1
00:00:06,541 --> 00:00:10,250
NETFLIX PRESENTA

2
00:00:19,375 --> 00:00:22,541
Hola, soy Amahle.
Deja un mensaje y te llamaré.

3
00:00:23,708 --> 00:00:25,041
Hola, señora Edwards.

4
00:00:25,125 --> 00:00:28,416
Soy la directora Denkins
del Instituto de Detroit Norte.

5
00:00:30,083 --> 00:00:33,416
Siento decirle
que Cole se ha vuelto a meter en una pelea

6
00:00:33,500 --> 00:00:36,791
y tuvo que ser retenido
por los agentes del colegio.

7
00:00:37,375 --> 00:00:41,916
Señora Edwards, no sé si disponemos
de los recursos para ayudar a su hijo.

8
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Vamos a solicitar su expulsión.

9
00:01:04,125 --> 00:01:07,541
Siento mucho lo ocurrido, de verdad…

10
00:01:39,416 --> 00:01:41,041
Yo no he hecho nada, ¿vale?

11
00:01:43,166 --> 00:01:44,166
No es culpa mía.

12
00:01:57,416 --> 00:01:59,250
¿Qué hace mi ropa en bolsas?

13
00:02:00,666 --> 00:02:02,250
¿Adónde me llevas?

14
00:02:04,750 --> 00:02:07,416
Vas a pasar el verano con tu padre.

15
00:02:08,583 --> 00:02:09,458
¿Qué?

16
00:02:10,291 --> 00:02:11,416
¿Con mi padre?

17
00:02:12,083 --> 00:02:14,625
Por los cojones. Yo con ese no me voy.

18
00:02:14,708 --> 00:02:17,375
¡Para! ¡Deja de dártelas de listo!

19
00:02:21,541 --> 00:02:22,625
Esta vida…

20
00:02:23,916 --> 00:02:25,291
no te funciona, Cole.

21
00:02:27,041 --> 00:02:30,583
Aquí te estás ahogando. Te vas a ahogar.

22
00:02:32,500 --> 00:02:35,458
He hecho todo lo que se me ocurre por ti.

23
00:02:36,041 --> 00:02:38,458
Y aquí estoy otra vez, dejando el trabajo

24
00:02:39,041 --> 00:02:41,958
para convencer a otra directora
y a otro agente

25
00:02:42,041 --> 00:02:44,291
de que mi hijo sabe lo que hace.

26
00:02:49,666 --> 00:02:50,666
Y no.

27
00:02:56,500 --> 00:02:58,041
Y yo ya no sé qué hacer.

28
00:03:55,750 --> 00:03:57,583
¿Dónde estás? Ya hemos llegado.

29
00:04:04,416 --> 00:04:06,708
- ¿Qué haces?
- Llega en cinco minutos.

30
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
- Es mi ropa.
- Espera aquí.

31
00:04:10,875 --> 00:04:12,208
No pienso quedarme.

32
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
Mamá, abre la puerta.

33
00:04:21,291 --> 00:04:22,541
Mamá, ábreme.

34
00:04:27,750 --> 00:04:29,666
Mamá, en serio, ábreme.

35
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
Mamá, ábreme. En serio, mamá.

36
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
Mamá, por favor, no me dejes aquí.
Mami, espera…

37
00:04:56,250 --> 00:04:57,666
Te estoy hablando.

38
00:04:58,166 --> 00:04:59,166
Acércate.

39
00:05:21,750 --> 00:05:23,000
Qué grande estás.

40
00:05:25,625 --> 00:05:26,583
¿Te conozco?

41
00:05:28,208 --> 00:05:29,375
Yo a ti sí.

42
00:05:30,958 --> 00:05:32,333
Eres el chaval de Harp.

43
00:05:34,541 --> 00:05:35,500
¿Dónde está?

44
00:05:36,333 --> 00:05:37,291
En las cuadras.

45
00:05:38,500 --> 00:05:39,375
¿En las qué?

46
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
Venga, hombre.

47
00:05:42,833 --> 00:05:43,833
En las cuadras.

48
00:05:44,708 --> 00:05:46,125
No conozco las cuadras.

49
00:05:46,958 --> 00:05:48,083
No te conozco a ti.

50
00:05:49,750 --> 00:05:51,833
Las cuadras de la calle Fletcher.

51
00:05:54,708 --> 00:05:55,791
Ahí al lado.

52
00:05:56,291 --> 00:05:58,375
Las encontrarás por el olor.

53
00:06:04,458 --> 00:06:05,500
Y Cole…

54
00:06:09,458 --> 00:06:10,500
Soy Nessie.

55
00:06:12,000 --> 00:06:13,083
Bienvenido a casa.

56
00:06:37,291 --> 00:06:40,958
- Te lo juro.
- ¿Dónde las has visto, iluminado?

57
00:06:41,041 --> 00:06:42,791
- Ayer mismo vi una.
- ¿Dónde?

58
00:06:42,875 --> 00:06:44,666
- En el escalón.
- ¿Una mantis?

59
00:06:44,750 --> 00:06:47,958
Yo no me cargaría
algo que se llame "religiosa".

60
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
Nos espera un verano seco.

61
00:07:08,500 --> 00:07:12,708
"Creía que estabas durmiendo".
Dije: "Mira…

62
00:07:12,791 --> 00:07:15,958
Me estabas observando
mientras dormía, ¿qué…?".

63
00:07:16,041 --> 00:07:18,875
¿Adónde va ese chaval? ¿A la lavandería?

64
00:07:18,958 --> 00:07:20,791
- ¿De dónde sale?
- ¿Quién es?

65
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
Un momento.

66
00:07:48,708 --> 00:07:50,416
Trae, te llevo una bolsa.

67
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
No hace falta.

68
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
Nos vemos luego.

69
00:07:59,500 --> 00:08:00,791
- Vamos.
- Adiós.

70
00:08:12,875 --> 00:08:13,791
Cierra.

71
00:08:21,958 --> 00:08:23,333
¡La leche!

72
00:08:24,916 --> 00:08:25,875
Este es Chuck.

73
00:08:27,208 --> 00:08:29,583
Es un poco borde. Cuidado con las manos.

74
00:08:35,000 --> 00:08:36,166
Hay un caballo

75
00:08:37,416 --> 00:08:38,500
en tu casa.

76
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
Aquí duermes tú.

77
00:08:48,791 --> 00:08:50,041
No me voy a quedar.

78
00:08:53,291 --> 00:08:54,166
Vale.

79
00:08:55,958 --> 00:08:57,333
Yo me voy a sobar.

80
00:08:58,250 --> 00:09:01,166
Cuando te vayas,
no abriré la puerta hasta mañana.

81
00:09:08,333 --> 00:09:09,583
Me iré por la mañana.

82
00:10:30,791 --> 00:10:31,666
Joder.

83
00:12:33,958 --> 00:12:34,958
Eso es.

84
00:12:48,500 --> 00:12:49,750
Muy bien.

85
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
Venga, Esha. Ve…

86
00:13:11,583 --> 00:13:14,833
¿Me presta el móvil?
Tengo que llamar a mi madre.

87
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
¿Me presta el móvil
para llamar a mi madre?

88
00:13:20,833 --> 00:13:24,166
- No tengo móvil.
- ¿No tiene?

89
00:13:24,250 --> 00:13:27,333
- Oiga, ¿me…?
- Voy con mi hijo. No.

90
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
Mierda.

91
00:13:33,750 --> 00:13:35,000
¡Cole!

92
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
¿Qué pasa, macho?

93
00:13:41,916 --> 00:13:43,458
Había oído que has vuelto.

94
00:13:44,041 --> 00:13:44,958
¿Smush?

95
00:13:45,750 --> 00:13:48,041
Sí, Smush. Soy yo, tío.

96
00:13:48,875 --> 00:13:50,875
Ni que hubieras visto un fantasma.

97
00:13:52,166 --> 00:13:53,791
¿Qué haces en la acera?

98
00:13:53,875 --> 00:13:55,791
- Tío.
- Levántate.

99
00:13:55,875 --> 00:13:57,083
Joder.

100
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
- ¿Qué tal?
- Nada, aquí.

101
00:14:00,541 --> 00:14:02,083
Vámonos, anda.

102
00:14:02,166 --> 00:14:04,916
No sabes cuánto me alegro de verte.

103
00:14:05,000 --> 00:14:08,625
¿Cuánto hace que no te veo el pelo?
¿Diez años o por ahí?

104
00:14:09,750 --> 00:14:11,083
Recuerdo que te decía:

105
00:14:11,166 --> 00:14:14,541
"Cole, vamos a jugar
con pistolas de agua", y tú: "Vale".

106
00:14:14,625 --> 00:14:17,833
Me iba al baño, meaba en la pistola

107
00:14:17,916 --> 00:14:19,083
y te empapaba.

108
00:14:19,166 --> 00:14:21,458
- Qué asco, tío.
- Tú ni te coscabas.

109
00:14:21,541 --> 00:14:24,458
Y luego:
"Mamá, ¡Smush me ha meado encima!".

110
00:14:24,541 --> 00:14:27,125
Qué puto asco das, en serio.

111
00:14:27,208 --> 00:14:29,875
- Aún hueles a pis.
- Calla, joder.

112
00:14:30,458 --> 00:14:33,000
Dios, cuánto tiempo, tío.

113
00:14:33,083 --> 00:14:34,416
Te echaba en falta.

114
00:14:35,125 --> 00:14:38,041
Qué fuerte que tu madre
te haya traído hasta aquí.

115
00:14:38,125 --> 00:14:39,916
- Joder.
- Flipo.

116
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
Ya, tío, estoy intentando volver a casa.

117
00:14:43,166 --> 00:14:45,666
No tiene pinta
de que tengas adónde volver.

118
00:14:46,958 --> 00:14:48,291
¿Qué hogar tengo aquí?

119
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
¿Qué coño dices?

120
00:14:51,166 --> 00:14:54,750
El hogar no es un sitio, melón.
Aquí tienes familia.

121
00:14:54,833 --> 00:14:56,125
¿Qué familia?

122
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
No conozco a ese pavo de nada.

123
00:15:00,875 --> 00:15:01,750
Además…

124
00:15:03,041 --> 00:15:05,333
vive con un puto caballo.

125
00:15:09,166 --> 00:15:11,416
Voy a ponerme serio, tío.

126
00:15:13,416 --> 00:15:16,375
Tu madre no va a volver, ¿vale?

127
00:15:17,458 --> 00:15:19,791
He visto a mucha peña tirada

128
00:15:19,875 --> 00:15:23,791
y la excusa del verano
se convierte en años, así que…

129
00:15:25,041 --> 00:15:28,333
vete acostumbrándote a los putos caballos.

130
00:15:29,791 --> 00:15:31,375
No tiene gracia.

131
00:15:32,208 --> 00:15:33,041
Ya.

132
00:15:33,125 --> 00:15:34,666
¿Me das pasta para el bus?

133
00:15:34,750 --> 00:15:38,000
Va, dame unos 20 pavos.

134
00:15:38,083 --> 00:15:38,958
No es nada.

135
00:15:39,833 --> 00:15:41,666
- Es muy fácil.
- Cálmate.

136
00:15:41,750 --> 00:15:43,750
Te veo muy desesperado.

137
00:15:44,250 --> 00:15:46,541
Vale, ya sé qué pasa.

138
00:15:46,625 --> 00:15:48,791
Tienes una piba en Detroit.

139
00:15:50,916 --> 00:15:52,500
- ¿No?
- No.

140
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
Espera.

141
00:16:03,625 --> 00:16:05,041
Espérate aquí, ¿eh?

142
00:16:19,166 --> 00:16:20,666
Señores…

143
00:16:36,000 --> 00:16:37,541
No os metáis en líos, ¿eh?

144
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
Come.

145
00:16:51,625 --> 00:16:52,875
¿Qué ha sido eso?

146
00:16:56,291 --> 00:16:58,083
Una oportunidad de hacer caja.

147
00:17:00,500 --> 00:17:02,125
Tío, te voy a apoyar

148
00:17:02,833 --> 00:17:04,833
a partir de ahora, ¿me oyes?

149
00:17:05,500 --> 00:17:07,500
Soy toda la familia que necesitas.

150
00:17:08,750 --> 00:17:10,750
Ya no eres un chiquillo.

151
00:17:10,833 --> 00:17:13,750
Esta noche se sale y no se duerme.

152
00:17:13,833 --> 00:17:15,875
Verás la que se lía en Filadelfia.

153
00:17:41,250 --> 00:17:42,333
Yo flipo.

154
00:17:43,666 --> 00:17:47,083
Tío, necesito dormir, estoy agotado.

155
00:17:47,166 --> 00:17:49,958
Tranqui, tengo cosas que hacer.

156
00:17:50,041 --> 00:17:52,958
Esta noche vente conmigo
a casa de mi hermana.

157
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
¡Oye!

158
00:17:54,250 --> 00:17:55,541
Pero ¿qué haces?

