1
00:00:39,289 --> 00:00:43,210
Nej... Ska vi verkligen börja här? Okej.

2
00:00:43,377 --> 00:00:46,129
Redan från start
gjorde jag intryck.

3
00:00:49,716 --> 00:00:51,969
Alla gillade inte det.

4
00:00:52,135 --> 00:00:53,762
Å, sån otur.

5
00:00:53,929 --> 00:00:56,431
Men alla behövde inte gilla mig.

6
00:00:56,598 --> 00:01:01,603
Och hör på det här:
Hängsmycket är orsaken till min död.

7
00:01:01,770 --> 00:01:03,689
Men mer om det sen...

8
00:01:03,856 --> 00:01:07,150
Från början såg jag världen
annorlunda än andra.

9
00:01:07,317 --> 00:01:11,697
- Titta.
- Men man måste följa mönstret.

10
00:01:11,864 --> 00:01:14,575
- Din är ful.
- Också mamma.

11
00:01:14,741 --> 00:01:17,452
Du heter Estella, inte Cruella!

12
00:01:21,623 --> 00:01:26,086
Men det var inte henne,
utan världen, jag gjorde uppror mot.

13
00:01:27,379 --> 00:01:30,883
Det visste mamma,
och det bekymrade henne.

14
00:01:31,049 --> 00:01:34,553
Du hör också hit.
De ska vara glada att du går här.

15
00:01:34,720 --> 00:01:35,971
Håller med.

16
00:01:36,180 --> 00:01:39,850
Vad säger du till Cruella
när hon försöker ta över?

17
00:01:40,058 --> 00:01:43,645
- Tack, men du kan gå nu.
- Bra. Så säg hej då till henne.

18
00:01:43,812 --> 00:01:46,732
- Hej då, Cruella.
- Och ta på hatten.

19
00:01:46,899 --> 00:01:48,525
Jag behöver ingen hatt.

20
00:01:50,360 --> 00:01:52,571
Var hövlig nu. Och snäll.

21
00:01:52,988 --> 00:01:54,573
Och trevlig!

22
00:01:55,782 --> 00:02:00,078
Hur är det man säger?
"Jag är kvinna, hör mig ryta."

23
00:02:00,245 --> 00:02:04,291
Det var inte så stort 1964,
men det skulle komma.

24
00:02:04,708 --> 00:02:06,376
Hej, jag heter Estella.

25
00:02:06,543 --> 00:02:09,630
Titta... Vi har en skunk i lokalerna.

26
00:02:10,297 --> 00:02:12,132
Snygg kavaj.

27
00:02:12,299 --> 00:02:14,301
Hej, jag heter Anita.

28
00:02:14,468 --> 00:02:15,677
Estella.

29
00:02:15,844 --> 00:02:19,389
- Strunta i dem.
- Det gjorde jag - just nu.

30
00:02:21,141 --> 00:02:25,437
"Strunta i dem?"
Sa jag inte precis "hör mig ryta"?

31
00:02:30,025 --> 00:02:31,860
Alla gillade inte det.

32
00:02:32,027 --> 00:02:35,322
Det här blir en plump i protokollet.

33
00:02:35,739 --> 00:02:37,699
Ingen gillade det.

34
00:02:41,954 --> 00:02:46,124
Men jag hittade vänner
på oväntade ställen.

35
00:02:46,917 --> 00:02:48,752
Som den här filuren.

36
00:02:49,795 --> 00:02:53,298
- En hund?
- Buddy. Jag har hittat honom.

37
00:02:53,465 --> 00:02:56,093
Men inte den här.

38
00:02:57,219 --> 00:03:01,265
Hon, däremot. Anita Darling.
Vilket underbart namn.

39
00:03:08,438 --> 00:03:13,235
Man kan säga att jag röt mig
igenom hela lågstadiet.

40
00:03:15,153 --> 00:03:16,697
Nästan.

41
00:03:20,534 --> 00:03:24,162
Det är nog uppenbart
vad som händer nu.

42
00:03:24,329 --> 00:03:25,998
Estella, du är releg...

43
00:03:26,164 --> 00:03:28,500
Jag tar henne härifrån.

44
00:03:28,667 --> 00:03:32,796
- Jag relegerar henne.
- Jag sa först, så skriv inget.

45
00:03:32,963 --> 00:03:35,340
Jag hade redan sagt relegerad.

46
00:03:35,757 --> 00:03:38,177
- Nix.
- Icke.

47
00:03:38,886 --> 00:03:43,932
Er skola verkar dessutom forma hemska barn
som varken är kreativa eller hänsynsfulla.

48
00:03:44,099 --> 00:03:46,393
Eller genier.

49
00:03:48,103 --> 00:03:49,813
Du ska ut.

50
00:03:49,980 --> 00:03:50,981
Försvinn!

51
00:03:52,274 --> 00:03:57,696
Att vara en begåvning är en sak, men
att uppfostra en har sina utmaningar.

52
00:03:57,863 --> 00:04:00,282
London, nu kommer vi!

53
00:04:00,449 --> 00:04:06,496
Vi har inget val. Du har ingen skola,
och det är inget att fira.

54
00:04:11,251 --> 00:04:16,256
Fast man kan å andra sidan
inte vara modeskapare i en småstad.

55
00:04:22,429 --> 00:04:24,598
Kan vi åka dit?

56
00:04:25,599 --> 00:04:28,477
Till Regent's Park? Absolut.

57
00:04:29,353 --> 00:04:34,566
Så fort vi kommer till stan, åker vi
till fontänen, dricker en kopp te -

58
00:04:34,733 --> 00:04:36,777
- och planerar vårt nya liv.

59
00:04:40,280 --> 00:04:42,658
Varför är du finklädd?

60
00:04:42,824 --> 00:04:46,870
Jag behöver stanna till hos en god vän
och be om ett bidrag.

61
00:04:47,037 --> 00:04:51,667
- Vadå för god vän?
- Nån som jag behöver be om hjälp.

62
00:04:55,796 --> 00:04:58,423
Jag ska inte vara så bråkig mer.

63
00:04:59,716 --> 00:05:01,760
Jag lovar.

64
00:05:18,902 --> 00:05:20,612
Och jag menade det.

65
00:05:23,907 --> 00:05:29,621
Men när en tjej som jag säger så, kan man
inte ta henne till ett ställe som det här.

66
00:05:49,183 --> 00:05:50,392
Var är vi?

67
00:05:57,941 --> 00:06:00,569
Nej, ha det. Det är fint.

68
00:06:01,528 --> 00:06:06,658
Det blir nog bättre utan. Det ska
bli ditt en dag. Det är en släktklenod.

69
00:06:06,909 --> 00:06:09,745
- Tar du hand om det åt mig?
- Får jag det?

70
00:06:12,581 --> 00:06:14,917
- Kom, Buddy.
- Estella...

71
00:06:15,083 --> 00:06:18,378
- Allvarliga rösten...
- Stanna här. Jag kommer strax.

72
00:06:18,545 --> 00:06:20,088
Mamma...

73
00:06:20,255 --> 00:06:24,801
- Ingen får se dig.
- Är det därför jag ska ha hatt...?

74
00:06:24,968 --> 00:06:28,180
Exakt. Min älskling!

75
00:06:40,776 --> 00:06:42,361
Äsch, hon är strax tillbaka.

76
00:06:42,528 --> 00:06:45,155
Jag försökte ligga lågt.

77
00:06:46,198 --> 00:06:49,117
Päls och chiffong?
I samma klänning?!

78
00:06:50,911 --> 00:06:53,664
Men som ni ser, bröt jag mitt löfte.

79
00:06:53,914 --> 00:06:55,249
Bara lite.

80
00:06:59,044 --> 00:07:01,088
Inte lätt, men jag försöker.

81
00:07:01,255 --> 00:07:07,135
Medan mamma besökte sin mystiska vän,
kunde väl jag få ta en liten titt?

82
00:07:20,566 --> 00:07:25,195
Dessvärre blev jag helt överväldigad
av den lilla titten.

83
00:07:25,779 --> 00:07:29,283
Jag visste inte var jag befann mig
eller vad jag såg -

84
00:07:29,449 --> 00:07:35,163
- men för första gången i livet
kände jag mig som hemma.

85
00:07:38,834 --> 00:07:41,336
Det gjorde tyvärr inte Buddy.

86
00:07:41,545 --> 00:07:42,963
Buddy! Nej!

87
00:07:51,221 --> 00:07:52,222
Fast!

88
00:07:56,560 --> 00:07:59,521
Sätt på hatten innan nån ser dig.

89
00:08:11,950 --> 00:08:14,786
Resten skulle jag kunna
skylla på Buddy.

90
00:08:16,872 --> 00:08:19,333
Jag behöver bara hjälp
att komma på fötter.

91
00:08:19,958 --> 00:08:22,878
Men jag förvärrade saken.

92
00:08:56,245 --> 00:08:59,831
Jag ska aldrig säga något
eller visa mig här igen.

93
00:09:02,417 --> 00:09:04,127
Mamma!

94
00:09:28,986 --> 00:09:29,987
Nej...

95
00:09:36,952 --> 00:09:41,456
Vad kan jag säga?
Det var mitt fel.

96
00:09:41,623 --> 00:09:46,879
Polismästare Weston, det var en kvinna
som hotade mig och begärde pengar.

97
00:09:47,379 --> 00:09:49,214
Jag hade dödat mamma.

98
00:09:49,381 --> 00:09:52,384
- Hundarna jagade någon.
- Leta igenom parken!

99
00:09:52,551 --> 00:09:55,053
Och just då...

100
00:09:55,721 --> 00:09:58,640
...verkade det bästa alternativet vara...

101
00:09:59,933 --> 00:10:01,810
...att fly.

102
00:10:25,125 --> 00:10:27,836
Och länge flydde jag.

103
00:11:09,336 --> 00:11:11,255
Jag kom till London, trots allt.

104
00:11:13,048 --> 00:11:14,800
Och Regent's Park.

105
00:11:15,759 --> 00:11:17,010
Men utan te.

106
00:11:17,177 --> 00:11:18,720
Allt är mitt fel.

107
00:11:18,887 --> 00:11:21,181
Utan mamma.

108
00:11:22,182 --> 00:11:24,977
Jag skulle aldrig ha gått in.

109
00:11:26,103 --> 00:11:28,438
Jag var föräldralös.

110
00:11:33,318 --> 00:11:34,945
Hängsmycket...

111
00:11:38,866 --> 00:11:45,539
Vilken sorglig historia. Underbarnet
beter sig dumt och får sin mamma dödad...

112
00:11:47,165 --> 00:11:49,209
...och blir ensam.

113
00:11:53,589 --> 00:11:59,136
Men en ny dag bjuder på nya chanser, eller
i alla fall ett par småtjuvar. Horace...

114
00:11:59,386 --> 00:12:02,222
- Har ni en slant åt mig?
- Beklagar.

115
00:12:02,389 --> 00:12:03,807
...och Jasper.

116
00:12:09,605 --> 00:12:11,523
God morgon...

117
00:12:13,692 --> 00:12:14,776
Backa!

118
00:12:14,943 --> 00:12:17,446
Horace var allmänt irriterande.

119
00:12:19,281 --> 00:12:23,410
- Stick hem till familjen!
- Jasper var klarsynt.

120
00:12:23,577 --> 00:12:26,038
- Hon har ingen.
- Också irriterande.

121
00:12:26,538 --> 00:12:29,708
Och Wink var bara trevlig - irriterande!

122
00:12:29,875 --> 00:12:31,919
Buddy!

123
00:12:34,087 --> 00:12:35,130
Hallå där!

124
00:12:35,297 --> 00:12:37,508
Men hellre det än fängelset.

125
00:12:37,674 --> 00:12:39,801
Stanna! Polisen!

126
00:12:44,556 --> 00:12:46,058
Rackarungar!

127
00:13:39,653 --> 00:13:42,531
Det var nära ögat,
men hon blev nog avhängd.

128
00:13:43,365 --> 00:13:45,367
Tror du?

129
00:13:50,372 --> 00:13:51,540
Var är vi?

130
00:13:51,999 --> 00:13:53,750
Dags att snacka...

131
00:13:55,294 --> 00:13:57,671
Var är dina föräldrar?

132
00:14:05,304 --> 00:14:06,889
Mamma är död.

133
00:14:07,598 --> 00:14:10,225
Jag sa inte
att jag tog död på henne.

134
00:14:11,310 --> 00:14:15,230
Du ska nog stanna här,
och bli med i vårt gäng.

135
00:14:15,397 --> 00:14:19,067
Va? Det har vi inte diskuterat.

136
00:14:19,234 --> 00:14:25,073
Vi gör det nu. Det kan vara bra med en
oskyldig tjej som avleder uppmärksamheten.

137
00:14:29,203 --> 00:14:33,582
Jag ville bli modeskapare, inte tjuv.

138
00:14:33,749 --> 00:14:36,335
Du har inte så många alternativ.

139
00:14:36,502 --> 00:14:38,754
Han hade rätt. Jag var på flykt.

140
00:14:38,921 --> 00:14:40,714
Gråter hon igen?

141
00:14:40,881 --> 00:14:45,719
Hennes mamma är död.
Du minns ju hur det kändes.

142
00:14:46,011 --> 00:14:48,972
Och det fanns en sak
polisen letade efter...

143
00:14:49,765 --> 00:14:50,974
Vafan!

144
00:14:53,018 --> 00:14:54,978
Jag måste färga håret.

145
00:14:55,938 --> 00:14:58,524
Tycker du? Jag gillar det.

146
00:15:02,444 --> 00:15:07,074
Att uppfostra en tjuv
är inte vad mödrar drömmer om...

147
00:15:08,158 --> 00:15:10,577
...men mamma var borta.

148
00:15:16,041 --> 00:15:21,588
Deppa inte, det är bara början. Det blir
mycket mer elände framöver, jag lovar.

