1
00:00:06,500 --> 00:00:10,250
‎NETFLIX PREZINTĂ

2
00:00:19,375 --> 00:00:22,541
‎Bună, sunt Amahle.
‎Lăsați un mesaj și vă sun eu.

3
00:00:23,666 --> 00:00:25,041
‎Bună ziua, dnă Edwards!

4
00:00:25,125 --> 00:00:28,416
‎Sunt directoarea Denkins,
‎de la liceul North Detroit.

5
00:00:30,083 --> 00:00:33,416
‎Din păcate, Cole a fost implicat iar
‎într-o bătaie astăzi

6
00:00:33,500 --> 00:00:36,791
‎și a trebuit să fie reținut
‎de agenții de pază.

7
00:00:37,416 --> 00:00:41,916
‎Dnă Edwards, mă tem că nu avem
‎resursele necesare să vă ajutăm fiul.

8
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
‎Vom recomanda să fie exmatriculat.

9
00:01:04,125 --> 00:01:07,541
‎Îmi pare rău pentru incidentul de azi.

10
00:01:39,416 --> 00:01:40,958
‎N-am făcut nimic, bine?

11
00:01:43,166 --> 00:01:44,166
‎Nu e vina mea.

12
00:01:57,416 --> 00:01:59,250
‎De ce mi-ai împachetat hainele?

13
00:02:00,666 --> 00:02:02,250
‎Unde mă duci?

14
00:02:04,750 --> 00:02:07,416
‎O să stai cu tatăl tău vara asta.

15
00:02:08,583 --> 00:02:09,458
‎Ce?

16
00:02:10,291 --> 00:02:11,416
‎Cu tata?

17
00:02:12,083 --> 00:02:14,666
‎La dracu' cu asta! Nu petrec timp cu ăla!

18
00:02:14,750 --> 00:02:17,625
‎Nu te mai purta
‎de parcă ai habar de orice!

19
00:02:21,541 --> 00:02:22,625
‎Viața asta…

20
00:02:23,916 --> 00:02:25,375
‎nu duce nicăieri, Cole.

21
00:02:27,041 --> 00:02:30,583
‎Te sufoci aici. O să te duci la fund.

22
00:02:32,500 --> 00:02:35,458
‎Am făcut tot ce mi-a trecut prin cap
‎pentru tine.

23
00:02:36,041 --> 00:02:38,458
‎Dar iată-mă că plec iarăși de la muncă.

24
00:02:39,083 --> 00:02:42,000
‎Încerc să conving
‎încă un director și un polițist

25
00:02:42,083 --> 00:02:44,291
‎că fiul meu știe ce e corect.

26
00:02:49,666 --> 00:02:50,791
‎Dar nu e așa.

27
00:02:56,500 --> 00:02:58,125
‎Nici eu nu mai sunt sigură.

28
00:03:55,750 --> 00:03:57,375
‎Unde ești? Am ajuns.

29
00:04:04,583 --> 00:04:06,708
‎- Ce faci?
‎- Ajunge în cinci minute.

30
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
‎- Sunt hainele mele.
‎- Așteaptă aici.

31
00:04:10,875 --> 00:04:12,250
‎Nu rămân aici.

32
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
‎Mamă, deschide ușa!

33
00:04:21,333 --> 00:04:22,541
‎Deschide!

34
00:04:27,791 --> 00:04:29,666
‎Nu glumesc. Deschide ușa!

35
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
‎Mamă, deschide ușa! Vorbesc serios!

36
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
‎Mamă, nu mă lăsa aici, te rog!
‎Mami, te rog! Stai!

37
00:04:51,333 --> 00:04:52,416
‎Salut!

38
00:04:56,250 --> 00:04:59,208
‎Cu tine vorbesc. Vino încoace!

39
00:05:21,791 --> 00:05:23,125
‎Te-ai făcut mare.

40
00:05:25,625 --> 00:05:26,583
‎Te cunosc?

41
00:05:28,208 --> 00:05:29,375
‎Eu te cunosc.

42
00:05:30,958 --> 00:05:32,333
‎Ești băiatul lui Harp.

43
00:05:34,583 --> 00:05:37,291
‎- Unde e?
‎- La grajduri.

44
00:05:38,500 --> 00:05:39,375
‎Unde?

45
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
‎Haide…

46
00:05:42,833 --> 00:05:46,125
‎- La grajduri.
‎- Nu știu de așa ceva.

47
00:05:46,958 --> 00:05:48,208
‎Nu te cunosc.

48
00:05:49,750 --> 00:05:51,833
‎Grajdurile de pe strada Fletcher.

49
00:05:54,708 --> 00:05:56,166
‎După colț.

50
00:05:56,250 --> 00:05:58,333
‎O să simți mirosul când te apropii.

51
00:06:04,458 --> 00:06:05,666
‎Cole…

52
00:06:09,458 --> 00:06:10,666
‎Eu sunt Nessie.

53
00:06:12,000 --> 00:06:13,125
‎Bun venit înapoi!

54
00:06:37,250 --> 00:06:40,333
‎- Asta ziceam și eu.
‎- Ai văzut vreuna, profesore?

55
00:06:41,041 --> 00:06:42,791
‎- Ai văzut una ieri.
‎- Unde?

56
00:06:42,875 --> 00:06:44,625
‎- Pe scară.
‎- O călugăriță?

57
00:06:44,708 --> 00:06:47,958
‎Nu trebuie să ucizi nimic
‎cu „călugăr” în nume.

58
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
‎O să fie secetă vara asta.

59
00:07:08,500 --> 00:07:12,708
‎Am văzut că ești adormit. Mă gândeam…

60
00:07:12,791 --> 00:07:15,958
‎Te uitai la mine cum dorm? Ce…

61
00:07:16,041 --> 00:07:18,875
‎Unde merge băiatul ăla? La spălătorie?

62
00:07:18,958 --> 00:07:20,791
‎- De unde a apărut?
‎- Cine e?

63
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
‎Stați așa!

64
00:07:48,708 --> 00:07:50,416
‎Dă-mi geanta. Să mergem!

65
00:07:51,250 --> 00:07:52,375
‎Nu-i nevoie.

66
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
‎Ne vedem mai târziu.

67
00:07:59,500 --> 00:08:00,791
‎- Haide!
‎- Bine.

68
00:08:12,875 --> 00:08:13,791
‎Închide ușa.

69
00:08:21,958 --> 00:08:23,333
‎Rahat!

70
00:08:24,916 --> 00:08:26,083
‎El e Chuck.

71
00:08:27,208 --> 00:08:29,583
‎Nu e prietenos. Ai grijă.

72
00:08:34,957 --> 00:08:36,250
‎Ai un cal…

73
00:08:37,375 --> 00:08:38,582
‎în casă.

74
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
‎Aici dormi.

75
00:08:48,791 --> 00:08:50,041
‎Nu rămân aici.

76
00:08:53,291 --> 00:08:54,166
‎Bine.

77
00:08:55,958 --> 00:08:57,333
‎Eu mă culc.

78
00:08:58,250 --> 00:09:01,250
‎Dacă ieși, ușa rămâne închisă
‎până mâine-dimineață.

79
00:09:08,333 --> 00:09:09,583
‎Plec dimineață.

80
00:10:30,791 --> 00:10:31,791
‎Rahat!

81
00:12:33,958 --> 00:12:34,958
‎Așa.

82
00:12:48,500 --> 00:12:49,750
‎Haide!

83
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
‎Haide, Esha!

84
00:13:11,583 --> 00:13:14,833
‎Aveți un telefon? Trebuie s-o sun pe mama.

85
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
‎Îmi puteți da telefonul
‎s-o sun pe mama?

86
00:13:20,833 --> 00:13:24,166
‎- Nu am telefon.
‎- Încerc să… N-aveți telefon?

87
00:13:24,250 --> 00:13:27,333
‎- Scuze, puteți…
‎- Am un copil. Nu.

88
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
‎Căcat!

89
00:13:33,750 --> 00:13:35,000
‎Cole!

90
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
‎Ce faci, băiețaș?

91
00:13:41,916 --> 00:13:43,416
‎Am auzit că te-ai întors.

92
00:13:44,041 --> 00:13:44,958
‎Smush?

93
00:13:45,750 --> 00:13:48,125
‎Da, Smush. Eu sunt, frate!

94
00:13:48,875 --> 00:13:50,833
‎De ce te uiți în gol?

95
00:13:52,166 --> 00:13:53,791
‎Ce naiba faci pe stradă?

96
00:13:53,875 --> 00:13:55,791
‎- Salut!
‎- Ridică-te!

97
00:13:55,875 --> 00:13:57,083
‎Frățioare!

98
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
‎- Ce faci?
‎- Mă relaxez.

99
00:14:00,541 --> 00:14:02,083
‎Hai de-aici!

100
00:14:02,166 --> 00:14:04,916
‎Habar n-ai cât mă bucur să te văd.

101
00:14:05,000 --> 00:14:08,625
‎Când ne-am văzut ultima oară?
‎Acum vreo zece ani?

102
00:14:09,833 --> 00:14:14,541
‎Știi ce-mi amintesc? Îți ziceam
‎să ne jucăm cu pistoalele cu apă.

103
00:14:14,625 --> 00:14:17,833
‎Apoi mă duceam la baie
‎și mă pișam în pistol.

104
00:14:17,916 --> 00:14:19,916
‎- Te stropeam tot.
‎- Scârbos!

105
00:14:20,000 --> 00:14:21,458
‎Nici nu știai.

106
00:14:21,541 --> 00:14:23,875
‎Țipai: „Mamă, Smush a făcut pe mine!”

107
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
‎Ce porcărie, frate! Pe bune.

108
00:14:27,208 --> 00:14:29,875
‎- Încă miroși a pișat.
‎- Tacă-ți fleanca!

109
00:14:30,458 --> 00:14:33,000
‎A trecut ceva vreme, amice!

110
00:14:33,083 --> 00:14:34,416
‎Mi-ai lipsit.

111
00:14:35,166 --> 00:14:38,041
‎Nu pot să cred
‎că te-a adus maică-ta din Detroit.

112
00:14:38,125 --> 00:14:39,916
‎- Da.
‎- Ce nebunie!

113
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
‎Știu, frate. Încerc să mă întorc acasă.

114
00:14:43,166 --> 00:14:45,666
‎Nu pare că ai unde să te întorci.

115
00:14:46,958 --> 00:14:48,291
‎Și aici ce casă am?

116
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
‎Ce vorbești, băi?

117
00:14:51,166 --> 00:14:54,750
‎Casa nu e un loc, prostănacule.
‎E familia. Ai familie aici.

118
00:14:54,833 --> 00:14:56,125
‎Ce familie?

119
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
‎Nu-l cunosc pe gagiu' ăla.

120
00:15:00,875 --> 00:15:01,916
‎Pe deasupra…

121
00:15:03,041 --> 00:15:05,333
‎are un cal jegos în casă.

122
00:15:09,166 --> 00:15:11,416
‎Hai să ți-o zic pe șleau, amice.

123
00:15:13,416 --> 00:15:16,375
‎Mama ta nu se întoarce, ți-e clar?

124
00:15:17,416 --> 00:15:19,791
‎Am văzut destui băiețași lăsați la colț,

125
00:15:19,875 --> 00:15:23,791
‎iar șederea de o vară
‎se transformă în ani.

126
00:15:25,041 --> 00:15:28,333
‎Îți sugerez să te împrietenești
‎cu caii ăia jegoși.

127
00:15:29,791 --> 00:15:31,375
‎Nu glumesc, băi!

128
00:15:32,208 --> 00:15:34,666
‎- Bine.
‎- Îmi dai bani de autobuz?

129
00:15:34,750 --> 00:15:38,958
‎Dă-mi vreo 20 de dolari. Nu-s mulți.

130
00:15:39,833 --> 00:15:43,666
‎- E ușor.
‎- Bine, frățică. Ești disperat rău.

131
00:15:44,250 --> 00:15:46,541
‎Gata, m-am prins!

132
00:15:46,625 --> 00:15:48,791
‎Ai o fată acasă.

133
00:15:50,916 --> 00:15:52,500
‎- Nu?
‎- Nu.

134
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
‎Stai așa!

135
00:16:03,625 --> 00:16:05,041
‎Așteaptă aici.

136
00:16:19,166 --> 00:16:20,666
‎Băieți…

137
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
‎Ai grijă de tine!

138
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
‎Mănâncă.

139
00:16:52,083 --> 00:16:53,250
‎Ce-a fost asta?

140
00:16:56,291 --> 00:16:57,875
‎O oportunitate de afaceri.

141
00:17:00,500 --> 00:17:02,083
‎Îți țin spatele, frate.

142
00:17:02,833 --> 00:17:04,833
‎De acum înainte. Bine?

143
00:17:05,665 --> 00:17:07,333
‎O să fiu familia ta.

144
00:17:08,750 --> 00:17:10,750
‎Și nu mai ești copil,

145
00:17:10,833 --> 00:17:13,708
‎așa că în noaptea asta
‎petrecem până dimineață.

146
00:17:13,790 --> 00:17:15,708
‎O să vezi cum o ardem în Philly.

147
00:17:41,250 --> 00:17:42,333
‎Ce nebunie!

148
00:17:43,666 --> 00:17:47,083
‎Trebuie să dorm, băi. Sunt rupt.

