 01:12:19,250
- Aspetta qui, ok?
- Ok.

880
01:12:19,333 --> 01:12:20,916
- Stai bene?
- Sì.

881
01:12:30,625 --> 01:12:32,791
Ciao. Bella macchina.

882
01:12:33,333 --> 01:12:34,750
Mi fa piacere…

883
01:12:48,416 --> 01:12:50,000
Merda.

884
01:12:50,083 --> 01:12:52,291
Calma! Lasciami!

885
01:12:52,916 --> 01:12:55,041
Cole, aiutami! Cole!

886
01:12:57,833 --> 01:12:59,958
- Non ti muovere.
- Per favore…

887
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Levatevi.

888
01:13:01,333 --> 01:13:04,458
Entra lì dentro, cazzo! Nel bagagliaio!

889
01:13:05,041 --> 01:13:07,166
- Ti sparo, cazzo.
- Lasciami!

890
01:13:07,250 --> 01:13:09,458
Pensavi di fregarmi e farla franca?

891
01:13:11,750 --> 01:13:13,041
- Smush!
- Merda!

892
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
Scappate! Cazzo, via!

893
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
Porca troia, no!

894
01:13:21,000 --> 01:13:22,041
Merda!

895
01:13:23,708 --> 01:13:26,041
Smush! Yo!

896
01:13:26,125 --> 01:13:28,125
Alzati! Dobbiamo andarcene!

897
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
- Fermi!
- Smush, andiamo!

898
01:13:34,833 --> 01:13:35,750
Merda.

899
01:13:37,166 --> 01:13:39,041
Vai, vai!

900
01:13:40,250 --> 01:13:41,416
Fermi!

901
01:13:53,291 --> 01:13:54,500
Corri!

902
01:13:55,125 --> 01:13:57,166
Fermi, ho detto!

903
01:13:57,708 --> 01:13:59,375
Corri, vai!

904
01:14:00,750 --> 01:14:01,750
Merda.

905
01:14:09,291 --> 01:14:10,500
Fermi!

906
01:14:19,375 --> 01:14:20,375
Cazzo!

907
01:14:36,583 --> 01:14:37,750
Fanculo!

908
01:14:45,666 --> 01:14:48,208
Fanculo quel bastardo! Fanculo Jalen!

909
01:14:49,833 --> 01:14:52,708
Pensa che ce ne staremo buoni?
Questa è guerra.

910
01:14:53,458 --> 01:14:54,958
Ci prendiamo il suo giro.

911
01:14:56,291 --> 01:14:57,875
Ce lo prendiamo, ok?

912
01:14:58,708 --> 01:14:59,708
Smush…

913
01:15:07,375 --> 01:15:08,625
Cosa vuoi fare, C?

914
01:15:10,625 --> 01:15:12,083
Cosa cazzo vuoi fare?

915
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
Dimmelo, dai. Sono pronto.

916
01:15:16,833 --> 01:15:19,416
- Lo sapevo. Dimmi cosa vuoi.
- Non lo so.

917
01:15:19,500 --> 01:15:22,333
Cosa vuoi?
Fare lo spazzino come tuo padre?

918
01:15:23,333 --> 01:15:27,208
No, aspetta,
vuoi raccontare storie intorno al fuoco.

919
01:15:27,833 --> 01:15:30,500
Quelli sono bruciati, dicono solo cazzate.

920
01:15:31,000 --> 01:15:32,166
Le scuderie?

921
01:15:33,250 --> 01:15:34,583
Non ci contare.

922
01:15:37,416 --> 01:15:38,833
Mi hanno lasciato solo.

923
01:15:41,500 --> 01:15:45,541
Quelli che dovevano occuparsi di me
mi hanno abbandonato per strada.

924
01:15:49,458 --> 01:15:51,208
Non l'hai ancora capito, C.

925
01:15:53,666 --> 01:15:55,333
Non vedi i loro casini.