149
00:15:37,604 --> 00:15:38,856
Kom, Buddy.

150
00:15:43,151 --> 00:15:44,278
Då kör vi!

151
00:15:44,444 --> 00:15:49,658
Plötsligt hade det gått tio år, och vi
hade byggt oss nån sorts hem tillsammans.

152
00:15:49,908 --> 00:15:54,037
- Horace! Fånga!
- Om två minuter. Det är tilläggstid!

153
00:15:54,204 --> 00:15:57,374
- Vi var som en familj.
- Horace, kom igen!

154
00:15:57,541 --> 00:15:59,835
- En familj som var bra på...
- Klä på dig!

155
00:16:00,335 --> 00:16:03,589
...att stjäla grejer.

156
00:16:04,798 --> 00:16:06,091
Väldigt...

157
00:16:07,384 --> 00:16:08,677
...väldigt...

158
00:16:09,761 --> 00:16:11,263
...väldigt bra.

159
00:16:12,139 --> 00:16:13,599
Här ska jag av.

160
00:16:27,946 --> 00:16:30,324
MODEHUSET BARONESS
LIBERTY

161
00:16:32,910 --> 00:16:35,037
Vi expanderade.

162
00:16:45,714 --> 00:16:48,759
Jag sydde upp
fantastiska förklädnader.

163
00:16:49,968 --> 00:16:51,136
Vi stal...

164
00:16:52,971 --> 00:16:54,264
Varsågod.

165
00:16:58,101 --> 00:16:59,770
Jag sydde...

166
00:17:05,692 --> 00:17:06,693
Vi stal...

167
00:17:06,777 --> 00:17:09,071
Inte er hund! Oss ser ni aldrig mer!

168
00:17:11,657 --> 00:17:13,700
Sydde...

169
00:17:17,913 --> 00:17:19,915
Det fungerade perfekt!

170
00:17:23,502 --> 00:17:28,966
Jag fick göra det jag älskade,
och vi skördade frukterna.

171
00:17:30,342 --> 00:17:34,221
Men jag kände ändå
att jag var menad för något större.

172
00:17:34,388 --> 00:17:39,268
Att mamma hade önskat mig mera,
jag visste bara inte vad.

173
00:17:43,564 --> 00:17:45,607
Vad gör du?

174
00:17:52,239 --> 00:17:57,536
- Jag är uttråkad.
- Skojar du? Jag har hittat en mini-tv!

175
00:17:57,703 --> 00:18:00,914
En japan låg och sov på sängen.

176
00:18:03,500 --> 00:18:06,628
- Ursäkta, men vilka är ni?
- Spring!

177
00:18:09,256 --> 00:18:11,633
- Herregud!
- Stoppa tjuvarna!

178
00:18:20,934 --> 00:18:23,395
HUSET BARONESS
VINTERN 1965

179
00:18:29,151 --> 00:18:30,402
Två, tre!

180
00:18:42,122 --> 00:18:43,290
GRATTIS JUDY

181
00:18:45,375 --> 00:18:47,711
Det här är bästa födelsedagen...

182
00:18:49,379 --> 00:18:52,090
- ...på ett tag.
- Inte för Judy.

183
00:18:52,257 --> 00:18:55,511
- Vem är det?
- Strunt samma, men hon...

184
00:18:55,677 --> 00:18:58,764
- Jaså, Judy.
- ...kan vara hungrig.

185
00:19:02,100 --> 00:19:04,770
- Önska dig nåt.
- Tack, killar. - Tack, Judy.

186
00:19:08,106 --> 00:19:09,233
Vad är det?

187
00:19:09,399 --> 00:19:13,695
Ett erbjudande om anställning
på Liberty of London. Enklare jobb.

188
00:19:13,862 --> 00:19:17,115
Ett hamburgerställe, hoppas jag!

189
00:19:17,282 --> 00:19:20,869
Nej, Londons förnämaste varuhus.

190
00:19:21,036 --> 00:19:24,289
- Hur lyckades du med det?
- Du vet, kontakter...

191
00:19:27,042 --> 00:19:28,669
ANTAGNA

192
00:19:28,836 --> 00:19:33,048
- Jag älskar Liberty.
- Jag vet. Jag har sett hur du tittar.

193
00:19:33,215 --> 00:19:35,342
Jag har bättrat på ditt cv.

194
00:19:35,509 --> 00:19:39,888
Gjort om det helt. Så gör alla.
Hittat på några referenser.

195
00:19:40,055 --> 00:19:46,103
Om de frågar hur du känner prins Charles,
så säg att det är polorelaterat.

196
00:19:46,478 --> 00:19:48,522
- Har den äran.
- Polorelaterat!

197
00:19:49,022 --> 00:19:52,693
Vad har vi för baktanke här, då?

198
00:19:52,860 --> 00:19:56,071
Det finns ingen,
det är bara Estellas dröm.

199
00:19:56,238 --> 00:19:59,116
Jaså? Okej.
Men vad är baktanken, då?

200
00:19:59,283 --> 00:20:05,539
Vi har... Jag ger mig: Baktanken är
att Estella är alldeles för begåvad -

201
00:20:05,706 --> 00:20:08,041
- för att jobba med två skojare.

202
00:20:08,208 --> 00:20:10,544
- Tack, Jasper.
- Det är lugnt.

203
00:20:14,089 --> 00:20:18,635
Mamma, jag har fått chansen
som jag alltid har drömt om.

204
00:20:19,845 --> 00:20:24,349
Jag ska hålla mig på mattan
och bli framgångsrik, var så säker.

205
00:20:24,516 --> 00:20:25,517
Skål!

206
00:20:33,567 --> 00:20:35,861
Liberty of London.

207
00:20:39,323 --> 00:20:42,993
Det var modets högborg
på 1970-talet.

208
00:20:43,160 --> 00:20:46,163
Här fanns alla
de främsta modeskaparna.

209
00:20:47,623 --> 00:20:50,209
Och nu arbetade jag där.

210
00:21:52,980 --> 00:21:56,650
Ursäkta mig...
Jag har en idé för skyltfönstret.

211
00:21:56,817 --> 00:22:01,989
Inte ert jobb. Var snäll och håll er
inom ramarna för er anställning.

212
00:22:05,784 --> 00:22:07,744
Inte nu...

213
00:22:09,288 --> 00:22:11,290
- Sir...
- Inte nu.

214
00:22:11,707 --> 00:22:14,585
Nej, nej, nej...

215
00:22:30,517 --> 00:22:31,977
Inte nu.

216
00:22:47,284 --> 00:22:52,080
Jag är en skicklig sömmerska
om ateljén behöver folk.

217
00:22:52,247 --> 00:22:54,833
Varför pratar ni när ni ska städa?

218
00:22:55,000 --> 00:22:59,922
Har ni städat alla toaletter med såpa,
vatten, mopp, blekmedel och polish?

219
00:23:00,088 --> 00:23:01,465
- Ja.
- I den ordningen?

220
00:23:01,632 --> 00:23:03,592
Ja. Ni skulle inte...

221
00:23:05,802 --> 00:23:07,095
...ångra det.

222
00:23:12,184 --> 00:23:13,268
Hejsan...

223
00:23:13,685 --> 00:23:14,686
Hej.

224
00:23:15,103 --> 00:23:16,688
Du glömde lunchen.

225
00:23:18,524 --> 00:23:20,150
Tack.

226
00:23:24,112 --> 00:23:25,364
Nej.

227
00:23:25,531 --> 00:23:29,743
- Vadå?
- Jag släpper inte in er till kassaskåpet.

228
00:23:29,910 --> 00:23:31,703
Är inte det själva baktanken?

229
00:23:31,870 --> 00:23:33,914
Det finns ingen baktanke.

230
00:23:34,790 --> 00:23:36,959
Vad menar ni? - Kom, Wink.

231
00:23:39,753 --> 00:23:42,256
- Det finns ingen baktanke.
- Horace...

232
00:23:42,422 --> 00:23:44,633
Tack för lunchen.
- Hej då, Wink.

233
00:23:55,394 --> 00:23:57,062
Seriöst?!

234
00:24:03,610 --> 00:24:05,112
Kanon.

235
00:24:20,085 --> 00:24:23,463
Du är patetisk
om du tycker det är snyggt.

236
00:24:23,630 --> 00:24:26,008
Du är patetisk om du tycker...

237
00:24:34,892 --> 00:24:36,143
God middag.

238
00:24:36,310 --> 00:24:37,936
Underbar hatt.

239
00:24:38,103 --> 00:24:40,063
Allt som täcker er hals.

240
00:24:50,115 --> 00:24:52,075
Ni har...

241
00:24:52,284 --> 00:24:57,664
...en cirkelrund bananskiva på kinden.

242
00:24:58,248 --> 00:24:59,958
På andra sidan.

243
00:25:03,629 --> 00:25:06,381
Mitt kontor. Nu! Nu, nu, nu.

244
00:25:12,804 --> 00:25:16,266
Innan ni ger mig sparken,
vill jag säga något.

245
00:25:18,894 --> 00:25:21,230
Städa mitt kontor, från golv till tak.

246
00:25:21,396 --> 00:25:26,860
Och när ni kommer i morgon, är det bra om
ni har kommit ihåg att ta med...hjärnan!

247
00:25:27,027 --> 00:25:32,282
Det där var onödigt.
Jag tror att under den där -

248
00:25:32,449 --> 00:25:35,869
- stela och för tajta kostymen -

249
00:25:36,036 --> 00:25:42,000
- döljer sig en vänlig man som gärna ger
en begåvad ung människa chansen.

250
00:25:47,506 --> 00:25:48,841
Städa. Nu.

251
00:27:06,710 --> 00:27:09,171
Så där kan jag inte låta dig se ut.

252
00:27:10,005 --> 00:27:11,757
Det vore grymt.

253
00:27:28,190 --> 00:27:31,401
Varför gick du och la dig
i skyltfönstret?

254
00:27:39,785 --> 00:27:42,871
Men ärligt talat,
är du inte mycket snyggare nu?

255
00:27:43,580 --> 00:27:44,957
Nej! Nej...

256
00:27:47,125 --> 00:27:48,126
Hejsan.

257
00:27:49,127 --> 00:27:50,420
Ut!

258
00:27:51,004 --> 00:27:52,714
Skit också.

259
00:27:55,050 --> 00:27:58,136
Följ med. Lämna sopsäcken.

260
00:27:58,303 --> 00:28:00,973
- Ursäkta mig.
- Horace, nej!

261
00:28:01,139 --> 00:28:02,599
Nu ringer jag polisen.

262
00:28:02,766 --> 00:28:06,061
Baronessan kommer. Hon är på framsidan.

263
00:28:06,228 --> 00:28:08,146
Va? - Baronessan kommer!

264
00:28:08,313 --> 00:28:09,731
Nej!

265
00:28:12,943 --> 00:28:15,696
Hej. Finns det en bakdörr, eller...?

266
00:28:15,863 --> 00:28:18,824
Baronessan. Modeskaparen.
Jag vill se henne.

267
00:28:30,002 --> 00:28:32,379
Leta rätt på flickan.

268
00:28:41,263 --> 00:28:43,390
Där är hon.

269
00:28:47,561 --> 00:28:49,730
De tänker på annat. Kom.

270
00:28:50,647 --> 00:28:51,815
Baronessan...

271
00:28:56,528 --> 00:28:59,740
Därute. Skyltningen.

272
00:29:00,574 --> 00:29:04,745
Jag beklagar.
Jag kan förklara.

273
00:29:04,912 --> 00:29:06,830
Ja, nu går vi.

274
00:29:06,997 --> 00:29:08,624
Beklagar.

275
00:29:09,124 --> 00:29:14,546
Ta henne. - Det är vandalen
som förstörde hela den nya skyltningen.

276
00:29:14,713 --> 00:29:15,714
Hej.

277
00:29:15,881 --> 00:29:18,926
- Det är under kontroll.
- Ta det lite lugnt, va!

278
00:29:19,468 --> 00:29:22,888
- Arbetar hon här?
- Nej, hon har fått sparken.

279
00:29:23,055 --> 00:29:27,643
Vi försöker ge fattiga stackare en chans,
men deras bakgrund...

280
00:29:27,809 --> 00:29:29,436
Ni vet...

281
00:29:30,270 --> 00:29:33,065
Så hon arbetar inte här?

282
00:29:35,025 --> 00:29:36,193
Jag vet inte...

283
00:29:36,360 --> 00:29:38,820
Ni svettas, och det luktar.

284
00:29:39,154 --> 00:29:40,989
Uppfattat. Tack.

285
00:29:41,990 --> 00:29:45,536
- Du där. Lortfia.
- Ja.

286
00:29:45,702 --> 00:29:47,663
- Kort, Jeffrey.
- Kort?

287
00:29:51,792 --> 00:29:55,921
Ni har fått jobb. Den här adressen,
05.00, kom inte för sent.

288
00:29:56,880 --> 00:29:57,923
Mellan tänderna!

289
00:30:01,844 --> 00:30:06,974
Dåre. Flickan gjorde en bättre
skyltning än jag sett här på tio år.

290
00:30:07,349 --> 00:30:08,517
Instämmer!

291
00:30:08,684 --> 00:30:11,812
Du hade rätt, det är en utmärkt butik!

292
00:30:12,813 --> 00:30:14,523
Gud, så deprimerande allt är.

293
00:30:37,713 --> 00:30:40,090
HUSET BARONESS

294
00:30:41,550 --> 00:30:46,054
Hon gillade min skyltning, Jasper.
Hon gillade min skyltning.

295
00:30:46,221 --> 00:30:47,264
Grattis.

296
00:30:48,015 --> 00:30:50,350
Allt är din förtjänst.

297
00:30:50,517 --> 00:30:51,602
Så...

298
00:30:53,061 --> 00:30:55,022
...det här var baktanken?