149
00:17:47,166 --> 00:17:49,958
‎Lasă, că nu mori.
‎Am niște treburi de rezolvat.

150
00:17:50,041 --> 00:17:52,958
‎Poți să stai cu mine la soră-mea acasă.

151
00:17:53,041 --> 00:17:55,541
‎Ce faci, băi?

152
00:17:56,625 --> 00:18:00,000
‎- Dacă umbli cu Smush, n-ai ce căuta aici.
‎- Ce te doare?

153
00:18:00,083 --> 00:18:02,833
‎O să te afunzi în rahat până-n gât.

154
00:18:02,916 --> 00:18:05,166
‎Nu ești bine-venit cu rahaturile tale!

155
00:18:05,250 --> 00:18:07,625
‎Da? Și cu rahaturile tale cum rămâne?

156
00:18:07,708 --> 00:18:09,250
‎Îți lași fiul în stradă.

157
00:18:09,333 --> 00:18:11,541
‎- Dispari de-aici!
‎- Bine.

158
00:18:12,166 --> 00:18:17,083
‎- Harp cu educația dură. Azvârle chestii.
‎- Mă fac mult mai dur dacă nu dispari!

159
00:18:23,291 --> 00:18:25,958
‎- Pleacă!
‎- Bine, plec.

160
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
‎Plec.

161
00:18:32,083 --> 00:18:36,166
‎Dacă vrei viață de golan,
‎nu ai ce căuta în casa mea.

162
00:18:36,250 --> 00:18:39,875
‎Clar? Dacă-ți vine mintea la cap,
‎ești bine-venit fără Smush.

163
00:18:40,458 --> 00:18:41,958
‎Bine-venit unde?

164
00:18:42,041 --> 00:18:45,375
‎La bere răsuflată și brânză feliată?
‎Nu am o casă aici.

165
00:18:46,208 --> 00:18:47,541
‎E alegerea ta.

166
00:19:10,083 --> 00:19:14,666
‎Marș din casa mea și să nu te mai văd!

167
00:19:16,458 --> 00:19:17,541
‎Trena?

168
00:19:21,250 --> 00:19:23,041
‎Smush mi-a dat întâlnire aici.

169
00:19:23,125 --> 00:19:25,583
‎Mă doare-n cur! E casa mea.

170
00:19:25,666 --> 00:19:26,791
‎Suntem o familie.

171
00:19:26,875 --> 00:19:31,375
‎I-am spus lui Smush că nu suntem orfelinat
‎pentru vagabonzi ca tine.

172
00:19:31,458 --> 00:19:33,541
‎Pleacă de-aici, îți zic!

173
00:19:33,625 --> 00:19:36,708
‎- Trena…
‎- Nu. Pa! Rămas-bun!

174
00:19:41,333 --> 00:19:42,250
‎Futu-i!

175
00:19:45,250 --> 00:19:46,416
‎La naiba!

176
00:19:59,166 --> 00:20:00,125
‎Futu-i!

177
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
‎Cine face atâta gălăgie?

178
00:20:12,958 --> 00:20:15,375
‎Cine e acolo, jos?

179
00:20:16,333 --> 00:20:18,541
‎- Nessie, ajută-mă!
‎- Nu.

180
00:20:18,625 --> 00:20:22,291
‎- Nu am unde să dorm.
‎- Nu-ți merge așa cu mine.

181
00:20:22,916 --> 00:20:26,666
‎Nu respecți regulile lui taică-tău.
‎Și eu am reguli.

182
00:20:26,750 --> 00:20:29,000
‎I-am spus același lucru lui Smush.

183
00:20:29,083 --> 00:20:32,250
‎Ce naiba? Vă pasă doar de voi!

184
00:20:32,333 --> 00:20:35,500
‎Ascultă la mine!
‎Sunt în genunchi zilnic la ora 4:00

185
00:20:35,583 --> 00:20:37,958
‎rugându-mă pentru băieții de aici.

186
00:20:38,041 --> 00:20:43,458
‎Am pregătite o masă și un pat calde
‎pentru când se întorc fiii rătăcitori.

187
00:20:43,541 --> 00:20:46,333
‎Bine. Eu sunt un fiu rătăcitor.

188
00:20:46,416 --> 00:20:49,750
‎Ba nu. Tu încă bați strada.

189
00:20:49,833 --> 00:20:51,833
‎Încă n-ai simțit amărăciunea.

190
00:20:54,583 --> 00:20:56,041
‎Ce înseamnă asta?

191
00:20:57,958 --> 00:20:59,666
‎Gândește-te la ce ți-am spus.

192
00:21:00,750 --> 00:21:04,125
‎Mă trezesc devreme.
‎Lista mea de rugăciuni s-a lungit.

193
00:21:05,166 --> 00:21:06,416
‎Nessie!

194
00:21:52,041 --> 00:21:53,083
‎Salut!

195
00:21:57,291 --> 00:21:59,500
‎Bine, ce e?

196
00:22:05,375 --> 00:22:06,291
‎Salut!

197
00:23:08,791 --> 00:23:10,166
‎L-ai cunoscut pe Bau.

198
00:23:11,875 --> 00:23:13,458
‎Colegul tău de aseară.

199
00:23:14,000 --> 00:23:16,416
‎Harp l-a cumpărat la licitație.

200
00:23:17,000 --> 00:23:19,125
‎Ne-am chinuit să-l urcăm în rulotă.

201
00:23:19,833 --> 00:23:21,666
‎Era speriat de bombe,

202
00:23:21,750 --> 00:23:24,833
‎periculos și pentru cei mai duri călăreți.

203
00:23:27,083 --> 00:23:29,083
‎Ar fi trebuit să-ți crape capul.

204
00:23:29,875 --> 00:23:34,166
‎În schimb, ce găsesc?
‎Daniel în groapa cu lei.

205
00:23:34,250 --> 00:23:37,000
‎Dormeați îmbrățișați.

206
00:23:38,666 --> 00:23:39,583
‎Adică?

207
00:23:41,083 --> 00:23:42,583
‎Adică Bau e al tău.

208
00:23:45,916 --> 00:23:46,916
‎Nu.

209
00:23:47,958 --> 00:23:48,791
‎Nu.

210
00:23:48,875 --> 00:23:51,583
‎- Nu lasă pe nimeni în preajmă.
‎- Ba pe dracu'!

211
00:23:52,500 --> 00:23:54,708
‎Ești spurcat la gură ca taică-tău.

212
00:23:54,791 --> 00:23:56,500
‎Doar asta mi-a dat.

213
00:24:01,250 --> 00:24:02,541
‎Ascultă-mă!

214
00:24:03,416 --> 00:24:05,416
‎Trecutul nu e prezentul.

215
00:24:07,041 --> 00:24:07,958
‎Ai înțeles?

216
00:24:09,250 --> 00:24:11,708
‎Ești prea prost să respecți reguli?

217
00:24:17,708 --> 00:24:18,708
‎Ei bine…

218
00:24:21,166 --> 00:24:22,166
‎așa să fie!

219
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
‎Dar nu vei dormi în grajdurile mele.

220
00:25:04,875 --> 00:25:07,250
‎O s-o rup cu Smush și…

221
00:25:10,583 --> 00:25:13,083
‎o să călăresc sau ce vrei tu.

222
00:25:15,208 --> 00:25:19,166
‎Vrei să călărești?
‎Trebuie să lucrezi la grajduri.

223
00:25:51,000 --> 00:25:53,375
‎Tipii ăștia ar trebui să ajungă imediat.

224
00:25:53,958 --> 00:25:56,291
‎Ce te roade, frate?

225
00:25:58,000 --> 00:26:01,958
‎Harp a zis că mă dă afară
‎dacă umblu cu tine.

226
00:26:02,583 --> 00:26:06,125
‎Așa că trebuie să o ardem pe șestache.

227
00:26:06,791 --> 00:26:09,166
‎Da. Am înțeles.

228
00:26:15,500 --> 00:26:17,708
‎Am o surpriză pentru tine.

229
00:26:18,250 --> 00:26:19,458
‎Ce e?

230
00:26:19,541 --> 00:26:21,250
‎Vezi în cutie.

231
00:26:24,000 --> 00:26:25,208
‎Frățioare!

232
00:26:25,875 --> 00:26:28,291
‎- Sunt marfă.
‎- Poți să știi!

233
00:26:30,791 --> 00:26:33,833
‎Credeai că te las să umbli
‎cu găuri în talpă?

234
00:26:34,416 --> 00:26:37,333
‎- Ai picioare de Chewbacca.
‎- Ce bou ești!

235
00:26:41,666 --> 00:26:44,166
‎O să iasă spectacol.

236
00:26:52,875 --> 00:26:54,166
‎Haide!

237
00:27:02,125 --> 00:27:03,875
‎Începe din boxa asta.

238
00:27:03,958 --> 00:27:07,375
‎Când termini,
‎strigă-ne și scoatem următorul cal.

239
00:27:07,458 --> 00:27:12,500
‎Le iei la rând.
‎Duci totul la groapa de căcat.

240
00:27:13,708 --> 00:27:14,875
‎Ce-i aia?

241
00:27:16,333 --> 00:27:17,666
‎Un tomberon cu căcat.

242
00:27:20,000 --> 00:27:22,791
‎Când termini, îți spun ce urmează.

243
00:27:25,791 --> 00:27:28,291
‎Nimic bun nu se câștigă ușor.

244
00:28:01,458 --> 00:28:03,208
‎Unde naiba ți-e roaba?

245
00:28:04,958 --> 00:28:07,541
‎O să dea la lopată toată ziulica.

246
00:28:24,458 --> 00:28:25,833
‎Ce naiba?

247
00:28:26,791 --> 00:28:28,833
‎Așa crede că se face treaba?

248
00:28:29,416 --> 00:28:31,333
‎Câte o lopată pe rând?

249
00:28:42,958 --> 00:28:44,000
‎Futu-i!

250
00:28:45,958 --> 00:28:49,166
‎- Rahat!
‎- S-a umplut de căcat pe adidași.

251
00:28:54,625 --> 00:28:56,750
‎Tu ești Esha, nu?

252
00:28:56,833 --> 00:28:58,583
‎Și tu lopătezi căcat?

253
00:28:59,250 --> 00:29:01,333
‎Nimic bun nu se câștigă ușor.

254
00:29:02,583 --> 00:29:04,416
‎Parcă sunteți sectanți, frate!

255
00:29:04,500 --> 00:29:05,916
‎Ce mormăi acolo?

256
00:29:07,250 --> 00:29:10,500
‎Cât trebuie să lucrez la groapa cu căcat?

257
00:29:10,583 --> 00:29:12,083
‎Cât e nevoie.

258
00:29:12,166 --> 00:29:13,500
‎De ce?

259
00:29:14,041 --> 00:29:16,333
‎Nu doar caii trebuie îmblânziți.

260
00:29:17,500 --> 00:29:18,750
‎Ce tot zici?

261
00:29:26,750 --> 00:29:28,458
‎Ce dracu' au oamenii ăștia?

262
00:29:29,166 --> 00:29:30,583
‎Trage la roabă!

263
00:29:30,666 --> 00:29:35,583
‎Stați așa! Mă ocup eu de el.

264
00:29:35,666 --> 00:29:38,750
‎Stai așa! Stai!

265
00:29:43,583 --> 00:29:45,833
‎Îți ia toată ziua doar cu lopata.

266
00:29:47,333 --> 00:29:48,375
‎Eu sunt Paris.

267
00:29:49,291 --> 00:29:51,375
‎- Cole.
‎- Știu cine ești.

268
00:29:52,416 --> 00:29:55,250
‎Ia roaba aia și vino în grajd.

269
00:30:04,375 --> 00:30:07,458
‎N-o să mai fii cal nărăvaș.
‎Te îmblânzesc eu.

270
00:30:08,083 --> 00:30:09,833
‎Cureți toate boxele.

271
00:30:09,916 --> 00:30:11,458
‎O să fii noul grăjdar.

272
00:30:12,000 --> 00:30:14,583
‎Lasă lopata. Ia furca.

273
00:30:16,875 --> 00:30:20,500
‎Începe din spate.
‎Adună fânul plin de rahat.

274
00:30:21,083 --> 00:30:23,041
‎- Tot?
‎- Adună-l!

275
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
‎Trage tare!

276
00:30:25,541 --> 00:30:27,666
‎Nu strângi frunze uscate, frate.

277
00:30:27,750 --> 00:30:31,291
‎Vezi cum trece ca prin brânză? Așa!

278
00:30:32,375 --> 00:30:33,666
‎Rahat!

279
00:30:33,750 --> 00:30:36,083
‎Nu-l arunca peste tot, la naiba!

280
00:30:36,750 --> 00:30:38,583
‎Lasă aia acum. Ia lopata.

281
00:30:41,333 --> 00:30:43,416
‎Umple-o.

282
00:30:46,083 --> 00:30:48,708
‎Deja ai obosit? Abia ai început.

283
00:30:48,791 --> 00:30:52,458
‎- Căcatul e greu.
‎- Mai repede! Vrei să stai toată ziua?

284
00:30:52,541 --> 00:30:54,500
‎Nu mi s-a spus că o să fac asta.

285
00:30:54,583 --> 00:30:57,291
‎Nici mie,
‎că o să lucrez cu un băiețaș leneș.