926
01:15:57,250 --> 01:15:58,750
Noi siamo soli.

927
01:16:02,000 --> 01:16:05,041
Non so tu,
ma io sono stufo di tutto questo.

928
01:16:05,125 --> 01:16:06,625
Mi prendo i miei soldi…

929
01:16:07,750 --> 01:16:10,958
e me ne vado da qui,
dovessi costruirmi un treno.

930
01:16:11,750 --> 01:16:12,750
Ok?

931
01:16:14,625 --> 01:16:16,125
Sei con me o no?

932
01:16:31,083 --> 01:16:32,083
Cole!

933
01:16:34,958 --> 01:16:36,458
Dove cazzo vai?

934
01:16:39,166 --> 01:16:40,291
Cole!

935
01:17:15,875 --> 01:17:17,083
Andrà tutto bene.

936
01:17:18,666 --> 01:17:20,166
Andrà tutto bene, capito?

937
01:17:37,208 --> 01:17:38,125
Forza.

938
01:17:38,208 --> 01:17:39,291
Cosa vuoi fare?

939
01:17:40,000 --> 01:17:42,500
Nemmeno se sto a cavallo mi batti.

940
01:17:43,291 --> 01:17:44,458
Fermalo.

941
01:17:44,541 --> 01:17:47,375
Non ci supererà mai. Dove pensa di andare?

942
01:17:47,458 --> 01:17:49,875
- Vedrai.
- Cosa credi di fare?

943
01:18:03,541 --> 01:18:05,916
Allora mi insegni a salirci in piedi?

944
01:18:06,000 --> 01:18:07,791
Forse. Se pensi di farcela.

945
01:18:08,708 --> 01:18:10,291
- Ovvio.
- Vedremo.

946
01:18:14,791 --> 01:18:15,791
Sali.

947
01:18:19,166 --> 01:18:21,000
- Ci vediamo dopo.
- Ok.

948
01:18:51,208 --> 01:18:52,916
Cavolo, quello è forte.

949
01:18:55,125 --> 01:18:56,166
Conosci Kyle.

950
01:18:57,625 --> 01:19:00,333
Siamo cresciuti insieme a Fletcher Street.

951
01:19:02,333 --> 01:19:04,000
Ora si guadagna da vivere così.

952
01:19:04,750 --> 01:19:06,833
Addestra i cavalli. Qui.

953
01:19:11,000 --> 01:19:12,708
Io volevo fare il poliziotto.

954
01:19:13,708 --> 01:19:16,500
Fin da quando mia madre
mi portò a una parata.

955
01:19:16,583 --> 01:19:21,541
Guardavo quei poliziotti in uniforme,
sembravano cavalieri.

956
01:19:23,583 --> 01:19:24,791
Lo capii subito.

957
01:19:33,583 --> 01:19:35,583
Anche qui puoi crescere.

958
01:19:59,083 --> 01:20:01,083
Pronto a starci in piedi sopra?

959
01:20:03,333 --> 01:20:05,500
Beh, sono qui, no?

960
01:20:08,375 --> 01:20:10,291
Sì, in effetti.

961
01:20:29,583 --> 01:20:33,458
Dobbiamo metterli dentro, forza.
Poi ti insegno.

962
01:20:33,541 --> 01:20:34,625
Andiamo!

963
01:21:10,333 --> 01:21:12,666
Caricatene il più possibile. Vai!

964
01:21:36,208 --> 01:21:38,208
Dove li portate?

965
01:21:38,791 --> 01:21:40,791
Non potete prenderveli così!

966
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
No!

967
01:22:07,500 --> 01:22:09,083
- Fermo!
- Per favore!

968
01:22:09,166 --> 01:22:12,125
- Calmati.
- Lasciatemi!

969
01:22:12,208 --> 01:22:15,750
- Stai calmo, Cole!
- Vaffanculo!

970
01:22:15,833 --> 01:22:17,750
Paghiamo l'affitto.