299
00:30:58,025 --> 00:31:02,487
Lustigt hur en lycklig slump
kan förändra livets riktning.

300
00:31:02,654 --> 00:31:07,034
Fast om jag ser tillbaka
är "lycklig" kanske fel ord.

301
00:31:12,581 --> 00:31:13,999
Jaså, det är ni?

302
00:31:16,084 --> 00:31:18,295
Rappa på!

303
00:31:20,506 --> 00:31:23,133
Följ med. Den här vägen.

304
00:31:59,253 --> 00:32:00,462
Tystnad!

305
00:32:23,277 --> 00:32:26,029
Min förra visning var en triumf.

306
00:32:27,739 --> 00:32:30,117
Ska jag läsa högt ur Tattletale?

307
00:32:32,286 --> 00:32:37,291
"Baroness förbluffar med den nya A-linjen
och en snedskärning som"...

308
00:32:42,129 --> 00:32:45,591
..."ger silhuetten ny form
på ett så djärvt sätt" -

309
00:32:45,799 --> 00:32:48,760
- "att publiken genast bröt ut
i rungande applåder."

310
00:32:48,927 --> 00:32:51,513
"Hon är i sanning ett geni."

311
00:32:53,557 --> 00:32:56,143
Ska jag upprepa det sista?

312
00:32:57,019 --> 00:32:59,563
"Hon är i sanning ett geni."

313
00:33:00,647 --> 00:33:02,024
En triumf.

314
00:33:02,816 --> 00:33:05,611
Njut av det ett ögonblick.

315
00:33:12,075 --> 00:33:16,496
Det räcker. Ny visning,
den måste bli perfekt. Sätt igång.

316
00:33:18,665 --> 00:33:20,209
Fönstertjejen...

317
00:33:20,375 --> 00:33:22,377
Ta en provdocka, lite tyg
och sno ihop något.

318
00:33:22,544 --> 00:33:26,465
- Baronessan behöver kreationer.
- Kreationer. Ska bli.

319
00:33:48,487 --> 00:33:50,113
Löjligt.

320
00:33:50,656 --> 00:33:52,241
Rubbat.

321
00:33:53,825 --> 00:33:55,410
Du får sparken.

322
00:33:57,246 --> 00:34:00,082
Glåmigt, glåmigt, glåmigt.

323
00:34:07,172 --> 00:34:10,092
- Varför pratar du?
- Jag tror att ni rispade mig.

324
00:34:14,429 --> 00:34:17,766
Tyger... Kan ni ta fram
exakt den röda nyansen?

325
00:34:51,800 --> 00:34:57,055
Välkommen till Second Time Around. Jag
heter Artie, eller Art som i "work of".

326
00:34:57,222 --> 00:35:01,185
- Vad snygg du är!
- Det säger alla, så det är väl sant.

327
00:35:01,351 --> 00:35:04,730
- Hur funkar den outfiten bland folk?
- Det blir en del glåpord.

328
00:35:04,897 --> 00:35:09,484
Men "normal" är den värsta förolämpningen,
och det säger ingen.

329
00:35:10,319 --> 00:35:12,070
Håller med.

330
00:35:12,237 --> 00:35:18,076
Kolla runt. Här finns allt tjejer - och
killar - vill ha. Allt du drömmer om!

331
00:35:18,243 --> 00:35:21,371
Dior, 1955. Fantastisk.

332
00:35:24,291 --> 00:35:27,211
Chanel, 1950. Vårkollektionen.

333
00:35:27,377 --> 00:35:33,008
- Jaså, en kännare!
- Vi kommer att bli väldigt goda vänner.

334
00:35:33,175 --> 00:35:37,137
Baroness 1965 i skylten.
Vinterkollektionen.

335
00:35:37,304 --> 00:35:38,931
Jag såg.

336
00:35:49,107 --> 00:35:51,151
Lortfia, hämta lunch.

337
00:35:51,318 --> 00:35:53,320
Sojalax, citronzestrisotto -

338
00:35:53,487 --> 00:35:56,365
- gurka i 5 cm-diagonaler,
0,6 cm tjocka -

339
00:35:56,532 --> 00:35:59,993
- toppade med sju persiljeblad,
strimlade, inte rivna.

340
00:36:01,537 --> 00:36:02,538
Ska bli.

341
00:36:05,290 --> 00:36:12,047
Våra varuhus säljer ju era kläder,
så vi tänkte ge er några synpunkter.

342
00:36:12,214 --> 00:36:13,215
Återkoppling.

343
00:36:13,382 --> 00:36:17,427
Utmärkt. Ska jag börja?
Med min återkoppling.

344
00:36:20,722 --> 00:36:27,145
Ni är kort, tjock och luktar sardin. Ni
är färgblind, men det låtsas ni inte om.

345
00:36:28,480 --> 00:36:33,986
Ni kan inte ta ansvar. Era intäkter har
sjunkit med 15 %, butiksbesöken med 12,5.

346
00:36:34,152 --> 00:36:35,779
Ja, jag läser på.

347
00:36:35,946 --> 00:36:40,826
Er butik har inte renoverats sen blitzen.
Ska man handla eller ta skydd där?

348
00:36:40,993 --> 00:36:44,246
Pengar avsatta för renovering
har ni förskingrat.

349
00:36:44,413 --> 00:36:50,669
De finns i Schweiz, på ett konto med
numret 322 54766 - för att vara exakt.

350
00:36:51,545 --> 00:36:53,672
Klar. Er tur.

351
00:36:54,339 --> 00:36:55,966
Jag lyssnar.

352
00:37:01,972 --> 00:37:02,973
Adjö.

353
00:37:04,933 --> 00:37:06,226
Nollor.

354
00:37:09,396 --> 00:37:11,315
Lunch. Nu.

355
00:37:16,987 --> 00:37:19,323
Äntligen en kompetent person.

356
00:37:21,408 --> 00:37:23,702
Och en inkompetent.
Roger, min jurist.

357
00:37:24,620 --> 00:37:29,750
Han spelar hellre piano på en sjabbig
liten bar, men han är en duktig jurist.

358
00:37:29,917 --> 00:37:32,044
- Hej.
- Hej.

359
00:37:32,711 --> 00:37:35,297
- Piano är fint.
- Ja.

360
00:37:35,464 --> 00:37:39,468
Dags för min 9-minuters powernap.
Lägg lunchen i en ask.

361
00:37:48,685 --> 00:37:50,437
Kanske fodrad.

362
00:37:51,230 --> 00:37:55,150
Tyll skulle fylla ut,
ge den lite volym.

363
00:37:58,654 --> 00:38:00,447
Jag sa ju det.

364
00:38:10,541 --> 00:38:11,792
Baronessan...

365
00:38:14,545 --> 00:38:16,421
Rappa på, Estella.

366
00:38:25,347 --> 00:38:26,723
Smycken...

367
00:38:27,641 --> 00:38:31,061
Och, Estella... Gör livet...

368
00:38:32,855 --> 00:38:33,856
...trådsmalt.

369
00:38:43,949 --> 00:38:47,744
Estella, gjorde du livet trådsmalt?

370
00:38:56,837 --> 00:38:59,673
Då så. Hur ser jag ut?

371
00:38:59,840 --> 00:39:02,217
- Fantastisk.
- Det vet jag väl.

372
00:39:02,426 --> 00:39:04,344
Visa...

373
00:39:08,140 --> 00:39:10,142
Hur skulle du ha gjort?

374
00:39:23,572 --> 00:39:25,407
Du är bestämt...

375
00:39:27,117 --> 00:39:28,869
...någonting.

376
00:39:29,912 --> 00:39:31,288
Kom...

377
00:39:41,048 --> 00:39:43,675
Den här har jag ritat.

378
00:39:43,842 --> 00:39:46,970
Baronessan tycker
att jag är "någonting".

379
00:39:47,137 --> 00:39:49,264
Det är nog beröm.

380
00:39:50,557 --> 00:39:54,728
Allt går jättebra, mamma.

381
00:39:57,105 --> 00:39:59,983
Jag försöker vara den Estella
som du ville.

382
00:40:00,400 --> 00:40:03,529
För det mesta. Och det funkar.

383
00:40:05,197 --> 00:40:08,325
Jag önskar att du kunde se det.

384
00:40:11,119 --> 00:40:16,625
Den har något som irriterar mig
och jag litar alltid på min instinkt.

385
00:40:16,792 --> 00:40:21,421
Jag tänkte att vi kunde ge den
en snävare kontur.

386
00:40:21,588 --> 00:40:23,674
Tänkte du...?

387
00:40:23,841 --> 00:40:26,510
Jag tycker att det blir bättre.

388
00:40:26,718 --> 00:40:28,554
Du har rätt.

389
00:40:37,521 --> 00:40:39,147
Ert smycke...

390
00:40:41,233 --> 00:40:44,278
En släktklenod. En gång
blev det stulet av en anställd.

391
00:40:44,444 --> 00:40:47,281
Nej, hon stal det inte.

392
00:40:49,908 --> 00:40:51,577
Ursäkta.

393
00:40:51,743 --> 00:40:54,872
Ordföljden blev fel. Jag menade:

394
00:40:55,038 --> 00:40:59,126
Nej, inte stal hon det?
Var hon anställd hos er?

395
00:41:00,043 --> 00:41:02,337
Ja, många år tidigare.

396
00:41:02,504 --> 00:41:06,717
Hon stal smycket
och var dum nog att komma tillbaka.

397
00:41:06,884 --> 00:41:10,429
- Sen föll hon nedför ett stup och dog.
- Så förfärligt.

398
00:41:10,888 --> 00:41:15,309
Ja, det var under min vinterbal,
och hennes död överskuggade allt.

399
00:41:16,310 --> 00:41:19,271
Dags för min 9-minuters powernap.

400
00:41:19,438 --> 00:41:21,190
Vem var det?

401
00:41:23,483 --> 00:41:26,862
Oviktigt. Historien handlar om
hur lyckligt lottad jag är.

402
00:41:27,029 --> 00:41:31,909
Hon hade i alla fall en dotter som
skulle vara speciell. "Unikt begåvad"...

403
00:41:32,075 --> 00:41:34,870
Det var klassisk utpressning.

404
00:41:38,749 --> 00:41:43,045
Eller så älskade hon sin dotter
väldigt mycket.

405
00:41:43,212 --> 00:41:48,008
Eller så hade hon enbart en person
att ta hand om och misslyckades helt.

406
00:42:07,778 --> 00:42:12,366
- Tala.
- Vi har möte på Ritz.

407
00:42:18,288 --> 00:42:21,041
Smycket. - Skor, Roger.

408
00:42:22,125 --> 00:42:24,920
- Rör inte vristen.
- Jag ber om ursäkt.

409
00:42:25,087 --> 00:42:26,088
Kom.

410
00:42:37,099 --> 00:42:41,103
Mamma hade inte misslyckats helt.
Det hade jag gjort.

411
00:42:41,270 --> 00:42:44,064
Men det skulle inte upprepas.

412
00:42:44,231 --> 00:42:47,818
Jag sa ju att det är hit hon går.

413
00:42:50,487 --> 00:42:51,738
Hallå!

414
00:42:53,991 --> 00:42:56,618
Är allt som det ska?

415
00:42:56,785 --> 00:43:01,665
Hon sa att mamma var en tjuv.
Och en misslyckad mamma.

416
00:43:01,832 --> 00:43:04,543
Va? Kände hon din mamma?

417
00:43:04,710 --> 00:43:08,046
Ja, det var hennes fest vi besökte.

418
00:43:08,213 --> 00:43:10,674
Mamma hade arbetat för henne.

419
00:43:11,550 --> 00:43:15,554
Jag tappade smycket när jag flydde.
Hon måste ha hittat det.

420
00:43:16,471 --> 00:43:19,725
Det är mitt, och jag ska ta tillbaka det.

421
00:43:19,892 --> 00:43:22,060
- Ta tillbaka...?
- Alltså stjäla det.

422
00:43:22,603 --> 00:43:26,940
Mina damer och herrar,
vi har hittat "baktanken".

423
00:43:29,651 --> 00:43:33,697
NEDRÄKNING
TILL SVARTVITA BALEN

424
00:43:33,864 --> 00:43:37,117
Hennes svartvita bal,
där slår vi till.

425
00:43:37,284 --> 00:43:41,121
Det blir vårt största jobb någonsin.
- Horace, lyssna!

426
00:43:41,830 --> 00:43:43,874
Vi behöver veta vad de har för larm.

427
00:43:44,416 --> 00:43:47,586
Powernap. Nio minuter.

428
00:43:51,715 --> 00:43:54,051
Var kamerorna sitter.

429
00:43:54,885 --> 00:43:56,345
Var vakterna står.

430
00:43:58,805 --> 00:44:00,807
Och hur schemat ser ut.

431
00:44:02,476 --> 00:44:06,563
Vi måste känna till varje detalj
och varje död vinkel.

432
00:44:13,529 --> 00:44:15,447
La toilette, s'il vous plaît.

433
00:44:15,614 --> 00:44:18,450
Vous parlez français?
C'est supercool!

434
00:44:35,300 --> 00:44:38,846
Toaletten är till vänster
och längst bort.

435
00:44:39,012 --> 00:44:40,180
Tack.

436
00:44:52,943 --> 00:44:58,031
Sen måste vi bara koppla ur larmet
och kamerorna -

437
00:44:58,198 --> 00:45:00,576
- öppna kassaskåpet
och stjäla smycket -

438
00:45:01,702 --> 00:45:04,079
- under säsongens största tillställning.

439
00:45:04,413 --> 00:45:09,376
Bevakningen kommer att
vara ansträngd, men för säkerhets skull -

440
00:45:09,543 --> 00:45:14,298
- skaffar jag koden till kassaskåpet
genom en avledningsmanöver.

441
00:45:14,965 --> 00:45:19,928
Hon gillar att kasta ut kvinnor som stör
hennes känsliga natur från sina fester.