286
00:30:58,000 --> 00:31:00,208
‎Te punem la punct de azi!

287
00:31:00,291 --> 00:31:01,833
‎Mai sunt boxe.

288
00:31:01,916 --> 00:31:03,708
‎Termină mai repede!

289
00:31:04,708 --> 00:31:07,125
‎E alb și crem. E bine.

290
00:31:07,208 --> 00:31:09,666
‎Strânge căcatul maro și verde!

291
00:31:09,750 --> 00:31:11,333
‎Dă la lopată acolo!

292
00:31:11,416 --> 00:31:13,041
‎Scoate fânul ud.

293
00:31:17,083 --> 00:31:21,041
‎Scoate tot. Vreau să văd podeaua.

294
00:31:21,125 --> 00:31:23,375
‎Și ia rumegușul de lângă șei.

295
00:31:24,833 --> 00:31:25,791
‎Așa.

296
00:31:28,458 --> 00:31:29,833
‎Folosește furca!

297
00:31:31,625 --> 00:31:32,958
‎Distribuie-l egal.

298
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
‎Bravo, tinere! Haide!

299
00:31:40,916 --> 00:31:42,458
‎Prima boxă e gata.

300
00:31:43,208 --> 00:31:44,083
‎Ești bine?

301
00:31:45,375 --> 00:31:46,541
‎Da.

302
00:31:46,625 --> 00:31:47,958
‎Zâmbește!

303
00:31:49,166 --> 00:31:52,125
‎Zi „păsărica”! Să-ți văd dinții.

304
00:31:52,208 --> 00:31:54,250
‎- Nu.
‎- Ești prea dur pentru mine?

305
00:31:54,333 --> 00:31:56,625
‎Nu-i nimic. Îți vin eu de hac!

306
00:32:00,833 --> 00:32:03,500
‎Nu arunca în față. Du-l la capăt.

307
00:32:04,166 --> 00:32:05,500
‎Mergi pe bârnă.

308
00:32:07,875 --> 00:32:08,833
‎Urcă!

309
00:32:15,916 --> 00:32:17,166
‎Ușurel!

310
00:32:17,916 --> 00:32:20,250
‎Du-o până în capăt.

311
00:32:23,500 --> 00:32:25,791
‎Până sus. Hai că poți!

312
00:32:35,625 --> 00:32:36,666
‎Așa!

313
00:32:37,500 --> 00:32:38,916
‎Până sus.

314
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
‎Răstoarn-o!

315
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
‎Așa!

316
00:32:52,250 --> 00:32:56,666
‎- Bravo, tinere!
‎- Ai reușit! Bravo!

317
00:32:56,750 --> 00:32:59,416
‎Așa se face, tinere!

318
00:32:59,500 --> 00:33:01,583
‎- Hai să iei un suc!
‎- Capul sus!

319
00:33:05,333 --> 00:33:06,416
‎Ești bine?

320
00:33:08,000 --> 00:33:10,791
‎Bine. Hai să mai strângem bălegar!

321
00:33:13,875 --> 00:33:15,083
‎Hai la Bau!

322
00:33:24,708 --> 00:33:26,625
‎Îl scoți?

323
00:33:26,708 --> 00:33:28,291
‎Nicio șansă!

324
00:33:28,375 --> 00:33:30,833
‎- De ce nu?
‎- E dus cu pluta.

325
00:33:31,458 --> 00:33:32,750
‎Și eu ce să fac?

326
00:33:33,291 --> 00:33:35,500
‎Dormiți împreună. Curăță pe lângă el!

327
00:33:37,375 --> 00:33:38,291
‎Intră!

328
00:33:42,083 --> 00:33:43,833
‎N-o lua razna!

329
00:33:44,458 --> 00:33:46,416
‎Bine? Suntem tovarăși acum.

330
00:33:47,583 --> 00:33:48,875
‎Intră acolo!

331
00:33:51,750 --> 00:33:53,083
‎- Bine.
‎- Înapoi!

332
00:33:53,166 --> 00:33:54,541
‎Nu-l lăsa afară!

333
00:33:54,625 --> 00:33:56,708
‎- Înapoi!
‎- Dacă iese, s-a dus.

334
00:33:56,791 --> 00:33:57,875
‎Înapoi!

335
00:33:59,875 --> 00:34:01,708
‎Acum curăță!

336
00:34:01,791 --> 00:34:04,416
‎Nimeni n-a fost pe lângă Bau de mult.

337
00:34:04,500 --> 00:34:07,208
‎- Strânge tot căcatul.
‎- Aici?

338
00:34:07,291 --> 00:34:10,291
‎- Aici?
‎- În colțuri, peste tot.

339
00:34:12,291 --> 00:34:16,083
‎Cât costă să întreții un cal?

340
00:34:16,166 --> 00:34:17,750
‎Și tot salariul.

341
00:34:18,458 --> 00:34:21,166
‎Uneori nu mănânc ca să-i dau Micuțului.

342
00:34:21,250 --> 00:34:22,833
‎Care e Micuțul?

343
00:34:22,916 --> 00:34:24,791
‎Calul legat afară.

344
00:34:28,000 --> 00:34:29,458
‎De ce l-ai botezat așa?

345
00:34:32,666 --> 00:34:34,416
‎După fratele meu mai mic.

346
00:34:35,375 --> 00:34:37,166
‎A fost ucis acum doi ani.

347
00:34:43,333 --> 00:34:44,583
‎Îmi pare rău.

348
00:34:49,208 --> 00:34:50,125
‎Deci…

349
00:34:51,291 --> 00:34:53,250
‎Cum îl călărești?

350
00:34:53,333 --> 00:34:54,500
‎Nu-l călăresc.

351
00:35:05,833 --> 00:35:07,791
‎Ce crezi că o să facă cu Bau?

352
00:35:10,333 --> 00:35:11,833
‎Depinde de tine.

353
00:35:13,458 --> 00:35:16,791
‎Înapoi la treabă!
‎Nu mai pune atâtea întrebări.

354
00:35:48,333 --> 00:35:49,166
‎Da.

355
00:35:49,791 --> 00:35:52,916
‎- Bine…
‎- Credeați că toți cowboy-i sunt albi.

356
00:35:53,000 --> 00:35:55,375
‎Vrăjeală de John Wayne de la Hollywood.

357
00:35:55,458 --> 00:36:00,333
‎Jumătate din cowboy erau negri,
‎bruni, arămii sau de altă culoare.

358
00:36:01,750 --> 00:36:04,583
‎Jumătate? De unde ai cifrele?

359
00:36:04,666 --> 00:36:07,708
‎Verifică! Călărețul Singuratic era negru.

360
00:36:07,791 --> 00:36:10,000
‎- Cine?
‎- Mă lași?

361
00:36:10,083 --> 00:36:11,916
‎- Pe bune?
‎- Nu-l înveți nimic?

362
00:36:12,000 --> 00:36:13,458
‎Las' că te descurci!

363
00:36:13,541 --> 00:36:16,333
‎Are dreptate.
‎Hollywood i-a făcut pe toți albi.

364
00:36:16,416 --> 00:36:19,916
‎Ne-au șters din istorie.

365
00:36:20,000 --> 00:36:22,125
‎Mereu ne șterg din istorie.

366
00:36:22,875 --> 00:36:26,500
‎„Văcar” a devenit „cowboy”!
‎„Băiat la vaci”. Așa ne ziceau.

367
00:36:27,083 --> 00:36:30,041
‎„Băiete, ține vaca s-o înfierez!”

368
00:36:30,125 --> 00:36:32,208
‎„Băiete, îmblânzește calul!”

369
00:36:32,291 --> 00:36:34,416
‎Știi de ce îi îmblânzeam ușor?

370
00:36:34,500 --> 00:36:36,458
‎- Zi de ce!
‎- Spune-ne!

371
00:36:36,541 --> 00:36:39,041
‎- Spune-ne!
‎- Zi-le tu, Nessie, eu mă piș.

372
00:36:40,166 --> 00:36:45,000
‎Înainte se credea că îmblânzitul înseamnă
‎să frângi voința animalului.

373
00:36:45,083 --> 00:36:48,875
‎Să-l domini, făcându-l să creadă
‎că nu va supraviețui

374
00:36:48,958 --> 00:36:50,625
‎decât dacă se supune.

375
00:36:52,458 --> 00:36:57,000
‎Noi, cei de culoare, știam
‎că un cal nu trebuie dominat.

376
00:36:58,333 --> 00:36:59,958
‎Calul e menit să fie liber.

377
00:37:00,041 --> 00:37:01,208
‎- Da.
‎- Corect!

378
00:37:01,791 --> 00:37:05,875
‎Nu-i poți pune în lumină
‎adevăratul spirit,

379
00:37:05,958 --> 00:37:09,041
‎adevărata natură, decât prin dragoste.

380
00:37:09,125 --> 00:37:11,666
‎- Aia e!
‎- Deveniți ca unul.

381
00:37:11,750 --> 00:37:14,666
‎Voi de unde veniți,
‎dacă nu mai erau cowboy negri?

382
00:37:14,750 --> 00:37:16,583
‎Fac asta de la nouă ani.

383
00:37:17,708 --> 00:37:19,041
‎Chiar aici.

384
00:37:19,708 --> 00:37:22,500
‎Călăream ponei și mânam căruțe.

385
00:37:22,583 --> 00:37:24,708
‎Suntem peste tot.

386
00:37:24,791 --> 00:37:26,625
‎Avem istorie lungă aici.

387
00:37:26,708 --> 00:37:30,708
‎Toată mâncarea se aducea cu căruța.

388
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
‎Cai și trăsuri, toate astea.

389
00:37:33,625 --> 00:37:36,583
‎Unchiule Charlie,
‎cum ziceai că s-a întâmplat?

390
00:37:36,666 --> 00:37:38,458
‎Ce s-a întâmplat…

391
00:37:39,583 --> 00:37:41,875
‎Odată cu trecerea timpului,

392
00:37:41,958 --> 00:37:45,500
‎primăria a decis
‎că nu mai are nevoie de cai.

393
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
‎- Au luat camioane.
‎- Da.

394
00:37:48,708 --> 00:37:53,541
‎Au zis că nu le mai trebuie cai.

395
00:37:53,625 --> 00:37:58,916
‎- Dar noi, cei de aici, iubim caii.
‎- Așa e!

396
00:37:59,000 --> 00:38:01,208
‎Așa au apărut grajdurile.

397
00:38:01,791 --> 00:38:04,916
‎Strada 31, strada 32, Cobb Creek.

398
00:38:05,000 --> 00:38:05,875
‎Da.

399
00:38:05,958 --> 00:38:07,625
‎- Strada Markoe.
‎- Casa Albă.

400
00:38:07,708 --> 00:38:10,500
‎Și numărul unu,
‎colțul dintre strada 9 și Tioga.

401
00:38:13,833 --> 00:38:17,916
‎- Iar începem!
‎- Și noi, cei dintâi, de pe Fletcher?

402
00:38:18,000 --> 00:38:21,375
‎Vorbesc de călăreți adevărați,
‎nu de proprietari de rahat.

403
00:38:21,458 --> 00:38:24,458
‎Ai dreptate. Chiar dețin toți caii tăi.

404
00:38:24,541 --> 00:38:26,666
‎Aceiași cu care te bat mereu.

405
00:38:28,375 --> 00:38:32,250
‎Au trecut anii
‎și le-au închis unul câte unul.

406
00:38:32,333 --> 00:38:33,750
‎- Da.
‎- De ce?

407
00:38:35,000 --> 00:38:36,333
‎Pentru teren.

408
00:38:36,416 --> 00:38:40,750
‎Vin constructorii și zic:
‎„Cai? Dă-i dracului!”

409
00:38:41,708 --> 00:38:44,291
‎Mulți dintre ei aveau propriul grajd.

410
00:38:44,375 --> 00:38:49,041
‎Au venit și le-au zis:
‎„E terenul tău? Lasă-mi-l mie.”

411
00:38:49,125 --> 00:38:53,791
‎Pe strada Fletcher suntem
‎ca niște cowboy orfani.

412
00:38:53,875 --> 00:38:57,708
‎Suntem ca-n Vestul Sălbatic,
‎ultimii rămași.

413
00:38:59,750 --> 00:39:01,416
‎Rahat! O luăm de la capăt.

414
00:39:02,833 --> 00:39:04,916
‎De ce face atâta gălăgie?

415
00:39:05,541 --> 00:39:07,625
‎- Stinge luminile!
‎- Ce naiba?

416
00:39:07,708 --> 00:39:10,416
‎Iar începe Leroy cu vrăjeala.

417
00:39:10,500 --> 00:39:12,916
‎- Acum e acum!
‎- A venit șeriful.

418
00:39:13,000 --> 00:39:14,083
‎Începe!

419
00:39:15,416 --> 00:39:17,083
‎Miros marijuana?

420
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
‎Miroase a tomberon încins.

421
00:39:19,708 --> 00:39:21,041
‎Bună seara!

422
00:39:21,750 --> 00:39:22,916
‎- Nessie.
‎- Leroy.

423
00:39:23,000 --> 00:39:24,083
‎Esha.

424
00:39:28,833 --> 00:39:31,416
‎E băiatul lui Harp,
‎s-a întors din Detroit.

425
00:39:32,750 --> 00:39:34,333
‎Băiatul lui Harp, zici?