159
00:17:56,583 --> 00:17:58,583
Si te juntas con Smush, te largas.

160
00:17:58,666 --> 00:18:00,000
¿A ti qué más te da?

161
00:18:00,083 --> 00:18:02,833
Te vas a meter en un lío
y no podrás salir.

162
00:18:02,916 --> 00:18:05,125
No eres bienvenido con tus movidas.

163
00:18:05,208 --> 00:18:07,625
¿Mis movidas? ¿Y tus movidas qué?

164
00:18:07,708 --> 00:18:09,375
Has dejado a tu hijo tirado.

165
00:18:09,458 --> 00:18:11,541
- Tira, coño.
- Guay.

166
00:18:11,625 --> 00:18:12,833
Ya estamos.

167
00:18:12,916 --> 00:18:14,416
Harp y su mano dura.

168
00:18:14,500 --> 00:18:17,291
Te voy a enseñar yo mano dura
si no te piras ya.

169
00:18:23,291 --> 00:18:24,250
Tira.

170
00:18:24,833 --> 00:18:26,000
Vale, me piro.

171
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
Me piro.

172
00:18:32,083 --> 00:18:33,916
Si quieres vivir de la calle,

173
00:18:34,500 --> 00:18:36,166
en mi casa no te quedas.

174
00:18:36,250 --> 00:18:39,875
¿Vale? Espabila,
despídete de Smush y puedes volver.

175
00:18:39,958 --> 00:18:41,416
¿Volver adónde?

176
00:18:42,041 --> 00:18:45,416
¿Con la birra y las lonchas de queso?
Aquí no tengo hogar.

177
00:18:46,208 --> 00:18:47,541
Eso lo decides tú.

178
00:19:10,083 --> 00:19:11,125
¡Largo!

179
00:19:11,208 --> 00:19:14,666
¡Sal de mi puta casa y no vuelvas!

180
00:19:16,458 --> 00:19:17,291
¿Trena?

181
00:19:21,250 --> 00:19:23,000
He quedado aquí con Smush.

182
00:19:23,083 --> 00:19:25,583
Me la suda, esta es mi casa.

183
00:19:25,666 --> 00:19:26,791
Soy familia.

184
00:19:26,875 --> 00:19:28,000
Le he dicho a Smush

185
00:19:28,083 --> 00:19:31,458
que no somos un orfanato
para gatos callejeros como tú.

186
00:19:31,541 --> 00:19:33,541
Largo de mi puerta, en serio.

187
00:19:33,625 --> 00:19:36,541
- Trena, por favor…
- ¡Que no! Adiós.

188
00:19:41,333 --> 00:19:42,250
La hostia.

189
00:19:45,250 --> 00:19:46,416
Joder, macho.

190
00:19:59,166 --> 00:20:00,083
Mierda.

191
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
¿Qué es ese alboroto?

192
00:20:12,958 --> 00:20:15,375
¿Quién eres? ¿Quién hay ahí?

193
00:20:16,333 --> 00:20:18,541
- Nessie, necesito ayuda.
- No.

194
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
No tengo adónde ir.

195
00:20:20,791 --> 00:20:22,750
A mí no me vengas con esas.

196
00:20:22,833 --> 00:20:26,666
No quieres seguir las reglas de tu padre.
Yo también tengo reglas.

197
00:20:26,750 --> 00:20:29,041
Le dije lo mismo a Smush en su día.

198
00:20:29,125 --> 00:20:32,250
Venga. Solo os preocupáis
por vosotros mismos.

199
00:20:32,333 --> 00:20:37,583
Mira, me levanto a las 4:00 cada mañana
para rezar por los chavales del barrio.

200
00:20:38,083 --> 00:20:43,458
Tengo comida caliente y sábanas limpias
para los hijos pródigos.

201
00:20:43,541 --> 00:20:46,333
Vale, pues soy un hijo pródigo.

202
00:20:46,416 --> 00:20:47,666
De eso nada.

203
00:20:48,333 --> 00:20:49,750
Tú aún estás por ahí.

204
00:20:49,833 --> 00:20:51,833
Aún no has comido con los cerdos.

205
00:20:54,583 --> 00:20:56,041
¿Eso qué significa?

206
00:20:57,958 --> 00:20:59,666
Piensa en lo que te he dicho.

207
00:21:00,583 --> 00:21:04,125
Tengo que madrugar.
Hay otro nombre en la lista de oraciones.

208
00:21:05,166 --> 00:21:06,416
¡Nessie!

209
00:21:57,291 --> 00:21:59,500
Vale, ¿qué pasa?

210
00:23:08,791 --> 00:23:10,125
Has conocido a Boo.

211
00:23:11,875 --> 00:23:13,458
Tu compi de cuarto.

212
00:23:14,000 --> 00:23:16,416
Harp lo acaba de comprar en la subasta.

213
00:23:16,500 --> 00:23:18,666
Lo tuvimos que mover entre cuatro.

214
00:23:19,208 --> 00:23:21,666
Estaba nervioso, asustado…

215
00:23:21,750 --> 00:23:24,833
Era un peligro
hasta para los jinetes más veteranos.

216
00:23:27,125 --> 00:23:29,208
No te ha roto la crisma de milagro.

217
00:23:29,708 --> 00:23:30,791
¿Qué me encuentro?

218
00:23:30,875 --> 00:23:34,166
A Daniel en el foso de los leones,

219
00:23:34,250 --> 00:23:37,000
acurrucados los dos.

220
00:23:38,666 --> 00:23:40,000
¿Eso qué significa?

221
00:23:41,041 --> 00:23:42,541
Que Boo es tuyo.

222
00:23:45,916 --> 00:23:46,916
No.

223
00:23:48,041 --> 00:23:48,875
No.

224
00:23:48,958 --> 00:23:51,583
- No deja que se acerque nadie.
- Una mierda.

225
00:23:52,458 --> 00:23:54,708
Eres tan malhablado como tu padre.

226
00:23:54,791 --> 00:23:56,500
Solo he salido a él en eso.

227
00:24:01,250 --> 00:24:02,333
Escúchame.

228
00:24:03,416 --> 00:24:05,416
El pasado no es el presente.

229
00:24:07,041 --> 00:24:07,958
¿Me oyes?

230
00:24:09,250 --> 00:24:11,875
¿No eres capaz de seguir unas reglas?

231
00:24:17,750 --> 00:24:18,583
Pues…

232
00:24:21,166 --> 00:24:22,166
muy bien.

233
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
Pero no vas a dormir en mis cuadras.

234
00:25:04,875 --> 00:25:07,250
No me juntaré con Smush y…

235
00:25:10,583 --> 00:25:13,083
estoy listo para montar a caballo y tal.

236
00:25:15,208 --> 00:25:16,625
¿Quieres montar?

237
00:25:17,708 --> 00:25:19,500
Primero, curra en las cuadras.

238
00:25:51,000 --> 00:25:53,375
Llegarán en cualquier momento.

239
00:25:53,958 --> 00:25:56,291
¿Qué te está comiendo el coco?

240
00:25:58,041 --> 00:26:01,958
Harp dice que me echará de casa
si me junto contigo.

241
00:26:02,583 --> 00:26:03,416
Así que…

242
00:26:04,125 --> 00:26:06,125
hay que ir con cuidado y eso.

243
00:26:06,791 --> 00:26:09,166
Sí. Tranqui.

244
00:26:15,500 --> 00:26:17,708
Te he traído una sorpresa.

245
00:26:18,250 --> 00:26:19,458
¿El qué?

246
00:26:19,541 --> 00:26:21,250
Mira ahí dentro.

247
00:26:24,000 --> 00:26:25,208
Joder.

248
00:26:25,875 --> 00:26:27,333
Están para estrenar.

249
00:26:27,416 --> 00:26:28,291
Sí.

250
00:26:30,750 --> 00:26:33,833
No voy a dejarte ir por ahí
con esas zapas roñosas.

251
00:26:34,416 --> 00:26:36,333
Tienes los pies como Chewbacca.

252
00:26:36,416 --> 00:26:37,333
Qué imbécil.

253
00:26:41,666 --> 00:26:44,166
Uy, esto promete.

254
00:26:52,875 --> 00:26:54,125
Andando.

255
00:27:02,083 --> 00:27:03,875
Empieza por esta cuadra.

256
00:27:03,958 --> 00:27:07,375
Cuando acabes, avisa
y pasamos a la siguiente.

257
00:27:07,458 --> 00:27:10,500
Iremos así, en orden.

258
00:27:10,583 --> 00:27:12,500
Sácalo todo a la pila de mierda.

259
00:27:13,708 --> 00:27:15,333
¿Qué es la pila de mierda?

260
00:27:16,333 --> 00:27:18,166
El contenedor lleno de mierda.

261
00:27:20,000 --> 00:27:22,791
Cuando termines, te diré qué toca.

262
00:27:25,833 --> 00:27:28,125
No hay atajo sin trabajo.

263
00:28:01,458 --> 00:28:03,166
¿Dónde tienes la carretilla?

264
00:28:04,958 --> 00:28:07,541
Joder, con la pala va a tardar un siglo.

265
00:28:24,458 --> 00:28:25,833
¿Qué cojones…?

266
00:28:26,791 --> 00:28:29,250
¿Así cree que se limpia una cuadra?

267
00:28:29,333 --> 00:28:31,333
¿A palazo limpio?

268
00:28:42,916 --> 00:28:44,000
- ¡Hala!
- ¡Mierda!

269
00:28:45,916 --> 00:28:46,750
Joder.

270
00:28:46,833 --> 00:28:49,166
Se ha llenado las zapatillas de mierda.

271
00:28:54,625 --> 00:28:56,583
Hola. Esha, ¿no?

272
00:28:56,666 --> 00:28:58,750
¿Tú también estás limpiando mierda?

273
00:28:59,250 --> 00:29:01,333
No hay atajo sin trabajo.

274
00:29:02,583 --> 00:29:04,416
Esto parece una secta, macho.

275
00:29:04,500 --> 00:29:05,916
¿Qué has dicho?

276
00:29:07,250 --> 00:29:10,458
¿Cuánto tiempo tengo que estar
limpiando mierda?

277
00:29:10,541 --> 00:29:12,083
El que haga falta.

278
00:29:12,166 --> 00:29:13,083
¿Para qué?

279
00:29:13,583 --> 00:29:16,291
Los caballos no son
lo único que hay que domar.

280
00:29:17,500 --> 00:29:18,750
¿Qué dices?

281
00:29:26,750 --> 00:29:29,083
¿Qué hostias le pasa a esta gente?

282
00:29:29,166 --> 00:29:30,583
Usa la carretilla.

283
00:29:30,666 --> 00:29:35,583
A ver, espera, yo me encargo.

284
00:29:35,666 --> 00:29:38,750
Eh, para el carro.

285
00:29:43,583 --> 00:29:45,708
Así vas a tardar todo el día.

286
00:29:47,333 --> 00:29:48,375
Soy Paris.

287
00:29:49,291 --> 00:29:50,333
Cole.

288
00:29:50,416 --> 00:29:51,583
Sé quién eres.

289
00:29:52,416 --> 00:29:55,250
Coge ese trasto y vente a las cuadras.

290
00:30:04,375 --> 00:30:07,500
Se acabó el rollito de potro bravo.
Te voy a entrenar.

291
00:30:08,083 --> 00:30:09,833
Limpiarás todas las cuadras.

292
00:30:09,916 --> 00:30:11,458
Vas a ser mi nuevo mozo.

293
00:30:12,000 --> 00:30:13,375
Primero, deja eso.

294
00:30:13,458 --> 00:30:14,583
Pilla la horca.

295
00:30:16,875 --> 00:30:20,500
Empieza al fondo.
Saca todo el heno lleno de mierda.

296
00:30:21,083 --> 00:30:23,041
- ¿Todo eso?
- Dale.

297
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
Venga, con ganas.

298
00:30:25,541 --> 00:30:27,208
No son hojas, hombre.

299
00:30:27,750 --> 00:30:31,291
¿Ves qué blando está?
Como mantequilla. Eso es.

300
00:30:32,375 --> 00:30:33,291
Mierda.

301
00:30:33,791 --> 00:30:36,083
No hagas un estropicio, leñe.

302
00:30:36,750 --> 00:30:38,583
Deja eso. Coge la pala.

303
00:30:41,291 --> 00:30:43,416
Llénala bien.

304
00:30:46,041 --> 00:30:48,291
¿Ya te has cansado? Acabas de empezar.

305
00:30:48,833 --> 00:30:51,000
- Pesa, coño.
- Espabílate.

306
00:30:51,083 --> 00:30:52,458
No tenemos todo el día.

307
00:30:52,541 --> 00:30:54,500
Nadie me había avisado de esto.

308
00:30:54,583 --> 00:30:57,291
Ni a mí de que eres un vago de aúpa.

309
00:30:58,000 --> 00:31:00,208
Verás cómo cambias de actitud.

310
00:31:00,291 --> 00:31:01,833
Hay más cuadras.