442
00:45:20,262 --> 00:45:22,973
Gamla kvinnor, kvinnor i guld...

443
00:45:23,473 --> 00:45:26,476
Ledsna kvinnor...
Kvinnor som bär på pudlar...

444
00:45:26,852 --> 00:45:30,022
Men också vackert klädda kvinnor
som tar fokus från henne.

445
00:45:30,856 --> 00:45:36,737
- Vi kan fråga en av de äldre tjejerna.
- Horace...jag är avledningen.

446
00:45:37,279 --> 00:45:41,533
Sprida ödeläggelse på galafester
är ju min specialitet.

447
00:45:41,700 --> 00:45:47,122
Kanske det, men vi har ett problem:
Kommer hon inte att känna igen dig?

448
00:45:47,289 --> 00:45:50,626
- Antar det.
- Och då förlorar du väl jobbet?

449
00:45:50,792 --> 00:45:52,461
Ett jobb du älskar.

450
00:45:52,628 --> 00:45:57,549
Hon tycker ju att du har begåvning?
Så kanske...

451
00:45:57,716 --> 00:46:02,346
- Du behöver kanske inte smycket.
- Men det är ju baktanken!

452
00:46:02,513 --> 00:46:06,141
- Det är bara ett smycke.
- Jag vill ha tillbaka det!

453
00:46:07,559 --> 00:46:09,436
Hon bestämmer...

454
00:46:11,813 --> 00:46:13,649
Men du har rätt.

455
00:46:14,691 --> 00:46:17,486
Hon kommer att känna igen mig.

456
00:46:18,612 --> 00:46:21,532
Så Estella kan inte gå på festen.

457
00:46:23,700 --> 00:46:25,994
Men jag vet nån som kan.

458
00:46:33,710 --> 00:46:35,963
SKADEDJURSBEKÄMPNING

459
00:46:38,131 --> 00:46:41,969
- Då kör vi.
- Ja, kom så förstör vi dagen för någon!

460
00:46:42,135 --> 00:46:44,388
Tänker du på baronessan?

461
00:46:45,514 --> 00:46:48,809
- Ja, det är klart!
- Då så.

462
00:46:48,976 --> 00:46:51,728
- Vem trodde du?
- Du sa "någon", och det...

463
00:46:51,895 --> 00:46:54,189
Nu fixar vi det här.

464
00:47:10,455 --> 00:47:12,249
Inte i kväll.

465
00:47:13,292 --> 00:47:17,462
- De sa att det var akut.
- Det är en privat tillställning.

466
00:47:20,799 --> 00:47:25,053
Ohyran i fråga
väntar inte på nån inbjudning.

467
00:47:25,220 --> 00:47:28,098
De tar sig in, biter de fina gästerna -

468
00:47:28,265 --> 00:47:32,769
- som sen tuggar fradga,
rullar ögonen bakåt och dör.

469
00:47:37,107 --> 00:47:39,276
Rörande. Jag fällde nästan en tår.

470
00:47:39,443 --> 00:47:42,529
Stå helt stilla...

471
00:47:43,572 --> 00:47:46,033
Vad du än gör, vänd dig inte om.

472
00:47:50,495 --> 00:47:53,290
Stå inte där! Se till att få bort den!

473
00:47:53,457 --> 00:47:56,210
Jag varnade dig ju.
Och tvätta händerna!

474
00:47:56,752 --> 00:48:01,465
Vilken jäkel till råtta!
Stor som en hund! Men en råtta!

475
00:48:34,081 --> 00:48:36,667
Miss Anita Darling...

476
00:48:36,834 --> 00:48:41,046
Baronessan... Jag är så tacksam över att
ni gett Tattletale en exklusiv intervju.

477
00:48:41,213 --> 00:48:45,717
Inte tillräckligt tacksam för
att respektera klädkoden.

478
00:48:48,554 --> 00:48:50,722
Inga färger.

479
00:48:50,889 --> 00:48:53,934
Min penna har visst läckt.

480
00:48:54,101 --> 00:48:59,523
Ingen bryr sig om vad du skriver,
lilla vän, bara hur jag ser ut.

481
00:49:06,572 --> 00:49:10,951
- Baronessan ser fantastisk ut.
- Underdriftens mästare, som alltid.

482
00:49:19,001 --> 00:49:20,335
Skål...

483
00:49:21,211 --> 00:49:22,921
...för mig.

484
00:49:37,561 --> 00:49:39,354
Har ni eld?

485
00:49:57,956 --> 00:49:59,291
Ta henne.

486
00:50:02,961 --> 00:50:04,421
Kom igen, Wink.

487
00:50:09,426 --> 00:50:11,929
Jag är lite nervös.

488
00:50:12,262 --> 00:50:16,016
- Det behöver inte bli någon scen.
- Jo, faktiskt.

489
00:50:20,437 --> 00:50:25,108
Min arm. Den är nog bruten.
Finns det en doktor här?

490
00:50:27,152 --> 00:50:31,532
Nej, den är hel!
Notera att jag gör det här i högklackat.

491
00:50:42,960 --> 00:50:45,420
Ratbane, avbryt!
Du syns i kamerorna.

492
00:50:45,587 --> 00:50:46,588
Va?

493
00:50:52,177 --> 00:50:56,223
Ni är sex stycken, så ni vinner.

494
00:50:56,390 --> 00:51:00,435
Men de första två
kommer att få riktigt ordentligt ont.

495
00:51:00,644 --> 00:51:02,771
Dags för plan B.

496
00:51:05,315 --> 00:51:06,316
Nej, nej, nej!

497
00:51:08,610 --> 00:51:09,945
Har ni sett på den?

498
00:51:17,578 --> 00:51:20,080
Nej, det är mina ledningar.

499
00:51:20,330 --> 00:51:23,375
Kan ni bestämma vilka det ska bli?

500
00:51:23,542 --> 00:51:25,460
Så där, ja.

501
00:51:25,752 --> 00:51:27,462
Nej, nej, nej. Så äckligt...

502
00:51:27,629 --> 00:51:30,674
Ditt missfoster.
- Jag menade det inte, Wink.

503
00:51:35,262 --> 00:51:36,805
Nu kan du fortsätta.

504
00:51:39,308 --> 00:51:40,851
Å, ursäkta mig...

505
00:51:41,602 --> 00:51:43,896
Vänta. Vi har knappt börjat.

506
00:51:45,314 --> 00:51:47,941
Var det två?
Jag har tappat räkningen.

507
00:51:51,737 --> 00:51:53,906
Herregud, ta bara hit henne.

508
00:51:55,949 --> 00:51:58,243
Sch... Du ska föreställa död!

509
00:51:58,410 --> 00:51:59,953
Nu tar ni för hårt.

510
00:52:09,755 --> 00:52:12,341
Här finns inget att se.

511
00:52:17,513 --> 00:52:20,307
- Horace, hur går det?
- Hur det går?

512
00:52:23,393 --> 00:52:25,771
Det går illa.

513
00:52:27,814 --> 00:52:29,358
Nej...

514
00:52:30,234 --> 00:52:33,111
Vem är ni? Ni ser bekant ut?

515
00:52:34,863 --> 00:52:38,075
Jag ser fantastisk ut.
Bekant, vet jag inte.

516
00:52:38,408 --> 00:52:43,664
- Är håret äkta?
- Svartvit bal. Jag gör gärna intryck.

517
00:52:46,917 --> 00:52:50,045
Jag förstår. Vad var det ni hette?

518
00:52:51,505 --> 00:52:52,506
Cruella.

519
00:52:55,092 --> 00:52:57,928
Klänningen är magnifik.
Er egen modell?

520
00:52:58,095 --> 00:53:01,723
Nej, den är er. Från 1965.

521
00:53:01,890 --> 00:53:06,270
- Inte konstigt att jag gillar den.
- Jag har gjort ändringar.

522
00:53:06,478 --> 00:53:09,398
Slå er ner. Jag insisterar.

523
00:53:09,565 --> 00:53:14,152
Jag är intresserad,
och det blir jag i stort sett aldrig.

524
00:53:28,458 --> 00:53:30,377
Ja, de är vackra.

525
00:53:31,545 --> 00:53:33,046
Och folkilskna.

526
00:53:33,630 --> 00:53:35,507
En underbar kombination.

527
00:53:45,517 --> 00:53:49,479
Vad vill ni? Ni ville uppenbarligen
fånga min uppmärksamhet.

528
00:53:52,816 --> 00:53:57,779
Jag vill bli som ni.
Ni är en mycket mäktig kvinna.

529
00:54:08,832 --> 00:54:14,213
Jag ska ge er ett gott råd:
Den som behöver tala om makt har ingen.

530
00:54:15,005 --> 00:54:20,385
Jag har ingen, jag behöver tala om den
och därför är jag här. Hänger ni med?

531
00:54:23,305 --> 00:54:24,431
Ni är rolig.

532
00:54:24,598 --> 00:54:28,018
Det är råttor, men också möss, ödlor...

533
00:54:30,395 --> 00:54:34,066
...tvättbjörnar...
En lång rad olika...

534
00:54:36,568 --> 00:54:39,363
Det där är en hybrid.

535
00:54:43,408 --> 00:54:45,786
Varifrån kommer ni?

536
00:54:48,830 --> 00:54:49,998
Uppe...

537
00:54:51,625 --> 00:54:53,544
...i norr. Kan man säga.

538
00:54:56,129 --> 00:55:00,008
Södra delen av norr -
så väst, faktiskt.

539
00:55:00,175 --> 00:55:06,723
Det får räcka. Tack för pratstunden,
men nu måste jag låta gripa er för...

540
00:55:07,432 --> 00:55:08,517
...olaga intrång.

541
00:55:12,104 --> 00:55:13,105
Är det en råtta?

542
00:55:20,821 --> 00:55:23,115
Herregud!
Ta bort dem! Ta bort dem!

543
00:55:24,658 --> 00:55:25,826
Mitt smycke...

544
00:55:26,743 --> 00:55:27,744
Vi ses, killar.

545
00:55:37,171 --> 00:55:38,547
Festen har börjat!

546
00:55:41,341 --> 00:55:43,969
Hunden! Stoppa tjuven!

547
00:56:27,930 --> 00:56:30,057
Modigare råtta har jag aldrig träffat!

548
00:56:36,813 --> 00:56:38,398
Den behöver ju vi...

549
00:56:49,701 --> 00:56:52,663
- Måtte det finnas en plan C.
- Vilken är det?

550
00:56:52,829 --> 00:56:55,707
Jag frågade om det fanns en plan C!

551
00:56:57,668 --> 00:56:59,837
- Hoppa in!
- Bra.

552
00:57:00,462 --> 00:57:02,214
Snabba på, du är hund!

553
00:57:09,930 --> 00:57:11,056
Kan du köra bil?

554
00:57:15,602 --> 00:57:16,603
Nej!

555
00:57:17,020 --> 00:57:18,105
En bil!

556
00:57:28,490 --> 00:57:31,451
Nu räcker det, stanna!

557
00:57:37,624 --> 00:57:39,209
Vad är det?

558
00:57:39,376 --> 00:57:42,087
Hallå, vad gör du?

559
00:57:54,516 --> 00:57:57,895
- Baronessan dödade min mamma.
- Vad pratar du om?

560
00:57:58,061 --> 00:58:01,440
Visslan...
Hon satte hundarna på henne...

561
00:58:02,649 --> 00:58:04,735
Det var inte mitt fel.

562
00:58:05,277 --> 00:58:09,406
Hon dödade henne.
Som om hon inte betydde något.

563
00:58:10,741 --> 00:58:12,826
Jösses...

564
00:58:23,587 --> 00:58:26,423
Det sägs att sorgen har fem stadier.

565
00:58:27,925 --> 00:58:32,554
Förnekelse, ilska, förhandling,
depression och acceptans.

566
00:58:35,599 --> 00:58:37,726
Jag vill lägga till ett:

567
00:58:39,978 --> 00:58:41,271
Hämnd.

568
00:58:42,773 --> 00:58:44,858
Vi borde ligga lågt.

569
00:58:45,025 --> 00:58:46,151
Ja.

570
00:58:46,318 --> 00:58:52,157
- Det blev i överkant i går kväll.
- Tycker du? Jag landade i en tårta!

571
00:58:59,998 --> 00:59:02,668
- God morgon, killar.
- God morgon.

572
00:59:09,758 --> 00:59:11,552
Nu börjar vi.

573
00:59:13,220 --> 00:59:18,141
- Du tänker väl inte döda henne?
- Inte nu, men det kan förändras.

574
00:59:18,308 --> 00:59:23,230
- Nej - alltså?
- Hörde du mig säga nej? Till smycket...

575
00:59:23,397 --> 00:59:27,985
En av dalmatinerna svalde det.
Oklart vilken, så ni får kidnappa allihop.

576
00:59:28,151 --> 00:59:29,736
Vänta, vad ska vi...

577
00:59:29,903 --> 00:59:35,367
Älskling, om jag måste upprepa mig hela
tiden, kommer det här inte att fungera.

578
00:59:35,534 --> 00:59:40,789
- Prata normalt. Jobbet är gjort.
- Smycket försvann in i ena änden.

579
00:59:40,956 --> 00:59:45,210
Det kommer att komma ut i den andra,
det är så det funkar.

580
00:59:45,377 --> 00:59:48,755
Och frukosten
som ligger på golvet nu?

581
00:59:48,922 --> 00:59:50,799
Och mera? Vart ska du?

582
00:59:50,966 --> 00:59:54,970
- Jag berättar det ni behöver veta.
- Så brukar vi ju inte...

583
00:59:55,596 --> 00:59:57,890
- ...jobba.
- Det där var ohövligt.

584
00:59:58,056 --> 01:00:01,185
Det är jobbigt med mamman.
Vi får försöka förstå henne.