426
00:39:34,416 --> 00:39:37,625
‎Ți-au spus ce făcea tatăl tău pe aici…

427
00:39:37,708 --> 00:39:40,041
‎Gata cu asta! Ești bine, L?

428
00:39:41,500 --> 00:39:42,916
‎Ești bine?

429
00:39:43,000 --> 00:39:45,708
‎Da, dar să-ți spun ce nu e bine.

430
00:39:45,791 --> 00:39:48,416
‎- Ce?
‎- Grajdurile astea dărăpănate.

431
00:39:48,500 --> 00:39:51,458
‎- Stau să cadă, acoperișul cade.
‎- Iar începe!

432
00:39:51,541 --> 00:39:53,916
‎Boxele sunt pline-ochi,

433
00:39:54,000 --> 00:39:56,833
‎iar vecinii se plâng de putoare iarăși.

434
00:39:56,916 --> 00:39:58,208
‎Care putoare?

435
00:39:58,291 --> 00:40:00,375
‎Ce faceți cu calul mort?

436
00:40:00,458 --> 00:40:04,208
‎- Cal mort?
‎- Johnny a venit și l-a luat.

437
00:40:04,291 --> 00:40:06,500
‎- Da.
‎- Au venit de la primărie.

438
00:40:06,583 --> 00:40:10,583
‎Vin pe aici de 15 ani.

439
00:40:10,666 --> 00:40:14,958
‎Am văzut noile blocuri de pe Oxford,
‎la cinci străzi distanță.

440
00:40:15,583 --> 00:40:20,791
‎Cinci străzi? E cale lungă de bătut
‎pentru hipsterii ăia slăbănogi și cafegii.

441
00:40:22,041 --> 00:40:23,666
‎Vin constructorii.

442
00:40:23,750 --> 00:40:26,750
‎- Fiți siguri!
‎- Să vină, atunci!

443
00:40:26,833 --> 00:40:28,750
‎Vezi tu… Te opresc aici!

444
00:40:28,833 --> 00:40:33,375
‎Faza e că nu sunteți proprietari,
‎sunteți chiriași.

445
00:40:33,458 --> 00:40:36,416
‎Următoarea întrebare e
‎ce avem de gând să facem.

446
00:40:36,500 --> 00:40:39,708
‎- „Noi”? Vorbești pe franțuzește?
‎- Care „noi”, albule?

447
00:40:39,791 --> 00:40:42,416
‎Nu facem nimic, frate.

448
00:40:42,500 --> 00:40:45,208
‎Ai renunțat la șa pentru mașină.

449
00:40:45,291 --> 00:40:49,041
‎Istoria se va repeta,
‎iar voi stați pe tânjală aici,

450
00:40:49,125 --> 00:40:54,583
‎bând și fumând și mințindu-vă singuri,
‎când ar trebui…

451
00:40:54,666 --> 00:40:59,083
‎Știi ce? Fă-mi o favoare. Bea asta
‎sau du-te să dai amenzi de parcare.

452
00:40:59,166 --> 00:41:01,791
‎- Da! Noroc!
‎- Duba mea e acolo.

453
00:41:01,875 --> 00:41:04,500
‎Las-o pe aia, dar îi poți amenda pe alții.

454
00:41:04,583 --> 00:41:06,250
‎Știi ce o să fac?

455
00:41:06,333 --> 00:41:09,500
‎O să beau asta,
‎dar apoi mă duc să dau amenzi.

456
00:41:09,583 --> 00:41:12,250
‎Primul amendat
‎e gagiul în scaun cu rotile.

457
00:41:13,416 --> 00:41:14,708
‎Fir-ar!

458
00:41:15,708 --> 00:41:17,416
‎Georgie, pune-le capac!

459
00:41:17,500 --> 00:41:19,208
‎- Îndrugă prostii.
‎- Frate!

460
00:41:19,291 --> 00:41:21,875
‎Cole, trebuie să auzi asta. E criminal.

461
00:41:21,958 --> 00:41:23,833
‎E bun. Meserie din anii '40.

462
00:41:23,916 --> 00:41:27,458
‎Muzică trap din anii '40.
‎Cântă la aia, știu că o ai la tine!

463
00:41:27,541 --> 00:41:29,916
‎- Bine, gata!
‎- Aia e!

464
00:41:30,000 --> 00:41:32,125
‎- Nu te preface că nu vrei.
‎- Da!

465
00:41:32,208 --> 00:41:33,125
‎Bine așa!

466
00:41:38,500 --> 00:41:42,375
‎Sunt pe cont propriu

467
00:41:43,166 --> 00:41:47,583
‎Am rămas singur

468
00:41:47,666 --> 00:41:51,750
‎Nu am pe nimeni alături

469
00:41:51,833 --> 00:41:57,416
‎Am rămas pe cont propriu aici

470
00:41:57,500 --> 00:42:02,416
‎De vânt mângâiat

471
00:42:02,500 --> 00:42:06,083
‎În șa încălecat

472
00:42:06,166 --> 00:42:08,833
‎Dă-mi un semn!

473
00:42:08,916 --> 00:42:11,291
‎Nu ne frică de gabori

474
00:42:11,375 --> 00:42:14,875
‎Vor să ne ia grajdurile

475
00:42:14,958 --> 00:42:18,416
‎Nu-mi pasă ce vreți să ziceți

476
00:42:18,500 --> 00:42:21,583
‎De pe strada Fletcher nu ne duceți

477
00:42:22,916 --> 00:42:25,666
‎Ce vreți? Să ne luați căcatul?

478
00:42:52,208 --> 00:42:53,125
‎Chuck.

479
00:42:54,416 --> 00:42:55,666
‎Îți place brânza?

480
00:42:57,541 --> 00:42:59,250
‎Vrei niște brânză?

481
00:43:00,333 --> 00:43:02,583
‎Bine. Calmează-te!

482
00:43:02,666 --> 00:43:03,833
‎Ia te uită!

483
00:43:23,958 --> 00:43:26,500
‎- Baftă!
‎- Cum merge?

484
00:43:26,583 --> 00:43:29,375
‎E tovarășul meu Cole, din Detroit.
‎Cum merge?

485
00:43:29,458 --> 00:43:32,000
‎Nu ne-am văzut de mult. Mai cânți?

486
00:43:32,083 --> 00:43:34,208
‎- Salut, frate!
‎- Ce mai faci?

487
00:43:34,291 --> 00:43:36,333
‎- Cole, din Detroit.
‎- Noroc!

488
00:43:36,416 --> 00:43:38,333
‎- Aveți grijă de el.
‎- S-a făcut!

489
00:43:38,416 --> 00:43:39,500
‎Salutare, fetelor!

490
00:43:39,583 --> 00:43:42,333
‎- Salut!
‎- Ne mișcăm.

491
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
‎El e Cole, din Detroit.

492
00:43:44,333 --> 00:43:45,625
‎Cole, salută lumea!

493
00:43:47,708 --> 00:43:49,166
‎Vă distrați azi?

494
00:43:49,750 --> 00:43:51,666
‎- Da.
‎- Smush!

495
00:43:51,750 --> 00:43:52,875
‎Da.

496
00:43:54,416 --> 00:43:55,750
‎Am o vorbă cu tine.

497
00:43:57,458 --> 00:43:59,416
‎Hai să stăm de vorbă.

498
00:44:00,000 --> 00:44:01,083
‎Bine.

499
00:44:05,500 --> 00:44:06,625
‎Cum îți merge, J?

500
00:44:07,166 --> 00:44:09,416
‎Mie, bine, dar pentru alții e nasol.

501
00:44:09,500 --> 00:44:11,875
‎Da, așa merge treaba.

502
00:44:12,500 --> 00:44:15,125
‎Unul dintre băiețașii mei mi-a zis

503
00:44:15,208 --> 00:44:18,083
‎că cineva încearcă să-mi ia un colț.

504
00:44:18,166 --> 00:44:19,458
‎Ai auzit ceva?

505
00:44:20,041 --> 00:44:22,250
‎Nu, frate. N-am auzit nici pe dracu'.

506
00:44:23,208 --> 00:44:24,500
‎Nu?

507
00:44:25,416 --> 00:44:28,166
‎Bine. Stai cu urechile ciulite, da?

508
00:44:28,750 --> 00:44:30,875
‎Evident! Știi că-s cu tine.

509
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
‎Cine e tipul?

510
00:44:35,500 --> 00:44:38,791
‎El e omul meu Cole, din Detroit.

511
00:44:38,875 --> 00:44:41,541
‎Încerc să-i arăt
‎cum se face în Philadelphia.

512
00:44:42,791 --> 00:44:44,666
‎Lasă-mă să vorbesc cu el.

513
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
‎Bine, bagabontule.

514
00:44:57,625 --> 00:44:59,041
‎Ce adidași marfă ai!

515
00:45:00,666 --> 00:45:02,041
‎Jordan, nu?

516
00:45:05,083 --> 00:45:05,958
‎Da.

517
00:45:06,750 --> 00:45:08,458
‎Sunt marfă, băiețaș.

518
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
‎Cât te-au costat?

519
00:45:17,125 --> 00:45:19,083
‎Nu știu. Tata mi i-a dat.

520
00:45:20,708 --> 00:45:22,250
‎Taică-tău?

521
00:45:22,333 --> 00:45:23,833
‎E un tip de treabă.

522
00:45:24,916 --> 00:45:26,458
‎Sunt beton.

523
00:45:29,458 --> 00:45:30,791
‎Și scumpi.

524
00:45:33,166 --> 00:45:34,625
‎Știi ce zic?

525
00:45:35,583 --> 00:45:36,500
‎Da.

526
00:45:45,750 --> 00:45:47,083
‎Vedeți-vă de treabă.

527
00:45:51,250 --> 00:45:52,875
‎Distracție plăcută!

528
00:45:54,208 --> 00:45:56,416
‎Bine, frate. Grozav!

529
00:45:57,500 --> 00:46:00,125
‎Mulțam! Ești bine?

530
00:46:30,208 --> 00:46:31,666
‎Ia peria aia!

531
00:46:32,333 --> 00:46:36,791
‎Îl perii de sus până jos,
‎din față până la fund.

532
00:46:37,500 --> 00:46:41,458
‎Haide, perie până la picior! Așa!

533
00:46:42,458 --> 00:46:44,250
‎Așa. Ai prins șpilul.

534
00:46:46,291 --> 00:46:50,500
‎- Paris, pot să te întreb ceva?
‎- Da.

535
00:46:54,125 --> 00:46:55,791
‎Cum ai ajuns în scaun?

536
00:47:03,916 --> 00:47:08,208
‎Acum doi ani, eu și fratele meu
‎am ieșit în oraș cu treabă.

537
00:47:11,583 --> 00:47:13,250
‎Am avut o altercație.

538
00:47:16,041 --> 00:47:17,583
‎Am ajuns la spital.

539
00:47:19,125 --> 00:47:20,458
‎Eu m-am trezit.

540
00:47:21,625 --> 00:47:22,791
‎El, nu.

541
00:47:29,125 --> 00:47:31,125
‎Glonțul mi-a distrus coloana.

542
00:47:33,958 --> 00:47:36,625
‎O să fiu în scaunul ăsta toată viața.

543
00:47:37,708 --> 00:47:39,458
‎Ne băteam pentru nimicuri.

544
00:47:42,250 --> 00:47:43,916
‎Pentru un colț de stradă.

545
00:47:49,166 --> 00:47:53,375
‎S-a construit un Starbucks
‎fix la colțul ăla.

546
00:47:53,458 --> 00:47:54,958
‎Pe care ne băteam.

547
00:47:59,416 --> 00:48:00,708
‎Degeaba.

548
00:48:02,916 --> 00:48:03,875
‎Rahat!

549
00:48:18,333 --> 00:48:19,750
‎Știe!

550
00:48:19,833 --> 00:48:21,833
‎Mă întreba de adidași.

551
00:48:23,166 --> 00:48:24,583
‎- Trebuie…
‎- S-a prins.

552
00:48:24,666 --> 00:48:27,916
‎Trebuie să schimbăm locurile de livrare.
‎O nimica toată.

553
00:48:28,875 --> 00:48:31,041
‎Gagiii ăia oricum sunt lacomi.

554
00:48:34,166 --> 00:48:35,458
‎Ascultă-mă.

555
00:48:36,291 --> 00:48:39,250
‎O să fie bine, da? E-n regulă.

556
00:48:41,791 --> 00:48:43,208
‎Să-ți explic altfel.

557
00:48:45,125 --> 00:48:46,166
‎Un leu…

558
00:48:47,916 --> 00:48:51,416
‎care vânează rinoceri și d-ăștia

559
00:48:51,500 --> 00:48:53,875
‎n-are timp să alerge după iepuri.

560
00:48:54,875 --> 00:48:56,750
‎- Înțelegi?
‎- Te simți bine?

561
00:48:56,833 --> 00:48:59,458
‎Acum am brodit-o. Sunt deștept, frate.

562
00:49:00,250 --> 00:49:02,625
‎Notează-ți-o, e valabilă.

563
00:49:06,833 --> 00:49:08,625
‎O să avem ceva împreună.

564
00:49:10,166 --> 00:49:11,208
‎Noi doi.

565
00:49:13,625 --> 00:49:14,500
‎Mă crezi?

566
00:49:17,583 --> 00:49:18,458
‎Da.