311
00:31:01,916 --> 00:31:03,833
Ponte las pilas. Venga.

312
00:31:04,708 --> 00:31:07,125
Eso está limpio. Eso está bien.

313
00:31:07,208 --> 00:31:09,666
Pilla la mierda marrón y verde.

314
00:31:09,750 --> 00:31:11,333
Sigue recogiendo.

315
00:31:11,416 --> 00:31:13,750
Lo que está mojado va fuera también.

316
00:31:17,083 --> 00:31:21,083
Sácalo todo, quiero ver el suelo.

317
00:31:21,166 --> 00:31:23,375
Trae el serrín, junto a las sillas.

318
00:31:24,833 --> 00:31:25,791
Eso es.

319
00:31:28,458 --> 00:31:29,833
Usa la horca.

320
00:31:31,625 --> 00:31:32,958
Repártelo bien.

321
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
Mira, lo has hecho muy bien.

322
00:31:40,916 --> 00:31:42,458
Mi primera cuadra.

323
00:31:43,208 --> 00:31:44,083
¿Vas bien?

324
00:31:45,375 --> 00:31:46,541
Sí.

325
00:31:46,625 --> 00:31:47,958
Sonríe un poco.

326
00:31:49,166 --> 00:31:51,666
Di patata, hombre, anímate.

327
00:31:52,208 --> 00:31:54,250
- No.
- Vas de duro, ¿eh?

328
00:31:54,333 --> 00:31:56,625
No pasa nada. Eso va a cambiar.

329
00:32:00,833 --> 00:32:03,500
No la dejes en el borde.
Súbela hasta arriba.

330
00:32:04,166 --> 00:32:05,500
Sube el tablón.

331
00:32:07,875 --> 00:32:08,833
Al lío.

332
00:32:15,916 --> 00:32:17,166
Cuidado.

333
00:32:17,916 --> 00:32:20,250
Empújala hasta arriba.

334
00:32:23,458 --> 00:32:25,791
Hasta arriba. Tú puedes.

335
00:32:35,625 --> 00:32:36,666
Muy bien.

336
00:32:37,500 --> 00:32:38,916
Hasta arriba.

337
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
Vuélcala.

338
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
Eso es.

339
00:32:52,250 --> 00:32:56,666
- Eso es, chaval.
- ¡Muy bien! ¡Buen trabajo!

340
00:32:56,750 --> 00:32:59,416
Eso es, así se hace.

341
00:32:59,500 --> 00:33:01,875
- Tenemos refrescos.
- ¡Muy bien, chaval!

342
00:33:05,333 --> 00:33:06,291
¿Estás bien?

343
00:33:08,000 --> 00:33:10,791
Vamos a por más mierda.

344
00:33:13,875 --> 00:33:15,083
Vamos a la de Boo.

345
00:33:24,708 --> 00:33:26,625
¿Vas a sacarlo?

346
00:33:26,708 --> 00:33:28,291
Tú flipas.

347
00:33:28,375 --> 00:33:29,250
¿Por qué no?

348
00:33:29,333 --> 00:33:30,833
Está como una puta cabra.

349
00:33:31,416 --> 00:33:32,750
¿Qué quieres que haga?

350
00:33:32,833 --> 00:33:35,375
Pues duermes con él. Entra y limpia.

351
00:33:37,375 --> 00:33:38,291
Adentro.

352
00:33:42,083 --> 00:33:43,833
Estate tranquilito.

353
00:33:44,458 --> 00:33:46,375
¿Vale? Somos colegas.

354
00:33:47,583 --> 00:33:48,875
Entra, hombre.

355
00:33:51,750 --> 00:33:53,083
- Bien.
- Atrás.

356
00:33:53,166 --> 00:33:54,500
No le dejes salir.

357
00:33:54,583 --> 00:33:56,708
- Atrás.
- Si se escapa, hasta luego.

358
00:33:56,791 --> 00:33:57,875
Atrás.

359
00:33:59,875 --> 00:34:01,708
Adentro.

360
00:34:01,791 --> 00:34:04,000
Hace tiempo que nadie se mete ahí.

361
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
- Límpiale toda la mierda.
- ¿Esto?

362
00:34:07,333 --> 00:34:10,291
- ¿Esto?
- Las esquinas, todo. Fuera.

363
00:34:12,291 --> 00:34:15,666
¿Cuánto cuesta cuidar de un caballo?

364
00:34:16,166 --> 00:34:17,750
A veces el sueldo entero.

365
00:34:18,458 --> 00:34:21,166
Yo a veces paso hambre
para alimentar a Peque.

366
00:34:21,250 --> 00:34:22,833
¿Cuál es Peque?

367
00:34:22,916 --> 00:34:24,916
El cuarto de milla que está fuera.

368
00:34:27,958 --> 00:34:29,416
¿Por qué se llama Peque?

369
00:34:32,666 --> 00:34:34,416
Por mi hermano pequeño.

370
00:34:35,375 --> 00:34:37,208
Lo mataron hace un par de años.

371
00:34:43,291 --> 00:34:44,541
Lo siento, tío.

372
00:34:49,166 --> 00:34:50,083
Entonces…

373
00:34:51,291 --> 00:34:53,250
¿Cómo montas?

374
00:34:53,333 --> 00:34:54,291
No monto.

375
00:35:05,833 --> 00:35:07,791
¿Qué crees que harán con Boo?

376
00:35:10,291 --> 00:35:11,833
Pues depende de ti.

377
00:35:13,000 --> 00:35:16,458
Venga, al tajo.
Deja de freírme a preguntas.

378
00:35:48,333 --> 00:35:49,166
Sí.

379
00:35:49,750 --> 00:35:50,625
Vale.

380
00:35:50,708 --> 00:35:52,916
Te crees que los cowboys son blancos.

381
00:35:53,000 --> 00:35:55,375
Eso es en Hollywood. John Wayne y tal.

382
00:35:55,458 --> 00:36:01,041
El 50 % de los cowboys
eran negros, morenos, gente de color.

383
00:36:01,750 --> 00:36:04,541
¿El 50 %? ¿De dónde te sacas eso?

384
00:36:04,625 --> 00:36:07,708
¡Búscalo! ¡Es verdad!
El Llanero Solitario era negro.

385
00:36:07,791 --> 00:36:10,000
- ¿Quién es ese?
- No me jodas.

386
00:36:10,083 --> 00:36:11,916
- ¿Cómo?
- ¿No le enseñas nada?

387
00:36:12,000 --> 00:36:13,458
Ya lo estás haciendo tú.

388
00:36:13,541 --> 00:36:16,333
Tiene razón.
Hollywood nos ha invisibilizado.

389
00:36:16,416 --> 00:36:19,916
Nos han borrado de los libros de historia.

390
00:36:20,000 --> 00:36:22,500
Siempre intentan borrarnos de la historia.

391
00:36:23,000 --> 00:36:26,500
"Cowboy" viene de mozo, ¿sabéis?
Así nos llamaban.

392
00:36:27,083 --> 00:36:30,041
"Mozo, sujeta las reses
mientras las marco".

393
00:36:30,125 --> 00:36:32,208
"Mozo, vete a domar ese caballo".

394
00:36:32,291 --> 00:36:34,416
¿Por qué se nos daba tan bien?

395
00:36:34,500 --> 00:36:36,458
- ¿Por qué?
- Dinos.

396
00:36:36,541 --> 00:36:37,875
Cuenta, Rome.

397
00:36:37,958 --> 00:36:40,083
Díselo tú, Nessie. Voy a mear.

398
00:36:40,166 --> 00:36:45,000
La gente creía que domar un animal
consistía en quebrarlo,

399
00:36:45,083 --> 00:36:48,875
dominarlo, hacerle creer
que la única forma de sobrevivir

400
00:36:48,958 --> 00:36:50,625
era someterse, ¿no?

401
00:36:52,458 --> 00:36:57,000
Las personas negras sabíamos
que a los caballos no hay que dominarlos.

402
00:36:58,375 --> 00:36:59,958
Tienen que ser libres.

403
00:37:00,041 --> 00:37:01,208
- Sí.
- Cierto.

404
00:37:01,791 --> 00:37:07,041
La única forma de liberar
su espíritu, su naturaleza,

405
00:37:08,083 --> 00:37:09,041
es con cariño.

406
00:37:09,125 --> 00:37:10,000
Eso es así.

407
00:37:10,583 --> 00:37:11,750
Con armonía.

408
00:37:11,833 --> 00:37:14,583
Si ya no hay cowboys negros,
¿de dónde salís?

409
00:37:14,666 --> 00:37:16,583
Yo llevo desde los nueve años.

410
00:37:17,708 --> 00:37:19,000
Aquí mismo.

411
00:37:19,666 --> 00:37:22,500
Montando ponis
y llevando coches de caballo.

412
00:37:22,583 --> 00:37:24,666
Estamos por todas partes.

413
00:37:24,750 --> 00:37:26,625
Tenemos muchísima historia.

414
00:37:26,708 --> 00:37:30,708
La gente compraba comida
de coches de caballos.

415
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
Carruajes, calesas y demás.

416
00:37:33,625 --> 00:37:36,583
Tío Charlie, ¿cómo era? Antiguamente…

417
00:37:36,666 --> 00:37:38,458
Lo que pasó fue…

418
00:37:39,583 --> 00:37:41,875
que pasaron los años

419
00:37:41,958 --> 00:37:45,500
y la ciudad decidió
que ya no necesitaba caballos.

420
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
- Tenían camiones.
- Ya.

421
00:37:48,708 --> 00:37:53,541
Decían: "Ya no necesitamos caballos".

422
00:37:53,625 --> 00:37:56,708
Pero nosotros adoramos a los caballos.

423
00:37:56,791 --> 00:37:58,916
Sí, vaya que sí.

424
00:37:59,000 --> 00:38:01,208
Así nacieron estas cuadras.

425
00:38:01,791 --> 00:38:04,916
En la calle 31, la 32, en Cobb Creek.

426
00:38:05,000 --> 00:38:05,875
Sí.

427
00:38:05,958 --> 00:38:07,625
- Markoe.
- White House.

428
00:38:07,708 --> 00:38:10,416
La mejor estaba en la calle 9 con Tioga.

429
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
Ya empezamos.

430
00:38:14,916 --> 00:38:17,916
¿Se te olvidan los pioneros
de la calle Fletcher?

431
00:38:18,000 --> 00:38:21,250
Digo jinetes de verdad,
no propietarios de caballos.

432
00:38:21,333 --> 00:38:24,458
Tienes razón,
todos tus caballos son de mi propiedad.

433
00:38:24,541 --> 00:38:26,666
Los mismos con los que te machaco.

434
00:38:28,875 --> 00:38:32,250
Con el paso del tiempo,
las cerraron todas.

435
00:38:32,333 --> 00:38:33,750
- Sí.
- ¿Por qué?

436
00:38:35,000 --> 00:38:36,333
Construcción.

437
00:38:36,416 --> 00:38:40,583
Los constructores veían los caballos
y decían: "¿Caballos? Ni de coña".

438
00:38:41,708 --> 00:38:44,291
Mucha gente tenía sus propias cuadras.

439
00:38:44,375 --> 00:38:49,041
Los atosigaban en plan:
"¿Este terreno es tuyo? Véndemelo".

440
00:38:49,125 --> 00:38:53,083
En la calle Fletcher
somos como cowboys huérfanos.

441
00:38:53,166 --> 00:38:54,750
Somos rollo…

442
00:38:54,833 --> 00:38:57,708
Como el Salvaje Oeste.
Los únicos que aguantamos.

443
00:38:59,750 --> 00:39:01,416
Joder, ya estamos.

444
00:39:02,833 --> 00:39:04,958
Pero qué escándalo.

445
00:39:05,041 --> 00:39:07,625
- Apaga las luces.
- Tío.

446
00:39:07,708 --> 00:39:09,916
Ya viene el pesado de Leroy.

447
00:39:10,500 --> 00:39:12,916
- Qué cruz.
- Aquí viene el sheriff.

448
00:39:13,000 --> 00:39:14,083
Siempre igual.

449
00:39:15,416 --> 00:39:17,083
¿Huele a marihuana?

450
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
Es la hoguera.

451
00:39:19,708 --> 00:39:21,083
Buenas noches, señores.

452
00:39:21,666 --> 00:39:22,916
- Nessie.
- Leroy.

453
00:39:23,000 --> 00:39:23,875
Esha.

454
00:39:28,833 --> 00:39:31,416
Es el hijo de Harp. Ha vuelto de Detroit.

455
00:39:32,750 --> 00:39:34,333
El hijo de Harp, ¿eh?

456
00:39:34,416 --> 00:39:37,625
¿Te han contado cómo era tu padre cuando…?

457
00:39:37,708 --> 00:39:39,750
¿Todo bien, L.?

458
00:39:41,500 --> 00:39:42,416
¿Todo bien?

459
00:39:43,000 --> 00:39:45,708
Sí, pero os cuento lo que no va bien.