585
01:00:01,351 --> 01:00:06,565
- Fast flingorna ligger på golvet...
- Jag vet. Ropa på hundarna.

586
01:00:13,530 --> 01:00:16,783
Anita Darling, min älskling.

587
01:00:22,456 --> 01:00:24,917
Estella. Det var länge sen.

588
01:00:26,376 --> 01:00:30,881
Jag tittade ihärdigt på dig på festen,
och sen gick det upp för mig.

589
01:00:31,048 --> 01:00:34,551
- Estella från skolan.
- Det är inte Estella.

590
01:00:35,344 --> 01:00:39,223
Det var det förr.
Nu är det Cruella.

591
01:00:42,100 --> 01:00:49,024
Visst går du på fester och tar bilder och
skriver skvaller? Det är väl ditt jobb?

592
01:00:49,191 --> 01:00:55,447
- Det är inte så roligt som det låter.
- Det låter inte roligt, men användbart.

593
01:01:00,953 --> 01:01:04,081
Jag vill starta ett eget klädmärke.

594
01:01:04,289 --> 01:01:09,086
Ska inte vi två väcka lite intresse
för den här blaskan -

595
01:01:09,253 --> 01:01:13,006
- där ni alltid skriver
om den gamla skatan?

596
01:01:14,174 --> 01:01:18,762
- Nu har du glimten i ögat igen.
- Vadå för glimt?

597
01:01:18,929 --> 01:01:23,517
Jag börjar minnas
att du har en rätt extrem sida.

598
01:01:27,563 --> 01:01:30,315
Då minns du också hur roligt det är.

599
01:01:33,443 --> 01:01:38,448
Jag vill att du hjälper mig berätta
vem jag är.

600
01:01:49,251 --> 01:01:55,799
- Många hundägare liknar sina hundar.
- Det har jag aldrig tänkt på.

601
01:01:57,509 --> 01:01:58,510
Nu då?

602
01:01:58,677 --> 01:02:01,847
Försök vara lite professionell,
vi ska jobba.

603
01:02:02,014 --> 01:02:06,351
- Wink är trevlig, det funkar nog inte.
- Det kommer att funka.

604
01:02:06,518 --> 01:02:09,438
Wink, kom ihåg
att de kan sniffa sig till rädsla.

605
01:02:19,448 --> 01:02:21,700
Lugn och fin, Djingis.

606
01:02:37,799 --> 01:02:42,513
- Jag sa ju det.
- Är han inte världens gulligaste?

607
01:02:52,314 --> 01:02:53,524
DEN SVARTVITA BALEN

608
01:02:54,775 --> 01:02:59,613
- Det är ju du.
- Ja. Och du läser om mig.

609
01:02:59,780 --> 01:03:01,990
Du är i min butik.

610
01:03:02,157 --> 01:03:05,452
Det är jag. Estella.

611
01:03:05,827 --> 01:03:11,792
Jösses... Du är ursnygg.

612
01:03:13,794 --> 01:03:15,754
Du väckte ett visst uppseende.

613
01:03:16,505 --> 01:03:21,093
Det är bara början, raring.
Och jag behöver hjälp.

614
01:03:21,260 --> 01:03:23,929
Jag vill skapa konst...Artie.

615
01:03:24,972 --> 01:03:28,100
Och jag vill ställa till bråk.
Är du med?

616
01:03:28,475 --> 01:03:30,102
Jag älskar bråk.

617
01:03:31,311 --> 01:03:33,564
Jag är inte er fiende! Sluta!

618
01:03:33,730 --> 01:03:36,400
Hallå, hallå! Seså...

619
01:03:36,567 --> 01:03:39,319
Hallå! Sluta med det där!

620
01:03:39,486 --> 01:03:40,696
Sluta!

621
01:03:40,863 --> 01:03:43,240
Kom igen! De är inte dina!

622
01:03:47,703 --> 01:03:49,663
Fick ni dem?

623
01:03:49,830 --> 01:03:52,374
Artie - killarna.
- Killarna - Artie.

624
01:03:52,541 --> 01:03:56,044
Artie ska jobba därnere.
Han kan faktiskt mode.

625
01:03:56,211 --> 01:03:57,212
Hundarna nafsar!

626
01:03:57,379 --> 01:04:01,175
Gå ut med dem, ge dem mat -
smycket ska ut.

627
01:04:01,341 --> 01:04:04,178
Du kan väl också gå ut med dem?
Laget före jaget.

628
01:04:04,344 --> 01:04:09,099
- Här är jaget laget.
- Inte den attityden. Vi hjälper ju dig.

629
01:04:09,266 --> 01:04:10,642
Låt bli då.

630
01:04:14,354 --> 01:04:16,690
Mamma och pappa grälar.

631
01:04:16,857 --> 01:04:18,317
Jag gör i ordning där nere.

632
01:04:18,483 --> 01:04:21,111
Sluta. Ta det lugnt.

633
01:04:23,864 --> 01:04:26,617
Kom nu, hundarna. Mot Regent's Park.

634
01:04:26,783 --> 01:04:30,662
- Du kunde vara hövligare.
- Men jag ska till jobbet.

635
01:04:30,829 --> 01:04:32,915
- Jag är modeskapare nu.
- Va?

636
01:04:33,081 --> 01:04:35,584
Man ska hålla sina fiender nära.

637
01:04:35,751 --> 01:04:39,087
Voilà! Cruella fick ligga i en ask länge.

638
01:04:39,254 --> 01:04:43,133
Nu kan Estella bli
den som gästspelar ibland.

639
01:04:45,260 --> 01:04:48,972
Alla skrattar åt mig.

640
01:04:49,139 --> 01:04:52,226
All press är bra press, sägs det.

641
01:04:52,809 --> 01:04:56,063
Fast råttorna har fått stort utrymme.

642
01:04:57,022 --> 01:04:59,650
La du märke till hennes hår?

643
01:05:01,026 --> 01:05:04,196
En slump. Alla ungdomar
ser visst ut så nu.

644
01:05:06,240 --> 01:05:09,576
Tack, John.
Du är en sån enorm...

645
01:05:11,036 --> 01:05:13,455
- ...hjälp.
- Jag gör vad jag kan.

646
01:05:14,915 --> 01:05:17,626
Hon vill träffa er. Rappa på.

647
01:05:17,793 --> 01:05:19,211
Seså...

648
01:05:23,131 --> 01:05:26,718
Där är hon. Försenad.
- Ta ett block.

649
01:05:30,013 --> 01:05:34,601
Modefakta: höjdpunkten
i Londons modevärld är vårkollektionen.

650
01:05:34,768 --> 01:05:35,769
Ursäkta mig.

651
01:05:38,814 --> 01:05:40,691
Min vårkollektion...

652
01:05:40,858 --> 01:05:44,069
Jag behöver tolv kreationer,
och jag har...

653
01:05:45,404 --> 01:05:47,781
Låt mig räkna.

654
01:05:50,909 --> 01:05:55,247
Jag tänkte ta ifrån henne
det hon älskade mest. Hennes företag...

655
01:05:56,874 --> 01:05:59,126
- ...hennes position...
- Inga.

656
01:05:59,293 --> 01:06:02,629
Jag behöver tio kreationer
som håller måttet kl. 03.00.

657
01:06:02,796 --> 01:06:05,299
...och hennes självförtroende.

658
01:06:06,884 --> 01:06:08,719
Gå nu.

659
01:06:10,179 --> 01:06:13,849
- Tack.
- Tacksamhet känner bara en loser.

660
01:06:14,558 --> 01:06:16,894
- Ett gott råd. Tack.
- Vad var det jag just sa?

661
01:06:17,436 --> 01:06:20,439
Att jag inte skulle tacka er.
Jag fattar. Tack.

662
01:06:20,606 --> 01:06:23,233
- Gå.
- Jag går.

663
01:06:25,944 --> 01:06:29,198
Har hundarna försvunnit?
Leta rätt på dem, då!

664
01:06:33,744 --> 01:06:36,121
Horace... Matchen har börjat.

665
01:06:38,081 --> 01:06:43,045
Men herregud, era odjur!
Det där är min säng!

666
01:06:43,212 --> 01:06:45,672
Jag tänker titta på matchen.

667
01:06:45,839 --> 01:06:50,093
Tottenhamsupportrar?
Då är ni inte helt hopplösa.

668
01:06:51,929 --> 01:06:54,264
Två minuter. Smycket?

669
01:06:54,431 --> 01:06:58,101
Nej. Men de är tysta, alltid något.

670
01:06:58,268 --> 01:07:03,732
Och: "Tack för att ni gjort skitjobbet."
- "Ingen fara. Vi är ett lag."

671
01:07:04,650 --> 01:07:07,194
GALAAFTON

672
01:07:34,346 --> 01:07:35,639
FRAMTIDEN

673
01:07:53,907 --> 01:07:56,493
CRUELLA!
ÄR HON FRAMTIDEN?

674
01:07:57,744 --> 01:08:00,414
Cruella! Cruella!

675
01:08:00,831 --> 01:08:02,457
Vad är det för namn?

676
01:08:02,624 --> 01:08:06,545
En seriös konkurrent.
Vi får krossa henne, som så många förr.

677
01:08:06,712 --> 01:08:11,466
Leta rätt på henne. - Och Roger,
rota fram allt som finns om henne.

678
01:08:14,136 --> 01:08:17,055
Jag är mer jurist än detektiv...

679
01:08:17,222 --> 01:08:18,557
Ska bli.

680
01:08:18,724 --> 01:08:20,017
POLISEN FÖRBRYLLAD

681
01:08:20,309 --> 01:08:22,060
VAR SLÅR CRUELLA TILL HÄRNÄST?

682
01:08:27,149 --> 01:08:29,067
VEM ÄR HON?

683
01:08:36,867 --> 01:08:37,868
CRUELLA STJÄL RAMPLJUSET

684
01:08:39,369 --> 01:08:42,039
BARONESSAN ÄR UTE
CRUELLA NYA MODEDROTTNINGEN

685
01:08:44,708 --> 01:08:46,001
CRUELLA
SLÅR VÄRLDEN MED HÄPNAD

686
01:08:47,961 --> 01:08:51,256
Vi har ingen signaturkreation.

687
01:08:52,007 --> 01:08:55,928
Och Cruellavarelsen är överallt.

688
01:08:57,262 --> 01:08:59,431
Jag vill ha idéer.

689
01:09:00,349 --> 01:09:02,976
Estella... Vad har du?

690
01:09:13,612 --> 01:09:14,905
Ni verkar upprörd.

691
01:09:15,197 --> 01:09:18,325
Mina hundar är borta,
mitt smycke är stulet -

692
01:09:18,492 --> 01:09:21,036
- och den här Cruellavarelsen är...

693
01:09:23,288 --> 01:09:28,585
- Vår visning måste bli bäst.
- Vill ni ha gurka? Tunnskivad.

694
01:09:32,965 --> 01:09:34,091
Gå.

695
01:09:34,258 --> 01:09:38,554
Och sätt din förtorkade lilla hjärna
i arbete.

696
01:09:38,762 --> 01:09:40,722
Javisst. Tack.

697
01:09:51,817 --> 01:09:55,654
Ja, gå på lunch,
era arbetsskygga dårar.

698
01:10:19,678 --> 01:10:21,305
Va...? Hallå!

699
01:10:26,560 --> 01:10:29,730
Är det möjligt
att du döljer saker för mig?

700
01:10:30,397 --> 01:10:34,276
- Jag var på lunch, på allmän plats.
- Ja, jag äger gränden.

701
01:10:34,443 --> 01:10:36,528
Va? Kan man äga gränder?

702
01:10:37,446 --> 01:10:40,365
Gränder, skisser,
människor, deras själar.

703
01:10:42,201 --> 01:10:44,620
Ta en titt på anställningsbeviset.

704
01:10:50,375 --> 01:10:53,670
Jag har visst hittat
min nya signaturkreation.

705
01:10:54,338 --> 01:10:55,881
Vad tycks?

706
01:10:58,550 --> 01:11:01,762
VEM ÄR CRUELLA?
BARONESSAN TAPPAR KUNDER

707
01:11:01,929 --> 01:11:03,013
ÄR DET CRUELLA?

708
01:11:39,216 --> 01:11:42,469
POLISEN HAR INGA LEDTRÅDAR

709
01:11:44,179 --> 01:11:46,390
CRUELLA ÄR HÄR

710
01:11:46,557 --> 01:11:48,517
STJÄL FÖRESTÄLLNINGEN

711
01:11:49,142 --> 01:11:52,062
Vi måste stämma henne. För förtal.

712
01:11:52,229 --> 01:11:55,816
Olaga frihetsberövande, skadegörelse.
Vad som helst.

713
01:11:55,983 --> 01:11:59,278
Jag har läst i lagen
och pratat med polisen -

714
01:11:59,444 --> 01:12:02,114
- och det är nog inte
juridiskt möjligt att...

715
01:12:02,281 --> 01:12:04,449
Du måste sluta prata, Roger.

716
01:12:04,616 --> 01:12:05,617
Jaha...

717
01:12:05,784 --> 01:12:08,745
Så jag får en lucka
och kan ge dig sparken.

718
01:12:09,162 --> 01:12:10,956
Där! Du får sparken.

719
01:12:11,164 --> 01:12:18,172
Roger skyllde avskedet på mig, men
han fick sparken...för att han var han.

720
01:12:24,261 --> 01:12:30,559
Du behöver mer än eyeliner, lilla vän.
Men du har öga för en bra bild.

721
01:12:30,726 --> 01:12:33,854
- Baronessan...
- Vem är det? Och var är hon?

722
01:12:34,396 --> 01:12:35,606
Vet inte.

723
01:12:40,861 --> 01:12:42,696
Ljög du för mig nu?

724
01:12:44,531 --> 01:12:46,325
Jag... Nej, jag...

725
01:12:46,491 --> 01:12:48,702
- Gråt inte.
- Det gör jag inte.