567
00:49:20,083 --> 00:49:21,875
‎Te-am întrebat dacă mă crezi.

568
00:49:23,083 --> 00:49:24,500
‎Da, te cred.

569
00:49:26,916 --> 00:49:28,166
‎O să fie bine.

570
00:49:29,333 --> 00:49:32,125
‎Cât timp ești cu mine, o să fie bine.

571
00:49:33,250 --> 00:49:34,125
‎Bine.

572
00:49:45,208 --> 00:49:49,125
‎Ai citit articolul?
‎Cică sunt subnutriți caii.

573
00:49:49,208 --> 00:49:51,666
‎- Unde?
‎- În ziar.

574
00:49:51,750 --> 00:49:55,291
‎Zdreanța aia care a venit aici.
‎Aia zâmbitoare, în fustă.

575
00:49:55,375 --> 00:49:58,791
‎Încercai să pui laba pe ea când era aici.

576
00:49:58,875 --> 00:50:00,916
‎- Ce?
‎- Asta făceai.

577
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
‎Nu zic, avea craci mișto.

578
00:50:03,083 --> 00:50:05,416
‎Toți ne-am holbat. Ați văzut-o.

579
00:50:05,500 --> 00:50:08,000
‎- Da.
‎- Îi vedeam coada de cal și fundul.

580
00:50:08,083 --> 00:50:10,208
‎Credeam că e cal, am luat lasoul.

581
00:50:11,041 --> 00:50:13,291
‎Aș fi legat-o uite-așa!

582
00:50:13,375 --> 00:50:15,000
‎- Ca la rodeo!
‎- Frățioare…

583
00:50:25,125 --> 00:50:26,500
‎Haide!

584
00:50:29,583 --> 00:50:31,791
‎- Unde mergem?
‎- Te urcăm în camion.

585
00:50:31,875 --> 00:50:34,458
‎- Acolo mergem. Hai!
‎- În camion?

586
00:50:34,541 --> 00:50:37,541
‎- Îl urcăm în camion.
‎- În spate?

587
00:50:37,625 --> 00:50:39,750
‎- De ce?
‎- Am ceva pentru tine.

588
00:50:39,833 --> 00:50:41,833
‎- Ai să-mi dai ceva?
‎- Da.

589
00:50:41,916 --> 00:50:43,208
‎Deblochează frânele.

590
00:50:44,458 --> 00:50:46,041
‎Urcați-l încetișor.

591
00:50:46,125 --> 00:50:47,541
‎- Bine.
‎- Încet.

592
00:50:47,625 --> 00:50:49,500
‎- Cu grijă!
‎- Ușor! Așa.

593
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
‎- Ridică scândura.
‎- Ai grijă!

594
00:50:51,500 --> 00:50:53,041
‎Lăsați-l jos.

595
00:50:53,833 --> 00:50:54,708
‎Ești bine?

596
00:50:54,791 --> 00:50:57,416
‎Esha, urcă și tu!

597
00:50:57,500 --> 00:50:59,458
‎- Îl ții? Haide!
‎- Sunt cu el.

598
00:50:59,541 --> 00:51:00,666
‎Bine!

599
00:51:00,750 --> 00:51:02,041
‎Te țin eu, Paris.

600
00:51:12,166 --> 00:51:13,291
‎Aici.

601
00:51:18,625 --> 00:51:19,833
‎Ajutați-mă!

602
00:51:20,791 --> 00:51:22,833
‎Nu tu, Cole. Esha.

603
00:51:26,125 --> 00:51:27,166
‎Ești gata?

604
00:51:27,833 --> 00:51:29,125
‎Calul tău.

605
00:51:29,708 --> 00:51:30,833
‎- Ai strâns?
‎- Da.

606
00:51:33,125 --> 00:51:34,166
‎Bine.

607
00:51:41,041 --> 00:51:42,166
‎O să te descurci.

608
00:53:19,166 --> 00:53:20,125
‎Ce faci?

609
00:53:21,208 --> 00:53:23,041
‎- Plec.
‎- Unde?

610
00:53:24,125 --> 00:53:27,291
‎- Nu-ți băga nasul.
‎- Nu te las să umbli cu Smush.

611
00:53:27,916 --> 00:53:30,666
‎Umblu doar cu mine, ca din prima zi.

612
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
‎Băi!

613
00:53:33,000 --> 00:53:36,583
‎- Stai jos! Sunt tatăl tău…
‎- Nu ești tatăl meu!

614
00:53:42,125 --> 00:53:45,083
‎Ești tată pentru toți ceilalți.

615
00:53:46,541 --> 00:53:50,375
‎Îi înveți să călărească,
‎faci șei artizanale pentru infirmi.

616
00:53:51,208 --> 00:53:53,583
‎Iar eu nici n-am mâncare în frigider.

617
00:53:55,541 --> 00:53:57,708
‎Caii sunt mai iubiți ca mine.

618
00:53:57,791 --> 00:53:59,166
‎Stai jos, omule.

619
00:54:04,208 --> 00:54:05,500
‎Ești bărbat acum?

620
00:54:06,666 --> 00:54:08,083
‎Ești bărbat?

621
00:54:08,166 --> 00:54:10,875
‎Străzile te-au făcut bărbat peste noapte?

622
00:54:10,958 --> 00:54:12,958
‎Nu, ești băiat!

623
00:54:13,666 --> 00:54:18,500
‎Ești un băiețel. Dacă o arzi cu Smush,
‎o să sfârșești împușcat!

624
00:54:25,250 --> 00:54:27,083
‎De ce mă urăști?

625
00:55:17,041 --> 00:55:18,583
‎Știi cine e ăsta?

626
00:55:24,541 --> 00:55:26,041
‎E John Coltrane.

627
00:55:29,083 --> 00:55:33,791
‎Era copil când i-a murit tatăl
‎și l-a crescut maică-sa.

628
00:55:34,500 --> 00:55:37,958
‎Cred că avea vârsta ta
‎când s-a mutat la Philadelphia.

629
00:55:41,666 --> 00:55:42,875
‎Era singur.

630
00:55:45,625 --> 00:55:46,833
‎Departe de casă.

631
00:55:49,166 --> 00:55:52,583
‎În anul acela,
‎maică-sa i-a cumpărat un saxofon.

632
00:55:55,708 --> 00:55:59,208
‎Ascultă, lumea n-a mai fost la fel
‎de atunci.

633
00:56:06,458 --> 00:56:07,541
‎Auzi…

634
00:56:08,666 --> 00:56:11,375
‎Eu am fost ca Smush. Bine?

635
00:56:14,375 --> 00:56:15,875
‎Fix ca el.

636
00:56:17,208 --> 00:56:19,291
‎Făceam tot felul de mizerii.

637
00:56:20,666 --> 00:56:24,458
‎Eram căutat de poliție
‎când a rămas mama ta însărcinată.

638
00:56:26,875 --> 00:56:28,041
‎Dar m-am ascuns.

639
00:56:28,958 --> 00:56:31,250
‎Fiindcă voiam să te cunosc.

640
00:56:32,500 --> 00:56:35,500
‎Nu voiam să-mi răpească asta.
‎Voiam să te cunosc.

641
00:56:39,208 --> 00:56:40,583
‎Dar au strâns-o cu ușa.

642
00:56:41,541 --> 00:56:42,833
‎M-a turnat.

643
00:56:45,125 --> 00:56:49,583
‎Nu o învinovățesc.
‎Voia să facă ce e mai bine pentru tine.

644
00:56:49,666 --> 00:56:50,958
‎Era furioasă pe mine.

645
00:56:53,708 --> 00:56:56,416
‎Agenții federali mi-au luat tot.

646
00:56:59,625 --> 00:57:03,375
‎Și dintr-o dată
‎am ajuns la răcoare pentru cinci ani.

647
00:57:06,291 --> 00:57:10,583
‎Înainte să fiu închis,
‎i-am spus așa mamei tale…

648
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
‎„Știu că nu fac două parale.

649
00:57:15,625 --> 00:57:18,583
‎Dar lasă-mă să-mi botez fiul.

650
00:57:21,375 --> 00:57:22,750
‎Pot?

651
00:57:22,833 --> 00:57:24,708
‎Măcar să-i dau numele.”

652
00:57:28,000 --> 00:57:29,541
‎Ți-am spus Coltrane.

653
00:57:33,500 --> 00:57:35,875
‎Da. Ăsta e numele tău.

654
00:57:40,833 --> 00:57:43,916
‎Cel mai mare bărbat
‎care și-a găsit drumul fără tată.

655
00:58:37,666 --> 00:58:39,041
‎La naiba!

656
00:58:42,666 --> 00:58:46,750
‎S-a dus vorba. Ăștia-s ai tăi. Numără-i.

657
00:58:47,333 --> 00:58:48,208
‎Doamne!

658
00:58:49,083 --> 00:58:49,958
‎Frățioare!

659
00:58:50,583 --> 00:58:52,416
‎Nu sunt tocmai iepuri.

660
00:58:56,208 --> 00:58:58,208
‎Sunt cumpărători diferiți.

661
00:58:58,291 --> 00:59:00,541
‎E-n regulă, frate.

662
00:59:02,750 --> 00:59:05,333
‎- Jalen n-o să fie de acord.
‎- Ce naiba, C?

663
00:59:05,916 --> 00:59:07,875
‎La naiba, omule! Încetează!

664
00:59:10,833 --> 00:59:12,333
‎Ești cu mine sau nu?

665
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
‎Ești băgat sau nu?

666
00:59:19,583 --> 00:59:20,500
‎Rahat!

667
00:59:37,166 --> 00:59:38,625
‎Să-ți arăt ceva.

668
00:59:57,333 --> 00:59:58,541
‎Călăreai?

669
00:59:59,958 --> 01:00:01,583
‎Ba bine că nu!

670
01:00:01,666 --> 01:00:04,333
‎Ce nebunie!

671
01:00:04,416 --> 01:00:07,125
‎Aveam calul meu, Chuck.

672
01:00:07,875 --> 01:00:09,416
‎Îl știu pe Chuck.

673
01:00:09,500 --> 01:00:11,541
‎Harp îl ține în sufragerie.

674
01:00:12,166 --> 01:00:14,916
‎- Da?
‎- Da, frate, e ciudat rău.

675
01:00:15,000 --> 01:00:17,916
‎Eram cel mai bun călăreț
‎de pe strada Fletcher.

676
01:00:18,000 --> 01:00:20,333
‎O să te învăț să călărești în picioare.

677
01:00:20,416 --> 01:00:23,958
‎- Incredibil! De ce te-ai oprit?
‎- Nu m-am oprit.

678
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
‎Mi-am găsit un obiectiv.

679
01:00:30,208 --> 01:00:31,166
‎Atâta tot.

680
01:00:32,000 --> 01:00:33,333
‎Mai avem puțin.

681
01:00:34,250 --> 01:00:35,458
‎Până la ce?

682
01:00:37,833 --> 01:00:39,208
‎Până o ștergem de aici.

683
01:00:40,666 --> 01:00:45,208
‎Uită-te la astea!
‎Fermele încă sunt ieftine în Vest.

684
01:00:45,291 --> 01:00:47,708
‎Cumpărăm una, o redresăm și o vindem.

685
01:00:47,791 --> 01:00:50,083
‎Facem asta de mai multe ori.

686
01:00:50,166 --> 01:00:53,958
‎Până la urmă, ne vom așeza undeva,
‎la o fermă care ne place.

687
01:00:54,041 --> 01:00:57,208
‎Cine știe?
‎Poate îi luăm cu noi pe Chuck și Bau.

688
01:00:57,291 --> 01:00:59,833
‎Putem avea câți cai vrem.

689
01:01:01,208 --> 01:01:02,375
‎Ăsta e visul.

690
01:01:03,208 --> 01:01:05,958
‎De ce crezi că fac porcăriile astea?

691
01:01:06,041 --> 01:01:07,375
‎Ce părere ai?

692
01:01:08,666 --> 01:01:12,000
‎- Îmi place, frate.
‎- Cred și eu!

693
01:01:23,750 --> 01:01:25,041
‎Ce se întâmplă?

694
01:01:26,125 --> 01:01:28,541
‎Unde ai fost? Te-am căutat.

695
01:01:28,625 --> 01:01:32,166
‎- Ce e?
‎- Bau a scăpat. E pe terenul de baseball.

696
01:01:32,250 --> 01:01:33,500
‎Trebuie să plec!

697
01:01:34,041 --> 01:01:35,708
‎Nu-mi sta în drum! Mergi!

698
01:01:38,000 --> 01:01:39,500
‎E foarte agitat.

699
01:01:39,583 --> 01:01:41,291
‎Nu arată prea bine.

700
01:01:41,375 --> 01:01:43,708
‎Jucători, dați-vă înapoi!

701
01:01:56,291 --> 01:01:58,791
‎Dați-vă înapoi!

702
01:02:00,000 --> 01:02:02,208
‎Harp, n-o să-l prindem ușor.

703
01:02:03,125 --> 01:02:05,333
‎Nu-l înghesuiți. Lăsați-i spațiu.

704
01:02:07,916 --> 01:02:11,583
‎Prindeți-vă de mâini, să facem un cordon.

705
01:02:12,791 --> 01:02:15,541
‎Nu dați înapoi cu niciun preț.