460
00:39:45,791 --> 00:39:48,416
- ¿Qué?
- Esas cuadras dejadas.

461
00:39:48,500 --> 00:39:51,458
- Están hechas mierda, hundidas…
- Y dale.

462
00:39:51,541 --> 00:39:53,916
No cabe ni medio caballo más

463
00:39:54,000 --> 00:39:56,833
y los vecinos se quejan otra vez del olor.

464
00:39:56,916 --> 00:39:58,208
¿Qué olor?

465
00:39:58,291 --> 00:40:00,375
¿Qué pasa con el caballo muerto?

466
00:40:00,458 --> 00:40:01,625
¿El caballo muerto?

467
00:40:01,708 --> 00:40:04,208
Johnny se lo llevó.

468
00:40:04,291 --> 00:40:06,500
- Sí.
- Vinieron los del Ayuntamiento.

469
00:40:06,583 --> 00:40:10,166
Llevan 15 años pasándose por aquí.

470
00:40:10,666 --> 00:40:14,958
He visto bloques de pisos en Oxford.
Eso está a cinco manzanas.

471
00:40:15,583 --> 00:40:16,958
¿A cinco manzanas?

472
00:40:17,041 --> 00:40:20,791
Los hipsters con sus lattes
no van a venir hasta aquí.

473
00:40:22,041 --> 00:40:23,666
Los constructores vendrán.

474
00:40:23,750 --> 00:40:25,125
Pues que vengan.

475
00:40:25,208 --> 00:40:26,750
Veremos qué pasa.

476
00:40:26,833 --> 00:40:28,666
Ese es el problema.

477
00:40:28,750 --> 00:40:31,250
Lo que pasa
es que nada de esto es vuestro.

478
00:40:32,208 --> 00:40:33,416
Estáis de alquiler.

479
00:40:33,500 --> 00:40:36,541
La siguiente pregunta es:
¿qué vamos a hacer?

480
00:40:36,625 --> 00:40:39,708
- ¿Cómo que "vamos"?
- ¿En plural, blanquito?

481
00:40:39,791 --> 00:40:42,416
Contigo no vamos a hacer una mierda.

482
00:40:42,500 --> 00:40:45,208
Has cambiado
la silla de montar por la placa.

483
00:40:45,291 --> 00:40:49,041
La historia se va a repetir
y aquí estáis, como siempre,

484
00:40:49,125 --> 00:40:54,583
bebiendo y fumando y soltando trolas,
cuando tendríais que estar…

485
00:40:54,666 --> 00:40:55,958
Mira, tío.

486
00:40:56,041 --> 00:40:59,083
Hazme un favor.
Bebe o vete a poner multas.

487
00:40:59,166 --> 00:41:01,750
- Eso. Salud.
- Mi furgo está ahí.

488
00:41:01,833 --> 00:41:04,500
Esa no la toques,
pero vete a poner multas.

489
00:41:04,583 --> 00:41:06,208
¿Sabes qué te digo?

490
00:41:06,291 --> 00:41:09,500
Que me la voy a beber,
pero luego voy a poner multas.

491
00:41:09,583 --> 00:41:12,250
Empezaré por el de la silla de ruedas.

492
00:41:13,416 --> 00:41:14,625
Joder.

493
00:41:15,708 --> 00:41:17,416
Georgie, hazlos callar, anda.

494
00:41:17,500 --> 00:41:19,166
- So payasos.
- Tío.

495
00:41:19,250 --> 00:41:21,875
Cole, escucha. Este tío lo peta.

496
00:41:21,958 --> 00:41:23,833
Es buenísimo. De los años 40.

497
00:41:23,916 --> 00:41:27,416
Es música trap de los 40.
Toca, sé que la llevas encima.

498
00:41:27,500 --> 00:41:29,916
- Está bien.
- Eso es.

499
00:41:30,000 --> 00:41:32,125
- No te hagas el remolón.
- Sí.

500
00:41:32,208 --> 00:41:33,125
A ver.

501
00:41:38,500 --> 00:41:42,375
Aquí estoy solo.

502
00:41:43,166 --> 00:41:47,583
Aquí en soledad.

503
00:41:47,666 --> 00:41:51,750
Sin compañía.

504
00:41:51,833 --> 00:41:57,416
Aquí estoy yo en soledad.

505
00:41:57,500 --> 00:42:02,416
Con el viento a mi vera.

506
00:42:02,500 --> 00:42:06,083
Sobre mi yegua.

507
00:42:06,166 --> 00:42:08,833
Dame una señal.

508
00:42:08,916 --> 00:42:11,291
La poli aquí no asusta.

509
00:42:11,375 --> 00:42:14,875
Nos quieren quitar las cuadras.

510
00:42:14,958 --> 00:42:18,416
Me la trae floja lo que digan.

511
00:42:18,500 --> 00:42:21,541
Las fieras de Fletcher aguantan.

512
00:42:22,916 --> 00:42:25,666
¿Pretendéis quitarnos las cosas?

513
00:42:52,208 --> 00:42:53,125
Chuck.

514
00:42:54,416 --> 00:42:55,666
¿Te gusta el queso?

515
00:42:57,541 --> 00:42:59,250
¿Quieres un poco de queso?

516
00:43:00,333 --> 00:43:02,583
Vale, tranquilo.

517
00:43:02,666 --> 00:43:03,708
Vaya tela.

518
00:43:23,958 --> 00:43:26,500
- Hombre.
- ¿Qué tal?

519
00:43:26,583 --> 00:43:29,375
Es mi colega Cole, de Detroit. ¿Todo bien?

520
00:43:29,458 --> 00:43:32,000
Cuánto tiempo, ¿aún rapeas?

521
00:43:32,083 --> 00:43:34,208
- Tío, ¿qué tal?
- ¿Qué te cuentas?

522
00:43:34,291 --> 00:43:36,375
- Cole, de Detroit.
- ¿Qué tal?

523
00:43:36,458 --> 00:43:38,333
Cuidádmelo, ¿eh?

524
00:43:38,416 --> 00:43:39,500
Hola, chicas.

525
00:43:39,583 --> 00:43:42,333
- Hola. Sí.
- Un bailecito.

526
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
Mi colega Cole, de Detroit.

527
00:43:44,333 --> 00:43:45,250
Cole, saluda.

528
00:43:45,333 --> 00:43:46,333
Cole.

529
00:43:47,708 --> 00:43:49,166
Bien, ¿qué tal la noche?

530
00:43:49,750 --> 00:43:51,666
- Sí.
- Smush.

531
00:43:51,750 --> 00:43:52,875
Sí.

532
00:43:54,416 --> 00:43:55,750
Ven aquí un momento.

533
00:43:57,416 --> 00:43:59,500
Quiero hablar contigo un segundo.

534
00:44:00,000 --> 00:44:01,083
Voy.

535
00:44:05,500 --> 00:44:07,083
¿Qué te cuentas, J.?

536
00:44:07,166 --> 00:44:09,416
Yo no mucho. Los demás, demasiado.

537
00:44:09,500 --> 00:44:11,875
Ya, es lo que tiene.

538
00:44:12,500 --> 00:44:15,125
Oye, uno de los chavales me ha dicho

539
00:44:15,208 --> 00:44:18,083
que alguien me quiere birlar una esquina.

540
00:44:18,166 --> 00:44:19,541
¿Tú sabes algo?

541
00:44:20,041 --> 00:44:22,250
Qué va, tío, no sé nada.

542
00:44:23,208 --> 00:44:24,291
¿No?

543
00:44:25,416 --> 00:44:28,166
Vale, pega la oreja, ¿eh?

544
00:44:28,750 --> 00:44:30,875
Claro, cuenta conmigo.

545
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
¿Quién es este?

546
00:44:35,500 --> 00:44:38,791
Coño, sí, es mi colega Cole, de Detroit.

547
00:44:38,875 --> 00:44:42,041
Lo saco de fiesta
para que vea cómo nos las gastamos.

548
00:44:42,750 --> 00:44:44,666
Déjame hablar con él un segundo.

549
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
Hola, chaval.

550
00:44:57,625 --> 00:44:59,041
Bonitas zapatillas.

551
00:45:00,666 --> 00:45:02,041
Son Jordans, ¿no?

552
00:45:05,083 --> 00:45:05,958
Sí.

553
00:45:06,750 --> 00:45:08,458
Están guapas.

554
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
¿Cuánto te han costado?

555
00:45:17,125 --> 00:45:19,083
No lo sé, me las dio mi padre.

556
00:45:20,666 --> 00:45:21,791
Tu padre.

557
00:45:22,333 --> 00:45:23,750
Tu padre es buena gente.

558
00:45:24,916 --> 00:45:26,458
Están guapísimas.

559
00:45:29,458 --> 00:45:30,791
Y son muy caras.

560
00:45:33,166 --> 00:45:34,625
¿Me entiendes, papi?

561
00:45:35,583 --> 00:45:36,500
Sí.

562
00:45:45,750 --> 00:45:47,041
Ya te puedes ir.

563
00:45:51,291 --> 00:45:52,916
Pásalo bien, hombre.

564
00:45:54,250 --> 00:45:56,416
Gracias, tío. Hasta luego.

565
00:45:57,500 --> 00:46:00,125
Gracias. ¿Vamos?

566
00:46:30,208 --> 00:46:31,666
Coge ese cepillo.

567
00:46:32,333 --> 00:46:33,791
Empieza por delante

568
00:46:34,375 --> 00:46:36,791
y sigue hasta la grupa.

569
00:46:37,500 --> 00:46:38,458
Venga.

570
00:46:38,541 --> 00:46:41,458
Baja hasta los cascos. Sí.

571
00:46:42,416 --> 00:46:44,250
Eso es, muy bien.

572
00:46:46,291 --> 00:46:49,125
Paris, ¿puedo preguntarte algo?

573
00:46:49,666 --> 00:46:50,500
Sí.

574
00:46:54,083 --> 00:46:55,791
¿Cómo acabaste en la silla?

575
00:47:03,875 --> 00:47:05,083
Hace un par de años,

576
00:47:06,083 --> 00:47:08,208
mi hermano y yo salimos por ahí…

577
00:47:11,583 --> 00:47:13,375
y nos metimos en un altercado.

578
00:47:16,041 --> 00:47:17,583
Acabamos en el hospital.

579
00:47:19,125 --> 00:47:20,333
Yo me desperté,

580
00:47:21,583 --> 00:47:22,666
pero él no.

581
00:47:29,083 --> 00:47:31,125
La bala me fracturó la columna.

582
00:47:33,958 --> 00:47:36,625
Me pasaré el resto de mi vida
en esta silla.

583
00:47:37,708 --> 00:47:39,458
Nos peleábamos por nada.

584
00:47:42,250 --> 00:47:43,916
Por una esquina.

585
00:47:49,166 --> 00:47:53,375
Abrieron un Starbucks en la esquina.

586
00:47:53,458 --> 00:47:54,958
Por eso nos peleamos.

587
00:47:59,416 --> 00:48:00,708
Todo por nada.

588
00:48:02,791 --> 00:48:03,750
Joder.

589
00:48:18,333 --> 00:48:19,750
No, lo sabe fijo.

590
00:48:19,833 --> 00:48:21,833
Me preguntó por las zapatillas.

591
00:48:23,166 --> 00:48:24,583
- Hay que…
- Lo sabe.

592
00:48:24,666 --> 00:48:27,875
Hay que cambiar los puntos de entrega.
Es así de fácil.

593
00:48:28,875 --> 00:48:30,958
Los de ahora son unos ansiosos.

594
00:48:34,166 --> 00:48:35,458
Voy a serte sincero.

595
00:48:36,291 --> 00:48:38,916
No pasa nada, ¿vale? Nada.

596
00:48:41,791 --> 00:48:43,208
A ver, te explico.

597
00:48:45,166 --> 00:48:46,125
Un león…

598
00:48:47,916 --> 00:48:48,875
que…

599
00:48:49,458 --> 00:48:51,416
se alimenta de rinocerontes y tal

600
00:48:51,500 --> 00:48:53,875
no tiene tiempo para perseguir conejos.

601
00:48:54,875 --> 00:48:56,750
- ¿Me entiendes?
- ¿Estás bien?

602
00:48:56,833 --> 00:48:59,416
Se me acaba de ocurrir. Estoy sembrado.

603
00:49:00,208 --> 00:49:02,750
Apúntalo. Es buenísimo.

604
00:49:06,833 --> 00:49:08,708
Vamos a llegar a algo, tío.

605
00:49:10,166 --> 00:49:11,125
Tú y yo.

606
00:49:13,625 --> 00:49:14,500
¿Me crees?

607
00:49:17,583 --> 00:49:18,458
Sí.

608
00:49:20,083 --> 00:49:21,875
No, pero ¿me crees?

609
00:49:23,083 --> 00:49:24,500
Sí, te creo.

610
00:49:26,916 --> 00:49:28,166
Todo saldrá bien.