726
01:12:54,791 --> 01:12:56,168
Jo, snart.

727
01:13:18,649 --> 01:13:20,108
Hittar du nåt?

728
01:13:20,275 --> 01:13:21,818
- Kom igen!
- Ingenting?

729
01:13:21,985 --> 01:13:23,529
Nej, ingenting.

730
01:13:23,695 --> 01:13:27,366
- Jag är orolig för henne.
- För Estella?

731
01:13:27,533 --> 01:13:28,700
Ja.

732
01:13:28,867 --> 01:13:32,996
Hon spelar bara taskig
för jobbets skull. - Hallå, sluta!

733
01:13:35,582 --> 01:13:41,338
- Var är pärlorna till klänningen?
- Vi väntar bara på idioten till bud.

734
01:13:43,507 --> 01:13:46,468
IMPORTERADE
FRÅN SYDAMERIKA

735
01:13:46,885 --> 01:13:51,765
God dag, lilla fröken.
Här kommer det toppmoderna modevaror.

736
01:13:51,932 --> 01:13:54,810
Tack, väldigt stiliga bud!

737
01:14:38,145 --> 01:14:39,438
Den är...

738
01:14:40,439 --> 01:14:41,940
Underbar.

739
01:14:46,862 --> 01:14:51,450
Jag har lyckats än en gång.
Nu ska vi skriva historia!

740
01:14:52,201 --> 01:14:55,954
Jag behöver något att dricka.
- Kom, Estella.

741
01:15:14,014 --> 01:15:15,432
Hit med den!

742
01:15:18,101 --> 01:15:19,353
Gå.

743
01:15:27,319 --> 01:15:28,654
Skål för mig!

744
01:15:34,034 --> 01:15:37,496
Vem fan skulle jag annars skåla för?

745
01:15:38,330 --> 01:15:40,207
Mig?

746
01:15:40,374 --> 01:15:42,835
Jag ritade ju er signaturkreation.

747
01:15:43,001 --> 01:15:47,756
Du är användbar, det är allt.
När du slutar vara det, ryker du.

748
01:15:47,923 --> 01:15:50,008
Uppmuntrande.

749
01:15:50,175 --> 01:15:51,468
Tack.

750
01:16:01,728 --> 01:16:05,107
Man kan inte bry sig om
andra människor.

751
01:16:05,482 --> 01:16:10,946
Alla andra är hinder. Om man bryr sig om
vad ett hinder känner, är man förlorad.

752
01:16:11,113 --> 01:16:15,492
Hade jag gjort det, kunde jag ha dött,
som så många fantastiska kvinnor -

753
01:16:15,659 --> 01:16:22,124
- med byrålådan full av osedd begåvning
och hjärtat av patetisk bitterhet.

754
01:16:22,291 --> 01:16:25,961
Din begåvning räcker till ett eget märke.

755
01:16:26,128 --> 01:16:30,424
Men om du är tillräckligt hänsynslös
är frågan.

756
01:16:35,179 --> 01:16:37,556
Hoppas det.

757
01:16:40,684 --> 01:16:43,020
Rätt svar. Bravo.

758
01:16:45,564 --> 01:16:48,567
Men först måste vi göra oss av...

759
01:16:48,734 --> 01:16:51,737
...med Cruellavarelsen, inte sant?

760
01:16:53,530 --> 01:16:55,616
Ni måste hata henne.

761
01:16:56,617 --> 01:16:58,202
Uppriktigt sagt...

762
01:16:58,368 --> 01:17:00,120
...är jag kluven.

763
01:17:00,287 --> 01:17:03,457
Hon är duktig.
Djärv och begåvad.

764
01:17:05,876 --> 01:17:08,670
Men i valet mellan henne och mig...

765
01:17:11,924 --> 01:17:14,051
...väljer jag mig.

766
01:17:25,062 --> 01:17:27,439
Här har vi en glädjedödare.

767
01:17:28,565 --> 01:17:30,192
Men om man gör...

768
01:17:31,443 --> 01:17:32,444
...så här?

769
01:17:39,368 --> 01:17:40,953
Men hallå...

770
01:17:42,329 --> 01:17:44,164
Vi får gå på hårdare.

771
01:17:50,128 --> 01:17:54,591
- Du tar en risk.
- Inbrottet skulle märkas, sa Cruella.

772
01:17:55,551 --> 01:17:58,512
Det gjorde hon.

773
01:17:59,888 --> 01:18:02,975
- Jag börjar tröttna på Cruella.
- Jag med.

774
01:18:27,124 --> 01:18:28,750
Vad gör ni?

775
01:18:32,254 --> 01:18:35,716
- Hon försökte bryta sig in i går kväll.
- Vem då?

776
01:18:35,883 --> 01:18:37,509
Cruella - rimligen.

777
01:18:38,552 --> 01:18:43,599
Det är en löjligt dyr klänning.
Hon skulle aldrig ha råd att sy upp den.

778
01:18:43,765 --> 01:18:46,643
Men hon har ingen skam i kroppen.

779
01:18:46,810 --> 01:18:51,607
Hon kanske stjäl min klänning.
Det vore ju en utmärkt idé, om man var...

780
01:18:51,773 --> 01:18:53,233
...hon.

781
01:19:17,966 --> 01:19:22,346
God natt. Gå och lägg er,
det är en stor dag i morgon.

782
01:19:22,513 --> 01:19:24,139
Nu sköter ni er.

783
01:19:26,141 --> 01:19:27,142
God natt.

784
01:19:46,912 --> 01:19:48,247
Vad är det?

785
01:19:49,248 --> 01:19:51,500
Jag saknar Estella.

786
01:19:52,793 --> 01:19:53,836
Mål!

787
01:19:56,630 --> 01:19:59,091
Vilka snygga kappor de skulle bli!

788
01:19:59,258 --> 01:20:01,426
Hundarna?

789
01:20:05,889 --> 01:20:07,808
Jag skojar.

790
01:20:07,975 --> 01:20:12,312
Vet du vem jag saknar?
Den Jasper som hade humor.

791
01:20:12,479 --> 01:20:16,567
Vi har alla tre råkat ut för skit,
men vi har alltid ställt upp för varann.

792
01:20:16,733 --> 01:20:20,737
- Ja, och är det så svårt att stötta mig?
- Nej.

793
01:20:20,904 --> 01:20:24,324
Estella - det är lätt -
men att hjälpa Cruella...

794
01:20:25,158 --> 01:20:29,454
- ...är en mardröm.
- Nu underdriver du igen.

795
01:20:29,621 --> 01:20:33,500
Cruella får saker att hända.
Det gör inte Estella.

796
01:20:33,667 --> 01:20:35,711
Och nu är jag upptagen.

797
01:20:35,878 --> 01:20:38,755
Så om vi är klara med småpratet...

798
01:20:40,215 --> 01:20:43,427
Och "om" sa jag bara av artighet.

799
01:21:02,738 --> 01:21:04,198
Du får.

800
01:21:25,594 --> 01:21:30,974
När Estella kommer, följ henne till mitt
kontor och se till att hon stannar där.

801
01:21:31,391 --> 01:21:33,977
Men det är nog inte hon.

802
01:21:34,144 --> 01:21:36,980
Får du lön för din åsikt
eller för att lyda?

803
01:21:37,147 --> 01:21:39,816
Ber ni om min åsikt?

804
01:21:41,443 --> 01:21:43,195
Jag ordnar det.

805
01:21:59,294 --> 01:22:00,838
Tala.

806
01:22:01,672 --> 01:22:06,051
"Sitter fast"?
Gästerna är ju på väg.

807
01:22:07,553 --> 01:22:10,138
Det är något på tok med låset.

808
01:22:10,305 --> 01:22:13,141
Gör vad ni måste, men öppna det!

809
01:23:10,032 --> 01:23:12,659
Den lilla...

810
01:23:29,384 --> 01:23:30,969
Mina damer och herrar...

811
01:23:31,720 --> 01:23:33,847
Låt mig presentera...

812
01:23:41,939 --> 01:23:43,982
Cruella!

813
01:24:17,140 --> 01:24:19,059
Bra tryck.

814
01:24:21,144 --> 01:24:22,145
Musiken.

815
01:24:53,677 --> 01:24:55,679
Hon har dödat mina hundar.

816
01:24:59,141 --> 01:25:02,769
Och sytt en kappa.

817
01:25:24,791 --> 01:25:26,418
Stick härifrån!

818
01:25:30,714 --> 01:25:34,718
- Snällt att tacka oss för allt slit.
- Verkligen vänligt!

819
01:25:38,680 --> 01:25:42,142
Vad hände med gullungen
som grät på en bänk?

820
01:25:42,309 --> 01:25:43,435
Hon är borta.

821
01:25:46,188 --> 01:25:49,316
Vi skulle ha lämnat henne
på parkbänken.

822
01:25:56,406 --> 01:25:57,866
Välkommen, madam.

823
01:25:58,033 --> 01:26:00,035
- God dag.
- Vad får det lov att vara?

824
01:26:01,203 --> 01:26:05,832
Två lamm korma, en kyckling tandoori
och ris till alla.

825
01:26:05,999 --> 01:26:09,378
Det var modeupplopp
i Regent's Park i dag.

826
01:26:09,628 --> 01:26:13,757
Cruella, av vissa kallad modeskapare,
av andra vandal.

827
01:26:13,924 --> 01:26:18,262
Man frågar sig
om hennes kappa var äkta dalmatiner.

828
01:26:18,428 --> 01:26:20,514
Firar ni, madam?

829
01:26:20,681 --> 01:26:22,933
I högsta grad.

830
01:26:33,235 --> 01:26:35,654
Drottningen är död.

831
01:26:37,281 --> 01:26:40,367
Länge leve drottningen!

832
01:26:47,416 --> 01:26:48,709
Cruella...

833
01:26:51,211 --> 01:26:52,754
Du är galen på riktigt.

834
01:26:54,089 --> 01:26:56,258
Tack för komplimangen.

835
01:26:57,134 --> 01:26:58,594
Du visade talang.

836
01:26:59,636 --> 01:27:02,890
Precis som Estella.

837
01:27:03,432 --> 01:27:05,934
Oj, kommer jag för sent till jobbet?

838
01:27:06,685 --> 01:27:08,854
Hur gick visningen, chefen?

839
01:27:11,023 --> 01:27:14,401
Det här är en sak mellan oss.
Låt Jasper och Horace...

840
01:27:14,568 --> 01:27:17,988
De är klantskallar som ledde er hit,
men låt dem gå.

841
01:27:18,155 --> 01:27:22,367
Det ska jag.
De ska gå i fängelse.

842
01:27:22,534 --> 01:27:23,952
För vadå?

843
01:27:24,453 --> 01:27:28,081
- Hundnappning?
- Mordet på dig.

844
01:27:29,917 --> 01:27:31,752
Ingen kommer att köpa det.

845
01:27:31,919 --> 01:27:38,800
Om jag kan visa upp ditt förkolnade lik,
verkar det genast troligare.

846
01:27:39,593 --> 01:27:40,594
Nästan.

847
01:27:44,348 --> 01:27:46,183
Kom med här. Kom.

848
01:27:46,350 --> 01:27:47,726
Den var fin.

849
01:27:49,311 --> 01:27:52,731
Ska du döda mig
för att jag överglänste dig?

850
01:27:53,690 --> 01:27:54,691
Japp.

851
01:27:59,863 --> 01:28:04,243
- Jag vet att du dödade mamma.
- Du måste vara mer exakt.

852
01:28:04,409 --> 01:28:05,786
Va?

853
01:28:07,704 --> 01:28:09,998
Vem menar du?

854
01:28:10,165 --> 01:28:12,292
Begränsa alternativen.

855
01:28:12,709 --> 01:28:16,213
Från en klippa.
Du satte hundarna på henne.

856
01:28:17,130 --> 01:28:20,092
Jaha... Nu förstår jag.

857
01:28:20,384 --> 01:28:22,386
Det är därför du är sur.

858
01:28:23,220 --> 01:28:25,514
Det förklarar föreställningen.

859
01:28:27,140 --> 01:28:31,311
Jag ska döda dig. Och dina hundar.

860
01:28:34,773 --> 01:28:36,066
Jag väntar.

861
01:28:40,904 --> 01:28:41,989
Mina herrar...

862
01:28:44,658 --> 01:28:47,077
Kan ni släppa loss mig en stund?

863
01:28:47,244 --> 01:28:50,289
Kom igen. Hon är säkert en hemsk chef.

864
01:28:51,999 --> 01:28:53,208
Det räcker nu.

865
01:29:05,721 --> 01:29:07,055
Farväl, Cruella.

866
01:29:12,853 --> 01:29:15,022
Hundar...

867
01:29:20,235 --> 01:29:21,695
Stygg hund, Djingis.

868
01:29:21,862 --> 01:29:26,491
Jag tipsar pressen.
De får gärna veta att din död...

869
01:29:27,784 --> 01:29:29,661
...var en flammande succé.

870
01:30:12,287 --> 01:30:14,665
Där. Där uppe.

871
01:30:17,960 --> 01:30:20,963
Backa. Det är fortfarande farligt här.

872
01:30:22,297 --> 01:30:23,632
Senaste nytt...

873
01:30:23,799 --> 01:30:28,804
Cruella, mest känd för att ha överglänst
baronessan i modevärlden, dog i kväll.

874
01:30:29,012 --> 01:30:31,807
Londons modeprovokatör är död.

875
01:30:31,974 --> 01:30:34,601
Baronessans konkurrent har slocknat.

876
01:30:34,768 --> 01:30:38,355
Cruella, en lysande stjärna
på Londons modescen -

877
01:30:38,522 --> 01:30:41,775
- har omkommit i en brand i en lagerlokal.

878
01:30:54,872 --> 01:30:55,873
Va?

879
01:31:00,919 --> 01:31:02,504
Te, miss Cruella?