971
01:22:17,833 --> 01:22:21,208
- Vi avevano avvisato…
- Non me ne frega un cazzo!

972
01:22:21,291 --> 01:22:22,666
Basta!

973
01:22:22,750 --> 01:22:24,166
Mi dispiace,

974
01:22:24,250 --> 01:22:26,791
ma ci sono denunce per cavalli malnutriti.

975
01:22:26,875 --> 01:22:28,583
Mangiano meglio di te!

976
01:22:28,666 --> 01:22:31,166
C'è un cavallo morto in decomposizione!

977
01:22:31,250 --> 01:22:32,375
Non potete!

978
01:22:32,458 --> 01:22:33,958
Fate qualcosa!

979
01:22:34,041 --> 01:22:37,791
- Il mio dovere è portare i cavalli…
- Col cazzo!

980
01:22:37,875 --> 01:22:40,750
…nelle nostre strutture
per essere visitati.

981
01:22:40,833 --> 01:22:42,041
- Signore…
- Col cazzo!

982
01:22:42,125 --> 01:22:45,500
Non potete farci niente.

983
01:22:45,583 --> 01:22:47,166
Che cazzo stai dicendo?

984
01:22:47,250 --> 01:22:48,625
Siete dei ladri!

985
01:22:51,041 --> 01:22:53,041
- Cole!
- No! Lasciatelo!

986
01:22:53,125 --> 01:22:55,916
- Papà, fa' qualcosa! Ti prego!
- Basta!

987
01:22:56,000 --> 01:22:58,375
- Andrà tutto bene.
- Vaffanculo!

988
01:22:58,458 --> 01:23:00,916
- Troveremo una soluzione.
- No!

989
01:23:01,000 --> 01:23:01,958
Fa' qualcosa!

990
01:23:02,041 --> 01:23:04,125
- Vuoi farti arrestare?
- Fa' qualcosa!

991
01:23:04,208 --> 01:23:06,166
Ci sto provando! Vuoi farti arrestare?

992
01:23:06,250 --> 01:23:09,166
- Calmati.
- Bel cowboy del cazzo!

993
01:23:09,750 --> 01:23:11,041
Codardo di merda!

994
01:23:17,291 --> 01:23:20,250
Yo, lo sai che è una stronzata.

995
01:23:20,333 --> 01:23:23,583
- Lo sai che è una gran stronzata.
- Harp…

996
01:23:23,666 --> 01:23:26,166
- Dai…
- Come puoi farci questo?

997
01:23:27,375 --> 01:23:28,708
È la nostra vita.

998
01:23:29,375 --> 01:23:31,041
Con che cazzo di coraggio?

999
01:23:31,125 --> 01:23:31,958
Nessie…

1000
01:23:32,041 --> 01:23:35,291
Lascia stare Nessie.
Non hai diritto di parlare con loro.

1001
01:23:35,375 --> 01:23:38,750
- Parla con me!
- Sei ingiusto, ve la siete cercata.

1002
01:23:38,833 --> 01:23:43,125
Avevate la possibilità
di fare le cose per bene, ma niente.

1003
01:23:43,208 --> 01:23:46,583
- Ok? Rifletteteci.
- Questo posto l'abbiamo costruito noi!

1004
01:23:46,666 --> 01:23:48,833
E voi volete distruggerlo!

1005
01:23:48,916 --> 01:23:50,291
Questo posto è nostro!

1006
01:23:52,083 --> 01:23:53,291
È casa nostra!

1007
01:24:48,208 --> 01:24:49,208
Mi dispiace.

1008
01:24:50,125 --> 01:24:51,333
Avevi ragione.

1009
01:24:53,208 --> 01:24:55,250
Dai, tranquillo.

1010
01:24:55,333 --> 01:24:57,166
Di notte portavo fuori Chuck.

1011
01:24:58,416 --> 01:25:00,291
- Davvero? Dove?
- Sì.