611
00:49:29,333 --> 00:49:32,125
¿Vale? Si estás conmigo, todo saldrá bien.

612
00:49:33,250 --> 00:49:34,125
Vale.

613
00:49:45,208 --> 00:49:49,125
¿Has leído el artículo?
No sé qué de caballos desnutridos.

614
00:49:49,208 --> 00:49:50,208
¿Dónde?

615
00:49:50,291 --> 00:49:51,666
En el periódico.

616
00:49:51,750 --> 00:49:55,291
¿Te acuerdas de la reportera?
¿De la faldita y la sonrisa?

617
00:49:55,375 --> 00:49:58,791
¡Pero si te la estabas intentando ligar!

618
00:49:58,875 --> 00:50:00,000
- ¿Qué?
- A ver.

619
00:50:00,083 --> 00:50:00,916
¡Sí, tú!

620
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
No digo que no tuviera piernazas.

621
00:50:03,083 --> 00:50:05,416
Nos quedamos mirando cuando se fue.

622
00:50:05,500 --> 00:50:08,000
- Sí.
- Yo solo veía la coleta y el culazo.

623
00:50:08,083 --> 00:50:10,958
Parecía un caballo. Fui a por cuerda.

624
00:50:11,041 --> 00:50:13,291
Le habría echado el lazo así.

625
00:50:13,375 --> 00:50:14,541
- ¡Tiempo!
- Tío…

626
00:50:25,125 --> 00:50:26,500
Venga, vamos.

627
00:50:29,583 --> 00:50:31,791
- ¿Adónde?
- Vamos a subirlo.

628
00:50:31,875 --> 00:50:34,458
- A la camioneta, venga.
- ¿A la camioneta?

629
00:50:34,541 --> 00:50:37,541
- Subidlo a la camioneta.
- ¿Detrás?

630
00:50:37,625 --> 00:50:39,750
- ¿Qué?
- Tengo una cosa para ti.

631
00:50:39,833 --> 00:50:41,041
- ¿Para mí?
- Sí.

632
00:50:41,916 --> 00:50:43,208
Quita el freno.

633
00:50:44,458 --> 00:50:46,041
Despacio. Arriba.

634
00:50:46,125 --> 00:50:47,625
- Sigue, despacio.
- Bien.

635
00:50:47,708 --> 00:50:49,500
- Cuidado.
- Eso es.

636
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
- Coge el tablón.
- Cuidado.

637
00:50:51,500 --> 00:50:53,041
Bajadlo despacio.

638
00:50:53,833 --> 00:50:54,708
- ¿Bien?
- Sí.

639
00:50:54,791 --> 00:50:57,416
Esha, sube aquí detrás.

640
00:50:57,500 --> 00:50:59,458
- ¿Lo tienes? Vamos.
- Sí.

641
00:50:59,541 --> 00:51:00,666
Vale.

642
00:51:00,750 --> 00:51:02,041
Ya está, Paris.

643
00:51:12,166 --> 00:51:13,291
Aquí.

644
00:51:18,625 --> 00:51:19,833
Echadme una mano.

645
00:51:20,791 --> 00:51:22,833
No, Cole, tú no. Esha, ven.

646
00:51:26,125 --> 00:51:27,208
¿Listo?

647
00:51:27,833 --> 00:51:29,125
Tu caballo.

648
00:51:29,708 --> 00:51:30,833
- ¿Lo tienes?
- Sí.

649
00:51:33,125 --> 00:51:34,166
Bien.

650
00:51:40,958 --> 00:51:42,125
Tú puedes.

651
00:53:19,166 --> 00:53:20,125
¿Qué haces?

652
00:53:21,208 --> 00:53:23,041
- Me voy.
- ¿Adónde?

653
00:53:24,125 --> 00:53:25,416
Déjame en paz.

654
00:53:25,500 --> 00:53:27,250
No, no te vas con Smush.

655
00:53:27,875 --> 00:53:30,666
Voy solo,
como he hecho desde el primer día.

656
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
Mira.

657
00:53:33,000 --> 00:53:34,833
Siéntate. Soy tu padre y no…

658
00:53:34,916 --> 00:53:36,583
¡No eres mi padre, hostia!

659
00:53:42,125 --> 00:53:45,083
Eres un puto padre para todos los demás.

660
00:53:46,500 --> 00:53:47,791
Les enseñas a montar,

661
00:53:47,875 --> 00:53:50,416
haces sillas de montar para lisiados.

662
00:53:51,208 --> 00:53:53,583
Yo no puedo ni comer de la nevera.

663
00:53:55,500 --> 00:53:57,708
Cuidas mejor a los putos caballos.

664
00:53:57,791 --> 00:53:59,166
Siéntate, chaval.

665
00:54:04,208 --> 00:54:05,500
¿Te crees un hombre?

666
00:54:06,666 --> 00:54:08,000
¿Te crees un hombre?

667
00:54:08,083 --> 00:54:10,875
¿Te crees que las calles
te han hecho un hombre?

668
00:54:10,958 --> 00:54:12,958
No, eres un crío.

669
00:54:13,666 --> 00:54:15,291
Eres un puto crío.

670
00:54:15,375 --> 00:54:18,708
Tú júntate con Smush
y te meterán un tiro, ¿me oyes?

671
00:54:25,250 --> 00:54:27,083
¿Por qué me odias?

672
00:55:17,041 --> 00:55:18,583
¿Sabes quién es?

673
00:55:24,541 --> 00:55:26,041
John Coltrane.

674
00:55:29,083 --> 00:55:33,791
Era un chiquillo cuando su padre murió
y su madre lo tuvo que criar sola.

675
00:55:34,500 --> 00:55:37,916
Joder, tendría tu edad
cuando se mudó a Filadelfia.

676
00:55:41,666 --> 00:55:42,791
Estaba solo.

677
00:55:45,625 --> 00:55:46,750
Lejos de casa.

678
00:55:49,166 --> 00:55:52,666
Ese mismo año,
su madre le compró su primer saxofón.

679
00:55:55,708 --> 00:55:56,583
Joder.

680
00:55:57,208 --> 00:55:59,291
El mundo no ha vuelto a ser igual.

681
00:56:06,416 --> 00:56:07,458
Mira, chaval…

682
00:56:08,666 --> 00:56:11,375
Yo era como Smush, ¿vale?

683
00:56:14,375 --> 00:56:15,875
Igualito a él.

684
00:56:17,208 --> 00:56:19,291
Me metía en toda clase de movidas.

685
00:56:20,583 --> 00:56:24,458
La poli me buscaba cuando tu madre
se quedó embarazada. Sí.

686
00:56:26,875 --> 00:56:28,041
Pero me escondí.

687
00:56:28,958 --> 00:56:31,500
Me escondí porque quería conocerte, tío.

688
00:56:32,500 --> 00:56:35,500
No quería que me arrebataran eso.
Quería conocerte.

689
00:56:39,208 --> 00:56:40,416
Pero la presionaron.

690
00:56:41,541 --> 00:56:42,708
Me delató.

691
00:56:45,125 --> 00:56:49,583
No la culpo. Te estaba protegiendo.

692
00:56:49,666 --> 00:56:51,083
Estaba cabreada conmigo.

693
00:56:53,708 --> 00:56:56,375
Los federales me lo quitaron todo.

694
00:56:59,625 --> 00:57:00,708
Y así…

695
00:57:01,708 --> 00:57:03,541
acabé en la cárcel cinco años.

696
00:57:06,291 --> 00:57:07,666
Antes de irme,

697
00:57:07,750 --> 00:57:10,583
le dije a tu madre: "Mira,

698
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
soy un mierdas, lo sé,

699
00:57:15,625 --> 00:57:18,541
pero déjame ponerle nombre a mi hijo.

700
00:57:21,375 --> 00:57:22,291
¿Puedo?

701
00:57:22,791 --> 00:57:24,791
Déjame ponerle nombre, por favor".

702
00:57:28,000 --> 00:57:29,541
Y te llamé Coltrane.

703
00:57:33,500 --> 00:57:35,875
Sí. Así te llamas.

704
00:57:40,708 --> 00:57:43,958
El mejor hombre de la historia
salió adelante sin padre.

705
00:58:37,666 --> 00:58:39,041
Joder.

706
00:58:42,666 --> 00:58:46,750
Se está corriendo la voz.
Toma tu parte. Cuéntalo.

707
00:58:47,333 --> 00:58:48,208
Joder.

708
00:58:49,041 --> 00:58:49,916
Dios.

709
00:58:50,583 --> 00:58:52,416
Esto no son conejos.

710
00:58:56,208 --> 00:58:58,208
Son otros compradores, ¿vale?

711
00:58:58,291 --> 00:59:00,458
No pasa nada, tío.

712
00:59:02,291 --> 00:59:05,375
- Jalen no lo verá así.
- ¡Joder, C.!

713
00:59:05,916 --> 00:59:06,958
¡Joder!

714
00:59:07,458 --> 00:59:08,541
No me jodas.

715
00:59:10,833 --> 00:59:12,250
¿Cuento contigo o no?

716
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
¿Cuento contigo o no?

717
00:59:19,583 --> 00:59:20,500
Coño.

718
00:59:37,166 --> 00:59:38,625
Quiero enseñarte algo.

719
00:59:57,333 --> 00:59:58,333
¿Antes montabas?

720
00:59:59,958 --> 01:00:01,583
Joder que si montaba.

721
01:00:01,666 --> 01:00:03,833
Tío, qué me cuentas.

722
01:00:04,416 --> 01:00:07,333
Sí, tenía mi propio caballo y todo. Chuck.

723
01:00:07,875 --> 01:00:09,416
Conozco a Chuck.

724
01:00:09,500 --> 01:00:11,541
Harp lo tiene en el salón.

725
01:00:12,125 --> 01:00:14,916
- ¿Sí?
- Sí, muy fuerte.

726
01:00:15,000 --> 01:00:17,958
Era el mejor jinete
de la calle Fletcher, tío.

727
01:00:18,041 --> 01:00:20,166
Te enseñaré a ponerte de pie.

728
01:00:20,250 --> 01:00:21,333
Qué fuerte.

729
01:00:21,416 --> 01:00:22,750
¿Por qué lo dejaste?

730
01:00:22,833 --> 01:00:23,958
No lo dejé, Cole.

731
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
Espabilé.

732
01:00:30,208 --> 01:00:31,166
Nada más.

733
01:00:32,000 --> 01:00:33,333
Ya falta poco.

734
01:00:34,250 --> 01:00:35,250
¿Para qué?

735
01:00:37,833 --> 01:00:38,750
Para pirarnos.

736
01:00:40,708 --> 01:00:42,000
Ábrelo.

737
01:00:42,083 --> 01:00:45,125
En el este hay terreno barato.
Los ranchos, digo.

738
01:00:45,208 --> 01:00:47,708
Compramos uno, lo restauramos y repetimos.

739
01:00:47,791 --> 01:00:50,083
Y otra vez.

740
01:00:50,166 --> 01:00:53,500
Puede que encontremos
uno que nos guste y nos quedemos.

741
01:00:54,083 --> 01:00:57,291
Podríamos hasta llevarnos
a Chuck y a Boo para allá.

742
01:00:57,375 --> 01:00:59,875
A todos los caballos que queramos, ¿sabes?

743
01:01:01,166 --> 01:01:02,250
Es mi sueño.

744
01:01:03,208 --> 01:01:05,958
¿Para qué te crees que hago todo esto?

745
01:01:06,041 --> 01:01:07,250
¿Qué opinas?

746
01:01:08,666 --> 01:01:10,375
Tío, me gusta.

747
01:01:11,125 --> 01:01:12,000
Ya.

748
01:01:23,750 --> 01:01:24,916
¿Qué pasa?

749
01:01:26,125 --> 01:01:28,541
¿Dónde estabas? Te estábamos buscando.

750
01:01:28,625 --> 01:01:30,000
- ¿Qué?
- Boo se escapó.

751
01:01:30,083 --> 01:01:32,333
Está desbocado en el campo de béisbol.

752
01:01:32,416 --> 01:01:33,458
Tengo que irme.

753
01:01:34,041 --> 01:01:35,708
¡Quita de en medio!

754
01:01:38,000 --> 01:01:39,500
Está muy alterado.

755
01:01:39,583 --> 01:01:41,291
Harp, no pinta bien.

756
01:01:41,375 --> 01:01:43,708
A ver, todos los jugadores atrás.

757
01:01:56,291 --> 01:01:58,541
Alejaos, todo el mundo atrás.

758
01:02:00,000 --> 01:02:02,208
Harp, así no hay quien lo trinque.

759
01:02:03,125 --> 01:02:05,333
No lo agobiéis. Dadle espacio.

760
01:02:07,916 --> 01:02:10,583
Cogeos del brazo. Hay que formar un cerco.

761
01:02:10,666 --> 01:02:12,291
¿Vale? Cogeos del brazo.

762
01:02:12,791 --> 01:02:15,333
Aguantad. Pase lo que pase, aguantad.