880
01:31:03,338 --> 01:31:07,718
- Varför lever jag?
- Jag drog ut er innan eldhavet tog er.

881
01:31:13,140 --> 01:31:15,642
Jag har något till er.

882
01:31:22,691 --> 01:31:26,486
- Har ni hittat det?
- På brandplatsen.

883
01:31:26,737 --> 01:31:30,490
Jag försäkrar
att det är noggrant desinficerat.

884
01:31:32,284 --> 01:31:34,620
Får jag visa något?

885
01:31:39,541 --> 01:31:42,794
Jag visste inte att det fanns en nyckel.

886
01:31:45,297 --> 01:31:46,590
Vad går den till?

887
01:31:47,257 --> 01:31:48,425
Det här.

888
01:32:03,106 --> 01:32:06,401
VÄLBORNA ESTELLA VON HELLMAN
VÄLBORNA BARONESSAN VON HELLMAN

889
01:32:06,568 --> 01:32:08,362
Har baronessan en dotter?

890
01:32:08,529 --> 01:32:09,821
Det är ni.

891
01:32:13,742 --> 01:32:15,035
Får jag förklara?

892
01:32:17,287 --> 01:32:19,581
Baronen var en vänlig själ.

893
01:32:20,415 --> 01:32:23,293
Men baronessan
var alltigenom narcissist.

894
01:32:25,546 --> 01:32:27,381
Så när hon upptäckte
att hon var gravid...

895
01:32:27,548 --> 01:32:30,259
- Jag är gravid.
- ...blev hon inte särskilt glad.

896
01:32:31,760 --> 01:32:36,223
Men baronen blev så förtjust
att han skänkte henne en släktklenod.

897
01:32:36,557 --> 01:32:39,226
Hon tog emot smycket,
men hon hade andra planer för er.

898
01:32:39,393 --> 01:32:42,312
Stopp.
Du säger "för er"...

899
01:32:42,479 --> 01:32:47,067
Ni är hennes dotter.
Jag var med när ni föddes.

900
01:32:47,276 --> 01:32:50,279
Baronen var bortrest,
och jag fick en order.

901
01:32:50,445 --> 01:32:54,449
- Du vet vad du ska göra.
- Det var en djävulsk begäran.

902
01:32:54,616 --> 01:32:57,995
Jag var tvungen att skydda er, men hur?

903
01:32:59,037 --> 01:33:04,376
Då såg jag Catherine, den vänaste själ
som någonsin funnits. Hon räddade er.

904
01:33:05,127 --> 01:33:07,546
Baronessan sa att barnet hade dött.

905
01:33:10,674 --> 01:33:13,677
Och baronen tynade bort.

906
01:33:15,804 --> 01:33:21,101
Min poäng är att ni är den rättmätiga
arvtagaren till baronens förmögenhet.

907
01:33:21,476 --> 01:33:24,771
Huset, titeln...allt.

908
01:33:24,938 --> 01:33:28,567
Det psykfallet
kan inte vara min mamma.

909
01:33:30,068 --> 01:33:31,570
Nej.

910
01:33:45,918 --> 01:33:47,336
Hallå där!

911
01:35:05,664 --> 01:35:07,666
Vilken förvirrande dag.

912
01:35:10,794 --> 01:35:12,212
Min ärkefiende...

913
01:35:13,755 --> 01:35:15,841
...är min riktiga mamma...

914
01:35:17,384 --> 01:35:21,430
...och hon tog livet
av min andra mamma.

915
01:35:25,309 --> 01:35:28,020
Du var antagligen alltid rädd -

916
01:35:28,187 --> 01:35:32,482
- att jag skulle bli en galning...

917
01:35:33,901 --> 01:35:36,111
...som min riktiga mamma.

918
01:35:40,616 --> 01:35:45,871
Det förklarar allt ditt snack
om att dämpa sig och försöka smälta in.

919
01:35:47,497 --> 01:35:52,127
Du trodde väl att kärlek
skulle få mig att bli normal.

920
01:36:00,677 --> 01:36:02,804
Och jag försökte.

921
01:36:02,971 --> 01:36:06,808
Jag försökte verkligen, eftersom...

922
01:36:08,435 --> 01:36:10,395
...jag älskade dig.

923
01:36:14,816 --> 01:36:16,902
Men saken är den...

924
01:36:18,987 --> 01:36:20,239
...att jag...

925
01:36:21,615 --> 01:36:25,744
...inte kan vara rara Estella...

926
01:36:27,287 --> 01:36:29,873
...hur mycket jag än försöker.

927
01:36:31,959 --> 01:36:34,336
Det har aldrig gått.

928
01:36:39,216 --> 01:36:40,759
Jag är Cruella.

929
01:36:43,512 --> 01:36:46,098
Född briljant.

930
01:36:47,349 --> 01:36:49,351
Född ond.

931
01:36:50,644 --> 01:36:52,896
Och lite galen.

932
01:36:58,026 --> 01:36:59,778
Jag är inte som hon.

933
01:37:03,073 --> 01:37:04,950
Jag är bättre.

934
01:37:07,995 --> 01:37:09,663
Men hur som helst...

935
01:37:10,622 --> 01:37:15,669
Nu måste jag sätta fart.
Jag har mycket att hämnas och förgöra.

936
01:37:25,679 --> 01:37:28,098
Men jag älskar dig högt.

937
01:37:30,934 --> 01:37:33,103
För alltid.

938
01:37:41,987 --> 01:37:45,157
Killarna är inlåsta,
men vi har ett problem.

939
01:37:45,324 --> 01:37:49,745
- Det är inte vad jag betalar dig för.
- Vi har inte hittat hennes kropp.

940
01:37:49,912 --> 01:37:52,873
Vad menar du?
Det är på tv, på radio.

941
01:37:53,040 --> 01:37:55,709
Ja, någon tipsade dem.

942
01:37:55,876 --> 01:37:57,336
Men gav dem fel tips.

943
01:38:02,508 --> 01:38:04,134
Tack för hjälpen.

944
01:38:04,301 --> 01:38:06,553
Inkompetent som alltid.

945
01:38:22,528 --> 01:38:26,532
Du står i vägen.

946
01:38:42,631 --> 01:38:44,633
Jag fattar inte att hon är död.

947
01:38:47,010 --> 01:38:50,055
Skärp dig,
man kan inte gråta i fängelset.

948
01:38:50,973 --> 01:38:54,101
- Okej.
- Vi minns Estella i stället.

949
01:38:54,268 --> 01:38:55,519
- Estella.
- Estella.

950
01:38:55,686 --> 01:38:58,397
- Inga tårar.
- Glöm Cruella.

951
01:39:12,244 --> 01:39:13,662
Hörde du?

952
01:39:14,580 --> 01:39:16,373
Nåt hörde jag.

953
01:39:44,443 --> 01:39:45,861
Hallå där!

954
01:39:50,532 --> 01:39:52,701
Håll ett öga på fångarna!

955
01:40:06,006 --> 01:40:08,258
Vad är det?

956
01:40:09,718 --> 01:40:11,053
Wink!

957
01:40:11,220 --> 01:40:12,221
Wink...

958
01:40:13,180 --> 01:40:15,224
Du blev inte grillad!

959
01:40:16,058 --> 01:40:18,936
- Vad i...?
- Tack.

960
01:40:19,102 --> 01:40:22,856
Du ska få en puss på nosen,
skit samma var den har varit!

961
01:41:20,455 --> 01:41:21,456
Skjuts?

962
01:41:21,623 --> 01:41:24,751
- Vi går, tack.
- Du lever!

963
01:41:24,918 --> 01:41:28,672
Jag vill inte bli behandlad
som en hund. - Förlåt, Wink.

964
01:41:28,839 --> 01:41:30,299
Ni åker fast.

965
01:41:30,465 --> 01:41:33,802
- Det gick bra förr, så oroa dig inte.
- Exakt!

966
01:41:33,969 --> 01:41:37,264
- Jag vill ha nåt stekt till frukost.
- Jag med, fast utan henne.

967
01:41:37,431 --> 01:41:40,058
Det här är inte lätt att säga...

968
01:41:42,978 --> 01:41:46,148
Baronessan är min biologiska mamma.

969
01:41:51,278 --> 01:41:55,115
- Nä, dra på trissor...
- Det förklarar åtskilligt.

970
01:41:55,949 --> 01:41:58,535
Hon ville att jag skulle dö.

971
01:41:59,703 --> 01:42:05,667
Och dödade den raraste kvinna som
nånsin funnits. I och för sig en lögnare.

972
01:42:10,964 --> 01:42:15,260
Tack för plättar och fantasifoster.
Och lycka till!

973
01:42:15,928 --> 01:42:19,473
- Jag tar med mig några.
- Nu gäller det att döda eller dödas...

974
01:42:19,640 --> 01:42:23,519
Ja, men hon är en livsfarlig galning,
och det är inte du.

975
01:42:23,685 --> 01:42:26,647
Det vet vi inte ännu.
Jag är bara barnet!

976
01:42:26,813 --> 01:42:30,859
Kul. Alltså det skulle vara kul
om jag visste att du skämtade.

977
01:42:31,026 --> 01:42:32,444
Jag skämtar förstås!

978
01:42:32,611 --> 01:42:34,905
Men jag kan inte fly.

979
01:42:35,072 --> 01:42:39,284
Hon kommer att hitta mig, det vet du.
Vi måste stoppa henne.

980
01:42:43,747 --> 01:42:46,208
Jag blev lite knäpp bara.

981
01:42:46,458 --> 01:42:48,377
Förlåt.

982
01:42:50,420 --> 01:42:52,339
Ni två är min familj.

983
01:42:54,842 --> 01:42:56,969
Allt jag har.

984
01:43:02,558 --> 01:43:05,435
- Familj, sa hon.
- Ja.

985
01:43:05,602 --> 01:43:09,189
- Och det funkar alltid.
- Låt gå då.

986
01:43:10,566 --> 01:43:12,860
Hur tänker du?

987
01:43:16,822 --> 01:43:20,242
Baronessan håller
en välgörenhetsgala i helgen.

988
01:43:20,409 --> 01:43:23,912
Vi behöver alla gästers
adress och mått.

989
01:43:24,079 --> 01:43:27,541
- Arties alla sömmerskor.
- Han är skön!

990
01:43:27,708 --> 01:43:30,377
En svart cape, färgburkar...

991
01:43:30,669 --> 01:43:34,673
- Ett antal styva korsetter.
- Borde vi anteckna?

992
01:43:35,299 --> 01:43:39,928
- Jag visste inte att vi hade gäster.
- John, det här är min familj.

993
01:43:40,679 --> 01:43:41,889
De ska bo här ett tag.

994
01:43:42,055 --> 01:43:45,767
- Hej...
- Dina plättar är slut.

995
01:43:46,685 --> 01:43:48,228
DALMATINERMÖRDAREN DÖD

996
01:43:57,029 --> 01:43:58,530
Det är stängt.

997
01:44:01,408 --> 01:44:04,828
Jag läste just om dig.
Valpmördaren.

998
01:44:04,995 --> 01:44:08,874
- Jag bara älskar prickigt!
- Men du har väl inte...?

999
01:44:09,458 --> 01:44:10,626
Nä.

1000
01:44:11,251 --> 01:44:14,963
Men folk behöver en skurk,
och jag spelar gärna med.

1001
01:44:15,172 --> 01:44:16,590
Underbart.

1002
01:44:18,592 --> 01:44:22,888
- En detalj bara: Är du inte död?
- Jo, det är jag.

1003
01:44:23,055 --> 01:44:26,517
Det är tragiskt.
Men också användbart.

1004
01:44:27,184 --> 01:44:31,563
- Och jag har en plan...
- Självklart.

1005
01:44:31,730 --> 01:44:35,025
- Och du ska hjälpa mig.
- Vad får jag för det?

1006
01:44:35,651 --> 01:44:39,404
En sagolik kväll
av kaos och möjligen död.

1007
01:44:39,571 --> 01:44:42,658
"Ja tack", "ja tack",
men "nja" på det där med död.

1008
01:44:42,824 --> 01:44:45,410
- Det blir inte du.
- Jag hämtar jackan.

1009
01:44:45,577 --> 01:44:48,997
BARONESSAN SÄLJER SÄMRE

1010
01:44:49,206 --> 01:44:50,707
MODEVÄRLDEN

1011
01:44:50,874 --> 01:44:51,959
SÖRJER

1012
01:44:52,125 --> 01:44:53,919
CRUELLAS DÖD

1013
01:44:54,086 --> 01:44:59,091
CRUELLAS DÖD CHOCKAR VÄRLDEN

1014
01:45:00,175 --> 01:45:03,178
MALKATASTROF

1015
01:45:03,345 --> 01:45:05,889
KAN BARONESSAN KOMMA IGEN?

1016
01:45:14,022 --> 01:45:16,024
KUNDFÖRTECKNING

1017
01:45:16,608 --> 01:45:19,319
BARONESSAN SÄLJER MINDRE
av ANITA DARLING

1018
01:45:20,153 --> 01:45:21,655
BARONESSAN SÄLJER MINDRE

1019
01:45:21,822 --> 01:45:25,075
FÖRSÄLJNINGEN NER 27 %
EFTER VISNINGSKALABALIKEN

1020
01:45:38,005 --> 01:45:40,257
ÄR BARONESSAN SLUT?

1021
01:45:42,134 --> 01:45:43,135
ÄR BARONESSANS TID UTE?

1022
01:45:43,218 --> 01:45:46,597
VÄLGÖRENHETSGALAN
KAN AVGÖRA HUSET BARONESS ÖDE

1023
01:45:46,763 --> 01:45:49,391
BÄR DENNA TILL MINNE AV CRUELLA
BARONESSAN

1024
01:45:58,400 --> 01:45:59,526
Hejsan.

1025
01:46:05,490 --> 01:46:06,533
Ursäkta.