706
01:02:18,333 --> 01:02:19,750
‎Nu știu ce să zic.

707
01:02:27,125 --> 01:02:30,250
‎- E bine. Hai aici, Bau!
‎- E o idee proastă.

708
01:02:32,458 --> 01:02:35,625
‎- Rahat! Haide, Harp!
‎- E-n regulă.

709
01:02:35,708 --> 01:02:36,666
‎Nu.

710
01:02:36,750 --> 01:02:37,958
‎Haide, frate!

711
01:02:39,291 --> 01:02:42,291
‎- Păzea!
‎- Se îndepărtează.

712
01:02:42,916 --> 01:02:44,500
‎Futu-i!

713
01:02:45,250 --> 01:02:46,708
‎E în regulă.

714
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
‎Calmează-te, Bau.

715
01:02:51,291 --> 01:02:52,375
‎Ușurel, băiete.

716
01:02:53,166 --> 01:02:56,666
‎Nu o să te lase să te apropii.
‎Știi al cui e calul.

717
01:03:00,625 --> 01:03:02,416
‎Știi ce-i trebuie.

718
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
‎- Nu pot.
‎- Haide!

719
01:03:06,916 --> 01:03:10,125
‎- Nu pot.
‎- Ia căpăstrul ăsta.

720
01:03:10,208 --> 01:03:12,208
‎Prinde-l de zăbală, bine?

721
01:03:12,291 --> 01:03:13,750
‎Arată-i că ești cu el.

722
01:03:13,833 --> 01:03:16,125
‎Arată-i că tu ești șeful.

723
01:03:16,208 --> 01:03:18,875
‎Ai înțeles, Cole? Ai frâiele.

724
01:03:20,708 --> 01:03:22,333
‎Bine.

725
01:03:22,416 --> 01:03:25,041
‎Bine. Salut, băiete!

726
01:03:25,125 --> 01:03:26,083
‎Salut!

727
01:03:27,666 --> 01:03:30,041
‎Sunt eu, băiete. Cole.

728
01:03:30,791 --> 01:03:32,833
‎- E-n regulă.
‎- Așa.

729
01:03:32,916 --> 01:03:35,291
‎Nu te uita la mine. Uită-te la Bau.

730
01:03:35,375 --> 01:03:36,625
‎Bine…

731
01:03:38,958 --> 01:03:40,666
‎Rămâi cu calul. Haide!

732
01:03:41,666 --> 01:03:45,958
‎E-n regulă, băiete. Sunt eu. Stai!

733
01:03:49,000 --> 01:03:51,666
‎Ușurel! E-n regulă.

734
01:03:52,250 --> 01:03:53,958
‎Calmează-te. E în regulă.

735
01:03:58,083 --> 01:04:00,375
‎Haide, poți s-o faci!

736
01:04:00,458 --> 01:04:03,083
‎Ușurel! Sunt eu.

737
01:04:04,083 --> 01:04:05,416
‎Sunt eu, băiete.

738
01:04:07,458 --> 01:04:09,250
‎Bravo! Ține-l!

739
01:04:09,333 --> 01:04:11,375
‎- Așa se face!
‎- Bravo, Cole!

740
01:04:11,458 --> 01:04:12,708
‎Ai reușit.

741
01:04:12,791 --> 01:04:17,791
‎- Ușurel.
‎- Acum trebuie să i te urci pe spate.

742
01:04:18,458 --> 01:04:21,708
‎Când ajungi acolo, încalecă-l.

743
01:04:22,416 --> 01:04:25,333
‎Pricepi? O să se zbată,
‎dar trebuie să-l încaleci.

744
01:04:25,916 --> 01:04:27,041
‎- Hai!
‎- Fă-o!

745
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
‎E-n regulă. Ridică-te!

746
01:04:37,583 --> 01:04:41,125
‎La naiba, omule! Asta e vreo lecție?

747
01:04:43,416 --> 01:04:47,416
‎Ridică-te! Hai, omule, ridică-te!

748
01:04:47,500 --> 01:04:50,833
‎Nu e vorba de noi doi. Mă înțelegi?

749
01:04:50,916 --> 01:04:52,833
‎Acum ia-ți calul, omule!

750
01:04:53,666 --> 01:04:56,166
‎Haide, n-ai nimic!

751
01:04:56,250 --> 01:04:57,916
‎N-ai nimic!

752
01:04:59,375 --> 01:05:00,291
‎Hai!

753
01:05:29,458 --> 01:05:30,458
‎Te descurci.

754
01:05:31,416 --> 01:05:33,416
‎Așa, băiete.

755
01:05:52,791 --> 01:05:53,750
‎Fii cuminte!

756
01:06:03,750 --> 01:06:04,666
‎Așa!

757
01:06:07,291 --> 01:06:08,541
‎Călărește-l!

758
01:06:08,625 --> 01:06:10,208
‎Hai, condu-l!

759
01:06:11,500 --> 01:06:13,291
‎- Tare!
‎- Bravo, tinere!

760
01:06:14,375 --> 01:06:16,833
‎Arată-i cine-i șeful!

761
01:06:16,916 --> 01:06:19,458
‎Așa. Da!

762
01:06:21,875 --> 01:06:23,500
‎- Bravo!
‎- Frumos!

763
01:06:28,375 --> 01:06:29,291
‎Ia uite!

764
01:06:30,166 --> 01:06:31,416
‎Nu-i rău deloc.

765
01:06:32,791 --> 01:06:35,041
‎- I-a ieșit.
‎- Da!

766
01:06:37,208 --> 01:06:38,375
‎L-a îmblânzit.

767
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
‎Ușurel…

768
01:06:42,875 --> 01:06:46,083
‎Ușor, fetițo.

769
01:06:47,083 --> 01:06:48,041
‎Bun băiat!

770
01:06:49,166 --> 01:06:50,625
‎Ușurel.

771
01:06:50,708 --> 01:06:53,208
‎Ușurel, așa.

772
01:06:54,041 --> 01:06:55,458
‎Ești dependent acum.

773
01:06:56,833 --> 01:06:58,666
‎- La naiba!
‎- Vine ploaia.

774
01:07:00,208 --> 01:07:01,458
‎Să plecăm.

775
01:07:02,750 --> 01:07:04,208
‎Lasă-l să călărească!

776
01:07:31,500 --> 01:07:33,291
‎Ești gata pentru grătar?

777
01:07:33,375 --> 01:07:36,000
‎Nu știu la ce să mă aștept.

778
01:07:36,083 --> 01:07:38,708
‎E ca-n scenele ‎din Furios și iute.

779
01:07:38,791 --> 01:07:41,416
‎Cu mașinile la start, cu motoarele turate

780
01:07:41,500 --> 01:07:46,291
‎și mulțimea care-și pierde mințile,
‎și toți se distrează.

781
01:07:46,375 --> 01:07:48,791
‎Cam așa, dar cu cowboy și cai.

782
01:07:50,166 --> 01:07:51,041
‎Bine.

783
01:07:51,625 --> 01:07:53,125
‎Am ceva pentru tine.

784
01:07:53,208 --> 01:07:54,750
‎- Zău?
‎- O surpriză.

785
01:07:55,416 --> 01:07:56,416
‎Închide ochii.

786
01:07:56,500 --> 01:08:00,333
‎- Ce? Bine.
‎- Închide ochii!

787
01:08:03,333 --> 01:08:04,333
‎Ține-i închiși!

788
01:08:06,250 --> 01:08:07,541
‎Nu trage cu ochiul.

789
01:08:08,250 --> 01:08:10,708
‎- Nu mă uit.
‎- Bine. Deschide-i.

790
01:08:14,625 --> 01:08:16,457
‎Era timpul să devină oficial.

791
01:08:17,791 --> 01:08:18,916
‎Bine.

792
01:08:23,916 --> 01:08:26,832
‎- Cum arăt?
‎- Ca un cowboy adevărat.

793
01:09:18,457 --> 01:09:21,332
‎E un moment clasic, istoric chiar.

794
01:09:21,416 --> 01:09:24,500
‎Sunt pe fata mea, Lalea,
‎umăr la umăr cu taică-tău.

795
01:09:24,582 --> 01:09:27,916
‎El e pe calul lui, Naje.
‎Cursa e la mustață.

796
01:09:28,000 --> 01:09:29,916
‎Suntem la 50 de metri…

797
01:09:30,707 --> 01:09:34,416
‎- Douăzeci, apoi cinci…
‎- De aici începe basmul.

798
01:09:34,500 --> 01:09:37,666
‎Fir-ar să fie, frate! Îmi strici ritmul!

799
01:09:37,750 --> 01:09:40,082
‎Povestea are o cadență!

800
01:09:40,166 --> 01:09:42,166
‎- Te-a spulberat.
‎- Tu și cadența!

801
01:09:42,250 --> 01:09:44,832
‎- Știi ce faci!
‎- Are cadență, cică!

802
01:09:44,916 --> 01:09:48,875
‎La final, a câștigat la milimetri.
‎Știți și voi.

803
01:09:48,957 --> 01:09:50,957
‎E clar! Dar fii atent!

804
01:09:51,041 --> 01:09:53,457
‎Lalea avea dinții strâmbi.

805
01:09:53,541 --> 01:09:56,166
‎Îi ieșeau perpendicular din gură.

806
01:09:56,250 --> 01:10:00,041
‎Erau atât de drepți,
‎că puteai pune o bere pe ei.

807
01:10:00,125 --> 01:10:01,041
‎Ești disperat.

808
01:10:01,125 --> 01:10:03,250
‎- E adevărat!
‎- Ești dus cu pluta.

809
01:10:03,333 --> 01:10:06,250
‎Eram în ultimele secunde ale cursei.

810
01:10:06,333 --> 01:10:08,583
‎Mă țineam tare, umăr la umăr.

811
01:10:08,666 --> 01:10:10,541
‎Când eram să trecem linia,

812
01:10:10,625 --> 01:10:15,000
‎Lalea își întinde gâtul,
‎cu dinții în față.

813
01:10:16,458 --> 01:10:17,708
‎Fotofiniș!

814
01:10:17,791 --> 01:10:20,833
‎- Doamne! Vrăjeală!
‎- Tu n-ai pierdut niciodată.

815
01:10:20,916 --> 01:10:22,333
‎Tu l-ai luat o dată.

816
01:10:22,416 --> 01:10:24,791
‎- Sigur că da!
‎- Lalea, frate! E pe bune!

817
01:10:38,541 --> 01:10:40,041
‎Credeam că ai plecat.

818
01:10:41,291 --> 01:10:43,625
‎Mereu ajung la timp să te fac arșice.

819
01:10:45,583 --> 01:10:47,791
‎Vreți să vedeți cum îl las în praf?

820
01:10:55,416 --> 01:10:56,750
‎Da!

821
01:11:10,166 --> 01:11:13,000
‎Îl prinzi! Dii!

822
01:11:16,958 --> 01:11:18,458
‎Trage tare!

823
01:11:22,000 --> 01:11:24,125
‎Haide!

824
01:11:24,208 --> 01:11:25,541
‎Haide, Lalea!

825
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
‎Mi-ai văzut doar ceafa.

826
01:11:47,625 --> 01:11:50,750
‎- Da, m-ai spart.
‎- De acord.

827
01:11:50,833 --> 01:11:53,208
‎Hai încă o dată!

828
01:11:53,291 --> 01:11:56,083
‎- Nu, trebuie să plec.
‎- Pe bune, haide!

829
01:11:56,166 --> 01:11:59,166
‎Să-i lăsăm pe ratații ăștia aici!

830
01:11:59,250 --> 01:12:02,291
‎Dă-mi încă o șansă! Nu te prosti!

831
01:12:13,041 --> 01:12:16,833
‎Tipul ăsta e de nivel înalt.
‎Încă câteva livrări și am terminat.

832
01:12:17,500 --> 01:12:19,250
‎- Stai aici.
‎- Bine.

833
01:12:19,333 --> 01:12:20,916
‎- Ești bine?
‎- Da.

834
01:12:30,625 --> 01:12:32,791
‎E marfă mașina.

835
01:12:33,333 --> 01:12:34,750
‎Beton!

836
01:12:48,416 --> 01:12:50,000
‎Căcat!

837
01:12:50,083 --> 01:12:52,291
‎Dă-mi drumul, băi!

838
01:12:52,916 --> 01:12:55,041
‎Ajută-mă, Cole!

839
01:12:57,833 --> 01:12:59,208
‎- Nu mișca.
‎- Te rog!

840
01:13:00,041 --> 01:13:04,958
‎Dă-te la o parte! Intră în portbagaj!

841
01:13:05,041 --> 01:13:07,125
‎- O să te împușc.
‎- Lasă-mă!

842
01:13:07,208 --> 01:13:09,875
‎Credeai că te bagi peste combinația mea?

843
01:13:11,750 --> 01:13:13,041
‎- Smush!
‎- Rahat!

844
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
‎Fugi! Să ne tirăm de-aici!

845
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
‎Să-mi bag! Nu!

846
01:13:21,000 --> 01:13:22,041
‎Rahat!

847
01:13:23,708 --> 01:13:26,041
‎Smush!

848
01:13:26,125 --> 01:13:28,125
‎Ridică-te! Haide!

849
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
‎- Nu mișcați!
‎- Smush!

850
01:13:34,833 --> 01:13:35,958
‎Rahat!