763
01:02:18,291 --> 01:02:19,750
No sé qué decirte, Harp.

764
01:02:27,125 --> 01:02:30,250
- Bien. Ven, Boo.
- Es mala idea.

765
01:02:32,458 --> 01:02:35,625
- ¡Joder! ¡Vamos, Harp!
- Vale.

766
01:02:35,708 --> 01:02:36,666
No.

767
01:02:36,750 --> 01:02:37,958
- Mira.
- ¡Venga!

768
01:02:39,291 --> 01:02:40,166
Cuidado.

769
01:02:40,916 --> 01:02:42,291
Se va.

770
01:02:42,916 --> 01:02:44,500
Joder.

771
01:02:45,250 --> 01:02:46,708
Tranquilo.

772
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
Tranquilo. No pasa nada, Boo.

773
01:02:51,291 --> 01:02:52,333
Vamos, chico.

774
01:02:53,208 --> 01:02:56,666
No te vas a poder acercar, Harp.
Ya sabes de quién es.

775
01:03:00,625 --> 01:03:02,416
Sabes lo que necesita.

776
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
- No puedo.
- Venga.

777
01:03:06,916 --> 01:03:10,083
- Toma la cuerda, ¿vale?
- No puedo.

778
01:03:10,166 --> 01:03:12,208
Amárrala al ronzal.

779
01:03:12,291 --> 01:03:13,750
Que sepa que estás ahí.

780
01:03:13,833 --> 01:03:16,125
Demuéstrale que aquí mandas tú.

781
01:03:16,208 --> 01:03:18,875
¿Me entiendes, Cole? Puedes hacerlo.

782
01:03:20,708 --> 01:03:22,333
Está bien.

783
01:03:22,416 --> 01:03:25,041
Vale. Eh, chico.

784
01:03:27,666 --> 01:03:30,041
Soy yo, Cole.

785
01:03:30,791 --> 01:03:32,833
- No pasa nada.
- Eso es.

786
01:03:32,916 --> 01:03:35,291
- No me mires a mí, mira a Boo.
- Vale.

787
01:03:35,375 --> 01:03:36,625
Vale.

788
01:03:38,958 --> 01:03:40,416
Céntrate en él.

789
01:03:41,666 --> 01:03:45,958
Soy yo. No pasa nada.

790
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
So.

791
01:03:50,333 --> 01:03:51,750
Cálmate. Ya está.

792
01:03:52,250 --> 01:03:53,875
Tranquilo. No pasa nada.

793
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
Harp…

794
01:03:58,083 --> 01:04:00,375
Venga, hombre. Tú puedes.

795
01:04:00,458 --> 01:04:02,416
Ven. Soy yo.

796
01:04:04,083 --> 01:04:05,083
Soy yo.

797
01:04:07,458 --> 01:04:09,208
- ¡Sujétalo!
- No lo sueltes.

798
01:04:09,291 --> 01:04:11,375
- Sí, eso es.
- Bien hecho, Cole.

799
01:04:11,458 --> 01:04:12,708
- Ya está.
- Despacio.

800
01:04:12,791 --> 01:04:14,541
Ahora lo que tienes que hacer

801
01:04:14,625 --> 01:04:17,291
es tumbarte en el lomo, ¿vale?

802
01:04:17,875 --> 01:04:21,708
Una vez encima,
sube las piernas como si fueras a montar.

803
01:04:22,416 --> 01:04:25,208
¿Lo entiendes? Corcoveará, pero súbete.

804
01:04:25,916 --> 01:04:27,041
- Vamos.
- Súbete.

805
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
Tranquilo, tú levántate.

806
01:04:37,583 --> 01:04:38,625
¡Joder!

807
01:04:38,708 --> 01:04:41,125
¿Quieres darme una lección?

808
01:04:43,416 --> 01:04:47,416
Levanta. Vamos, levanta.

809
01:04:47,500 --> 01:04:50,333
Esto no va por nosotros, ¿me entiendes?

810
01:04:50,916 --> 01:04:52,833
Móntate en tu puto caballo.

811
01:04:53,666 --> 01:04:55,666
Venga, que estás bien.

812
01:04:56,250 --> 01:04:57,833
Estás estupendo.

813
01:04:59,375 --> 01:05:00,291
Vamos.

814
01:05:29,458 --> 01:05:30,333
Eso es.

815
01:05:31,416 --> 01:05:33,416
Así, muchacho. Así.

816
01:05:52,791 --> 01:05:53,750
Buen chico.

817
01:06:03,750 --> 01:06:04,666
¡Eso es!

818
01:06:07,291 --> 01:06:08,541
Sí. Dale rienda.

819
01:06:08,625 --> 01:06:10,208
- Bien.
- Dale rienda.

820
01:06:11,500 --> 01:06:13,291
- Bien.
- Así se hace, chaval.

821
01:06:14,375 --> 01:06:16,833
Lúcete un poco. Venga.

822
01:06:16,916 --> 01:06:19,458
Eso es. Sí.

823
01:06:21,875 --> 01:06:23,500
- Muy bien.
- Bien ahí.

824
01:06:30,166 --> 01:06:31,083
No está mal.

825
01:06:32,791 --> 01:06:35,041
- Lo ha conseguido.
- Sí, señor.

826
01:06:37,208 --> 01:06:38,375
Ha domado a Boo.

827
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
Sí, despacito.

828
01:06:42,875 --> 01:06:45,666
Buena chica.

829
01:06:47,083 --> 01:06:48,041
Buen chico.

830
01:06:49,166 --> 01:06:50,625
So. Tranquilo.

831
01:06:50,708 --> 01:06:53,208
Tranquilo.

832
01:06:54,000 --> 01:06:55,666
Le has cogido el gusto, ¿eh?

833
01:06:56,833 --> 01:06:58,666
- Joder.
- Va a llover.

834
01:07:00,208 --> 01:07:01,458
Vámonos.

835
01:07:02,750 --> 01:07:04,375
Sí, que lo monte de vuelta.

836
01:07:31,458 --> 01:07:32,875
¿Listo para la barbacoa?

837
01:07:33,375 --> 01:07:36,000
No sé qué esperar, así que…

838
01:07:36,083 --> 01:07:38,708
Es como en A todo gas.

839
01:07:38,791 --> 01:07:41,708
Coches en la línea de salida,
motores en marcha,

840
01:07:41,791 --> 01:07:45,916
la gente supermotivada
y de fiesta y pasándoselo bien.

841
01:07:46,416 --> 01:07:48,875
Es lo mismo, pero con cowboys y caballos.

842
01:07:50,166 --> 01:07:51,041
Vale.

843
01:07:51,625 --> 01:07:53,125
Tengo una cosa para ti.

844
01:07:53,208 --> 01:07:54,750
- ¿En serio?
- Es sorpresa.

845
01:07:55,416 --> 01:07:56,416
Cierra los ojos.

846
01:07:56,500 --> 01:07:57,833
¿Que cierre…? Vale.

847
01:07:57,916 --> 01:07:59,083
Ciérralos.

848
01:07:59,708 --> 01:08:00,541
Vale.

849
01:08:03,333 --> 01:08:04,333
No los abras.

850
01:08:06,250 --> 01:08:07,375
No mires.

851
01:08:08,250 --> 01:08:10,708
- No miro.
- Vale, ábrelos.

852
01:08:14,583 --> 01:08:16,458
Ya toca hacerlo oficial.

853
01:08:17,791 --> 01:08:18,708
Vale.

854
01:08:23,916 --> 01:08:24,916
¿Qué tal estoy?

855
01:08:25,750 --> 01:08:26,916
Pareces un cowboy.

856
01:09:18,458 --> 01:09:21,333
Es un clásico. Un momentazo histórico.

857
01:09:21,416 --> 01:09:24,500
Yo voy sobre Tulip, al lado de tu padre.

858
01:09:24,583 --> 01:09:27,916
Él monta a Naje. La cosa está muy reñida.

859
01:09:28,000 --> 01:09:29,916
Estamos a 50 metros de la meta.

860
01:09:30,708 --> 01:09:34,416
- Veinte, cinco y…
- Aquí empieza la fantasía.

861
01:09:34,500 --> 01:09:37,666
¡Calla, hombre, que me cortas el rollo!

862
01:09:37,750 --> 01:09:40,125
La historia tiene cadencia. No me jodas.

863
01:09:40,208 --> 01:09:42,166
- Te crujió.
- Cadencia, dice.

864
01:09:42,250 --> 01:09:44,833
- Sabes lo que haces.
- Tiene cadencia.

865
01:09:44,916 --> 01:09:48,875
En fin. Al final,
ganó por un morro y lo sabéis.

866
01:09:48,958 --> 01:09:50,958
Lo sabéis. Pero atención:

867
01:09:51,041 --> 01:09:53,458
a Tulip le sobresalían los dientes.

868
01:09:53,541 --> 01:09:56,166
Así, totalmente rectos, perpendiculares.

869
01:09:56,250 --> 01:10:00,041
Podía sujetar una lata de birra,
como un posavasos.

870
01:10:00,125 --> 01:10:01,041
Qué exagerado.

871
01:10:01,125 --> 01:10:03,250
- ¡Es cierto!
- Estás fatal.

872
01:10:03,333 --> 01:10:06,250
En los últimos segundos de la carrera,

873
01:10:06,333 --> 01:10:08,583
yo ahí aguantando, está muy reñido,

874
01:10:08,666 --> 01:10:10,583
y, cuando creo que voy a perder,

875
01:10:10,666 --> 01:10:14,583
Tulip estira el cuello
y le sobresalen los piños.

876
01:10:16,458 --> 01:10:17,708
¡Foto de llegada!

877
01:10:17,791 --> 01:10:20,833
- ¡Venga ya!
- No has perdido ninguna carrera.

878
01:10:20,916 --> 01:10:22,333
Le ganaste.

879
01:10:22,416 --> 01:10:24,750
¡Tulip! Real como la vida misma.

880
01:10:38,541 --> 01:10:40,041
Creía que te habías ido.

881
01:10:41,291 --> 01:10:43,916
Siempre llego a tiempo
para una buena paliza.

882
01:10:45,583 --> 01:10:47,791
¿Listos para ver cómo lo crujo?

883
01:10:55,416 --> 01:10:56,333
Sí.

884
01:11:10,166 --> 01:11:13,000
¡Tú puedes! ¡Arre!

885
01:11:16,958 --> 01:11:18,458
¡Arre! ¡Rápido!

886
01:11:22,000 --> 01:11:24,125
¡Arre!

887
01:11:24,208 --> 01:11:25,541
¡Arre, Tulip!

888
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
Has mordido un poquito el polvo.

889
01:11:47,625 --> 01:11:49,375
Sí, me has reventado.

890
01:11:49,458 --> 01:11:50,750
Estamos de acuerdo.

891
01:11:50,833 --> 01:11:53,208
Dame la revancha, anda.

892
01:11:53,291 --> 01:11:56,083
- Calla, hombre.
- Que sí. La revancha.

893
01:11:56,166 --> 01:11:59,166
Vamos a quitarnos de en medio.

894
01:11:59,250 --> 01:12:02,291
Dame otra oportunidad.
No me fastidies, hombre.

895
01:12:13,041 --> 01:12:14,750
Este tío mueve mucho.

896
01:12:14,833 --> 01:12:16,833
Otro par de entregas y se acabó.

897
01:12:17,500 --> 01:12:19,250
- Espérame aquí.
- Vale.

898
01:12:19,333 --> 01:12:20,916
- ¿Bien?
- Sí.

899
01:12:30,625 --> 01:12:32,791
Te veo bien. Me mola tu coche.

900
01:12:33,333 --> 01:12:34,750
Está guapo, tío.

901
01:12:48,416 --> 01:12:50,000
Joder.

902
01:12:50,083 --> 01:12:52,291
¡Calma! ¡Dejadme!

903
01:12:52,916 --> 01:12:55,041
Cole, ¡ayúdame! ¡Cole!

904
01:12:57,833 --> 01:12:59,958
- No te muevas.
- Por favor.

905
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
Quitad.

906
01:13:01,333 --> 01:13:04,458
¡Métete en el puto maletero! ¡Al maletero!

907
01:13:05,208 --> 01:13:06,833
- Te reviento.
- ¡Déjame!

908
01:13:06,916 --> 01:13:09,875
¿Querías quitarme el negocio
y vivir para contarlo?

909
01:13:11,750 --> 01:13:13,041
- ¡Smush!
- ¡Mierda!

910
01:13:13,125 --> 01:13:15,125
¡Arranca! ¡Vámonos cagando leches!

911
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
¡Joder!

912
01:13:21,000 --> 01:13:22,041
¡Mierda!

913
01:13:23,708 --> 01:13:26,041
¡Smush!

914
01:13:26,125 --> 01:13:28,125
¡Levanta! ¡Tenemos que irnos!

915
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
- ¡Alto!
- Smush, ¡corre!

916
01:13:34,833 --> 01:13:35,750
Joder.