1012
01:25:00,375 --> 01:25:02,083
Nel parco.

1013
01:25:02,166 --> 01:25:05,333
Lontano chilometri,
dove nessuno poteva trovarmi.

1014
01:25:05,416 --> 01:25:07,291
Odiano stare lì.

1015
01:25:07,375 --> 01:25:10,375
C'è sempre rumore,
madri sole che sbraitano,

1016
01:25:10,458 --> 01:25:13,000
traffico, clacson e tutto quel casino.

1017
01:25:13,541 --> 01:25:15,333
Ehi, sta' a sentire.

1018
01:25:15,916 --> 01:25:16,916
Ascolta.

1019
01:25:22,625 --> 01:25:23,625
Cosa?

1020
01:25:24,791 --> 01:25:26,875
Questo. Il silenzio.

1021
01:25:27,791 --> 01:25:29,375
La calma.

1022
01:25:31,041 --> 01:25:33,125
Quello che cerco da una vita.

1023
01:25:34,041 --> 01:25:35,500
Ovunque andremo,

1024
01:25:36,125 --> 01:25:39,333
sarà un posto tranquillo, silenzioso.

1025
01:25:40,416 --> 01:25:41,375
Solo io e te.

1026
01:25:54,583 --> 01:25:55,458
Ok.

1027
01:25:57,875 --> 01:26:00,666
Cambieremo sempre punto di consegna.

1028
01:26:01,291 --> 01:26:03,958
Ok? Come nei film di mafia.

1029
01:26:04,041 --> 01:26:05,333
- Ok.
- Bene.

1030
01:26:05,416 --> 01:26:07,166
Stavolta devi fare il palo.

1031
01:26:08,208 --> 01:26:09,208
Ok?

1032
01:26:10,000 --> 01:26:11,333
Da lì vedi tutto.

1033
01:26:12,041 --> 01:26:13,458
Se vedi qualcosa, grida.

1034
01:26:13,958 --> 01:26:15,166
Occhi aperti.

1035
01:26:17,791 --> 01:26:18,791
Tranquillo.

1036
01:27:23,458 --> 01:27:24,750
Oh, cazzo!

1037
01:27:26,375 --> 01:27:27,291
Smush!

1038
01:27:28,750 --> 01:27:30,416
Smush! Merda!

1039
01:27:31,583 --> 01:27:32,791
Resisti.

1040
01:27:34,041 --> 01:27:35,916
No…

1041
01:27:52,583 --> 01:27:55,875
È arrivato un ragazzino in bici.

1042
01:27:57,083 --> 01:28:01,166
Smush avrà avuto una taglia sulla testa
e il ragazzino ha incassato.

1043
01:28:04,083 --> 01:28:07,708
Ho sentito che c'era anche un altro,
sul posto.

1044
01:28:10,041 --> 01:28:11,208
Dai, dimmelo.

1045
01:28:16,541 --> 01:28:17,875
Devi trovare Cole.

1046
01:28:21,041 --> 01:28:22,041
Sì.

1047
01:28:45,083 --> 01:28:47,833
SEMPRE NEI NOSTRI CUORI

1048
01:30:03,125 --> 01:30:04,375
Cole.

1049
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
Svegliati.

1050
01:30:07,666 --> 01:30:08,916
Dai, alzati.

1051
01:30:09,708 --> 01:30:12,375
Vieni, tirati su.

1052
01:30:17,333 --> 01:30:18,458
Fatti vedere.

1053
01:30:28,166 --> 01:30:29,166
Sei ferito?

1054
01:30:46,000 --> 01:30:47,625
Ok, togli questi.

1055
01:30:54,708 --> 01:30:56,416
Ti ho preso una camicia.

1056
01:31:00,041 --> 01:31:01,208
Ma prima…

1057
01:31:02,375 --> 01:31:03,666
ti diamo una pulita.

1058
01:31:22,083 --> 01:31:24,833
È come se fossi nato
con una morsa al collo.