1026
01:46:10,954 --> 01:46:13,373
- Det är en stor kväll.
- Ja, verkligen.

1027
01:46:14,333 --> 01:46:16,543
Är du säker?

1028
01:46:20,797 --> 01:46:23,926
- Jag menar allvar.
- Du är så söt när du gör det.

1029
01:46:25,385 --> 01:46:26,470
Okej.

1030
01:46:29,056 --> 01:46:33,977
Jag vet att du lider.
Och jag vet att det är hennes fel...

1031
01:46:34,895 --> 01:46:39,274
Men det går inte över
bara för att du dödar henne.

1032
01:46:41,818 --> 01:46:43,070
Jag ska inte.

1033
01:46:45,197 --> 01:46:47,616
- Jag lovar.
- Bra. Toppen.

1034
01:46:49,701 --> 01:46:52,955
Om jag inte blir absolut tvungen.

1035
01:46:57,584 --> 01:47:00,379
Tack för all hjälp.

1036
01:47:00,546 --> 01:47:04,341
Ibland har jag svårt
att säga nej till dig.

1037
01:47:06,218 --> 01:47:09,096
Det är en egenskap jag älskar.

1038
01:47:09,304 --> 01:47:10,556
Tack...?

1039
01:47:17,145 --> 01:47:21,859
När jag lagade bilen såg jag märket.
Vet ni vad den heter?

1040
01:47:22,901 --> 01:47:24,111
Devil!

1041
01:47:25,404 --> 01:47:26,864
De-vill, heter det!

1042
01:47:27,698 --> 01:47:29,199
De-vill!

1043
01:47:30,868 --> 01:47:32,369
Det låter bra.

1044
01:47:36,164 --> 01:47:38,166
Seså, i givakt!

1045
01:47:38,333 --> 01:47:40,836
Räta på ryggen!
Bra.

1046
01:47:41,003 --> 01:47:42,713
Nu är det dags.

1047
01:47:56,476 --> 01:48:00,355
För länge sen
när jag sa "ta hand om det" -

1048
01:48:00,522 --> 01:48:02,608
- vad trodde du att jag menade?

1049
01:48:03,066 --> 01:48:07,863
Jag blev lite konfunderad.
Men jag trodde knappast att ni menade...

1050
01:48:08,030 --> 01:48:11,241
...att jag skulle döda ert enda barn.

1051
01:48:13,285 --> 01:48:16,830
Och jag som trodde att vi kände varann.

1052
01:48:19,541 --> 01:48:23,337
Nå? För er skull hoppas jag
att ni har henne gömd i rocken.

1053
01:48:23,504 --> 01:48:24,505
Nej.

1054
01:48:28,759 --> 01:48:30,135
Kom hit, George.

1055
01:48:36,308 --> 01:48:39,019
Hon kommer i kväll.
Ingen får se henne.

1056
01:48:39,186 --> 01:48:43,232
Alla tror att hon är död. Och
det ska hon vara innan kvällen är slut.

1057
01:48:43,398 --> 01:48:48,195
Jag har en liten överraskning.
Chocken sätter henne ur stridbart skick.

1058
01:48:48,987 --> 01:48:50,656
Ge mig den.

1059
01:48:56,119 --> 01:48:57,496
Underbart.

1060
01:48:59,414 --> 01:49:02,209
Å, vad roligt!

1061
01:49:03,460 --> 01:49:05,462
Leta rätt på henne, idioter!

1062
01:49:11,677 --> 01:49:15,848
Varför är jag den enda
som klarar av något?

1063
01:49:16,014 --> 01:49:18,600
Det måste vara tröttande.

1064
01:49:19,351 --> 01:49:21,687
Det bör bli en minnesvärd kväll.

1065
01:49:21,854 --> 01:49:24,189
Det bör det verkligen.

1066
01:49:37,786 --> 01:49:40,622
Vakna, killar.
Här kommer första bilen.

1067
01:49:47,629 --> 01:49:49,798
Det är hon.

1068
01:49:53,010 --> 01:49:54,887
Vad i hela friden...?

1069
01:49:55,053 --> 01:49:56,346
Det var inte hon.

1070
01:49:58,640 --> 01:49:59,933
Där är hon!

1071
01:50:03,270 --> 01:50:04,688
Det är inte hon.

1072
01:50:07,482 --> 01:50:09,401
Hur vågar ni röra mig?!

1073
01:50:09,610 --> 01:50:11,278
Vad är det här?

1074
01:50:11,862 --> 01:50:14,448
Dags för min entré, mina vänner.

1075
01:50:14,615 --> 01:50:18,911
- Har hon kommit?
- Det är just det...

1076
01:50:20,412 --> 01:50:21,580
Polisen...

1077
01:50:21,747 --> 01:50:24,875
Det blir inbrott
på Hellman Hall i kväll.

1078
01:50:25,042 --> 01:50:26,585
Vem talar?

1079
01:50:40,390 --> 01:50:46,396
Lystring! Baronessan vill att alla samlas
i biblioteket nu. Hon är ursinnig...

1080
01:51:11,755 --> 01:51:14,341
Jag letade bara efter toaletten...

1081
01:52:08,645 --> 01:52:11,857
Tack, allihop, för att ni kom.

1082
01:52:14,067 --> 01:52:17,863
Vilken fin hyllning till vår kära vän...

1083
01:52:19,281 --> 01:52:22,367
...som aldrig kommer tillbaka.

1084
01:52:23,535 --> 01:52:25,245
Tyvärr.

1085
01:52:26,205 --> 01:52:27,414
Gripande!

1086
01:52:27,915 --> 01:52:29,958
En skål för Cruella!

1087
01:52:30,125 --> 01:52:31,460
Bravo!

1088
01:52:55,526 --> 01:52:58,487
Den hunden är som min son.

1089
01:52:58,654 --> 01:53:00,113
Du ska dö!

1090
01:53:03,492 --> 01:53:06,453
- Jag hade honom.
- Tror du det...?

1091
01:53:19,550 --> 01:53:23,220
- Var är hon?
- Frågar ni efter henne? Hon är ju död!

1092
01:53:48,662 --> 01:53:50,873
Var är vakterna?

1093
01:54:26,742 --> 01:54:31,038
Hon är här. Det känner jag.

1094
01:54:32,331 --> 01:54:34,166
Leta rätt på henne.

1095
01:56:03,130 --> 01:56:05,299
Ta henne!

1096
01:56:12,806 --> 01:56:14,558
Sitt.

1097
01:56:34,620 --> 01:56:37,289
Hej, Cruella.

1098
01:56:38,081 --> 01:56:43,253
Det är tråkigt att förstöra din fest,
men jag har kommit för att vräka dig.

1099
01:56:44,046 --> 01:56:45,589
Var inte löjlig.

1100
01:56:46,507 --> 01:56:53,055
Här är nyckeln som låg i smycket. Den går
till skrinet med mitt födelsebevis.

1101
01:56:56,225 --> 01:56:59,186
Hej, mamma.

1102
01:57:04,566 --> 01:57:07,611
- Nu förstår jag.
- Vadå?

1103
01:57:09,071 --> 01:57:13,951
Hur du kan vara så enastående.
Naturligtvis...du är ju min!

1104
01:57:15,202 --> 01:57:18,747
Jag har längtat efter någon -

1105
01:57:18,914 --> 01:57:21,333
- som är lika skicklig som jag.

1106
01:57:22,918 --> 01:57:25,963
Du lämnade mig att dö.

1107
01:57:26,129 --> 01:57:28,674
Det var ett misstag.

1108
01:57:29,091 --> 01:57:32,761
Det kan vi reparera.
Det vet jag.

1109
01:57:32,928 --> 01:57:34,263
Aldrig.

1110
01:57:34,847 --> 01:57:39,268
God afton. Baronessan ber er
göra henne sällskap på terrassen.

1111
01:57:39,434 --> 01:57:42,104
Mina herrar, baronessan ber er
gå ut på terrassen.

1112
01:57:42,938 --> 01:57:45,065
Du är inte ute efter hämnd.

1113
01:57:45,232 --> 01:57:49,069
Du är en strålande modeskapare
och ett makalöst geni.

1114
01:57:49,236 --> 01:57:53,407
Du behöver vara
med såna som är som du.

1115
01:57:54,241 --> 01:57:55,450
Med mig.

1116
01:57:56,243 --> 01:57:58,245
Din riktiga mamma.

1117
01:57:59,162 --> 01:58:01,665
Som begick ett misstag...

1118
01:58:01,874 --> 01:58:06,003
...och lät något enastående slippa iväg.

1119
01:58:08,672 --> 01:58:12,509
Vi är väldigt lika, antar jag.

1120
01:58:18,765 --> 01:58:23,896
God afton, madam. Alltid lika elegant.
Baronessan ber er gå ut.

1121
01:58:30,569 --> 01:58:33,322
Jag är ledsen.

1122
01:58:36,783 --> 01:58:38,660
Är du?

1123
01:58:39,661 --> 01:58:40,871
Ja.

1124
01:58:46,543 --> 01:58:49,379
Får jag krama dig?

1125
01:58:52,883 --> 01:58:54,384
Ja.

1126
01:59:11,276 --> 01:59:13,946
Du tänker väl inte knuffa ner mig?

1127
01:59:14,530 --> 01:59:16,990
Du är så rolig, raring.

1128
01:59:17,991 --> 01:59:19,618
Så rolig.

1129
01:59:21,036 --> 01:59:23,121
Så underbart.

1130
01:59:36,510 --> 01:59:37,511
Idiot.

1131
01:59:48,230 --> 01:59:51,900
Hon hoppade.
Såg ni? Hon hoppade!

1132
01:59:56,780 --> 02:00:01,577
Hon försökte dra med mig.
Hon hoppade, hon hoppade.

1133
02:00:04,454 --> 02:00:07,249
Varför tittar ni på mig så där?

1134
02:00:09,251 --> 02:00:10,419
Hon hoppade!

1135
02:00:11,461 --> 02:00:15,340
Vad ska ni ha handbojorna till?
Hon hoppade...

1136
02:00:19,928 --> 02:00:22,514
Jag sa ju att jag dog.

1137
02:00:22,681 --> 02:00:25,225
Estella, alltså.

1138
02:00:26,310 --> 02:00:32,024
Den stackaren. Hon fick inte ens någon
att gå på hennes begravning.

1139
02:00:34,860 --> 02:00:37,696
Det kan verka som ett sorgligt slut.

1140
02:00:38,739 --> 02:00:40,824
Tragiskt mördad.

1141
02:00:41,700 --> 02:00:43,660
Av sin mamma.

1142
02:00:43,827 --> 02:00:44,912
Idiot.

1143
02:00:45,746 --> 02:00:47,122
Några detaljer...

1144
02:00:47,289 --> 02:00:52,878
Estella hade testamenterat sin förmögenhet
till sin kära väninna - Cruella de Vil.

1145
02:01:03,013 --> 02:01:06,975
Fattar ni ingenting? Den där Estella...

1146
02:01:07,142 --> 02:01:09,561
Det är ett trick. Det var Cruella.

1147
02:01:09,728 --> 02:01:11,438
Cruella de Vil.

1148
02:01:12,022 --> 02:01:16,109
Det stavas "devil",
men man säger de-vill.

1149
02:01:17,486 --> 02:01:20,364
Vänta bara, du ska få igen!

1150
02:01:20,906 --> 02:01:26,995
Onda människor kan man lita på.
De kommer alltid att göra något...

1151
02:01:28,121 --> 02:01:29,706
...ont.

1152
02:01:30,541 --> 02:01:34,419
Estella skulle dö som sin mamma.
Fast inte riktigt.

1153
02:01:40,050 --> 02:01:43,095
En välskuren kjol räddar liv, tjejer.

1154
02:01:44,096 --> 02:01:46,014
Lägg det på minnet.

1155
02:01:53,939 --> 02:01:58,151
Hon skulle åka i fängelse
för att ha knuffat någon utför ett stup.

1156
02:01:58,318 --> 02:02:03,115
Fel "någon", men det är nåt
med poetisk rättvisa som är så...

1157
02:02:04,825 --> 02:02:07,119
...poetiskt.

1158
02:02:07,661 --> 02:02:09,454
Farväl, Estella.

1159
02:02:15,961 --> 02:02:18,046
Hon var hos sin mamma nu.

1160
02:02:18,213 --> 02:02:20,132
Jag tar över nu.

1161
02:02:20,716 --> 02:02:23,135
Men Cruella levde.

1162
02:02:23,302 --> 02:02:27,681
Nu borde vi ha lite musik.
För att lätta upp stämningen.

1163
02:02:29,057 --> 02:02:31,435
Hon är ju inte död. Hon är...

1164
02:02:36,565 --> 02:02:39,902
Vem får inte en klump i halsen
av sånt här?

1165
02:02:42,487 --> 02:02:44,031
Sorgligt...

1166
02:02:45,073 --> 02:02:47,993
Det var väl ändå ett lyckligt slut?

1167
02:03:50,848 --> 02:03:53,976
Har Djingis lagt på hullet?

1168
02:04:18,584 --> 02:04:21,170
Vad gör vi nu?

1169
02:04:25,549 --> 02:04:27,676
Jag har några idéer.

1170
02:06:45,981 --> 02:06:47,357
DET HÄR ÄR PONGO!
CRUELLA

1171
02:06:47,524 --> 02:06:48,901
Hej, Pongo.

1172
02:06:49,067 --> 02:06:51,028
DET HÄR ÄR PERDITA!
VI SES, CRUELLA

1173
02:07:00,078 --> 02:07:02,581
Cruella de Vil

1174
02:07:03,248 --> 02:07:06,210
Cruella de Vil

1175
02:07:06,376 --> 02:07:12,549
Den hon inte skrämmer
han finns inte till

1176
02:13:39,978 --> 02:13:41,939
Översättning: Ann Högman