917
01:13:37,166 --> 01:13:39,041
¡Corre!

918
01:13:40,250 --> 01:13:41,416
¡Alto!

919
01:13:53,291 --> 01:13:54,500
Corre.

920
01:13:55,125 --> 01:13:57,166
¡Alto, he dicho!

921
01:13:57,750 --> 01:13:59,375
¡Corre!

922
01:14:00,750 --> 01:14:01,666
¡Mierda!

923
01:14:09,291 --> 01:14:10,500
¡Alto!

924
01:14:16,750 --> 01:14:19,291
POLICÍA

925
01:14:19,375 --> 01:14:20,333
¡Mierda!

926
01:14:36,583 --> 01:14:37,750
¡Mierda!

927
01:14:45,666 --> 01:14:48,208
¡Que le jodan! ¡A la mierda Jalen!

928
01:14:49,833 --> 01:14:53,041
¿Cree que solo nos vamos a defender?
Esto es la guerra.

929
01:14:53,541 --> 01:14:55,083
Le vamos a comer terreno.

930
01:14:56,291 --> 01:14:57,875
Vamos a invadir, ¿vale?

931
01:14:58,708 --> 01:14:59,583
Smush.

932
01:15:07,375 --> 01:15:08,625
¿Qué vas a hacer, C.?

933
01:15:10,625 --> 01:15:12,083
¿Qué vas a hacer, tío?

934
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
Dímelo. Estoy listo.

935
01:15:16,833 --> 01:15:18,583
Háblame de tu sueño.

936
01:15:18,666 --> 01:15:20,291
- No sé.
- El que persigues.

937
01:15:20,375 --> 01:15:22,333
¿Vas para basurero como tu padre?

938
01:15:23,291 --> 01:15:27,208
No, quieres contar historias
junto a la hoguera y no sé qué leches.

939
01:15:27,833 --> 01:15:30,333
Son unos yonquis. No saben qué coño dicen.

940
01:15:31,000 --> 01:15:32,166
¿Las cuadras?

941
01:15:33,250 --> 01:15:34,583
Están acabadas, tío.

942
01:15:37,416 --> 01:15:38,625
Han desaparecido.

943
01:15:41,500 --> 01:15:45,958
La gente que iba a cuidar de mí
me ha dejado tirado en las esquinas.

944
01:15:49,458 --> 01:15:51,083
Aún no lo ves, C.

945
01:15:53,666 --> 01:15:55,041
Aún no ves cómo son.

946
01:15:57,250 --> 01:15:58,750
Estamos solos, tío.

947
01:16:02,000 --> 01:16:05,041
No sé tú,
pero yo estoy harto de que me abandonen.

948
01:16:05,125 --> 01:16:06,625
Voy a conseguir la pasta,

949
01:16:07,750 --> 01:16:10,958
voy a costearme una salida
y me voy a largar.

950
01:16:11,750 --> 01:16:12,583
¿Estamos?

951
01:16:14,666 --> 01:16:16,291
¿Cuento contigo o no?

952
01:16:31,083 --> 01:16:32,083
¡Cole!

953
01:16:34,958 --> 01:16:36,458
¿Adónde coño vas?

954
01:16:39,166 --> 01:16:40,291
¡Cole!

955
01:17:15,875 --> 01:17:17,083
Todo saldrá bien.

956
01:17:18,750 --> 01:17:20,166
Todo saldrá bien, ¿vale?

957
01:17:37,291 --> 01:17:38,125
Venga.

958
01:17:38,208 --> 01:17:39,291
¿Qué vas a hacer?

959
01:17:40,000 --> 01:17:42,500
No me ganas ni aunque vaya a caballo.

960
01:17:43,291 --> 01:17:46,291
A por él. ¿Adónde va? No va a pasar.

961
01:17:46,375 --> 01:17:47,375
¿Adónde va?

962
01:17:47,458 --> 01:17:49,875
- Voy a pasar.
- ¿Adónde va?

963
01:18:03,541 --> 01:18:05,916
¿Vas a enseñarme a ponerme de pie?

964
01:18:06,000 --> 01:18:07,791
Puede, si te ves capaz.

965
01:18:08,666 --> 01:18:10,375
- Sé que lo soy.
- Ya veremos.

966
01:18:14,791 --> 01:18:15,666
Sube.

967
01:18:19,166 --> 01:18:21,000
- Te veo luego.
- Vale.

968
01:18:51,208 --> 01:18:52,916
Qué bien lo hace el jodido.

969
01:18:55,125 --> 01:18:56,166
Conoces a Kyle.

970
01:18:57,750 --> 01:19:00,333
Yo lo conocí en la calle Fletcher.

971
01:19:02,375 --> 01:19:04,000
Ahora se gana la vida así.

972
01:19:04,750 --> 01:19:06,833
Entrenando caballos. Aquí.

973
01:19:11,125 --> 01:19:13,125
Yo siempre he querido ser poli.

974
01:19:13,708 --> 01:19:16,500
Desde que mi madre me llevó a un desfile

975
01:19:16,583 --> 01:19:21,541
y vi a la policía montada de uniforme,
como caballeros medievales.

976
01:19:23,583 --> 01:19:24,583
Lo tuve claro.

977
01:19:33,583 --> 01:19:35,791
No hace falta marcharse para madurar.

978
01:19:59,000 --> 01:20:01,250
¿Listo para aprender a ponerte de pie?

979
01:20:03,333 --> 01:20:05,500
Aquí estoy, ¿no?

980
01:20:08,375 --> 01:20:10,291
Sí, aquí estás.

981
01:20:29,583 --> 01:20:33,458
Vamos a llevarlos a las cuadras
y luego te enseño.

982
01:20:33,541 --> 01:20:34,625
¡Vamos!

983
01:21:10,333 --> 01:21:12,666
Carga todos los que puedas, ¡ya!

984
01:21:30,000 --> 01:21:32,916
PENSILVANIA
BIENESTAR ANIMAL

985
01:21:36,208 --> 01:21:38,708
¿Adónde os lleváis a nuestros caballos?

986
01:21:38,791 --> 01:21:40,791
¡No os los podéis llevar!

987
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
¡No! ¡Parad!

988
01:22:07,500 --> 01:22:09,083
- ¡Parad!
- ¡Por favor!

989
01:22:09,166 --> 01:22:12,125
- Tranquilo. Quieto.
- ¡Suéltame, coño!

990
01:22:12,208 --> 01:22:15,750
- No, ¡quítate, Cole!
- ¡Y una mierda!

991
01:22:15,833 --> 01:22:17,750
Pagamos el puto alquiler.

992
01:22:17,833 --> 01:22:21,208
- Los propietarios os han dicho…
- ¡Me suda los cojones!

993
01:22:21,291 --> 01:22:22,666
¡Chicos!

994
01:22:22,750 --> 01:22:26,791
Lo siento, pero nos han llegado
quejas de desnutrición.

995
01:22:26,875 --> 01:22:28,583
¡Comen mejor que tú!

996
01:22:28,666 --> 01:22:31,166
Tenéis un caballo ahí pudriéndose.

997
01:22:31,250 --> 01:22:33,958
¡No podéis hacer esto! ¡Haced algo!

998
01:22:34,041 --> 01:22:37,000
Voy a tener que llevarme a los caballos…

999
01:22:37,083 --> 01:22:40,833
- Una mierda.
- …a nuestro centro para examinarlos.

1000
01:22:40,916 --> 01:22:42,041
- Señor…
- ¡No!

1001
01:22:42,125 --> 01:22:45,500
No podéis hacer nada al respecto.

1002
01:22:45,583 --> 01:22:47,166
¿Qué coño dices?

1003
01:22:47,250 --> 01:22:48,625
¡Putos chorizos!

1004
01:22:51,000 --> 01:22:53,041
- ¡Cole!
- ¡No! ¡Suéltalo!

1005
01:22:53,125 --> 01:22:55,916
- ¡Haz algo!
- ¡Para!

1006
01:22:56,000 --> 01:22:58,416
- Todo saldrá bien.
- ¡Esto es una mierda!

1007
01:22:58,500 --> 01:23:01,083
- Ya se nos ocurrirá algo.
- ¡No!

1008
01:23:01,166 --> 01:23:03,375
- ¡Haz algo!
- ¿Quieres ir a la trena?

1009
01:23:03,458 --> 01:23:06,166
- ¡Haz algo!
- ¿Quieres ir a la trena?

1010
01:23:06,250 --> 01:23:09,166
- Cálmate.
- ¡Vaya cowboy estás hecho!

1011
01:23:09,250 --> 01:23:10,916
¡Eres un puto cobarde!

1012
01:23:17,291 --> 01:23:20,250
Tío, sabes que esto no está bien.

1013
01:23:20,333 --> 01:23:23,583
- No está bien, tío.
- Harp.

1014
01:23:23,666 --> 01:23:26,166
- Venga.
- ¿Cómo nos haces esto?

1015
01:23:27,375 --> 01:23:28,708
Vivimos aquí.

1016
01:23:29,375 --> 01:23:31,041
¿Cómo coño nos haces esto?

1017
01:23:31,125 --> 01:23:31,958
Nessie.

1018
01:23:32,041 --> 01:23:35,291
No, no llames a Nessie.
No llames a nadie del barrio.

1019
01:23:35,375 --> 01:23:38,750
- ¡Mírame!
- No es justo. Os lo habéis buscado.

1020
01:23:38,833 --> 01:23:43,125
Habéis tenido la oportunidad de rectificar
y no habéis hecho nada.

1021
01:23:43,208 --> 01:23:46,583
- ¿Vale? Reflexionad.
- ¡Lo hemos construido nosotros!

1022
01:23:46,666 --> 01:23:48,833
¡Queréis echarlo abajo!

1023
01:23:48,916 --> 01:23:50,708
¡Lo hemos construido nosotros!

1024
01:23:52,083 --> 01:23:53,291
¡Es nuestro hogar!

1025
01:24:48,208 --> 01:24:49,208
Lo siento.

1026
01:24:50,125 --> 01:24:51,333
Tenías razón, tío.

1027
01:24:53,208 --> 01:24:55,333
Ven, tío.

1028
01:24:55,416 --> 01:24:57,166
Sacaba a Chuck de madrugada.

1029
01:24:58,416 --> 01:25:00,291
- ¿Sí? ¿Adónde?
- Sí.

1030
01:25:00,375 --> 01:25:02,041
Nos perdíamos por el parque.

1031
01:25:02,125 --> 01:25:05,333
Pero lejos, a kilómetros,
donde no me encontrara nadie.

1032
01:25:05,416 --> 01:25:07,291
Aquí la gente lo odia.

1033
01:25:07,375 --> 01:25:10,666
Siempre hay ruido, madres gritando,

1034
01:25:10,750 --> 01:25:13,000
el tráfico y toda la pesca.

1035
01:25:13,541 --> 01:25:15,333
Mira.

1036
01:25:15,916 --> 01:25:16,916
Escucha.

1037
01:25:22,625 --> 01:25:23,541
¿Qué?

1038
01:25:24,791 --> 01:25:26,875
Eso. El silencio.

1039
01:25:27,791 --> 01:25:29,375
La calma, tío.

1040
01:25:31,041 --> 01:25:33,541
Eso es lo que llevo toda la vida buscando.

1041
01:25:34,041 --> 01:25:35,500
Vayamos a donde vayamos,

1042
01:25:36,125 --> 01:25:39,333
tiene que haber paz y tranquilidad.

1043
01:25:40,416 --> 01:25:41,375
Solos tú y yo.

1044
01:25:54,625 --> 01:25:55,458
Vale.

1045
01:25:57,875 --> 01:26:00,666
Vamos a ir cambiando
los puntos de entrega.

1046
01:26:01,291 --> 01:26:03,958
Como en las pelis de mafiosos, ¿sabes?

1047
01:26:04,041 --> 01:26:05,333
- Vale.
- Bien.

1048
01:26:05,416 --> 01:26:07,166
Esta vez vigila.

1049
01:26:08,208 --> 01:26:09,125
¿Vale?

1050
01:26:10,000 --> 01:26:11,333
Desde ahí se ve todo.

1051
01:26:12,041 --> 01:26:13,333
Avisa si ves algo.

1052
01:26:13,958 --> 01:26:15,166
Estate alerta.

1053
01:26:17,791 --> 01:26:18,750
Esto está hecho.

1054
01:27:23,458 --> 01:27:24,750
¡Joder!

1055
01:27:26,375 --> 01:27:27,291
¡Smush!

1056
01:27:28,750 --> 01:27:30,416
¡Smush! ¡Mierda!

1057
01:27:31,583 --> 01:27:32,791
¡Aguanta!

1058
01:27:34,041 --> 01:27:35,916
¡No, tío! ¡No!

1059
01:27:52,583 --> 01:27:55,875
Se le acercó un chaval en bicicleta.

1060
01:27:57,083 --> 01:28:01,166
Ofrecerían pasta por matarlo
y el de la bici se llevó la recompensa.