1059
01:31:27,208 --> 01:31:28,416
L'ho capito subito.

1060
01:31:31,708 --> 01:31:33,250
"Guardati le spalle."

1061
01:31:39,041 --> 01:31:41,041
Mia mamma me lo diceva sempre.

1062
01:31:42,708 --> 01:31:44,666
"Devi guardarti le spalle."

1063
01:31:49,250 --> 01:31:52,333
Non so cosa si aspettassero
che diventassimo,

1064
01:31:53,541 --> 01:31:56,541
guardandoci le spalle tutta la vita.

1065
01:32:04,708 --> 01:32:06,708
L'unica casa che abbia mai avuto…

1066
01:32:08,250 --> 01:32:09,875
era in groppa a un cavallo.

1067
01:32:30,250 --> 01:32:31,750
Ok, mettiti questa.

1068
01:32:33,625 --> 01:32:34,458
Su.

1069
01:32:48,666 --> 01:32:50,625
Smush era uno di noi.

1070
01:32:56,958 --> 01:32:59,208
Ormai l'avranno messo sotto terra,

1071
01:32:59,291 --> 01:33:01,291
ma non come un cowboy.

1072
01:33:04,375 --> 01:33:05,958
Andiamo a prendere Chuck,

1073
01:33:07,000 --> 01:33:08,125
i suoi stivali…

1074
01:33:10,541 --> 01:33:12,166
e li portiamo sulla tomba.

1075
01:33:17,541 --> 01:33:19,250
Per un'ultima cavalcata.

1076
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Lo so.

1077
01:33:34,916 --> 01:33:36,041
Tranquillo.

1078
01:33:39,916 --> 01:33:41,041
Ci sono io.

1079
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
SCUDERIE POLIZIA MUNICIPALE

1080
01:34:08,916 --> 01:34:09,958
Vieni.

1081
01:34:17,208 --> 01:34:18,625
Ok, stai in guardia.

1082
01:34:22,458 --> 01:34:23,333
Ok.

1083
01:34:24,125 --> 01:34:25,208
Aiutami.

1084
01:35:31,416 --> 01:35:32,416
Chuck?

1085
01:35:33,791 --> 01:35:35,875
- Chuck?
- Ehi, bello.

1086
01:35:36,666 --> 01:35:38,750
Chuck? Qui, bello.

1087
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
Ehi.

1088
01:35:44,083 --> 01:35:45,083
Boo!

1089
01:35:55,416 --> 01:35:57,375
Ciao, bello, come stai?

1090
01:35:59,666 --> 01:36:00,708
Buono.

1091
01:36:03,875 --> 01:36:05,250
Mi sei mancato.

1092
01:36:07,500 --> 01:36:10,208
Ti tirerò fuori da qui, tranquillo.

1093
01:36:10,291 --> 01:36:12,250
Non potranno più farti niente.

1094
01:36:24,708 --> 01:36:26,125
Sono stato qui tre notti

1095
01:36:26,208 --> 01:36:29,291
ad aspettare che voi cretini
trovaste il coraggio.

1096
01:36:34,666 --> 01:36:37,583
E quindi? Vuoi arrestarci?

1097
01:36:44,666 --> 01:36:46,166
No, mi assicuro solo

1098
01:36:46,250 --> 01:36:49,666
che un pivello col grilletto facile
non vi spari nel culo.

1099
01:36:51,666 --> 01:36:54,333
Dai, Harp,
cerca almeno di camuffare le cose.

1100
01:36:54,833 --> 01:36:57,958
Se rubi gli unici cavalli
sequestrati a Fletcher Street,

1101
01:36:58,041 --> 01:37:01,083
sarebbe un po' troppo ovvio
per ignorarlo, no?

1102
01:37:04,458 --> 01:37:05,416
Forza, bella.

1103
01:37:08,625 --> 01:37:09,875
Vai.