851
01:13:37,166 --> 01:13:39,041
‎Mișcă!

852
01:13:40,250 --> 01:13:41,416
‎Stați pe loc!

853
01:13:53,291 --> 01:13:55,041
‎Haide!

854
01:13:55,125 --> 01:13:57,166
‎Am zis să stați pe loc!

855
01:13:57,708 --> 01:13:59,375
‎Fugi!

856
01:14:00,750 --> 01:14:02,000
‎Rahat!

857
01:14:09,291 --> 01:14:10,500
‎Stați!

858
01:14:19,375 --> 01:14:20,583
‎Căcat!

859
01:14:36,583 --> 01:14:37,750
‎Căcat!

860
01:14:45,666 --> 01:14:48,208
‎Dă-l dracului pe Jalen!

861
01:14:49,833 --> 01:14:52,708
‎Crede că înghițim asta? E război!

862
01:14:53,500 --> 01:14:54,958
‎O să-i dăm în cap.

863
01:14:56,291 --> 01:14:57,875
‎O să ne răzbunăm!

864
01:14:58,708 --> 01:14:59,583
‎Smush.

865
01:15:07,375 --> 01:15:08,625
‎Ce o să faci, C?

866
01:15:10,625 --> 01:15:12,083
‎Ce o să faci, frățică?

867
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
‎Spune-mi, sunt pregătit.

868
01:15:16,833 --> 01:15:18,791
‎Aștept să-mi spui care e visul.

869
01:15:18,875 --> 01:15:22,333
‎- Nu știu.
‎- Ce vrei? Să fii gunoier ca taică-tău?

870
01:15:23,333 --> 01:15:27,750
‎Stai așa! Vrei să stai toată ziua
‎să spui povești la focul de tabără.

871
01:15:27,833 --> 01:15:30,416
‎Sunt fumați. Habar n-au de nimic.

872
01:15:31,083 --> 01:15:32,416
‎Iar grajdurile…

873
01:15:33,250 --> 01:15:34,833
‎Sunt antice, frate.

874
01:15:37,416 --> 01:15:38,833
‎S-au dus naibii.

875
01:15:41,500 --> 01:15:45,416
‎Toți care trebuiau să aibă grijă de mine
‎m-au abandonat în stradă.

876
01:15:49,458 --> 01:15:51,083
‎Încă nu-ți dai seama, C.

877
01:15:53,666 --> 01:15:55,041
‎Nu-i vezi cum sunt.

878
01:15:57,250 --> 01:15:58,750
‎Suntem singuri, frate.

879
01:16:02,000 --> 01:16:05,041
‎Nu știu despre tine, dar eu m-am săturat.

880
01:16:05,125 --> 01:16:06,625
‎O să fac rost de bani.

881
01:16:07,791 --> 01:16:10,958
‎O să-mi fac singur calea de scăpare.

882
01:16:11,750 --> 01:16:12,750
‎S-a înțeles?

883
01:16:14,625 --> 01:16:16,125
‎Ești cu mine sau nu?

884
01:16:31,083 --> 01:16:32,083
‎Cole!

885
01:16:34,958 --> 01:16:36,458
‎Unde dracu' te duci?

886
01:16:39,166 --> 01:16:40,291
‎Cole!

887
01:17:15,875 --> 01:17:17,083
‎O să fie bine.

888
01:17:18,750 --> 01:17:20,166
‎Totul va fi bine.

889
01:17:37,291 --> 01:17:39,291
‎- Haide!
‎- Ce o să faci?

890
01:17:40,458 --> 01:17:42,500
‎Te bat și de pe cal.

891
01:17:43,291 --> 01:17:47,375
‎Hai pe el! Unde merge?
‎Nu poate trece de noi. Unde se duce?

892
01:17:47,458 --> 01:17:49,875
‎- Pot să trec.
‎- Unde se duce?

893
01:18:03,541 --> 01:18:05,958
‎Mă înveți cum să stau în picioare pe cal?

894
01:18:06,041 --> 01:18:07,875
‎Poate. Dacă te crezi în stare.

895
01:18:08,708 --> 01:18:10,666
‎- Sunt sigur că pot.
‎- Mai vedem.

896
01:18:14,791 --> 01:18:15,833
‎Urcă!

897
01:18:19,166 --> 01:18:21,000
‎- Ne mai vedem.
‎- Bine.

898
01:18:51,208 --> 01:18:52,916
‎Băiatul ăla rupe!

899
01:18:55,125 --> 01:18:56,333
‎Îl știi pe Kyle.

900
01:18:57,666 --> 01:19:00,333
‎Am crescut cu el pe strada Fletcher.

901
01:19:02,375 --> 01:19:04,000
‎Acum face bani din asta.

902
01:19:04,750 --> 01:19:06,833
‎Dresează cai aici.

903
01:19:11,041 --> 01:19:12,666
‎Eu am vrut să fiu polițist.

904
01:19:13,708 --> 01:19:16,500
‎De când m-a dus mama la paradă

905
01:19:16,583 --> 01:19:21,541
‎și am văzut polițiștii pe cai,
‎ca niște cavaleri.

906
01:19:23,583 --> 01:19:24,708
‎Am știut de atunci.

907
01:19:33,583 --> 01:19:35,583
‎Poți crește și aici.

908
01:19:59,083 --> 01:20:01,166
‎Ești gata să înveți să stai pe cal?

909
01:20:03,333 --> 01:20:05,500
‎Am venit, nu?

910
01:20:08,333 --> 01:20:10,291
‎Da, așa e.

911
01:20:29,583 --> 01:20:33,458
‎Trebuie să ducem caii înăuntru.
‎Apoi începem.

912
01:20:33,541 --> 01:20:34,625
‎Haideți!

913
01:21:10,333 --> 01:21:12,666
‎Încărcați cât de mulți puteți.

914
01:21:30,000 --> 01:21:32,916
‎POLIȚIA ANIMALELOR
‎PENNSYLVANIA

915
01:21:36,208 --> 01:21:38,208
‎Unde ne duceți caii?

916
01:21:38,791 --> 01:21:40,791
‎Nu puteți să ni-i luați!

917
01:21:57,000 --> 01:21:58,291
‎Stai!

918
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
‎Nu! Stați!

919
01:22:07,500 --> 01:22:09,458
‎- Te rog!
‎- Calmează-te!

920
01:22:09,541 --> 01:22:12,125
‎Ia mâna de pe mine!

921
01:22:12,208 --> 01:22:15,750
‎- Calmează-te, Cole!
‎- La dracu' cu asta!

922
01:22:15,833 --> 01:22:17,750
‎Plătim chirie!

923
01:22:17,833 --> 01:22:21,208
‎- Proprietarii v-au avertizat…
‎- Mă doare-n fund de ei!

924
01:22:21,291 --> 01:22:22,833
‎Oameni buni!

925
01:22:22,916 --> 01:22:26,791
‎Îmi pare rău, dar avem informații
‎că animalele sunt subnutrite.

926
01:22:26,875 --> 01:22:28,583
‎Mănâncă mai bine ca tine!

927
01:22:28,666 --> 01:22:31,166
‎Aveți un cal mort care putrezește acolo.

928
01:22:31,250 --> 01:22:33,958
‎Nu ne puteți face asta! Fă ceva!

929
01:22:34,041 --> 01:22:37,000
‎N-am încotro. Trebuie să duc caii…

930
01:22:37,083 --> 01:22:40,833
‎- Ba pe dracu'!
‎- …la un centru de evaluare.

931
01:22:40,916 --> 01:22:45,500
‎Domnule… Nu puteți împiedica asta.

932
01:22:45,583 --> 01:22:47,166
‎Ce tot spui?

933
01:22:47,250 --> 01:22:48,625
‎Hoți împuțiți!

934
01:22:51,041 --> 01:22:53,041
‎- Cole!
‎- Dați-i drumul!

935
01:22:53,125 --> 01:22:55,916
‎- Faceți ceva!
‎- La naiba cu asta!

936
01:22:56,000 --> 01:22:58,375
‎- O să fie bine.
‎- Ducă-se dracului!

937
01:22:58,458 --> 01:23:01,083
‎- O să-i dăm de cap.
‎- Nu!

938
01:23:01,166 --> 01:23:03,375
‎- Fă ceva!
‎- Vrei să te aresteze?

939
01:23:03,458 --> 01:23:06,166
‎- Fă ceva!
‎- Încerc! Vrei să te aresteze?

940
01:23:06,250 --> 01:23:09,166
‎- Potolește-te!
‎- Te dai mare cowboy!

941
01:23:09,708 --> 01:23:11,041
‎Ești un mare laș!

942
01:23:17,291 --> 01:23:20,250
‎Știi că nu e corect, frate.

943
01:23:20,333 --> 01:23:23,583
‎- Știi că e o porcărie.
‎- Harp.

944
01:23:23,666 --> 01:23:26,166
‎- Haide…
‎- Cum poți să ne faci asta?

945
01:23:27,375 --> 01:23:28,708
‎Aici locuim!

946
01:23:29,375 --> 01:23:31,041
‎Cum să ne faci asta?

947
01:23:31,125 --> 01:23:31,958
‎Nessie.

948
01:23:32,041 --> 01:23:35,291
‎Nu vorbi cu Nessie sau cu alții de-aici.

949
01:23:35,375 --> 01:23:38,750
‎- Vorbesc cu tine!
‎- Ești nedrept. E doar vina voastră.

950
01:23:38,833 --> 01:23:43,125
‎Ați avut ocazia să schimbați ceva
‎și ați stat cu mâinile-n sân.

951
01:23:43,208 --> 01:23:46,625
‎- Da? Calmați-vă și cugetați bine.
‎- Am clădit locul ăsta!

952
01:23:46,708 --> 01:23:48,833
‎Încercați să-l dărâmați!

953
01:23:48,916 --> 01:23:50,458
‎Noi l-am clădit!

954
01:23:52,083 --> 01:23:53,291
‎E căminul nostru!

955
01:24:48,208 --> 01:24:49,333
‎Îmi pare rău.

956
01:24:50,125 --> 01:24:51,333
‎Ai avut dreptate.

957
01:24:53,208 --> 01:24:55,333
‎Bine. Hai, omule!

958
01:24:55,416 --> 01:24:57,166
‎Ieșeam cu Chuck noaptea.

959
01:24:58,416 --> 01:25:02,083
‎- Zău? Unde?
‎- Da. În parc.

960
01:25:02,166 --> 01:25:05,333
‎Adânc în pădure, să nu mă găsească nimeni.

961
01:25:05,416 --> 01:25:07,291
‎Ăștia nu suportă așa ceva.

962
01:25:07,375 --> 01:25:10,708
‎Le plac gălăgia, țipetele de copii mici,

963
01:25:10,791 --> 01:25:13,458
‎mașinile, claxoanele
‎și restul de porcării.

964
01:25:13,541 --> 01:25:15,791
‎Fii pe fază!

965
01:25:15,875 --> 01:25:16,958
‎Ascultă.

966
01:25:22,666 --> 01:25:23,666
‎Ce?

967
01:25:24,750 --> 01:25:26,875
‎Auzi? Liniște.

968
01:25:27,791 --> 01:25:29,375
‎Pacea, frate.

969
01:25:31,041 --> 01:25:33,125
‎Asta urmăresc de-o viață.

970
01:25:34,041 --> 01:25:39,375
‎Oriunde am merge,
‎o să fie un loc liniștit, pașnic.

971
01:25:40,416 --> 01:25:41,375
‎Doar noi.

972
01:25:54,625 --> 01:25:55,458
‎Bine.

973
01:25:57,875 --> 01:26:01,208
‎O să schimbăm locurile de fiecare dată.

974
01:26:01,291 --> 01:26:03,958
‎Ca în filmele cu mafioți, înțelegi?

975
01:26:04,041 --> 01:26:07,166
‎- Bine.
‎- Beton! Te pun să stai de șase.

976
01:26:08,208 --> 01:26:09,166
‎Bine?

977
01:26:10,000 --> 01:26:11,375
‎Vezi la 360 de grade.

978
01:26:12,041 --> 01:26:13,375
‎Strigă dacă vezi ceva.

979
01:26:13,958 --> 01:26:15,291
‎Fii cu ochii-n patru.

980
01:26:17,791 --> 01:26:18,833
‎Ne descurcăm.

981
01:27:23,458 --> 01:27:24,750
‎Căcat!

982
01:27:26,375 --> 01:27:27,291
‎Smush!

983
01:27:28,750 --> 01:27:30,416
‎Smush. Rahat!

984
01:27:31,583 --> 01:27:32,791
‎Rezistă, frate!

985
01:27:34,041 --> 01:27:35,916
‎Nu!

986
01:27:52,583 --> 01:27:55,875
‎Puștiul pe bicicletă l-a atacat.

987
01:27:57,083 --> 01:28:01,166
‎A vrut recompensa
‎pusă pe capul lui Smush.

988
01:28:04,083 --> 01:28:07,541
‎Am auzit că a mai fost un puști
‎la locul crimei.

989
01:28:10,125 --> 01:28:11,291
‎Haide, Leroy!

990
01:28:16,541 --> 01:28:17,875
‎Caută-l pe Cole.

991
01:28:21,041 --> 01:28:21,958
‎Da.

992
01:28:45,083 --> 01:28:47,833
‎VEI FI MEREU ÎN INIMILE NOASTRE

993
01:30:03,125 --> 01:30:04,208
‎Cole.