1061
01:28:04,083 --> 01:28:07,333
Dicen que había otro chaval en la escena.

1062
01:28:10,125 --> 01:28:11,208
Venga, Leroy.

1063
01:28:16,541 --> 01:28:18,458
Tienes que encontrar a Cole.

1064
01:28:21,041 --> 01:28:21,958
Sí.

1065
01:28:45,083 --> 01:28:47,833
SIEMPRE EN NUESTROS CORAZONES

1066
01:30:03,125 --> 01:30:04,208
Cole.

1067
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
Vamos.

1068
01:30:07,666 --> 01:30:08,833
Venga, levanta.

1069
01:30:09,708 --> 01:30:12,375
Ven, siéntate aquí.

1070
01:30:17,333 --> 01:30:18,458
Déjame que te vea.

1071
01:30:28,208 --> 01:30:29,166
¿Estás herido?

1072
01:30:46,000 --> 01:30:47,625
A ver, quítate esto.

1073
01:30:54,708 --> 01:30:56,416
Te he traído otra camisa.

1074
01:31:00,041 --> 01:31:01,208
Voy a…

1075
01:31:02,375 --> 01:31:03,625
limpiarte.

1076
01:31:22,125 --> 01:31:24,958
Siento que he nacido
con una bota al cuello.

1077
01:31:27,208 --> 01:31:28,416
Me lo inculcaron.

1078
01:31:31,708 --> 01:31:33,250
"Ándate con ojo".

1079
01:31:39,041 --> 01:31:41,041
Eso me decía mi madre.

1080
01:31:42,750 --> 01:31:44,708
"Ándate con ojo, hijo".

1081
01:31:49,250 --> 01:31:52,333
No sé en qué esperan
que nos convirtamos si…

1082
01:31:53,541 --> 01:31:56,541
nos pasamos toda la puta vida preocupados.

1083
01:32:04,708 --> 01:32:06,708
El único hogar que conozco…

1084
01:32:08,250 --> 01:32:09,750
es a lomos de un caballo.

1085
01:32:30,250 --> 01:32:31,750
Toma, ponte esta camisa.

1086
01:32:33,875 --> 01:32:35,208
Toma.

1087
01:32:48,666 --> 01:32:50,208
Smush era de los nuestros.

1088
01:32:56,958 --> 01:32:59,000
Puede que lo hayamos enterrado,

1089
01:32:59,083 --> 01:33:01,583
pero no lo hemos despedido como un cowboy.

1090
01:33:04,375 --> 01:33:05,750
Hay que ir a por Chuck

1091
01:33:07,000 --> 01:33:08,125
y a por sus botas.

1092
01:33:10,541 --> 01:33:12,166
Las dejaremos en su tumba.

1093
01:33:17,541 --> 01:33:19,250
Un último paseo.

1094
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
Lo sé.

1095
01:33:34,916 --> 01:33:35,916
Aquí estoy.

1096
01:33:39,916 --> 01:33:41,041
Estoy aquí contigo.

1097
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
CUADRAS DE LA POLICÍA MUNICIPAL

1098
01:34:08,916 --> 01:34:09,958
Vamos.

1099
01:34:17,208 --> 01:34:18,625
Vigila.

1100
01:34:22,458 --> 01:34:23,333
Vale.

1101
01:34:24,125 --> 01:34:25,375
Ayúdame a mover esto.

1102
01:34:43,708 --> 01:34:46,833
SEGURIDAD

1103
01:35:31,416 --> 01:35:32,375
¿Chuck?

1104
01:35:33,791 --> 01:35:35,875
- Chuck.
- Hola, chico.

1105
01:35:36,666 --> 01:35:38,750
Chuck, ven, chico.

1106
01:35:44,083 --> 01:35:45,250
¡Boo!

1107
01:35:55,416 --> 01:35:57,375
Hola. Me alegro de verte.

1108
01:35:59,666 --> 01:36:00,708
So.

1109
01:36:03,875 --> 01:36:05,250
Te echaba de menos.

1110
01:36:07,500 --> 01:36:10,208
Te voy a sacar de aquí.

1111
01:36:10,291 --> 01:36:12,250
No te va a pasar nada más.

1112
01:36:24,708 --> 01:36:29,208
Llevo aquí tres noches
esperando a que os arméis de valor.

1113
01:36:34,666 --> 01:36:37,583
¿Y ahora qué? ¿Vas a detenernos?

1114
01:36:44,666 --> 01:36:47,583
No, vengo a ver
que ningún novato de gatillo fácil

1115
01:36:47,666 --> 01:36:49,666
os meta un tiro a los dos.

1116
01:36:51,666 --> 01:36:54,750
Harp, cúrratelo un poco
para que parezca otra cosa.

1117
01:36:54,833 --> 01:36:57,958
Si solo os lleváis los caballos
de la calle Fletcher,

1118
01:36:58,041 --> 01:37:00,833
canta demasiado, ¿no te parece?

1119
01:37:04,291 --> 01:37:05,416
Vamos, preciosidad.

1120
01:37:08,625 --> 01:37:09,875
Arre.

1121
01:37:10,458 --> 01:37:15,166
Los dejaremos dando vueltas un rato
y los recuperaremos mañana.

1122
01:37:15,250 --> 01:37:18,833
Dará la casualidad
de que los vuestros no aparecen.

1123
01:37:20,083 --> 01:37:22,875
Os sugiero
que vayáis con cuidado hasta mañana.

1124
01:37:24,333 --> 01:37:27,541
O hasta que recuerden
que hay homicidios que resolver

1125
01:37:28,125 --> 01:37:30,791
y se aburran de buscar mascotas perdidas.

1126
01:37:32,333 --> 01:37:34,708
Los refuerzos llegarán en cinco minutos.

1127
01:37:35,833 --> 01:37:37,375
Así que arreando.

1128
01:37:40,041 --> 01:37:40,916
Vamos.

1129
01:42:22,083 --> 01:42:25,333
Papá, no podemos quedarnos mirando.
Hay que hacer algo.

1130
01:42:25,416 --> 01:42:28,708
Vamos a cortarles el paso
y les damos el día libre.

1131
01:42:34,416 --> 01:42:37,000
Nessie, ¿de qué cuadras vienes?

1132
01:42:37,083 --> 01:42:38,500
- White House.
- Ya.

1133
01:42:38,583 --> 01:42:39,958
Rome, ¿y tú?

1134
01:42:40,041 --> 01:42:41,166
De Tioga.

1135
01:42:41,250 --> 01:42:42,625
¿Y el resto?

1136
01:42:42,708 --> 01:42:44,250
- La calle 31.
- Markoe.

1137
01:42:44,333 --> 01:42:49,000
Todos esos sitios que me decís,
todos ellos, han desaparecido.

1138
01:42:49,625 --> 01:42:53,125
Ahora son vigas y ladrillos,
pero vosotros seguís aquí, ¿no?

1139
01:42:53,208 --> 01:42:55,250
- ¿Seguís aquí?
- Sí.

1140
01:42:55,875 --> 01:42:57,666
Que se queden las cuadras,

1141
01:42:57,750 --> 01:43:00,750
porque no pueden arrebatarnos
quiénes somos.

1142
01:43:02,250 --> 01:43:03,666
El hogar no es un sitio.

1143
01:43:04,500 --> 01:43:05,458
Es la familia.

1144
01:43:06,791 --> 01:43:08,625
Eso es lo que nos hace cowboys.

1145
01:43:10,458 --> 01:43:12,041
Entonces, ¿qué hacemos?

1146
01:43:12,666 --> 01:43:14,916
Pues lo que hacemos siempre.

1147
01:43:15,708 --> 01:43:16,750
Montar.

1148
01:44:48,291 --> 01:44:50,875
Muy bien, Chuck. Quédate quieto.

1149
01:45:15,375 --> 01:45:16,416
Ya pasó.

1150
01:45:20,375 --> 01:45:21,291
Gracias.

1151
01:45:22,541 --> 01:45:24,166
Gracias por traérmelo.

1152
01:45:26,041 --> 01:45:27,041
De verdad.

1153
01:45:30,916 --> 01:45:31,791
Ya pasó.

1154
01:45:34,458 --> 01:45:36,458
- Mamá.
- Cole.

1155
01:45:37,166 --> 01:45:38,333
Cole, hijo.

1156
01:45:43,750 --> 01:45:45,333
Mi niño.

1157
01:45:46,000 --> 01:45:47,083
Te veo bien, mamá.

1158
01:45:47,708 --> 01:45:49,541
Qué guapo estás de cowboy.

1159
01:45:50,541 --> 01:45:52,625
Mamá, este es Boo, mi caballo.

1160
01:45:52,708 --> 01:45:54,166
Sí, ahora sabe montar.

1161
01:45:54,250 --> 01:45:55,083
Sí.

1162
01:45:56,125 --> 01:45:58,541
- Es precioso.
- Tiene su propio caballo.

1163
01:45:59,083 --> 01:46:01,583
Le queda mucho por aprender.
No es como yo.

1164
01:46:01,666 --> 01:46:05,000
- Soy mejor que tú.
- No es como el viejo Harp.

1165
01:46:05,083 --> 01:46:07,166
- Soy mejor.
- ¿Qué dices?

1166
01:46:08,291 --> 01:46:09,291
Venga ya.

1167
01:46:11,708 --> 01:46:17,791
FILADELFIA ESTÁ EDIFICANDO
EN EL TERRENO DE LA CALLE FLETCHER.

1168
01:46:18,666 --> 01:46:21,791
COMO LAS ANTERIORES GENERACIONES
DE COWBOYS,

1169
01:46:21,875 --> 01:46:26,333
MONTAN EN BUSCA DE UNA CUADRA PERMANENTE
PARA PRESERVAR SU PATRIMONIO.

1170
01:46:28,166 --> 01:46:34,708
EN MEMORIA DE ERIC "E" MILLER

1171
01:46:36,208 --> 01:46:37,833
COWBOY DE LA CALLE FLETCHER

1172
01:46:37,916 --> 01:46:41,416
La gente decía:
"¿De dónde han salido esos caballos?".

1173
01:46:41,500 --> 01:46:45,125
O: "¿Cómo han llegado aquí?".
Estaban aquí antes que yo.

1174
01:46:45,208 --> 01:46:47,083
¿Me explico? O sea…

1175
01:46:49,666 --> 01:46:53,541
Quiero que,
cuando la gente escuche esta historia,

1176
01:46:54,458 --> 01:46:57,583
se dé cuenta
de que esto está pasando de verdad.

1177
01:46:58,083 --> 01:46:59,541
Es real y…

1178
01:47:00,916 --> 01:47:03,250
hay días buenos y malos.

1179
01:47:03,333 --> 01:47:06,083
Y es así, así es la vida.

1180
01:47:06,166 --> 01:47:07,375
Y esto es la vida.

1181
01:47:08,708 --> 01:47:10,375
COWGIRL DE LA CALLE FLETCHER

1182
01:47:10,458 --> 01:47:14,958
En Filadelfia me dicen: "¿Cómo que montas?
No hay caballos en Filadelfia".

1183
01:47:15,041 --> 01:47:17,833
"¿Qué dices?
Filadelfia está llena de caballos".

1184
01:47:17,916 --> 01:47:20,208
Sí, en el norte montamos a caballo.

1185
01:47:20,291 --> 01:47:22,500
Tenemos caballos, los cuidamos.

1186
01:47:22,583 --> 01:47:25,333
Si lo supiera más gente,

1187
01:47:25,416 --> 01:47:30,583
vería lo importantes que son
las cuadras para los jóvenes

1188
01:47:30,666 --> 01:47:32,291
que no tienen adónde ir.

1189
01:47:32,375 --> 01:47:36,125
Lo que más disfruto es
ver que los chavales a los que entreno…

1190
01:47:36,208 --> 01:47:37,833
COWBOY DE LA CALLE FLETCHER

1191
01:47:37,916 --> 01:47:39,333
Ver que…

1192
01:47:40,125 --> 01:47:43,875
lo absorben, se adaptan y se habitúan,

1193
01:47:43,958 --> 01:47:46,708
no solo a los caballos, sino en la vida.

1194
01:47:47,291 --> 01:47:49,541
Las cuadras hacen mucho por nosotros.

1195
01:47:49,625 --> 01:47:51,333
COWBOY DE LA CALLE FLETCHER

1196
01:47:51,416 --> 01:47:53,583
Yo tengo cuarenta y pico años

1197
01:47:53,666 --> 01:47:56,541
y estoy convencido
de que gracias a las cuadras

1198
01:47:56,625 --> 01:48:00,583
no tengo antecedentes penales
ni nada por el estilo.

1199
01:48:00,666 --> 01:48:05,000
Te ayuda a ir por el buen camino
con los demás, los mayores,

1200
01:48:05,083 --> 01:48:08,125
porque han pasado
por todo lo que vamos a pasar.

1201
01:50:15,541 --> 01:50:18,500
Subtítulos: Marta Aulet