1104
01:37:10,458 --> 01:37:13,541
Lasciamo che scorrazzino un po' in giro

1105
01:37:13,625 --> 01:37:15,250
e li recuperiamo domattina.

1106
01:37:15,333 --> 01:37:18,833
Il caso vuole
che i vostri non si troveranno.

1107
01:37:20,083 --> 01:37:22,875
Consiglio di stare nascosti
fino a domattina.

1108
01:37:24,250 --> 01:37:27,625
O finché non si ricordano
che ci sono omicidi da risolvere

1109
01:37:28,125 --> 01:37:30,791
e si stancano di cercare degli animali.

1110
01:37:32,333 --> 01:37:34,583
I rinforzi arrivano tra cinque minuti.

1111
01:37:35,875 --> 01:37:37,375
È meglio se filate.

1112
01:37:40,041 --> 01:37:40,916
Andiamo.

1113
01:42:22,083 --> 01:42:25,333
Non possiamo stare a guardare,
dobbiamo fare qualcosa.

1114
01:42:25,416 --> 01:42:28,708
Mettiamoci in mezzo,
regaliamogli un giorno libero.

1115
01:42:34,416 --> 01:42:37,000
Nessie, in che scuderie sei cresciuta?

1116
01:42:37,083 --> 01:42:38,500
- White House.
- Giusto.

1117
01:42:38,583 --> 01:42:39,958
Rome, e tu?

1118
01:42:40,041 --> 01:42:41,166
Tioga, lo sai.

1119
01:42:41,250 --> 01:42:42,541
E voi?

1120
01:42:42,625 --> 01:42:44,250
- Trentunesima.
- Markoe Street.

1121
01:42:44,333 --> 01:42:47,500
Tutti quei posti
che avete nominato, tutti…

1122
01:42:48,000 --> 01:42:49,625
sono andati da un pezzo.

1123
01:42:49,708 --> 01:42:52,916
Ormai sono solo mattoni rotti,
ma voi siete ancora qui.

1124
01:42:53,000 --> 01:42:53,916
O no?

1125
01:42:54,000 --> 01:42:55,250
Sì.

1126
01:42:55,875 --> 01:42:57,166
Lasciateli fare.

1127
01:42:57,250 --> 01:43:00,750
Che le buttino giù,
ma non ci toglieranno ciò che siamo.

1128
01:43:02,291 --> 01:43:03,625
Casa non è un posto.

1129
01:43:04,500 --> 01:43:05,625
È la famiglia.

1130
01:43:06,708 --> 01:43:08,500
È per questo che siamo cowboy.

1131
01:43:10,458 --> 01:43:12,041
Quindi cosa facciamo?

1132
01:43:12,625 --> 01:43:14,916
Quello che facciamo sempre, cazzo.

1133
01:43:15,708 --> 01:43:16,791
Cavalchiamo.

1134
01:44:48,291 --> 01:44:50,875
Bravo, Chuck. Fermo lì.

1135
01:45:15,375 --> 01:45:16,416
Va tutto bene.

1136
01:45:20,333 --> 01:45:21,333
Grazie.

1137
01:45:22,541 --> 01:45:24,166
Per averlo portato da me.

1138
01:45:26,041 --> 01:45:27,041
Davvero.

1139
01:45:30,916 --> 01:45:31,791
Su, dai.

1140
01:45:34,458 --> 01:45:36,458
- Mamma?
- Cole…

1141
01:45:37,166 --> 01:45:38,333
Cole, tesoro!

1142
01:45:43,750 --> 01:45:45,333
Il mio bambino.

1143
01:45:46,000 --> 01:45:47,208
Sei in forma, mamma.

1144
01:45:47,708 --> 01:45:49,625
Stai bene col cappello.

1145
01:45:50,541 --> 01:45:52,625
Mamma, lui è Boo, è il mio cavallo.

1146
01:45:52,708 --> 01:45:54,166
Sì, ora sa cavalcare.