994
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
‎Hai sus!

995
01:30:07,666 --> 01:30:08,833
‎Ridică-te!

996
01:30:09,708 --> 01:30:12,375
‎Hai încoace!

997
01:30:17,333 --> 01:30:18,458
‎Lasă-mă să te văd.

998
01:30:28,208 --> 01:30:29,166
‎Ești rănit?

999
01:30:46,000 --> 01:30:47,625
‎Bine. Dă asta jos!

1000
01:30:54,708 --> 01:30:56,416
‎Ți-am adus altă bluză.

1001
01:31:00,041 --> 01:31:01,208
‎O să…

1002
01:31:02,375 --> 01:31:03,625
‎curăț asta.

1003
01:31:22,166 --> 01:31:24,833
‎Simt că m-am născut cu cizma pe gât.

1004
01:31:27,208 --> 01:31:28,416
‎Învățat de mic.

1005
01:31:31,708 --> 01:31:33,250
‎„Păzește-ți spatele!”

1006
01:31:39,041 --> 01:31:41,041
‎Asta îmi zicea mama.

1007
01:31:42,708 --> 01:31:44,833
‎„Păzește-ți spatele, fiule!”

1008
01:31:49,250 --> 01:31:52,333
‎Nu știu cine vrea lumea să devenim…

1009
01:31:53,583 --> 01:31:56,541
‎dacă trăim cu frică toată viața.

1010
01:32:04,750 --> 01:32:06,708
‎M-am simțit acasă…

1011
01:32:08,333 --> 01:32:09,875
‎doar pe spinarea unui cal.

1012
01:32:30,250 --> 01:32:31,750
‎Ia asta pe tine!

1013
01:32:33,875 --> 01:32:35,208
‎Haide!

1014
01:32:48,666 --> 01:32:50,166
‎Smush era de-ai noștri.

1015
01:32:56,958 --> 01:32:59,208
‎Poate că l-au îngropat,

1016
01:32:59,291 --> 01:33:01,291
‎dar nu ca pe un cowboy.

1017
01:33:04,375 --> 01:33:08,125
‎Trebuie să i-l ducem pe Chuck
‎și să-i lăsăm cizmele.

1018
01:33:10,541 --> 01:33:12,166
‎I le punem pe mormânt.

1019
01:33:17,541 --> 01:33:19,166
‎Ultima lui cursă.

1020
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
‎Știu cum e.

1021
01:33:34,916 --> 01:33:36,041
‎Sunt cu tine.

1022
01:33:39,916 --> 01:33:41,041
‎Sunt cu tine.

1023
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
‎GRAJDURILE POLIȚIEI MUNICIPALE

1024
01:34:08,916 --> 01:34:10,083
‎Haide!

1025
01:34:17,208 --> 01:34:18,625
‎Stai de pază!

1026
01:34:22,458 --> 01:34:23,333
‎Bine.

1027
01:34:24,125 --> 01:34:25,375
‎Ajută-mă!

1028
01:34:43,708 --> 01:34:46,833
‎PAZĂ

1029
01:35:31,416 --> 01:35:32,375
‎Chuck?

1030
01:35:33,791 --> 01:35:35,875
‎- Chuck.
‎- Salut, băiete!

1031
01:35:36,666 --> 01:35:38,750
‎Vino aici, Chuck!

1032
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
‎Salut!

1033
01:35:44,083 --> 01:35:45,250
‎Bau!

1034
01:35:55,416 --> 01:35:57,375
‎Ce mai faci? Mă bucur să te văd!

1035
01:35:59,666 --> 01:36:00,708
‎Ușurel!

1036
01:36:03,875 --> 01:36:05,250
‎Mi-a fost dor de tine.

1037
01:36:07,500 --> 01:36:10,208
‎O să te scot de aici. Ești cu mine.

1038
01:36:10,291 --> 01:36:12,250
‎N-o să mai pățești nimic.

1039
01:36:24,708 --> 01:36:29,208
‎Am așteptat trei nopți
‎să vă faceți curaj să veniți.

1040
01:36:34,666 --> 01:36:37,583
‎Acum o să ne arestezi?

1041
01:36:44,666 --> 01:36:47,583
‎Nu, mă asigur că vreunul iute de trăgaci

1042
01:36:47,666 --> 01:36:49,666
‎nu vă face curul ciur.

1043
01:36:51,666 --> 01:36:54,750
‎Harp, măcar fă să pară altceva.

1044
01:36:54,833 --> 01:36:57,958
‎Dacă furați
‎doar caii de pe strada Fletcher,

1045
01:36:58,041 --> 01:37:01,083
‎o să fie cam prea pe față
‎să nu se prindă, nu crezi?

1046
01:37:04,458 --> 01:37:05,416
‎Haide!

1047
01:37:08,625 --> 01:37:09,875
‎Hai!

1048
01:37:10,458 --> 01:37:15,166
‎Îi lăsăm pe ăștia liberi o vreme
‎și-i prindem de dimineață.

1049
01:37:15,250 --> 01:37:18,833
‎Se va întâmpla
‎că pe ai voștri nu o să-i găsim.

1050
01:37:20,083 --> 01:37:22,875
‎Vă sugerez să vă dați la fund până mâine.

1051
01:37:24,333 --> 01:37:28,000
‎Sau până când își amintește lumea
‎că avem crime pe rol

1052
01:37:28,083 --> 01:37:30,333
‎și se satură să caute animale.

1053
01:37:32,333 --> 01:37:34,583
‎Întăririle vin în cinci minute.

1054
01:37:35,875 --> 01:37:37,375
‎E timpul să încălecați.

1055
01:37:40,041 --> 01:37:40,916
‎Haide!

1056
01:42:22,000 --> 01:42:25,416
‎Tată, nu putem sta cu mâinile-n sân.
‎Trebuie să facem ceva.

1057
01:42:25,500 --> 01:42:28,708
‎Să facem cordon, să-și ia liber azi.

1058
01:42:34,416 --> 01:42:36,375
‎Nessie, de la ce grajd vii?

1059
01:42:37,083 --> 01:42:38,458
‎- Casa Albă.
‎- Da.

1060
01:42:38,541 --> 01:42:41,166
‎- Rome, tu de unde ești?
‎- Știi că din Tioga.

1061
01:42:41,250 --> 01:42:42,625
‎Și voi?

1062
01:42:42,708 --> 01:42:44,250
‎- Strada 31.
‎- Markoe.

1063
01:42:44,333 --> 01:42:49,000
‎Toate locurile alea nu mai există de mult.

1064
01:42:49,708 --> 01:42:53,125
‎Sunt dărâmături acum,
‎dar voi încă sunteți aici, nu?

1065
01:42:53,208 --> 01:42:55,250
‎- Încă sunteți aici?
‎- Da.

1066
01:42:55,875 --> 01:43:00,750
‎Lăsați-i să ia grajdurile.
‎Nu pot să ne ia identitatea.

1067
01:43:02,291 --> 01:43:03,583
‎„Acasă” nu e un loc.

1068
01:43:04,500 --> 01:43:05,625
‎E familia.

1069
01:43:06,791 --> 01:43:08,500
‎Asta ne face cowboy.

1070
01:43:10,500 --> 01:43:12,041
‎Ce o să facem?

1071
01:43:12,708 --> 01:43:14,916
‎Ce facem întotdeauna.

1072
01:43:15,708 --> 01:43:16,875
‎O să călărim.

1073
01:44:48,291 --> 01:44:50,875
‎Bravo, Chuck! Stai pe loc!

1074
01:45:15,375 --> 01:45:16,416
‎Haide…

1075
01:45:20,375 --> 01:45:21,458
‎Mulțumesc!

1076
01:45:22,541 --> 01:45:24,166
‎Mulțumesc că mi l-ai adus.

1077
01:45:26,041 --> 01:45:27,125
‎Serios.

1078
01:45:30,916 --> 01:45:31,791
‎Haide…

1079
01:45:34,458 --> 01:45:36,416
‎- Mamă.
‎- Cole.

1080
01:45:37,166 --> 01:45:38,375
‎Iubitule!

1081
01:45:43,750 --> 01:45:45,333
‎Băiatul meu scump!

1082
01:45:46,000 --> 01:45:47,083
‎Arăți bine, mamă.

1083
01:45:47,708 --> 01:45:49,708
‎Îți șade bine în ținută de cowboy.

1084
01:45:50,541 --> 01:45:52,625
‎El e Bau, calul meu.

1085
01:45:52,708 --> 01:45:54,166
‎E călăreț acum.

1086
01:45:54,250 --> 01:45:56,041
‎- Da.
‎- Măiculiță!

1087
01:45:56,125 --> 01:45:58,541
‎- Ce frumos e!
‎- Are calul lui.

1088
01:45:59,166 --> 01:46:01,583
‎Mai are de învățat. Nu e ca mine.

1089
01:46:01,666 --> 01:46:05,000
‎- Sunt mai bun decât tine.
‎- Nu e ca maestrul Harp.

1090
01:46:05,083 --> 01:46:07,416
‎- Sunt mai bun decât tine.
‎- Ce ai zis?

1091
01:46:08,291 --> 01:46:09,375
‎Las-o baltă!

1092
01:46:11,708 --> 01:46:17,791
‎PRIMĂRIA PHILADELPHIA CONSTRUIEȘTE
‎PE TERENUL DE PE STRADA FLETCHER.

1093
01:46:18,666 --> 01:46:21,791
‎PRECUM COWBOY-I DE DINAINTEA LOR,

1094
01:46:21,875 --> 01:46:26,333
‎CĂLĂREȚII CAUTĂ UN GRAJD PERMANENT
‎UNDE SĂ-ȘI CONTINUE TRADIȚIILE.

1095
01:46:28,166 --> 01:46:34,708
‎ÎN AMINTIREA LUI ERIC „E” MILLER

1096
01:46:36,208 --> 01:46:39,208
‎JAMIL PRATTIS, „PARIS”
‎CĂLĂREȚ DE PE STRADA FLETCHER

1097
01:46:39,291 --> 01:46:42,666
‎Când ne vede lumea,
‎întreabă de unde sunt caii.

1098
01:46:42,750 --> 01:46:44,666
‎Caii sunt aici de dinaintea mea.

1099
01:46:45,291 --> 01:46:47,083
‎Înțelegeți? Aș vrea…

1100
01:46:49,666 --> 01:46:53,541
‎Când spunem povestea asta,
‎vreau ca lumea să vadă…

1101
01:46:54,500 --> 01:46:57,375
‎că asta chiar se întâmplă.

1102
01:46:58,125 --> 01:46:59,708
‎Că facem asta.

1103
01:47:00,916 --> 01:47:03,250
‎Iar oamenii au zile bune și zile rele.

1104
01:47:03,333 --> 01:47:06,041
‎E normal în viață.

1105
01:47:06,125 --> 01:47:07,416
‎Asta e viața.

1106
01:47:08,375 --> 01:47:10,666
‎IVANNAH MERCEDES, „ESHA”
‎CĂLĂREAȚĂ

1107
01:47:10,750 --> 01:47:14,625
‎Lumea întreabă unde călăresc.
‎Cică nu-s cai în Philadelphia.

1108
01:47:14,708 --> 01:47:17,750
‎Cum adică? Philadelphia e plină de cai.

1109
01:47:17,833 --> 01:47:20,166
‎Da, călărim în nordul Philadelphiei.

1110
01:47:20,250 --> 01:47:22,416
‎Avem cai și îi îngrijim.

1111
01:47:22,500 --> 01:47:26,583
‎Aș vrea ca mai multă lume
‎să afle despre asta și să știe…

1112
01:47:27,291 --> 01:47:30,583
‎cât de important era grajdul
‎pentru atât de mulți tineri

1113
01:47:30,666 --> 01:47:32,291
‎care nu aveau altă casă.

1114
01:47:32,375 --> 01:47:35,625
‎Îmi face mai multă bucurie
‎să învăț copiii.

1115
01:47:35,708 --> 01:47:37,750
‎ALBERT C. LYNCH JR., „AL”
‎CĂLĂREȚ

1116
01:47:37,833 --> 01:47:39,333
‎Când îi privesc…

1117
01:47:40,125 --> 01:47:43,875
‎Văd cum primesc informația,
‎se adaptează și fac schimbări,

1118
01:47:43,958 --> 01:47:46,708
‎nu doar pe cal, ci și în viață.

1119
01:47:47,333 --> 01:47:49,541
‎MICHAEL UPSHUR, „MIZ”
‎CĂLĂREȚ

1120
01:47:49,625 --> 01:47:51,833
‎Grajdul e important pentru noi.

1121
01:47:51,916 --> 01:47:56,541
‎Am peste 40 de ani
‎și sunt convins că mulțumită lui

1122
01:47:56,625 --> 01:47:59,791
‎nu am dosar penal acum, înțelegeți?

1123
01:47:59,875 --> 01:48:00,875
‎Sau ceva similar.

1124
01:48:00,958 --> 01:48:02,875
‎Te ajută să nu-ți pierzi calea,

1125
01:48:02,958 --> 01:48:05,041
‎fiindcă îi ai pe cei mai în vârstă

1126
01:48:05,125 --> 01:48:08,083
‎care au trecut
‎prin tot ce ne așteaptă pe noi.