1147
01:45:56,125 --> 01:45:58,541
- Che carino.
- Ha un cavallo suo.

1148
01:45:59,041 --> 01:46:01,583
Ha ancora da imparare,
non è al mio livello.

1149
01:46:01,666 --> 01:46:05,000
- No, sono più bravo.
- Non credo proprio.

1150
01:46:05,083 --> 01:46:07,166
- Sono meglio io.
- Meglio di chi?

1151
01:46:08,291 --> 01:46:09,291
Ma dai.

1152
01:46:11,666 --> 01:46:17,791
A Filadelfia si sta costruendo
sui terreni di Fletcher Street.

1153
01:46:18,666 --> 01:46:21,791
I cowboy, come le generazioni precedenti,

1154
01:46:21,875 --> 01:46:26,333
cercano scuderie permanenti
per tramandare le loro tradizioni.

1155
01:46:28,166 --> 01:46:34,708
IN MEMORIA DI ERIC "E" MILLER

1156
01:46:36,208 --> 01:46:37,666
VERI COWBOY DI FLETCHER STREET

1157
01:46:37,750 --> 01:46:41,416
Quando andiamo in giro dicono:
"Da dove sbucano quei cavalli?"

1158
01:46:41,500 --> 01:46:44,708
"Come sono arrivati qui?"
Erano qui ancor prima di me.

1159
01:46:45,208 --> 01:46:47,083
Esatto. Perciò…

1160
01:46:49,666 --> 01:46:53,875
raccontando questa storia,
spero che la gente capisca…

1161
01:46:54,500 --> 01:46:57,333
che è la realtà.

1162
01:46:58,125 --> 01:46:59,666
È la nostra vita e…

1163
01:47:00,916 --> 01:47:03,250
Ci sono alti e bassi.

1164
01:47:03,333 --> 01:47:06,000
Ma è la vita, è normale.

1165
01:47:06,083 --> 01:47:07,375
Questa è la nostra vita.

1166
01:47:08,375 --> 01:47:11,500
Vivo a Filadelfia e spesso mi dicono:

1167
01:47:11,583 --> 01:47:14,666
"Vai a cavallo? Dove?
Non ci sono cavalli qui".

1168
01:47:14,750 --> 01:47:17,750
E io: "Come?
Filadelfia è piena di cavalli".

1169
01:47:17,833 --> 01:47:20,208
E sì, qui a nord andiamo a cavallo.

1170
01:47:20,291 --> 01:47:22,500
Ci prendiamo cura di loro.

1171
01:47:22,583 --> 01:47:25,916
Penso che se più persone
ne fossero a conoscenza,

1172
01:47:26,000 --> 01:47:32,291
capirebbero l'importanza delle scuderie
per tanti giovani che non hanno un posto,

1173
01:47:32,375 --> 01:47:37,208
Mi diverto di più a guardare i bambini
a cui insegno…

1174
01:47:37,708 --> 01:47:39,333
A guardarli che…

1175
01:47:40,125 --> 01:47:43,875
imparano, si adattano, trovano soluzioni,

1176
01:47:43,958 --> 01:47:46,708
non solo a cavallo, ma nella vita.

1177
01:47:47,291 --> 01:47:49,541
Le scuderie sono importanti per noi.

1178
01:47:49,625 --> 01:47:53,583
Ora sono seduto qui e ho 40 anni.

1179
01:47:53,666 --> 01:47:56,541
Credo fermamente
che sia grazie a questa scuderia

1180
01:47:56,625 --> 01:47:59,791
se ho la fedina penale pulita.

1181
01:47:59,875 --> 01:48:02,958
Ti aiuta a restare sulla retta via,

1182
01:48:03,041 --> 01:48:05,000
soprattutto grazie ai più vecchi

1183
01:48:05,083 --> 01:48:08,458
che ci sono già passati
e capiscono la nostra situazione.

1184
01:50:13,750 --> 01:50:18,750
Sottotitoli: Riccardo Mimmi

